Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,167 --> 00:00:10,234
Hey, do you think
my hair's too long?
2
00:00:10,334 --> 00:00:11,734
Too long for what?
3
00:00:11,834 --> 00:00:13,467
No, I mean
just in general.
4
00:00:13,567 --> 00:00:16,300
It feels all wuffy and
scraggeldy. Know what I mean?
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,434
Do either of those words
meaning thinning?
6
00:00:18,534 --> 00:00:21,133
Not on top. At the sides
and around the back.
7
00:00:21,234 --> 00:00:23,667
I can feel it touching
my ears and neck.
8
00:00:23,767 --> 00:00:25,300
Uhaaa-aw-aah, it just
touched my neck.
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,567
I could cut it for you.
You could?
10
00:00:27,667 --> 00:00:29,334
Sure. I cut Davis's hair.
11
00:00:29,434 --> 00:00:31,334
When do you ever
cut my hair?
12
00:00:31,434 --> 00:00:33,234
You take a lotta naps.
13
00:00:33,334 --> 00:00:36,667
I guess it would be okay.
Mom usually cuts my hair.
14
00:00:36,767 --> 00:00:38,834
Does she cut your
meat for you too?
15
00:00:38,934 --> 00:00:40,334
No.
16
00:00:40,434 --> 00:00:41,934
Sometimes.
17
00:00:43,934 --> 00:00:47,200
* You can tell me that
your dog ran away *
18
00:00:47,300 --> 00:00:50,934
* Then tell me that it
took three days *
19
00:00:51,067 --> 00:00:56,901
* I've heard every joke,
I've heard every one you say *
20
00:00:57,000 --> 00:01:00,734
* You think there's
not a lot goin' on *
21
00:01:00,834 --> 00:01:04,501
* Look closer, Baby,
you're so wrong *
22
00:01:04,601 --> 00:01:07,734
* And that's why you can
stay so long *
23
00:01:07,834 --> 00:01:12,100
* Where there's not a lot
goin' on *
24
00:01:13,167 --> 00:01:14,767
How's your lunch?
25
00:01:14,868 --> 00:01:16,400
It's good.
26
00:01:18,234 --> 00:01:21,968
Any reason why ya shouldn't
pay for your lunch?
27
00:01:22,067 --> 00:01:23,601
Why wouldn't I pay for it?
28
00:01:23,701 --> 00:01:25,133
Oh, I don't know,
29
00:01:25,234 --> 00:01:28,334
maybe because I paid you $100
to stain the deck out there,
30
00:01:28,434 --> 00:01:31,100
so I expected you to do it,
but you didn't.
31
00:01:31,200 --> 00:01:32,601
I'll do it.
32
00:01:32,701 --> 00:01:35,000
I never should have given
you money up front.
33
00:01:35,100 --> 00:01:38,267
If you hadn't, I couldn't have
paid for this sandwich, could I?
34
00:01:38,367 --> 00:01:39,868
Then you'd be complainin'
about that.
35
00:01:39,968 --> 00:01:42,300
When are you going
to stain my deck?
36
00:01:42,400 --> 00:01:44,834
My back's been actin' up.
I'll-I'll do it soon.
37
00:01:44,934 --> 00:01:48,033
Hank-soon or the
rest-of-the-world soon?
I can't wait ten years.
38
00:01:48,133 --> 00:01:50,434
Like I'm gonna make
you wait ten years.
39
00:01:50,534 --> 00:01:52,033
Five years?
40
00:01:52,133 --> 00:01:53,834
Well, maybe less.
41
00:01:59,968 --> 00:02:01,634
It sounds like a tank.
42
00:02:01,734 --> 00:02:03,567
Is there something
wrong with the engine?
43
00:02:03,667 --> 00:02:05,067
The engine's fine.
44
00:02:05,167 --> 00:02:08,300
Did you replace our old engine
with the engine from a tank?
45
00:02:08,400 --> 00:02:09,968
Because you what
it sounds like?
46
00:02:10,067 --> 00:02:11,634
I heard you
the first time.
47
00:02:11,734 --> 00:02:13,400
A tank.
48
00:02:13,501 --> 00:02:17,434
There it is, a hole
in the muffler.
49
00:02:17,534 --> 00:02:20,234
Musta happened when we hit that
porcupine on the highway.
50
00:02:20,334 --> 00:02:22,667
Porcupine.
That was two years ago.
51
00:02:22,767 --> 00:02:24,901
Well, it still
seems fresh to me.
52
00:02:25,000 --> 00:02:27,834
You don't get over
something like that.
53
00:02:36,133 --> 00:02:37,534
What's going on?
54
00:02:37,634 --> 00:02:39,601
I'm getting a little
trim from Karen.
55
00:02:39,701 --> 00:02:41,567
I mean Karen's
cutting my hair.
56
00:02:41,667 --> 00:02:44,434
My hair was kind of
But... scuffy and beshaggled.
57
00:02:44,534 --> 00:02:46,334
There isn't really
much to work with,
58
00:02:46,434 --> 00:02:49,167
but I think it's lookin'
pretty good. You think?
59
00:02:49,267 --> 00:02:52,801
It looks like a haircut,
I- I suppose.
60
00:02:54,033 --> 00:02:56,167
Let's go, Oscar.
61
00:02:56,267 --> 00:02:59,434
You were all fired up to get
raisins the whole ride home.
62
00:02:59,534 --> 00:03:01,834
"Don't forget to get raisins,"
every two minutes.
63
00:03:01,934 --> 00:03:05,300
So get back in here and...
Now!
64
00:03:05,400 --> 00:03:08,033
We'll get raisins later.
65
00:03:11,501 --> 00:03:13,667
Wanda. Weigh in on something.
66
00:03:13,767 --> 00:03:15,634
Hank and I are having
a disagreement.
67
00:03:15,734 --> 00:03:18,033
He's wrong, you're right.
Is my sandwich ready?
68
00:03:18,133 --> 00:03:20,467
I'm serious. I want your
honest, impartial opinion.
69
00:03:20,567 --> 00:03:22,200
All right. I'll be
completely impartial.
70
00:03:22,300 --> 00:03:24,033
I'll listen to you
and Dinglenuts.
71
00:03:24,133 --> 00:03:25,567
D- Dinglenuts?
72
00:03:25,667 --> 00:03:29,300
Okay, I paid Dingle... Hank,
$100 to stain the deck.
73
00:03:29,400 --> 00:03:32,901
Really? Cause it looks lousy.
Nice work, Dinglehank.
74
00:03:33,000 --> 00:03:34,567
This is my point.
75
00:03:34,667 --> 00:03:37,834
I paid him to do a job
and he didn't do it.
76
00:03:37,934 --> 00:03:39,834
So, should I get
my money back?
77
00:03:39,934 --> 00:03:42,334
When was he supposed
to be done the job?
78
00:03:42,434 --> 00:03:44,734
Well, by now, for sure.
79
00:03:44,834 --> 00:03:48,000
But what was the actual date and
the terms of the agreement?
80
00:03:48,100 --> 00:03:49,501
There were no terms.
81
00:03:49,601 --> 00:03:51,667
Heh, heh, now, who's
the dingle, huh?
82
00:03:51,767 --> 00:03:55,033
You mean to say that you
didn't stipulate finite terms,
83
00:03:55,133 --> 00:03:58,567
establish clear, unambiguous
points of chronology,
84
00:03:58,667 --> 00:04:00,834
duties, and
ultimately remuneration?
85
00:04:00,934 --> 00:04:02,801
Nope, none of those words.
86
00:04:02,901 --> 00:04:06,767
I just want him to rub stain
on my deck, with a rag.
87
00:04:06,868 --> 00:04:09,367
Well, I hate to
say it, Lacey.
88
00:04:09,467 --> 00:04:12,501
But in this particular case,
you're the dingle.
89
00:04:15,567 --> 00:04:17,067
Heh, heh, heh.
90
00:04:18,767 --> 00:04:20,334
Hey, hey, ooo, whoa.
91
00:04:32,667 --> 00:04:34,467
You gotta fix that muffler.
92
00:04:34,567 --> 00:04:36,200
What?
93
00:04:36,300 --> 00:04:38,634
It's too loud.
94
00:04:38,734 --> 00:04:41,067
You can't drive
around in that thing.
95
00:04:41,167 --> 00:04:43,200
Can't hear ya.
96
00:04:45,934 --> 00:04:47,834
Your dad's gotta get
that muffler fixed.
97
00:04:47,934 --> 00:04:49,334
What?
98
00:04:49,434 --> 00:04:51,334
I can't hear ya
over Dad's muffler.
99
00:04:51,434 --> 00:04:53,934
You should say something
to him about that.
100
00:04:56,200 --> 00:04:57,634
Hear me out.
101
00:04:57,734 --> 00:04:59,501
Good idea.
102
00:04:59,601 --> 00:05:01,334
Frighten the chick
with the hammer.
103
00:05:01,434 --> 00:05:03,734
She already heard ya
and said you were crazy.
104
00:05:03,834 --> 00:05:06,868
Look, I'll stain the deck
as soon as I can,
105
00:05:06,968 --> 00:05:10,567
and when the good deck stainin'
weather gets here.
106
00:05:10,667 --> 00:05:12,534
I want an appeal.
107
00:05:12,634 --> 00:05:15,501
You are aware that this isn't
an actual court of law?
108
00:05:15,601 --> 00:05:17,467
Well, you're the closest
thing we have.
109
00:05:17,567 --> 00:05:19,968
You're as smart as
that judge lady on TV.
110
00:05:20,067 --> 00:05:22,534
Well, I don't know
about that.
111
00:05:22,634 --> 00:05:24,434
Don't try and
butter her up.
112
00:05:24,534 --> 00:05:27,367
She already told you, you
don't have the infinity things
113
00:05:27,467 --> 00:05:29,801
with the triggers
on it or nothin'.
114
00:05:29,901 --> 00:05:32,801
Well, I suppose I'm no
less smart than her.
115
00:05:32,901 --> 00:05:35,467
Or the chrononomy clause
with the renumering.
116
00:05:35,567 --> 00:05:37,267
Do you understand English?
117
00:05:37,367 --> 00:05:39,501
I don't know. Try speaking some.
118
00:05:39,601 --> 00:05:41,167
Silence!
119
00:05:42,400 --> 00:05:45,067
I mean, order.
120
00:05:46,667 --> 00:05:48,400
Lacey, you have your appeal.
121
00:05:48,501 --> 00:05:50,367
Thank you, Your Honour.
122
00:05:50,467 --> 00:05:52,234
I'm not a judge.
123
00:05:52,334 --> 00:05:54,133
But in Canada it's "My Lord. "
124
00:05:54,234 --> 00:05:56,834
It was rubbin' on
my neck at the back
125
00:05:56,934 --> 00:05:58,701
and gettin' too long
on the sides.
126
00:05:58,801 --> 00:06:00,334
It was all bescuffied
and rumplish.
127
00:06:00,434 --> 00:06:02,267
But this looks good,
don't ya think?
128
00:06:02,367 --> 00:06:05,133
It looks, ah, slick.
Maybe not slick, but sleek.
129
00:06:05,234 --> 00:06:08,567
I feel sleeker.
Do I look faster?
130
00:06:10,000 --> 00:06:12,100
Well, I'll let
you guys eat.
131
00:06:14,701 --> 00:06:16,734
Who was that?
132
00:06:20,367 --> 00:06:21,767
Who is it?
133
00:06:21,868 --> 00:06:23,267
Police.
134
00:06:23,367 --> 00:06:24,901
Tell 'em I'm not home.
135
00:06:27,901 --> 00:06:32,133
If you aren't here, then
how did you say, "Who is it?"
136
00:06:32,234 --> 00:06:33,667
Nice.
137
00:06:33,767 --> 00:06:36,133
Next time put a bullhorn
in my face.
138
00:06:36,234 --> 00:06:39,634
Does he really think he can
yell, "Who is it?" and take off?
139
00:06:39,734 --> 00:06:43,300
How do I know what's rattling
around in his head, Officer?
140
00:06:43,400 --> 00:06:47,100
He can't drive around
makin' that much noise.
141
00:06:47,200 --> 00:06:49,634
You really do have to
get your muffler fixed.
142
00:06:49,734 --> 00:06:51,133
The car's in Oscar's name.
143
00:06:51,234 --> 00:06:54,133
I don't have to do anything.
144
00:06:55,901 --> 00:06:58,133
I see your point
about the terms
145
00:06:58,234 --> 00:07:00,234
and-and-and the agreement.
But consider this.
146
00:07:00,334 --> 00:07:02,200
Do you have a receipt?
A what?
147
00:07:02,300 --> 00:07:04,934
R- E-ceipt.
148
00:07:05,033 --> 00:07:07,801
Did you obtain a written
receipt for the money
149
00:07:07,901 --> 00:07:09,767
you alleged to have paid Hank?
150
00:07:09,868 --> 00:07:11,400
You think I'm lying?
151
00:07:11,501 --> 00:07:15,200
I'll turn him upside down now
and shake the cash out of him.
152
00:07:15,300 --> 00:07:17,267
Do-do you see what
I'm dealing with?
153
00:07:17,367 --> 00:07:19,267
The-the-the-this is threats,
it's-it's-it's harassment.
154
00:07:19,367 --> 00:07:22,267
Bup-bup-bup-bup-bup-bup!
You will get your turn, sir.
155
00:07:22,367 --> 00:07:23,767
Unconstitutional.
156
00:07:23,868 --> 00:07:25,801
Bup-bup-bup-bup,
bup, bup, bup, bup.
157
00:07:25,901 --> 00:07:28,267
How often do you watch
that judge lady?
158
00:07:28,367 --> 00:07:29,767
Zip it.
159
00:07:29,868 --> 00:07:33,133
Now, I can tell from
your response that you
have no receipt.
160
00:07:33,234 --> 00:07:36,167
Wait a second. Did you just
tell me to zip it?
161
00:07:36,267 --> 00:07:38,033
The Court finds
insufficient evidence
162
00:07:38,133 --> 00:07:39,634
to overturn the
previous ruling.
163
00:07:39,734 --> 00:07:41,133
Dismissed.
164
00:07:41,234 --> 00:07:42,634
Whooo!!
165
00:07:42,734 --> 00:07:44,300
Ha, ha, ha, ha! Freedom, Baby!
166
00:07:44,400 --> 00:07:47,634
This is the first day
of the rest of my life!
167
00:07:52,801 --> 00:07:54,868
That's a cute top.
168
00:08:02,868 --> 00:08:04,601
Your engine's loud, man.
169
00:08:04,701 --> 00:08:06,734
What? Buzz off.
170
00:08:06,834 --> 00:08:09,834
Your car, it-it's loud.
It's cool.
171
00:08:09,934 --> 00:08:11,367
Oh. Yeah.
172
00:08:11,467 --> 00:08:12,868
Yeah, it's cool.
173
00:08:16,567 --> 00:08:19,033
Do you get the feeling
Emma's mad at me?
174
00:08:19,133 --> 00:08:21,834
Then you should
apologize to her.
175
00:08:21,934 --> 00:08:24,834
For what? I don't even know
what I did.
176
00:08:24,934 --> 00:08:27,167
Well, it musta
been pretty bad.
177
00:08:27,267 --> 00:08:29,834
Why are you taking her side?
I'm your partner.
178
00:08:29,934 --> 00:08:33,300
Don't you think you should back
me up instead of some civilian?
179
00:08:33,400 --> 00:08:36,934
If you don't want to apologize
to Emma for screwin' her around,
180
00:08:37,033 --> 00:08:39,567
no skin off
my nose. Thank you.
181
00:08:39,667 --> 00:08:41,067
Wait.
182
00:08:41,167 --> 00:08:43,868
Why do you assume I
screwed her around?
183
00:08:43,968 --> 00:08:46,133
Well, she's not mad at me.
184
00:08:47,968 --> 00:08:51,000
Hey, Lacey, you know how
slow I used to look?
185
00:08:51,100 --> 00:08:53,133
I know Wanda never
went to law school
186
00:08:53,234 --> 00:08:57,200
and she's not a real judge,
so she can come down off
her high horse.
187
00:08:57,300 --> 00:08:58,334
Right.
188
00:08:58,434 --> 00:09:00,934
This haircut makes me
look faster, doesn't it?
189
00:09:01,033 --> 00:09:02,801
Is Hank trying
to make me angry
190
00:09:02,901 --> 00:09:04,968
or is he actually
gonna rip me off?
191
00:09:05,067 --> 00:09:07,400
Just say yes.
What?
192
00:09:07,501 --> 00:09:10,501
I said "Right" without knowin'
what you were talkin' about.
193
00:09:10,601 --> 00:09:12,801
Okay, fine. You look faster.
194
00:09:12,901 --> 00:09:14,501
You-you-you look like
a rocket covered
195
00:09:14,601 --> 00:09:16,501
in greased lightening
goin' downhill, okay?
196
00:09:16,601 --> 00:09:18,200
With the wind at my back?
197
00:09:18,300 --> 00:09:20,067
Can we talk about
my thing now?
198
00:09:20,167 --> 00:09:21,701
Okay. But you're wrong
about Wanda.
199
00:09:21,801 --> 00:09:24,200
She did take some kinda
legal course in college.
200
00:09:24,300 --> 00:09:27,834
But she's not a judge, right,
like an actual real judge?
201
00:09:27,934 --> 00:09:29,067
No.
202
00:09:29,167 --> 00:09:31,601
Then I rest my case.
203
00:09:31,701 --> 00:09:34,100
Okay, you've won this round.
204
00:09:34,200 --> 00:09:37,767
But in my defence, I don't
know what we're talking about.
205
00:09:37,868 --> 00:09:40,200
I could easily drop
a big block in here.
206
00:09:40,300 --> 00:09:44,400
Oh, yeah. 440 four barrel.
Oh-ho, it'd be cherry.
207
00:09:44,501 --> 00:09:46,434
You ridin' a Thrush
muffler under there?
208
00:09:46,534 --> 00:09:48,701
A regular muffler
with a hole in it.
209
00:09:48,801 --> 00:09:50,434
Cherry.
210
00:09:52,601 --> 00:09:54,767
Why are you
hasslin' us, man?
211
00:09:54,868 --> 00:09:57,634
We're not doin' anything,
ya lousy copper.
212
00:09:58,801 --> 00:10:00,234
Copper?
213
00:10:00,334 --> 00:10:02,434
Well, what do ya
call 'em nowadays?
214
00:10:05,167 --> 00:10:07,400
That's just flat rude.
215
00:10:08,534 --> 00:10:11,200
Show some respect,
you punks.
216
00:10:13,467 --> 00:10:16,067
I can see why you can't
fit staining my deck
217
00:10:16,167 --> 00:10:17,567
into your busy schedule.
218
00:10:17,667 --> 00:10:19,133
Your sarcasm's
not workin'.
219
00:10:19,234 --> 00:10:20,634
Well, neither
are you.
220
00:10:20,734 --> 00:10:24,133
The guy on TV said it's good
to put heat on your back.
221
00:10:24,234 --> 00:10:26,267
So I revved my truck
for 20 minutes,
222
00:10:26,367 --> 00:10:28,400
hopped up here,
and laid down on it.
223
00:10:28,501 --> 00:10:30,200
Genius. Yeah.
224
00:10:30,300 --> 00:10:31,834
What about the cold?
225
00:10:31,934 --> 00:10:33,968
I don't have a cold.
It's my back.
226
00:10:34,067 --> 00:10:36,667
When you have a sore back
you're supposed to alternate
227
00:10:36,767 --> 00:10:38,534
hot, then cold,
then hot, then cold.
228
00:10:38,634 --> 00:10:40,167
Huh.
229
00:10:40,267 --> 00:10:43,234
Do me a favour.
Go to your freezer...
230
00:10:43,334 --> 00:10:45,400
I don't think so.
231
00:10:47,667 --> 00:10:49,667
Is this the most recent
Hot Rodder?
232
00:10:49,767 --> 00:10:50,901
Yep.
233
00:10:51,033 --> 00:10:53,133
Bull. It says July on it.
234
00:10:53,234 --> 00:10:55,667
Oh. Well, what are we in, April?
235
00:10:55,767 --> 00:10:57,601
August, ya jackass.
236
00:10:57,701 --> 00:10:59,367
August? Really?
237
00:10:59,467 --> 00:11:01,868
I need current automotive
information, man.
238
00:11:01,968 --> 00:11:04,834
Man? Geez, sorry I can't
help ya, Cheech.
239
00:11:04,934 --> 00:11:06,534
Drop your cake mix,
Betty Crocker,
240
00:11:06,634 --> 00:11:08,801
and get me some new
car magazines.
241
00:11:08,901 --> 00:11:10,667
Just settle down, sir.
242
00:11:10,767 --> 00:11:12,701
What seems to
be the problem?
243
00:11:12,801 --> 00:11:14,200
What do you mean, "Sir"?
244
00:11:14,300 --> 00:11:15,901
I don't have all day.
245
00:11:16,000 --> 00:11:18,200
We can't all stand around
in the middle
246
00:11:18,300 --> 00:11:20,100
of the afternoon reading
the funny papers.
247
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
I just came in.
248
00:11:21,300 --> 00:11:23,634
I just wanted a proper,
current thing to read.
249
00:11:23,734 --> 00:11:27,000
Mm-hmm, mm-hmm. And have you
tried making sense?
250
00:11:27,100 --> 00:11:29,801
Me? He thinks it's April.
251
00:11:29,901 --> 00:11:31,367
Bring me the magazine.
252
00:11:31,467 --> 00:11:32,968
We're in August already and...
253
00:11:33,067 --> 00:11:35,133
Bup-bup-bup-bup-bup-bup-bup.
254
00:11:35,234 --> 00:11:37,701
I want to see
the magazine, sir.
255
00:11:37,801 --> 00:11:39,300
Brent?
256
00:11:44,901 --> 00:11:47,200
Ah. Well, this is a
July magazine, sir.
257
00:11:47,300 --> 00:11:48,701
That's what I told him.
258
00:11:48,801 --> 00:11:50,200
I told you.
259
00:11:50,300 --> 00:11:52,100
I don't want to listen to
who told who what when
260
00:11:52,200 --> 00:11:54,267
and who did say what
to which one.
261
00:11:54,367 --> 00:11:55,767
What?
262
00:11:55,868 --> 00:11:58,100
You heard me, sir.
Look out the window.
263
00:11:58,200 --> 00:12:00,400
Do you see the Empire
State Building?
264
00:12:00,501 --> 00:12:01,667
No?
265
00:12:01,767 --> 00:12:03,868
Just dirt and tractors?
266
00:12:03,968 --> 00:12:06,901
It must mean we live in
a small farming town.
267
00:12:07,000 --> 00:12:09,767
New magazines come to small
farming towns a week late.
268
00:12:09,868 --> 00:12:13,701
Come in next Wednesday, we'll
have your August magazine for
you, sir.
269
00:12:13,801 --> 00:12:16,033
Are you hopped up on somethin'?
270
00:12:16,133 --> 00:12:18,467
I'm in recess.
271
00:12:18,968 --> 00:12:22,000
Do you think I should go
over and talk to Emma,
272
00:12:22,100 --> 00:12:23,501
see what the problem is?
273
00:12:23,601 --> 00:12:26,868
That would be the classy move,
after what you did to her.
274
00:12:26,968 --> 00:12:29,067
I didn't do anything.
Stop saying that.
275
00:12:31,033 --> 00:12:34,133
Oh, I got you now.
276
00:12:38,000 --> 00:12:41,801
Well, it looks like Old
Oscar Leroy's bitten off
277
00:12:41,901 --> 00:12:44,901
a little more than
he can chew.
278
00:12:45,000 --> 00:12:46,534
Didn't I tell you, Jake?
279
00:12:46,634 --> 00:12:48,901
No playing guitar
on the street.
280
00:12:49,000 --> 00:12:51,400
Well, it looks like Old
Jake's got himself into
281
00:12:51,501 --> 00:12:53,901
a bit of a pickle
with Officer Karen.
282
00:12:54,000 --> 00:12:55,968
Go!
283
00:13:10,033 --> 00:13:12,367
Parachute didn't open?
284
00:13:12,467 --> 00:13:14,801
I'm coolin' my back.
285
00:13:14,901 --> 00:13:17,701
Ah, of course.
I feel like an idiot now.
286
00:13:17,801 --> 00:13:20,567
I swiped a bag of frozen
peas from your freezer.
287
00:13:20,667 --> 00:13:23,501
Yeah. It's good for my back,
you know?
288
00:13:23,601 --> 00:13:26,667
Heat, then cold, then heat,
then cold, and...
289
00:13:26,767 --> 00:13:28,868
then heat...
290
00:13:28,968 --> 00:13:30,367
then cold.
291
00:13:30,467 --> 00:13:31,534
Then what?
292
00:13:31,634 --> 00:13:32,701
Then heat.
293
00:13:32,801 --> 00:13:35,100
Oh, I get it.
Well, good luck with that.
294
00:13:35,200 --> 00:13:36,601
Thanks.
295
00:13:36,701 --> 00:13:38,701
Yeah, it's pretty bad.
296
00:13:38,801 --> 00:13:41,334
Twisted disc or somethin'.
297
00:13:41,434 --> 00:13:42,868
Well, good luck with that.
298
00:13:42,968 --> 00:13:44,200
Yeah.
299
00:13:44,300 --> 00:13:47,367
I feel bad, though, because I
told Lacey I'd stain her deck,
300
00:13:47,467 --> 00:13:49,567
'cause I like to help
a lady out.
301
00:13:49,667 --> 00:13:52,934
But, yeah, my
back's killin' me.
302
00:13:53,033 --> 00:13:56,334
Hey! Oh, here's a thing.
303
00:13:56,434 --> 00:13:58,067
I'll hire you to do it.
304
00:13:58,167 --> 00:13:59,667
Good luck with that.
305
00:13:59,767 --> 00:14:03,033
No, no, I'm serious. From my
own pocket, cold hard cash.
306
00:14:03,133 --> 00:14:05,300
Cold, then hot,
then cold hard cash?
307
00:14:05,400 --> 00:14:08,267
Yeah. Say, uh, 25 bucks?
308
00:14:08,367 --> 00:14:11,534
Nice try. I talked to Lacey,
she told me the whole deal.
309
00:14:11,634 --> 00:14:13,033
Did not.
310
00:14:13,133 --> 00:14:15,467
Did not so. Said she
gave ya 200 bucks.
311
00:14:15,567 --> 00:14:17,200
One hundred.
312
00:14:17,300 --> 00:14:20,000
Sometimes it's
too easy with you.
313
00:14:20,968 --> 00:14:22,868
Wanda, there you are.
314
00:14:22,968 --> 00:14:25,200
I've been looking all
over town for you.
315
00:14:25,300 --> 00:14:27,667
This is the second place
you looked, isn't it?
316
00:14:27,767 --> 00:14:28,868
Yeah.
317
00:14:28,968 --> 00:14:31,934
The-the town needs
your judgment skills.
318
00:14:32,033 --> 00:14:34,667
Oh, a legal matter, huh?
319
00:14:34,767 --> 00:14:36,567
Civil or criminal?
320
00:14:36,667 --> 00:14:38,067
Pie.
321
00:14:38,167 --> 00:14:40,367
Sure. Can Fitzy get
a piece of pie?
322
00:14:40,467 --> 00:14:43,901
No, no. No.
It's a matter of pie.
323
00:14:44,000 --> 00:14:46,734
Did you get the raisins?
324
00:14:46,834 --> 00:14:48,767
Hi, Emma.
325
00:14:48,868 --> 00:14:51,133
How did you get in here?
326
00:14:51,234 --> 00:14:53,834
I figured if I knocked,
you'd ask who it was
327
00:14:53,934 --> 00:14:55,767
and you wouldn't
let me in.
328
00:14:55,868 --> 00:14:57,267
Don't be silly.
329
00:14:57,367 --> 00:14:59,434
I get the feeling
you're mad at me.
330
00:14:59,534 --> 00:15:00,534
Don't be foolish.
331
00:15:00,634 --> 00:15:02,667
I think I might have
upset you somehow?
332
00:15:02,767 --> 00:15:04,767
Don't be a thieving
conniving wench.
333
00:15:04,868 --> 00:15:06,267
Pardon?
334
00:15:06,367 --> 00:15:08,133
I mean silly.
335
00:15:08,234 --> 00:15:09,801
What did I do?
336
00:15:09,901 --> 00:15:12,400
I leave town
and the next thing I know
337
00:15:12,501 --> 00:15:14,734
you're up to your elbows
in Brent's hair.
338
00:15:14,834 --> 00:15:16,567
So?
339
00:15:16,667 --> 00:15:20,734
I've been cutting Brent's
hair since he was a baby.
340
00:15:20,834 --> 00:15:24,167
You know, he's not even
aware that it's something
341
00:15:24,267 --> 00:15:26,567
most people pay for.
342
00:15:26,667 --> 00:15:31,601
He thinks haircuts are just free
like sunshine or junk mail.
343
00:15:31,701 --> 00:15:33,634
He thinks it just happens.
344
00:15:33,734 --> 00:15:36,534
Hmm. That's so sweet.
345
00:15:36,634 --> 00:15:39,534
It's kinda weird, when you
actually think about it.
346
00:15:39,634 --> 00:15:41,734
It's a little weird, yeah.
347
00:15:41,834 --> 00:15:43,234
Don't worry, Emma.
348
00:15:43,334 --> 00:15:46,534
I won't ever cut
Brent's hair again.
349
00:15:46,634 --> 00:15:48,968
I'm just glad
you've forgiven me.
350
00:15:49,067 --> 00:15:52,400
Get your hand off me,
you backstabbing wench.
351
00:15:54,100 --> 00:15:56,400
It's gonna take
a little time.
352
00:16:00,200 --> 00:16:01,701
What the hell
are you doin'?
353
00:16:01,801 --> 00:16:03,968
You can't just
take my ride.
354
00:16:04,067 --> 00:16:06,667
I'm not taking your ride.
I'm taking your keys.
355
00:16:06,767 --> 00:16:10,000
And you're not getting them
back until you take the car in
356
00:16:10,100 --> 00:16:11,667
and get
the muffler fixed.
357
00:16:11,767 --> 00:16:13,267
What a rip!
358
00:16:16,334 --> 00:16:19,834
How can I take my car in
when I don't have my keys?
359
00:16:19,934 --> 00:16:21,400
Fine.
360
00:16:21,501 --> 00:16:23,834
But you have one week
to get that fixed.
361
00:16:23,934 --> 00:16:26,701
Otherwise I do take your keys
and impound your ride.
362
00:16:26,801 --> 00:16:28,868
When did you get
to be so square?
363
00:16:28,968 --> 00:16:30,367
What?
364
00:16:30,467 --> 00:16:32,000
Square, man, L-7.
365
00:16:32,100 --> 00:16:35,467
You used to be cool before
you had that badge.
366
00:16:35,567 --> 00:16:39,534
I came here as a cop. You only
knew me when I was a cop.
367
00:16:39,634 --> 00:16:42,000
L-7, Daddy-o, L-7.
368
00:16:43,567 --> 00:16:45,133
You wanna race?
369
00:16:45,234 --> 00:16:46,634
No.
370
00:16:46,734 --> 00:16:50,367
No, I didn't say I was faster,
just said I looked faster,
371
00:16:50,467 --> 00:16:52,968
just the illusion
of speed.
372
00:16:53,067 --> 00:16:55,234
All right, then.
373
00:16:55,334 --> 00:16:57,801
Because I can
run serious fast.
374
00:17:01,934 --> 00:17:04,334
That was more chilling
than it needed to be.
375
00:17:04,434 --> 00:17:06,834
I know what I'll do
about the legal thing.
376
00:17:06,934 --> 00:17:08,434
Do you even listen to me?
377
00:17:08,534 --> 00:17:11,167
I think that guy was a
navy SEAL or something.
378
00:17:11,267 --> 00:17:13,601
Next time Hank comes in
here for a sandwich
379
00:17:13,701 --> 00:17:16,567
or a coffee, or anything,
I am gonna have a little
380
00:17:16,667 --> 00:17:19,234
legal loophole for him
to try and crawl out of.
381
00:17:19,334 --> 00:17:20,968
Now who's the dingle?
382
00:17:21,067 --> 00:17:22,467
What's a dingle?
383
00:17:22,567 --> 00:17:24,534
I don't know, exactly.
384
00:17:24,634 --> 00:17:26,634
But, uh, this time
it's not me.
385
00:17:34,968 --> 00:17:37,868
I don't want you to be
mad at me anymore.
386
00:17:37,968 --> 00:17:40,701
Well, freaking me out
isn't the way to do it.
387
00:17:40,801 --> 00:17:43,667
I was thinking, I can't
wear my hair down at work,
388
00:17:43,767 --> 00:17:45,601
so I need
some new up-dos.
389
00:17:45,701 --> 00:17:47,801
I kinda only know
two different ones.
390
00:17:47,901 --> 00:17:51,133
Really? Well, I know
lots of up-dos.
391
00:17:51,234 --> 00:17:52,801
Come inside.
This will be fun.
392
00:17:52,901 --> 00:17:54,334
Like a slumber party.
393
00:17:54,434 --> 00:17:57,367
Except you'll be gone
in 20 minutes.
394
00:17:58,968 --> 00:18:02,667
I don't know if this is the best
forum for my keen legal mind.
395
00:18:02,767 --> 00:18:05,367
You can't have a pie
contest without a judge.
396
00:18:05,467 --> 00:18:08,701
I mean, we tried last year.
There was a fist fight.
397
00:18:10,167 --> 00:18:13,167
Ladies and Gentlemen, your
judge for today's event,
398
00:18:13,267 --> 00:18:14,667
Wanda Dollard.
399
00:18:16,767 --> 00:18:18,701
Thank you, Fitzy.
400
00:18:18,801 --> 00:18:23,767
Okay, so I have no idea who is
entered into this contest,
401
00:18:23,868 --> 00:18:27,634
so if you're in it,
just hop on up
402
00:18:27,734 --> 00:18:30,434
and start chowin' down.
403
00:18:30,534 --> 00:18:32,367
Chowing down?
404
00:18:32,467 --> 00:18:35,234
Yeah. I'll make sure they eat
all of one pie
405
00:18:35,334 --> 00:18:36,901
before movin'
on to the next.
406
00:18:37,000 --> 00:18:39,367
None of this two bites
and you're done crap.
407
00:18:39,467 --> 00:18:41,400
It's not a pie eating
contest, Wanda.
408
00:18:41,501 --> 00:18:42,501
What?
409
00:18:42,601 --> 00:18:44,801
People bake pies,
you judge them,
410
00:18:44,901 --> 00:18:46,534
the winner gets a blue ribbon.
411
00:18:46,634 --> 00:18:48,033
And then what?
412
00:18:48,133 --> 00:18:51,634
We all go down to the soda shop
and play with our hula-hoops?
413
00:18:51,734 --> 00:18:53,567
Just start tasting the pies.
414
00:18:56,667 --> 00:18:58,133
I can't.
415
00:18:58,234 --> 00:18:59,868
I hate pie.
416
00:19:00,567 --> 00:19:01,968
You hate pie?
417
00:19:02,067 --> 00:19:04,834
All pie, apple, cherry,
shepherd, you name it.
418
00:19:04,934 --> 00:19:06,467
How can somebody hate pie?
419
00:19:06,567 --> 00:19:07,968
It's just weird.
420
00:19:08,067 --> 00:19:09,701
It's unnatural.
421
00:19:09,801 --> 00:19:12,567
The pie woman's scaring me.
422
00:19:19,467 --> 00:19:21,968
Oh, two dollars.
Why so cheap?
423
00:19:22,067 --> 00:19:23,701
Look again, Hank.
424
00:19:23,801 --> 00:19:26,167
What? Two hundred dollars?
425
00:19:26,267 --> 00:19:27,734
How do you figure that?
426
00:19:27,834 --> 00:19:30,734
Read the fine print on
the menu, Smart Guy.
427
00:19:30,834 --> 00:19:35,067
"Price is subject to change
without notice. " What?
428
00:19:35,167 --> 00:19:38,601
Nice and legal.
Now who's the dingle?
429
00:19:38,701 --> 00:19:40,601
Yes!
430
00:19:40,701 --> 00:19:42,100
Can she do this?
431
00:19:42,200 --> 00:19:43,601
I don't know.
432
00:19:43,701 --> 00:19:46,200
I just came to see
what a dingle was.
433
00:19:46,300 --> 00:19:47,834
L- Mm-hmm?
434
00:19:47,934 --> 00:19:49,367
7.Yeah?
435
00:19:49,467 --> 00:19:51,267
Oh, like a square.
436
00:19:52,901 --> 00:19:54,567
Square!
437
00:19:54,667 --> 00:19:57,100
Get that hole in
your muffler fixed.
438
00:19:57,200 --> 00:19:59,334
A porcupine died for
that hole, Buddy Boy.
439
00:19:59,434 --> 00:20:01,801
Don't make this
about the porcupine.
440
00:20:01,901 --> 00:20:03,901
What's the real reason?
441
00:20:04,000 --> 00:20:05,667
I dig the sound.
442
00:20:05,767 --> 00:20:07,400
You "dig" it?
443
00:20:07,501 --> 00:20:09,701
Now who's L-7?
444
00:20:09,801 --> 00:20:11,968
You have one week.
445
00:20:14,634 --> 00:20:17,334
Ya wanna know what
they call coppers now?
446
00:20:19,200 --> 00:20:22,501
I wouldn't be surprised if
I was a little faster now.
447
00:20:22,601 --> 00:20:26,033
Not a lot, you know, but a bit,
like less wind resistance.
448
00:20:26,133 --> 00:20:28,267
Keep the change.
449
00:20:32,567 --> 00:20:35,267
The hair can make a big
difference, ya know?
450
00:20:37,601 --> 00:20:40,267
I think your mom's
still mad at me.
451
00:20:42,534 --> 00:20:45,133
Okay, so just set the tables
and chairs around back
452
00:20:45,234 --> 00:20:47,067
and then get to it.
453
00:20:47,167 --> 00:20:48,968
Can I finish
my sandwich first?
454
00:20:49,067 --> 00:20:51,501
Between this and the coffee
I'm out 300 bucks.
455
00:20:51,601 --> 00:20:53,934
Oh, Hank, you're getting
mustard all over the deck.
456
00:20:54,033 --> 00:20:56,033
Wipe it up
before it stains.
457
00:20:56,133 --> 00:20:59,033
Legally speaking, that
constitutes staining the deck.
458
00:20:59,133 --> 00:21:01,501
Technically, Hank,
your work here is done.
459
00:21:01,601 --> 00:21:03,300
Bup-bup-bup-bup-bup.
460
00:21:03,400 --> 00:21:06,767
How can you believe someone
that doesn't even like pie?
461
00:21:06,868 --> 00:21:09,100
Oh, yeah, that's right.
I heard about that.
462
00:21:09,200 --> 00:21:10,934
That's weird.
463
00:21:11,501 --> 00:21:14,868
Looks like Little Miss Wanda
just lost some credibility.
464
00:21:14,968 --> 00:21:18,067
You're gonna lose some teeth
if you don't get outta here.
465
00:21:18,167 --> 00:21:22,067
Looks like it's time for
Old Jake to move on.
466
00:21:24,067 --> 00:21:26,000
Closed Captioning by
467
00:21:26,100 --> 00:21:28,334
Vertical Sync
Closed Captioning Services Inc.
468
00:21:28,434 --> 00:21:30,901
www. verticalsync. com
469
00:21:31,000 --> 00:21:35,601
* I don't know the same things
you don't know *
470
00:21:38,100 --> 00:21:43,601
* I don't know
I just don't know *
471
00:21:47,267 --> 00:21:50,834
* It's a great big place
472
00:21:50,934 --> 00:21:54,834
* full of nothin' but space
473
00:21:54,934 --> 00:21:56,834
* and it's my happy place
474
00:21:56,934 --> 00:22:00,534
* I don't know
Yes you do *
475
00:22:00,634 --> 00:22:04,534
* You just won't admit it
476
00:22:04,634 --> 00:22:08,133
Want to have a gas online?
Visit us at cornergas. com
477
00:22:10,868 --> 00:22:13,701
* I don't know
478
00:22:13,801 --> 00:22:16,634
* I just don't know *
34667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.