Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:24,719
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2
00:01:10,440 --> 00:01:10,839
^EREM AC~1
3
00:01:10,920 --> 00:01:11,519
^EREMAt'3
4
00:01:31,440 --> 00:01:32,039
,ti,tP CflVDAR ADEM BIVIK
5
00:01:33,120 --> 00:01:33,519
6
00:02:13,600 --> 00:02:17,799
OLUM 29
7
00:02:19,800 --> 00:02:23,639
i. 'N TASYUREK
8
00:02:23,640 --> 00:02:24,319
^ 0 .jut uiar n :ji '■
9
00:03:34,720 --> 00:03:36,159
Welcome, Mr. Baris.
10
00:03:36,840 --> 00:03:37,719
Hello.
11
00:03:38,320 --> 00:03:39,679
We were waiting for you.
12
00:03:41,160 --> 00:03:41,919
Come in.
13
00:03:42,680 --> 00:03:43,599
There is there!
14
00:03:51,960 --> 00:03:52,439
15
00:04:10,200 --> 00:04:11,599
Here you go.
16
00:04:12,080 --> 00:04:12,919
Welcome, here you go.
17
00:04:17,000 --> 00:04:17,919
Come on.
18
00:04:33,840 --> 00:04:34,639
Aybars.
19
00:04:35,520 --> 00:04:36,399
Be careful.
20
00:04:37,240 --> 00:04:38,839
These traitors cannot be trusted.
21
00:04:39,320 --> 00:04:40,239
Don't worry uncle.
22
00:04:41,080 --> 00:04:41,959
We are on the alert.
23
00:04:44,160 --> 00:04:45,559
Look, it's in reverse
24
00:04:46,040 --> 00:04:47,399
You have the authority to intervene.
25
00:04:47,400 --> 00:04:48,519
Respond immediately.
26
00:04:48,520 --> 00:04:49,519
Don't hesitate.
27
00:04:50,920 --> 00:04:51,679
Understood.
28
00:05:00,000 --> 00:05:00,919
Mr. Peace.
29
00:05:01,920 --> 00:05:04,399
When your request for meeting is delivered to us
30
00:05:04,720 --> 00:05:06,159
a simple offer
31
00:05:06,680 --> 00:05:07,759
We didn't consider it at all.
32
00:05:08,800 --> 00:05:09,559
However
33
00:05:09,920 --> 00:05:12,919
Things changed when he learned that you were the heir to the Serbeys.
34
00:05:16,080 --> 00:05:18,719
Yes, my last name opens any door.
35
00:05:20,200 --> 00:05:24,479
No wonder Serbeys is one of the country's largest holdings.
36
00:05:25,320 --> 00:05:29,439
It is obvious from your coming here that you are a family that can see the future.
37
00:05:29,680 --> 00:05:30,919
Now the world has changed.
38
00:05:31,280 --> 00:05:33,679
Everyone knows it doesn't make much money.
39
00:05:33,680 --> 00:05:37,239
There is a need to know what nobody knows, to see what nobody sees.
40
00:05:37,760 --> 00:05:38,759
That's what I'm here for.
41
00:05:40,000 --> 00:05:43,359
How did you get such detailed information about us?
42
00:05:44,000 --> 00:05:45,999
Your intelligence must be very solid.
43
00:05:48,640 --> 00:05:49,359
I'm a business man.
44
00:05:50,160 --> 00:05:52,919
I read today, I shape tomorrow.
45
00:05:53,280 --> 00:05:57,079
But since you're wondering, let me explain.
46
00:05:58,160 --> 00:06:02,799
Although we cannot call it a state yet, you have established a special structure in Northern Iraq.
47
00:06:03,600 --> 00:06:08,319
Our allies America, Europe, Iran
48
00:06:08,760 --> 00:06:11,159
In fact, Russia is very happy with this formation.
49
00:06:12,520 --> 00:06:14,879
energy resources in the region.
50
00:06:14,920 --> 00:06:17,999
It needs to be distributed all over the world via the Mediterranean.
51
00:06:18,080 --> 00:06:22,839
Of course, for this, you need to have limits in hot waters.
52
00:06:23,000 --> 00:06:24,359
Then
53
00:06:24,680 --> 00:06:29,159
A state fhat includes the north of Syria and the north of Iraq
54
00:06:29,400 --> 00:06:32,159
It can create a very, very large financial resource.
55
00:06:32,720 --> 00:06:33,679
rRUE.
56
00:06:34,040 --> 00:06:36,039
This has been our dream for years.
57
00:06:39,080 --> 00:06:42,439
Here is our vision as Serbey Holding
58
00:06:43,000 --> 00:06:45,159
Th’is dream is to make a substantial investment.
59
00:06:46,920 --> 00:06:48,999
You have serious investments in Turkey.
60
00:06:50,000 --> 00:06:51,359
shake hands with us
61
00:06:51,800 --> 00:06:54,559
It means to be in a big front against Turkey.
62
00:06:55,440 --> 00:06:56,719
Don't you hesitate?
63
00:06:57,760 --> 00:06:59,679
Money does not have a homeland.
64
00:07:01,160 --> 00:07:03,199
If I support you today
65
00:07:04,440 --> 00:07:08,319
tomorrow you will pass the gates of this geography to the end for me.
66
00:07:08,320 --> 00:07:09,399
So on the contrary
67
00:07:10,600 --> 00:07:14,599
will not be shaped, but great excitement will be
68
00:07:14,640 --> 00:07:16,599
I see this as a very important breakthrough.
69
00:07:37,120 --> 00:07:41,559
-How is my manager, Ahmet? -It's going well, thank goodness.
70
00:07:42,880 --> 00:07:43,959
How is Peace with Dogan?
71
00:07:44,680 --> 00:07:46,359
They challenge the other side.
72
00:07:47,200 --> 00:07:48,959
Performance is awesome.
73
00:07:50,480 --> 00:07:52,439
Peace-loving artistic works.
74
00:07:54,080 --> 00:07:56,159
Dogan has no downside either.
75
00:07:56,560 --> 00:07:58,679
Look, it's like forty years of private protection.
76
00:08:00,440 --> 00:08:01,479
Hopefully,
77
00:08:02,440 --> 00:08:05,239
They will get through this without any accident.
78
00:08:10,400 --> 00:08:11,199
Mr. Peace.
79
00:08:11,200 --> 00:08:11,839
80
00:08:11,840 --> 00:08:15,999
While researching about you, I came across many magazine news.
81
00:08:16,600 --> 00:08:18,439
You had a fast society life.
82
00:08:18,440 --> 00:08:18,879
0
83
00:08:21,000 --> 00:08:22,799
Dates you ate in summer,
84
00:08:23,240 --> 00:08:24,679
come and scratch you.
85
00:08:29,160 --> 00:08:30,399
Sorry, I couldn't introduce you.
86
00:08:30,440 --> 00:08:31,199
Mr. Tunc.
87
00:08:32,159 --> 00:08:33,319
My protection manager.
88
00:08:33,880 --> 00:08:35,319
Been with me since college
89
00:08:35,720 --> 00:08:37,319
But now we are like brother and sister.
90
00:08:39,240 --> 00:08:40,759
Did you go to the same university?
91
00:08:41,680 --> 00:08:42,479
No.
92
00:08:42,840 --> 00:08:43,959
I dropped out of high school.
93
00:08:45,200 --> 00:08:48,479
Well, Bari§ Bey's father entrusted his son to me.
94
00:08:48,480 --> 00:08:51,039
Since then he went where I went.
95
00:08:54,240 --> 00:08:58,399
In my youth, some mistakes I made won't interfere with our trade, will they?
96
00:08:58,960 --> 00:09:01,519
I've already left behind the days when I was in the magazine.
97
00:09:05,120 --> 00:09:05,959
in the first place
98
00:09:06,560 --> 00:09:07,959
seven billion dollars.
99
00:09:14,480 --> 00:09:16,439
Of course, for this hot money
100
00:09:17,760 --> 00:09:19,439
I want indefinite usage rights.
101
00:09:20,400 --> 00:09:25,319
- Suresiz mi? Boyle bir §ey yeni kurulacak devleti ipotek altina aimak demektir.
102
00:09:25,320 --> 00:09:25,799
- Suresiz mi? Boyle bir §ey yeni kurulacak devleti ipotek altina aimak demektir. Something like that, the new state to be established
103
00:09:25,800 --> 00:09:27,519
Something like that, the new state to be established
104
00:09:27,920 --> 00:09:29,279
means mortgage.
105
00:09:31,720 --> 00:09:32,559
Don't do it dear.
106
00:09:33,280 --> 00:09:35,319
Now here we are talking to us, right?
107
00:09:36,600 --> 00:09:37,519
Tell me.
108
00:09:38,400 --> 00:09:40,999
What is left that has not been mortgaged on these lands?
109
00:09:49,880 --> 00:09:54,639
Don't get me wrong, I came to do business, not politics.
110
00:09:54,760 --> 00:09:55,279
111
00:09:55,280 --> 00:10:01,079
- Mevzubahis ticaret ise, vaatlerden once parayi gormek isteriz.
112
00:10:01,080 --> 00:10:04,439
If it is trade, we would like to see the money before the promises.
113
00:10:05,320 --> 00:10:10,039
Then, to be frank, I would like to know your calendar first.
114
00:10:10,600 --> 00:10:13,679
What are you waiting for to declare this new state?
115
00:10:13,680 --> 00:10:14,719
It is a conjecture.
116
00:10:14,720 --> 00:10:15,759
117
00:10:15,760 --> 00:10:16,479
It's beautiful.
118
00:10:16,480 --> 00:10:19,599
As Serbey Holding, I am here to ensure this conjuncture.
119
00:10:19,880 --> 00:10:22,039
Turkey is constantly threatening the region.
120
00:10:22,400 --> 00:10:24,359
We have to act strategically.
121
00:10:25,480 --> 00:10:27,919
Conjuncture, strategy...
122
00:10:34,240 --> 00:10:35,839
Tung Bey understands these things well.
123
00:10:36,560 --> 00:10:38,719
He does not like such round words.
124
00:10:39,320 --> 00:10:40,199
I'm not ready either.
125
00:10:42,280 --> 00:10:45,879
The realization of my offer depends on your speaking more clearly with us.
126
00:10:49,280 --> 00:10:52,599
You definitely have a calendar in front of you regarding Turkey.
127
00:10:52,720 --> 00:10:55,479
If you could explain your plans to me more clearly,
128
00:10:56,240 --> 00:10:58,079
I make my plans accordingly.
129
00:11:01,880 --> 00:11:02,479
130
00:11:02,480 --> 00:11:04,759
\Ne need to discuss this issue between us.
131
00:11:04,760 --> 00:11:05,079
132
00:11:05,400 --> 00:11:06,959
-Of course. -Moreover,
133
00:11:07,640 --> 00:11:11,239
There are things we need to consult with our elders, don't forget that too.
134
00:11:15,440 --> 00:11:16,479
You are comfortable.
135
00:11:16,480 --> 00:11:16,879
136
00:11:17,640 --> 00:11:19,519
Of course we are waiting.
137
00:11:30,600 --> 00:11:30,959
138
00:11:37,240 --> 00:11:38,559
Could they understand?
139
00:11:40,640 --> 00:11:41,839
They can be.
140
00:11:43,880 --> 00:11:44,599
Aybars.
141
00:11:47,480 --> 00:11:49,599
-Be careful. -Understood.
142
00:12:04,120 --> 00:12:04,799
143
00:12:15,760 --> 00:12:19,559
When he offered to come here, I said yes, but how hard it was bro.
144
00:12:19,560 --> 00:12:22,479
The man speaks bluntly to me.
145
00:12:22,640 --> 00:12:24,279
I swear my teeth hurt from clenching my jaw.
146
00:12:24,280 --> 00:12:25,119
Abi.
147
00:12:26,080 --> 00:12:26,879
148
00:12:27,480 --> 00:12:28,519
You still have a mashallah, huh.
149
00:12:28,520 --> 00:12:31,559
I said that you will get angry together and you will hit him in the head.
150
00:12:31,920 --> 00:12:32,719
Good good.
151
00:12:33,600 --> 00:12:35,159
It's like you're so comfortable huh.
152
00:12:35,560 --> 00:12:36,559
I'm comfortable bro.
153
00:12:36,760 --> 00:12:37,479
Don't you see?
154
00:12:37,520 --> 00:12:39,359
\Ne even had a magazine chat.
155
00:12:41,040 --> 00:12:41,759
I swear.
156
00:12:44,600 --> 00:12:45,959
Where do you think this will lead?
157
00:12:48,040 --> 00:12:50,599
If they really want the hot money
158
00:12:51,800 --> 00:12:53,359
they have to provide information.
159
00:12:53,360 --> 00:12:55,959
No, my son, what do they do with money? Can not you see?
160
00:12:56,000 --> 00:12:57,479
Money is pouring in from all over the world.
161
00:12:57,520 --> 00:12:58,719
It's not like that, man.
162
00:12:59,560 --> 00:13:03,639
Money from private accounts is different from money from official companies.
163
00:13:04,720 --> 00:13:06,079
They need me.
164
00:13:07,600 --> 00:13:09,119
Do you think they will be convinced?
165
00:13:10,440 --> 00:13:12,439
Well, we came all this way for him.
166
00:13:13,240 --> 00:13:14,079
We'll see.
167
00:13:18,720 --> 00:13:19,159
168
00:13:20,960 --> 00:13:24,759
I understand that you are a little nervous, you are also angry
169
00:13:24,760 --> 00:13:26,399
why are you so nervous?
170
00:13:30,520 --> 00:13:32,199
If they are not convinced
171
00:13:32,720 --> 00:13:34,079
this work does not end here.
172
00:13:35,680 --> 00:13:36,599
How?
173
00:13:39,160 --> 00:13:42,199
Turning down a reputable company like you
174
00:13:43,120 --> 00:13:45,119
It shows they don't believe you.
175
00:13:46,280 --> 00:13:50,319
That means they won't send us away from here by waving our arms.
176
00:13:50,760 --> 00:13:54,759
Oh, for God's sake! Who are they that we can't get out of here?
177
00:14:00,440 --> 00:14:03,239
178
00:14:27,360 --> 00:14:29,519
Why are you so comfortable bro?
179
00:14:33,600 --> 00:14:37,799
Big brother, I was taught to be comfortable all my life, so that's how I grew up.
180
00:14:39,360 --> 00:14:41,399
After all, I'm the prince of the serbs.
181
00:14:42,640 --> 00:14:44,879
Did you forget? I am rich boy.
182
00:14:46,520 --> 00:14:48,279
They also taught me
183
00:14:48,840 --> 00:14:50,119
too much comfort
184
00:14:50,840 --> 00:14:55,199
He'll get the guy in trouble, we're street kids too.
185
00:14:55,320 --> 00:14:58,239
Okay, brother, here we are, we're not wandering around recklessly.
186
00:14:59,160 --> 00:15:00,959
Just look, I'm going to tell you something, huh.
187
00:15:01,080 --> 00:15:01,639
Municipality.
188
00:15:02,680 --> 00:15:04,199
You invoke the negative,
189
00:15:04,600 --> 00:15:06,279
Don't do it, think positive.
190
00:15:08,920 --> 00:15:10,599
We see now the negative to the positive.
191
00:15:11,360 --> 00:15:12,479
The moon is coming.
192
00:15:14,560 --> 00:15:16,439
I hope you came with good news.
193
00:15:16,960 --> 00:15:17,799
Here you go.
194
00:15:27,000 --> 00:15:27,879
195
00:15:27,960 --> 00:15:29,359
i
196
00:15:33,000 --> 00:15:34,639
Let’s call it a good start.
197
00:15:35,480 --> 00:15:38,839
We cannot give you the right to operate in investment areas indefinitely.
198
00:15:39,320 --> 00:15:42,399
But a twenty-year operating right seems appropriate.
199
00:15:43,440 --> 00:15:45,759
If you accept Serbey family
200
00:15:45,800 --> 00:15:48,479
All conditions will be met for investments in our lands.
201
00:15:49,720 --> 00:15:51,319
What to expect again?
202
00:15:51,760 --> 00:15:52,759
Is it conjuncture?
203
00:15:52,920 --> 00:15:53,559
No.
204
00:15:53,600 --> 00:15:55,919
Actually the timing is up to you.
205
00:15:56,120 --> 00:16:00,119
Yakin zamanda, ilk dijital paramizi uretecegiz.
206
00:16:00,280 --> 00:16:02,439
- Bu bagimsizhk haklarimiz iQin gok onemli.
207
00:16:02,440 --> 00:16:04,879
\Ne will soon produce our first digital currency.
208
00:16:04,960 --> 00:16:07,159
This is very important for the independence of our people.
209
00:16:08,680 --> 00:16:10,039
It's like El Salvador.
210
00:16:11,000 --> 00:16:13,119
You're going to make digital money your official currency?
211
00:16:13,840 --> 00:16:15,799
We continue to work on this.
212
00:16:16,880 --> 00:16:20,799
As our new investor, you will be informed when it is finalized.
213
00:16:22,680 --> 00:16:25,159
Official money is required to establish a state.
214
00:16:26,000 --> 00:16:26,919
I do not understand.
215
00:16:28,200 --> 00:16:28,959
well
216
00:16:29,720 --> 00:16:33,079
Printing official money against Turkey is a very smart step.
217
00:16:33,320 --> 00:16:34,519
We want to say it.
218
00:16:39,400 --> 00:16:41,399
What exactly is your mission?
219
00:16:41,760 --> 00:16:43,199
Is that the head of conservation or...
220
00:16:45,560 --> 00:16:46,639
protecting my life.
221
00:16:48,720 --> 00:16:52,319
Money is vital to an investor, right?
222
00:16:54,480 --> 00:16:55,399
What else?
223
00:16:57,160 --> 00:16:58,799
What is your expectation from us?
224
00:17:00,680 --> 00:17:02,519
Central Bank of Turkey
225
00:17:02,880 --> 00:17:05,599
started working on the digital currency project.
226
00:17:05,920 --> 00:17:08,359
\Ne know they are currently in phase one.
227
00:17:11,680 --> 00:17:14,239
If you help us get this infrastructure
228
00:17:14,800 --> 00:17:16,399
we have everything with you.
229
00:17:23,040 --> 00:17:25,679
Only now you say it like it's an easy thing but
230
00:17:25,680 --> 00:17:28,559
The works you mentioned are closed circuit.
231
00:17:29,000 --> 00:17:31,999
In other words, Aselsan, Tubitak, Havelsan are all involved.
232
00:17:32,040 --> 00:17:32,799
Not quite possible.
233
00:17:33,440 --> 00:17:34,479
We know
234
00:17:35,360 --> 00:17:38,159
We also requested this information from the Istanbul control.
235
00:17:41,120 --> 00:17:42,319
So first
236
00:17:42,840 --> 00:17:44,519
If I bring it, it will be my priority, right?
237
00:17:46,920 --> 00:17:47,919
Request.
238
00:17:48,760 --> 00:17:50,319
A businessman who sees the future.
239
00:17:55,120 --> 00:17:55,759
Alright.
240
00:17:57,040 --> 00:17:58,199
I will do my best.
241
00:18:02,600 --> 00:18:04,319
You give us what we want
242
00:18:04,840 --> 00:18:08,639
we will give you both the road map of the newly established state.
243
00:18:09,040 --> 00:18:10,439
Let's present the calendar.
244
00:18:11,920 --> 00:18:12,439
245
00:18:12,440 --> 00:18:13,759
Come on, come on.
246
00:18:13,840 --> 00:18:15,439
247
00:18:15,960 --> 00:18:16,599
Here you go.
248
00:18:22,880 --> 00:18:23,999
They're dating, Aybars.
249
00:18:24,960 --> 00:18:27,719
Whatever happens from now on, be careful.
250
00:18:28,720 --> 00:18:29,479
Understood.
251
00:18:42,160 --> 00:18:43,359
Mr. Peace.
252
00:18:43,960 --> 00:18:46,679
Let's make this historical moment unforgettable with a photo.
253
00:18:49,320 --> 00:18:50,199
Ofcourse.
254
00:18:51,080 --> 00:18:52,199
After all, now
255
00:18:53,400 --> 00:18:54,279
we are partners.
256
00:18:54,280 --> 00:18:54,679
Is not it?
257
00:18:54,760 --> 00:18:55,439
Yes.
258
00:19:00,520 --> 00:19:01,799
Let's document this moment.
259
00:19:09,520 --> 00:19:10,159
Mr. Tunc.
260
00:19:10,760 --> 00:19:11,999
- Gel, gel!
261
00:19:24,760 --> 00:19:25,359
Alright.
262
00:19:27,320 --> 00:19:28,359
See you.
263
00:19:28,720 --> 00:19:29,359
LI see.
264
00:20:01,920 --> 00:20:02,439
265
00:20:18,160 --> 00:20:20,079
Relax now, Mr. Sakinmaz.
266
00:20:22,720 --> 00:20:25,039
We also took a photo with these bastards.
267
00:20:26,000 --> 00:20:28,079
I swear I was on my way.
268
00:20:30,880 --> 00:20:33,119
If it is the duty of the homeland, the rest is details, brother.
269
00:20:33,280 --> 00:20:34,159
No worries.
270
00:20:34,680 --> 00:20:38,799
My son, it makes me bleed to do business with these guys, even if it's fake.
271
00:20:39,680 --> 00:20:42,119
Unfortunately, we will continue this game a little longer, brother.
272
00:20:43,040 --> 00:20:44,639
You say you're not a game,
273
00:20:45,200 --> 00:20:47,679
\Ne are in dangerous waters, Bari§, look.
274
00:20:47,720 --> 00:20:50,239
The man is asking for information directly from the Central Bank.
275
00:20:50,440 --> 00:20:52,279
Dishonest who will hit the economy directly.
276
00:20:53,160 --> 00:20:55,319
unfortunately it is but
277
00:20:56,440 --> 00:20:57,359
We're going to look at a state of affairs.
278
00:20:57,400 --> 00:20:57,999
Altai is calling.
279
00:20:59,120 --> 00:21:00,079
Ha devrem.
280
00:21:00,600 --> 00:21:02,519
What a nervous man, this brother Dogan.
281
00:21:02,520 --> 00:21:05,159
He got very angry, I swear he was going to burn the table, we hardly held it.
282
00:21:05,560 --> 00:21:07,039
Be self-sufficient.
283
00:21:07,520 --> 00:21:08,879
Born knows what to do.
284
00:21:08,920 --> 00:21:12,839
While the guys were evaluating outside, we left without listening as a precaution,
285
00:21:12,840 --> 00:21:15,399
we couldn't hear the last part, what's the news?
286
00:21:15,720 --> 00:21:19,319
Again, they kept muttering about the conjuncture, strategy or something.
287
00:21:20,560 --> 00:21:22,279
We're at the bargaining point.
288
00:21:22,840 --> 00:21:24,199
What did they say when they heard about the money?
289
00:21:25,800 --> 00:21:27,159
It has conditions.
290
00:21:27,920 --> 00:21:31,839
He has news about the work of the Central Bank on the digital Turkish Lira.
291
00:21:32,280 --> 00:21:35,999
They want information about the software, they are going to print money themselves.
292
00:21:37,560 --> 00:21:40,199
At that time, the consul had already pursued it.
293
00:21:42,000 --> 00:21:42,439
294
00:21:42,600 --> 00:21:45,599
Just like I said, the Istanbul Consul is after the job.
295
00:21:46,480 --> 00:21:47,079
We must
296
00:21:47,360 --> 00:21:49,399
Let's talk when we come, thank you.
297
00:21:54,160 --> 00:21:56,119
If Gani is not involved in this business
298
00:21:57,200 --> 00:21:58,319
I don't know anything either.
299
00:22:08,320 --> 00:22:09,199
300
00:22:17,960 --> 00:22:21,879
Will not our brother Ghani be with us?
301
00:22:25,040 --> 00:22:27,719
He's in Syria on an important mission.
302
00:22:32,920 --> 00:22:34,119
303
00:22:54,200 --> 00:22:59,199
In the files presented to you, our brother Gani
304
00:22:59,720 --> 00:23:05,559
You will find details of planning and reasons for being in northern Syria.
305
00:23:14,320 --> 00:23:18,279
Our brother Gani knows these places like the back of his hand.
306
00:23:19,240 --> 00:23:22,799
So I have no doubt that he will do what is necessary.
307
00:23:25,760 --> 00:23:27,319
Northern Syria
308
00:23:28,040 --> 00:23:30,599
right now more important than ever.
309
00:23:31,720 --> 00:23:37,039
which should have been declared as a state in 2016 but still
310
00:23:37,080 --> 00:23:39,279
A building in limbo is waiting there.
311
00:23:40,960 --> 00:23:43,199
All solution partners
312
00:23:44,160 --> 00:23:45,879
he did his part.
313
00:23:49,160 --> 00:23:49,919
■*
314
00:23:49,920 --> 00:23:51,639
Except us.
315
00:23:52,120 --> 00:23:54,839
If we could have a hot conflict in Greece
316
00:23:55,320 --> 00:23:57,799
He would not find time to scratch his head in Turkey.
317
00:23:58,560 --> 00:24:02,439
Then a new state will be established in Syria,
318
00:24:02,600 --> 00:24:04,999
and he would announce it to the world.
319
00:24:06,040 --> 00:24:08,479
But we encountered unexpected hurdles.
320
00:24:09,040 --> 00:24:13,039
Istanbul council is not a place to make excuses.
321
00:24:14,040 --> 00:24:15,959
The supreme will looks at the result.
322
00:24:20,000 --> 00:24:26,279
There is a turbulence in this country that has been going on since the mandate crisis.
323
00:24:26,440 --> 00:24:27,319
For us.
324
00:24:27,840 --> 00:24:29,719
So it was never finished.
325
00:24:30,520 --> 00:24:31,879
That's the nature of the job, sir.
326
00:24:32,440 --> 00:24:34,159
I’m sure the temple knights too
327
00:24:34,160 --> 00:24:37,799
Nine hundred years ago he was breaking out in just as cold sweat as we are.
328
00:24:40,200 --> 00:24:45,599
As the Istanbul consul, we all support the state that will be established in Syria.
329
00:24:45,600 --> 00:24:47,079
We will invest.
330
00:24:50,800 --> 00:24:56,719
Despite all the efforts over the years, for it to become official
331
00:24:56,720 --> 00:25:01,359
We are talking about a state that has not met the necessary conditions.
332
00:25:02,040 --> 00:25:05,439
So investing in this unknown
333
00:25:05,840 --> 00:25:09,679
Doesn't it involve big commercial risks?
334
00:25:10,080 --> 00:25:10,879
Risk,
335
00:25:11,240 --> 00:25:14,479
This is one of the legs of the table, Muammer Hodja.
336
00:25:15,880 --> 00:25:19,239
Turning risks to our own advantage
337
00:25:19,720 --> 00:25:21,479
our dexterity.
338
00:25:21,480 --> 00:25:22,999
339
00:25:24,280 --> 00:25:26,519
Everyone at this table
340
00:25:27,040 --> 00:25:30,159
What has he won so far?
341
00:25:30,680 --> 00:25:33,039
He won thanks to your supreme will.
342
00:25:33,840 --> 00:25:34,759
Is not it?
343
00:25:41,080 --> 00:25:43,319
You, Yucel Director.
344
00:25:44,000 --> 00:25:44,879
Here you go, sir.
345
00:25:46,320 --> 00:25:47,359
Dahhak
346
00:25:48,200 --> 00:25:51,199
if it were not at the service of the supreme will
347
00:25:52,120 --> 00:25:53,959
Can you reach these positions?
348
00:25:55,280 --> 00:25:56,319
0
0
o
349
00:25:57,760 --> 00:25:58,599
No, sir.
350
00:25:59,200 --> 00:26:05,159
I would be living an aimless life as an ordinary bureaucrat.
351
00:26:05,960 --> 00:26:10,439
\Ne all owe our strength to the supreme will.
352
00:26:11,280 --> 00:26:12,039
And today,
353
00:26:12,760 --> 00:26:14,559
taking all the risks
354
00:26:15,480 --> 00:26:18,079
We must be prepared to pay for it.
355
00:26:23,520 --> 00:26:25,159
This approach
356
00:26:25,640 --> 00:26:30,679
And I would like to state that I fully support your courage.
357
00:26:30,840 --> 00:26:35,319
In addition, in line with the vision you will set
358
00:26:35,640 --> 00:26:38,919
Everyone here will put their hand under the stone.
359
00:26:39,160 --> 00:26:40,039
I am sure of that.
360
00:26:43,080 --> 00:26:44,359
Details
361
00:26:44,800 --> 00:26:48,599
I will convey it to you one by one in our private conversations.
362
00:27:11,720 --> 00:27:12,879
Then..
363
00:27:16,440 --> 00:27:17,119
Or!
364
00:27:37,800 --> 00:27:38,479
Then.
365
00:27:43,560 --> 00:27:45,119
But you are cheating.
366
00:27:45,800 --> 00:27:46,399
You are cheating.
367
00:27:47,840 --> 00:27:48,759
Hlie does it to me.
368
00:27:54,160 --> 00:27:58,159
Look, am I cheating or am I?
369
00:28:07,720 --> 00:28:12,239
[Fight sounds]
370
00:28:19,440 --> 00:28:20,679
You're cheating.
371
00:28:22,280 --> 00:28:25,479
I'm not cheating! I'm not doing it!
372
00:28:26,040 --> 00:28:27,359
373
00:28:28,280 --> 00:28:29,279
374
00:28:30,800 --> 00:28:31,439
375
00:30:08,800 --> 00:30:09,719
Diamond.
376
00:30:10,640 --> 00:30:11,919
Did something happen?
377
00:30:12,880 --> 00:30:14,159
What else?
378
00:30:14,840 --> 00:30:16,679
I don't think about Haruncan.
379
00:30:17,680 --> 00:30:19,079
I can't fit anywhere.
380
00:30:21,440 --> 00:30:22,679
Calm down.
381
00:30:23,200 --> 00:30:26,239
I told^Oi, everything is under my control.
382
00:30:27,080 --> 00:30:27,839
Are you sure?
383
00:30:29,920 --> 00:30:31,239
Trust me.
384
00:30:31,640 --> 00:30:33,039
What if things go wrong
385
00:30:33,920 --> 00:30:35,239
What if my son can't get out?
386
00:30:36,360 --> 00:30:38,919
Look, my son is not used to such places, he cannot do it.
387
00:30:41,680 --> 00:30:42,799
Don't worry.
388
00:30:43,120 --> 00:30:46,759
It's much better for him to be there than in prison.
389
00:30:47,320 --> 00:30:50,079
You have to be patient for your son, Elmas.
390
00:30:52,640 --> 00:30:53,239
Of course.
391
00:30:53,640 --> 00:30:55,239
It's easy for you to say.
392
00:30:56,440 --> 00:30:57,119
I am mother.
393
00:30:57,400 --> 00:31:00,239
You are also a strong mother.
394
00:31:00,880 --> 00:31:02,439
You are a strong woman.
395
00:31:03,080 --> 00:31:06,799
And you have been patient with Harun Karacabey all this time.
396
00:31:09,160 --> 00:31:11,279
Yes, I persevered.
397
00:31:12,120 --> 00:31:15,239
Will I be rewarded for my patience?
398
00:31:16,200 --> 00:31:16,919
Certainly.
399
00:31:18,080 --> 00:31:23,279
I made all the preparations to bring Harun Karacabey into the hands of the state.
400
00:31:24,920 --> 00:31:26,759
Please hurry.
401
00:31:27,160 --> 00:31:29,359
I really can't stand it anymore.
402
00:31:31,920 --> 00:31:34,119
I want you to pay for what you did to me.
403
00:31:35,200 --> 00:31:36,639
Had very little.
404
00:31:37,320 --> 00:31:41,039
Then you will have happy and peaceful tomorrows.
405
00:31:41,560 --> 00:31:42,759
I promise.
406
00:31:57,960 --> 00:31:58,359
407
00:31:58,960 --> 00:31:59,279
.•> - »•»*
408
00:31:59,360 --> 00:31:59,999
1;. “V
409
00:32:21,200 --> 00:32:23,639
- Hele Babe, nasilsin iyi misin?
410
00:32:23,760 --> 00:32:25,719
-Very good. -You'll be even better.
411
00:32:27,240 --> 00:32:28,359
How are you?
412
00:32:28,560 --> 00:32:29,799
We are good.
413
00:32:29,840 --> 00:32:30,959
You are welcome, come here.
414
00:32:32,960 --> 00:32:35,199
- Nasilsimz, iyi misiniz?
415
00:32:36,000 --> 00:32:36,679
Welcome.
416
00:32:37,360 --> 00:32:37,999
We enjoyed it.
417
00:32:54,760 --> 00:32:55,519
Here you go, president.
418
00:32:56,480 --> 00:32:57,279
Thanks.
419
00:33:04,880 --> 00:33:08,119
Before I came here, you had guests from Turkey.
420
00:33:08,600 --> 00:33:10,719
Birds have sang to you again, my president.
421
00:33:12,000 --> 00:33:13,799
You cannot do business without my knowledge.
422
00:33:14,160 --> 00:33:15,719
We have no such intention.
423
00:33:15,800 --> 00:33:17,759
\Ne have nothing to hide from you.
424
00:33:17,960 --> 00:33:20,079
They came from Izmir, Serbey family.
425
00:33:21,760 --> 00:33:23,399
The Serbey family we know.
426
00:33:23,760 --> 00:33:24,919
They are themselves.
427
00:33:25,560 --> 00:33:28,399
-Who did they send? -His son came directly.
428
00:33:28,960 --> 00:33:30,399
I was at work.
429
00:33:30,720 --> 00:33:31,879
His name is Peace.
430
00:33:32,800 --> 00:33:33,839
Peace, huh?
431
00:33:35,560 --> 00:33:36,319
Means
432
00:33:37,520 --> 00:33:41,399
capitalist imperialists who have smelled money.
433
00:33:42,840 --> 00:33:43,679
Let me see.
434
00:33:44,960 --> 00:33:47,799
Don't look so naive, his mind is working.
435
00:33:49,440 --> 00:33:50,359
He was young.
436
00:33:52,400 --> 00:33:53,319
WTF?
437
00:33:54,720 --> 00:33:55,159
438
00:33:57,960 --> 00:33:58,879
What the hell is that?
439
00:33:59,880 --> 00:34:00,919
What is it doing here?
440
00:34:05,200 --> 00:34:06,039
Look at me.
441
00:34:08,960 --> 00:34:11,119
If you betray me
442
00:34:12,120 --> 00:34:16,199
I'll take your ball and bury it in the Euphrates, understand?
443
00:34:16,920 --> 00:34:18,159
What do you say, President?
444
00:34:18,760 --> 00:34:20,799
Do you hear what comes out of your mouth?
445
00:34:20,920 --> 00:34:22,119
Who is this then?
446
00:34:22,760 --> 00:34:23,479
Who is this?
447
00:34:24,320 --> 00:34:26,039
Serbey's bodyguard.
448
00:34:26,440 --> 00:34:27,439
Ha protection.
449
00:34:28,280 --> 00:34:29,638
This guy is after me.
450
00:34:30,200 --> 00:34:31,479
What are you saying?
451
00:34:31,520 --> 00:34:32,759
It's what I'm saying.
452
00:34:33,760 --> 00:34:35,039
Dogan Sakinmaz.
453
00:34:36,240 --> 00:34:37,959
The illegitimate world knows it well.
454
00:34:38,680 --> 00:34:40,359
Then a stone fell on his head
455
00:34:41,639 --> 00:34:43,119
He did business with the state.
456
00:34:43,400 --> 00:34:44,559
What do you say, president?
457
00:34:44,720 --> 00:34:47,399
It's what I said. What did you say to him?
458
00:34:47,800 --> 00:34:52,039
He said that he wanted to invest, he asked about the timetable during the transition phase.
459
00:34:52,200 --> 00:34:53,359
What information did you give?
460
00:34:54,120 --> 00:34:55,279
\Ne did not give any information.
461
00:34:55,440 --> 00:34:57,159
I made a bargain.
462
00:34:58,080 --> 00:34:59,639
I asked the consul what we wanted.
463
00:34:59,960 --> 00:35:03,759
-Digital TL’s software information, huh? -It is true.
464
00:35:05,480 --> 00:35:07,759
Is that all? Didn't you say anything else?
465
00:35:07,760 --> 00:35:08,559
This is it, president.
466
00:35:09,920 --> 00:35:11,239
When did they get out of here?
467
00:35:11,960 --> 00:35:14,119
The new outputs have just crossed the border.
468
00:35:14,440 --> 00:35:16,359
Then you will release your men.
469
00:35:16,400 --> 00:35:19,479
You'll catch that dog before it crosses the border, come on!
470
00:35:21,880 --> 00:35:24,879
- Rawand arkada$lan topla!
471
00:35:31,920 --> 00:35:34,799
- AraQ bin!
472
00:35:35,720 --> 00:35:37,239
- AraQ bin!
473
00:35:49,600 --> 00:35:51,639
Dishonored Dogan does not hesitate.
474
00:35:52,960 --> 00:35:54,319
It came up to me again.
475
00:36:06,440 --> 00:36:08,839
I hope we can come here to visit one day.
476
00:36:09,600 --> 00:36:11,439
I've gone mad with anger.
477
00:36:12,640 --> 00:36:13,479
Don't worry,
478
00:36:14,280 --> 00:36:15,679
an hour left home.
479
00:36:17,800 --> 00:36:18,399
an hour?
480
00:36:19,200 --> 00:36:20,999
Boy, an hour ago you said an hour.
481
00:36:23,040 --> 00:36:23,759
Aybars.
482
00:36:24,560 --> 00:36:26,999
This must be what they say when they are abroad.
483
00:36:30,240 --> 00:36:31,119
Like that.
484
00:36:45,000 --> 00:36:45,959
There are people coming.
485
00:36:53,200 --> 00:36:54,799
Aybars, let's take a quick look.
486
00:36:54,800 --> 00:36:56,679
We know if we are being followed.
487
00:36:59,840 --> 00:37:00,159
488
00:37:15,240 --> 00:37:16,759
\Ne are being followed, positive.
489
00:37:17,360 --> 00:37:18,479
\Ne are being followed.
490
00:37:24,320 --> 00:37:26,879
Aybars, speed up, let's ambush somewhere ahead.
491
00:37:27,840 --> 00:37:28,679
Yeah like that.
492
00:37:29,760 --> 00:37:30,959
Let's get some greed.
493
00:38:18,320 --> 00:38:19,679
We had a long barrel, right?
494
00:38:40,840 --> 00:38:41,999
Take it back.
495
00:38:58,560 --> 00:38:59,319
Peace.
496
00:40:21,000 --> 00:40:21,879
497
00:41:08,840 --> 00:41:09,359
498
00:41:52,520 --> 00:41:54,439
499
00:42:14,680 --> 00:42:16,119
Dogan brother, is it clean?
500
00:42:17,440 --> 00:42:18,359
Clean.
501
00:42:24,200 --> 00:42:25,479
are you okay bro?
502
00:42:26,560 --> 00:42:28,239
I'm fine bro, I'm fine. Joyful?
503
00:42:28,240 --> 00:42:29,359
I am good.
504
00:42:34,440 --> 00:42:35,439
Aybars.
505
00:42:35,840 --> 00:42:36,679
What situation are we in?
506
00:42:36,760 --> 00:42:38,479
We got it done bro, it's clean outside.
507
00:42:39,120 --> 00:42:40,999
Okay bro, we’re out too.
508
00:42:41,040 --> 00:42:41,759
We are coming.
509
00:42:41,760 --> 00:42:43,199
All right, brother, I’m leaving too.
510
00:42:44,840 --> 00:42:45,719
Are they fine?
511
00:42:46,160 --> 00:42:46,759
They are good.
512
00:43:15,040 --> 00:43:16,079
Well, brother Peace?
513
00:43:16,600 --> 00:43:18,079
So did our plan work?
514
00:43:18,720 --> 00:43:20,639
Brother if only they understood when we were there
515
00:43:21,440 --> 00:43:23,039
things would get mixed up then but
516
00:43:23,440 --> 00:43:25,199
it means something changed after us.
517
00:43:25,640 --> 00:43:27,559
It's either me or someone who knows you.
518
00:43:28,120 --> 00:43:29,599
It cannot be otherwise.
519
00:43:57,880 --> 00:43:59,479
520
00:44:07,440 --> 00:44:08,519
Welcome sir.
521
00:44:09,720 --> 00:44:11,279
You have increased men.
522
00:44:11,920 --> 00:44:12,799
Yes sir.
523
00:44:13,040 --> 00:44:15,559
When you are told that you will have meetings at home
524
00:44:15,560 --> 00:44:18,159
I found it appropriate for you to be more comfortable.
525
00:44:19,880 --> 00:44:22,879
I will meet with each of the council members individually.
526
00:44:23,560 --> 00:44:27,359
I don’t want problems in both security and organization.
527
00:44:27,800 --> 00:44:28,799
Yes, sir.
528
00:44:48,000 --> 00:44:49,039
Mr. Aaron.
529
00:44:49,040 --> 00:44:50,079
Now is not the time.
530
00:44:50,080 --> 00:44:51,199
It's his turn.
531
00:44:53,640 --> 00:44:56,239
Today, one-on-one meetings will be held at home.
532
00:44:56,760 --> 00:44:58,719
It's obvious from the alarm situation outside.
533
00:44:59,440 --> 00:45:03,399
If not, the safety of you and your important friends.
534
00:45:04,040 --> 00:45:07,519
So boy, what are you doing for my son?
535
00:45:08,760 --> 00:45:11,879
Harun Can is paying the price for his own actions.
536
00:45:13,240 --> 00:45:14,279
Harun Can
537
00:45:14,840 --> 00:45:17,159
He's paying the price for being your son.
538
00:45:19,280 --> 00:45:21,879
If he could be a worthy son for me
539
00:45:22,560 --> 00:45:24,999
He would be in a much more respectable place right now.
540
00:45:25,160 --> 00:45:27,719
A son worthy of you.
541
00:45:29,440 --> 00:45:31,159
Are you doing nothing for this?
542
00:45:32,640 --> 00:45:33,479
Miss Diamond.
543
00:45:34,400 --> 00:45:37,759
I have more important things to do here than to talk to you.
544
00:45:38,760 --> 00:45:39,999
I think you today
545
00:45:40,600 --> 00:45:43,319
You'd better stay in your room.
546
00:46:20,840 --> 00:46:22,159
Get me out of here!
547
00:46:22,800 --> 00:46:25,359
I'm not crazy, get it out!
548
00:46:26,400 --> 00:46:26,879
If
549
00:46:37,200 --> 00:46:38,799
Brother, I wish you had stayed a little longer at the hospital.
550
00:46:39,920 --> 00:46:41,319
I've been too long.
551
00:46:42,080 --> 00:46:43,079
I was so bored there.
552
00:46:44,160 --> 00:46:44,999
I'll help.
553
00:46:45,080 --> 00:46:46,759
I'm going to straighten this up a bit.
554
00:46:49,360 --> 00:46:50,479
Thanks.
555
00:46:52,440 --> 00:46:53,839
We gave you trouble.
556
00:46:54,000 --> 00:46:55,239
What does that mean bro?
557
00:46:55,880 --> 00:46:58,439
It's an honor to serve someone like you.
558
00:46:58,680 --> 00:46:59,519
Estagfurullah.
559
00:47:02,240 --> 00:47:02,679
Request.
560
00:47:03,520 --> 00:47:04,639
Look at our situation.
561
00:47:05,560 --> 00:47:06,599
How will it be now?
562
00:47:08,040 --> 00:47:10,799
I don't know how I will get back to the power of the job.
563
00:47:11,200 --> 00:47:12,959
Brother, what's wrong with you?
564
00:47:13,000 --> 00:47:16,639
I hope you will get back to work like lions in a few days.
565
00:47:17,360 --> 00:47:19,159
And look where we came from.
566
00:47:19,640 --> 00:47:20,559
It's easy after that.
567
00:47:21,360 --> 00:47:21,879
Easy.
568
00:47:22,640 --> 00:47:24,239
You just come and ask me.
569
00:47:30,560 --> 00:47:32,879
-Altai. -Here you go.
570
00:47:33,880 --> 00:47:38,119
In the state, the minister does not wait, they do not leave it blank.
571
00:47:38,880 --> 00:47:43,559
In particular, the cryptos of YENlK have already taken action.
572
00:47:44,480 --> 00:47:47,239
Well, there is Enver by proxy anyway.
573
00:47:47,520 --> 00:47:48,199
It's not empty.
574
00:47:48,280 --> 00:47:49,399
Of course it is
575
00:47:49,960 --> 00:47:52,959
They will press and try to make a new appointment.
576
00:47:56,120 --> 00:47:58,119
Even if they don't put their own men
577
00:47:58,840 --> 00:48:01,999
they can kick someone they can talk to.
578
00:48:03,600 --> 00:48:04,639
They're not finished, are they?
579
00:48:07,120 --> 00:48:09,199
Fresh water gets crowded.
580
00:48:09,640 --> 00:48:12,519
That's why the traitor of the state does not end.
581
00:48:14,280 --> 00:48:15,039
Be on the alert.
582
00:48:15,680 --> 00:48:18,319
They will try to fill the void left by me.
583
00:48:19,000 --> 00:48:19,919
Don't worry.
584
00:48:25,000 --> 00:48:26,799
Yucel Bey has arrived, everyone be careful.
585
00:48:29,400 --> 00:48:29,879
586
00:48:31,640 --> 00:48:34,199
587
00:48:45,320 --> 00:48:47,119
Welcome, Yucel Director.
588
00:48:47,720 --> 00:48:48,479
Thank you.
589
00:48:49,080 --> 00:48:50,679
Here you go, Mr. Harun is waiting for you.
590
00:49:14,640 --> 00:49:15,719
Come on.
591
00:49:17,240 --> 00:49:18,599
You commanded me, sir.
592
00:49:29,960 --> 00:49:32,919
I called you to give your seat justice.
593
00:49:34,880 --> 00:49:36,479
What is your order, sir?
594
00:49:38,480 --> 00:49:40,559
I want Istanbul Police.
595
00:49:44,320 --> 00:49:46,839
Sir, with your forgiveness,
596
00:49:47,400 --> 00:49:48,239
I'm telling.
597
00:49:49,600 --> 00:49:51,639
A change of that scale at this stage
598
00:49:52,360 --> 00:49:53,399
near impossible.
599
00:49:54,000 --> 00:49:55,639
At our slightest move
600
00:49:57,080 --> 00:49:59,159
I also have to be deciphered.
601
00:49:59,720 --> 00:50:04,159
Ahmet Hem§inli, the Chief of Police of the ancient circles, took that seat before returning to duty.
602
00:50:04,440 --> 00:50:08,039
I want a man who will carry out my orders in that seat.
603
00:50:09,040 --> 00:50:12,399
Sir, there's a slack in the news from across the ocean.
604
00:50:12,800 --> 00:50:15,239
Health problems make us act fast
605
00:50:15,280 --> 00:50:17,519
It prevents us from making quick decisions.
606
00:50:18,240 --> 00:50:19,439
Such a request--
607
00:50:19,480 --> 00:50:21,079
You are the Postman.
608
00:50:21,520 --> 00:50:22,719
Do your part.
609
00:50:29,000 --> 00:50:30,319
Mr. MOREK
610
00:50:30,680 --> 00:50:33,119
still descending to Damascus
611
00:50:33,680 --> 00:50:37,399
if he sees in himself the power to declare his caliphate
612
00:50:37,800 --> 00:50:40,239
He also has the power to do my will.
613
00:50:46,880 --> 00:50:47,839
You can go out.
614
00:51:07,000 --> 00:51:09,599
-Welcome, Mr. Dogan, -Welcome, Saadet?
615
00:51:12,840 --> 00:51:14,119
No, Happiness?
616
00:51:15,000 --> 00:51:17,319
Why did you change the place of things?
617
00:51:17,760 --> 00:51:19,639
Mrs. Inci asked for it, Mr. Dogan.
618
00:51:21,440 --> 00:51:23,119
How is it?
619
00:51:23,400 --> 00:51:25,399
I wanted to bring some relief to the house.
620
00:51:27,560 --> 00:51:30,119
The real relief has come within you.
621
00:51:31,520 --> 00:51:35,479
Yes, well, I was relieved. What will I lie about now?
622
00:51:36,600 --> 00:51:37,839
Let me just remind.
623
00:51:38,520 --> 00:51:39,359
Home is my home.
624
00:51:39,360 --> 00:51:39,839
625
00:51:40,240 --> 00:51:43,359
When you make a change, you will ask me first.
626
00:51:43,400 --> 00:51:46,319
I know home is your home.
627
00:51:46,480 --> 00:51:50,719
But if there was a house suitable for a little girl to live in that house
628
00:51:50,840 --> 00:51:52,559
I wouldn't make that change either, would I?
629
00:51:53,080 --> 00:51:54,079
What happened now?
630
00:51:54,080 --> 00:51:56,639
So when you made the change, was it suitable for the child?
631
00:51:59,840 --> 00:52:02,599
Besides, you were going to take Ela from me?
632
00:52:02,760 --> 00:52:04,279
Did you change your mind?
633
00:52:04,880 --> 00:52:06,319
Ms. Saadet is enough.
634
00:52:06,320 --> 00:52:07,439
I don’t want another nanny.
635
00:52:08,280 --> 00:52:12,639
I'll get that custody, no doubt.
636
00:52:15,040 --> 00:52:18,359
But here's the official process will take a little longer
637
00:52:18,360 --> 00:52:20,679
Since I will be here during that process,
638
00:52:21,120 --> 00:52:23,399
I thought I'd make the house a little more convenient.
639
00:52:24,000 --> 00:52:27,799
-Isn't it healthy? - It still says official transactions.
640
00:52:27,800 --> 00:52:29,919
Daddy welcome!
641
00:52:30,280 --> 00:52:31,799
We had a good time, my dear girl.
642
00:52:33,360 --> 00:52:34,679
How is it?
643
00:52:34,720 --> 00:52:37,079
My aunt and I changed the room a bit.
644
00:52:37,080 --> 00:52:38,159
Did you like it?
645
00:52:43,240 --> 00:52:46,199
My beautiful daughter's hand is worth it, wouldn't I like it?
646
00:52:46,440 --> 00:52:47,319
It is nice.
647
00:52:47,720 --> 00:52:49,599
Look, I still told you.
648
00:52:50,560 --> 00:52:51,799
He liked it a lot.
649
00:52:52,840 --> 00:52:54,239
Yes, you said.
650
00:52:54,520 --> 00:52:57,919
So what are we going to do, will we stand like this?
651
00:52:57,920 --> 00:53:00,239
You sit down and I'll make coffee with my hands.
652
00:53:00,280 --> 00:53:01,679
Let's drink like this, huh?
653
00:53:05,000 --> 00:53:07,039
Look, talk like that.
654
00:53:07,640 --> 00:53:12,599
If you take the house, not the room, there will be no trouble again.
655
00:53:21,280 --> 00:53:22,519
I'll make the coffee.
656
00:53:23,960 --> 00:53:24,959
Happiness.
657
00:53:26,040 --> 00:53:26,399
658
00:53:42,680 --> 00:53:43,519
We must
659
00:53:44,440 --> 00:53:45,719
Get well soon.
660
00:53:46,120 --> 00:53:47,039
Thanks.
661
00:54:01,640 --> 00:54:03,399
Who is it that set the ambush?
662
00:54:03,560 --> 00:54:06,199
Well, I think it’s orie-of the guys we talked to, but
663
00:54:06,200 --> 00:54:06,759
664
00:54:06,800 --> 00:54:08,359
And if they were born
665
00:54:09,280 --> 00:54:10,719
He says they would have finished our work there.
666
00:54:13,600 --> 00:54:14,479
TRUE.
667
00:54:16,840 --> 00:54:18,879
The Istanbul Council is behind this work.
668
00:54:21,760 --> 00:54:22,639
For that reason
669
00:54:23,680 --> 00:54:28,159
We now have the protection of the person in charge of the digital lira software project.
670
00:54:29,120 --> 00:54:29,559
Beautiful.
671
00:54:30,120 --> 00:54:31,319
My favorite moves.
672
00:54:32,920 --> 00:54:34,479
Keep moving with Dogan.
673
00:54:37,160 --> 00:54:41,439
Most likely, there is this guy called Gani at the end of it, Dogan knows him well.
674
00:54:42,080 --> 00:54:42,719
Thanks.
675
00:54:44,760 --> 00:54:46,719
What are our children doing? Is Tim okay?
676
00:54:48,720 --> 00:54:51,079
I say let's open the restaurant given to us now.
677
00:54:52,160 --> 00:54:54,319
Ferdi and Mustakim are taking care of that business.
678
00:54:55,080 --> 00:54:58,239
And after all, a front, a rotating business is a must.
679
00:55:01,680 --> 00:55:04,959
Bayram and Minnet Hoca are also alert for a deep room.
680
00:55:06,520 --> 00:55:09,439
It is not clear where the trouble of the consul will come from.
681
00:55:10,880 --> 00:55:11,879
Either there or already,
682
00:55:12,520 --> 00:55:15,559
I feel like they're after us every minute since Syria.
683
00:55:15,600 --> 00:55:16,959
It's like they're following you every minute.
684
00:55:17,520 --> 00:55:20,479
They've made everyone believe they don't exist until now.
685
00:55:21,360 --> 00:55:22,839
but now they're out.
686
00:55:23,920 --> 00:55:24,959
The lines are clear.
687
00:55:28,200 --> 00:55:29,519
Baris Serbey.
688
00:55:29,880 --> 00:55:32,159
He is the sole heir of the Serbey family.
689
00:55:33,520 --> 00:55:35,839
He raised the flag of rebellion against his father,
690
00:55:36,440 --> 00:55:39,399
now he is in the lightning team, which also includes Altay.
691
00:55:42,200 --> 00:55:43,319
What is in your mind?
692
00:55:45,040 --> 00:55:49,359
You gave the order to infiltrate the team and get information.
693
00:55:50,360 --> 00:55:52,399
The people on the team don't know me yet.
694
00:55:53,360 --> 00:55:58,639
I think I can get closer to Ban§ Serbey, with your permission.
695
00:56:00,000 --> 00:56:02,279
These kids aren't easy to eat.
696
00:56:03,360 --> 00:56:04,639
Can you do it?
697
00:56:06,000 --> 00:56:07,759
if excuse me
698
00:56:08,880 --> 00:56:09,919
I would like to try.
699
00:56:35,800 --> 00:56:37,159
700
00:56:37,880 --> 00:56:38,359
701
00:56:39,440 --> 00:56:40,439
Welcome Holiday.
702
00:56:51,960 --> 00:56:52,759
I am from you
703
00:56:54,760 --> 00:56:57,959
Have I ever wanted anything for my own ambition?
704
00:56:59,360 --> 00:57:00,359
No, you didn't.
705
00:57:02,440 --> 00:57:03,199
What's up?
706
00:57:04,760 --> 00:57:08,039
When there is a Syria mission again, I will go too.
707
00:57:16,280 --> 00:57:18,039
I go to Vila's grave.
708
00:57:20,920 --> 00:57:22,959
Then I go and put on my festive dress.
709
00:57:26,200 --> 00:57:27,679
Is there such a thing, Bayram?
710
00:57:28,480 --> 00:57:30,119
\Ne will walk a long way together.
711
00:57:34,080 --> 00:57:35,919
Whenever I sit by the fire
712
00:57:42,120 --> 00:57:43,759
her face appears before my eyes.
713
00:57:47,520 --> 00:57:49,399
How could I not catch up with my §ilan?
714
00:57:51,600 --> 00:57:55,279
Why was I late, what did I hesitate?
715
00:57:57,440 --> 00:58:00,799
When I went, those dishonest ISIS members had killed him.
716
00:58:03,160 --> 00:58:04,159
Don't say bro.
717
00:58:05,760 --> 00:58:06,999
Don’t tire yourself.
718
00:58:10,440 --> 00:58:11,399
This pain is heavy
719
00:58:11,840 --> 00:58:13,039
but you know too.
720
00:58:13,400 --> 00:58:13,839
721
00:58:13,840 --> 00:58:16,199
God gives profit to everyone according to his mountain.
722
00:58:17,480 --> 00:58:20,319
They killed him for giving us intelligence and helping us.
723
00:58:24,080 --> 00:58:25,959
How did I put it in the ground?
724
00:58:26,560 --> 00:58:28,639
God knows what I saw.
725
00:58:31,800 --> 00:58:32,439
726
00:58:33,120 --> 00:58:35,319
that day i erased myself from the notebook
727
00:58:35,720 --> 00:58:39,079
Pusat befits a soldier, I threw the gun out of my hand that day.
728
00:58:40,320 --> 00:58:43,399
Ok Bayram, you haven't bought it yet, let it be.
729
00:58:45,560 --> 00:58:46,359
No way.
730
00:58:48,680 --> 00:58:50,799
The tyrants took Gemmayze.
731
00:58:52,040 --> 00:58:54,159
Now it's time to get pummeled.
732
00:58:54,440 --> 00:58:55,959
It's time to take action.
733
00:59:00,240 --> 00:59:01,999
Or I'm in the face of my §ilan
734
00:59:02,600 --> 00:59:04,519
How can I look at the ruzi apocalypse?
735
00:59:11,560 --> 00:59:15,319
It is our duty to make §ilan sister pay for what she has done.
736
00:59:16,360 --> 00:59:17,999
Just your lightning squad
737
00:59:19,280 --> 00:59:22,759
or the debt of the whole nation, not the Turkish army.
738
00:59:26,880 --> 00:59:28,519
He died while helping us.
739
00:59:32,200 --> 00:59:33,839
But he has time.
740
00:59:35,400 --> 00:59:36,319
Please feast.
741
00:59:38,400 --> 00:59:40,199
Don’t ask me for something to say no to.
742
00:59:45,800 --> 00:59:46,679
Both the Feast
743
00:59:49,960 --> 00:59:51,519
if you leave headquarters
744
00:59:52,520 --> 00:59:53,679
Who will protect this place, huh?
745
00:59:56,880 --> 00:59:57,999
you exist.
746
01:00:00,000 --> 01:00:01,039
I trust you.
747
01:00:03,960 --> 01:00:05,679
What I want from you is patience.
748
01:00:08,760 --> 01:00:09,999
when the time comes
749
01:00:11,760 --> 01:00:15,239
you will be with us again in the battlefield.
750
01:00:19,920 --> 01:00:20,719
Promise?
751
01:00:22,320 --> 01:00:22,959
Promise.
752
01:00:27,720 --> 01:00:28,319
Promise.
753
01:01:00,920 --> 01:01:06,799
Brother, we have such a surprise for you, we have such a surprise that you will love it when you see it.
754
01:01:09,040 --> 01:01:12,999
Here you go sir, we finally found the name of our place.
755
01:01:13,000 --> 01:01:15,159
It's both cool and Hawa.
756
01:01:15,760 --> 01:01:16,679
So there's a word game.
757
01:01:17,160 --> 01:01:18,679
758
01:01:19,960 --> 01:01:21,999
We thought we'd surprise you, man.
759
01:01:22,000 --> 01:01:23,199
You did well.
760
01:01:24,840 --> 01:01:26,879
C'mon it's moving on its own
761
01:01:27,240 --> 01:01:28,119
what’s happening to you?
762
01:01:28,160 --> 01:01:30,279
You're doing business on your own, without permission?
763
01:01:31,440 --> 01:01:33,399
You came to the city from your hometown
764
01:01:33,760 --> 01:01:35,319
I see you forgot your manners.
765
01:01:35,680 --> 01:01:37,239
Am I a scarecrow here?
766
01:01:41,720 --> 01:01:42,599
767
01:01:44,920 --> 01:01:46,199
What are you doing bro?
768
01:01:46,240 --> 01:01:48,959
What are you actually doing?
769
01:01:49,120 --> 01:01:51,159
Look, I'm calling, no answer.
770
01:01:51,200 --> 01:01:52,639
We said no surprises.
771
01:01:52,640 --> 01:01:54,359
While this surprise you ask me?
772
01:01:54,360 --> 01:01:55,439
Did you ask me?
773
01:01:55,640 --> 01:01:58,679
Besides, you know, I hate surprises.
774
01:01:58,720 --> 01:02:00,239
I don't like surprises.
775
01:02:00,280 --> 01:02:02,359
-Okay, we won't do it again. -Don't.
776
01:02:02,480 --> 01:02:04,839
If possible, do nothing without a referral.
777
01:02:05,600 --> 01:02:07,639
Brother, is this your problem, really?
778
01:02:09,040 --> 01:02:10,919
Going to the sign shop with Eve?
779
01:02:10,920 --> 01:02:13,919
This is my Ferdi brother, going to the sign shop with Eve.
780
01:02:14,200 --> 01:02:15,919
Singing a song together.
781
01:02:15,920 --> 01:02:17,839
That's what surprises you do.
782
01:02:18,360 --> 01:02:23,119
Also, when there is an operation in Syria, I would say that I should sit here.
783
01:02:23,240 --> 01:02:26,279
While that guy named Harun Karacabey was having fun in his house,
784
01:02:26,280 --> 01:02:28,959
While the cancan, who is called his son, does not go to prison,
785
01:02:29,160 --> 01:02:30,959
That's my troubles.
786
01:02:32,320 --> 01:02:34,039
Ok bro, I understand you.
787
01:02:34,040 --> 01:02:35,279
Okay, come on.
788
01:02:36,760 --> 01:02:39,999
Breathe, you're pretty full, come.
789
01:02:40,320 --> 01:02:41,319
I'll give you a water.
790
01:02:44,280 --> 01:02:44,999
Oh!
791
01:02:45,960 --> 01:02:47,359
I'm struggling, Ferdi.
792
01:02:47,920 --> 01:02:53,119
It's boiling outside, it's nice that we fell into the restaurant problem here.
793
01:02:53,360 --> 01:02:55,799
Signboard trouble. Or is it your turn now?
794
01:02:55,800 --> 01:02:57,079
You are right bro.
795
01:03:00,680 --> 01:03:02,119
Let me take a look at you, brother.
796
01:03:02,560 --> 01:03:04,119
what are you really angry about?
797
01:03:04,320 --> 01:03:08,799
Is it because we left without your permission or because we named you without asking yourself?
798
01:03:09,080 --> 01:03:11,519
Oh here everyone is walking away
799
01:03:11,520 --> 01:03:13,319
I was standing at the head of this place.
800
01:03:13,520 --> 01:03:15,759
I thought I had the right to name names.
801
01:03:15,760 --> 01:03:16,919
Of course there is, sister.
802
01:03:22,280 --> 01:03:23,879
I said my brother called me to him.
803
01:03:24,200 --> 01:03:25,759
I will be comfortable here now.
804
01:03:26,240 --> 01:03:27,679
Looks like I'm not comfortable here either.
805
01:03:28,120 --> 01:03:29,399
No matter what I do, I can't make it.
806
01:03:29,680 --> 01:03:31,039
Eve stop, where are you going at this hour?
807
01:03:31,600 --> 01:03:32,959
Don't come after me.
808
01:03:35,480 --> 01:03:36,999
- Shall I go, brother? -Don't go, Ferdi.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
809
01:03:37,560 --> 01:03:38,559
Come Individual.
810
01:03:38,920 --> 01:03:39,959
Tersim pistir.
811
01:03:45,360 --> 01:03:47,279
I went over the girl too.
812
01:03:48,880 --> 01:03:50,719
Saying there is no comfort here
813
01:03:51,360 --> 01:03:52,239
what did he mean?
814
01:03:54,400 --> 01:03:56,519
Either our girl came out of the village.
815
01:03:58,120 --> 01:04:00,119
My uncle said it would happen without asking us.
816
01:04:01,000 --> 01:04:02,239
Of course, Eve doesn't have a heart either.
817
01:04:03,440 --> 01:04:05,039
My uncle also forced a little,
818
01:04:05,720 --> 01:04:09,039
she won't go back on her promise, they got her pretty tight.
819
01:04:10,240 --> 01:04:12,799
When he told me, I said come here, he says it.
820
01:04:13,160 --> 01:04:13,879
That's it.
821
01:04:14,000 --> 01:04:14,839
No way.
822
01:04:17,840 --> 01:04:19,239
Is it okay dear?
823
01:04:21,360 --> 01:04:24,519
Is it okay to marry someone she doesn’t want directly?
824
01:04:25,520 --> 01:04:26,519
No such thing.
825
01:04:28,520 --> 01:04:29,399
Of course not.
826
01:04:29,960 --> 01:04:30,799
No way.
827
01:04:31,560 --> 01:04:33,679
The girl was overwhelmed, she ran away, came here.
828
01:04:34,200 --> 01:04:37,879
He should not be confused, he should be left alone.
829
01:04:38,760 --> 01:04:42,919
Then, maazallah, his heart is broken, his brother's heart is thrown,
830
01:04:43,520 --> 01:04:45,079
things get messy.
831
01:04:47,800 --> 01:04:48,519
Of course.
832
01:04:54,080 --> 01:04:56,999
833
01:05:04,560 --> 01:05:05,799
I am very sorry.
834
01:05:08,160 --> 01:05:09,639
-It's okay, I... -Are you okay?
835
01:05:10,200 --> 01:05:12,679
-I'll handle it. -Don't really blame me.
836
01:05:12,920 --> 01:05:15,439
All I wanted to do was sit here and take a breath.
837
01:05:16,000 --> 01:05:17,759
What have I done to you, your head?
838
01:05:17,760 --> 01:05:19,439
Really don't mind me.
839
01:05:21,360 --> 01:05:22,479
No, nothing.
840
01:05:23,680 --> 01:05:24,639
‘I we og
841
01:05:25,720 --> 01:05:27,799
I sat alone for hours.
842
01:05:29,000 --> 01:05:29,999
Just so I can breathe.
843
01:05:31,800 --> 01:05:34,959
But it seems it's time for me to go home slowly.
844
01:05:35,440 --> 01:05:36,479
No way.
845
01:05:37,280 --> 01:05:37,879
Well..
846
01:05:39,080 --> 01:05:40,119
at least,
847
01:05:40,400 --> 01:05:41,839
Let me buy you a coffee.
848
01:05:43,160 --> 01:05:44,119
No need, thanks.
849
01:05:44,360 --> 01:05:45,239
Please.
850
01:05:45,720 --> 01:05:46,319
Well,
851
01:05:46,760 --> 01:05:48,239
I will feel better.
852
01:05:51,480 --> 01:05:52,399
Well then.
853
01:05:55,680 --> 01:05:57,639
854
01:06:04,440 --> 01:06:05,359
excuse me?
855
01:06:08,320 --> 01:06:09,079
Here too..
856
01:06:10,320 --> 01:06:11,479
I'll have a tea.
857
01:06:12,520 --> 01:06:13,359
I'll have filter coffee.
858
01:06:16,720 --> 01:06:17,639
Emotion me.
859
01:06:18,440 --> 01:06:19,039
Peace.
860
01:06:21,440 --> 01:06:22,039
Pleased to meet you.
861
01:06:22,080 --> 01:06:23,119
Am the.
862
01:06:23,120 --> 01:06:25,959
863
01:06:48,160 --> 01:06:49,319
Halit Bey's greetings.
864
01:06:54,880 --> 01:06:56,159
I came to take you out.
865
01:07:07,640 --> 01:07:08,479
Wait darling.
866
01:07:10,120 --> 01:07:10,839
I'm coming.
867
01:07:48,040 --> 01:07:48,719
Have you seen?
868
01:07:49,160 --> 01:07:49,919
He's cheating.
869
01:07:51,120 --> 01:07:52,239
He's cheating.
870
01:07:52,520 --> 01:07:53,399
Let go.
871
01:07:54,200 --> 01:07:55,559
\Ne have to hurry.
872
01:07:55,920 --> 01:07:57,359
We have to leave without anyone hearing.
873
01:07:59,720 --> 01:08:00,679
He's cheating!
874
01:08:04,320 --> 01:08:05,639
It means you are from Izmir.
875
01:08:06,200 --> 01:08:06,639
876
01:08:07,120 --> 01:08:09,199
I also spent my childhood in Izmir.
877
01:08:10,040 --> 01:08:11,559
Wow! Where?
878
01:08:12,120 --> 01:08:13,039
Kafkaf.
879
01:08:16,360 --> 01:08:17,679
It means you're on the hook.
880
01:08:18,440 --> 01:08:19,199
Sen?
881
01:08:20,640 --> 01:08:22,159
\Ne are waterside children.
882
01:08:23,080 --> 01:08:26,399
Eye Eye Goztepe!
883
01:08:28,040 --> 01:08:28,999
What will happen now?
884
01:08:31,680 --> 01:08:33,519
We'll manage tonight.
885
01:08:46,160 --> 01:08:47,799
-Hello? - Hello Devrem?
886
01:08:47,840 --> 01:08:50,839
-You're out to distract yourself, aren't you? -I'm out, I'm out.
887
01:08:51,240 --> 01:08:53,359
I'm in the middle, what happened?
888
01:08:53,360 --> 01:08:55,879
Then I won't hold you too long, I'll tell you right away.
889
01:08:56,760 --> 01:08:58,119
The digital currency issue
890
01:08:59,080 --> 01:09:02,039
\Ne reached the chief investor of the Central Bank project.
891
01:09:02,960 --> 01:09:04,719
You have to go with Dogan and get him.
892
01:09:05,120 --> 01:09:06,199
With the born?
893
01:09:07,000 --> 01:09:08,159
When we will start?
894
01:09:10,600 --> 01:09:12,479
The consul gave the task to Gani.
895
01:09:16,360 --> 01:09:18,039
\Ne will protect both the software developer,
896
01:09:18,480 --> 01:09:21,799
and we will decrypt the insider leaking YAPK.
897
01:09:22,040 --> 01:09:23,959
Okay, I'll contact Dogan.
898
01:09:25,040 --> 01:09:25,679
Thank you.
899
01:09:26,000 --> 01:09:26,719
Thanks.
900
01:09:32,680 --> 01:09:33,039
901
01:09:34,080 --> 01:09:34,479
902
01:09:34,880 --> 01:09:36,039
I have an urgent job.
903
01:09:36,040 --> 01:09:37,559
Excuse me, I have to go.
904
01:09:37,920 --> 01:09:38,839
No problem.
905
01:09:40,160 --> 01:09:42,639
I am very pleased to meet you.
906
01:09:43,880 --> 01:09:44,519
Am the.
907
01:09:48,800 --> 01:09:49,959
Then they count on me
908
01:09:50,280 --> 01:09:51,599
Not possible.
909
01:09:54,400 --> 01:09:55,359
What are you doing?
910
01:09:55,360 --> 01:09:56,559
It is not possible otherwise.
911
01:09:56,680 --> 01:09:58,799
OK, so let's do this.
912
01:10:02,680 --> 01:10:06,639
You pay for this one, and I'll pay for the next one.
913
01:10:09,560 --> 01:10:11,679
I haven't seen a business card in a long time.
914
01:10:13,920 --> 01:10:14,719
Then
915
01:10:15,760 --> 01:10:17,239
You can call me here.
916
01:10:56,480 --> 01:10:59,679
Bari§ Serbey and Dogan are reluctantly on a new job.
917
01:11:00,920 --> 01:11:03,799
TSK is constantly compressing the environment.
918
01:11:05,040 --> 01:11:08,199
They are determined to wipe out the threat from Syria.
919
01:11:08,880 --> 01:11:10,199
920
01:11:10,200 --> 01:11:14,999
This turmoil will not end unless a new state is established in northern Syria.
921
01:11:15,920 --> 01:11:19,719
Because the current conditions you see in the report are not met
922
01:11:20,480 --> 01:11:23,959
The calendar of the state that had to be declared changed.
923
01:11:23,960 --> 01:11:25,199
They want to delay.
924
01:11:26,280 --> 01:11:29,559
They talked about a truck because we couldn’t deal with the Greek crisis.
925
01:11:30,040 --> 01:11:31,719
Hey hey, mind your business.
926
01:11:31,880 --> 01:11:33,599
That state will be established.
927
01:11:34,200 --> 01:11:39,559
Even if it stays there with three or five living men, even if it comes to the ground
928
01:11:40,000 --> 01:11:42,999
The supreme will wants a state there under its command.
929
01:11:44,680 --> 01:11:47,199
I conveyed exactly what you said.
930
01:11:47,720 --> 01:11:48,599
Conclusion?
931
01:11:49,080 --> 01:11:49,959
Conclusion,
932
01:11:51,520 --> 01:11:54,759
that is, they asked us for support on digital official money.
933
01:11:55,120 --> 01:11:59,239
As a matter of fact, the state to be declared has a flag, but it has no money.
934
01:11:59,400 --> 01:12:02,559
Will there be a state after printing money or not?
935
01:12:03,240 --> 01:12:06,199
So they renewed what they wanted before, sir.
936
01:12:10,200 --> 01:12:12,599
related to digital currency
937
01:12:13,400 --> 01:12:17,799
From the moves of Dogan Sakmmaz and Serbey's vagrant boy
938
01:12:17,800 --> 01:12:18,999
I know.
939
01:12:23,520 --> 01:12:24,799
I also give this to you...
940
01:12:25,240 --> 01:12:28,119
If you give me incomplete information again...
941
01:12:38,760 --> 01:12:39,959
Ancient cherries.
942
01:12:40,920 --> 01:12:45,039
Key figures working on the Central Bank Digital Lira project
943
01:12:45,040 --> 01:12:46,399
It will hold tighter.
944
01:12:46,880 --> 01:12:48,079
Move fast.
945
01:12:50,360 --> 01:12:53,879
I want all the details about that new money from you.
946
01:12:54,400 --> 01:12:55,559
Heads up, sir.
947
01:12:56,320 --> 01:12:57,119
anyway
948
01:12:57,880 --> 01:13:00,319
With the intelligence given by Yucel Director
949
01:13:00,320 --> 01:13:03,839
we identified the chief software developer at the Central Bank.
950
01:13:04,240 --> 01:13:05,639
We've set the target, sir.
951
01:13:33,880 --> 01:13:34,999
Thanks.
952
01:13:43,720 --> 01:13:45,399
Let me take a look outside, Kurtoglu.
953
01:13:46,040 --> 01:13:48,319
If you're going to go, why did you pour yourself some tea?
954
01:13:49,280 --> 01:13:50,759
Surely there is a drinker.
955
01:13:58,800 --> 01:14:00,479
Couldn't you go without tea, Bayram?
956
01:14:05,520 --> 01:14:08,479
Takes the tea brew, the field becomes cloudy,
957
01:14:09,200 --> 01:14:11,079
Cenk Square is an excuse
958
01:14:11,560 --> 01:14:14,359
Only love remains for those who are born.
959
01:14:16,520 --> 01:14:17,279
Welcome.
960
01:14:29,880 --> 01:14:30,719
Well done.
961
01:14:31,960 --> 01:14:34,279
You continue where I left off.
962
01:14:35,800 --> 01:14:37,039
I do what I learned from you.
963
01:14:37,040 --> 01:14:37,799
I am doing this.
I do what I learned from you.
964
01:14:38,720 --> 01:14:39,959
Thanks to the ancient circles.
965
01:14:41,040 --> 01:14:42,999
You've already passed your degree.
966
01:14:43,360 --> 01:14:45,919
You've already graduated, Kurtoglu.
967
01:14:46,800 --> 01:14:47,399
look at it.
968
01:14:48,920 --> 01:14:51,439
My sixty year old board,
969
01:14:52,000 --> 01:14:54,359
moved here from the deep chamber.
970
01:14:55,440 --> 01:14:59,799
Now I have things to learn from you.
971
01:15:00,440 --> 01:15:01,439
Estagfurullah.
972
01:15:03,800 --> 01:15:04,759
Are you allowed?
973
01:15:04,760 --> 01:15:05,679
Was.
974
01:15:12,640 --> 01:15:14,359
Harun Karacabey is cornered.
975
01:15:15,760 --> 01:15:20,239
His son's actions, the testimonies of the captured men,
976
01:15:20,840 --> 01:15:23,319
With the documents that Meryem will obtain from the foundation
977
01:15:24,200 --> 01:15:26,879
It is possible to prepare an indictment against Harun Karacabey.
978
01:15:29,920 --> 01:15:32,239
Don't take this situation lightly.
979
01:15:33,320 --> 01:15:35,279
In which mountain did the wolf die?
980
01:15:35,280 --> 01:15:38,119
Harun Efendi gives such a deficit?
981
01:15:43,560 --> 01:15:45,639
The man who shrugged off every charge.
982
01:15:46,600 --> 01:15:47,959
Now it's stuck.
983
01:15:50,760 --> 01:15:54,599
But the real issue is not how, but why.
984
01:15:55,880 --> 01:15:56,919
Well?
985
01:15:58,400 --> 01:16:04,039
I mean, I think Harun Karacabey was carved out by his own men.
986
01:16:05,400 --> 01:16:06,599
you mean
987
01:16:07,040 --> 01:16:09,879
Halid Yildirim will be a scoundrel
988
01:16:10,240 --> 01:16:12,399
digging his master’s well.
989
01:16:19,080 --> 01:16:20,279
You caught it well.
990
01:16:20,960 --> 01:16:24,039
This is what is called sharp foresight.
991
01:16:28,880 --> 01:16:31,359
Khalid may be trying to seize the consul.
992
01:16:34,960 --> 01:16:37,639
He doesn't feel comfortable playing to the top, that rascal.
993
01:16:40,040 --> 01:16:43,479
In the devil's nest called the consul
994
01:16:44,680 --> 01:16:46,919
means the feet will be the head,
995
01:16:47,600 --> 01:16:48,559
worthy.
996
01:16:50,320 --> 01:16:54,039
If I find the place where the consul met, I will bury it in one go.
997
01:16:54,960 --> 01:16:57,039
It was as if the ground had been split and they had entered into it.
998
01:16:58,800 --> 01:17:04,119
The head of the snake is hidden seven times below the earth.
999
01:17:04,440 --> 01:17:06,999
But still its tail is out.
1000
01:17:09,760 --> 01:17:13,759
Then I'll catch it from the visible spot, by the tail.
1001
01:17:16,240 --> 01:17:18,799
Born grabbed the end of a tail.
1002
01:17:20,280 --> 01:17:21,439
-Really? -Yes.
1003
01:17:22,080 --> 01:17:24,719
You just finished Harun Can.
1004
01:17:25,480 --> 01:17:28,719
You spilled match water in Karacabey's lair.
1005
01:17:30,040 --> 01:17:32,559
Thank goodness we deciphered what they did.
1006
01:17:34,200 --> 01:17:35,639
There's that Aaron Can,
1007
01:17:36,040 --> 01:17:38,199
Pray that you survived my hand.
1008
01:17:43,400 --> 01:17:45,079
What's on your mind? Don't hide from me.
1009
01:17:46,560 --> 01:17:47,119
Eh
1010
01:17:53,320 --> 01:17:53,999
Mary girl.
1011
01:17:55,400 --> 01:17:57,639
It helped you a lot.
1012
01:17:58,560 --> 01:17:59,239
1013
01:18:00,000 --> 01:18:02,399
the foundation he heads,
1014
01:18:03,000 --> 01:18:05,199
forced to stay here
1015
01:18:06,800 --> 01:18:08,559
there is something i can't solve.
1016
01:18:08,920 --> 01:18:10,839
Especially about his father.
1017
01:18:12,360 --> 01:18:15,999
Well, frankly, I always say, "Whose daughter are you, Meryem?" I kept saying.
1018
01:18:18,120 --> 01:18:20,359
But there is no longer any question mark about it.
1019
01:18:24,040 --> 01:18:25,919
Be careful though, son.
1020
01:18:29,840 --> 01:18:31,719
Well, let's see.
1021
01:18:32,280 --> 01:18:33,519
Freshen up those teas.
1022
01:19:18,360 --> 01:19:19,999
All doors will open for me.
1023
01:19:35,640 --> 01:19:36,639
Harun Can Bey.
1024
01:19:56,800 --> 01:19:58,119
Gather everyone, get out.
1025
01:19:58,640 --> 01:19:59,559
I do not want anybody.
1026
01:19:59,600 --> 01:20:00,799
Yes, sir.
1027
01:20:01,080 --> 01:20:02,239
We're going together.
1028
01:20:49,120 --> 01:20:50,159
•uos A|/\]
1029
01:21:03,000 --> 01:21:04,079
No hugs?
1030
01:21:19,400 --> 01:21:21,399
How did you get out of the hospital?
1031
01:21:25,760 --> 01:21:27,959
Didn't you like what you saw me with?
1032
01:21:29,560 --> 01:21:31,679
Will I be dissatisfied? I'm so glad.
1033
01:21:33,200 --> 01:21:34,199
1034
01:21:37,160 --> 01:21:38,479
did you run away
1035
01:21:40,720 --> 01:21:41,639
How does he promise?
1036
01:21:44,720 --> 01:21:46,119
I'm bored in the hospital
1037
01:21:46,440 --> 01:21:47,639
The food is very bad.
1038
01:21:51,680 --> 01:21:53,519
I came to have a family dinner.
1039
01:21:58,160 --> 01:22:02,439
Mommy, I have a little request from you.
1040
01:22:03,440 --> 01:22:04,159
Tell me son.
1041
01:22:06,880 --> 01:22:08,079
What do you do
1042
01:22:08,720 --> 01:22:09,879
you persuade.
1043
01:22:10,800 --> 01:22:11,519
They listen to you.
1044
01:22:13,200 --> 01:22:14,399
Call Mary too.
1045
01:22:19,240 --> 01:22:21,919
-Mary? -Mary.
1046
01:22:23,960 --> 01:22:25,719
But don’t tell me I'm here.
1047
01:22:29,960 --> 01:22:30,919
be surprised.
1048
01:22:33,640 --> 01:22:34,399
Don't break me.
1049
01:22:35,600 --> 01:22:36,919
I'm sad when I'm broken.
1050
01:22:38,320 --> 01:22:40,439
Then I never know what to do.
1051
01:22:44,960 --> 01:22:45,959
ok
1052
01:22:49,080 --> 01:22:50,479
Whatever you want.
1053
01:23:09,800 --> 01:23:10,159
1054
01:23:12,240 --> 01:23:13,279
1055
01:23:14,000 --> 01:23:14,679
1056
01:23:15,120 --> 01:23:15,519
1057
01:23:22,720 --> 01:23:24,239
You have a problem.
1058
01:23:24,920 --> 01:23:25,799
Am I wrong?
1059
01:23:28,400 --> 01:23:29,279
You are not mistaken.
1060
01:23:33,200 --> 01:23:34,919
So will you share it with me?
1061
01:23:36,960 --> 01:23:37,999
I am here for him.
1062
01:23:39,440 --> 01:23:40,759
I'm thinking how to say it.
1063
01:23:45,480 --> 01:23:46,639
What's going on in Altai?
1064
01:23:53,040 --> 01:23:54,599
I have mentioned before.
1065
01:23:55,040 --> 01:23:57,319
-The one I'm after... -Yeah, goliath.
1066
01:23:58,600 --> 01:23:59,239
Yes.
1067
01:24:01,360 --> 01:24:02,759
at Harun Karacabey
1068
01:24:03,520 --> 01:24:05,679
He manages the Turkish leg of the role.
1069
01:24:07,520 --> 01:24:08,719
Gotta stop him.
1070
01:24:12,520 --> 01:24:13,199
Well?
1071
01:24:14,480 --> 01:24:15,119
Well,
1072
01:24:16,640 --> 01:24:18,799
That's all I need to focus on.
1073
01:24:21,600 --> 01:24:22,799
stopping them
1074
01:24:24,520 --> 01:24:26,399
Revealing does not comfort us.
1075
01:24:32,280 --> 01:24:34,279
Look, I'm with you now.
1076
01:24:35,280 --> 01:24:37,639
I promise to do whatever I can.
1077
01:24:39,480 --> 01:24:41,519
I don't doubt it anyway, but...
1078
01:24:46,640 --> 01:24:48,039
Or did you regret it?
1079
01:24:49,880 --> 01:24:52,279
If you don't want me with you, don't look for excuses.
1080
01:24:53,600 --> 01:24:53,959
Never.
1081
01:24:56,320 --> 01:24:58,519
I didn't come into your life to leave you for a day.
1082
01:25:02,080 --> 01:25:02,639
1083
01:25:11,320 --> 01:25:11,679
1084
01:25:11,800 --> 01:25:14,439
For the new formation in northern Syria
1085
01:25:14,480 --> 01:25:17,239
I want zero opposition inside, gentlemen.
1086
01:25:17,240 --> 01:25:17,639
1087
01:25:17,880 --> 01:25:22,399
We mobilized the NGOs under our influence through Mr. Ra§it.
1088
01:25:24,360 --> 01:25:27,959
Bar associations are working well through Halit Brother.
1089
01:25:28,640 --> 01:25:29,479
Now
1090
01:25:30,040 --> 01:25:31,439
I would like to listen to you.
1091
01:25:31,840 --> 01:25:32,439
Eh
1092
01:25:33,240 --> 01:25:37,199
\Ne did our part at the academy, sir.
1093
01:25:37,480 --> 01:25:43,759
\Ne try to dominate politics through academia as much as possible.
1094
01:25:44,560 --> 01:25:46,079
via social media
1095
01:25:46,080 --> 01:25:50,039
Our perception operations against the Turkish Armed Forces
1096
01:25:50,040 --> 01:25:51,599
will continue at the same pace, sir.
1097
01:25:53,080 --> 01:25:56,279
Give credit to your chair, Peyami.
1098
01:25:56,680 --> 01:25:58,559
You will record everyone.
1099
01:25:58,840 --> 01:26:01,239
We've already blackmailed anyone with a deficit, sir.
1100
01:26:01,720 --> 01:26:02,719
1101
01:26:02,720 --> 01:26:04,799
What do you do with those who don't have a deficit?
1102
01:26:07,080 --> 01:26:07,999
1103
01:26:10,440 --> 01:26:13,039
Trap those who don't have any.
1104
01:26:13,280 --> 01:26:15,159
Everyone has a weakness.
1105
01:26:16,920 --> 01:26:17,879
Got it, sir.
1106
01:26:22,040 --> 01:26:23,359
Surprise!
1107
01:26:29,240 --> 01:26:30,119
Sen...
1108
01:26:31,000 --> 01:26:32,159
What are you looking for here?
1109
01:26:33,280 --> 01:26:34,479
What is your condition?
1110
01:26:35,480 --> 01:26:37,559
I thought we'd have breakfast together.
1111
01:26:37,560 --> 01:26:38,519
Dear daddy.
1112
01:26:40,240 --> 01:26:42,239
Or are you not happy to see your only son?
1113
01:26:49,480 --> 01:26:50,279
Gentlemen.
1114
01:26:51,280 --> 01:26:52,919
That's it for today.
1115
01:26:53,800 --> 01:26:55,359
Then you continue.
1116
01:26:55,360 --> 01:26:56,159
•
1117
01:27:13,880 --> 01:27:14,999
I can't understand.
1118
01:27:16,280 --> 01:27:18,719
You say you trust me too much
1119
01:27:19,920 --> 01:27:21,519
you are so far from me
1120
01:27:22,840 --> 01:27:24,959
You're on my mind, Meryem, what do you not understand?
1121
01:27:25,840 --> 01:27:27,279
Look what's happened to us.
1122
01:27:28,280 --> 01:27:31,319
First they assassinated you, then they kidnapped you.
1123
01:27:33,160 --> 01:27:34,559
Who knows what other plans they have?
1124
01:27:35,720 --> 01:27:38,959
I'm not afraid of any of them, they can't do anything to me
1125
01:27:39,640 --> 01:27:40,679
But I'm afraid.
1126
01:27:43,360 --> 01:27:44,919
Maybe for the first time I'm scared.
1127
01:27:48,680 --> 01:27:50,679
I'm afraid they will hurt you.
1128
01:27:52,880 --> 01:27:54,719
-Altay— -Look, listen to me.
1129
01:27:55,240 --> 01:27:56,079
Altai.
1130
01:28:00,040 --> 01:28:01,599
I can't let myself be confused.
1131
01:28:05,120 --> 01:28:06,399
It hurts you too.
1132
01:28:08,360 --> 01:28:09,079
For that reason
1133
01:28:12,720 --> 01:28:14,479
We have to stay away a lot.
1134
01:28:45,040 --> 01:28:45,919
I knew.
1135
01:28:48,920 --> 01:28:49,639
I knew.
1136
01:28:55,680 --> 01:28:58,199
The end of this thorny road I walk leads to you.
1137
01:29:03,160 --> 01:29:04,879
Hopefully we will meet again.
1138
01:29:08,880 --> 01:29:10,159
Until that time
1139
01:29:13,080 --> 01:29:14,199
take care of yourself.
1140
01:29:19,400 --> 01:29:19,999
1141
01:29:22,400 --> 01:29:23,519
1142
01:29:24,640 --> 01:29:24,999
1143
01:29:25,360 --> 01:29:25,839
1144
01:30:00,880 --> 01:30:01,679
his.
1145
01:30:34,200 --> 01:30:35,399
There's something wrong.
1146
01:30:37,200 --> 01:30:39,039
It should have arrived by now.
1147
01:30:50,800 --> 01:30:54,639
Uncle, we are at the address you gave us, but there is no going or coming.
1148
01:30:54,960 --> 01:30:56,239
We are not wrong.
1149
01:30:56,760 --> 01:30:57,879
What do you see? To explain.
1150
01:30:59,720 --> 01:31:02,879
There is a woman, mother, child.
1151
01:31:04,080 --> 01:31:06,119
Here are those who walk, those who run.
1152
01:31:06,800 --> 01:31:07,799
Is not there anyone else?
1153
01:31:11,640 --> 01:31:12,839
There's also a woman.
1154
01:31:12,880 --> 01:31:14,399
He is sitting alone on the beach.
1155
01:31:16,880 --> 01:31:18,559
No, uncle, we told you.
1156
01:31:19,440 --> 01:31:20,679
I told you too.
1157
01:31:21,080 --> 01:31:22,479
That we wouldn't be wrong either.
1158
01:31:22,840 --> 01:31:26,559
-EE, where then is the expert software developer? -There he is, sitting on the bench.
1159
01:31:26,880 --> 01:31:27,759
Sea Zahid.
1160
01:31:30,720 --> 01:31:33,879
It's the same uncle, okay, thank you for the rest of us.
1161
01:31:37,760 --> 01:31:40,079
Was this woman a software developer?
1162
01:31:42,280 --> 01:31:43,039
It was.
1163
01:31:44,000 --> 01:31:45,359
Well done, huh.
1164
01:31:46,720 --> 01:31:49,199
Women have overtaken men in this regard as well.
1165
01:31:53,280 --> 01:31:54,559
I told you bro.
1166
01:31:55,280 --> 01:31:56,079
Go ahead.
1167
01:31:59,840 --> 01:32:00,999
But look, I'm going to say something.
1168
01:32:01,040 --> 01:32:02,159
Benjamin is right, huh.
1169
01:32:02,560 --> 01:32:04,439
We waited in vain for so many hours.
1170
01:32:04,880 --> 01:32:06,999
Brother, you should have said something.
1171
01:32:07,000 --> 01:32:08,679
I don't know, I didn't guess either.
1172
01:32:12,120 --> 01:32:15,079
Brother, she is beautiful, educated and patriotic.
1173
01:32:15,120 --> 01:32:16,639
-God him. -Look son, I'll kill you.
1174
01:32:23,440 --> 01:32:25,119
Ma'am, would you come with us, please?
1175
01:32:25,280 --> 01:32:26,759
You have to come with us.
1176
01:32:26,760 --> 01:32:28,599
What do you say? Who are you?
1177
01:32:28,640 --> 01:32:29,799
Brother Dogan, Brother Dogan.
1178
01:32:29,840 --> 01:32:32,159
Take it, take your hand away!
1179
01:32:32,320 --> 01:32:34,079
These are Gani's men, obviously.
1180
01:32:34,760 --> 01:32:35,639
They don't even know you yet.
1181
01:32:36,200 --> 01:32:38,279
Now the sin is gone from us.
1182
01:32:38,280 --> 01:32:39,319
Hop guys!
1183
01:32:39,360 --> 01:32:40,959
Don't bother, ma'am.
1184
01:32:41,000 --> 01:32:43,519
-Who are you? -Guys, isn't it a shame?
1185
01:32:43,520 --> 01:32:44,719
What is it?
1186
01:33:07,040 --> 01:33:08,119
I’m sorry, I'm Peace.
1187
01:33:11,720 --> 01:33:14,959
Tell that consul, it's time for them too.
1188
01:33:18,240 --> 01:33:20,079
Why are you so late?
1189
01:33:20,880 --> 01:33:21,679
We are not late.
1190
01:33:21,680 --> 01:33:22,599
Ma'am, we were here.
1191
01:33:24,640 --> 01:33:25,559
How?
1192
01:33:26,240 --> 01:33:27,959
Well, like this.
1193
01:33:32,680 --> 01:33:34,319
Got it, got it.
1194
01:33:34,320 --> 01:33:35,159
Walk, let's go.
1195
01:33:38,160 --> 01:33:40,439
An understanding woman, an educated woman is obvious.
1196
01:33:44,080 --> 01:33:47,319
-Where are we taking it? We'll find a safe place.
1197
01:33:49,320 --> 01:33:50,919
Welcome, hello.
1198
01:33:53,960 --> 01:33:54,919
Hello.
1199
01:33:57,080 --> 01:33:58,919
We are fans of your work.
1200
01:33:59,560 --> 01:34:01,199
Thank you.
1201
01:34:16,520 --> 01:34:17,159
Gel.
1202
01:34:17,600 --> 01:34:18,119
Benjamin, come.
1203
01:34:20,640 --> 01:34:22,239
Dude, look, you've thoroughly drained it.
1204
01:34:22,280 --> 01:34:23,159
I'll kill you both, huh.
1205
01:34:24,680 --> 01:34:25,959
Take a taxi, follow us.
1206
01:34:36,560 --> 01:34:37,599
Do not worry, Mrs. Deniz.
1207
01:34:44,800 --> 01:34:46,279
Where will we find the taxi?
1208
01:34:51,600 --> 01:34:52,599
My wallet is left in the car.
1209
01:34:53,760 --> 01:34:56,559
- My wallet was left in the car. -Yes, there is, I have too.
1210
01:35:19,160 --> 01:35:20,639
You'll get me used to tea.
1211
01:35:21,120 --> 01:35:23,719
It is the crop of our garden, not the market business.
1212
01:35:23,960 --> 01:35:25,519
Enjoy your meal.
1213
01:35:27,520 --> 01:35:29,319
I am getting used to Istanbul.
1214
01:35:30,560 --> 01:35:32,519
It will be difficult to leave here.
1215
01:35:33,600 --> 01:35:34,439
What's up?
1216
01:35:35,000 --> 01:35:36,199
Where are you going?
1217
01:35:37,400 --> 01:35:41,279
I will be going to Africa soon as part of a charity project of our foundation.
1218
01:35:41,720 --> 01:35:43,999
We're going to bring relief supplies to those there.
1219
01:35:44,120 --> 01:35:45,759
Mary is so beautiful.
1220
01:35:46,280 --> 01:35:51,239
I'll come with you, I'll take care of things there, I'll cook for the people there.
1221
01:35:52,200 --> 01:35:53,479
I see it on TV.
1222
01:35:53,480 --> 01:35:55,479
My skin and bones hurt.
1223
01:35:56,240 --> 01:35:56,759
1224
01:35:56,760 --> 01:35:59,159
I make the children eat and drink, right?
1225
01:36:00,000 --> 01:36:01,439
Could actually be.
1226
01:36:01,800 --> 01:36:02,439
Is not it?
1227
01:36:02,880 --> 01:36:04,999
Of course, if we can convince my brother Mustakim.
1228
01:36:19,560 --> 01:36:20,679
Diamond Karacabey.
1229
01:36:28,160 --> 01:36:29,319
Ajei/\|
1230
01:36:30,320 --> 01:36:32,319
I know I don't have the face to look for you.
1231
01:36:33,120 --> 01:36:35,719
But I couldn't be if I didn't really need you.
1232
01:36:36,480 --> 01:36:37,799
Are you all right, Miss Elmas?
1233
01:36:38,800 --> 01:36:40,479
No, no, I'm not well at all.
1234
01:36:42,360 --> 01:36:43,479
Can you come to us?
1235
01:36:48,440 --> 01:36:51,079
I wouldn't call to really need you.
1236
01:36:51,440 --> 01:36:52,839
Just a couple of hours
1237
01:36:53,920 --> 01:36:54,959
please Mary.
1238
01:36:56,320 --> 01:36:58,519
There are things I need to talk to you about.
1239
01:37:02,040 --> 01:37:03,719
Okay okay.
1240
01:37:03,800 --> 01:37:05,839
All right, Miss Elmas, but only for an hour.
1241
01:37:06,520 --> 01:37:09,039
I certainly do not want to meet Mr. Harun.
1242
01:37:09,280 --> 01:37:10,119
Okay okay.
1243
01:37:10,120 --> 01:37:10,959
Do not worry.
1244
01:37:11,840 --> 01:37:13,039
Thank you so much.
1245
01:37:16,200 --> 01:37:17,879
I have to go, Eve.
1246
01:37:19,120 --> 01:37:21,159
Are you going to Karacabey's house?
1247
01:37:21,760 --> 01:37:22,639
Yes.
1248
01:37:23,040 --> 01:37:25,839
Meryem, I don't know much but
1249
01:37:25,920 --> 01:37:29,759
As far as I heard from my brothers, I understood that the name was not a strange place at all.
1250
01:37:30,240 --> 01:37:31,279
You got it right.
1251
01:37:31,600 --> 01:37:32,599
So why are you going?
1252
01:37:32,640 --> 01:37:33,839
Don't go then.
1253
01:37:35,120 --> 01:37:36,999
Elmas helped me a lot.
1254
01:37:37,000 --> 01:37:38,319
I am needed now.
1255
01:37:38,880 --> 01:37:40,199
I cannot remain indifferent to this.
1256
01:37:47,000 --> 01:37:47,999
Thank you.
1257
01:37:48,080 --> 01:37:49,039
Take care of yourself.
1258
01:38:21,160 --> 01:38:22,119
Wasn't she Mary?
1259
01:38:23,280 --> 01:38:26,679
-Yes. -No, what's your status?
1260
01:38:28,200 --> 01:38:29,679
He goes to Karacabey's house.
1261
01:38:29,960 --> 01:38:31,759
What is Elmas Karacabey?
1262
01:38:31,760 --> 01:38:35,079
He needed help, and I was in trouble.
1263
01:38:35,360 --> 01:38:36,079
So what?
1264
01:38:36,120 --> 01:38:39,239
I don't know bro, let's call Altay brother right now.
1265
01:38:39,280 --> 01:38:40,279
Calm down Eve.
1266
01:38:40,720 --> 01:38:42,799
Besides, we do not know the origin of the event.
1267
01:38:43,240 --> 01:38:44,439
They are now separated.
1268
01:38:45,120 --> 01:38:47,919
Altai general should not be confused either.
1269
01:38:47,960 --> 01:38:49,879
-But bro? -Dot.
1270
01:39:00,240 --> 01:39:00,759
1271
01:39:23,840 --> 01:39:24,439
Abi.
1272
01:39:25,320 --> 01:39:27,639
I'm sorry, there is no other place.
1273
01:39:27,640 --> 01:39:28,639
This is the safest place.
1274
01:39:29,920 --> 01:39:32,839
Let's take my son to, the junkyard or something. Will this be here?
1275
01:39:33,040 --> 01:39:35,159
Is it actually at the junkyard?
1276
01:39:35,240 --> 01:39:36,839
In so many men
1277
01:39:36,880 --> 01:39:38,919
What will Deniz Hamm do in the dirt?
1278
01:39:39,520 --> 01:39:41,359
Well, the house is a little messy.
1279
01:39:43,680 --> 01:39:44,359
You exaggerate, huh?
1280
01:39:44,880 --> 01:39:45,959
Come, see with your eyes.
1281
01:39:45,960 --> 01:39:48,199
Oh brother, two days is two.
1282
01:39:48,200 --> 01:39:50,199
Not my son, I'm just saying that even two days or two hours will finish me off.
1283
01:39:54,120 --> 01:39:55,439
- Let's go to the restaurant. -Brother.
1284
01:39:55,920 --> 01:40:00,159
Let me love your eyes, that's the main target, it's not possible, well.
1285
01:40:01,680 --> 01:40:02,999
Whose house is this?
1286
01:40:05,400 --> 01:40:06,439
Mine.
1287
01:40:09,320 --> 01:40:10,919
Why did we come here?
1288
01:40:11,680 --> 01:40:12,679
Mrs. Deniz
1289
01:40:14,000 --> 01:40:16,959
This is the safest place for you to stay for a short time.
1290
01:40:20,080 --> 01:40:21,799
Do you live here alone?
1291
01:40:23,040 --> 01:40:25,039
No, I have a daughter.
1292
01:40:26,680 --> 01:40:28,239
Fine, beautiful.
1293
01:40:31,240 --> 01:40:33,359
It's done then, I'll go slow.
1294
01:40:33,360 --> 01:40:34,799
Brother, it's up to you.
1295
01:40:35,200 --> 01:40:36,639
Of course you go, go.
1296
01:40:37,360 --> 01:40:38,159
Go of course.
1297
01:40:38,640 --> 01:40:39,359
Good day to you too.
1298
01:40:45,640 --> 01:40:46,399
Come on.
1299
01:41:14,680 --> 01:41:15,959
Welcome.
1300
01:41:19,160 --> 01:41:20,719
When you call from the road
1301
01:41:21,360 --> 01:41:22,879
We have prepared a meal for you.
1302
01:41:23,520 --> 01:41:24,919
I'm so glad you came early.
1303
01:41:28,280 --> 01:41:29,559
ee, yani,
1304
01:41:29,800 --> 01:41:31,199
Is it over there.
1305
01:41:31,960 --> 01:41:33,199
Ella will be delighted.
1306
01:41:34,280 --> 01:41:35,039
Understood.
1307
01:41:36,320 --> 01:41:37,919
Deniz lady, come on.
1308
01:41:42,120 --> 01:41:42,999
Mrs. Deniz.
1309
01:41:43,840 --> 01:41:46,039
inci is my daughter's aunt.
1310
01:41:48,080 --> 01:41:50,079
Oh, so you're brothers.
1311
01:41:51,960 --> 01:41:53,679
No, it's not like that.
1312
01:41:54,640 --> 01:41:55,359
A bit complicated.
1313
01:41:55,360 --> 01:41:56,559
I'll tell you at dinner.
1314
01:41:56,600 --> 01:41:57,399
One minute, one minute.
1315
01:41:58,560 --> 01:42:00,959
Did you bring your female guest to this house now?
1316
01:42:05,280 --> 01:42:08,719
Deniz Hamm is in Istanbul for a meeting from out of town.
1317
01:42:08,840 --> 01:42:10,399
He will stay with us for a day or two.
1318
01:42:10,480 --> 01:42:12,559
\Ne know what you do.
1319
01:42:12,560 --> 01:42:14,119
What meeting was this now?
1320
01:42:15,440 --> 01:42:16,319
Still Miss.
1321
01:42:17,240 --> 01:42:20,999
Shall we talk about this later? I will tell you everything.
1322
01:42:21,360 --> 01:42:22,839
Don't tell.
1323
01:42:22,840 --> 01:42:25,039
Isn't there a hotel in this huge Istanbul?
1324
01:42:26,120 --> 01:42:28,199
How come you to the house where Ela is
1325
01:42:28,680 --> 01:42:30,039
Can you bring a woman?
1326
01:42:32,560 --> 01:42:33,759
Incredible indeed.
1327
01:42:35,840 --> 01:42:37,879
Could you please calm down a bit?
1328
01:42:58,320 --> 01:43:00,119
Ms. Deniz, I'm sorry.
1329
01:43:00,240 --> 01:43:00,999
Go like this.
1330
01:43:01,000 --> 01:43:03,039
There's been a misunderstanding, come on.
1331
01:43:10,080 --> 01:43:10,959
Hey Peace!
1332
01:43:11,840 --> 01:43:13,199
You always opened this up to me.
1333
01:43:20,920 --> 01:43:21,799
1334
01:43:59,840 --> 01:44:01,479
1335
01:44:28,120 --> 01:44:29,279
Aaron Karacabey.
1336
01:44:48,640 --> 01:44:49,359
Year.
1337
01:45:33,920 --> 01:45:38,359
6 Bl III;
fa
1338
01:46:05,920 --> 01:46:07,199
1339
01:46:08,160 --> 01:46:08,639
1340
01:46:08,720 --> 01:46:09,679
Glad you came.
1341
01:46:10,960 --> 01:46:12,119
Are you okay?
1342
01:46:14,120 --> 01:46:15,799
1343
01:46:17,040 --> 01:46:18,759
Harun Can escaped from the hospital.
1344
01:46:19,680 --> 01:46:20,439
Is it?
1345
01:46:21,600 --> 01:46:22,599
How come?
1346
01:46:25,000 --> 01:46:27,959
\Ne need to persuade him to return to the hospital.
1347
01:46:28,440 --> 01:46:31,479
So whatever I did, what I said, I couldn’t listen.
1348
01:46:31,520 --> 01:46:33,039
He really wants you.
1349
01:46:34,280 --> 01:46:36,599
I thought maybe they would listen to you.
1350
01:46:37,480 --> 01:46:39,959
Well, you lied to me for that, right?
1351
01:46:40,680 --> 01:46:41,959
No no.
1352
01:46:41,960 --> 01:46:42,959
I did not tell you lie.
1353
01:46:43,000 --> 01:46:45,319
As you can see I really need you.
1354
01:46:46,120 --> 01:46:47,719
I should never have come here.
1355
01:46:49,480 --> 01:46:50,679
I'm sorry but
1356
01:46:50,680 --> 01:46:53,999
I do not want to be involved in anything related to Harun Can.
1357
01:46:54,560 --> 01:46:55,719
Mary please.
1358
01:46:59,080 --> 01:46:59,639
Little.
1359
01:47:10,560 --> 01:47:11,279
1360
01:47:11,280 --> 01:47:12,039
Welcome.
1361
01:47:12,040 --> 01:47:12,719
1362
01:47:18,240 --> 01:47:19,679
Why are you standing still?
1363
01:47:21,720 --> 01:47:22,799
Let's go to the table.
1364
01:47:23,760 --> 01:47:24,479
I'm hungry like a wolf.
1365
01:47:31,160 --> 01:47:32,119
Where is Mr. Aaron?
1366
01:47:34,320 --> 01:47:35,599
Will be here soon.
1367
01:47:38,480 --> 01:47:38,839
1368
01:47:41,800 --> 01:47:44,119
Let's get together as a family, shall we, Meri?
1369
01:47:47,280 --> 01:47:48,919
How long have we not sat at the table together?
1370
01:47:55,720 --> 01:47:56,119
1371
01:47:57,920 --> 01:47:58,959
I miss you so much.
1372
01:48:23,560 --> 01:48:25,159
I say call Altay brother.
1373
01:48:25,200 --> 01:48:28,679
And just like that, they invited Meryem to Harun Can's house.
1374
01:48:31,360 --> 01:48:33,679
Meryem has nothing to do with Altay anymore.
1375
01:48:34,000 --> 01:48:35,239
Let’s not get confused now.
1376
01:48:35,920 --> 01:48:39,039
I'm banging your head now, what confusion?
1377
01:48:39,040 --> 01:48:41,159
Meryem is the woman he loves, he needs to know everything.
1378
01:48:41,160 --> 01:48:41,599
1379
01:48:41,680 --> 01:48:43,959
Either way, you wouldn't understand.
1380
01:48:44,440 --> 01:48:47,679
Altay General gave way to these heartfelt affairs.
1381
01:48:48,040 --> 01:48:50,479
I say the woman may be in danger, brother.
1382
01:48:50,480 --> 01:48:52,919
What danger? If it's dangerous, why go?
1383
01:48:53,320 --> 01:48:56,959
You still call Altay brother, I'm saying a wolf has fallen inside me.
1384
01:48:57,000 --> 01:48:58,079
I do not call!
1385
01:48:58,520 --> 01:49:00,759
-I'm looking for it then. -Call if you want.
1386
01:49:16,600 --> 01:49:17,679
Sir Eve?
1387
01:49:18,120 --> 01:49:19,839
Hello, Altay Brother?
1388
01:49:19,840 --> 01:49:20,159
V
'' i
0
1389
01:49:27,000 --> 01:49:27,799
I understand.
1390
01:49:28,760 --> 01:49:29,999
Thanks for"letting me know.
1391
01:49:30,000 --> 01:49:30,759
1392
01:49:42,400 --> 01:49:44,039
1393
01:49:45,200 --> 01:49:46,039
1394
01:49:48,160 --> 01:49:48,839
1395
01:49:55,360 --> 01:49:55,759
1396
01:49:57,080 --> 01:49:58,119
1397
01:50:13,880 --> 01:50:16,759
1398
01:50:22,920 --> 01:50:24,319
Why don't you eat?
1399
01:50:25,000 --> 01:50:26,559
We are waiting for your father.
1400
01:50:33,080 --> 01:50:34,879
I've been waiting for my father's arrival for years, mother.
1401
01:50:34,880 --> 01:50:35,479
*
1402
01:51:03,440 --> 01:51:04,239
Are you grounded?
1403
01:51:08,040 --> 01:51:10,119
Not now, thank you.
1404
01:51:22,760 --> 01:51:24,679
-I'll look for a father. -Sit down, mom.
1405
01:51:25,040 --> 01:51:26,199
1406
01:51:26,560 --> 01:51:27,159
1407
01:51:28,200 --> 01:51:29,159
1408
01:51:30,040 --> 01:51:30,679
1409
01:51:50,320 --> 01:51:51,559
Pick up the phone, pick it up!
1410
01:51:58,240 --> 01:52:01,079
-I'm coming with a meeting. -Please sit down too, Meryem.
1411
01:52:10,160 --> 01:52:10,959
Even...
1412
01:52:17,040 --> 01:52:18,359
no phone for a while.
1413
01:52:22,640 --> 01:52:23,879
what are you doing son?
1414
01:52:26,720 --> 01:52:28,279
\Ne will have dinner as a family.
1415
01:52:29,320 --> 01:52:30,199
We us.
1416
01:52:31,640 --> 01:52:32,239
Bad luck.
1417
01:52:36,120 --> 01:52:36,999
1418
01:53:05,120 --> 01:53:07,319
Welcome, Mr. Harun Karacabey.
1419
01:53:07,840 --> 01:53:08,759
Please come in.
1420
01:53:09,520 --> 01:53:09,919
1421
01:53:10,240 --> 01:53:10,919
f
1422
01:53:21,480 --> 01:53:22,999
1423
01:53:24,320 --> 01:53:25,239
1424
01:54:04,960 --> 01:54:05,279
1425
01:54:06,520 --> 01:54:07,559
1426
01:54:10,840 --> 01:54:13,039
Finish your breakfast and let's talk a bit.
1427
01:54:13,080 --> 01:54:13,839
Harun Can.
1428
01:54:35,440 --> 01:54:37,359
My name is not Harun Can anymore.
1429
01:54:39,240 --> 01:54:40,439
Only life.
1430
01:54:40,440 --> 01:54:41,159
1431
01:54:45,120 --> 01:54:46,759
He used to say that when he was in school.
1432
01:54:48,720 --> 01:54:50,879
Because his friends can't say his name.
1433
01:54:51,720 --> 01:54:52,599
Everyone
1434
01:54:53,440 --> 01:54:54,599
Can say.
1435
01:54:55,360 --> 01:54:56,119
Yes.
1436
01:54:59,200 --> 01:55:01,239
I even got beaten up once.
1437
01:55:01,240 --> 01:55:02,799
1438
01:55:02,800 --> 01:55:05,639
He beat me just because my friends called me Can.
1439
01:55:08,360 --> 01:55:09,279
This guy.
1440
01:55:09,800 --> 01:55:11,559
Don't be disrespectful.
1441
01:55:12,280 --> 01:55:15,359
We are at the breakfast table as a family, Harun Can.
1442
01:55:16,160 --> 01:55:17,599
My name is not Harun Can!
1443
01:55:18,520 --> 01:55:19,679
Only life.
1444
01:55:22,800 --> 01:55:24,399
Everybody get this in your head.
1445
01:55:26,120 --> 01:55:27,239
Calm down.
1446
01:55:29,720 --> 01:55:31,919
You seem out of your mind.
1447
01:55:33,560 --> 01:55:34,799
Behave yourself.
1448
01:55:35,160 --> 01:55:37,519
Let's talk about this nonsense later.
1449
01:55:37,880 --> 01:55:38,759
Bullshit, huh?
1450
01:55:40,240 --> 01:55:41,439
Calm down, son.
1451
01:55:42,240 --> 01:55:43,479
Bullshit, isn't it?
1452
01:55:48,040 --> 01:55:49,159
1453
01:55:53,600 --> 01:55:55,239
You've never been a father to me.
1454
01:55:55,520 --> 01:55:59,039
This house you gave to my mother and me as a castle is nothing but a dungeon.
1455
01:56:01,400 --> 01:56:01,879
1456
01:56:02,000 --> 01:56:04,479
And we're your prisoners bound in chains.
1457
01:56:04,520 --> 01:56:05,679
Enough!
1458
01:56:13,120 --> 01:56:14,519
where you sit
1459
01:56:14,800 --> 01:56:16,559
You don't deserve the respect you get.
1460
01:56:18,840 --> 01:56:20,039
Sit down.
1461
01:56:21,360 --> 01:56:22,639
Look, that's true.
1462
01:56:25,080 --> 01:56:26,559
I have to sit down.
1463
01:56:32,360 --> 01:56:33,239
in my own place.
1464
01:56:36,120 --> 01:56:36,999
where I deserve.
1465
01:56:39,640 --> 01:56:40,559
To my place.
1466
01:56:50,560 --> 01:56:52,239
I have to sit in your seat.
1467
01:58:05,000 --> 01:58:05,559
1468
01:58:20,440 --> 01:58:21,479
1469
01:58:25,280 --> 01:58:26,439
1470
01:58:29,080 --> 01:58:29,679
1471
01:58:31,360 --> 01:58:31,839
1472
01:58:42,480 --> 01:58:43,559
Leave!
1473
01:58:43,600 --> 01:58:44,719
To where?
1474
01:58:44,720 --> 01:58:46,159
Let go, you're hurting my arm!
1475
01:58:46,520 --> 01:58:47,479
Pardon?
1476
01:58:49,800 --> 01:58:50,559
Gel!
1477
01:58:50,600 --> 01:58:51,919
Leave me!
1478
01:58:51,960 --> 01:58:52,959
Can!
1479
01:58:54,000 --> 01:58:54,879
Sir mommy?
1480
01:58:56,000 --> 01:58:56,959
Let her go.
1481
01:58:58,720 --> 01:58:59,919
Don't get involved in this.
1482
01:58:59,920 --> 01:59:00,839
1483
01:59:00,840 --> 01:59:01,639
He is with me.
1484
01:59:01,840 --> 01:59:03,199
No.
1485
01:59:03,240 --> 01:59:06,279
[Shouts]
1486
01:59:23,560 --> 01:59:25,719
Enough, let me go!
1487
01:59:25,720 --> 01:59:26,839
Let me go, no!
1488
01:59:28,680 --> 01:59:29,479
No!
1489
02:00:25,200 --> 02:00:27,879
1490
02:00:52,600 --> 02:00:52,959
1491
02:01:04,520 --> 02:01:06,199
Help!
1492
02:01:12,040 --> 02:01:13,439
Calm down.
1493
02:01:13,440 --> 02:01:14,559
Don't do that!
1494
02:01:14,600 --> 02:01:16,239
Don't, don't!
1495
02:01:16,640 --> 02:01:17,119
jXjeiAi
1496
02:01:18,960 --> 02:01:19,839
Are you okay?
1497
02:01:19,840 --> 02:01:21,319
Get out of here now.
1498
02:01:25,320 --> 02:01:26,839
You came just in time.
1499
02:01:29,320 --> 02:01:30,959
Now the new war has begun.
1500
02:01:32,200 --> 02:01:33,999
I'm not like your old enemies.
1501
02:01:34,000 --> 02:01:35,799
I'm yours!
1502
02:01:45,040 --> 02:01:46,919
No no!
1503
02:01:46,960 --> 02:01:48,519
What are you doing? Let go!
1504
02:01:49,920 --> 02:01:51,199
Altai!
1505
02:01:55,920 --> 02:01:57,039
Altai!
1506
02:01:58,080 --> 02:01:59,719
What are you doing? Let me go!
1507
02:02:32,880 --> 02:02:33,799
Altai!
1508
02:02:52,480 --> 02:02:52,839
1509
02:03:45,640 --> 02:03:46,879
The king is dead.
1510
02:03:48,360 --> 02:03:49,519
Long live the new king.
1511
02:04:57,960 --> 02:04:58,319
M
1512
02:05:31,600 --> 02:05:32,399
1513
02:06:20,920 --> 02:06:21,879
Altai!
1514
02:06:23,680 --> 02:06:24,799
Altai!
1515
02:06:25,280 --> 02:06:25,759
1516
02:06:27,240 --> 02:06:28,279
Altai!
1517
02:06:33,320 --> 02:06:34,039
Altai!
1518
02:06:36,320 --> 02:06:37,319
Altai!
1519
02:06:39,040 --> 02:06:40,159
Are you okay?
1520
02:06:42,800 --> 02:06:44,359
Do you hear me?
1521
02:07:05,360 --> 02:07:07,079
Open that door!
1522
02:07:41,040 --> 02:07:44,999
Where are you?
1523
02:07:54,600 --> 02:07:55,839
Look promise.
1524
02:07:56,040 --> 02:07:57,559
I will get you out of here.
1525
02:07:58,640 --> 02:07:59,519
Promise.
1526
02:08:00,280 --> 02:08:01,359
Calm down.
1527
02:08:02,800 --> 02:08:03,479
Okay?
1528
02:08:03,560 --> 02:08:04,319
For me.
1529
02:08:05,520 --> 02:08:10,879
Okay? Calm down.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1530
02:08:28,560 --> 02:08:28,959
1531
02:08:31,640 --> 02:08:33,839
Now your life is in my hands.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1532
02:08:46,480 --> 02:08:46,879
1533
02:09:08,920 --> 02:09:11,439
Do not destroy the native Montenegrins!
1534
02:09:13,440 --> 02:09:16,359
Don't let the rough tree be cut down in the shade!
1535
02:09:17,720 --> 02:09:21,279
Don't let your glorious running water dry up!
1536
02:09:23,560 --> 02:09:25,719
Don’t break your wings.
1537
02:09:26,320 --> 02:09:30,039
When you steal, black polat, let your own sword be with my cat!
1538
02:09:32,000 --> 02:09:35,119
Do not let Kaadir make you needy!
1539
02:09:44,320 --> 02:09:44,919
QORAPLARI
108895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.