All language subtitles for 美女與野獸二1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,501 --> 00:00:06,371 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,874 It is her world, 3 00:00:08,941 --> 00:00:12,277 A world apart from mine. 4 00:00:12,344 --> 00:00:16,114 Her name... Is catherine. 5 00:00:18,984 --> 00:00:22,086 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,154 --> 00:00:24,723 With her beauty, 7 00:00:24,790 --> 00:00:29,260 Her warmth and her courage. 8 00:00:29,328 --> 00:00:32,130 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,198 --> 00:00:35,166 She would change my life... 10 00:00:35,234 --> 00:00:38,036 Forever. 11 00:00:41,240 --> 00:00:45,877 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:45,945 --> 00:00:49,380 Hiding his face from strangers, 13 00:00:49,448 --> 00:00:52,316 Safe from hate and harm. 14 00:00:52,384 --> 00:00:55,854 He brought me there to save my life. 15 00:00:55,955 --> 00:01:00,926 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:01:00,993 --> 00:01:05,029 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,097 --> 00:01:07,599 And although we cannot be together, 18 00:01:07,667 --> 00:01:10,801 We will never, ever be apart. 19 00:02:02,888 --> 00:02:04,489 It's a draft of the request 20 00:02:04,557 --> 00:02:05,523 For ramsey's bank statement. 21 00:02:05,558 --> 00:02:06,558 Thanks, cath. 22 00:02:06,625 --> 00:02:07,659 I'll look it over. 23 00:02:07,727 --> 00:02:08,793 All right. 24 00:02:08,861 --> 00:02:10,728 Good night, joe. Where're you off to? 25 00:02:10,963 --> 00:02:12,163 Home. 26 00:02:12,265 --> 00:02:13,498 Uh, why don't you 27 00:02:13,499 --> 00:02:15,066 Stick around? I found this great 28 00:02:15,168 --> 00:02:16,834 Cuban restaurant downtown, great food. 29 00:02:17,003 --> 00:02:18,269 Maybe we could get something to eat. 30 00:02:18,337 --> 00:02:20,071 There's a concert tonight in the park. 31 00:02:20,139 --> 00:02:21,639 Oh. 32 00:02:21,674 --> 00:02:23,875 I'm meeting someone. 33 00:02:24,043 --> 00:02:25,810 Oh, you got a date. Sort of. 34 00:02:25,912 --> 00:02:28,446 Uh... Who's playing? Maybe I'll go. 35 00:02:28,514 --> 00:02:30,148 Tonight? 36 00:02:30,216 --> 00:02:31,616 Yeah. 37 00:02:31,683 --> 00:02:34,285 Well, I think they're playing schubert. 38 00:02:34,353 --> 00:02:36,221 Maybe haydn. 39 00:02:36,355 --> 00:02:37,521 Oh. 40 00:02:37,590 --> 00:02:39,790 Oh, when you said concert in the park, I thought... 41 00:02:39,825 --> 00:02:42,527 No... Billy joel is next week. 42 00:02:42,595 --> 00:02:44,929 Schubert? Haydn? 43 00:02:46,298 --> 00:02:48,199 You're really attracted to these cultured types, aren't you? 44 00:02:48,267 --> 00:02:50,068 I don't think you could call 45 00:02:50,136 --> 00:02:52,036 What I'm attracted to a "type." 46 00:02:52,104 --> 00:02:53,504 No, but you know what I mean. 47 00:02:53,773 --> 00:02:57,675 These smooth guys who go to concerts 48 00:02:57,810 --> 00:02:58,810 And know all about wines, 49 00:02:59,078 --> 00:03:00,611 Take you to all the right places. 50 00:03:00,880 --> 00:03:01,579 Not exactly. 51 00:03:01,681 --> 00:03:03,048 Well, all I'm saying is, 52 00:03:03,182 --> 00:03:04,983 There must be a reason why you haven't hooked up 53 00:03:05,050 --> 00:03:06,317 With one of these guys yet. 54 00:03:06,485 --> 00:03:07,952 Any theories? 55 00:03:07,987 --> 00:03:09,620 I'm only talking as a friend, now. 56 00:03:09,789 --> 00:03:11,923 I'm listening. 57 00:03:11,958 --> 00:03:13,925 Well, obviously, you're not getting what you need. 58 00:03:13,960 --> 00:03:16,160 Maybe you need something else. 59 00:03:18,363 --> 00:03:22,099 Joe, I hesitate to ask, but I'm dying to know. 60 00:03:23,769 --> 00:03:25,503 What do you think I need? 61 00:03:29,475 --> 00:03:31,108 Tell me. 62 00:03:33,579 --> 00:03:34,879 Radcliffe, you need someone who's more... 63 00:03:34,947 --> 00:03:36,414 More...? 64 00:03:36,482 --> 00:03:39,584 More solid, you know? 65 00:03:41,353 --> 00:03:45,423 More of a down-to-earth kind of guy. 66 00:03:45,491 --> 00:03:46,791 You know what I mean? 67 00:03:48,928 --> 00:03:50,528 I think I do. 68 00:03:52,865 --> 00:03:55,833 (schubert's symphony number 9 playing) 69 00:04:26,398 --> 00:04:31,335 ♪ ♪ 70 00:04:47,919 --> 00:04:50,855 (orchestra crescendos) 71 00:04:50,922 --> 00:04:53,091 Oh, I love this part. 72 00:04:53,158 --> 00:04:56,260 Yes. It's beautiful. 73 00:05:04,570 --> 00:05:07,371 What makes you smile? 74 00:05:07,440 --> 00:05:09,306 Everything. 75 00:05:09,375 --> 00:05:13,511 This is a wonderful spot. 76 00:05:15,914 --> 00:05:17,481 I've spent many an evening here. 77 00:05:19,685 --> 00:05:24,956 I've heard all the great music... Here. 78 00:05:25,057 --> 00:05:28,059 The sound is remarkable. 79 00:05:28,127 --> 00:05:29,994 It's like we're in the first row. 80 00:05:30,062 --> 00:05:32,163 We're just under it. 81 00:05:37,936 --> 00:05:43,240 I have been coming to concerts in the park all my life. 82 00:05:43,308 --> 00:05:45,509 It's strange to think there might have been nights 83 00:05:45,578 --> 00:05:48,312 We were listening to the same music... 84 00:05:48,380 --> 00:05:50,515 That you were so close. 85 00:05:52,818 --> 00:05:54,752 I come here, 86 00:05:54,820 --> 00:05:59,390 And the music engulfs me and... 87 00:05:59,458 --> 00:06:00,825 I can feel the presence 88 00:06:00,893 --> 00:06:03,961 Of everyone sitting just above us. 89 00:06:04,029 --> 00:06:05,596 You'll see. 90 00:06:05,664 --> 00:06:06,898 When the music ends, 91 00:06:06,966 --> 00:06:09,500 You'll hear fragments of conversations 92 00:06:09,568 --> 00:06:15,506 Echo throughout the chamber, and... And footsteps. 93 00:06:15,574 --> 00:06:17,708 And then... 94 00:06:17,776 --> 00:06:19,911 All will be very still again. 95 00:06:24,483 --> 00:06:26,183 The stillness. 96 00:06:28,387 --> 00:06:29,520 Didn't it make you feel...? 97 00:06:29,588 --> 00:06:31,389 Alone? 98 00:06:33,926 --> 00:06:36,860 Sometimes. 99 00:06:36,928 --> 00:06:39,530 And sometimes I found a wonderful peace 100 00:06:39,565 --> 00:06:40,865 In that stillness. 101 00:06:47,739 --> 00:06:50,174 (thunder rumbles) 102 00:06:50,242 --> 00:06:51,308 Lightning. 103 00:06:51,376 --> 00:06:52,910 I think it was. 104 00:06:54,513 --> 00:06:56,748 (rain pouring) 105 00:06:56,815 --> 00:06:59,651 (excited chattering) 106 00:06:59,718 --> 00:07:02,453 Vincent. It's raining. 107 00:07:02,521 --> 00:07:06,457 (laughing) 108 00:07:06,525 --> 00:07:08,459 No. 109 00:07:22,374 --> 00:07:25,510 (laughs) 110 00:07:31,416 --> 00:07:33,585 I've never... 111 00:07:38,557 --> 00:07:40,558 Vincent, this is wonderful. 112 00:08:00,713 --> 00:08:03,114 I don't think I'll ever be able 113 00:08:03,181 --> 00:08:06,651 To hear schubert's unfinished symphony 114 00:08:06,719 --> 00:08:08,152 In quite the same way. 115 00:08:12,758 --> 00:08:16,360 I wanted to share that place with you. 116 00:08:21,734 --> 00:08:24,602 Thursday night they're playing the brandenburg concertos. 117 00:08:29,308 --> 00:08:33,010 Then, I'll come for you... Thursday night. 118 00:08:38,616 --> 00:08:40,584 I'll be here. 119 00:08:48,327 --> 00:08:50,828 Be well, catherine. 120 00:08:53,898 --> 00:08:56,567 And you, vincent. 121 00:09:16,054 --> 00:09:19,223 Vincent: She walks in beauty like the night. 122 00:09:48,019 --> 00:09:50,954 ♪ ♪ 123 00:10:08,240 --> 00:10:11,208 Now there is only the city... 124 00:10:11,276 --> 00:10:14,478 And the night... And me. 125 00:10:42,140 --> 00:10:45,776 ♪ ♪ 126 00:11:14,606 --> 00:11:17,541 ♪ ♪ 127 00:11:46,004 --> 00:11:47,204 (tires screeching) 128 00:11:47,272 --> 00:11:48,205 Aah! 129 00:11:56,181 --> 00:11:57,915 Rolley? 130 00:12:03,989 --> 00:12:05,256 Rolley... 131 00:12:18,403 --> 00:12:20,404 (playing soft melody) 132 00:12:45,530 --> 00:12:47,431 (plays final chord) 133 00:12:50,802 --> 00:12:51,936 Remarkable. 134 00:12:52,003 --> 00:12:53,370 His name's rolley. 135 00:12:53,438 --> 00:12:55,772 Rolley, where did you learn 136 00:12:55,841 --> 00:12:57,308 To play so beautifully? 137 00:12:57,376 --> 00:12:58,743 Did someone teach you? 138 00:12:58,710 --> 00:13:00,911 Just know how. 139 00:13:00,979 --> 00:13:02,279 Plays by hear. 140 00:13:02,347 --> 00:13:06,417 Plays anything: Beethoven, mozart, chopin. 141 00:13:06,485 --> 00:13:08,152 Someone must have taught the boy. 142 00:13:08,220 --> 00:13:11,721 No, nobody. No parents. Nothing. 143 00:13:11,789 --> 00:13:13,925 It's a, it's a gift. 144 00:13:13,992 --> 00:13:16,126 He's got a gift. 145 00:13:16,194 --> 00:13:17,628 Rolley, 146 00:13:17,796 --> 00:13:21,532 Do you know who chopin was? 147 00:13:21,599 --> 00:13:23,600 That was his music you were playing. 148 00:13:23,669 --> 00:13:25,970 He played that on his piano. 149 00:13:26,037 --> 00:13:28,806 It came from his imagination. 150 00:13:28,974 --> 00:13:32,143 Came from the radio. 151 00:13:32,143 --> 00:13:34,378 Father: How did you come to find him? 152 00:13:34,446 --> 00:13:37,147 One morning I open the shop. 153 00:13:37,215 --> 00:13:39,716 All of a sudden, I hear rachmaninoff 154 00:13:39,784 --> 00:13:41,885 From the piano in the basement. 155 00:13:41,953 --> 00:13:43,454 I went down there quietly. 156 00:13:43,521 --> 00:13:44,988 I don't know what I'm gonna find. 157 00:13:45,056 --> 00:13:47,191 And there he is. 158 00:13:47,258 --> 00:13:49,126 Little black boy sitting at the piano 159 00:13:49,194 --> 00:13:50,928 Playing rachmaninoff. 160 00:13:50,996 --> 00:13:52,196 Didn't even run away. 161 00:13:52,263 --> 00:13:53,330 Kept on playing. 162 00:13:53,398 --> 00:13:55,465 Well, I hope you let him finish the piece. 163 00:13:55,534 --> 00:13:57,535 Of course, of course. 164 00:13:57,602 --> 00:14:00,070 After I complimented him on his playing, 165 00:14:00,138 --> 00:14:02,473 I asked him what the hell he was doing in my basement. 166 00:14:02,540 --> 00:14:04,441 I sleep down there. That's right. 167 00:14:04,509 --> 00:14:08,145 For weeks he'd been sleeping down there in the basement. 168 00:14:08,213 --> 00:14:09,413 Well, how can we help? 169 00:14:09,481 --> 00:14:11,682 Well, I'm no expert, 170 00:14:11,750 --> 00:14:15,686 But it seems to me that this boy someday could be 171 00:14:15,754 --> 00:14:19,356 Something great, a musical genius. 172 00:14:19,424 --> 00:14:20,791 I think it's quite possible. 173 00:14:20,859 --> 00:14:22,092 Yeah, but he got 174 00:14:22,160 --> 00:14:24,461 An older brother that's running around 175 00:14:24,496 --> 00:14:26,297 With a bunch of troublemakers in the neighborhood. 176 00:14:26,365 --> 00:14:27,731 Rolley tags along with them. 177 00:14:27,799 --> 00:14:30,033 It's only a matter of time that rolley 178 00:14:30,101 --> 00:14:32,369 Gets in trouble and everything is lost. 179 00:14:32,437 --> 00:14:36,073 Father, this boy's got a precious gift. 180 00:14:36,140 --> 00:14:38,809 Yes, it's clear he has. 181 00:14:38,876 --> 00:14:41,679 Well, we got to protect it. 182 00:14:41,747 --> 00:14:47,017 Eli, part of our dream here has always been 183 00:14:47,085 --> 00:14:50,187 To offer a place of safety and encouragement 184 00:14:50,254 --> 00:14:53,857 To those whose gifts have been overlooked 185 00:14:53,959 --> 00:14:55,092 And unappreciated. 186 00:14:55,160 --> 00:14:57,394 Would you like to stay with us for a while, rolley, 187 00:14:57,462 --> 00:14:58,562 Play the piano for us? 188 00:14:58,630 --> 00:15:00,630 Does he live down here? 189 00:15:00,666 --> 00:15:01,966 Who? 190 00:15:02,034 --> 00:15:04,601 The guy-- chopin. 191 00:15:04,669 --> 00:15:10,307 No, he, uh, lived a long time ago in paris. 192 00:15:10,375 --> 00:15:13,577 Then he's dead. 193 00:15:13,645 --> 00:15:17,615 Has been for over a hundred years. 194 00:15:17,682 --> 00:15:20,550 So it's okay if I play his music. 195 00:15:20,618 --> 00:15:26,723 Oh, I'm sure he would be happy to have you play his music. 196 00:15:48,579 --> 00:15:49,680 Eli. 197 00:15:49,747 --> 00:15:52,182 Huh? 198 00:15:52,250 --> 00:15:54,719 Vincent. 199 00:15:54,786 --> 00:15:56,920 Sorry to wake you. 200 00:15:59,324 --> 00:16:00,690 I saw rolley tonight. 201 00:16:03,328 --> 00:16:05,696 Still alive, huh? 202 00:16:05,764 --> 00:16:06,864 He ran off. 203 00:16:06,931 --> 00:16:08,431 I lost him. 204 00:16:08,499 --> 00:16:09,799 His brother's dead. 205 00:16:09,867 --> 00:16:14,271 Shot a few blocks from here robbing a grocery store. 206 00:16:17,608 --> 00:16:20,077 I want to find rolley. 207 00:16:20,145 --> 00:16:21,879 I haven't seen him. 208 00:16:21,946 --> 00:16:25,082 A couple of years ago he was in here asking for money. 209 00:16:25,150 --> 00:16:29,786 Took one look at him and I knew he was on the drugs. 210 00:16:29,854 --> 00:16:35,025 The boy, the gift, everything was gone. 211 00:16:35,093 --> 00:16:36,427 Looked like a ghost. 212 00:16:36,494 --> 00:16:41,165 A ghost of someone we knew and loved. 213 00:16:41,233 --> 00:16:43,634 He's alive, eli, and he's nearby. 214 00:16:43,702 --> 00:16:46,270 I've seen too many ghosts. 215 00:16:49,007 --> 00:16:51,842 Try the garage on macintyre. 216 00:16:51,910 --> 00:16:54,078 That's where they hang out, the drug addicts. 217 00:16:54,145 --> 00:16:55,412 Maybe he's there. 218 00:16:55,480 --> 00:16:58,382 What do you want with him? 219 00:16:58,449 --> 00:17:02,452 I want to see him, talk with him. 220 00:17:02,520 --> 00:17:04,688 What for? 221 00:17:04,756 --> 00:17:07,391 It's too late. 222 00:17:07,459 --> 00:17:10,828 I want rolley to know that there are people 223 00:17:10,895 --> 00:17:14,431 Who still hold him in their hearts. 224 00:17:22,874 --> 00:17:24,942 (playing gentle melody) 225 00:17:35,353 --> 00:17:37,087 I've heard about this, 226 00:17:37,155 --> 00:17:39,022 But I've never seen it before. 227 00:17:39,090 --> 00:17:40,423 Extraordinary, isn't it? 228 00:17:40,491 --> 00:17:42,560 And sad. 229 00:17:42,627 --> 00:17:45,296 Why... Sad? 230 00:17:45,363 --> 00:17:47,664 Because he doesn't know what he's playing. 231 00:17:47,732 --> 00:17:49,966 He's just copying what he's heard 232 00:17:50,035 --> 00:17:52,269 Like a little robot or a parrot. 233 00:17:52,337 --> 00:17:55,272 There's no understanding there. 234 00:17:55,340 --> 00:17:58,375 Miss kendrick, you cannot deny there is a gift. 235 00:17:58,442 --> 00:18:00,510 It's a gift, 236 00:18:00,578 --> 00:18:03,880 But right now, it's an empty gift. 237 00:18:03,948 --> 00:18:07,417 Can you help rolley to fulfill it? 238 00:18:09,654 --> 00:18:11,655 He's got to learn how to read. 239 00:18:11,723 --> 00:18:13,523 To read music, 240 00:18:13,591 --> 00:18:15,859 So that he can know it and feel it. 241 00:18:15,927 --> 00:18:17,728 He's got to go back 242 00:18:17,795 --> 00:18:20,064 To the beginning, to forget what he knows 243 00:18:20,131 --> 00:18:22,566 And learn it all over again. 244 00:18:22,633 --> 00:18:25,836 If he can do that, there's no limit 245 00:18:25,904 --> 00:18:28,338 To where this boy can go. 246 00:18:31,175 --> 00:18:35,579 Rolley, I want you to meet someone who is very dear 247 00:18:35,647 --> 00:18:37,481 And very important to us. 248 00:18:37,549 --> 00:18:40,484 Miss kendrick is an accomplished musician 249 00:18:40,552 --> 00:18:43,753 And an equally gifted teacher. 250 00:18:43,821 --> 00:18:45,923 She is our music teacher. 251 00:18:48,259 --> 00:18:50,761 (distant metallic clinking) 252 00:18:52,697 --> 00:18:54,631 Hello, rolley. 253 00:18:59,036 --> 00:19:00,904 I like your taste in music, rolley... 254 00:19:03,007 --> 00:19:05,375 But chopin was such a sad young man. 255 00:19:05,443 --> 00:19:08,378 (distant metallic clinking) 256 00:19:08,446 --> 00:19:10,714 Do you know about chopin? 257 00:19:10,781 --> 00:19:13,917 He's dead. 258 00:19:13,985 --> 00:19:15,686 No doubt about that. 259 00:19:15,753 --> 00:19:19,957 How would you like me to teach you to play? 260 00:19:20,025 --> 00:19:22,859 Don't I already play good? 261 00:19:22,927 --> 00:19:24,962 Would you like to play even better? 262 00:19:25,030 --> 00:19:27,464 I would. 263 00:19:27,532 --> 00:19:29,566 Kendrick: Anything you hear, you can play, 264 00:19:29,633 --> 00:19:30,767 Isn't that right? 265 00:19:30,835 --> 00:19:32,002 Rolley: Right. 266 00:19:32,070 --> 00:19:34,304 Do you know what this is? 267 00:19:34,372 --> 00:19:36,373 This is music. 268 00:19:36,441 --> 00:19:38,542 Beethoven's moonlight sonata. 269 00:19:41,011 --> 00:19:45,716 I think that this is god's favorite piano piece. 270 00:19:45,883 --> 00:19:47,951 You ever heard it? 271 00:19:48,019 --> 00:19:50,220 I don't know. 272 00:19:52,657 --> 00:19:55,391 I would like to teach you to read this music. 273 00:19:55,459 --> 00:19:57,393 And then you can play it. 274 00:19:57,461 --> 00:20:01,164 Oh, you could play anything, whether you've heard it or not. 275 00:20:01,232 --> 00:20:05,168 And then, you can put all your feeling, 276 00:20:05,236 --> 00:20:07,170 All of rolley, into it. 277 00:20:09,340 --> 00:20:11,575 Would you be interested in that? 278 00:20:11,643 --> 00:20:13,710 (distant clanking) 279 00:20:13,778 --> 00:20:15,579 Do you remember my name? 280 00:20:15,646 --> 00:20:18,649 Miss kendrick. 281 00:20:18,716 --> 00:20:20,684 (distant subway cars chugging) 282 00:20:20,752 --> 00:20:22,853 Well, I think 283 00:20:22,921 --> 00:20:25,856 We'll start with the moonlight sonata. 284 00:20:25,924 --> 00:20:28,592 That would be a very good piece for you to learn. 285 00:20:28,660 --> 00:20:30,461 (distant clanking) 286 00:20:32,497 --> 00:20:34,431 Okay, we'll start tomorrow. 287 00:20:35,800 --> 00:20:37,300 Are you gonna practice every day? 288 00:20:37,435 --> 00:20:39,403 I'll practice. 289 00:20:39,471 --> 00:20:41,305 All right. 290 00:20:41,373 --> 00:20:43,573 (distant clanking) 291 00:20:43,641 --> 00:20:46,210 Would you play something for me, rolley? 292 00:20:47,746 --> 00:20:49,780 Something you like to play 293 00:20:49,848 --> 00:20:54,017 When mean old women like me aren't bothering you? 294 00:20:54,085 --> 00:20:56,019 (distant metallic clanking) 295 00:20:57,488 --> 00:20:59,923 (plays slow, classical music) 296 00:21:15,873 --> 00:21:18,308 Rolley, do you know what you're playing? 297 00:21:20,911 --> 00:21:23,280 That's the moonlight sonata. 298 00:21:51,742 --> 00:21:54,778 ♪ ♪ 299 00:22:20,872 --> 00:22:26,309 ♪ ♪ 300 00:22:31,816 --> 00:22:34,451 (playing slowly, hitting discordant keys) 301 00:22:36,087 --> 00:22:39,356 (playing slowly, but accurately) 302 00:22:47,498 --> 00:22:48,732 (distant train cars chugging) 303 00:22:48,799 --> 00:22:50,734 (playing discordant keys) 304 00:22:53,538 --> 00:22:55,471 Rolley... 305 00:22:55,540 --> 00:22:57,607 Don't you want your supper? 306 00:22:57,675 --> 00:23:00,109 No. 307 00:23:00,177 --> 00:23:02,345 (playing slowly and tentatively) 308 00:23:08,218 --> 00:23:10,420 (distant clanking) 309 00:23:15,459 --> 00:23:18,361 You don't have to practice all the time. 310 00:23:18,429 --> 00:23:21,565 I do. 311 00:23:21,632 --> 00:23:23,833 Why is that? 312 00:23:23,901 --> 00:23:26,202 So I can get good. 313 00:23:26,270 --> 00:23:28,504 (playing slowly, but accurately) 314 00:23:29,974 --> 00:23:32,341 So I can stay. 315 00:23:32,409 --> 00:23:34,678 (distant clanking) 316 00:23:36,581 --> 00:23:38,514 Rolley... 317 00:23:41,752 --> 00:23:43,786 We want you to stay. 318 00:23:46,190 --> 00:23:49,159 The music that you bring to us is very beautiful, but... 319 00:23:49,227 --> 00:23:52,529 (subway cars chugging) 320 00:23:52,597 --> 00:23:57,200 You are the one that we love. 321 00:24:10,281 --> 00:24:13,350 Man: Take my head off and put it on the shelf, man. 322 00:24:13,417 --> 00:24:14,418 Get me my money. 323 00:24:14,485 --> 00:24:16,253 And what are you looking at? Huh? 324 00:24:16,321 --> 00:24:18,054 What you got in there, huh? 325 00:24:21,059 --> 00:24:22,258 Where's your medicine? 326 00:24:22,326 --> 00:24:23,694 Hey, you got some for me, slick? 327 00:24:25,563 --> 00:24:27,130 This one over here is mine. 328 00:24:27,198 --> 00:24:28,765 Oh, now don't run away. 329 00:24:28,833 --> 00:24:30,366 No, no, no. Come on, man. 330 00:24:30,434 --> 00:24:32,369 Where you going, man? I've got you. 331 00:24:35,806 --> 00:24:37,874 You stay right there, man. 332 00:24:40,011 --> 00:24:42,178 (groans) (laughing) 333 00:24:42,246 --> 00:24:43,513 You. 334 00:24:43,581 --> 00:24:44,948 Where you going, huh? 335 00:24:45,016 --> 00:24:46,383 What you got? Nothing. 336 00:24:46,450 --> 00:24:47,850 Nothing?! Make him give it up. 337 00:24:47,919 --> 00:24:49,686 (growling) 338 00:24:52,523 --> 00:24:53,489 Oh. 339 00:24:53,557 --> 00:24:55,091 Let's go. Let's go. 340 00:24:55,159 --> 00:24:56,492 Come on. 341 00:25:11,442 --> 00:25:12,375 Rolley! 342 00:25:12,443 --> 00:25:13,410 (pounding on door) 343 00:25:30,728 --> 00:25:33,963 Rolley's gift was immense. 344 00:25:34,031 --> 00:25:37,434 But it was fragile and it was lost to us. 345 00:25:39,203 --> 00:25:41,871 I don't think there's ever been a young person in our world 346 00:25:41,939 --> 00:25:44,941 With more promise, and more desire. 347 00:25:47,111 --> 00:25:49,278 Catherine, I must see him. 348 00:25:49,346 --> 00:25:51,647 Are you sure he wants to see you, vincent? 349 00:25:51,715 --> 00:25:55,719 To be reminded of that terrible loss? 350 00:25:55,786 --> 00:25:59,822 While he's still alive there's hope to regain that loss, 351 00:25:59,890 --> 00:26:01,524 To recover his gift. 352 00:26:01,592 --> 00:26:06,796 I'm thinking of you, trying to spare you more disappointment. 353 00:26:06,864 --> 00:26:11,001 Catherine, if we don't act now, next time may be too late. 354 00:26:13,938 --> 00:26:16,006 Then we must. 355 00:26:16,074 --> 00:26:17,941 I'll be ready in a minute. 356 00:26:30,721 --> 00:26:32,422 (knocking on door) 357 00:26:35,559 --> 00:26:37,693 This here's a men's shelter. 358 00:26:37,762 --> 00:26:39,062 No women. 359 00:26:39,130 --> 00:26:40,530 There's someone inside I need to talk to. 360 00:26:40,597 --> 00:26:43,166 No women allowed inside. 361 00:26:45,236 --> 00:26:48,872 I'm with the d.A.'s office. 362 00:26:48,940 --> 00:26:52,876 I'm afraid tonight you'll have to break the rules. 363 00:27:12,229 --> 00:27:14,230 Over there. 364 00:27:14,298 --> 00:27:16,966 Careful waking him up. 365 00:27:25,976 --> 00:27:28,111 Rolley... 366 00:27:29,213 --> 00:27:31,247 Rolley, wake up. 367 00:27:32,316 --> 00:27:33,950 Rolley... 368 00:27:34,018 --> 00:27:36,352 Wha...? 369 00:27:36,420 --> 00:27:37,754 No! Back off! Hey, be quiet, man. 370 00:27:37,821 --> 00:27:39,189 What's going on over there? Shh. Rolley. 371 00:27:39,257 --> 00:27:41,925 Rolley... What? 372 00:27:41,993 --> 00:27:43,359 I'm a friend. 373 00:27:43,427 --> 00:27:44,661 Go away. 374 00:27:44,729 --> 00:27:46,129 No. 375 00:27:46,196 --> 00:27:48,498 I'm sleeping. Go away. 376 00:27:48,566 --> 00:27:50,666 I need to talk to you, now. 377 00:27:50,734 --> 00:27:52,269 What's this about? 378 00:27:52,303 --> 00:27:53,469 (sighs) 379 00:27:53,537 --> 00:27:54,738 Get up, rolley. 380 00:27:54,805 --> 00:27:56,172 I'm sick, lady! What do you want? 381 00:27:56,240 --> 00:27:57,207 Man: Hey, shut up man. 382 00:27:57,274 --> 00:27:59,576 Knock it off. 383 00:27:59,643 --> 00:28:02,312 I have a message for you. 384 00:28:02,379 --> 00:28:04,514 Message? 385 00:28:06,283 --> 00:28:09,319 What kind of message? 386 00:28:09,487 --> 00:28:11,822 From a friend. 387 00:28:11,889 --> 00:28:14,690 Got no friends. 388 00:28:14,758 --> 00:28:15,992 Yes, you do. 389 00:28:20,497 --> 00:28:22,766 Vincent? 390 00:28:25,302 --> 00:28:28,371 Why? 391 00:28:28,439 --> 00:28:29,672 (sighs) 392 00:28:29,740 --> 00:28:31,208 Come on. 393 00:28:31,275 --> 00:28:33,210 Let's get some coffee to you. 394 00:28:48,226 --> 00:28:52,094 ♪ ♪ 395 00:29:10,481 --> 00:29:12,515 (distant, rhythmic tapping) 396 00:29:12,583 --> 00:29:14,517 Thank you, rolley. 397 00:29:14,585 --> 00:29:16,953 That was truly magnificent. 398 00:29:18,388 --> 00:29:21,290 Magnificent?! 399 00:29:22,393 --> 00:29:24,894 Oh, rolley parrot. 400 00:29:24,962 --> 00:29:27,964 Have you been performing for your adoring 401 00:29:28,031 --> 00:29:30,633 But undiscriminating audience again? 402 00:29:30,701 --> 00:29:31,968 (laughing) 403 00:29:32,035 --> 00:29:34,437 Don't you any have lessons to practice? 404 00:29:34,505 --> 00:29:37,373 Did you read that piece you just played? 405 00:29:37,441 --> 00:29:39,175 No. 406 00:29:39,243 --> 00:29:42,812 Well, until you can read it you can't play it. 407 00:29:42,880 --> 00:29:44,314 That's the rule, you know that. 408 00:29:44,382 --> 00:29:47,217 I'm sorry, miss kendrick. 409 00:29:47,284 --> 00:29:49,719 Father: Miss kendrick, 410 00:29:49,786 --> 00:29:51,654 I must accept the blame this time. 411 00:29:51,721 --> 00:29:53,323 Yes, you certainly will. 412 00:29:53,457 --> 00:29:56,325 How am I gonna teach this boy anything 413 00:29:56,394 --> 00:29:57,594 If you got him back 414 00:29:57,661 --> 00:29:59,629 To his old habits? Well, I'm sorry, 415 00:29:59,697 --> 00:30:00,830 But you'll have to admit 416 00:30:00,898 --> 00:30:02,932 That rolley at the keyboard is a temptation 417 00:30:03,000 --> 00:30:05,101 That isn't easy to resist. 418 00:30:05,169 --> 00:30:07,703 I'm trying to turn him into a musician. 419 00:30:07,771 --> 00:30:10,940 Right now, he's just a music box. 420 00:30:11,008 --> 00:30:12,842 I don't think any 421 00:30:12,910 --> 00:30:16,479 Music box ever played schumann so beautifully. 422 00:30:16,547 --> 00:30:18,415 Mouse: Found it! 423 00:30:18,482 --> 00:30:19,783 Look. 424 00:30:19,850 --> 00:30:22,485 Mouse, what in the world have you got there? Found it! 425 00:30:22,553 --> 00:30:23,653 Up top! 426 00:30:23,721 --> 00:30:24,887 For rolley. 427 00:30:24,955 --> 00:30:26,389 Some kind of keyboard. 428 00:30:26,457 --> 00:30:28,625 It's from a concert grand piano. 429 00:30:28,692 --> 00:30:30,126 Mouse, what did you do? 430 00:30:30,193 --> 00:30:32,962 I hope you didn't wreck this piano. Found it. 431 00:30:33,030 --> 00:30:34,363 But where's the rest of it? 432 00:30:34,431 --> 00:30:37,934 Up above, down below, in between. 433 00:30:38,002 --> 00:30:40,169 Mouse took it apart. 434 00:30:40,237 --> 00:30:42,806 I was afraid of that. Take it apart, 435 00:30:42,873 --> 00:30:45,208 Bring it down, put it together. 436 00:30:45,275 --> 00:30:47,010 So rolley can play. 437 00:30:47,077 --> 00:30:48,177 (chuckles) 438 00:30:48,245 --> 00:30:49,479 I'm sorry, mouse, 439 00:30:49,546 --> 00:30:53,182 But one simply does not find a concert grand piano. 440 00:30:53,250 --> 00:30:54,183 Mouse did. 441 00:30:54,251 --> 00:30:55,885 Where? 442 00:30:55,953 --> 00:30:56,986 In the park. 443 00:30:57,054 --> 00:30:58,120 (chuckles) 444 00:30:58,188 --> 00:31:00,657 The park? Underground. 445 00:31:00,724 --> 00:31:03,927 Under platform. 446 00:31:03,995 --> 00:31:07,530 The concert platform in the park. 447 00:31:07,598 --> 00:31:11,568 You disassembled a grand piano 448 00:31:11,635 --> 00:31:13,970 Under the concert platform 449 00:31:14,037 --> 00:31:16,939 In the park. 450 00:31:17,007 --> 00:31:21,110 Two more there-- just as big. 451 00:31:21,178 --> 00:31:24,580 I don't think I want to hear anymore of this. 452 00:31:24,648 --> 00:31:26,349 Oh, rolley, 453 00:31:26,416 --> 00:31:28,718 When mouse finishes putting that together for you, 454 00:31:28,785 --> 00:31:31,354 You're going to give some recital on it, aren't you? 455 00:31:31,421 --> 00:31:33,622 Play for everyone. 456 00:31:33,690 --> 00:31:35,658 (quiet laugh) 457 00:31:35,726 --> 00:31:36,926 (subway cars chugging) 458 00:31:36,994 --> 00:31:39,195 And, uh... 459 00:31:41,198 --> 00:31:43,132 Maybe they won't... 460 00:31:43,200 --> 00:31:46,068 Miss it. 461 00:31:46,136 --> 00:31:48,204 Hmm. 462 00:31:48,271 --> 00:31:50,206 (distant clanking) 463 00:31:53,644 --> 00:31:55,612 (car horn honking) 464 00:32:01,118 --> 00:32:03,152 I'm not going out there. 465 00:32:05,322 --> 00:32:08,491 I promised vincent I would bring you out. 466 00:32:08,559 --> 00:32:10,527 For some reason, seeing you tonight 467 00:32:10,594 --> 00:32:12,529 Is very important to him. 468 00:32:12,596 --> 00:32:13,830 (distant honking) 469 00:32:13,898 --> 00:32:15,932 And I don't want to see him disappointed. 470 00:32:17,634 --> 00:32:19,569 I'm going back to sleep. 471 00:32:19,636 --> 00:32:21,805 (sighs): Rolley, wait! 472 00:32:21,872 --> 00:32:25,408 I'm not seeing him, I'm not talking to him. 473 00:32:27,677 --> 00:32:29,312 I don't know him anymore. 474 00:32:29,379 --> 00:32:31,147 That's it. 475 00:32:31,215 --> 00:32:32,715 Okay. 476 00:32:32,782 --> 00:32:34,717 (sighs) 477 00:32:34,785 --> 00:32:37,187 How much is it going to cost? 478 00:32:38,255 --> 00:32:40,856 Tomorrow's coming fast. 479 00:32:40,924 --> 00:32:42,992 You're gonna need some money. 480 00:32:43,060 --> 00:32:44,427 No. Come on. 481 00:32:44,528 --> 00:32:45,761 I will do 482 00:32:45,829 --> 00:32:48,931 Whatever I have to do to get you out there. 483 00:32:49,000 --> 00:32:51,034 Here's a hundred. 484 00:32:51,102 --> 00:32:53,036 If you go out there with me. 485 00:33:08,986 --> 00:33:10,920 You get the other half 486 00:33:10,987 --> 00:33:13,155 After you've seen him. 487 00:33:27,604 --> 00:33:30,773 (playing fast-paced classical piece) 488 00:33:44,988 --> 00:33:46,923 Where have you been? 489 00:33:48,626 --> 00:33:50,560 Up top. 490 00:33:50,628 --> 00:33:52,295 (clanking, subway cars rumbling) 491 00:33:52,362 --> 00:33:54,297 What happened? 492 00:33:54,364 --> 00:33:55,298 Rolley: Nothing. 493 00:33:55,365 --> 00:33:56,332 Kendrick: That bump 494 00:33:56,467 --> 00:33:58,568 On your head isn't nothing. 495 00:33:58,635 --> 00:34:00,837 Did somebody do that to you? 496 00:34:00,905 --> 00:34:03,606 Who did that? 497 00:34:03,674 --> 00:34:05,708 Anthony. 498 00:34:05,775 --> 00:34:07,743 Your brother? 499 00:34:07,811 --> 00:34:10,479 What were you doing with anthony? 500 00:34:10,548 --> 00:34:13,382 I just wanted to see him. 501 00:34:13,551 --> 00:34:15,318 Why did he hit you? 502 00:34:15,386 --> 00:34:17,052 Because I wouldn't tell him. 503 00:34:17,120 --> 00:34:18,054 Tell him what? 504 00:34:18,122 --> 00:34:19,322 Where I've been. 505 00:34:19,389 --> 00:34:21,057 He wanted to know. 506 00:34:21,192 --> 00:34:24,527 And you couldn't tell him. 507 00:34:24,595 --> 00:34:26,262 Rolley: I couldn't. 508 00:34:26,329 --> 00:34:28,565 It's a secret. 509 00:34:28,632 --> 00:34:31,434 I know it's hard, rolley. 510 00:34:33,103 --> 00:34:35,138 Anthony's your big brother. 511 00:34:35,206 --> 00:34:37,473 But he's not looking out for you. 512 00:34:37,541 --> 00:34:39,041 And sooner or later, 513 00:34:39,109 --> 00:34:41,410 He's going to get you into trouble. 514 00:34:41,478 --> 00:34:43,279 And I don't want to see that. 515 00:34:43,346 --> 00:34:44,947 I don't. 516 00:34:45,015 --> 00:34:49,285 He said piano lessons are for girls. 517 00:34:49,352 --> 00:34:50,919 (laughs) 518 00:34:50,987 --> 00:34:53,289 Well, you know that's nonsense. 519 00:34:53,357 --> 00:34:54,923 Besides, you already 520 00:34:54,991 --> 00:34:56,058 Know how to play. 521 00:34:56,127 --> 00:34:58,561 What I'm teaching you is about 522 00:34:58,629 --> 00:35:01,397 The music, how to make it yours. 523 00:35:01,465 --> 00:35:04,600 Maybe even compose your own music. 524 00:35:04,668 --> 00:35:07,236 We gonna play now? 525 00:35:10,674 --> 00:35:12,975 Why don't you go be with the kids today, 526 00:35:13,043 --> 00:35:14,643 Have some fun? 527 00:35:14,711 --> 00:35:16,012 But I want to show you. 528 00:35:16,079 --> 00:35:18,481 Show me what? 529 00:35:18,549 --> 00:35:20,649 I can do it. 530 00:35:23,186 --> 00:35:25,421 I can read it. 531 00:35:27,557 --> 00:35:29,491 (clanking, subway cars rumbling) 532 00:35:31,128 --> 00:35:34,330 (playing the moonlight sonata slowly but accurately) 533 00:35:38,302 --> 00:35:40,236 (playing proficiently) 534 00:35:41,805 --> 00:35:45,074 Oh, rolley, you are a treasure. 535 00:35:47,211 --> 00:35:48,344 (play discordant notes) 536 00:35:48,411 --> 00:35:51,613 (playing accurately) 537 00:36:01,024 --> 00:36:02,859 (door opens) 538 00:36:34,358 --> 00:36:37,493 Rolley. 539 00:36:55,946 --> 00:36:56,879 Rolley, no! 540 00:37:19,669 --> 00:37:21,470 Get away. 541 00:37:21,538 --> 00:37:22,872 Rolley. 542 00:37:22,939 --> 00:37:25,708 Why are you doing this?? 543 00:37:25,776 --> 00:37:27,910 I wanted to see you. 544 00:37:27,978 --> 00:37:29,779 Seen enough? 545 00:37:32,115 --> 00:37:33,983 There are things I wanted to say to you. 546 00:37:34,050 --> 00:37:36,985 Nothing to say. 547 00:37:37,054 --> 00:37:38,687 Not now. 548 00:37:38,755 --> 00:37:41,957 You left something behind. 549 00:37:42,025 --> 00:37:43,959 What? 550 00:37:44,027 --> 00:37:46,762 Our love. 551 00:37:46,830 --> 00:37:48,297 Our faith in you. 552 00:37:48,299 --> 00:37:52,401 That's not my fault. 553 00:37:52,469 --> 00:37:54,403 Why did you leave us, rolley? 554 00:37:54,471 --> 00:37:55,571 Why? 555 00:37:55,638 --> 00:37:59,308 You know. 556 00:37:59,375 --> 00:38:00,576 No. 557 00:38:00,643 --> 00:38:01,944 You know why. 558 00:38:02,011 --> 00:38:03,779 I truly don't. 559 00:38:06,650 --> 00:38:10,052 Tell me, rolley. 560 00:38:12,255 --> 00:38:14,356 How could I come back? 561 00:38:14,424 --> 00:38:15,925 Because she would have wanted it. 562 00:38:15,992 --> 00:38:17,727 No. She would have wanted you 563 00:38:17,795 --> 00:38:18,894 To come back to us. 564 00:38:18,962 --> 00:38:20,362 Not after what I did. 565 00:38:25,769 --> 00:38:27,202 Tell me. 566 00:38:36,613 --> 00:38:39,548 It was the day mouse finished the piano. 567 00:38:39,616 --> 00:38:41,784 Eli should be here tonight. 568 00:38:41,852 --> 00:38:43,352 He'd be so proud of you. 569 00:38:43,420 --> 00:38:44,786 I'll go tell him. 570 00:38:44,854 --> 00:38:46,089 Do that. 571 00:38:46,156 --> 00:38:49,559 Tell him you're going to play the moonlight sonata 572 00:38:49,626 --> 00:38:51,260 On a concert grand piano. 573 00:38:51,328 --> 00:38:52,861 Okay. 574 00:38:52,929 --> 00:38:54,063 Go with paco. 575 00:39:01,338 --> 00:39:03,939 Rolley: We were going to eli's, 576 00:39:04,007 --> 00:39:06,709 Paco and me. 577 00:39:06,777 --> 00:39:09,344 And then, anthony comes up. 578 00:39:09,413 --> 00:39:10,479 Vincent: Your brother? 579 00:39:10,547 --> 00:39:12,081 Hey, rolley, how you like it? 580 00:39:12,148 --> 00:39:14,149 Rolley: Yeah, my brother anthony. 581 00:39:14,217 --> 00:39:15,884 Be right back. 582 00:39:15,952 --> 00:39:17,887 He had a motor scooter. 583 00:39:17,954 --> 00:39:20,822 Never been on a motor scooter before. 584 00:39:20,890 --> 00:39:23,191 (engine revving) 585 00:39:23,259 --> 00:39:25,160 Anthony and me rode around for a while, 586 00:39:25,262 --> 00:39:28,264 And then it was dark. 587 00:39:28,331 --> 00:39:31,267 He showed me where him and his friends hung. 588 00:39:31,334 --> 00:39:33,269 I guess I'd been missing anthony, 589 00:39:33,336 --> 00:39:35,871 'cause I forgot about everything else. 590 00:39:35,939 --> 00:39:37,973 Eli, the piano... 591 00:39:42,145 --> 00:39:44,547 Kendrick: Rolley! 592 00:39:44,614 --> 00:39:46,682 Rolley: Then, all of a sudden... 593 00:39:46,750 --> 00:39:48,050 Kendrick: Rolley? 594 00:39:48,118 --> 00:39:49,652 ...Miss kendrick's there. 595 00:40:00,464 --> 00:40:02,497 Rolley? 596 00:40:05,535 --> 00:40:07,470 (footsteps approaching) 597 00:40:08,838 --> 00:40:11,407 Uh-oh. 598 00:40:11,474 --> 00:40:13,442 Somebody's in trouble. 599 00:40:13,510 --> 00:40:16,245 Go on and get your whipping, boy. 600 00:40:19,249 --> 00:40:21,117 I'll go talk 601 00:40:21,184 --> 00:40:23,418 To her. 602 00:40:23,486 --> 00:40:24,720 Don't worry about it. 603 00:40:24,787 --> 00:40:26,922 (scoffs) 604 00:40:35,499 --> 00:40:37,500 Rolley? 605 00:40:37,567 --> 00:40:39,602 Rolley?! 606 00:40:43,607 --> 00:40:46,575 Rolley?! 607 00:40:48,712 --> 00:40:51,079 Are you in there? 608 00:40:51,147 --> 00:40:52,982 Rolley, if you're in there, come out now. 609 00:40:53,049 --> 00:40:54,250 (metal clinks) 610 00:40:54,317 --> 00:40:56,318 Who's there? 611 00:40:57,520 --> 00:40:59,054 Who you looking for? 612 00:40:59,122 --> 00:41:01,022 I'm looking for a boy named rolley. 613 00:41:01,090 --> 00:41:02,424 Do you know him? 614 00:41:02,492 --> 00:41:04,493 He has a brother, anthony. 615 00:41:04,561 --> 00:41:06,295 Anthony: Don't know him. 616 00:41:06,363 --> 00:41:07,295 Kendrick: Get... 617 00:41:07,363 --> 00:41:09,599 Get away from here. 618 00:41:09,666 --> 00:41:11,267 Stop that! 619 00:41:11,334 --> 00:41:12,768 Give that back! 620 00:41:12,836 --> 00:41:14,971 Stop it! 621 00:41:23,413 --> 00:41:26,014 Come on! 622 00:41:26,082 --> 00:41:27,516 (footsteps running) 623 00:41:57,581 --> 00:41:59,448 ♪ ♪ 624 00:42:22,138 --> 00:42:24,106 What happened... 625 00:42:26,609 --> 00:42:28,677 (voice quivering): What happened to her... 626 00:42:30,747 --> 00:42:32,814 It's on me. 627 00:42:32,882 --> 00:42:35,618 You mustn't believe that. 628 00:42:35,685 --> 00:42:39,488 It's on me, 629 00:42:39,555 --> 00:42:42,224 And I'll carry it... 630 00:42:42,292 --> 00:42:44,293 Till I'm dead, too. 631 00:42:44,361 --> 00:42:45,727 To what good? 632 00:42:45,795 --> 00:42:47,396 It's not your doing. 633 00:42:49,599 --> 00:42:51,833 If I hadn't gone with anthony... 634 00:42:53,970 --> 00:42:57,406 If I had just come when she called. 635 00:43:00,142 --> 00:43:02,511 If I had tried to help her. 636 00:43:02,578 --> 00:43:04,146 Nothing can change 637 00:43:04,214 --> 00:43:06,181 What happened. 638 00:43:06,249 --> 00:43:09,384 Nothing any of us do, nothing any of us wish. 639 00:43:09,452 --> 00:43:11,386 You have to accept that, rolley, 640 00:43:11,454 --> 00:43:12,722 And forgive yourself. 641 00:43:12,789 --> 00:43:14,790 Can't do it. 642 00:43:14,858 --> 00:43:18,193 So you atone by destroying yourself? 643 00:43:18,261 --> 00:43:21,296 Yeah. 644 00:43:21,364 --> 00:43:23,899 Then her life remains incomplete, 645 00:43:23,967 --> 00:43:26,635 And her death without meaning. 646 00:43:26,703 --> 00:43:29,805 I'll carry that on me, too. 647 00:43:34,678 --> 00:43:36,712 We done? 648 00:43:38,882 --> 00:43:41,116 She believed in you, 649 00:43:41,184 --> 00:43:45,988 In the power and the promise of your gift. 650 00:43:46,056 --> 00:43:49,725 Honor her memory. 651 00:43:49,793 --> 00:43:52,027 Fulfill that promise. 652 00:43:52,095 --> 00:43:54,496 You have a home, people who love you. 653 00:43:54,564 --> 00:43:57,366 Come back to us. 654 00:43:57,433 --> 00:43:59,468 (car horns honking in the distance) 655 00:44:09,879 --> 00:44:13,416 There's a piano in a chamber 656 00:44:13,483 --> 00:44:15,851 Deep beneath this city, 657 00:44:15,886 --> 00:44:17,853 Waiting for you to play. 658 00:44:20,123 --> 00:44:22,224 It's yours. 659 00:44:22,291 --> 00:44:24,993 Come back. 660 00:44:25,062 --> 00:44:27,028 Play it for us. 661 00:44:36,172 --> 00:44:39,008 I can't. 662 00:44:39,075 --> 00:44:41,510 I can't, vincent. 663 00:44:46,482 --> 00:44:48,750 Too late. 664 00:45:13,007 --> 00:45:16,543 We'll always be there for you. 665 00:45:20,147 --> 00:45:22,582 Know that. 666 00:45:26,354 --> 00:45:28,355 Always. 667 00:45:44,306 --> 00:45:46,105 (sighs) 668 00:45:46,173 --> 00:45:48,375 He won't come back. 669 00:45:50,478 --> 00:45:53,046 You did everything you could. 670 00:46:00,421 --> 00:46:03,991 Catherine, I feel as though I'll never see him again. 671 00:46:04,059 --> 00:46:08,461 But he knows now that you'll wait for him, 672 00:46:08,529 --> 00:46:10,397 That you love him... 673 00:46:12,400 --> 00:46:14,335 And as long 674 00:46:14,402 --> 00:46:16,370 As you do, vincent, 675 00:46:16,437 --> 00:46:18,372 There's hope. 676 00:46:48,202 --> 00:46:52,005 ♪ ♪ 677 00:47:21,268 --> 00:47:23,704 ♪ ♪ 44144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.