Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,384 --> 00:00:54,888
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:55,973 --> 00:00:57,349
Wait for me!
3
00:00:57,432 --> 00:00:58,684
Hurry up.
4
00:01:32,926 --> 00:01:34,344
What time is it?
5
00:01:42,019 --> 00:01:43,312
My stomach.
6
00:01:44,896 --> 00:01:46,690
Hyeong-geun, that bastard.
7
00:01:48,442 --> 00:01:51,653
How much soju did he mix into the beer?
8
00:01:54,448 --> 00:01:56,241
My stomach…
9
00:01:59,494 --> 00:02:00,537
Water.
10
00:02:21,183 --> 00:02:22,809
Why do my hands feel so weak?
11
00:02:51,672 --> 00:02:52,839
Man, I'm full.
12
00:02:54,299 --> 00:02:56,218
My stomach hurts and I'm full.
13
00:03:14,069 --> 00:03:15,654
This asshole…
14
00:03:18,156 --> 00:03:19,199
Hello?
15
00:03:19,282 --> 00:03:20,784
Hey, you're amazing!
16
00:03:20,867 --> 00:03:22,411
You've still got it.
17
00:03:22,994 --> 00:03:25,789
-What are you talking about?
-Wait. Have you not seen it?
18
00:03:26,373 --> 00:03:29,292
-Seen what?
-I guess you haven't.
19
00:03:29,376 --> 00:03:32,295
But then again, I guess you
wouldn't have picked up if you have.
20
00:03:32,379 --> 00:03:35,841
You didn't even show up last night.
What are you--
21
00:03:36,675 --> 00:03:37,968
You… Hello?
22
00:03:39,386 --> 00:03:40,887
This clown hung up on me.
23
00:03:49,396 --> 00:03:50,605
What now?
24
00:03:52,774 --> 00:03:57,487
"An ordinary guy's insane busking skills."
25
00:04:00,282 --> 00:04:01,616
Let's see.
26
00:04:24,890 --> 00:04:28,518
THE SILENCE BETWEEN THE NOTES
IS AS IMPORTANT AS THE NOTES THEMSELVES
27
00:04:29,436 --> 00:04:31,062
Holy shit!
28
00:04:33,356 --> 00:04:34,274
That's me!
29
00:04:37,110 --> 00:04:38,153
It's me!
30
00:04:39,446 --> 00:04:41,364
No wonder my arms felt so weak!
31
00:04:42,199 --> 00:04:44,159
You stupid, drunk idiot!
32
00:04:47,078 --> 00:04:49,998
Shit. Why won't it stop?
33
00:04:51,249 --> 00:04:55,378
This is a disaster!
34
00:04:55,962 --> 00:04:57,881
I'm doomed.
35
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
I'm screwed.
36
00:05:00,050 --> 00:05:04,971
DIVORCE ATTORNEY SHIN
37
00:05:12,437 --> 00:05:14,773
Do you want me to drive you to school?
38
00:05:18,819 --> 00:05:20,028
You're a big boy now.
39
00:05:20,111 --> 00:05:22,989
I guess your friends
might tease you if I do, right?
40
00:05:23,990 --> 00:05:25,116
Drive me.
41
00:05:45,428 --> 00:05:47,847
Good morning, everyone.
42
00:05:47,931 --> 00:05:51,935
It's already been a month
since I took over.
43
00:05:52,519 --> 00:05:54,771
I remember being really nervous at first.
44
00:05:54,854 --> 00:05:57,065
Time really flies.
45
00:05:57,148 --> 00:05:58,358
Thanks to all of you,
46
00:05:58,441 --> 00:06:00,110
my mornings fly right by,
47
00:06:00,193 --> 00:06:03,530
and they're filled with joy every day.
48
00:06:04,072 --> 00:06:06,032
FM RADIO
49
00:06:08,952 --> 00:06:10,912
Do you want to take piano lessons again?
50
00:06:11,746 --> 00:06:12,664
No.
51
00:06:14,541 --> 00:06:15,542
Okay.
52
00:06:21,298 --> 00:06:22,799
Good morning.
53
00:06:24,884 --> 00:06:25,969
Where's Mr. Jang?
54
00:06:27,804 --> 00:06:29,180
Where's Mr. Jang?
55
00:06:30,015 --> 00:06:31,933
He said he wasn't feeling too well.
56
00:06:32,017 --> 00:06:33,059
I see.
57
00:06:39,024 --> 00:06:40,233
What are you watching?
58
00:06:41,276 --> 00:06:42,652
What are you watching?
59
00:06:44,154 --> 00:06:45,947
-What are you watching?
-I'm sorry.
60
00:06:46,031 --> 00:06:47,324
I won't watch videos at work.
61
00:06:47,407 --> 00:06:48,658
No.
62
00:06:50,118 --> 00:06:52,746
I asked you what you were watching.
63
00:06:52,829 --> 00:06:55,165
I'm not asking you
why you're watching videos at work.
64
00:06:55,248 --> 00:06:56,458
I'm asking what it is.
65
00:06:57,292 --> 00:07:01,546
The thing is, I have this morning routine.
66
00:07:02,088 --> 00:07:03,882
-I watch music videos--
-What?
67
00:07:03,965 --> 00:07:06,384
Music videos? What kind?
68
00:07:07,218 --> 00:07:10,680
I always come ten minutes early
and watch their videos before work.
69
00:07:10,764 --> 00:07:12,891
Yes, I came in late.
That's why I'm watching them now.
70
00:07:12,974 --> 00:07:15,060
Do I really deserve to be bitched…
71
00:07:15,143 --> 00:07:17,103
I mean, yelled at, for that?
72
00:07:18,396 --> 00:07:19,272
"Their videos"?
73
00:07:19,356 --> 00:07:20,357
Yes.
74
00:07:20,440 --> 00:07:21,858
SEVENTEEN.
75
00:07:24,819 --> 00:07:26,655
I know them. I like them too.
76
00:07:28,323 --> 00:07:29,616
What a great routine.
77
00:07:30,742 --> 00:07:32,661
Please do continue.
78
00:07:33,870 --> 00:07:34,955
Put them back in.
79
00:07:37,290 --> 00:07:38,249
What's his problem?
80
00:07:48,635 --> 00:07:50,720
I don't want that crap right now.
81
00:07:53,932 --> 00:07:56,351
Let's go home after you have lunch.
82
00:07:56,935 --> 00:07:58,103
Staying here will tire you out.
83
00:07:58,186 --> 00:08:02,148
She can only act so recklessly
because you're a damn pushover.
84
00:08:04,025 --> 00:08:06,194
I can get a diagnosis
for three weeks of treatment, right?
85
00:08:06,277 --> 00:08:08,905
How can you get three weeks
when you're perfectly healthy?
86
00:08:08,989 --> 00:08:10,573
I need at least two weeks.
87
00:08:10,657 --> 00:08:12,325
I'm just going to…
88
00:08:12,409 --> 00:08:13,910
I just can't believe this.
89
00:08:14,661 --> 00:08:17,205
Ae-ran feels extremely bad
about what happened.
90
00:08:17,288 --> 00:08:18,790
I gave her a good scolding.
91
00:08:19,374 --> 00:08:21,042
-So let's go home and--
-As if.
92
00:08:21,126 --> 00:08:22,419
As if you'd ever scold her.
93
00:08:24,713 --> 00:08:27,966
You should have married
the vice principal's daughter instead.
94
00:08:29,801 --> 00:08:31,011
Come on, Mother.
95
00:08:31,094 --> 00:08:33,304
Why are you bringing that up?
96
00:08:34,055 --> 00:08:36,016
I will get that diagnosis
97
00:08:36,099 --> 00:08:38,226
and I'm going to make sure
98
00:08:38,309 --> 00:08:41,146
that she won't be able to
pull something like that ever again.
99
00:08:41,688 --> 00:08:43,398
Do you think I won't?
100
00:08:45,650 --> 00:08:46,735
I'm so mad.
101
00:08:46,818 --> 00:08:49,446
I'm so mad.
102
00:08:58,621 --> 00:09:01,750
SHIN SUNG-HAN
LAW OFFICE
103
00:09:12,052 --> 00:09:14,012
Damn it.
104
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
JUNE MAN
105
00:09:15,889 --> 00:09:17,390
"I'm sorry,
106
00:09:17,974 --> 00:09:21,352
but could you please
take down this video?"
107
00:09:24,064 --> 00:09:26,357
Why am I asking him so nicely?
108
00:09:26,441 --> 00:09:28,151
"Take down the video."
109
00:09:28,234 --> 00:09:29,986
"I have my portrait rights."
110
00:09:30,070 --> 00:09:31,362
"Take it down this instant."
111
00:09:32,489 --> 00:09:35,575
Ten exclamation marks.
112
00:09:36,451 --> 00:09:37,702
Make that 12.
113
00:09:41,289 --> 00:09:43,374
Why won't you read my messages?
114
00:09:44,167 --> 00:09:45,710
June Man!
115
00:09:46,544 --> 00:09:48,254
You freak!
116
00:09:48,797 --> 00:09:51,299
Had I met you in June, you would be…
117
00:09:52,342 --> 00:09:53,760
You…
118
00:09:53,843 --> 00:09:55,804
I better not catch you.
119
00:09:55,887 --> 00:10:00,683
I'm going to rearrange
all of your front teeth.
120
00:10:01,851 --> 00:10:02,977
This is killing me.
121
00:10:04,395 --> 00:10:05,480
I feel terrible.
122
00:10:12,070 --> 00:10:13,822
When is Mr. Jang Hyeong-geun coming in?
123
00:10:13,905 --> 00:10:15,240
I don't know.
124
00:10:15,323 --> 00:10:16,449
He hasn't called since.
125
00:10:16,533 --> 00:10:19,452
Call him right now
and tell him this is a neglect of duty.
126
00:10:19,536 --> 00:10:20,995
Tell him that.
127
00:10:21,079 --> 00:10:22,914
For every minute that he's late…
128
00:10:22,997 --> 00:10:24,249
He's here.
129
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Ma'am, we do our own cleaning.
130
00:10:32,382 --> 00:10:34,175
That's not why I'm here.
131
00:10:34,843 --> 00:10:35,969
You see…
132
00:10:37,929 --> 00:10:39,722
I'd like a divorce consultation.
133
00:10:51,276 --> 00:10:52,944
I've only ever cleaned the building.
134
00:10:54,404 --> 00:10:56,531
I never knew I'd be in here
for a consultation.
135
00:10:58,158 --> 00:11:00,160
You can just tell me what's on your mind.
136
00:11:00,243 --> 00:11:01,452
It's okay.
137
00:11:03,121 --> 00:11:04,330
I'm not young anymore,
138
00:11:05,123 --> 00:11:07,000
and my kids are growing up.
139
00:11:08,042 --> 00:11:10,420
So I'm not sure
if this is the right thing to do.
140
00:11:12,046 --> 00:11:13,673
But I just…
141
00:11:15,091 --> 00:11:16,301
can't do this anymore.
142
00:11:17,635 --> 00:11:21,097
Now it's a matter of
whether I'm going to file for divorce
143
00:11:21,180 --> 00:11:22,181
or he's going to.
144
00:11:24,350 --> 00:11:26,436
Would you like some more water?
145
00:11:26,519 --> 00:11:28,229
Please. I'm very thirsty.
146
00:11:28,313 --> 00:11:29,355
I'll be right back.
147
00:11:32,358 --> 00:11:33,860
Is he still not here?
148
00:11:35,528 --> 00:11:37,071
There he is.
149
00:11:40,158 --> 00:11:42,327
Someone must have spiked our drinks.
150
00:11:42,410 --> 00:11:45,079
-This is no ordinary hangover.
-Then it's a crime.
151
00:11:45,163 --> 00:11:45,997
You should report it.
152
00:11:46,080 --> 00:11:48,124
I'm just saying it's that bad.
153
00:11:48,207 --> 00:11:50,209
I'm with a client right now, Mr. Jang.
154
00:11:50,293 --> 00:11:51,920
You should have had me do this.
155
00:11:52,503 --> 00:11:53,630
Drink some cold water.
156
00:11:53,713 --> 00:11:55,048
I'll try to sober up.
157
00:12:00,011 --> 00:12:00,929
Goodness.
158
00:12:01,012 --> 00:12:03,014
Should we just remove that door, Mr. Shin?
159
00:12:04,641 --> 00:12:05,975
Piss off.
160
00:12:10,813 --> 00:12:12,523
Thank you.
161
00:12:13,149 --> 00:12:14,192
Go on.
162
00:12:28,831 --> 00:12:30,416
I used violence.
163
00:12:34,462 --> 00:12:35,964
I see.
164
00:12:36,714 --> 00:12:39,342
That happens from time to time.
165
00:12:41,177 --> 00:12:42,553
So…
166
00:12:43,179 --> 00:12:45,431
how's your husband's condition right now?
167
00:12:45,515 --> 00:12:46,849
I didn't hit my husband.
168
00:12:46,933 --> 00:12:47,850
Sorry?
169
00:12:49,143 --> 00:12:51,270
I hit my mother-in-law.
170
00:12:53,356 --> 00:12:54,941
I didn't mean to do that.
171
00:12:55,566 --> 00:12:58,403
I'd understand even if
you threw rocks at me.
172
00:12:58,486 --> 00:13:01,197
I deserve that.
173
00:13:01,280 --> 00:13:03,282
No, I didn't throw rocks at you.
174
00:13:03,366 --> 00:13:04,826
This is just a pen.
175
00:13:04,909 --> 00:13:07,078
And I didn't throw it at you either.
176
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
I play with my pen like this.
177
00:13:09,664 --> 00:13:12,166
I was supposed to catch it.
178
00:13:12,250 --> 00:13:16,337
But I happened to overwork
my fingers yesterday…
179
00:13:16,421 --> 00:13:17,463
I'm rambling, aren't I?
180
00:13:17,547 --> 00:13:19,215
What I'm saying is,
181
00:13:19,298 --> 00:13:22,552
it's all a coincidence.
182
00:13:22,635 --> 00:13:23,761
That's all.
183
00:13:24,470 --> 00:13:25,847
Do you think I can win?
184
00:13:25,930 --> 00:13:28,099
I hit my mother-in-law.
185
00:13:29,767 --> 00:13:31,728
Depending on the situation,
186
00:13:32,895 --> 00:13:36,733
you could end up being
the plaintiff or the defendant.
187
00:13:36,816 --> 00:13:37,692
Sorry?
188
00:13:37,775 --> 00:13:39,736
I don't know what any of those words mean.
189
00:13:39,819 --> 00:13:41,529
I'm sorry. What I meant was…
190
00:13:42,321 --> 00:13:44,699
You could demand a divorce,
191
00:13:44,782 --> 00:13:48,202
or your husband could
file a divorce suit against you.
192
00:13:48,286 --> 00:13:49,746
Didn't I already say that?
193
00:13:49,829 --> 00:13:52,290
Right, you did say that.
194
00:13:52,373 --> 00:13:53,416
In any case,
195
00:13:54,250 --> 00:13:55,752
I want my share.
196
00:13:56,919 --> 00:13:59,338
-Do you mean division of property?
-Yes.
197
00:14:00,048 --> 00:14:01,924
We own a building,
198
00:14:02,008 --> 00:14:04,052
and I believe I deserve a share.
199
00:14:04,927 --> 00:14:09,015
Is that building registered
under your husband's name?
200
00:14:09,098 --> 00:14:11,225
No. My mother-in-law's.
201
00:14:12,060 --> 00:14:16,898
Division of property
is only possible for assets
202
00:14:16,981 --> 00:14:19,525
that your spouse owns.
203
00:14:19,609 --> 00:14:20,902
My husband was the one
204
00:14:20,985 --> 00:14:23,362
who had originally
purchased that building.
205
00:14:24,739 --> 00:14:26,074
His business wasn't going well,
206
00:14:26,657 --> 00:14:30,495
so he said we had to save the building
in case we went bankrupt.
207
00:14:30,578 --> 00:14:33,831
That's why he transferred
the property to his mother.
208
00:14:33,915 --> 00:14:37,377
Did you agree to this transfer?
209
00:14:38,503 --> 00:14:39,337
No.
210
00:14:40,004 --> 00:14:41,464
He told me afterward.
211
00:14:42,340 --> 00:14:45,009
My opinion doesn't matter.
212
00:14:45,635 --> 00:14:47,428
That's how it is in that family.
213
00:14:48,096 --> 00:14:49,597
I see.
214
00:14:49,680 --> 00:14:51,182
But first things first,
215
00:14:52,934 --> 00:14:56,312
may I ask you why
you hit your mother-in-law?
216
00:14:58,731 --> 00:14:59,690
I think…
217
00:15:02,068 --> 00:15:03,986
I just lost it.
218
00:15:06,280 --> 00:15:07,782
I was crazy.
219
00:15:11,035 --> 00:15:13,204
You know, Attorney Shin,
220
00:15:14,497 --> 00:15:19,877
after being treated
like a doormat for over 20 years,
221
00:15:21,462 --> 00:15:23,464
your life becomes so miserable.
222
00:15:25,925 --> 00:15:28,845
But I can put up with that.
223
00:15:30,054 --> 00:15:30,930
But…
224
00:15:33,015 --> 00:15:35,935
when my kids get treated the same way,
225
00:15:38,146 --> 00:15:39,647
I can't tolerate that.
226
00:16:10,595 --> 00:16:12,096
Online streams are better these days.
227
00:16:12,180 --> 00:16:14,515
You can make content
with much fewer restrictions.
228
00:16:14,599 --> 00:16:17,393
Most of our viewers
are in their twenties and thirties,
229
00:16:17,477 --> 00:16:19,729
so you don't have to worry.
230
00:16:19,812 --> 00:16:22,064
We could create a channel just for you.
231
00:16:22,148 --> 00:16:24,609
You'll find it much more comfortable.
232
00:16:25,193 --> 00:16:29,405
We already have
over a million subscribers,
233
00:16:29,489 --> 00:16:32,825
so your channel will be
guaranteed those subscribers.
234
00:16:32,909 --> 00:16:33,951
I see.
235
00:16:35,119 --> 00:16:36,078
So,
236
00:16:36,746 --> 00:16:39,790
what kind of content
are you expecting from me?
237
00:16:43,044 --> 00:16:44,712
You're so gorgeous,
238
00:16:44,795 --> 00:16:47,798
and since there are plenty of
fashion and beauty content already,
239
00:16:47,882 --> 00:16:51,594
we were thinking of doing
something a bit different.
240
00:16:52,678 --> 00:16:53,679
"Different"?
241
00:16:56,015 --> 00:16:58,059
I'll just cut to the chase.
242
00:16:58,142 --> 00:17:00,311
-We'll be turning 40 soon anyway.
-Yes.
243
00:17:00,394 --> 00:17:01,395
-Right?
-Right.
244
00:17:02,730 --> 00:17:04,982
We're planning some R-rated content.
245
00:17:05,066 --> 00:17:08,986
But we're not talking about
making R-rated videos or anything.
246
00:17:09,070 --> 00:17:12,823
It would just be talk-oriented content
on more intimate topics.
247
00:17:12,907 --> 00:17:17,620
For example, topics that will catch
single men's and women's attention.
248
00:17:17,703 --> 00:17:21,040
Things they have to talk about
to improve their sex life
249
00:17:21,123 --> 00:17:23,709
but are hesitant to do so.
250
00:17:23,793 --> 00:17:25,628
-You get it, right?
-No.
251
00:17:28,214 --> 00:17:30,299
It's not going to be lowbrow.
252
00:17:30,383 --> 00:17:32,552
With your sophisticated image,
253
00:17:32,635 --> 00:17:35,513
anything you say will sound classy.
254
00:17:35,596 --> 00:17:36,722
That's right.
255
00:17:36,806 --> 00:17:38,474
I'm so jealous.
256
00:17:38,558 --> 00:17:41,143
You don't have any wrinkles at all.
257
00:17:41,227 --> 00:17:43,479
If you talk about
your skin care routine every--
258
00:17:43,563 --> 00:17:46,148
Thank you for the meal.
259
00:17:47,942 --> 00:17:48,901
It's been nice.
260
00:17:49,569 --> 00:17:52,947
-Wait.
-I'm sorry if I offended you.
261
00:17:53,030 --> 00:17:54,824
-But--
-"If I offended you."
262
00:17:55,491 --> 00:17:56,993
"If that's the case."
263
00:17:58,911 --> 00:18:00,871
It's your hypotheticals that offend me.
264
00:18:15,261 --> 00:18:17,930
She must think she's still
the same morning radio DJ.
265
00:18:18,014 --> 00:18:19,682
Couldn't you be more subtle?
266
00:18:20,224 --> 00:18:22,143
She was embarrassed
because you were so upfront.
267
00:18:22,226 --> 00:18:23,811
How else was I supposed to put it?
268
00:18:41,287 --> 00:18:43,122
The door is a bit wonky.
269
00:18:47,668 --> 00:18:50,171
-Thank you.
-I'll be in touch.
270
00:18:55,426 --> 00:18:56,677
Why was she here?
271
00:18:57,345 --> 00:18:59,013
She wants a divorce.
272
00:19:00,264 --> 00:19:01,641
At her age?
273
00:19:01,724 --> 00:19:03,434
Let's get something for our hangover.
274
00:19:03,517 --> 00:19:06,437
I'm on an empty stomach
because I was waiting for you.
275
00:19:07,355 --> 00:19:09,482
I waited for you too.
276
00:19:12,777 --> 00:19:15,571
Enjoy your meal.
I'll just be starving here.
277
00:19:15,655 --> 00:19:19,033
Don't get me a sandwich
with extra bacon or anything!
278
00:19:21,494 --> 00:19:23,120
How about ox blood soup?
279
00:19:23,204 --> 00:19:25,456
No, let's have bean sprout soup.
280
00:19:26,123 --> 00:19:28,084
-Rock, paper, scissors.
-Bean sprout.
281
00:19:28,167 --> 00:19:29,293
Bean sprout.
282
00:19:29,377 --> 00:19:31,295
You do everything your way.
283
00:19:32,254 --> 00:19:34,882
When will the noodle lady
open her shop again?
284
00:19:34,965 --> 00:19:36,133
Seriously.
285
00:19:36,884 --> 00:19:41,055
A bowl of her noodles would
do the trick, don't you think?
286
00:19:42,014 --> 00:19:43,933
GRANDMA'S NOODLE SHOP
287
00:19:44,016 --> 00:19:45,059
Grandma!
288
00:19:46,143 --> 00:19:47,812
-Grandma!
-I knew you'd be open today.
289
00:19:47,895 --> 00:19:49,480
I thought you were sick.
290
00:19:49,563 --> 00:19:50,564
Grandma?
291
00:19:52,692 --> 00:19:54,151
I'm sorry.
292
00:20:04,036 --> 00:20:05,621
That turtle wasn't there before.
293
00:20:10,042 --> 00:20:11,877
She's got the right amount of water.
294
00:20:13,713 --> 00:20:15,131
She already put the spring onions in.
295
00:20:15,214 --> 00:20:16,215
Right.
296
00:20:16,298 --> 00:20:18,801
-It's all about the noodles.
-Right.
297
00:20:20,386 --> 00:20:22,596
I'm sorry for laughing
as soon as I saw you.
298
00:20:22,680 --> 00:20:24,306
It's just that I could tell
299
00:20:24,390 --> 00:20:27,184
you were the guys Mom told me about.
300
00:20:27,977 --> 00:20:30,187
-"Mom"?
-Are you her daughter?
301
00:20:30,813 --> 00:20:34,150
I guess she didn't tell you.
Yes, I'm the owner's daughter.
302
00:20:35,526 --> 00:20:37,987
Why is she not here? Is she no longer…
303
00:20:38,070 --> 00:20:40,030
No, she just hurt her back.
304
00:20:40,114 --> 00:20:41,157
Oh, no.
305
00:20:41,240 --> 00:20:42,825
She'll be in the hospital for a while.
306
00:20:43,784 --> 00:20:45,619
It happens with people her age.
307
00:20:46,787 --> 00:20:48,873
-Which hospital?
-Are you going to visit her?
308
00:20:48,956 --> 00:20:52,543
Of course. We grew up eating her noodles.
309
00:20:53,210 --> 00:20:54,128
By the way,
310
00:20:54,211 --> 00:20:57,423
what did she tell you about us
that you recognized us right away?
311
00:20:57,506 --> 00:20:59,759
We're not so bad-looking
in the town of Seocho-dong.
312
00:20:59,842 --> 00:21:01,594
In the whole district, not just the town.
313
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
I don't think that's it.
314
00:21:04,555 --> 00:21:06,015
I've only seen the two of you.
315
00:21:09,977 --> 00:21:10,978
She said,
316
00:21:11,061 --> 00:21:13,647
"There are these three pitiful losers
who come way too often."
317
00:21:15,983 --> 00:21:16,984
Her words.
318
00:21:17,067 --> 00:21:19,069
The "loser" part, I mean.
319
00:21:21,489 --> 00:21:24,158
Not to step on any toes,
but the water is boiling.
320
00:21:25,117 --> 00:21:26,702
Please don't put eggs in mine.
321
00:21:27,578 --> 00:21:29,413
I didn't know we were pitiful.
322
00:21:30,247 --> 00:21:32,291
-She was talking about you.
-No, it was you.
323
00:21:32,374 --> 00:21:35,211
Hey, look at your skin.
Your pores are like craters.
324
00:21:35,294 --> 00:21:37,421
Me? Don't be ridiculous.
325
00:21:37,505 --> 00:21:39,715
-I'm not pitiful.
-You're extremely pitiful.
326
00:21:44,011 --> 00:21:44,845
They're in, right?
327
00:21:45,763 --> 00:21:47,306
They're having a hangover meal.
328
00:21:47,389 --> 00:21:49,266
-Where?
-A sandwich shop?
329
00:21:49,850 --> 00:21:51,185
Sandwiches?
330
00:21:52,186 --> 00:21:53,813
Sandwiches…
331
00:22:02,571 --> 00:22:03,823
Is it to your liking?
332
00:22:05,407 --> 00:22:06,408
Yes.
333
00:22:11,580 --> 00:22:12,873
Where's the third guy?
334
00:22:13,374 --> 00:22:15,209
Mom said there were three of you.
335
00:22:16,585 --> 00:22:18,003
Having noodles, are we?
336
00:22:20,089 --> 00:22:22,550
-Where's Grandma?
-This is your third guy.
337
00:22:23,634 --> 00:22:24,677
Do you want a bowl?
338
00:22:24,760 --> 00:22:26,136
No, thank you.
339
00:22:26,220 --> 00:22:28,097
I don't have a hangover, so I'm okay.
340
00:22:30,849 --> 00:22:32,226
Why are you avoiding me?
341
00:22:33,352 --> 00:22:34,645
Do I make you uncomfortable?
342
00:22:35,896 --> 00:22:37,314
Guess what I saw.
343
00:22:37,398 --> 00:22:39,942
What's with him?
Does he have something on you?
344
00:22:42,403 --> 00:22:45,030
Hey, are you really not eating?
345
00:22:45,114 --> 00:22:47,408
No, I need to pay rent.
346
00:22:47,491 --> 00:22:49,159
So I stopped eating altogether.
347
00:22:49,243 --> 00:22:52,830
Then stop being a nuisance
and be on your way.
348
00:22:52,913 --> 00:22:54,665
Okay? This isn't a cafe.
349
00:22:54,748 --> 00:22:57,585
I went to your office to tell you
something, but you weren't there.
350
00:22:57,668 --> 00:22:58,919
Do you want rice?
351
00:23:00,337 --> 00:23:02,506
-Half a bowl.
-A bowl of rice, please.
352
00:23:02,590 --> 00:23:04,466
I don't have any rice.
353
00:23:05,301 --> 00:23:07,177
Hey, she has no rice.
354
00:23:07,261 --> 00:23:08,512
Stop stuffing your face.
355
00:23:08,596 --> 00:23:10,973
-I'm trying to tell you something--
-Hey, I'll tell you what.
356
00:23:11,557 --> 00:23:14,226
Go get us some instant rice
from the convenience store.
357
00:23:14,310 --> 00:23:15,769
Make sure to microwave it first.
358
00:23:15,853 --> 00:23:17,354
Are you crazy?
359
00:23:17,438 --> 00:23:18,689
Hey, stop eating.
360
00:23:19,273 --> 00:23:21,525
Pay up for your dine and dash first.
361
00:23:22,943 --> 00:23:23,861
"Dine and dash"?
362
00:23:24,612 --> 00:23:25,446
Me?
363
00:23:26,113 --> 00:23:28,073
I've never been accused of that before.
364
00:23:28,949 --> 00:23:30,200
Me neither.
365
00:23:30,284 --> 00:23:32,870
What would she think of us?
366
00:23:32,953 --> 00:23:34,121
Excuse me.
367
00:23:34,204 --> 00:23:35,914
Mr. Attorney. Mr. Paralegal.
368
00:23:35,998 --> 00:23:38,083
You literally practice law for a living.
369
00:23:38,667 --> 00:23:41,920
You ran up a tab of 310,000 won.
370
00:23:42,630 --> 00:23:45,466
You somehow managed to drink
310,000 won worth of soju and beer.
371
00:23:45,549 --> 00:23:48,719
And on top of that,
one of you ran out like a lunatic,
372
00:23:48,802 --> 00:23:51,639
and the other fell asleep
and then quietly disappeared.
373
00:23:52,514 --> 00:23:53,599
So what choice did I have?
374
00:23:53,682 --> 00:23:56,727
I wired them the money this morning.
375
00:23:56,810 --> 00:23:59,355
How would you summarize
this whole situation in three words?
376
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
"Dine and dash"?
377
00:24:00,356 --> 00:24:01,899
Correct.
378
00:24:01,982 --> 00:24:03,317
Did we drink that much?
379
00:24:04,026 --> 00:24:04,902
No way.
380
00:24:05,486 --> 00:24:07,738
I know. It sounds ridiculous, right?
381
00:24:08,238 --> 00:24:10,574
That's why I brought this, you pricks.
Look at this.
382
00:24:10,658 --> 00:24:13,369
You had 15 bottles of soju
and 36 bottles of beer.
383
00:24:13,911 --> 00:24:15,454
You're unbelievable.
384
00:24:17,081 --> 00:24:21,877
I spent 310,000 won on alcohol
that I never even got to sniff.
385
00:24:21,960 --> 00:24:24,254
-You called us there. Where were you?
-He's right.
386
00:24:24,338 --> 00:24:25,172
To be frank,
387
00:24:25,756 --> 00:24:27,883
we had no reason to be there at all.
388
00:24:27,966 --> 00:24:29,718
It's on you for not showing up.
389
00:24:29,802 --> 00:24:30,803
How much is it?
390
00:24:30,886 --> 00:24:31,887
7,000 won.
391
00:24:31,970 --> 00:24:33,472
Hey, that hasn't changed.
392
00:24:33,555 --> 00:24:34,598
Look.
393
00:24:35,099 --> 00:24:37,851
This guy's a regular too.
You better watch out.
394
00:24:37,935 --> 00:24:41,146
Most things that come out
of his mouth are nonsense.
395
00:24:41,230 --> 00:24:42,690
Just tune him out.
396
00:24:43,273 --> 00:24:44,608
Your mother probably knows.
397
00:24:45,526 --> 00:24:47,403
I'll prepare rice in the future.
398
00:24:47,986 --> 00:24:49,488
Please don't fight.
399
00:24:49,571 --> 00:24:50,489
Hey.
400
00:24:51,073 --> 00:24:52,366
Wire me 155,000 won each.
401
00:24:52,449 --> 00:24:53,784
Right now.
402
00:24:55,661 --> 00:24:57,204
Has he gone to get the rice yet?
403
00:25:01,542 --> 00:25:04,128
Hey, do you know
Seoul Arts Center's number?
404
00:25:04,211 --> 00:25:05,129
No, look it up online.
405
00:25:05,212 --> 00:25:07,464
-Or ask the stars in the sky.
-Darn it.
406
00:25:08,132 --> 00:25:11,176
Why don't you just rent
a concert hall and have a recital?
407
00:25:11,260 --> 00:25:13,345
I knew you were drinking too much.
408
00:25:14,138 --> 00:25:15,514
Look at the likes.
409
00:25:16,014 --> 00:25:17,474
Holy shit, there are so many.
410
00:25:17,558 --> 00:25:18,559
61,000 LIKES
411
00:25:18,642 --> 00:25:19,768
Hey, let's do a concert.
412
00:25:19,852 --> 00:25:20,894
This will be a hit.
413
00:25:20,978 --> 00:25:22,271
Shut up!
414
00:25:22,354 --> 00:25:24,523
The guy who uploaded it won't reply!
415
00:25:25,441 --> 00:25:27,985
-Delivery.
-Here, please.
416
00:25:28,819 --> 00:25:30,946
-Enjoy.
-Thank you.
417
00:25:33,949 --> 00:25:34,992
Where are you going?
418
00:25:35,075 --> 00:25:36,368
I'm going to sue the uploader.
419
00:25:36,452 --> 00:25:38,287
-Put that down.
-Hey.
420
00:25:38,370 --> 00:25:39,663
You didn't get extra bacon, did you?
421
00:25:39,747 --> 00:25:40,706
I don't like bacon.
422
00:25:40,789 --> 00:25:42,416
You bacon-hating prick.
423
00:25:42,499 --> 00:25:44,960
What did you say? Put that down.
424
00:25:45,043 --> 00:25:46,003
Hey.
425
00:25:47,504 --> 00:25:49,381
Take this too!
426
00:25:50,215 --> 00:25:53,635
CUT YA HAIR
427
00:25:54,803 --> 00:25:55,888
Girls.
428
00:25:57,347 --> 00:25:59,016
I'm so sorry.
429
00:25:59,767 --> 00:26:00,976
Mom.
430
00:26:01,059 --> 00:26:02,102
Don't say anything.
431
00:26:04,229 --> 00:26:05,731
Don't look so gloomy.
432
00:26:06,690 --> 00:26:07,775
You're making me sad.
433
00:26:12,446 --> 00:26:13,405
Have some.
434
00:26:21,705 --> 00:26:22,790
Did you eat?
435
00:26:22,873 --> 00:26:24,082
Yes, go ahead.
436
00:26:24,708 --> 00:26:25,793
Go on and eat.
437
00:26:36,470 --> 00:26:37,554
Eat up.
438
00:26:38,347 --> 00:26:39,473
Mom.
439
00:26:39,556 --> 00:26:41,725
Don't worry about me and eat your dinner.
440
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
Are you proud of yourself?
441
00:26:51,193 --> 00:26:53,153
Why did you let it come so far?
442
00:26:53,237 --> 00:26:54,613
What have you ever done?
443
00:26:55,864 --> 00:26:56,698
Fine.
444
00:26:57,366 --> 00:26:58,617
Mother took it too far.
445
00:26:59,201 --> 00:27:00,702
You've been through a lot.
446
00:27:00,786 --> 00:27:01,995
But what can I do?
447
00:27:02,579 --> 00:27:04,331
She was widowed
before I even started school
448
00:27:04,414 --> 00:27:06,208
and she worked hard all her life.
449
00:27:06,291 --> 00:27:08,919
Couldn't we have just humored her?
450
00:27:09,002 --> 00:27:11,213
I did for over 20 years.
451
00:27:11,296 --> 00:27:14,383
And I'm finally starting to lose it!
452
00:27:14,466 --> 00:27:18,095
I've never had a single night
of proper sleep ever since I met you.
453
00:27:18,178 --> 00:27:20,722
I didn't even have time
to recover after having our kids.
454
00:27:20,806 --> 00:27:22,182
Should I guess what you'll say next?
455
00:27:22,766 --> 00:27:24,351
-What?
-You're going to complain
456
00:27:24,434 --> 00:27:27,688
about how tough it was to raise the kids
when my business went under
457
00:27:27,771 --> 00:27:29,481
with me drinking day and night
458
00:27:29,565 --> 00:27:31,441
and getting chased by creditors.
459
00:27:32,109 --> 00:27:34,361
You're no different from your mother.
460
00:27:34,945 --> 00:27:36,029
What did I expect?
461
00:27:37,114 --> 00:27:38,615
I'm the idiot.
462
00:27:43,078 --> 00:27:43,954
Honey.
463
00:27:45,914 --> 00:27:47,708
I know how you feel.
464
00:27:48,458 --> 00:27:50,544
I know how much I owe you.
465
00:27:51,503 --> 00:27:52,462
But can't you…
466
00:27:53,422 --> 00:27:56,133
be understanding once more?
467
00:27:56,717 --> 00:27:58,176
Let's go to her
468
00:27:58,886 --> 00:28:00,137
and apologize.
469
00:28:00,929 --> 00:28:02,931
Yes, I should.
470
00:28:03,015 --> 00:28:04,057
Do you mean that?
471
00:28:05,142 --> 00:28:06,226
After we get a divorce.
472
00:28:06,310 --> 00:28:10,355
-Park Ae-ran!
-I want my share of this building.
473
00:28:10,439 --> 00:28:12,649
Let's not go through a lawsuit
and cause a scene.
474
00:28:12,733 --> 00:28:14,359
The building isn't even mine.
475
00:28:14,443 --> 00:28:16,194
You know it's under Mother's name.
476
00:28:16,278 --> 00:28:18,030
Are you serious?
477
00:28:18,655 --> 00:28:20,574
You think this is your mother's building?
478
00:28:27,497 --> 00:28:30,083
She must think she's still
the same morning radio DJ.
479
00:28:30,167 --> 00:28:32,336
Couldn't you be more subtle?
480
00:28:32,419 --> 00:28:34,504
She was embarrassed
because you were so upfront.
481
00:28:34,588 --> 00:28:36,006
How else was I supposed to put it?
482
00:28:42,971 --> 00:28:45,891
This is the price you pay
for being famous.
483
00:28:55,651 --> 00:28:58,654
You only have one more grape to go.
484
00:28:58,737 --> 00:29:02,282
This case is much too difficult.
485
00:29:02,366 --> 00:29:05,327
She can't get her share of the property
after assaulting her mother-in-law.
486
00:29:05,410 --> 00:29:07,913
Plus, the building is under
her mother-in-law's name.
487
00:29:07,996 --> 00:29:09,706
You're right. It's not an easy one.
488
00:29:09,790 --> 00:29:10,958
You're going to lose.
489
00:29:11,041 --> 00:29:12,542
Should I tell her instead?
490
00:29:13,126 --> 00:29:16,046
"Attorney Shin is too busy
491
00:29:16,129 --> 00:29:19,174
to take on any more cases."
492
00:29:19,258 --> 00:29:21,093
Hey, she cleans this building every day.
493
00:29:21,176 --> 00:29:23,804
You don't think she knows
how much free time I have?
494
00:29:23,887 --> 00:29:24,721
She'd know.
495
00:29:24,805 --> 00:29:27,391
-Even the people in the next building do.
-They do?
496
00:29:27,474 --> 00:29:29,142
-Yes.
-That's not good.
497
00:29:31,103 --> 00:29:32,813
Let's just look into it.
498
00:29:32,896 --> 00:29:34,940
Into what?
499
00:29:35,023 --> 00:29:36,191
This is an uphill battle.
500
00:29:36,275 --> 00:29:38,735
Hey, about Ms. Park…
501
00:29:39,278 --> 00:29:41,321
She's been cleaning here
for over two years.
502
00:29:41,405 --> 00:29:45,075
Even when everyone else left, she stayed.
503
00:29:45,158 --> 00:29:48,412
And she always greets us with a smile.
504
00:29:48,495 --> 00:29:52,541
And when that English academy director
who was on a total power trip
505
00:29:52,624 --> 00:29:54,543
used to order her around like a servant,
506
00:29:54,626 --> 00:29:56,795
she always did as asked without complaint.
507
00:29:58,714 --> 00:30:02,551
So let's visit her neighborhood,
ask around, then decide.
508
00:30:03,635 --> 00:30:04,761
I'm not going there.
509
00:30:04,845 --> 00:30:07,389
Why would I send you there?
You're a terrible actor.
510
00:30:08,223 --> 00:30:09,766
I'm sending an expert.
511
00:30:14,021 --> 00:30:16,106
There aren't a lot of
two-year leases these days.
512
00:30:16,606 --> 00:30:17,899
Let's see.
513
00:30:17,983 --> 00:30:20,485
What about the one at the alley entrance?
514
00:30:20,569 --> 00:30:23,905
The building with the hair salon.
It looked nice.
515
00:30:23,989 --> 00:30:25,699
Are there no vacancies there?
516
00:30:25,782 --> 00:30:27,075
I can do short-term as well.
517
00:30:27,159 --> 00:30:29,870
The old lady
is renting out the fifth floor,
518
00:30:29,953 --> 00:30:31,246
but it's always noisy there.
519
00:30:31,330 --> 00:30:32,247
Why?
520
00:30:32,331 --> 00:30:34,082
Is the old lady fussy?
521
00:30:34,166 --> 00:30:36,043
She's notorious.
522
00:30:36,626 --> 00:30:40,005
But her daughter-in-law
does all the maintenance,
523
00:30:40,088 --> 00:30:42,132
so you won't run
into the old lady that often.
524
00:30:43,258 --> 00:30:44,676
Are you moving in right away?
525
00:30:46,178 --> 00:30:52,142
Well, it shouldn't take too long
to find someone to move into my place.
526
00:30:52,225 --> 00:30:53,685
But I'm a bit worried.
527
00:30:55,979 --> 00:30:59,691
My current landlady is very fussy too.
528
00:30:59,775 --> 00:31:02,319
She's so fussy
that it feels stuffy to be at home.
529
00:31:02,402 --> 00:31:04,363
So stuffy that my head feels fuzzy.
530
00:31:05,072 --> 00:31:08,950
I don't think I can take it
if the daughter-in-law is fussy too.
531
00:31:09,034 --> 00:31:10,869
She's a great person.
532
00:31:10,952 --> 00:31:12,329
She does all the work.
533
00:31:12,412 --> 00:31:14,247
She leads a very honest life.
534
00:31:14,331 --> 00:31:15,582
What time will you come by?
535
00:31:15,665 --> 00:31:16,792
You wanted a haircut.
536
00:31:16,875 --> 00:31:18,210
After work.
537
00:31:18,960 --> 00:31:21,088
She's the owner of that hair salon.
538
00:31:22,047 --> 00:31:23,673
-Hello.
-Hello.
539
00:31:24,257 --> 00:31:25,467
He's looking for a place
540
00:31:25,550 --> 00:31:27,427
-and asked if your landlady was fussy.
-I see.
541
00:31:27,511 --> 00:31:30,555
Ae-ran manages the building,
so he'll be all right.
542
00:31:31,765 --> 00:31:33,600
You don't need to worry.
543
00:31:34,768 --> 00:31:36,561
Wait, there's a vacancy?
544
00:31:36,645 --> 00:31:38,772
You know the landlady
lives on the fifth floor, right?
545
00:31:38,855 --> 00:31:39,773
Yes.
546
00:31:39,856 --> 00:31:41,316
She wants to rent it out.
547
00:31:42,275 --> 00:31:43,402
Is that why they argued?
548
00:31:43,485 --> 00:31:44,986
Something's up, right?
549
00:31:45,070 --> 00:31:46,905
I don't know.
550
00:31:46,988 --> 00:31:48,824
It's none of my business anyway.
551
00:31:48,907 --> 00:31:51,034
She put up with her long enough.
552
00:31:51,118 --> 00:31:52,577
I would have run away ages ago.
553
00:31:52,661 --> 00:31:54,287
She sells gimbap in the morning
554
00:31:54,371 --> 00:31:56,248
and cleans buildings until late at night.
555
00:31:56,331 --> 00:31:57,416
Tell me about it.
556
00:31:57,499 --> 00:31:59,167
She lives like a servant,
557
00:31:59,251 --> 00:32:00,419
not a daughter-in-law.
558
00:32:00,502 --> 00:32:01,878
I could never.
559
00:32:03,130 --> 00:32:04,631
Would you like to take a look?
560
00:32:05,882 --> 00:32:07,175
Well…
561
00:32:08,552 --> 00:32:10,303
Is there anything else available?
562
00:32:14,182 --> 00:32:15,559
Did you go there like that?
563
00:32:16,309 --> 00:32:18,395
Looking like some thug
in that leather jacket?
564
00:32:18,478 --> 00:32:20,730
And why did you wear
those glasses without lenses?
565
00:32:20,814 --> 00:32:22,649
It's not my fault I have perfect vision.
566
00:32:25,360 --> 00:32:26,653
What is this?
567
00:32:27,446 --> 00:32:29,614
These look new.
568
00:32:29,698 --> 00:32:30,782
Don't pull that.
569
00:32:31,825 --> 00:32:34,119
It's part of my work expenses.
570
00:32:34,202 --> 00:32:36,496
I'll send you the receipt,
so wire me the money.
571
00:32:36,580 --> 00:32:39,875
Why would your purchase of shoes
be considered a work expense?
572
00:32:39,958 --> 00:32:41,918
I'm doing your legwork for you.
573
00:32:42,002 --> 00:32:43,920
Legs have feet, and feet need shoes.
574
00:32:44,713 --> 00:32:46,089
That's oddly persuasive.
575
00:32:46,631 --> 00:32:48,592
At least remove this tag.
576
00:32:48,675 --> 00:32:51,219
-Stop it! The tag is everything.
-What is this?
577
00:32:51,303 --> 00:32:52,262
Really?
578
00:32:52,345 --> 00:32:53,472
It's a part of it.
579
00:32:53,555 --> 00:32:54,514
Right.
580
00:32:54,598 --> 00:32:56,600
So apparently, everybody knows.
581
00:32:56,683 --> 00:32:57,684
About what?
582
00:32:57,767 --> 00:33:01,354
Everyone knows how much the old lady
mistreats her daughter-in-law.
583
00:33:02,022 --> 00:33:03,940
From what I heard,
584
00:33:04,024 --> 00:33:06,026
she has a nasty temper.
585
00:33:06,109 --> 00:33:08,320
So? Did you get to see the house?
586
00:33:08,403 --> 00:33:10,071
They must have given you a tour.
587
00:33:10,155 --> 00:33:11,948
They vehemently refused to.
588
00:33:12,032 --> 00:33:14,284
They're renting a unit out
without even showing it?
589
00:33:14,868 --> 00:33:17,204
They rarely give tours nowadays.
That's the trend.
590
00:33:18,205 --> 00:33:22,125
I felt uneasy spying on another realtor.
591
00:33:23,877 --> 00:33:25,504
Fix your door already.
592
00:33:25,587 --> 00:33:27,839
I will once you pay your overdue rent.
593
00:33:27,923 --> 00:33:29,216
I'm clocking out.
594
00:33:29,299 --> 00:33:30,592
Already?
595
00:33:30,675 --> 00:33:32,385
Yes, I need to take a shower.
596
00:33:32,469 --> 00:33:34,763
-Should I buy some new clothes too?
-I see.
597
00:33:35,347 --> 00:33:36,932
-Ji-eun wants to see you?
-Yes.
598
00:33:37,015 --> 00:33:38,183
Go on.
599
00:33:40,268 --> 00:33:42,604
This is the register
for Ms. Park's building.
600
00:33:46,525 --> 00:33:47,609
Here you go, punk.
601
00:34:17,597 --> 00:34:19,140
How's your new job?
602
00:34:19,891 --> 00:34:21,268
Do you like your colleagues?
603
00:34:22,435 --> 00:34:23,436
Yes.
604
00:34:23,520 --> 00:34:24,396
That's good.
605
00:34:27,274 --> 00:34:28,608
You look drawn.
606
00:34:29,609 --> 00:34:30,735
Are you eating well?
607
00:34:31,903 --> 00:34:32,737
Yes.
608
00:34:45,000 --> 00:34:47,210
I have a health checkup voucher.
You can have it.
609
00:34:47,294 --> 00:34:48,336
It's a premium checkup.
610
00:34:49,296 --> 00:34:52,591
The doctor used to be our client.
611
00:34:52,674 --> 00:34:54,968
You can have it. I'm okay.
612
00:34:55,051 --> 00:34:57,095
I already get one yearly.
613
00:34:57,178 --> 00:34:59,514
The doctors are surprised
by how healthy I am.
614
00:35:00,140 --> 00:35:01,808
My cholesterol level is low,
615
00:35:01,891 --> 00:35:05,687
-and I don't have any--
-I guess your work suits you well.
616
00:35:06,229 --> 00:35:07,772
I get to clock out on time.
617
00:35:09,816 --> 00:35:11,735
I can always have dinner at home.
618
00:35:11,818 --> 00:35:14,070
You seem to be doing better
than you were at the trading company.
619
00:35:14,863 --> 00:35:17,032
I barely got to see your face
on the weekdays.
620
00:35:17,991 --> 00:35:20,243
And you'd even get called
to work on the weekends.
621
00:35:21,286 --> 00:35:22,871
Your liver count was bad too.
622
00:35:23,538 --> 00:35:24,789
That's why…
623
00:35:27,042 --> 00:35:28,460
I resigned.
624
00:35:29,377 --> 00:35:30,837
Because you couldn't stand it.
625
00:35:32,339 --> 00:35:35,634
I still have the money
I saved up to open up a cafe.
626
00:35:36,343 --> 00:35:38,386
Let's run our own cafe and--
627
00:35:38,470 --> 00:35:39,679
Are you still hung up on that?
628
00:35:41,473 --> 00:35:42,682
Why can't you let it go?
629
00:35:42,766 --> 00:35:44,100
I'm living with another man.
630
00:35:59,949 --> 00:36:02,535
-You'll come back to me.
-No, I won't.
631
00:36:02,619 --> 00:36:04,371
-Ji-eun.
-Let's get a divorce.
632
00:36:05,038 --> 00:36:06,081
Please.
633
00:36:17,801 --> 00:36:20,095
I'm only saying this
so you won't blame yourself.
634
00:36:20,178 --> 00:36:22,263
I know that you're a good man.
635
00:36:22,347 --> 00:36:24,766
-It's not that I don't like you--
-Then why?
636
00:36:32,941 --> 00:36:34,734
I just love him so much.
637
00:36:36,736 --> 00:36:40,031
I don't need anything.
Please just file the divorce papers.
638
00:36:40,657 --> 00:36:41,491
Goodbye.
639
00:36:56,172 --> 00:36:57,257
Lucky you.
640
00:36:59,509 --> 00:37:01,052
You're over 40…
641
00:37:04,973 --> 00:37:06,850
and you can still say you love someone.
642
00:37:10,353 --> 00:37:12,355
We need evidence to show
643
00:37:12,439 --> 00:37:15,066
that you've been
verbally abused for a long time.
644
00:37:15,150 --> 00:37:17,402
A diary would be perfect.
645
00:37:17,485 --> 00:37:21,448
"She said this to me on this day,
and I felt like this."
646
00:37:21,531 --> 00:37:23,658
That kind of stuff.
647
00:37:23,742 --> 00:37:25,952
I don't have time to write a diary.
648
00:37:26,035 --> 00:37:28,580
-I barely get enough sleep.
-Right.
649
00:37:28,663 --> 00:37:32,208
But your neighbors
seem to know about your situation.
650
00:37:32,292 --> 00:37:34,627
Maybe one of them could testify for you.
651
00:37:34,711 --> 00:37:37,338
Gosh, I don't know
if they'll want to get involved.
652
00:37:38,047 --> 00:37:41,134
Getting a divorce isn't so easy.
653
00:37:41,634 --> 00:37:45,680
Goodness, Attorney Shin.
You can leave it. I can do it.
654
00:37:45,764 --> 00:37:48,057
It's okay. I'm exercising my legs.
655
00:37:50,477 --> 00:37:54,189
We need some kind of evidence.
656
00:37:54,773 --> 00:37:56,691
We may need your daughters to testify.
657
00:37:57,609 --> 00:37:58,651
Attorney Shin.
658
00:37:58,735 --> 00:37:59,569
Yes?
659
00:38:00,570 --> 00:38:04,449
My kids have already seen too much.
660
00:38:04,532 --> 00:38:05,784
I'd be so ashamed.
661
00:38:05,867 --> 00:38:07,994
I know. I completely understand.
662
00:38:08,077 --> 00:38:10,955
But you'll have to give it some thought
if it comes down to it.
663
00:38:13,124 --> 00:38:14,542
Look.
664
00:38:14,626 --> 00:38:16,586
When you first purchased the building,
665
00:38:16,669 --> 00:38:19,214
are you sure it was paid for
from your husband's account?
666
00:38:19,297 --> 00:38:20,673
Of course.
667
00:38:20,757 --> 00:38:24,761
I was there with him
when he was paid the installments.
668
00:38:26,221 --> 00:38:28,681
I thought we were going to
be building owners.
669
00:38:28,765 --> 00:38:31,309
-I was so excited.
-Right.
670
00:38:32,018 --> 00:38:33,603
In that case,
671
00:38:33,686 --> 00:38:37,565
we can submit
the transaction record to the court.
672
00:38:37,649 --> 00:38:39,317
But here's the problem.
673
00:38:39,400 --> 00:38:42,487
That record alone might not be enough.
674
00:38:42,570 --> 00:38:45,865
Are there any notarized documents
signed by your mother-in-law
675
00:38:45,949 --> 00:38:47,283
and your husband?
676
00:38:47,867 --> 00:38:49,494
-Sorry?
-Notarized…
677
00:38:49,577 --> 00:38:50,995
What I mean is,
678
00:38:51,621 --> 00:38:54,290
some kind of proof that it's his building
679
00:38:54,374 --> 00:38:56,584
although it's under
your mother-in-law's name.
680
00:38:57,126 --> 00:39:00,463
Is there some kind of notarized memorandum
681
00:39:00,547 --> 00:39:02,924
that can prove this?
682
00:39:03,007 --> 00:39:06,469
You know, a memorandum
with stamps and signatures.
683
00:39:10,390 --> 00:39:12,725
Why did you hand over the building
without discussing it?
684
00:39:12,809 --> 00:39:13,852
If I had,
685
00:39:14,811 --> 00:39:16,646
would you have said yes?
686
00:39:17,272 --> 00:39:20,984
If I hadn't registered it under her name,
we'd be broke right now.
687
00:39:23,152 --> 00:39:26,197
What if she claims
that the building is hers later?
688
00:39:26,281 --> 00:39:27,740
The building isn't going anywhere.
689
00:39:28,825 --> 00:39:29,784
I'm her only son.
690
00:39:30,743 --> 00:39:33,955
Also, I have a notarized document
691
00:39:34,497 --> 00:39:37,208
that says I'm the actual owner.
692
00:39:37,292 --> 00:39:38,751
I have a recording too.
693
00:39:38,835 --> 00:39:40,128
Where? Let me see them.
694
00:39:40,712 --> 00:39:41,713
They're…
695
00:39:43,089 --> 00:39:44,382
with her.
696
00:39:44,465 --> 00:39:46,551
Why would she have them?
697
00:39:46,634 --> 00:39:49,596
She feels uneasy otherwise.
What choice did I have?
698
00:39:51,639 --> 00:39:54,183
They're safe with her, so don't worry.
699
00:39:55,643 --> 00:39:58,354
We would have lost the building
if I hadn't done that.
700
00:39:59,689 --> 00:40:01,190
Yes, we have proof.
701
00:40:01,858 --> 00:40:05,528
He said there was
a notarized document and a recording.
702
00:40:06,112 --> 00:40:07,780
That's great. Do you have them?
703
00:40:07,864 --> 00:40:10,742
No. My mother-in-law does.
704
00:40:13,202 --> 00:40:14,746
I'll retrieve them.
705
00:40:14,829 --> 00:40:16,456
I'll get them at all costs.
706
00:40:17,123 --> 00:40:17,957
All right.
707
00:40:22,837 --> 00:40:25,798
Gosh, you don't need to.
708
00:40:25,882 --> 00:40:28,092
-I'll move this over here.
-Goodness.
709
00:40:28,176 --> 00:40:29,218
-There.
-You didn't have to.
710
00:40:29,302 --> 00:40:30,887
Thank you, Attorney Shin.
711
00:40:30,970 --> 00:40:33,306
-I can finish up on my own.
-It's okay.
712
00:40:37,602 --> 00:40:40,647
Uncle Sung-han,
can I bring my game console?
713
00:40:40,730 --> 00:40:43,608
Of course, why not?
Bring everything you want to play.
714
00:40:43,691 --> 00:40:44,901
You have a fun game?
715
00:40:44,984 --> 00:40:46,527
Yes, it's super fun.
716
00:40:46,611 --> 00:40:47,820
Is it?
717
00:40:47,904 --> 00:40:49,822
Bring it here and we'll play together.
718
00:40:50,406 --> 00:40:51,532
But under one condition.
719
00:40:51,616 --> 00:40:53,451
It won't be fun
if there's nothing at stake.
720
00:40:53,534 --> 00:40:56,037
The loser gets flicked on the forehead.
721
00:40:56,120 --> 00:40:57,956
I won't go easy on you.
722
00:41:00,208 --> 00:41:01,292
Gi-yeong.
723
00:41:03,503 --> 00:41:06,047
Uncle Sung-han, Ms. Jin is calling me.
724
00:41:07,090 --> 00:41:08,299
See you next week.
725
00:41:08,967 --> 00:41:10,468
Okay. Bye.
726
00:41:34,575 --> 00:41:35,952
Were you talking to your friend?
727
00:41:36,035 --> 00:41:37,036
Yes.
728
00:41:37,120 --> 00:41:38,162
Gi-yeong!
729
00:41:41,499 --> 00:41:43,584
Are you ready
for your English test tomorrow?
730
00:41:44,210 --> 00:41:45,503
-Yes.
-Mom.
731
00:41:45,586 --> 00:41:48,006
Can I play with him now?
732
00:41:48,089 --> 00:41:50,049
Gi-yeong, let's play this game.
733
00:41:50,133 --> 00:41:51,968
It's super fun.
734
00:41:52,552 --> 00:41:53,761
Okay. Let me see that.
735
00:41:55,722 --> 00:41:57,515
It's time for bed, Ha-yul.
736
00:41:58,099 --> 00:42:00,226
Let's just let him study.
737
00:42:01,769 --> 00:42:02,937
Keep studying.
738
00:42:15,867 --> 00:42:17,285
This bastard.
739
00:42:18,286 --> 00:42:19,912
I HAVE MY PORTRAIT RIGHTS.
TAKE IT DOWN THIS INSTANT!
740
00:42:19,996 --> 00:42:21,497
Why isn't he replying?
741
00:42:25,668 --> 00:42:28,588
ANYONE THERE?
742
00:42:35,720 --> 00:42:38,347
Everyone loves the video.
743
00:42:39,140 --> 00:42:40,266
I'm honored.
744
00:42:40,933 --> 00:42:42,393
What's with the smiley face?
745
00:42:42,977 --> 00:42:44,270
You think this is funny?
746
00:42:45,938 --> 00:42:49,776
"I work in the field of law."
747
00:42:51,527 --> 00:42:52,862
"This could cause problems."
748
00:42:53,863 --> 00:42:55,031
"Take it down."
749
00:43:04,540 --> 00:43:07,085
You were playing in public.
750
00:43:10,755 --> 00:43:12,381
This guy's a nutjob.
751
00:43:13,716 --> 00:43:16,636
"That's because I was inebriated…"
752
00:43:16,719 --> 00:43:22,558
AND MY JUDGMENT WAS IMPAIRED
753
00:43:31,859 --> 00:43:33,694
You're the one who drank.
754
00:43:33,778 --> 00:43:34,737
Not my problem.
755
00:43:34,821 --> 00:43:37,073
I can't take it down
when it has so many views.
756
00:43:37,156 --> 00:43:39,492
Please stop bothering me, Piano Man.
757
00:43:43,246 --> 00:43:44,580
I am lost for words.
758
00:43:46,124 --> 00:43:48,084
Should I just beat the crap out of him?
759
00:43:51,838 --> 00:43:53,297
What's this punk's deal?
760
00:43:59,720 --> 00:44:00,972
I'm so mad.
761
00:44:01,889 --> 00:44:03,474
I'm so mad!
762
00:44:04,267 --> 00:44:05,601
Damn it!
763
00:44:06,727 --> 00:44:08,354
Brother Tes
764
00:44:09,313 --> 00:44:12,316
What's wrong with this world?
765
00:44:13,109 --> 00:44:16,904
Why does it make me want to use violence?
766
00:44:19,907 --> 00:44:21,033
Come on, man.
767
00:44:21,742 --> 00:44:24,036
Why are you embarrassed by your talent?
768
00:44:27,081 --> 00:44:28,291
Could he be a professor?
769
00:44:32,253 --> 00:44:35,173
Is it because of his dignity
as a professor or…
770
00:44:35,256 --> 00:44:36,507
PLEASE STOP BOTHERING ME, PIANO MAN
771
00:44:37,216 --> 00:44:39,302
He sure doesn't look like one.
772
00:44:39,969 --> 00:44:42,680
AN ORDINARY GUY'S
INSANE BUSKING SKILLS WHILE DRUNK
773
00:44:46,642 --> 00:44:48,603
It has so many views.
774
00:44:50,813 --> 00:44:52,106
1,000 comments!
775
00:44:55,026 --> 00:44:57,194
I hit the jackpot.
776
00:44:58,487 --> 00:45:00,489
SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE
JO JEONG-SIK REAL ESTATE
777
00:45:00,573 --> 00:45:02,909
RÉSUMÉ
778
00:45:15,463 --> 00:45:17,673
Did we happen to
779
00:45:18,507 --> 00:45:21,385
post a job advertisement, Mr. Jang?
780
00:45:22,094 --> 00:45:24,096
No, we already have nothing to do.
781
00:45:24,180 --> 00:45:25,389
Are you telling me to quit?
782
00:45:25,473 --> 00:45:26,349
-No!
-No!
783
00:45:26,432 --> 00:45:28,809
I don't need a big paycheck.
784
00:45:28,893 --> 00:45:30,978
I'm sure I'll find
things to do around here.
785
00:45:31,062 --> 00:45:33,105
Please consider this in a positive light.
786
00:45:33,189 --> 00:45:35,733
Well, to be honest,
787
00:45:35,816 --> 00:45:40,071
we don't exactly get
a lot of work around here.
788
00:45:40,154 --> 00:45:46,702
Even now, we're gathered here
to discuss what to order for snacks.
789
00:45:46,786 --> 00:45:49,580
-I'm good at choosing what to eat.
-I have good suggestions too.
790
00:45:49,664 --> 00:45:51,207
Then we could cooperate.
791
00:45:51,290 --> 00:45:52,750
Why don't you have a seat and--
792
00:45:52,833 --> 00:45:54,543
I need proof of employment.
793
00:45:56,128 --> 00:45:57,338
You know that, right?
794
00:46:00,174 --> 00:46:03,594
Let's talk in my office.
795
00:46:03,678 --> 00:46:05,721
I'm sure you'll find a decent job.
796
00:46:05,805 --> 00:46:07,306
This way, Ms. Lee.
797
00:46:08,432 --> 00:46:09,976
-Some drinks, please.
-Sure.
798
00:46:11,018 --> 00:46:12,061
That little…
799
00:46:12,937 --> 00:46:15,773
I might be quite useful.
800
00:46:17,358 --> 00:46:18,651
For example…
801
00:46:22,530 --> 00:46:23,572
Goodness.
802
00:46:50,349 --> 00:46:52,059
-Do you have a lighter?
-Yes.
803
00:46:55,146 --> 00:46:56,147
I thought you quit.
804
00:46:56,731 --> 00:46:57,648
Starting tomorrow.
805
00:47:16,709 --> 00:47:17,918
Try opening it.
806
00:47:23,257 --> 00:47:25,217
You won't need both hands.
807
00:47:34,560 --> 00:47:37,063
For example, I can handle
miscellaneous tasks like this.
808
00:47:42,068 --> 00:47:43,903
-Open…
-Sesame!
809
00:47:43,986 --> 00:47:46,072
-Open…
-Sesame!
810
00:47:46,155 --> 00:47:48,199
-Open…
-Sesame!
811
00:47:48,282 --> 00:47:50,117
Sae-bom, four cups of coffee.
812
00:47:51,494 --> 00:47:52,995
Please.
813
00:47:53,704 --> 00:47:55,289
Please.
814
00:47:55,372 --> 00:47:56,457
Unbelievable.
815
00:47:56,540 --> 00:47:59,001
We could fit a vending machine through it!
816
00:48:01,253 --> 00:48:06,592
SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE
817
00:48:06,675 --> 00:48:08,844
Goodness.
818
00:48:09,970 --> 00:48:11,055
If I were you,
819
00:48:12,139 --> 00:48:14,141
I'd live off the rent money.
820
00:48:18,395 --> 00:48:21,273
ATTORNEY'S OFFICE
821
00:48:31,784 --> 00:48:33,327
I've only heard of you.
822
00:48:33,410 --> 00:48:35,371
But now that I'm sitting in your office,
823
00:48:35,996 --> 00:48:37,373
you seem like a real attorney.
824
00:48:39,041 --> 00:48:42,128
Why would you come all the way here
825
00:48:43,129 --> 00:48:45,548
out of the blue?
826
00:48:49,385 --> 00:48:51,095
Those are nice-looking grapes.
827
00:48:51,679 --> 00:48:54,306
Do you color one in
for every case you win?
828
00:48:55,516 --> 00:48:56,392
Goodness.
829
00:48:57,059 --> 00:48:58,686
You have one more to go.
830
00:48:59,311 --> 00:49:01,313
I tend to have a good hunch.
831
00:49:01,397 --> 00:49:04,483
I bet you'll do something
after coloring all of them.
832
00:49:04,567 --> 00:49:05,568
Right?
833
00:49:06,068 --> 00:49:06,986
Right.
834
00:49:08,487 --> 00:49:10,698
Don't tell me. Is it me?
835
00:49:16,120 --> 00:49:17,371
Sung-han.
836
00:49:19,456 --> 00:49:24,211
Living in the past only eats away at you.
837
00:49:25,337 --> 00:49:27,381
Who was it? Adler?
838
00:49:27,464 --> 00:49:30,134
He said not to bitch over
what happened in the past.
839
00:49:31,927 --> 00:49:32,887
Come on.
840
00:49:34,805 --> 00:49:37,183
I doubt such a renowned psychologist
841
00:49:37,266 --> 00:49:40,561
used such unsophisticated words.
842
00:49:40,644 --> 00:49:42,438
I'm not very sophisticated.
843
00:49:43,272 --> 00:49:46,192
I don't look any better
with expensive clothes on.
844
00:49:46,275 --> 00:49:47,693
Someone once told me
845
00:49:48,235 --> 00:49:51,739
that money can't hide your crudity.
846
00:49:52,323 --> 00:49:54,074
That's why I don't buy clothes.
847
00:49:54,158 --> 00:49:55,492
It's a waste of money.
848
00:49:56,076 --> 00:49:57,077
I see.
849
00:49:57,578 --> 00:50:01,081
Why don't you just cut to the chase?
850
00:50:01,165 --> 00:50:04,293
I do have a lot of time,
but I'm getting bored.
851
00:50:05,836 --> 00:50:07,087
You sure are different.
852
00:50:08,172 --> 00:50:09,506
You're a true artist.
853
00:50:10,925 --> 00:50:11,967
All right then.
854
00:50:13,844 --> 00:50:16,347
Your monthly visitation
with Gi-yeong ends here.
855
00:50:16,931 --> 00:50:18,390
We won't send him over anymore.
856
00:50:21,727 --> 00:50:23,520
And who decided that?
857
00:50:23,604 --> 00:50:24,772
His family, of course.
858
00:50:24,855 --> 00:50:27,900
Why are they suddenly taking away
the 12 visits per year
859
00:50:27,983 --> 00:50:30,277
that they benevolently granted me?
860
00:50:30,361 --> 00:50:32,404
Beats me.
861
00:50:33,280 --> 00:50:35,824
I'm only here
because I was the attorney in charge.
862
00:50:36,742 --> 00:50:38,786
You were my sister's attorney,
863
00:50:38,869 --> 00:50:40,037
not theirs.
864
00:50:40,120 --> 00:50:43,415
But look at you now,
delivering a message like this.
865
00:50:44,124 --> 00:50:47,002
-You really don't change, do you?
-I'm in a difficult spot too.
866
00:50:47,711 --> 00:50:50,339
You're so close by,
yet I never got to visit you until now.
867
00:50:50,923 --> 00:50:52,800
I have it rough too.
868
00:50:54,009 --> 00:50:56,095
Anyway, she wants to end this.
869
00:50:56,178 --> 00:51:00,266
His mom is the PR director
of my firm, so I have to--
870
00:51:04,687 --> 00:51:05,854
Stepmom.
871
00:51:06,522 --> 00:51:07,398
His stepmom.
872
00:51:15,072 --> 00:51:17,366
-Well, this is quite upsetting.
-What is?
873
00:51:17,449 --> 00:51:19,785
I testified that meeting
his uncle regularly
874
00:51:19,868 --> 00:51:22,079
would help his emotional stability.
875
00:51:22,162 --> 00:51:24,123
I was the one who did that.
876
00:51:25,082 --> 00:51:26,292
Aren't you grateful?
877
00:51:27,751 --> 00:51:32,589
I would've been if I didn't have to
go through all that to begin with.
878
00:51:32,673 --> 00:51:36,010
Come on, you studied law for years.
879
00:51:36,093 --> 00:51:38,429
I guess you don't change either.
880
00:51:40,764 --> 00:51:42,725
You said you had a good hunch, right?
881
00:51:42,808 --> 00:51:46,770
Then let me ask you a question,
Mr. Park Yu-seok with a great hunch.
882
00:51:48,647 --> 00:51:50,232
What do you think I'll do first
883
00:51:51,650 --> 00:51:53,110
after coloring in that last grape?
884
00:51:54,695 --> 00:51:57,406
You'll come after us
with your family law expertise.
885
00:51:58,032 --> 00:52:00,326
Gosh, you're scaring me.
886
00:52:01,827 --> 00:52:02,995
This one bastard
887
00:52:03,912 --> 00:52:07,458
did a shitty job as an attorney
888
00:52:07,541 --> 00:52:09,668
but claimed to have done his best.
889
00:52:10,294 --> 00:52:13,380
He was obviously a puppet
who sold out for money.
890
00:52:13,464 --> 00:52:16,091
He even became a partner at a firm.
891
00:52:16,884 --> 00:52:17,885
Tell me.
892
00:52:18,427 --> 00:52:20,971
Wouldn't you be pissed too?
893
00:52:26,894 --> 00:52:28,020
I'll tell you what.
894
00:52:29,271 --> 00:52:30,481
About this bastard…
895
00:52:32,441 --> 00:52:36,362
He wouldn't have had to sell out
had he inherited a building too.
896
00:52:37,905 --> 00:52:40,616
Just how much would I make on rent alone?
897
00:52:42,451 --> 00:52:46,789
It's not easy for someone
from a rich family to decide to study.
898
00:52:47,289 --> 00:52:49,249
But I did it.
899
00:52:49,958 --> 00:52:51,460
I knew nothing about the law.
900
00:52:52,044 --> 00:52:54,088
I was a pianist, for crying out loud.
901
00:52:54,171 --> 00:52:55,089
But I made it.
902
00:52:55,172 --> 00:52:56,965
What do you think motivated me?
903
00:53:01,512 --> 00:53:02,513
Rage.
904
00:53:04,473 --> 00:53:09,228
The rage that fills every inch of me
905
00:53:10,312 --> 00:53:11,480
from head to toe.
906
00:53:15,150 --> 00:53:16,276
You're impressive.
907
00:53:18,028 --> 00:53:22,241
You became an attorney to get to
the bottom of your sister's divorce.
908
00:53:22,324 --> 00:53:25,411
You're competent,
yet only handle divorce cases.
909
00:53:25,494 --> 00:53:27,037
You must be popular with women.
910
00:53:27,121 --> 00:53:28,414
Are you still single?
911
00:53:28,497 --> 00:53:32,084
That is the shittiest question
I've heard recently.
912
00:53:34,002 --> 00:53:36,547
I'll take care of that myself, so…
913
00:53:37,714 --> 00:53:38,674
why don't you leave?
914
00:53:40,134 --> 00:53:41,468
All right.
915
00:53:48,809 --> 00:53:50,018
Fine.
916
00:53:50,686 --> 00:53:53,230
I'll take care of
relaying your message over.
917
00:53:59,069 --> 00:54:00,154
Have a good day.
918
00:55:15,604 --> 00:55:16,897
Shin Sung-han.
919
00:55:18,565 --> 00:55:19,900
You're still young.
920
00:55:20,776 --> 00:55:24,821
Should I sue that bastard who told me
I'd have good luck with people after 50?
921
00:55:26,406 --> 00:55:28,033
How much did I pay him for that reading?
922
00:55:37,793 --> 00:55:39,962
-Did you want to see me, sir?
-Yes. Did you have coffee?
923
00:55:40,045 --> 00:55:41,213
Yes, I already had some.
924
00:55:41,296 --> 00:55:42,839
-Sit down.
-Yes, sir.
925
00:55:49,304 --> 00:55:50,764
I heard you were our top intern.
926
00:55:51,431 --> 00:55:52,474
Yes, sir.
927
00:55:52,558 --> 00:55:53,642
And this is your last week.
928
00:55:54,309 --> 00:55:56,562
-Yes, sir.
-Have you chosen your field?
929
00:55:56,645 --> 00:55:58,272
M&A? Enterprise accounting?
930
00:55:58,355 --> 00:55:59,898
-Sorry?
-Come on.
931
00:56:00,774 --> 00:56:02,442
Don't play dumb.
932
00:56:02,526 --> 00:56:03,777
That's old-fashioned.
933
00:56:04,528 --> 00:56:05,779
You obviously know.
934
00:56:05,862 --> 00:56:07,656
That you'll be the last one standing.
935
00:56:09,741 --> 00:56:11,910
Let me give you one last mission.
936
00:56:11,994 --> 00:56:13,078
Yes, sir. Anything.
937
00:56:13,662 --> 00:56:14,621
Shin Sung-han.
938
00:56:15,247 --> 00:56:16,623
He's an attorney.
939
00:56:17,291 --> 00:56:18,333
That bastard…
940
00:56:21,420 --> 00:56:24,881
Look into the divorce suit
that he's preparing for.
941
00:56:27,426 --> 00:56:28,677
I'm sorry, sir.
942
00:56:30,095 --> 00:56:33,098
But I need to understand
the task to be motivated.
943
00:56:33,849 --> 00:56:35,601
-Why…
-Do you like grapes?
944
00:56:36,435 --> 00:56:37,394
I love them.
945
00:56:37,477 --> 00:56:38,895
They're what you make wine with.
946
00:56:38,979 --> 00:56:40,022
Were you born in the '90s?
947
00:56:40,105 --> 00:56:41,356
1993, sir.
948
00:56:41,440 --> 00:56:42,899
-I see.
-Yes, sir.
949
00:56:43,525 --> 00:56:45,485
You sure are a different generation.
950
00:56:53,201 --> 00:56:54,911
-Listen carefully.
-Yes, sir.
951
00:56:55,495 --> 00:56:57,831
Starting today, I hate grapes.
952
00:56:58,999 --> 00:57:02,753
So I'm going to ruin his grapes.
953
00:57:06,256 --> 00:57:07,299
I see.
954
00:57:10,761 --> 00:57:12,054
"Grapes"?
955
00:57:28,278 --> 00:57:29,821
You should sleep at home.
956
00:57:29,905 --> 00:57:31,073
I'm okay.
957
00:57:31,156 --> 00:57:33,825
Why are you here
when she's sleeping comfortably at home?
958
00:57:33,909 --> 00:57:35,035
Go on.
959
00:58:44,604 --> 00:58:46,106
Darn it.
960
00:58:59,786 --> 00:59:01,079
Why were you in there?
961
00:59:13,425 --> 00:59:15,552
That was terrible.
962
00:59:16,678 --> 00:59:18,638
No, I can do better.
963
00:59:19,347 --> 00:59:20,474
Listen.
964
00:59:35,489 --> 00:59:36,823
Jeez.
965
00:59:50,962 --> 00:59:52,172
Aren't I good?
966
00:59:52,255 --> 00:59:54,382
You need to practice more.
967
00:59:59,846 --> 01:00:00,722
Sung-han.
968
01:00:00,806 --> 01:00:01,807
Yes?
969
01:00:03,058 --> 01:00:04,559
I think this piece is really sad.
970
01:00:07,354 --> 01:00:08,730
This Mozart piece.
971
01:00:09,648 --> 01:00:11,525
Piano Concerto No. 23, the 2nd movement.
972
01:00:21,076 --> 01:00:23,620
Can you play this piece
when you perform in Germany?
973
01:00:23,703 --> 01:00:25,747
-Will you come?
-Yes.
974
01:00:25,831 --> 01:00:26,957
If you play it.
975
01:00:27,707 --> 01:00:30,210
Sure. Then bring Gi-yeong with you.
976
01:00:31,044 --> 01:00:32,754
You can watch my recital together.
977
01:00:32,838 --> 01:00:35,298
Yes. We'll go to Vienna together.
978
01:00:35,382 --> 01:00:36,424
And…
979
01:00:41,179 --> 01:00:42,264
Ju-hwa.
980
01:00:43,974 --> 01:00:45,058
Ju-hwa.
981
01:00:46,226 --> 01:00:47,811
Shin Ju-hwa.
982
01:00:55,360 --> 01:00:56,403
Ju-hwa.
983
01:01:00,824 --> 01:01:01,908
Ju-hwa.
984
01:01:04,703 --> 01:01:05,662
Ju…
985
01:01:07,080 --> 01:01:08,123
Ju-hwa…
986
01:01:11,042 --> 01:01:12,043
Ju-hwa.
987
01:02:08,934 --> 01:02:10,268
Ju-hwa…
988
01:02:35,252 --> 01:02:39,172
DIVORCE ATTORNEY SHIN
989
01:03:08,868 --> 01:03:13,123
-We don't handle that many cases.
-You're the paralegal. This is your job.
990
01:03:13,206 --> 01:03:14,332
-We should get to work.
-What?
991
01:03:14,416 --> 01:03:16,001
-What?
-Let's do this.
992
01:03:16,084 --> 01:03:17,043
We'll file a countersuit.
993
01:03:17,127 --> 01:03:19,254
How could an attorney
encourage her to lie?
994
01:03:19,337 --> 01:03:21,256
I believe my client's words.
995
01:03:21,339 --> 01:03:22,757
We should get you started.
996
01:03:24,134 --> 01:03:24,968
So it was you?
997
01:03:25,051 --> 01:03:29,180
From this point on,
you really need to brace yourself.
998
01:03:29,264 --> 01:03:30,724
I think we'll win.
999
01:03:31,933 --> 01:03:33,435
Now that it's begun,
1000
01:03:34,185 --> 01:03:35,770
we have to win at all costs.
1001
01:03:37,647 --> 01:03:42,652
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
70168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.