Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,202 --> 00:00:37,452
You must want this badly.
2
00:00:38,913 --> 00:00:39,833
Here.
3
00:00:43,043 --> 00:00:44,753
I can improvise.
4
00:01:54,030 --> 00:01:55,410
Good night.
5
00:01:58,284 --> 00:01:59,954
Since you gave this to me...
6
00:02:10,588 --> 00:02:12,838
EPISODE 5
7
00:02:25,854 --> 00:02:27,404
We were comrades.
8
00:02:29,232 --> 00:02:31,572
We did three joint operations.
9
00:02:32,819 --> 00:02:34,569
So what you're saying is...
10
00:02:35,697 --> 00:02:37,447
that you too--
11
00:02:37,532 --> 00:02:38,622
So let's...
12
00:02:41,077 --> 00:02:42,577
not talk about that.
13
00:03:19,490 --> 00:03:21,410
Have you been well,
not causing trouble?
14
00:03:21,659 --> 00:03:22,829
Can't you see?
15
00:03:23,286 --> 00:03:26,206
Couldn't you tell me
when you decide to come and go?
16
00:03:26,289 --> 00:03:28,039
Three months in Libya...
17
00:03:28,124 --> 00:03:30,134
and a month in North Uruk
with Chen Gang...
18
00:03:30,210 --> 00:03:32,500
Way to go. Picking such dangerous places.
19
00:03:32,587 --> 00:03:33,917
This is the most dangerous.
20
00:03:34,005 --> 00:03:37,085
Nothing was as dangerous as having
my wife point a gun at me.
21
00:03:38,259 --> 00:03:39,969
Did you come back with Chen Gang?
22
00:03:46,184 --> 00:03:47,024
When?
23
00:04:09,624 --> 00:04:14,304
Solar energy generation
does not harm the environment.
24
00:04:14,379 --> 00:04:17,549
It is a safe, eco-friendly power plant.
25
00:04:17,632 --> 00:04:20,392
The peace reconstruction work began
26
00:04:20,468 --> 00:04:22,098
after the war ended in Uruk.
27
00:04:22,178 --> 00:04:25,388
In the solar power sector,
the Haesung Group is
28
00:04:25,473 --> 00:04:28,063
proudly number one in the entire world.
29
00:04:28,142 --> 00:04:29,852
Beating out Germany,
30
00:04:29,936 --> 00:04:34,686
we managed to win the construction rights
to the power plant.
31
00:04:34,774 --> 00:04:36,114
-Hello.
-Hello.
32
00:04:36,192 --> 00:04:37,942
Yes, hello.
33
00:04:38,027 --> 00:04:41,197
You know, when I go outside
and spot signs in Korean...
34
00:04:41,281 --> 00:04:43,121
I get sentimental for no reason.
35
00:04:43,199 --> 00:04:46,119
Koreans all become patriots
when they're overseas.
36
00:04:46,202 --> 00:04:47,952
It looks amazing.
37
00:04:48,621 --> 00:04:50,041
I would like to go up there.
38
00:04:51,582 --> 00:04:53,002
Isn't it quite something?
39
00:04:56,379 --> 00:04:58,629
-Vice manager?
-What? Oh, yes.
40
00:05:00,466 --> 00:05:02,886
This is the chief manager.
41
00:05:05,930 --> 00:05:08,470
I'm not from Haesung Group.
42
00:05:08,558 --> 00:05:11,518
I'm Mr. Jin, Chief Manager of
Uruk Electric Power Corporation.
43
00:05:11,602 --> 00:05:13,652
My full name is Young-soo Jin.
44
00:05:13,730 --> 00:05:15,320
-My English name is...
-Receipt?
45
00:05:19,694 --> 00:05:20,824
Richard.
46
00:05:21,779 --> 00:05:23,239
Jin Young-soo!
47
00:05:23,990 --> 00:05:25,410
Jin Young-soo.
48
00:05:25,491 --> 00:05:29,911
Let's just call him Manager Jin,
like we would in Korea.
49
00:05:32,165 --> 00:05:34,245
-I told you to address me properly.
-Okay.
50
00:05:35,209 --> 00:05:39,839
I'm not a construction worker like him.
51
00:05:39,922 --> 00:05:43,472
I'm managing the on-site project of
the Uruk Electric Power Corporation.
52
00:05:43,551 --> 00:05:47,351
I'm the person in charge here.
53
00:05:48,473 --> 00:05:52,693
Whoever is the team leader or any
higher up in charge can talk with me
54
00:05:52,769 --> 00:05:55,149
about the construction work.
55
00:06:01,861 --> 00:06:03,781
No higher-ups here?
56
00:06:06,157 --> 00:06:07,737
Hello? It's me.
57
00:06:07,825 --> 00:06:10,495
Mo-Yeon, I have good news and bad news.
58
00:06:10,578 --> 00:06:11,658
Good news first.
59
00:06:11,746 --> 00:06:14,166
You know the kid who suffered from
lead poisoning,
60
00:06:14,332 --> 00:06:16,082
I found out his name is Blakey.
61
00:06:16,918 --> 00:06:19,248
Good job. What is the bad news?
62
00:06:19,921 --> 00:06:21,511
Blakey is gone.
63
00:06:21,631 --> 00:06:22,801
What?
64
00:06:25,259 --> 00:06:26,759
When did you last see him?
65
00:06:27,637 --> 00:06:28,467
At 09:00.
66
00:06:28,554 --> 00:06:32,314
I checked the IV injection
and left to bring him some snacks.
67
00:06:33,643 --> 00:06:36,103
Blakey left this.
68
00:06:36,187 --> 00:06:39,357
I guess it means he went home.
69
00:06:39,982 --> 00:06:41,532
Do you want me to go find him?
70
00:06:41,609 --> 00:06:42,819
Are you Tarzan or what?
71
00:06:42,902 --> 00:06:45,742
We are surrounded by mountains,
water and trees. How?
72
00:06:45,822 --> 00:06:47,572
I will go ask Captain Yoo for help.
73
00:06:47,657 --> 00:06:49,577
Why? Don't even think about it.
74
00:06:51,160 --> 00:06:51,990
He's here already.
75
00:07:01,129 --> 00:07:02,629
Let me see the drawing.
76
00:07:02,713 --> 00:07:05,723
Here you go. This is what Blakey drew.
77
00:07:06,426 --> 00:07:08,216
Blakey drew a rough map?
78
00:07:08,553 --> 00:07:11,313
Yes. Do you know where it is?
79
00:07:12,515 --> 00:07:13,845
It is Tarsier Wood.
80
00:07:13,933 --> 00:07:15,733
Cat Rock is next to the woods.
81
00:07:16,936 --> 00:07:18,596
Blakey is the name of a village.
82
00:07:18,980 --> 00:07:19,810
This village.
83
00:07:21,107 --> 00:07:23,937
Blakey is the name of a village?
84
00:07:24,026 --> 00:07:25,776
You didn't even find out his name.
85
00:07:25,862 --> 00:07:27,242
Clench your teeth.
86
00:07:29,407 --> 00:07:32,197
I will go find him.
I will take care of it.
87
00:07:33,578 --> 00:07:35,118
Is it far from here?
88
00:07:36,456 --> 00:07:40,286
Children in this village come here to get
cookies. It's a quarter of a day on foot.
89
00:07:42,587 --> 00:07:44,087
We have no choice.
90
00:07:44,297 --> 00:07:47,087
Conduct medical checks for the workers
with Dr. Song today.
91
00:07:47,175 --> 00:07:48,005
I'll go find him.
92
00:07:48,468 --> 00:07:49,388
Alone?
93
00:07:49,469 --> 00:07:50,799
Release the clenching.
94
00:07:50,887 --> 00:07:54,807
How can I go alone? I'll go with him.
He knows where things are.
95
00:07:56,350 --> 00:07:57,690
May I ask you?
96
00:08:02,732 --> 00:08:04,232
We will leave in ten minutes.
97
00:08:13,993 --> 00:08:16,163
Look ahead. We'll have an accident.
98
00:08:20,333 --> 00:08:23,793
This is the only way to the village.
We will find him on the way.
99
00:08:24,504 --> 00:08:25,924
Glad to hear that.
100
00:08:29,342 --> 00:08:30,762
Did you sleep well last night?
101
00:08:30,843 --> 00:08:32,853
You didn't let me sleep.
102
00:08:35,389 --> 00:08:36,559
About last night...
103
00:08:36,641 --> 00:08:38,731
I'm trying not to talk about it.
104
00:08:39,143 --> 00:08:40,443
Don't you see that?
105
00:08:41,646 --> 00:08:42,896
Why are you avoiding it?
106
00:08:43,648 --> 00:08:45,188
Because I'm confused.
107
00:08:46,484 --> 00:08:50,284
I will try to avoid it
until I get myself sorted.
108
00:08:52,740 --> 00:08:55,120
It's okay to avoid it or get angry at me.
109
00:08:55,493 --> 00:08:58,003
But I don't want you to feel bad
about last night.
110
00:08:59,163 --> 00:09:01,793
I finally did it after hesitating
like a thousand times.
111
00:09:21,143 --> 00:09:22,603
There he is.
112
00:09:31,862 --> 00:09:33,452
Once in the morning.
113
00:09:37,159 --> 00:09:39,789
Once in the evening. Okay?
114
00:09:43,916 --> 00:09:45,036
Did she say thank you?
115
00:09:46,127 --> 00:09:48,297
She wouldn't tell you to get lost,
would she?
116
00:09:54,218 --> 00:09:56,888
Aren't those kids the ones
who were picking up scrap metal?
117
00:09:57,013 --> 00:09:58,143
You have a good memory.
118
00:09:58,848 --> 00:10:01,888
-So, I can't forget things easily.
-Forget what?
119
00:10:02,935 --> 00:10:04,015
Anything.
120
00:10:04,645 --> 00:10:06,935
So I don't want you to do
121
00:10:07,023 --> 00:10:09,033
or say something impressive.
122
00:10:18,326 --> 00:10:19,156
What?
123
00:10:19,994 --> 00:10:23,964
Are you supposed to get such good
supplies when you get dispatched?
124
00:10:24,040 --> 00:10:26,880
It's to boost confidence.
There's soldiers from many countries.
125
00:10:26,959 --> 00:10:29,499
Companies in Korea send these.
126
00:10:31,547 --> 00:10:32,667
Thank you so much.
127
00:10:33,299 --> 00:10:34,179
Okay.
128
00:10:35,635 --> 00:10:37,465
Is your father doing well?
129
00:10:38,471 --> 00:10:39,391
He is doing fine.
130
00:10:41,223 --> 00:10:43,933
It seems there are close ties between
the Commander and me.
131
00:10:44,018 --> 00:10:47,978
See? I met you again in a foreign country.
132
00:10:54,987 --> 00:10:57,527
I'm sorry. Excuse me.
It is an important call.
133
00:10:57,990 --> 00:11:00,490
Go ahead. You should answer.
Is it the Commander?
134
00:11:00,576 --> 00:11:02,946
This is a more important call. Solidarity.
135
00:11:04,664 --> 00:11:05,924
It's me. Report.
136
00:11:06,749 --> 00:11:08,249
He ate dinner at 19:00.
137
00:11:08,334 --> 00:11:12,254
He went to the gym at 20:00
and worked out.
138
00:11:12,338 --> 00:11:15,168
He came back to the barracks at
21:00 and nagged us.
139
00:11:15,257 --> 00:11:17,127
At 21:30, he went to...
140
00:11:19,595 --> 00:11:20,845
Then what?
141
00:11:25,142 --> 00:11:26,812
At 21:40...
142
00:11:27,645 --> 00:11:28,805
I caught his eye.
143
00:11:29,397 --> 00:11:32,357
What? I envy you.
144
00:11:33,234 --> 00:11:34,074
And?
145
00:11:34,568 --> 00:11:36,988
He is walking toward me.
146
00:11:37,446 --> 00:11:39,866
One step. Two steps.
147
00:11:43,703 --> 00:11:44,663
What should I do?
148
00:11:44,745 --> 00:11:46,075
What should you do?
149
00:11:46,664 --> 00:11:49,044
Hang up the phone.
150
00:11:50,584 --> 00:11:53,174
Lieutenant Yoon is a Lieutenant.
151
00:11:53,713 --> 00:11:55,633
You are Master Sergeant.
152
00:11:55,715 --> 00:11:59,425
What is the first thing to do
when you get caught by the enemy?
153
00:12:00,010 --> 00:12:02,720
-Surrender?
-Do whatever you are told.
154
00:12:03,305 --> 00:12:04,555
What did I tell you to do?
155
00:12:05,766 --> 00:12:07,266
I got to hear his voice today.
156
00:12:09,019 --> 00:12:10,979
I have to go.
157
00:12:11,063 --> 00:12:13,233
Thank you. Solidarity!
158
00:12:15,317 --> 00:12:16,937
-I'm sorry, Sir.
-Kim Bum-rae.
159
00:12:17,027 --> 00:12:18,067
Sergeant Kim Bum-rae.
160
00:12:18,154 --> 00:12:21,534
-Would you rather run laps or cook ramen?
-I will cook ramen for you.
161
00:12:22,700 --> 00:12:25,540
Then you will make the broth
out of your sweat. Run.
162
00:12:26,454 --> 00:12:28,254
I should go wash then.
163
00:12:30,916 --> 00:12:34,166
Right. You've got a letter. Solidarity.
164
00:12:58,027 --> 00:13:00,487
You are very manly in choosing
a restaurant.
165
00:13:00,571 --> 00:13:02,201
Master Sergeant Seo is a regular.
166
00:13:02,281 --> 00:13:04,451
I prefer the gourmet post exchange.
167
00:13:04,658 --> 00:13:06,788
My favorite is instant food.
168
00:13:07,203 --> 00:13:08,293
Yeah, right.
169
00:13:09,038 --> 00:13:11,618
Thank you for today. This is my treat.
170
00:13:12,583 --> 00:13:13,633
Okay.
171
00:13:16,504 --> 00:13:18,344
As I'm buying this,
172
00:13:18,422 --> 00:13:20,552
can I ask you one hard question?
173
00:13:23,260 --> 00:13:26,140
I've been curious about this.
Why did you become a soldier?
174
00:13:27,556 --> 00:13:29,636
And don't say because of
the uniform fantasy.
175
00:13:31,936 --> 00:13:33,896
Someone has to be a soldier.
176
00:13:39,360 --> 00:13:41,200
You don't seem to like my job.
177
00:13:41,987 --> 00:13:43,567
That's why you are confused now.
178
00:13:46,826 --> 00:13:50,746
I wondered how patriotic you have to be
to risk your life for your country.
179
00:13:50,830 --> 00:13:52,000
What is patriotism?
180
00:13:53,082 --> 00:13:56,962
You love the country and are loyal
to the country and the people.
181
00:13:57,044 --> 00:13:58,634
You think only soldiers have that?
182
00:14:03,592 --> 00:14:06,262
I'm not sure what you think patriotism is.
183
00:14:07,346 --> 00:14:10,386
Faith that children, beauties
and the elderly should be protected.
184
00:14:11,600 --> 00:14:13,770
The courage to step in
185
00:14:14,478 --> 00:14:16,858
when you see high school kids
smoking cigarettes.
186
00:14:17,648 --> 00:14:20,858
The belief that you wouldn't change
even in front of a gun.
187
00:14:21,569 --> 00:14:24,859
The honor of a soldier you save.
188
00:14:27,408 --> 00:14:29,288
That's what patriotism is to me.
189
00:14:39,461 --> 00:14:40,631
I have a question, too.
190
00:14:41,630 --> 00:14:43,510
What if I were not a soldier
191
00:14:43,841 --> 00:14:45,841
but an ordinary man from a rich family?
192
00:14:47,094 --> 00:14:48,224
Would it be easier?
193
00:14:50,931 --> 00:14:53,561
No. That sounds too ordinary to me.
194
00:14:54,268 --> 00:14:55,228
I knew it.
195
00:14:56,145 --> 00:14:59,605
I should have said "a handsome man
from a rich family".
196
00:15:29,678 --> 00:15:31,428
I paid. Let's go.
197
00:15:35,351 --> 00:15:38,061
Do you remember where
the hardware store is?
198
00:15:38,520 --> 00:15:39,900
You made sure of it.
199
00:15:40,397 --> 00:15:42,227
Around that corner, across the road.
200
00:15:42,816 --> 00:15:44,896
That's right. Can you get there alone?
201
00:15:45,402 --> 00:15:46,742
Is something wrong?
202
00:15:47,112 --> 00:15:48,532
I'm on duty this afternoon.
203
00:15:48,614 --> 00:15:50,704
Then borrow a car and drive back.
204
00:15:50,783 --> 00:15:52,533
I'll call the store for you.
205
00:15:52,618 --> 00:15:54,868
Can I ask what's going on?
206
00:15:55,829 --> 00:15:58,079
I suddenly have to go to the headquarters.
207
00:15:58,165 --> 00:15:59,375
Thanks for the meal.
208
00:15:59,458 --> 00:16:02,378
Is the Arab thing still a problem?
Will you get yelled at?
209
00:16:03,253 --> 00:16:06,303
I will get yelled at,
but because of a report.
210
00:16:06,882 --> 00:16:08,762
We act as civil servants as well.
211
00:16:08,842 --> 00:16:10,842
I see.
212
00:16:15,683 --> 00:16:17,773
Go, then. I will watch you go.
213
00:16:22,147 --> 00:16:23,687
Is anyone in?
214
00:16:24,608 --> 00:16:26,068
Ye-hwa.
215
00:16:26,694 --> 00:16:29,324
Is anyone...
Oh my god! You scared me.
216
00:16:29,780 --> 00:16:32,070
Doctor Kang? Captain Yoo called.
217
00:16:32,157 --> 00:16:35,487
I see. Pleased to meet you.
I'm Kang Mo-yeon.
218
00:16:35,577 --> 00:16:36,827
I'm Doctor Daniel.
219
00:16:37,788 --> 00:16:40,248
I'm half-Korean,
so my pronunciation's a bit off.
220
00:16:40,332 --> 00:16:43,002
It's okay to laugh if you want to.
221
00:16:43,585 --> 00:16:44,745
You sound just fine.
222
00:16:46,422 --> 00:16:48,052
Are you a doctor?
223
00:16:48,132 --> 00:16:49,882
I fix people and things.
224
00:16:49,967 --> 00:16:53,177
And I help cows give birth sometimes too.
You need a car, right?
225
00:17:12,322 --> 00:17:13,372
I must not be one.
226
00:18:27,523 --> 00:18:29,943
The local gang caused a commotion.
227
00:18:30,484 --> 00:18:31,444
Here's the key.
228
00:18:31,902 --> 00:18:32,992
Was anyone hurt?
229
00:18:33,153 --> 00:18:35,913
They'd have called
if they needed a doctor.
230
00:18:35,989 --> 00:18:37,159
Would you like some tea?
231
00:18:37,825 --> 00:18:39,025
Yes, thanks.
232
00:18:46,458 --> 00:18:50,088
How do you know Captain Yoo?
233
00:18:50,546 --> 00:18:52,456
I guess I should say...
234
00:18:53,048 --> 00:18:55,008
we meet at funerals.
235
00:18:55,843 --> 00:18:59,643
In Iraq, Afghanistan, and here in Uruk.
236
00:18:59,721 --> 00:19:01,641
We meet at funerals.
237
00:19:04,852 --> 00:19:07,902
I'm a bit reluctant to ask you this,
238
00:19:08,772 --> 00:19:11,482
but this might be my only chance.
239
00:19:13,068 --> 00:19:18,658
Do you know what Captain Yoo does exactly?
240
00:19:21,827 --> 00:19:23,577
Lieutenant Yoo Si-jin.
241
00:19:24,913 --> 00:19:27,213
Number 05-10051.
242
00:19:28,625 --> 00:19:31,665
Republic of Korea Special Forces.
243
00:19:32,129 --> 00:19:33,419
Lieutenant Yoo Si-jin.
244
00:19:40,304 --> 00:19:42,604
Number 05-10051.
245
00:19:43,807 --> 00:19:46,057
Republic of Korea Special...
246
00:19:58,697 --> 00:20:01,197
Our man is safe. We're pulling back.
247
00:20:01,909 --> 00:20:03,909
There's one more prisoner
in the basement.
248
00:20:03,994 --> 00:20:05,754
The missing Delta Team Captain.
249
00:20:05,829 --> 00:20:08,459
No time.
This place will be bombed in five minutes.
250
00:20:08,540 --> 00:20:10,130
Then we better hurry.
251
00:20:20,886 --> 00:20:22,886
Everyone's onboard.
252
00:20:23,639 --> 00:20:25,139
Let's go home, then.
253
00:21:36,503 --> 00:21:37,883
You're right.
254
00:21:38,714 --> 00:21:40,974
I went against God's will for no reason.
255
00:21:42,509 --> 00:21:43,639
A dying man...
256
00:21:45,137 --> 00:21:47,807
must have been dying for a reason.
257
00:22:11,997 --> 00:22:13,827
Do you have any more questions?
258
00:22:14,458 --> 00:22:15,378
No.
259
00:22:18,128 --> 00:22:19,048
That's enough.
260
00:22:20,630 --> 00:22:22,840
Enough for what?
261
00:22:23,884 --> 00:22:25,184
To understand?
262
00:22:26,011 --> 00:22:27,851
Or to stay away?
263
00:22:34,269 --> 00:22:36,899
BIG BOSS
264
00:23:27,406 --> 00:23:28,406
Oh no!
265
00:23:29,282 --> 00:23:30,242
Oh no...
266
00:23:31,159 --> 00:23:33,289
Hello? Hello?
267
00:23:34,246 --> 00:23:35,656
Captain Yoo?
268
00:23:36,164 --> 00:23:38,384
You borrowed a car like I said.
269
00:23:39,835 --> 00:23:41,165
Where are you?
270
00:23:41,253 --> 00:23:44,173
I'm done here and am about to leave.
271
00:23:46,633 --> 00:23:48,973
Please save me. Please save me.
272
00:23:49,052 --> 00:23:50,472
Where are you?
273
00:23:52,597 --> 00:23:55,767
-What do you see? Tell me what you see.
- The car is...
274
00:23:57,102 --> 00:23:59,062
hanging off the cliff.
275
00:23:59,146 --> 00:24:00,186
Do you hear me?
276
00:24:00,730 --> 00:24:01,570
Yes.
277
00:24:02,107 --> 00:24:04,397
Hang in there. I'm coming.
278
00:24:04,484 --> 00:24:06,034
I'll find you.
279
00:24:17,456 --> 00:24:21,376
Hello? Hello? Si-jin.
280
00:24:21,460 --> 00:24:23,130
Don't hang up.
281
00:24:27,466 --> 00:24:28,796
Save me.
282
00:24:29,426 --> 00:24:30,636
Is anyone there?
283
00:24:31,303 --> 00:24:32,763
Save me!
284
00:24:37,434 --> 00:24:38,814
Mom.
285
00:24:38,894 --> 00:24:41,774
Keep the annuity insurance and savings.
286
00:24:42,772 --> 00:24:45,732
Don't cancel any of the policies, okay?
287
00:24:47,277 --> 00:24:50,357
I'm really sorry for saying
all those mean things.
288
00:24:51,490 --> 00:24:52,910
I love you, Mom.
289
00:24:53,909 --> 00:24:55,449
And Ji-soo.
290
00:24:59,247 --> 00:25:01,787
The building I signed the lease for
to open my clinic,
291
00:25:01,875 --> 00:25:03,285
I need you
292
00:25:03,376 --> 00:25:05,296
to get the deposit back.
293
00:25:05,462 --> 00:25:08,722
Say goodbye to Tae-won for me.
294
00:25:10,258 --> 00:25:12,548
I wish you both...
295
00:25:13,386 --> 00:25:15,636
It really sucks though!
296
00:25:15,722 --> 00:25:17,682
Is this how I die?
297
00:25:33,740 --> 00:25:35,490
-Si-jin.
-Don't move.
298
00:25:36,535 --> 00:25:37,405
Open the windows.
299
00:25:42,958 --> 00:25:46,458
Don't sit at the front.
You're tilting it further. We'll fall.
300
00:25:46,545 --> 00:25:47,625
Lean back.
301
00:25:49,923 --> 00:25:51,633
The rocks won't hold us.
302
00:25:52,050 --> 00:25:54,180
-I'm going to drop the car.
-What?
303
00:25:54,261 --> 00:25:55,471
No way!
304
00:25:55,554 --> 00:25:57,724
-Look at me.
-I can't do this.
305
00:25:57,806 --> 00:25:59,056
Look at me, Dr. Kang!
306
00:26:01,476 --> 00:26:02,556
Look into my eyes.
307
00:26:05,397 --> 00:26:06,437
You can trust me.
308
00:26:07,482 --> 00:26:08,822
Hold my hands tight.
309
00:26:11,069 --> 00:26:12,319
Close your eyes for a bit.
310
00:26:13,613 --> 00:26:15,623
I will get you out of here. I promise.
311
00:26:16,783 --> 00:26:17,743
No.
312
00:26:19,619 --> 00:26:22,369
-Let go of the brakes.
-No, I won't.
313
00:27:01,411 --> 00:27:02,621
Are you okay?
314
00:27:02,704 --> 00:27:03,714
Are you hurt?
315
00:27:09,544 --> 00:27:11,094
Are you hurt anywhere?
316
00:27:12,380 --> 00:27:14,130
What do you think?
317
00:27:15,383 --> 00:27:17,183
You lunatic!
318
00:27:17,260 --> 00:27:19,470
How could you just...
319
00:27:19,554 --> 00:27:21,854
You're insane!
320
00:27:26,978 --> 00:27:29,858
My heart's beating like crazy.
321
00:27:34,653 --> 00:27:36,033
I'm fine.
322
00:27:36,696 --> 00:27:39,776
You managed to hit me,
so you're fine, too.
323
00:27:40,492 --> 00:27:41,332
Let's go.
324
00:27:42,869 --> 00:27:44,039
Just a minute.
325
00:27:44,120 --> 00:27:45,960
I can't get up.
326
00:27:46,456 --> 00:27:48,536
I'm not a soldier.
327
00:27:49,376 --> 00:27:51,246
Do you know how scared I was?
328
00:27:51,586 --> 00:27:53,546
I thought I was going to die.
329
00:27:56,591 --> 00:27:58,841
I just can't leave you alone.
330
00:27:59,386 --> 00:28:01,546
When I did, you ended up on a cliff.
331
00:28:02,847 --> 00:28:05,097
Where would you go
if I put you on a train alone?
332
00:28:08,395 --> 00:28:09,395
Don't make me laugh.
333
00:28:09,938 --> 00:28:11,398
I'm too weak to laugh.
334
00:28:29,582 --> 00:28:31,962
Solidarity. Keep up the good work.
335
00:28:35,171 --> 00:28:36,301
Take this.
336
00:28:37,757 --> 00:28:39,377
Your shirt is see-through now.
337
00:28:39,467 --> 00:28:41,547
Why are you just giving me this now?
338
00:28:42,262 --> 00:28:43,722
I already saw everything.
339
00:28:44,723 --> 00:28:46,893
And I don't want anyone else to.
340
00:28:47,475 --> 00:28:48,555
Get some rest.
341
00:28:52,021 --> 00:28:53,021
What? Hey.
342
00:28:54,107 --> 00:28:55,107
Hey!
343
00:29:01,740 --> 00:29:03,070
You guys.
344
00:29:03,158 --> 00:29:04,488
Where's the boss?
345
00:30:19,484 --> 00:30:21,284
You punk.
346
00:30:21,361 --> 00:30:25,571
I know all the places you sneak off
to nap.
347
00:30:25,657 --> 00:30:28,867
I'd rather get paid less
and not do overtime.
348
00:30:28,952 --> 00:30:31,962
Do you think you own the company?
349
00:30:32,038 --> 00:30:34,868
If you want to pick your hours,
start your own company.
350
00:30:36,084 --> 00:30:37,504
Wait and see.
351
00:30:37,585 --> 00:30:38,795
As soon as we get back,
352
00:30:38,878 --> 00:30:42,588
-I'll report you to the Ministry of Labor.
-Manager! Manager!
353
00:30:42,674 --> 00:30:44,134
Come quickly.
354
00:30:44,217 --> 00:30:46,047
"Safety first, safety first."
355
00:30:47,887 --> 00:30:51,677
-He is here. The one they call son of--
-Not now.
356
00:30:52,892 --> 00:30:55,982
Hello, Chief Manager.
357
00:30:56,062 --> 00:30:57,772
You could've sent the guys.
358
00:30:57,856 --> 00:31:00,066
You didn't have to cross
the border yourself.
359
00:31:00,149 --> 00:31:02,359
Thank you for checking
the materials yourself.
360
00:31:03,486 --> 00:31:05,566
But why did you drive yourself?
361
00:31:05,655 --> 00:31:07,775
Where's your driver?
362
00:31:12,495 --> 00:31:14,615
He left the company.
363
00:31:14,873 --> 00:31:16,373
Don't worry about him.
364
00:31:16,457 --> 00:31:18,037
Get back to work.
365
00:31:18,251 --> 00:31:19,751
Don't we have a deadline to meet?
366
00:31:32,765 --> 00:31:33,675
Blood?
367
00:31:57,290 --> 00:31:58,750
I only have instant coffee.
368
00:31:58,833 --> 00:31:59,923
Do you mind?
369
00:32:01,085 --> 00:32:02,125
Pervert.
370
00:32:08,259 --> 00:32:09,759
Oh, that?
371
00:32:10,678 --> 00:32:12,258
Your underwear?
372
00:32:13,014 --> 00:32:14,024
Black?
373
00:32:14,933 --> 00:32:16,023
It was dark blue.
374
00:32:16,768 --> 00:32:18,348
Did you think I really didn't know?
375
00:32:19,896 --> 00:32:22,146
What would you be if not a soldier?
376
00:32:23,775 --> 00:32:25,645
-Was that a question?
-It was a monologue.
377
00:32:28,363 --> 00:32:30,573
Tell me if you need a sedative.
378
00:32:30,657 --> 00:32:32,027
I'll get you some.
379
00:32:33,076 --> 00:32:35,036
You must have been in shock.
380
00:32:35,536 --> 00:32:37,866
I had no time to even be in shock.
381
00:32:42,669 --> 00:32:44,459
Are you concerned for me?
382
00:32:45,171 --> 00:32:46,421
I should be.
383
00:32:46,756 --> 00:32:48,586
I owe you my life.
384
00:32:50,510 --> 00:32:53,050
Saving your life is what it takes
to get your attention.
385
00:32:57,767 --> 00:32:58,887
On the cliff.
386
00:33:01,938 --> 00:33:04,018
Did you know...
387
00:33:04,857 --> 00:33:06,647
you risked your life to save mine?
388
00:33:08,903 --> 00:33:10,203
You told me to save you.
389
00:33:12,949 --> 00:33:14,949
When we first met, you said...
390
00:33:16,285 --> 00:33:18,365
you ran through a shower of bullets...
391
00:33:18,788 --> 00:33:20,368
to save a comrade.
392
00:33:22,583 --> 00:33:23,673
About you...
393
00:33:24,293 --> 00:33:26,963
going to save Private Ryan.
394
00:33:28,840 --> 00:33:30,340
It wasn't a joke, was it?
395
00:33:34,512 --> 00:33:39,142
So, did you save him?
396
00:33:47,066 --> 00:33:49,066
Everyone's onboard.
397
00:33:50,278 --> 00:33:52,778
Let's go home, then.
398
00:34:23,686 --> 00:34:24,846
Sir.
399
00:34:34,489 --> 00:34:35,569
Sir.
400
00:34:35,782 --> 00:34:37,282
Stay with me.
401
00:34:37,784 --> 00:34:39,374
Stay with me.
402
00:34:48,753 --> 00:34:49,753
I did.
403
00:34:54,926 --> 00:34:56,546
For the first time...
404
00:34:57,970 --> 00:34:59,680
today I regretted it.
405
00:35:05,520 --> 00:35:10,530
When you sent me off first,
406
00:35:11,651 --> 00:35:13,281
you lied to me, right?
407
00:35:14,862 --> 00:35:18,372
Now I come to think of it,
you came to rescue me too fast...
408
00:35:18,741 --> 00:35:20,991
to have stopped by the headquarters.
409
00:35:21,994 --> 00:35:25,294
You were lying when you said
you had to go to there, weren't you?
410
00:35:27,125 --> 00:35:29,625
The gun shot that I heard at the store,
411
00:35:30,628 --> 00:35:31,748
it was you, wasn't it?
412
00:35:34,173 --> 00:35:36,723
A lot of thoughts must have gone
through your mind.
413
00:35:38,219 --> 00:35:40,599
Can't you just trust to leave it to me?
414
00:35:42,682 --> 00:35:43,982
Oh, my goodness.
415
00:35:45,935 --> 00:35:47,645
Because you are like this,
416
00:35:49,647 --> 00:35:51,477
it becomes more complicated.
417
00:35:59,532 --> 00:36:02,202
It's a blackout.
The power supply is not so good here.
418
00:36:02,743 --> 00:36:04,753
It'll come back on after 30 seconds.
419
00:36:05,288 --> 00:36:06,368
I see.
420
00:36:13,379 --> 00:36:15,459
I'll scream if you try anything strange.
421
00:36:21,262 --> 00:36:26,432
-Thank you for saving me today.
-Still, you can't do anything weird to me.
422
00:36:28,311 --> 00:36:30,981
All right, I won't.
423
00:36:46,662 --> 00:36:49,462
Have you been looking at me
like that the whole time?
424
00:36:50,041 --> 00:36:53,001
-How have I been looking at you?
-A look I can't turn away from.
425
00:36:53,961 --> 00:36:56,341
You must have had
a lot of experience with women.
426
00:36:57,298 --> 00:37:01,088
Funny men always have
beautiful women next to them.
427
00:37:01,177 --> 00:37:05,767
Haven't you seen only cheerless men
next to a funny guy like me?
428
00:37:06,515 --> 00:37:09,055
I've seen you staring
at their biceps every morning.
429
00:37:09,143 --> 00:37:10,563
It's what I live for now.
430
00:37:10,978 --> 00:37:13,728
This is what I get for saving you?
431
00:37:14,440 --> 00:37:16,860
What should we do about the car?
432
00:37:16,943 --> 00:37:19,953
-We should call the store first, right?
-I already did.
433
00:37:20,029 --> 00:37:23,739
And I will recover the car
tomorrow morning.
434
00:37:48,891 --> 00:37:52,021
You could have just saved me.
Did you have to drown the car?
435
00:37:52,937 --> 00:37:55,937
I shouldn't have said that
when you saved me.
436
00:37:56,023 --> 00:37:57,023
Sorry.
437
00:37:58,317 --> 00:38:00,147
Don't worry. I'll take care of this.
438
00:38:00,611 --> 00:38:03,361
I'll apologize and compensate
with my own savings.
439
00:38:03,447 --> 00:38:06,697
Have faith in Daniel.
There's nothing he can't fix.
440
00:38:07,451 --> 00:38:08,291
Really?
441
00:38:13,624 --> 00:38:14,964
Oh, my.
442
00:38:18,879 --> 00:38:20,169
My goodness.
443
00:38:25,094 --> 00:38:27,054
Here are the walkie-talkies you asked for.
444
00:38:27,138 --> 00:38:29,138
Captain Yoo will know how to work them.
445
00:38:29,390 --> 00:38:30,560
What are these for?
446
00:38:30,641 --> 00:38:32,771
It'll be more convenient
than a mobile here.
447
00:38:33,311 --> 00:38:36,651
I'll be worried when your phone
gets disconnected like yesterday.
448
00:38:39,984 --> 00:38:43,404
Thank you. How much do we owe you?
449
00:38:43,487 --> 00:38:45,817
-For this?
-No, for the car.
450
00:38:47,867 --> 00:38:49,737
I'll try my best to fix it first.
451
00:38:49,827 --> 00:38:51,037
Can you fix it?
452
00:38:51,245 --> 00:38:54,575
Even if I do fix it, it won't be the same.
453
00:38:55,333 --> 00:38:57,213
I regret the things I didn't do for it.
454
00:38:57,293 --> 00:38:59,463
I didn't even have it painted.
455
00:38:59,545 --> 00:39:01,835
Nor had I filled it up with
high-grade gasoline.
456
00:39:01,922 --> 00:39:03,262
Cheer up.
457
00:39:03,632 --> 00:39:07,852
This might be the last time you see this
walkie-talkie, say some last words to it.
458
00:39:12,558 --> 00:39:16,148
The medical team is set on channel seven.
459
00:39:16,228 --> 00:39:18,018
Channel three is us.
460
00:39:20,024 --> 00:39:23,904
When using it, you need to press
the button here and wait a second.
461
00:39:26,781 --> 00:39:30,031
This is Big Boss,
calling for medical team support. Over.
462
00:39:30,117 --> 00:39:31,037
Like this.
463
00:39:31,118 --> 00:39:32,948
Is Big Boss a nickname?
464
00:39:33,037 --> 00:39:35,037
It's a call sign. Did you pick yours?
465
00:39:35,623 --> 00:39:38,963
Not yet. I...
466
00:39:39,043 --> 00:39:41,963
-Beauty?
-You must be out of your mind.
467
00:39:42,046 --> 00:39:44,006
-You look similar.
-What?
468
00:39:44,423 --> 00:39:46,553
I'm not a beauty,
but I look similar to one?
469
00:39:47,385 --> 00:39:49,295
-From time to time.
-From time to time?
470
00:39:49,428 --> 00:39:50,258
Goodness!
471
00:39:52,723 --> 00:39:53,893
Oh, my.
472
00:39:54,850 --> 00:39:57,310
Could I interrupt your
vacation for a minute?
473
00:39:59,397 --> 00:40:02,227
Why did you come here?
Weren't you deployed to headquarters?
474
00:40:03,401 --> 00:40:04,651
I'm here to marry you.
475
00:40:05,861 --> 00:40:08,411
Don't even joke about that.
476
00:40:08,906 --> 00:40:12,366
Did I make you nervous?
477
00:40:15,996 --> 00:40:17,456
I'm officially reporting to you.
478
00:40:17,540 --> 00:40:20,250
I, Lieutenant Yoon Myeong-ju,
have been ordered to join
479
00:40:20,334 --> 00:40:22,754
Medi Cube of the Mowuru Company
as of 28 May, 2015.
480
00:40:23,212 --> 00:40:25,882
I am here to report for duty.
Solidarity.
481
00:40:28,676 --> 00:40:31,926
I smell abuse of power in this transfer.
482
00:40:32,555 --> 00:40:36,015
My life isn't easy, being in conflict
over favorable injustice.
483
00:40:38,561 --> 00:40:40,151
I'll leave you to catch up then.
484
00:40:42,148 --> 00:40:44,318
You should at least say hello.
485
00:40:46,402 --> 00:40:48,822
Let's make this work.
Let bygones be bygones.
486
00:40:52,032 --> 00:40:55,702
I don't have any spare hands to shake.
Nor am I willing to forget about the past.
487
00:41:05,463 --> 00:41:06,803
I've been curious.
488
00:41:07,965 --> 00:41:09,625
What's up with you and Dr. Kang?
489
00:41:09,717 --> 00:41:13,047
Did you happen to meet
Kang Mo-yeon here by coincidence?
490
00:41:13,429 --> 00:41:16,519
Or were you seeing her and
reunited here, feigning coincidence?
491
00:41:16,599 --> 00:41:17,729
You think I'm like you?
492
00:41:18,434 --> 00:41:20,524
And why are you calling her by her name?
493
00:41:20,603 --> 00:41:21,813
She's older, your senior.
494
00:41:21,896 --> 00:41:24,186
Whose side are you taking?
495
00:41:24,607 --> 00:41:27,147
Don't change the subject.
What's with the two of you?
496
00:41:27,902 --> 00:41:31,242
Don't think you're a match.
I object to her becoming my sister-in-law.
497
00:41:31,864 --> 00:41:33,284
What are you talking about?
498
00:41:33,657 --> 00:41:36,617
-I thought you came here to marry me.
-You're right.
499
00:41:37,828 --> 00:41:38,748
Anyways.
500
00:42:07,775 --> 00:42:08,815
Is the door not well?
501
00:42:16,909 --> 00:42:20,539
The commander called to put in
a good word for you.
502
00:42:21,539 --> 00:42:23,119
So are you going to treat me well?
503
00:42:23,207 --> 00:42:26,087
It's my aim to give you such a hard time
you decide to leave.
504
00:42:27,086 --> 00:42:29,086
We won't even see each other
for that long.
505
00:42:29,838 --> 00:42:31,798
I heard your return date has been
moved up.
506
00:42:31,882 --> 00:42:33,882
Because of your father's
discharge ceremony.
507
00:42:34,552 --> 00:42:36,512
Did the commander pull some strings?
508
00:42:36,595 --> 00:42:39,095
What? You little...
509
00:42:41,267 --> 00:42:43,057
It's solicitude.
510
00:42:44,562 --> 00:42:47,312
The commander sure loves his son-in-law.
511
00:42:47,815 --> 00:42:49,775
You might really
become his son-in-law.
512
00:42:49,858 --> 00:42:51,648
So you should be good to me.
513
00:42:52,027 --> 00:42:54,317
If it weren't for me,
you would have married me.
514
00:42:54,405 --> 00:42:57,315
Maybe I should just marry you.
515
00:42:58,492 --> 00:42:59,742
Are you threatening me?
516
00:43:03,122 --> 00:43:04,962
I'm sorry for my slip of the tongue.
517
00:43:09,295 --> 00:43:10,125
Oh, right.
518
00:43:11,589 --> 00:43:14,219
Have you talked to Master Sergeant Seo
over the phone?
519
00:43:14,300 --> 00:43:15,630
What do you think?
520
00:43:16,427 --> 00:43:18,217
He won't answer my calls.
521
00:43:18,304 --> 00:43:20,814
He won't answer your calls?
522
00:43:21,974 --> 00:43:23,354
He answers my calls just fine.
523
00:43:25,144 --> 00:43:27,354
Actually, he's the one
who calls me all the time.
524
00:43:28,814 --> 00:43:31,194
-Hello, Master Sergeant Seo.
-Did he pick up?
525
00:43:32,443 --> 00:43:34,703
Why aren't you answering?
526
00:43:36,238 --> 00:43:37,618
He's not picking up.
527
00:43:38,616 --> 00:43:40,276
Do you want to leave a message?
528
00:43:44,747 --> 00:43:46,537
I'll give you one minute.
529
00:43:46,999 --> 00:43:48,879
Using all the bullets,
530
00:43:48,959 --> 00:43:51,839
shoot accurately at the assigned targets.
Begin now.
531
00:43:51,920 --> 00:43:53,010
-Begin now.
-Begin now.
532
00:44:14,443 --> 00:44:16,863
There are three absolute orders.
533
00:44:20,157 --> 00:44:22,327
The absolute order for attack...
534
00:44:23,160 --> 00:44:25,000
allows only for proceeding forwards.
535
00:44:26,747 --> 00:44:29,037
The absolute order of defense...
536
00:44:29,500 --> 00:44:31,040
prohibits retreat.
537
00:44:31,752 --> 00:44:34,132
The absolute order to stand by...
538
00:44:42,513 --> 00:44:44,103
You have three bullets left.
539
00:45:04,410 --> 00:45:06,370
At the absolute order of stand by...
540
00:45:06,995 --> 00:45:09,115
there must be absolutely no movement.
541
00:45:09,873 --> 00:45:11,293
That is what an order is.
542
00:45:12,126 --> 00:45:14,876
Orders come before life for all soldiers.
543
00:45:15,254 --> 00:45:19,474
That is the duty of soldiers
in the Special Forces.
544
00:45:22,928 --> 00:45:24,138
Solidarity.
545
00:45:25,556 --> 00:45:27,056
The commander is looking for you.
546
00:45:28,475 --> 00:45:31,475
That is all for today. Dismissed!
547
00:45:31,562 --> 00:45:32,562
Dismissed!
548
00:45:33,021 --> 00:45:35,981
Is there anyone qualified to be
a part of Alpha Team?
549
00:45:36,233 --> 00:45:39,073
I will make a report
after their five-week training is over.
550
00:45:39,153 --> 00:45:41,073
The legendary instructor has returned,
551
00:45:41,155 --> 00:45:44,115
pick out some officers
who can become good team leaders.
552
00:45:45,534 --> 00:45:49,544
Si-jin did get himself into trouble.
He'll stop going overseas for missions.
553
00:45:49,621 --> 00:45:52,831
I'll give him a position in
the Ministry of Defense to get experience
554
00:45:52,916 --> 00:45:54,996
and to make some connections, too.
555
00:45:57,087 --> 00:45:57,957
Yes, sir.
556
00:45:59,923 --> 00:46:04,183
Myeong-ju thinks my transfer
order was unreasonable.
557
00:46:04,803 --> 00:46:06,143
What do you think?
558
00:46:07,014 --> 00:46:08,684
I share Lieutenant Yoon's opinion.
559
00:46:11,226 --> 00:46:13,226
I am willing to go into an investigation.
560
00:46:13,312 --> 00:46:15,982
-You may report me if you wish.
-That will not happen.
561
00:46:17,816 --> 00:46:20,606
I have lost this fight.
562
00:46:21,528 --> 00:46:22,488
Is that so?
563
00:46:22,946 --> 00:46:25,866
You have a weapon in your hand
against which I cannot resist.
564
00:46:26,825 --> 00:46:28,115
That is your sincere heart.
565
00:46:30,078 --> 00:46:32,958
You are sincerely concerned
about Lieutenant Yoon's future
566
00:46:33,165 --> 00:46:36,665
and you sincerely do not approve of me.
567
00:46:38,879 --> 00:46:39,709
That's why
568
00:46:40,589 --> 00:46:42,879
I share the same thoughts with you, sir.
569
00:46:43,675 --> 00:46:45,675
That is why I have lost this fight.
570
00:46:47,304 --> 00:46:50,434
I will forfeit this fight
for Lieutenant Yoon's sake.
571
00:47:01,568 --> 00:47:05,198
I am writing this letter hoping
572
00:47:05,280 --> 00:47:06,660
you will never get to read it.
573
00:47:08,492 --> 00:47:10,832
If you are reading this letter,
574
00:47:12,079 --> 00:47:14,869
that means we have parted once again.
575
00:47:15,374 --> 00:47:19,134
And it also means my father has
ordered you to leave once again.
576
00:47:22,923 --> 00:47:23,843
I am sorry
577
00:47:24,842 --> 00:47:27,222
for being the kind of a woman
who stands in the way.
578
00:47:28,762 --> 00:47:31,852
But I still sit here and wonder
how you are doing.
579
00:47:33,016 --> 00:47:35,726
And you cannot find
an answer to my question.
580
00:47:37,020 --> 00:47:39,270
We are probably far away
from each other again.
581
00:47:39,857 --> 00:47:42,397
YOON MYEONG-JU
582
00:47:43,861 --> 00:47:44,821
I am sorry...
583
00:47:46,196 --> 00:47:48,946
for running to you again knowing
this would happen.
584
00:47:49,783 --> 00:47:52,123
Sorry for running into your
arms with all my heart.
585
00:47:55,622 --> 00:47:57,542
I'm sorry that I regret
586
00:47:58,166 --> 00:47:59,876
not holding your hands enough...
587
00:48:00,878 --> 00:48:02,378
and not hugging you enough.
588
00:48:03,463 --> 00:48:07,183
I am sorry that I still love you.
589
00:48:10,220 --> 00:48:12,890
I'll be fine if you do not ever get
to read these words.
590
00:48:13,432 --> 00:48:15,892
I just wish we could be together in Uruk.
591
00:48:17,227 --> 00:48:18,807
So, what happened to us?
592
00:48:19,688 --> 00:48:20,768
Did we get to meet?
593
00:48:21,690 --> 00:48:22,650
Or...
594
00:48:23,817 --> 00:48:25,147
did we part again?
595
00:48:33,994 --> 00:48:35,084
Excuse me.
596
00:48:36,413 --> 00:48:38,793
Are you the new army doctor?
597
00:48:41,418 --> 00:48:43,378
Are you an intern from Haesung Hospital?
598
00:48:43,629 --> 00:48:46,469
I do look very young, don't I?
I'm a first-year resident.
599
00:48:47,507 --> 00:48:49,177
Well, I have a question.
600
00:48:49,718 --> 00:48:51,348
I have to go to the army very soon.
601
00:48:52,262 --> 00:48:53,852
Do army doctors get a gun?
602
00:48:53,931 --> 00:48:55,351
Army doctors are soldiers, too.
603
00:48:55,432 --> 00:48:56,772
I see.
604
00:48:57,392 --> 00:48:58,692
What if a war breaks out?
605
00:49:00,020 --> 00:49:01,360
Do we not treat the enemy?
606
00:49:01,688 --> 00:49:03,108
Army doctors are doctors, too.
607
00:49:04,232 --> 00:49:05,862
That's so cool.
608
00:49:07,152 --> 00:49:08,952
Are you flirting with me?
609
00:49:09,529 --> 00:49:10,359
What?
610
00:49:11,782 --> 00:49:12,742
You misunderstand.
611
00:49:13,200 --> 00:49:16,830
I was just saying an army doctor's
dilemma is very cool.
612
00:49:17,412 --> 00:49:20,962
And also, you aren't that pretty.
613
00:49:21,625 --> 00:49:22,785
Are you talking about me?
614
00:49:25,212 --> 00:49:27,712
My goodness, you have a good eye, Chi-hun.
615
00:49:27,798 --> 00:49:28,838
I just love you.
616
00:49:29,508 --> 00:49:31,338
-Let's go have a meeting.
-Okay.
617
00:49:31,426 --> 00:49:33,636
I knew Haesung Group would be like this.
618
00:49:34,304 --> 00:49:35,394
What are all those?
619
00:49:35,472 --> 00:49:37,642
Are you picking a fight,
or asking a question?
620
00:49:37,808 --> 00:49:42,018
I'm asking because you'll be here for only
15 days, but you had to drag all that
621
00:49:42,104 --> 00:49:44,734
just to take pictures of yourselves
giving out vaccines.
622
00:49:45,232 --> 00:49:48,532
Is it their way of putting together
a fancy lunch box for their kids?
623
00:49:49,945 --> 00:49:52,655
Thank you for calling us fancy, but--
624
00:49:52,739 --> 00:49:54,159
I was calling you a lunch box.
625
00:49:57,202 --> 00:49:58,662
For your information,
626
00:49:58,745 --> 00:50:01,705
that is Medi Cube,
which is a top-notch field clinic.
627
00:50:01,790 --> 00:50:04,580
The reason why we brought it
for our mere 15 days is...
628
00:50:04,668 --> 00:50:07,378
because we are going
to donate it to the U.N. afterwards.
629
00:50:07,462 --> 00:50:09,092
Do you have a problem with that?
630
00:50:09,172 --> 00:50:11,222
Are you picking a fight
or asking a question?
631
00:50:12,092 --> 00:50:13,342
Anyway, I'm a bit busy.
632
00:50:16,555 --> 00:50:17,675
I hate that snooty girl!
633
00:50:18,306 --> 00:50:19,516
She'll hear you.
634
00:50:19,599 --> 00:50:23,099
I wanted her to hear. Look at her
walking away pretending not to have heard.
635
00:50:25,313 --> 00:50:27,113
I won. Let's go.
636
00:50:29,818 --> 00:50:31,148
Are you sure you won?
637
00:50:31,820 --> 00:50:34,360
In which aspect did you just win?
638
00:50:34,823 --> 00:50:37,913
Make sure you stock up
Bioflor and Entrue at the pharmacy.
639
00:50:37,993 --> 00:50:40,703
Today's night duty is Doctor Ha and...
640
00:50:41,788 --> 00:50:43,248
Can someone stand in for me?
641
00:50:43,331 --> 00:50:44,331
No one can.
642
00:50:44,416 --> 00:50:47,166
If nobody can do it, I will take it.
643
00:50:49,755 --> 00:50:52,045
That's all for today.
Do you have any questions?
644
00:50:54,968 --> 00:50:58,388
Why are we holding our meeting here,
not at the Medi Cube?
645
00:51:00,432 --> 00:51:02,932
Can someone take that off
and put it in the Medi Cube?
646
00:51:04,227 --> 00:51:06,227
-No one can.
-No one can.
647
00:51:10,609 --> 00:51:13,489
This is Miss B calling for Beauty. Over.
648
00:51:14,196 --> 00:51:15,776
This is actually pretty fun.
649
00:51:16,907 --> 00:51:18,577
Beauty reporting. Over.
650
00:51:18,909 --> 00:51:21,079
What's for lunch today? Over.
651
00:51:21,328 --> 00:51:23,408
I will check and let you know. Over.
652
00:51:25,123 --> 00:51:27,963
I will tell you what's for lunch.
Beauty...
653
00:51:30,837 --> 00:51:32,337
let's have a talk. Over.
654
00:51:33,548 --> 00:51:35,048
Goodbye, Beauty.
655
00:51:35,133 --> 00:51:36,973
-Goodbye.
-Great job today.
656
00:51:48,438 --> 00:51:51,268
What do we need to talk about?
Are you allowed to talk to me?
657
00:51:52,359 --> 00:51:53,359
Why not?
658
00:51:53,443 --> 00:51:56,203
I don't think
your fiancee will be very happy.
659
00:51:56,279 --> 00:51:58,239
I have something to say.
660
00:51:58,323 --> 00:51:59,493
I have nothing to hear.
661
00:52:05,580 --> 00:52:07,670
Don't you think there is
something going on
662
00:52:08,416 --> 00:52:10,536
between Captain Yoo and Mo-yeon?
663
00:52:10,627 --> 00:52:11,547
Like what?
664
00:52:11,628 --> 00:52:14,008
It's something similar
as the thing between us.
665
00:52:14,089 --> 00:52:16,469
What's between us? Regrets?
666
00:52:16,925 --> 00:52:17,755
Regrets?
667
00:52:20,178 --> 00:52:22,218
I hope you have a hard time cleaning up
668
00:52:22,305 --> 00:52:24,055
this huge mess.
669
00:52:25,892 --> 00:52:29,232
My goodness.
670
00:52:29,771 --> 00:52:31,361
He's so juvenile.
671
00:52:33,859 --> 00:52:36,819
Just shut it down.
You can no longer drive that car.
672
00:52:36,903 --> 00:52:39,113
You are not allowed to
pronounce it dead yet.
673
00:52:39,197 --> 00:52:40,567
That is for doctors to do.
674
00:52:44,119 --> 00:52:45,999
You really do look like
675
00:52:46,079 --> 00:52:48,119
the owner of a hardware store.
676
00:52:48,248 --> 00:52:50,168
I really am the owner of a hardware store.
677
00:52:51,209 --> 00:52:54,419
I find you sexier when you hold
a surgical knife
678
00:52:54,504 --> 00:52:57,304
instead of a wrench, Daniel.
679
00:53:00,886 --> 00:53:03,006
You know what? Only Asians say that.
680
00:53:03,805 --> 00:53:07,135
Westerners love a man in overalls
holding a wrench.
681
00:53:09,519 --> 00:53:11,559
You're such a naughty man!
682
00:53:24,367 --> 00:53:26,037
The door. Give me the door.
683
00:53:34,961 --> 00:53:36,881
This is Mr. Handsome.
684
00:53:36,963 --> 00:53:39,173
Come in, Headquarters!
685
00:53:39,257 --> 00:53:41,927
Roger, this is Headquarters!
What is going on?
686
00:53:44,554 --> 00:53:46,224
It looks bad here.
687
00:53:46,306 --> 00:53:48,726
We need liquid patch.
688
00:53:51,186 --> 00:53:53,146
Stay calm and hold out
just a little longer!
689
00:53:54,898 --> 00:53:59,608
-I'll get it to you before it's too late!
-Okay, I will hold out until the end!
690
00:54:01,363 --> 00:54:02,453
Here it is!
691
00:54:08,328 --> 00:54:09,158
Clear.
692
00:54:11,957 --> 00:54:15,837
This is Chicken Lover.
Come in, Beauty.
693
00:54:16,336 --> 00:54:20,876
We need a show to boost
the morale of our troops. Over!
694
00:54:23,593 --> 00:54:24,803
All right. Over.
695
00:54:27,722 --> 00:54:32,272
I am the singer Beauty,
who just finished the Southeast Asia tour.
696
00:54:34,938 --> 00:54:38,318
Under the blue sky
697
00:54:38,817 --> 00:54:42,067
The mountains bloom and the rivers roar
698
00:54:42,862 --> 00:54:46,452
The sun is rising once again
699
00:54:46,533 --> 00:54:49,873
On the land of prosperity
700
00:54:50,120 --> 00:54:53,580
You and I have sacrificed
701
00:54:53,999 --> 00:54:57,289
Our youth to this nation
702
00:54:57,794 --> 00:55:01,424
If this is a journey
703
00:55:01,506 --> 00:55:05,136
For the sake of freedom and peace
704
00:55:05,218 --> 00:55:07,008
We will gladly
705
00:55:07,095 --> 00:55:08,715
Give up our youth
706
00:55:08,805 --> 00:55:12,095
We will devote our lives
707
00:55:27,198 --> 00:55:28,328
Thank you.
708
00:55:28,408 --> 00:55:29,618
There you are.
709
00:55:29,701 --> 00:55:31,411
Hello, come here.
710
00:55:36,333 --> 00:55:38,293
Cake? Is someone's birthday today?
711
00:55:38,376 --> 00:55:39,666
Please sit here.
712
00:55:39,753 --> 00:55:41,383
We were about to go get you.
713
00:55:41,463 --> 00:55:42,713
It is a farewell party.
714
00:55:42,797 --> 00:55:44,797
Who is the farewell party for?
715
00:55:45,050 --> 00:55:47,180
For the Company Commander.
716
00:55:47,260 --> 00:55:48,680
Company Commander?
717
00:55:51,765 --> 00:55:52,925
You mean Captain Yoo?
718
00:55:53,016 --> 00:55:53,846
Yes.
719
00:55:54,184 --> 00:55:56,354
His deployment term ended,
he'll leave tomorrow.
720
00:56:02,692 --> 00:56:05,032
How can he do this to me
without even a word?
721
00:56:05,111 --> 00:56:07,491
I don't get him.
722
00:56:09,199 --> 00:56:10,619
How can he do this?
723
00:56:19,876 --> 00:56:22,126
Shift changed at 20:30
for the ammunition storage.
724
00:56:22,212 --> 00:56:23,422
Will continue working.
725
00:56:24,089 --> 00:56:25,259
Copy that.
726
00:56:31,971 --> 00:56:34,851
Si-jin, what kind of a person are you?
How could you...
727
00:56:35,725 --> 00:56:37,515
How could you say nothing?
728
00:56:37,602 --> 00:56:39,482
-Big Boss, copy that.
-My goodness!
729
00:56:39,562 --> 00:56:42,692
If anyone sees Dr. Kang, report to me.
730
00:56:48,571 --> 00:56:50,201
I am here, what is it?
731
00:56:51,074 --> 00:56:51,914
Doctor Kang?
732
00:56:52,325 --> 00:56:54,785
Why are you listening in on
a military channel?
733
00:56:55,286 --> 00:56:56,326
Are you a spy?
734
00:56:57,497 --> 00:56:58,417
I'll go see you.
735
00:56:59,249 --> 00:57:00,289
Where is "here"?
736
00:57:04,295 --> 00:57:05,755
I'm going back home tomorrow.
737
00:57:07,048 --> 00:57:08,548
I heard that you already know.
738
00:57:09,426 --> 00:57:10,546
Right.
739
00:57:11,845 --> 00:57:16,635
I was the last one to know that
among everyone in this camp.
740
00:57:17,892 --> 00:57:19,812
I tried to tell you yesterday afternoon,
741
00:57:19,894 --> 00:57:21,694
but you ran away from me.
742
00:57:21,938 --> 00:57:22,858
Remember that?
743
00:57:24,274 --> 00:57:25,654
You should've run after me.
744
00:57:26,192 --> 00:57:29,072
If you can save Private Ryan,
you could've caught me.
745
00:57:29,154 --> 00:57:31,204
I am not so sure,
746
00:57:32,824 --> 00:57:35,704
but you being angry at me seems to give
me the upper hand.
747
00:57:36,828 --> 00:57:38,618
-Am I right?
-You are wrong.
748
00:57:43,835 --> 00:57:47,415
Is your mind still conflicted?
749
00:57:56,055 --> 00:57:57,175
I see.
750
00:57:59,058 --> 00:58:00,558
Then let me ask you one thing,
751
00:58:01,102 --> 00:58:02,812
since this might be the last time.
752
00:58:06,900 --> 00:58:08,280
It's about that kiss.
753
00:58:08,693 --> 00:58:11,653
-I told you not to bring that up until I--
-What should I do?
754
00:58:14,324 --> 00:58:15,834
Should I apologize?
755
00:58:17,994 --> 00:58:19,204
Or confess my love?
756
00:59:05,166 --> 00:59:06,956
I drank with Dr. Kang.
757
00:59:07,377 --> 00:59:08,797
Is it going well?
758
00:59:08,878 --> 00:59:10,418
What can I do? I miss you.
759
00:59:10,922 --> 00:59:12,052
When do you get off?
760
00:59:12,131 --> 00:59:13,261
Can I ask you something?
761
00:59:13,675 --> 00:59:15,505
Do you like Si-jin?
762
00:59:15,593 --> 00:59:17,103
Where is Captain Yoo?
763
00:59:17,178 --> 00:59:19,678
He left last night.
764
00:59:20,598 --> 00:59:23,138
A strong earthquake of
magnitude 6.7 broke out.
765
00:59:23,226 --> 00:59:24,306
Hey, stay low!
766
00:59:24,394 --> 00:59:25,774
The power plant is down!
767
00:59:25,853 --> 00:59:29,523
The entire medical team is
still unaccounted for!
768
00:59:29,607 --> 00:59:31,027
And now I just resent you.
769
00:59:31,109 --> 00:59:32,819
I can't even beg for you to stay.
770
00:59:32,902 --> 00:59:34,572
This is Captain Yoo Si-jin.
771
00:59:34,654 --> 00:59:37,374
Put on anyone who knows about
the situation at Mowuru.
772
00:59:37,991 --> 00:59:39,371
Do not hang up. Do it now.
773
00:59:40,201 --> 00:59:42,371
Subtitle translation by
Emily Johnson
51514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.