All language subtitles for Corruption - horror 1968 Eng Rus Com Multi-Subs 1080p [H264-mp4]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,502 --> 00:01:26,878 Swab. 2 00:01:32,092 --> 00:01:33,551 Swab. 3 00:01:35,553 --> 00:01:37,889 Close her up, please, will you, Johnson? 4 00:01:37,973 --> 00:01:40,850 Dr Harris, will you step outside, please? 5 00:01:56,199 --> 00:01:59,119 Five hours, John. I don't know how you do it. 6 00:01:59,244 --> 00:02:00,954 It worked beautifully. 7 00:02:01,496 --> 00:02:03,123 Another success. 8 00:02:03,206 --> 00:02:05,083 It's an odd thing, Steve. The more you succeed, 9 00:02:05,208 --> 00:02:07,168 the more you fear the failures. 10 00:03:00,430 --> 00:03:01,931 John Rowan. 11 00:03:02,015 --> 00:03:04,142 Whatever are you doing there? 12 00:03:04,225 --> 00:03:06,227 Ah, Lynn, darling. 13 00:03:06,352 --> 00:03:08,396 I'm afraid I fell asleep. 14 00:03:09,105 --> 00:03:10,690 Have you forgotten? 15 00:03:10,815 --> 00:03:12,192 Forgotten what? 16 00:03:12,358 --> 00:03:15,195 The party! Mike Orme's party. 17 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 Oh. Yes, I'm afraid I had 18 00:03:17,655 --> 00:03:20,075 forgotten, darling. Little bit tired. 19 00:03:20,200 --> 00:03:22,410 I insist that you come. 20 00:03:22,660 --> 00:03:24,496 You promised you would. 21 00:03:24,829 --> 00:03:26,498 Lots of pretty girls. 22 00:03:26,956 --> 00:03:29,042 Dancing, music. 23 00:03:29,501 --> 00:03:32,253 You know I can never resist you. 24 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 All right, dear. See you later. 25 00:03:34,089 --> 00:03:35,465 - Bye-bye. - Bye-bye. 26 00:03:58,363 --> 00:03:59,823 Mmm. 27 00:04:00,406 --> 00:04:02,450 My face! You're spoiling my face. 28 00:04:02,534 --> 00:04:03,868 That's impossible. 29 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 My public face, the made-up one. 30 00:04:06,287 --> 00:04:07,789 I prefer the private one, 31 00:04:07,872 --> 00:04:09,582 all scrubbed and shiny. 32 00:04:09,707 --> 00:04:10,625 Ah. 33 00:04:10,708 --> 00:04:12,418 But we ought to go up. Mike's expecting us. 34 00:04:12,502 --> 00:04:14,379 I don't think he'll miss us. 35 00:04:15,046 --> 00:04:16,673 Oh, please, 36 00:04:16,756 --> 00:04:18,133 John. 37 00:04:18,216 --> 00:04:20,593 Just a brief, personal appearance. 38 00:04:20,677 --> 00:04:23,429 By courtesy of Sir John... 39 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 Rowan. 40 00:05:09,100 --> 00:05:10,977 That's one I haven't seen before, Lynn. It's beautiful. 41 00:05:11,060 --> 00:05:12,896 Haven't you seen that one? 42 00:05:15,815 --> 00:05:17,567 - Yes, hold it. - Mike! 43 00:05:18,276 --> 00:05:20,361 Wait a minute, will ya? 44 00:05:22,197 --> 00:05:24,282 - Lynn, baby! - Hello, sweetheart. 45 00:05:24,407 --> 00:05:25,867 Oh, Mike! 46 00:05:25,950 --> 00:05:27,619 What's a girl like you doing in a place like this, huh? 47 00:05:27,702 --> 00:05:29,287 - This is John Rowan. - Huh? 48 00:05:29,370 --> 00:05:30,622 - John, this is Mike. - How do you do? 49 00:05:30,705 --> 00:05:33,666 - Oh, what's this, a raid? - This camera made me famous, sweetheart. 50 00:05:33,791 --> 00:05:34,876 John's a surgeon, darling. 51 00:05:34,959 --> 00:05:37,420 Yeah? Well, you've come to the right place to get struck off. 52 00:05:37,545 --> 00:05:39,797 Hey, Kate! Fix the man a drink. 53 00:05:39,923 --> 00:05:42,008 Come over here, I wanna show you something. 54 00:05:48,640 --> 00:05:51,142 Would you like a drink? Whiskey, Dubonnet? 55 00:05:51,226 --> 00:05:53,061 No, thank you. Thank you. 56 00:05:53,228 --> 00:05:54,646 Jo! 57 00:05:55,271 --> 00:05:56,773 Take this drink for me, will you? 58 00:05:56,856 --> 00:05:59,400 - No, I've got one. - Well, have another one, darling. 59 00:05:59,817 --> 00:06:03,446 Hey, what's with all this, er... Sir John Rowan, famous surgeon, huh? 60 00:06:03,529 --> 00:06:06,574 - I'm going to marry him. - Oh, yeah? 61 00:06:07,158 --> 00:06:08,910 For the title, hmm? 62 00:06:08,993 --> 00:06:10,620 For the man. 63 00:06:10,745 --> 00:06:13,164 - You in the profession then? - Pardon? 64 00:06:13,248 --> 00:06:14,832 You in the profession? Photographer, you know. 65 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 No, no. 66 00:06:16,000 --> 00:06:17,543 I'm a photographic model, you know. 67 00:06:17,627 --> 00:06:18,753 - Oh, yes? - Yes. 68 00:06:18,836 --> 00:06:20,588 What about your career, huh? 69 00:06:20,672 --> 00:06:23,883 Careers fade, darling. Marriage is forever. 70 00:06:23,967 --> 00:06:25,718 - Ah... - So they tell me. 71 00:06:25,802 --> 00:06:27,971 Come on, they tell you false, dear lady. 72 00:06:28,054 --> 00:06:30,139 They tell you false. 73 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 Do you know what he said to me once? 74 00:06:32,058 --> 00:06:35,186 He said, "You've sold your soul for a mess of pottage." 75 00:06:36,604 --> 00:06:38,231 What's pottage? 76 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 - I beg your pardon? - Pottage? 77 00:06:42,026 --> 00:06:45,029 Oh... it's a staple diet. 78 00:06:45,780 --> 00:06:49,951 To the ancient Israelites, it was as rice is to the Chinese. 79 00:06:50,243 --> 00:06:52,578 But I don't like Chinese food. 80 00:06:53,079 --> 00:06:54,789 Don't mind spare ribs. 81 00:06:55,707 --> 00:06:57,292 Have you ever been to Texas? 82 00:06:57,417 --> 00:06:59,752 No, no, I've never been to Texas. 83 00:06:59,836 --> 00:07:01,671 I've been to New York. 84 00:07:02,088 --> 00:07:04,007 I did an operation there. 85 00:07:04,716 --> 00:07:06,676 You're a doctor! 86 00:07:07,176 --> 00:07:09,178 How's your kiss of life? 87 00:07:22,650 --> 00:07:25,528 What a great scene! Come on there, babe. 88 00:07:25,611 --> 00:07:27,322 Get in there, girls. This is fun. 89 00:07:27,405 --> 00:07:28,990 Come on, girls. Give it him, give it him. 90 00:07:29,073 --> 00:07:30,992 Oh, baby! What a trip you're on, honey! 91 00:07:31,075 --> 00:07:32,744 Come on, hit him, babe! 92 00:07:32,827 --> 00:07:35,121 One more. That's it. Yeah, wild! 93 00:07:51,179 --> 00:07:52,638 Hello, darling! 94 00:07:52,722 --> 00:07:54,474 Enjoying the party? 95 00:08:27,590 --> 00:08:29,967 Lynn, I've had a heavy day. 96 00:08:30,051 --> 00:08:31,302 I have to operate again in the morning. 97 00:08:31,386 --> 00:08:33,179 Can we slip away now? 98 00:08:33,346 --> 00:08:35,556 - The party's just beginning. - It's a gas, sir, isn't it? Eh? 99 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 - Me! - Don't be a hang-up, Kate. 100 00:08:37,266 --> 00:08:39,018 Me, me, photograph me! 101 00:08:39,102 --> 00:08:40,228 Kate, take a day off! 102 00:08:40,311 --> 00:08:41,646 If I'm going to photograph anyone, 103 00:08:41,729 --> 00:08:42,980 I'm gonna photograph you, baby. 104 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 Have your fun with little Kate. 105 00:08:44,732 --> 00:08:46,359 May we go, please, Lynn? 106 00:08:46,442 --> 00:08:49,195 - But I want to stay. - Please, Lynn, come. 107 00:08:49,278 --> 00:08:51,322 Don't let's spoil the party, darling. 108 00:08:51,447 --> 00:08:54,075 "Don't let's spoil the party, darling." 109 00:08:54,242 --> 00:08:55,993 Kate... 110 00:08:56,119 --> 00:08:58,287 - Would you do me a favour? - Of course. 111 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 Go play in the traffic. Come on, Lynn. 112 00:09:01,082 --> 00:09:03,126 Okay, Michael. 113 00:09:06,754 --> 00:09:09,132 Okay, baby, come on, let's show 'em, 114 00:09:09,298 --> 00:09:11,259 All right? And that. 115 00:09:11,384 --> 00:09:13,094 That's it. 116 00:09:13,177 --> 00:09:14,720 Oh, this is gonna be great. 117 00:09:14,804 --> 00:09:15,805 Hey, I'm first! 118 00:09:15,888 --> 00:09:17,014 Come on, get out of the way, will ya? 119 00:09:17,098 --> 00:09:18,015 Me! Me! 120 00:09:18,099 --> 00:09:19,851 Come on, Kate, cool it, will ya? 121 00:09:20,601 --> 00:09:21,978 Ah... 122 00:09:22,061 --> 00:09:24,188 Cool it, Kate. What the hell's wrong with you? 123 00:09:24,272 --> 00:09:26,065 Oh, that's beautiful, baby. That's really great. 124 00:09:26,149 --> 00:09:27,692 Now bung some cushions in, will ya? 125 00:09:27,775 --> 00:09:29,360 That's it. Now, get down on the deck, will you? 126 00:09:29,444 --> 00:09:30,486 Down on the deck, sweetheart, that's it. 127 00:09:30,570 --> 00:09:32,280 Drape yourself up, baby. 128 00:09:32,363 --> 00:09:34,949 Oh, come on, let's see those beautiful legs. 129 00:09:35,032 --> 00:09:35,992 That's it. 130 00:09:36,451 --> 00:09:38,369 Now relax. Beautiful. 131 00:09:38,453 --> 00:09:39,787 Come on. Come on. Come on. All right. 132 00:09:39,871 --> 00:09:41,497 Give me the pretty girl bit. 133 00:09:41,581 --> 00:09:43,040 That's it. Freak out, baby. 134 00:09:43,124 --> 00:09:45,251 Come on, that's it, that's it. 135 00:09:45,418 --> 00:09:48,296 Oh, sexy. That. 136 00:09:48,379 --> 00:09:51,674 Come on, give me more of that. Come on, baby, you can do it. 137 00:09:51,799 --> 00:09:53,134 Lovely. 138 00:09:53,217 --> 00:09:55,761 Now, you're gettin' me. That's it. 139 00:09:56,429 --> 00:09:58,473 That's it, that's beautiful. Oh! 140 00:09:58,556 --> 00:10:00,850 Now let's make it really kinky. 141 00:10:02,310 --> 00:10:03,853 Undo your dress. 142 00:10:04,645 --> 00:10:06,355 Don't be shy. 143 00:10:06,939 --> 00:10:09,484 That's it, baby. Take it off. 144 00:10:10,026 --> 00:10:11,068 I say, Michael... 145 00:10:11,152 --> 00:10:12,695 - Come on, hold it! - That's enough. 146 00:10:12,778 --> 00:10:14,447 - Beautiful. Hold it! - That's enough. 147 00:10:14,530 --> 00:10:15,990 What are you talking about? Come on, come on... 148 00:10:16,073 --> 00:10:17,658 - Now, leave her alone. - We're taking pictures! Just a minute. 149 00:10:17,742 --> 00:10:19,494 - Hang on. Wait... - Please, please. We are going. 150 00:10:19,577 --> 00:10:21,078 You may be going, mate, but... 151 00:10:21,162 --> 00:10:22,914 - What's the matter? Are you mad, sir? - Don't make a scene. 152 00:10:22,997 --> 00:10:24,749 What? Come on, ya toffee-nosed prat. 153 00:10:24,874 --> 00:10:26,876 Give me that back! What's the matter with you? 154 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 Go on, get outta here! 155 00:10:28,878 --> 00:10:31,255 What the hell's wrong with you? Are you stoned or something? 156 00:10:31,339 --> 00:10:33,508 That's a bloody expensive camera! 157 00:10:59,033 --> 00:11:00,826 Call an ambulance, get me a blanket. 158 00:11:00,910 --> 00:11:01,953 Move! 159 00:11:08,834 --> 00:11:12,255 Dr Piper wanted in Casualty immediately, please. 160 00:11:12,338 --> 00:11:14,840 Dr Piper in Casualty. 161 00:11:23,975 --> 00:11:26,811 Dr De Rougemont in Surgery. 162 00:11:26,894 --> 00:11:30,022 Dr De Rougemont in Surgery, please. 163 00:11:36,153 --> 00:11:37,697 Steve, how is she? 164 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 We've saved her sight. 165 00:11:39,282 --> 00:11:40,575 And her face? 166 00:11:40,658 --> 00:11:42,326 Plastic surgery will help, of course. 167 00:11:42,410 --> 00:11:44,036 Oh, my God. 168 00:11:44,120 --> 00:11:45,329 You should have let me 169 00:11:45,413 --> 00:11:47,206 - assist at the operation. - John, be reasonable. 170 00:11:47,290 --> 00:11:49,041 - You were in no condition... - I could have done something. 171 00:11:49,125 --> 00:11:51,669 We've done everything we can at this time. 172 00:11:51,752 --> 00:11:53,588 All we can do now is to wait. 173 00:11:55,840 --> 00:11:58,384 John, they called me. What's happened to Lynn? 174 00:11:58,467 --> 00:11:59,719 Are you a relative? 175 00:11:59,844 --> 00:12:02,179 I'm Lynn's sister. What's happened? 176 00:12:02,305 --> 00:12:03,973 I'm Dr Harris. 177 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 I'm afraid there's been an accident. 178 00:12:06,559 --> 00:12:08,936 A flood lamp crashed into your sister's face. 179 00:12:09,103 --> 00:12:10,896 Oh, no. 180 00:12:12,565 --> 00:12:14,066 Can I see her? 181 00:12:14,150 --> 00:12:15,985 Not at the moment. She's still unconscious. 182 00:12:16,736 --> 00:12:18,446 But... Well, is she going to be all right? 183 00:12:18,654 --> 00:12:20,698 We're doing everything we can. 184 00:12:21,824 --> 00:12:23,868 If you'll excuse me, I must get back. 185 00:12:23,951 --> 00:12:25,661 Thank you, Steve. 186 00:12:27,413 --> 00:12:30,291 John, how did it happen? 187 00:12:31,000 --> 00:12:33,794 Well, the party was getting wild... 188 00:12:41,135 --> 00:12:43,220 Lynn, it's all right, it's all right. 189 00:12:43,387 --> 00:12:44,680 It's all right. 190 00:12:44,764 --> 00:12:47,224 - Come on, now. It's all right. - That nightmare... 191 00:12:47,308 --> 00:12:48,809 I know, I know. 192 00:12:48,893 --> 00:12:51,228 But it's all right. You're awake now. 193 00:12:53,105 --> 00:12:56,233 My nightmare doesn't end when I wake. 194 00:13:03,616 --> 00:13:05,701 I think you should have another sleeping tablet. 195 00:13:05,826 --> 00:13:08,245 Tablets, pills... 196 00:13:10,831 --> 00:13:12,875 Why has he brought us here? 197 00:13:13,584 --> 00:13:15,670 Darling, John is trying everything he knows. 198 00:13:15,753 --> 00:13:19,006 He hasn't stopped working for a moment since it happened. 199 00:13:19,715 --> 00:13:21,217 He loves you. 200 00:13:21,884 --> 00:13:23,886 I'm sure that, given time, well... 201 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 Don't lie to me. 202 00:13:26,806 --> 00:13:28,683 You know the truth. 203 00:13:30,768 --> 00:13:32,186 It's over. 204 00:13:32,645 --> 00:13:34,021 It's not over. 205 00:13:34,105 --> 00:13:37,191 - Look, John says that... - Don't. 206 00:13:37,858 --> 00:13:39,902 I'm not a child. 207 00:13:43,364 --> 00:13:45,574 I'll never regain my looks. 208 00:13:46,701 --> 00:13:48,536 That is ridiculous! 209 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 Perhaps you'd better have a tablet. 210 00:13:55,584 --> 00:13:57,878 Leave the bottle here. 211 00:14:01,006 --> 00:14:02,550 Please. 212 00:14:06,846 --> 00:14:08,264 No, Lynn. 213 00:14:08,806 --> 00:14:10,808 You know I can't do that. 214 00:14:13,436 --> 00:14:15,938 You mustn't give up so easily. 215 00:14:16,021 --> 00:14:18,315 They haven't even started graftings yet. 216 00:14:18,399 --> 00:14:20,151 You'll see. 217 00:14:21,736 --> 00:14:25,489 Have you any idea how long a process it is? 218 00:14:25,656 --> 00:14:27,783 How painful it is? 219 00:14:36,125 --> 00:14:38,127 Just try to get some sleep. 220 00:14:42,840 --> 00:14:44,842 If I have a tablet, 221 00:14:45,801 --> 00:14:49,513 promise me you'll be here when I wake up. 222 00:14:51,140 --> 00:14:52,558 I promise. 223 00:15:19,794 --> 00:15:21,629 How is she? 224 00:15:21,712 --> 00:15:23,464 Well, she's sleeping again, but... 225 00:15:23,547 --> 00:15:24,924 I'm worried about her. 226 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 John, you're becoming obsessed, 227 00:15:31,555 --> 00:15:33,933 shut away in here with all these old books. 228 00:15:34,517 --> 00:15:38,020 You've got to face facts and get back to your own work. 229 00:15:38,813 --> 00:15:40,481 This is my work now. 230 00:15:42,233 --> 00:15:43,692 Living tissue can be restored 231 00:15:43,776 --> 00:15:46,070 without the pain of continual graftings. 232 00:15:48,614 --> 00:15:50,699 Plastic surgeons are only just beginning 233 00:15:50,783 --> 00:15:53,494 to rediscover the ground covered by the Egyptians, 234 00:15:53,828 --> 00:15:55,913 thousands of years ago. 235 00:15:56,372 --> 00:15:58,040 With today's knowledge and modern techniques, 236 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 there's hope of completely restoring her. 237 00:16:00,584 --> 00:16:02,086 You can restore her face, 238 00:16:02,169 --> 00:16:04,171 but what about her mental state? 239 00:16:04,922 --> 00:16:07,925 John, she just asked me to leave the sleeping tablets with her. 240 00:16:08,384 --> 00:16:11,053 I'm afraid she's losing her mind. Have you thought about that? 241 00:16:12,471 --> 00:16:14,557 Of course I have! 242 00:16:15,641 --> 00:16:17,893 I know what she's going through. 243 00:16:22,147 --> 00:16:24,733 Why do you think I'm doing all this? 244 00:16:24,900 --> 00:16:27,987 Val, please leave me alone. I must concentrate. 245 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 Oh, please, John... 246 00:16:32,616 --> 00:16:35,119 Val, please leave me alone! 247 00:16:51,427 --> 00:16:53,053 Val. 248 00:16:54,680 --> 00:16:56,307 I'm sorry. 249 00:16:57,224 --> 00:16:58,851 Forgive me? 250 00:17:01,312 --> 00:17:03,022 I believe there is hope. 251 00:17:03,647 --> 00:17:05,316 Real hope. 252 00:17:06,025 --> 00:17:07,484 Thank you, John. 253 00:17:31,467 --> 00:17:33,636 I brought you some food, John. 254 00:17:33,719 --> 00:17:35,012 Thank you. 255 00:17:35,095 --> 00:17:37,348 You haven't had a proper meal for days. 256 00:17:37,932 --> 00:17:39,308 Yes... 257 00:17:39,433 --> 00:17:41,435 - Is Lynn awake? - Yes. 258 00:17:41,518 --> 00:17:42,978 I want to see her. 259 00:17:43,062 --> 00:17:45,147 I have some good news for her, at last. 260 00:17:45,230 --> 00:17:47,232 Oh, I am glad. She needs cheering up. 261 00:17:47,399 --> 00:17:50,319 Well, this should help. 262 00:17:50,486 --> 00:17:52,112 Well, what about this? 263 00:17:52,279 --> 00:17:53,697 Later. 264 00:18:00,955 --> 00:18:02,456 Hello, Lynn. 265 00:18:03,666 --> 00:18:05,167 How are you? 266 00:18:05,584 --> 00:18:06,919 What have you got there? 267 00:18:07,002 --> 00:18:08,212 It's a guinea pig. 268 00:18:08,295 --> 00:18:10,714 I reproduced your injuries on her. 269 00:18:10,798 --> 00:18:12,675 You deliberately burnt the creature? 270 00:18:12,758 --> 00:18:13,801 Why, yes. 271 00:18:13,884 --> 00:18:15,844 Oh, John, how can you be so cruel! 272 00:18:15,928 --> 00:18:17,388 I had to experiment. 273 00:18:17,471 --> 00:18:19,390 Now, listen to me carefully. 274 00:18:19,515 --> 00:18:22,226 I found a cure. An entirely new process. 275 00:18:22,309 --> 00:18:23,560 Look. 276 00:18:23,644 --> 00:18:26,021 The animal's perfectly normal again. 277 00:18:27,147 --> 00:18:28,482 Normal? 278 00:18:28,565 --> 00:18:30,693 No ill effects, nothing at all. 279 00:18:31,485 --> 00:18:33,070 And for me? 280 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 Would it work, John? 281 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Could it? 282 00:18:37,366 --> 00:18:38,659 Yes, Lynn. 283 00:18:38,742 --> 00:18:40,577 I'm sure of it. 284 00:18:43,706 --> 00:18:45,582 Rest, now. 285 00:18:57,553 --> 00:18:59,680 Dr Ingram, please. 286 00:19:00,305 --> 00:19:01,974 Dr Avery. 287 00:19:03,934 --> 00:19:05,602 Dr Jones. 288 00:19:12,651 --> 00:19:13,986 Good afternoon, Sir John. 289 00:19:14,069 --> 00:19:16,321 Oh! Hello, Bert. 290 00:19:16,697 --> 00:19:18,365 You haven't been down here in months. 291 00:19:18,449 --> 00:19:20,117 No, I've been away. 292 00:19:20,242 --> 00:19:23,037 I believe you have a patient of mine, a young woman. 293 00:19:23,120 --> 00:19:25,664 A patient of yours, Sir John? A young woman? 294 00:19:26,123 --> 00:19:28,417 No, sir. Unless this one. 295 00:19:29,960 --> 00:19:31,170 Miss Alice Webber. That one? 296 00:19:31,253 --> 00:19:32,713 Yes, that's her. 297 00:19:32,796 --> 00:19:34,423 She's a car accident. 298 00:19:34,506 --> 00:19:37,634 Yes, but she was my patient for several months before that. 299 00:19:37,718 --> 00:19:39,803 I diagnosed a tumour of the thalamus. 300 00:19:40,679 --> 00:19:42,514 I want to make an examination. 301 00:19:43,807 --> 00:19:45,768 There's been a slip-up somewhere, then. 302 00:19:50,522 --> 00:19:53,233 Dr Harris is booked to do a post-mortem at three. 303 00:19:53,317 --> 00:19:55,569 Oh, yes, he can't make it. He asked me to. 304 00:19:56,153 --> 00:19:57,529 Very well. 305 00:19:57,613 --> 00:20:00,282 - Anything else, sir? - No, thanks, Bert. 306 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 - Unless you want to help? - Oh, no, sir. 307 00:20:03,827 --> 00:20:05,913 Er... it's, er... my lunch break, sir. 308 00:20:05,996 --> 00:20:07,915 - You know, sir. Late lunch, sir. - Mm-hmm. 309 00:20:07,998 --> 00:20:10,292 Excuse me, sir. Excuse me, sir. 310 00:20:28,644 --> 00:20:30,896 He didn't say what he was doing, Doctor, 311 00:20:30,979 --> 00:20:33,732 but he did say that you knew all about it, though. 312 00:20:41,907 --> 00:20:44,201 - All right, you can go. - Right, sir. 313 00:20:47,496 --> 00:20:49,540 Do you realise what you're doing? 314 00:20:49,623 --> 00:20:52,209 You've broken every known rule of ethics. 315 00:20:52,292 --> 00:20:54,545 And you've seriously jeopardised my post-mortem. 316 00:20:54,628 --> 00:20:56,421 She died of a rib piercing the heart. 317 00:20:56,505 --> 00:20:58,215 What the devil have you done? 318 00:20:58,298 --> 00:21:00,175 I've taken the pituitary. 319 00:21:00,467 --> 00:21:02,970 It's opened up a whole new field, Steve. 320 00:21:03,053 --> 00:21:05,180 I believe I've discovered an entirely new way 321 00:21:05,264 --> 00:21:07,057 of controlling the endocrine system 322 00:21:07,141 --> 00:21:08,392 to promote tissue growth. 323 00:21:08,475 --> 00:21:10,477 You've found a way of destroying your whole career. 324 00:21:10,561 --> 00:21:12,146 Steve, undo me. 325 00:21:12,229 --> 00:21:13,564 There's nothing you can say to me 326 00:21:13,647 --> 00:21:15,023 that I haven't already said to myself. 327 00:21:15,107 --> 00:21:17,192 I know exactly what I'm doing. 328 00:21:17,818 --> 00:21:20,028 I should report this, John. 329 00:21:21,071 --> 00:21:22,656 I should, but I won't. 330 00:21:23,490 --> 00:21:26,201 But if you ever do anything like this again, I'll have to. 331 00:21:27,494 --> 00:21:28,912 I mean it, John. 332 00:21:28,996 --> 00:21:31,498 I'll report you to the Medical Council. 333 00:21:36,128 --> 00:21:38,422 Val, I removed the pituitary gland 334 00:21:38,505 --> 00:21:40,674 from the head of the body in the morgue. 335 00:21:57,774 --> 00:21:59,860 - Oh! - Leave it. 336 00:22:01,653 --> 00:22:03,822 Oh, John, I'll never be any use to you. 337 00:22:03,906 --> 00:22:06,491 Val, I wouldn't have asked you to help me, 338 00:22:06,575 --> 00:22:09,369 if I wasn't absolutely sure you can do it. 339 00:22:09,536 --> 00:22:11,038 Now, I know you can. 340 00:22:12,497 --> 00:22:13,665 Raise. 341 00:22:59,711 --> 00:23:01,463 Are you all right? 342 00:23:01,964 --> 00:23:03,340 You sure? 343 00:23:20,649 --> 00:23:21,984 Scalpel. 344 00:23:28,991 --> 00:23:30,325 Forceps. 345 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 Are you all right? 346 00:23:48,260 --> 00:23:49,761 Swab. 347 00:23:57,060 --> 00:23:58,353 Swab. 348 00:23:59,438 --> 00:24:00,814 Forehead. 349 00:24:04,192 --> 00:24:05,319 Yes, all right. 350 00:24:18,498 --> 00:24:19,833 Swab. 351 00:24:45,275 --> 00:24:47,486 This is the most crucial part. 352 00:24:47,569 --> 00:24:49,404 I have to cut deep with the laser. 353 00:24:49,488 --> 00:24:51,031 She won't bleed much. 354 00:24:51,114 --> 00:24:53,867 The computer controls the depth that the laser beam cuts. 355 00:24:53,950 --> 00:24:55,118 All right? 356 00:25:29,945 --> 00:25:31,321 Swab. 357 00:25:40,705 --> 00:25:42,207 Syringe. 358 00:25:42,290 --> 00:25:44,418 This contains the fluid that controls tissue growth 359 00:25:44,501 --> 00:25:46,420 through the endocrine system. 360 00:26:08,150 --> 00:26:09,651 Dressing. 361 00:26:35,469 --> 00:26:36,803 John. 362 00:26:36,887 --> 00:26:39,431 - Is there anything else I can get? - Ssh... 363 00:26:40,140 --> 00:26:41,600 She's sleeping comfortably. 364 00:26:41,683 --> 00:26:44,603 I'll stay with her. You get some rest. 365 00:26:44,811 --> 00:26:47,481 Her face... What about her face? 366 00:26:47,564 --> 00:26:49,608 She'll be all right, Val. 367 00:26:51,401 --> 00:26:54,029 Let me stay with her. You get some sleep. 368 00:26:54,821 --> 00:26:56,448 Go to bed. 369 00:26:57,657 --> 00:26:58,909 All right. 370 00:26:58,992 --> 00:27:00,368 Good night. 371 00:27:00,494 --> 00:27:01,870 Good night. 372 00:27:13,381 --> 00:27:16,092 - Hello! - Dr Harris, how nice to see you. 373 00:27:16,176 --> 00:27:18,136 - Do come through. - Oh, thank you. 374 00:27:18,220 --> 00:27:20,722 John was very mysterious on the phone. How is he? 375 00:27:20,805 --> 00:27:21,848 Very well. 376 00:27:21,932 --> 00:27:23,350 And your sister? 377 00:27:23,433 --> 00:27:25,143 You'll see. 378 00:27:29,773 --> 00:27:32,609 Steve! I'm so glad you could come. 379 00:27:32,734 --> 00:27:34,236 For one thing, it means I'm forgiven. 380 00:27:34,319 --> 00:27:36,446 And I wanted you to see the new Lynn. 381 00:27:36,571 --> 00:27:38,281 Hello, Steve. 382 00:27:40,158 --> 00:27:41,576 But... 383 00:27:41,660 --> 00:27:43,453 But, it's incredible! 384 00:27:43,954 --> 00:27:45,455 May I? 385 00:27:49,501 --> 00:27:51,127 Not incredible, 386 00:27:51,211 --> 00:27:52,837 but brilliant. 387 00:27:54,130 --> 00:27:57,092 It could be the skin of a young child. 388 00:27:57,175 --> 00:27:59,010 It is marvellous, isn't it? 389 00:27:59,678 --> 00:28:01,346 Steve, will you sit here? 390 00:28:06,768 --> 00:28:08,562 John, you must publish. 391 00:28:08,645 --> 00:28:10,063 You'll have to tell how you did it. 392 00:28:10,146 --> 00:28:11,773 I may well do that. 393 00:28:12,107 --> 00:28:13,942 Not before dinner, please. 394 00:28:22,784 --> 00:28:25,745 John, it's astonishing. 395 00:28:25,829 --> 00:28:28,873 You used the pituitary and the thalamus from that dead girl. 396 00:28:28,957 --> 00:28:30,792 Mm-hmm. 397 00:28:30,875 --> 00:28:33,169 You took one hell of a risk, John. 398 00:28:34,004 --> 00:28:37,132 We don't know enough about the endocrine system yet. 399 00:28:37,757 --> 00:28:39,593 How can you be certain of the consequences? 400 00:28:39,676 --> 00:28:41,052 It worked. 401 00:28:41,136 --> 00:28:43,346 The secretion is functioning normally. 402 00:28:43,513 --> 00:28:45,432 Yes, but for how long? 403 00:28:46,349 --> 00:28:48,852 - What about side effects? - Steve, 404 00:28:48,977 --> 00:28:51,062 I have Lynn back as she was. 405 00:28:51,146 --> 00:28:53,148 That's the only thing that interests me. 406 00:28:53,231 --> 00:28:54,816 Now all she needs is a complete rest. 407 00:28:54,899 --> 00:28:56,776 I thought a sea voyage might do her good. 408 00:28:56,860 --> 00:28:58,278 We're going away for a few weeks. 409 00:28:58,361 --> 00:28:59,988 Isn't it wonderful? 410 00:29:00,071 --> 00:29:01,448 Three weeks cruising in the Caribbean. 411 00:29:01,531 --> 00:29:03,241 I envy you. 412 00:29:03,783 --> 00:29:05,410 I envy myself. 413 00:29:05,493 --> 00:29:07,412 - More brandy? - Mmm, thank you. 414 00:29:09,205 --> 00:29:11,166 No more for me, darling. A little for you? 415 00:29:11,291 --> 00:29:12,542 Please. 416 00:29:13,084 --> 00:29:16,171 Steve, Val will be on her own in London while we're away. 417 00:29:16,254 --> 00:29:17,881 Hope you can see something of each other. 418 00:29:17,964 --> 00:29:20,091 Well, that'll be a pleasure, of course. 419 00:29:20,383 --> 00:29:22,594 Well, here's to a wonderful cruise. 420 00:29:23,386 --> 00:29:25,597 - And to your success, John. - Thank you, Steve. 421 00:29:25,722 --> 00:29:27,182 May it last. 422 00:29:29,267 --> 00:29:31,853 Yes, I know. Would you like some coffee? 423 00:29:31,936 --> 00:29:33,438 - I'd love some. - Fine. 424 00:29:34,481 --> 00:29:35,690 Hey! 425 00:29:35,857 --> 00:29:36,983 You've got a cable. 426 00:29:37,067 --> 00:29:38,860 - Cable? - Mm-hmm. 427 00:29:38,943 --> 00:29:40,945 It'll be from Lynn and John. 428 00:29:45,200 --> 00:29:47,077 Not bad news, I hope? 429 00:29:47,243 --> 00:29:48,787 Well, I'm not sure. 430 00:29:48,870 --> 00:29:51,498 They're flying home. They'll be here tomorrow. 431 00:29:51,581 --> 00:29:53,625 What happened to the remainder of the cruise? 432 00:29:53,708 --> 00:29:56,586 I don't know. They've got another ten days to go yet. 433 00:29:56,711 --> 00:29:58,922 I hope nothing's gone wrong. 434 00:30:26,991 --> 00:30:29,869 - Darling, welcome home. - Don't touch me! 435 00:30:29,953 --> 00:30:32,497 - Whatever's the matter? - Matter? 436 00:30:36,084 --> 00:30:37,752 Oh, no. 437 00:30:40,255 --> 00:30:41,965 Thank you, cabbie. 438 00:30:56,980 --> 00:30:58,982 No! No! 439 00:31:02,861 --> 00:31:05,196 Why?! Why?! 440 00:31:06,030 --> 00:31:07,031 Lynn! 441 00:31:07,115 --> 00:31:08,324 Lynn, stop that! 442 00:31:08,408 --> 00:31:10,243 I can't bear it! No, I can't! 443 00:31:10,326 --> 00:31:11,953 - Lynn! Will you stop it, now! - I can't! 444 00:31:12,036 --> 00:31:14,330 - Quiet! - I can't... 445 00:31:15,665 --> 00:31:18,293 I can't face life like this. 446 00:31:19,419 --> 00:31:21,880 People staring at me, 447 00:31:22,005 --> 00:31:24,382 turning away when they see my face. 448 00:31:26,134 --> 00:31:29,053 I can't do anything. Go anywhere. 449 00:31:29,137 --> 00:31:31,014 You don't know what it's like. 450 00:31:31,097 --> 00:31:32,348 Look at me! Look! 451 00:31:32,432 --> 00:31:35,685 - I know, I know, darling. - You don't know! 452 00:31:35,852 --> 00:31:38,021 How can you know? 453 00:31:38,104 --> 00:31:41,524 Oh, John, you've got to do something to help me. 454 00:31:41,649 --> 00:31:43,151 You promised. 455 00:31:43,234 --> 00:31:45,862 - Yes, all right. All right, come on. - Oh, you promised. 456 00:31:45,945 --> 00:31:47,697 Come and sit down. 457 00:31:48,281 --> 00:31:50,784 - You promised. - All right. 458 00:31:53,703 --> 00:31:55,497 Come on. 459 00:32:04,589 --> 00:32:06,966 Everything's going to be all right, Lynn. 460 00:32:23,149 --> 00:32:24,609 Trust me. 461 00:32:25,401 --> 00:32:27,821 Last time, I used dead tissue. 462 00:32:27,904 --> 00:32:30,657 It must be human living tissue. 463 00:32:33,993 --> 00:32:36,162 It'll be all right then, darling. 464 00:32:36,746 --> 00:32:38,498 I promise you. 465 00:32:42,794 --> 00:32:44,754 I love you, Lynn. 466 00:33:40,852 --> 00:33:44,606 It's number two, on the first floor. Come on up. 467 00:33:46,232 --> 00:33:47,859 Push it, dear. 468 00:33:47,984 --> 00:33:49,777 Push. 469 00:34:22,393 --> 00:34:24,145 Well, come in, then. 470 00:34:30,860 --> 00:34:33,404 I hope you're not thinking of staying the night. 471 00:34:33,488 --> 00:34:35,073 You're my last client. 472 00:34:36,532 --> 00:34:38,034 It's a fiver. 473 00:34:38,952 --> 00:34:40,453 Five pounds? 474 00:34:40,536 --> 00:34:42,622 Well, I don't do it for nothing, you know. 475 00:34:43,456 --> 00:34:44,666 Oh... 476 00:34:45,583 --> 00:34:47,293 of course not. 477 00:34:49,837 --> 00:34:51,381 That's it. 478 00:34:52,340 --> 00:34:53,675 Well, 479 00:34:53,758 --> 00:34:55,885 take your coat off, at least. 480 00:34:55,969 --> 00:34:59,180 Just a moment. 481 00:35:05,269 --> 00:35:06,521 Hello? 482 00:35:07,772 --> 00:35:09,649 Oh, hello, Tanya. 483 00:35:09,732 --> 00:35:11,693 No, I've still got company. 484 00:35:13,319 --> 00:35:15,405 No, I've had enough for today. 485 00:35:17,699 --> 00:35:19,367 Er... Help yourself to a drink. 486 00:35:20,535 --> 00:35:21,869 Won't be a minute. 487 00:35:23,913 --> 00:35:27,458 You've had some funny ones? You're joking. 488 00:35:28,793 --> 00:35:30,753 No, this one's all right. 489 00:35:31,796 --> 00:35:33,131 What? 490 00:35:34,257 --> 00:35:35,508 No! 491 00:35:36,092 --> 00:35:37,301 He... 492 00:35:37,385 --> 00:35:38,886 Never! 493 00:35:40,430 --> 00:35:41,973 He cm what? 494 00:35:42,515 --> 00:35:44,225 A native dance? 495 00:35:44,684 --> 00:35:46,728 He did a native dance? 496 00:35:47,437 --> 00:35:49,522 Oh! Oh, my God. 497 00:35:50,440 --> 00:35:52,275 It's hysterical. 498 00:35:53,234 --> 00:35:54,569 A prince? 499 00:35:55,153 --> 00:35:56,446 No! 500 00:35:57,572 --> 00:35:58,948 Oh, Turkish. 501 00:35:59,949 --> 00:36:02,493 Yes, well, there's lots of them about. 502 00:36:04,620 --> 00:36:07,290 Yes, I have! Last month! 503 00:36:10,001 --> 00:36:12,086 Oh, no, I tell a lie. 504 00:36:12,754 --> 00:36:14,464 Wasn't Turkish. 505 00:36:17,592 --> 00:36:20,553 Oh, well, I've got to go now. 506 00:36:21,888 --> 00:36:23,681 Yes, duty calls. 507 00:36:24,640 --> 00:36:26,059 Ring me back in ten minutes. 508 00:36:26,142 --> 00:36:27,894 Well, perhaps you'd better make it twenty. 509 00:36:27,977 --> 00:36:30,480 All right. Bye, love, speak to you then. 510 00:36:30,563 --> 00:36:32,607 Sorry about that. 511 00:36:32,690 --> 00:36:36,152 Bloody nuisance she is. Always rings at the wrong moment. 512 00:36:38,780 --> 00:36:40,782 Now, where are you going? 513 00:36:40,865 --> 00:36:42,408 Now, come on. 514 00:36:42,950 --> 00:36:44,494 Not shy, are you? 515 00:36:45,286 --> 00:36:47,121 Embarrassed? 516 00:36:47,205 --> 00:36:49,123 That's my trouble. 517 00:36:49,916 --> 00:36:52,043 You'll get over it, like I did. 518 00:36:52,126 --> 00:36:55,338 My regulars, and you do meet some nice men, 519 00:36:55,421 --> 00:37:00,426 are always asking me, "What's a nice girl like me doing in this business?" 520 00:37:00,593 --> 00:37:02,053 I've had proposals. 521 00:37:02,136 --> 00:37:04,430 I can't bear it! I can't bear it! 522 00:37:04,514 --> 00:37:07,767 Look at me! Look! Look! Do something! 523 00:37:07,850 --> 00:37:09,644 All right. 524 00:37:11,437 --> 00:37:14,482 I can't do anything! Go anywhere! 525 00:37:14,565 --> 00:37:17,902 You don't know what it's like! How can you know? 526 00:38:34,020 --> 00:38:36,022 I can't ask Val to help this time. 527 00:38:36,105 --> 00:38:37,982 You'll have to get yourself ready. 528 00:38:50,786 --> 00:38:52,288 Who was she? 529 00:38:53,414 --> 00:38:55,750 Does it... Does it matter? 530 00:38:59,462 --> 00:39:01,172 Will it work? 531 00:39:02,882 --> 00:39:05,176 It must work this time, Lynn. 532 00:39:06,385 --> 00:39:08,012 It must. 533 00:39:12,183 --> 00:39:14,226 Oh, d'ya feel that, d'ya feel it? That's it. 534 00:39:14,310 --> 00:39:15,853 Now you got it. Now come on, give me something. 535 00:39:15,937 --> 00:39:17,813 Come on. That's it. Beautiful. That's nice. 536 00:39:17,897 --> 00:39:19,857 That's it. That's it. Now, look at that glass. Come on. 537 00:39:19,941 --> 00:39:20,983 You love it. You love it. 538 00:39:21,067 --> 00:39:23,736 That's it, sweetheart. Oh, that's it. 539 00:39:23,819 --> 00:39:26,489 Oh, my, have you got it made after that. Ain't that the one? 540 00:39:26,572 --> 00:39:28,699 Come on, one more. Now, take the drink away. That's it. 541 00:39:28,783 --> 00:39:29,951 Beautiful. Hold that. 542 00:39:30,034 --> 00:39:32,578 Right. Go and get changed and then we'll have a drink. 543 00:39:32,703 --> 00:39:34,830 Lynn! Ha... 544 00:39:35,581 --> 00:39:38,042 That's fantastic, Lynn! 545 00:39:38,709 --> 00:39:41,045 Hey, baby. Look at that. 546 00:39:41,128 --> 00:39:42,630 Hey, that doctor's a genius. 547 00:39:42,713 --> 00:39:44,131 Glad you think so. 548 00:39:44,215 --> 00:39:45,883 So, when do we start work? 549 00:39:45,967 --> 00:39:47,969 I thought you'd given up your career. 550 00:39:48,052 --> 00:39:50,805 I must work. I've gotta prove something. 551 00:39:50,888 --> 00:39:53,140 - To the doctor? - To myself. 552 00:39:54,183 --> 00:39:57,478 So, I'm not leaving until you give me the okay. 553 00:39:57,561 --> 00:39:58,813 Well, I tell you what, er... 554 00:39:58,896 --> 00:40:01,023 let's talk about it over lunch, hmm? 555 00:40:01,107 --> 00:40:03,818 Can't make lunch. I'm gonna meet Val and go shopping. 556 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 Well, dinner, then? 557 00:40:07,154 --> 00:40:08,656 Oh. Hmm. 558 00:40:09,323 --> 00:40:11,033 Still the doctor? 559 00:40:13,577 --> 00:40:15,496 Yeah, well, look, Lynn, this, er... 560 00:40:15,579 --> 00:40:17,415 this comeback bid. 561 00:40:17,915 --> 00:40:20,376 Comeback? What are you talking about? 562 00:40:20,710 --> 00:40:24,547 But you don't think you can carry on from where you left off, do you? 563 00:40:25,006 --> 00:40:28,968 It's your doctor who's the genius, baby. Not me. 564 00:40:29,051 --> 00:40:31,595 Look, Lynn, you've been off the scene so many months. 565 00:40:31,679 --> 00:40:33,305 But that's ridiculous. 566 00:40:33,389 --> 00:40:34,974 It was only a few months ago that... 567 00:40:35,057 --> 00:40:37,518 - Listen, Lynn. - No, you listen. 568 00:40:37,893 --> 00:40:39,186 Look at my face. 569 00:40:39,270 --> 00:40:41,022 It's as good as it ever was. 570 00:40:41,105 --> 00:40:42,857 Give me some bookings and, in a few weeks, 571 00:40:42,940 --> 00:40:45,276 I'll be back exactly where I was. 572 00:40:45,359 --> 00:40:47,278 Back where you were? 573 00:40:47,403 --> 00:40:51,365 Listen, baby, where you were, I put you there. 574 00:40:51,449 --> 00:40:52,867 And don't you forget that. 575 00:40:52,950 --> 00:40:55,745 And the day you blew me out, baby, you blew the whole scene, 576 00:40:55,828 --> 00:40:56,912 'cause you were washed up, finished. 577 00:40:56,996 --> 00:40:58,789 I made you! 578 00:40:58,873 --> 00:41:02,168 You think you made me? 579 00:41:02,251 --> 00:41:04,545 It was me that made you, sweetheart. 580 00:41:04,628 --> 00:41:08,090 My face! Who are you? 581 00:41:08,215 --> 00:41:10,509 Cameras, lights, lens. 582 00:41:10,676 --> 00:41:14,055 The only thing that you ever had was me! 583 00:41:14,138 --> 00:41:16,015 My face! 584 00:41:20,936 --> 00:41:22,646 Hello, darling. 585 00:41:22,730 --> 00:41:24,315 I spent an absolute fortune. 586 00:41:24,398 --> 00:41:27,860 It looks like it. Here, let me take those. 587 00:41:27,943 --> 00:41:29,445 Oh, Val, before I forget, Steve rang you. 588 00:41:29,528 --> 00:41:31,864 - He wants you to call him back. - Oh, good! 589 00:41:31,947 --> 00:41:34,075 You come and rest, darling. 590 00:41:40,331 --> 00:41:41,874 Phew! What a day. 591 00:41:42,792 --> 00:41:44,210 Oh! 592 00:41:45,169 --> 00:41:47,671 Do you know, a man tried to pick me up today. 593 00:41:48,506 --> 00:41:51,509 Said I was one of the most beautiful women he'd ever seen. 594 00:41:51,592 --> 00:41:53,302 Is that supposed to make me jealous? 595 00:41:53,511 --> 00:41:55,679 No. Proud! 596 00:41:56,639 --> 00:41:58,057 Oh, hello. 597 00:41:59,600 --> 00:42:01,894 After all, it's the beauty you gave to me. 598 00:42:03,354 --> 00:42:05,189 And I'm very grateful. 599 00:42:08,192 --> 00:42:09,944 Bought you a present. 600 00:42:10,027 --> 00:42:12,446 - Which one? - This one. Open it. 601 00:42:17,993 --> 00:42:20,496 Since you won't let me work anymore, 602 00:42:20,579 --> 00:42:23,082 I thought you should be the one to photograph me. 603 00:42:31,090 --> 00:42:33,134 You'd prefer that, wouldn't you? 604 00:42:34,426 --> 00:42:36,720 I don't want to call Mike again, 605 00:42:37,221 --> 00:42:39,431 although he has called me. 606 00:42:43,310 --> 00:42:46,021 That's fine, Steve. Bye-bye. 607 00:42:46,105 --> 00:42:47,815 The other equipment's coming later. 608 00:42:47,898 --> 00:42:50,985 - What other equipment? - Lights, everything. 609 00:42:51,068 --> 00:42:53,904 We must take pictures that we can both be proud of. 610 00:42:54,989 --> 00:42:56,907 After all, I am your masterpiece. 611 00:42:57,366 --> 00:42:58,909 Quite right. 612 00:43:00,661 --> 00:43:02,746 We can never be grateful enough. 613 00:43:02,830 --> 00:43:04,582 What did Steve want? 614 00:43:04,665 --> 00:43:06,333 He's coming to pick me up for dinner about eight. 615 00:43:06,417 --> 00:43:07,585 Oh, that's nice. 616 00:43:07,710 --> 00:43:11,463 He asked how you were. I told him you were all right now. 617 00:43:11,547 --> 00:43:13,257 What did you tell him? 618 00:43:13,924 --> 00:43:16,135 Well, I told him about Lynn's setback. 619 00:43:17,386 --> 00:43:19,930 - Was I wrong? - No, of course not, darling. 620 00:43:20,014 --> 00:43:22,016 Why shouldn't Steve know? 621 00:43:22,099 --> 00:43:24,727 I mean, he's practically one of the family now, isn't he? 622 00:43:24,810 --> 00:43:26,478 Well, I don't know about that. 623 00:43:26,562 --> 00:43:28,480 I'm sure of it. Come on, darling. 624 00:43:29,190 --> 00:43:31,358 Let's try on those new dresses. 625 00:43:41,911 --> 00:43:44,079 Taking up a new hobby? 626 00:43:44,163 --> 00:43:47,583 No, it's an idea of Lynn's. She lives for cameras. 627 00:43:47,666 --> 00:43:49,960 How is she? Val said there'd been a setback. 628 00:43:50,044 --> 00:43:52,129 Nothing serious. Val worries too much. 629 00:43:52,213 --> 00:43:54,673 Slight epidermis infection, that's all. 630 00:43:54,757 --> 00:43:58,093 It's a tricky business you've taken on, John. I've been reading up on it. 631 00:43:58,177 --> 00:44:00,888 Seems Keppering in Germany tried something similar. 632 00:44:01,513 --> 00:44:03,515 His methods had no lasting effect. 633 00:44:03,599 --> 00:44:05,809 I read the medical journals, too. 634 00:44:06,852 --> 00:44:08,687 Over a lengthy period of treatment, 635 00:44:08,771 --> 00:44:11,774 his patients suffered enormous mental pressure from constant repetition. 636 00:44:11,857 --> 00:44:14,235 Keppering's theory is a little dated. 637 00:44:14,318 --> 00:44:16,904 - Do you intend to publish your findings? - Eventually, yes. 638 00:44:16,987 --> 00:44:19,406 I think it's your duty to, John. And, what's more... 639 00:44:19,949 --> 00:44:22,284 - All ready? - Hello, Val. 640 00:44:22,368 --> 00:44:25,079 - You're looking very nice, Lynn. - Thank you. 641 00:44:25,788 --> 00:44:28,249 Well, the, er... the Armstrongs are expecting us at eight, 642 00:44:28,332 --> 00:44:30,042 so I think we'd better get going. 643 00:44:30,125 --> 00:44:31,669 - Good night, Lynn. - Good night. 644 00:44:31,752 --> 00:44:32,920 Good night. 645 00:44:34,588 --> 00:44:36,340 Have a nice time. 646 00:44:38,259 --> 00:44:40,511 - Sorry to rush off like this. - That's all right. 647 00:44:40,594 --> 00:44:42,554 We won't be late. It's not very far. 648 00:44:43,597 --> 00:44:46,058 - Good night, John. - See you later, Val. 649 00:44:47,184 --> 00:44:49,645 Perhaps we can continue our talk some other time, then. 650 00:44:49,728 --> 00:44:51,230 Good night. 651 00:44:51,730 --> 00:44:53,232 Good night, John. 652 00:45:23,762 --> 00:45:26,098 - What's the matter, darling? - It's about that girl. 653 00:45:26,181 --> 00:45:28,434 It says, "New clues in headless girl murder. 654 00:45:28,517 --> 00:45:31,520 "Police believe killer had medical knowledge." 655 00:45:31,603 --> 00:45:34,064 - Well, look. - No, I don't want to look. 656 00:45:34,523 --> 00:45:36,483 It's just a filler piece. 657 00:45:36,859 --> 00:45:40,362 No news, so the editor rehashes an old story. 658 00:45:40,446 --> 00:45:42,323 But they... they must know something. 659 00:45:42,406 --> 00:45:45,743 They've established that medical knowledge was used in the killing. 660 00:45:45,826 --> 00:45:47,703 Darling, you know what papers are. 661 00:45:48,329 --> 00:45:50,956 Journalese. It means nothing. 662 00:45:51,457 --> 00:45:52,958 Forget it. 663 00:45:53,625 --> 00:45:55,127 Forget it! 664 00:45:55,878 --> 00:45:58,714 Darling, why don't we go down to the cottage at Seaford? 665 00:45:59,340 --> 00:46:02,134 Stay a week or so. Or however long we need. 666 00:46:03,844 --> 00:46:05,888 It would be nice to get away. 667 00:47:15,833 --> 00:47:17,126 Well? 668 00:47:17,793 --> 00:47:20,337 - There is some degeneration. - Oh. 669 00:47:20,421 --> 00:47:22,005 But it doesn't show. 670 00:47:22,464 --> 00:47:24,133 Not to the naked eye. 671 00:47:24,967 --> 00:47:27,136 How long before it does show? 672 00:47:27,469 --> 00:47:28,971 A week. 673 00:47:29,054 --> 00:47:32,057 - A little longer, perhaps. - A week? 674 00:47:32,349 --> 00:47:35,060 That's plenty of time to prepare another operation, 675 00:47:35,144 --> 00:47:36,687 now the equipment's arrived. 676 00:47:38,439 --> 00:47:39,982 I can't do it, Lynn. 677 00:47:41,191 --> 00:47:42,651 Not again. 678 00:47:43,444 --> 00:47:44,987 What do you mean? 679 00:47:45,070 --> 00:47:47,197 I'm sworn to preserve life, 680 00:47:47,448 --> 00:47:48,907 not take it. 681 00:47:49,783 --> 00:47:51,827 You're sworn to one thing. 682 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 I could never forget that. 683 00:47:56,498 --> 00:47:59,001 But it's not necessary to operate again. 684 00:47:59,084 --> 00:48:00,461 Not necessary? 685 00:48:02,463 --> 00:48:04,465 I love you, Lynn. 686 00:48:04,548 --> 00:48:07,217 I want to marry you. Now. 687 00:48:07,384 --> 00:48:08,802 Why? 688 00:48:08,886 --> 00:48:11,096 Guilt? Pity? 689 00:48:11,722 --> 00:48:14,349 Don't ever pity me, John. 690 00:48:14,558 --> 00:48:17,102 Do you think I could ever be happy being tolerated, pitied? 691 00:48:17,186 --> 00:48:18,479 Lynn... 692 00:48:20,314 --> 00:48:22,191 I love you, too. 693 00:48:22,941 --> 00:48:25,319 I'm utterly dependent on you, 694 00:48:26,153 --> 00:48:29,114 and I want to feel safe with you. 695 00:48:29,198 --> 00:48:31,992 But the scar would always be there, reminding us. 696 00:48:34,870 --> 00:48:36,997 I want to be able to forget. 697 00:48:38,874 --> 00:48:42,002 It's the only way it could work for us. 698 00:48:44,296 --> 00:48:45,839 It really is. 699 00:48:46,298 --> 00:48:47,841 Oh, Lynn. 700 00:49:10,822 --> 00:49:12,533 Do you know that Val phoned today? 701 00:49:12,616 --> 00:49:14,243 Why, no. How was she? 702 00:49:14,326 --> 00:49:15,994 Terribly excited. 703 00:49:16,078 --> 00:49:17,663 Steve's asked her to marry him. 704 00:49:17,746 --> 00:49:19,498 Isn't that wonderful news? 705 00:49:22,459 --> 00:49:23,752 Why, yes. 706 00:49:29,800 --> 00:49:31,468 Aren't you happy about it? 707 00:49:31,552 --> 00:49:34,263 Yes, of course I am, for them. 708 00:49:34,972 --> 00:49:38,475 I'm not quite so happy about Steve being so close to us. 709 00:49:42,479 --> 00:49:43,855 Gin, darling? 710 00:49:44,189 --> 00:49:45,399 No. 711 00:49:46,400 --> 00:49:48,443 I prefer Scotch, please. 712 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 Darling. 713 00:50:49,087 --> 00:50:50,380 Look. 714 00:50:50,547 --> 00:50:52,090 Come over here. 715 00:50:52,299 --> 00:50:53,550 What? 716 00:50:54,509 --> 00:50:56,970 On the beach. The girl. 717 00:51:00,474 --> 00:51:02,392 See the rucksack? 718 00:51:02,476 --> 00:51:05,228 She must be a hitchhiker or something. 719 00:51:05,312 --> 00:51:08,148 Such a shame. Appears to be all alone. 720 00:51:13,070 --> 00:51:15,989 Darling, why don't you go down and talk to her? 721 00:51:43,225 --> 00:51:45,644 So, you know, it seemed like a good idea. 722 00:51:45,727 --> 00:51:48,605 Well, you know all that stuff about "freedom of the road" and that. 723 00:51:48,689 --> 00:51:50,816 I, you know, took off. 724 00:51:52,859 --> 00:51:54,653 It didn't work out, though. 725 00:51:54,736 --> 00:51:56,113 Not really. 726 00:51:56,196 --> 00:51:57,072 Freedom? 727 00:51:57,155 --> 00:51:59,741 I mean, I was what was free. 728 00:51:59,825 --> 00:52:02,619 You know, this crowd, I mean, they're okay, but... 729 00:52:02,703 --> 00:52:05,956 You know, I... I didn't like being shared out. 730 00:52:06,039 --> 00:52:08,625 I mean, basically, I'm a one-man girl. 731 00:52:08,959 --> 00:52:11,044 I learned that, you know. 732 00:52:11,128 --> 00:52:13,588 That's educational, that's useful to know. 733 00:52:14,131 --> 00:52:15,590 Thanks. 734 00:52:17,050 --> 00:52:19,386 Beatniks is okay, but frankly, you know, 735 00:52:19,469 --> 00:52:21,888 none of them seemed too clean to me. 736 00:52:21,972 --> 00:52:23,265 You've no family, then? 737 00:52:23,348 --> 00:52:24,850 Not really. 738 00:52:24,933 --> 00:52:27,269 There's a goofy aunt somewhere. 739 00:52:28,061 --> 00:52:29,855 You know what I was thinking, 740 00:52:29,938 --> 00:52:32,441 when your husband came up to chat me, 741 00:52:32,524 --> 00:52:34,818 I was thinking of the sea, 742 00:52:34,901 --> 00:52:37,863 of swimming out there, except I can't swim for toffee, 743 00:52:37,946 --> 00:52:40,031 and forgetting about everything. 744 00:52:40,115 --> 00:52:42,159 You know, like striking out for Ireland, 745 00:52:42,242 --> 00:52:44,578 or some place that never existed. 746 00:52:44,661 --> 00:52:47,748 - But you'd have drowned. - That's what I mean, you know. 747 00:52:49,458 --> 00:52:51,626 Then up comes your husband and I think, 748 00:52:52,377 --> 00:52:54,129 "Well, he's making a pass." 749 00:52:54,671 --> 00:52:55,839 Like this, 750 00:52:55,964 --> 00:52:59,301 "My wife and I would be delighted if you'd join us for lunch" bit. 751 00:52:59,384 --> 00:53:03,305 I thought, "Yeah, well, first, there's not gonna be any wife, 752 00:53:03,388 --> 00:53:06,141 "and, second, lunch is gonna be served in bed." 753 00:53:07,809 --> 00:53:09,478 Then why did you come? 754 00:53:09,603 --> 00:53:11,021 I figured, 755 00:53:12,439 --> 00:53:14,149 what the hell. 756 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 At least he's clean. 757 00:53:19,279 --> 00:53:21,072 I'm glad you didn't. 758 00:53:21,198 --> 00:53:22,824 Didn't? 759 00:53:23,116 --> 00:53:25,327 Swim away from us, I mean. 760 00:53:26,578 --> 00:53:28,371 Be nice if you could stay a while. 761 00:53:28,455 --> 00:53:30,248 Hey, you mean that? 762 00:53:30,332 --> 00:53:31,708 Great! 763 00:53:33,543 --> 00:53:35,587 Um... Do you mind, I mean. 764 00:53:35,670 --> 00:53:37,714 You know, could I have a little more of that ham? 765 00:53:38,507 --> 00:53:40,175 Of course. 766 00:53:50,602 --> 00:53:53,855 No, Lynn! Not this kid, not her! 767 00:53:54,064 --> 00:53:55,273 Why? 768 00:53:55,357 --> 00:53:57,400 She's young. She's got her whole life before her. 769 00:53:57,484 --> 00:53:58,902 So have I! 770 00:53:59,402 --> 00:54:01,279 She's perfect. 771 00:54:01,363 --> 00:54:04,241 No family, no friends, no-one knows where she is. 772 00:54:04,324 --> 00:54:06,827 The other one, she was a prostitute. 773 00:54:07,494 --> 00:54:09,412 Her life was a mess. 774 00:54:09,496 --> 00:54:12,707 Anyway, that's the way I tried to justify killing her. 775 00:54:13,416 --> 00:54:15,252 But not this kid. 776 00:54:15,877 --> 00:54:18,296 She said she'd kill herself anyway. 777 00:54:18,380 --> 00:54:19,923 She made the decision. 778 00:54:20,006 --> 00:54:22,300 At least this way her death would be useful. 779 00:54:22,384 --> 00:54:24,678 You can justify that, can't you? 780 00:54:26,221 --> 00:54:27,472 No, Lynn. 781 00:54:28,181 --> 00:54:29,432 I can't. 782 00:54:29,850 --> 00:54:31,351 Not her. 783 00:54:31,977 --> 00:54:33,687 I won't do it. 784 00:54:36,356 --> 00:54:37,607 All right, then. 785 00:54:37,691 --> 00:54:39,526 If you won't, then I will. 786 00:54:39,609 --> 00:54:41,570 - Lynn! - I mean it. I'll kill her! 787 00:54:41,653 --> 00:54:44,114 - I'll kill her! - Quiet, Lynn! 788 00:54:44,197 --> 00:54:46,157 Shut up! Shut up, Lynn! 789 00:54:46,241 --> 00:54:48,076 Shut up, you bitch. 790 00:56:18,458 --> 00:56:20,377 She must have heard us. 791 00:56:20,460 --> 00:56:21,461 She's gone! 792 00:56:21,544 --> 00:56:23,380 What? 793 00:56:25,465 --> 00:56:27,092 Oh! 794 00:56:27,717 --> 00:56:29,552 Fixed myself a sandwich. 795 00:56:29,636 --> 00:56:31,638 I hope you don't mind. 796 00:56:31,721 --> 00:56:33,473 No, not at all. 797 00:56:35,141 --> 00:56:37,894 Oh, sorry about the nightie. 798 00:56:37,978 --> 00:56:39,980 Sort of fits where it touches. 799 00:56:42,857 --> 00:56:45,443 - Is anything wrong? - Good night, Terry. 800 00:56:46,903 --> 00:56:48,446 Good night. 801 00:57:16,391 --> 00:57:18,893 Rik! Rik! 802 00:57:19,519 --> 00:57:20,812 Yeah. 803 00:57:20,895 --> 00:57:23,481 - Here, come in the window. - Right. 804 00:57:39,706 --> 00:57:42,584 Now listen, Rik, I don't like this set-up. It's creepy. 805 00:57:42,667 --> 00:57:44,335 Let's have the milk. 806 00:57:52,761 --> 00:57:54,721 What do you mean "creepy"? 807 00:57:56,973 --> 00:57:59,893 - He was in my room earlier. I... - So? 808 00:58:00,643 --> 00:58:03,480 Okay, but with his wife here? 809 00:58:03,688 --> 00:58:06,566 - Maybe they're swingers. - No, it's more than that. 810 00:58:07,817 --> 00:58:09,360 He keeps watching me. 811 00:58:09,444 --> 00:58:12,697 Everywhere I go, I see... I see his eyes staring at me. 812 00:58:13,073 --> 00:58:14,574 I don't like it. 813 00:58:14,866 --> 00:58:17,243 Never mind about that. Where's the stuff? 814 00:58:18,620 --> 00:58:20,288 Haven't had a chance to look round. 815 00:58:20,371 --> 00:58:22,749 I've told you, he keeps watching me. 816 00:58:24,292 --> 00:58:26,294 She must have some jewellery somewhere, 817 00:58:26,377 --> 00:58:27,921 but I've only ever seen her in a swimsuit, 818 00:58:28,004 --> 00:58:30,131 and who wears jewellery in a swimsuit? 819 00:58:30,215 --> 00:58:32,801 Listen, Georgie reckons this is a great set-up. 820 00:58:32,884 --> 00:58:35,220 Remote house, they don't have friends calling. 821 00:58:35,303 --> 00:58:36,846 Georgie says we can make plenty of bread here, 822 00:58:36,930 --> 00:58:38,848 but only if you do your job right. 823 00:58:39,682 --> 00:58:41,267 I don't care what Georgie says. 824 00:58:41,351 --> 00:58:43,228 I don't like it. I'm not staying, Rik. 825 00:58:43,311 --> 00:58:45,313 - Now, listen... - Ssh! 826 00:58:56,491 --> 00:58:58,368 - Whatcha doing? - I'm getting out. 827 00:58:58,451 --> 00:59:01,121 - Georgie won't like that. - I'd sooner face Georgie than him. 828 00:59:01,204 --> 00:59:03,373 - Now, hang on. - Hey, let me go, Rik. No! 829 00:59:03,456 --> 00:59:04,666 There's not that much of a hurry, is there? 830 00:59:04,749 --> 00:59:06,584 No, Rik, not now. No, let me go. 831 00:59:06,668 --> 00:59:08,419 But it's weeks since we've been near a bed. 832 00:59:08,503 --> 00:59:10,505 No, no, Rik, no. 833 00:59:10,588 --> 00:59:14,008 - We'll be out of here before morning. - Please. I'm scared. No. 834 00:59:29,566 --> 00:59:31,109 Oh... 835 00:59:31,693 --> 00:59:33,361 Oh, Rik... 836 00:59:34,195 --> 00:59:35,697 Ooh... 837 00:59:37,073 --> 00:59:38,449 Rik... 838 00:59:48,418 --> 00:59:50,420 Terry! Breakfast's ready. 839 00:59:52,755 --> 00:59:54,257 Terry? 840 01:00:01,097 --> 01:00:03,474 - What's the matter? - Well, the door's locked. 841 01:00:04,017 --> 01:00:05,435 Just a minute. 842 01:00:06,019 --> 01:00:07,437 Terry? 843 01:00:08,855 --> 01:00:10,481 Terry? 844 01:00:10,815 --> 01:00:12,317 Terry! 845 01:00:12,692 --> 01:00:14,652 Terry! 846 01:00:16,196 --> 01:00:17,947 I got in through the window. It's wide open. 847 01:00:18,031 --> 01:00:19,741 She's really gone this time. 848 01:00:20,700 --> 01:00:22,410 What are we gonna do? 849 01:00:23,703 --> 01:00:25,830 You must operate, soon! 850 01:01:00,240 --> 01:01:01,950 Seaford! 851 01:01:02,033 --> 01:01:05,370 Brighton train calling at Lewes. 852 01:01:06,454 --> 01:01:07,956 Brighton train. 853 01:01:17,173 --> 01:01:19,133 Close the doors. 854 01:01:20,343 --> 01:01:22,136 Close the doors, please. 855 01:01:33,523 --> 01:01:35,483 Blimey! It's my station! 856 01:01:35,566 --> 01:01:37,318 'Scuse me, guv'nor. 857 01:01:38,027 --> 01:01:39,904 Close the doors! 858 01:01:46,119 --> 01:01:48,413 Close the doors! 859 01:04:45,423 --> 01:04:46,507 Here you are, madam. 860 01:04:46,591 --> 01:04:49,302 Not this one, porter. I'd like a non-smoker, please. 861 01:04:49,385 --> 01:04:51,888 - There's one here, madam. - Thank you. 862 01:05:13,451 --> 01:05:14,827 Blood. 863 01:05:15,286 --> 01:05:16,662 The porter saw it, 864 01:05:16,746 --> 01:05:18,789 and when they find the body, he'll remember me. 865 01:05:18,873 --> 01:05:21,209 Let's get away from here, quickly. 866 01:05:32,512 --> 01:05:33,888 Steve, are you sure? 867 01:05:33,971 --> 01:05:36,682 I tell you, I heard it on my car radio. 868 01:05:38,935 --> 01:05:41,979 A headless body found under the seat of a train. 869 01:05:42,522 --> 01:05:45,358 - At Seaford? - On the line from Seaford. 870 01:05:46,817 --> 01:05:49,529 Val, it's too much of a coincidence. 871 01:05:49,612 --> 01:05:52,990 First here in London, and Lynn makes an astonishing recovery. 872 01:05:53,533 --> 01:05:56,619 They go off to Seaford and it happens again. 873 01:05:56,702 --> 01:05:59,121 Both bodies headless, and the glands John needs for the operation 874 01:05:59,205 --> 01:06:02,375 - are in the skull. - Don't. Please, don't. 875 01:06:04,669 --> 01:06:06,462 He must be mad. 876 01:06:06,629 --> 01:06:09,090 Val, he was always obsessed with Lynn. 877 01:06:10,925 --> 01:06:13,052 She can't know what he's doing! 878 01:06:14,136 --> 01:06:17,223 We'll have to get down there right away and get her away from him. 879 01:06:17,306 --> 01:06:20,351 She's suffered too much already to be involved in this. 880 01:06:21,644 --> 01:06:23,354 Is there a train? 881 01:06:23,437 --> 01:06:25,773 There's a pretty regular service to Seaford. 882 01:06:25,856 --> 01:06:27,400 One about every hour. 883 01:06:27,942 --> 01:06:29,318 I'll check. 884 01:06:29,443 --> 01:06:31,445 No, no. You get the taxi. 885 01:06:31,571 --> 01:06:33,239 I'll call the station. 886 01:06:57,263 --> 01:06:59,056 Lynn... 887 01:07:01,350 --> 01:07:02,643 Lynn! 888 01:07:03,603 --> 01:07:05,021 Lynn! 889 01:07:05,146 --> 01:07:06,314 Lynn. 890 01:07:06,397 --> 01:07:09,400 Lynn, I... I'll have to wait till tomorrow. 891 01:07:09,859 --> 01:07:11,152 Why? 892 01:07:11,986 --> 01:07:14,363 Look at my hands. I can't. 893 01:07:14,822 --> 01:07:17,033 I can't afford to wait. 894 01:07:17,116 --> 01:07:19,118 You must do it now. 895 01:07:19,201 --> 01:07:20,578 Lynn, I can't. 896 01:07:21,662 --> 01:07:23,039 Relax. 897 01:07:25,041 --> 01:07:26,626 Have you prepared the gland? 898 01:07:27,335 --> 01:07:28,461 No... 899 01:07:28,794 --> 01:07:30,171 No, I haven't. 900 01:07:31,505 --> 01:07:33,174 Then do it now. 901 01:07:34,175 --> 01:07:35,426 For me. 902 01:07:38,346 --> 01:07:39,889 All right, Lynn. 903 01:08:24,767 --> 01:08:26,769 Hi! I came back. 904 01:08:32,817 --> 01:08:34,819 It was Terry! She saw it! Stop her! 905 01:12:33,682 --> 01:12:37,102 If you drink at this rate, you won't be fit to operate tomorrow. 906 01:12:38,395 --> 01:12:40,564 Please, John, I need you. 907 01:12:40,689 --> 01:12:41,982 What for? 908 01:12:42,483 --> 01:12:43,567 To kill? 909 01:12:44,485 --> 01:12:46,111 To kill some more? 910 01:12:46,862 --> 01:12:49,365 How many times must I kill? 911 01:12:49,865 --> 01:12:51,617 We have what we need. 912 01:12:52,201 --> 01:12:54,328 Just once more! 913 01:12:54,703 --> 01:12:57,122 And then again... and again. 914 01:12:57,331 --> 01:12:58,499 No, Lynn. 915 01:12:59,208 --> 01:13:00,960 I can't. It's over. 916 01:13:01,126 --> 01:13:02,544 I won't do it! 917 01:13:02,920 --> 01:13:05,589 John, I beg you. 918 01:13:06,340 --> 01:13:07,591 No. 919 01:13:07,800 --> 01:13:09,051 No, Lynn! 920 01:13:10,427 --> 01:13:12,805 All right. I'll call the police. 921 01:13:15,015 --> 01:13:16,600 - The police? - Yes! 922 01:13:17,351 --> 01:13:19,061 I'll tell them you're mad. 923 01:13:20,104 --> 01:13:21,855 Who do you think they'll believe? 924 01:13:21,939 --> 01:13:24,400 You or me? 925 01:13:24,817 --> 01:13:26,527 I don't care, Lynn. 926 01:13:27,194 --> 01:13:28,654 I believe I am mad. 927 01:13:28,737 --> 01:13:31,448 Look what I've... what I've done... for you. 928 01:13:31,532 --> 01:13:33,617 You call the police. 929 01:13:37,663 --> 01:13:39,540 What was that? 930 01:13:41,125 --> 01:13:43,669 Call the police? Call the fuzz? 931 01:13:43,752 --> 01:13:46,005 What the hell are you doing here? 932 01:13:46,088 --> 01:13:47,840 Groper, the phone. 933 01:13:51,927 --> 01:13:53,220 Rik. 934 01:13:54,596 --> 01:13:55,889 Sandy. 935 01:13:58,100 --> 01:13:59,935 You wanted the phone. 936 01:14:04,690 --> 01:14:07,317 You enjoyed that, didn't you? 937 01:14:12,573 --> 01:14:14,199 He's like an animal. 938 01:14:16,035 --> 01:14:17,578 Does what he's told. 939 01:14:17,661 --> 01:14:19,079 No questions. 940 01:14:27,337 --> 01:14:29,590 Not responsible, are you, Groper? 941 01:14:31,884 --> 01:14:34,386 If I tell him to hurt something, he does it. 942 01:14:35,888 --> 01:14:38,348 He enjoys hurting things. 943 01:14:38,891 --> 01:14:40,350 Now... 944 01:14:41,894 --> 01:14:43,979 We don't want any trouble, do we? 945 01:14:44,063 --> 01:14:46,106 She's not in there, Georgie. 946 01:14:46,231 --> 01:14:47,608 Try the other one. 947 01:14:56,700 --> 01:14:58,827 Hey, have you seen that lot in there? 948 01:15:18,514 --> 01:15:20,182 What's all that, then? 949 01:15:20,724 --> 01:15:23,185 My, er... husband is a doctor. 950 01:15:23,310 --> 01:15:25,020 He does research work. 951 01:15:25,771 --> 01:15:28,774 Oh, he's a doctor, Georgie. 952 01:15:28,857 --> 01:15:32,236 I bet he does a few snide operations on the quiet in there, eh? 953 01:15:32,319 --> 01:15:33,946 More their mark. 954 01:15:36,198 --> 01:15:38,242 Terry said you was a little darling. 955 01:15:39,034 --> 01:15:40,494 She was right. 956 01:15:42,621 --> 01:15:44,873 Oh, you're... Terry's friends? 957 01:15:47,709 --> 01:15:49,419 Then that explains it. 958 01:15:49,545 --> 01:15:51,255 Explains what? 959 01:15:51,797 --> 01:15:53,924 She said she ran away from filth. 960 01:15:55,551 --> 01:15:57,719 I should have recognised you at once! 961 01:15:57,886 --> 01:15:59,555 Do you hear that, Rik? 962 01:15:59,805 --> 01:16:02,099 Hear how your wife talks about you? 963 01:16:02,641 --> 01:16:04,393 Played her part well, then, didn't she? 964 01:16:04,977 --> 01:16:06,520 Where is she? 965 01:16:06,979 --> 01:16:09,273 - Terry your wife? - Mmm. 966 01:16:12,067 --> 01:16:15,279 She came yesterday, and spent the day. 967 01:16:15,362 --> 01:16:16,488 Then left. 968 01:16:17,906 --> 01:16:19,741 Taking my husband's wristwatch with her. 969 01:16:19,825 --> 01:16:21,410 What time did she cutout? 970 01:16:22,119 --> 01:16:23,328 Cut out? 971 01:16:23,579 --> 01:16:25,122 Go. Leave! 972 01:16:26,456 --> 01:16:28,584 Well, I've no idea. Um... 973 01:16:28,750 --> 01:16:30,502 Sometime after dinner, wasn't it, John? 974 01:16:32,671 --> 01:16:33,881 Liar. 975 01:16:36,383 --> 01:16:37,843 You are, you know. 976 01:16:38,719 --> 01:16:40,512 Because, at two a.m., 977 01:16:41,889 --> 01:16:44,933 you caught her gettin' a glass of milk and a sandwich. 978 01:16:45,058 --> 01:16:47,686 Do something, John! Do something! 979 01:16:47,769 --> 01:16:49,104 Yeah, go on, Johnnie, do something! 980 01:16:49,188 --> 01:16:50,606 Yeah. 981 01:16:50,689 --> 01:16:53,025 Get out! Get out! 982 01:16:54,067 --> 01:16:55,986 Terry left here last night 983 01:16:56,069 --> 01:16:57,946 because you frightened her. 984 01:16:59,740 --> 01:17:02,534 I frightened her even more. 985 01:17:03,327 --> 01:17:04,786 So, she came back. 986 01:17:06,205 --> 01:17:08,540 Terry was casing the pad for us. 987 01:17:08,665 --> 01:17:10,042 We were gonna turn you over. 988 01:17:10,125 --> 01:17:12,252 Where is she? Where is Terry? 989 01:17:12,544 --> 01:17:15,923 Get out! Get out! Leave us! Leave us! 990 01:17:28,018 --> 01:17:30,646 Leave her alone! Leave her alone! 991 01:17:32,064 --> 01:17:34,316 Oh, Galahad's woken up. 992 01:17:34,608 --> 01:17:36,526 The girl... she did come back. 993 01:17:36,610 --> 01:17:38,445 - Well, where is she now? - I don't know! 994 01:17:38,528 --> 01:17:42,074 I'll tell you! I'll tell you! I'll tell! 995 01:17:42,157 --> 01:17:43,492 Groper! 996 01:17:52,251 --> 01:17:54,169 My husband made a fool of himself with her, 997 01:17:54,253 --> 01:17:55,504 so I threw her out. 998 01:17:55,587 --> 01:17:56,880 That's more like it. 999 01:17:56,964 --> 01:17:58,674 Well, Terry wouldn't look at him! 1000 01:17:58,757 --> 01:18:00,384 She's looked at everybody else. 1001 01:18:00,592 --> 01:18:02,094 All right, 1002 01:18:02,177 --> 01:18:04,221 - turn the pad over. - Great! 1003 01:18:14,898 --> 01:18:17,067 There's no need to destroy the place, is there? 1004 01:18:17,150 --> 01:18:18,277 Groper! 1005 01:18:19,736 --> 01:18:22,281 All right, then, show us where the bread is. 1006 01:18:22,406 --> 01:18:24,700 Money, jewellery, valuables. 1007 01:18:24,783 --> 01:18:26,201 Come on, do you want to show us? 1008 01:18:26,326 --> 01:18:27,661 In the bedroom. 1009 01:18:29,871 --> 01:18:31,999 - Lynn! - Groper, watch him! 1010 01:18:32,249 --> 01:18:33,417 Yes! 1011 01:18:33,500 --> 01:18:35,043 Cool it! 1012 01:18:35,585 --> 01:18:37,671 Turnin' over's half the fun. 1013 01:18:54,563 --> 01:18:55,939 What's this, then? 1014 01:18:56,023 --> 01:18:57,357 It's a laser. 1015 01:18:58,066 --> 01:18:59,318 Oh. 1016 01:19:00,027 --> 01:19:01,778 Well, I'll settle for the jewellery. 1017 01:19:02,654 --> 01:19:05,157 - You can help me, Georgie. - Yeah? 1018 01:19:05,240 --> 01:19:06,783 Where's the stuff? 1019 01:19:07,075 --> 01:19:09,077 I'm in need of urgent medical treatment. 1020 01:19:09,911 --> 01:19:11,038 From me? 1021 01:19:11,121 --> 01:19:13,832 An operation on my face. My husband refuses to do it. 1022 01:19:13,957 --> 01:19:15,042 Why? 1023 01:19:15,125 --> 01:19:17,044 Well, that doesn't matter, but what does matter is that 1024 01:19:17,127 --> 01:19:19,338 you can help me by making him do it. 1025 01:19:19,421 --> 01:19:21,131 - Why should I? - Oh! 1026 01:19:22,799 --> 01:19:24,051 Money. 1027 01:19:24,551 --> 01:19:25,761 You want my jewellery. 1028 01:19:25,844 --> 01:19:27,637 I've none here. I've... I've lots in London. 1029 01:19:27,721 --> 01:19:30,140 Take this. Take it. 1030 01:19:30,223 --> 01:19:31,975 I've lots more, I promise you. 1031 01:19:32,059 --> 01:19:33,602 I'll give you anything, anything. 1032 01:19:33,685 --> 01:19:34,770 But help me. 1033 01:19:34,853 --> 01:19:36,188 That's better. 1034 01:19:37,856 --> 01:19:41,026 Now, what's wrong with your face? 1035 01:19:49,451 --> 01:19:50,660 Ten... shun! 1036 01:19:54,790 --> 01:19:57,125 Here, I'm hungry. Anybody else for food? 1037 01:19:57,209 --> 01:19:59,795 Yeah. I fancy a touch of the picnics. Don't you, Groper? 1038 01:19:59,878 --> 01:20:01,671 Yeah. Yeah. 1039 01:20:01,755 --> 01:20:03,882 Stand easy. 1040 01:20:03,965 --> 01:20:05,008 I'll see what's in the fridge. 1041 01:20:05,092 --> 01:20:07,469 No! You keep out of there! 1042 01:20:09,137 --> 01:20:12,682 You don't mean you'd begrudge food to a weary traveller? 1043 01:21:01,606 --> 01:21:04,234 How did you get on? Do you get anything good? 1044 01:21:04,317 --> 01:21:05,694 Hey... 1045 01:21:05,944 --> 01:21:08,613 A right bastard, he is. 1046 01:21:12,534 --> 01:21:14,786 He's a doctor, all right. 1047 01:21:14,953 --> 01:21:16,580 You know what he did? 1048 01:21:17,372 --> 01:21:18,915 Smashed her face up. 1049 01:21:18,999 --> 01:21:20,292 Ruined her looks. 1050 01:21:20,375 --> 01:21:23,879 - Her face looks all right to me. - Yeah, comes on suddenly. 1051 01:21:25,380 --> 01:21:27,257 Something to do with the tissue. 1052 01:21:28,842 --> 01:21:30,677 I've got news for you, Doc. 1053 01:21:31,720 --> 01:21:33,221 You're going to operate. 1054 01:21:33,305 --> 01:21:34,347 Don't be a fool. 1055 01:21:34,431 --> 01:21:36,600 She's explained it to me. 1056 01:21:36,975 --> 01:21:39,728 Now, you get your needle, and get started. 1057 01:21:39,811 --> 01:21:42,063 You don't know what you're talking about. I've nothing prepared, anyway! 1058 01:21:42,147 --> 01:21:43,982 - Well, get it prepared. - I can't! 1059 01:21:44,065 --> 01:21:45,567 You wanna bet? 1060 01:21:46,026 --> 01:21:47,402 Groper! 1061 01:21:48,904 --> 01:21:50,697 Bring him in here. 1062 01:22:47,212 --> 01:22:48,463 What's that, then? 1063 01:22:48,547 --> 01:22:50,423 Pre-med. Anaesthetic. 1064 01:22:51,675 --> 01:22:53,760 Mainlining for real? Go on. 1065 01:23:01,893 --> 01:23:04,688 Watch him. 1066 01:23:08,942 --> 01:23:12,362 It's a hea... It's a girl... It's a head. 1067 01:23:27,043 --> 01:23:30,630 It's a girl's... head. Oh, it's horrible... 1068 01:23:33,300 --> 01:23:35,635 If he did that, what's he done with Terry? 1069 01:23:35,719 --> 01:23:38,263 Oh, get me out of here, Georgie! 1070 01:23:38,346 --> 01:23:39,889 - It's horrible! Get me out of here. - No, Georgie. 1071 01:23:39,973 --> 01:23:41,558 Not till you find out what he's done with Terry. 1072 01:23:41,641 --> 01:23:43,101 I'll find out. 1073 01:23:43,184 --> 01:23:44,436 That nutter's gonna talk. 1074 01:23:47,147 --> 01:23:49,232 Groper! Get him! 1075 01:23:50,692 --> 01:23:53,069 Now, you murdering lunatic, where's Terry? 1076 01:23:53,695 --> 01:23:55,238 She's dead. 1077 01:23:55,447 --> 01:23:56,698 Dead? 1078 01:23:58,283 --> 01:24:00,368 Don't tell me you didn't know about it. 1079 01:24:00,452 --> 01:24:02,245 He killed her. He killed her. 1080 01:24:02,329 --> 01:24:04,873 I swear I had nothing to do with it. He killed her. 1081 01:24:04,956 --> 01:24:07,167 She'd swear anything. 1082 01:24:07,375 --> 01:24:08,793 You killed my wife? 1083 01:24:09,169 --> 01:24:10,420 My Terry? 1084 01:24:10,920 --> 01:24:12,422 Well, where is she? 1085 01:24:13,423 --> 01:24:14,716 Where is she?! 1086 01:24:14,799 --> 01:24:16,259 Where is she?! 1087 01:24:16,343 --> 01:24:18,720 She's on the beach. 1088 01:24:20,722 --> 01:24:22,849 Terry. 1089 01:24:22,932 --> 01:24:24,768 You... I'll kill you, you bastard! 1090 01:24:24,851 --> 01:24:26,811 - No! Don't harm him! - Leave it! 1091 01:24:26,895 --> 01:24:28,313 Don't! He killed her! 1092 01:24:28,396 --> 01:24:30,440 - Don't! Don't, don't! - Leave it! 1093 01:24:30,565 --> 01:24:33,610 I'll tell you. I'll show you where she is. 1094 01:24:34,486 --> 01:24:36,655 Rik, you go with her. 1095 01:24:37,989 --> 01:24:40,575 I'll settle with this one. 1096 01:24:40,784 --> 01:24:43,161 When I come back, you will make him operate, won't you, Georgie? 1097 01:24:43,244 --> 01:24:45,664 - You promised me, you promised me. - Yeah. 1098 01:24:45,789 --> 01:24:47,248 Come. 1099 01:24:47,374 --> 01:24:49,417 Groper! 1100 01:24:50,418 --> 01:24:52,212 You raving lunatic. 1101 01:24:52,379 --> 01:24:55,131 You tell me everything! 1102 01:25:05,183 --> 01:25:07,769 Well, where is she, then? Where'd you leave her? 1103 01:25:09,312 --> 01:25:11,523 Down there, amongst the rocks. 1104 01:25:11,940 --> 01:25:13,608 Just by the Point. 1105 01:25:15,819 --> 01:25:18,196 Where? I can't see her. 1106 01:25:19,906 --> 01:25:22,117 There. Look. 1107 01:25:26,079 --> 01:25:27,288 Can you see? 1108 01:25:27,789 --> 01:25:29,165 No. 1109 01:25:32,460 --> 01:25:34,212 Just to the foot of the cliff. 1110 01:25:55,817 --> 01:25:57,610 Why don't you relax? 1111 01:25:58,361 --> 01:25:59,654 Groper, no! 1112 01:26:02,323 --> 01:26:03,825 Well? 1113 01:26:03,908 --> 01:26:06,286 - Where's Rik? - Rik? 1114 01:26:06,369 --> 01:26:08,705 On the beach. I left him there with Terry. 1115 01:26:08,788 --> 01:26:10,582 With Terry, John, with Terry. 1116 01:26:11,583 --> 01:26:14,544 It was awful. The... The tide was coming in. 1117 01:26:14,627 --> 01:26:16,171 We had to pull her out of the water, the water. 1118 01:26:16,254 --> 01:26:17,380 Did you go in the water? 1119 01:26:17,464 --> 01:26:19,966 - Of course, I was in the water. - Well, why aren't you wet? 1120 01:26:21,217 --> 01:26:23,344 - I was on the beach. I was on the beach. - You bloody liar! 1121 01:26:23,428 --> 01:26:25,513 - No! - No! 1122 01:26:25,597 --> 01:26:27,849 Groper, no! 1123 01:26:27,932 --> 01:26:30,351 Take Sandy and get the cops, the pair of ya. 1124 01:26:33,730 --> 01:26:35,774 Don't worry about me, get the cops. 1125 01:26:39,319 --> 01:26:40,904 Sit down. 1126 01:26:40,987 --> 01:26:42,864 - Terry was in the water, John... - Shut up! 1127 01:26:43,156 --> 01:26:44,657 Save it for the coppers. 1128 01:26:45,158 --> 01:26:47,160 Tell your lousy lies to them. 1129 01:26:47,368 --> 01:26:49,746 You're mad! You're both raving nuts! 1130 01:26:50,914 --> 01:26:52,165 Doctor! 1131 01:26:57,462 --> 01:26:59,088 What are you doing? 1132 01:26:59,172 --> 01:27:01,466 Come away from there. You'll kill us all! 1133 01:27:01,674 --> 01:27:04,010 Let me go! Let me go! 1134 01:27:07,472 --> 01:27:08,932 What are you doing? 1135 01:27:33,289 --> 01:27:34,666 Get away from me! 1136 01:27:35,792 --> 01:27:36,918 Lynn! 1137 01:27:37,001 --> 01:27:38,878 I'll kill you! I'll kill you! 1138 01:28:42,859 --> 01:28:44,736 Help me. Help me! 1139 01:29:25,902 --> 01:29:28,821 Oh, that wink's beautiful! 1140 01:29:34,452 --> 01:29:37,372 Jan! Jan, come here, I've got it. 1141 01:29:37,455 --> 01:29:39,207 Jan, come here. 1142 01:29:39,290 --> 01:29:41,292 Jan. Jan! 1143 01:29:46,255 --> 01:29:47,548 John! 1144 01:29:47,715 --> 01:29:49,175 Lynn. 1145 01:29:49,258 --> 01:29:51,052 Hello, darling. 1146 01:29:51,135 --> 01:29:53,596 - I thought you'd never get here. - I'm so sorry. 1147 01:29:53,680 --> 01:29:55,473 I was more tired than I thought. 1148 01:29:58,601 --> 01:30:00,353 - Mike! - Huh? 1149 01:30:00,687 --> 01:30:02,981 Oh, wait a minute, sweetheart, huh? 1150 01:30:03,189 --> 01:30:04,482 Hello, Lynn. 1151 01:30:04,607 --> 01:30:06,192 Mike. 1152 01:30:06,359 --> 01:30:08,736 Mike, this is John Rowan. John, Mike. 1153 01:30:08,820 --> 01:30:09,904 - How do you do? - Hello. 1154 01:30:09,988 --> 01:30:11,280 The man whose camera made me famous. 1155 01:30:11,364 --> 01:30:13,116 Hey, Kate! Fix the man a drink. 1156 01:30:13,199 --> 01:30:15,952 He said, "you sold your soul for a mess of pottage." 1157 01:30:16,077 --> 01:30:17,203 What's pottage? 1158 01:30:17,286 --> 01:30:19,330 Oh, it's a staple diet. 1159 01:30:19,414 --> 01:30:21,791 - Have you ever been to Texas? - Been to New York. 1160 01:30:21,874 --> 01:30:24,752 - I did an operation there. - You're a doctor! 1161 01:30:24,836 --> 01:30:26,546 How's your kiss of life? 1162 01:30:26,629 --> 01:30:30,341 Lynn, I've had a heavy day. I have to operate again in the morning, 1163 01:30:30,425 --> 01:30:32,218 - Can we slip away now? - Me! 1164 01:30:32,301 --> 01:30:34,387 Don't be a hang-up, Kate. If I'm gonna photograph anyone, 1165 01:30:34,470 --> 01:30:35,930 I'm gonna photograph you, baby. 1166 01:30:36,014 --> 01:30:39,600 - May we go, please? - Don't let's spoil the party, darling. 1167 01:30:39,684 --> 01:30:41,936 "Don't let's spoil the party, darling." 1168 01:30:42,020 --> 01:30:43,646 - Come on, baby. - Okay, Mike. 1169 01:30:43,771 --> 01:30:45,481 Okay, baby. Come on, let's show 'em, huh? 1170 01:30:45,565 --> 01:30:47,984 That's it. Oh, that's beautiful, baby. That's really great. 1171 01:30:48,067 --> 01:30:50,820 That's it. Now, let's make it really kinky. 1172 01:30:50,903 --> 01:30:52,989 Undo your dress. Take it off. 1173 01:30:53,072 --> 01:30:55,283 I say, Michael, that's enough- - Come on, hold it-Hold it. 1174 01:30:55,366 --> 01:30:56,659 What are you talking about? Come on, come on. 1175 01:30:56,743 --> 01:30:57,827 Leave her alone. We're taking pictures. 1176 01:30:57,910 --> 01:31:00,163 Just a minute. Hang on. Come on, ya toffee-nosed prat. 1177 01:31:00,246 --> 01:31:03,541 Give me that back. That's a bloody expensive camera! 80959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.