Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,015 --> 00:00:59,351
For ages,
2
00:00:59,518 --> 00:01:02,437
alien locked up their prisoners
in humans' bodies.
3
00:01:03,981 --> 00:01:05,983
But humans were
not aware of this.
4
00:01:07,901 --> 00:01:14,783
Sometimes prisoners escaped
the humans, like a jailbreak.
5
00:01:16,827 --> 00:01:23,375
1380
6
00:01:23,667 --> 00:01:25,127
over there!
7
00:01:26,920 --> 00:01:28,922
A monster came from
that woman's body!
8
00:01:29,089 --> 00:01:30,089
Kill her!
9
00:01:35,137 --> 00:01:36,305
That way!
10
00:01:57,868 --> 00:01:59,036
The sky is opening!
11
00:02:19,848 --> 00:02:21,933
Prisoner #78a47.
12
00:02:22,100 --> 00:02:24,728
Escaped its body
268 seconds ago.
13
00:02:25,604 --> 00:02:27,147
The human is dying.
14
00:02:27,689 --> 00:02:30,275
Need to catch it before
it enters another human.
15
00:02:32,319 --> 00:02:33,862
Find its location.
16
00:02:34,363 --> 00:02:36,823
40 meters ahead, moving slowly.
17
00:02:37,366 --> 00:02:39,284
35... 30...
18
00:02:39,701 --> 00:02:41,495
Approaching. Look out!
19
00:02:43,288 --> 00:02:45,040
Don't worry.
20
00:02:45,207 --> 00:02:46,333
I'm okay!
21
00:02:47,459 --> 00:02:48,460
I didn't ask.
22
00:03:02,516 --> 00:03:04,893
The prisoner is re-entering
the human!
23
00:03:27,249 --> 00:03:29,167
Extracting prisoner.
24
00:03:31,920 --> 00:03:33,547
More prisoners will escape.
25
00:03:34,256 --> 00:03:35,757
I am not the last.
26
00:03:36,466 --> 00:03:40,220
The world you manage
is unstable.
27
00:03:45,600 --> 00:03:47,728
Mission complete.
Time to return.
28
00:03:48,812 --> 00:03:50,605
Save my baby.
29
00:03:54,109 --> 00:03:55,944
It's a baby.
30
00:03:59,948 --> 00:04:02,617
We don't concern ourselves
with human affairs.
31
00:04:03,785 --> 00:04:04,785
Did you hear, baby?
32
00:04:04,911 --> 00:04:08,123
Sorry, but we don't concern
ourselves with human affairs.
33
00:04:08,290 --> 00:04:08,915
Hold on.
34
00:04:09,082 --> 00:04:10,292
Kill the monster's baby!
35
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
Shooting an arrow? At a baby?
36
00:04:13,003 --> 00:04:14,003
Catch it!
37
00:04:17,466 --> 00:04:19,634
You creep!
38
00:04:35,317 --> 00:04:36,318
Time to go back.
39
00:04:50,665 --> 00:04:52,751
Should we take her?
She'll die here.
40
00:04:52,918 --> 00:04:54,336
No interacting with humans.
41
00:04:54,669 --> 00:04:57,464
Look. She wants to come!
42
00:04:58,632 --> 00:04:59,752
And why mimick me like that?
43
00:05:00,884 --> 00:05:03,094
Too uncanny a resemblence?
44
00:05:04,971 --> 00:05:07,098
Wait.
45
00:05:08,141 --> 00:05:09,559
The baby's future!
46
00:05:10,018 --> 00:05:11,686
Don't pretend
you saw her future.
47
00:05:12,771 --> 00:05:14,564
Let's return,
before the gate closes.
48
00:05:15,398 --> 00:05:16,691
Sure, we'd better go.
49
00:05:20,821 --> 00:05:22,155
Why are you sitting there?
50
00:05:23,073 --> 00:05:24,491
Right, how silly of me.
51
00:05:27,994 --> 00:05:28,994
Let's go!
52
00:05:54,646 --> 00:05:58,358
The alien prisoners existed
in various time periods,
53
00:06:00,068 --> 00:06:03,238
and it was guard and thunder's job
to manage them.
54
00:06:04,698 --> 00:06:10,912
This was the 7th escape,
and all had been handled smoothly.
55
00:06:11,830 --> 00:06:14,791
But that day was a bit different.
56
00:06:37,772 --> 00:06:38,772
What?
57
00:06:39,107 --> 00:06:39,900
What is this?
58
00:06:40,066 --> 00:06:42,193
How'd she get there?
59
00:06:42,360 --> 00:06:45,238
- What did you do?
- Nothing...
60
00:06:45,405 --> 00:06:48,116
Well... it's like...
61
00:06:48,283 --> 00:06:48,575
Where are you going?
62
00:06:48,742 --> 00:06:50,243
I'm not going anywhere.
63
00:06:52,412 --> 00:06:55,081
- Why'd you bring the baby?
- My mistake...
64
00:06:56,625 --> 00:06:59,794
- Should we kill her?
- After bringing her here?
65
00:06:59,961 --> 00:07:01,713
What was I thinking?
66
00:07:06,635 --> 00:07:11,056
Let's experiment on her.
Stimulate parts of her brain.
67
00:07:11,222 --> 00:07:13,266
Then we can learn more
about humans.
68
00:07:13,642 --> 00:07:16,144
So first...
69
00:07:16,311 --> 00:07:17,103
First what?
70
00:07:17,270 --> 00:07:19,689
How about bringing her inside?
71
00:07:21,650 --> 00:07:22,984
- Me?
- Yeah!
72
00:07:32,535 --> 00:07:33,870
What does she eat?
73
00:07:34,037 --> 00:07:35,705
All mammals drink
their mother's milk.
74
00:07:35,872 --> 00:07:37,224
Ingredients:
Lactose, lipids, protein.
75
00:07:37,248 --> 00:07:38,667
They sell that in stores.
76
00:07:38,833 --> 00:07:41,711
Shall we begin on her brain?
77
00:07:41,878 --> 00:07:43,588
We'll just throw her away later.
78
00:07:43,755 --> 00:07:45,256
- Of course.
- Prepare to report.
79
00:07:50,387 --> 00:07:52,305
Prisoner #78a47.
80
00:07:52,472 --> 00:07:54,152
The 7th escaped prisoner
has been detained.
81
00:07:56,893 --> 00:07:58,353
Analyzing reason for escape.
82
00:07:58,687 --> 00:08:02,023
Sometimes the human brain
becomes aware of the prisoner.
83
00:08:02,190 --> 00:08:06,569
Humans could be far more
complicated than we estimated.
84
00:08:06,736 --> 00:08:07,736
Hey.
85
00:08:09,823 --> 00:08:11,384
How much longer do we
have to stay on earth?
86
00:08:11,408 --> 00:08:13,076
No word on that.
87
00:08:13,243 --> 00:08:17,163
The next transport ship
arrives in 10 years, 8 months.
88
00:08:17,330 --> 00:08:19,090
- End of transmission.
- End of transmission.
89
00:08:20,041 --> 00:08:22,919
10 years and 8 months...
90
00:08:23,086 --> 00:08:24,087
Oh my.
91
00:08:33,430 --> 00:08:35,640
1391, goryeo dynasty
92
00:08:35,807 --> 00:08:39,310
ever caught the mist over a river
as the sun is setting?
93
00:08:40,395 --> 00:08:43,857
Is that the magic of a dosa?
Catching mist in your hand?
94
00:08:44,024 --> 00:08:45,442
More than that...
95
00:08:45,984 --> 00:08:48,653
If I put my hand inside,
96
00:08:48,820 --> 00:08:53,074
I become one with the mist!
97
00:08:53,700 --> 00:08:56,828
Dosa, just show us your magic.
98
00:08:58,079 --> 00:09:00,415
Magic is not to be done
on a whim.
99
00:09:02,792 --> 00:09:04,044
Magic is...
100
00:09:05,754 --> 00:09:08,465
To call forth rain
from a blue sky!
101
00:09:11,301 --> 00:09:15,638
But who wants rain on a day
like this, so no rain.
102
00:09:16,056 --> 00:09:19,017
To call forth a gust of wind!
103
00:09:22,312 --> 00:09:25,815
And with enough training,
nothing can hurt you.
104
00:09:25,982 --> 00:09:27,025
Nothing?
105
00:09:27,192 --> 00:09:28,943
Sure. Strike me with that, here.
106
00:09:29,360 --> 00:09:30,570
Is this okay, too?
107
00:09:37,118 --> 00:09:38,787
A knife?
108
00:09:39,662 --> 00:09:41,831
And quite deep!
109
00:09:41,998 --> 00:09:42,998
Get me a cloth.
110
00:09:43,708 --> 00:09:45,585
- I'll pull it out.
- No, don't!
111
00:09:46,711 --> 00:09:48,129
I said don't pull it out!
112
00:09:48,296 --> 00:09:49,798
Oh no.
113
00:09:51,007 --> 00:09:53,301
I'm fine. For a dosa, this is...
114
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
Thieves have entered
my lord's home!
115
00:09:57,097 --> 00:09:59,015
I hear a famous dosa is here?
116
00:09:59,182 --> 00:10:02,977
- Right here!
- There's a reward, will you go?
117
00:10:07,273 --> 00:10:08,566
Is it these 3 men?
118
00:10:09,317 --> 00:10:10,693
That's right!
119
00:10:10,860 --> 00:10:12,529
Since there's a reward...
120
00:10:18,660 --> 00:10:19,869
They're on the run.
121
00:10:21,287 --> 00:10:23,748
A bell. Any temple nearby?
122
00:10:23,915 --> 00:10:25,125
That way!
123
00:10:30,213 --> 00:10:33,967
What are you running away from?
124
00:10:34,134 --> 00:10:37,637
Evil deeds are wrong,
however small.
125
00:10:37,804 --> 00:10:40,682
Don't you know shame?
126
00:10:41,141 --> 00:10:45,603
I, the dosa marvelous muruk will
pass judgement on behalf of heaven.
127
00:10:48,857 --> 00:10:49,899
What's this?
128
00:10:50,066 --> 00:10:52,569
We are the fabulous shaman dosa.
129
00:10:52,735 --> 00:10:55,864
Marvelous muruk?
You're a hack who conjures cats!
130
00:10:56,030 --> 00:10:57,198
20 bolts of cotton!
131
00:10:57,365 --> 00:11:01,161
We'll collect the bounty,
so step aside, hack!
132
00:11:01,327 --> 00:11:02,412
Who's a hack?
133
00:11:02,996 --> 00:11:06,166
Besides, there are rules
in this line of work...
134
00:11:12,672 --> 00:11:17,385
The one who saw them first
has precedence, right? I've been...
135
00:11:20,388 --> 00:11:23,224
You tie yourselves up.
136
00:11:26,477 --> 00:11:29,105
Must I burst your eardrums to do?
137
00:11:40,575 --> 00:11:42,744
- Where are you from anyway?
- You again?
138
00:11:42,911 --> 00:11:44,287
The bounty's mine, I tell you.
139
00:11:50,084 --> 00:11:51,084
I'll show you!
140
00:11:56,758 --> 00:11:58,551
Right paw, left paw, come forth!
141
00:12:41,803 --> 00:12:42,845
Is this how it's done?
142
00:12:46,140 --> 00:12:50,979
You really think you can mimic
my clan's century-old...
143
00:12:55,191 --> 00:12:58,653
The bounty for 3 thieves
is 20 bolts of cotton.
144
00:13:00,822 --> 00:13:03,157
Hey muruk!
There's a new wanted list.
145
00:13:03,783 --> 00:13:07,787
I see it.
Who should I catch this time?
146
00:13:07,954 --> 00:13:09,747
Anyone with a high bounty?
147
00:13:10,832 --> 00:13:12,583
Look at these scoundrels!
148
00:13:12,750 --> 00:13:17,839
Wow, 50 bolts of cotton for
the girl who shoots thunder?
149
00:13:18,006 --> 00:13:21,968
Divine blade.
Bounty... 2000 bolts?
150
00:13:22,135 --> 00:13:24,262
Hold on, I think I saw...
151
00:13:31,352 --> 00:13:32,645
Muruk?
152
00:13:32,812 --> 00:13:35,023
You okay? Another headache?
153
00:13:37,525 --> 00:13:41,988
This is a detailed drawing,
meaning someone saw it.
154
00:13:42,155 --> 00:13:43,155
Dog turd.
155
00:13:43,197 --> 00:13:45,074
He's in prison, as you know.
156
00:13:45,241 --> 00:13:46,241
Still there?
157
00:13:46,326 --> 00:13:48,953
Then I'll have to pay him a visit.
158
00:13:49,120 --> 00:13:52,290
Will dog turd tell you anything?
You put him in there.
159
00:13:52,457 --> 00:13:55,418
Don't worry, I know him well.
160
00:14:00,423 --> 00:14:01,799
Oh my, sir!
161
00:14:01,966 --> 00:14:04,427
This is dog turd's son.
Say hello.
162
00:14:05,553 --> 00:14:08,681
He's been begging to see his father
before he dies.
163
00:14:08,848 --> 00:14:11,184
This is for you. Have a drink.
164
00:14:11,351 --> 00:14:13,478
I can't refuse a taste of this.
165
00:14:16,439 --> 00:14:18,399
That hits the spot.
166
00:14:19,484 --> 00:14:23,237
Give your dad a bowl of this.
167
00:14:24,739 --> 00:14:26,616
How can we ever repay you?
168
00:14:26,783 --> 00:14:29,869
Oh my!
169
00:14:30,036 --> 00:14:35,541
Dog turd is lucky to see his son
before dying.
170
00:14:37,460 --> 00:14:38,795
Did I have a son?
171
00:14:39,837 --> 00:14:44,175
Father, your son muruk is here!
172
00:14:44,342 --> 00:14:45,843
Muruk, you son of a cow!
173
00:14:46,803 --> 00:14:50,056
The arm you broke
still hasn't healed!
174
00:14:50,431 --> 00:14:53,726
Every night I grind my teeth
and curse your name!
175
00:14:53,893 --> 00:14:56,479
He's so overjoyed,
listen to him!
176
00:14:57,688 --> 00:15:00,942
Everything heals with time,
why grind your teeth?
177
00:15:01,692 --> 00:15:03,111
What's the divine blade?
178
00:15:03,277 --> 00:15:07,115
You think I'll tell you
for a lousy cup of liquor?
179
00:15:07,281 --> 00:15:12,370
A plum blossom will
never sell its fragrance!
180
00:15:12,537 --> 00:15:14,122
Not even on the verge of death!
181
00:15:14,288 --> 00:15:15,998
The key to your cell, father.
182
00:15:17,291 --> 00:15:21,754
My precious son!
183
00:15:21,921 --> 00:15:24,048
What's the divine blade?
184
00:15:25,466 --> 00:15:28,678
On the 5th day
of August this year,
185
00:15:28,845 --> 00:15:32,640
a fisherman found a strange knife
in the river near yellow mountain.
186
00:15:33,015 --> 00:15:35,143
There was a Jewel in it.
187
00:15:36,477 --> 00:15:39,981
First he asked a blacksmith
to pull out the Jewel,
188
00:15:40,148 --> 00:15:42,692
but it wouldn't come loose
even with a hammer.
189
00:15:43,818 --> 00:15:47,613
A lame man standing nearby
was hit in the chest,
190
00:15:49,115 --> 00:15:50,950
then he stood up with no cane.
191
00:15:54,245 --> 00:15:59,292
For sure, that item
is not of this world.
192
00:15:59,459 --> 00:16:02,295
Then who has the blade now?
193
00:16:04,714 --> 00:16:06,048
Well...
194
00:16:07,216 --> 00:16:11,596
It was bought by master hyun
of yellow mountain.
195
00:16:11,762 --> 00:16:18,895
Now he runs an inn
called big rahn.
196
00:16:19,061 --> 00:16:21,856
Better hurry then.
I'll be going, father!
197
00:16:22,023 --> 00:16:25,151
Careful! Master hyun is
the nation's greatest dosa.
198
00:16:25,943 --> 00:16:29,572
I'm a dosa too, you know.
199
00:16:29,739 --> 00:16:32,074
Oh father, don't worry!
200
00:16:35,536 --> 00:16:40,708
You say you're a dosa,
but I've never seen you train.
201
00:16:41,542 --> 00:16:45,505
Two kinds of training.
Daily effort or sudden enlightenment.
202
00:16:45,671 --> 00:16:48,090
I'm the second type.
203
00:16:48,257 --> 00:16:49,817
That's how I call you forth
to serve me.
204
00:16:49,967 --> 00:16:52,345
Serve you?
That's what you think?
205
00:16:53,513 --> 00:16:55,973
It's only because of that fan.
206
00:16:56,140 --> 00:16:57,808
You can't even use it properly.
207
00:16:57,975 --> 00:17:02,021
Two powerful swords are in there,
but you can't pull them out.
208
00:17:02,396 --> 00:17:04,815
Icanfi? That's what you think?
209
00:17:05,274 --> 00:17:08,444
If I take one out, you're dead!
210
00:17:08,611 --> 00:17:11,072
Should I? I'm doing it!
211
00:17:11,739 --> 00:17:13,866
They're finally coming out?
212
00:17:24,460 --> 00:17:25,795
You see? See it?
213
00:17:25,962 --> 00:17:26,962
Heavy, right?
214
00:17:29,507 --> 00:17:32,009
Next time!
Too many people around.
215
00:17:32,176 --> 00:17:33,553
Don't be upset.
You'll do it soon.
216
00:17:33,719 --> 00:17:35,680
Soon? He'll turn 60 first.
217
00:17:35,846 --> 00:17:38,516
Go back in the fan and
live in there, then.
218
00:17:38,683 --> 00:17:40,893
- Now, don't be inhumane.
- Who's the human?
219
00:17:41,060 --> 00:17:43,729
There goes your temper.
Have a drink.
220
00:17:43,896 --> 00:17:45,231
Rice wine, please!
221
00:17:45,398 --> 00:17:49,193
I'm telling you, right paw's mouth
works faster than his brain.
222
00:17:49,443 --> 00:17:51,070
Ma'am, where is big rahn inn?
223
00:17:51,612 --> 00:17:52,655
Around that corner.
224
00:17:57,910 --> 00:17:59,579
Hey, right paw.
225
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
That man's clothes
are pretty odd.
226
00:18:02,373 --> 00:18:03,416
Right.
227
00:18:11,924 --> 00:18:15,428
Big rahn inn
228
00:18:16,596 --> 00:18:17,805
give me some luck!
229
00:18:18,889 --> 00:18:20,516
Got you!
230
00:18:22,476 --> 00:18:24,478
Let me ask something.
231
00:18:24,645 --> 00:18:29,358
I heard some master hyun fellow
from yellow mountain is here. Is he?
232
00:18:29,525 --> 00:18:32,028
Any thought of selling that fan?
233
00:18:32,194 --> 00:18:34,113
This is precious,
it's not for sale.
234
00:18:35,823 --> 00:18:37,617
Why do you laugh?
235
00:18:37,783 --> 00:18:42,997
Did you steal it?
Fate is a mysterious thing.
236
00:18:43,164 --> 00:18:47,126
You think I'm a thief,
you doddering old man?
237
00:18:47,293 --> 00:18:50,421
Don't you know who he is?
Speak with respect!
238
00:18:58,262 --> 00:18:59,347
Master hyun?
239
00:19:06,854 --> 00:19:09,732
Using strength again.
Rise with your mind.
240
00:19:11,609 --> 00:19:13,694
Believe nothing
pushes down on you.
241
00:19:13,861 --> 00:19:15,946
What nonsense! Do you know me?
242
00:19:16,113 --> 00:19:17,782
Why would I know
a nobody like you?
243
00:19:18,616 --> 00:19:21,911
From now on, don't put
your nose in important business.
244
00:19:24,664 --> 00:19:26,123
Back to your drinks, everyone!
245
00:19:35,299 --> 00:19:37,051
Right paw! Left paw!
246
00:19:37,218 --> 00:19:38,719
Muruk!
247
00:19:38,886 --> 00:19:40,971
- Did the guest arrive?
- Yes, this is him.
248
00:19:43,683 --> 00:19:45,017
Hey, pull me up!
249
00:19:49,855 --> 00:19:52,316
'Murderer.' no name.
250
00:20:00,574 --> 00:20:02,576
You say you know
what this is for?
251
00:20:02,743 --> 00:20:03,743
Of course.
252
00:20:04,036 --> 00:20:05,036
How do you know?
253
00:20:05,579 --> 00:20:06,831
It belongs to us.
254
00:20:07,331 --> 00:20:09,625
- Us?
- Yes.
255
00:20:09,792 --> 00:20:10,793
Who is 'us'?
256
00:20:15,172 --> 00:20:16,172
Where did he go?
257
00:20:16,298 --> 00:20:19,719
Master hyun? Upstairs.
Do you know him already?
258
00:20:19,885 --> 00:20:21,303
How would I know that old man?
259
00:20:22,263 --> 00:20:24,640
What? I think that's dog turd.
260
00:20:24,807 --> 00:20:27,059
Dog turd!
261
00:20:27,226 --> 00:20:28,506
Thought I could smell something.
262
00:20:28,561 --> 00:20:31,147
Dang it! He knows
the divine blade is here.
263
00:20:40,823 --> 00:20:42,283
Prajna-paramita!
264
00:20:42,450 --> 00:20:45,202
Prajna-paramita!
Prajna-paramita!
265
00:20:56,756 --> 00:20:57,756
Master hyun!
266
00:21:17,485 --> 00:21:18,486
Are you okay?
267
00:21:19,278 --> 00:21:21,030
Stay out of these affairs.
268
00:21:21,989 --> 00:21:23,866
Stay out? What do you...?
269
00:21:31,582 --> 00:21:32,833
Murderer
270
00:21:33,000 --> 00:21:35,503
muruk!
Dog turd ran off with the blade!
271
00:22:20,047 --> 00:22:21,674
A late lunch, I see?
272
00:22:47,616 --> 00:22:49,285
Muruk, you son of a cow!
273
00:22:49,451 --> 00:22:51,203
- You okay?
- I'm fine.
274
00:22:51,370 --> 00:22:53,247
Why, because you
stole off with the blade?
275
00:22:53,414 --> 00:22:54,874
No, not that.
276
00:22:56,417 --> 00:22:58,168
What? Where is it?
277
00:22:59,211 --> 00:23:01,505
The monster! It's coming!
278
00:23:03,090 --> 00:23:04,216
Hurry and run away!
279
00:23:22,109 --> 00:23:24,111
- Where's muruk?
- Muruk!
280
00:23:24,278 --> 00:23:25,278
Muruk!
281
00:24:06,612 --> 00:24:08,489
- Where did he go?
- Here!
282
00:24:08,656 --> 00:24:09,949
Muruk!
283
00:24:10,741 --> 00:24:11,741
Muruk!
284
00:24:13,202 --> 00:24:14,202
Muruk?
285
00:24:15,245 --> 00:24:16,245
Wake up!
286
00:24:19,083 --> 00:24:21,335
Where did he go?
How'd he vanish like that?
287
00:24:22,336 --> 00:24:24,588
Vanish?
You've been here for hours.
288
00:24:24,755 --> 00:24:26,966
And dog turd ran off. You okay?
289
00:24:28,008 --> 00:24:29,343
My back feels broken.
290
00:24:29,802 --> 00:24:33,847
But why does my cheek hurt?
Did someone hit me, right paw?
291
00:24:34,848 --> 00:24:38,143
Me? No way! Why would I?
292
00:24:38,852 --> 00:24:40,771
There's something there!
293
00:24:40,938 --> 00:24:42,272
- What?
- Where?
294
00:24:58,330 --> 00:25:01,041
What is that? A rock?
295
00:25:05,087 --> 00:25:07,006
Can a rock glow like that?
296
00:25:08,340 --> 00:25:10,217
Did it appear before me
because I'm a dosa?
297
00:25:10,384 --> 00:25:13,387
The river's low
because of the drought.
298
00:25:15,931 --> 00:25:18,058
- It's making noise!
- Someone's there.
299
00:25:25,274 --> 00:25:26,275
Who is it?
300
00:25:41,582 --> 00:25:45,878
We called you because
your daughter has a problem.
301
00:25:46,420 --> 00:25:50,758
Recently she went to
the police to report you.
302
00:25:50,924 --> 00:25:56,805
She told them
you stole her as a baby.
303
00:25:56,972 --> 00:26:00,809
That her memory is good because
you experimented on her brain.
304
00:26:02,186 --> 00:26:04,021
Play the video.
305
00:26:04,188 --> 00:26:05,439
The police gave us this.
306
00:26:07,232 --> 00:26:10,569
Why'd your dad experiment
on your brain? Is he a doctor?
307
00:26:11,070 --> 00:26:13,906
No. Actually he's not my dad.
308
00:26:14,073 --> 00:26:16,241
He's a robot. Like a cyborg.
309
00:26:16,408 --> 00:26:19,328
That sounds serious.
How'd you find out?
310
00:26:19,495 --> 00:26:20,746
Good question.
311
00:26:20,913 --> 00:26:22,956
I took a video last night.
312
00:26:23,499 --> 00:26:28,462
But I think sometimes it's
thunder disguised as my dad.
313
00:26:28,629 --> 00:26:30,255
Who's thunder?
314
00:26:30,422 --> 00:26:34,760
The car my dad drives.
He can turn into my dad.
315
00:26:34,927 --> 00:26:36,678
I saw it when I was a kid.
316
00:26:39,306 --> 00:26:41,475
He deleted it already.
317
00:26:41,642 --> 00:26:43,018
I was careless.
318
00:26:44,812 --> 00:26:46,897
I'll come back
with more evidence.
319
00:26:47,064 --> 00:26:51,360
Then the police said she jumped
from the 3rd floor. How about that?
320
00:26:55,030 --> 00:26:56,990
Delete the video
that principal watched.
321
00:26:57,157 --> 00:26:58,492
I already did.
322
00:26:59,034 --> 00:27:01,120
Beware of the woman stalking you.
323
00:27:01,286 --> 00:27:01,787
Who?
324
00:27:01,954 --> 00:27:03,831
The one in yellow.
325
00:27:03,997 --> 00:27:06,583
Hello! Are you Ean's dad?
326
00:27:08,252 --> 00:27:11,046
- I'm min-sun's aunt.
- I see.
327
00:27:12,047 --> 00:27:16,093
Min-sun and Ean are so close,
they can't live without each other.
328
00:27:16,260 --> 00:27:17,803
Friends for life, I guess?
329
00:27:17,970 --> 00:27:19,304
Yes.
330
00:27:19,471 --> 00:27:20,471
Coffee?
331
00:27:22,724 --> 00:27:27,521
I saw you from afar a few times,
so thought I'd say hello.
332
00:27:28,397 --> 00:27:32,442
How old are you?
Our ages seem similar.
333
00:27:32,693 --> 00:27:35,529
Your dad is really
good-looking, huh?
334
00:27:36,405 --> 00:27:37,865
He is.
335
00:27:38,198 --> 00:27:40,033
Doesn't resemble me.
336
00:27:40,200 --> 00:27:44,329
But I don't think your aunt
stands a chance.
337
00:27:44,496 --> 00:27:47,875
It's okay, look at her.
She never gives up.
338
00:27:50,752 --> 00:27:52,212
Aunt!
339
00:27:52,379 --> 00:27:53,547
Hi min-sun!
340
00:27:54,756 --> 00:27:57,676
Are you Ean? Wow, so cute.
341
00:27:57,843 --> 00:27:59,386
The spitting image of your dad!
342
00:27:59,803 --> 00:28:03,849
These are homemade burgers,
eat them with Ean.
343
00:28:04,016 --> 00:28:06,977
You won't believe
how good they are. Bye!
344
00:28:08,353 --> 00:28:09,646
- Let's go!
- Okay.
345
00:28:13,817 --> 00:28:15,527
What?
346
00:28:19,156 --> 00:28:20,574
What did the principal say?
347
00:28:23,619 --> 00:28:26,747
You curious about the texting
I do with my friend?
348
00:28:28,373 --> 00:28:29,374
Okay.
349
00:28:42,346 --> 00:28:43,889
Thanks, thunder!
350
00:28:45,432 --> 00:28:47,476
- Who are you talking to?
- To him.
351
00:28:48,727 --> 00:28:49,811
Cars can't talk.
352
00:28:49,978 --> 00:28:53,023
I talked to him when
I was young, for sure.
353
00:28:55,651 --> 00:28:57,611
Finally, a photo with dad!
354
00:29:00,405 --> 00:29:01,990
You talk to her behind my back?
355
00:29:02,157 --> 00:29:03,283
No, never.
356
00:29:03,909 --> 00:29:06,078
Of course, I did
when she was young.
357
00:29:06,245 --> 00:29:07,704
Can she remember that?
358
00:29:15,087 --> 00:29:17,923
But why's my name thunder?
359
00:29:19,216 --> 00:29:20,217
Hey!
360
00:29:20,384 --> 00:29:22,261
- Not sure I like it.
- Quiet!
361
00:29:22,594 --> 00:29:24,429
Why'd she give me that name?
362
00:29:24,596 --> 00:29:25,764
Read out the new message.
363
00:29:25,931 --> 00:29:29,810
The 19th transport of prisoners
is underway. 107 prisoners.
364
00:29:29,977 --> 00:29:32,562
Transport ship to reach
earth in 18 hours.
365
00:29:32,729 --> 00:29:34,815
Transport of prisoners?
What's that?
366
00:29:35,357 --> 00:29:36,357
Locafion?
367
00:29:36,483 --> 00:29:37,776
Not yet determined.
368
00:29:37,943 --> 00:29:42,239
Searching for a place where
107 hosts will be gathered.
369
00:29:42,656 --> 00:29:44,658
18 hours is tomorrow...
370
00:29:48,203 --> 00:29:52,124
Every night at 9pm,
the lights go out and dad disappears.
371
00:29:54,835 --> 00:29:55,835
Lights out!
372
00:30:01,925 --> 00:30:03,051
Thunder!
373
00:30:06,013 --> 00:30:08,390
Ignoring me? Forget it.
374
00:30:09,933 --> 00:30:12,019
Did the recording come out okay?
375
00:30:18,150 --> 00:30:19,860
What's this?
376
00:30:35,250 --> 00:30:36,376
No, you'll be hurt!
377
00:30:40,630 --> 00:30:44,051
Thunder!
This is what I saw as a kid.
378
00:30:44,217 --> 00:30:46,887
But why's my name thunder?
379
00:30:47,429 --> 00:30:48,805
You don't like it?
380
00:30:50,974 --> 00:30:54,061
I'm starting to like it.
381
00:30:54,478 --> 00:30:56,897
What are you?
Where do you come from?
382
00:30:57,939 --> 00:31:00,817
You can say I'm a program.
383
00:31:00,984 --> 00:31:03,695
I process information,
and can change into anything.
384
00:31:03,862 --> 00:31:04,988
What should I be?
385
00:31:06,031 --> 00:31:07,031
Your dad?
386
00:31:08,241 --> 00:31:09,659
Dad?
387
00:31:10,869 --> 00:31:13,538
No way. Is this a hologram?
388
00:31:14,790 --> 00:31:18,085
It's real. You can feel it.
389
00:31:19,086 --> 00:31:20,337
As for where I came from...
390
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Here!
391
00:31:30,806 --> 00:31:32,265
You really came from there?
392
00:31:32,432 --> 00:31:33,767
You and dad are aliens?
393
00:31:35,102 --> 00:31:37,270
We think you're the alien.
394
00:31:37,437 --> 00:31:38,772
Then are you dad's servant?
395
00:31:38,939 --> 00:31:40,357
Not a servant!
396
00:31:40,524 --> 00:31:45,612
We're on equal footing.
He's a fighting model, I'm pacifist.
397
00:31:45,779 --> 00:31:47,280
Is your home far away?
398
00:31:48,073 --> 00:31:49,908
Close and far are all relative.
399
00:31:50,075 --> 00:31:51,075
Einstein!
400
00:31:51,201 --> 00:31:52,244
What?
401
00:31:52,411 --> 00:31:55,038
Look at you.
You're all grown up!
402
00:31:55,205 --> 00:31:56,498
I even named you!
403
00:31:56,665 --> 00:31:59,835
Really? And you stock our home's
vending machine every day?
404
00:32:00,001 --> 00:32:02,254
Yeah! You eat a lot of
dried fish these days.
405
00:32:02,421 --> 00:32:04,141
- That's right, I'm hooked!
- You're hooked!
406
00:32:04,673 --> 00:32:06,675
But where's the prisoner
transport taking place?
407
00:32:06,842 --> 00:32:09,052
Just got a message
saying jisan hospital.
408
00:32:13,640 --> 00:32:17,060
Sos signal! Transport location
leaked to a human.
409
00:32:21,648 --> 00:32:22,816
You traitor.
410
00:32:23,692 --> 00:32:26,278
I didn't betray you,
I just overheard.
411
00:32:26,445 --> 00:32:28,238
Your dad's coming.
Get out, quick!
412
00:32:30,282 --> 00:32:32,826
Wait. Where did I come from?
413
00:32:33,160 --> 00:32:35,120
I'll tell you next time.
Go, quick!
414
00:32:35,287 --> 00:32:37,164
Tell me now. Where am I from?
415
00:32:37,539 --> 00:32:39,875
The past. 642 years ago!
416
00:32:40,584 --> 00:32:45,005
And forget about jisan hospital!
Please!
417
00:32:48,925 --> 00:32:50,135
What was the sos signal?
418
00:32:50,302 --> 00:32:52,095
We have a new message.
419
00:32:53,263 --> 00:32:58,560
The transport ship will arrive
8.2 km to the east at jisan hospital.
420
00:33:27,756 --> 00:33:28,340
You okay?
421
00:33:28,507 --> 00:33:29,799
I'm fine.
422
00:33:32,719 --> 00:33:33,719
What are you shooting?
423
00:33:33,803 --> 00:33:37,140
Just recording people.
Never know what might happen.
424
00:33:37,307 --> 00:33:40,060
You worry a lot.
What do you think will happen?
425
00:33:40,560 --> 00:33:44,439
Right now... nothing's
happened, so I don't know.
426
00:33:44,606 --> 00:33:45,606
Wait!
427
00:33:46,483 --> 00:33:49,402
If what you're worried about
happens, call me. I'm a cop.
428
00:33:49,694 --> 00:33:50,694
We'll see.
429
00:33:57,577 --> 00:34:00,247
Look at the cloud,
it's so pretty.
430
00:34:02,582 --> 00:34:03,959
Look at the cloud!
431
00:34:15,136 --> 00:34:17,222
The transport ship has arrived.
432
00:34:17,389 --> 00:34:20,016
Ready to implant
prisoners in humans.
433
00:37:05,390 --> 00:37:06,390
What is this?
434
00:37:09,102 --> 00:37:10,102
What?
435
00:37:10,645 --> 00:37:11,896
Come on!
436
00:37:26,911 --> 00:37:27,912
Why are you here?
437
00:38:01,988 --> 00:38:05,825
What was I doing in there?
438
00:38:39,067 --> 00:38:42,529
Big rahn inn
439
00:38:44,781 --> 00:38:46,991
poor master hyun...
440
00:38:50,453 --> 00:38:55,625
Our old pal is dead!
After he said he'd give us the blade.
441
00:38:55,792 --> 00:38:57,502
Don't cry, Mr. Blue.
442
00:38:57,669 --> 00:39:01,673
He said he'd meet a man
who knew the blade's origin.
443
00:39:01,840 --> 00:39:04,217
- That man is the culprit.
- Right, madam black.
444
00:39:04,384 --> 00:39:05,760
Which dosa did this?
445
00:39:05,927 --> 00:39:09,347
The culprit is no dosa.
446
00:39:09,514 --> 00:39:13,059
Something pierced master hyun
and punctured the door.
447
00:39:13,685 --> 00:39:14,727
A wind bolt?
448
00:39:17,981 --> 00:39:19,649
Doesn't taste like it.
449
00:39:20,191 --> 00:39:21,234
A tentacle?
450
00:39:21,401 --> 00:39:22,401
A monster?
451
00:39:22,485 --> 00:39:26,781
- A monster is here?
- How extraordinary.
452
00:39:26,948 --> 00:39:30,702
Remember that rumor?
A monster lives in secret temple?
453
00:39:30,869 --> 00:39:34,038
- We were called to secret temple.
- If so, let's go.
454
00:39:34,205 --> 00:39:37,458
- The sorcerers of twin peaks?
- Right!
455
00:39:37,625 --> 00:39:38,625
The married masters?
456
00:39:38,710 --> 00:39:40,253
We're not married, mister.
457
00:39:41,754 --> 00:39:46,050
They say the murderer lived here
10 years. Such a dangerous...
458
00:39:46,593 --> 00:39:47,719
You're going in?
459
00:39:47,886 --> 00:39:48,511
Yeah.
460
00:39:48,678 --> 00:39:49,678
Have you no fear?
461
00:39:57,729 --> 00:40:01,691
The divine blade is at big rahn inn.
Bring it to me. Jajang.
462
00:40:01,858 --> 00:40:05,820
Jajang?
The chief of secret temple?
463
00:40:05,987 --> 00:40:07,906
Why does he want the blade?
464
00:40:08,072 --> 00:40:09,866
There's a strange painting here.
465
00:40:11,784 --> 00:40:12,952
Yeah, well...
466
00:40:13,703 --> 00:40:17,081
That's what we saw in the river!
467
00:40:17,790 --> 00:40:20,043
The man living here
is really crazy.
468
00:40:21,252 --> 00:40:22,962
Where did he see these?
469
00:40:27,258 --> 00:40:31,763
Secret temple
470
00:40:46,319 --> 00:40:49,489
Don't you have ears?
How long must we knock?
471
00:40:49,656 --> 00:40:50,949
Is jajang in?
472
00:40:51,115 --> 00:40:52,992
Tell him the sorcerers
of twin peaks are here.
473
00:40:54,077 --> 00:40:58,331
The monster rumor started when
jajang arrived 10 years ago.
474
00:40:58,498 --> 00:41:00,333
So what is this jajang fellow?
475
00:41:00,500 --> 00:41:04,921
Let's take stock of the man,
while trying to sell our goods.
476
00:41:06,881 --> 00:41:09,550
The sorcerers
madam black and Mr. Blue...
477
00:41:12,345 --> 00:41:14,681
Nice to meet you, jajang.
478
00:41:15,348 --> 00:41:19,727
Your dignity emanates from your mask.
479
00:41:19,894 --> 00:41:23,606
It's the famous
madam black and Mr. Blue.
480
00:41:23,773 --> 00:41:25,984
Thank you for coming.
481
00:41:26,150 --> 00:41:31,239
You requested our goods,
how could we refuse? Let's begin.
482
00:41:31,656 --> 00:41:36,577
This item makes the products
we invented before look like toys.
483
00:41:36,744 --> 00:41:41,708
This is no ordinary charm,
it can make a copy of myself. Look!
484
00:41:53,094 --> 00:41:56,347
If you don't like that,
we have other charms.
485
00:41:59,475 --> 00:42:01,019
Like the "freeze!" Charm.
486
00:42:01,853 --> 00:42:05,398
If you buy one,
we'll add 20 more.
487
00:42:05,565 --> 00:42:06,858
I see.
488
00:42:07,734 --> 00:42:10,278
This is our enchanted
bronze mirror.
489
00:42:10,903 --> 00:42:13,865
Those paper charms
can't compare.
490
00:42:14,032 --> 00:42:17,535
A wondrous mirror that reflects
one's true nature.
491
00:42:17,702 --> 00:42:19,370
When I look into my soul,
492
00:42:21,247 --> 00:42:23,124
so divine and beautiful.
493
00:42:24,375 --> 00:42:25,710
Shall we look into yours?
494
00:42:25,877 --> 00:42:28,296
Faces do not matter
in secret temple.
495
00:42:28,463 --> 00:42:29,797
Certainly not.
496
00:42:29,964 --> 00:42:32,216
But this mirror
has other properties.
497
00:42:32,383 --> 00:42:34,218
Small objects can be made large.
498
00:42:34,385 --> 00:42:36,929
If a cup is too small,
make it into a bowl.
499
00:42:38,473 --> 00:42:42,602
Now imagine putting
one's fist through this.
500
00:42:46,397 --> 00:42:48,232
Forgive me, Buddha!
501
00:42:48,399 --> 00:42:51,527
If my fist goes in,
this building will collapse.
502
00:42:51,694 --> 00:42:52,779
That's enough.
503
00:42:52,945 --> 00:42:57,325
How remarkable that humans
can create such objects.
504
00:42:57,492 --> 00:42:59,452
That's why
they call us sorcerers.
505
00:43:00,578 --> 00:43:05,083
This mirror was made from
1000-year old scythian copper
506
00:43:05,249 --> 00:43:09,212
engraved and polished
for more than 15 years.
507
00:43:09,378 --> 00:43:11,005
Took 3 years
just to make it sparkle.
508
00:43:11,172 --> 00:43:12,882
Can't put a price on that.
509
00:43:13,049 --> 00:43:17,261
- But if one were to try, madam black?
- 70 silver coins, Mr. Blue.
510
00:43:17,428 --> 00:43:19,722
No haggling over that.
511
00:43:20,223 --> 00:43:21,265
First, have some tea.
512
00:43:22,850 --> 00:43:25,436
If you don't love it at first sight,
we won't sell it.
513
00:43:25,603 --> 00:43:27,396
We must go.
514
00:43:27,563 --> 00:43:32,235
The divine blade keeps changing
hands, we intend to find it.
515
00:43:32,401 --> 00:43:35,279
You know where the blade is?
516
00:43:35,446 --> 00:43:38,282
Of course,
at lord choi's residence.
517
00:43:38,449 --> 00:43:43,454
The daughter's wedding is today,
and dog turd sold them the blade.
518
00:43:43,621 --> 00:43:45,915
Shall we help you?
519
00:43:50,336 --> 00:43:52,547
We won't be lonely then.
520
00:44:01,722 --> 00:44:04,767
Who are you to block my path?
521
00:44:04,934 --> 00:44:07,311
- The groom's got a nice mustache.
- Yeah.
522
00:44:07,478 --> 00:44:09,605
A mustache gives you flair,
but mine won't grow.
523
00:44:09,772 --> 00:44:10,772
Listen, you!
524
00:44:14,527 --> 00:44:15,945
What are you doing?
Come on down.
525
00:44:16,863 --> 00:44:17,983
Let me borrow that mustache.
526
00:44:18,072 --> 00:44:19,574
- My mustache?
- Yes.
527
00:44:20,658 --> 00:44:22,952
The bridegroom's here!
528
00:44:24,537 --> 00:44:27,498
He's arrived! Play the music!
529
00:44:27,665 --> 00:44:30,585
Let the wedding begin!
530
00:44:32,211 --> 00:44:34,380
Bridegroom, please enter!
531
00:44:43,306 --> 00:44:45,183
That's a handsome bridegroom!
532
00:44:47,435 --> 00:44:50,021
Make a bow!
533
00:44:51,731 --> 00:44:54,400
- Is it in that box?
- I think so.
534
00:44:57,403 --> 00:45:01,741
Bride and groom,
greet each other and drink.
535
00:45:06,495 --> 00:45:07,830
This one's got spirit!
536
00:45:16,631 --> 00:45:19,634
What comes off first?
537
00:45:24,013 --> 00:45:26,599
What's first...?
538
00:45:30,645 --> 00:45:31,645
So beautiful!
539
00:45:33,606 --> 00:45:37,568
But have we met before?
540
00:45:37,735 --> 00:45:38,735
Hardly.
541
00:45:41,781 --> 00:45:44,200
So what comes off first...
542
00:45:55,211 --> 00:45:56,211
What is this?
543
00:45:58,673 --> 00:46:01,592
Don't let small things
distract you from your great task.
544
00:46:03,469 --> 00:46:05,054
First, warm up with some liquor.
545
00:46:06,013 --> 00:46:07,890
Yes, let's do that.
546
00:46:11,477 --> 00:46:12,687
Meow!
547
00:46:12,853 --> 00:46:15,690
Why pester him
when he's enjoying himself?
548
00:46:16,315 --> 00:46:17,483
He came here to work!
549
00:46:17,650 --> 00:46:19,694
Is this the time to flirt
with an innocent maiden?
550
00:46:21,570 --> 00:46:23,489
This place has fish!
551
00:46:23,656 --> 00:46:26,993
Isn't that snapper?
So precious...
552
00:46:27,159 --> 00:46:29,036
Eat this first, okay?
553
00:46:29,203 --> 00:46:33,749
The head of a snapper is
so good, especially in Autumn.
554
00:46:33,916 --> 00:46:35,042
So it is!
555
00:46:35,876 --> 00:46:36,876
Meow!
556
00:46:42,216 --> 00:46:44,760
I'll just visit the toilet.
557
00:46:49,432 --> 00:46:52,852
I can hardly believe a lady
like you is my bride.
558
00:47:04,572 --> 00:47:06,198
Such a cute bridegroom.
559
00:47:10,911 --> 00:47:14,415
Why pester me?
It's bad luck to hurry.
560
00:47:14,582 --> 00:47:17,001
Muruk! The wedding gifts
are in the family shrine.
561
00:47:17,168 --> 00:47:19,086
- All right, fine.
- Did you drink?
562
00:47:19,253 --> 00:47:21,005
Just one cup!
563
00:47:40,399 --> 00:47:43,194
What's wrong with me?
564
00:48:00,920 --> 00:48:02,463
We are the sorcerers of twin peaks.
565
00:48:03,089 --> 00:48:04,965
From now, no one
is allowed to leave!
566
00:48:08,761 --> 00:48:11,180
Everyone step aside.
567
00:48:12,848 --> 00:48:17,186
Jajang's men will erect a fire barrier,
so do not cross that line!
568
00:48:17,353 --> 00:48:19,939
Otherwise, you may die!
569
00:48:20,606 --> 00:48:22,775
Stop them, now!
570
00:48:23,901 --> 00:48:25,236
How dare you!
571
00:48:38,499 --> 00:48:40,543
How dare you third-rate dosa
cause a scene?
572
00:48:41,127 --> 00:48:45,172
This is a wedding day.
I'll kill...
573
00:48:54,473 --> 00:48:58,102
- Lord choi?
- Yes?
574
00:49:00,604 --> 00:49:02,189
Lord choi.
575
00:49:03,941 --> 00:49:05,609
Bring the divine blade.
576
00:49:07,695 --> 00:49:11,991
Lord choi.
Bring the divine blade.
577
00:49:12,741 --> 00:49:16,245
Yes, of course.
578
00:49:19,999 --> 00:49:23,085
What is the bride doing here?
579
00:49:23,836 --> 00:49:26,964
Who did this to my baby!
580
00:49:27,131 --> 00:49:30,843
Some bitch tied me up!
581
00:49:31,010 --> 00:49:35,347
Some bitch?
Then who's in the bridal chamber?
582
00:49:37,850 --> 00:49:40,311
I had too much liquor.
583
00:49:43,856 --> 00:49:48,068
Bring the divine blade
from my hidden chest!
584
00:49:48,235 --> 00:49:49,361
Yes!
585
00:49:51,530 --> 00:49:53,407
Who are you? A fake bride?
586
00:49:56,494 --> 00:49:58,094
You don't look like
a real groom, either.
587
00:50:00,122 --> 00:50:02,500
Did you slip something in my cup?
588
00:50:02,666 --> 00:50:02,875
Yeah.
589
00:50:03,626 --> 00:50:04,626
Yeah?
590
00:50:05,628 --> 00:50:06,795
You won't die. Don't worry.
591
00:50:12,384 --> 00:50:16,096
Antidote...
You have an antidote?
592
00:50:16,805 --> 00:50:19,016
- Nothing like that.
- No?
593
00:50:19,183 --> 00:50:21,060
Get some sleep, you'll be fine.
594
00:50:22,269 --> 00:50:25,523
I'll take them out.
Can't let them steal what's mine.
595
00:50:29,902 --> 00:50:32,613
You can do it! Just do it!
596
00:50:32,780 --> 00:50:35,241
You're completely mad.
597
00:50:38,786 --> 00:50:43,123
I'm not your real bride,
but I'll keep this memory.
598
00:50:57,388 --> 00:50:58,722
Stay back!
599
00:52:01,493 --> 00:52:03,245
That wicked girl
is shooting thunder!
600
00:52:03,912 --> 00:52:05,205
Let's use the curtain.
601
00:52:05,372 --> 00:52:06,832
Give it to them.
602
00:52:07,875 --> 00:52:09,043
- Over here.
- Yes!
603
00:52:11,170 --> 00:52:12,170
Don't move.
604
00:52:22,014 --> 00:52:25,059
You think you can take that?
605
00:52:58,550 --> 00:52:59,551
I was cut by the blade!
606
00:53:04,556 --> 00:53:05,808
Me too!
607
00:53:07,559 --> 00:53:08,560
Got you, wench!
608
00:53:45,931 --> 00:53:48,767
- Put her in the palanquin.
- Yes!
609
00:53:51,770 --> 00:53:52,770
Muruk!
610
00:53:56,483 --> 00:53:57,860
It's gone. We failed.
611
00:53:58,026 --> 00:53:59,153
Massage his arms.
612
00:53:59,653 --> 00:54:01,488
What would you do without us?
613
00:54:02,489 --> 00:54:03,907
Are you there, bridegroom?
614
00:54:04,992 --> 00:54:05,992
Hide, quick!
615
00:54:09,580 --> 00:54:11,999
Grab that! The black thing!
616
00:54:12,166 --> 00:54:17,963
A black thing? This?
What is this black thing?
617
00:54:21,759 --> 00:54:24,094
Ean! Why weren't you in school?
618
00:54:24,470 --> 00:54:27,473
I ran away. Can I sleep over?
619
00:54:27,973 --> 00:54:30,809
Oh my god!
This was really at the hospital?
620
00:54:31,435 --> 00:54:33,604
- You shot it yourself?
- Yeah.
621
00:54:33,771 --> 00:54:37,566
What's going in people's heads?
Is your dad controlling it?
622
00:54:39,818 --> 00:54:41,612
- Aunt!
- Yeah?
623
00:54:42,654 --> 00:54:45,949
I'm not eavesdropping.
Just walking by.
624
00:54:46,116 --> 00:54:47,618
I'm walking by!
625
00:54:52,164 --> 00:54:53,999
Arriving at min-sun's home.
626
00:54:54,166 --> 00:54:57,044
I don't know
how to talk to humans.
627
00:54:57,211 --> 00:54:58,587
You go.
628
00:54:58,754 --> 00:55:01,298
Me? Which one of me?
629
00:55:03,550 --> 00:55:06,220
Me! I'll go.
I want to persuade humans!
630
00:55:06,386 --> 00:55:08,514
Ever talked to a human?
No, right?
631
00:55:08,680 --> 00:55:10,265
You never let me.
632
00:55:10,432 --> 00:55:12,518
I know about humans. I'll go.
633
00:55:12,684 --> 00:55:13,727
Stop.
634
00:55:13,894 --> 00:55:17,397
You know about romance?
Ever talked to a woman?
635
00:55:17,564 --> 00:55:21,527
The key to conversation is simple.
Listen closely, then catch them off guard.
636
00:55:21,693 --> 00:55:23,487
Ever done it before?
637
00:55:23,654 --> 00:55:25,364
Then should we all go?
638
00:55:25,948 --> 00:55:27,199
No, just one of you.
639
00:55:28,200 --> 00:55:29,200
You go.
640
00:55:29,326 --> 00:55:29,952
Okay!
641
00:55:30,118 --> 00:55:32,246
Keep the conversation short.
And bring Ean.
642
00:55:32,412 --> 00:55:33,664
Short! That's right.
643
00:55:34,164 --> 00:55:36,583
Shall we go?
To catch her off guard.
644
00:56:02,693 --> 00:56:03,402
Hello.
645
00:56:03,694 --> 00:56:05,487
I know everything.
646
00:56:05,988 --> 00:56:06,989
That Ean is here?
647
00:56:07,531 --> 00:56:08,740
That, of course.
648
00:56:10,242 --> 00:56:12,119
- And I know you like me.
- What?
649
00:56:12,286 --> 00:56:13,412
Yeah.
650
00:56:17,165 --> 00:56:20,127
I was going to call you.
It's okay if I call?
651
00:56:21,378 --> 00:56:23,422
That's the purpose of a phone.
652
00:56:26,258 --> 00:56:27,843
Shall I call Ean down
from upstairs?
653
00:56:30,304 --> 00:56:33,223
We understand each other.
What was your name?
654
00:56:33,390 --> 00:56:34,725
I'm min gaelin.
655
00:56:34,892 --> 00:56:35,892
Min...?
656
00:56:37,436 --> 00:56:42,232
I know, it's a odd name
for a woman.
657
00:56:42,399 --> 00:56:45,819
I had a lot of nicknames as a kid.
Gaelic, alien...
658
00:56:45,986 --> 00:56:46,987
Min-sun!
659
00:56:48,113 --> 00:56:49,907
Ms. Min gaelin!
660
00:56:50,073 --> 00:56:51,073
Let me tell you.
661
00:56:52,200 --> 00:56:55,787
You're lucky.
You're not an alien.
662
00:56:58,290 --> 00:56:59,290
Thank you.
663
00:57:17,559 --> 00:57:18,977
Let's go.
664
00:57:31,031 --> 00:57:33,241
What was put in the people
at the hospital?
665
00:57:33,408 --> 00:57:34,910
What was it?
666
00:57:37,996 --> 00:57:39,373
Time for a scolding.
667
00:57:41,959 --> 00:57:45,879
Don't you know humans yet?
What you hide, they try to find out.
668
00:57:46,254 --> 00:57:48,090
Ean. Sit down.
669
00:57:48,256 --> 00:57:51,593
We'll answerjust 3 questions.
Okay? Go.
670
00:57:52,344 --> 00:57:53,584
What did you put in the people?
671
00:57:54,596 --> 00:58:01,061
So, we've been locking up
our prisoners on earth for ages.
672
00:58:01,228 --> 00:58:02,229
- Right?
- Hey!
673
00:58:02,813 --> 00:58:04,773
Calm down.
It's the same as here.
674
00:58:04,940 --> 00:58:08,986
Wars were fought,
the population declined.
675
00:58:09,152 --> 00:58:12,406
Everyone wanted peace,
and we didn't kill criminals.
676
00:58:13,031 --> 00:58:14,449
But a problem came up.
677
00:58:14,866 --> 00:58:16,159
Mutants appeared.
678
00:58:17,411 --> 00:58:21,999
Destructive mutants that preferred
killing over life and peace.
679
00:58:23,625 --> 00:58:24,710
So we needed a prison.
680
00:58:25,210 --> 00:58:30,632
Somewhere far, far away,
small and safe.
681
00:58:32,050 --> 00:58:34,052
A prison for memories, too.
682
00:58:34,428 --> 00:58:37,431
The human brain.
683
00:58:37,848 --> 00:58:42,477
We put the prisoner there,
and when the human dies, it perishes.
684
00:58:43,603 --> 00:58:44,730
That's their punishment.
685
00:58:44,980 --> 00:58:48,150
But humans didn't agree,
to having something in them.
686
00:58:48,316 --> 00:58:49,526
Did you agree to be born?
687
00:58:49,693 --> 00:58:52,237
Still, you shouldn't treat
humans that way.
688
00:58:52,404 --> 00:58:53,404
Don't look down on us.
689
00:58:53,488 --> 00:58:57,075
You've gotten so smart, Ean!
That's thanks to me.
690
00:58:57,242 --> 00:58:58,660
You be quiet.
691
00:58:58,827 --> 00:58:59,827
Next question.
692
00:58:59,995 --> 00:59:01,496
Can the prisoners escape?
693
00:59:01,663 --> 00:59:04,791
If they do, they don't last long.
It's a different atmosphere.
694
00:59:04,958 --> 00:59:08,045
After 5 minutes
they have to go back in.
695
00:59:09,921 --> 00:59:11,548
If they escape,
I lock them up again.
696
00:59:11,715 --> 00:59:12,715
Where?
697
00:59:12,799 --> 00:59:13,799
Here.
698
00:59:17,387 --> 00:59:18,597
We had this in our home?
699
00:59:25,771 --> 00:59:28,065
If they escape,
do they kill people?
700
00:59:28,231 --> 00:59:29,691
It's my duty to prevent that.
701
00:59:30,108 --> 00:59:31,943
So you're here to protect humans.
702
00:59:32,194 --> 00:59:34,196
I'm a guard in charge of prisoners.
703
00:59:34,946 --> 00:59:36,531
I don't concern myself with humans.
704
00:59:37,991 --> 00:59:39,534
No more questions.
705
00:59:39,701 --> 00:59:41,244
Then why do you live with me?
706
00:59:45,791 --> 00:59:46,792
No more questions!
707
01:00:02,891 --> 01:00:04,476
Thunder, can I sleep here?
708
01:00:07,854 --> 01:00:09,147
Thanks.
709
01:00:10,649 --> 01:00:14,152
How long have you been on earth?
Aren't you lonely?
710
01:00:16,113 --> 01:00:18,824
Why did you take me in?
711
01:00:22,202 --> 01:00:25,497
If we didn't, you would've died.
712
01:00:29,042 --> 01:00:32,003
- Good night, Ean.
- Good night, thunder.
713
01:01:03,827 --> 01:01:07,080
Suspect is approaching.
Everyone stand by.
714
01:01:07,247 --> 01:01:09,082
He's running away!
715
01:01:24,723 --> 01:01:25,723
Freeze!
716
01:01:27,100 --> 01:01:29,561
The first bullet's a blank!
717
01:01:29,895 --> 01:01:31,646
What a waste!
718
01:01:40,780 --> 01:01:42,574
Don't shoot me!
719
01:01:44,451 --> 01:01:46,620
- Have a good day.
- Thank you.
720
01:01:46,786 --> 01:01:48,413
- Hey moon!
- Yes?
721
01:01:48,580 --> 01:01:50,207
What did I tell you
about use of guns?
722
01:01:50,373 --> 01:01:53,627
It's just for show,
throw the gun, don't shoot it.
723
01:01:53,793 --> 01:01:56,254
Hey, if you shoot, don't miss!
724
01:01:57,380 --> 01:01:59,299
How can a detective be so timid?
725
01:01:59,466 --> 01:02:00,884
Stop it. Sorry.
726
01:02:20,195 --> 01:02:22,656
So where are
the rest of the drugs?
727
01:02:22,822 --> 01:02:24,449
I hid them in the bike
on the 2nd floor.
728
01:02:26,034 --> 01:02:27,327
The bike on the 2nd floor?
729
01:02:28,745 --> 01:02:30,330
Way to use your head.
730
01:02:33,625 --> 01:02:35,126
Ta-da!
731
01:02:35,961 --> 01:02:37,170
What's this?
732
01:02:45,053 --> 01:02:46,388
Go on down.
733
01:02:55,814 --> 01:02:56,814
Are you okay?
734
01:03:16,501 --> 01:03:17,711
Urgent message received.
735
01:03:17,877 --> 01:03:20,714
"You are in danger.
A spacecraft is headed to earth."
736
01:03:21,006 --> 01:03:22,132
"You are in danger."
737
01:03:22,299 --> 01:03:23,341
Something headed to earth?
738
01:03:26,261 --> 01:03:27,261
What are you doing?
739
01:03:29,764 --> 01:03:30,764
What's with you?
740
01:03:32,684 --> 01:03:37,772
Something is controlling me!
It's hacking my data!
741
01:03:38,356 --> 01:03:39,983
Who's hacking into you?
742
01:03:40,150 --> 01:03:44,404
It's checking the prisoner records.
Looking for one from jisan hospital.
743
01:03:49,451 --> 01:03:51,077
It found him!
744
01:03:51,244 --> 01:03:54,539
One human. Name, moon do-seok.
745
01:04:15,352 --> 01:04:19,689
Moon was captured on cctv, and
his fingerprints are on the weapon.
746
01:04:19,856 --> 01:04:21,024
He's not answering his phone.
747
01:04:24,736 --> 01:04:27,072
Detective Lee
748
01:04:30,116 --> 01:04:31,910
what is that?
749
01:04:48,718 --> 01:04:50,053
Ean, get out.
750
01:04:51,513 --> 01:04:53,390
I want to see the work you do.
751
01:04:53,556 --> 01:04:54,724
Get out.
752
01:04:54,891 --> 01:04:57,185
No. I'm part of this family too.
753
01:04:58,853 --> 01:04:59,979
Urgent message.
754
01:05:00,146 --> 01:05:02,941
The spacecraft is approaching.
755
01:05:03,358 --> 01:05:05,568
- Then hold on.
- It's accessing moon's location!
756
01:05:05,735 --> 01:05:07,529
Trace the location
of the spacecraft.
757
01:05:18,289 --> 01:05:19,749
Dad, what is all this?
758
01:05:19,916 --> 01:05:20,917
Sit down.
759
01:05:36,975 --> 01:05:38,268
Moon!
760
01:05:40,562 --> 01:05:42,105
Where are you?
761
01:06:15,263 --> 01:06:16,263
Step aside, police.
762
01:06:20,935 --> 01:06:23,354
- Where's moon?
- The 21st floor elevator.
763
01:06:24,647 --> 01:06:26,483
Something is approaching him.
764
01:06:36,743 --> 01:06:37,911
Moon!
765
01:06:39,662 --> 01:06:43,166
The great controller
is locked inside you.
766
01:06:50,798 --> 01:06:51,508
What are you?
767
01:06:51,674 --> 01:06:56,971
Controller, I came
to set you free.
768
01:06:57,138 --> 01:07:02,060
Using guard's energy.
Are you ready?
769
01:09:13,566 --> 01:09:15,902
Who's the prisoner in moon's body?
770
01:09:16,069 --> 01:09:18,821
Prisoner #197a. Convicted as...
771
01:09:18,988 --> 01:09:19,988
The controller.
772
01:09:20,239 --> 01:09:21,239
The controller?
773
01:09:21,699 --> 01:09:25,078
Who sowed rebellion
and destruction on our planet.
774
01:09:25,244 --> 01:09:26,871
The leader of the prisoners.
775
01:09:27,038 --> 01:09:30,208
The ship came to free him?
What's his goal?
776
01:09:39,133 --> 01:09:40,133
Is it chasing me?
777
01:10:12,917 --> 01:10:14,544
Can you hear me, controller?
778
01:10:14,711 --> 01:10:16,629
Are you ready to break free?
779
01:10:17,338 --> 01:10:18,923
Replace the earth's atmosphere.
780
01:10:19,632 --> 01:10:21,342
Free all of the prisoners.
781
01:10:22,135 --> 01:10:24,804
Only you can save the prisoners.
782
01:10:25,763 --> 01:10:27,640
Soon, now...
783
01:10:29,183 --> 01:10:30,393
What the hell is he?
784
01:11:44,550 --> 01:11:47,136
Now, protect Ean.
Thunder! Get ready.
785
01:11:47,303 --> 01:11:49,222
Okay! Ean, hold on!
786
01:11:51,933 --> 01:11:52,933
He's in front.
787
01:11:53,017 --> 01:11:54,811
Let's knock him down.
Raise the energy.
788
01:12:09,075 --> 01:12:09,659
We got him!
789
01:12:09,826 --> 01:12:11,577
Not yet.
His shield is too strong.
790
01:12:11,744 --> 01:12:12,744
Raise the energy again.
791
01:12:22,880 --> 01:12:24,173
Maximize the shield!
792
01:12:27,218 --> 01:12:28,845
Careful, he's on our tail.
793
01:12:32,682 --> 01:12:34,016
What's his weak point?
794
01:12:34,183 --> 01:12:36,644
There's only one place where
his exterior meets the interior.
795
01:12:36,811 --> 01:12:38,354
His red heart.
796
01:12:38,521 --> 01:12:40,982
Shoot him there,
and he'll malfunction.
797
01:12:41,148 --> 01:12:42,233
It opens when he attacks!
798
01:12:46,237 --> 01:12:47,780
People are going to get hurt.
799
01:12:50,783 --> 01:12:52,076
Get away from the city!
800
01:13:03,921 --> 01:13:04,921
Get ready!
801
01:13:07,091 --> 01:13:08,384
Now! Fire!
802
01:13:13,931 --> 01:13:16,642
The red heart is moving.
Emergency!
803
01:13:18,436 --> 01:13:20,771
We've been hit!
Warning! We're falling!
804
01:13:21,606 --> 01:13:22,607
Raise the energy again!
805
01:13:24,525 --> 01:13:26,819
We need more time! More time!
806
01:14:55,741 --> 01:14:59,203
Mission complete.
Energy link successful.
807
01:15:00,204 --> 01:15:02,623
Break out detected.
The controller is self-aware!
808
01:15:19,140 --> 01:15:21,267
Break out complete.
809
01:15:22,059 --> 01:15:27,231
I'll blow up guard and myself.
810
01:15:36,365 --> 01:15:38,951
Warning! Guard's
life support system is destroyed!
811
01:15:44,331 --> 01:15:46,042
Ean! Wait inside!
812
01:15:50,546 --> 01:15:53,799
Life force at 17, 16, 14...
Danger level is high.
813
01:15:59,263 --> 01:16:01,098
Life force restoration starts.
814
01:16:51,148 --> 01:16:54,151
Life force restoration
in progress... 37... 38...
815
01:16:54,693 --> 01:16:56,237
My energy is dropping.
816
01:16:59,156 --> 01:17:00,616
Chase after the controller.
817
01:17:00,783 --> 01:17:01,992
Find out what he wants.
818
01:17:02,159 --> 01:17:03,994
Okay, stay still!
819
01:17:28,978 --> 01:17:30,771
The controller is operating
the spacecraft.
820
01:17:43,868 --> 01:17:45,536
Haava!
821
01:17:45,703 --> 01:17:49,456
Haava! It's filled with haava!
822
01:17:51,375 --> 01:17:53,711
Haava? Our planet's atmosphere?
823
01:17:54,545 --> 01:17:55,963
Different than earth's.
824
01:17:56,130 --> 01:17:59,925
If they burst, earth's atmosphere
will become like ours.
825
01:18:00,092 --> 01:18:03,929
If the prisoners breathe it,
they'll all break free.
826
01:18:07,725 --> 01:18:11,937
And the humans will all die.
Earth will be finished.
827
01:18:12,104 --> 01:18:13,230
I have to stop him!
828
01:18:18,485 --> 01:18:20,988
Hurry! Access the energy
and stop the haava!
829
01:18:21,155 --> 01:18:22,155
I know!
830
01:18:28,621 --> 01:18:30,289
Your life force is falling again!
831
01:18:41,884 --> 01:18:43,010
I need to stop the haava!
832
01:18:50,684 --> 01:18:53,187
Catch the controller,
before he enters another body!
833
01:19:18,128 --> 01:19:20,172
- Ean, are you okay?
- What is that?
834
01:19:20,339 --> 01:19:21,423
One of the prisoners.
835
01:19:24,093 --> 01:19:26,011
The controller vanished.
836
01:19:26,178 --> 01:19:27,178
Get inside the car.
837
01:19:32,351 --> 01:19:33,978
Emergency!
838
01:19:34,812 --> 01:19:37,648
Two of the haava escaped.
I'll get them first.
839
01:19:38,482 --> 01:19:40,901
Find them quickly!
We can't let them blow up.
840
01:19:50,744 --> 01:19:55,082
Detonate the haava.
Wake the prisoners in this district.
841
01:21:40,771 --> 01:21:41,814
Open your eyes! Wake up!
842
01:21:42,940 --> 01:21:44,775
Why won't the belt come off?
843
01:21:47,528 --> 01:21:48,570
I retrieved one haava.
844
01:21:48,737 --> 01:21:49,737
Save the people first!
845
01:21:53,409 --> 01:21:54,409
I'm going!
846
01:22:11,927 --> 01:22:12,927
Ean, let's go!
847
01:22:20,519 --> 01:22:21,519
You go home!
848
01:22:21,603 --> 01:22:22,603
Thunder!
849
01:22:25,441 --> 01:22:27,025
Can't let them steal the haava.
850
01:22:27,192 --> 01:22:29,903
You go now.
I'll find the controller.
851
01:23:07,691 --> 01:23:11,612
People dying.
The exploding red haava.
852
01:23:12,654 --> 01:23:16,325
It's never once left my mind
these past 10 years.
853
01:23:27,252 --> 01:23:28,253
Who are you?
854
01:23:29,796 --> 01:23:31,715
You're all grown up.
855
01:23:31,882 --> 01:23:36,470
Remember? 10 years ago
we came here together.
856
01:23:38,263 --> 01:23:41,016
Even with the divine blade,
you can't escape here.
857
01:23:41,183 --> 01:23:45,646
Right, we need the ship.
Where is it?
858
01:23:45,812 --> 01:23:46,812
I don't know.
859
01:23:50,984 --> 01:23:53,529
No, you know.
860
01:23:53,695 --> 01:23:55,781
That's why you sought the blade.
861
01:23:56,698 --> 01:23:57,741
Where is it?
862
01:24:03,622 --> 01:24:06,625
You should learn
what prison is like.
863
01:24:06,792 --> 01:24:12,381
Think hard about how you can
last a little longer in there.
864
01:24:12,548 --> 01:24:13,548
Hey.
865
01:24:15,175 --> 01:24:19,096
Let's talk later.
We've got plenty of time.
866
01:24:40,284 --> 01:24:43,245
We're trapped in time.
867
01:24:43,412 --> 01:24:45,914
To go back, we need to
find the controller.
868
01:24:46,081 --> 01:24:48,250
Only he can handle that energy.
869
01:24:48,417 --> 01:24:51,128
I killed master hyun,
but nothing came out.
870
01:24:54,006 --> 01:24:56,842
Whose body holds the controller?
871
01:24:57,009 --> 01:24:59,261
There were 4 humans
present on that day.
872
01:24:59,928 --> 01:25:02,389
You pierced master hyun
but he died.
873
01:25:02,556 --> 01:25:06,518
Mr. Blue and madam black touched the
energy, but controller didn't emerge.
874
01:25:06,685 --> 01:25:08,437
We must find the last one.
875
01:25:09,479 --> 01:25:12,566
It's okay. She's deaf and mute.
876
01:25:16,320 --> 01:25:18,614
Why stay in that diseased body?
877
01:25:19,865 --> 01:25:22,159
Enter a healthy one.
878
01:25:22,576 --> 01:25:23,994
I'll lose my memory.
879
01:25:25,329 --> 01:25:28,040
I don't want to
go back to prison.
880
01:25:39,926 --> 01:25:41,470
You okay, muruk?
881
01:25:41,637 --> 01:25:44,431
But are we entering secret temple
to save that girl?
882
01:25:45,849 --> 01:25:47,476
Girl?
883
01:25:47,643 --> 01:25:48,643
Who?
884
01:25:49,686 --> 01:25:53,190
The divine blade's reward
has shot up!
885
01:25:53,357 --> 01:25:57,235
What could this thing be anyway?
886
01:25:57,402 --> 01:26:00,656
Right, the reward
is what's important.
887
01:26:00,822 --> 01:26:03,075
So good to see
muruk thinking practically.
888
01:26:03,241 --> 01:26:05,243
You're all grown up now!
889
01:26:05,410 --> 01:26:06,828
Who do you think I am?
890
01:26:09,665 --> 01:26:10,707
They're coming.
891
01:26:12,125 --> 01:26:14,086
Let's get to work.
892
01:26:26,890 --> 01:26:28,767
Muduru munduru mahaba heruka!
893
01:26:55,293 --> 01:26:56,712
Why are you fools so late?
894
01:26:56,878 --> 01:27:00,215
You found what we sent you for?
They're waiting in the main hall.
895
01:27:00,382 --> 01:27:01,550
Yes.
896
01:27:01,717 --> 01:27:03,051
Don't dawdle, move!
897
01:27:03,218 --> 01:27:04,218
Yes!
898
01:27:04,970 --> 01:27:06,722
- We're going!
- On our way!
899
01:27:06,888 --> 01:27:08,223
I said, the main hall!
900
01:27:08,390 --> 01:27:09,390
That way!
901
01:27:15,105 --> 01:27:16,356
Our medicine is here.
902
01:27:18,150 --> 01:27:20,110
The 3 errand men have returned.
903
01:27:20,277 --> 01:27:21,921
- You found the red antler mushroom?
- Yes.
904
01:27:21,945 --> 01:27:22,654
Give it here.
905
01:27:22,821 --> 01:27:23,905
Hand it over.
906
01:27:28,201 --> 01:27:31,830
That poison mushroom
must be chewed before applying.
907
01:27:31,997 --> 01:27:33,457
Who is the poison specialist?
908
01:27:35,667 --> 01:27:38,712
It's this very man.
909
01:27:38,879 --> 01:27:41,131
Yes...
910
01:27:41,339 --> 01:27:42,966
Go ahead, chew it!
911
01:27:59,691 --> 01:28:00,691
Don't stop!
912
01:28:08,325 --> 01:28:10,202
Chew it faster.
To mix with saliva.
913
01:28:16,082 --> 01:28:18,168
That's the way.
914
01:28:18,335 --> 01:28:19,535
Who has the letter sent to me?
915
01:28:26,885 --> 01:28:27,969
This?
916
01:28:30,013 --> 01:28:31,013
Spit it in here.
917
01:28:39,356 --> 01:28:42,400
That's the best
chewed mushroom ever!
918
01:28:47,948 --> 01:28:52,118
The iron wagon surfaced
in a river by big rahn inn.
919
01:28:53,537 --> 01:28:55,497
I've found it now!
920
01:29:01,294 --> 01:29:04,005
Why is the energy reacting?
921
01:29:04,840 --> 01:29:06,466
It's shining light on its own.
922
01:29:06,716 --> 01:29:09,553
The sun, moon and stars only can do.
923
01:29:15,559 --> 01:29:16,768
The light's gone again.
924
01:29:17,519 --> 01:29:20,564
But why does the
girl who shoots thunder seek it?
925
01:29:20,730 --> 01:29:24,526
But a day after being
pierced by the blade,
926
01:29:24,693 --> 01:29:27,112
there's no change
in either of you?
927
01:29:27,279 --> 01:29:29,030
My aching knee has improved.
928
01:29:29,197 --> 01:29:30,490
My knee, too!
929
01:29:32,742 --> 01:29:35,537
Stay the night
to heal your wounds.
930
01:29:35,704 --> 01:29:38,248
- Serve them our special rice.
- Yes.
931
01:29:38,415 --> 01:29:39,749
Why don't the three of you go?
932
01:29:42,752 --> 01:29:46,756
Jajang acts like
he owns that blade.
933
01:29:48,967 --> 01:29:50,927
- Did you see the blade?
- Yes!
934
01:29:51,094 --> 01:29:52,387
Let's sneak in tonight.
935
01:29:52,554 --> 01:29:53,763
Of course!
936
01:29:54,139 --> 01:29:56,766
The blade is ours now!
937
01:29:58,393 --> 01:30:00,395
- You there!
- Yes?
938
01:30:00,562 --> 01:30:01,897
Bring this to her.
939
01:30:02,063 --> 01:30:04,824
There's a fire barrier at the rear
courtyard, push it through the gap.
940
01:30:04,900 --> 01:30:06,735
- Don't speak to the girl.
- Yes!
941
01:30:06,902 --> 01:30:07,652
- You two!
- Yes?
942
01:30:07,819 --> 01:30:08,904
You wash the dishes.
943
01:30:11,573 --> 01:30:15,911
Now where's the rear courtyard?
944
01:30:30,175 --> 01:30:33,470
Is it the nice weather
that makes the birds sing so?
945
01:30:37,307 --> 01:30:38,808
Let's take a look.
946
01:30:41,353 --> 01:30:43,521
So this is the fire barrier!
947
01:30:43,688 --> 01:30:45,774
And here's the gap.
948
01:30:46,441 --> 01:30:48,860
But how did they create this?
949
01:30:52,447 --> 01:30:55,158
Does it come from this fire?
Then...
950
01:30:56,993 --> 01:30:59,287
It won't go out. Oh my...
951
01:30:59,454 --> 01:31:00,622
Hey!
952
01:31:01,206 --> 01:31:02,206
Are you that thief?
953
01:31:02,874 --> 01:31:06,252
Thief? I'm the husband
bringing your food.
954
01:31:08,964 --> 01:31:10,215
Can you eat these flowers?
955
01:31:10,382 --> 01:31:11,591
Are you a fool?
956
01:31:12,509 --> 01:31:14,511
Flowers are for
the eyes to consume.
957
01:31:15,762 --> 01:31:19,557
You drugged me and rushed off
bravely, so why are you here?
958
01:31:19,724 --> 01:31:22,686
Then why are you here?
To steal the divine blade?
959
01:31:22,852 --> 01:31:25,480
What do you mean?
My house is nearby.
960
01:31:25,647 --> 01:31:26,647
Did you steal it?
961
01:31:27,482 --> 01:31:28,483
Not yet.
962
01:31:29,192 --> 01:31:35,573
But I saw it just now, and it
glowed as if to say, "steal me!"
963
01:31:35,740 --> 01:31:36,740
It did? In front of you?
964
01:31:36,866 --> 01:31:39,869
Well, in the main hall,
about this far away.
965
01:31:40,036 --> 01:31:45,458
But I think I saw it when
I was young, my memory is hazy.
966
01:31:46,042 --> 01:31:50,088
No need to tell me your life story.
I'm not your real wife.
967
01:31:50,255 --> 01:31:51,256
But listen.
968
01:31:51,423 --> 01:31:54,801
My lost memory seems
connected to that blade somehow.
969
01:31:54,968 --> 01:31:57,095
You say it's yours?
970
01:31:58,054 --> 01:32:00,390
What is that thing?
Where'd it come from?
971
01:32:00,557 --> 01:32:01,975
If I told you,
would you understand?
972
01:32:02,642 --> 01:32:06,187
Hey thief. If you're a dosa,
just focus on training.
973
01:32:06,354 --> 01:32:08,398
Don't try to make money
off the blade.
974
01:32:08,565 --> 01:32:10,442
I knew you'd say that.
975
01:32:10,608 --> 01:32:12,861
Then is this related to it?
976
01:32:13,903 --> 01:32:16,698
Where did this come from?
How does the thunder come out?
977
01:32:16,865 --> 01:32:19,284
Don't pull it! Give me my gun.
978
01:32:20,201 --> 01:32:23,329
Then tell me where
the blade came from.
979
01:32:23,496 --> 01:32:24,496
The future.
980
01:32:25,248 --> 01:32:26,248
Future?
981
01:32:28,084 --> 01:32:29,711
Future...
982
01:32:29,878 --> 01:32:32,380
I think I've been there.
The village across the river?
983
01:32:33,882 --> 01:32:34,882
Wait.
984
01:32:36,342 --> 01:32:38,511
That's not what you mean.
985
01:32:38,928 --> 01:32:40,180
The time to come?
986
01:32:40,346 --> 01:32:44,100
Precisely 630 years in the future.
What do you think?
987
01:32:44,642 --> 01:32:46,269
I'm learning a lot today.
988
01:32:46,436 --> 01:32:49,647
"What do you think?"
Add that, and I'm speechless.
989
01:32:49,814 --> 01:32:51,399
That's the way
a person should lie!
990
01:32:51,566 --> 01:32:53,568
- So people live there now?
- Yeah.
991
01:32:53,735 --> 01:32:54,735
How can that be?
992
01:32:55,070 --> 01:32:56,946
Wait, wait! The fire!
993
01:32:57,113 --> 01:32:58,113
Give me my gun.
994
01:32:59,157 --> 01:33:02,452
Hey, I'm on fire! It's hot!
995
01:33:07,791 --> 01:33:09,084
What's that noise there?
996
01:33:13,296 --> 01:33:15,423
The blade is mine, then!
997
01:33:31,731 --> 01:33:32,857
Who were you talking to?
998
01:33:41,449 --> 01:33:42,450
Let's go!
999
01:34:11,104 --> 01:34:14,023
Records of master hyun
1000
01:34:14,566 --> 01:34:16,317
and the girl?
1001
01:34:16,484 --> 01:34:19,612
We poisoned her food,
so she must be dying now.
1002
01:34:19,779 --> 01:34:22,198
Bury her.
With the two sorcerers.
1003
01:34:22,365 --> 01:34:23,575
Yes, jajang.
1004
01:34:24,200 --> 01:34:26,202
And bring me the blade.
1005
01:34:26,578 --> 01:34:27,620
Yes.
1006
01:34:34,878 --> 01:34:37,547
How long since we've had
this delicious rice?
1007
01:34:37,714 --> 01:34:38,715
Over a decade.
1008
01:34:39,632 --> 01:34:40,758
Let's eat, and...
1009
01:34:44,512 --> 01:34:47,056
Poisoned rice?
Jajang, that scoundrel!
1010
01:34:49,058 --> 01:34:51,436
Do power breathing.
Before paralysis sets in.
1011
01:34:55,398 --> 01:34:56,608
Get the antidote...
1012
01:35:02,197 --> 01:35:04,365
The paralysis...
1013
01:35:04,532 --> 01:35:07,243
Came!
1014
01:35:28,556 --> 01:35:29,557
Hurry!
1015
01:35:30,975 --> 01:35:31,975
Hurry! Hurry!
1016
01:35:32,018 --> 01:35:33,269
Hurry!
1017
01:35:43,780 --> 01:35:44,780
Pick it up!
1018
01:35:47,951 --> 01:35:48,951
Pull him up!
1019
01:35:50,787 --> 01:35:51,955
Pick it up!
1020
01:35:52,747 --> 01:35:54,123
Shh!
1021
01:36:07,303 --> 01:36:09,472
Poisoned rice...
1022
01:36:10,932 --> 01:36:13,810
Antidote...
1023
01:36:13,977 --> 01:36:16,354
Antidote? What antidote?
1024
01:36:24,821 --> 01:36:26,155
The coffin is here!
1025
01:36:27,115 --> 01:36:28,199
Whose coffin?
1026
01:36:29,659 --> 01:36:31,452
Our coffin!
1027
01:36:32,495 --> 01:36:33,495
Who goes there?
1028
01:37:05,695 --> 01:37:06,195
Poisoned rice!
1029
01:37:06,362 --> 01:37:07,362
Antidote!
1030
01:37:07,989 --> 01:37:09,032
Poisoned rice?
1031
01:37:09,198 --> 01:37:10,742
Yes! Yes!
1032
01:37:10,908 --> 01:37:12,118
Poisoned rice?
1033
01:37:15,413 --> 01:37:16,622
I brought rice to that girl.
1034
01:37:18,374 --> 01:37:19,542
Antidote?
1035
01:37:27,717 --> 01:37:29,719
That scoundrel!
1036
01:37:51,616 --> 01:37:53,451
Mailahum muharamundur
banyabaramil!
1037
01:38:40,790 --> 01:38:44,377
Sorry, guys. Banyabaramil!
1038
01:39:35,052 --> 01:39:36,052
Muruk!
1039
01:39:40,933 --> 01:39:41,933
Chase after him.
1040
01:39:42,059 --> 01:39:44,479
The back garden! Catch him!
1041
01:39:54,363 --> 01:39:55,363
Hot!
1042
01:39:55,698 --> 01:39:56,698
Hot!
1043
01:39:57,867 --> 01:39:58,867
Hot!
1044
01:39:59,869 --> 01:40:02,705
Hot!
1045
01:40:09,337 --> 01:40:10,337
Fire!
1046
01:40:11,631 --> 01:40:13,925
Hurry! Antidote!
1047
01:40:16,594 --> 01:40:17,594
Hair on fire!
1048
01:40:17,637 --> 01:40:19,055
Hot!!
1049
01:41:03,432 --> 01:41:04,684
Wiping your mouth?
1050
01:41:07,812 --> 01:41:09,730
I'll let it slide.
1051
01:41:09,897 --> 01:41:13,609
Need to find out why
jajang poisoned us. Let's go.
1052
01:41:16,904 --> 01:41:17,905
Get him!
1053
01:41:21,617 --> 01:41:22,617
Just a minute!
1054
01:41:24,620 --> 01:41:25,871
I'll divert them.
1055
01:41:26,038 --> 01:41:27,832
Muruk! This way.
1056
01:41:27,999 --> 01:41:29,917
Over there! Get him!
1057
01:41:30,084 --> 01:41:33,045
- Whoops!
- Catch him!
1058
01:41:34,380 --> 01:41:36,841
I need to go back.
I won't be long.
1059
01:41:38,259 --> 01:41:39,259
No, muruk!
1060
01:41:40,678 --> 01:41:43,389
That girl might die.
1061
01:41:43,848 --> 01:41:45,057
Muruk, you might die.
1062
01:41:48,936 --> 01:41:51,063
It's okay. I'll be right back.
1063
01:41:52,064 --> 01:41:53,274
- Banyabaramil!
- No!
1064
01:42:15,671 --> 01:42:17,673
I brought the antidote.
1065
01:42:26,849 --> 01:42:27,975
I'm sorry.
1066
01:42:28,142 --> 01:42:30,853
I brought you poisoned rice.
1067
01:42:31,020 --> 01:42:32,897
I'm so sorry.
1068
01:42:33,606 --> 01:42:34,732
I'm sorry.
1069
01:42:40,529 --> 01:42:44,867
You're doing well.
You'll be okay.
1070
01:43:29,412 --> 01:43:31,789
Bury her,
and throw him in the river.
1071
01:43:34,750 --> 01:43:35,918
Prepare the palanquin.
1072
01:43:36,168 --> 01:43:40,172
I'm going back to
where I came from.
1073
01:43:51,600 --> 01:43:57,440
It's not clear where this red gas
came from, or what it is.
1074
01:43:57,606 --> 01:44:02,862
Experts say the polluted zone
no longer resembles earth.
1075
01:44:03,028 --> 01:44:06,699
One can even describe it as
the atmosphere of an alien planet.
1076
01:44:06,866 --> 01:44:09,243
The polluted zone
has stopped expanding...
1077
01:44:13,247 --> 01:44:14,749
What is that?
1078
01:44:14,915 --> 01:44:16,625
That's the source of our energy.
1079
01:44:17,460 --> 01:44:20,838
That blade can wake up prisoners,
1080
01:44:21,005 --> 01:44:23,591
and it can move you
through time.
1081
01:44:23,758 --> 01:44:26,677
Time doesn't flow,
it is simultaneous.
1082
01:44:28,512 --> 01:44:32,099
We used this energy
to bring you here, too.
1083
01:44:32,266 --> 01:44:34,769
Then can we go
back in time to save people?
1084
01:44:35,311 --> 01:44:36,812
That has no meaning.
1085
01:44:36,979 --> 01:44:39,106
Their universe
is already finished.
1086
01:44:39,273 --> 01:44:42,359
And the energy
is very unstable now.
1087
01:44:42,526 --> 01:44:43,526
How unstable?
1088
01:44:44,820 --> 01:44:49,241
I see the future.
In fragments, disordered...
1089
01:45:19,897 --> 01:45:23,776
Help the controller.
I'll give you a weapon.
1090
01:45:32,868 --> 01:45:35,538
There are survivors here,
but they're floating.
1091
01:45:35,704 --> 01:45:37,248
I'm saying
they're floating in air!
1092
01:45:40,584 --> 01:45:41,627
What's happening?
1093
01:46:01,814 --> 01:46:02,814
Don't touch!
1094
01:46:08,737 --> 01:46:10,072
I saw myself as an adult.
1095
01:46:15,286 --> 01:46:16,412
Long time no see.
1096
01:46:18,998 --> 01:46:21,876
Don't think you'll
last long in that body.
1097
01:46:22,042 --> 01:46:25,045
I can't move to
another body yet.
1098
01:46:25,212 --> 01:46:28,090
I'll forget who I am.
1099
01:46:28,424 --> 01:46:29,758
Forget...
1100
01:46:31,302 --> 01:46:33,846
We see ambulances
entering the polluted zone.
1101
01:46:34,013 --> 01:46:35,723
The survivor's identities
are not known,
1102
01:46:35,890 --> 01:46:39,393
but after decontamination,
they will be quarantined.
1103
01:46:45,649 --> 01:46:47,860
Two prisoners broke free
in the haava.
1104
01:46:48,027 --> 01:46:49,695
They're coming this way.
1105
01:46:50,237 --> 01:46:51,572
We need to send Ean away.
1106
01:46:52,781 --> 01:46:56,035
We see ambulances
entering the polluted zone...
1107
01:46:58,287 --> 01:47:01,165
That thing which burst
was like a virus?
1108
01:47:01,332 --> 01:47:02,750
It killed people.
1109
01:47:04,501 --> 01:47:07,963
It was just a small one.
There are many left.
1110
01:47:08,797 --> 01:47:10,257
In there?
1111
01:47:10,424 --> 01:47:11,634
But are you okay?
1112
01:47:13,302 --> 01:47:14,303
I'm okay.
1113
01:47:18,432 --> 01:47:21,226
I need to carry those
into space.
1114
01:47:21,393 --> 01:47:23,187
I'll take the escaped prisoners too.
1115
01:47:24,563 --> 01:47:27,483
I need to tell you something Ean,
about your mother.
1116
01:47:28,150 --> 01:47:29,318
My mother?
1117
01:47:30,235 --> 01:47:31,528
I killed your mother.
1118
01:47:33,572 --> 01:47:34,615
Why?
1119
01:47:34,782 --> 01:47:36,825
There was a prisoner inside her,
and it escaped.
1120
01:47:38,410 --> 01:47:40,120
We took you because
we needed you.
1121
01:47:41,163 --> 01:47:44,875
With you, we could mix
with humans easily.
1122
01:47:46,335 --> 01:47:47,711
But now you're a burden.
1123
01:47:49,588 --> 01:47:50,881
Will you leave this home?
1124
01:47:52,383 --> 01:47:53,175
Liar!
1125
01:47:53,342 --> 01:47:54,843
Robots don't lie.
1126
01:47:56,387 --> 01:47:58,013
I'll leave!
1127
01:47:58,180 --> 01:48:00,349
Damn robot. Not even human.
1128
01:48:01,684 --> 01:48:04,269
Then send me back
to where I came from.
1129
01:48:15,948 --> 01:48:19,827
Your life force is at 9%.
Your chances of winning...
1130
01:48:19,994 --> 01:48:21,537
Don't tell me. I know already.
1131
01:48:23,872 --> 01:48:25,958
You take Ean, thunder.
1132
01:48:26,125 --> 01:48:27,835
To min-sun's house. Okay.
1133
01:48:55,446 --> 01:48:56,864
What did you write on the note?
1134
01:48:59,950 --> 01:49:01,702
Run away, you fool
1135
01:49:07,916 --> 01:49:10,294
Thunder, leave one last message.
1136
01:49:13,714 --> 01:49:16,842
It was wrong to put
prisoners into humans.
1137
01:49:19,053 --> 01:49:22,514
Guard will never run away.
Even if he dies fighting.
1138
01:49:23,098 --> 01:49:24,433
He's programmed that way.
1139
01:49:24,850 --> 01:49:26,685
What is life force?
1140
01:49:27,478 --> 01:49:30,689
His remaining life.
It's dropping.
1141
01:49:31,523 --> 01:49:33,275
Now it's at 8%.
1142
01:49:34,693 --> 01:49:37,029
His chance of winning
the battle is 1%.
1143
01:50:33,168 --> 01:50:34,294
Let's turn back, thunder.
1144
01:50:34,962 --> 01:50:36,130
We can't!
1145
01:50:36,296 --> 01:50:37,965
I need to leave you
at your destination.
1146
01:50:38,132 --> 01:50:40,676
Dad needs you.
Turn the car around!
1147
01:50:41,051 --> 01:50:42,219
You can't help him.
1148
01:50:42,636 --> 01:50:44,138
It's what my heart wants.
1149
01:50:45,180 --> 01:50:47,349
Let's go to dad.
1150
01:51:01,029 --> 01:51:02,656
Where did he go?
1151
01:51:02,823 --> 01:51:05,742
The departure signal is on.
1152
01:51:05,909 --> 01:51:08,078
He wants to take us to space?
1153
01:51:20,757 --> 01:51:22,467
- The heart?
- Yes.
1154
01:51:34,438 --> 01:51:35,647
The heart is really something.
1155
01:51:36,148 --> 01:51:36,732
What?
1156
01:51:37,065 --> 01:51:39,109
Chances of winning are 2%.
1157
01:51:39,401 --> 01:51:41,570
3%! Now 4%!
1158
01:51:53,165 --> 01:51:54,416
Take-off aborted.
1159
01:51:57,836 --> 01:51:59,630
Preparations for
haava detonation complete.
1160
01:52:08,222 --> 01:52:09,306
I'm on my way!
1161
01:52:09,473 --> 01:52:10,474
Why are you coming back?
1162
01:52:10,641 --> 01:52:12,100
His one weakness.
1163
01:52:12,267 --> 01:52:15,103
The red heart connecting
the inside and outside.
1164
01:52:15,270 --> 01:52:16,270
You remember?
1165
01:52:18,106 --> 01:52:19,316
Who are you talking to?
1166
01:52:19,483 --> 01:52:22,819
Stab it with the blade.
The red heart. Then it will stop.
1167
01:52:23,403 --> 01:52:24,403
Throw it to me!
1168
01:52:30,494 --> 01:52:31,578
I've got it!
1169
01:53:05,570 --> 01:53:06,863
Trying to stop us?
1170
01:53:07,614 --> 01:53:10,200
You've lived on earth too long.
1171
01:53:10,367 --> 01:53:12,327
Even raising a human child.
1172
01:53:17,708 --> 01:53:18,708
Dad!
1173
01:53:36,435 --> 01:53:37,686
Let's run away together.
1174
01:53:37,853 --> 01:53:38,687
Why'd you come back?
1175
01:53:38,854 --> 01:53:40,939
We can lure them back in time
and return here.
1176
01:53:41,648 --> 01:53:42,648
Back in time?
1177
01:53:45,652 --> 01:53:48,739
- Thunder, did you hear?
- I did.
1178
01:54:24,399 --> 01:54:25,399
Dad!
1179
01:54:34,785 --> 01:54:35,785
They're coming!
1180
01:54:35,911 --> 01:54:38,747
They'll keep chasing us,
to prevent us from stopping the haava.
1181
01:54:43,251 --> 01:54:44,461
Dad, he's behind us!
1182
01:54:51,176 --> 01:54:54,304
We can come back before
the haava burst, and stop them.
1183
01:54:54,471 --> 01:54:55,472
Let's go to another time.
1184
01:54:55,806 --> 01:54:58,225
Ready to transport! Let's go!
1185
01:55:11,947 --> 01:55:13,657
Is this jajang's room?
1186
01:55:17,119 --> 01:55:18,453
Are these his clothes?
1187
01:55:21,123 --> 01:55:26,336
Jajang's counting the days.
About 3600 so far?
1188
01:55:26,503 --> 01:55:27,754
Why's he counting?
1189
01:55:27,921 --> 01:55:29,256
Is he waiting for something?
1190
01:55:32,217 --> 01:55:34,803
Mr. Blue, madam black.
These are our names.
1191
01:55:35,387 --> 01:55:37,347
Master hyun, dog thug.
1192
01:55:37,514 --> 01:55:39,057
Why are these names here?
1193
01:55:45,272 --> 01:55:47,315
Let's see what jajang burned.
1194
01:55:48,817 --> 01:55:49,901
In the year 1381...
1195
01:55:50,402 --> 01:55:52,821
Master hyun's records?
This was 10 years ago.
1196
01:55:54,865 --> 01:55:59,244
The sky opened and a flaming
iron cart fell on yellow mountain.
1197
01:56:00,620 --> 01:56:03,457
Master hyun witnessed this,
1198
01:56:03,623 --> 01:56:07,544
together with
the two sorcerers of twin peaks.
1199
01:56:08,587 --> 01:56:09,629
That's us!
1200
01:56:16,595 --> 01:56:21,808
10 years earlier, yellow mountain
1201
01:56:21,975 --> 01:56:22,975
what is that?
1202
01:56:23,477 --> 01:56:25,353
This is a bad omen.
We should go.
1203
01:56:26,188 --> 01:56:27,189
You wait here.
1204
01:56:29,316 --> 01:56:30,316
Let's go!
1205
01:56:34,863 --> 01:56:38,033
Master hyun! What's going on?
1206
01:56:38,700 --> 01:56:39,993
It's dangerous, stay here!
1207
01:56:40,160 --> 01:56:41,203
That's near my home!
1208
01:56:54,466 --> 01:56:55,466
Thunder!
1209
01:57:07,229 --> 01:57:08,855
Now let's go back, thunder.
1210
01:57:09,022 --> 01:57:11,816
We must go back... stop... them...
1211
01:57:11,983 --> 01:57:14,236
Thunder? Thunder?
1212
01:57:22,410 --> 01:57:23,410
Don't come out.
1213
01:57:38,176 --> 01:57:39,176
Dad!
1214
01:57:40,053 --> 01:57:41,096
Thunder, go back, quick!
1215
01:57:44,558 --> 01:57:46,476
Hurry and go back!
1216
01:57:47,435 --> 01:57:49,104
Thunder! Thunder!
1217
01:58:05,120 --> 01:58:07,080
Dad!
1218
01:58:11,626 --> 01:58:13,545
Chances of winning
1219
01:58:13,712 --> 01:58:16,548
10%...15%...17%!
1220
01:58:17,257 --> 01:58:18,341
Why's it going up?
1221
01:58:19,968 --> 01:58:21,261
I'm at my end.
1222
01:58:30,645 --> 01:58:32,147
Ean will solve this.
1223
01:58:34,816 --> 01:58:36,526
With other people!
1224
01:58:36,693 --> 01:58:38,528
I see the future!
1225
01:58:53,793 --> 01:58:55,837
I'm trapped in time.
1226
01:59:20,195 --> 01:59:25,033
Ean, come back to me!
I'll switch on then.
1227
01:59:26,743 --> 01:59:28,578
I need another body.
1228
01:59:31,247 --> 01:59:35,001
Need... to find a human...
1229
02:00:16,292 --> 02:00:17,293
You woke up.
1230
02:00:17,460 --> 02:00:20,171
Where'd you come from?
Your clothes are strange.
1231
02:00:20,338 --> 02:00:21,338
Dad?
1232
02:00:21,464 --> 02:00:23,383
Thunder? Thunder!
1233
02:00:24,384 --> 02:00:26,970
The energy! Icantloseit
1234
02:00:27,137 --> 02:00:28,722
did you see
something like a knife?
1235
02:00:30,473 --> 02:00:31,850
A knife?
1236
02:00:32,016 --> 02:00:33,393
Is it important?
1237
02:00:34,102 --> 02:00:36,771
I'll go in. You wait here.
1238
02:01:38,333 --> 02:01:39,334
Who's that?
1239
02:01:41,169 --> 02:01:42,837
That's me as a boy.
1240
02:01:43,588 --> 02:01:47,300
Why am I there? Is this a dream?
1241
02:01:57,018 --> 02:02:01,022
I remember.
I met a girl by the river.
1242
02:02:02,774 --> 02:02:05,777
She asked me to find a knife.
1243
02:02:19,249 --> 02:02:20,959
How am I still alive?
1244
02:02:31,553 --> 02:02:37,725
Ever caught the mist
over a river as the sun sets?
1245
02:03:03,418 --> 02:03:04,418
It's thunder!
1246
02:03:09,549 --> 02:03:10,550
Where is it?
1247
02:04:02,185 --> 02:04:03,185
Let's go out.
1248
02:04:23,998 --> 02:04:26,167
You're getting sleepy.
1249
02:04:26,334 --> 02:04:28,378
Why aren't you going to sleep?
1250
02:04:29,337 --> 02:04:33,007
Now your body will go limp
and your eyes will close...
1251
02:05:24,475 --> 02:05:25,184
Freeze!
1252
02:05:25,351 --> 02:05:26,351
It's a charm!
1253
02:05:32,900 --> 02:05:35,528
You should've bought this
from us, scoundrel!
1254
02:05:40,408 --> 02:05:42,577
Yes, rub your eyes!
It will blind you!
1255
02:05:44,078 --> 02:05:45,204
Another charm!
1256
02:05:48,833 --> 02:05:53,087
The enchanted bronze mirror.
Should've bought this, too!
1257
02:05:53,254 --> 02:05:55,631
And here's a new product.
1258
02:06:27,163 --> 02:06:28,831
Mahasuri susuri sabaha
1259
02:06:28,998 --> 02:06:30,458
surisuri mahasuri susuri sabaha
1260
02:06:53,314 --> 02:06:55,034
- What's that?
- Isn't it master hyun's fan?
1261
02:07:17,171 --> 02:07:21,425
Hope the antidote
wasn't too bitter.
1262
02:07:22,718 --> 02:07:24,137
You lived! Are you okay?
1263
02:07:24,303 --> 02:07:25,972
Sure. I'm a dosa!
1264
02:07:26,514 --> 02:07:28,891
So, I'll take care
of this fellow now.
1265
02:07:29,142 --> 02:07:31,477
Careful! They can go
into human bodies.
1266
02:07:31,644 --> 02:07:32,764
Hold out for a little while.
1267
02:07:32,979 --> 02:07:34,188
Not a problem.
1268
02:07:35,857 --> 02:07:38,818
I remembered where we met...
1269
02:07:41,779 --> 02:07:43,197
Surisuri mahasuri...
1270
02:07:43,364 --> 02:07:45,324
That wench hurt her leg!
1271
02:07:45,491 --> 02:07:48,161
Serves her right!
1272
02:07:48,327 --> 02:07:52,081
I feel great.
That's put me in a great mood.
1273
02:07:56,919 --> 02:07:58,838
What's wrong with me?
1274
02:07:59,005 --> 02:08:03,342
Taking pleasure in others' pain.
I need further cultivation.
1275
02:08:05,219 --> 02:08:06,637
Hey, girl!
1276
02:08:06,804 --> 02:08:09,599
Here's the medicine I used
on the thunder you shot at me.
1277
02:08:10,766 --> 02:08:12,643
Since it seems
we're on the same side.
1278
02:08:13,561 --> 02:08:14,645
Sorry about last time.
1279
02:08:14,979 --> 02:08:16,772
I'm sure you are.
1280
02:08:17,648 --> 02:08:19,066
I'm madam black of twin peaks.
1281
02:08:20,067 --> 02:08:21,319
I'm Ean.
1282
02:08:21,485 --> 02:08:22,528
Such a common name.
1283
02:08:28,284 --> 02:08:29,285
Banyabaramil!
1284
02:08:31,913 --> 02:08:32,913
It came out finally!
1285
02:09:48,072 --> 02:09:49,072
Isn't that...
1286
02:09:49,532 --> 02:09:51,117
The monster who
killed master hyun?
1287
02:09:51,284 --> 02:09:53,202
I'll take him!
1288
02:10:37,705 --> 02:10:38,705
Hot!
1289
02:10:39,415 --> 02:10:41,625
Hot!
1290
02:10:41,792 --> 02:10:44,378
It's hot! Hot!
1291
02:10:45,421 --> 02:10:46,547
Hot! Hot! Hot!
1292
02:10:46,714 --> 02:10:47,798
That's so hot!
1293
02:10:59,185 --> 02:11:00,227
Madam!
1294
02:11:57,451 --> 02:11:58,994
How'd he get that sword?
1295
02:12:07,878 --> 02:12:10,047
Hey, Ean! Ean!
1296
02:12:10,714 --> 02:12:13,801
Shoot!
1297
02:12:13,968 --> 02:12:17,805
Shoot your thunder
through the mirror! Shoot!
1298
02:13:03,726 --> 02:13:04,726
Madam!
1299
02:13:04,768 --> 02:13:07,188
Mr. Blue! Watch out!
1300
02:13:09,190 --> 02:13:10,190
Madam!
1301
02:13:52,066 --> 02:13:54,443
Hey! Come and get it!
1302
02:14:04,078 --> 02:14:05,746
Left paw, right paw! Follow her!
1303
02:14:42,783 --> 02:14:44,326
Okay, 5 minutes have passed!
1304
02:16:03,697 --> 02:16:09,244
You've got...
Something in you, too.
1305
02:16:09,411 --> 02:16:10,245
What?
1306
02:16:10,412 --> 02:16:13,999
Something inside you...
1307
02:16:14,166 --> 02:16:15,876
What's inside me?
1308
02:16:16,043 --> 02:16:17,628
Inside you...
1309
02:16:19,129 --> 02:16:23,342
It's there...
1310
02:16:25,552 --> 02:16:26,720
What's inside me?!
1311
02:16:47,157 --> 02:16:48,157
There's no knife.
1312
02:16:49,076 --> 02:16:50,994
- But is this yours?
- Yeah.
1313
02:16:55,833 --> 02:16:59,128
- What's your name? I'm muruk.
- Ean.
1314
02:16:59,420 --> 02:17:02,423
Ean. E-an.
1315
02:17:04,675 --> 02:17:05,718
What?
1316
02:17:08,554 --> 02:17:10,139
Something scary might come.
1317
02:17:10,305 --> 02:17:12,224
- I'll go see.
- No!
1318
02:17:12,391 --> 02:17:15,227
Don't worry.
I'm good with a bow.
1319
02:17:50,929 --> 02:17:52,598
I found one.
1320
02:17:52,765 --> 02:17:53,765
A human.
1321
02:18:11,241 --> 02:18:15,829
In jajang's room, there were names
of 4 people at yellow mountain.
1322
02:18:17,873 --> 02:18:19,416
One name was missing.
1323
02:18:20,667 --> 02:18:23,837
There was a 5th person.
1324
02:18:24,004 --> 02:18:25,172
Who?
1325
02:18:27,299 --> 02:18:29,019
Right, master hyun had
a young apprentice...
1326
02:18:32,095 --> 02:18:35,766
He's become a master dosa.
He pulled the sword from the fan.
1327
02:18:36,850 --> 02:18:38,227
Must we kill him, then?
1328
02:19:24,314 --> 02:19:27,109
We can come back
before the haava explode.
1329
02:19:29,570 --> 02:19:30,571
Now! Let's go!
1330
02:19:31,238 --> 02:19:32,823
Let's go to another time.
1331
02:19:37,286 --> 02:19:38,286
What is that?
1332
02:19:54,970 --> 02:19:57,431
48 minutes until
the haava detonate.
1333
02:19:57,598 --> 02:20:02,185
The controller will return.
Escaping the prison of time.
1334
02:20:02,352 --> 02:20:03,562
Soon.
1335
02:20:03,937 --> 02:20:06,523
To be continued
85207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.