All language subtitles for Black.Knight.E01.171206.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,824 --> 00:00:59,860 (Episode 1) 2 00:01:14,061 --> 00:01:17,032 The Southern Alps is great this time of the year. 3 00:01:19,501 --> 00:01:21,631 They also have great wine. 4 00:01:24,671 --> 00:01:26,542 Make sure you grab a glass when you're there. 5 00:01:26,542 --> 00:01:27,911 Oh, excuse me. 6 00:01:28,641 --> 00:01:30,411 Excuse me, handsome man. 7 00:01:31,042 --> 00:01:33,012 Excuse me, sir. Where are you going? 8 00:01:33,012 --> 00:01:34,182 I have to go eat. 9 00:01:34,182 --> 00:01:35,811 I'm almost done explaining. 10 00:01:35,811 --> 00:01:36,982 Please leave after. 11 00:01:37,211 --> 00:01:39,582 Where do you think you're going? 12 00:01:39,582 --> 00:01:41,652 - What? I'm hungry. - Come here. 13 00:01:46,591 --> 00:01:48,891 Also, it's famous for salt and honey, 14 00:01:48,891 --> 00:01:51,101 so you should get some as presents. 15 00:01:51,101 --> 00:01:53,762 And it's a good idea to get a bottle of wine. 16 00:01:55,432 --> 00:01:58,242 Only this much toiletries are allowed on board. 17 00:01:58,242 --> 00:01:59,471 - You all know, right? - Yes. 18 00:01:59,471 --> 00:02:00,641 Ma'am, what's this? 19 00:02:00,641 --> 00:02:01,912 You can't wash your hair on the plane. 20 00:02:01,912 --> 00:02:03,912 - Leave it here. - I need a big bottle. 21 00:02:03,912 --> 00:02:06,012 Even so, you can't wash your hair on board. 22 00:02:06,012 --> 00:02:07,311 And this too. 23 00:02:23,331 --> 00:02:24,602 I can't eat anything without kimchi. 24 00:02:24,602 --> 00:02:26,402 It'll be taken away when you get in there. 25 00:02:26,402 --> 00:02:27,902 Or put it in your luggage. 26 00:02:27,902 --> 00:02:29,471 - It'll be fine. - No, it won't be. 27 00:02:29,471 --> 00:02:31,102 - Please, you can't. - Goodness. 28 00:02:31,102 --> 00:02:32,501 - Oh, my gosh. - Oh, no. 29 00:02:32,501 --> 00:02:35,111 Goodness, what to do now? 30 00:02:35,111 --> 00:02:36,341 Let me help you, ma'am. 31 00:02:36,512 --> 00:02:38,141 - I'll push it once more. - Close it. 32 00:02:39,712 --> 00:02:40,781 Do it again. 33 00:02:46,322 --> 00:02:49,091 Please check if you have stickers on your luggage. 34 00:02:49,091 --> 00:02:50,652 - We'll be leaving now! - See you again. 35 00:02:50,652 --> 00:02:52,721 - Have a safe flight. - Thank you. 36 00:02:53,191 --> 00:02:54,492 Have a safe flight. Stay safe. 37 00:02:54,492 --> 00:02:56,561 - We're finally departing. - Goodness, finally. 38 00:02:56,861 --> 00:02:57,861 Have a safe journey. 39 00:02:57,861 --> 00:02:59,431 - Have a safe flight. - We're finally departing. 40 00:02:59,931 --> 00:03:01,301 Good bye, everyone. 41 00:03:15,951 --> 00:03:17,752 - Girls, this is so nice. - I'm excited. 42 00:03:17,752 --> 00:03:19,282 - The weather's nice. - Let's have fun. 43 00:03:19,621 --> 00:03:20,991 I didn't bring a lot. 44 00:04:04,961 --> 00:04:06,961 Hello, this is Jung Hae Ra from business department. 45 00:04:06,961 --> 00:04:08,232 Yes, sir. 46 00:04:08,232 --> 00:04:10,602 You have called us this afternoon, right? 47 00:04:14,442 --> 00:04:15,842 The old castle that is renovated into a hotel... 48 00:04:15,842 --> 00:04:18,442 is two hours away from the central station. 49 00:04:18,581 --> 00:04:20,852 There is a quiet village next to the castle. 50 00:04:20,852 --> 00:04:23,382 A Christmas market will be held soon in the square. 51 00:04:26,252 --> 00:04:27,592 Although there were some repair working done, 52 00:04:27,592 --> 00:04:30,521 it still remains the same as it was 400 years ago. 53 00:04:30,521 --> 00:04:32,891 A knight actually lived during the medieval times. 54 00:04:36,062 --> 00:04:38,632 There is a rumor that a guy from Hong Kong... 55 00:04:38,632 --> 00:04:40,602 or some Asian country is the owner of the castle. 56 00:04:40,831 --> 00:04:42,602 But he barely comes to the castle. 57 00:04:44,572 --> 00:04:45,871 Well, I'm not sure. 58 00:04:46,201 --> 00:04:48,741 He must be very rich to take care of the castle. 59 00:04:53,711 --> 00:04:56,111 Yes, somebody said he's some Asian mafia and... 60 00:04:56,111 --> 00:04:58,151 one-eyed. There are many rumors about him. 61 00:04:58,482 --> 00:05:00,021 But nobody actually has seen him. 62 00:05:04,861 --> 00:05:07,092 (Soo Ho, Hope you meet that lady this Christmas.) 63 00:05:13,801 --> 00:05:15,702 There is a legend about the castle. 64 00:05:19,972 --> 00:05:21,842 If you find faint scribbles... 65 00:05:21,842 --> 00:05:24,082 on the rooftop room, your wishes will come true. 66 00:05:48,931 --> 00:05:50,671 When we meet again... 67 00:05:51,871 --> 00:05:54,412 I thought we would last forever. 68 00:06:02,051 --> 00:06:05,082 Let's meet here when Christmas comes. 69 00:06:26,542 --> 00:06:28,772 Right. You're not so much into the scribbles. 70 00:06:28,772 --> 00:06:31,482 I'll look for the flight schedules for you now. 71 00:06:31,482 --> 00:06:32,542 Next week's flights... 72 00:06:32,542 --> 00:06:34,982 are on Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday. 73 00:06:34,982 --> 00:06:37,181 There is a connecting flight to Istanbul. 74 00:06:37,352 --> 00:06:39,522 Okay, I'll look that up for you now. 75 00:06:39,852 --> 00:06:41,592 Shall I book that castle hotel for you as well? 76 00:06:44,092 --> 00:06:45,962 Yes, please. 77 00:06:45,962 --> 00:06:47,962 It would be fun if that owner with rumors... 78 00:06:47,962 --> 00:06:49,892 also joins me there. 79 00:06:50,092 --> 00:06:51,431 I'll be waiting for your call. 80 00:07:38,912 --> 00:07:40,582 I can't die. 81 00:07:41,751 --> 00:07:43,482 Wake up! 82 00:07:43,681 --> 00:07:46,282 That man isn't yours. 83 00:07:47,621 --> 00:07:49,321 If there is a next life, 84 00:07:51,421 --> 00:07:54,022 please be born in a nice place. 85 00:07:54,832 --> 00:07:55,962 Now, 86 00:07:57,462 --> 00:07:59,662 everything has to go back to its place. 87 00:08:12,311 --> 00:08:14,982 Honey, I'm working late tonight again. 88 00:08:15,311 --> 00:08:16,782 Because European airlines are on a strike tonight, 89 00:08:16,782 --> 00:08:18,121 I have to stay up all night. 90 00:08:25,792 --> 00:08:27,222 You must be tired, Hae Ra. 91 00:08:27,861 --> 00:08:29,392 I'm still at the prosecutors' office too. 92 00:08:30,092 --> 00:08:31,801 Just wrap it up and go home soon. 93 00:08:31,801 --> 00:08:33,361 Send me a text when you reach home. 94 00:08:34,171 --> 00:08:35,232 See you tomorrow. 95 00:08:36,171 --> 00:08:38,472 I miss you very much too. 96 00:09:08,671 --> 00:09:09,832 Who is it? 97 00:09:16,042 --> 00:09:18,042 They're not the wines listed on the contract! 98 00:09:18,241 --> 00:09:19,381 What are you talking about? 99 00:09:19,381 --> 00:09:20,982 Have you read the contract properly? 100 00:09:23,312 --> 00:09:26,021 The wine is 6,500 dollars! 101 00:09:26,021 --> 00:09:27,751 I won't sign the papers. 102 00:09:29,052 --> 00:09:30,621 Be careful. Don't be hurt. 103 00:09:36,432 --> 00:09:39,261 I'm very sorry to disturb you late at night. 104 00:09:39,261 --> 00:09:41,472 I'm sorry to disturb your only holiday in the year. 105 00:09:51,541 --> 00:09:52,812 What do you want? 106 00:09:53,212 --> 00:09:55,881 Soo Ho, who really are you? 107 00:09:57,521 --> 00:09:59,452 Are you some hatch man? 108 00:10:00,651 --> 00:10:02,352 Everyone who was your competitors... 109 00:10:02,352 --> 00:10:05,062 and who tried to take away your contracts died... 110 00:10:05,062 --> 00:10:08,192 or got into accidents. 111 00:10:08,692 --> 00:10:13,102 Lorenzo, Joseph, Antonio... 112 00:10:13,102 --> 00:10:14,432 Have I killed them? 113 00:10:27,852 --> 00:10:30,212 We have checked on your alibi as well. 114 00:10:30,611 --> 00:10:33,852 I think you're gifted with some special blessing... 115 00:10:34,852 --> 00:10:38,822 from Mighty of Luck. I'm sorry my son was rude. 116 00:10:41,661 --> 00:10:43,491 He fell from a wine cellar ladder. 117 00:10:43,832 --> 00:10:46,202 Such things never happened before. 118 00:10:58,641 --> 00:11:01,781 I'm here to tell you that I want to sign the papers. 119 00:11:22,602 --> 00:11:25,102 Are designer labels all like this? 120 00:11:25,102 --> 00:11:26,901 I can't put the tag back on it again. 121 00:11:26,901 --> 00:11:28,741 A lot of them use safety pins for tags these days. 122 00:11:28,741 --> 00:11:30,541 They're doing it because of people like you. 123 00:11:30,541 --> 00:11:32,641 People who wear it once and sell it again. 124 00:11:32,641 --> 00:11:34,881 Hey, look at this. This looks new, right? 125 00:11:35,881 --> 00:11:36,952 The tag fell again. 126 00:11:36,952 --> 00:11:37,982 Let's stick some more. 127 00:11:37,982 --> 00:11:39,121 Can you do it? 128 00:11:39,121 --> 00:11:41,052 - I'll ask for approvals. - Okay. 129 00:11:41,052 --> 00:11:42,621 Hae Ra, your phone is ringing now. 130 00:11:42,621 --> 00:11:44,121 Hold it tight. 131 00:11:46,462 --> 00:11:48,291 Hello, this is Jung Hae Ra. 132 00:11:48,291 --> 00:11:50,031 Did you wear the dress I sent you today? 133 00:11:51,501 --> 00:11:52,732 You didn't sell it, did you? 134 00:11:52,732 --> 00:11:54,572 I hope you wore it. 135 00:11:55,572 --> 00:11:57,031 You'll see later. 136 00:11:57,802 --> 00:12:00,672 The first son of Ji Myeong Group is coming today. 137 00:12:00,672 --> 00:12:03,011 - So what? - Your boyfriend's coming? 138 00:12:04,381 --> 00:12:05,482 Of course. 139 00:12:06,712 --> 00:12:09,611 I can't wait to meet your dear prosecutor boyfriend. 140 00:12:12,881 --> 00:12:14,722 Have you chosen where to go for your honeymoon? 141 00:12:14,722 --> 00:12:16,452 Book it from my company. I'll give you good deals. 142 00:12:16,552 --> 00:12:19,121 Where is Jung Hae Ra? 143 00:12:19,291 --> 00:12:20,861 Get her here right now! 144 00:12:20,861 --> 00:12:21,962 Hold on. 145 00:12:23,462 --> 00:12:24,631 May I help you? 146 00:12:25,031 --> 00:12:26,401 Are you Mr. Cho from Tae Gon Trading? 147 00:12:26,401 --> 00:12:28,302 Are you Hae Ra? Darn you! 148 00:12:28,371 --> 00:12:29,531 Hey! 149 00:12:29,531 --> 00:12:31,972 - Goodness. - What are you doing? 150 00:12:33,041 --> 00:12:35,812 Did you do this on purpose to put me in trouble? 151 00:12:35,812 --> 00:12:37,842 My wife goes through my cellphone every day. 152 00:12:37,842 --> 00:12:40,442 So how could you text me a spa reservation? 153 00:12:42,082 --> 00:12:43,781 It's your trip with another woman. 154 00:12:43,781 --> 00:12:46,682 And I didn't send a text as you requested. 155 00:12:46,682 --> 00:12:48,491 It was sent from the hotel in Japan. 156 00:12:48,491 --> 00:12:49,621 You little... 157 00:12:51,161 --> 00:12:52,822 I'm going to use another travel agency... 158 00:12:53,161 --> 00:12:56,131 for our company's business trips from now on. 159 00:12:56,131 --> 00:12:58,161 Are you not going to apologize? 160 00:12:58,901 --> 00:13:00,462 Why this little... 161 00:13:05,202 --> 00:13:07,842 I'll submit the video footage as evidence. 162 00:13:07,842 --> 00:13:09,812 I'll report you for assaulting me. 163 00:13:13,982 --> 00:13:16,111 - Marco. - Soo Ho. 164 00:13:17,082 --> 00:13:18,082 Hi. 165 00:13:19,222 --> 00:13:22,121 I just arrived from my business trip to Rome. 166 00:13:32,102 --> 00:13:35,432 Soo Ho, will that lady come this year? 167 00:13:37,202 --> 00:13:39,541 She must. I have something to tell her too. 168 00:13:40,602 --> 00:13:41,942 "To keep the promise he made as a child," 169 00:13:41,942 --> 00:13:43,771 "Soo Ho revived the old castle." 170 00:13:45,141 --> 00:13:47,111 I'd like to thank her. 171 00:13:53,322 --> 00:13:54,322 Marco. 172 00:13:55,251 --> 00:13:56,621 I'm going to Korea to find her. 173 00:13:56,621 --> 00:13:57,661 Really? 174 00:14:00,291 --> 00:14:02,432 She might not recognize me though. 175 00:14:08,602 --> 00:14:09,602 Are you okay? 176 00:14:09,602 --> 00:14:12,001 What a lunatic. How could he... 177 00:14:12,001 --> 00:14:13,641 Why didn't you stop him? 178 00:14:13,641 --> 00:14:14,741 I tried. 179 00:14:14,741 --> 00:14:17,482 Goodness, this is crazy. Are you okay? 180 00:14:17,482 --> 00:14:18,911 - Are you okay? - Excuse me. 181 00:14:20,952 --> 00:14:22,052 Hello? 182 00:14:24,682 --> 00:14:25,822 Police station? 183 00:14:26,422 --> 00:14:28,852 We're investigating on a case... 184 00:14:28,852 --> 00:14:32,161 with Prosecutor Choi. Can you come for help? 185 00:14:35,092 --> 00:14:37,602 I should report Mr. Cho while I'm here. 186 00:14:37,901 --> 00:14:39,462 (Criminal Affairs Division) 187 00:14:46,672 --> 00:14:47,771 Honey. 188 00:14:55,352 --> 00:14:56,352 Honey. 189 00:14:59,251 --> 00:15:02,222 What's going on? Why were you out of reach today? 190 00:15:04,891 --> 00:15:07,121 Did you get involved in a political scandal? 191 00:15:08,192 --> 00:15:09,192 Did you get falsely accused? 192 00:15:10,291 --> 00:15:11,832 Come on, honey. 193 00:15:11,832 --> 00:15:13,031 Choi Ji Hoon. 194 00:15:18,342 --> 00:15:19,472 My goodness. 195 00:15:20,001 --> 00:15:22,041 How could you do this to me? 196 00:15:22,172 --> 00:15:23,972 - Stop her. - How could you? 197 00:15:23,972 --> 00:15:25,942 - Stop. - Gosh. 198 00:15:25,942 --> 00:15:27,682 Get me my 80,000 dollars back. 199 00:15:27,682 --> 00:15:29,082 What's wrong with you? 200 00:15:29,082 --> 00:15:32,222 Honey... Gosh, what's happening? 201 00:15:32,222 --> 00:15:34,991 He ripped off money from a shabby girl like her too? 202 00:15:35,692 --> 00:15:37,322 He's jobless. 203 00:15:37,322 --> 00:15:38,861 He isn't a prosecutor. 204 00:15:41,932 --> 00:15:43,062 Look. 205 00:15:44,202 --> 00:15:46,361 I think you're mistaken. 206 00:15:46,661 --> 00:15:47,672 You know Prosecutor Kang Jae Sool... 207 00:15:47,672 --> 00:15:50,102 of Seoul Prosecutors' Office, right? 208 00:15:50,432 --> 00:15:53,241 I've seen him say hi to that prosecutor often. 209 00:15:53,241 --> 00:15:54,672 - So... - His mother's been... 210 00:15:55,141 --> 00:15:57,781 a landlady of a boarding house in Sillim for long. 211 00:15:57,781 --> 00:15:59,911 So he knows quite a lot of judicial officers. 212 00:16:19,232 --> 00:16:20,602 What happened to your lips? 213 00:16:25,942 --> 00:16:27,672 I know I shouldn't say this now, 214 00:16:28,411 --> 00:16:29,942 but I like you very much. 215 00:16:30,712 --> 00:16:32,442 I've never asked you for money. 216 00:16:32,442 --> 00:16:34,151 I've never done that. Don't you know why? 217 00:16:34,352 --> 00:16:35,651 It's because I love you. 218 00:16:36,452 --> 00:16:37,682 Why did you lie? 219 00:16:40,891 --> 00:16:42,822 Why did you act like a prosecutor... 220 00:16:42,822 --> 00:16:44,361 to a poor girl like me? 221 00:16:44,822 --> 00:16:46,161 I felt pity for you. 222 00:16:47,261 --> 00:16:48,531 What do you mean? 223 00:16:50,692 --> 00:16:52,401 I feel pity for everything about you. 224 00:16:55,001 --> 00:16:56,371 Goodness. Hello! 225 00:16:56,371 --> 00:16:57,802 - Gosh. - I'm so glad. 226 00:16:57,802 --> 00:16:59,371 - Thank you. - Congratulations. 227 00:16:59,371 --> 00:17:01,641 - Congratulations. - Gosh. 228 00:17:01,641 --> 00:17:03,312 - Goodness. - Be happy. 229 00:17:03,312 --> 00:17:04,442 Hello. 230 00:17:04,482 --> 00:17:06,111 She's the youngest daughter of Chairman Jung. 231 00:17:06,111 --> 00:17:08,552 - You saw her before. - Hello. 232 00:17:08,552 --> 00:17:10,651 - Hello. - Look who's here. 233 00:17:10,651 --> 00:17:12,121 - Congratulations. - Thank you. 234 00:17:12,121 --> 00:17:13,722 How's the mood in your office? 235 00:17:13,722 --> 00:17:17,052 My friend's boyfriend is Prosecutor Choi Ji Hoon. 236 00:17:17,052 --> 00:17:18,692 He works at the crime information planning... 237 00:17:18,692 --> 00:17:20,222 team of Supreme Prosecutors' Office. 238 00:17:20,222 --> 00:17:22,432 He must be on the most elite course. 239 00:17:22,432 --> 00:17:25,161 He might be the future Minister of Justice. 240 00:17:25,161 --> 00:17:26,531 My goodness. 241 00:17:27,161 --> 00:17:28,401 We'll see. 242 00:17:30,732 --> 00:17:32,241 It's about time they arrive. 243 00:17:32,672 --> 00:17:34,712 Please give me a moment. 244 00:17:34,712 --> 00:17:36,712 You got a prosecutor boyfriend... 245 00:17:36,712 --> 00:17:39,182 and became so confident, and I felt bad about it. 246 00:17:39,442 --> 00:17:41,852 So I could neither tell you nor leave you. 247 00:17:44,151 --> 00:17:46,121 What did you do with the money you got from girls? 248 00:17:46,322 --> 00:17:48,422 Why would you ask such a thing? 249 00:17:54,732 --> 00:17:56,692 I liked you very much. 250 00:17:58,101 --> 00:17:59,202 You were warm, 251 00:17:59,632 --> 00:18:01,132 you listened to me well, 252 00:18:01,672 --> 00:18:02,801 and above all, 253 00:18:03,702 --> 00:18:05,202 I liked you more because you were a prosecutor. 254 00:18:05,501 --> 00:18:06,571 See? 255 00:18:07,241 --> 00:18:08,311 But now, 256 00:18:09,672 --> 00:18:12,212 I think I can love you even if you're not. 257 00:18:17,751 --> 00:18:19,351 Give me some more time. 258 00:18:21,392 --> 00:18:22,751 You shouldn't do that, Hae Ra. 259 00:18:22,952 --> 00:18:24,622 You'll suffer forever if you live that way. 260 00:18:24,922 --> 00:18:26,422 Give back all the money first. 261 00:18:26,422 --> 00:18:27,932 Try to avoid getting imprisoned. 262 00:18:28,061 --> 00:18:30,591 Hae Ra, I won't see you. 263 00:18:30,591 --> 00:18:32,132 I don't like a poor woman. 264 00:18:33,662 --> 00:18:34,672 What? 265 00:18:38,771 --> 00:18:40,672 Listen to me very carefully. 266 00:18:41,112 --> 00:18:42,712 You have to run away for certain... 267 00:18:42,712 --> 00:18:44,882 if a rich man comes to you and says he loves you. 268 00:18:45,841 --> 00:18:47,482 - Why? - You're an orphan... 269 00:18:47,482 --> 00:18:50,152 and supporting your aunt. No one will date you. 270 00:18:54,091 --> 00:18:55,321 So... 271 00:18:55,791 --> 00:18:57,692 brace yourself and be prepared to live alone. 272 00:18:58,061 --> 00:18:59,591 Don't be swayed because you're lonely. 273 00:19:01,892 --> 00:19:02,932 Okay. 274 00:19:06,232 --> 00:19:08,402 Run away for certain... 275 00:19:08,402 --> 00:19:10,132 if a decent man approaches you. 276 00:19:10,132 --> 00:19:11,741 He's either a murderer... 277 00:19:11,741 --> 00:19:13,672 or after your organs. 278 00:19:17,212 --> 00:19:18,912 I'm saying this out of concern. 279 00:19:20,882 --> 00:19:22,382 I had fun dating you. 280 00:19:23,152 --> 00:19:25,222 Thanks for making a fool out of me. 281 00:19:26,781 --> 00:19:28,751 That's right. Run away like this. 282 00:19:28,751 --> 00:19:30,091 Don't forget. 283 00:19:33,291 --> 00:19:35,432 (Seoul Police protects your daily life) 284 00:20:18,172 --> 00:20:19,942 How much is this area per 3m²? 285 00:20:20,041 --> 00:20:22,472 9,000 dollars per 3m², and it keeps increasing. 286 00:20:22,541 --> 00:20:23,541 What? 287 00:20:24,811 --> 00:20:26,942 Why is this shabby town... 288 00:20:26,942 --> 00:20:29,152 so expensive? 289 00:20:30,882 --> 00:20:31,882 Let's go. 290 00:20:34,591 --> 00:20:35,821 Aren't you Hae Ra? 291 00:20:38,692 --> 00:20:41,692 I heard Gon and Young Mi were meeting you today. 292 00:20:41,791 --> 00:20:42,791 Didn't you go to see them? 293 00:20:44,362 --> 00:20:45,561 I came... 294 00:20:45,831 --> 00:20:47,771 to take a look at a building in this town. 295 00:20:49,902 --> 00:20:51,101 Why do you look so depressed? 296 00:20:51,372 --> 00:20:52,402 Did you cry? 297 00:20:58,011 --> 00:21:00,412 What an impolite brat. 298 00:21:00,811 --> 00:21:03,751 She's just like her father. 299 00:21:06,422 --> 00:21:07,422 Let's go. 300 00:21:12,722 --> 00:21:13,962 As you predicted, 301 00:21:13,962 --> 00:21:15,932 Chairman Park is developing the area. 302 00:21:16,531 --> 00:21:18,001 He's buying the buildings in that area. 303 00:21:18,462 --> 00:21:20,031 He has a realtor and a bank manager... 304 00:21:20,031 --> 00:21:21,531 who work exclusively for him. 305 00:21:21,702 --> 00:21:23,601 He's even making a loan to buy buildings. 306 00:21:28,511 --> 00:21:30,271 I'll take care of this man. 307 00:21:39,581 --> 00:21:40,682 Dad. 308 00:21:44,392 --> 00:21:45,991 Mister, please help. 309 00:21:46,291 --> 00:21:48,061 Help my dad. 310 00:21:48,091 --> 00:21:49,462 He's in there. 311 00:21:49,732 --> 00:21:51,101 Help. 312 00:21:51,301 --> 00:21:53,301 Mister, please help. 313 00:21:55,972 --> 00:21:57,071 Dad! 314 00:22:12,182 --> 00:22:13,182 Dad. 315 00:22:14,692 --> 00:22:16,892 You know my best friend, right? 316 00:22:16,892 --> 00:22:18,261 He's the son of Doctor Moon. 317 00:22:18,761 --> 00:22:20,462 Oh, that math genius? 318 00:22:23,491 --> 00:22:26,001 Soo Ho will stay in our house... 319 00:22:26,001 --> 00:22:27,501 every vacation and weekend from now on. 320 00:22:27,501 --> 00:22:29,402 We have trainings to do. 321 00:22:29,402 --> 00:22:31,271 He'll help you with your studies. 322 00:22:33,541 --> 00:22:34,672 Let's go inside. 323 00:22:37,172 --> 00:22:39,442 The straight line graph is... 324 00:22:39,442 --> 00:22:41,251 in the following formula. 325 00:22:41,751 --> 00:22:44,251 The slope is A, so Y becomes... 326 00:22:44,251 --> 00:22:46,321 A plus B. 327 00:22:55,531 --> 00:22:56,531 The slope is... 328 00:22:56,531 --> 00:22:59,031 Can we play for an hour before we continue? 329 00:22:59,031 --> 00:23:01,071 No. Finish this before you go. 330 00:23:01,472 --> 00:23:03,071 Come on. 331 00:23:05,142 --> 00:23:06,642 Aren't you scared of me? 332 00:23:07,412 --> 00:23:08,571 Why would I be? 333 00:23:09,771 --> 00:23:11,541 Oh, your scar? 334 00:23:11,612 --> 00:23:13,982 You can ground up potato to relieve burns. 335 00:23:14,382 --> 00:23:16,112 Don't worry about it. 336 00:23:18,281 --> 00:23:20,122 Are you good-natured... 337 00:23:20,452 --> 00:23:21,591 or are you just ignorant? 338 00:23:23,491 --> 00:23:25,591 I kind of respect you, that's all. 339 00:23:25,591 --> 00:23:27,091 I'm really bad at math. 340 00:23:27,091 --> 00:23:28,462 I thought you were bad at Korean too. 341 00:23:39,741 --> 00:23:41,912 Do you still not know where Jung Hae Ra is? 342 00:23:43,672 --> 00:23:44,811 Yes, well... 343 00:23:45,142 --> 00:23:48,011 Mr. Jung and his wife are reported as dead. 344 00:23:48,511 --> 00:23:50,011 It's fine as long as she's alive. 345 00:23:50,011 --> 00:23:52,051 And his company did go bankrupt. 346 00:23:52,051 --> 00:23:53,351 They lost their house too. 347 00:23:53,722 --> 00:23:55,251 It looks like things were difficult. 348 00:23:55,791 --> 00:23:57,892 Can you find out if she changed her name? 349 00:23:58,422 --> 00:23:59,692 I have to find her. 350 00:24:12,841 --> 00:24:14,672 It's probably all because of me. 351 00:24:19,741 --> 00:24:21,982 Hey. Hey. 352 00:24:22,882 --> 00:24:25,152 You didn't pick up your phone all day. 353 00:24:26,152 --> 00:24:28,692 I didn't want to bring this up, 354 00:24:28,692 --> 00:24:31,222 but I have to tell you this, so I waited here. 355 00:24:33,722 --> 00:24:35,162 What is it? 356 00:24:35,892 --> 00:24:37,501 I didn't want to say this... 357 00:24:37,501 --> 00:24:38,862 since I know your situation, 358 00:24:38,862 --> 00:24:41,472 but you have to move out until next month. 359 00:24:43,331 --> 00:24:44,541 Why? 360 00:24:44,541 --> 00:24:47,301 Didn't you know your aunt took out the deposit? 361 00:24:49,972 --> 00:24:51,011 What? 362 00:25:03,991 --> 00:25:06,791 What on earth is going on? 363 00:25:07,392 --> 00:25:08,831 What's with you? 364 00:25:08,831 --> 00:25:10,192 My goodness. 365 00:25:10,591 --> 00:25:12,902 Goodness, what's gotten into you? 366 00:25:13,632 --> 00:25:15,301 What did you do with the deposit money? 367 00:25:15,932 --> 00:25:17,741 What did you do with the rent... 368 00:25:17,741 --> 00:25:19,541 and the living cost that I gave you? 369 00:25:20,142 --> 00:25:23,271 Consider it a payment for doing your chores. 370 00:25:23,942 --> 00:25:26,311 What did you do with my money? 371 00:25:27,811 --> 00:25:28,952 And... 372 00:25:32,081 --> 00:25:34,251 why did you take out a loan? 373 00:25:34,251 --> 00:25:35,591 You call me an aunt, 374 00:25:35,591 --> 00:25:37,862 but we're practically strangers, aren't we? 375 00:25:37,862 --> 00:25:39,692 I was ill-treated from when I was kid... 376 00:25:39,692 --> 00:25:41,932 because I was your mom's half-sister. 377 00:25:42,392 --> 00:25:43,531 Aunt Sook Hee. 378 00:25:45,331 --> 00:25:46,561 Aunt Sook Hee. 379 00:25:47,331 --> 00:25:49,232 I only have half a lease in this house, 380 00:25:49,801 --> 00:25:51,972 but all of my money went into this. 381 00:25:52,402 --> 00:25:55,011 I'm really sick. 382 00:25:55,311 --> 00:25:57,241 Without pills like these, 383 00:25:57,241 --> 00:25:59,982 I can't even sleep. Don't you know? 384 00:25:59,982 --> 00:26:01,251 You never thought of me... 385 00:26:01,251 --> 00:26:03,351 because you were busy dating that guy. 386 00:26:05,152 --> 00:26:07,251 Give me my money. Give me my money! 387 00:26:08,321 --> 00:26:10,021 - My money! - My goodness. 388 00:26:10,021 --> 00:26:11,991 Goodness, stop it. 389 00:26:15,162 --> 00:26:16,232 Look. 390 00:26:22,071 --> 00:26:23,472 (Real estate purchase contract) 391 00:26:26,041 --> 00:26:27,511 Did you buy a house? 392 00:26:28,041 --> 00:26:30,982 You also saw it while we were passing. 393 00:26:30,982 --> 00:26:32,781 It's next to the marketplace. 394 00:26:33,982 --> 00:26:35,682 The broken Korean-style house? 395 00:26:35,682 --> 00:26:38,952 It was to be redeveloped very soon, so I got it, 396 00:26:38,952 --> 00:26:42,122 but it just got listed as Hanok Conservation Area. 397 00:26:42,122 --> 00:26:45,061 I had no idea that would happen. 398 00:26:45,662 --> 00:26:47,561 You bought a house we can't even live in. 399 00:26:48,862 --> 00:26:49,962 And you took out a loan. 400 00:26:49,962 --> 00:26:51,261 It would've been like winning the lottery... 401 00:26:51,261 --> 00:26:53,331 if it got redeveloped. 402 00:26:55,472 --> 00:26:56,831 Goodness. 403 00:27:04,682 --> 00:27:06,412 Let's die together, Aunt Sook Hee. 404 00:27:06,712 --> 00:27:08,081 Oh, my! 405 00:27:08,081 --> 00:27:09,551 Spit it out. Are you crazy? 406 00:27:09,551 --> 00:27:12,521 If you thought of me, you wouldn't have done this. 407 00:27:12,521 --> 00:27:14,222 My goodness, no. Spit it out. 408 00:27:14,222 --> 00:27:15,521 You're the one who knows... 409 00:27:15,521 --> 00:27:17,821 how fiercely I lived. How could you do this? 410 00:27:17,821 --> 00:27:19,591 How could you do this to me? 411 00:27:19,591 --> 00:27:22,132 Hae Ra, don't do this. You might really die. 412 00:27:22,132 --> 00:27:23,331 Spit it out. 413 00:27:23,662 --> 00:27:24,831 We're going to die together. 414 00:27:24,831 --> 00:27:26,561 - Have it! - No! 415 00:27:26,561 --> 00:27:27,771 - Have it! - Let go. 416 00:27:27,771 --> 00:27:29,872 That hurts, Hae Ra. 417 00:27:29,872 --> 00:27:31,942 - That hurts. - Let's die. 418 00:27:32,902 --> 00:27:35,912 - I'm dying here. - Yes, let's die. 419 00:27:36,511 --> 00:27:38,482 - Let's die. - Hae Ra. 420 00:27:38,811 --> 00:27:40,311 What's wrong? Stop it. 421 00:27:40,311 --> 00:27:42,152 Hae Ra, what's wrong? 422 00:27:42,152 --> 00:27:44,182 - My goodness. - Stop it. Stand up. 423 00:27:45,422 --> 00:27:46,882 Are you okay? 424 00:27:46,882 --> 00:27:48,452 What's going on? 425 00:27:51,692 --> 00:27:53,722 I knew you had this on. You're so cheap. 426 00:27:54,192 --> 00:27:55,732 Why didn't you come today? 427 00:28:16,612 --> 00:28:18,051 What's going on? 428 00:28:32,301 --> 00:28:33,561 Hae Ra. 429 00:28:35,232 --> 00:28:36,831 Hae Ra, where are you? 430 00:28:37,031 --> 00:28:38,442 Unbelievable. 431 00:28:39,472 --> 00:28:40,571 Why do you care? 432 00:28:41,212 --> 00:28:42,372 Hae Ra. 433 00:28:45,882 --> 00:28:47,811 I spent my 20s working part-time jobs... 434 00:28:48,751 --> 00:28:50,712 worrying about making a living... 435 00:28:50,712 --> 00:28:52,581 and making my tuition. 436 00:28:55,491 --> 00:28:57,722 I lived fiercely like a madman, 437 00:28:59,862 --> 00:29:01,862 but I still get looked down by people. 438 00:29:17,442 --> 00:29:19,982 No one loves me. 439 00:29:23,882 --> 00:29:26,722 Someone like me can't even get married. 440 00:30:44,531 --> 00:30:46,232 I must be dying. 441 00:30:48,632 --> 00:30:51,001 I'm actually seeing a panorama of my life. 442 00:31:01,025 --> 00:31:06,025 [VIU Ver] E01 Black Knight "Because I'm Your Knight" -= Ruo Xi =- 443 00:31:08,591 --> 00:31:09,791 Oh, gosh. 444 00:31:15,892 --> 00:31:16,991 Hae Ra. 445 00:31:27,472 --> 00:31:28,672 Hae Ra. 446 00:31:31,942 --> 00:31:33,912 I can see Soo Ho too. 447 00:31:42,692 --> 00:31:44,422 You can't fall asleep. 448 00:31:44,422 --> 00:31:45,462 Hae Ra. 449 00:31:52,301 --> 00:31:54,531 Hae Ra, Hae Ra. 450 00:32:02,972 --> 00:32:04,011 Okay. 451 00:32:07,912 --> 00:32:09,551 Hae Ra, get up. 452 00:32:10,182 --> 00:32:11,581 - Let's go out. - What are you doing? 453 00:32:11,581 --> 00:32:13,422 Let's go out for a walk before we continue. 454 00:32:15,251 --> 00:32:17,152 Soo Ho, tease-ya. 455 00:32:28,372 --> 00:32:29,601 I'm sorry. 456 00:32:54,892 --> 00:32:56,031 Don't cry. 457 00:32:57,862 --> 00:32:58,862 You are... 458 00:32:59,831 --> 00:33:01,331 going to be fine. 459 00:33:07,041 --> 00:33:10,311 There is nothing that can stop you. 460 00:33:11,811 --> 00:33:14,152 All your wishes will come true. 461 00:35:12,902 --> 00:35:13,931 Please arrange a cashmere coat... 462 00:35:13,931 --> 00:35:16,101 for Christmas gift. 463 00:35:16,802 --> 00:35:18,641 You're quite lucky, little lady. 464 00:35:23,141 --> 00:35:24,612 Sharon Tailor. 465 00:35:26,212 --> 00:35:27,242 That's right. 466 00:35:28,482 --> 00:35:30,552 I was once rich before. 467 00:35:33,121 --> 00:35:35,621 My parents passed away all of sudden. 468 00:35:35,791 --> 00:35:37,192 My family went bankrupt. 469 00:35:38,692 --> 00:35:40,192 I never got that... 470 00:35:40,362 --> 00:35:41,661 cashmere coat. 471 00:35:41,762 --> 00:35:45,001 (Sharon Tailor) 472 00:35:54,371 --> 00:35:55,742 My life has gone so much worse after... 473 00:35:55,742 --> 00:35:57,212 having that coat tailor-made. 474 00:36:10,492 --> 00:36:12,221 If I get the coat again, 475 00:36:15,362 --> 00:36:17,291 can I change my life? 476 00:36:32,041 --> 00:36:33,442 I feel pity for everything about you. 477 00:36:33,442 --> 00:36:34,451 You didn't sell it, did you? 478 00:36:34,451 --> 00:36:36,251 I hope you wore it. 479 00:36:36,251 --> 00:36:37,581 Where is Jung Hae Ra? 480 00:36:37,581 --> 00:36:38,951 How could you do this to me? 481 00:36:38,951 --> 00:36:41,652 Hae Ra, don't do this. You might really die. 482 00:36:48,032 --> 00:36:49,492 It was after the cathedral. 483 00:36:51,161 --> 00:36:53,101 It was on the right corner. 484 00:37:00,201 --> 00:37:01,212 Please arrange a cashmere coat... 485 00:37:01,212 --> 00:37:03,342 for Christmas gift. 486 00:37:04,012 --> 00:37:05,811 You are quite lucky, little lady. 487 00:38:23,552 --> 00:38:25,521 It's still here. 488 00:39:01,431 --> 00:39:02,431 Boon Yi! 489 00:39:05,331 --> 00:39:06,402 Guys! 490 00:39:06,701 --> 00:39:08,501 Boon Yi is back alive! 491 00:39:08,701 --> 00:39:11,742 Guys! I said Boon Yi is back alive! 492 00:40:06,092 --> 00:40:08,262 This is what you wanted to wear. 493 00:40:09,992 --> 00:40:11,262 Wear it... 494 00:40:12,931 --> 00:40:14,302 and die for me. 495 00:40:30,982 --> 00:40:32,181 Who are you? 496 00:40:32,951 --> 00:40:34,322 Hello. 497 00:40:37,992 --> 00:40:40,262 I just remembered that I couldn't get my coat... 498 00:40:40,262 --> 00:40:41,931 that my parents asked to tailor when I was young. 499 00:40:43,331 --> 00:40:44,601 I'm very sorry. 500 00:40:45,831 --> 00:40:47,672 You must be surprised to see me at night. 501 00:40:48,371 --> 00:40:49,701 But today, 502 00:40:50,871 --> 00:40:53,701 I swallowed some pills to kill myself, 503 00:40:55,612 --> 00:40:57,172 but suddenly remembered the coat... 504 00:40:57,172 --> 00:40:58,942 that was to be tailored from here. 505 00:40:59,141 --> 00:41:00,311 Are you Jung Hae Ra? 506 00:41:02,012 --> 00:41:03,982 Your face is still the same. 507 00:41:04,282 --> 00:41:06,021 I wouldn't have recognized you if you didn't tell me. 508 00:41:08,152 --> 00:41:09,621 What happened to that rich girl? 509 00:41:09,621 --> 00:41:11,561 Why are you so shabby now? 510 00:41:16,632 --> 00:41:18,732 I think it's because of the coat. 511 00:41:20,331 --> 00:41:21,902 If I got that coat, 512 00:41:21,902 --> 00:41:23,532 my life wouldn't have been this horrible. 513 00:41:24,001 --> 00:41:25,672 A cashmere coat with embroidered flowers... 514 00:41:25,672 --> 00:41:28,041 for your Christmas gift. 515 00:41:30,242 --> 00:41:31,512 Do you still remember it? 516 00:41:33,181 --> 00:41:34,212 Follow me. 517 00:41:47,931 --> 00:41:50,462 You were holding a cup of milk when you were young. 518 00:41:50,462 --> 00:41:52,331 I added some rum in the black tea. 519 00:41:52,561 --> 00:41:53,561 Try it. 520 00:42:00,101 --> 00:42:01,641 Bring the coat when it's ready. 521 00:42:03,411 --> 00:42:04,482 It's here. 522 00:42:23,561 --> 00:42:24,931 It was this design, right? 523 00:42:28,271 --> 00:42:29,302 Try it on. 524 00:42:32,402 --> 00:42:33,742 What? 525 00:42:35,742 --> 00:42:37,112 It doesn't make sense. 526 00:42:37,342 --> 00:42:39,742 I got this when I was 14, so how could... 527 00:42:39,842 --> 00:42:41,751 What you see isn't everything. 528 00:42:42,382 --> 00:42:44,451 What you know isn't everything. 529 00:42:44,922 --> 00:42:45,922 Here. 530 00:43:04,201 --> 00:43:05,302 Hold on. 531 00:43:31,032 --> 00:43:33,101 Here. Take a look. 532 00:43:52,721 --> 00:43:53,782 How... 533 00:43:55,521 --> 00:43:57,152 could this be? 534 00:44:00,592 --> 00:44:01,632 What do you mean? 535 00:44:02,732 --> 00:44:04,161 It's so pretty. 536 00:44:07,902 --> 00:44:09,172 It's wonderful. 537 00:44:09,831 --> 00:44:11,672 I'm such a kind-hearted person. 538 00:44:34,462 --> 00:44:35,462 Get in. 539 00:44:35,462 --> 00:44:38,302 No, I can take a night bus. 540 00:44:39,001 --> 00:44:40,201 Wait, what? 541 00:44:59,621 --> 00:45:00,791 Hae Ra. 542 00:45:03,092 --> 00:45:05,262 Is there a reason you came to find your coat? 543 00:45:11,501 --> 00:45:13,032 I wanted to die. 544 00:45:15,302 --> 00:45:17,172 I thought I could restore my life... 545 00:45:17,172 --> 00:45:19,541 if I found this coat. 546 00:45:20,701 --> 00:45:22,311 Why do you want to die? 547 00:45:23,672 --> 00:45:25,911 I have no reason to live. 548 00:45:28,012 --> 00:45:30,951 If I give you a reason to live, 549 00:45:32,851 --> 00:45:34,592 will you give me... 550 00:45:35,721 --> 00:45:37,152 something I want? 551 00:45:42,791 --> 00:45:43,962 What is that? 552 00:45:45,632 --> 00:45:47,771 Let me be you. 553 00:45:53,541 --> 00:45:55,572 I mean, you criticized me, 554 00:45:55,572 --> 00:45:56,672 saying I looked shabby and pitiful. 555 00:45:56,672 --> 00:45:58,411 Let's change our lives. 556 00:45:58,942 --> 00:46:00,581 I'll be you. 557 00:46:07,251 --> 00:46:09,592 Go ahead. Let's do that. 558 00:46:14,831 --> 00:46:16,862 I have your word. 559 00:46:19,501 --> 00:46:21,871 What now? Will I be happy from now on? 560 00:46:22,732 --> 00:46:24,242 Will I want to live? 561 00:46:25,172 --> 00:46:26,902 It'll be better than now. 562 00:46:28,672 --> 00:46:30,612 I'll make you pretty clothes too. 563 00:46:37,621 --> 00:46:40,251 Wear the clothes that I make for you... 564 00:46:42,992 --> 00:46:44,592 and ease yourself, 565 00:46:47,962 --> 00:46:49,061 Hae Ra. 566 00:46:54,172 --> 00:46:57,771 Hae Ra! Wake up. 567 00:46:58,471 --> 00:47:01,612 You startled me. Your phone was off too. 568 00:47:02,712 --> 00:47:04,282 Goodness. 569 00:47:04,482 --> 00:47:07,212 Why is it so cold in here? 570 00:47:07,342 --> 00:47:08,951 Did you sleep with the heater off? 571 00:47:11,422 --> 00:47:14,851 My, my. What are all these? 572 00:47:15,152 --> 00:47:16,851 Did you really think of killing yourself? 573 00:47:20,661 --> 00:47:22,931 You went to see your boyfriend last night. 574 00:47:23,262 --> 00:47:24,732 Did something happen? 575 00:47:28,532 --> 00:47:31,471 I mean, did Aunt go to a sauna again? 576 00:47:32,842 --> 00:47:34,212 She left us in this cold house... 577 00:47:34,212 --> 00:47:36,141 and went to sleep in a warm sauna alone. 578 00:47:38,382 --> 00:47:39,411 What? 579 00:47:41,112 --> 00:47:42,152 What is this? 580 00:47:43,581 --> 00:47:46,382 What's this coat? 581 00:47:47,052 --> 00:47:49,521 Did your boyfriend give this to you? 582 00:47:49,751 --> 00:47:51,862 It's pretty. 583 00:47:53,561 --> 00:47:54,831 What is it? 584 00:47:55,092 --> 00:47:57,092 Where did you get it? At a department store? 585 00:48:00,902 --> 00:48:02,302 No way. 586 00:48:09,411 --> 00:48:11,612 Hello. Good morning. 587 00:48:11,612 --> 00:48:13,081 Hello. 588 00:48:13,612 --> 00:48:14,612 Hello. 589 00:48:22,192 --> 00:48:23,322 Hae Ra. 590 00:48:23,322 --> 00:48:24,922 The rude customer got into an accident. 591 00:48:25,561 --> 00:48:26,561 Mr. Cho? 592 00:48:26,561 --> 00:48:28,262 Yes, he drove under the influence last night. 593 00:48:28,262 --> 00:48:29,891 He bumped into a tree and got hospitalized. 594 00:48:29,891 --> 00:48:31,232 I guess he got punished. 595 00:48:31,232 --> 00:48:32,601 He made a scene here yesterday. 596 00:48:32,601 --> 00:48:34,172 I feel a little bad that he's hurt. 597 00:48:34,402 --> 00:48:37,132 Let me see. It looks better today. 598 00:48:37,132 --> 00:48:38,641 Have a good day. 599 00:48:51,382 --> 00:48:53,621 Enjoy your lunch. 600 00:48:53,681 --> 00:48:55,291 Bulgogi is delicious. Have a lot of it. 601 00:48:55,291 --> 00:48:56,291 Okay. 602 00:48:56,291 --> 00:48:57,922 - See you in the office. - See you. 603 00:48:59,891 --> 00:49:02,232 There's no more bulgogi left. 604 00:49:03,092 --> 00:49:04,462 Tell them to make some more. 605 00:49:04,462 --> 00:49:06,032 I'll be sitting over there. 606 00:49:06,061 --> 00:49:07,201 Can I have some more bulgogi? 607 00:49:07,201 --> 00:49:09,431 We ran out of it. 608 00:49:10,471 --> 00:49:12,541 You're unlucky. 609 00:49:12,902 --> 00:49:15,771 Have something else. We have other delicious food. 610 00:49:16,311 --> 00:49:18,181 They're vegetables. 611 00:49:18,842 --> 00:49:20,212 Thank you for the food. 612 00:49:20,212 --> 00:49:23,052 Snapshots taken by a professional photographer. 613 00:49:23,382 --> 00:49:25,052 This is a new market. 614 00:49:25,221 --> 00:49:27,221 We'll hire professional photographers... 615 00:49:27,221 --> 00:49:28,721 and let customers make reservations... 616 00:49:28,721 --> 00:49:30,221 only through our company. 617 00:49:30,221 --> 00:49:31,462 I'm sorry. 618 00:49:31,462 --> 00:49:32,492 Come in. 619 00:49:33,692 --> 00:49:36,291 There are quite a lot of famous photographers. 620 00:49:36,362 --> 00:49:37,632 Kim Ba Da in Paris. 621 00:49:37,632 --> 00:49:39,061 Hyun Sung Woo in London. 622 00:49:39,061 --> 00:49:41,501 There's also a skilled photographer in Slovenia. 623 00:49:41,501 --> 00:49:43,101 He's a little hard... 624 00:49:43,431 --> 00:49:44,641 to deal with, 625 00:49:44,641 --> 00:49:46,201 but his skills are... 626 00:49:46,541 --> 00:49:49,911 Why am I having a stomachache? 627 00:49:49,971 --> 00:49:51,541 - I have it too. - What? 628 00:49:51,541 --> 00:49:54,351 I think it's because of the bulgogi. 629 00:49:54,751 --> 00:49:55,951 I know. 630 00:49:55,951 --> 00:49:58,451 - The toilets are full. - What? 631 00:49:58,451 --> 00:49:59,581 You're here. 632 00:49:59,581 --> 00:50:01,751 Guys, it's urgent. 633 00:50:02,652 --> 00:50:04,891 We need someone to go out in the field now. 634 00:50:05,021 --> 00:50:06,791 Gosh, who... 635 00:50:06,791 --> 00:50:08,661 - Well... - There's no one. 636 00:50:25,911 --> 00:50:27,882 I'm not confident about this. 637 00:50:28,081 --> 00:50:30,482 You know I've never been abroad before. 638 00:50:30,482 --> 00:50:32,322 I know, but what should we do? 639 00:50:32,322 --> 00:50:34,121 We only have you who can go. 640 00:50:34,692 --> 00:50:36,992 Hae Ra, I'll give you permission to buy... 641 00:50:36,992 --> 00:50:38,762 cosmetics and underwear with the company card. 642 00:50:38,762 --> 00:50:40,322 Buy everything you need at a duty free store. 643 00:50:40,322 --> 00:50:41,732 I'll give you the company card. 644 00:50:44,661 --> 00:50:46,732 Transit at Istanbul Airport. 645 00:50:47,331 --> 00:50:49,032 Once I arrive in Ljubljana, 646 00:50:49,032 --> 00:50:51,141 I should... 647 00:50:55,512 --> 00:50:57,271 This isn't a dream, is it? 648 00:51:49,762 --> 00:51:51,501 - Goodness. - Why isn't she here yet? 649 00:51:53,831 --> 00:51:55,732 - What took you so long? - I'm glad you're here. 650 00:51:55,732 --> 00:51:58,971 Mr. Chairman. We have halibut sikhye for you. 651 00:51:59,201 --> 00:52:00,742 We're safe thanks to you. 652 00:52:00,742 --> 00:52:02,612 Did you come here in this? 653 00:52:02,612 --> 00:52:04,411 I came right from the office. 654 00:52:04,541 --> 00:52:07,112 Buy what you need in a market and take some rest. 655 00:52:07,112 --> 00:52:08,251 - Okay. - See you. 656 00:52:20,192 --> 00:52:23,232 Mr. Han, please arrange the meeting schedule. 657 00:52:25,331 --> 00:52:27,871 You worked hard to finish up the registration. 658 00:52:27,871 --> 00:52:30,371 Sir, I've got something about Ms. Jung Hae Ra. 659 00:52:35,041 --> 00:52:37,942 I found it while searching for corporate specials. 660 00:52:38,882 --> 00:52:40,242 Her name is different, 661 00:52:40,242 --> 00:52:42,911 but she looked a bit like her old picture. 662 00:52:45,081 --> 00:52:47,891 (Contact Us) 663 00:52:47,891 --> 00:52:48,891 (Jung Hae Ra) 664 00:52:49,152 --> 00:52:51,322 Her name isn't spelled the same... 665 00:52:51,322 --> 00:52:53,492 as the one you're looking for. 666 00:52:53,492 --> 00:52:54,532 (Jung Hae Ra, Corporate Business) 667 00:52:55,092 --> 00:52:57,391 Is she not the one? 668 00:53:12,982 --> 00:53:14,012 Hello? 669 00:53:14,482 --> 00:53:16,212 Mr. Moon, can you hear me? 670 00:53:19,382 --> 00:53:20,891 Great job, Mr. Han. 671 00:53:25,192 --> 00:53:27,322 She's the Jung Hae Ra I've been looking for. 672 00:54:21,911 --> 00:54:23,982 She said I can just hang out here... 673 00:54:23,982 --> 00:54:25,882 until I get the plane tickets. 674 00:54:25,882 --> 00:54:27,221 Yes, go hang out. 675 00:54:27,221 --> 00:54:29,251 Go take some pictures and hang out. 676 00:54:29,251 --> 00:54:31,161 He's usually booked up to two months, 677 00:54:31,161 --> 00:54:32,791 but his appointment got cancelled today. 678 00:54:32,791 --> 00:54:34,962 Please go and make friends with him... 679 00:54:34,962 --> 00:54:36,791 and get him to do some business, okay? 680 00:54:36,791 --> 00:54:38,061 No, I can't do this. 681 00:54:38,061 --> 00:54:39,302 And I'm still jetlagged. 682 00:54:39,302 --> 00:54:40,561 If we get that photographer, 683 00:54:40,561 --> 00:54:42,371 there'll be a 20 percent increase in our sales. 684 00:54:42,371 --> 00:54:43,371 If he's that important, 685 00:54:43,371 --> 00:54:45,402 you should do it. You will be much better. 686 00:54:45,402 --> 00:54:47,041 We have to go on a tour... 687 00:54:47,041 --> 00:54:48,212 in three different teams. 688 00:54:49,712 --> 00:54:51,541 Whatever. I'm going to go off the grid. 689 00:54:51,541 --> 00:54:53,612 Before you do, get him to do business with us first. 690 00:54:53,612 --> 00:54:54,612 Okay? 691 00:55:11,161 --> 00:55:13,732 He's always in a black leather jacket for work. 692 00:55:14,732 --> 00:55:16,601 He's tall and pretty handsome, 693 00:55:16,601 --> 00:55:18,701 but he's married to a vicious Slovene woman... 694 00:55:18,701 --> 00:55:19,842 and has three children. 695 00:55:21,942 --> 00:55:24,681 You said you're taking my mom to a nail shop. 696 00:55:24,681 --> 00:55:27,282 You always go out to take pictures of young women. 697 00:55:30,581 --> 00:55:32,922 His Slovene wife was a volleyball player, 698 00:55:32,922 --> 00:55:34,422 so the women who tried to hit on him... 699 00:55:34,422 --> 00:55:36,192 lost their eardrums from her slap. 700 00:55:48,271 --> 00:55:49,402 Hello. 701 00:55:51,172 --> 00:55:52,572 Hello, yes. 702 00:55:53,271 --> 00:55:55,212 It's an honor to meet you. 703 00:56:10,451 --> 00:56:12,262 Let's meet here... 704 00:56:12,291 --> 00:56:13,462 when Christmas comes. 705 00:56:22,371 --> 00:56:25,001 The weather... The weather is great. 706 00:56:33,342 --> 00:56:34,851 At first, he's very cranky. 707 00:56:34,851 --> 00:56:35,851 But once he gets excited, 708 00:56:35,851 --> 00:56:38,081 he takes the best shot of your life. 709 00:56:38,882 --> 00:56:40,851 Should we get started here? 710 00:56:41,121 --> 00:56:43,121 I look better on my left side. 711 00:56:43,121 --> 00:56:45,462 I'll stand like this, about 45 degrees. 712 00:56:45,462 --> 00:56:46,462 How's that? 713 00:56:47,831 --> 00:56:48,831 Who are you? 714 00:56:50,092 --> 00:56:51,101 Pardon? 715 00:56:54,802 --> 00:56:56,172 I'm Jung Hae Ra. 716 00:56:58,541 --> 00:57:01,112 It has the same meaning as "do it". 717 00:57:01,112 --> 00:57:02,442 Hae Ra means that. 718 00:57:03,112 --> 00:57:04,282 It's nice to meet you. 719 00:57:53,891 --> 00:57:56,232 (Black Knight - The Man Who Guards Me) 720 00:57:57,632 --> 00:57:58,632 Are you here alone? 721 00:57:58,862 --> 00:58:00,661 My boyfriend just dumped me. 722 00:58:00,661 --> 00:58:01,672 Sounds great. 723 00:58:01,931 --> 00:58:02,931 What? 724 00:58:02,931 --> 00:58:05,471 It's an opportunity to meet someone better. 725 00:58:05,742 --> 00:58:07,411 I met her. 726 00:58:07,712 --> 00:58:10,342 She came back as a poor and miserable woman. 727 00:58:10,712 --> 00:58:12,982 It's a present for your first trip. Take it. 728 00:58:13,181 --> 00:58:14,181 Black knight. 729 00:58:14,911 --> 00:58:17,451 After I put on that coat, 730 00:58:17,681 --> 00:58:19,482 something weird began to happen to me. 731 00:58:19,482 --> 00:58:20,822 Why did you hide in there? 732 00:58:20,822 --> 00:58:22,221 You startled me. 733 00:58:22,322 --> 00:58:23,552 It's her. 734 00:58:23,751 --> 00:58:25,422 Gosh, she hasn't aged a bit. 735 00:58:25,721 --> 00:58:28,462 Why do you want to make clothes for me? 736 00:58:28,462 --> 00:58:30,391 I'm helping the needy. 737 00:58:31,331 --> 00:58:32,331 I hope... 738 00:58:32,732 --> 00:58:34,902 you will be happy. 739 00:58:35,172 --> 00:58:37,201 Do you remember Soo Ho? 740 00:58:37,942 --> 00:58:41,012 I have a feeling that I'll meet Ms. Jung again. 50157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.