All language subtitles for Black.Knight.E01.171206.540p-NEXT.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:09,260 (Episode 1) 2 00:00:23,461 --> 00:00:26,432 The Southern Alps is great this time of the year. 3 00:00:28,901 --> 00:00:31,031 They also have great wine. 4 00:00:34,071 --> 00:00:35,942 Make sure you grab a glass when you're there. 5 00:00:35,942 --> 00:00:37,311 Oh, excuse me. 6 00:00:38,041 --> 00:00:39,811 Excuse me, handsome man. 7 00:00:40,442 --> 00:00:42,412 Excuse me, sir. Where are you going? 8 00:00:42,412 --> 00:00:43,582 I have to go eat. 9 00:00:43,582 --> 00:00:45,211 I'm almost done explaining. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,382 Please leave after. 11 00:00:46,611 --> 00:00:48,982 Where do you think you're going? 12 00:00:48,982 --> 00:00:51,052 - What? I'm hungry. - Come here. 13 00:00:55,991 --> 00:00:58,291 Also, it's famous for salt and honey, 14 00:00:58,291 --> 00:01:00,501 so you should get some as presents. 15 00:01:00,501 --> 00:01:03,162 And it's a good idea to get a bottle of wine. 16 00:01:04,832 --> 00:01:07,642 Only this much toiletries are allowed on board. 17 00:01:07,642 --> 00:01:08,871 - You all know, right? - Yes. 18 00:01:08,871 --> 00:01:10,041 Ma'am, what's this? 19 00:01:10,041 --> 00:01:11,312 You can't wash your hair on the plane. 20 00:01:11,312 --> 00:01:13,312 - Leave it here. - I need a big bottle. 21 00:01:13,312 --> 00:01:15,412 Even so, you can't wash your hair on board. 22 00:01:15,412 --> 00:01:16,711 And this too. 23 00:01:32,731 --> 00:01:34,002 I can't eat anything without kimchi. 24 00:01:34,002 --> 00:01:35,802 It'll be taken away when you get in there. 25 00:01:35,802 --> 00:01:37,302 Or put it in your luggage. 26 00:01:37,302 --> 00:01:38,871 - It'll be fine. - No, it won't be. 27 00:01:38,871 --> 00:01:40,502 - Please, you can't. - Goodness. 28 00:01:40,502 --> 00:01:41,901 - Oh, my gosh. - Oh, no. 29 00:01:41,901 --> 00:01:44,511 Goodness, what to do now? 30 00:01:44,511 --> 00:01:45,741 Let me help you, ma'am. 31 00:01:45,912 --> 00:01:47,541 - I'll push it once more. - Close it. 32 00:01:49,112 --> 00:01:50,181 Do it again. 33 00:01:55,722 --> 00:01:58,491 Please check if you have stickers on your luggage. 34 00:01:58,491 --> 00:02:00,052 - We'll be leaving now! - See you again. 35 00:02:00,052 --> 00:02:02,121 - Have a safe flight. - Thank you. 36 00:02:02,591 --> 00:02:03,892 Have a safe flight. Stay safe. 37 00:02:03,892 --> 00:02:05,961 - We're finally departing. - Goodness, finally. 38 00:02:06,261 --> 00:02:07,261 Have a safe journey. 39 00:02:07,261 --> 00:02:08,831 - Have a safe flight. - We're finally departing. 40 00:02:09,331 --> 00:02:10,701 Good bye, everyone. 41 00:02:25,351 --> 00:02:27,152 - Girls, this is so nice. - I'm excited. 42 00:02:27,152 --> 00:02:28,682 - The weather's nice. - Let's have fun. 43 00:02:29,021 --> 00:02:30,391 I didn't bring a lot. 44 00:03:14,361 --> 00:03:16,361 Hello, this is Jung Hae Ra from business department. 45 00:03:16,361 --> 00:03:17,632 Yes, sir. 46 00:03:17,632 --> 00:03:20,002 You have called us this afternoon, right? 47 00:03:23,842 --> 00:03:25,242 The old castle that is renovated into a hotel... 48 00:03:25,242 --> 00:03:27,842 is two hours away from the central station. 49 00:03:27,981 --> 00:03:30,252 There is a quiet village next to the castle. 50 00:03:30,252 --> 00:03:32,782 A Christmas market will be held soon in the square. 51 00:03:35,652 --> 00:03:36,992 Although there were some repair working done, 52 00:03:36,992 --> 00:03:39,921 it still remains the same as it was 400 years ago. 53 00:03:39,921 --> 00:03:42,291 A knight actually lived during the medieval times. 54 00:03:45,462 --> 00:03:48,032 There is a rumor that a guy from Hong Kong... 55 00:03:48,032 --> 00:03:50,002 or some Asian country is the owner of the castle. 56 00:03:50,231 --> 00:03:52,002 But he barely comes to the castle. 57 00:03:53,972 --> 00:03:55,271 Well, I'm not sure. 58 00:03:55,601 --> 00:03:58,141 He must be very rich to take care of the castle. 59 00:04:03,111 --> 00:04:05,511 Yes, somebody said he's some Asian mafia and... 60 00:04:05,511 --> 00:04:07,551 one-eyed. There are many rumors about him. 61 00:04:07,882 --> 00:04:09,421 But nobody actually has seen him. 62 00:04:14,261 --> 00:04:16,492 (Soo Ho, Hope you meet that lady this Christmas.) 63 00:04:23,201 --> 00:04:25,102 There is a legend about the castle. 64 00:04:29,372 --> 00:04:31,242 If you find faint scribbles... 65 00:04:31,242 --> 00:04:33,482 on the rooftop room, your wishes will come true. 66 00:04:58,331 --> 00:05:00,071 When we meet again... 67 00:05:01,271 --> 00:05:03,812 I thought we would last forever. 68 00:05:11,451 --> 00:05:14,482 Let's meet here when Christmas comes. 69 00:05:35,942 --> 00:05:38,172 Right. You're not so much into the scribbles. 70 00:05:38,172 --> 00:05:40,882 I'll look for the flight schedules for you now. 71 00:05:40,882 --> 00:05:41,942 Next week's flights... 72 00:05:41,942 --> 00:05:44,382 are on Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday. 73 00:05:44,382 --> 00:05:46,581 There is a connecting flight to Istanbul. 74 00:05:46,752 --> 00:05:48,922 Okay, I'll look that up for you now. 75 00:05:49,252 --> 00:05:50,992 Shall I book that castle hotel for you as well? 76 00:05:53,492 --> 00:05:55,362 Yes, please. 77 00:05:55,362 --> 00:05:57,362 It would be fun if that owner with rumors... 78 00:05:57,362 --> 00:05:59,292 also joins me there. 79 00:05:59,492 --> 00:06:00,831 I'll be waiting for your call. 80 00:06:48,312 --> 00:06:49,982 I can't die. 81 00:06:51,151 --> 00:06:52,882 Wake up! 82 00:06:53,081 --> 00:06:55,682 That man isn't yours. 83 00:06:57,021 --> 00:06:58,721 If there is a next life, 84 00:07:00,821 --> 00:07:03,422 please be born in a nice place. 85 00:07:04,232 --> 00:07:05,362 Now, 86 00:07:06,862 --> 00:07:09,062 everything has to go back to its place. 87 00:07:21,711 --> 00:07:24,382 Honey, I'm working late tonight again. 88 00:07:24,711 --> 00:07:26,182 Because European airlines are on a strike tonight, 89 00:07:26,182 --> 00:07:27,521 I have to stay up all night. 90 00:07:35,192 --> 00:07:36,622 You must be tired, Hae Ra. 91 00:07:37,261 --> 00:07:38,792 I'm still at the prosecutors' office too. 92 00:07:39,492 --> 00:07:41,201 Just wrap it up and go home soon. 93 00:07:41,201 --> 00:07:42,761 Send me a text when you reach home. 94 00:07:43,571 --> 00:07:44,632 See you tomorrow. 95 00:07:45,571 --> 00:07:47,872 I miss you very much too. 96 00:08:18,071 --> 00:08:19,232 Who is it? 97 00:08:25,442 --> 00:08:27,442 They're not the wines listed on the contract! 98 00:08:27,641 --> 00:08:28,781 What are you talking about? 99 00:08:28,781 --> 00:08:30,382 Have you read the contract properly? 100 00:08:32,712 --> 00:08:35,421 The wine is 6,500 dollars! 101 00:08:35,421 --> 00:08:37,151 I won't sign the papers. 102 00:08:38,452 --> 00:08:40,021 Be careful. Don't be hurt. 103 00:08:45,832 --> 00:08:48,661 I'm very sorry to disturb you late at night. 104 00:08:48,661 --> 00:08:50,872 I'm sorry to disturb your only holiday in the year. 105 00:09:00,941 --> 00:09:02,212 What do you want? 106 00:09:02,612 --> 00:09:05,281 Soo Ho, who really are you? 107 00:09:06,921 --> 00:09:08,852 Are you some hatch man? 108 00:09:10,051 --> 00:09:11,752 Everyone who was your competitors... 109 00:09:11,752 --> 00:09:14,462 and who tried to take away your contracts died... 110 00:09:14,462 --> 00:09:17,592 or got into accidents. 111 00:09:18,092 --> 00:09:22,502 Lorenzo, Joseph, Antonio... 112 00:09:22,502 --> 00:09:23,832 Have I killed them? 113 00:09:37,252 --> 00:09:39,612 We have checked on your alibi as well. 114 00:09:40,011 --> 00:09:43,252 I think you're gifted with some special blessing... 115 00:09:44,252 --> 00:09:48,222 from Mighty of Luck. I'm sorry my son was rude. 116 00:09:51,061 --> 00:09:52,891 He fell from a wine cellar ladder. 117 00:09:53,232 --> 00:09:55,602 Such things never happened before. 118 00:10:08,041 --> 00:10:11,181 I'm here to tell you that I want to sign the papers. 119 00:10:32,002 --> 00:10:34,502 Are designer labels all like this? 120 00:10:34,502 --> 00:10:36,301 I can't put the tag back on it again. 121 00:10:36,301 --> 00:10:38,141 A lot of them use safety pins for tags these days. 122 00:10:38,141 --> 00:10:39,941 They're doing it because of people like you. 123 00:10:39,941 --> 00:10:42,041 People who wear it once and sell it again. 124 00:10:42,041 --> 00:10:44,281 Hey, look at this. This looks new, right? 125 00:10:45,281 --> 00:10:46,352 The tag fell again. 126 00:10:46,352 --> 00:10:47,382 Let's stick some more. 127 00:10:47,382 --> 00:10:48,521 Can you do it? 128 00:10:48,521 --> 00:10:50,452 - I'll ask for approvals. - Okay. 129 00:10:50,452 --> 00:10:52,021 Hae Ra, your phone is ringing now. 130 00:10:52,021 --> 00:10:53,521 Hold it tight. 131 00:10:55,862 --> 00:10:57,691 Hello, this is Jung Hae Ra. 132 00:10:57,691 --> 00:10:59,431 Did you wear the dress I sent you today? 133 00:11:00,901 --> 00:11:02,132 You didn't sell it, did you? 134 00:11:02,132 --> 00:11:03,972 I hope you wore it. 135 00:11:04,972 --> 00:11:06,431 You'll see later. 136 00:11:07,202 --> 00:11:10,072 The first son of Ji Myeong Group is coming today. 137 00:11:10,072 --> 00:11:12,411 - So what? - Your boyfriend's coming? 138 00:11:13,781 --> 00:11:14,882 Of course. 139 00:11:16,112 --> 00:11:19,011 I can't wait to meet your dear prosecutor boyfriend. 140 00:11:22,281 --> 00:11:24,122 Have you chosen where to go for your honeymoon? 141 00:11:24,122 --> 00:11:25,852 Book it from my company. I'll give you good deals. 142 00:11:25,952 --> 00:11:28,521 Where is Jung Hae Ra? 143 00:11:28,691 --> 00:11:30,261 Get her here right now! 144 00:11:30,261 --> 00:11:31,362 Hold on. 145 00:11:32,862 --> 00:11:34,031 May I help you? 146 00:11:34,431 --> 00:11:35,801 Are you Mr. Cho from Tae Gon Trading? 147 00:11:35,801 --> 00:11:37,702 Are you Hae Ra? Darn you! 148 00:11:37,771 --> 00:11:38,931 Hey! 149 00:11:38,931 --> 00:11:41,372 - Goodness. - What are you doing? 150 00:11:42,441 --> 00:11:45,212 Did you do this on purpose to put me in trouble? 151 00:11:45,212 --> 00:11:47,242 My wife goes through my cellphone every day. 152 00:11:47,242 --> 00:11:49,842 So how could you text me a spa reservation? 153 00:11:51,482 --> 00:11:53,181 It's your trip with another woman. 154 00:11:53,181 --> 00:11:56,082 And I didn't send a text as you requested. 155 00:11:56,082 --> 00:11:57,891 It was sent from the hotel in Japan. 156 00:11:57,891 --> 00:11:59,021 You little... 157 00:12:00,561 --> 00:12:02,222 I'm going to use another travel agency... 158 00:12:02,561 --> 00:12:05,531 for our company's business trips from now on. 159 00:12:05,531 --> 00:12:07,561 Are you not going to apologize? 160 00:12:08,301 --> 00:12:09,862 Why this little... 161 00:12:14,602 --> 00:12:17,242 I'll submit the video footage as evidence. 162 00:12:17,242 --> 00:12:19,212 I'll report you for assaulting me. 163 00:12:23,382 --> 00:12:25,511 - Marco. - Soo Ho. 164 00:12:26,482 --> 00:12:27,482 Hi. 165 00:12:28,622 --> 00:12:31,521 I just arrived from my business trip to Rome. 166 00:12:41,502 --> 00:12:44,832 Soo Ho, will that lady come this year? 167 00:12:46,602 --> 00:12:48,941 She must. I have something to tell her too. 168 00:12:50,002 --> 00:12:51,342 "To keep the promise he made as a child," 169 00:12:51,342 --> 00:12:53,171 "Soo Ho revived the old castle." 170 00:12:54,541 --> 00:12:56,511 I'd like to thank her. 171 00:13:02,722 --> 00:13:03,722 Marco. 172 00:13:04,651 --> 00:13:06,021 I'm going to Korea to find her. 173 00:13:06,021 --> 00:13:07,061 Really? 174 00:13:09,691 --> 00:13:11,832 She might not recognize me though. 175 00:13:18,002 --> 00:13:19,002 Are you okay? 176 00:13:19,002 --> 00:13:21,401 What a lunatic. How could he... 177 00:13:21,401 --> 00:13:23,041 Why didn't you stop him? 178 00:13:23,041 --> 00:13:24,141 I tried. 179 00:13:24,141 --> 00:13:26,882 Goodness, this is crazy. Are you okay? 180 00:13:26,882 --> 00:13:28,311 - Are you okay? - Excuse me. 181 00:13:30,352 --> 00:13:31,452 Hello? 182 00:13:34,082 --> 00:13:35,222 Police station? 183 00:13:35,822 --> 00:13:38,252 We're investigating on a case... 184 00:13:38,252 --> 00:13:41,561 with Prosecutor Choi. Can you come for help? 185 00:13:44,492 --> 00:13:47,002 I should report Mr. Cho while I'm here. 186 00:13:47,301 --> 00:13:48,862 (Criminal Affairs Division) 187 00:13:56,072 --> 00:13:57,171 Honey. 188 00:14:04,752 --> 00:14:05,752 Honey. 189 00:14:08,651 --> 00:14:11,622 What's going on? Why were you out of reach today? 190 00:14:14,291 --> 00:14:16,521 Did you get involved in a political scandal? 191 00:14:17,592 --> 00:14:18,592 Did you get falsely accused? 192 00:14:19,691 --> 00:14:21,232 Come on, honey. 193 00:14:21,232 --> 00:14:22,431 Choi Ji Hoon. 194 00:14:27,742 --> 00:14:28,872 My goodness. 195 00:14:29,401 --> 00:14:31,441 How could you do this to me? 196 00:14:31,572 --> 00:14:33,372 - Stop her. - How could you? 197 00:14:33,372 --> 00:14:35,342 - Stop. - Gosh. 198 00:14:35,342 --> 00:14:37,082 Get me my 80,000 dollars back. 199 00:14:37,082 --> 00:14:38,482 What's wrong with you? 200 00:14:38,482 --> 00:14:41,622 Honey... Gosh, what's happening? 201 00:14:41,622 --> 00:14:44,391 He ripped off money from a shabby girl like her too? 202 00:14:45,092 --> 00:14:46,722 He's jobless. 203 00:14:46,722 --> 00:14:48,261 He isn't a prosecutor. 204 00:14:51,332 --> 00:14:52,462 Look. 205 00:14:53,602 --> 00:14:55,761 I think you're mistaken. 206 00:14:56,061 --> 00:14:57,072 You know Prosecutor Kang Jae Sool... 207 00:14:57,072 --> 00:14:59,502 of Seoul Prosecutors' Office, right? 208 00:14:59,832 --> 00:15:02,641 I've seen him say hi to that prosecutor often. 209 00:15:02,641 --> 00:15:04,072 - So... - His mother's been... 210 00:15:04,541 --> 00:15:07,181 a landlady of a boarding house in Sillim for long. 211 00:15:07,181 --> 00:15:09,311 So he knows quite a lot of judicial officers. 212 00:15:28,632 --> 00:15:30,002 What happened to your lips? 213 00:15:35,342 --> 00:15:37,072 I know I shouldn't say this now, 214 00:15:37,811 --> 00:15:39,342 but I like you very much. 215 00:15:40,112 --> 00:15:41,842 I've never asked you for money. 216 00:15:41,842 --> 00:15:43,551 I've never done that. Don't you know why? 217 00:15:43,752 --> 00:15:45,051 It's because I love you. 218 00:15:45,852 --> 00:15:47,082 Why did you lie? 219 00:15:50,291 --> 00:15:52,222 Why did you act like a prosecutor... 220 00:15:52,222 --> 00:15:53,761 to a poor girl like me? 221 00:15:54,222 --> 00:15:55,561 I felt pity for you. 222 00:15:56,661 --> 00:15:57,931 What do you mean? 223 00:16:00,092 --> 00:16:01,801 I feel pity for everything about you. 224 00:16:04,401 --> 00:16:05,771 Goodness. Hello! 225 00:16:05,771 --> 00:16:07,202 - Gosh. - I'm so glad. 226 00:16:07,202 --> 00:16:08,771 - Thank you. - Congratulations. 227 00:16:08,771 --> 00:16:11,041 - Congratulations. - Gosh. 228 00:16:11,041 --> 00:16:12,712 - Goodness. - Be happy. 229 00:16:12,712 --> 00:16:13,842 Hello. 230 00:16:13,882 --> 00:16:15,511 She's the youngest daughter of Chairman Jung. 231 00:16:15,511 --> 00:16:17,952 - You saw her before. - Hello. 232 00:16:17,952 --> 00:16:20,051 - Hello. - Look who's here. 233 00:16:20,051 --> 00:16:21,521 - Congratulations. - Thank you. 234 00:16:21,521 --> 00:16:23,122 How's the mood in your office? 235 00:16:23,122 --> 00:16:26,452 My friend's boyfriend is Prosecutor Choi Ji Hoon. 236 00:16:26,452 --> 00:16:28,092 He works at the crime information planning... 237 00:16:28,092 --> 00:16:29,622 team of Supreme Prosecutors' Office. 238 00:16:29,622 --> 00:16:31,832 He must be on the most elite course. 239 00:16:31,832 --> 00:16:34,561 He might be the future Minister of Justice. 240 00:16:34,561 --> 00:16:35,931 My goodness. 241 00:16:36,561 --> 00:16:37,801 We'll see. 242 00:16:40,132 --> 00:16:41,641 It's about time they arrive. 243 00:16:42,072 --> 00:16:44,112 Please give me a moment. 244 00:16:44,112 --> 00:16:46,112 You got a prosecutor boyfriend... 245 00:16:46,112 --> 00:16:48,582 and became so confident, and I felt bad about it. 246 00:16:48,842 --> 00:16:51,252 So I could neither tell you nor leave you. 247 00:16:53,551 --> 00:16:55,521 What did you do with the money you got from girls? 248 00:16:55,722 --> 00:16:57,822 Why would you ask such a thing? 249 00:17:04,132 --> 00:17:06,092 I liked you very much. 250 00:17:07,501 --> 00:17:08,602 You were warm, 251 00:17:09,032 --> 00:17:10,532 you listened to me well, 252 00:17:11,072 --> 00:17:12,201 and above all, 253 00:17:13,102 --> 00:17:14,602 I liked you more because you were a prosecutor. 254 00:17:14,901 --> 00:17:15,971 See? 255 00:17:16,641 --> 00:17:17,711 But now, 256 00:17:19,072 --> 00:17:21,612 I think I can love you even if you're not. 257 00:17:27,151 --> 00:17:28,751 Give me some more time. 258 00:17:30,792 --> 00:17:32,151 You shouldn't do that, Hae Ra. 259 00:17:32,352 --> 00:17:34,022 You'll suffer forever if you live that way. 260 00:17:34,322 --> 00:17:35,822 Give back all the money first. 261 00:17:35,822 --> 00:17:37,332 Try to avoid getting imprisoned. 262 00:17:37,461 --> 00:17:39,991 Hae Ra, I won't see you. 263 00:17:39,991 --> 00:17:41,532 I don't like a poor woman. 264 00:17:43,062 --> 00:17:44,072 What? 265 00:17:48,171 --> 00:17:50,072 Listen to me very carefully. 266 00:17:50,512 --> 00:17:52,112 You have to run away for certain... 267 00:17:52,112 --> 00:17:54,282 if a rich man comes to you and says he loves you. 268 00:17:55,241 --> 00:17:56,882 - Why? - You're an orphan... 269 00:17:56,882 --> 00:17:59,552 and supporting your aunt. No one will date you. 270 00:18:03,491 --> 00:18:04,721 So... 271 00:18:05,191 --> 00:18:07,092 brace yourself and be prepared to live alone. 272 00:18:07,461 --> 00:18:08,991 Don't be swayed because you're lonely. 273 00:18:11,292 --> 00:18:12,332 Okay. 274 00:18:15,632 --> 00:18:17,802 Run away for certain... 275 00:18:17,802 --> 00:18:19,532 if a decent man approaches you. 276 00:18:19,532 --> 00:18:21,141 He's either a murderer... 277 00:18:21,141 --> 00:18:23,072 or after your organs. 278 00:18:26,612 --> 00:18:28,312 I'm saying this out of concern. 279 00:18:30,282 --> 00:18:31,782 I had fun dating you. 280 00:18:32,552 --> 00:18:34,622 Thanks for making a fool out of me. 281 00:18:36,181 --> 00:18:38,151 That's right. Run away like this. 282 00:18:38,151 --> 00:18:39,491 Don't forget. 283 00:18:42,691 --> 00:18:44,832 (Seoul Police protects your daily life) 284 00:19:27,572 --> 00:19:29,342 How much is this area per 3m²? 285 00:19:29,441 --> 00:19:31,872 9,000 dollars per 3m², and it keeps increasing. 286 00:19:31,941 --> 00:19:32,941 What? 287 00:19:34,211 --> 00:19:36,342 Why is this shabby town... 288 00:19:36,342 --> 00:19:38,552 so expensive? 289 00:19:40,282 --> 00:19:41,282 Let's go. 290 00:19:43,991 --> 00:19:45,221 Aren't you Hae Ra? 291 00:19:48,092 --> 00:19:51,092 I heard Gon and Young Mi were meeting you today. 292 00:19:51,191 --> 00:19:52,191 Didn't you go to see them? 293 00:19:53,762 --> 00:19:54,961 I came... 294 00:19:55,231 --> 00:19:57,171 to take a look at a building in this town. 295 00:19:59,302 --> 00:20:00,501 Why do you look so depressed? 296 00:20:00,772 --> 00:20:01,802 Did you cry? 297 00:20:07,411 --> 00:20:09,812 What an impolite brat. 298 00:20:10,211 --> 00:20:13,151 She's just like her father. 299 00:20:15,822 --> 00:20:16,822 Let's go. 300 00:20:22,122 --> 00:20:23,362 As you predicted, 301 00:20:23,362 --> 00:20:25,332 Chairman Park is developing the area. 302 00:20:25,931 --> 00:20:27,401 He's buying the buildings in that area. 303 00:20:27,862 --> 00:20:29,431 He has a realtor and a bank manager... 304 00:20:29,431 --> 00:20:30,931 who work exclusively for him. 305 00:20:31,102 --> 00:20:33,001 He's even making a loan to buy buildings. 306 00:20:37,911 --> 00:20:39,671 I'll take care of this man. 307 00:20:48,981 --> 00:20:50,082 Dad. 308 00:20:53,792 --> 00:20:55,391 Mister, please help. 309 00:20:55,691 --> 00:20:57,461 Help my dad. 310 00:20:57,491 --> 00:20:58,862 He's in there. 311 00:20:59,132 --> 00:21:00,501 Help. 312 00:21:00,701 --> 00:21:02,701 Mister, please help. 313 00:21:05,372 --> 00:21:06,471 Dad! 314 00:21:21,582 --> 00:21:22,582 Dad. 315 00:21:24,092 --> 00:21:26,292 You know my best friend, right? 316 00:21:26,292 --> 00:21:27,661 He's the son of Doctor Moon. 317 00:21:28,161 --> 00:21:29,862 Oh, that math genius? 318 00:21:32,891 --> 00:21:35,401 Soo Ho will stay in our house... 319 00:21:35,401 --> 00:21:36,901 every vacation and weekend from now on. 320 00:21:36,901 --> 00:21:38,802 We have trainings to do. 321 00:21:38,802 --> 00:21:40,671 He'll help you with your studies. 322 00:21:42,941 --> 00:21:44,072 Let's go inside. 323 00:21:46,572 --> 00:21:48,842 The straight line graph is... 324 00:21:48,842 --> 00:21:50,651 in the following formula. 325 00:21:51,151 --> 00:21:53,651 The slope is A, so Y becomes... 326 00:21:53,651 --> 00:21:55,721 A plus B. 327 00:22:04,931 --> 00:22:05,931 The slope is... 328 00:22:05,931 --> 00:22:08,431 Can we play for an hour before we continue? 329 00:22:08,431 --> 00:22:10,471 No. Finish this before you go. 330 00:22:10,872 --> 00:22:12,471 Come on. 331 00:22:14,542 --> 00:22:16,042 Aren't you scared of me? 332 00:22:16,812 --> 00:22:17,971 Why would I be? 333 00:22:19,171 --> 00:22:20,941 Oh, your scar? 334 00:22:21,012 --> 00:22:23,382 You can ground up potato to relieve burns. 335 00:22:23,782 --> 00:22:25,512 Don't worry about it. 336 00:22:27,681 --> 00:22:29,522 Are you good-natured... 337 00:22:29,852 --> 00:22:30,991 or are you just ignorant? 338 00:22:32,891 --> 00:22:34,991 I kind of respect you, that's all. 339 00:22:34,991 --> 00:22:36,491 I'm really bad at math. 340 00:22:36,491 --> 00:22:37,862 I thought you were bad at Korean too. 341 00:22:49,141 --> 00:22:51,312 Do you still not know where Jung Hae Ra is? 342 00:22:53,072 --> 00:22:54,211 Yes, well... 343 00:22:54,542 --> 00:22:57,411 Mr. Jung and his wife are reported as dead. 344 00:22:57,911 --> 00:22:59,411 It's fine as long as she's alive. 345 00:22:59,411 --> 00:23:01,451 And his company did go bankrupt. 346 00:23:01,451 --> 00:23:02,751 They lost their house too. 347 00:23:03,122 --> 00:23:04,651 It looks like things were difficult. 348 00:23:05,191 --> 00:23:07,292 Can you find out if she changed her name? 349 00:23:07,822 --> 00:23:09,092 I have to find her. 350 00:23:22,241 --> 00:23:24,072 It's probably all because of me. 351 00:23:29,141 --> 00:23:31,382 Hey. Hey. 352 00:23:32,282 --> 00:23:34,552 You didn't pick up your phone all day. 353 00:23:35,552 --> 00:23:38,092 I didn't want to bring this up, 354 00:23:38,092 --> 00:23:40,622 but I have to tell you this, so I waited here. 355 00:23:43,122 --> 00:23:44,562 What is it? 356 00:23:45,292 --> 00:23:46,901 I didn't want to say this... 357 00:23:46,901 --> 00:23:48,262 since I know your situation, 358 00:23:48,262 --> 00:23:50,872 but you have to move out until next month. 359 00:23:52,731 --> 00:23:53,941 Why? 360 00:23:53,941 --> 00:23:56,701 Didn't you know your aunt took out the deposit? 361 00:23:59,372 --> 00:24:00,411 What? 362 00:24:13,391 --> 00:24:16,191 What on earth is going on? 363 00:24:16,792 --> 00:24:18,231 What's with you? 364 00:24:18,231 --> 00:24:19,592 My goodness. 365 00:24:19,991 --> 00:24:22,302 Goodness, what's gotten into you? 366 00:24:23,032 --> 00:24:24,701 What did you do with the deposit money? 367 00:24:25,332 --> 00:24:27,141 What did you do with the rent... 368 00:24:27,141 --> 00:24:28,941 and the living cost that I gave you? 369 00:24:29,542 --> 00:24:32,671 Consider it a payment for doing your chores. 370 00:24:33,342 --> 00:24:35,711 What did you do with my money? 371 00:24:37,211 --> 00:24:38,352 And... 372 00:24:41,481 --> 00:24:43,651 why did you take out a loan? 373 00:24:43,651 --> 00:24:44,991 You call me an aunt, 374 00:24:44,991 --> 00:24:47,262 but we're practically strangers, aren't we? 375 00:24:47,262 --> 00:24:49,092 I was ill-treated from when I was kid... 376 00:24:49,092 --> 00:24:51,332 because I was your mom's half-sister. 377 00:24:51,792 --> 00:24:52,931 Aunt Sook Hee. 378 00:24:54,731 --> 00:24:55,961 Aunt Sook Hee. 379 00:24:56,731 --> 00:24:58,632 I only have half a lease in this house, 380 00:24:59,201 --> 00:25:01,372 but all of my money went into this. 381 00:25:01,802 --> 00:25:04,411 I'm really sick. 382 00:25:04,711 --> 00:25:06,641 Without pills like these, 383 00:25:06,641 --> 00:25:09,382 I can't even sleep. Don't you know? 384 00:25:09,382 --> 00:25:10,651 You never thought of me... 385 00:25:10,651 --> 00:25:12,751 because you were busy dating that guy. 386 00:25:14,552 --> 00:25:16,651 Give me my money. Give me my money! 387 00:25:17,721 --> 00:25:19,421 - My money! - My goodness. 388 00:25:19,421 --> 00:25:21,391 Goodness, stop it. 389 00:25:24,562 --> 00:25:25,632 Look. 390 00:25:31,471 --> 00:25:32,872 (Real estate purchase contract) 391 00:25:35,441 --> 00:25:36,911 Did you buy a house? 392 00:25:37,441 --> 00:25:40,382 You also saw it while we were passing. 393 00:25:40,382 --> 00:25:42,181 It's next to the marketplace. 394 00:25:43,382 --> 00:25:45,082 The broken Korean-style house? 395 00:25:45,082 --> 00:25:48,352 It was to be redeveloped very soon, so I got it, 396 00:25:48,352 --> 00:25:51,522 but it just got listed as Hanok Conservation Area. 397 00:25:51,522 --> 00:25:54,461 I had no idea that would happen. 398 00:25:55,062 --> 00:25:56,961 You bought a house we can't even live in. 399 00:25:58,262 --> 00:25:59,362 And you took out a loan. 400 00:25:59,362 --> 00:26:00,661 It would've been like winning the lottery... 401 00:26:00,661 --> 00:26:02,731 if it got redeveloped. 402 00:26:04,872 --> 00:26:06,231 Goodness. 403 00:26:14,082 --> 00:26:15,812 Let's die together, Aunt Sook Hee. 404 00:26:16,112 --> 00:26:17,481 Oh, my! 405 00:26:17,481 --> 00:26:18,951 Spit it out. Are you crazy? 406 00:26:18,951 --> 00:26:21,921 If you thought of me, you wouldn't have done this. 407 00:26:21,921 --> 00:26:23,622 My goodness, no. Spit it out. 408 00:26:23,622 --> 00:26:24,921 You're the one who knows... 409 00:26:24,921 --> 00:26:27,221 how fiercely I lived. How could you do this? 410 00:26:27,221 --> 00:26:28,991 How could you do this to me? 411 00:26:28,991 --> 00:26:31,532 Hae Ra, don't do this. You might really die. 412 00:26:31,532 --> 00:26:32,731 Spit it out. 413 00:26:33,062 --> 00:26:34,231 We're going to die together. 414 00:26:34,231 --> 00:26:35,961 - Have it! - No! 415 00:26:35,961 --> 00:26:37,171 - Have it! - Let go. 416 00:26:37,171 --> 00:26:39,272 That hurts, Hae Ra. 417 00:26:39,272 --> 00:26:41,342 - That hurts. - Let's die. 418 00:26:42,302 --> 00:26:45,312 - I'm dying here. - Yes, let's die. 419 00:26:45,911 --> 00:26:47,882 - Let's die. - Hae Ra. 420 00:26:48,211 --> 00:26:49,711 What's wrong? Stop it. 421 00:26:49,711 --> 00:26:51,552 Hae Ra, what's wrong? 422 00:26:51,552 --> 00:26:53,582 - My goodness. - Stop it. Stand up. 423 00:26:54,822 --> 00:26:56,282 Are you okay? 424 00:26:56,282 --> 00:26:57,852 What's going on? 425 00:27:01,092 --> 00:27:03,122 I knew you had this on. You're so cheap. 426 00:27:03,592 --> 00:27:05,132 Why didn't you come today? 427 00:27:26,012 --> 00:27:27,451 What's going on? 428 00:27:41,701 --> 00:27:42,961 Hae Ra. 429 00:27:44,632 --> 00:27:46,231 Hae Ra, where are you? 430 00:27:46,431 --> 00:27:47,842 Unbelievable. 431 00:27:48,872 --> 00:27:49,971 Why do you care? 432 00:27:50,612 --> 00:27:51,772 Hae Ra. 433 00:27:55,282 --> 00:27:57,211 I spent my 20s working part-time jobs... 434 00:27:58,151 --> 00:28:00,112 worrying about making a living... 435 00:28:00,112 --> 00:28:01,981 and making my tuition. 436 00:28:04,891 --> 00:28:07,122 I lived fiercely like a madman, 437 00:28:09,262 --> 00:28:11,262 but I still get looked down by people. 438 00:28:26,842 --> 00:28:29,382 No one loves me. 439 00:28:33,282 --> 00:28:36,122 Someone like me can't even get married. 440 00:29:53,931 --> 00:29:55,632 I must be dying. 441 00:29:58,032 --> 00:30:00,401 I'm actually seeing a panorama of my life. 442 00:30:10,425 --> 00:30:15,425 [VIU Ver] E01 Black Knight "Because I'm Your Knight" -= Ruo Xi =- 443 00:30:17,991 --> 00:30:19,191 Oh, gosh. 444 00:30:25,292 --> 00:30:26,391 Hae Ra. 445 00:30:36,872 --> 00:30:38,072 Hae Ra. 446 00:30:41,342 --> 00:30:43,312 I can see Soo Ho too. 447 00:30:52,092 --> 00:30:53,822 You can't fall asleep. 448 00:30:53,822 --> 00:30:54,862 Hae Ra. 449 00:31:01,701 --> 00:31:03,931 Hae Ra, Hae Ra. 450 00:31:12,372 --> 00:31:13,411 Okay. 451 00:31:17,312 --> 00:31:18,951 Hae Ra, get up. 452 00:31:19,582 --> 00:31:20,981 - Let's go out. - What are you doing? 453 00:31:20,981 --> 00:31:22,822 Let's go out for a walk before we continue. 454 00:31:24,651 --> 00:31:26,552 Soo Ho, tease-ya. 455 00:31:37,772 --> 00:31:39,001 I'm sorry. 456 00:32:04,292 --> 00:32:05,431 Don't cry. 457 00:32:07,262 --> 00:32:08,262 You are... 458 00:32:09,231 --> 00:32:10,731 going to be fine. 459 00:32:16,441 --> 00:32:19,711 There is nothing that can stop you. 460 00:32:21,211 --> 00:32:23,552 All your wishes will come true. 461 00:34:22,302 --> 00:34:23,331 Please arrange a cashmere coat... 462 00:34:23,331 --> 00:34:25,501 for Christmas gift. 463 00:34:26,202 --> 00:34:28,041 You're quite lucky, little lady. 464 00:34:32,541 --> 00:34:34,012 Sharon Tailor. 465 00:34:35,612 --> 00:34:36,642 That's right. 466 00:34:37,882 --> 00:34:39,952 I was once rich before. 467 00:34:42,521 --> 00:34:45,021 My parents passed away all of sudden. 468 00:34:45,191 --> 00:34:46,592 My family went bankrupt. 469 00:34:48,092 --> 00:34:49,592 I never got that... 470 00:34:49,762 --> 00:34:51,061 cashmere coat. 471 00:34:51,162 --> 00:34:54,401 (Sharon Tailor) 472 00:35:03,771 --> 00:35:05,142 My life has gone so much worse after... 473 00:35:05,142 --> 00:35:06,612 having that coat tailor-made. 474 00:35:19,892 --> 00:35:21,621 If I get the coat again, 475 00:35:24,762 --> 00:35:26,691 can I change my life? 476 00:35:41,441 --> 00:35:42,842 I feel pity for everything about you. 477 00:35:42,842 --> 00:35:43,851 You didn't sell it, did you? 478 00:35:43,851 --> 00:35:45,651 I hope you wore it. 479 00:35:45,651 --> 00:35:46,981 Where is Jung Hae Ra? 480 00:35:46,981 --> 00:35:48,351 How could you do this to me? 481 00:35:48,351 --> 00:35:51,052 Hae Ra, don't do this. You might really die. 482 00:35:57,432 --> 00:35:58,892 It was after the cathedral. 483 00:36:00,561 --> 00:36:02,501 It was on the right corner. 484 00:36:09,601 --> 00:36:10,612 Please arrange a cashmere coat... 485 00:36:10,612 --> 00:36:12,742 for Christmas gift. 486 00:36:13,412 --> 00:36:15,211 You are quite lucky, little lady. 487 00:37:32,952 --> 00:37:34,921 It's still here. 488 00:38:10,831 --> 00:38:11,831 Boon Yi! 489 00:38:14,731 --> 00:38:15,802 Guys! 490 00:38:16,101 --> 00:38:17,901 Boon Yi is back alive! 491 00:38:18,101 --> 00:38:21,142 Guys! I said Boon Yi is back alive! 492 00:39:15,492 --> 00:39:17,662 This is what you wanted to wear. 493 00:39:19,392 --> 00:39:20,662 Wear it... 494 00:39:22,331 --> 00:39:23,702 and die for me. 495 00:39:40,382 --> 00:39:41,581 Who are you? 496 00:39:42,351 --> 00:39:43,722 Hello. 497 00:39:47,392 --> 00:39:49,662 I just remembered that I couldn't get my coat... 498 00:39:49,662 --> 00:39:51,331 that my parents asked to tailor when I was young. 499 00:39:52,731 --> 00:39:54,001 I'm very sorry. 500 00:39:55,231 --> 00:39:57,072 You must be surprised to see me at night. 501 00:39:57,771 --> 00:39:59,101 But today, 502 00:40:00,271 --> 00:40:03,101 I swallowed some pills to kill myself, 503 00:40:05,012 --> 00:40:06,572 but suddenly remembered the coat... 504 00:40:06,572 --> 00:40:08,342 that was to be tailored from here. 505 00:40:08,541 --> 00:40:09,711 Are you Jung Hae Ra? 506 00:40:11,412 --> 00:40:13,382 Your face is still the same. 507 00:40:13,682 --> 00:40:15,421 I wouldn't have recognized you if you didn't tell me. 508 00:40:17,552 --> 00:40:19,021 What happened to that rich girl? 509 00:40:19,021 --> 00:40:20,961 Why are you so shabby now? 510 00:40:26,032 --> 00:40:28,132 I think it's because of the coat. 511 00:40:29,731 --> 00:40:31,302 If I got that coat, 512 00:40:31,302 --> 00:40:32,932 my life wouldn't have been this horrible. 513 00:40:33,401 --> 00:40:35,072 A cashmere coat with embroidered flowers... 514 00:40:35,072 --> 00:40:37,441 for your Christmas gift. 515 00:40:39,642 --> 00:40:40,912 Do you still remember it? 516 00:40:42,581 --> 00:40:43,612 Follow me. 517 00:40:57,331 --> 00:40:59,862 You were holding a cup of milk when you were young. 518 00:40:59,862 --> 00:41:01,731 I added some rum in the black tea. 519 00:41:01,961 --> 00:41:02,961 Try it. 520 00:41:09,501 --> 00:41:11,041 Bring the coat when it's ready. 521 00:41:12,811 --> 00:41:13,882 It's here. 522 00:41:32,961 --> 00:41:34,331 It was this design, right? 523 00:41:37,671 --> 00:41:38,702 Try it on. 524 00:41:41,802 --> 00:41:43,142 What? 525 00:41:45,142 --> 00:41:46,512 It doesn't make sense. 526 00:41:46,742 --> 00:41:49,142 I got this when I was 14, so how could... 527 00:41:49,242 --> 00:41:51,151 What you see isn't everything. 528 00:41:51,782 --> 00:41:53,851 What you know isn't everything. 529 00:41:54,322 --> 00:41:55,322 Here. 530 00:42:13,601 --> 00:42:14,702 Hold on. 531 00:42:40,432 --> 00:42:42,501 Here. Take a look. 532 00:43:02,121 --> 00:43:03,182 How... 533 00:43:04,921 --> 00:43:06,552 could this be? 534 00:43:09,992 --> 00:43:11,032 What do you mean? 535 00:43:12,132 --> 00:43:13,561 It's so pretty. 536 00:43:17,302 --> 00:43:18,572 It's wonderful. 537 00:43:19,231 --> 00:43:21,072 I'm such a kind-hearted person. 538 00:43:43,862 --> 00:43:44,862 Get in. 539 00:43:44,862 --> 00:43:47,702 No, I can take a night bus. 540 00:43:48,401 --> 00:43:49,601 Wait, what? 541 00:44:09,021 --> 00:44:10,191 Hae Ra. 542 00:44:12,492 --> 00:44:14,662 Is there a reason you came to find your coat? 543 00:44:20,901 --> 00:44:22,432 I wanted to die. 544 00:44:24,702 --> 00:44:26,572 I thought I could restore my life... 545 00:44:26,572 --> 00:44:28,941 if I found this coat. 546 00:44:30,101 --> 00:44:31,711 Why do you want to die? 547 00:44:33,072 --> 00:44:35,311 I have no reason to live. 548 00:44:37,412 --> 00:44:40,351 If I give you a reason to live, 549 00:44:42,251 --> 00:44:43,992 will you give me... 550 00:44:45,121 --> 00:44:46,552 something I want? 551 00:44:52,191 --> 00:44:53,362 What is that? 552 00:44:55,032 --> 00:44:57,171 Let me be you. 553 00:45:02,941 --> 00:45:04,972 I mean, you criticized me, 554 00:45:04,972 --> 00:45:06,072 saying I looked shabby and pitiful. 555 00:45:06,072 --> 00:45:07,811 Let's change our lives. 556 00:45:08,342 --> 00:45:09,981 I'll be you. 557 00:45:16,651 --> 00:45:18,992 Go ahead. Let's do that. 558 00:45:24,231 --> 00:45:26,262 I have your word. 559 00:45:28,901 --> 00:45:31,271 What now? Will I be happy from now on? 560 00:45:32,132 --> 00:45:33,642 Will I want to live? 561 00:45:34,572 --> 00:45:36,302 It'll be better than now. 562 00:45:38,072 --> 00:45:40,012 I'll make you pretty clothes too. 563 00:45:47,021 --> 00:45:49,651 Wear the clothes that I make for you... 564 00:45:52,392 --> 00:45:53,992 and ease yourself, 565 00:45:57,362 --> 00:45:58,461 Hae Ra. 566 00:46:03,572 --> 00:46:07,171 Hae Ra! Wake up. 567 00:46:07,871 --> 00:46:11,012 You startled me. Your phone was off too. 568 00:46:12,112 --> 00:46:13,682 Goodness. 569 00:46:13,882 --> 00:46:16,612 Why is it so cold in here? 570 00:46:16,742 --> 00:46:18,351 Did you sleep with the heater off? 571 00:46:20,822 --> 00:46:24,251 My, my. What are all these? 572 00:46:24,552 --> 00:46:26,251 Did you really think of killing yourself? 573 00:46:30,061 --> 00:46:32,331 You went to see your boyfriend last night. 574 00:46:32,662 --> 00:46:34,132 Did something happen? 575 00:46:37,932 --> 00:46:40,871 I mean, did Aunt go to a sauna again? 576 00:46:42,242 --> 00:46:43,612 She left us in this cold house... 577 00:46:43,612 --> 00:46:45,541 and went to sleep in a warm sauna alone. 578 00:46:47,782 --> 00:46:48,811 What? 579 00:46:50,512 --> 00:46:51,552 What is this? 580 00:46:52,981 --> 00:46:55,782 What's this coat? 581 00:46:56,452 --> 00:46:58,921 Did your boyfriend give this to you? 582 00:46:59,151 --> 00:47:01,262 It's pretty. 583 00:47:02,961 --> 00:47:04,231 What is it? 584 00:47:04,492 --> 00:47:06,492 Where did you get it? At a department store? 585 00:47:10,302 --> 00:47:11,702 No way. 586 00:47:18,811 --> 00:47:21,012 Hello. Good morning. 587 00:47:21,012 --> 00:47:22,481 Hello. 588 00:47:23,012 --> 00:47:24,012 Hello. 589 00:47:31,592 --> 00:47:32,722 Hae Ra. 590 00:47:32,722 --> 00:47:34,322 The rude customer got into an accident. 591 00:47:34,961 --> 00:47:35,961 Mr. Cho? 592 00:47:35,961 --> 00:47:37,662 Yes, he drove under the influence last night. 593 00:47:37,662 --> 00:47:39,291 He bumped into a tree and got hospitalized. 594 00:47:39,291 --> 00:47:40,632 I guess he got punished. 595 00:47:40,632 --> 00:47:42,001 He made a scene here yesterday. 596 00:47:42,001 --> 00:47:43,572 I feel a little bad that he's hurt. 597 00:47:43,802 --> 00:47:46,532 Let me see. It looks better today. 598 00:47:46,532 --> 00:47:48,041 Have a good day. 599 00:48:00,782 --> 00:48:03,021 Enjoy your lunch. 600 00:48:03,081 --> 00:48:04,691 Bulgogi is delicious. Have a lot of it. 601 00:48:04,691 --> 00:48:05,691 Okay. 602 00:48:05,691 --> 00:48:07,322 - See you in the office. - See you. 603 00:48:09,291 --> 00:48:11,632 There's no more bulgogi left. 604 00:48:12,492 --> 00:48:13,862 Tell them to make some more. 605 00:48:13,862 --> 00:48:15,432 I'll be sitting over there. 606 00:48:15,461 --> 00:48:16,601 Can I have some more bulgogi? 607 00:48:16,601 --> 00:48:18,831 We ran out of it. 608 00:48:19,871 --> 00:48:21,941 You're unlucky. 609 00:48:22,302 --> 00:48:25,171 Have something else. We have other delicious food. 610 00:48:25,711 --> 00:48:27,581 They're vegetables. 611 00:48:28,242 --> 00:48:29,612 Thank you for the food. 612 00:48:29,612 --> 00:48:32,452 Snapshots taken by a professional photographer. 613 00:48:32,782 --> 00:48:34,452 This is a new market. 614 00:48:34,621 --> 00:48:36,621 We'll hire professional photographers... 615 00:48:36,621 --> 00:48:38,121 and let customers make reservations... 616 00:48:38,121 --> 00:48:39,621 only through our company. 617 00:48:39,621 --> 00:48:40,862 I'm sorry. 618 00:48:40,862 --> 00:48:41,892 Come in. 619 00:48:43,092 --> 00:48:45,691 There are quite a lot of famous photographers. 620 00:48:45,762 --> 00:48:47,032 Kim Ba Da in Paris. 621 00:48:47,032 --> 00:48:48,461 Hyun Sung Woo in London. 622 00:48:48,461 --> 00:48:50,901 There's also a skilled photographer in Slovenia. 623 00:48:50,901 --> 00:48:52,501 He's a little hard... 624 00:48:52,831 --> 00:48:54,041 to deal with, 625 00:48:54,041 --> 00:48:55,601 but his skills are... 626 00:48:55,941 --> 00:48:59,311 Why am I having a stomachache? 627 00:48:59,371 --> 00:49:00,941 - I have it too. - What? 628 00:49:00,941 --> 00:49:03,751 I think it's because of the bulgogi. 629 00:49:04,151 --> 00:49:05,351 I know. 630 00:49:05,351 --> 00:49:07,851 - The toilets are full. - What? 631 00:49:07,851 --> 00:49:08,981 You're here. 632 00:49:08,981 --> 00:49:11,151 Guys, it's urgent. 633 00:49:12,052 --> 00:49:14,291 We need someone to go out in the field now. 634 00:49:14,421 --> 00:49:16,191 Gosh, who... 635 00:49:16,191 --> 00:49:18,061 - Well... - There's no one. 636 00:49:35,311 --> 00:49:37,282 I'm not confident about this. 637 00:49:37,481 --> 00:49:39,882 You know I've never been abroad before. 638 00:49:39,882 --> 00:49:41,722 I know, but what should we do? 639 00:49:41,722 --> 00:49:43,521 We only have you who can go. 640 00:49:44,092 --> 00:49:46,392 Hae Ra, I'll give you permission to buy... 641 00:49:46,392 --> 00:49:48,162 cosmetics and underwear with the company card. 642 00:49:48,162 --> 00:49:49,722 Buy everything you need at a duty free store. 643 00:49:49,722 --> 00:49:51,132 I'll give you the company card. 644 00:49:54,061 --> 00:49:56,132 Transit at Istanbul Airport. 645 00:49:56,731 --> 00:49:58,432 Once I arrive in Ljubljana, 646 00:49:58,432 --> 00:50:00,541 I should... 647 00:50:04,912 --> 00:50:06,671 This isn't a dream, is it? 648 00:50:59,162 --> 00:51:00,901 - Goodness. - Why isn't she here yet? 649 00:51:03,231 --> 00:51:05,132 - What took you so long? - I'm glad you're here. 650 00:51:05,132 --> 00:51:08,371 Mr. Chairman. We have halibut sikhye for you. 651 00:51:08,601 --> 00:51:10,142 We're safe thanks to you. 652 00:51:10,142 --> 00:51:12,012 Did you come here in this? 653 00:51:12,012 --> 00:51:13,811 I came right from the office. 654 00:51:13,941 --> 00:51:16,512 Buy what you need in a market and take some rest. 655 00:51:16,512 --> 00:51:17,651 - Okay. - See you. 656 00:51:29,592 --> 00:51:32,632 Mr. Han, please arrange the meeting schedule. 657 00:51:34,731 --> 00:51:37,271 You worked hard to finish up the registration. 658 00:51:37,271 --> 00:51:39,771 Sir, I've got something about Ms. Jung Hae Ra. 659 00:51:44,441 --> 00:51:47,342 I found it while searching for corporate specials. 660 00:51:48,282 --> 00:51:49,642 Her name is different, 661 00:51:49,642 --> 00:51:52,311 but she looked a bit like her old picture. 662 00:51:54,481 --> 00:51:57,291 (Contact Us) 663 00:51:57,291 --> 00:51:58,291 (Jung Hae Ra) 664 00:51:58,552 --> 00:52:00,722 Her name isn't spelled the same... 665 00:52:00,722 --> 00:52:02,892 as the one you're looking for. 666 00:52:02,892 --> 00:52:03,932 (Jung Hae Ra, Corporate Business) 667 00:52:04,492 --> 00:52:06,791 Is she not the one? 668 00:52:22,382 --> 00:52:23,412 Hello? 669 00:52:23,882 --> 00:52:25,612 Mr. Moon, can you hear me? 670 00:52:28,782 --> 00:52:30,291 Great job, Mr. Han. 671 00:52:34,592 --> 00:52:36,722 She's the Jung Hae Ra I've been looking for. 672 00:53:31,311 --> 00:53:33,382 She said I can just hang out here... 673 00:53:33,382 --> 00:53:35,282 until I get the plane tickets. 674 00:53:35,282 --> 00:53:36,621 Yes, go hang out. 675 00:53:36,621 --> 00:53:38,651 Go take some pictures and hang out. 676 00:53:38,651 --> 00:53:40,561 He's usually booked up to two months, 677 00:53:40,561 --> 00:53:42,191 but his appointment got cancelled today. 678 00:53:42,191 --> 00:53:44,362 Please go and make friends with him... 679 00:53:44,362 --> 00:53:46,191 and get him to do some business, okay? 680 00:53:46,191 --> 00:53:47,461 No, I can't do this. 681 00:53:47,461 --> 00:53:48,702 And I'm still jetlagged. 682 00:53:48,702 --> 00:53:49,961 If we get that photographer, 683 00:53:49,961 --> 00:53:51,771 there'll be a 20 percent increase in our sales. 684 00:53:51,771 --> 00:53:52,771 If he's that important, 685 00:53:52,771 --> 00:53:54,802 you should do it. You will be much better. 686 00:53:54,802 --> 00:53:56,441 We have to go on a tour... 687 00:53:56,441 --> 00:53:57,612 in three different teams. 688 00:53:59,112 --> 00:54:00,941 Whatever. I'm going to go off the grid. 689 00:54:00,941 --> 00:54:03,012 Before you do, get him to do business with us first. 690 00:54:03,012 --> 00:54:04,012 Okay? 691 00:54:20,561 --> 00:54:23,132 He's always in a black leather jacket for work. 692 00:54:24,132 --> 00:54:26,001 He's tall and pretty handsome, 693 00:54:26,001 --> 00:54:28,101 but he's married to a vicious Slovene woman... 694 00:54:28,101 --> 00:54:29,242 and has three children. 695 00:54:31,342 --> 00:54:34,081 You said you're taking my mom to a nail shop. 696 00:54:34,081 --> 00:54:36,682 You always go out to take pictures of young women. 697 00:54:39,981 --> 00:54:42,322 His Slovene wife was a volleyball player, 698 00:54:42,322 --> 00:54:43,822 so the women who tried to hit on him... 699 00:54:43,822 --> 00:54:45,592 lost their eardrums from her slap. 700 00:54:57,671 --> 00:54:58,802 Hello. 701 00:55:00,572 --> 00:55:01,972 Hello, yes. 702 00:55:02,671 --> 00:55:04,612 It's an honor to meet you. 703 00:55:19,851 --> 00:55:21,662 Let's meet here... 704 00:55:21,691 --> 00:55:22,862 when Christmas comes. 705 00:55:31,771 --> 00:55:34,401 The weather... The weather is great. 706 00:55:42,742 --> 00:55:44,251 At first, he's very cranky. 707 00:55:44,251 --> 00:55:45,251 But once he gets excited, 708 00:55:45,251 --> 00:55:47,481 he takes the best shot of your life. 709 00:55:48,282 --> 00:55:50,251 Should we get started here? 710 00:55:50,521 --> 00:55:52,521 I look better on my left side. 711 00:55:52,521 --> 00:55:54,862 I'll stand like this, about 45 degrees. 712 00:55:54,862 --> 00:55:55,862 How's that? 713 00:55:57,231 --> 00:55:58,231 Who are you? 714 00:55:59,492 --> 00:56:00,501 Pardon? 715 00:56:04,202 --> 00:56:05,572 I'm Jung Hae Ra. 716 00:56:07,941 --> 00:56:10,512 It has the same meaning as "do it". 717 00:56:10,512 --> 00:56:11,842 Hae Ra means that. 718 00:56:12,512 --> 00:56:13,682 It's nice to meet you. 719 00:57:03,291 --> 00:57:05,632 (Black Knight - The Man Who Guards Me) 720 00:57:07,032 --> 00:57:08,032 Are you here alone? 721 00:57:08,262 --> 00:57:10,061 My boyfriend just dumped me. 722 00:57:10,061 --> 00:57:11,072 Sounds great. 723 00:57:11,331 --> 00:57:12,331 What? 724 00:57:12,331 --> 00:57:14,871 It's an opportunity to meet someone better. 725 00:57:15,142 --> 00:57:16,811 I met her. 726 00:57:17,112 --> 00:57:19,742 She came back as a poor and miserable woman. 727 00:57:20,112 --> 00:57:22,382 It's a present for your first trip. Take it. 728 00:57:22,581 --> 00:57:23,581 Black knight. 729 00:57:24,311 --> 00:57:26,851 After I put on that coat, 730 00:57:27,081 --> 00:57:28,882 something weird began to happen to me. 731 00:57:28,882 --> 00:57:30,222 Why did you hide in there? 732 00:57:30,222 --> 00:57:31,621 You startled me. 733 00:57:31,722 --> 00:57:32,952 It's her. 734 00:57:33,151 --> 00:57:34,822 Gosh, she hasn't aged a bit. 735 00:57:35,121 --> 00:57:37,862 Why do you want to make clothes for me? 736 00:57:37,862 --> 00:57:39,791 I'm helping the needy. 737 00:57:40,731 --> 00:57:41,731 I hope... 738 00:57:42,132 --> 00:57:44,302 you will be happy. 739 00:57:44,572 --> 00:57:46,601 Do you remember Soo Ho? 740 00:57:47,342 --> 00:57:50,412 I have a feeling that I'll meet Ms. Jung again. 50157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.