Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,224 --> 00:00:09,260
(Episode 1)
2
00:00:23,461 --> 00:00:26,432
The Southern Alps is great this time of the year.
3
00:00:28,901 --> 00:00:31,031
They also have great wine.
4
00:00:34,071 --> 00:00:35,942
Make sure you grab a glass when you're there.
5
00:00:35,942 --> 00:00:37,311
Oh, excuse me.
6
00:00:38,041 --> 00:00:39,811
Excuse me, handsome man.
7
00:00:40,442 --> 00:00:42,412
Excuse me, sir. Where are you going?
8
00:00:42,412 --> 00:00:43,582
I have to go eat.
9
00:00:43,582 --> 00:00:45,211
I'm almost done explaining.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,382
Please leave after.
11
00:00:46,611 --> 00:00:48,982
Where do you think you're going?
12
00:00:48,982 --> 00:00:51,052
- What? I'm hungry. - Come here.
13
00:00:55,991 --> 00:00:58,291
Also, it's famous for salt and honey,
14
00:00:58,291 --> 00:01:00,501
so you should get some as presents.
15
00:01:00,501 --> 00:01:03,162
And it's a good idea to get a bottle of wine.
16
00:01:04,832 --> 00:01:07,642
Only this much toiletries are allowed on board.
17
00:01:07,642 --> 00:01:08,871
- You all know, right? - Yes.
18
00:01:08,871 --> 00:01:10,041
Ma'am, what's this?
19
00:01:10,041 --> 00:01:11,312
You can't wash your hair on the plane.
20
00:01:11,312 --> 00:01:13,312
- Leave it here. - I need a big bottle.
21
00:01:13,312 --> 00:01:15,412
Even so, you can't wash your hair on board.
22
00:01:15,412 --> 00:01:16,711
And this too.
23
00:01:32,731 --> 00:01:34,002
I can't eat anything without kimchi.
24
00:01:34,002 --> 00:01:35,802
It'll be taken away when you get in there.
25
00:01:35,802 --> 00:01:37,302
Or put it in your luggage.
26
00:01:37,302 --> 00:01:38,871
- It'll be fine. - No, it won't be.
27
00:01:38,871 --> 00:01:40,502
- Please, you can't. - Goodness.
28
00:01:40,502 --> 00:01:41,901
- Oh, my gosh. - Oh, no.
29
00:01:41,901 --> 00:01:44,511
Goodness, what to do now?
30
00:01:44,511 --> 00:01:45,741
Let me help you, ma'am.
31
00:01:45,912 --> 00:01:47,541
- I'll push it once more. - Close it.
32
00:01:49,112 --> 00:01:50,181
Do it again.
33
00:01:55,722 --> 00:01:58,491
Please check if you have stickers on your luggage.
34
00:01:58,491 --> 00:02:00,052
- We'll be leaving now! - See you again.
35
00:02:00,052 --> 00:02:02,121
- Have a safe flight. - Thank you.
36
00:02:02,591 --> 00:02:03,892
Have a safe flight. Stay safe.
37
00:02:03,892 --> 00:02:05,961
- We're finally departing. - Goodness, finally.
38
00:02:06,261 --> 00:02:07,261
Have a safe journey.
39
00:02:07,261 --> 00:02:08,831
- Have a safe flight. - We're finally departing.
40
00:02:09,331 --> 00:02:10,701
Good bye, everyone.
41
00:02:25,351 --> 00:02:27,152
- Girls, this is so nice. - I'm excited.
42
00:02:27,152 --> 00:02:28,682
- The weather's nice. - Let's have fun.
43
00:02:29,021 --> 00:02:30,391
I didn't bring a lot.
44
00:03:14,361 --> 00:03:16,361
Hello, this is Jung Hae Ra from business department.
45
00:03:16,361 --> 00:03:17,632
Yes, sir.
46
00:03:17,632 --> 00:03:20,002
You have called us this afternoon, right?
47
00:03:23,842 --> 00:03:25,242
The old castle that is renovated into a hotel...
48
00:03:25,242 --> 00:03:27,842
is two hours away from the central station.
49
00:03:27,981 --> 00:03:30,252
There is a quiet village next to the castle.
50
00:03:30,252 --> 00:03:32,782
A Christmas market will be held soon in the square.
51
00:03:35,652 --> 00:03:36,992
Although there were some repair working done,
52
00:03:36,992 --> 00:03:39,921
it still remains the same as it was 400 years ago.
53
00:03:39,921 --> 00:03:42,291
A knight actually lived during the medieval times.
54
00:03:45,462 --> 00:03:48,032
There is a rumor that a guy from Hong Kong...
55
00:03:48,032 --> 00:03:50,002
or some Asian country is the owner of the castle.
56
00:03:50,231 --> 00:03:52,002
But he barely comes to the castle.
57
00:03:53,972 --> 00:03:55,271
Well, I'm not sure.
58
00:03:55,601 --> 00:03:58,141
He must be very rich to take care of the castle.
59
00:04:03,111 --> 00:04:05,511
Yes, somebody said he's some Asian mafia and...
60
00:04:05,511 --> 00:04:07,551
one-eyed. There are many rumors about him.
61
00:04:07,882 --> 00:04:09,421
But nobody actually has seen him.
62
00:04:14,261 --> 00:04:16,492
(Soo Ho, Hope you meet that lady this Christmas.)
63
00:04:23,201 --> 00:04:25,102
There is a legend about the castle.
64
00:04:29,372 --> 00:04:31,242
If you find faint scribbles...
65
00:04:31,242 --> 00:04:33,482
on the rooftop room, your wishes will come true.
66
00:04:58,331 --> 00:05:00,071
When we meet again...
67
00:05:01,271 --> 00:05:03,812
I thought we would last forever.
68
00:05:11,451 --> 00:05:14,482
Let's meet here when Christmas comes.
69
00:05:35,942 --> 00:05:38,172
Right. You're not so much into the scribbles.
70
00:05:38,172 --> 00:05:40,882
I'll look for the flight schedules for you now.
71
00:05:40,882 --> 00:05:41,942
Next week's flights...
72
00:05:41,942 --> 00:05:44,382
are on Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday.
73
00:05:44,382 --> 00:05:46,581
There is a connecting flight to Istanbul.
74
00:05:46,752 --> 00:05:48,922
Okay, I'll look that up for you now.
75
00:05:49,252 --> 00:05:50,992
Shall I book that castle hotel for you as well?
76
00:05:53,492 --> 00:05:55,362
Yes, please.
77
00:05:55,362 --> 00:05:57,362
It would be fun if that owner with rumors...
78
00:05:57,362 --> 00:05:59,292
also joins me there.
79
00:05:59,492 --> 00:06:00,831
I'll be waiting for your call.
80
00:06:48,312 --> 00:06:49,982
I can't die.
81
00:06:51,151 --> 00:06:52,882
Wake up!
82
00:06:53,081 --> 00:06:55,682
That man isn't yours.
83
00:06:57,021 --> 00:06:58,721
If there is a next life,
84
00:07:00,821 --> 00:07:03,422
please be born in a nice place.
85
00:07:04,232 --> 00:07:05,362
Now,
86
00:07:06,862 --> 00:07:09,062
everything has to go back to its place.
87
00:07:21,711 --> 00:07:24,382
Honey, I'm working late tonight again.
88
00:07:24,711 --> 00:07:26,182
Because European airlines are on a strike tonight,
89
00:07:26,182 --> 00:07:27,521
I have to stay up all night.
90
00:07:35,192 --> 00:07:36,622
You must be tired, Hae Ra.
91
00:07:37,261 --> 00:07:38,792
I'm still at the prosecutors' office too.
92
00:07:39,492 --> 00:07:41,201
Just wrap it up and go home soon.
93
00:07:41,201 --> 00:07:42,761
Send me a text when you reach home.
94
00:07:43,571 --> 00:07:44,632
See you tomorrow.
95
00:07:45,571 --> 00:07:47,872
I miss you very much too.
96
00:08:18,071 --> 00:08:19,232
Who is it?
97
00:08:25,442 --> 00:08:27,442
They're not the wines listed on the contract!
98
00:08:27,641 --> 00:08:28,781
What are you talking about?
99
00:08:28,781 --> 00:08:30,382
Have you read the contract properly?
100
00:08:32,712 --> 00:08:35,421
The wine is 6,500 dollars!
101
00:08:35,421 --> 00:08:37,151
I won't sign the papers.
102
00:08:38,452 --> 00:08:40,021
Be careful. Don't be hurt.
103
00:08:45,832 --> 00:08:48,661
I'm very sorry to disturb you late at night.
104
00:08:48,661 --> 00:08:50,872
I'm sorry to disturb your only holiday in the year.
105
00:09:00,941 --> 00:09:02,212
What do you want?
106
00:09:02,612 --> 00:09:05,281
Soo Ho, who really are you?
107
00:09:06,921 --> 00:09:08,852
Are you some hatch man?
108
00:09:10,051 --> 00:09:11,752
Everyone who was your competitors...
109
00:09:11,752 --> 00:09:14,462
and who tried to take away your contracts died...
110
00:09:14,462 --> 00:09:17,592
or got into accidents.
111
00:09:18,092 --> 00:09:22,502
Lorenzo, Joseph, Antonio...
112
00:09:22,502 --> 00:09:23,832
Have I killed them?
113
00:09:37,252 --> 00:09:39,612
We have checked on your alibi as well.
114
00:09:40,011 --> 00:09:43,252
I think you're gifted with some special blessing...
115
00:09:44,252 --> 00:09:48,222
from Mighty of Luck. I'm sorry my son was rude.
116
00:09:51,061 --> 00:09:52,891
He fell from a wine cellar ladder.
117
00:09:53,232 --> 00:09:55,602
Such things never happened before.
118
00:10:08,041 --> 00:10:11,181
I'm here to tell you that I want to sign the papers.
119
00:10:32,002 --> 00:10:34,502
Are designer labels all like this?
120
00:10:34,502 --> 00:10:36,301
I can't put the tag back on it again.
121
00:10:36,301 --> 00:10:38,141
A lot of them use safety pins for tags these days.
122
00:10:38,141 --> 00:10:39,941
They're doing it because of people like you.
123
00:10:39,941 --> 00:10:42,041
People who wear it once and sell it again.
124
00:10:42,041 --> 00:10:44,281
Hey, look at this. This looks new, right?
125
00:10:45,281 --> 00:10:46,352
The tag fell again.
126
00:10:46,352 --> 00:10:47,382
Let's stick some more.
127
00:10:47,382 --> 00:10:48,521
Can you do it?
128
00:10:48,521 --> 00:10:50,452
- I'll ask for approvals. - Okay.
129
00:10:50,452 --> 00:10:52,021
Hae Ra, your phone is ringing now.
130
00:10:52,021 --> 00:10:53,521
Hold it tight.
131
00:10:55,862 --> 00:10:57,691
Hello, this is Jung Hae Ra.
132
00:10:57,691 --> 00:10:59,431
Did you wear the dress I sent you today?
133
00:11:00,901 --> 00:11:02,132
You didn't sell it, did you?
134
00:11:02,132 --> 00:11:03,972
I hope you wore it.
135
00:11:04,972 --> 00:11:06,431
You'll see later.
136
00:11:07,202 --> 00:11:10,072
The first son of Ji Myeong Group is coming today.
137
00:11:10,072 --> 00:11:12,411
- So what? - Your boyfriend's coming?
138
00:11:13,781 --> 00:11:14,882
Of course.
139
00:11:16,112 --> 00:11:19,011
I can't wait to meet your dear prosecutor boyfriend.
140
00:11:22,281 --> 00:11:24,122
Have you chosen where to go for your honeymoon?
141
00:11:24,122 --> 00:11:25,852
Book it from my company. I'll give you good deals.
142
00:11:25,952 --> 00:11:28,521
Where is Jung Hae Ra?
143
00:11:28,691 --> 00:11:30,261
Get her here right now!
144
00:11:30,261 --> 00:11:31,362
Hold on.
145
00:11:32,862 --> 00:11:34,031
May I help you?
146
00:11:34,431 --> 00:11:35,801
Are you Mr. Cho from Tae Gon Trading?
147
00:11:35,801 --> 00:11:37,702
Are you Hae Ra? Darn you!
148
00:11:37,771 --> 00:11:38,931
Hey!
149
00:11:38,931 --> 00:11:41,372
- Goodness. - What are you doing?
150
00:11:42,441 --> 00:11:45,212
Did you do this on purpose to put me in trouble?
151
00:11:45,212 --> 00:11:47,242
My wife goes through my cellphone every day.
152
00:11:47,242 --> 00:11:49,842
So how could you text me a spa reservation?
153
00:11:51,482 --> 00:11:53,181
It's your trip with another woman.
154
00:11:53,181 --> 00:11:56,082
And I didn't send a text as you requested.
155
00:11:56,082 --> 00:11:57,891
It was sent from the hotel in Japan.
156
00:11:57,891 --> 00:11:59,021
You little...
157
00:12:00,561 --> 00:12:02,222
I'm going to use another travel agency...
158
00:12:02,561 --> 00:12:05,531
for our company's business trips from now on.
159
00:12:05,531 --> 00:12:07,561
Are you not going to apologize?
160
00:12:08,301 --> 00:12:09,862
Why this little...
161
00:12:14,602 --> 00:12:17,242
I'll submit the video footage as evidence.
162
00:12:17,242 --> 00:12:19,212
I'll report you for assaulting me.
163
00:12:23,382 --> 00:12:25,511
- Marco. - Soo Ho.
164
00:12:26,482 --> 00:12:27,482
Hi.
165
00:12:28,622 --> 00:12:31,521
I just arrived from my business trip to Rome.
166
00:12:41,502 --> 00:12:44,832
Soo Ho, will that lady come this year?
167
00:12:46,602 --> 00:12:48,941
She must. I have something to tell her too.
168
00:12:50,002 --> 00:12:51,342
"To keep the promise he made as a child,"
169
00:12:51,342 --> 00:12:53,171
"Soo Ho revived the old castle."
170
00:12:54,541 --> 00:12:56,511
I'd like to thank her.
171
00:13:02,722 --> 00:13:03,722
Marco.
172
00:13:04,651 --> 00:13:06,021
I'm going to Korea to find her.
173
00:13:06,021 --> 00:13:07,061
Really?
174
00:13:09,691 --> 00:13:11,832
She might not recognize me though.
175
00:13:18,002 --> 00:13:19,002
Are you okay?
176
00:13:19,002 --> 00:13:21,401
What a lunatic. How could he...
177
00:13:21,401 --> 00:13:23,041
Why didn't you stop him?
178
00:13:23,041 --> 00:13:24,141
I tried.
179
00:13:24,141 --> 00:13:26,882
Goodness, this is crazy. Are you okay?
180
00:13:26,882 --> 00:13:28,311
- Are you okay? - Excuse me.
181
00:13:30,352 --> 00:13:31,452
Hello?
182
00:13:34,082 --> 00:13:35,222
Police station?
183
00:13:35,822 --> 00:13:38,252
We're investigating on a case...
184
00:13:38,252 --> 00:13:41,561
with Prosecutor Choi. Can you come for help?
185
00:13:44,492 --> 00:13:47,002
I should report Mr. Cho while I'm here.
186
00:13:47,301 --> 00:13:48,862
(Criminal Affairs Division)
187
00:13:56,072 --> 00:13:57,171
Honey.
188
00:14:04,752 --> 00:14:05,752
Honey.
189
00:14:08,651 --> 00:14:11,622
What's going on? Why were you out of reach today?
190
00:14:14,291 --> 00:14:16,521
Did you get involved in a political scandal?
191
00:14:17,592 --> 00:14:18,592
Did you get falsely accused?
192
00:14:19,691 --> 00:14:21,232
Come on, honey.
193
00:14:21,232 --> 00:14:22,431
Choi Ji Hoon.
194
00:14:27,742 --> 00:14:28,872
My goodness.
195
00:14:29,401 --> 00:14:31,441
How could you do this to me?
196
00:14:31,572 --> 00:14:33,372
- Stop her. - How could you?
197
00:14:33,372 --> 00:14:35,342
- Stop. - Gosh.
198
00:14:35,342 --> 00:14:37,082
Get me my 80,000 dollars back.
199
00:14:37,082 --> 00:14:38,482
What's wrong with you?
200
00:14:38,482 --> 00:14:41,622
Honey... Gosh, what's happening?
201
00:14:41,622 --> 00:14:44,391
He ripped off money from a shabby girl like her too?
202
00:14:45,092 --> 00:14:46,722
He's jobless.
203
00:14:46,722 --> 00:14:48,261
He isn't a prosecutor.
204
00:14:51,332 --> 00:14:52,462
Look.
205
00:14:53,602 --> 00:14:55,761
I think you're mistaken.
206
00:14:56,061 --> 00:14:57,072
You know Prosecutor Kang Jae Sool...
207
00:14:57,072 --> 00:14:59,502
of Seoul Prosecutors' Office, right?
208
00:14:59,832 --> 00:15:02,641
I've seen him say hi to that prosecutor often.
209
00:15:02,641 --> 00:15:04,072
- So... - His mother's been...
210
00:15:04,541 --> 00:15:07,181
a landlady of a boarding house in Sillim for long.
211
00:15:07,181 --> 00:15:09,311
So he knows quite a lot of judicial officers.
212
00:15:28,632 --> 00:15:30,002
What happened to your lips?
213
00:15:35,342 --> 00:15:37,072
I know I shouldn't say this now,
214
00:15:37,811 --> 00:15:39,342
but I like you very much.
215
00:15:40,112 --> 00:15:41,842
I've never asked you for money.
216
00:15:41,842 --> 00:15:43,551
I've never done that. Don't you know why?
217
00:15:43,752 --> 00:15:45,051
It's because I love you.
218
00:15:45,852 --> 00:15:47,082
Why did you lie?
219
00:15:50,291 --> 00:15:52,222
Why did you act like a prosecutor...
220
00:15:52,222 --> 00:15:53,761
to a poor girl like me?
221
00:15:54,222 --> 00:15:55,561
I felt pity for you.
222
00:15:56,661 --> 00:15:57,931
What do you mean?
223
00:16:00,092 --> 00:16:01,801
I feel pity for everything about you.
224
00:16:04,401 --> 00:16:05,771
Goodness. Hello!
225
00:16:05,771 --> 00:16:07,202
- Gosh. - I'm so glad.
226
00:16:07,202 --> 00:16:08,771
- Thank you. - Congratulations.
227
00:16:08,771 --> 00:16:11,041
- Congratulations. - Gosh.
228
00:16:11,041 --> 00:16:12,712
- Goodness. - Be happy.
229
00:16:12,712 --> 00:16:13,842
Hello.
230
00:16:13,882 --> 00:16:15,511
She's the youngest daughter of Chairman Jung.
231
00:16:15,511 --> 00:16:17,952
- You saw her before. - Hello.
232
00:16:17,952 --> 00:16:20,051
- Hello. - Look who's here.
233
00:16:20,051 --> 00:16:21,521
- Congratulations. - Thank you.
234
00:16:21,521 --> 00:16:23,122
How's the mood in your office?
235
00:16:23,122 --> 00:16:26,452
My friend's boyfriend is Prosecutor Choi Ji Hoon.
236
00:16:26,452 --> 00:16:28,092
He works at the crime information planning...
237
00:16:28,092 --> 00:16:29,622
team of Supreme Prosecutors' Office.
238
00:16:29,622 --> 00:16:31,832
He must be on the most elite course.
239
00:16:31,832 --> 00:16:34,561
He might be the future Minister of Justice.
240
00:16:34,561 --> 00:16:35,931
My goodness.
241
00:16:36,561 --> 00:16:37,801
We'll see.
242
00:16:40,132 --> 00:16:41,641
It's about time they arrive.
243
00:16:42,072 --> 00:16:44,112
Please give me a moment.
244
00:16:44,112 --> 00:16:46,112
You got a prosecutor boyfriend...
245
00:16:46,112 --> 00:16:48,582
and became so confident, and I felt bad about it.
246
00:16:48,842 --> 00:16:51,252
So I could neither tell you nor leave you.
247
00:16:53,551 --> 00:16:55,521
What did you do with the money you got from girls?
248
00:16:55,722 --> 00:16:57,822
Why would you ask such a thing?
249
00:17:04,132 --> 00:17:06,092
I liked you very much.
250
00:17:07,501 --> 00:17:08,602
You were warm,
251
00:17:09,032 --> 00:17:10,532
you listened to me well,
252
00:17:11,072 --> 00:17:12,201
and above all,
253
00:17:13,102 --> 00:17:14,602
I liked you more because you were a prosecutor.
254
00:17:14,901 --> 00:17:15,971
See?
255
00:17:16,641 --> 00:17:17,711
But now,
256
00:17:19,072 --> 00:17:21,612
I think I can love you even if you're not.
257
00:17:27,151 --> 00:17:28,751
Give me some more time.
258
00:17:30,792 --> 00:17:32,151
You shouldn't do that, Hae Ra.
259
00:17:32,352 --> 00:17:34,022
You'll suffer forever if you live that way.
260
00:17:34,322 --> 00:17:35,822
Give back all the money first.
261
00:17:35,822 --> 00:17:37,332
Try to avoid getting imprisoned.
262
00:17:37,461 --> 00:17:39,991
Hae Ra, I won't see you.
263
00:17:39,991 --> 00:17:41,532
I don't like a poor woman.
264
00:17:43,062 --> 00:17:44,072
What?
265
00:17:48,171 --> 00:17:50,072
Listen to me very carefully.
266
00:17:50,512 --> 00:17:52,112
You have to run away for certain...
267
00:17:52,112 --> 00:17:54,282
if a rich man comes to you and says he loves you.
268
00:17:55,241 --> 00:17:56,882
- Why? - You're an orphan...
269
00:17:56,882 --> 00:17:59,552
and supporting your aunt. No one will date you.
270
00:18:03,491 --> 00:18:04,721
So...
271
00:18:05,191 --> 00:18:07,092
brace yourself and be prepared to live alone.
272
00:18:07,461 --> 00:18:08,991
Don't be swayed because you're lonely.
273
00:18:11,292 --> 00:18:12,332
Okay.
274
00:18:15,632 --> 00:18:17,802
Run away for certain...
275
00:18:17,802 --> 00:18:19,532
if a decent man approaches you.
276
00:18:19,532 --> 00:18:21,141
He's either a murderer...
277
00:18:21,141 --> 00:18:23,072
or after your organs.
278
00:18:26,612 --> 00:18:28,312
I'm saying this out of concern.
279
00:18:30,282 --> 00:18:31,782
I had fun dating you.
280
00:18:32,552 --> 00:18:34,622
Thanks for making a fool out of me.
281
00:18:36,181 --> 00:18:38,151
That's right. Run away like this.
282
00:18:38,151 --> 00:18:39,491
Don't forget.
283
00:18:42,691 --> 00:18:44,832
(Seoul Police protects your daily life)
284
00:19:27,572 --> 00:19:29,342
How much is this area per 3m²?
285
00:19:29,441 --> 00:19:31,872
9,000 dollars per 3m², and it keeps increasing.
286
00:19:31,941 --> 00:19:32,941
What?
287
00:19:34,211 --> 00:19:36,342
Why is this shabby town...
288
00:19:36,342 --> 00:19:38,552
so expensive?
289
00:19:40,282 --> 00:19:41,282
Let's go.
290
00:19:43,991 --> 00:19:45,221
Aren't you Hae Ra?
291
00:19:48,092 --> 00:19:51,092
I heard Gon and Young Mi were meeting you today.
292
00:19:51,191 --> 00:19:52,191
Didn't you go to see them?
293
00:19:53,762 --> 00:19:54,961
I came...
294
00:19:55,231 --> 00:19:57,171
to take a look at a building in this town.
295
00:19:59,302 --> 00:20:00,501
Why do you look so depressed?
296
00:20:00,772 --> 00:20:01,802
Did you cry?
297
00:20:07,411 --> 00:20:09,812
What an impolite brat.
298
00:20:10,211 --> 00:20:13,151
She's just like her father.
299
00:20:15,822 --> 00:20:16,822
Let's go.
300
00:20:22,122 --> 00:20:23,362
As you predicted,
301
00:20:23,362 --> 00:20:25,332
Chairman Park is developing the area.
302
00:20:25,931 --> 00:20:27,401
He's buying the buildings in that area.
303
00:20:27,862 --> 00:20:29,431
He has a realtor and a bank manager...
304
00:20:29,431 --> 00:20:30,931
who work exclusively for him.
305
00:20:31,102 --> 00:20:33,001
He's even making a loan to buy buildings.
306
00:20:37,911 --> 00:20:39,671
I'll take care of this man.
307
00:20:48,981 --> 00:20:50,082
Dad.
308
00:20:53,792 --> 00:20:55,391
Mister, please help.
309
00:20:55,691 --> 00:20:57,461
Help my dad.
310
00:20:57,491 --> 00:20:58,862
He's in there.
311
00:20:59,132 --> 00:21:00,501
Help.
312
00:21:00,701 --> 00:21:02,701
Mister, please help.
313
00:21:05,372 --> 00:21:06,471
Dad!
314
00:21:21,582 --> 00:21:22,582
Dad.
315
00:21:24,092 --> 00:21:26,292
You know my best friend, right?
316
00:21:26,292 --> 00:21:27,661
He's the son of Doctor Moon.
317
00:21:28,161 --> 00:21:29,862
Oh, that math genius?
318
00:21:32,891 --> 00:21:35,401
Soo Ho will stay in our house...
319
00:21:35,401 --> 00:21:36,901
every vacation and weekend from now on.
320
00:21:36,901 --> 00:21:38,802
We have trainings to do.
321
00:21:38,802 --> 00:21:40,671
He'll help you with your studies.
322
00:21:42,941 --> 00:21:44,072
Let's go inside.
323
00:21:46,572 --> 00:21:48,842
The straight line graph is...
324
00:21:48,842 --> 00:21:50,651
in the following formula.
325
00:21:51,151 --> 00:21:53,651
The slope is A, so Y becomes...
326
00:21:53,651 --> 00:21:55,721
A plus B.
327
00:22:04,931 --> 00:22:05,931
The slope is...
328
00:22:05,931 --> 00:22:08,431
Can we play for an hour before we continue?
329
00:22:08,431 --> 00:22:10,471
No. Finish this before you go.
330
00:22:10,872 --> 00:22:12,471
Come on.
331
00:22:14,542 --> 00:22:16,042
Aren't you scared of me?
332
00:22:16,812 --> 00:22:17,971
Why would I be?
333
00:22:19,171 --> 00:22:20,941
Oh, your scar?
334
00:22:21,012 --> 00:22:23,382
You can ground up potato to relieve burns.
335
00:22:23,782 --> 00:22:25,512
Don't worry about it.
336
00:22:27,681 --> 00:22:29,522
Are you good-natured...
337
00:22:29,852 --> 00:22:30,991
or are you just ignorant?
338
00:22:32,891 --> 00:22:34,991
I kind of respect you, that's all.
339
00:22:34,991 --> 00:22:36,491
I'm really bad at math.
340
00:22:36,491 --> 00:22:37,862
I thought you were bad at Korean too.
341
00:22:49,141 --> 00:22:51,312
Do you still not know where Jung Hae Ra is?
342
00:22:53,072 --> 00:22:54,211
Yes, well...
343
00:22:54,542 --> 00:22:57,411
Mr. Jung and his wife are reported as dead.
344
00:22:57,911 --> 00:22:59,411
It's fine as long as she's alive.
345
00:22:59,411 --> 00:23:01,451
And his company did go bankrupt.
346
00:23:01,451 --> 00:23:02,751
They lost their house too.
347
00:23:03,122 --> 00:23:04,651
It looks like things were difficult.
348
00:23:05,191 --> 00:23:07,292
Can you find out if she changed her name?
349
00:23:07,822 --> 00:23:09,092
I have to find her.
350
00:23:22,241 --> 00:23:24,072
It's probably all because of me.
351
00:23:29,141 --> 00:23:31,382
Hey. Hey.
352
00:23:32,282 --> 00:23:34,552
You didn't pick up your phone all day.
353
00:23:35,552 --> 00:23:38,092
I didn't want to bring this up,
354
00:23:38,092 --> 00:23:40,622
but I have to tell you this, so I waited here.
355
00:23:43,122 --> 00:23:44,562
What is it?
356
00:23:45,292 --> 00:23:46,901
I didn't want to say this...
357
00:23:46,901 --> 00:23:48,262
since I know your situation,
358
00:23:48,262 --> 00:23:50,872
but you have to move out until next month.
359
00:23:52,731 --> 00:23:53,941
Why?
360
00:23:53,941 --> 00:23:56,701
Didn't you know your aunt took out the deposit?
361
00:23:59,372 --> 00:24:00,411
What?
362
00:24:13,391 --> 00:24:16,191
What on earth is going on?
363
00:24:16,792 --> 00:24:18,231
What's with you?
364
00:24:18,231 --> 00:24:19,592
My goodness.
365
00:24:19,991 --> 00:24:22,302
Goodness, what's gotten into you?
366
00:24:23,032 --> 00:24:24,701
What did you do with the deposit money?
367
00:24:25,332 --> 00:24:27,141
What did you do with the rent...
368
00:24:27,141 --> 00:24:28,941
and the living cost that I gave you?
369
00:24:29,542 --> 00:24:32,671
Consider it a payment for doing your chores.
370
00:24:33,342 --> 00:24:35,711
What did you do with my money?
371
00:24:37,211 --> 00:24:38,352
And...
372
00:24:41,481 --> 00:24:43,651
why did you take out a loan?
373
00:24:43,651 --> 00:24:44,991
You call me an aunt,
374
00:24:44,991 --> 00:24:47,262
but we're practically strangers, aren't we?
375
00:24:47,262 --> 00:24:49,092
I was ill-treated from when I was kid...
376
00:24:49,092 --> 00:24:51,332
because I was your mom's half-sister.
377
00:24:51,792 --> 00:24:52,931
Aunt Sook Hee.
378
00:24:54,731 --> 00:24:55,961
Aunt Sook Hee.
379
00:24:56,731 --> 00:24:58,632
I only have half a lease in this house,
380
00:24:59,201 --> 00:25:01,372
but all of my money went into this.
381
00:25:01,802 --> 00:25:04,411
I'm really sick.
382
00:25:04,711 --> 00:25:06,641
Without pills like these,
383
00:25:06,641 --> 00:25:09,382
I can't even sleep. Don't you know?
384
00:25:09,382 --> 00:25:10,651
You never thought of me...
385
00:25:10,651 --> 00:25:12,751
because you were busy dating that guy.
386
00:25:14,552 --> 00:25:16,651
Give me my money. Give me my money!
387
00:25:17,721 --> 00:25:19,421
- My money! - My goodness.
388
00:25:19,421 --> 00:25:21,391
Goodness, stop it.
389
00:25:24,562 --> 00:25:25,632
Look.
390
00:25:31,471 --> 00:25:32,872
(Real estate purchase contract)
391
00:25:35,441 --> 00:25:36,911
Did you buy a house?
392
00:25:37,441 --> 00:25:40,382
You also saw it while we were passing.
393
00:25:40,382 --> 00:25:42,181
It's next to the marketplace.
394
00:25:43,382 --> 00:25:45,082
The broken Korean-style house?
395
00:25:45,082 --> 00:25:48,352
It was to be redeveloped very soon, so I got it,
396
00:25:48,352 --> 00:25:51,522
but it just got listed as Hanok Conservation Area.
397
00:25:51,522 --> 00:25:54,461
I had no idea that would happen.
398
00:25:55,062 --> 00:25:56,961
You bought a house we can't even live in.
399
00:25:58,262 --> 00:25:59,362
And you took out a loan.
400
00:25:59,362 --> 00:26:00,661
It would've been like winning the lottery...
401
00:26:00,661 --> 00:26:02,731
if it got redeveloped.
402
00:26:04,872 --> 00:26:06,231
Goodness.
403
00:26:14,082 --> 00:26:15,812
Let's die together, Aunt Sook Hee.
404
00:26:16,112 --> 00:26:17,481
Oh, my!
405
00:26:17,481 --> 00:26:18,951
Spit it out. Are you crazy?
406
00:26:18,951 --> 00:26:21,921
If you thought of me, you wouldn't have done this.
407
00:26:21,921 --> 00:26:23,622
My goodness, no. Spit it out.
408
00:26:23,622 --> 00:26:24,921
You're the one who knows...
409
00:26:24,921 --> 00:26:27,221
how fiercely I lived. How could you do this?
410
00:26:27,221 --> 00:26:28,991
How could you do this to me?
411
00:26:28,991 --> 00:26:31,532
Hae Ra, don't do this. You might really die.
412
00:26:31,532 --> 00:26:32,731
Spit it out.
413
00:26:33,062 --> 00:26:34,231
We're going to die together.
414
00:26:34,231 --> 00:26:35,961
- Have it! - No!
415
00:26:35,961 --> 00:26:37,171
- Have it! - Let go.
416
00:26:37,171 --> 00:26:39,272
That hurts, Hae Ra.
417
00:26:39,272 --> 00:26:41,342
- That hurts. - Let's die.
418
00:26:42,302 --> 00:26:45,312
- I'm dying here. - Yes, let's die.
419
00:26:45,911 --> 00:26:47,882
- Let's die. - Hae Ra.
420
00:26:48,211 --> 00:26:49,711
What's wrong? Stop it.
421
00:26:49,711 --> 00:26:51,552
Hae Ra, what's wrong?
422
00:26:51,552 --> 00:26:53,582
- My goodness. - Stop it. Stand up.
423
00:26:54,822 --> 00:26:56,282
Are you okay?
424
00:26:56,282 --> 00:26:57,852
What's going on?
425
00:27:01,092 --> 00:27:03,122
I knew you had this on. You're so cheap.
426
00:27:03,592 --> 00:27:05,132
Why didn't you come today?
427
00:27:26,012 --> 00:27:27,451
What's going on?
428
00:27:41,701 --> 00:27:42,961
Hae Ra.
429
00:27:44,632 --> 00:27:46,231
Hae Ra, where are you?
430
00:27:46,431 --> 00:27:47,842
Unbelievable.
431
00:27:48,872 --> 00:27:49,971
Why do you care?
432
00:27:50,612 --> 00:27:51,772
Hae Ra.
433
00:27:55,282 --> 00:27:57,211
I spent my 20s working part-time jobs...
434
00:27:58,151 --> 00:28:00,112
worrying about making a living...
435
00:28:00,112 --> 00:28:01,981
and making my tuition.
436
00:28:04,891 --> 00:28:07,122
I lived fiercely like a madman,
437
00:28:09,262 --> 00:28:11,262
but I still get looked down by people.
438
00:28:26,842 --> 00:28:29,382
No one loves me.
439
00:28:33,282 --> 00:28:36,122
Someone like me can't even get married.
440
00:29:53,931 --> 00:29:55,632
I must be dying.
441
00:29:58,032 --> 00:30:00,401
I'm actually seeing a panorama of my life.
442
00:30:10,425 --> 00:30:15,425
[VIU Ver] E01 Black Knight "Because I'm Your Knight"
-= Ruo Xi =-
443
00:30:17,991 --> 00:30:19,191
Oh, gosh.
444
00:30:25,292 --> 00:30:26,391
Hae Ra.
445
00:30:36,872 --> 00:30:38,072
Hae Ra.
446
00:30:41,342 --> 00:30:43,312
I can see Soo Ho too.
447
00:30:52,092 --> 00:30:53,822
You can't fall asleep.
448
00:30:53,822 --> 00:30:54,862
Hae Ra.
449
00:31:01,701 --> 00:31:03,931
Hae Ra, Hae Ra.
450
00:31:12,372 --> 00:31:13,411
Okay.
451
00:31:17,312 --> 00:31:18,951
Hae Ra, get up.
452
00:31:19,582 --> 00:31:20,981
- Let's go out. - What are you doing?
453
00:31:20,981 --> 00:31:22,822
Let's go out for a walk before we continue.
454
00:31:24,651 --> 00:31:26,552
Soo Ho, tease-ya.
455
00:31:37,772 --> 00:31:39,001
I'm sorry.
456
00:32:04,292 --> 00:32:05,431
Don't cry.
457
00:32:07,262 --> 00:32:08,262
You are...
458
00:32:09,231 --> 00:32:10,731
going to be fine.
459
00:32:16,441 --> 00:32:19,711
There is nothing that can stop you.
460
00:32:21,211 --> 00:32:23,552
All your wishes will come true.
461
00:34:22,302 --> 00:34:23,331
Please arrange a cashmere coat...
462
00:34:23,331 --> 00:34:25,501
for Christmas gift.
463
00:34:26,202 --> 00:34:28,041
You're quite lucky, little lady.
464
00:34:32,541 --> 00:34:34,012
Sharon Tailor.
465
00:34:35,612 --> 00:34:36,642
That's right.
466
00:34:37,882 --> 00:34:39,952
I was once rich before.
467
00:34:42,521 --> 00:34:45,021
My parents passed away all of sudden.
468
00:34:45,191 --> 00:34:46,592
My family went bankrupt.
469
00:34:48,092 --> 00:34:49,592
I never got that...
470
00:34:49,762 --> 00:34:51,061
cashmere coat.
471
00:34:51,162 --> 00:34:54,401
(Sharon Tailor)
472
00:35:03,771 --> 00:35:05,142
My life has gone so much worse after...
473
00:35:05,142 --> 00:35:06,612
having that coat tailor-made.
474
00:35:19,892 --> 00:35:21,621
If I get the coat again,
475
00:35:24,762 --> 00:35:26,691
can I change my life?
476
00:35:41,441 --> 00:35:42,842
I feel pity for everything about you.
477
00:35:42,842 --> 00:35:43,851
You didn't sell it, did you?
478
00:35:43,851 --> 00:35:45,651
I hope you wore it.
479
00:35:45,651 --> 00:35:46,981
Where is Jung Hae Ra?
480
00:35:46,981 --> 00:35:48,351
How could you do this to me?
481
00:35:48,351 --> 00:35:51,052
Hae Ra, don't do this. You might really die.
482
00:35:57,432 --> 00:35:58,892
It was after the cathedral.
483
00:36:00,561 --> 00:36:02,501
It was on the right corner.
484
00:36:09,601 --> 00:36:10,612
Please arrange a cashmere coat...
485
00:36:10,612 --> 00:36:12,742
for Christmas gift.
486
00:36:13,412 --> 00:36:15,211
You are quite lucky, little lady.
487
00:37:32,952 --> 00:37:34,921
It's still here.
488
00:38:10,831 --> 00:38:11,831
Boon Yi!
489
00:38:14,731 --> 00:38:15,802
Guys!
490
00:38:16,101 --> 00:38:17,901
Boon Yi is back alive!
491
00:38:18,101 --> 00:38:21,142
Guys! I said Boon Yi is back alive!
492
00:39:15,492 --> 00:39:17,662
This is what you wanted to wear.
493
00:39:19,392 --> 00:39:20,662
Wear it...
494
00:39:22,331 --> 00:39:23,702
and die for me.
495
00:39:40,382 --> 00:39:41,581
Who are you?
496
00:39:42,351 --> 00:39:43,722
Hello.
497
00:39:47,392 --> 00:39:49,662
I just remembered that I couldn't get my coat...
498
00:39:49,662 --> 00:39:51,331
that my parents asked to tailor when I was young.
499
00:39:52,731 --> 00:39:54,001
I'm very sorry.
500
00:39:55,231 --> 00:39:57,072
You must be surprised to see me at night.
501
00:39:57,771 --> 00:39:59,101
But today,
502
00:40:00,271 --> 00:40:03,101
I swallowed some pills to kill myself,
503
00:40:05,012 --> 00:40:06,572
but suddenly remembered the coat...
504
00:40:06,572 --> 00:40:08,342
that was to be tailored from here.
505
00:40:08,541 --> 00:40:09,711
Are you Jung Hae Ra?
506
00:40:11,412 --> 00:40:13,382
Your face is still the same.
507
00:40:13,682 --> 00:40:15,421
I wouldn't have recognized you if you didn't tell me.
508
00:40:17,552 --> 00:40:19,021
What happened to that rich girl?
509
00:40:19,021 --> 00:40:20,961
Why are you so shabby now?
510
00:40:26,032 --> 00:40:28,132
I think it's because of the coat.
511
00:40:29,731 --> 00:40:31,302
If I got that coat,
512
00:40:31,302 --> 00:40:32,932
my life wouldn't have been this horrible.
513
00:40:33,401 --> 00:40:35,072
A cashmere coat with embroidered flowers...
514
00:40:35,072 --> 00:40:37,441
for your Christmas gift.
515
00:40:39,642 --> 00:40:40,912
Do you still remember it?
516
00:40:42,581 --> 00:40:43,612
Follow me.
517
00:40:57,331 --> 00:40:59,862
You were holding a cup of milk when you were young.
518
00:40:59,862 --> 00:41:01,731
I added some rum in the black tea.
519
00:41:01,961 --> 00:41:02,961
Try it.
520
00:41:09,501 --> 00:41:11,041
Bring the coat when it's ready.
521
00:41:12,811 --> 00:41:13,882
It's here.
522
00:41:32,961 --> 00:41:34,331
It was this design, right?
523
00:41:37,671 --> 00:41:38,702
Try it on.
524
00:41:41,802 --> 00:41:43,142
What?
525
00:41:45,142 --> 00:41:46,512
It doesn't make sense.
526
00:41:46,742 --> 00:41:49,142
I got this when I was 14, so how could...
527
00:41:49,242 --> 00:41:51,151
What you see isn't everything.
528
00:41:51,782 --> 00:41:53,851
What you know isn't everything.
529
00:41:54,322 --> 00:41:55,322
Here.
530
00:42:13,601 --> 00:42:14,702
Hold on.
531
00:42:40,432 --> 00:42:42,501
Here. Take a look.
532
00:43:02,121 --> 00:43:03,182
How...
533
00:43:04,921 --> 00:43:06,552
could this be?
534
00:43:09,992 --> 00:43:11,032
What do you mean?
535
00:43:12,132 --> 00:43:13,561
It's so pretty.
536
00:43:17,302 --> 00:43:18,572
It's wonderful.
537
00:43:19,231 --> 00:43:21,072
I'm such a kind-hearted person.
538
00:43:43,862 --> 00:43:44,862
Get in.
539
00:43:44,862 --> 00:43:47,702
No, I can take a night bus.
540
00:43:48,401 --> 00:43:49,601
Wait, what?
541
00:44:09,021 --> 00:44:10,191
Hae Ra.
542
00:44:12,492 --> 00:44:14,662
Is there a reason you came to find your coat?
543
00:44:20,901 --> 00:44:22,432
I wanted to die.
544
00:44:24,702 --> 00:44:26,572
I thought I could restore my life...
545
00:44:26,572 --> 00:44:28,941
if I found this coat.
546
00:44:30,101 --> 00:44:31,711
Why do you want to die?
547
00:44:33,072 --> 00:44:35,311
I have no reason to live.
548
00:44:37,412 --> 00:44:40,351
If I give you a reason to live,
549
00:44:42,251 --> 00:44:43,992
will you give me...
550
00:44:45,121 --> 00:44:46,552
something I want?
551
00:44:52,191 --> 00:44:53,362
What is that?
552
00:44:55,032 --> 00:44:57,171
Let me be you.
553
00:45:02,941 --> 00:45:04,972
I mean, you criticized me,
554
00:45:04,972 --> 00:45:06,072
saying I looked shabby and pitiful.
555
00:45:06,072 --> 00:45:07,811
Let's change our lives.
556
00:45:08,342 --> 00:45:09,981
I'll be you.
557
00:45:16,651 --> 00:45:18,992
Go ahead. Let's do that.
558
00:45:24,231 --> 00:45:26,262
I have your word.
559
00:45:28,901 --> 00:45:31,271
What now? Will I be happy from now on?
560
00:45:32,132 --> 00:45:33,642
Will I want to live?
561
00:45:34,572 --> 00:45:36,302
It'll be better than now.
562
00:45:38,072 --> 00:45:40,012
I'll make you pretty clothes too.
563
00:45:47,021 --> 00:45:49,651
Wear the clothes that I make for you...
564
00:45:52,392 --> 00:45:53,992
and ease yourself,
565
00:45:57,362 --> 00:45:58,461
Hae Ra.
566
00:46:03,572 --> 00:46:07,171
Hae Ra! Wake up.
567
00:46:07,871 --> 00:46:11,012
You startled me. Your phone was off too.
568
00:46:12,112 --> 00:46:13,682
Goodness.
569
00:46:13,882 --> 00:46:16,612
Why is it so cold in here?
570
00:46:16,742 --> 00:46:18,351
Did you sleep with the heater off?
571
00:46:20,822 --> 00:46:24,251
My, my. What are all these?
572
00:46:24,552 --> 00:46:26,251
Did you really think of killing yourself?
573
00:46:30,061 --> 00:46:32,331
You went to see your boyfriend last night.
574
00:46:32,662 --> 00:46:34,132
Did something happen?
575
00:46:37,932 --> 00:46:40,871
I mean, did Aunt go to a sauna again?
576
00:46:42,242 --> 00:46:43,612
She left us in this cold house...
577
00:46:43,612 --> 00:46:45,541
and went to sleep in a warm sauna alone.
578
00:46:47,782 --> 00:46:48,811
What?
579
00:46:50,512 --> 00:46:51,552
What is this?
580
00:46:52,981 --> 00:46:55,782
What's this coat?
581
00:46:56,452 --> 00:46:58,921
Did your boyfriend give this to you?
582
00:46:59,151 --> 00:47:01,262
It's pretty.
583
00:47:02,961 --> 00:47:04,231
What is it?
584
00:47:04,492 --> 00:47:06,492
Where did you get it? At a department store?
585
00:47:10,302 --> 00:47:11,702
No way.
586
00:47:18,811 --> 00:47:21,012
Hello. Good morning.
587
00:47:21,012 --> 00:47:22,481
Hello.
588
00:47:23,012 --> 00:47:24,012
Hello.
589
00:47:31,592 --> 00:47:32,722
Hae Ra.
590
00:47:32,722 --> 00:47:34,322
The rude customer got into an accident.
591
00:47:34,961 --> 00:47:35,961
Mr. Cho?
592
00:47:35,961 --> 00:47:37,662
Yes, he drove under the influence last night.
593
00:47:37,662 --> 00:47:39,291
He bumped into a tree and got hospitalized.
594
00:47:39,291 --> 00:47:40,632
I guess he got punished.
595
00:47:40,632 --> 00:47:42,001
He made a scene here yesterday.
596
00:47:42,001 --> 00:47:43,572
I feel a little bad that he's hurt.
597
00:47:43,802 --> 00:47:46,532
Let me see. It looks better today.
598
00:47:46,532 --> 00:47:48,041
Have a good day.
599
00:48:00,782 --> 00:48:03,021
Enjoy your lunch.
600
00:48:03,081 --> 00:48:04,691
Bulgogi is delicious. Have a lot of it.
601
00:48:04,691 --> 00:48:05,691
Okay.
602
00:48:05,691 --> 00:48:07,322
- See you in the office. - See you.
603
00:48:09,291 --> 00:48:11,632
There's no more bulgogi left.
604
00:48:12,492 --> 00:48:13,862
Tell them to make some more.
605
00:48:13,862 --> 00:48:15,432
I'll be sitting over there.
606
00:48:15,461 --> 00:48:16,601
Can I have some more bulgogi?
607
00:48:16,601 --> 00:48:18,831
We ran out of it.
608
00:48:19,871 --> 00:48:21,941
You're unlucky.
609
00:48:22,302 --> 00:48:25,171
Have something else. We have other delicious food.
610
00:48:25,711 --> 00:48:27,581
They're vegetables.
611
00:48:28,242 --> 00:48:29,612
Thank you for the food.
612
00:48:29,612 --> 00:48:32,452
Snapshots taken by a professional photographer.
613
00:48:32,782 --> 00:48:34,452
This is a new market.
614
00:48:34,621 --> 00:48:36,621
We'll hire professional photographers...
615
00:48:36,621 --> 00:48:38,121
and let customers make reservations...
616
00:48:38,121 --> 00:48:39,621
only through our company.
617
00:48:39,621 --> 00:48:40,862
I'm sorry.
618
00:48:40,862 --> 00:48:41,892
Come in.
619
00:48:43,092 --> 00:48:45,691
There are quite a lot of famous photographers.
620
00:48:45,762 --> 00:48:47,032
Kim Ba Da in Paris.
621
00:48:47,032 --> 00:48:48,461
Hyun Sung Woo in London.
622
00:48:48,461 --> 00:48:50,901
There's also a skilled photographer in Slovenia.
623
00:48:50,901 --> 00:48:52,501
He's a little hard...
624
00:48:52,831 --> 00:48:54,041
to deal with,
625
00:48:54,041 --> 00:48:55,601
but his skills are...
626
00:48:55,941 --> 00:48:59,311
Why am I having a stomachache?
627
00:48:59,371 --> 00:49:00,941
- I have it too. - What?
628
00:49:00,941 --> 00:49:03,751
I think it's because of the bulgogi.
629
00:49:04,151 --> 00:49:05,351
I know.
630
00:49:05,351 --> 00:49:07,851
- The toilets are full. - What?
631
00:49:07,851 --> 00:49:08,981
You're here.
632
00:49:08,981 --> 00:49:11,151
Guys, it's urgent.
633
00:49:12,052 --> 00:49:14,291
We need someone to go out in the field now.
634
00:49:14,421 --> 00:49:16,191
Gosh, who...
635
00:49:16,191 --> 00:49:18,061
- Well... - There's no one.
636
00:49:35,311 --> 00:49:37,282
I'm not confident about this.
637
00:49:37,481 --> 00:49:39,882
You know I've never been abroad before.
638
00:49:39,882 --> 00:49:41,722
I know, but what should we do?
639
00:49:41,722 --> 00:49:43,521
We only have you who can go.
640
00:49:44,092 --> 00:49:46,392
Hae Ra, I'll give you permission to buy...
641
00:49:46,392 --> 00:49:48,162
cosmetics and underwear with the company card.
642
00:49:48,162 --> 00:49:49,722
Buy everything you need at a duty free store.
643
00:49:49,722 --> 00:49:51,132
I'll give you the company card.
644
00:49:54,061 --> 00:49:56,132
Transit at Istanbul Airport.
645
00:49:56,731 --> 00:49:58,432
Once I arrive in Ljubljana,
646
00:49:58,432 --> 00:50:00,541
I should...
647
00:50:04,912 --> 00:50:06,671
This isn't a dream, is it?
648
00:50:59,162 --> 00:51:00,901
- Goodness. - Why isn't she here yet?
649
00:51:03,231 --> 00:51:05,132
- What took you so long? - I'm glad you're here.
650
00:51:05,132 --> 00:51:08,371
Mr. Chairman. We have halibut sikhye for you.
651
00:51:08,601 --> 00:51:10,142
We're safe thanks to you.
652
00:51:10,142 --> 00:51:12,012
Did you come here in this?
653
00:51:12,012 --> 00:51:13,811
I came right from the office.
654
00:51:13,941 --> 00:51:16,512
Buy what you need in a market and take some rest.
655
00:51:16,512 --> 00:51:17,651
- Okay. - See you.
656
00:51:29,592 --> 00:51:32,632
Mr. Han, please arrange the meeting schedule.
657
00:51:34,731 --> 00:51:37,271
You worked hard to finish up the registration.
658
00:51:37,271 --> 00:51:39,771
Sir, I've got something about Ms. Jung Hae Ra.
659
00:51:44,441 --> 00:51:47,342
I found it while searching for corporate specials.
660
00:51:48,282 --> 00:51:49,642
Her name is different,
661
00:51:49,642 --> 00:51:52,311
but she looked a bit like her old picture.
662
00:51:54,481 --> 00:51:57,291
(Contact Us)
663
00:51:57,291 --> 00:51:58,291
(Jung Hae Ra)
664
00:51:58,552 --> 00:52:00,722
Her name isn't spelled the same...
665
00:52:00,722 --> 00:52:02,892
as the one you're looking for.
666
00:52:02,892 --> 00:52:03,932
(Jung Hae Ra, Corporate Business)
667
00:52:04,492 --> 00:52:06,791
Is she not the one?
668
00:52:22,382 --> 00:52:23,412
Hello?
669
00:52:23,882 --> 00:52:25,612
Mr. Moon, can you hear me?
670
00:52:28,782 --> 00:52:30,291
Great job, Mr. Han.
671
00:52:34,592 --> 00:52:36,722
She's the Jung Hae Ra I've been looking for.
672
00:53:31,311 --> 00:53:33,382
She said I can just hang out here...
673
00:53:33,382 --> 00:53:35,282
until I get the plane tickets.
674
00:53:35,282 --> 00:53:36,621
Yes, go hang out.
675
00:53:36,621 --> 00:53:38,651
Go take some pictures and hang out.
676
00:53:38,651 --> 00:53:40,561
He's usually booked up to two months,
677
00:53:40,561 --> 00:53:42,191
but his appointment got cancelled today.
678
00:53:42,191 --> 00:53:44,362
Please go and make friends with him...
679
00:53:44,362 --> 00:53:46,191
and get him to do some business, okay?
680
00:53:46,191 --> 00:53:47,461
No, I can't do this.
681
00:53:47,461 --> 00:53:48,702
And I'm still jetlagged.
682
00:53:48,702 --> 00:53:49,961
If we get that photographer,
683
00:53:49,961 --> 00:53:51,771
there'll be a 20 percent increase in our sales.
684
00:53:51,771 --> 00:53:52,771
If he's that important,
685
00:53:52,771 --> 00:53:54,802
you should do it. You will be much better.
686
00:53:54,802 --> 00:53:56,441
We have to go on a tour...
687
00:53:56,441 --> 00:53:57,612
in three different teams.
688
00:53:59,112 --> 00:54:00,941
Whatever. I'm going to go off the grid.
689
00:54:00,941 --> 00:54:03,012
Before you do, get him to do business with us first.
690
00:54:03,012 --> 00:54:04,012
Okay?
691
00:54:20,561 --> 00:54:23,132
He's always in a black leather jacket for work.
692
00:54:24,132 --> 00:54:26,001
He's tall and pretty handsome,
693
00:54:26,001 --> 00:54:28,101
but he's married to a vicious Slovene woman...
694
00:54:28,101 --> 00:54:29,242
and has three children.
695
00:54:31,342 --> 00:54:34,081
You said you're taking my mom to a nail shop.
696
00:54:34,081 --> 00:54:36,682
You always go out to take pictures of young women.
697
00:54:39,981 --> 00:54:42,322
His Slovene wife was a volleyball player,
698
00:54:42,322 --> 00:54:43,822
so the women who tried to hit on him...
699
00:54:43,822 --> 00:54:45,592
lost their eardrums from her slap.
700
00:54:57,671 --> 00:54:58,802
Hello.
701
00:55:00,572 --> 00:55:01,972
Hello, yes.
702
00:55:02,671 --> 00:55:04,612
It's an honor to meet you.
703
00:55:19,851 --> 00:55:21,662
Let's meet here...
704
00:55:21,691 --> 00:55:22,862
when Christmas comes.
705
00:55:31,771 --> 00:55:34,401
The weather... The weather is great.
706
00:55:42,742 --> 00:55:44,251
At first, he's very cranky.
707
00:55:44,251 --> 00:55:45,251
But once he gets excited,
708
00:55:45,251 --> 00:55:47,481
he takes the best shot of your life.
709
00:55:48,282 --> 00:55:50,251
Should we get started here?
710
00:55:50,521 --> 00:55:52,521
I look better on my left side.
711
00:55:52,521 --> 00:55:54,862
I'll stand like this, about 45 degrees.
712
00:55:54,862 --> 00:55:55,862
How's that?
713
00:55:57,231 --> 00:55:58,231
Who are you?
714
00:55:59,492 --> 00:56:00,501
Pardon?
715
00:56:04,202 --> 00:56:05,572
I'm Jung Hae Ra.
716
00:56:07,941 --> 00:56:10,512
It has the same meaning as "do it".
717
00:56:10,512 --> 00:56:11,842
Hae Ra means that.
718
00:56:12,512 --> 00:56:13,682
It's nice to meet you.
719
00:57:03,291 --> 00:57:05,632
(Black Knight - The Man Who Guards Me)
720
00:57:07,032 --> 00:57:08,032
Are you here alone?
721
00:57:08,262 --> 00:57:10,061
My boyfriend just dumped me.
722
00:57:10,061 --> 00:57:11,072
Sounds great.
723
00:57:11,331 --> 00:57:12,331
What?
724
00:57:12,331 --> 00:57:14,871
It's an opportunity to meet someone better.
725
00:57:15,142 --> 00:57:16,811
I met her.
726
00:57:17,112 --> 00:57:19,742
She came back as a poor and miserable woman.
727
00:57:20,112 --> 00:57:22,382
It's a present for your first trip. Take it.
728
00:57:22,581 --> 00:57:23,581
Black knight.
729
00:57:24,311 --> 00:57:26,851
After I put on that coat,
730
00:57:27,081 --> 00:57:28,882
something weird began to happen to me.
731
00:57:28,882 --> 00:57:30,222
Why did you hide in there?
732
00:57:30,222 --> 00:57:31,621
You startled me.
733
00:57:31,722 --> 00:57:32,952
It's her.
734
00:57:33,151 --> 00:57:34,822
Gosh, she hasn't aged a bit.
735
00:57:35,121 --> 00:57:37,862
Why do you want to make clothes for me?
736
00:57:37,862 --> 00:57:39,791
I'm helping the needy.
737
00:57:40,731 --> 00:57:41,731
I hope...
738
00:57:42,132 --> 00:57:44,302
you will be happy.
739
00:57:44,572 --> 00:57:46,601
Do you remember Soo Ho?
740
00:57:47,342 --> 00:57:50,412
I have a feeling that I'll meet Ms. Jung again.
50157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.