All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.E03.230311.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,132 --> 00:00:04,606 DIVORCE ATTORNEY SHIN 2 00:00:04,687 --> 00:00:09,267 DIVORCE ATTORNEY SHIN 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,266 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,999 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:13,515 --> 00:00:14,891 Wait for me! 6 00:00:14,975 --> 00:00:16,226 Hurry up. 7 00:00:50,469 --> 00:00:51,887 What time is it? 8 00:00:59,561 --> 00:01:00,854 My stomach. 9 00:01:02,439 --> 00:01:04,232 Hyeong-geun, that bastard. 10 00:01:05,984 --> 00:01:09,196 How much soju did he mix into the beer? 11 00:01:11,990 --> 00:01:13,784 My stomach… 12 00:01:17,037 --> 00:01:18,080 Water. 13 00:01:38,725 --> 00:01:40,352 Why do my hands feel so weak? 14 00:02:09,214 --> 00:02:10,382 Man, I'm full. 15 00:02:11,842 --> 00:02:13,760 My stomach hurts and I'm full. 16 00:02:31,611 --> 00:02:33,196 This asshole… 17 00:02:35,699 --> 00:02:36,741 Hello? 18 00:02:36,825 --> 00:02:38,326 Hey, you're amazing! 19 00:02:38,410 --> 00:02:39,953 You've still got it. 20 00:02:40,537 --> 00:02:43,331 - What are you talking about? - Wait. Have you not seen it? 21 00:02:43,915 --> 00:02:46,835 - Seen what? - I guess you haven't. 22 00:02:46,918 --> 00:02:49,838 But then again, I guess you wouldn't have picked up if you have. 23 00:02:49,921 --> 00:02:53,383 You didn't even show up last night. What are you-- 24 00:02:54,217 --> 00:02:55,510 You… Hello? 25 00:02:56,928 --> 00:02:58,430 This clown hung up on me. 26 00:03:06,938 --> 00:03:08,148 What now? 27 00:03:10,317 --> 00:03:15,030 "An ordinary guy's insane busking skills." 28 00:03:17,824 --> 00:03:19,159 Let's see. 29 00:03:42,432 --> 00:03:46,061 THE SILENCE BETWEEN THE NOTES IS AS IMPORTANT AS THE NOTES THEMSELVES 30 00:03:46,978 --> 00:03:48,605 Holy shit! 31 00:03:50,899 --> 00:03:51,817 That's me! 32 00:03:54,653 --> 00:03:55,695 It's me! 33 00:03:56,988 --> 00:03:58,907 No wonder my arms felt so weak! 34 00:03:59,741 --> 00:04:01,701 You stupid, drunk idiot! 35 00:04:04,621 --> 00:04:07,541 Shit. Why won't it stop? 36 00:04:08,792 --> 00:04:12,921 This is a disaster! 37 00:04:13,505 --> 00:04:15,423 I'm doomed. 38 00:04:15,507 --> 00:04:17,509 I'm screwed. 39 00:04:17,592 --> 00:04:22,514 DIVORCE ATTORNEY SHIN 40 00:04:29,980 --> 00:04:32,315 Do you want me to drive you to school? 41 00:04:36,361 --> 00:04:37,571 You're a big boy now. 42 00:04:37,654 --> 00:04:40,532 I guess your friends might tease you if I do, right? 43 00:04:41,533 --> 00:04:42,659 Drive me. 44 00:05:02,971 --> 00:05:05,390 Good morning, everyone. 45 00:05:05,473 --> 00:05:09,477 It's already been a month since I took over. 46 00:05:10,061 --> 00:05:12,314 I remember being really nervous at first. 47 00:05:12,397 --> 00:05:14,608 Time really flies. 48 00:05:14,691 --> 00:05:15,900 Thanks to all of you, 49 00:05:15,984 --> 00:05:17,652 my mornings fly right by, 50 00:05:17,736 --> 00:05:21,072 and they're filled with joy every day. 51 00:05:21,615 --> 00:05:23,575 FM RADIO 52 00:05:26,494 --> 00:05:28,455 Do you want to take piano lessons again? 53 00:05:29,289 --> 00:05:30,206 No. 54 00:05:32,083 --> 00:05:33,084 Okay. 55 00:05:38,840 --> 00:05:40,342 Good morning. 56 00:05:42,427 --> 00:05:43,511 Where's Mr. Jang? 57 00:05:45,347 --> 00:05:46,723 Where's Mr. Jang? 58 00:05:47,557 --> 00:05:49,476 He said he wasn't feeling too well. 59 00:05:49,559 --> 00:05:50,602 I see. 60 00:05:56,566 --> 00:05:57,776 What are you watching? 61 00:05:58,818 --> 00:06:00,195 What are you watching? 62 00:06:01,696 --> 00:06:03,490 - What are you watching? - I'm sorry. 63 00:06:03,573 --> 00:06:04,866 I won't watch videos at work. 64 00:06:04,949 --> 00:06:06,201 No. 65 00:06:07,661 --> 00:06:10,288 I asked you what you were watching. 66 00:06:10,372 --> 00:06:12,707 I'm not asking you why you're watching videos at work. 67 00:06:12,791 --> 00:06:14,000 I'm asking what it is. 68 00:06:14,834 --> 00:06:19,089 The thing is, I have this morning routine. 69 00:06:19,631 --> 00:06:21,424 - I watch music videos-- - What? 70 00:06:21,508 --> 00:06:23,927 Music videos? What kind? 71 00:06:24,761 --> 00:06:28,223 I always come ten minutes early and watch their videos before work. 72 00:06:28,306 --> 00:06:30,433 Yes, I came in late. That's why I'm watching them now. 73 00:06:30,517 --> 00:06:32,602 Do I really deserve to be bitched… 74 00:06:32,686 --> 00:06:34,646 I mean, yelled at, for that? 75 00:06:35,939 --> 00:06:36,815 "Their videos"? 76 00:06:36,898 --> 00:06:37,899 Yes. 77 00:06:37,983 --> 00:06:39,401 SEVENTEEN. 78 00:06:42,362 --> 00:06:44,197 I know them. I like them too. 79 00:06:45,865 --> 00:06:47,158 What a great routine. 80 00:06:48,284 --> 00:06:50,203 Please do continue. 81 00:06:51,413 --> 00:06:52,497 Put them back in. 82 00:06:54,833 --> 00:06:55,792 What's his problem? 83 00:07:06,177 --> 00:07:08,263 I don't want that crap right now. 84 00:07:11,474 --> 00:07:13,893 Let's go home after you have lunch. 85 00:07:14,477 --> 00:07:15,645 Staying here will tire you out. 86 00:07:15,729 --> 00:07:19,691 She can only act so recklessly because you're a damn pushover. 87 00:07:21,568 --> 00:07:23,737 I can get a diagnosis for three weeks of treatment, right? 88 00:07:23,820 --> 00:07:26,448 How can you get three weeks when you're perfectly healthy? 89 00:07:26,531 --> 00:07:28,116 I need at least two weeks. 90 00:07:28,199 --> 00:07:29,868 I'm just going to… 91 00:07:29,951 --> 00:07:31,453 I just can't believe this. 92 00:07:32,203 --> 00:07:34,748 Ae-ran feels extremely bad about what happened. 93 00:07:34,831 --> 00:07:36,332 I gave her a good scolding. 94 00:07:36,916 --> 00:07:38,585 - So let's go home and-- - As if. 95 00:07:38,668 --> 00:07:39,961 As if you'd ever scold her. 96 00:07:42,255 --> 00:07:45,508 You should have married the vice principal's daughter instead. 97 00:07:47,343 --> 00:07:48,553 Come on, Mother. 98 00:07:48,636 --> 00:07:50,847 Why are you bringing that up? 99 00:07:51,598 --> 00:07:53,558 I will get that diagnosis 100 00:07:53,641 --> 00:07:55,769 and I'm going to make sure 101 00:07:55,852 --> 00:07:58,688 that she won't be able to pull something like that ever again. 102 00:07:59,230 --> 00:08:00,940 Do you think I won't? 103 00:08:03,193 --> 00:08:04,277 I'm so mad. 104 00:08:04,360 --> 00:08:06,988 I'm so mad. 105 00:08:16,164 --> 00:08:19,292 SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE 106 00:08:29,594 --> 00:08:31,554 Damn it. 107 00:08:31,638 --> 00:08:33,348 JUNE MAN 108 00:08:33,431 --> 00:08:34,933 "I'm sorry, 109 00:08:35,517 --> 00:08:38,895 but could you please take down this video?" 110 00:08:41,606 --> 00:08:43,900 Why am I asking him so nicely? 111 00:08:43,983 --> 00:08:45,693 "Take down the video." 112 00:08:45,777 --> 00:08:47,529 "I have my portrait rights." 113 00:08:47,612 --> 00:08:48,905 "Take it down this instant." 114 00:08:50,031 --> 00:08:53,118 Ten exclamation marks. 115 00:08:53,993 --> 00:08:55,245 Make that 12. 116 00:08:58,832 --> 00:09:00,917 Why won't you read my messages? 117 00:09:01,709 --> 00:09:03,253 June Man! 118 00:09:04,087 --> 00:09:05,797 You freak! 119 00:09:06,339 --> 00:09:08,842 Had I met you in June, you would be… 120 00:09:09,884 --> 00:09:11,302 You… 121 00:09:11,386 --> 00:09:13,346 I better not catch you. 122 00:09:13,429 --> 00:09:18,226 I'm going to rearrange all of your front teeth. 123 00:09:19,394 --> 00:09:20,520 This is killing me. 124 00:09:21,938 --> 00:09:23,022 I feel terrible. 125 00:09:29,612 --> 00:09:31,364 When is Mr. Jang Hyeong-geun coming in? 126 00:09:31,447 --> 00:09:32,782 I don't know. 127 00:09:32,866 --> 00:09:33,992 He hasn't called since. 128 00:09:34,075 --> 00:09:36,995 Call him right now and tell him this is a neglect of duty. 129 00:09:37,078 --> 00:09:38,538 Tell him that. 130 00:09:38,621 --> 00:09:40,456 For every minute that he's late… 131 00:09:40,540 --> 00:09:41,791 He's here. 132 00:09:44,419 --> 00:09:47,422 Ma'am, we do our own cleaning. 133 00:09:49,924 --> 00:09:51,718 That's not why I'm here. 134 00:09:52,385 --> 00:09:53,511 You see… 135 00:09:55,471 --> 00:09:57,265 I'd like a divorce consultation. 136 00:10:08,818 --> 00:10:10,486 I've only ever cleaned the building. 137 00:10:11,946 --> 00:10:14,073 I never knew I'd be in here for a consultation. 138 00:10:15,700 --> 00:10:17,702 You can just tell me what's on your mind. 139 00:10:17,785 --> 00:10:18,995 It's okay. 140 00:10:20,663 --> 00:10:21,873 I'm not young anymore, 141 00:10:22,665 --> 00:10:24,542 and my kids are growing up. 142 00:10:25,585 --> 00:10:27,962 So I'm not sure if this is the right thing to do. 143 00:10:29,589 --> 00:10:31,216 But I just… 144 00:10:32,634 --> 00:10:33,843 can't do this anymore. 145 00:10:35,178 --> 00:10:38,640 Now it's a matter of whether I'm going to file for divorce 146 00:10:38,723 --> 00:10:39,724 or he's going to. 147 00:10:41,893 --> 00:10:43,978 Would you like some more water? 148 00:10:44,062 --> 00:10:45,772 Please. I'm very thirsty. 149 00:10:45,855 --> 00:10:46,898 I'll be right back. 150 00:10:49,901 --> 00:10:51,402 Is he still not here? 151 00:10:53,071 --> 00:10:54,614 There he is. 152 00:10:57,700 --> 00:10:59,869 Someone must have spiked our drinks. 153 00:10:59,953 --> 00:11:02,622 - This is no ordinary hangover. - Then it's a crime. 154 00:11:02,705 --> 00:11:03,539 You should report it. 155 00:11:03,623 --> 00:11:05,667 I'm just saying it's that bad. 156 00:11:05,750 --> 00:11:07,752 I'm with a client right now, Mr. Jang. 157 00:11:07,835 --> 00:11:09,462 You should have had me do this. 158 00:11:10,046 --> 00:11:11,172 Drink some cold water. 159 00:11:11,255 --> 00:11:12,590 I'll try to sober up. 160 00:11:17,553 --> 00:11:18,471 Goodness. 161 00:11:18,554 --> 00:11:20,556 Should we just remove that door, Mr. Shin? 162 00:11:22,183 --> 00:11:23,518 Piss off. 163 00:11:28,356 --> 00:11:30,066 Thank you. 164 00:11:30,692 --> 00:11:31,734 Go on. 165 00:11:46,374 --> 00:11:47,959 I used violence. 166 00:11:52,005 --> 00:11:53,506 I see. 167 00:11:54,257 --> 00:11:56,884 That happens from time to time. 168 00:11:58,720 --> 00:12:00,096 So… 169 00:12:00,722 --> 00:12:02,974 how's your husband's condition right now? 170 00:12:03,057 --> 00:12:04,392 I didn't hit my husband. 171 00:12:04,475 --> 00:12:05,393 Sorry? 172 00:12:06,686 --> 00:12:08,813 I hit my mother-in-law. 173 00:12:10,898 --> 00:12:12,483 I didn't mean to do that. 174 00:12:13,109 --> 00:12:15,945 I'd understand even if you threw rocks at me. 175 00:12:16,029 --> 00:12:18,740 I deserve that. 176 00:12:18,823 --> 00:12:20,825 No, I didn't throw rocks at you. 177 00:12:20,908 --> 00:12:22,368 This is just a pen. 178 00:12:22,452 --> 00:12:24,620 And I didn't throw it at you either. 179 00:12:24,704 --> 00:12:27,123 I play with my pen like this. 180 00:12:27,206 --> 00:12:29,709 I was supposed to catch it. 181 00:12:29,792 --> 00:12:33,880 But I happened to overwork my fingers yesterday… 182 00:12:33,963 --> 00:12:35,006 I'm rambling, aren't I? 183 00:12:35,089 --> 00:12:36,758 What I'm saying is, 184 00:12:36,841 --> 00:12:40,094 it's all a coincidence. 185 00:12:40,178 --> 00:12:41,304 That's all. 186 00:12:42,013 --> 00:12:43,389 Do you think I can win? 187 00:12:43,473 --> 00:12:45,641 I hit my mother-in-law. 188 00:12:47,310 --> 00:12:49,270 Depending on the situation, 189 00:12:50,438 --> 00:12:54,275 you could end up being the plaintiff or the defendant. 190 00:12:54,358 --> 00:12:55,234 Sorry? 191 00:12:55,318 --> 00:12:57,278 I don't know what any of those words mean. 192 00:12:57,361 --> 00:12:59,072 I'm sorry. What I meant was… 193 00:12:59,864 --> 00:13:02,241 You could demand a divorce, 194 00:13:02,325 --> 00:13:05,745 or your husband could file a divorce suit against you. 195 00:13:05,828 --> 00:13:07,288 Didn't I already say that? 196 00:13:07,371 --> 00:13:09,832 Right, you did say that. 197 00:13:09,916 --> 00:13:10,958 In any case, 198 00:13:11,793 --> 00:13:13,294 I want my share. 199 00:13:14,462 --> 00:13:16,881 - Do you mean division of property? - Yes. 200 00:13:17,590 --> 00:13:19,467 We own a building, 201 00:13:19,550 --> 00:13:21,594 and I believe I deserve a share. 202 00:13:22,470 --> 00:13:26,557 Is that building registered under your husband's name? 203 00:13:26,641 --> 00:13:28,768 No. My mother-in-law's. 204 00:13:29,602 --> 00:13:34,440 Division of property is only possible for assets 205 00:13:34,524 --> 00:13:37,068 that your spouse owns. 206 00:13:37,151 --> 00:13:38,444 My husband was the one 207 00:13:38,528 --> 00:13:40,905 who had originally purchased that building. 208 00:13:42,281 --> 00:13:43,616 His business wasn't going well, 209 00:13:44,200 --> 00:13:48,037 so he said we had to save the building in case we went bankrupt. 210 00:13:48,121 --> 00:13:51,374 That's why he transferred the property to his mother. 211 00:13:51,457 --> 00:13:54,919 Did you agree to this transfer? 212 00:13:56,045 --> 00:13:56,879 No. 213 00:13:57,547 --> 00:13:59,006 He told me afterward. 214 00:13:59,882 --> 00:14:02,552 My opinion doesn't matter. 215 00:14:03,177 --> 00:14:04,971 That's how it is in that family. 216 00:14:05,638 --> 00:14:07,140 I see. 217 00:14:07,223 --> 00:14:08,724 But first things first, 218 00:14:10,476 --> 00:14:13,855 may I ask you why you hit your mother-in-law? 219 00:14:16,274 --> 00:14:17,233 I think… 220 00:14:19,610 --> 00:14:21,529 I just lost it. 221 00:14:23,823 --> 00:14:25,324 I was crazy. 222 00:14:28,578 --> 00:14:30,746 You know, Attorney Shin, 223 00:14:32,039 --> 00:14:37,420 after being treated like a doormat for over 20 years, 224 00:14:39,005 --> 00:14:41,007 your life becomes so miserable. 225 00:14:43,468 --> 00:14:46,387 But I can put up with that. 226 00:14:47,597 --> 00:14:48,473 But… 227 00:14:50,558 --> 00:14:53,478 when my kids get treated the same way, 228 00:14:55,688 --> 00:14:57,190 I can't tolerate that. 229 00:15:28,137 --> 00:15:29,639 Online streams are better these days. 230 00:15:29,722 --> 00:15:32,058 You can make content with much fewer restrictions. 231 00:15:32,141 --> 00:15:34,936 Most of our viewers are in their twenties and thirties, 232 00:15:35,019 --> 00:15:37,271 so you don't have to worry. 233 00:15:37,355 --> 00:15:39,607 We could create a channel just for you. 234 00:15:39,690 --> 00:15:42,151 You'll find it much more comfortable. 235 00:15:42,735 --> 00:15:46,948 We already have over a million subscribers, 236 00:15:47,031 --> 00:15:50,368 so your channel will be guaranteed those subscribers. 237 00:15:50,451 --> 00:15:51,494 I see. 238 00:15:52,662 --> 00:15:53,621 So, 239 00:15:54,288 --> 00:15:57,333 what kind of content are you expecting from me? 240 00:16:00,586 --> 00:16:02,255 You're so gorgeous, 241 00:16:02,338 --> 00:16:05,341 and since there are plenty of fashion and beauty content already, 242 00:16:05,424 --> 00:16:09,136 we were thinking of doing something a bit different. 243 00:16:10,221 --> 00:16:11,222 "Different"? 244 00:16:13,558 --> 00:16:15,601 I'll just cut to the chase. 245 00:16:15,685 --> 00:16:17,853 - We'll be turning 40 soon anyway. - Yes. 246 00:16:17,937 --> 00:16:18,938 - Right? - Right. 247 00:16:20,273 --> 00:16:22,525 We're planning some R-rated content. 248 00:16:22,608 --> 00:16:26,529 But we're not talking about making R-rated videos or anything. 249 00:16:26,612 --> 00:16:30,366 It would just be talk-oriented content on more intimate topics. 250 00:16:30,449 --> 00:16:35,162 For example, topics that will catch single men's and women's attention. 251 00:16:35,246 --> 00:16:38,583 Things they have to talk about to improve their sex life 252 00:16:38,666 --> 00:16:41,252 but are hesitant to do so. 253 00:16:41,335 --> 00:16:43,170 - You get it, right? - No. 254 00:16:45,756 --> 00:16:47,842 It's not going to be lowbrow. 255 00:16:47,925 --> 00:16:50,094 With your sophisticated image, 256 00:16:50,177 --> 00:16:53,055 anything you say will sound classy. 257 00:16:53,139 --> 00:16:54,265 That's right. 258 00:16:54,348 --> 00:16:56,017 I'm so jealous. 259 00:16:56,100 --> 00:16:58,686 You don't have any wrinkles at all. 260 00:16:58,769 --> 00:17:01,022 If you talk about your skin care routine every-- 261 00:17:01,105 --> 00:17:03,691 Thank you for the meal. 262 00:17:05,484 --> 00:17:06,444 It's been nice. 263 00:17:07,111 --> 00:17:10,489 - Wait. - I'm sorry if I offended you. 264 00:17:10,573 --> 00:17:12,366 - But-- - "If I offended you." 265 00:17:13,034 --> 00:17:14,535 "If that's the case." 266 00:17:16,454 --> 00:17:18,414 It's your hypotheticals that offend me. 267 00:17:32,803 --> 00:17:35,473 She must think she's still the same morning radio DJ. 268 00:17:35,556 --> 00:17:37,224 Couldn't you be more subtle? 269 00:17:37,767 --> 00:17:39,685 She was embarrassed because you were so upfront. 270 00:17:39,769 --> 00:17:41,354 How else was I supposed to put it? 271 00:17:58,829 --> 00:18:00,665 The door is a bit wonky. 272 00:18:05,211 --> 00:18:07,713 - Thank you. - I'll be in touch. 273 00:18:12,968 --> 00:18:14,220 Why was she here? 274 00:18:14,887 --> 00:18:16,555 She wants a divorce. 275 00:18:17,807 --> 00:18:19,183 At her age? 276 00:18:19,266 --> 00:18:20,976 Let's get something for our hangover. 277 00:18:21,060 --> 00:18:23,979 I'm on an empty stomach because I was waiting for you. 278 00:18:24,897 --> 00:18:27,024 I waited for you too. 279 00:18:30,319 --> 00:18:33,114 Enjoy your meal. I'll just be starving here. 280 00:18:33,197 --> 00:18:36,575 Don't get me a sandwich with extra bacon or anything! 281 00:18:39,036 --> 00:18:40,663 How about ox blood soup? 282 00:18:40,746 --> 00:18:42,998 No, let's have bean sprout soup. 283 00:18:43,666 --> 00:18:45,626 - Rock, paper, scissors. - Bean sprout. 284 00:18:45,710 --> 00:18:46,836 Bean sprout. 285 00:18:46,919 --> 00:18:48,838 You do everything your way. 286 00:18:49,797 --> 00:18:52,425 When will the noodle lady open her shop again? 287 00:18:52,508 --> 00:18:53,676 Seriously. 288 00:18:54,427 --> 00:18:58,597 A bowl of her noodles would do the trick, don't you think? 289 00:18:59,557 --> 00:19:01,475 GRANDMA'S NOODLE SHOP 290 00:19:01,559 --> 00:19:02,601 Grandma! 291 00:19:03,686 --> 00:19:05,354 - Grandma! - I knew you'd be open today. 292 00:19:05,438 --> 00:19:07,022 I thought you were sick. 293 00:19:07,106 --> 00:19:08,107 Grandma? 294 00:19:10,234 --> 00:19:11,694 I'm sorry. 295 00:19:21,579 --> 00:19:23,164 That turtle wasn't there before. 296 00:19:27,585 --> 00:19:29,420 She's got the right amount of water. 297 00:19:31,255 --> 00:19:32,673 She already put the spring onions in. 298 00:19:32,757 --> 00:19:33,758 Right. 299 00:19:33,841 --> 00:19:36,343 - It's all about the noodles. - Right. 300 00:19:37,928 --> 00:19:40,139 I'm sorry for laughing as soon as I saw you. 301 00:19:40,222 --> 00:19:41,849 It's just that I could tell 302 00:19:41,932 --> 00:19:44,727 you were the guys Mom told me about. 303 00:19:45,519 --> 00:19:47,730 - "Mom"? - Are you her daughter? 304 00:19:48,355 --> 00:19:51,692 I guess she didn't tell you. Yes, I'm the owner's daughter. 305 00:19:53,068 --> 00:19:55,529 Why is she not here? Is she no longer… 306 00:19:55,613 --> 00:19:57,573 No, she just hurt her back. 307 00:19:57,656 --> 00:19:58,699 Oh, no. 308 00:19:58,783 --> 00:20:00,367 She'll be in the hospital for a while. 309 00:20:01,327 --> 00:20:03,162 It happens with people her age. 310 00:20:04,330 --> 00:20:06,415 - Which hospital? - Are you going to visit her? 311 00:20:06,499 --> 00:20:10,085 Of course. We grew up eating her noodles. 312 00:20:10,753 --> 00:20:11,670 By the way, 313 00:20:11,754 --> 00:20:14,965 what did she tell you about us that you recognized us right away? 314 00:20:15,049 --> 00:20:17,301 We're not so bad-looking in the town of Seocho-dong. 315 00:20:17,384 --> 00:20:19,136 In the whole district, not just the town. 316 00:20:19,804 --> 00:20:20,805 I don't think that's it. 317 00:20:22,097 --> 00:20:23,557 I've only seen the two of you. 318 00:20:27,520 --> 00:20:28,521 She said, 319 00:20:28,604 --> 00:20:31,190 "There are these three pitiful losers who come way too often." 320 00:20:33,526 --> 00:20:34,527 Her words. 321 00:20:34,610 --> 00:20:36,612 The "loser" part, I mean. 322 00:20:39,031 --> 00:20:41,700 Not to step on any toes, but the water is boiling. 323 00:20:42,660 --> 00:20:44,245 Please don't put eggs in mine. 324 00:20:45,120 --> 00:20:46,956 I didn't know we were pitiful. 325 00:20:47,790 --> 00:20:49,834 - She was talking about you. - No, it was you. 326 00:20:49,917 --> 00:20:52,753 Hey, look at your skin. Your pores are like craters. 327 00:20:52,837 --> 00:20:54,964 Me? Don't be ridiculous. 328 00:20:55,047 --> 00:20:57,258 - I'm not pitiful. - You're extremely pitiful. 329 00:21:01,554 --> 00:21:02,388 They're in, right? 330 00:21:03,305 --> 00:21:04,849 They're having a hangover meal. 331 00:21:04,932 --> 00:21:06,809 - Where? - A sandwich shop? 332 00:21:07,393 --> 00:21:08,727 Sandwiches? 333 00:21:09,728 --> 00:21:11,355 Sandwiches… 334 00:21:20,114 --> 00:21:21,365 Is it to your liking? 335 00:21:22,950 --> 00:21:23,951 Yes. 336 00:21:29,123 --> 00:21:30,416 Where's the third guy? 337 00:21:30,916 --> 00:21:32,751 Mom said there were three of you. 338 00:21:34,128 --> 00:21:35,546 Having noodles, are we? 339 00:21:37,631 --> 00:21:40,092 - Where's Grandma? - This is your third guy. 340 00:21:41,176 --> 00:21:42,219 Do you want a bowl? 341 00:21:42,303 --> 00:21:43,679 No, thank you. 342 00:21:43,762 --> 00:21:45,639 I don't have a hangover, so I'm okay. 343 00:21:48,392 --> 00:21:49,768 Why are you avoiding me? 344 00:21:50,894 --> 00:21:52,187 Do I make you uncomfortable? 345 00:21:53,439 --> 00:21:54,857 Guess what I saw. 346 00:21:54,940 --> 00:21:57,484 What's with him? Does he have something on you? 347 00:21:59,945 --> 00:22:02,573 Hey, are you really not eating? 348 00:22:02,656 --> 00:22:04,950 No, I need to pay rent. 349 00:22:05,034 --> 00:22:06,702 So I stopped eating altogether. 350 00:22:06,785 --> 00:22:10,372 Then stop being a nuisance and be on your way. 351 00:22:10,456 --> 00:22:12,207 Okay? This isn't a cafe. 352 00:22:12,291 --> 00:22:15,127 I went to your office to tell you something, but you weren't there. 353 00:22:15,210 --> 00:22:16,462 Do you want rice? 354 00:22:17,880 --> 00:22:20,049 - Half a bowl. - A bowl of rice, please. 355 00:22:20,132 --> 00:22:22,009 I don't have any rice. 356 00:22:22,843 --> 00:22:24,720 Hey, she has no rice. 357 00:22:24,803 --> 00:22:26,055 Stop stuffing your face. 358 00:22:26,138 --> 00:22:28,515 - I'm trying to tell you something-- - Hey, I'll tell you what. 359 00:22:29,099 --> 00:22:31,769 Go get us some instant rice from the convenience store. 360 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 Make sure to microwave it first. 361 00:22:33,395 --> 00:22:34,897 Are you crazy? 362 00:22:34,980 --> 00:22:36,231 Hey, stop eating. 363 00:22:36,815 --> 00:22:39,068 Pay up for your dine and dash first. 364 00:22:40,486 --> 00:22:41,403 "Dine and dash"? 365 00:22:42,154 --> 00:22:42,988 Me? 366 00:22:43,656 --> 00:22:45,616 I've never been accused of that before. 367 00:22:46,492 --> 00:22:47,743 Me neither. 368 00:22:47,826 --> 00:22:50,412 What would she think of us? 369 00:22:50,496 --> 00:22:51,664 Excuse me. 370 00:22:51,747 --> 00:22:53,457 Mr. Attorney. Mr. Paralegal. 371 00:22:53,540 --> 00:22:55,626 You literally practice law for a living. 372 00:22:56,210 --> 00:22:59,463 You ran up a tab of 310,000 won. 373 00:23:00,172 --> 00:23:03,008 You somehow managed to drink 310,000 won worth of soju and beer. 374 00:23:03,092 --> 00:23:06,261 And on top of that, one of you ran out like a lunatic, 375 00:23:06,345 --> 00:23:09,181 and the other fell asleep and then quietly disappeared. 376 00:23:10,057 --> 00:23:11,141 So what choice did I have? 377 00:23:11,225 --> 00:23:14,269 I wired them the money this morning. 378 00:23:14,353 --> 00:23:16,897 How would you summarize this whole situation in three words? 379 00:23:16,980 --> 00:23:17,815 "Dine and dash"? 380 00:23:17,898 --> 00:23:19,441 Correct. 381 00:23:19,525 --> 00:23:20,859 Did we drink that much? 382 00:23:21,568 --> 00:23:22,444 No way. 383 00:23:23,028 --> 00:23:25,280 I know. It sounds ridiculous, right? 384 00:23:25,781 --> 00:23:28,117 That's why I brought this, you pricks. Look at this. 385 00:23:28,200 --> 00:23:30,911 You had 15 bottles of soju and 36 bottles of beer. 386 00:23:31,453 --> 00:23:32,996 You're unbelievable. 387 00:23:34,623 --> 00:23:39,420 I spent 310,000 won on alcohol that I never even got to sniff. 388 00:23:39,503 --> 00:23:41,797 - You called us there. Where were you? - He's right. 389 00:23:41,880 --> 00:23:42,715 To be frank, 390 00:23:43,298 --> 00:23:45,426 we had no reason to be there at all. 391 00:23:45,509 --> 00:23:47,261 It's on you for not showing up. 392 00:23:47,344 --> 00:23:48,345 How much is it? 393 00:23:48,429 --> 00:23:49,430 7,000 won. 394 00:23:49,513 --> 00:23:51,014 Hey, that hasn't changed. 395 00:23:51,098 --> 00:23:52,141 Look. 396 00:23:52,641 --> 00:23:55,394 This guy's a regular too. You better watch out. 397 00:23:55,477 --> 00:23:58,689 Most things that come out of his mouth are nonsense. 398 00:23:58,772 --> 00:24:00,232 Just tune him out. 399 00:24:00,816 --> 00:24:02,151 Your mother probably knows. 400 00:24:03,068 --> 00:24:04,945 I'll prepare rice in the future. 401 00:24:05,529 --> 00:24:07,030 Please don't fight. 402 00:24:07,114 --> 00:24:08,031 Hey. 403 00:24:08,615 --> 00:24:09,908 Wire me 155,000 won each. 404 00:24:09,992 --> 00:24:11,326 Right now. 405 00:24:13,203 --> 00:24:14,747 Has he gone to get the rice yet? 406 00:24:19,084 --> 00:24:21,670 Hey, do you know Seoul Arts Center's number? 407 00:24:21,754 --> 00:24:22,671 No, look it up online. 408 00:24:22,755 --> 00:24:25,007 - Or ask the stars in the sky. - Darn it. 409 00:24:25,674 --> 00:24:28,719 Why don't you just rent a concert hall and have a recital? 410 00:24:28,802 --> 00:24:30,888 I knew you were drinking too much. 411 00:24:31,680 --> 00:24:33,056 Look at the likes. 412 00:24:33,557 --> 00:24:35,017 Holy shit, there are so many. 413 00:24:35,100 --> 00:24:36,101 61,000 LIKES 414 00:24:36,185 --> 00:24:37,311 Hey, let's do a concert. 415 00:24:37,394 --> 00:24:38,437 This will be a hit. 416 00:24:38,520 --> 00:24:39,813 Shut up! 417 00:24:39,897 --> 00:24:42,065 The guy who uploaded it won't reply! 418 00:24:42,983 --> 00:24:45,527 - Delivery. - Here, please. 419 00:24:46,361 --> 00:24:48,489 - Enjoy. - Thank you. 420 00:24:51,492 --> 00:24:52,534 Where are you going? 421 00:24:52,618 --> 00:24:53,911 I'm going to sue the uploader. 422 00:24:53,994 --> 00:24:55,829 - Put that down. - Hey. 423 00:24:55,913 --> 00:24:57,206 You didn't get extra bacon, did you? 424 00:24:57,289 --> 00:24:58,248 I don't like bacon. 425 00:24:58,332 --> 00:24:59,958 You bacon-hating prick. 426 00:25:00,042 --> 00:25:02,503 What did you say? Put that down. 427 00:25:02,586 --> 00:25:03,545 Hey. 428 00:25:05,047 --> 00:25:06,924 Take this too! 429 00:25:07,778 --> 00:25:11,198 CUT YA HAIR 430 00:25:12,366 --> 00:25:13,450 Girls. 431 00:25:14,910 --> 00:25:16,578 I'm so sorry. 432 00:25:17,329 --> 00:25:18,539 Mom. 433 00:25:18,622 --> 00:25:19,665 Don't say anything. 434 00:25:21,792 --> 00:25:23,293 Don't look so gloomy. 435 00:25:24,253 --> 00:25:25,337 You're making me sad. 436 00:25:30,008 --> 00:25:30,968 Have some. 437 00:25:39,268 --> 00:25:40,352 Did you eat? 438 00:25:40,435 --> 00:25:41,645 Yes, go ahead. 439 00:25:42,271 --> 00:25:43,355 Go on and eat. 440 00:25:54,032 --> 00:25:55,117 Eat up. 441 00:25:55,909 --> 00:25:57,035 Mom. 442 00:25:57,119 --> 00:25:59,288 Don't worry about me and eat your dinner. 443 00:26:07,254 --> 00:26:08,672 Are you proud of yourself? 444 00:26:08,755 --> 00:26:10,716 Why did you let it come so far? 445 00:26:10,799 --> 00:26:12,175 What have you ever done? 446 00:26:13,427 --> 00:26:14,261 Fine. 447 00:26:14,928 --> 00:26:16,179 Mother took it too far. 448 00:26:16,763 --> 00:26:18,265 You've been through a lot. 449 00:26:18,348 --> 00:26:19,558 But what can I do? 450 00:26:20,142 --> 00:26:21,894 She was widowed before I even started school 451 00:26:21,977 --> 00:26:23,770 and she worked hard all her life. 452 00:26:23,854 --> 00:26:26,481 Couldn't we have just humored her? 453 00:26:26,565 --> 00:26:28,775 I did for over 20 years. 454 00:26:28,859 --> 00:26:31,945 And I'm finally starting to lose it! 455 00:26:32,029 --> 00:26:35,657 I've never had a single night of proper sleep ever since I met you. 456 00:26:35,741 --> 00:26:38,285 I didn't even have time to recover after having our kids. 457 00:26:38,368 --> 00:26:39,745 Should I guess what you'll say next? 458 00:26:40,329 --> 00:26:41,914 - What? - You're going to complain 459 00:26:41,997 --> 00:26:45,250 about how tough it was to raise the kids when my business went under 460 00:26:45,334 --> 00:26:47,044 with me drinking day and night 461 00:26:47,127 --> 00:26:49,004 and getting chased by creditors. 462 00:26:49,671 --> 00:26:51,924 You're no different from your mother. 463 00:26:52,507 --> 00:26:53,592 What did I expect? 464 00:26:54,676 --> 00:26:56,178 I'm the idiot. 465 00:27:00,641 --> 00:27:01,516 Honey. 466 00:27:03,477 --> 00:27:05,270 I know how you feel. 467 00:27:06,021 --> 00:27:08,106 I know how much I owe you. 468 00:27:09,066 --> 00:27:10,025 But can't you… 469 00:27:10,984 --> 00:27:13,695 be understanding once more? 470 00:27:14,279 --> 00:27:15,739 Let's go to her 471 00:27:16,448 --> 00:27:17,699 and apologize. 472 00:27:18,492 --> 00:27:20,494 Yes, I should. 473 00:27:20,577 --> 00:27:21,620 Do you mean that? 474 00:27:22,704 --> 00:27:23,789 After we get a divorce. 475 00:27:23,872 --> 00:27:27,918 - Park Ae-ran! - I want my share of this building. 476 00:27:28,001 --> 00:27:30,212 Let's not go through a lawsuit and cause a scene. 477 00:27:30,295 --> 00:27:31,922 The building isn't even mine. 478 00:27:32,005 --> 00:27:33,757 You know it's under Mother's name. 479 00:27:33,840 --> 00:27:35,592 Are you serious? 480 00:27:36,218 --> 00:27:38,136 You think this is your mother's building? 481 00:27:45,060 --> 00:27:47,646 She must think she's still the same morning radio DJ. 482 00:27:47,729 --> 00:27:49,898 Couldn't you be more subtle? 483 00:27:49,982 --> 00:27:52,067 She was embarrassed because you were so upfront. 484 00:27:52,150 --> 00:27:53,568 How else was I supposed to put it? 485 00:28:00,534 --> 00:28:03,453 This is the price you pay for being famous. 486 00:28:13,213 --> 00:28:16,216 You only have one more grape to go. 487 00:28:16,300 --> 00:28:19,845 This case is much too difficult. 488 00:28:19,928 --> 00:28:22,889 She can't get her share of the property after assaulting her mother-in-law. 489 00:28:22,973 --> 00:28:25,475 Plus, the building is under her mother-in-law's name. 490 00:28:25,559 --> 00:28:27,269 You're right. It's not an easy one. 491 00:28:27,352 --> 00:28:28,520 You're going to lose. 492 00:28:28,603 --> 00:28:30,105 Should I tell her instead? 493 00:28:30,689 --> 00:28:33,608 "Attorney Shin is too busy 494 00:28:33,692 --> 00:28:36,737 to take on any more cases." 495 00:28:36,820 --> 00:28:38,655 Hey, she cleans this building every day. 496 00:28:38,739 --> 00:28:41,366 You don't think she knows how much free time I have? 497 00:28:41,450 --> 00:28:42,284 She'd know. 498 00:28:42,367 --> 00:28:44,953 - Even the people in the next building do. - They do? 499 00:28:45,037 --> 00:28:46,705 - Yes. - That's not good. 500 00:28:48,665 --> 00:28:50,375 Let's just look into it. 501 00:28:50,459 --> 00:28:52,502 Into what? 502 00:28:52,586 --> 00:28:53,754 This is an uphill battle. 503 00:28:53,837 --> 00:28:56,298 Hey, about Ms. Park… 504 00:28:56,840 --> 00:28:58,884 She's been cleaning here for over two years. 505 00:28:58,967 --> 00:29:02,637 Even when everyone else left, she stayed. 506 00:29:02,721 --> 00:29:05,974 And she always greets us with a smile. 507 00:29:06,058 --> 00:29:10,103 And when that English academy director who was on a total power trip 508 00:29:10,187 --> 00:29:12,105 used to order her around like a servant, 509 00:29:12,189 --> 00:29:14,358 she always did as asked without complaint. 510 00:29:16,276 --> 00:29:20,113 So let's visit her neighborhood, ask around, then decide. 511 00:29:21,198 --> 00:29:22,324 I'm not going there. 512 00:29:22,407 --> 00:29:24,951 Why would I send you there? You're a terrible actor. 513 00:29:25,786 --> 00:29:27,329 I'm sending an expert. 514 00:29:31,583 --> 00:29:33,668 There aren't a lot of two-year leases these days. 515 00:29:34,169 --> 00:29:35,462 Let's see. 516 00:29:35,545 --> 00:29:38,048 What about the one at the alley entrance? 517 00:29:38,131 --> 00:29:41,468 The building with the hair salon. It looked nice. 518 00:29:41,551 --> 00:29:43,261 Are there no vacancies there? 519 00:29:43,345 --> 00:29:44,638 I can do short-term as well. 520 00:29:44,721 --> 00:29:47,432 The old lady is renting out the fifth floor, 521 00:29:47,516 --> 00:29:48,809 but it's always noisy there. 522 00:29:48,892 --> 00:29:49,810 Why? 523 00:29:49,893 --> 00:29:51,645 Is the old lady fussy? 524 00:29:51,728 --> 00:29:53,605 She's notorious. 525 00:29:54,189 --> 00:29:57,567 But her daughter-in-law does all the maintenance, 526 00:29:57,651 --> 00:29:59,694 so you won't run into the old lady that often. 527 00:30:00,821 --> 00:30:02,239 Are you moving in right away? 528 00:30:03,740 --> 00:30:09,704 Well, it shouldn't take too long to find someone to move into my place. 529 00:30:09,788 --> 00:30:11,248 But I'm a bit worried. 530 00:30:13,542 --> 00:30:17,254 My current landlady is very fussy too. 531 00:30:17,337 --> 00:30:19,881 She's so fussy that it feels stuffy to be at home. 532 00:30:19,965 --> 00:30:21,925 So stuffy that my head feels fuzzy. 533 00:30:22,634 --> 00:30:26,513 I don't think I can take it if the daughter-in-law is fussy too. 534 00:30:26,596 --> 00:30:28,432 She's a great person. 535 00:30:28,515 --> 00:30:29,891 She does all the work. 536 00:30:29,975 --> 00:30:31,810 She leads a very honest life. 537 00:30:31,893 --> 00:30:33,145 What time will you come by? 538 00:30:33,228 --> 00:30:34,354 You wanted a haircut. 539 00:30:34,438 --> 00:30:35,772 After work. 540 00:30:36,523 --> 00:30:38,650 She's the owner of that hair salon. 541 00:30:39,609 --> 00:30:41,236 - Hello. - Hello. 542 00:30:41,820 --> 00:30:43,029 He's looking for a place 543 00:30:43,113 --> 00:30:44,990 - and asked if your landlady was fussy. - I see. 544 00:30:45,073 --> 00:30:48,118 Ae-ran manages the building, so he'll be all right. 545 00:30:49,327 --> 00:30:51,163 You don't need to worry. 546 00:30:52,330 --> 00:30:54,124 Wait, there's a vacancy? 547 00:30:54,207 --> 00:30:56,334 You know the landlady lives on the fifth floor, right? 548 00:30:56,418 --> 00:30:57,335 Yes. 549 00:30:57,419 --> 00:30:58,879 She wants to rent it out. 550 00:30:59,838 --> 00:31:00,964 Is that why they argued? 551 00:31:01,047 --> 00:31:02,549 Something's up, right? 552 00:31:02,632 --> 00:31:04,468 I don't know. 553 00:31:04,551 --> 00:31:06,386 It's none of my business anyway. 554 00:31:06,470 --> 00:31:08,597 She put up with her long enough. 555 00:31:08,680 --> 00:31:10,140 I would have run away ages ago. 556 00:31:10,223 --> 00:31:11,850 She sells gimbap in the morning 557 00:31:11,933 --> 00:31:13,810 and cleans buildings until late at night. 558 00:31:13,894 --> 00:31:14,978 Tell me about it. 559 00:31:15,061 --> 00:31:16,730 She lives like a servant, 560 00:31:16,813 --> 00:31:17,981 not a daughter-in-law. 561 00:31:18,064 --> 00:31:19,441 I could never. 562 00:31:20,692 --> 00:31:22,194 Would you like to take a look? 563 00:31:23,445 --> 00:31:24,738 Well… 564 00:31:26,114 --> 00:31:27,866 Is there anything else available? 565 00:31:31,745 --> 00:31:33,121 Did you go there like that? 566 00:31:33,872 --> 00:31:35,957 Looking like some thug in that leather jacket? 567 00:31:36,041 --> 00:31:38,293 And why did you wear those glasses without lenses? 568 00:31:38,376 --> 00:31:40,212 It's not my fault I have perfect vision. 569 00:31:42,923 --> 00:31:44,216 What is this? 570 00:31:45,008 --> 00:31:47,177 These look new. 571 00:31:47,260 --> 00:31:48,345 Don't pull that. 572 00:31:49,387 --> 00:31:51,681 It's part of my work expenses. 573 00:31:51,765 --> 00:31:54,059 I'll send you the receipt, so wire me the money. 574 00:31:54,142 --> 00:31:57,437 Why would your purchase of shoes be considered a work expense? 575 00:31:57,521 --> 00:31:59,481 I'm doing your legwork for you. 576 00:31:59,564 --> 00:32:01,483 Legs have feet, and feet need shoes. 577 00:32:02,275 --> 00:32:03,652 That's oddly persuasive. 578 00:32:04,194 --> 00:32:06,154 At least remove this tag. 579 00:32:06,238 --> 00:32:08,782 - Stop it! The tag is everything. - What is this? 580 00:32:08,865 --> 00:32:09,824 Really? 581 00:32:09,908 --> 00:32:11,034 It's a part of it. 582 00:32:11,117 --> 00:32:12,077 Right. 583 00:32:12,160 --> 00:32:14,162 So apparently, everybody knows. 584 00:32:14,246 --> 00:32:15,247 About what? 585 00:32:15,330 --> 00:32:18,917 Everyone knows how much the old lady mistreats her daughter-in-law. 586 00:32:19,584 --> 00:32:21,503 From what I heard, 587 00:32:21,586 --> 00:32:23,588 she has a nasty temper. 588 00:32:23,672 --> 00:32:25,882 So? Did you get to see the house? 589 00:32:25,966 --> 00:32:27,634 They must have given you a tour. 590 00:32:27,717 --> 00:32:29,511 They vehemently refused to. 591 00:32:29,594 --> 00:32:31,846 They're renting a unit out without even showing it? 592 00:32:32,430 --> 00:32:34,766 They rarely give tours nowadays. That's the trend. 593 00:32:35,767 --> 00:32:39,688 I felt uneasy spying on another realtor. 594 00:32:41,439 --> 00:32:43,066 Fix your door already. 595 00:32:43,149 --> 00:32:45,402 I will once you pay your overdue rent. 596 00:32:45,485 --> 00:32:46,778 I'm clocking out. 597 00:32:46,861 --> 00:32:48,154 Already? 598 00:32:48,238 --> 00:32:49,948 Yes, I need to take a shower. 599 00:32:50,031 --> 00:32:52,325 - Should I buy some new clothes too? - I see. 600 00:32:52,909 --> 00:32:54,494 - Ji-eun wants to see you? - Yes. 601 00:32:54,578 --> 00:32:55,745 Go on. 602 00:32:57,831 --> 00:33:00,166 This is the register for Ms. Park's building. 603 00:33:04,087 --> 00:33:05,171 Here you go, punk. 604 00:33:35,160 --> 00:33:36,703 How's your new job? 605 00:33:37,454 --> 00:33:38,830 Do you like your colleagues? 606 00:33:39,998 --> 00:33:40,999 Yes. 607 00:33:41,082 --> 00:33:41,958 That's good. 608 00:33:44,836 --> 00:33:46,171 You look drawn. 609 00:33:47,172 --> 00:33:48,298 Are you eating well? 610 00:33:49,466 --> 00:33:50,300 Yes. 611 00:34:02,562 --> 00:34:04,773 I have a health checkup voucher. You can have it. 612 00:34:04,856 --> 00:34:05,899 It's a premium checkup. 613 00:34:06,858 --> 00:34:10,153 The doctor used to be our client. 614 00:34:10,236 --> 00:34:12,530 You can have it. I'm okay. 615 00:34:12,614 --> 00:34:14,658 I already get one yearly. 616 00:34:14,741 --> 00:34:17,077 The doctors are surprised by how healthy I am. 617 00:34:17,702 --> 00:34:19,371 My cholesterol level is low, 618 00:34:19,454 --> 00:34:23,249 - and I don't have any-- - I guess your work suits you well. 619 00:34:23,792 --> 00:34:25,335 I get to clock out on time. 620 00:34:27,379 --> 00:34:29,297 I can always have dinner at home. 621 00:34:29,381 --> 00:34:31,633 You seem to be doing better than you were at the trading company. 622 00:34:32,425 --> 00:34:34,594 I barely got to see your face on the weekdays. 623 00:34:35,553 --> 00:34:37,806 And you'd even get called to work on the weekends. 624 00:34:38,848 --> 00:34:40,433 Your liver count was bad too. 625 00:34:41,101 --> 00:34:42,352 That's why… 626 00:34:44,604 --> 00:34:46,022 I resigned. 627 00:34:46,940 --> 00:34:48,400 Because you couldn't stand it. 628 00:34:49,901 --> 00:34:53,196 I still have the money I saved up to open up a cafe. 629 00:34:53,905 --> 00:34:55,949 Let's run our own cafe and-- 630 00:34:56,032 --> 00:34:57,242 Are you still hung up on that? 631 00:34:59,035 --> 00:35:00,245 Why can't you let it go? 632 00:35:00,328 --> 00:35:01,663 I'm living with another man. 633 00:35:17,512 --> 00:35:20,098 - You'll come back to me. - No, I won't. 634 00:35:20,181 --> 00:35:21,933 - Ji-eun. - Let's get a divorce. 635 00:35:22,600 --> 00:35:23,643 Please. 636 00:35:35,363 --> 00:35:37,657 I'm only saying this so you won't blame yourself. 637 00:35:37,741 --> 00:35:39,826 I know that you're a good man. 638 00:35:39,909 --> 00:35:42,328 - It's not that I don't like you-- - Then why? 639 00:35:50,503 --> 00:35:52,297 I just love him so much. 640 00:35:54,299 --> 00:35:57,594 I don't need anything. Please just file the divorce papers. 641 00:35:58,219 --> 00:35:59,053 Goodbye. 642 00:36:13,735 --> 00:36:14,819 Lucky you. 643 00:36:17,071 --> 00:36:18,615 You're over 40… 644 00:36:22,535 --> 00:36:24,412 and you can still say you love someone. 645 00:36:27,916 --> 00:36:29,918 We need evidence to show 646 00:36:30,001 --> 00:36:32,629 that you've been verbally abused for a long time. 647 00:36:32,712 --> 00:36:34,964 A diary would be perfect. 648 00:36:35,048 --> 00:36:39,010 "She said this to me on this day, and I felt like this." 649 00:36:39,093 --> 00:36:41,221 That kind of stuff. 650 00:36:41,304 --> 00:36:43,515 I don't have time to write a diary. 651 00:36:43,598 --> 00:36:46,142 - I barely get enough sleep. - Right. 652 00:36:46,226 --> 00:36:49,771 But your neighbors seem to know about your situation. 653 00:36:49,854 --> 00:36:52,190 Maybe one of them could testify for you. 654 00:36:52,273 --> 00:36:54,901 Gosh, I don't know if they'll want to get involved. 655 00:36:55,610 --> 00:36:58,696 Getting a divorce isn't so easy. 656 00:36:59,197 --> 00:37:03,243 Goodness, Attorney Shin. You can leave it. I can do it. 657 00:37:03,326 --> 00:37:05,620 It's okay. I'm exercising my legs. 658 00:37:08,039 --> 00:37:11,751 We need some kind of evidence. 659 00:37:12,335 --> 00:37:14,254 We may need your daughters to testify. 660 00:37:15,171 --> 00:37:16,214 Attorney Shin. 661 00:37:16,297 --> 00:37:17,131 Yes? 662 00:37:18,132 --> 00:37:22,011 My kids have already seen too much. 663 00:37:22,095 --> 00:37:23,346 I'd be so ashamed. 664 00:37:23,429 --> 00:37:25,557 I know. I completely understand. 665 00:37:25,640 --> 00:37:28,518 But you'll have to give it some thought if it comes down to it. 666 00:37:30,687 --> 00:37:32,105 Look. 667 00:37:32,188 --> 00:37:34,148 When you first purchased the building, 668 00:37:34,232 --> 00:37:36,776 are you sure it was paid for from your husband's account? 669 00:37:36,860 --> 00:37:38,236 Of course. 670 00:37:38,319 --> 00:37:42,323 I was there with him when he was paid the installments. 671 00:37:43,783 --> 00:37:46,244 I thought we were going to be building owners. 672 00:37:46,327 --> 00:37:48,872 - I was so excited. - Right. 673 00:37:49,581 --> 00:37:51,165 In that case, 674 00:37:51,249 --> 00:37:55,128 we can submit the transaction record to the court. 675 00:37:55,211 --> 00:37:56,880 But here's the problem. 676 00:37:56,963 --> 00:38:00,049 That record alone might not be enough. 677 00:38:00,133 --> 00:38:03,428 Are there any notarized documents signed by your mother-in-law 678 00:38:03,511 --> 00:38:04,846 and your husband? 679 00:38:05,430 --> 00:38:07,056 - Sorry? - Notarized… 680 00:38:07,140 --> 00:38:08,558 What I mean is, 681 00:38:09,183 --> 00:38:11,853 some kind of proof that it's his building 682 00:38:11,936 --> 00:38:14,147 although it's under your mother-in-law's name. 683 00:38:14,689 --> 00:38:18,026 Is there some kind of notarized memorandum 684 00:38:18,109 --> 00:38:20,486 that can prove this? 685 00:38:20,570 --> 00:38:24,032 You know, a memorandum with stamps and signatures. 686 00:38:27,952 --> 00:38:30,288 Why did you hand over the building without discussing it? 687 00:38:30,371 --> 00:38:31,414 If I had, 688 00:38:32,373 --> 00:38:34,208 would you have said yes? 689 00:38:34,834 --> 00:38:38,546 If I hadn't registered it under her name, we'd be broke right now. 690 00:38:40,715 --> 00:38:43,760 What if she claims that the building is hers later? 691 00:38:43,843 --> 00:38:45,303 The building isn't going anywhere. 692 00:38:46,387 --> 00:38:47,347 I'm her only son. 693 00:38:48,306 --> 00:38:51,517 Also, I have a notarized document 694 00:38:52,060 --> 00:38:54,771 that says I'm the actual owner. 695 00:38:54,854 --> 00:38:56,314 I have a recording too. 696 00:38:56,397 --> 00:38:57,690 Where? Let me see them. 697 00:38:58,274 --> 00:38:59,275 They're… 698 00:39:00,652 --> 00:39:01,945 with her. 699 00:39:02,028 --> 00:39:04,113 Why would she have them? 700 00:39:04,197 --> 00:39:07,158 She feels uneasy otherwise. What choice did I have? 701 00:39:09,202 --> 00:39:11,746 They're safe with her, so don't worry. 702 00:39:13,206 --> 00:39:15,917 We would have lost the building if I hadn't done that. 703 00:39:17,251 --> 00:39:18,753 Yes, we have proof. 704 00:39:19,420 --> 00:39:23,091 He said there was a notarized document and a recording. 705 00:39:23,675 --> 00:39:25,343 That's great. Do you have them? 706 00:39:25,426 --> 00:39:28,304 No. My mother-in-law does. 707 00:39:30,765 --> 00:39:32,308 I'll retrieve them. 708 00:39:32,392 --> 00:39:34,018 I'll get them at all costs. 709 00:39:34,686 --> 00:39:35,520 All right. 710 00:39:40,400 --> 00:39:43,361 Gosh, you don't need to. 711 00:39:43,444 --> 00:39:45,655 - I'll move this over here. - Goodness. 712 00:39:45,738 --> 00:39:46,781 - There. - You didn't have to. 713 00:39:46,864 --> 00:39:48,449 Thank you, Attorney Shin. 714 00:39:48,533 --> 00:39:50,868 - I can finish up on my own. - It's okay. 715 00:39:55,164 --> 00:39:58,209 Uncle Sung-han, can I bring my game console? 716 00:39:58,292 --> 00:40:01,170 Of course, why not? Bring everything you want to play. 717 00:40:01,254 --> 00:40:02,463 You have a fun game? 718 00:40:02,547 --> 00:40:04,090 Yes, it's super fun. 719 00:40:04,173 --> 00:40:05,383 Is it? 720 00:40:05,466 --> 00:40:07,385 Bring it here and we'll play together. 721 00:40:07,969 --> 00:40:09,095 But under one condition. 722 00:40:09,178 --> 00:40:11,014 It won't be fun if there's nothing at stake. 723 00:40:11,097 --> 00:40:13,599 The loser gets flicked on the forehead. 724 00:40:13,683 --> 00:40:15,518 I won't go easy on you. 725 00:40:17,770 --> 00:40:18,855 Gi-yeong. 726 00:40:21,065 --> 00:40:23,609 Uncle Sung-han, Ms. Jin is calling me. 727 00:40:24,652 --> 00:40:25,862 See you next week. 728 00:40:26,529 --> 00:40:28,031 Okay. Bye. 729 00:40:52,138 --> 00:40:53,514 Were you talking to your friend? 730 00:40:53,598 --> 00:40:54,599 Yes. 731 00:40:54,682 --> 00:40:55,725 Gi-yeong! 732 00:40:59,062 --> 00:41:01,147 Are you ready for your English test tomorrow? 733 00:41:01,773 --> 00:41:03,066 - Yes. - Mom. 734 00:41:03,149 --> 00:41:05,568 Can I play with him now? 735 00:41:05,651 --> 00:41:07,612 Gi-yeong, let's play this game. 736 00:41:07,695 --> 00:41:09,530 It's super fun. 737 00:41:10,114 --> 00:41:11,324 Okay. Let me see that. 738 00:41:13,284 --> 00:41:15,078 It's time for bed, Ha-yul. 739 00:41:15,661 --> 00:41:17,789 Let's just let him study. 740 00:41:19,332 --> 00:41:20,500 Keep studying. 741 00:41:33,429 --> 00:41:34,847 This bastard. 742 00:41:35,848 --> 00:41:37,475 I HAVE MY PORTRAIT RIGHTS. TAKE IT DOWN THIS INSTANT! 743 00:41:37,558 --> 00:41:39,060 Why isn't he replying? 744 00:41:43,231 --> 00:41:46,150 ANYONE THERE? 745 00:41:53,282 --> 00:41:55,910 Everyone loves the video. 746 00:41:56,702 --> 00:41:57,829 I'm honored. 747 00:41:58,496 --> 00:41:59,956 What's with the smiley face? 748 00:42:00,540 --> 00:42:01,833 You think this is funny? 749 00:42:03,501 --> 00:42:07,338 "I work in the field of law." 750 00:42:09,090 --> 00:42:10,424 "This could cause problems." 751 00:42:11,425 --> 00:42:12,593 "Take it down." 752 00:42:22,103 --> 00:42:24,647 You were playing in public. 753 00:42:28,317 --> 00:42:29,944 This guy's a nutjob. 754 00:42:31,279 --> 00:42:34,198 "That's because I was inebriated…" 755 00:42:34,282 --> 00:42:40,121 AND MY JUDGMENT WAS IMPAIRED 756 00:42:49,422 --> 00:42:51,257 You're the one who drank. 757 00:42:51,340 --> 00:42:52,300 Not my problem. 758 00:42:52,383 --> 00:42:54,635 I can't take it down when it has so many views. 759 00:42:54,719 --> 00:42:57,054 Please stop bothering me, Piano Man. 760 00:43:00,808 --> 00:43:02,143 I am lost for words. 761 00:43:03,686 --> 00:43:05,646 Should I just beat the crap out of him? 762 00:43:09,400 --> 00:43:10,860 What's this punk's deal? 763 00:43:17,283 --> 00:43:18,534 I'm so mad. 764 00:43:19,452 --> 00:43:21,037 I'm so mad! 765 00:43:21,829 --> 00:43:23,164 Damn it! 766 00:43:24,290 --> 00:43:25,917 Brother Tes 767 00:43:26,876 --> 00:43:29,879 What's wrong with this world? 768 00:43:30,671 --> 00:43:34,467 Why does it make me want to use violence? 769 00:43:37,470 --> 00:43:38,596 Come on, man. 770 00:43:39,305 --> 00:43:41,599 Why are you embarrassed by your talent? 771 00:43:44,644 --> 00:43:45,853 Could he be a professor? 772 00:43:49,815 --> 00:43:52,735 Is it because of his dignity as a professor or… 773 00:43:52,818 --> 00:43:54,070 PLEASE STOP BOTHERING ME, PIANO MAN 774 00:43:54,779 --> 00:43:56,864 He sure doesn't look like one. 775 00:43:57,531 --> 00:44:00,243 AN ORDINARY GUY'S INSANE BUSKING SKILLS WHILE DRUNK 776 00:44:04,205 --> 00:44:06,165 It has so many views. 777 00:44:08,376 --> 00:44:09,669 1,000 comments! 778 00:44:12,588 --> 00:44:14,757 I hit the jackpot. 779 00:44:16,050 --> 00:44:18,052 SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE JO JEONG-SIK REAL ESTATE 780 00:44:18,135 --> 00:44:20,471 RÉSUMÉ 781 00:44:33,025 --> 00:44:35,236 Did we happen to 782 00:44:36,070 --> 00:44:38,948 post a job advertisement, Mr. Jang? 783 00:44:39,657 --> 00:44:41,659 No, we already have nothing to do. 784 00:44:41,742 --> 00:44:42,952 Are you telling me to quit? 785 00:44:43,035 --> 00:44:43,911 - No! - No! 786 00:44:43,995 --> 00:44:46,372 I don't need a big paycheck. 787 00:44:46,455 --> 00:44:48,541 I'm sure I'll find things to do around here. 788 00:44:48,624 --> 00:44:50,668 Please consider this in a positive light. 789 00:44:50,751 --> 00:44:53,295 Well, to be honest, 790 00:44:53,379 --> 00:44:57,633 we don't exactly get a lot of work around here. 791 00:44:57,717 --> 00:45:04,265 Even now, we're gathered here to discuss what to order for snacks. 792 00:45:04,348 --> 00:45:07,143 - I'm good at choosing what to eat. - I have good suggestions too. 793 00:45:07,226 --> 00:45:08,769 Then we could cooperate. 794 00:45:08,853 --> 00:45:10,312 Why don't you have a seat and-- 795 00:45:10,396 --> 00:45:12,106 I need proof of employment. 796 00:45:13,691 --> 00:45:14,900 You know that, right? 797 00:45:17,737 --> 00:45:21,157 Let's talk in my office. 798 00:45:21,240 --> 00:45:23,284 I'm sure you'll find a decent job. 799 00:45:23,367 --> 00:45:24,869 This way, Ms. Lee. 800 00:45:25,995 --> 00:45:27,538 - Some drinks, please. - Sure. 801 00:45:28,581 --> 00:45:29,623 That little… 802 00:45:30,499 --> 00:45:33,335 I might be quite useful. 803 00:45:34,920 --> 00:45:36,213 For example… 804 00:45:40,092 --> 00:45:41,135 Goodness. 805 00:46:07,912 --> 00:46:09,622 - Do you have a lighter? - Yes. 806 00:46:12,708 --> 00:46:13,709 I thought you quit. 807 00:46:14,293 --> 00:46:15,211 Starting tomorrow. 808 00:46:34,271 --> 00:46:35,481 Try opening it. 809 00:46:40,820 --> 00:46:42,780 You won't need both hands. 810 00:46:52,123 --> 00:46:54,625 For example, I can handle miscellaneous tasks like this. 811 00:46:59,630 --> 00:47:01,465 - Open… - Sesame! 812 00:47:01,549 --> 00:47:03,634 - Open… - Sesame! 813 00:47:03,717 --> 00:47:05,761 - Open… - Sesame! 814 00:47:05,845 --> 00:47:07,680 Sae-bom, four cups of coffee. 815 00:47:09,056 --> 00:47:10,558 Please. 816 00:47:11,267 --> 00:47:12,852 Please. 817 00:47:12,935 --> 00:47:14,019 Unbelievable. 818 00:47:14,103 --> 00:47:16,564 We could fit a vending machine through it! 819 00:47:18,869 --> 00:47:24,208 SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE 820 00:47:24,291 --> 00:47:26,460 Goodness. 821 00:47:27,586 --> 00:47:28,670 If I were you, 822 00:47:29,755 --> 00:47:31,757 I'd live off the rent money. 823 00:47:36,011 --> 00:47:38,889 ATTORNEY'S OFFICE 824 00:47:49,399 --> 00:47:50,943 I've only heard of you. 825 00:47:51,026 --> 00:47:52,986 But now that I'm sitting in your office, 826 00:47:53,612 --> 00:47:54,988 you seem like a real attorney. 827 00:47:56,657 --> 00:47:59,743 Why would you come all the way here 828 00:48:00,744 --> 00:48:03,163 out of the blue? 829 00:48:07,000 --> 00:48:08,710 Those are nice-looking grapes. 830 00:48:09,294 --> 00:48:11,922 Do you color one in for every case you win? 831 00:48:13,131 --> 00:48:14,007 Goodness. 832 00:48:14,675 --> 00:48:16,301 You have one more to go. 833 00:48:16,927 --> 00:48:18,929 I tend to have a good hunch. 834 00:48:19,012 --> 00:48:22,099 I bet you'll do something after coloring all of them. 835 00:48:22,182 --> 00:48:23,183 Right? 836 00:48:23,684 --> 00:48:24,601 Right. 837 00:48:26,103 --> 00:48:28,313 Don't tell me. Is it me? 838 00:48:33,735 --> 00:48:34,987 Sung-han. 839 00:48:37,072 --> 00:48:41,827 Living in the past only eats away at you. 840 00:48:42,953 --> 00:48:44,997 Who was it? Adler? 841 00:48:45,080 --> 00:48:47,749 He said not to bitch over what happened in the past. 842 00:48:49,543 --> 00:48:50,502 Come on. 843 00:48:52,421 --> 00:48:54,798 I doubt such a renowned psychologist 844 00:48:54,881 --> 00:48:58,176 used such unsophisticated words. 845 00:48:58,260 --> 00:49:00,053 I'm not very sophisticated. 846 00:49:00,887 --> 00:49:03,807 I don't look any better with expensive clothes on. 847 00:49:03,890 --> 00:49:05,309 Someone once told me 848 00:49:05,851 --> 00:49:09,354 that money can't hide your crudity. 849 00:49:09,938 --> 00:49:11,690 That's why I don't buy clothes. 850 00:49:11,773 --> 00:49:13,108 It's a waste of money. 851 00:49:13,692 --> 00:49:14,693 I see. 852 00:49:15,193 --> 00:49:18,697 Why don't you just cut to the chase? 853 00:49:18,780 --> 00:49:21,908 I do have a lot of time, but I'm getting bored. 854 00:49:23,452 --> 00:49:24,703 You sure are different. 855 00:49:25,787 --> 00:49:27,122 You're a true artist. 856 00:49:28,540 --> 00:49:29,583 All right then. 857 00:49:31,460 --> 00:49:33,962 Your monthly visitation with Gi-yeong ends here. 858 00:49:34,546 --> 00:49:36,006 We won't send him over anymore. 859 00:49:39,343 --> 00:49:41,136 And who decided that? 860 00:49:41,219 --> 00:49:42,387 His family, of course. 861 00:49:42,471 --> 00:49:45,515 Why are they suddenly taking away the 12 visits per year 862 00:49:45,599 --> 00:49:47,893 that they benevolently granted me? 863 00:49:47,976 --> 00:49:50,020 Beats me. 864 00:49:50,896 --> 00:49:53,440 I'm only here because I was the attorney in charge. 865 00:49:54,358 --> 00:49:56,401 You were my sister's attorney, 866 00:49:56,485 --> 00:49:57,652 not theirs. 867 00:49:57,736 --> 00:50:01,031 But look at you now, delivering a message like this. 868 00:50:01,740 --> 00:50:04,618 - You really don't change, do you? - I'm in a difficult spot too. 869 00:50:05,327 --> 00:50:07,954 You're so close by, yet I never got to visit you until now. 870 00:50:08,538 --> 00:50:10,415 I have it rough too. 871 00:50:11,625 --> 00:50:13,710 Anyway, she wants to end this. 872 00:50:13,794 --> 00:50:17,881 His mom is the PR director of my firm, so I have to-- 873 00:50:22,302 --> 00:50:23,470 Stepmom. 874 00:50:24,137 --> 00:50:25,013 His stepmom. 875 00:50:32,687 --> 00:50:34,981 - Well, this is quite upsetting. - What is? 876 00:50:35,065 --> 00:50:37,401 I testified that meeting his uncle regularly 877 00:50:37,484 --> 00:50:39,694 would help his emotional stability. 878 00:50:39,778 --> 00:50:41,738 I was the one who did that. 879 00:50:42,697 --> 00:50:43,907 Aren't you grateful? 880 00:50:45,367 --> 00:50:50,205 I would've been if I didn't have to go through all that to begin with. 881 00:50:50,288 --> 00:50:53,625 Come on, you studied law for years. 882 00:50:53,708 --> 00:50:56,044 I guess you don't change either. 883 00:50:58,380 --> 00:51:00,340 You said you had a good hunch, right? 884 00:51:00,424 --> 00:51:04,386 Then let me ask you a question, Mr. Park Yu-seok with a great hunch. 885 00:51:06,263 --> 00:51:07,848 What do you think I'll do first 886 00:51:09,266 --> 00:51:10,725 after coloring in that last grape? 887 00:51:12,310 --> 00:51:15,021 You'll come after us with your family law expertise. 888 00:51:15,647 --> 00:51:17,941 Gosh, you're scaring me. 889 00:51:19,443 --> 00:51:20,610 This one bastard 890 00:51:21,528 --> 00:51:25,073 did a shitty job as an attorney 891 00:51:25,157 --> 00:51:27,284 but claimed to have done his best. 892 00:51:27,909 --> 00:51:30,996 He was obviously a puppet who sold out for money. 893 00:51:31,079 --> 00:51:33,707 He even became a partner at a firm. 894 00:51:34,499 --> 00:51:35,500 Tell me. 895 00:51:36,042 --> 00:51:38,587 Wouldn't you be pissed too? 896 00:51:44,509 --> 00:51:45,635 I'll tell you what. 897 00:51:46,887 --> 00:51:48,096 About this bastard… 898 00:51:50,056 --> 00:51:53,977 He wouldn't have had to sell out had he inherited a building too. 899 00:51:55,520 --> 00:51:58,231 Just how much would I make on rent alone? 900 00:52:00,066 --> 00:52:04,404 It's not easy for someone from a rich family to decide to study. 901 00:52:04,905 --> 00:52:06,865 But I did it. 902 00:52:07,574 --> 00:52:09,075 I knew nothing about the law. 903 00:52:09,659 --> 00:52:11,703 I was a pianist, for crying out loud. 904 00:52:11,786 --> 00:52:12,704 But I made it. 905 00:52:12,787 --> 00:52:14,581 What do you think motivated me? 906 00:52:19,127 --> 00:52:20,128 Rage. 907 00:52:22,088 --> 00:52:26,843 The rage that fills every inch of me 908 00:52:27,928 --> 00:52:29,095 from head to toe. 909 00:52:32,766 --> 00:52:33,892 You're impressive. 910 00:52:35,644 --> 00:52:39,856 You became an attorney to get to the bottom of your sister's divorce. 911 00:52:39,940 --> 00:52:43,026 You're competent, yet only handle divorce cases. 912 00:52:43,109 --> 00:52:44,653 You must be popular with women. 913 00:52:44,736 --> 00:52:46,029 Are you still single? 914 00:52:46,112 --> 00:52:49,699 That is the shittiest question I've heard recently. 915 00:52:51,618 --> 00:52:54,162 I'll take care of that myself, so… 916 00:52:55,330 --> 00:52:56,289 why don't you leave? 917 00:52:57,749 --> 00:52:59,084 All right. 918 00:53:06,424 --> 00:53:07,634 Fine. 919 00:53:08,301 --> 00:53:10,845 I'll take care of relaying your message over. 920 00:53:16,685 --> 00:53:17,769 Have a good day. 921 00:54:33,219 --> 00:54:34,512 Shin Sung-han. 922 00:54:36,181 --> 00:54:37,515 You're still young. 923 00:54:38,391 --> 00:54:42,437 Should I sue that bastard who told me I'd have good luck with people after 50? 924 00:54:44,022 --> 00:54:45,649 How much did I pay him for that reading? 925 00:54:55,408 --> 00:54:57,577 - Did you want to see me, sir? - Yes. Did you have coffee? 926 00:54:57,661 --> 00:54:58,828 Yes, I already had some. 927 00:54:58,912 --> 00:55:00,455 - Sit down. - Yes, sir. 928 00:55:06,920 --> 00:55:08,380 I heard you were our top intern. 929 00:55:09,047 --> 00:55:10,090 Yes, sir. 930 00:55:10,173 --> 00:55:11,257 And this is your last week. 931 00:55:11,925 --> 00:55:14,177 - Yes, sir. - Have you chosen your field? 932 00:55:14,260 --> 00:55:15,887 M&A? Enterprise accounting? 933 00:55:15,970 --> 00:55:17,514 - Sorry? - Come on. 934 00:55:18,390 --> 00:55:20,058 Don't play dumb. 935 00:55:20,141 --> 00:55:21,393 That's old-fashioned. 936 00:55:22,143 --> 00:55:23,395 You obviously know. 937 00:55:23,478 --> 00:55:25,271 That you'll be the last one standing. 938 00:55:27,357 --> 00:55:29,526 Let me give you one last mission. 939 00:55:29,609 --> 00:55:30,694 Yes, sir. Anything. 940 00:55:31,277 --> 00:55:32,237 Shin Sung-han. 941 00:55:32,862 --> 00:55:34,239 He's an attorney. 942 00:55:34,906 --> 00:55:35,949 That bastard… 943 00:55:39,035 --> 00:55:42,497 Look into the divorce suit that he's preparing for. 944 00:55:45,041 --> 00:55:46,292 I'm sorry, sir. 945 00:55:47,711 --> 00:55:50,714 But I need to understand the task to be motivated. 946 00:55:51,464 --> 00:55:53,216 - Why… - Do you like grapes? 947 00:55:54,050 --> 00:55:55,009 I love them. 948 00:55:55,093 --> 00:55:56,511 They're what you make wine with. 949 00:55:56,594 --> 00:55:57,637 Were you born in the '90s? 950 00:55:57,721 --> 00:55:58,972 1993, sir. 951 00:55:59,055 --> 00:56:00,515 - I see. - Yes, sir. 952 00:56:01,141 --> 00:56:03,101 You sure are a different generation. 953 00:56:10,817 --> 00:56:12,527 - Listen carefully. - Yes, sir. 954 00:56:13,111 --> 00:56:15,447 Starting today, I hate grapes. 955 00:56:16,614 --> 00:56:20,368 So I'm going to ruin his grapes. 956 00:56:23,872 --> 00:56:24,914 I see. 957 00:56:28,376 --> 00:56:29,669 "Grapes"? 958 00:56:45,894 --> 00:56:47,437 You should sleep at home. 959 00:56:47,520 --> 00:56:48,688 I'm okay. 960 00:56:48,772 --> 00:56:51,441 Why are you here when she's sleeping comfortably at home? 961 00:56:51,524 --> 00:56:52,650 Go on. 962 00:58:02,220 --> 00:58:03,721 Darn it. 963 00:58:17,402 --> 00:58:18,695 Why were you in there? 964 00:58:31,040 --> 00:58:33,168 That was terrible. 965 00:58:34,294 --> 00:58:36,254 No, I can do better. 966 00:58:36,963 --> 00:58:38,089 Listen. 967 00:58:53,104 --> 00:58:54,439 Jeez. 968 00:59:08,578 --> 00:59:09,787 Aren't I good? 969 00:59:09,871 --> 00:59:11,998 You need to practice more. 970 00:59:17,462 --> 00:59:18,338 Sung-han. 971 00:59:18,421 --> 00:59:19,422 Yes? 972 00:59:20,673 --> 00:59:22,175 I think this piece is really sad. 973 00:59:24,969 --> 00:59:26,346 This Mozart piece. 974 00:59:27,263 --> 00:59:29,140 Piano Concerto No. 23, the 2nd movement. 975 00:59:38,691 --> 00:59:41,236 Can you play this piece when you perform in Germany? 976 00:59:41,319 --> 00:59:43,363 - Will you come? - Yes. 977 00:59:43,446 --> 00:59:44,572 If you play it. 978 00:59:45,323 --> 00:59:47,825 Sure. Then bring Gi-yeong with you. 979 00:59:48,660 --> 00:59:50,370 You can watch my recital together. 980 00:59:50,453 --> 00:59:52,914 Yes. We'll go to Vienna together. 981 00:59:52,997 --> 00:59:54,040 And… 982 00:59:58,795 --> 00:59:59,879 Ju-hwa. 983 01:00:01,589 --> 01:00:02,674 Ju-hwa. 984 01:00:03,841 --> 01:00:05,426 Shin Ju-hwa. 985 01:00:12,976 --> 01:00:14,018 Ju-hwa. 986 01:00:18,439 --> 01:00:19,524 Ju-hwa. 987 01:00:22,318 --> 01:00:23,278 Ju… 988 01:00:24,696 --> 01:00:25,738 Ju-hwa… 989 01:00:28,658 --> 01:00:29,659 Ju-hwa. 990 01:01:26,549 --> 01:01:27,884 Ju-hwa… 991 01:01:52,867 --> 01:01:56,788 DIVORCE ATTORNEY SHIN 992 01:02:08,405 --> 01:02:16,155 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 993 01:02:26,484 --> 01:02:30,738 - We don't handle that many cases. - You're the paralegal. This is your job. 994 01:02:30,822 --> 01:02:31,948 - We should get to work. - What? 995 01:02:32,031 --> 01:02:33,616 - What? - Let's do this. 996 01:02:33,699 --> 01:02:34,659 We'll file a countersuit. 997 01:02:34,742 --> 01:02:36,869 How could an attorney encourage her to lie? 998 01:02:36,953 --> 01:02:38,871 I believe my client's words. 999 01:02:38,955 --> 01:02:40,373 We should get you started. 1000 01:02:41,749 --> 01:02:42,583 So it was you? 1001 01:02:42,667 --> 01:02:46,796 From this point on, you really need to brace yourself. 1002 01:02:46,879 --> 01:02:48,339 I think we'll win. 1003 01:02:49,549 --> 01:02:51,050 Now that it's begun, 1004 01:02:51,801 --> 01:02:53,386 we have to win at all costs. 1005 01:02:54,679 --> 01:02:56,440 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.