Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:06,772
This is where the wealthy and the powerful rule.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,308
It is her world,
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,711
a world apart from mine.
4
00:00:12,780 --> 00:00:16,515
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,386 --> 00:00:22,521
From the moment I saw her, she captured my heart
6
00:00:22,589 --> 00:00:25,123
with her beauty,
7
00:00:25,192 --> 00:00:29,661
her warmth and her courage.
8
00:00:29,730 --> 00:00:32,531
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,599 --> 00:00:35,567
she would change my life...
10
00:00:35,636 --> 00:00:38,437
forever.
11
00:00:41,575 --> 00:00:46,278
He comes from a secret place, far below the city streets,
12
00:00:46,347 --> 00:00:49,781
hiding his face from strangers,
13
00:00:49,850 --> 00:00:52,717
safe from hate and harm.
14
00:00:52,786 --> 00:00:56,255
He brought me there to save my life.
15
00:00:56,323 --> 00:01:01,326
And now, wherever I go, he is with me in spirit.
16
00:01:01,395 --> 00:01:05,364
For we have a bond stronger than friendship or love.
17
00:01:05,432 --> 00:01:08,033
And although we cannot be together,
18
00:01:08,102 --> 00:01:11,135
we will never, ever be apart.
19
00:01:48,709 --> 00:01:49,907
Ah...
20
00:01:53,080 --> 00:01:55,180
Ah...
21
00:01:55,249 --> 00:01:56,715
Oh...
22
00:01:58,585 --> 00:02:01,320
You must be very cold.
23
00:02:01,388 --> 00:02:03,588
Here.
24
00:02:37,424 --> 00:02:39,357
Ouch.
25
00:02:43,596 --> 00:02:46,732
Glad you didn't go
into neurosurgery.
26
00:02:46,800 --> 00:02:48,667
Not half as glad
as his patients.
27
00:02:48,736 --> 00:02:50,669
We are ready to move. Over.
28
00:02:50,738 --> 00:02:52,704
Speaking of patience...
29
00:02:52,773 --> 00:02:55,206
Almost done here,
so relax.
30
00:02:55,275 --> 00:02:56,975
All set.
31
00:02:57,044 --> 00:02:58,977
Two and three in position.
32
00:02:59,046 --> 00:03:00,846
Waiting for your go, number one.
33
00:03:00,915 --> 00:03:04,315
Remember, once
it goes down,
34
00:03:04,384 --> 00:03:06,417
you're gonna have to
get to the fire door
35
00:03:06,486 --> 00:03:08,353
and let us in.
I know, Claude, I know.
36
00:03:08,421 --> 00:03:10,756
We've been over it
a dozen times.
37
00:03:10,824 --> 00:03:12,524
Nervous?
38
00:03:12,593 --> 00:03:15,994
Not as bad as when I
was in sixth grade.
39
00:03:16,063 --> 00:03:18,429
I had the lead in
the school play,
40
00:03:18,498 --> 00:03:20,599
Joan of Arc.
41
00:03:23,737 --> 00:03:25,270
You know,
42
00:03:25,339 --> 00:03:27,472
it's one thing signing on
for the joint investigation,
43
00:03:27,540 --> 00:03:28,640
but going undercover...
44
00:03:28,709 --> 00:03:30,408
No one twisted my arm, Joe.
45
00:03:30,477 --> 00:03:31,509
I volunteered.
46
00:03:31,578 --> 00:03:32,644
Well, if you ask me,
47
00:03:32,713 --> 00:03:34,079
putting yourself on
the line like this
48
00:03:34,148 --> 00:03:35,580
is not worth
$2,500 a month.
49
00:03:35,648 --> 00:03:36,615
No one's asking you.
50
00:03:36,684 --> 00:03:38,917
Come on, we're past that.
51
00:03:38,986 --> 00:03:40,485
We both know why
I'm doing this.
52
00:03:40,554 --> 00:03:42,220
You just be
careful in there.
53
00:03:44,558 --> 00:03:45,556
Let's go.
54
00:04:05,479 --> 00:04:07,646
I need to see some I.D., please.
55
00:05:10,477 --> 00:05:12,109
Is that all?
56
00:05:12,178 --> 00:05:14,679
For the moment, yes.
57
00:05:14,748 --> 00:05:16,781
I'm not meeting demand.
58
00:05:16,850 --> 00:05:18,717
Not even close.
59
00:05:18,785 --> 00:05:20,151
Then raise your price.
60
00:05:20,219 --> 00:05:23,388
I'm already up to $1,000
a gram, wholesale.
61
00:05:25,359 --> 00:05:28,393
Next time, I want more.
62
00:05:30,564 --> 00:05:33,031
You'll take what I bring.
63
00:05:33,099 --> 00:05:34,532
You'll pay me now.
64
00:06:46,907 --> 00:06:48,773
He's coming.
65
00:06:48,842 --> 00:06:51,009
I should be inside
in about a minute.
66
00:06:51,077 --> 00:06:53,778
Yeah, right inside
the lion's den.
67
00:06:53,847 --> 00:06:55,747
Let's go.
68
00:07:00,087 --> 00:07:01,352
Well?
69
00:07:01,421 --> 00:07:02,453
Okay.
70
00:07:02,523 --> 00:07:04,022
He's ready to see you now.
71
00:07:20,474 --> 00:07:22,273
Thank you, Jimmy.
72
00:07:23,510 --> 00:07:25,510
I'm Cynthia Hatch.
73
00:07:25,579 --> 00:07:27,445
Eric sent me.
74
00:07:27,514 --> 00:07:28,613
How is Eric?
75
00:07:28,682 --> 00:07:31,349
He told me you might
want to do some business.
76
00:07:31,418 --> 00:07:34,586
Well, I'm a businessman.
77
00:07:34,654 --> 00:07:37,455
What kind of business
do you have in mind?
78
00:07:37,524 --> 00:07:40,024
Distribution.
79
00:07:40,093 --> 00:07:42,193
I have a solid
client base,
80
00:07:42,262 --> 00:07:44,496
and they're getting curious
about the new product.
81
00:07:44,564 --> 00:07:45,997
I want to keep them happy.
82
00:07:46,066 --> 00:07:48,967
That's noble, Cindy.
83
00:07:49,036 --> 00:07:51,669
It's real noble.
84
00:07:51,738 --> 00:07:53,838
What kind of money
we talking about here?
85
00:07:55,875 --> 00:07:58,543
$25,000.
86
00:07:58,611 --> 00:08:00,479
How do I know
the money's in here?
87
00:08:00,547 --> 00:08:03,981
How do I know you
have the product?
88
00:08:38,451 --> 00:08:40,385
Why the rush?
89
00:08:50,296 --> 00:08:51,329
Police! Freeze!
90
00:08:59,906 --> 00:09:01,172
Where is he?
91
00:09:03,977 --> 00:09:05,243
About last night--
92
00:09:05,312 --> 00:09:07,512
you people all have a lot to be proud of.
93
00:09:07,580 --> 00:09:12,784
The suspect, one Tyler Buckman,
is a major distributor,
94
00:09:12,852 --> 00:09:14,151
and both the commissioner and I
95
00:09:14,220 --> 00:09:16,354
feel that, in conjunction
with this new surveillance,
96
00:09:16,423 --> 00:09:19,256
he'll help send us all
home on this one.
97
00:09:19,325 --> 00:09:20,625
Well, on our end,
98
00:09:20,694 --> 00:09:22,326
Buckman took his lawyer's advice
99
00:09:22,396 --> 00:09:23,928
and accepted immunity.
100
00:09:23,997 --> 00:09:25,663
Miss Chandler conducted
101
00:09:25,732 --> 00:09:26,898
the first round
of the interrogation
102
00:09:26,966 --> 00:09:27,899
this morning.
103
00:09:27,967 --> 00:09:29,267
Well, anything interesting?
104
00:09:29,336 --> 00:09:31,736
Beyond the fact that
he's not too fond of me...
105
00:09:32,872 --> 00:09:35,606
...Buckman was pretty
cooperative.
106
00:09:35,675 --> 00:09:39,910
We now have this composite...
107
00:09:39,979 --> 00:09:41,479
which at least
gives us some idea
108
00:09:41,548 --> 00:09:44,149
of what the supplier
looked like.
109
00:09:44,217 --> 00:09:46,151
General circulation?
110
00:09:46,219 --> 00:09:47,518
I don't think so.
111
00:09:47,587 --> 00:09:49,654
We might scare this creep
into permanent hiding.
112
00:09:49,722 --> 00:09:51,055
I agree.
113
00:09:51,123 --> 00:09:54,525
And since my opinion
is the only one that matters,
114
00:09:54,594 --> 00:09:56,695
I don't want this picture
leaving this room.
115
00:09:56,763 --> 00:09:58,629
All right,
what else you got?
116
00:09:58,699 --> 00:10:01,499
Frankly, he wasn't
able to tell us much.
117
00:10:01,567 --> 00:10:04,569
No names, no contacts,
no numbers.
118
00:10:04,638 --> 00:10:06,604
Buckman was always
reached by messenger
119
00:10:06,673 --> 00:10:08,940
on the night before.
120
00:10:09,008 --> 00:10:11,709
One thing did
strike me, though--
121
00:10:11,778 --> 00:10:13,845
the supplier always
insisted on being paid
122
00:10:13,913 --> 00:10:15,447
with gold coins.
123
00:10:15,515 --> 00:10:18,382
Sounds like
a major nut job.
124
00:10:18,451 --> 00:10:22,153
Is there anything you'd care
to add, Detective Morero?
125
00:10:22,221 --> 00:10:24,622
No, sir.
126
00:10:26,092 --> 00:10:29,126
You know, Detective,
if what we're trying to do here
127
00:10:29,195 --> 00:10:31,295
doesn't somehow
hold your interest,
128
00:10:31,364 --> 00:10:34,165
please feel free to leave.
129
00:10:45,011 --> 00:10:46,478
Excuse me.
130
00:10:51,350 --> 00:10:53,651
Hey, what just
happened in there?
131
00:10:53,720 --> 00:10:55,219
I really don't know,
Chandler.
132
00:10:55,288 --> 00:10:57,354
But it seems to me
everybody's too damn busy
133
00:10:57,423 --> 00:10:58,656
slapping each other
on the back
134
00:10:58,725 --> 00:11:00,725
to admit that
we screwed up.
135
00:11:00,794 --> 00:11:02,727
Jimmy, what is eating you?
136
00:11:02,796 --> 00:11:04,596
Buckman gave us some
very solid information.
137
00:11:04,664 --> 00:11:06,064
Buckman we could've busted
138
00:11:06,132 --> 00:11:08,800
at any time
during the last two months.
139
00:11:08,868 --> 00:11:10,468
We were supposed
to nail the supplier
140
00:11:10,536 --> 00:11:11,903
while he was there.
141
00:11:11,972 --> 00:11:13,204
I know.
142
00:11:19,546 --> 00:11:20,745
That doesn't
alter the fact
143
00:11:20,813 --> 00:11:22,180
that you just
acted like a jerk
144
00:11:22,249 --> 00:11:23,348
in front of
Captain Farell.
145
00:11:23,416 --> 00:11:25,283
I'm just real frustrated,
Chandler.
146
00:11:25,351 --> 00:11:26,684
That's all.
147
00:11:26,752 --> 00:11:28,453
Well, you're not
the only one.
148
00:11:31,458 --> 00:11:34,258
When you're right, you're right.
149
00:11:39,766 --> 00:11:41,032
You know, Chandler,
150
00:11:41,100 --> 00:11:43,001
you're okay.
151
00:11:47,707 --> 00:11:50,208
Her name is Carmen.
152
00:11:50,276 --> 00:11:52,711
She's my fiancée.
153
00:11:52,779 --> 00:11:54,412
She's lovely.
154
00:11:55,782 --> 00:11:57,949
She is, isn't she?
155
00:11:58,017 --> 00:12:00,585
It was the best collar
I ever made.
156
00:12:00,653 --> 00:12:02,353
Hey, Dr. Zeke.
157
00:12:02,421 --> 00:12:03,855
Say hi to Chandler.
158
00:12:03,923 --> 00:12:05,023
Easy, she's with the DA.
159
00:12:05,091 --> 00:12:06,657
Oh, hi.
160
00:12:06,726 --> 00:12:09,193
No, it's the analysis
that you asked for.
161
00:12:09,262 --> 00:12:12,796
It was an adulterated a sample
of the drug as we've seen.
162
00:12:12,865 --> 00:12:14,332
Definitely organic.
163
00:12:14,400 --> 00:12:16,568
Some sort of a...
fungal hybrid
164
00:12:16,636 --> 00:12:17,735
or a psilocybin
derivative.
165
00:12:17,804 --> 00:12:19,904
I want to know why
it glows in the dark.
166
00:12:19,973 --> 00:12:21,139
It's bacterial;
167
00:12:21,207 --> 00:12:25,309
the kind that occurs
in caves or ocean depths,
168
00:12:25,378 --> 00:12:26,744
where there's no light.
169
00:12:31,584 --> 00:12:34,519
We trust so few with our secret.
170
00:12:34,587 --> 00:12:39,189
All of them friends, helpers.
171
00:12:39,258 --> 00:12:42,327
Each of them knows the
responsibility he bears.
172
00:12:42,395 --> 00:12:44,896
I'm not accusing them
173
00:12:44,964 --> 00:12:46,430
or any of your people.
174
00:12:46,500 --> 00:12:47,766
I know you're not.
175
00:12:47,834 --> 00:12:51,269
But our lab has identified
certain mineral properties
176
00:12:51,338 --> 00:12:56,240
of the plant that suggest
it's being grown underground.
177
00:12:56,309 --> 00:12:59,910
And this supplier,
he's like a shadow.
178
00:13:01,581 --> 00:13:04,249
That grows over your city.
179
00:13:04,317 --> 00:13:07,284
We've linked 49 deaths
to this drug so far.
180
00:13:07,353 --> 00:13:10,855
And three times that many
have been institutionalized.
181
00:13:10,923 --> 00:13:12,990
You say you brought
a sample of the plant?
182
00:13:13,059 --> 00:13:14,325
Yes.
183
00:13:23,536 --> 00:13:24,802
Thank you.
184
00:13:24,871 --> 00:13:27,605
Catherine...
185
00:13:27,674 --> 00:13:29,107
since that night
when I found you
186
00:13:29,175 --> 00:13:33,611
in the park, I felt in you,
time and again,
187
00:13:33,679 --> 00:13:37,415
a need to confront your fear...
188
00:13:37,484 --> 00:13:40,151
as you did last night.
189
00:13:40,219 --> 00:13:42,820
Why are you telling me this?
190
00:13:45,391 --> 00:13:46,824
I don't want
what happened to you
191
00:13:46,893 --> 00:13:49,961
to cause you to take
unnecessary risks.
192
00:13:50,029 --> 00:13:53,097
Vincent, they needed my help.
193
00:13:53,165 --> 00:13:54,899
You survived once.
194
00:13:54,967 --> 00:13:58,569
And it's because I survived
then, that I'm doing this now,
195
00:13:58,638 --> 00:14:01,038
so that others are spared.
196
00:15:36,836 --> 00:15:39,837
What else did
Catherine tell you?
197
00:15:39,906 --> 00:15:43,641
That this man,
in exchange for the plant,
198
00:15:43,710 --> 00:15:45,343
will accept only gold.
199
00:15:50,583 --> 00:15:51,548
What is it, Father?
200
00:15:52,919 --> 00:15:56,988
Even if you only suspect,
you must share what you know.
201
00:15:57,057 --> 00:15:58,890
This drug is powerful.
202
00:15:58,958 --> 00:16:01,458
It inspires violence.
203
00:16:01,527 --> 00:16:03,962
There's a moral imperative.
204
00:16:04,030 --> 00:16:05,964
Yes, I am aware of the
implications, Vincent.
205
00:16:06,032 --> 00:16:07,231
Well, then why
do you hesitate?
206
00:16:07,300 --> 00:16:08,232
Because...
207
00:16:12,271 --> 00:16:14,305
...because I hope
I'm mistaken.
208
00:16:14,373 --> 00:16:16,541
Who can this be, Father?
209
00:16:16,609 --> 00:16:18,543
A man.
210
00:16:18,611 --> 00:16:20,444
No one you know.
211
00:16:20,513 --> 00:16:23,147
We banished him from this place
before you were born.
212
00:16:23,215 --> 00:16:27,352
It was our first real test
of government.
213
00:16:27,420 --> 00:16:29,654
His name was John Peter,
214
00:16:29,723 --> 00:16:33,391
but he called himself
by another name--
215
00:16:33,460 --> 00:16:34,659
Paracelsus.
216
00:16:34,727 --> 00:16:36,227
The Alchemist.
217
00:16:36,295 --> 00:16:38,162
Yes. John's model:
218
00:16:38,230 --> 00:16:40,164
Philosopher,
219
00:16:40,232 --> 00:16:44,034
scientist, magician...
220
00:16:45,171 --> 00:16:49,474
...and John was
all of those things.
221
00:16:49,542 --> 00:16:50,641
A large part of what
222
00:16:50,710 --> 00:16:52,409
we have created here,
we owe to him.
223
00:16:53,512 --> 00:16:55,012
What happened?
224
00:16:56,583 --> 00:16:57,748
What happened?
225
00:16:57,817 --> 00:16:59,316
I don't know.
226
00:16:59,385 --> 00:17:01,285
I think,
227
00:17:01,354 --> 00:17:04,054
perhaps, in
228
00:17:04,123 --> 00:17:06,190
trying to seek knowledge,
229
00:17:06,258 --> 00:17:10,627
he began to desire power.
230
00:17:10,696 --> 00:17:12,830
And so, you exiled him.
231
00:17:14,801 --> 00:17:16,367
He wouldn't go at first.
232
00:17:16,436 --> 00:17:21,606
Finally, he was forcibly taken
beyond the perimeter.
233
00:17:21,674 --> 00:17:23,307
And now?
234
00:17:23,375 --> 00:17:27,111
Do you know
where he is now?
235
00:17:30,483 --> 00:17:32,884
How does a hamburger and beer grab you?
236
00:17:32,952 --> 00:17:35,086
I don't think so.
237
00:17:35,154 --> 00:17:37,788
Oh, come on.
It's late.
238
00:17:37,856 --> 00:17:38,956
No, I can't.
239
00:17:39,025 --> 00:17:40,958
I have to meet a friend
in about an hour.
240
00:17:41,026 --> 00:17:43,995
At 1:00 in the morning?
241
00:17:44,063 --> 00:17:46,263
He's a night person.
242
00:17:47,366 --> 00:17:49,266
Why is it
I have a feeling
243
00:17:49,335 --> 00:17:51,068
you're not telling me
the whole truth?
244
00:17:52,404 --> 00:17:54,572
I don't know what you're
talking about, Chandler.
245
00:17:54,641 --> 00:17:58,542
I've never heard you
say no to a hamburger.
246
00:17:58,611 --> 00:18:00,445
You're a lousy liar.
247
00:18:00,513 --> 00:18:02,312
It's because
I like you.
248
00:18:02,381 --> 00:18:04,849
Well, then,
249
00:18:04,917 --> 00:18:08,585
why don't you tell me
what's going on?
250
00:18:10,990 --> 00:18:12,789
Okay.
251
00:18:12,858 --> 00:18:14,825
I got a new lead.
252
00:18:14,893 --> 00:18:16,493
One of my blabs told me,
253
00:18:16,562 --> 00:18:18,895
he knows something
about a deal.
254
00:18:18,964 --> 00:18:23,768
It's a long shot,
but... it's all I got.
255
00:18:23,836 --> 00:18:26,303
When is this
supposed to happen?
256
00:18:26,372 --> 00:18:29,606
Tonight.
257
00:18:29,675 --> 00:18:31,609
You're not going alone?
258
00:18:31,677 --> 00:18:34,345
God, Jimmy.
259
00:18:34,413 --> 00:18:36,847
Call for some backup.
260
00:18:36,915 --> 00:18:38,049
No.
261
00:18:38,117 --> 00:18:39,116
Jimmy!
262
00:18:39,185 --> 00:18:41,184
It took me
two and a half months
263
00:18:41,253 --> 00:18:42,853
to get inside that club.
264
00:18:42,922 --> 00:18:46,157
Me, not Farrell,
not you, not anybody else.
265
00:18:46,225 --> 00:18:48,159
And when it came down
to the bust,
266
00:18:48,227 --> 00:18:49,993
Farrell wouldn't
listen to me.
267
00:18:50,062 --> 00:18:54,030
He had to do it
his way.
268
00:18:54,099 --> 00:18:56,333
And he blew it.
269
00:18:56,402 --> 00:18:59,237
And I'm not gonna
let that happen again.
270
00:18:59,305 --> 00:19:04,976
How do you know
you're not being set up?
271
00:19:05,044 --> 00:19:06,510
I don't.
272
00:19:10,516 --> 00:19:12,583
At least let me
go with you.
273
00:19:12,652 --> 00:19:13,684
No way, Chandler.
274
00:19:13,752 --> 00:19:15,520
You are not a cop.
275
00:19:15,588 --> 00:19:17,388
This is not your job.
276
00:19:20,860 --> 00:19:24,629
Look, I only told you
this because I trust you.
277
00:19:24,697 --> 00:19:28,099
Do the same
for me, okay?
278
00:19:29,635 --> 00:19:32,336
Hey, I'm not a rookie.
279
00:20:06,672 --> 00:20:08,405
Sha!
280
00:20:42,207 --> 00:20:43,941
John?
281
00:20:49,415 --> 00:20:51,015
How did you find me?
282
00:20:53,986 --> 00:20:56,720
We've always known
where you were.
283
00:20:56,789 --> 00:20:59,357
We have looked in on you
from time to time.
284
00:20:59,425 --> 00:21:03,594
Your... compassion
will kill you one day, Jacob.
285
00:21:03,663 --> 00:21:05,062
It wasn't compassion.
286
00:21:05,130 --> 00:21:08,399
It was self-interest.
287
00:21:08,468 --> 00:21:10,201
Making sure you didn't try
to return.
288
00:21:10,269 --> 00:21:14,638
Oh, there's...
no need to worry.
289
00:21:14,707 --> 00:21:17,641
I'm quite happy here.
290
00:21:17,710 --> 00:21:18,942
I'm glad.
291
00:21:20,779 --> 00:21:24,548
So they call you
"Father" now.
292
00:21:24,617 --> 00:21:26,750
I heard it
through the pipes.
293
00:21:26,819 --> 00:21:29,954
Ingenious idea--
communicating on those pipes.
294
00:21:30,022 --> 00:21:34,892
Yes, it was ingenious...
of you, John.
295
00:21:36,362 --> 00:21:40,498
"Father"...
I imagine you like that.
296
00:21:40,566 --> 00:21:42,166
It give you all the authority
you need.
297
00:21:42,235 --> 00:21:44,635
without making you sound
like a despot.
298
00:21:44,703 --> 00:21:46,904
But underneath
everything,
299
00:21:46,972 --> 00:21:50,775
you're no different from me.
300
00:21:50,843 --> 00:21:52,643
I am different.
301
00:22:01,320 --> 00:22:05,656
What was your little idea?
302
00:22:05,725 --> 00:22:08,325
A family of individuals
living according
303
00:22:08,394 --> 00:22:10,261
to a higher standard?
304
00:22:10,329 --> 00:22:14,898
Oh, how uninspired, Jacob.
305
00:22:14,967 --> 00:22:17,568
How small-minded.
306
00:22:17,636 --> 00:22:20,337
We could have been gods,
you and I.
307
00:22:25,978 --> 00:22:27,744
So why did you come?
308
00:22:27,813 --> 00:22:29,180
You know
why I came.
309
00:22:29,248 --> 00:22:31,816
Your activities threaten to draw
attention to our tunnels.
310
00:22:31,884 --> 00:22:34,484
Ah, the First Commandment.
311
00:22:34,553 --> 00:22:36,653
But they'll
never catch me.
312
00:22:36,722 --> 00:22:38,522
I'm much too clever
for them.
313
00:22:38,591 --> 00:22:43,427
John, people are dying.
314
00:22:43,496 --> 00:22:45,696
I can't let it continue.
315
00:22:47,466 --> 00:22:48,733
Am I wrong,
316
00:22:48,801 --> 00:22:52,436
or is this place beyond
your influence?
317
00:22:52,504 --> 00:22:56,807
Isn't that why I'm here...
318
00:22:56,876 --> 00:22:58,843
in exile?
319
00:22:58,911 --> 00:23:01,612
I was only asking...
320
00:23:01,680 --> 00:23:02,713
Asking!
321
00:23:02,781 --> 00:23:06,817
Asking.
322
00:23:06,885 --> 00:23:09,653
Tell me,
what right do you have to ask me
323
00:23:09,721 --> 00:23:12,322
anything?
324
00:23:12,391 --> 00:23:14,392
What power
do you bring here?
325
00:23:14,460 --> 00:23:17,427
Will you tear me
from my home again?
326
00:23:17,496 --> 00:23:18,629
Will you inform
327
00:23:18,697 --> 00:23:21,031
the police
and risk my exposing
328
00:23:21,099 --> 00:23:23,500
your... precious world?
329
00:23:26,905 --> 00:23:29,139
No.
330
00:23:29,207 --> 00:23:32,009
If you want me to stop,
331
00:23:32,077 --> 00:23:33,778
there is
only one solution.
332
00:23:33,846 --> 00:23:40,551
This time,
you'll have to kill me...
333
00:23:40,619 --> 00:23:42,285
Father.
334
00:23:57,603 --> 00:23:59,570
Hold it,
right there!
335
00:24:01,274 --> 00:24:02,906
I'm a police officer.
336
00:24:02,975 --> 00:24:04,975
Keep your hands
where I can see them.
337
00:24:05,043 --> 00:24:06,276
Let me see the bag.
338
00:24:08,547 --> 00:24:09,914
Let me see the bag.
339
00:24:09,982 --> 00:24:13,517
I'm sorry, I...
I don't hear so good.
340
00:24:13,585 --> 00:24:15,219
I'm lost.
341
00:24:15,287 --> 00:24:17,554
What's in the bag?
342
00:24:17,623 --> 00:24:19,723
The bag?
343
00:24:19,791 --> 00:24:24,594
Oh, my crystals,
the family crystals.
344
00:24:24,663 --> 00:24:26,363
They're very old.
345
00:24:26,432 --> 00:24:31,234
I sell 'em...
so I can eat.
346
00:24:32,170 --> 00:24:34,904
(gun fires; bullet ricochets
347
00:25:18,884 --> 00:25:20,884
Excuse me.
348
00:25:24,423 --> 00:25:27,558
What happened, Joe?
349
00:25:27,626 --> 00:25:29,360
We're not sure, exactly.
350
00:25:29,428 --> 00:25:31,829
Well, tell me.
351
00:25:31,897 --> 00:25:34,865
There's not much to tell.
352
00:25:34,934 --> 00:25:38,469
It looks like Jimmy
was soloing a lead.
353
00:25:38,537 --> 00:25:40,003
Where is he?
354
00:25:42,341 --> 00:25:45,843
A transient found him, Cathy.
355
00:25:45,911 --> 00:25:49,212
Don't tell me
he's dead, Joe.
356
00:25:50,950 --> 00:25:52,749
Yeah.
357
00:25:54,920 --> 00:25:56,953
No...
358
00:25:57,022 --> 00:25:58,756
Oh, my God.
359
00:25:58,824 --> 00:26:00,157
I'm sorry.
360
00:26:00,225 --> 00:26:03,260
I'm sorry.
361
00:26:13,806 --> 00:26:16,106
A friend of mine
was murdered.
362
00:26:22,481 --> 00:26:25,449
The current
of your feelings run deep.
363
00:26:25,517 --> 00:26:28,318
He must have meant
a great deal to you.
364
00:26:28,387 --> 00:26:31,721
I wish I'd had a chance
to know him better.
365
00:26:36,561 --> 00:26:40,964
There was a lot of...
hope in him.
366
00:26:41,033 --> 00:26:43,067
Idealism.
367
00:26:45,704 --> 00:26:49,106
He was engaged
to be married.
368
00:26:49,174 --> 00:26:51,408
I'm sorry.
369
00:26:56,181 --> 00:26:58,382
Catherine.
370
00:27:03,055 --> 00:27:06,757
The man who grows
and supplies the drugs...
371
00:27:06,825 --> 00:27:09,860
You were right,
he lives below.
372
00:27:09,928 --> 00:27:10,927
Father knows of him.
373
00:27:10,996 --> 00:27:13,430
Well, then you must
turn him in.
374
00:27:13,498 --> 00:27:15,498
If we surrender him
to the police,
375
00:27:15,567 --> 00:27:18,968
he has promised
to betray our secret.
376
00:27:20,872 --> 00:27:23,540
Well, then,
he must be punished
377
00:27:23,608 --> 00:27:25,809
to the full extent
of your laws.
378
00:27:25,877 --> 00:27:27,378
I'll help.
379
00:27:27,446 --> 00:27:29,313
I'll document what he's done.
380
00:27:29,381 --> 00:27:31,715
The ultimate punishment
has been imposed.
381
00:27:31,783 --> 00:27:34,851
He was exiled from
our world years ago.
382
00:27:34,920 --> 00:27:36,754
He no longer lives
within our authority.
383
00:27:36,822 --> 00:27:40,324
Well, he's still
your responsibility.
384
00:27:41,726 --> 00:27:43,961
We are struggling
for a solution.
385
00:27:44,029 --> 00:27:45,295
I can't wait!
386
00:27:45,364 --> 00:27:48,065
By waiting,
I put other lives in danger.
387
00:27:48,133 --> 00:27:52,236
Catherine, you must live
according to your conscience,
388
00:27:52,304 --> 00:27:55,606
just as we must live
according to the laws
389
00:27:55,674 --> 00:27:57,874
that have allowed us
to survive.
390
00:28:32,811 --> 00:28:35,578
Except there is
this to consider:
391
00:28:35,647 --> 00:28:40,350
Paracelsus could never expose
us without exposing himself.
392
00:28:40,419 --> 00:28:42,385
If he doesn't get
caught, we're safe.
393
00:28:42,454 --> 00:28:43,821
I'm no gambler.
394
00:28:43,889 --> 00:28:45,622
Especially
not with those stakes.
395
00:28:45,690 --> 00:28:48,025
A terrible dilemma.
396
00:28:48,093 --> 00:28:50,260
But I don't know
what more we can do.
397
00:28:50,328 --> 00:28:53,697
Father, the moment he is
caught above,
398
00:28:53,766 --> 00:28:55,399
we are all in peril.
399
00:28:55,467 --> 00:28:57,333
Exactly why we have no choice.
400
00:28:57,403 --> 00:29:00,270
Paracelsus told you himself,
the only way we can stop him
401
00:29:00,339 --> 00:29:01,572
is to kill him.
402
00:29:01,640 --> 00:29:04,341
Would you be his executioner?
403
00:29:08,213 --> 00:29:09,880
We could do it by lottery.
404
00:29:11,216 --> 00:29:13,350
Even to consider
such an alternative, undermines
405
00:29:13,418 --> 00:29:18,788
the very principle on which
this society was built.
406
00:29:18,857 --> 00:29:20,057
Not... please.
407
00:29:20,126 --> 00:29:23,894
We are here to discuss
viable options.
408
00:29:23,962 --> 00:29:25,829
Yeah, well, discussing
the problem
409
00:29:25,898 --> 00:29:27,264
isn't going to make it
disappear.
410
00:29:29,501 --> 00:29:31,501
It does seem as though
the more we talk
411
00:29:31,570 --> 00:29:33,836
the more elusive
the solution becomes.
412
00:29:41,380 --> 00:29:43,447
We all agree that what is
at stake here
413
00:29:43,515 --> 00:29:44,982
is the greater good
414
00:29:45,050 --> 00:29:47,584
of both worlds.
415
00:29:47,652 --> 00:29:49,252
Some course of action,
anything,
416
00:29:49,321 --> 00:29:51,688
is better than to allow
all that we are,
417
00:29:51,756 --> 00:29:53,757
all that we
have built
418
00:29:53,825 --> 00:29:56,627
to be held hostage
to one man's evil.
419
00:29:56,695 --> 00:29:59,163
So what do you propose?
420
00:29:59,231 --> 00:30:02,399
I can stop Paracelsus
from leaving the tunnels
421
00:30:02,468 --> 00:30:04,568
with his poison.
422
00:30:04,636 --> 00:30:07,638
That will give us
time to decide
423
00:30:07,706 --> 00:30:11,141
on a more permanent solution.
424
00:30:23,688 --> 00:30:26,290
I hung around late last night where Jimmy died
425
00:30:26,358 --> 00:30:28,392
wondering what
he was after.
426
00:30:28,460 --> 00:30:30,494
You said he had
a lead, right?
427
00:30:30,562 --> 00:30:32,596
I was thinking,
428
00:30:32,664 --> 00:30:35,665
maybe the supplier has something
in that abandoned building.
429
00:30:35,734 --> 00:30:36,834
Or beneath it.
430
00:30:36,902 --> 00:30:39,403
What, do you think
he lives down there?
431
00:30:39,471 --> 00:30:40,770
I don't know what to think.
432
00:30:40,839 --> 00:30:42,406
All I know is that Jimmy
433
00:30:42,474 --> 00:30:44,708
was after something.
434
00:30:44,776 --> 00:30:47,144
Hey, a hundred transients
435
00:30:47,212 --> 00:30:49,313
live in the steam tunnels
underneath the Waldorf,
436
00:30:49,381 --> 00:30:51,782
so it's possible.
437
00:30:51,850 --> 00:30:52,849
It's crazy.
438
00:30:52,918 --> 00:30:55,418
We've seen crazier--
all of us.
439
00:30:55,487 --> 00:30:57,854
I think we should
sweep the place.
440
00:30:57,923 --> 00:30:59,456
I don't know,
maybe it'd be worth
441
00:30:59,524 --> 00:31:02,259
sending some of our
people down there.
442
00:31:02,327 --> 00:31:05,395
It would be a waste
of time to go that far.
443
00:31:05,464 --> 00:31:09,232
I mean, even if he was somewhere
in that building last night,
444
00:31:09,301 --> 00:31:10,334
do we really believe
445
00:31:10,402 --> 00:31:11,601
he stuck around?
446
00:31:11,670 --> 00:31:13,636
You have a better idea?
447
00:31:15,607 --> 00:31:17,207
Ms. Chandler's right.
448
00:31:17,276 --> 00:31:18,609
Anyway,
we're stretched too thin,
449
00:31:18,677 --> 00:31:20,276
but I tell
you what, Claude:
if you want,
450
00:31:20,345 --> 00:31:21,945
you and Dean can keep
an eye on the place.
451
00:31:22,013 --> 00:31:25,548
According to surveillance...
452
00:36:58,082 --> 00:37:00,550
Is that you, Vincent?
453
00:37:04,723 --> 00:37:07,857
Vincent... it's me.
454
00:37:09,761 --> 00:37:12,996
Vincent...
455
00:37:20,672 --> 00:37:22,305
It's me, Vincent.
456
00:37:25,009 --> 00:37:27,577
Father.
457
00:37:36,587 --> 00:37:38,754
Vincent!
458
00:38:01,312 --> 00:38:04,113
He's holed up here,
459
00:38:04,182 --> 00:38:07,884
in a forgotten place,
way below us,
460
00:38:07,952 --> 00:38:09,652
an old section
of catacombs.
461
00:38:09,721 --> 00:38:12,022
According to our tests,
the effect of the drug
462
00:38:12,090 --> 00:38:14,557
should only last
three or four hours.
463
00:38:14,626 --> 00:38:19,695
I can't let you
go close to him.
464
00:38:19,764 --> 00:38:21,697
He's unpredictable.
465
00:38:21,766 --> 00:38:23,766
I thought perhaps
if he heard your voice,
466
00:38:23,835 --> 00:38:27,437
the empathic
connection you share
467
00:38:27,505 --> 00:38:29,805
might somehow
get through to him.
468
00:38:38,182 --> 00:38:39,749
Any change?
469
00:38:39,818 --> 00:38:41,851
We haven't heard anything
for over an hour.
470
00:38:50,795 --> 00:38:54,263
I don't know
how far back he is.
471
00:38:54,332 --> 00:38:59,402
I thought, maybe, if you
could call out to him or...?
472
00:39:01,105 --> 00:39:05,008
Vincent, I'm here now.
473
00:39:08,413 --> 00:39:11,247
God, he needs me.
I have to go to him.
474
00:39:11,315 --> 00:39:13,082
I can't let you do it.
475
00:39:13,151 --> 00:39:16,319
I thought he needed me, too,
but all I did was frighten him.
476
00:39:16,388 --> 00:39:17,921
Well, I have to take
that chance.
477
00:39:17,989 --> 00:39:19,455
He'll strike at you.
478
00:39:19,524 --> 00:39:22,625
He's not the Vincent we know.
479
00:39:22,694 --> 00:39:24,293
He could kill you.
480
00:39:24,363 --> 00:39:27,163
What did you think
I'd do when you
brought me here?
481
00:39:27,231 --> 00:39:29,599
Leave him alone
like this?
482
00:39:29,668 --> 00:39:31,768
I have no choice.
483
00:40:23,688 --> 00:40:25,121
Oh, Catherine.
484
00:40:28,727 --> 00:40:30,693
Catherine.
485
00:40:45,944 --> 00:40:48,812
What is it, Vincent?
486
00:40:48,880 --> 00:40:50,480
What are you thinking?
487
00:40:55,987 --> 00:40:58,755
How ashamed I am
488
00:40:58,823 --> 00:41:02,959
that you saw me
as I was...
489
00:41:11,302 --> 00:41:15,137
...and how grateful
I am that you were there.
490
00:41:23,514 --> 00:41:25,815
You saved my life,
Catherine.
491
00:41:32,423 --> 00:41:35,158
I contacted Mary and Winslow.
492
00:41:35,226 --> 00:41:36,726
They're ready to convene.
493
00:41:36,794 --> 00:41:40,029
I'm sorry, Father.
494
00:41:40,097 --> 00:41:42,265
The time for that is past.
495
00:41:42,333 --> 00:41:44,901
Vincent,
I do understand
how you feel.
496
00:41:44,969 --> 00:41:47,637
You can't understand
how I feel.
497
00:41:47,705 --> 00:41:49,706
We're all agreed.
498
00:41:49,774 --> 00:41:53,276
Harsh measures
are required,
but it is not
499
00:41:53,344 --> 00:41:57,313
your responsibility to
decide what they may be.
500
00:41:57,381 --> 00:41:58,648
It is mine.
501
00:41:58,716 --> 00:42:02,885
I have seen the demons
Paracelsus has unleashed--
502
00:42:02,953 --> 00:42:06,356
felt them inside of me.
503
00:42:06,424 --> 00:42:09,458
How can I explain?
504
00:42:09,527 --> 00:42:12,862
You become...
505
00:42:12,930 --> 00:42:14,430
disconnected.
506
00:42:14,498 --> 00:42:19,067
As if the dark side
of your imagination
507
00:42:19,136 --> 00:42:26,476
eclipses all compassion...
all dignity.
508
00:42:34,686 --> 00:42:35,985
I must go.
509
00:42:36,053 --> 00:42:38,755
You're still weak.
510
00:42:38,823 --> 00:42:41,323
And there are 50
people already dead.
511
00:43:16,827 --> 00:43:18,594
Paracelsus?
512
00:43:40,017 --> 00:43:42,518
Vincent.
513
00:43:42,586 --> 00:43:44,053
You know my name.
514
00:43:44,121 --> 00:43:47,657
I know more about you
than your name.
515
00:43:52,197 --> 00:43:53,696
I don't wish
to harm you,
516
00:43:53,764 --> 00:43:55,965
but you must leave this place.
517
00:43:56,033 --> 00:44:00,236
Leave?
By whose judgment?
518
00:44:00,304 --> 00:44:03,206
Mine.
519
00:44:03,274 --> 00:44:06,676
What does Falstaff say?
520
00:44:06,744 --> 00:44:09,045
"The better
part of valor
521
00:44:09,113 --> 00:44:10,613
is discretion."
522
00:44:10,681 --> 00:44:12,915
I'm no match for you.
523
00:44:12,983 --> 00:44:16,953
Of course
I'll do as you say.
524
00:44:20,191 --> 00:44:23,725
But wouldn't you like
to hear me first?
525
00:44:25,896 --> 00:44:28,264
Or are you content
526
00:44:28,332 --> 00:44:30,967
to accept
Father's story?
527
00:44:31,035 --> 00:44:35,437
Found as a babe outside
Saint Vincent's Hospital.
528
00:44:35,506 --> 00:44:39,274
Did you-- did you really
believe that all these years?
529
00:44:50,955 --> 00:44:52,922
Vincent,
530
00:44:52,991 --> 00:44:55,558
I know the truth.
531
00:44:55,626 --> 00:44:58,627
Aren't you at all
curious to know
532
00:44:58,696 --> 00:45:00,329
why you are...
533
00:45:00,397 --> 00:45:03,298
the way you are?
534
00:45:44,509 --> 00:45:46,776
My gold.
535
00:45:47,745 --> 00:45:50,113
Paracelsus!
536
00:45:50,181 --> 00:45:52,115
My gold!
537
00:46:17,975 --> 00:46:21,076
Jimmy... wouldn't
compromise.
538
00:46:23,981 --> 00:46:27,582
Beyond the sadness...
539
00:46:27,651 --> 00:46:29,919
his life had
great meaning.
540
00:46:37,494 --> 00:46:40,029
Catherine,
I understand
541
00:46:40,097 --> 00:46:42,832
why you expose
yourself to danger.
542
00:46:42,900 --> 00:46:46,601
Because there are
some risks worth taking.
543
00:46:49,006 --> 00:46:50,639
And there are
some things
544
00:46:50,707 --> 00:46:52,641
worth risking
everything for.
37934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.