All language subtitles for Batman S02E06 Barbecued Batman.DVDVRip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,310 --> 00:00:12,836 We have already seen... 2 00:00:13,046 --> 00:00:16,141 chaos on the stock exchange. 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,043 Extortion. 4 00:00:20,220 --> 00:00:23,486 This gentle minstrel is a threat? 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,691 You bet. 6 00:00:30,163 --> 00:00:31,893 How to trace him? 7 00:00:33,500 --> 00:00:36,698 Perhaps by this ingenious bird. 8 00:00:38,572 --> 00:00:40,803 Affirmative. 9 00:00:42,342 --> 00:00:44,675 How to gain entry? 10 00:00:46,380 --> 00:00:48,246 But it's a trap. 11 00:00:48,916 --> 00:00:52,318 Batman prepares for another trap. 12 00:00:52,886 --> 00:00:55,219 Not a trap door. 13 00:00:57,324 --> 00:01:00,317 And a rotating spit. 14 00:01:00,761 --> 00:01:05,961 Rare, medium, well done? 15 00:01:06,967 --> 00:01:11,701 While a musical monster supplies his accompaniment. 16 00:01:13,340 --> 00:01:17,778 Can the Dynamic Duo survive this? 17 00:01:19,112 --> 00:01:23,106 Are they and their goose to be permanently cooked? 18 00:01:26,286 --> 00:01:28,278 Hang on and find out... 19 00:01:28,488 --> 00:01:32,084 in just one sizzling minute. 20 00:02:57,010 --> 00:03:00,572 Batman and Robin rotate and revolve 21 00:03:00,814 --> 00:03:02,476 As the heat mounts 22 00:03:02,683 --> 00:03:04,652 You'll lose all resolve 23 00:03:04,851 --> 00:03:08,083 In a few minutes, we will be prepared 24 00:03:08,522 --> 00:03:12,653 To leave you here cooking and exit this lair 25 00:03:13,460 --> 00:03:15,053 I've about had it, Batman. 26 00:03:15,262 --> 00:03:17,356 I know. Try to hang on, old chum. 27 00:03:19,499 --> 00:03:21,365 - What's that? - Sounded like an explosion. 28 00:03:21,568 --> 00:03:22,900 Well, let's find out. 29 00:03:28,842 --> 00:03:30,708 It's the Bat Bombs I planted. 30 00:03:30,911 --> 00:03:33,471 It caused the distraction I needed. 31 00:03:42,022 --> 00:03:45,550 If we could just shake this turnspit pole and snap. 32 00:03:51,865 --> 00:03:53,697 Looks like we've been bombed, boss. 33 00:03:53,900 --> 00:03:57,996 Obviously a diversionary tactic, let's get back down to quarters. 34 00:04:02,242 --> 00:04:05,735 Our barbecue chef will be right back. Let's surprise him. 35 00:04:11,952 --> 00:04:14,444 Minstrel, they're gone. 36 00:04:15,255 --> 00:04:16,723 Now. 37 00:04:36,243 --> 00:04:38,439 Holy fireworks. 38 00:04:39,279 --> 00:04:40,838 Look. 39 00:04:42,582 --> 00:04:44,642 A wandering minstrel I 40 00:04:44,851 --> 00:04:47,753 And now's the time to wander 41 00:04:47,954 --> 00:04:50,355 To give me time to ponder 42 00:04:50,590 --> 00:04:53,082 For my men have gotten their lumps 43 00:04:53,293 --> 00:04:57,958 I don't indulge in fisticuffs or vulgar brawling 44 00:04:58,165 --> 00:05:00,930 I hear far places calling 45 00:05:01,134 --> 00:05:03,968 I'll come back when I hold all the trumps 46 00:05:04,171 --> 00:05:08,336 I'll come back when I hold all the trumps 47 00:05:09,209 --> 00:05:11,508 I have yet to admit defeat, Robin... 48 00:05:11,711 --> 00:05:16,115 - but I do find him somewhat frustrating. - At least we've captured his headquarters. 49 00:05:16,316 --> 00:05:19,150 His headquarters, but certainly not his broadcasting studio... 50 00:05:19,352 --> 00:05:21,878 nor his henchmen, apparently. 51 00:05:24,090 --> 00:05:25,786 - Let's go after them. - No, Robin. 52 00:05:25,992 --> 00:05:28,985 Why bother with riffraff, it's the Minstrel we want. 53 00:05:29,196 --> 00:05:32,098 He may've taken some of the wind out of my sails... 54 00:05:32,299 --> 00:05:36,100 with that murderous barbecue... Some... 55 00:05:39,206 --> 00:05:41,004 but not all. 56 00:05:42,642 --> 00:05:46,101 Hello, I'm Octavia. 57 00:05:47,914 --> 00:05:50,543 Your purse. 58 00:05:50,750 --> 00:05:53,618 I didn't mean that. I mean, I surrender. 59 00:05:53,820 --> 00:05:55,755 That's hardly necessary. 60 00:05:55,989 --> 00:05:59,323 Just from looking at you, I'm sure your presence here is innocent. 61 00:05:59,860 --> 00:06:01,761 Appearances are deceiving, Batman. 62 00:06:01,995 --> 00:06:04,328 Appearances, perhaps. 63 00:06:04,531 --> 00:06:06,432 Instinct, seldom. 64 00:06:06,766 --> 00:06:08,701 That's nice. 65 00:06:09,135 --> 00:06:11,001 You're nice. 66 00:06:11,271 --> 00:06:13,638 I think I might like it better being on your side. 67 00:06:13,840 --> 00:06:17,743 It's always a satisfactory feeling knowing you're on the side of right, Octavia. 68 00:06:19,512 --> 00:06:21,003 I wasn't talking about right. 69 00:06:23,183 --> 00:06:24,947 I know. 70 00:06:25,552 --> 00:06:28,852 - Are you taking me in? - Where? 71 00:06:29,556 --> 00:06:33,960 - Why? - Thank you, Batman. 72 00:06:34,527 --> 00:06:37,463 Perhaps some other time, some other place. 73 00:06:38,398 --> 00:06:40,094 I hope so. 74 00:06:42,168 --> 00:06:44,364 Then goodbye for now. 75 00:06:52,679 --> 00:06:54,739 You're letting her go? 76 00:06:55,448 --> 00:06:58,043 Well, I admit she's gorgeous, Batman, but... 77 00:06:58,251 --> 00:07:00,243 what did she have the others didn't? 78 00:07:00,453 --> 00:07:04,413 Well, Robin, for one thing, she has a tracking device which I... 79 00:07:04,624 --> 00:07:06,422 just placed in her handbag. 80 00:07:07,994 --> 00:07:10,554 But Batman found the heterodyning counter oscillator... 81 00:07:10,764 --> 00:07:12,426 that was planted by the Minstrel. 82 00:07:12,632 --> 00:07:16,000 We're not after bugs. We're after the Minstrel himself... 83 00:07:16,236 --> 00:07:19,695 and he walked out of the stock-exchange building as free as a bird. 84 00:07:19,906 --> 00:07:24,344 - What are you trying to say, Chief O'Hara? - We haven't heard from the Caped Crusader. 85 00:07:24,577 --> 00:07:27,274 And the Minstrel's been on the air with another warning. 86 00:07:27,480 --> 00:07:29,108 He also warned Batman. 87 00:07:29,316 --> 00:07:32,343 Or could it be some kind of a signal? 88 00:07:32,786 --> 00:07:35,915 Have you the temerity to imply that Batman... 89 00:07:36,122 --> 00:07:37,920 was working with the Minstrel? 90 00:07:38,124 --> 00:07:41,151 I don't want to imply it, but mother machree, commissioner... 91 00:07:41,361 --> 00:07:43,921 what do we really know about Batman and Robin? 92 00:07:44,130 --> 00:07:45,962 Two... Two masked figures. 93 00:07:46,166 --> 00:07:48,158 Two voices on the telephone. 94 00:07:48,368 --> 00:07:51,031 Whence did they come? Whither do they go? 95 00:07:51,271 --> 00:07:53,331 Whence and whither be dashed, Chief O'Hara. 96 00:07:53,540 --> 00:07:56,169 Isn't it enough to know they're saviors of Gotham City? 97 00:07:56,343 --> 00:07:58,812 Ahh. And helped out from time to time... 98 00:07:59,012 --> 00:08:01,846 from a department of which I am the chief, may I add. 99 00:08:02,048 --> 00:08:04,040 You may not. 100 00:08:04,284 --> 00:08:06,981 As a matter of fact, I have a darn good mind to... 101 00:08:13,193 --> 00:08:15,628 - Yes, Batman? - I would've called you sooner... 102 00:08:15,795 --> 00:08:18,162 but I have nothing tangible to report. 103 00:08:18,365 --> 00:08:19,833 I still don't. 104 00:08:20,033 --> 00:08:22,525 As a matter of fact, we were a little concerned. 105 00:08:22,902 --> 00:08:26,395 And rightly so, Minstrel is tricky and cunning. 106 00:08:26,639 --> 00:08:28,471 But I would like to assure you now... 107 00:08:28,675 --> 00:08:32,203 that Robin and I won't rest until he's safely behind bars for good. 108 00:08:32,412 --> 00:08:36,474 Would you pass that on to your stalwart co-fighter in crime, Chief O'Hara? 109 00:08:36,649 --> 00:08:38,982 Uh, yes, indeed, Batman. 110 00:08:48,728 --> 00:08:50,594 Now, Chief O'Hara. 111 00:08:50,830 --> 00:08:54,926 It's hard for a proud man like meself to... 112 00:08:55,368 --> 00:08:58,566 ask forgiveness and to admit mistakes... 113 00:08:58,805 --> 00:09:00,330 but Commissioner Gordon... 114 00:09:00,540 --> 00:09:03,999 I was foolish and wrong, and I'm sorry. 115 00:09:04,210 --> 00:09:09,376 Spoken like the upstanding gentleman and officer of the law that... 116 00:09:09,582 --> 00:09:15,522 all Gotham City has come to love and admire, Chief O'Hara. 117 00:09:16,890 --> 00:09:20,452 To defame the Dynamic Duo, even by implication... 118 00:09:20,693 --> 00:09:23,891 is both unjust and reprehensible. 119 00:09:24,097 --> 00:09:27,693 They are the guardian angels of this city. 120 00:09:27,901 --> 00:09:30,632 Those two masked figures... 121 00:09:30,870 --> 00:09:34,204 those two voices on the telephone. 122 00:09:37,043 --> 00:09:38,875 What do you think the boss is gonna do? 123 00:09:39,079 --> 00:09:40,638 I don't know. He's pretty angry. 124 00:09:40,880 --> 00:09:43,406 Yeah. He sure hates to lose. 125 00:09:51,291 --> 00:09:54,056 What happened? Didn't Batman take you to jail? 126 00:09:54,260 --> 00:09:56,456 No, of course not. 127 00:09:57,263 --> 00:09:59,596 As a matter of fact, he was very considerate. 128 00:10:00,467 --> 00:10:03,631 Very nice. MINSTREL: I'm sure. 129 00:10:03,803 --> 00:10:06,967 Well, he was. He's quite a gentleman. 130 00:10:07,173 --> 00:10:09,108 - Think you've got it? - Pretty close. 131 00:10:09,309 --> 00:10:13,007 - Shall we send the Bat-drone Plane again? - That won't be necessary, Robin. 132 00:10:13,246 --> 00:10:16,876 Minstrel, you don't really have to be so drastic. 133 00:10:17,083 --> 00:10:20,110 Batman's reasonable, maybe you could make a deal with him. 134 00:10:20,320 --> 00:10:24,087 A deal? Me, make a deal with that paragon of propriety. 135 00:10:24,290 --> 00:10:27,260 That righteous reformer, that enemy of enterprise... 136 00:10:27,460 --> 00:10:28,792 that thorn in my flesh? 137 00:10:28,995 --> 00:10:30,395 Never. 138 00:10:30,597 --> 00:10:32,896 Anyhow, he wouldn't do it. 139 00:10:34,834 --> 00:10:37,326 What gave you that idea anyhow? 140 00:10:37,537 --> 00:10:40,837 You must've had a very cozy little chat with Batman... 141 00:10:41,040 --> 00:10:43,908 or should I say, warm, intimate. 142 00:10:44,110 --> 00:10:47,171 He was a perfect gentleman, I tell you. 143 00:10:47,780 --> 00:10:50,113 I see what you meant when you said she was special. 144 00:10:58,558 --> 00:10:59,958 What did you say? 145 00:11:00,793 --> 00:11:04,321 I said he was a perfect gentleman. 146 00:11:04,497 --> 00:11:06,125 Ha! 147 00:11:11,304 --> 00:11:13,364 That's what the perfect gentleman was doing... 148 00:11:13,573 --> 00:11:16,008 when he was being so considerate... 149 00:11:16,209 --> 00:11:19,509 - bugging your purse. - Why, that spy. 150 00:11:19,712 --> 00:11:21,374 That spy fink. 151 00:11:21,581 --> 00:11:23,709 That does it. Listen to me, Batman. 152 00:11:23,950 --> 00:11:26,249 We go to plan High C. 153 00:11:26,486 --> 00:11:28,853 Oh no, boss. Not plan High C. 154 00:11:29,055 --> 00:11:30,523 What if it gets out of control? 155 00:11:30,723 --> 00:11:32,817 Yeah. It could bring the whole world down. 156 00:11:33,493 --> 00:11:36,088 The world? Holy cosmos. 157 00:11:36,329 --> 00:11:38,321 That's a big order, Robin. 158 00:11:38,531 --> 00:11:41,695 Who cares? So what? It's their world. 159 00:11:41,901 --> 00:11:43,563 Here me again, Batman. 160 00:11:43,770 --> 00:11:46,069 You thought you were being so very clever... 161 00:11:46,272 --> 00:11:49,709 bugging the lady's purse to track down the location of this studio. 162 00:11:49,909 --> 00:11:51,707 Well, better than finding my studio... 163 00:11:51,911 --> 00:11:55,541 I suggest you might want details of my plan, High C. 164 00:11:55,748 --> 00:11:59,185 Join your broker friends in the conference room of the stock exchange... 165 00:11:59,385 --> 00:12:01,684 in exactly 30 minutes, and I wouldn't be late. 166 00:12:01,888 --> 00:12:04,915 Have Commissioner Gordon, Chief O'Hara and Mr. Cortland too. 167 00:12:05,124 --> 00:12:09,858 I'm sure they'll find it most interesting. Over and out. 168 00:12:11,898 --> 00:12:14,367 I'm sorry to bother you, sir. It's Mrs. Cooper. 169 00:12:14,567 --> 00:12:17,196 She was quite concerned when you were away last night. 170 00:12:17,403 --> 00:12:20,430 I trust you supplied her with a plausible excuse, Alfred. 171 00:12:20,640 --> 00:12:22,074 I did my best, sir. 172 00:12:22,275 --> 00:12:25,268 But could you tell me, perhaps, when you will be home? 173 00:12:25,511 --> 00:12:28,106 We have a brief stop first, we're trying to prevent... 174 00:12:28,314 --> 00:12:30,408 The end of the world. 175 00:12:32,585 --> 00:12:34,577 End of the world? 176 00:12:55,441 --> 00:12:57,273 - Is it time yet? - Close. 177 00:12:57,477 --> 00:12:59,173 One minute, 45 seconds. 178 00:12:59,412 --> 00:13:01,278 What do you think he'll do, Batman? 179 00:13:01,481 --> 00:13:02,813 I wish I could guess. 180 00:13:03,049 --> 00:13:05,575 Maybe we should've gone along with him from the first. 181 00:13:05,785 --> 00:13:07,913 You mean give into blackmail? That's ruin. 182 00:13:08,121 --> 00:13:10,852 - What is it if we don't? - You suppose he's bluffing? 183 00:13:11,090 --> 00:13:12,285 I wouldn't count on it. 184 00:13:13,760 --> 00:13:15,820 - What's that? - What's what? 185 00:13:16,062 --> 00:13:17,963 I don't know, but look. 186 00:13:23,202 --> 00:13:25,262 And the chandelier. 187 00:13:28,975 --> 00:13:31,069 The whole room be going. 188 00:13:31,477 --> 00:13:33,309 It's an earthquake. 189 00:13:38,985 --> 00:13:40,476 What's happening, Batman? 190 00:13:40,887 --> 00:13:42,879 Nothing's shaking. It's not an earthquake. 191 00:13:43,122 --> 00:13:45,023 It's the Minstrel. 192 00:13:47,493 --> 00:13:49,394 - It stopped. - What...? 193 00:13:49,629 --> 00:13:52,030 How could it have happened, Batman? How did he do it? 194 00:13:52,231 --> 00:13:54,029 I don't know how he did it. 195 00:13:54,233 --> 00:13:55,861 I do know what he did. 196 00:13:56,102 --> 00:13:58,833 He must've determined the frequency of this building... 197 00:13:59,038 --> 00:14:01,974 using the ventilating shafts as resonant chambers... 198 00:14:02,175 --> 00:14:04,872 he generated a corresponding frequency. 199 00:14:05,111 --> 00:14:08,479 I see. The same way a singer can shatter a crystal glass... 200 00:14:08,681 --> 00:14:10,547 by hitting its resonant note, right? 201 00:14:10,750 --> 00:14:14,517 Right. Precisely, Robin. It's called "sympathetic vibration." 202 00:14:14,721 --> 00:14:17,020 Of course, that would be a high note. 203 00:14:17,223 --> 00:14:19,988 His must've been subsonic. 204 00:14:20,193 --> 00:14:23,925 Impossible for the human ear to detect. Too low. 205 00:14:24,163 --> 00:14:27,565 Then if he hadn't stopped, the building would've shaken itself apart. 206 00:14:27,767 --> 00:14:29,201 - Right. - That means he could... 207 00:14:29,402 --> 00:14:31,268 Batman, everybody. 208 00:14:31,504 --> 00:14:32,938 He's on the air. 209 00:14:34,941 --> 00:14:37,172 Well, gentlemen, how did you like the sample? 210 00:14:38,845 --> 00:14:42,873 - And now, this message. - He's so suave. 211 00:14:43,349 --> 00:14:45,909 I am the Minstrel And a mastermind 212 00:14:46,152 --> 00:14:48,348 I'm a modern genius crook 213 00:14:48,554 --> 00:14:51,285 In electronics, I cannot be surpassed 214 00:14:51,524 --> 00:14:54,084 And that's why your building shook 215 00:14:54,293 --> 00:14:55,852 To my terms you must agree 216 00:14:56,062 --> 00:14:59,157 Or vibration, consternation, desolation 217 00:14:59,365 --> 00:15:01,197 Throughout the nation 218 00:15:01,401 --> 00:15:05,930 Accept my terms or there will be Irreversible calamity 219 00:15:06,172 --> 00:15:09,609 You have until nightfall To prevent a frightful downfall 220 00:15:11,277 --> 00:15:12,654 Here are the terms. 221 00:15:12,678 --> 00:15:13,941 One: 222 00:15:14,113 --> 00:15:16,708 The certified checks made out as you were instructed... 223 00:15:16,916 --> 00:15:18,976 will be turned over to Commissioner Gordon. 224 00:15:19,318 --> 00:15:22,413 Two: Commissioner Gordon will deliver them to my men... 225 00:15:22,622 --> 00:15:24,056 when I so request. 226 00:15:24,257 --> 00:15:27,250 Three: Announcement of your agreement to this... 227 00:15:27,460 --> 00:15:29,952 will be made on this channel at 6 o'clock sharp... 228 00:15:30,196 --> 00:15:32,893 or the stock exchange becomes a pile of rubble. 229 00:15:33,466 --> 00:15:36,129 And there is nothing Batman can do to stop it. 230 00:15:36,335 --> 00:15:39,703 Remember, 6 o'clock sharp. 231 00:15:42,275 --> 00:15:43,971 - We've got to do it. - We can't do it. 232 00:15:44,210 --> 00:15:45,508 Are you mad? He means it. 233 00:15:45,711 --> 00:15:47,646 Yes, but a quarter million dollars a week? 234 00:15:47,814 --> 00:15:52,650 - Is there any alternative, Batman? - There just may be, commissioner. 235 00:15:52,852 --> 00:15:55,447 It's not true, gentlemen, that your building... 236 00:15:55,655 --> 00:15:57,988 will inevitably be disintegrated. 237 00:15:58,624 --> 00:16:02,356 For no matter what exotic and brilliant devices... 238 00:16:02,595 --> 00:16:07,260 the Minstrel's installed, he cannot operate without power. 239 00:16:07,467 --> 00:16:09,459 Holy kilowatts, of course. 240 00:16:09,669 --> 00:16:11,797 - Cut off the power. - How simple. 241 00:16:12,004 --> 00:16:15,133 Not so simple, to locate all the circuits in this building... 242 00:16:15,341 --> 00:16:19,437 and connect them to one master switch in the allotted time. 243 00:16:19,812 --> 00:16:21,246 But it can be done. 244 00:16:21,447 --> 00:16:25,475 Then at the first sign of vibration, you just throw the switch? Marvelous. 245 00:16:25,685 --> 00:16:28,280 What if he does something else? We can't risk it. 246 00:16:28,488 --> 00:16:30,821 If you knuckle under to this extortionist now... 247 00:16:31,023 --> 00:16:33,618 do you think he'll stop at a quarter million a week? 248 00:16:33,826 --> 00:16:36,022 - He may demand anything. - That's it, Robin. 249 00:16:36,262 --> 00:16:38,356 Gentlemen, even at the risk of seeing... 250 00:16:38,564 --> 00:16:41,625 this entire neighborhood collapse under your feet... 251 00:16:41,834 --> 00:16:45,828 would you spend the rest of your lives in the shadow... 252 00:16:46,038 --> 00:16:50,669 living in subservience to this rascally ruthless tyrant? 253 00:16:50,877 --> 00:16:52,470 Go ahead, Batman... 254 00:16:52,678 --> 00:16:54,078 we'll stand fast. 255 00:16:54,313 --> 00:16:58,216 Good. I'll need your building engineer and your entire electrical crew. 256 00:16:58,417 --> 00:16:59,976 You have them, Batman. 257 00:17:00,987 --> 00:17:04,014 We'll assemble here before 6 o'clock, with our board of governors. 258 00:17:52,471 --> 00:17:54,440 More here than I expected. 259 00:17:54,640 --> 00:17:56,575 Blind faith in the Batman, I guess. 260 00:17:56,776 --> 00:17:59,211 Well, the way I see it, if Batman can't help us... 261 00:17:59,412 --> 00:18:02,280 there's no hope anyhow. Oh. Oh, there he is now. 262 00:18:05,785 --> 00:18:07,276 - Everything's set. - I think so. 263 00:18:07,453 --> 00:18:08,921 - That the open line? - That's it. 264 00:18:09,088 --> 00:18:11,557 Good. This is Batman. Are the switches ready? 265 00:18:12,425 --> 00:18:15,862 - Ready, Batman. - Good. Standby. 266 00:18:16,062 --> 00:18:17,860 - We made it. - And in the nick of time. 267 00:18:18,064 --> 00:18:19,623 Light the candles. 268 00:18:24,103 --> 00:18:26,766 - Do you think he might change his mind? - No chance. 269 00:18:26,973 --> 00:18:28,498 Time. 270 00:18:30,176 --> 00:18:32,304 - Throw the switches. - Right. 271 00:18:37,583 --> 00:18:40,747 Wait. What's that? Look at the chandelier. 272 00:19:00,539 --> 00:19:02,599 - Turn it off. - I can't. He's broadcasting. 273 00:19:02,808 --> 00:19:04,709 Here he is. 274 00:19:05,311 --> 00:19:07,303 Do I have you attention? 275 00:19:07,513 --> 00:19:11,177 Batman, your world will tumble down, Just wait and see 276 00:19:11,617 --> 00:19:14,712 Your city will disintegrate, It matters not to me 277 00:19:14,954 --> 00:19:18,857 Batman's and Robin's strength Will not avail no matter what they do 278 00:19:19,058 --> 00:19:20,617 They're bound to fail 279 00:19:20,993 --> 00:19:23,224 They can't evade my sonic beam 280 00:19:23,462 --> 00:19:25,522 And they'll become a vapor trail 281 00:19:25,731 --> 00:19:29,634 Which should be evident to the most obtuse by now, I think. 282 00:19:29,835 --> 00:19:32,327 However, there's still time to change your minds... 283 00:19:32,538 --> 00:19:33,870 though not much. 284 00:19:34,073 --> 00:19:38,204 If you wish my protection, simply say so, I'll get the word. 285 00:19:38,444 --> 00:19:42,142 But I'm warning you, do not delay. 286 00:19:43,849 --> 00:19:46,045 - He's got us. - Batman has obviously failed. 287 00:19:46,252 --> 00:19:48,483 - We've got to do it. - All right. We give up. 288 00:19:48,688 --> 00:19:50,850 You've got a deal, Minstrel. 289 00:19:51,857 --> 00:19:54,053 Well, at least we're still alive... 290 00:19:54,260 --> 00:19:56,058 in spite of this devious devil. 291 00:19:56,262 --> 00:19:59,721 But for what? To knuckle under to the scoundrel all our lives? 292 00:19:59,965 --> 00:20:02,093 Fortunately, that won't be necessary. 293 00:20:02,334 --> 00:20:04,166 - What? - That is correct. 294 00:20:04,370 --> 00:20:06,862 For, as it happens, gentlemen... 295 00:20:07,073 --> 00:20:10,373 we have located Minstrel. 296 00:20:10,576 --> 00:20:12,977 - Just a minute. - That's the Minstrel? 297 00:20:13,179 --> 00:20:14,977 That nice looking young man? 298 00:20:15,181 --> 00:20:18,583 But how can he be here in this room and on TV at the same time? 299 00:20:18,784 --> 00:20:21,117 - It was a prerecording. - This is ridiculous. 300 00:20:21,287 --> 00:20:23,279 - We knew he'd be here. - To signal a cutoff. 301 00:20:23,522 --> 00:20:25,684 Why destroy a 10 million dollar building... 302 00:20:25,891 --> 00:20:27,883 belonging to people he wanted money from? 303 00:20:28,094 --> 00:20:30,188 We went through with it so he would suspect... 304 00:20:30,396 --> 00:20:32,729 But I'm not the Minstrel. 305 00:20:33,899 --> 00:20:36,061 All right, Batman. You asked for it. 306 00:20:36,268 --> 00:20:38,100 Bass, Treble. All the rest of you. 307 00:21:46,872 --> 00:21:49,273 It won't work, Minstrel. 308 00:21:49,475 --> 00:21:52,274 We're wearing our Particle Bat Accelerator units. 309 00:21:52,478 --> 00:21:55,505 To create an anti-charge and deflect your static bolts. 310 00:21:55,714 --> 00:21:57,706 So there's no way out, Minstrel. 311 00:21:57,950 --> 00:22:00,181 All right, Chief O'Hara. You can take him away. 312 00:22:02,454 --> 00:22:05,788 And this time, Minstrel, no song, please. 313 00:22:05,991 --> 00:22:09,587 I don't think you'd be doing any singing in public for a long, long time. 314 00:22:09,795 --> 00:22:11,354 Come along, you. 315 00:22:28,514 --> 00:22:30,676 Good evening. Late this evening... 316 00:22:30,883 --> 00:22:32,749 that melodic master of crime... 317 00:22:32,985 --> 00:22:37,218 who, earlier, came within a tremble of subjugating all of Gotham City... 318 00:22:37,423 --> 00:22:40,154 is now on his way to the city jail... 319 00:22:40,359 --> 00:22:42,988 thanks, once again, to our savior Batman. 320 00:22:43,529 --> 00:22:47,489 You may be interested to know that bail has been denied. 321 00:22:48,033 --> 00:22:50,502 However, before he is incarcerated... 322 00:22:50,703 --> 00:22:54,640 we have been granted this exclusive interview. 323 00:22:54,840 --> 00:22:56,536 Oh, look. 324 00:22:56,742 --> 00:22:59,507 They've arrested that charming man. 325 00:22:59,712 --> 00:23:00,992 Tell me, Minstrel Man. 326 00:23:01,647 --> 00:23:06,085 Due to the fact that you have been defeated by the Dynamic Duo... 327 00:23:06,285 --> 00:23:07,947 despite your electronic genius... 328 00:23:08,187 --> 00:23:10,588 do you have any plans in your future for crime? 329 00:23:10,789 --> 00:23:12,951 Why, yes. As a matter of fact, I have. 330 00:23:13,192 --> 00:23:16,720 Wait till the jail break Batman 331 00:23:16,929 --> 00:23:20,093 You've not seen the last of me 332 00:23:20,299 --> 00:23:23,861 I'll clobber you and Robin 333 00:23:24,069 --> 00:23:27,437 Wait and see 334 00:23:27,673 --> 00:23:31,166 You'll vibrate both together 335 00:23:31,377 --> 00:23:34,438 I'll shake off your heads 336 00:23:34,680 --> 00:23:38,617 Oh, just you wait Till the jail break Batman 337 00:23:38,817 --> 00:23:41,582 You'll be dead 338 00:23:41,954 --> 00:23:44,446 Uh... Thank you very much, Mr. Minstrel Man. 339 00:23:44,690 --> 00:23:47,819 And ladies and gentlemen, that concludes our program for tonight. 340 00:23:48,060 --> 00:23:50,052 Take him out. Now. 341 00:23:53,265 --> 00:23:57,100 Surely a man with such a voice can't be all bad. 342 00:23:57,736 --> 00:24:02,003 Perhaps he can learn to make an honest living when he comes out of prison. 343 00:24:02,241 --> 00:24:05,405 If only someone would help. 344 00:24:05,611 --> 00:24:08,911 Commissioner Gordon is a friend of yours, isn't he? 345 00:24:09,114 --> 00:24:11,481 Why, yes, he is, Aunt Harriet. In a way. 346 00:24:11,717 --> 00:24:15,586 And even though Minstrel might sneer at such a suggestion... 347 00:24:15,754 --> 00:24:17,416 I will bring it to his attention. 348 00:24:17,589 --> 00:24:19,922 Who knows? It just might work.27783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.