All language subtitles for Young.Sheldon.S06E15.Teen.Angst.and.a.Smart-Boy.Walk.of.Shame.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,414 --> 00:00:02,394 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,394 --> 00:00:04,546 I did not give you a heart attack. 3 00:00:04,875 --> 00:00:06,131 You gave me something. 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,616 Well... 5 00:00:08,563 --> 00:00:10,898 Is my husband your mystery man? 6 00:00:11,607 --> 00:00:13,192 Can't believe this. 7 00:00:13,192 --> 00:00:14,861 Where you going? Home. 8 00:00:14,861 --> 00:00:16,571 They clearly forgot about us. 9 00:00:17,822 --> 00:00:19,031 This sucks. 10 00:00:19,031 --> 00:00:20,074 What is he doing here? 11 00:00:20,074 --> 00:00:21,367 He's a pastor, 12 00:00:21,367 --> 00:00:22,952 and he wanted to be here. 13 00:00:22,952 --> 00:00:24,245 I mean, what is he doing here 14 00:00:24,245 --> 00:00:25,496 with you? 15 00:00:25,496 --> 00:00:27,707 I'm gonna stay at my mom's house tonight. 16 00:00:27,707 --> 00:00:28,875 Fine by me. 17 00:00:28,875 --> 00:00:30,334 Where's Missy? 18 00:00:34,714 --> 00:00:36,799 ♪ Here we go ♪ 19 00:00:36,799 --> 00:00:37,884 ♪ No ♪ 20 00:00:37,884 --> 00:00:38,968 Missy. 21 00:00:40,803 --> 00:00:42,680 ♪ No way... ♪ 22 00:00:42,680 --> 00:00:45,266 Careful, loud music is a sign of teen angst. 23 00:00:45,266 --> 00:00:46,475 I'm aware. 24 00:00:47,643 --> 00:00:49,186 Missy honey, I'm so sorry. 25 00:00:49,186 --> 00:00:51,439 You okay? 26 00:00:53,482 --> 00:00:55,234 Come on, let me in. 27 00:00:56,986 --> 00:00:58,237 You forgot me. 28 00:00:58,237 --> 00:00:59,572 Mandy went into labor. 29 00:00:59,572 --> 00:01:00,823 I had to go to the hospital. 30 00:01:00,823 --> 00:01:02,783 She had the baby, and no one told me? 31 00:01:02,783 --> 00:01:04,076 See? Angst. 32 00:01:04,076 --> 00:01:05,161 Go in your room. 33 00:01:05,161 --> 00:01:07,496 The baby's cute as a button. 34 00:01:07,496 --> 00:01:09,165 Can't wait to meet her Aunt Missy. 35 00:01:09,165 --> 00:01:12,084 I waited at school for an hour and had to walk home. 36 00:01:12,084 --> 00:01:13,419 No one even called. 37 00:01:13,419 --> 00:01:15,254 There was a lot going on. 38 00:01:15,254 --> 00:01:16,631 The important thing is, 39 00:01:16,631 --> 00:01:18,049 you're safe, 40 00:01:18,049 --> 00:01:19,508 baby's safe, everything turned out okay. 41 00:01:19,508 --> 00:01:21,218 Not everything. My database failed. 42 00:01:21,218 --> 00:01:22,929 Go. 43 00:01:22,929 --> 00:01:24,347 Where's Mom? 44 00:01:26,223 --> 00:01:27,683 She's staying at your meemaw's tonight. 45 00:01:27,683 --> 00:01:28,935 Why? 46 00:01:28,935 --> 00:01:30,311 Help with the baby. 47 00:01:30,311 --> 00:01:32,939 So, the baby's home? I can meet her? 48 00:01:32,939 --> 00:01:34,523 She'll be home tomorrow. 49 00:01:34,523 --> 00:01:36,609 Then why's Mom there tonight? 50 00:01:37,944 --> 00:01:40,488 Look, Missy, I've had a long day. So have I. 51 00:01:40,488 --> 00:01:42,031 That makes three of us. Sheldon. 52 00:01:42,031 --> 00:01:43,783 I'm in my room, as directed. 53 00:01:49,121 --> 00:01:52,625 ♪ Save the complaints... ♪ 54 00:01:52,625 --> 00:01:55,503 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 55 00:01:55,503 --> 00:01:58,130 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 56 00:01:58,130 --> 00:02:00,633 ♪ I bet I could be your hero ♪ 57 00:02:00,633 --> 00:02:03,552 ♪ I am a mighty little man ♪ 58 00:02:03,552 --> 00:02:07,390 ♪ I am a mighty little man. ♪ 59 00:02:15,147 --> 00:02:17,358 How's she doing? She's fine. 60 00:02:17,358 --> 00:02:18,693 She's quiet. 61 00:02:18,693 --> 00:02:20,903 She's breathing, right? 62 00:02:20,903 --> 00:02:23,322 Yes. Hold on. 63 00:02:24,490 --> 00:02:25,825 Yes. 64 00:02:25,825 --> 00:02:27,785 Mind slowing down? 65 00:02:28,744 --> 00:02:30,246 I'm going 15. 66 00:02:30,246 --> 00:02:32,164 And I said slow down. 67 00:02:32,164 --> 00:02:33,249 You got it. 68 00:02:35,167 --> 00:02:36,877 Baby check. Still breathing. 69 00:02:36,877 --> 00:02:39,422 All right, we got this. 70 00:02:39,422 --> 00:02:41,841 You remembered to check the baby's I.D. bracelet 71 00:02:41,841 --> 00:02:43,509 before we left the hospital, right? 72 00:02:43,509 --> 00:02:45,761 Why? To make sure they gave us the right baby. 73 00:02:45,761 --> 00:02:47,930 Don't be ridiculous, I know my baby. 74 00:02:47,930 --> 00:02:49,557 This is her. 75 00:02:50,599 --> 00:02:51,934 Yeah, this is her. 76 00:02:51,934 --> 00:02:53,519 Good. I saw this 77 00:02:53,519 --> 00:02:55,312 Maury Povich show where there was a mix-up, 78 00:02:55,312 --> 00:02:57,189 and one family got a real clunker. 79 00:02:57,189 --> 00:02:59,567 Well, if she's a clunker, she's our clunker. 80 00:02:59,567 --> 00:03:01,402 Great. 81 00:03:04,864 --> 00:03:06,032 Morning. 82 00:03:06,032 --> 00:03:07,742 Hello. 83 00:03:07,742 --> 00:03:08,951 You're up early. 84 00:03:09,910 --> 00:03:12,288 Gave myself extra time in case I had to walk again. 85 00:03:13,414 --> 00:03:14,832 I'm taking you to school. 86 00:03:15,875 --> 00:03:17,752 Lots of kids walk, by the way. 87 00:03:17,752 --> 00:03:18,961 Like Billy? 88 00:03:18,961 --> 00:03:20,463 His mom didn't show up either. 89 00:03:20,463 --> 00:03:22,256 It was sad, but I can laugh about it now. 90 00:03:22,256 --> 00:03:23,424 Enough. 91 00:03:25,092 --> 00:03:27,595 So, is Mom coming home tonight? 92 00:03:27,595 --> 00:03:29,388 I don't know. 93 00:03:29,388 --> 00:03:31,766 What's really going on with you two? 94 00:03:31,766 --> 00:03:32,933 'Cause Billy said you and Brenda... 95 00:03:32,933 --> 00:03:34,602 Drop it. 96 00:03:34,602 --> 00:03:36,562 Fine. 97 00:03:36,562 --> 00:03:39,982 Well, since Mom's not here, I made your lunch. 98 00:03:39,982 --> 00:03:42,026 That was nice. 99 00:03:45,488 --> 00:03:48,074 "Try not forgetting your daughter today. 100 00:03:48,074 --> 00:03:49,742 XO, Missy." 101 00:03:49,742 --> 00:03:52,787 That's my name, in case you forgot. 102 00:03:56,040 --> 00:03:58,959 The next day, as I walked across campus, 103 00:03:58,959 --> 00:04:00,920 I could feel all eyes were on me, 104 00:04:00,920 --> 00:04:03,172 judging me for my failure. 105 00:04:03,172 --> 00:04:04,965 Look at them laughing at me. 106 00:04:04,965 --> 00:04:07,551 It was the closest I ever came to a walk of shame. 107 00:04:07,551 --> 00:04:10,096 Well, good morning, Sheldon. 108 00:04:10,096 --> 00:04:11,806 What's good about it? 109 00:04:11,806 --> 00:04:13,099 I'm a laughingstock. 110 00:04:13,099 --> 00:04:15,267 I don't think anybody cares. 111 00:04:15,267 --> 00:04:16,685 But my database failed. 112 00:04:16,685 --> 00:04:19,939 Failure only means something if you quit. 113 00:04:19,939 --> 00:04:23,150 Well, get ready for some meaning. I quit. 114 00:04:23,150 --> 00:04:24,777 Hang on. 115 00:04:24,777 --> 00:04:26,987 Are you familiar with the Fred Astaire song 116 00:04:26,987 --> 00:04:28,489 "Pick Yourself Up"? 117 00:04:28,489 --> 00:04:29,657 No. 118 00:04:29,657 --> 00:04:32,743 From the beloved musical Swing Time? 119 00:04:32,743 --> 00:04:33,953 Still no. 120 00:04:33,953 --> 00:04:36,705 Then prepare to be uplifted. 121 00:04:37,706 --> 00:04:40,292 ♪ Nothing's impossible, I have found ♪ 122 00:04:40,292 --> 00:04:42,711 ♪ For when my chin is on the ground ♪ 123 00:04:42,711 --> 00:04:44,296 ♪ I pick myself up ♪ 124 00:04:44,296 --> 00:04:45,631 ♪ Dust myself off ♪ 125 00:04:45,631 --> 00:04:48,676 ♪ Start all over again ♪ 126 00:04:49,677 --> 00:04:50,928 I'm not uplifted. 127 00:04:50,928 --> 00:04:53,097 Well, then buckle up for the second verse. 128 00:04:53,097 --> 00:04:56,016 ♪ Don't lose your confidence if you slip ♪ 129 00:04:56,016 --> 00:04:58,644 ♪ Be grateful for a pleasant trip ♪ 130 00:04:58,644 --> 00:05:00,104 ♪ And pick yourself up ♪ 131 00:05:00,104 --> 00:05:01,397 ♪ Dust yourself off ♪ 132 00:05:01,397 --> 00:05:03,566 ♪ Start all over again. ♪ 133 00:05:05,651 --> 00:05:07,319 Maybe it's gas. Did you burp her? 134 00:05:07,319 --> 00:05:08,821 What do you think I was doing 135 00:05:08,821 --> 00:05:10,072 when I was patting her on the back? 136 00:05:10,072 --> 00:05:11,407 Did you pat firmly? 137 00:05:11,407 --> 00:05:12,950 The book says "pat firmly." 138 00:05:12,950 --> 00:05:14,493 It was firm, Georgie. 139 00:05:14,493 --> 00:05:16,162 Maybe you need to be burped. 140 00:05:16,162 --> 00:05:19,248 Okay, you're such an expert, why don't you try? 141 00:05:20,207 --> 00:05:22,918 All right. I was a baby more recently than you were. 142 00:05:22,918 --> 00:05:24,962 It's okay, CeeCee, 143 00:05:24,962 --> 00:05:26,338 Daddy's here. 144 00:05:26,338 --> 00:05:27,882 Shh... 145 00:05:27,882 --> 00:05:29,675 Good job. 146 00:05:29,675 --> 00:05:32,344 Well, I just met her yesterday, give me a minute. 147 00:05:32,344 --> 00:05:35,264 I remember those days. Me, too. 148 00:05:35,264 --> 00:05:37,975 Boy, were you a crier. 149 00:05:37,975 --> 00:05:39,185 Sorry. 150 00:05:39,185 --> 00:05:40,978 Too little, too late. 151 00:05:40,978 --> 00:05:42,980 Should I help 'em out? 152 00:05:42,980 --> 00:05:44,106 I got it. 153 00:05:44,106 --> 00:05:45,858 Come on, CeeCee, work with me. 154 00:05:45,858 --> 00:05:47,401 This is your father speaking. 155 00:05:47,401 --> 00:05:49,069 Did she quiet down? 156 00:05:49,069 --> 00:05:50,446 'Cause she doesn't sound quiet. 157 00:05:50,446 --> 00:05:51,906 Step aside. 158 00:05:51,906 --> 00:05:53,699 Let me show you how it's done. 159 00:05:53,699 --> 00:05:57,077 Please. Come here. Okay. Yeah. 160 00:05:57,077 --> 00:05:59,413 Meemaw's here now, all right. 161 00:05:59,413 --> 00:06:00,956 Shh... 162 00:06:00,956 --> 00:06:02,208 Shh, shh. 163 00:06:02,208 --> 00:06:04,543 Shh. Something's wrong with this one. 164 00:06:04,543 --> 00:06:06,670 Can her grandma have a turn? 165 00:06:06,670 --> 00:06:08,255 Here, take her. Oh... 166 00:06:08,255 --> 00:06:10,257 She takes after you. Oh. 167 00:06:10,257 --> 00:06:13,385 It's okay, sweetie, Nana's here. 168 00:06:13,385 --> 00:06:15,387 Nana? Who picked that? 169 00:06:15,387 --> 00:06:16,764 I did. 170 00:06:16,764 --> 00:06:18,098 Why ain't you another meemaw? 171 00:06:18,098 --> 00:06:20,142 'Cause I'm the only meemaw. 172 00:06:22,228 --> 00:06:24,438 Oh, you got her to quiet down. How'd you do that? 173 00:06:24,438 --> 00:06:26,398 Nana magic. 174 00:06:26,398 --> 00:06:27,733 Okay, well, 175 00:06:27,733 --> 00:06:29,610 I'm gonna get some sleep, 176 00:06:29,610 --> 00:06:31,362 and I may never come back. 177 00:06:34,281 --> 00:06:35,783 Hmm. 178 00:06:38,619 --> 00:06:41,038 I don't understand. The code is perfect. 179 00:06:41,038 --> 00:06:42,665 It should have worked. 180 00:06:42,665 --> 00:06:44,583 Well, the problem isn't that it didn't work, 181 00:06:44,583 --> 00:06:47,086 the problem is that nobody wanted to use it. 182 00:06:47,086 --> 00:06:50,256 So, you're saying we didn't fail, the public failed us. 183 00:06:50,256 --> 00:06:52,007 No, we failed. 184 00:06:52,007 --> 00:06:54,468 And you've also failed at cheering me up, so good job. 185 00:06:54,468 --> 00:06:56,262 Here's a thought. 186 00:06:56,262 --> 00:06:57,596 I've been toying around 187 00:06:57,596 --> 00:07:00,224 with this new plasma confinement idea. 188 00:07:00,224 --> 00:07:02,059 Why don't we work on that 189 00:07:02,059 --> 00:07:04,603 and, uh, take your mind off the database? 190 00:07:04,603 --> 00:07:06,105 What if we fail at that, too? 191 00:07:06,105 --> 00:07:08,065 Then we'll have two failures back to back. 192 00:07:08,065 --> 00:07:10,150 I'll have to leave the country or grow a mustache, 193 00:07:10,150 --> 00:07:12,069 or leave the country until I can grow a mustache. 194 00:07:12,069 --> 00:07:14,989 Well, we don't know if we'll fail until we try. 195 00:07:14,989 --> 00:07:18,450 if we don't try, we'll never fail. 196 00:07:18,450 --> 00:07:20,577 Oh, my little pal, 197 00:07:20,577 --> 00:07:22,955 do I have to sing again? 198 00:07:22,955 --> 00:07:25,291 Little? I'm towering over you. 199 00:07:25,291 --> 00:07:28,210 ♪ Will you remember the famous men ♪ 200 00:07:28,210 --> 00:07:30,796 ♪ Who had to fall to rise again? ♪ 201 00:07:30,796 --> 00:07:32,089 ♪ So, pick yourself up, dust yourself... ♪ 202 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 She's so cute. 203 00:07:37,916 --> 00:07:39,834 Yeah. 204 00:07:39,834 --> 00:07:41,628 How long has she been crying? 205 00:07:41,628 --> 00:07:42,796 Her whole life. 206 00:07:42,796 --> 00:07:44,839 I got a brother like that. 207 00:07:44,839 --> 00:07:47,801 You want to hold her? No. 208 00:07:47,801 --> 00:07:49,928 Scared? Yeah. 209 00:07:49,928 --> 00:07:52,806 Smart. Okay, shh... 210 00:07:52,806 --> 00:07:55,100 Sorry I wasn't there when she was born. 211 00:07:55,100 --> 00:07:56,142 Oh, you weren't? 212 00:07:56,142 --> 00:07:58,019 No, they forgot me at school. 213 00:07:58,019 --> 00:07:59,479 I had to walk home. 214 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Ooh... 215 00:08:00,980 --> 00:08:02,357 Oops. 216 00:08:02,357 --> 00:08:04,109 Then my dad got mad at me, like I was the one 217 00:08:04,109 --> 00:08:05,193 who did something wrong. Uh-huh. 218 00:08:05,193 --> 00:08:06,319 How is it that color? 219 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 She only eats milk. 220 00:08:07,445 --> 00:08:08,655 And Mom hasn't been home, 221 00:08:08,655 --> 00:08:09,906 and I know something's going on, 222 00:08:09,906 --> 00:08:11,157 but no one will tell me anything. 223 00:08:11,157 --> 00:08:12,784 Uh, can you hand me the powder? 224 00:08:12,784 --> 00:08:14,661 Do you know what's going on with them? 225 00:08:14,661 --> 00:08:16,955 Huh? With my mom and dad. 226 00:08:18,414 --> 00:08:20,083 Missy, it feels like someone 227 00:08:20,083 --> 00:08:21,251 just drove a truck through my body, 228 00:08:21,251 --> 00:08:22,585 I haven't slept in days. 229 00:08:22,585 --> 00:08:23,962 I cannot help you right now. 230 00:08:23,962 --> 00:08:26,047 Sorry. 231 00:08:27,966 --> 00:08:30,635 Son of a bitch. 232 00:08:30,635 --> 00:08:32,387 Pigs in a blanket? Yeah. 233 00:08:32,387 --> 00:08:33,847 They're burnt. 234 00:08:33,847 --> 00:08:35,223 Yeah. 235 00:08:35,223 --> 00:08:36,516 Mom doesn't cook them that long. 236 00:08:36,516 --> 00:08:37,976 Thank you. 237 00:08:37,976 --> 00:08:40,019 Would you teach me how to throw a football? 238 00:08:40,019 --> 00:08:43,189 What? What? Why? 239 00:08:43,189 --> 00:08:46,359 I'm trying to get more comfortable with failure. 240 00:08:46,359 --> 00:08:48,862 What makes you think you're gonna fail? 241 00:08:48,862 --> 00:08:50,405 The word "ball." 242 00:08:50,405 --> 00:08:52,240 Well, I got to warn you, 243 00:08:52,240 --> 00:08:53,825 learning to throw isn't something you get right 244 00:08:53,825 --> 00:08:56,578 on the first try. It... it takes practice. 245 00:08:56,578 --> 00:08:59,497 And does this practice involve setbacks and frustration? 246 00:08:59,497 --> 00:09:01,749 Yeah. Perfect. 247 00:09:01,749 --> 00:09:04,335 Now, you'll notice that the shape of this thing 248 00:09:04,335 --> 00:09:05,920 is more like a missile, right, 249 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 than it is your typical bouncy ball. 250 00:09:07,380 --> 00:09:09,966 The term you're looking for is prolate spheroid. 251 00:09:09,966 --> 00:09:12,594 Wasn't looking for it, but thank you. 252 00:09:12,594 --> 00:09:14,262 Now, what do you think 253 00:09:14,262 --> 00:09:16,222 is the most efficient way to get this thing to fly? 254 00:09:16,222 --> 00:09:17,473 Gyroscopic torque. 255 00:09:18,558 --> 00:09:19,851 Spiral. 256 00:09:19,851 --> 00:09:21,186 Bingo. All right, 257 00:09:21,186 --> 00:09:23,605 now get your fingers on the laces here. 258 00:09:24,731 --> 00:09:26,274 Why is the surface all bumpy? 259 00:09:26,274 --> 00:09:27,984 Used to be made out of pig bladder. 260 00:09:29,152 --> 00:09:31,404 Well... not anymore. It's... 261 00:09:33,198 --> 00:09:34,866 Helps with the grip. Okay? 262 00:09:34,866 --> 00:09:37,368 Now, fingers back on it, and get your thumb 263 00:09:37,368 --> 00:09:38,912 wrapped around... There you go. 264 00:09:38,912 --> 00:09:40,538 All right, bring your other hand up. 265 00:09:40,538 --> 00:09:42,540 That helps keep her steady. 266 00:09:42,540 --> 00:09:43,958 Bring the ball back to your ear. 267 00:09:43,958 --> 00:09:46,461 And when you're ready to throw, 268 00:09:46,461 --> 00:09:48,504 bring your arm down like a tomahawk. 269 00:09:48,504 --> 00:09:50,965 Get that ball spinning. All right? 270 00:09:53,801 --> 00:09:56,346 And am I correct in assuming that more revolutions 271 00:09:56,346 --> 00:09:59,641 will create a parabolic arc that resists external forces? 272 00:09:59,641 --> 00:10:01,267 Sure. 273 00:10:01,267 --> 00:10:03,061 All right, whenever you're ready, 274 00:10:03,061 --> 00:10:04,395 let's see if you can reach me. 275 00:10:04,395 --> 00:10:07,023 Let the setbacks and frustration begin. 276 00:10:09,442 --> 00:10:12,570 Good Lord. That was incredible. 277 00:10:12,570 --> 00:10:15,073 Yeah, I saw it. 278 00:10:15,073 --> 00:10:17,033 Where you going? 279 00:10:17,033 --> 00:10:19,827 To hit the showers. Apparently I'm a jock now. 280 00:10:23,915 --> 00:10:26,209 I got the baby to settle down. Easy peasy. 281 00:10:26,209 --> 00:10:28,419 Take it down a notch, Nana. 282 00:10:28,419 --> 00:10:30,838 I will try, but I don't know if I can. 283 00:10:30,838 --> 00:10:32,632 Georgie on the couch? 284 00:10:32,632 --> 00:10:33,925 Mm-hmm. 285 00:10:35,551 --> 00:10:38,471 And what exactly is it that's wrong with your bed? 286 00:10:38,471 --> 00:10:40,098 My husband's in it. 287 00:10:40,098 --> 00:10:42,517 So, you're just gonna keep sleeping here 288 00:10:42,517 --> 00:10:43,851 instead of dealing with it? 289 00:10:43,851 --> 00:10:45,853 I'm helping with the baby. 290 00:10:45,853 --> 00:10:48,898 She'll still be crying tomorrow. Go home. 291 00:10:48,898 --> 00:10:50,441 I will. 292 00:10:50,441 --> 00:10:52,986 I just need my space right now. 293 00:10:52,986 --> 00:10:54,862 I know the feeling. 294 00:10:57,198 --> 00:10:58,449 You're cranky. 295 00:10:58,449 --> 00:11:00,618 You want me to rock you to sleep? 296 00:11:00,618 --> 00:11:01,661 I'm pretty good at it. 297 00:11:01,661 --> 00:11:03,871 Don't touch me. 298 00:11:09,168 --> 00:11:10,753 Did you ever find out 299 00:11:10,753 --> 00:11:12,297 where your mom was the other day? 300 00:11:12,297 --> 00:11:14,090 She was at the hospital 301 00:11:14,090 --> 00:11:15,675 for your brother's baby. 302 00:11:15,675 --> 00:11:17,176 What? 303 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 Did you not know he had one? 304 00:11:19,220 --> 00:11:21,139 It's a girl. Shh. 305 00:11:21,139 --> 00:11:23,224 No talking during the test. 306 00:11:26,769 --> 00:11:29,105 Your mom was there? Yeah. 307 00:11:29,105 --> 00:11:32,734 So I was the only person in the whole world who wasn't there. 308 00:11:32,734 --> 00:11:34,485 Keep your eyes on your own papers. 309 00:11:34,485 --> 00:11:35,820 I'm not cheating. 310 00:11:35,820 --> 00:11:37,572 Well, that's not what it looks like. 311 00:11:37,572 --> 00:11:40,408 I guess you would know what cheating looks like. 312 00:11:40,408 --> 00:11:42,201 Ask your husband. 313 00:11:42,201 --> 00:11:45,621 What has gotten into you? 314 00:11:45,621 --> 00:11:47,498 Well? Answer your mother. 315 00:11:47,498 --> 00:11:49,709 So the only time you two talk to each other is to yell at me? 316 00:11:49,709 --> 00:11:51,836 That is not true. Oh, really? 317 00:11:51,836 --> 00:11:53,671 Where have you been sleeping the last couple nights? 318 00:11:53,671 --> 00:11:56,132 Whoa, you do not talk to us that way. 319 00:11:56,132 --> 00:11:59,302 And you do not talk to your teacher that way either. 320 00:11:59,302 --> 00:12:01,304 Sheldon says obnoxious things all the time, 321 00:12:01,304 --> 00:12:02,847 but it's fine 'cause he's special. 322 00:12:02,847 --> 00:12:04,724 This is not about Sheldon. 323 00:12:04,724 --> 00:12:06,309 For once. Oh. 324 00:12:06,309 --> 00:12:09,145 We forgot to pick you up one time. Cut the drama. 325 00:12:09,145 --> 00:12:12,523 One time? You've been forgetting me my entire life. 326 00:12:12,523 --> 00:12:14,859 Everything is Sheldon, and now Georgie has a baby, 327 00:12:14,859 --> 00:12:16,611 and you two are fighting. 328 00:12:16,611 --> 00:12:17,862 Might as well be invisible. 329 00:12:17,862 --> 00:12:20,406 Not today you're not. 330 00:12:20,406 --> 00:12:23,951 ♪ We are family. ♪ 331 00:12:25,244 --> 00:12:27,914 Not an appropriate song for this moment. 332 00:12:30,041 --> 00:12:31,918 Hello, Niblingo. Little nibling. 333 00:12:31,918 --> 00:12:33,378 What is it, Sheldon? 334 00:12:33,378 --> 00:12:35,630 I was hoping I could try to calm your baby down. 335 00:12:35,630 --> 00:12:38,883 Why? I'm trying new things to build up a tolerance 336 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 for setbacks and frustration. 337 00:12:40,718 --> 00:12:43,763 So you want to use my child for some kind of experiment? 338 00:12:43,763 --> 00:12:44,722 Yes. 339 00:12:44,722 --> 00:12:46,557 Okay, here you go. 340 00:12:46,557 --> 00:12:49,894 ♪ Soft kitty, warm kitty ♪ 341 00:12:49,894 --> 00:12:52,063 ♪ Little ball of fur ♪ 342 00:12:52,063 --> 00:12:55,650 ♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪ 343 00:12:55,650 --> 00:12:59,195 ♪ Purr, purr, purr. ♪ 344 00:12:59,195 --> 00:13:01,406 Are you freaking kidding me? 345 00:13:01,406 --> 00:13:02,824 I'm not happy about it either. 346 00:13:07,412 --> 00:13:09,580 No, no, no, no, no, no. 347 00:13:09,580 --> 00:13:12,166 ♪ Soft kitty, kitty, kitty. ♪ 348 00:13:12,166 --> 00:13:13,751 Sheldon, come back. 349 00:13:18,401 --> 00:13:19,735 Dr. Linkletter, I need your help. 350 00:13:19,735 --> 00:13:21,404 Of course. 351 00:13:21,404 --> 00:13:23,531 Let me just drop everything so I can be of assistance. 352 00:13:23,531 --> 00:13:24,574 Thank you. 353 00:13:27,493 --> 00:13:29,162 I'm trying to embrace failure, 354 00:13:29,162 --> 00:13:30,997 and I realized that social subtleties 355 00:13:30,997 --> 00:13:32,999 like sarcasm can sometimes evade me. 356 00:13:32,999 --> 00:13:34,000 You don't say. 357 00:13:34,000 --> 00:13:35,168 No, it's true. 358 00:13:35,168 --> 00:13:36,961 And I was hoping you could pepper 359 00:13:36,961 --> 00:13:39,755 our conversation with sarcasm, so I can try to identify it. 360 00:13:39,755 --> 00:13:41,382 Oh, boy, when do we start? 361 00:13:41,382 --> 00:13:42,884 Now would be great. 362 00:13:42,884 --> 00:13:44,886 Sheldon, that was sarcasm. 363 00:13:44,886 --> 00:13:46,679 Oh, let me try again. 364 00:13:46,679 --> 00:13:48,181 Is this about your database? 365 00:13:48,181 --> 00:13:49,682 Yes. 366 00:13:49,682 --> 00:13:51,976 You know, I was also working on a database 367 00:13:51,976 --> 00:13:54,395 that I thought would be more successful than yours. 368 00:13:54,395 --> 00:13:55,771 Sarcasm? 369 00:13:55,771 --> 00:13:56,898 No. 370 00:13:56,898 --> 00:13:58,107 Oh, darn it. 371 00:13:58,107 --> 00:13:59,358 Wait, was the "no" sarcasm? 372 00:13:59,358 --> 00:14:00,902 No. Are you sure? 373 00:14:00,902 --> 00:14:02,528 Yes. Ugh, 374 00:14:02,528 --> 00:14:04,614 I'll never be comfortable with failure. 375 00:14:04,614 --> 00:14:07,158 My point is, I was experiencing something similar, 376 00:14:07,158 --> 00:14:09,243 and there's no shortcut through grief. 377 00:14:09,243 --> 00:14:10,745 Those are wise words. 378 00:14:10,745 --> 00:14:12,038 Thank you. 379 00:14:12,038 --> 00:14:13,706 It was smart I came to you. 380 00:14:13,706 --> 00:14:16,250 You're clearly an expert on humiliation and defeat. 381 00:14:16,250 --> 00:14:17,752 Sarcasm? 382 00:14:17,752 --> 00:14:19,295 No. Leave. 383 00:14:19,295 --> 00:14:21,214 Sarcasm? No. 384 00:14:21,214 --> 00:14:23,341 Bye. 385 00:14:24,717 --> 00:14:26,302 Go to your room. Fine. 386 00:14:26,302 --> 00:14:28,638 And you're gonna apologize to Mrs. Wilkins. 387 00:14:28,638 --> 00:14:30,723 That's not her name anymore. 388 00:14:32,808 --> 00:14:34,477 Can you believe her? 389 00:14:34,477 --> 00:14:36,020 Well, maybe this wouldn't have happened if you were around. 390 00:14:36,020 --> 00:14:39,023 Are you really trying to blame this on me? 391 00:14:39,023 --> 00:14:41,234 I'm not the one sleeping across the street. 392 00:14:41,234 --> 00:14:42,944 I'm here with our kids. 393 00:14:46,155 --> 00:14:49,158 So you want to get into this? Let's get into this. 394 00:14:49,158 --> 00:14:51,327 What is going on with you and Brenda? 395 00:14:51,327 --> 00:14:53,955 Nothing. It doesn't seem like it. 396 00:14:55,122 --> 00:14:57,083 What, you're honestly saying that you don't light up 397 00:14:57,083 --> 00:14:59,168 every time Pastor Rob's around? 398 00:15:02,964 --> 00:15:04,840 Maybe I do. 399 00:15:04,840 --> 00:15:07,760 Nothing ever happened. 400 00:15:07,760 --> 00:15:09,053 I wouldn't do that. 401 00:15:09,053 --> 00:15:10,680 What, you saying I would? 402 00:15:10,680 --> 00:15:13,057 You tell me. I wouldn't. 403 00:15:13,057 --> 00:15:15,059 But you like being around her. 404 00:15:33,911 --> 00:15:36,539 What happens now? 405 00:15:38,624 --> 00:15:40,501 I don't know. 406 00:15:49,176 --> 00:15:50,303 Hey. 407 00:15:50,303 --> 00:15:52,013 Hi. 408 00:15:52,013 --> 00:15:54,348 What are you doing here? Where's the baby? 409 00:15:54,348 --> 00:15:56,809 She's fine. She's with Connie. 410 00:15:56,809 --> 00:15:59,395 I just needed a couple minutes. 411 00:15:59,395 --> 00:16:01,439 Which was... 412 00:16:01,439 --> 00:16:03,482 a couple hours ago. 413 00:16:03,482 --> 00:16:06,027 I'll go check on her, unless you want to. 414 00:16:06,027 --> 00:16:08,237 Actually... 415 00:16:08,237 --> 00:16:09,947 I don't know what I want. 416 00:16:09,947 --> 00:16:11,407 What does that mean? 417 00:16:11,407 --> 00:16:13,784 My daughter hates me. 418 00:16:13,784 --> 00:16:16,329 What difference does it make if I'm there or not? 419 00:16:16,329 --> 00:16:18,497 You know that ain't true. Really? 420 00:16:18,497 --> 00:16:20,583 Because all she does is cry, 421 00:16:20,583 --> 00:16:22,585 and I'm tired all the time, 422 00:16:22,585 --> 00:16:25,713 and even your brother is better at soothing her than I am. 423 00:16:26,839 --> 00:16:29,759 You're just a little overwhelmed. It's normal. 424 00:16:29,759 --> 00:16:31,844 Why aren't you? 425 00:16:31,844 --> 00:16:33,721 Well, we can't both be freaked out at the same time. 426 00:16:33,721 --> 00:16:35,389 We got to take turns. 427 00:16:35,389 --> 00:16:36,932 When's your turn? 428 00:16:36,932 --> 00:16:38,684 Already had it. 429 00:16:38,684 --> 00:16:40,561 I was so scared when I got to 430 00:16:40,561 --> 00:16:42,521 the hospital, I... 431 00:16:42,521 --> 00:16:45,191 I got back in my car and drove away. 432 00:16:45,191 --> 00:16:47,360 While I was in labor?! 433 00:16:47,360 --> 00:16:49,570 Don't hit me. We're sharing freak-outs. 434 00:16:50,613 --> 00:16:52,740 And I still came back. 435 00:16:53,741 --> 00:16:55,451 What kind of parents are we? 436 00:16:55,451 --> 00:16:57,078 The new kind, 437 00:16:57,078 --> 00:16:59,747 the well-meaning, dumb kind. 438 00:16:59,747 --> 00:17:01,457 We're gonna get better, right? 439 00:17:01,457 --> 00:17:04,001 We ain't got no choice. 440 00:17:06,045 --> 00:17:08,714 I'll let you sleep. I'm gonna go check on CeeCee. 441 00:17:08,714 --> 00:17:11,175 Thank you. 442 00:17:15,554 --> 00:17:17,181 What are you smiling at? 443 00:17:17,181 --> 00:17:18,766 Just thinking. 444 00:17:18,766 --> 00:17:21,060 We might've conceived CeeCee in this very garage. 445 00:17:21,060 --> 00:17:22,645 Okay, you're gross. Leave now. 446 00:17:22,645 --> 00:17:24,897 Bye. 447 00:17:32,113 --> 00:17:33,114 What are you doing? 448 00:17:33,114 --> 00:17:35,449 Oh, um... 449 00:17:35,449 --> 00:17:38,994 I'm just gonna be staying at Meemaw's a little bit longer. 450 00:17:40,204 --> 00:17:41,247 Okay. 451 00:17:41,247 --> 00:17:43,290 You all right? 452 00:17:43,290 --> 00:17:45,167 No. 453 00:17:45,167 --> 00:17:47,586 What's going on? 454 00:17:47,586 --> 00:17:50,714 My database... 455 00:17:50,714 --> 00:17:53,717 I've-I've never failed like this before, 456 00:17:53,717 --> 00:17:55,553 and it frightens me. 457 00:17:57,221 --> 00:17:59,348 Oh... sweetie, 458 00:17:59,348 --> 00:18:01,767 I'm sorry. Sometimes, 459 00:18:01,767 --> 00:18:04,103 no matter how much we want things to work out, 460 00:18:04,103 --> 00:18:06,230 they just don't. 461 00:18:31,380 --> 00:18:34,258 Dealing with failure is a tricky business. 462 00:18:34,258 --> 00:18:37,344 You can face it head on and try to overcome it. 463 00:18:40,556 --> 00:18:42,266 Good job, Mama. 464 00:18:43,726 --> 00:18:45,186 You can avoid it. 465 00:18:45,186 --> 00:18:47,521 Thanks for letting me stay. 466 00:18:47,521 --> 00:18:50,357 For as long as you need. 467 00:18:50,357 --> 00:18:52,485 You can try to drown it out. 468 00:18:55,779 --> 00:18:58,199 Or you can try to talk to someone about it. 469 00:19:10,160 --> 00:19:12,580 And some people choose to run. 31623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.