All language subtitles for 美女與野獸二015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,602 --> 00:00:06,471 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,539 --> 00:00:08,974 It is her world, 3 00:00:09,041 --> 00:00:12,377 A world apart from mine. 4 00:00:12,444 --> 00:00:16,214 Her name... Is catherine. 5 00:00:19,018 --> 00:00:22,186 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,254 --> 00:00:24,823 With her beauty, 7 00:00:24,890 --> 00:00:29,360 Her warmth and her courage. 8 00:00:29,429 --> 00:00:32,230 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,298 --> 00:00:35,266 She would change my life... 10 00:00:35,334 --> 00:00:38,136 Forever. 11 00:00:41,340 --> 00:00:45,977 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,045 --> 00:00:49,480 Hiding his face from strangers, 13 00:00:49,549 --> 00:00:52,417 Safe from hate and harm. 14 00:00:52,484 --> 00:00:55,954 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,022 --> 00:01:01,092 And now, wherever I go, he is with me in spirit, 16 00:01:01,160 --> 00:01:05,129 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:05,197 --> 00:01:07,699 And although we cannot be together, 18 00:01:07,767 --> 00:01:10,901 We will never, ever be apart. 19 00:01:22,281 --> 00:01:25,083 Vincent: I look out on the city of night, 20 00:01:25,151 --> 00:01:29,220 And tonight I am one with it. 21 00:01:29,288 --> 00:01:32,223 I see the pathways and crossroads. 22 00:01:32,291 --> 00:01:35,426 The rush of possibilities, 23 00:01:35,494 --> 00:01:39,230 And I feel every point of light that is a life, 24 00:01:39,298 --> 00:01:43,567 Each with its wonders and terrors. 25 00:01:47,806 --> 00:01:50,142 I see how, in a single night, 26 00:01:50,209 --> 00:01:53,878 A world can be transformed. 27 00:01:53,946 --> 00:01:57,581 How in one terrifying and wondrous moment 28 00:01:57,649 --> 00:02:01,786 My world was transformed. 29 00:02:01,854 --> 00:02:05,623 On a night as dark and glittering as this, 30 00:02:05,691 --> 00:02:10,428 Two years ago, I found catherine. 31 00:02:39,791 --> 00:02:42,093 ♪ ♪ 32 00:03:01,513 --> 00:03:06,117 Two years ago tonight. 33 00:03:08,320 --> 00:03:11,822 I thought maybe we could go inside... 34 00:03:11,890 --> 00:03:14,458 By the fire. 35 00:03:20,332 --> 00:03:22,434 It's warm. 36 00:03:26,572 --> 00:03:29,574 (phone rings) 37 00:03:32,945 --> 00:03:35,847 Catherine: You have reached 555-8291. 38 00:03:35,914 --> 00:03:37,782 Please leave a message after the beep. 39 00:03:37,850 --> 00:03:39,184 (beep) 40 00:03:39,251 --> 00:03:43,388 Are you there? It's jenny. 41 00:03:43,455 --> 00:03:47,625 Cathy, pick up the phone if you're there. 42 00:03:47,692 --> 00:03:48,826 Cathy, pick up the phone. 43 00:03:48,894 --> 00:03:50,495 Yeah, jenn, I'm here. What's wrong? 44 00:03:50,562 --> 00:03:52,096 Are you okay? 45 00:03:52,163 --> 00:03:54,432 Yeah, I'm fine. Why? 46 00:03:54,500 --> 00:03:56,133 I don't know. 47 00:03:56,201 --> 00:03:57,935 I just had one of those weird dreams, 48 00:03:58,003 --> 00:03:59,671 And you were in it. 49 00:03:59,739 --> 00:04:01,472 Well, I'm fine. 50 00:04:01,540 --> 00:04:02,807 You're sure? 51 00:04:02,875 --> 00:04:04,275 Positive. 52 00:04:04,343 --> 00:04:06,377 Why are you awake? 53 00:04:06,445 --> 00:04:08,779 Go back to sleep, jenn. 54 00:04:18,391 --> 00:04:21,292 (device beeping) 55 00:04:33,005 --> 00:04:35,573 (line ringing) 56 00:04:41,980 --> 00:04:42,980 Hello. 57 00:04:43,048 --> 00:04:45,583 Cathy... 58 00:04:45,650 --> 00:04:47,085 (sing-songy): I can see you. 59 00:04:50,889 --> 00:04:53,291 And I can see him, too. 60 00:04:57,529 --> 00:04:58,896 Get off the balcony. What is it? 61 00:04:58,964 --> 00:05:00,198 Someone's watching. 62 00:05:00,299 --> 00:05:01,398 Go! 63 00:05:01,466 --> 00:05:02,767 I'll meet you down below. 64 00:05:02,835 --> 00:05:04,402 Please, vincent, go! 65 00:05:26,025 --> 00:05:28,693 (phone ringing) 66 00:05:33,199 --> 00:05:35,567 You have reached 555-8291. 67 00:05:35,634 --> 00:05:38,169 Please leave a message after the beep. 68 00:05:38,236 --> 00:05:40,004 Watcher: Open the drapes. 69 00:05:40,071 --> 00:05:43,240 (watch beeping) 70 00:05:43,308 --> 00:05:46,978 Open the drapes, cathy. 71 00:05:47,045 --> 00:05:49,547 (dial tone) 72 00:05:49,615 --> 00:05:51,281 (beep) 73 00:05:53,552 --> 00:05:55,319 (distant rhythmic tapping) 74 00:05:55,387 --> 00:05:59,090 (footfalls approaching) 75 00:05:59,157 --> 00:06:01,926 Do you have any idea who it might be? 76 00:06:04,530 --> 00:06:06,263 There was a call 77 00:06:06,331 --> 00:06:08,132 On my answering machine yesterday. 78 00:06:08,199 --> 00:06:10,368 I... I didn't think anything of it. 79 00:06:10,435 --> 00:06:12,603 I just thought it was just a prank call. 80 00:06:15,507 --> 00:06:17,575 What do we do now? 81 00:06:17,643 --> 00:06:19,176 I can't go to the police. 82 00:06:19,244 --> 00:06:20,645 We can't take that chance. 83 00:06:20,713 --> 00:06:22,546 We don't know what he has. 84 00:06:22,615 --> 00:06:24,582 I mean, maybe he took pictures. 85 00:06:24,650 --> 00:06:27,685 Vincent... 86 00:06:27,753 --> 00:06:30,120 The balcony isn't safe anymore. 87 00:06:34,393 --> 00:06:37,961 That was the only part of my world that belonged to us. 88 00:06:41,700 --> 00:06:45,069 I will not let him destroy it. 89 00:07:01,320 --> 00:07:02,921 Father: Vincent, someone has seen you. 90 00:07:02,988 --> 00:07:04,955 If you got to her he'll see you again. 91 00:07:05,023 --> 00:07:06,591 How can I leave her alone? 92 00:07:06,658 --> 00:07:08,593 She must be protected. 93 00:07:08,660 --> 00:07:10,261 If she is in danger, 94 00:07:10,328 --> 00:07:12,963 We'll find a way to protect her. 95 00:07:13,031 --> 00:07:15,199 There are other ways. 96 00:07:15,267 --> 00:07:16,467 This is catherine. 97 00:07:16,535 --> 00:07:18,068 I must protect her. 98 00:07:18,136 --> 00:07:21,339 Of course. 99 00:07:21,406 --> 00:07:23,441 And what is she doing to find this man? 100 00:07:23,508 --> 00:07:24,575 All she can, 101 00:07:24,643 --> 00:07:26,410 But she's alone in this. 102 00:07:26,478 --> 00:07:28,512 She refuses to seek help. 103 00:07:28,580 --> 00:07:30,882 She's afraid for me, for our secret. 104 00:07:30,949 --> 00:07:33,518 And he probably knows that. 105 00:07:33,652 --> 00:07:35,953 And will use it to torment her. 106 00:07:41,426 --> 00:07:42,994 Watcher: I didn't like your hair. 107 00:07:43,061 --> 00:07:44,729 Don't wear it that way again. 108 00:07:44,864 --> 00:07:46,731 (tape rewinding) 109 00:07:49,334 --> 00:07:51,369 (beep) 110 00:07:51,437 --> 00:07:53,571 I liked that red sweater you wore today, 111 00:07:53,639 --> 00:07:55,506 But I didn't like your hair. 112 00:07:55,574 --> 00:07:58,075 Don't wear it that way again. 113 00:08:01,246 --> 00:08:02,380 ...I didn't like your hair. 114 00:08:02,448 --> 00:08:04,282 Don't wear it that way again. 115 00:08:07,152 --> 00:08:10,187 Open the drapes. (watch beeping) 116 00:08:13,058 --> 00:08:15,727 Open the drapes. (watch beeping) 117 00:08:19,264 --> 00:08:21,098 I liked that red sweater you wore today, 118 00:08:21,166 --> 00:08:23,067 But I didn't like your hair. 119 00:08:23,135 --> 00:08:26,003 Don't wear it that way... 120 00:08:26,071 --> 00:08:27,905 I liked that red sweater you wore... 121 00:08:27,973 --> 00:08:30,708 Forgetting something this morning, radcliffe? 122 00:08:30,776 --> 00:08:33,745 Brian crater-- his deposition? 123 00:08:36,448 --> 00:08:38,850 Oh, my god. I am so sorry. 124 00:08:38,918 --> 00:08:41,485 It's okay, I got it. 125 00:08:41,553 --> 00:08:44,121 Dave caught me on the way by. 126 00:08:44,156 --> 00:08:45,022 That's for you. 127 00:08:45,090 --> 00:08:46,156 Thank you. 128 00:08:46,325 --> 00:08:48,693 Look, is there something going on here 129 00:08:48,760 --> 00:08:49,827 I should know about? 130 00:08:49,894 --> 00:08:51,895 No. 131 00:08:51,963 --> 00:08:53,263 Why? 132 00:08:53,331 --> 00:08:54,832 Because you missed a deposition. 133 00:08:54,900 --> 00:08:57,668 And you requested a status list for all your prior cases. 134 00:08:58,937 --> 00:09:00,337 Jenny. 135 00:09:00,405 --> 00:09:01,472 Hi. Hi, joe. 136 00:09:01,539 --> 00:09:02,473 Hi, jenny. 137 00:09:02,541 --> 00:09:04,241 What are you doing here? 138 00:09:04,309 --> 00:09:05,576 Surprising you 139 00:09:05,643 --> 00:09:07,645 And taking you out to lunch, I hope. 140 00:09:07,646 --> 00:09:09,713 Lunchtime already? I... 141 00:09:09,781 --> 00:09:11,415 It's only 11:00. 142 00:09:11,517 --> 00:09:13,351 I'm hungry. 143 00:09:13,419 --> 00:09:14,852 You're always hungry. 144 00:09:14,919 --> 00:09:17,355 Do you want to go over that deposition right now? 145 00:09:17,422 --> 00:09:18,755 No, no, it can wait. 146 00:09:18,824 --> 00:09:19,657 Then we're on. 147 00:09:19,725 --> 00:09:22,426 But I do want to know about this. 148 00:09:22,494 --> 00:09:25,162 I ordered these just to keep my files up to date. 149 00:09:25,297 --> 00:09:27,798 But you're cute when you're worried. 150 00:09:28,033 --> 00:09:29,266 Why are you worried? 151 00:09:29,335 --> 00:09:30,635 I missed an appointment. 152 00:09:32,471 --> 00:09:33,804 Can we drop it? 153 00:09:45,350 --> 00:09:47,785 I don't know, it was just a crazy dream. 154 00:09:47,853 --> 00:09:50,821 I... I feel like I'm putting a curse on you. 155 00:09:50,889 --> 00:09:53,591 I am going to throw something at you 156 00:09:53,659 --> 00:09:55,960 If you don't tell me about this dream. 157 00:09:56,028 --> 00:09:58,362 Come on, jenn. 158 00:09:58,430 --> 00:10:01,933 Not all your bad dreams come true. 159 00:10:02,001 --> 00:10:04,602 Um... 160 00:10:04,669 --> 00:10:06,737 Okay, you were... 161 00:10:06,805 --> 00:10:08,772 Well, I don't know where you were, 162 00:10:08,840 --> 00:10:11,242 But there were flowers all around 163 00:10:11,309 --> 00:10:14,378 And, um... All of a sudden the lights went out 164 00:10:14,446 --> 00:10:16,013 And you were in the dark, 165 00:10:16,081 --> 00:10:19,216 And you were trying to move, but you couldn't, 166 00:10:19,284 --> 00:10:22,353 And there was this hand, 167 00:10:22,421 --> 00:10:24,422 But it wasn't connected to anything 168 00:10:24,489 --> 00:10:25,956 And it was trying to touch you. 169 00:10:26,024 --> 00:10:27,724 Mm-hmm. 170 00:10:27,792 --> 00:10:29,826 And, uh... 171 00:10:29,894 --> 00:10:32,496 You wanted to scream, but you couldn't. 172 00:10:32,564 --> 00:10:34,631 A severed hand comes at me, I'm going to scream. 173 00:10:34,699 --> 00:10:37,268 Guaranteed, I will scream. 174 00:10:37,336 --> 00:10:40,238 Okay, so you started running... 175 00:10:40,405 --> 00:10:41,739 And the hand is still after me? 176 00:10:41,806 --> 00:10:43,107 I don't know, cath. 177 00:10:43,242 --> 00:10:46,944 You were running, and I don't know whether the... 178 00:10:47,012 --> 00:10:51,048 You were running from someone or maybe to someone, 179 00:10:51,116 --> 00:10:53,117 But you couldn't catch your breath, you couldn't breathe. 180 00:10:55,153 --> 00:10:57,622 And then what? 181 00:10:57,689 --> 00:11:00,224 I woke up. 182 00:11:00,291 --> 00:11:03,127 I guess I needed to hear the sound of your voice, 183 00:11:03,194 --> 00:11:04,629 So I called you. 184 00:11:07,165 --> 00:11:08,665 What? 185 00:11:08,733 --> 00:11:11,802 It is so strange you have these dreams. 186 00:11:11,869 --> 00:11:13,204 Why? 187 00:11:13,271 --> 00:11:16,574 About a minute after you called, 188 00:11:16,641 --> 00:11:18,709 I got another call, from some guy. 189 00:11:18,776 --> 00:11:20,077 Who? 190 00:11:20,145 --> 00:11:22,179 I don't know. I don't know who he is. 191 00:11:22,247 --> 00:11:24,515 He just... 192 00:11:24,583 --> 00:11:26,950 He said something that scared me. 193 00:11:27,018 --> 00:11:28,819 What did he say? 194 00:11:28,886 --> 00:11:31,688 (sighs) oh, it's not important. 195 00:11:31,756 --> 00:11:35,058 But if I find out who he is, I'm going to strangle him 196 00:11:35,127 --> 00:11:37,794 And then your dream will have a happy ending. 197 00:11:37,862 --> 00:11:40,263 Oh, my god, I can't believe you said that. 198 00:11:40,331 --> 00:11:41,899 What? I didn't want 199 00:11:41,967 --> 00:11:45,636 To tell you that is what I saw. 200 00:11:45,704 --> 00:11:47,638 You couldn't breathe. 201 00:11:47,773 --> 00:11:48,872 There was something around your neck. 202 00:11:48,940 --> 00:11:50,474 You were trying to pull it off. 203 00:11:50,542 --> 00:11:53,110 You were being strangled. 204 00:11:54,913 --> 00:11:56,613 You died, cathy. 205 00:12:14,399 --> 00:12:16,033 Cathy? 206 00:12:16,101 --> 00:12:19,403 Cathy, are you ready for this? 207 00:12:19,471 --> 00:12:21,605 The judge just threw out the santos case. 208 00:12:21,740 --> 00:12:23,307 It was a defect in the search warrant. 209 00:12:23,375 --> 00:12:24,675 What are we going to do? 210 00:12:24,743 --> 00:12:26,076 (device beeping) 211 00:12:28,280 --> 00:12:30,281 (beeping) 212 00:12:30,349 --> 00:12:32,950 File an appeal, I guess. 213 00:12:33,018 --> 00:12:34,752 You don't think we can get a conviction 214 00:12:34,820 --> 00:12:36,621 Without the notebook? 215 00:12:36,688 --> 00:12:40,591 There were flowers everywhere. 216 00:12:40,658 --> 00:12:41,925 Or maybe we can 217 00:12:41,993 --> 00:12:43,928 Track down the accountant, try to get him to testify. 218 00:12:44,096 --> 00:12:45,262 What do you think? 219 00:12:49,935 --> 00:12:52,136 Thanks, but I'm a happily married man. 220 00:12:52,204 --> 00:12:54,505 Excuse me? 221 00:12:54,539 --> 00:12:56,807 (chuckles) 222 00:12:56,875 --> 00:12:58,509 Don't ask. 223 00:12:58,576 --> 00:13:00,577 File an appeal. 224 00:13:22,467 --> 00:13:24,635 Reel him in, radcliffe. 225 00:13:30,642 --> 00:13:32,442 Catherine: "you're starting to feel me with you, 226 00:13:32,510 --> 00:13:33,811 "aren't you? 227 00:13:33,878 --> 00:13:35,679 "could you feel me in your room last night? 228 00:13:35,747 --> 00:13:38,715 I was there." 229 00:14:02,474 --> 00:14:03,674 You got a second? 230 00:14:03,742 --> 00:14:05,709 Yeah, sure. 231 00:14:05,777 --> 00:14:07,244 Come on in. 232 00:14:12,484 --> 00:14:14,385 What's up? 233 00:14:15,920 --> 00:14:17,021 (sighs) 234 00:14:24,996 --> 00:14:27,198 If... 235 00:14:31,402 --> 00:14:33,237 Let's say 236 00:14:33,305 --> 00:14:35,306 Someone called you in the middle of the night 237 00:14:35,373 --> 00:14:38,676 And then hung up. 238 00:14:38,743 --> 00:14:41,011 How would you go about finding that person? 239 00:14:41,079 --> 00:14:43,247 Oh, what did this person say? 240 00:14:43,314 --> 00:14:44,815 Nothing really. 241 00:14:44,883 --> 00:14:47,017 Just... I want to find him. 242 00:14:47,085 --> 00:14:50,220 You know what department policy is on this. 243 00:14:50,389 --> 00:14:52,456 I don't want the police involved. 244 00:14:55,860 --> 00:14:57,327 Have you called the phone company? 245 00:14:57,395 --> 00:14:59,796 Yeah. They said... 246 00:14:59,864 --> 00:15:03,134 Actually, they said there's gonna be some new things 247 00:15:03,201 --> 00:15:06,737 On the market this summer, but right now I'm on my own. 248 00:15:06,804 --> 00:15:08,105 Unless I want 249 00:15:08,173 --> 00:15:10,074 To change my number. That's a possibility. 250 00:15:10,141 --> 00:15:13,911 No, I want to find him. 251 00:15:14,045 --> 00:15:15,646 What about a wiretap? 252 00:15:15,714 --> 00:15:18,148 No. 253 00:15:18,216 --> 00:15:20,217 Tracing unit? I ordered one. 254 00:15:20,285 --> 00:15:22,286 It's going to be installed tomorrow, 255 00:15:22,354 --> 00:15:26,156 But I don't know if he'll stay on the line long enough. 256 00:15:26,224 --> 00:15:28,392 Does this have anything to do with ordering that list 257 00:15:28,459 --> 00:15:29,393 Of your prior cases? 258 00:15:29,461 --> 00:15:32,896 I don't think it's a prior case. 259 00:15:32,964 --> 00:15:34,565 Is he threatening you? 260 00:15:39,271 --> 00:15:40,971 Come on, cathy-- what's this guy saying? 261 00:15:42,840 --> 00:15:44,675 Nothing. 262 00:15:51,716 --> 00:15:54,585 Benign things. 263 00:15:54,653 --> 00:15:55,786 Like what? 264 00:15:55,854 --> 00:15:57,287 Like benign things. 265 00:15:57,355 --> 00:15:58,489 Like give me an example. 266 00:15:58,556 --> 00:16:00,390 Like "I like your sweater." 267 00:16:00,458 --> 00:16:02,959 Hate your hair--" I don't know! 268 00:16:04,229 --> 00:16:05,595 Call the cops. 269 00:16:05,663 --> 00:16:07,298 Why? 270 00:16:07,366 --> 00:16:09,232 Because he's watching you. 271 00:16:10,402 --> 00:16:12,136 No. 272 00:16:12,203 --> 00:16:14,872 Cathy, call greg hughs right now. 273 00:16:14,940 --> 00:16:16,907 Joe... 274 00:16:16,975 --> 00:16:19,944 I don't want to overreact. 275 00:16:20,011 --> 00:16:22,346 People like this fantasize, 276 00:16:22,413 --> 00:16:25,816 But they don't really ever do anything. 277 00:16:25,884 --> 00:16:27,451 Would you like me to pull some files 278 00:16:27,518 --> 00:16:29,653 With some not-so-pretty pictures? 279 00:16:29,688 --> 00:16:31,922 You don't fool around with creeps like this. 280 00:16:33,158 --> 00:16:34,758 What does this guy got on you? 281 00:16:36,861 --> 00:16:40,664 My phone number, my address. 282 00:16:41,766 --> 00:16:44,100 Where are you keeping your gun? 283 00:16:44,168 --> 00:16:45,636 In my nightstand. 284 00:16:45,703 --> 00:16:46,870 Carry it. 285 00:16:46,938 --> 00:16:48,839 In your purse. 286 00:16:57,082 --> 00:17:00,184 (siren wailing in distance) 287 00:17:05,957 --> 00:17:06,890 (door opens) 288 00:17:29,681 --> 00:17:31,615 Did he contact you? 289 00:17:37,122 --> 00:17:40,757 He sent me flowers. 290 00:17:40,825 --> 00:17:42,759 It was more than just flowers. 291 00:17:44,863 --> 00:17:48,465 He knows about you. 292 00:17:48,533 --> 00:17:50,500 About us. 293 00:17:53,938 --> 00:17:56,573 And until we find out what he wants... 294 00:17:56,641 --> 00:17:59,543 He wants you, catherine. 295 00:17:59,611 --> 00:18:02,012 Vincent, you have to stay away. 296 00:18:03,114 --> 00:18:05,316 I feel your fear. 297 00:18:05,383 --> 00:18:07,952 How do I leave you alone with that? 298 00:18:08,019 --> 00:18:09,987 Because I can handle fear. 299 00:18:17,128 --> 00:18:19,563 But if something happened to you... 300 00:18:28,473 --> 00:18:30,407 Come below tonight. I can't. 301 00:18:31,509 --> 00:18:34,144 I can't let him do that to me. 302 00:18:34,212 --> 00:18:35,479 I can't. 303 00:18:38,616 --> 00:18:40,550 (sighs) 304 00:18:43,487 --> 00:18:45,555 We're alone in this. 305 00:18:54,799 --> 00:18:56,734 (sighs) 306 00:19:09,748 --> 00:19:11,681 ♪ ♪ 307 00:19:48,719 --> 00:19:50,921 (beep) 308 00:19:53,024 --> 00:19:55,625 Watcher: Why aren't you there? 309 00:19:55,693 --> 00:19:58,628 You're with him, aren't you? 310 00:19:58,696 --> 00:19:59,663 Of course you are. 311 00:19:59,731 --> 00:20:01,564 Why do I even ask? 312 00:20:01,632 --> 00:20:03,434 Whore. 313 00:20:05,303 --> 00:20:07,537 No more. 314 00:20:07,605 --> 00:20:09,540 Okay, cathy? 315 00:20:09,608 --> 00:20:11,275 No more. 316 00:20:11,343 --> 00:20:12,876 (line clicks, dial tone) 317 00:20:12,944 --> 00:20:14,911 (machine beeps) 318 00:20:44,309 --> 00:20:47,244 ♪ ♪ 319 00:21:15,606 --> 00:21:17,641 ♪ ♪ 320 00:21:30,555 --> 00:21:32,523 (latch clicks) 321 00:21:40,998 --> 00:21:42,933 (sighs) 322 00:22:12,630 --> 00:22:15,565 ♪ ♪ 323 00:22:23,240 --> 00:22:25,542 (sighs) 324 00:22:55,640 --> 00:22:58,641 ♪ ♪ 325 00:23:20,398 --> 00:23:21,531 (clattering) 326 00:23:46,457 --> 00:23:49,025 (water continues running) 327 00:24:18,857 --> 00:24:22,192 ♪ ♪ 328 00:24:51,288 --> 00:24:52,990 ♪ ♪ 329 00:25:00,264 --> 00:25:01,932 ♪ ♪ 330 00:25:29,827 --> 00:25:31,695 ♪ ♪ 331 00:25:43,240 --> 00:25:44,207 (watch beeping) 332 00:25:44,275 --> 00:25:46,977 (catherine gasps) 333 00:25:48,078 --> 00:25:49,212 (loud knocking) 334 00:25:49,279 --> 00:25:50,981 (gasps) 335 00:25:51,048 --> 00:25:52,382 Who is it? 336 00:25:52,449 --> 00:25:53,783 It's me, joe. 337 00:25:54,886 --> 00:25:56,185 Joe! Hey... 338 00:25:56,253 --> 00:25:57,186 Did you see him? 339 00:25:57,254 --> 00:25:58,655 Who? Him! He was here! 340 00:25:58,723 --> 00:25:59,789 Wait here. 341 00:25:59,857 --> 00:26:00,891 No, joe! 342 00:26:00,958 --> 00:26:03,426 He's got my gun! 343 00:26:03,494 --> 00:26:04,427 Did he hurt you? 344 00:26:04,495 --> 00:26:05,428 No. 345 00:26:05,496 --> 00:26:07,397 Did you see him? No. 346 00:26:11,201 --> 00:26:12,402 What are you doing? 347 00:26:12,469 --> 00:26:14,370 You know what I'm doing. I'm calling the police. 348 00:26:14,438 --> 00:26:15,772 No! Yes! 349 00:26:15,840 --> 00:26:17,674 I am not going to wake up to a phone call 350 00:26:17,742 --> 00:26:19,108 That says this guy got to you. 351 00:26:19,176 --> 00:26:21,210 (line ringing) 352 00:26:21,278 --> 00:26:22,378 Woman: New york 33rd. 353 00:26:22,446 --> 00:26:23,379 Yeah, greg hughs, please. 354 00:26:24,481 --> 00:26:26,383 Okay. 355 00:26:26,450 --> 00:26:27,817 That ought to take care of it. 356 00:26:27,885 --> 00:26:28,851 Great. 357 00:26:28,920 --> 00:26:30,387 Here's your keys. Oh, thanks. 358 00:26:30,454 --> 00:26:31,788 And that's 60 bucks. 359 00:26:31,855 --> 00:26:33,924 Sixty... 360 00:26:33,991 --> 00:26:35,225 (mumbling) 361 00:26:35,293 --> 00:26:36,259 Sixty. 362 00:26:36,327 --> 00:26:37,427 All right, thanks. Thank you. 363 00:26:37,494 --> 00:26:38,661 That's, uh, that's a good lock. 364 00:26:38,729 --> 00:26:39,796 She shouldn't have any problems. 365 00:26:39,863 --> 00:26:40,997 Okay, great. Thanks again. 366 00:26:41,065 --> 00:26:42,498 Yep. 367 00:26:42,566 --> 00:26:44,801 Okay, I think we got everything we're going to get tonight. 368 00:26:44,868 --> 00:26:46,436 Did you find anything? 369 00:26:46,503 --> 00:26:47,437 No, it's pretty clean. 370 00:26:47,504 --> 00:26:49,205 If we do get lucky on any of the prints, 371 00:26:49,273 --> 00:26:50,573 It won't be until late tomorrow. 372 00:26:50,641 --> 00:26:52,108 Well, if you do come up with something, 373 00:26:52,176 --> 00:26:55,778 I'd like the information to go directly to cathy. 374 00:26:55,846 --> 00:26:58,248 And if you can't find her, then I'd like it to go to me. 375 00:26:58,316 --> 00:26:59,382 Nobody else, okay? 376 00:26:59,450 --> 00:27:00,650 Sure. 377 00:27:00,717 --> 00:27:02,419 Thank you, greg. 378 00:27:02,486 --> 00:27:04,354 You want a cop outside? 379 00:27:04,422 --> 00:27:05,355 No. 380 00:27:05,423 --> 00:27:06,589 No. 381 00:27:06,657 --> 00:27:08,458 Can't live with them, can't live without them. 382 00:27:08,525 --> 00:27:09,459 (laughs) 383 00:27:09,526 --> 00:27:10,460 Thanks, greg. 384 00:27:10,527 --> 00:27:11,261 Thanks a lot. 385 00:27:11,329 --> 00:27:13,229 Greg... 386 00:27:14,632 --> 00:27:16,866 I owe you a favor. 387 00:27:16,934 --> 00:27:20,570 Uh, don't file a report, okay? 388 00:27:21,639 --> 00:27:23,840 Okay. 389 00:27:23,907 --> 00:27:25,842 Thank you. 390 00:27:27,811 --> 00:27:30,580 So what's on tonight? 391 00:27:30,647 --> 00:27:31,581 Nothing. 392 00:27:31,648 --> 00:27:32,582 Radcliffe... 393 00:27:32,649 --> 00:27:34,283 Listen, joe... I'm not leaving. 394 00:27:34,351 --> 00:27:36,820 I'm gonna sleep right there, 395 00:27:36,887 --> 00:27:39,455 On that short, little, dinky couch. 396 00:27:39,523 --> 00:27:41,257 No, you're not. 397 00:27:41,325 --> 00:27:42,358 Yes, I am. 398 00:27:42,426 --> 00:27:44,761 No, you're not. 399 00:27:44,829 --> 00:27:46,863 Why not? 400 00:27:46,930 --> 00:27:49,432 I have my reasons. 401 00:27:50,801 --> 00:27:53,737 Whatever it is, cathy, we can get you out of it. 402 00:27:55,773 --> 00:27:58,474 No, we can't. 403 00:27:58,543 --> 00:28:01,144 Okay. 404 00:28:01,212 --> 00:28:02,245 Here's your keys. 405 00:28:02,313 --> 00:28:03,646 Lock your door. 406 00:28:03,714 --> 00:28:04,681 Put one of your chairs 407 00:28:04,748 --> 00:28:06,149 In front of it. 408 00:28:06,217 --> 00:28:08,418 Second thought, put one of your couches in front of it. 409 00:28:08,485 --> 00:28:10,052 (laughs) 410 00:28:13,757 --> 00:28:16,759 Lock it. 411 00:28:16,827 --> 00:28:18,094 Good night. 412 00:28:34,945 --> 00:28:36,880 (ticking) 413 00:29:05,709 --> 00:29:07,643 ♪ ♪ 414 00:29:34,905 --> 00:29:36,806 (creaking in distance) 415 00:29:45,249 --> 00:29:47,183 (creaking continues) 416 00:30:03,033 --> 00:30:04,367 (sighs) 417 00:30:17,281 --> 00:30:19,249 ♪ ♪ 418 00:30:37,702 --> 00:30:38,635 Man: This way. 419 00:30:38,703 --> 00:30:40,803 That's not my apartment. 420 00:31:06,630 --> 00:31:08,631 Watcher: You're with him, aren't you? 421 00:31:08,699 --> 00:31:09,732 Of course you are. 422 00:31:09,800 --> 00:31:13,069 Why do I even ask? 423 00:31:13,136 --> 00:31:15,905 Vincent: He wants you, catherine. 424 00:31:18,676 --> 00:31:20,977 Watcher: I liked that red sweater you wore today, but... 425 00:31:21,045 --> 00:31:22,912 I didn't like your hair. 426 00:31:22,979 --> 00:31:24,180 Don't wear it that way again. 427 00:31:24,248 --> 00:31:26,849 (clock ticking) 428 00:31:26,917 --> 00:31:28,784 Joe: Where you keeping your gun? 429 00:31:28,852 --> 00:31:31,787 Watcher (sing-songy): I can see you. 430 00:31:31,855 --> 00:31:34,824 Joe: You don't fool around with creeps like this. 431 00:31:34,892 --> 00:31:36,659 Watcher: Whore. 432 00:31:36,726 --> 00:31:38,294 Jenny: You died, cathy. 433 00:31:38,362 --> 00:31:39,529 Watcher: Why aren't you there? 434 00:31:39,596 --> 00:31:40,563 Jenny: You died, cathy. 435 00:31:40,631 --> 00:31:41,697 Watcher: Why aren't you there? 436 00:31:41,765 --> 00:31:44,601 Jenny (echoing): You died, cathy. 437 00:32:13,130 --> 00:32:15,631 Come on. 438 00:32:44,461 --> 00:32:46,395 ♪ ♪ 439 00:33:14,691 --> 00:33:16,625 (door opens) 440 00:33:22,066 --> 00:33:23,999 (door closes) 441 00:33:36,613 --> 00:33:38,548 (door opens) 442 00:33:40,584 --> 00:33:42,518 (door closes) 443 00:33:52,429 --> 00:33:54,563 (phone ringing inside) 444 00:34:04,808 --> 00:34:07,643 (phone continues ringing) 445 00:34:07,711 --> 00:34:09,678 (knocking) cathy?! 446 00:34:09,746 --> 00:34:11,547 (phone continues ringing) 447 00:34:11,649 --> 00:34:15,151 (knocking) radcliffe?! 448 00:34:15,219 --> 00:34:16,285 (phone continues ringing) 449 00:34:16,353 --> 00:34:19,255 Cathy, it's me, joe! 450 00:34:19,323 --> 00:34:21,690 You here?! 451 00:34:21,758 --> 00:34:23,159 Cath? 452 00:34:35,539 --> 00:34:37,306 (phone ringing) 453 00:34:37,374 --> 00:34:38,408 Hello? 454 00:34:38,475 --> 00:34:40,276 Who is this? 455 00:34:40,344 --> 00:34:41,844 Who is this? Jenny. 456 00:34:41,912 --> 00:34:43,813 Jenny, it's joe. Do you know where cathy is? 457 00:34:43,881 --> 00:34:45,848 No. But she is in trouble. 458 00:34:51,822 --> 00:34:53,556 (snarling) 459 00:34:53,557 --> 00:34:55,124 You're going to him, aren't you? 460 00:34:55,192 --> 00:34:56,626 I knew you would. 461 00:34:56,693 --> 00:34:59,395 You'll go to him, but you won't come to me. 462 00:34:59,463 --> 00:35:01,330 No more, cathy. 463 00:35:04,835 --> 00:35:06,335 (car engine starts) 464 00:35:06,403 --> 00:35:09,471 (tires squealing) 465 00:35:10,407 --> 00:35:12,241 (tires squeal) 466 00:35:15,912 --> 00:35:17,313 (vincent roars) 467 00:35:20,617 --> 00:35:22,318 (tires squealing) 468 00:35:43,039 --> 00:35:45,541 ♪ ♪ 469 00:35:56,787 --> 00:35:59,255 (insects chirping) 470 00:36:16,005 --> 00:36:17,173 I like it here. 471 00:36:17,241 --> 00:36:20,443 I used to play here when I was a kid. 472 00:36:20,511 --> 00:36:24,480 Now you'll be here, and I'll come visit you. 473 00:36:24,547 --> 00:36:25,781 (trunk slams shut) 474 00:36:47,370 --> 00:36:49,605 (gasps) 475 00:37:01,484 --> 00:37:04,019 (gasping): No. 476 00:37:04,087 --> 00:37:05,921 No. 477 00:37:05,989 --> 00:37:07,490 No! 478 00:37:20,637 --> 00:37:22,838 Joe, we just got a call. Did you find her? 479 00:37:22,906 --> 00:37:25,073 The car may have been spotted out near stanley point. 480 00:37:25,141 --> 00:37:26,709 What about cathy? I don't know. 481 00:37:43,827 --> 00:37:46,162 (gasps) 482 00:37:46,230 --> 00:37:49,165 (screams) 483 00:37:52,702 --> 00:37:55,304 Too late. 484 00:37:55,372 --> 00:37:56,839 You're too late. 485 00:37:56,907 --> 00:37:58,941 (growling) 486 00:38:24,834 --> 00:38:27,403 Mother. 487 00:38:31,675 --> 00:38:33,442 (roaring) 488 00:38:43,587 --> 00:38:45,654 (roaring) 489 00:38:51,795 --> 00:38:54,463 Catherine: Mother. 490 00:39:13,083 --> 00:39:15,517 (panting) 491 00:39:15,585 --> 00:39:18,254 Oh, catherine. 492 00:39:18,322 --> 00:39:19,788 (gasping) 493 00:39:19,856 --> 00:39:21,824 I love you. 494 00:39:28,065 --> 00:39:30,966 (indistinct police radio communication) 495 00:39:31,034 --> 00:39:34,470 (overlapping chatter) 496 00:39:34,537 --> 00:39:37,106 Bring one of those flashlights for me. 497 00:39:37,173 --> 00:39:39,842 You need to move that ambulance back. 498 00:39:41,578 --> 00:39:43,479 And, uh, he's got a record 499 00:39:43,546 --> 00:39:45,815 But he's never gone this far before. 500 00:39:45,882 --> 00:39:47,817 See if his address was across the park 501 00:39:47,884 --> 00:39:49,051 From hers, okay? 502 00:39:49,118 --> 00:39:50,653 Sure. Thank you. 503 00:39:50,720 --> 00:39:52,821 Man: Bring it back. 504 00:39:52,889 --> 00:39:55,524 Man #2: Send somebody over there. 505 00:39:57,226 --> 00:39:58,961 Joe maxwell, da's office. 506 00:39:59,029 --> 00:40:00,162 Where's catherine chandler? 507 00:40:00,229 --> 00:40:01,329 She's over there, sir. 508 00:40:04,534 --> 00:40:07,303 Man: Where's that coroner? 509 00:40:07,371 --> 00:40:10,039 You don't remember how you got out of the trunk? 510 00:40:10,107 --> 00:40:13,609 No. 511 00:40:13,677 --> 00:40:15,311 Cathy. 512 00:40:15,378 --> 00:40:16,812 Hi. You okay? 513 00:40:16,880 --> 00:40:18,414 Yeah. You sure? 514 00:40:18,481 --> 00:40:20,416 Yeah. 515 00:40:20,484 --> 00:40:22,418 Would you take me home? 516 00:40:22,486 --> 00:40:24,320 Yeah, sure. 517 00:40:24,388 --> 00:40:26,756 You can reach her through greg hughs 518 00:40:26,823 --> 00:40:27,790 At the new york 33rd. 519 00:40:27,857 --> 00:40:28,791 New york 33rd. Yeah. 520 00:40:28,858 --> 00:40:29,825 Okay. 521 00:40:29,893 --> 00:40:31,827 What's this? 522 00:40:31,895 --> 00:40:34,830 Someone gave it to me to keep me warm. 523 00:40:40,904 --> 00:40:42,237 Are you all right? Tell me you're all right. 524 00:40:42,305 --> 00:40:44,907 Yeah, I'm all right, I'm fine, just tired. 525 00:40:44,975 --> 00:40:46,576 Can you stay with her tonight, jenny? Yes! 526 00:40:46,643 --> 00:40:48,277 No. Joe: Yes! 527 00:40:48,345 --> 00:40:50,446 You really scared me tonight, radcliffe. 528 00:40:50,514 --> 00:40:52,047 What about the door? 529 00:40:52,115 --> 00:40:54,182 They're going to fix it tomorrow morning. All right, 530 00:40:54,250 --> 00:40:55,717 I'll leave a cop downstairs. 531 00:40:55,785 --> 00:40:57,052 What happened to my door? 532 00:40:57,120 --> 00:40:59,822 I kicked it in. 533 00:40:59,890 --> 00:41:02,624 Good night. 534 00:41:02,692 --> 00:41:04,126 Catherine: Thanks, joe. 535 00:41:05,229 --> 00:41:07,196 (sighs) 536 00:41:16,939 --> 00:41:19,207 What can I get for you? 537 00:41:19,276 --> 00:41:21,711 Oh, jenny, I'm really okay. 538 00:41:21,778 --> 00:41:23,079 You don't have to stay. 539 00:41:23,146 --> 00:41:24,579 I know, but I am. 540 00:41:24,648 --> 00:41:26,248 Jen... No, I'm staying. 541 00:41:26,315 --> 00:41:27,516 So, what can... Jen! 542 00:41:29,619 --> 00:41:31,553 (sighs) 543 00:41:31,621 --> 00:41:35,157 I'm not going to be alone. 544 00:41:35,224 --> 00:41:37,159 Oh. 545 00:41:38,228 --> 00:41:41,163 You're not going to be alone? 546 00:41:44,434 --> 00:41:46,835 Well, um... 547 00:41:46,903 --> 00:41:48,504 What am I doing here? 548 00:41:57,514 --> 00:42:00,148 I sure am glad that you're okay. 549 00:42:01,785 --> 00:42:03,719 Thank you. 550 00:42:03,787 --> 00:42:05,721 (giggles) 551 00:42:07,190 --> 00:42:08,824 Yeah. 552 00:42:10,660 --> 00:42:12,595 Bye-bye. Bye. 553 00:42:29,079 --> 00:42:30,679 (sobbing) 554 00:42:30,747 --> 00:42:32,681 I felt you go. 555 00:42:35,352 --> 00:42:37,286 I felt you go. 556 00:42:37,354 --> 00:42:38,653 (sighs) 557 00:42:38,721 --> 00:42:40,655 Hold me tighter. 558 00:42:40,723 --> 00:42:42,657 Tighter. 559 00:43:12,555 --> 00:43:15,491 ♪ ♪ 560 00:43:18,728 --> 00:43:21,563 Someone else could be watching. 561 00:43:23,433 --> 00:43:25,600 Perhaps. 562 00:43:25,668 --> 00:43:28,570 Catherine: We can't be afraid, can we? 563 00:43:28,638 --> 00:43:32,141 We can't let that stop us. 564 00:43:34,244 --> 00:43:36,945 This balcony is our window. 565 00:43:37,013 --> 00:43:39,381 Our vantage point. 566 00:43:41,718 --> 00:43:46,488 And... Perhaps, catherine, 567 00:43:46,556 --> 00:43:49,491 Someone behind one of those lights is watching... 568 00:43:52,629 --> 00:43:56,231 ...And smiling on us. 569 00:44:00,303 --> 00:44:03,271 Perhaps they are. 570 00:44:08,378 --> 00:44:11,013 How do you feel now? 571 00:44:11,080 --> 00:44:13,015 Are you still afraid? 572 00:44:13,082 --> 00:44:15,017 No. 573 00:44:15,084 --> 00:44:17,019 Just very grateful. 574 00:44:19,489 --> 00:44:23,859 We've endured... Much. 575 00:44:23,927 --> 00:44:26,428 Yes, we have. 576 00:44:27,831 --> 00:44:31,299 And I know in the deepest part of who I am 577 00:44:31,367 --> 00:44:34,903 That whatever happens now, vincent, 578 00:44:34,971 --> 00:44:38,540 We will endure. 579 00:44:39,943 --> 00:44:42,878 We will. 580 00:45:12,875 --> 00:45:16,912 ♪ ♪ 37208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.