Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,502 --> 00:01:26,878
Swab.
2
00:01:32,092 --> 00:01:33,551
Swab.
3
00:01:35,553 --> 00:01:37,889
Close her up, please,
will you, Johnson?
4
00:01:37,973 --> 00:01:40,850
Dr Harris, will you
step outside, please?
5
00:01:56,199 --> 00:01:59,119
Five hours, John.
I don't know how you do it.
6
00:01:59,244 --> 00:02:00,954
It worked beautifully.
7
00:02:01,496 --> 00:02:03,123
Another success.
8
00:02:03,206 --> 00:02:05,083
It's an odd thing, Steve.
The more you succeed,
9
00:02:05,208 --> 00:02:07,168
the more you fear
the failures.
10
00:03:00,430 --> 00:03:01,931
John Rowan.
11
00:03:02,015 --> 00:03:04,142
Whatever are you doing there?
12
00:03:04,225 --> 00:03:06,227
Ah, Lynn, darling.
13
00:03:06,352 --> 00:03:08,396
I'm afraid I fell asleep.
14
00:03:09,105 --> 00:03:10,690
Have you forgotten?
15
00:03:10,815 --> 00:03:12,192
Forgotten what?
16
00:03:12,358 --> 00:03:15,195
The party!
Mike Orme's party.
17
00:03:15,320 --> 00:03:17,572
Oh. Yes, I'm afraid I had
18
00:03:17,655 --> 00:03:20,075
forgotten, darling.
Little bit tired.
19
00:03:20,200 --> 00:03:22,410
I insist that you come.
20
00:03:22,660 --> 00:03:24,496
You promised you would.
21
00:03:24,829 --> 00:03:26,498
Lots of pretty girls.
22
00:03:26,956 --> 00:03:29,042
Dancing, music.
23
00:03:29,501 --> 00:03:32,253
You know I can never resist you.
24
00:03:32,837 --> 00:03:34,005
All right, dear.
See you later.
25
00:03:34,089 --> 00:03:35,465
- Bye-bye.
- Bye-bye.
26
00:03:58,363 --> 00:03:59,823
Mmm.
27
00:04:00,406 --> 00:04:02,450
My face!
You're spoiling my face.
28
00:04:02,534 --> 00:04:03,868
That's impossible.
29
00:04:03,952 --> 00:04:06,204
My public face,
the made-up one.
30
00:04:06,287 --> 00:04:07,789
I prefer the private one,
31
00:04:07,872 --> 00:04:09,582
all scrubbed and shiny.
32
00:04:09,707 --> 00:04:10,625
Ah.
33
00:04:10,708 --> 00:04:12,418
But we ought to go up.
Mike's expecting us.
34
00:04:12,502 --> 00:04:14,379
I don't think he'll miss us.
35
00:04:15,046 --> 00:04:16,673
Oh, please,
36
00:04:16,756 --> 00:04:18,133
John.
37
00:04:18,216 --> 00:04:20,593
Just a brief,
personal appearance.
38
00:04:20,677 --> 00:04:23,429
By courtesy of Sir John...
39
00:04:24,305 --> 00:04:25,765
Rowan.
40
00:05:09,100 --> 00:05:10,977
That's one I haven't seen before,
Lynn. It's beautiful.
41
00:05:11,060 --> 00:05:12,896
Haven't you seen that one?
42
00:05:15,815 --> 00:05:17,567
- Yes, hold it.
- Mike!
43
00:05:18,276 --> 00:05:20,361
Wait a minute, will ya?
44
00:05:22,197 --> 00:05:24,282
- Lynn, baby!
- Hello, sweetheart.
45
00:05:24,407 --> 00:05:25,867
Oh, Mike!
46
00:05:25,950 --> 00:05:27,619
What's a girl like you doing
in a place like this, huh?
47
00:05:27,702 --> 00:05:29,287
- This is John Rowan.
- Huh?
48
00:05:29,370 --> 00:05:30,622
- John, this is Mike.
- How do you do?
49
00:05:30,705 --> 00:05:33,666
- Oh, what's this, a raid?
- This camera made me famous, sweetheart.
50
00:05:33,791 --> 00:05:34,876
John's a surgeon, darling.
51
00:05:34,959 --> 00:05:37,420
Yeah? Well, you've come to
the right place to get struck off.
52
00:05:37,545 --> 00:05:39,797
Hey, Kate!
Fix the man a drink.
53
00:05:39,923 --> 00:05:42,008
Come over here, I wanna
show you something.
54
00:05:48,640 --> 00:05:51,142
Would you like a drink?
Whiskey, Dubonnet?
55
00:05:51,226 --> 00:05:53,061
No, thank you. Thank you.
56
00:05:53,228 --> 00:05:54,646
Jo!
57
00:05:55,271 --> 00:05:56,773
Take this drink
for me, will you?
58
00:05:56,856 --> 00:05:59,400
- No, I've got one.
- Well, have another one, darling.
59
00:05:59,817 --> 00:06:03,446
Hey, what's with all this, er...
Sir John Rowan, famous surgeon, huh?
60
00:06:03,529 --> 00:06:06,574
- I'm going to marry him.
- Oh, yeah?
61
00:06:07,158 --> 00:06:08,910
For the title, hmm?
62
00:06:08,993 --> 00:06:10,620
For the man.
63
00:06:10,745 --> 00:06:13,164
- You in the profession then?
- Pardon?
64
00:06:13,248 --> 00:06:14,832
You in the profession?
Photographer, you know.
65
00:06:14,916 --> 00:06:15,917
No, no.
66
00:06:16,000 --> 00:06:17,543
I'm a photographic
model, you know.
67
00:06:17,627 --> 00:06:18,753
- Oh, yes?
- Yes.
68
00:06:18,836 --> 00:06:20,588
What about
your career, huh?
69
00:06:20,672 --> 00:06:23,883
Careers fade, darling.
Marriage is forever.
70
00:06:23,967 --> 00:06:25,718
- Ah...
- So they tell me.
71
00:06:25,802 --> 00:06:27,971
Come on, they tell you
false, dear lady.
72
00:06:28,054 --> 00:06:30,139
They tell you false.
73
00:06:30,223 --> 00:06:31,933
Do you know
what he said to me once?
74
00:06:32,058 --> 00:06:35,186
He said, "You've sold your soul
for a mess of pottage."
75
00:06:36,604 --> 00:06:38,231
What's pottage?
76
00:06:39,232 --> 00:06:41,150
- I beg your pardon?
- Pottage?
77
00:06:42,026 --> 00:06:45,029
Oh... it's a staple diet.
78
00:06:45,780 --> 00:06:49,951
To the ancient Israelites,
it was as rice is to the Chinese.
79
00:06:50,243 --> 00:06:52,578
But I don't like Chinese food.
80
00:06:53,079 --> 00:06:54,789
Don't mind spare ribs.
81
00:06:55,707 --> 00:06:57,292
Have you ever been to Texas?
82
00:06:57,417 --> 00:06:59,752
No, no,
I've never been to Texas.
83
00:06:59,836 --> 00:07:01,671
I've been to New York.
84
00:07:02,088 --> 00:07:04,007
I did an operation there.
85
00:07:04,716 --> 00:07:06,676
You're a doctor!
86
00:07:07,176 --> 00:07:09,178
How's your kiss of life?
87
00:07:22,650 --> 00:07:25,528
What a great scene!
Come on there, babe.
88
00:07:25,611 --> 00:07:27,322
Get in there, girls.
This is fun.
89
00:07:27,405 --> 00:07:28,990
Come on, girls.
Give it him, give it him.
90
00:07:29,073 --> 00:07:30,992
Oh, baby!
What a trip you're on, honey!
91
00:07:31,075 --> 00:07:32,744
Come on, hit him, babe!
92
00:07:32,827 --> 00:07:35,121
One more. That's it.
Yeah, wild!
93
00:07:51,179 --> 00:07:52,638
Hello, darling!
94
00:07:52,722 --> 00:07:54,474
Enjoying the party?
95
00:08:27,590 --> 00:08:29,967
Lynn, I've had a heavy day.
96
00:08:30,051 --> 00:08:31,302
I have to operate
again in the morning.
97
00:08:31,386 --> 00:08:33,179
Can we slip away now?
98
00:08:33,346 --> 00:08:35,556
- The party's just beginning.
- It's a gas, sir, isn't it? Eh?
99
00:08:35,640 --> 00:08:37,183
- Me!
- Don't be a hang-up, Kate.
100
00:08:37,266 --> 00:08:39,018
Me, me, photograph me!
101
00:08:39,102 --> 00:08:40,228
Kate, take a day off!
102
00:08:40,311 --> 00:08:41,646
If I'm going to
photograph anyone,
103
00:08:41,729 --> 00:08:42,980
I'm gonna photograph
you, baby.
104
00:08:43,064 --> 00:08:44,649
Have your fun with little Kate.
105
00:08:44,732 --> 00:08:46,359
May we go, please, Lynn?
106
00:08:46,442 --> 00:08:49,195
- But I want to stay.
- Please, Lynn, come.
107
00:08:49,278 --> 00:08:51,322
Don't let's spoil
the party, darling.
108
00:08:51,447 --> 00:08:54,075
"Don't let's spoil the party, darling."
109
00:08:54,242 --> 00:08:55,993
Kate...
110
00:08:56,119 --> 00:08:58,287
- Would you do me a favour?
- Of course.
111
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
Go play in the traffic.
Come on, Lynn.
112
00:09:01,082 --> 00:09:03,126
Okay, Michael.
113
00:09:06,754 --> 00:09:09,132
Okay, baby,
come on, let's show 'em,
114
00:09:09,298 --> 00:09:11,259
All right? And that.
115
00:09:11,384 --> 00:09:13,094
That's it.
116
00:09:13,177 --> 00:09:14,720
Oh, this is gonna be great.
117
00:09:14,804 --> 00:09:15,805
Hey, I'm first!
118
00:09:15,888 --> 00:09:17,014
Come on, get out of
the way, will ya?
119
00:09:17,098 --> 00:09:18,015
Me! Me!
120
00:09:18,099 --> 00:09:19,851
Come on, Kate,
cool it, will ya?
121
00:09:20,601 --> 00:09:21,978
Ah...
122
00:09:22,061 --> 00:09:24,188
Cool it, Kate.
What the hell's wrong with you?
123
00:09:24,272 --> 00:09:26,065
Oh, that's beautiful, baby.
That's really great.
124
00:09:26,149 --> 00:09:27,692
Now bung some cushions in,
will ya?
125
00:09:27,775 --> 00:09:29,360
That's it. Now, get down on
the deck, will you?
126
00:09:29,444 --> 00:09:30,486
Down on the deck,
sweetheart, that's it.
127
00:09:30,570 --> 00:09:32,280
Drape yourself up, baby.
128
00:09:32,363 --> 00:09:34,949
Oh, come on, let's see
those beautiful legs.
129
00:09:35,032 --> 00:09:35,992
That's it.
130
00:09:36,451 --> 00:09:38,369
Now relax. Beautiful.
131
00:09:38,453 --> 00:09:39,787
Come on. Come on.
Come on. All right.
132
00:09:39,871 --> 00:09:41,497
Give me the pretty girl bit.
133
00:09:41,581 --> 00:09:43,040
That's it. Freak out, baby.
134
00:09:43,124 --> 00:09:45,251
Come on, that's it, that's it.
135
00:09:45,418 --> 00:09:48,296
Oh, sexy. That.
136
00:09:48,379 --> 00:09:51,674
Come on, give me more of that.
Come on, baby, you can do it.
137
00:09:51,799 --> 00:09:53,134
Lovely.
138
00:09:53,217 --> 00:09:55,761
Now, you're gettin' me.
That's it.
139
00:09:56,429 --> 00:09:58,473
That's it, that's beautiful. Oh!
140
00:09:58,556 --> 00:10:00,850
Now let's make it really kinky.
141
00:10:02,310 --> 00:10:03,853
Undo your dress.
142
00:10:04,645 --> 00:10:06,355
Don't be shy.
143
00:10:06,939 --> 00:10:09,484
That's it, baby.
Take it off.
144
00:10:10,026 --> 00:10:11,068
I say, Michael...
145
00:10:11,152 --> 00:10:12,695
- Come on, hold it!
- That's enough.
146
00:10:12,778 --> 00:10:14,447
- Beautiful. Hold it!
- That's enough.
147
00:10:14,530 --> 00:10:15,990
What are you talking about?
Come on, come on...
148
00:10:16,073 --> 00:10:17,658
- Now, leave her alone.
- We're taking pictures! Just a minute.
149
00:10:17,742 --> 00:10:19,494
- Hang on. Wait...
- Please, please. We are going.
150
00:10:19,577 --> 00:10:21,078
You may be going, mate, but...
151
00:10:21,162 --> 00:10:22,914
- What's the matter? Are you mad, sir?
- Don't make a scene.
152
00:10:22,997 --> 00:10:24,749
What?
Come on, ya toffee-nosed prat.
153
00:10:24,874 --> 00:10:26,876
Give me that back!
What's the matter with you?
154
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
Go on, get outta here!
155
00:10:28,878 --> 00:10:31,255
What the hell's wrong with you?
Are you stoned or something?
156
00:10:31,339 --> 00:10:33,508
That's a bloody expensive camera!
157
00:10:59,033 --> 00:11:00,826
Call an ambulance,
get me a blanket.
158
00:11:00,910 --> 00:11:01,953
Move!
159
00:11:08,834 --> 00:11:12,255
Dr Piper wanted in Casualty
immediately, please.
160
00:11:12,338 --> 00:11:14,840
Dr Piper in Casualty.
161
00:11:23,975 --> 00:11:26,811
Dr De Rougemont in Surgery.
162
00:11:26,894 --> 00:11:30,022
Dr De Rougemont in Surgery, please.
163
00:11:36,153 --> 00:11:37,697
Steve, how is she?
164
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
We've saved her sight.
165
00:11:39,282 --> 00:11:40,575
And her face?
166
00:11:40,658 --> 00:11:42,326
Plastic surgery
will help, of course.
167
00:11:42,410 --> 00:11:44,036
Oh, my God.
168
00:11:44,120 --> 00:11:45,329
You should have let me
169
00:11:45,413 --> 00:11:47,206
- assist at the operation.
- John, be reasonable.
170
00:11:47,290 --> 00:11:49,041
- You were in no condition...
- I could have done something.
171
00:11:49,125 --> 00:11:51,669
We've done everything
we can at this time.
172
00:11:51,752 --> 00:11:53,588
All we can do now is to wait.
173
00:11:55,840 --> 00:11:58,384
John, they called me.
What's happened to Lynn?
174
00:11:58,467 --> 00:11:59,719
Are you a relative?
175
00:11:59,844 --> 00:12:02,179
I'm Lynn's sister.
What's happened?
176
00:12:02,305 --> 00:12:03,973
I'm Dr Harris.
177
00:12:04,056 --> 00:12:06,475
I'm afraid there's
been an accident.
178
00:12:06,559 --> 00:12:08,936
A flood lamp crashed
into your sister's face.
179
00:12:09,103 --> 00:12:10,896
Oh, no.
180
00:12:12,565 --> 00:12:14,066
Can I see her?
181
00:12:14,150 --> 00:12:15,985
Not at the moment.
She's still unconscious.
182
00:12:16,736 --> 00:12:18,446
But... Well, is she going
to be all right?
183
00:12:18,654 --> 00:12:20,698
We're doing everything we can.
184
00:12:21,824 --> 00:12:23,868
If you'll excuse me,
I must get back.
185
00:12:23,951 --> 00:12:25,661
Thank you, Steve.
186
00:12:27,413 --> 00:12:30,291
John, how did it happen?
187
00:12:31,000 --> 00:12:33,794
Well, the party
was getting wild...
188
00:12:41,135 --> 00:12:43,220
Lynn, it's all right,
it's all right.
189
00:12:43,387 --> 00:12:44,680
It's all right.
190
00:12:44,764 --> 00:12:47,224
- Come on, now. It's all right.
- That nightmare...
191
00:12:47,308 --> 00:12:48,809
I know, I know.
192
00:12:48,893 --> 00:12:51,228
But it's all right.
You're awake now.
193
00:12:53,105 --> 00:12:56,233
My nightmare doesn't end
when I wake.
194
00:13:03,616 --> 00:13:05,701
I think you should have
another sleeping tablet.
195
00:13:05,826 --> 00:13:08,245
Tablets, pills...
196
00:13:10,831 --> 00:13:12,875
Why has he brought us here?
197
00:13:13,584 --> 00:13:15,670
Darling, John is trying
everything he knows.
198
00:13:15,753 --> 00:13:19,006
He hasn't stopped working
for a moment since it happened.
199
00:13:19,715 --> 00:13:21,217
He loves you.
200
00:13:21,884 --> 00:13:23,886
I'm sure that,
given time, well...
201
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Don't lie to me.
202
00:13:26,806 --> 00:13:28,683
You know the truth.
203
00:13:30,768 --> 00:13:32,186
It's over.
204
00:13:32,645 --> 00:13:34,021
It's not over.
205
00:13:34,105 --> 00:13:37,191
- Look, John says that...
- Don't.
206
00:13:37,858 --> 00:13:39,902
I'm not a child.
207
00:13:43,364 --> 00:13:45,574
I'll never regain my looks.
208
00:13:46,701 --> 00:13:48,536
That is ridiculous!
209
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
Perhaps you'd better
have a tablet.
210
00:13:55,584 --> 00:13:57,878
Leave the bottle here.
211
00:14:01,006 --> 00:14:02,550
Please.
212
00:14:06,846 --> 00:14:08,264
No, Lynn.
213
00:14:08,806 --> 00:14:10,808
You know I can't do that.
214
00:14:13,436 --> 00:14:15,938
You mustn't give up so easily.
215
00:14:16,021 --> 00:14:18,315
They haven't even
started graftings yet.
216
00:14:18,399 --> 00:14:20,151
You'll see.
217
00:14:21,736 --> 00:14:25,489
Have you any idea
how long a process it is?
218
00:14:25,656 --> 00:14:27,783
How painful it is?
219
00:14:36,125 --> 00:14:38,127
Just try to get some sleep.
220
00:14:42,840 --> 00:14:44,842
If I have a tablet,
221
00:14:45,801 --> 00:14:49,513
promise me you'll be here
when I wake up.
222
00:14:51,140 --> 00:14:52,558
I promise.
223
00:15:19,794 --> 00:15:21,629
How is she?
224
00:15:21,712 --> 00:15:23,464
Well, she's sleeping again, but...
225
00:15:23,547 --> 00:15:24,924
I'm worried about her.
226
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
John, you're becoming obsessed,
227
00:15:31,555 --> 00:15:33,933
shut away in here
with all these old books.
228
00:15:34,517 --> 00:15:38,020
You've got to face facts
and get back to your own work.
229
00:15:38,813 --> 00:15:40,481
This is my work now.
230
00:15:42,233 --> 00:15:43,692
Living tissue can be restored
231
00:15:43,776 --> 00:15:46,070
without the pain
of continual graftings.
232
00:15:48,614 --> 00:15:50,699
Plastic surgeons are
only just beginning
233
00:15:50,783 --> 00:15:53,494
to rediscover the ground
covered by the Egyptians,
234
00:15:53,828 --> 00:15:55,913
thousands of years ago.
235
00:15:56,372 --> 00:15:58,040
With today's knowledge
and modern techniques,
236
00:15:58,123 --> 00:16:00,209
there's hope of
completely restoring her.
237
00:16:00,584 --> 00:16:02,086
You can restore her face,
238
00:16:02,169 --> 00:16:04,171
but what about her mental state?
239
00:16:04,922 --> 00:16:07,925
John, she just asked me to leave
the sleeping tablets with her.
240
00:16:08,384 --> 00:16:11,053
I'm afraid she's losing her mind.
Have you thought about that?
241
00:16:12,471 --> 00:16:14,557
Of course I have!
242
00:16:15,641 --> 00:16:17,893
I know what she's going through.
243
00:16:22,147 --> 00:16:24,733
Why do you think
I'm doing all this?
244
00:16:24,900 --> 00:16:27,987
Val, please leave me alone.
I must concentrate.
245
00:16:31,365 --> 00:16:32,533
Oh, please, John...
246
00:16:32,616 --> 00:16:35,119
Val, please leave me alone!
247
00:16:51,427 --> 00:16:53,053
Val.
248
00:16:54,680 --> 00:16:56,307
I'm sorry.
249
00:16:57,224 --> 00:16:58,851
Forgive me?
250
00:17:01,312 --> 00:17:03,022
I believe there is hope.
251
00:17:03,647 --> 00:17:05,316
Real hope.
252
00:17:06,025 --> 00:17:07,484
Thank you, John.
253
00:17:31,467 --> 00:17:33,636
I brought you some food, John.
254
00:17:33,719 --> 00:17:35,012
Thank you.
255
00:17:35,095 --> 00:17:37,348
You haven't had
a proper meal for days.
256
00:17:37,932 --> 00:17:39,308
Yes...
257
00:17:39,433 --> 00:17:41,435
- Is Lynn awake?
- Yes.
258
00:17:41,518 --> 00:17:42,978
I want to see her.
259
00:17:43,062 --> 00:17:45,147
I have some good news
for her, at last.
260
00:17:45,230 --> 00:17:47,232
Oh, I am glad.
She needs cheering up.
261
00:17:47,399 --> 00:17:50,319
Well, this should help.
262
00:17:50,486 --> 00:17:52,112
Well, what about this?
263
00:17:52,279 --> 00:17:53,697
Later.
264
00:18:00,955 --> 00:18:02,456
Hello, Lynn.
265
00:18:03,666 --> 00:18:05,167
How are you?
266
00:18:05,584 --> 00:18:06,919
What have you got there?
267
00:18:07,002 --> 00:18:08,212
It's a guinea pig.
268
00:18:08,295 --> 00:18:10,714
I reproduced
your injuries on her.
269
00:18:10,798 --> 00:18:12,675
You deliberately
burnt the creature?
270
00:18:12,758 --> 00:18:13,801
Why, yes.
271
00:18:13,884 --> 00:18:15,844
Oh, John,
how can you be so cruel!
272
00:18:15,928 --> 00:18:17,388
I had to experiment.
273
00:18:17,471 --> 00:18:19,390
Now, listen to me carefully.
274
00:18:19,515 --> 00:18:22,226
I found a cure.
An entirely new process.
275
00:18:22,309 --> 00:18:23,560
Look.
276
00:18:23,644 --> 00:18:26,021
The animal's perfectly normal again.
277
00:18:27,147 --> 00:18:28,482
Normal?
278
00:18:28,565 --> 00:18:30,693
No ill effects, nothing at all.
279
00:18:31,485 --> 00:18:33,070
And for me?
280
00:18:34,071 --> 00:18:35,864
Would it work, John?
281
00:18:36,240 --> 00:18:37,282
Could it?
282
00:18:37,366 --> 00:18:38,659
Yes, Lynn.
283
00:18:38,742 --> 00:18:40,577
I'm sure of it.
284
00:18:43,706 --> 00:18:45,582
Rest, now.
285
00:18:57,553 --> 00:18:59,680
Dr Ingram, please.
286
00:19:00,305 --> 00:19:01,974
Dr Avery.
287
00:19:03,934 --> 00:19:05,602
Dr Jones.
288
00:19:12,651 --> 00:19:13,986
Good afternoon, Sir John.
289
00:19:14,069 --> 00:19:16,321
Oh! Hello, Bert.
290
00:19:16,697 --> 00:19:18,365
You haven't been
down here in months.
291
00:19:18,449 --> 00:19:20,117
No, I've been away.
292
00:19:20,242 --> 00:19:23,037
I believe you have a patient
of mine, a young woman.
293
00:19:23,120 --> 00:19:25,664
A patient of yours, Sir John?
A young woman?
294
00:19:26,123 --> 00:19:28,417
No, sir. Unless this one.
295
00:19:29,960 --> 00:19:31,170
Miss Alice Webber.
That one?
296
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
Yes, that's her.
297
00:19:32,796 --> 00:19:34,423
She's a car accident.
298
00:19:34,506 --> 00:19:37,634
Yes, but she was my patient
for several months before that.
299
00:19:37,718 --> 00:19:39,803
I diagnosed a tumour
of the thalamus.
300
00:19:40,679 --> 00:19:42,514
I want to make
an examination.
301
00:19:43,807 --> 00:19:45,768
There's been a slip-up
somewhere, then.
302
00:19:50,522 --> 00:19:53,233
Dr Harris is booked to
do a post-mortem at three.
303
00:19:53,317 --> 00:19:55,569
Oh, yes, he can't make it.
He asked me to.
304
00:19:56,153 --> 00:19:57,529
Very well.
305
00:19:57,613 --> 00:20:00,282
- Anything else, sir?
- No, thanks, Bert.
306
00:20:01,450 --> 00:20:03,744
- Unless you want to help?
- Oh, no, sir.
307
00:20:03,827 --> 00:20:05,913
Er... it's, er...
my lunch break, sir.
308
00:20:05,996 --> 00:20:07,915
- You know, sir. Late lunch, sir.
- Mm-hmm.
309
00:20:07,998 --> 00:20:10,292
Excuse me, sir.
Excuse me, sir.
310
00:20:28,644 --> 00:20:30,896
He didn't say what
he was doing, Doctor,
311
00:20:30,979 --> 00:20:33,732
but he did say that you
knew all about it, though.
312
00:20:41,907 --> 00:20:44,201
- All right, you can go.
- Right, sir.
313
00:20:47,496 --> 00:20:49,540
Do you realise
what you're doing?
314
00:20:49,623 --> 00:20:52,209
You've broken every
known rule of ethics.
315
00:20:52,292 --> 00:20:54,545
And you've seriously
jeopardised my post-mortem.
316
00:20:54,628 --> 00:20:56,421
She died of a rib
piercing the heart.
317
00:20:56,505 --> 00:20:58,215
What the devil have you done?
318
00:20:58,298 --> 00:21:00,175
I've taken the pituitary.
319
00:21:00,467 --> 00:21:02,970
It's opened up a whole
new field, Steve.
320
00:21:03,053 --> 00:21:05,180
I believe I've discovered
an entirely new way
321
00:21:05,264 --> 00:21:07,057
of controlling the endocrine system
322
00:21:07,141 --> 00:21:08,392
to promote tissue growth.
323
00:21:08,475 --> 00:21:10,477
You've found a way of
destroying your whole career.
324
00:21:10,561 --> 00:21:12,146
Steve, undo me.
325
00:21:12,229 --> 00:21:13,564
There's nothing
you can say to me
326
00:21:13,647 --> 00:21:15,023
that I haven't already
said to myself.
327
00:21:15,107 --> 00:21:17,192
I know exactly what I'm doing.
328
00:21:17,818 --> 00:21:20,028
I should report this, John.
329
00:21:21,071 --> 00:21:22,656
I should, but I won't.
330
00:21:23,490 --> 00:21:26,201
But if you ever do anything
like this again, I'll have to.
331
00:21:27,494 --> 00:21:28,912
I mean it, John.
332
00:21:28,996 --> 00:21:31,498
I'll report you
to the Medical Council.
333
00:21:36,128 --> 00:21:38,422
Val, I removed the pituitary gland
334
00:21:38,505 --> 00:21:40,674
from the head of the
body in the morgue.
335
00:21:57,774 --> 00:21:59,860
- Oh!
- Leave it.
336
00:22:01,653 --> 00:22:03,822
Oh, John,
I'll never be any use to you.
337
00:22:03,906 --> 00:22:06,491
Val, I wouldn't have
asked you to help me,
338
00:22:06,575 --> 00:22:09,369
if I wasn't absolutely
sure you can do it.
339
00:22:09,536 --> 00:22:11,038
Now, I know you can.
340
00:22:12,497 --> 00:22:13,665
Raise.
341
00:22:59,711 --> 00:23:01,463
Are you all right?
342
00:23:01,964 --> 00:23:03,340
You sure?
343
00:23:20,649 --> 00:23:21,984
Scalpel.
344
00:23:28,991 --> 00:23:30,325
Forceps.
345
00:23:33,370 --> 00:23:34,788
Are you all right?
346
00:23:48,260 --> 00:23:49,761
Swab.
347
00:23:57,060 --> 00:23:58,353
Swab.
348
00:23:59,438 --> 00:24:00,814
Forehead.
349
00:24:04,192 --> 00:24:05,319
Yes, all right.
350
00:24:18,498 --> 00:24:19,833
Swab.
351
00:24:45,275 --> 00:24:47,486
This is the most crucial part.
352
00:24:47,569 --> 00:24:49,404
I have to cut deep with the laser.
353
00:24:49,488 --> 00:24:51,031
She won't bleed much.
354
00:24:51,114 --> 00:24:53,867
The computer controls the depth
that the laser beam cuts.
355
00:24:53,950 --> 00:24:55,118
All right?
356
00:25:29,945 --> 00:25:31,321
Swab.
357
00:25:40,705 --> 00:25:42,207
Syringe.
358
00:25:42,290 --> 00:25:44,418
This contains the fluid
that controls tissue growth
359
00:25:44,501 --> 00:25:46,420
through the endocrine system.
360
00:26:08,150 --> 00:26:09,651
Dressing.
361
00:26:35,469 --> 00:26:36,803
John.
362
00:26:36,887 --> 00:26:39,431
- Is there anything else I can get?
- Ssh...
363
00:26:40,140 --> 00:26:41,600
She's sleeping comfortably.
364
00:26:41,683 --> 00:26:44,603
I'll stay with her.
You get some rest.
365
00:26:44,811 --> 00:26:47,481
Her face...
What about her face?
366
00:26:47,564 --> 00:26:49,608
She'll be all right, Val.
367
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Let me stay with her.
You get some sleep.
368
00:26:54,821 --> 00:26:56,448
Go to bed.
369
00:26:57,657 --> 00:26:58,909
All right.
370
00:26:58,992 --> 00:27:00,368
Good night.
371
00:27:00,494 --> 00:27:01,870
Good night.
372
00:27:13,381 --> 00:27:16,092
- Hello!
- Dr Harris, how nice to see you.
373
00:27:16,176 --> 00:27:18,136
- Do come through.
- Oh, thank you.
374
00:27:18,220 --> 00:27:20,722
John was very mysterious
on the phone. How is he?
375
00:27:20,805 --> 00:27:21,848
Very well.
376
00:27:21,932 --> 00:27:23,350
And your sister?
377
00:27:23,433 --> 00:27:25,143
You'll see.
378
00:27:29,773 --> 00:27:32,609
Steve!
I'm so glad you could come.
379
00:27:32,734 --> 00:27:34,236
For one thing,
it means I'm forgiven.
380
00:27:34,319 --> 00:27:36,446
And I wanted you
to see the new Lynn.
381
00:27:36,571 --> 00:27:38,281
Hello, Steve.
382
00:27:40,158 --> 00:27:41,576
But...
383
00:27:41,660 --> 00:27:43,453
But, it's incredible!
384
00:27:43,954 --> 00:27:45,455
May I?
385
00:27:49,501 --> 00:27:51,127
Not incredible,
386
00:27:51,211 --> 00:27:52,837
but brilliant.
387
00:27:54,130 --> 00:27:57,092
It could be the skin
of a young child.
388
00:27:57,175 --> 00:27:59,010
It is marvellous, isn't it?
389
00:27:59,678 --> 00:28:01,346
Steve, will you sit here?
390
00:28:06,768 --> 00:28:08,562
John, you must publish.
391
00:28:08,645 --> 00:28:10,063
You'll have to tell how you did it.
392
00:28:10,146 --> 00:28:11,773
I may well do that.
393
00:28:12,107 --> 00:28:13,942
Not before dinner, please.
394
00:28:22,784 --> 00:28:25,745
John, it's astonishing.
395
00:28:25,829 --> 00:28:28,873
You used the pituitary
and the thalamus from that dead girl.
396
00:28:28,957 --> 00:28:30,792
Mm-hmm.
397
00:28:30,875 --> 00:28:33,169
You took one hell of a risk, John.
398
00:28:34,004 --> 00:28:37,132
We don't know enough
about the endocrine system yet.
399
00:28:37,757 --> 00:28:39,593
How can you be
certain of the consequences?
400
00:28:39,676 --> 00:28:41,052
It worked.
401
00:28:41,136 --> 00:28:43,346
The secretion is functioning normally.
402
00:28:43,513 --> 00:28:45,432
Yes, but for how long?
403
00:28:46,349 --> 00:28:48,852
- What about side effects?
- Steve,
404
00:28:48,977 --> 00:28:51,062
I have Lynn back as she was.
405
00:28:51,146 --> 00:28:53,148
That's the only thing
that interests me.
406
00:28:53,231 --> 00:28:54,816
Now all she needs
is a complete rest.
407
00:28:54,899 --> 00:28:56,776
I thought a sea voyage
might do her good.
408
00:28:56,860 --> 00:28:58,278
We're going away
for a few weeks.
409
00:28:58,361 --> 00:28:59,988
Isn't it wonderful?
410
00:29:00,071 --> 00:29:01,448
Three weeks cruising
in the Caribbean.
411
00:29:01,531 --> 00:29:03,241
I envy you.
412
00:29:03,783 --> 00:29:05,410
I envy myself.
413
00:29:05,493 --> 00:29:07,412
- More brandy?
- Mmm, thank you.
414
00:29:09,205 --> 00:29:11,166
No more for me, darling.
A little for you?
415
00:29:11,291 --> 00:29:12,542
Please.
416
00:29:13,084 --> 00:29:16,171
Steve, Val will be on her own
in London while we're away.
417
00:29:16,254 --> 00:29:17,881
Hope you can see
something of each other.
418
00:29:17,964 --> 00:29:20,091
Well, that'll be a pleasure,
of course.
419
00:29:20,383 --> 00:29:22,594
Well, here's to a wonderful cruise.
420
00:29:23,386 --> 00:29:25,597
- And to your success, John.
- Thank you, Steve.
421
00:29:25,722 --> 00:29:27,182
May it last.
422
00:29:29,267 --> 00:29:31,853
Yes, I know.
Would you like some coffee?
423
00:29:31,936 --> 00:29:33,438
- I'd love some.
- Fine.
424
00:29:34,481 --> 00:29:35,690
Hey!
425
00:29:35,857 --> 00:29:36,983
You've got a cable.
426
00:29:37,067 --> 00:29:38,860
- Cable?
- Mm-hmm.
427
00:29:38,943 --> 00:29:40,945
It'll be from Lynn and John.
428
00:29:45,200 --> 00:29:47,077
Not bad news, I hope?
429
00:29:47,243 --> 00:29:48,787
Well, I'm not sure.
430
00:29:48,870 --> 00:29:51,498
They're flying home.
They'll be here tomorrow.
431
00:29:51,581 --> 00:29:53,625
What happened to the remainder
of the cruise?
432
00:29:53,708 --> 00:29:56,586
I don't know. They've got
another ten days to go yet.
433
00:29:56,711 --> 00:29:58,922
I hope nothing's gone wrong.
434
00:30:26,991 --> 00:30:29,869
- Darling, welcome home.
- Don't touch me!
435
00:30:29,953 --> 00:30:32,497
- Whatever's the matter?
- Matter?
436
00:30:36,084 --> 00:30:37,752
Oh, no.
437
00:30:40,255 --> 00:30:41,965
Thank you, cabbie.
438
00:30:56,980 --> 00:30:58,982
No! No!
439
00:31:02,861 --> 00:31:05,196
Why?! Why?!
440
00:31:06,030 --> 00:31:07,031
Lynn!
441
00:31:07,115 --> 00:31:08,324
Lynn, stop that!
442
00:31:08,408 --> 00:31:10,243
I can't bear it!
No, I can't!
443
00:31:10,326 --> 00:31:11,953
- Lynn! Will you stop it, now!
- I can't!
444
00:31:12,036 --> 00:31:14,330
- Quiet!
- I can't...
445
00:31:15,665 --> 00:31:18,293
I can't face life like this.
446
00:31:19,419 --> 00:31:21,880
People staring at me,
447
00:31:22,005 --> 00:31:24,382
turning away when
they see my face.
448
00:31:26,134 --> 00:31:29,053
I can't do anything.
Go anywhere.
449
00:31:29,137 --> 00:31:31,014
You don't know what it's like.
450
00:31:31,097 --> 00:31:32,348
Look at me! Look!
451
00:31:32,432 --> 00:31:35,685
- I know, I know, darling.
- You don't know!
452
00:31:35,852 --> 00:31:38,021
How can you know?
453
00:31:38,104 --> 00:31:41,524
Oh, John, you've got to do
something to help me.
454
00:31:41,649 --> 00:31:43,151
You promised.
455
00:31:43,234 --> 00:31:45,862
- Yes, all right. All right, come on.
- Oh, you promised.
456
00:31:45,945 --> 00:31:47,697
Come and sit down.
457
00:31:48,281 --> 00:31:50,784
- You promised.
- All right.
458
00:31:53,703 --> 00:31:55,497
Come on.
459
00:32:04,589 --> 00:32:06,966
Everything's going
to be all right, Lynn.
460
00:32:23,149 --> 00:32:24,609
Trust me.
461
00:32:25,401 --> 00:32:27,821
Last time, I used dead tissue.
462
00:32:27,904 --> 00:32:30,657
It must be human living tissue.
463
00:32:33,993 --> 00:32:36,162
It'll be all right then, darling.
464
00:32:36,746 --> 00:32:38,498
I promise you.
465
00:32:42,794 --> 00:32:44,754
I love you, Lynn.
466
00:33:40,852 --> 00:33:44,606
It's number two,
on the first floor. Come on up.
467
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
Push it, dear.
468
00:33:47,984 --> 00:33:49,777
Push.
469
00:34:22,393 --> 00:34:24,145
Well, come in, then.
470
00:34:30,860 --> 00:34:33,404
I hope you're not thinking
of staying the night.
471
00:34:33,488 --> 00:34:35,073
You're my last client.
472
00:34:36,532 --> 00:34:38,034
It's a fiver.
473
00:34:38,952 --> 00:34:40,453
Five pounds?
474
00:34:40,536 --> 00:34:42,622
Well, I don't do it
for nothing, you know.
475
00:34:43,456 --> 00:34:44,666
Oh...
476
00:34:45,583 --> 00:34:47,293
of course not.
477
00:34:49,837 --> 00:34:51,381
That's it.
478
00:34:52,340 --> 00:34:53,675
Well,
479
00:34:53,758 --> 00:34:55,885
take your coat off, at least.
480
00:34:55,969 --> 00:34:59,180
Just a moment.
481
00:35:05,269 --> 00:35:06,521
Hello?
482
00:35:07,772 --> 00:35:09,649
Oh, hello, Tanya.
483
00:35:09,732 --> 00:35:11,693
No, I've still got company.
484
00:35:13,319 --> 00:35:15,405
No, I've had enough for today.
485
00:35:17,699 --> 00:35:19,367
Er... Help yourself to a drink.
486
00:35:20,535 --> 00:35:21,869
Won't be a minute.
487
00:35:23,913 --> 00:35:27,458
You've had some funny ones?
You're joking.
488
00:35:28,793 --> 00:35:30,753
No, this one's all right.
489
00:35:31,796 --> 00:35:33,131
What?
490
00:35:34,257 --> 00:35:35,508
No!
491
00:35:36,092 --> 00:35:37,301
He...
492
00:35:37,385 --> 00:35:38,886
Never!
493
00:35:40,430 --> 00:35:41,973
He cm what?
494
00:35:42,515 --> 00:35:44,225
A native dance?
495
00:35:44,684 --> 00:35:46,728
He did a native dance?
496
00:35:47,437 --> 00:35:49,522
Oh! Oh, my God.
497
00:35:50,440 --> 00:35:52,275
It's hysterical.
498
00:35:53,234 --> 00:35:54,569
A prince?
499
00:35:55,153 --> 00:35:56,446
No!
500
00:35:57,572 --> 00:35:58,948
Oh, Turkish.
501
00:35:59,949 --> 00:36:02,493
Yes, well,
there's lots of them about.
502
00:36:04,620 --> 00:36:07,290
Yes, I have!
Last month!
503
00:36:10,001 --> 00:36:12,086
Oh, no, I tell a lie.
504
00:36:12,754 --> 00:36:14,464
Wasn't Turkish.
505
00:36:17,592 --> 00:36:20,553
Oh, well, I've got to go now.
506
00:36:21,888 --> 00:36:23,681
Yes, duty calls.
507
00:36:24,640 --> 00:36:26,059
Ring me back in ten minutes.
508
00:36:26,142 --> 00:36:27,894
Well, perhaps you'd better
make it twenty.
509
00:36:27,977 --> 00:36:30,480
All right. Bye, love,
speak to you then.
510
00:36:30,563 --> 00:36:32,607
Sorry about that.
511
00:36:32,690 --> 00:36:36,152
Bloody nuisance she is.
Always rings at the wrong moment.
512
00:36:38,780 --> 00:36:40,782
Now, where are you going?
513
00:36:40,865 --> 00:36:42,408
Now, come on.
514
00:36:42,950 --> 00:36:44,494
Not shy, are you?
515
00:36:45,286 --> 00:36:47,121
Embarrassed?
516
00:36:47,205 --> 00:36:49,123
That's my trouble.
517
00:36:49,916 --> 00:36:52,043
You'll get over it, like I did.
518
00:36:52,126 --> 00:36:55,338
My regulars, and you do
meet some nice men,
519
00:36:55,421 --> 00:37:00,426
are always asking me, "What's a nice
girl like me doing in this business?"
520
00:37:00,593 --> 00:37:02,053
I've had proposals.
521
00:37:02,136 --> 00:37:04,430
I can't bear it! I can't bear it!
522
00:37:04,514 --> 00:37:07,767
Look at me! Look!
Look! Do something!
523
00:37:07,850 --> 00:37:09,644
All right.
524
00:37:11,437 --> 00:37:14,482
I can't do anything!
Go anywhere!
525
00:37:14,565 --> 00:37:17,902
You don't know what it's like!
How can you know?
526
00:38:34,020 --> 00:38:36,022
I can't ask Val to help this time.
527
00:38:36,105 --> 00:38:37,982
You'll have to get yourself ready.
528
00:38:50,786 --> 00:38:52,288
Who was she?
529
00:38:53,414 --> 00:38:55,750
Does it...
Does it matter?
530
00:38:59,462 --> 00:39:01,172
Will it work?
531
00:39:02,882 --> 00:39:05,176
It must work this time, Lynn.
532
00:39:06,385 --> 00:39:08,012
It must.
533
00:39:12,183 --> 00:39:14,226
Oh, d'ya feel that,
d'ya feel it? That's it.
534
00:39:14,310 --> 00:39:15,853
Now you got it.
Now come on, give me something.
535
00:39:15,937 --> 00:39:17,813
Come on. That's it.
Beautiful. That's nice.
536
00:39:17,897 --> 00:39:19,857
That's it. That's it.
Now, look at that glass. Come on.
537
00:39:19,941 --> 00:39:20,983
You love it.
You love it.
538
00:39:21,067 --> 00:39:23,736
That's it, sweetheart.
Oh, that's it.
539
00:39:23,819 --> 00:39:26,489
Oh, my, have you got it made
after that. Ain't that the one?
540
00:39:26,572 --> 00:39:28,699
Come on, one more.
Now, take the drink away. That's it.
541
00:39:28,783 --> 00:39:29,951
Beautiful. Hold that.
542
00:39:30,034 --> 00:39:32,578
Right. Go and get changed
and then we'll have a drink.
543
00:39:32,703 --> 00:39:34,830
Lynn! Ha...
544
00:39:35,581 --> 00:39:38,042
That's fantastic, Lynn!
545
00:39:38,709 --> 00:39:41,045
Hey, baby.
Look at that.
546
00:39:41,128 --> 00:39:42,630
Hey, that doctor's a genius.
547
00:39:42,713 --> 00:39:44,131
Glad you think so.
548
00:39:44,215 --> 00:39:45,883
So, when do we start work?
549
00:39:45,967 --> 00:39:47,969
I thought you'd
given up your career.
550
00:39:48,052 --> 00:39:50,805
I must work.
I've gotta prove something.
551
00:39:50,888 --> 00:39:53,140
- To the doctor?
- To myself.
552
00:39:54,183 --> 00:39:57,478
So, I'm not leaving
until you give me the okay.
553
00:39:57,561 --> 00:39:58,813
Well, I tell you what, er...
554
00:39:58,896 --> 00:40:01,023
let's talk about it over lunch, hmm?
555
00:40:01,107 --> 00:40:03,818
Can't make lunch.
I'm gonna meet Val and go shopping.
556
00:40:04,151 --> 00:40:05,736
Well, dinner, then?
557
00:40:07,154 --> 00:40:08,656
Oh. Hmm.
558
00:40:09,323 --> 00:40:11,033
Still the doctor?
559
00:40:13,577 --> 00:40:15,496
Yeah, well, look, Lynn, this, er...
560
00:40:15,579 --> 00:40:17,415
this comeback bid.
561
00:40:17,915 --> 00:40:20,376
Comeback?
What are you talking about?
562
00:40:20,710 --> 00:40:24,547
But you don't think you can carry on
from where you left off, do you?
563
00:40:25,006 --> 00:40:28,968
It's your doctor who's
the genius, baby. Not me.
564
00:40:29,051 --> 00:40:31,595
Look, Lynn, you've been off
the scene so many months.
565
00:40:31,679 --> 00:40:33,305
But that's ridiculous.
566
00:40:33,389 --> 00:40:34,974
It was only
a few months ago that...
567
00:40:35,057 --> 00:40:37,518
- Listen, Lynn.
- No, you listen.
568
00:40:37,893 --> 00:40:39,186
Look at my face.
569
00:40:39,270 --> 00:40:41,022
It's as good as it ever was.
570
00:40:41,105 --> 00:40:42,857
Give me some bookings
and, in a few weeks,
571
00:40:42,940 --> 00:40:45,276
I'll be back exactly
where I was.
572
00:40:45,359 --> 00:40:47,278
Back where you were?
573
00:40:47,403 --> 00:40:51,365
Listen, baby, where you were,
I put you there.
574
00:40:51,449 --> 00:40:52,867
And don't you forget that.
575
00:40:52,950 --> 00:40:55,745
And the day you blew me out, baby,
you blew the whole scene,
576
00:40:55,828 --> 00:40:56,912
'cause you were
washed up, finished.
577
00:40:56,996 --> 00:40:58,789
I made you!
578
00:40:58,873 --> 00:41:02,168
You think you made me?
579
00:41:02,251 --> 00:41:04,545
It was me that
made you, sweetheart.
580
00:41:04,628 --> 00:41:08,090
My face!
Who are you?
581
00:41:08,215 --> 00:41:10,509
Cameras, lights, lens.
582
00:41:10,676 --> 00:41:14,055
The only thing that
you ever had was me!
583
00:41:14,138 --> 00:41:16,015
My face!
584
00:41:20,936 --> 00:41:22,646
Hello, darling.
585
00:41:22,730 --> 00:41:24,315
I spent an absolute fortune.
586
00:41:24,398 --> 00:41:27,860
It looks like it.
Here, let me take those.
587
00:41:27,943 --> 00:41:29,445
Oh, Val, before I forget,
Steve rang you.
588
00:41:29,528 --> 00:41:31,864
- He wants you to call him back.
- Oh, good!
589
00:41:31,947 --> 00:41:34,075
You come and rest, darling.
590
00:41:40,331 --> 00:41:41,874
Phew! What a day.
591
00:41:42,792 --> 00:41:44,210
Oh!
592
00:41:45,169 --> 00:41:47,671
Do you know, a man tried
to pick me up today.
593
00:41:48,506 --> 00:41:51,509
Said I was one of the most
beautiful women he'd ever seen.
594
00:41:51,592 --> 00:41:53,302
Is that supposed
to make me jealous?
595
00:41:53,511 --> 00:41:55,679
No. Proud!
596
00:41:56,639 --> 00:41:58,057
Oh, hello.
597
00:41:59,600 --> 00:42:01,894
After all, it's the beauty
you gave to me.
598
00:42:03,354 --> 00:42:05,189
And I'm very grateful.
599
00:42:08,192 --> 00:42:09,944
Bought you a present.
600
00:42:10,027 --> 00:42:12,446
- Which one?
- This one. Open it.
601
00:42:17,993 --> 00:42:20,496
Since you won't
let me work anymore,
602
00:42:20,579 --> 00:42:23,082
I thought you should be
the one to photograph me.
603
00:42:31,090 --> 00:42:33,134
You'd prefer that, wouldn't you?
604
00:42:34,426 --> 00:42:36,720
I don't want to call Mike again,
605
00:42:37,221 --> 00:42:39,431
although he has called me.
606
00:42:43,310 --> 00:42:46,021
That's fine, Steve.
Bye-bye.
607
00:42:46,105 --> 00:42:47,815
The other equipment's
coming later.
608
00:42:47,898 --> 00:42:50,985
- What other equipment?
- Lights, everything.
609
00:42:51,068 --> 00:42:53,904
We must take pictures that
we can both be proud of.
610
00:42:54,989 --> 00:42:56,907
After all,
I am your masterpiece.
611
00:42:57,366 --> 00:42:58,909
Quite right.
612
00:43:00,661 --> 00:43:02,746
We can never be grateful enough.
613
00:43:02,830 --> 00:43:04,582
What did Steve want?
614
00:43:04,665 --> 00:43:06,333
He's coming to pick me up
for dinner about eight.
615
00:43:06,417 --> 00:43:07,585
Oh, that's nice.
616
00:43:07,710 --> 00:43:11,463
He asked how you were.
I told him you were all right now.
617
00:43:11,547 --> 00:43:13,257
What did you tell him?
618
00:43:13,924 --> 00:43:16,135
Well, I told him about Lynn's setback.
619
00:43:17,386 --> 00:43:19,930
- Was I wrong?
- No, of course not, darling.
620
00:43:20,014 --> 00:43:22,016
Why shouldn't Steve know?
621
00:43:22,099 --> 00:43:24,727
I mean, he's practically
one of the family now, isn't he?
622
00:43:24,810 --> 00:43:26,478
Well, I don't know about that.
623
00:43:26,562 --> 00:43:28,480
I'm sure of it.
Come on, darling.
624
00:43:29,190 --> 00:43:31,358
Let's try on those new dresses.
625
00:43:41,911 --> 00:43:44,079
Taking up a new hobby?
626
00:43:44,163 --> 00:43:47,583
No, it's an idea of Lynn's.
She lives for cameras.
627
00:43:47,666 --> 00:43:49,960
How is she?
Val said there'd been a setback.
628
00:43:50,044 --> 00:43:52,129
Nothing serious.
Val worries too much.
629
00:43:52,213 --> 00:43:54,673
Slight epidermis infection,
that's all.
630
00:43:54,757 --> 00:43:58,093
It's a tricky business you've taken on, John.
I've been reading up on it.
631
00:43:58,177 --> 00:44:00,888
Seems Keppering in Germany
tried something similar.
632
00:44:01,513 --> 00:44:03,515
His methods had no lasting effect.
633
00:44:03,599 --> 00:44:05,809
I read the medical journals, too.
634
00:44:06,852 --> 00:44:08,687
Over a lengthy period of treatment,
635
00:44:08,771 --> 00:44:11,774
his patients suffered enormous mental
pressure from constant repetition.
636
00:44:11,857 --> 00:44:14,235
Keppering's theory is a little dated.
637
00:44:14,318 --> 00:44:16,904
- Do you intend to publish your findings?
- Eventually, yes.
638
00:44:16,987 --> 00:44:19,406
I think it's your duty to, John.
And, what's more...
639
00:44:19,949 --> 00:44:22,284
- All ready?
- Hello, Val.
640
00:44:22,368 --> 00:44:25,079
- You're looking very nice, Lynn.
- Thank you.
641
00:44:25,788 --> 00:44:28,249
Well, the, er... the Armstrongs
are expecting us at eight,
642
00:44:28,332 --> 00:44:30,042
so I think we'd better get going.
643
00:44:30,125 --> 00:44:31,669
- Good night, Lynn.
- Good night.
644
00:44:31,752 --> 00:44:32,920
Good night.
645
00:44:34,588 --> 00:44:36,340
Have a nice time.
646
00:44:38,259 --> 00:44:40,511
- Sorry to rush off like this.
- That's all right.
647
00:44:40,594 --> 00:44:42,554
We won't be late.
It's not very far.
648
00:44:43,597 --> 00:44:46,058
- Good night, John.
- See you later, Val.
649
00:44:47,184 --> 00:44:49,645
Perhaps we can continue our talk
some other time, then.
650
00:44:49,728 --> 00:44:51,230
Good night.
651
00:44:51,730 --> 00:44:53,232
Good night, John.
652
00:45:23,762 --> 00:45:26,098
- What's the matter, darling?
- It's about that girl.
653
00:45:26,181 --> 00:45:28,434
It says, "New clues in
headless girl murder.
654
00:45:28,517 --> 00:45:31,520
"Police believe killer
had medical knowledge."
655
00:45:31,603 --> 00:45:34,064
- Well, look.
- No, I don't want to look.
656
00:45:34,523 --> 00:45:36,483
It's just a filler piece.
657
00:45:36,859 --> 00:45:40,362
No news, so the editor
rehashes an old story.
658
00:45:40,446 --> 00:45:42,323
But they...
they must know something.
659
00:45:42,406 --> 00:45:45,743
They've established that medical knowledge
was used in the killing.
660
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
Darling, you know what papers are.
661
00:45:48,329 --> 00:45:50,956
Journalese. It means nothing.
662
00:45:51,457 --> 00:45:52,958
Forget it.
663
00:45:53,625 --> 00:45:55,127
Forget it!
664
00:45:55,878 --> 00:45:58,714
Darling, why don't we go
down to the cottage at Seaford?
665
00:45:59,340 --> 00:46:02,134
Stay a week or so.
Or however long we need.
666
00:46:03,844 --> 00:46:05,888
It would be nice to get away.
667
00:47:15,833 --> 00:47:17,126
Well?
668
00:47:17,793 --> 00:47:20,337
- There is some degeneration.
- Oh.
669
00:47:20,421 --> 00:47:22,005
But it doesn't show.
670
00:47:22,464 --> 00:47:24,133
Not to the naked eye.
671
00:47:24,967 --> 00:47:27,136
How long before it does show?
672
00:47:27,469 --> 00:47:28,971
A week.
673
00:47:29,054 --> 00:47:32,057
- A little longer, perhaps.
- A week?
674
00:47:32,349 --> 00:47:35,060
That's plenty of time to
prepare another operation,
675
00:47:35,144 --> 00:47:36,687
now the equipment's arrived.
676
00:47:38,439 --> 00:47:39,982
I can't do it, Lynn.
677
00:47:41,191 --> 00:47:42,651
Not again.
678
00:47:43,444 --> 00:47:44,987
What do you mean?
679
00:47:45,070 --> 00:47:47,197
I'm sworn to preserve life,
680
00:47:47,448 --> 00:47:48,907
not take it.
681
00:47:49,783 --> 00:47:51,827
You're sworn to one thing.
682
00:47:54,663 --> 00:47:56,415
I could never forget that.
683
00:47:56,498 --> 00:47:59,001
But it's not necessary
to operate again.
684
00:47:59,084 --> 00:48:00,461
Not necessary?
685
00:48:02,463 --> 00:48:04,465
I love you, Lynn.
686
00:48:04,548 --> 00:48:07,217
I want to marry you. Now.
687
00:48:07,384 --> 00:48:08,802
Why?
688
00:48:08,886 --> 00:48:11,096
Guilt? Pity?
689
00:48:11,722 --> 00:48:14,349
Don't ever pity me, John.
690
00:48:14,558 --> 00:48:17,102
Do you think I could ever be happy
being tolerated, pitied?
691
00:48:17,186 --> 00:48:18,479
Lynn...
692
00:48:20,314 --> 00:48:22,191
I love you, too.
693
00:48:22,941 --> 00:48:25,319
I'm utterly dependent on you,
694
00:48:26,153 --> 00:48:29,114
and I want to
feel safe with you.
695
00:48:29,198 --> 00:48:31,992
But the scar would always be there,
reminding us.
696
00:48:34,870 --> 00:48:36,997
I want to be able to forget.
697
00:48:38,874 --> 00:48:42,002
It's the only way
it could work for us.
698
00:48:44,296 --> 00:48:45,839
It really is.
699
00:48:46,298 --> 00:48:47,841
Oh, Lynn.
700
00:49:10,822 --> 00:49:12,533
Do you know that Val phoned today?
701
00:49:12,616 --> 00:49:14,243
Why, no. How was she?
702
00:49:14,326 --> 00:49:15,994
Terribly excited.
703
00:49:16,078 --> 00:49:17,663
Steve's asked her to marry him.
704
00:49:17,746 --> 00:49:19,498
Isn't that wonderful news?
705
00:49:22,459 --> 00:49:23,752
Why, yes.
706
00:49:29,800 --> 00:49:31,468
Aren't you happy about it?
707
00:49:31,552 --> 00:49:34,263
Yes, of course I am, for them.
708
00:49:34,972 --> 00:49:38,475
I'm not quite so happy about
Steve being so close to us.
709
00:49:42,479 --> 00:49:43,855
Gin, darling?
710
00:49:44,189 --> 00:49:45,399
No.
711
00:49:46,400 --> 00:49:48,443
I prefer Scotch, please.
712
00:50:47,586 --> 00:50:49,004
Darling.
713
00:50:49,087 --> 00:50:50,380
Look.
714
00:50:50,547 --> 00:50:52,090
Come over here.
715
00:50:52,299 --> 00:50:53,550
What?
716
00:50:54,509 --> 00:50:56,970
On the beach. The girl.
717
00:51:00,474 --> 00:51:02,392
See the rucksack?
718
00:51:02,476 --> 00:51:05,228
She must be
a hitchhiker or something.
719
00:51:05,312 --> 00:51:08,148
Such a shame.
Appears to be all alone.
720
00:51:13,070 --> 00:51:15,989
Darling, why don't you
go down and talk to her?
721
00:51:43,225 --> 00:51:45,644
So, you know,
it seemed like a good idea.
722
00:51:45,727 --> 00:51:48,605
Well, you know all that stuff
about "freedom of the road" and that.
723
00:51:48,689 --> 00:51:50,816
I, you know, took off.
724
00:51:52,859 --> 00:51:54,653
It didn't work out, though.
725
00:51:54,736 --> 00:51:56,113
Not really.
726
00:51:56,196 --> 00:51:57,072
Freedom?
727
00:51:57,155 --> 00:51:59,741
I mean,
I was what was free.
728
00:51:59,825 --> 00:52:02,619
You know, this crowd,
I mean, they're okay, but...
729
00:52:02,703 --> 00:52:05,956
You know, I... I didn't
like being shared out.
730
00:52:06,039 --> 00:52:08,625
I mean, basically,
I'm a one-man girl.
731
00:52:08,959 --> 00:52:11,044
I learned that, you know.
732
00:52:11,128 --> 00:52:13,588
That's educational,
that's useful to know.
733
00:52:14,131 --> 00:52:15,590
Thanks.
734
00:52:17,050 --> 00:52:19,386
Beatniks is okay,
but frankly, you know,
735
00:52:19,469 --> 00:52:21,888
none of them seemed
too clean to me.
736
00:52:21,972 --> 00:52:23,265
You've no family, then?
737
00:52:23,348 --> 00:52:24,850
Not really.
738
00:52:24,933 --> 00:52:27,269
There's a goofy aunt somewhere.
739
00:52:28,061 --> 00:52:29,855
You know what I was thinking,
740
00:52:29,938 --> 00:52:32,441
when your husband
came up to chat me,
741
00:52:32,524 --> 00:52:34,818
I was thinking of the sea,
742
00:52:34,901 --> 00:52:37,863
of swimming out there,
except I can't swim for toffee,
743
00:52:37,946 --> 00:52:40,031
and forgetting about everything.
744
00:52:40,115 --> 00:52:42,159
You know, like
striking out for Ireland,
745
00:52:42,242 --> 00:52:44,578
or some place that never existed.
746
00:52:44,661 --> 00:52:47,748
- But you'd have drowned.
- That's what I mean, you know.
747
00:52:49,458 --> 00:52:51,626
Then up comes
your husband and I think,
748
00:52:52,377 --> 00:52:54,129
"Well, he's making a pass."
749
00:52:54,671 --> 00:52:55,839
Like this,
750
00:52:55,964 --> 00:52:59,301
"My wife and I would be delighted
if you'd join us for lunch" bit.
751
00:52:59,384 --> 00:53:03,305
I thought, "Yeah, well, first,
there's not gonna be any wife,
752
00:53:03,388 --> 00:53:06,141
"and, second, lunch is
gonna be served in bed."
753
00:53:07,809 --> 00:53:09,478
Then why did you come?
754
00:53:09,603 --> 00:53:11,021
I figured,
755
00:53:12,439 --> 00:53:14,149
what the hell.
756
00:53:14,232 --> 00:53:15,901
At least he's clean.
757
00:53:19,279 --> 00:53:21,072
I'm glad you didn't.
758
00:53:21,198 --> 00:53:22,824
Didn't?
759
00:53:23,116 --> 00:53:25,327
Swim away from us, I mean.
760
00:53:26,578 --> 00:53:28,371
Be nice if you could stay a while.
761
00:53:28,455 --> 00:53:30,248
Hey, you mean that?
762
00:53:30,332 --> 00:53:31,708
Great!
763
00:53:33,543 --> 00:53:35,587
Um... Do you mind, I mean.
764
00:53:35,670 --> 00:53:37,714
You know, could I have
a little more of that ham?
765
00:53:38,507 --> 00:53:40,175
Of course.
766
00:53:50,602 --> 00:53:53,855
No, Lynn!
Not this kid, not her!
767
00:53:54,064 --> 00:53:55,273
Why?
768
00:53:55,357 --> 00:53:57,400
She's young.
She's got her whole life before her.
769
00:53:57,484 --> 00:53:58,902
So have I!
770
00:53:59,402 --> 00:54:01,279
She's perfect.
771
00:54:01,363 --> 00:54:04,241
No family, no friends,
no-one knows where she is.
772
00:54:04,324 --> 00:54:06,827
The other one,
she was a prostitute.
773
00:54:07,494 --> 00:54:09,412
Her life was a mess.
774
00:54:09,496 --> 00:54:12,707
Anyway, that's the way
I tried to justify killing her.
775
00:54:13,416 --> 00:54:15,252
But not this kid.
776
00:54:15,877 --> 00:54:18,296
She said she'd kill herself anyway.
777
00:54:18,380 --> 00:54:19,923
She made the decision.
778
00:54:20,006 --> 00:54:22,300
At least this way
her death would be useful.
779
00:54:22,384 --> 00:54:24,678
You can justify that, can't you?
780
00:54:26,221 --> 00:54:27,472
No, Lynn.
781
00:54:28,181 --> 00:54:29,432
I can't.
782
00:54:29,850 --> 00:54:31,351
Not her.
783
00:54:31,977 --> 00:54:33,687
I won't do it.
784
00:54:36,356 --> 00:54:37,607
All right, then.
785
00:54:37,691 --> 00:54:39,526
If you won't, then I will.
786
00:54:39,609 --> 00:54:41,570
- Lynn!
- I mean it. I'll kill her!
787
00:54:41,653 --> 00:54:44,114
- I'll kill her!
- Quiet, Lynn!
788
00:54:44,197 --> 00:54:46,157
Shut up!
Shut up, Lynn!
789
00:54:46,241 --> 00:54:48,076
Shut up, you bitch.
790
00:56:18,458 --> 00:56:20,377
She must have heard us.
791
00:56:20,460 --> 00:56:21,461
She's gone!
792
00:56:21,544 --> 00:56:23,380
What?
793
00:56:25,465 --> 00:56:27,092
Oh!
794
00:56:27,717 --> 00:56:29,552
Fixed myself a sandwich.
795
00:56:29,636 --> 00:56:31,638
I hope you don't mind.
796
00:56:31,721 --> 00:56:33,473
No, not at all.
797
00:56:35,141 --> 00:56:37,894
Oh, sorry about the nightie.
798
00:56:37,978 --> 00:56:39,980
Sort of fits where it touches.
799
00:56:42,857 --> 00:56:45,443
- Is anything wrong?
- Good night, Terry.
800
00:56:46,903 --> 00:56:48,446
Good night.
801
00:57:16,391 --> 00:57:18,893
Rik! Rik!
802
00:57:19,519 --> 00:57:20,812
Yeah.
803
00:57:20,895 --> 00:57:23,481
- Here, come in the window.
- Right.
804
00:57:39,706 --> 00:57:42,584
Now listen, Rik,
I don't like this set-up. It's creepy.
805
00:57:42,667 --> 00:57:44,335
Let's have the milk.
806
00:57:52,761 --> 00:57:54,721
What do you mean "creepy"?
807
00:57:56,973 --> 00:57:59,893
- He was in my room earlier. I...
- So?
808
00:58:00,643 --> 00:58:03,480
Okay, but with his wife here?
809
00:58:03,688 --> 00:58:06,566
- Maybe they're swingers.
- No, it's more than that.
810
00:58:07,817 --> 00:58:09,360
He keeps watching me.
811
00:58:09,444 --> 00:58:12,697
Everywhere I go, I see...
I see his eyes staring at me.
812
00:58:13,073 --> 00:58:14,574
I don't like it.
813
00:58:14,866 --> 00:58:17,243
Never mind about that.
Where's the stuff?
814
00:58:18,620 --> 00:58:20,288
Haven't had
a chance to look round.
815
00:58:20,371 --> 00:58:22,749
I've told you,
he keeps watching me.
816
00:58:24,292 --> 00:58:26,294
She must have
some jewellery somewhere,
817
00:58:26,377 --> 00:58:27,921
but I've only ever seen her
in a swimsuit,
818
00:58:28,004 --> 00:58:30,131
and who wears jewellery
in a swimsuit?
819
00:58:30,215 --> 00:58:32,801
Listen, Georgie reckons
this is a great set-up.
820
00:58:32,884 --> 00:58:35,220
Remote house,
they don't have friends calling.
821
00:58:35,303 --> 00:58:36,846
Georgie says we can
make plenty of bread here,
822
00:58:36,930 --> 00:58:38,848
but only if you
do your job right.
823
00:58:39,682 --> 00:58:41,267
I don't care what Georgie says.
824
00:58:41,351 --> 00:58:43,228
I don't like it.
I'm not staying, Rik.
825
00:58:43,311 --> 00:58:45,313
- Now, listen...
- Ssh!
826
00:58:56,491 --> 00:58:58,368
- Whatcha doing?
- I'm getting out.
827
00:58:58,451 --> 00:59:01,121
- Georgie won't like that.
- I'd sooner face Georgie than him.
828
00:59:01,204 --> 00:59:03,373
- Now, hang on.
- Hey, let me go, Rik. No!
829
00:59:03,456 --> 00:59:04,666
There's not that much
of a hurry, is there?
830
00:59:04,749 --> 00:59:06,584
No, Rik, not now.
No, let me go.
831
00:59:06,668 --> 00:59:08,419
But it's weeks since
we've been near a bed.
832
00:59:08,503 --> 00:59:10,505
No, no, Rik, no.
833
00:59:10,588 --> 00:59:14,008
- We'll be out of here before morning.
- Please. I'm scared. No.
834
00:59:29,566 --> 00:59:31,109
Oh...
835
00:59:31,693 --> 00:59:33,361
Oh, Rik...
836
00:59:34,195 --> 00:59:35,697
Ooh...
837
00:59:37,073 --> 00:59:38,449
Rik...
838
00:59:48,418 --> 00:59:50,420
Terry! Breakfast's ready.
839
00:59:52,755 --> 00:59:54,257
Terry?
840
01:00:01,097 --> 01:00:03,474
- What's the matter?
- Well, the door's locked.
841
01:00:04,017 --> 01:00:05,435
Just a minute.
842
01:00:06,019 --> 01:00:07,437
Terry?
843
01:00:08,855 --> 01:00:10,481
Terry?
844
01:00:10,815 --> 01:00:12,317
Terry!
845
01:00:12,692 --> 01:00:14,652
Terry!
846
01:00:16,196 --> 01:00:17,947
I got in through the window.
It's wide open.
847
01:00:18,031 --> 01:00:19,741
She's really gone this time.
848
01:00:20,700 --> 01:00:22,410
What are we gonna do?
849
01:00:23,703 --> 01:00:25,830
You must operate, soon!
850
01:01:00,240 --> 01:01:01,950
Seaford!
851
01:01:02,033 --> 01:01:05,370
Brighton train calling at Lewes.
852
01:01:06,454 --> 01:01:07,956
Brighton train.
853
01:01:17,173 --> 01:01:19,133
Close the doors.
854
01:01:20,343 --> 01:01:22,136
Close the doors, please.
855
01:01:33,523 --> 01:01:35,483
Blimey! It's my station!
856
01:01:35,566 --> 01:01:37,318
'Scuse me, guv'nor.
857
01:01:38,027 --> 01:01:39,904
Close the doors!
858
01:01:46,119 --> 01:01:48,413
Close the doors!
859
01:04:45,423 --> 01:04:46,507
Here you are, madam.
860
01:04:46,591 --> 01:04:49,302
Not this one, porter.
I'd like a non-smoker, please.
861
01:04:49,385 --> 01:04:51,888
- There's one here, madam.
- Thank you.
862
01:05:13,451 --> 01:05:14,827
Blood.
863
01:05:15,286 --> 01:05:16,662
The porter saw it,
864
01:05:16,746 --> 01:05:18,789
and when they find the body,
he'll remember me.
865
01:05:18,873 --> 01:05:21,209
Let's get away from here, quickly.
866
01:05:32,512 --> 01:05:33,888
Steve, are you sure?
867
01:05:33,971 --> 01:05:36,682
I tell you,
I heard it on my car radio.
868
01:05:38,935 --> 01:05:41,979
A headless body found
under the seat of a train.
869
01:05:42,522 --> 01:05:45,358
- At Seaford?
- On the line from Seaford.
870
01:05:46,817 --> 01:05:49,529
Val, it's too much of a coincidence.
871
01:05:49,612 --> 01:05:52,990
First here in London, and Lynn
makes an astonishing recovery.
872
01:05:53,533 --> 01:05:56,619
They go off to Seaford
and it happens again.
873
01:05:56,702 --> 01:05:59,121
Both bodies headless, and the glands
John needs for the operation
874
01:05:59,205 --> 01:06:02,375
- are in the skull.
- Don't. Please, don't.
875
01:06:04,669 --> 01:06:06,462
He must be mad.
876
01:06:06,629 --> 01:06:09,090
Val, he was always
obsessed with Lynn.
877
01:06:10,925 --> 01:06:13,052
She can't know what he's doing!
878
01:06:14,136 --> 01:06:17,223
We'll have to get down there right away
and get her away from him.
879
01:06:17,306 --> 01:06:20,351
She's suffered too much already
to be involved in this.
880
01:06:21,644 --> 01:06:23,354
Is there a train?
881
01:06:23,437 --> 01:06:25,773
There's a pretty regular
service to Seaford.
882
01:06:25,856 --> 01:06:27,400
One about every hour.
883
01:06:27,942 --> 01:06:29,318
I'll check.
884
01:06:29,443 --> 01:06:31,445
No, no. You get the taxi.
885
01:06:31,571 --> 01:06:33,239
I'll call the station.
886
01:06:57,263 --> 01:06:59,056
Lynn...
887
01:07:01,350 --> 01:07:02,643
Lynn!
888
01:07:03,603 --> 01:07:05,021
Lynn!
889
01:07:05,146 --> 01:07:06,314
Lynn.
890
01:07:06,397 --> 01:07:09,400
Lynn, I... I'll have
to wait till tomorrow.
891
01:07:09,859 --> 01:07:11,152
Why?
892
01:07:11,986 --> 01:07:14,363
Look at my hands.
I can't.
893
01:07:14,822 --> 01:07:17,033
I can't afford to wait.
894
01:07:17,116 --> 01:07:19,118
You must do it now.
895
01:07:19,201 --> 01:07:20,578
Lynn, I can't.
896
01:07:21,662 --> 01:07:23,039
Relax.
897
01:07:25,041 --> 01:07:26,626
Have you prepared the gland?
898
01:07:27,335 --> 01:07:28,461
No...
899
01:07:28,794 --> 01:07:30,171
No, I haven't.
900
01:07:31,505 --> 01:07:33,174
Then do it now.
901
01:07:34,175 --> 01:07:35,426
For me.
902
01:07:38,346 --> 01:07:39,889
All right, Lynn.
903
01:08:24,767 --> 01:08:26,769
Hi! I came back.
904
01:08:32,817 --> 01:08:34,819
It was Terry!
She saw it! Stop her!
905
01:12:33,682 --> 01:12:37,102
If you drink at this rate,
you won't be fit to operate tomorrow.
906
01:12:38,395 --> 01:12:40,564
Please, John, I need you.
907
01:12:40,689 --> 01:12:41,982
What for?
908
01:12:42,483 --> 01:12:43,567
To kill?
909
01:12:44,485 --> 01:12:46,111
To kill some more?
910
01:12:46,862 --> 01:12:49,365
How many times must I kill?
911
01:12:49,865 --> 01:12:51,617
We have what we need.
912
01:12:52,201 --> 01:12:54,328
Just once more!
913
01:12:54,703 --> 01:12:57,122
And then again...
and again.
914
01:12:57,331 --> 01:12:58,499
No, Lynn.
915
01:12:59,208 --> 01:13:00,960
I can't. It's over.
916
01:13:01,126 --> 01:13:02,544
I won't do it!
917
01:13:02,920 --> 01:13:05,589
John, I beg you.
918
01:13:06,340 --> 01:13:07,591
No.
919
01:13:07,800 --> 01:13:09,051
No, Lynn!
920
01:13:10,427 --> 01:13:12,805
All right.
I'll call the police.
921
01:13:15,015 --> 01:13:16,600
- The police?
- Yes!
922
01:13:17,351 --> 01:13:19,061
I'll tell them you're mad.
923
01:13:20,104 --> 01:13:21,855
Who do you think they'll believe?
924
01:13:21,939 --> 01:13:24,400
You or me?
925
01:13:24,817 --> 01:13:26,527
I don't care, Lynn.
926
01:13:27,194 --> 01:13:28,654
I believe I am mad.
927
01:13:28,737 --> 01:13:31,448
Look what I've...
what I've done... for you.
928
01:13:31,532 --> 01:13:33,617
You call the police.
929
01:13:37,663 --> 01:13:39,540
What was that?
930
01:13:41,125 --> 01:13:43,669
Call the police?
Call the fuzz?
931
01:13:43,752 --> 01:13:46,005
What the hell are you doing here?
932
01:13:46,088 --> 01:13:47,840
Groper, the phone.
933
01:13:51,927 --> 01:13:53,220
Rik.
934
01:13:54,596 --> 01:13:55,889
Sandy.
935
01:13:58,100 --> 01:13:59,935
You wanted the phone.
936
01:14:04,690 --> 01:14:07,317
You enjoyed that, didn't you?
937
01:14:12,573 --> 01:14:14,199
He's like an animal.
938
01:14:16,035 --> 01:14:17,578
Does what he's told.
939
01:14:17,661 --> 01:14:19,079
No questions.
940
01:14:27,337 --> 01:14:29,590
Not responsible, are you, Groper?
941
01:14:31,884 --> 01:14:34,386
If I tell him to hurt something,
he does it.
942
01:14:35,888 --> 01:14:38,348
He enjoys hurting things.
943
01:14:38,891 --> 01:14:40,350
Now...
944
01:14:41,894 --> 01:14:43,979
We don't want any trouble,
do we?
945
01:14:44,063 --> 01:14:46,106
She's not in there, Georgie.
946
01:14:46,231 --> 01:14:47,608
Try the other one.
947
01:14:56,700 --> 01:14:58,827
Hey, have you seen
that lot in there?
948
01:15:18,514 --> 01:15:20,182
What's all that, then?
949
01:15:20,724 --> 01:15:23,185
My, er...
husband is a doctor.
950
01:15:23,310 --> 01:15:25,020
He does research work.
951
01:15:25,771 --> 01:15:28,774
Oh, he's a doctor, Georgie.
952
01:15:28,857 --> 01:15:32,236
I bet he does a few snide operations
on the quiet in there, eh?
953
01:15:32,319 --> 01:15:33,946
More their mark.
954
01:15:36,198 --> 01:15:38,242
Terry said you was a little darling.
955
01:15:39,034 --> 01:15:40,494
She was right.
956
01:15:42,621 --> 01:15:44,873
Oh, you're... Terry's friends?
957
01:15:47,709 --> 01:15:49,419
Then that explains it.
958
01:15:49,545 --> 01:15:51,255
Explains what?
959
01:15:51,797 --> 01:15:53,924
She said she ran away from filth.
960
01:15:55,551 --> 01:15:57,719
I should have
recognised you at once!
961
01:15:57,886 --> 01:15:59,555
Do you hear that, Rik?
962
01:15:59,805 --> 01:16:02,099
Hear how your wife
talks about you?
963
01:16:02,641 --> 01:16:04,393
Played her part well,
then, didn't she?
964
01:16:04,977 --> 01:16:06,520
Where is she?
965
01:16:06,979 --> 01:16:09,273
- Terry your wife?
- Mmm.
966
01:16:12,067 --> 01:16:15,279
She came yesterday,
and spent the day.
967
01:16:15,362 --> 01:16:16,488
Then left.
968
01:16:17,906 --> 01:16:19,741
Taking my husband's
wristwatch with her.
969
01:16:19,825 --> 01:16:21,410
What time did she cutout?
970
01:16:22,119 --> 01:16:23,328
Cut out?
971
01:16:23,579 --> 01:16:25,122
Go. Leave!
972
01:16:26,456 --> 01:16:28,584
Well, I've no idea. Um...
973
01:16:28,750 --> 01:16:30,502
Sometime after dinner,
wasn't it, John?
974
01:16:32,671 --> 01:16:33,881
Liar.
975
01:16:36,383 --> 01:16:37,843
You are, you know.
976
01:16:38,719 --> 01:16:40,512
Because, at two a.m.,
977
01:16:41,889 --> 01:16:44,933
you caught her gettin'
a glass of milk and a sandwich.
978
01:16:45,058 --> 01:16:47,686
Do something, John!
Do something!
979
01:16:47,769 --> 01:16:49,104
Yeah, go on, Johnnie,
do something!
980
01:16:49,188 --> 01:16:50,606
Yeah.
981
01:16:50,689 --> 01:16:53,025
Get out! Get out!
982
01:16:54,067 --> 01:16:55,986
Terry left here last night
983
01:16:56,069 --> 01:16:57,946
because you frightened her.
984
01:16:59,740 --> 01:17:02,534
I frightened her even more.
985
01:17:03,327 --> 01:17:04,786
So, she came back.
986
01:17:06,205 --> 01:17:08,540
Terry was casing the pad for us.
987
01:17:08,665 --> 01:17:10,042
We were gonna turn you over.
988
01:17:10,125 --> 01:17:12,252
Where is she?
Where is Terry?
989
01:17:12,544 --> 01:17:15,923
Get out! Get out!
Leave us! Leave us!
990
01:17:28,018 --> 01:17:30,646
Leave her alone!
Leave her alone!
991
01:17:32,064 --> 01:17:34,316
Oh, Galahad's woken up.
992
01:17:34,608 --> 01:17:36,526
The girl...
she did come back.
993
01:17:36,610 --> 01:17:38,445
- Well, where is she now?
- I don't know!
994
01:17:38,528 --> 01:17:42,074
I'll tell you!
I'll tell you! I'll tell!
995
01:17:42,157 --> 01:17:43,492
Groper!
996
01:17:52,251 --> 01:17:54,169
My husband made a fool
of himself with her,
997
01:17:54,253 --> 01:17:55,504
so I threw her out.
998
01:17:55,587 --> 01:17:56,880
That's more like it.
999
01:17:56,964 --> 01:17:58,674
Well, Terry wouldn't look at him!
1000
01:17:58,757 --> 01:18:00,384
She's looked at everybody else.
1001
01:18:00,592 --> 01:18:02,094
All right,
1002
01:18:02,177 --> 01:18:04,221
- turn the pad over.
- Great!
1003
01:18:14,898 --> 01:18:17,067
There's no need
to destroy the place, is there?
1004
01:18:17,150 --> 01:18:18,277
Groper!
1005
01:18:19,736 --> 01:18:22,281
All right, then,
show us where the bread is.
1006
01:18:22,406 --> 01:18:24,700
Money, jewellery, valuables.
1007
01:18:24,783 --> 01:18:26,201
Come on,
do you want to show us?
1008
01:18:26,326 --> 01:18:27,661
In the bedroom.
1009
01:18:29,871 --> 01:18:31,999
- Lynn!
- Groper, watch him!
1010
01:18:32,249 --> 01:18:33,417
Yes!
1011
01:18:33,500 --> 01:18:35,043
Cool it!
1012
01:18:35,585 --> 01:18:37,671
Turnin' over's half the fun.
1013
01:18:54,563 --> 01:18:55,939
What's this, then?
1014
01:18:56,023 --> 01:18:57,357
It's a laser.
1015
01:18:58,066 --> 01:18:59,318
Oh.
1016
01:19:00,027 --> 01:19:01,778
Well, I'll settle for the jewellery.
1017
01:19:02,654 --> 01:19:05,157
- You can help me, Georgie.
- Yeah?
1018
01:19:05,240 --> 01:19:06,783
Where's the stuff?
1019
01:19:07,075 --> 01:19:09,077
I'm in need of
urgent medical treatment.
1020
01:19:09,911 --> 01:19:11,038
From me?
1021
01:19:11,121 --> 01:19:13,832
An operation on my face.
My husband refuses to do it.
1022
01:19:13,957 --> 01:19:15,042
Why?
1023
01:19:15,125 --> 01:19:17,044
Well, that doesn't matter,
but what does matter is that
1024
01:19:17,127 --> 01:19:19,338
you can help me
by making him do it.
1025
01:19:19,421 --> 01:19:21,131
- Why should I?
- Oh!
1026
01:19:22,799 --> 01:19:24,051
Money.
1027
01:19:24,551 --> 01:19:25,761
You want my jewellery.
1028
01:19:25,844 --> 01:19:27,637
I've none here.
I've... I've lots in London.
1029
01:19:27,721 --> 01:19:30,140
Take this. Take it.
1030
01:19:30,223 --> 01:19:31,975
I've lots more, I promise you.
1031
01:19:32,059 --> 01:19:33,602
I'll give you anything, anything.
1032
01:19:33,685 --> 01:19:34,770
But help me.
1033
01:19:34,853 --> 01:19:36,188
That's better.
1034
01:19:37,856 --> 01:19:41,026
Now, what's
wrong with your face?
1035
01:19:49,451 --> 01:19:50,660
Ten... shun!
1036
01:19:54,790 --> 01:19:57,125
Here, I'm hungry.
Anybody else for food?
1037
01:19:57,209 --> 01:19:59,795
Yeah. I fancy a touch of
the picnics. Don't you, Groper?
1038
01:19:59,878 --> 01:20:01,671
Yeah. Yeah.
1039
01:20:01,755 --> 01:20:03,882
Stand easy.
1040
01:20:03,965 --> 01:20:05,008
I'll see what's in the fridge.
1041
01:20:05,092 --> 01:20:07,469
No! You keep out of there!
1042
01:20:09,137 --> 01:20:12,682
You don't mean you'd begrudge
food to a weary traveller?
1043
01:21:01,606 --> 01:21:04,234
How did you get on?
Do you get anything good?
1044
01:21:04,317 --> 01:21:05,694
Hey...
1045
01:21:05,944 --> 01:21:08,613
A right bastard, he is.
1046
01:21:12,534 --> 01:21:14,786
He's a doctor, all right.
1047
01:21:14,953 --> 01:21:16,580
You know what he did?
1048
01:21:17,372 --> 01:21:18,915
Smashed her face up.
1049
01:21:18,999 --> 01:21:20,292
Ruined her looks.
1050
01:21:20,375 --> 01:21:23,879
- Her face looks all right to me.
- Yeah, comes on suddenly.
1051
01:21:25,380 --> 01:21:27,257
Something to do with the tissue.
1052
01:21:28,842 --> 01:21:30,677
I've got news for you, Doc.
1053
01:21:31,720 --> 01:21:33,221
You're going to operate.
1054
01:21:33,305 --> 01:21:34,347
Don't be a fool.
1055
01:21:34,431 --> 01:21:36,600
She's explained it to me.
1056
01:21:36,975 --> 01:21:39,728
Now, you get your needle,
and get started.
1057
01:21:39,811 --> 01:21:42,063
You don't know what you're talking about.
I've nothing prepared, anyway!
1058
01:21:42,147 --> 01:21:43,982
- Well, get it prepared.
- I can't!
1059
01:21:44,065 --> 01:21:45,567
You wanna bet?
1060
01:21:46,026 --> 01:21:47,402
Groper!
1061
01:21:48,904 --> 01:21:50,697
Bring him in here.
1062
01:22:47,212 --> 01:22:48,463
What's that, then?
1063
01:22:48,547 --> 01:22:50,423
Pre-med. Anaesthetic.
1064
01:22:51,675 --> 01:22:53,760
Mainlining for real? Go on.
1065
01:23:01,893 --> 01:23:04,688
Watch him.
1066
01:23:08,942 --> 01:23:12,362
It's a hea...
It's a girl... It's a head.
1067
01:23:27,043 --> 01:23:30,630
It's a girl's... head.
Oh, it's horrible...
1068
01:23:33,300 --> 01:23:35,635
If he did that,
what's he done with Terry?
1069
01:23:35,719 --> 01:23:38,263
Oh, get me out of here, Georgie!
1070
01:23:38,346 --> 01:23:39,889
- It's horrible! Get me out of here.
- No, Georgie.
1071
01:23:39,973 --> 01:23:41,558
Not till you find out
what he's done with Terry.
1072
01:23:41,641 --> 01:23:43,101
I'll find out.
1073
01:23:43,184 --> 01:23:44,436
That nutter's gonna talk.
1074
01:23:47,147 --> 01:23:49,232
Groper! Get him!
1075
01:23:50,692 --> 01:23:53,069
Now, you murdering lunatic,
where's Terry?
1076
01:23:53,695 --> 01:23:55,238
She's dead.
1077
01:23:55,447 --> 01:23:56,698
Dead?
1078
01:23:58,283 --> 01:24:00,368
Don't tell me
you didn't know about it.
1079
01:24:00,452 --> 01:24:02,245
He killed her.
He killed her.
1080
01:24:02,329 --> 01:24:04,873
I swear I had nothing
to do with it. He killed her.
1081
01:24:04,956 --> 01:24:07,167
She'd swear anything.
1082
01:24:07,375 --> 01:24:08,793
You killed my wife?
1083
01:24:09,169 --> 01:24:10,420
My Terry?
1084
01:24:10,920 --> 01:24:12,422
Well, where is she?
1085
01:24:13,423 --> 01:24:14,716
Where is she?!
1086
01:24:14,799 --> 01:24:16,259
Where is she?!
1087
01:24:16,343 --> 01:24:18,720
She's on the beach.
1088
01:24:20,722 --> 01:24:22,849
Terry.
1089
01:24:22,932 --> 01:24:24,768
You...
I'll kill you, you bastard!
1090
01:24:24,851 --> 01:24:26,811
- No! Don't harm him!
- Leave it!
1091
01:24:26,895 --> 01:24:28,313
Don't! He killed her!
1092
01:24:28,396 --> 01:24:30,440
- Don't! Don't, don't!
- Leave it!
1093
01:24:30,565 --> 01:24:33,610
I'll tell you.
I'll show you where she is.
1094
01:24:34,486 --> 01:24:36,655
Rik, you go with her.
1095
01:24:37,989 --> 01:24:40,575
I'll settle with this one.
1096
01:24:40,784 --> 01:24:43,161
When I come back, you will
make him operate, won't you, Georgie?
1097
01:24:43,244 --> 01:24:45,664
- You promised me, you promised me.
- Yeah.
1098
01:24:45,789 --> 01:24:47,248
Come.
1099
01:24:47,374 --> 01:24:49,417
Groper!
1100
01:24:50,418 --> 01:24:52,212
You raving lunatic.
1101
01:24:52,379 --> 01:24:55,131
You tell me everything!
1102
01:25:05,183 --> 01:25:07,769
Well, where is she, then?
Where'd you leave her?
1103
01:25:09,312 --> 01:25:11,523
Down there, amongst the rocks.
1104
01:25:11,940 --> 01:25:13,608
Just by the Point.
1105
01:25:15,819 --> 01:25:18,196
Where?
I can't see her.
1106
01:25:19,906 --> 01:25:22,117
There. Look.
1107
01:25:26,079 --> 01:25:27,288
Can you see?
1108
01:25:27,789 --> 01:25:29,165
No.
1109
01:25:32,460 --> 01:25:34,212
Just to the foot of the cliff.
1110
01:25:55,817 --> 01:25:57,610
Why don't you relax?
1111
01:25:58,361 --> 01:25:59,654
Groper, no!
1112
01:26:02,323 --> 01:26:03,825
Well?
1113
01:26:03,908 --> 01:26:06,286
- Where's Rik?
- Rik?
1114
01:26:06,369 --> 01:26:08,705
On the beach.
I left him there with Terry.
1115
01:26:08,788 --> 01:26:10,582
With Terry, John, with Terry.
1116
01:26:11,583 --> 01:26:14,544
It was awful. The...
The tide was coming in.
1117
01:26:14,627 --> 01:26:16,171
We had to pull her out
of the water, the water.
1118
01:26:16,254 --> 01:26:17,380
Did you go in the water?
1119
01:26:17,464 --> 01:26:19,966
- Of course, I was in the water.
- Well, why aren't you wet?
1120
01:26:21,217 --> 01:26:23,344
- I was on the beach. I was on the beach.
- You bloody liar!
1121
01:26:23,428 --> 01:26:25,513
- No!
- No!
1122
01:26:25,597 --> 01:26:27,849
Groper, no!
1123
01:26:27,932 --> 01:26:30,351
Take Sandy and get the cops,
the pair of ya.
1124
01:26:33,730 --> 01:26:35,774
Don't worry about me,
get the cops.
1125
01:26:39,319 --> 01:26:40,904
Sit down.
1126
01:26:40,987 --> 01:26:42,864
- Terry was in the water, John...
- Shut up!
1127
01:26:43,156 --> 01:26:44,657
Save it for the coppers.
1128
01:26:45,158 --> 01:26:47,160
Tell your lousy lies to them.
1129
01:26:47,368 --> 01:26:49,746
You're mad!
You're both raving nuts!
1130
01:26:50,914 --> 01:26:52,165
Doctor!
1131
01:26:57,462 --> 01:26:59,088
What are you doing?
1132
01:26:59,172 --> 01:27:01,466
Come away from there.
You'll kill us all!
1133
01:27:01,674 --> 01:27:04,010
Let me go!
Let me go!
1134
01:27:07,472 --> 01:27:08,932
What are you doing?
1135
01:27:33,289 --> 01:27:34,666
Get away from me!
1136
01:27:35,792 --> 01:27:36,918
Lynn!
1137
01:27:37,001 --> 01:27:38,878
I'll kill you!
I'll kill you!
1138
01:28:42,859 --> 01:28:44,736
Help me. Help me!
1139
01:29:25,902 --> 01:29:28,821
Oh, that wink's beautiful!
1140
01:29:34,452 --> 01:29:37,372
Jan!
Jan, come here, I've got it.
1141
01:29:37,455 --> 01:29:39,207
Jan, come here.
1142
01:29:39,290 --> 01:29:41,292
Jan. Jan!
1143
01:29:46,255 --> 01:29:47,548
John!
1144
01:29:47,715 --> 01:29:49,175
Lynn.
1145
01:29:49,258 --> 01:29:51,052
Hello, darling.
1146
01:29:51,135 --> 01:29:53,596
- I thought you'd never get here.
- I'm so sorry.
1147
01:29:53,680 --> 01:29:55,473
I was more tired than I thought.
1148
01:29:58,601 --> 01:30:00,353
- Mike!
- Huh?
1149
01:30:00,687 --> 01:30:02,981
Oh, wait a minute,
sweetheart, huh?
1150
01:30:03,189 --> 01:30:04,482
Hello, Lynn.
1151
01:30:04,607 --> 01:30:06,192
Mike.
1152
01:30:06,359 --> 01:30:08,736
Mike, this is John Rowan.
John, Mike.
1153
01:30:08,820 --> 01:30:09,904
- How do you do?
- Hello.
1154
01:30:09,988 --> 01:30:11,280
The man whose camera
made me famous.
1155
01:30:11,364 --> 01:30:13,116
Hey, Kate!
Fix the man a drink.
1156
01:30:13,199 --> 01:30:15,952
He said, "you sold your soul
for a mess of pottage."
1157
01:30:16,077 --> 01:30:17,203
What's pottage?
1158
01:30:17,286 --> 01:30:19,330
Oh, it's a staple diet.
1159
01:30:19,414 --> 01:30:21,791
- Have you ever been to Texas?
- Been to New York.
1160
01:30:21,874 --> 01:30:24,752
- I did an operation there.
- You're a doctor!
1161
01:30:24,836 --> 01:30:26,546
How's your kiss of life?
1162
01:30:26,629 --> 01:30:30,341
Lynn, I've had a heavy day.
I have to operate again in the morning,
1163
01:30:30,425 --> 01:30:32,218
- Can we slip away now?
- Me!
1164
01:30:32,301 --> 01:30:34,387
Don't be a hang-up, Kate.
If I'm gonna photograph anyone,
1165
01:30:34,470 --> 01:30:35,930
I'm gonna photograph you, baby.
1166
01:30:36,014 --> 01:30:39,600
- May we go, please?
- Don't let's spoil the party, darling.
1167
01:30:39,684 --> 01:30:41,936
"Don't let's spoil the party, darling."
1168
01:30:42,020 --> 01:30:43,646
- Come on, baby.
- Okay, Mike.
1169
01:30:43,771 --> 01:30:45,481
Okay, baby.
Come on, let's show 'em, huh?
1170
01:30:45,565 --> 01:30:47,984
That's it. Oh, that's beautiful, baby.
That's really great.
1171
01:30:48,067 --> 01:30:50,820
That's it.
Now, let's make it really kinky.
1172
01:30:50,903 --> 01:30:52,989
Undo your dress.
Take it off.
1173
01:30:53,072 --> 01:30:55,283
I say, Michael, that's enough-
- Come on, hold it-Hold it.
1174
01:30:55,366 --> 01:30:56,659
What are you talking about?
Come on, come on.
1175
01:30:56,743 --> 01:30:57,827
Leave her alone.
We're taking pictures.
1176
01:30:57,910 --> 01:31:00,163
Just a minute. Hang on.
Come on, ya toffee-nosed prat.
1177
01:31:00,246 --> 01:31:03,541
Give me that back.
That's a bloody expensive camera!
80959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.