Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,280 --> 00:00:59,719
>’ SCILAR
J
2
00:01:07,080 --> 00:01:07,799
AYU L
3
00:01:09,480 --> 00:01:10,119
AEREMflC.;
4
00:01:10,120 --> 00:01:10,759
XEREM AC\<
5
00:01:10,920 --> 00:01:11,519
4EREM AC"3
6
00:01:30,040 --> 00:01:30,879
> aa m
7
00:01:31,440 --> 00:01:32,039
tbtP CAVDAR ADEM BIYIK
8
00:01:52,000 --> 00:01:56,879
9
00:02:07,400 --> 00:02:07,799
10
00:02:13,640 --> 00:02:15,119
Get me out of here.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) -
11
00:02:15,560 --> 00:02:17,159
You will go out, Ms. Meryem.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) -
12
00:02:17,320 --> 00:02:17,759
13
00:02:17,760 --> 00:02:19,279
But first do as I say.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) -
14
00:02:21,800 --> 00:02:23,479
What do you want me to do?
15
00:02:25,760 --> 00:02:26,159
16
00:02:26,160 --> 00:02:27,839
You will call Altay Kurdoglu.
17
00:02:48,600 --> 00:02:49,399
Hello?
18
00:02:50,080 --> 00:02:50,999
Altai.
19
00:02:51,160 --> 00:02:52,079
Ajb[/\]
20
00:02:53,040 --> 00:02:54,199
What happened to Mary?
21
00:02:55,360 --> 00:02:56,959
Altay kidnapped me.
22
00:03:08,800 --> 00:03:10,879
Did they hurt you? Are you okay?
23
00:03:11,560 --> 00:03:12,999
I'm fine, don't worry.
24
00:03:14,240 --> 00:03:15,679
What do they want from you?
25
00:03:16,760 --> 00:03:17,799
They
26
00:03:18,400 --> 00:03:19,959
want you, not me, Altay.
27
00:03:21,920 --> 00:03:23,639
Their problem is to stop you.
28
00:03:25,200 --> 00:03:26,159
Where are you?
29
00:03:26,680 --> 00:03:27,599
I do not know.
30
00:03:27,600 --> 00:03:28,839
But don't be afraid.
31
00:03:29,080 --> 00:03:30,519
They can't do anything to me.
32
00:03:31,480 --> 00:03:34,799
Meryem, if they're willing to kidnap you, they'll do anything.
33
00:03:35,680 --> 00:03:37,359
Their main concern is you.
34
00:03:39,680 --> 00:03:41,919
They want you to turn your way for me.
35
00:03:43,840 --> 00:03:45,839
I can't let you get hurt.
36
00:03:46,600 --> 00:03:48,559
I will do anything to save you.
37
00:03:49,160 --> 00:03:49,999
Brother.
38
00:03:50,760 --> 00:03:51,759
I have the missiles.
39
00:03:52,920 --> 00:03:54,279
Children come to help.
40
00:03:54,400 --> 00:03:56,039
Come on, go save Meryem.
41
00:03:56,920 --> 00:03:59,119
Tell them I'll come where they want.
42
00:03:59,520 --> 00:04:00,319
No, Altai.
43
00:04:00,360 --> 00:04:01,519
You will not come.
44
00:04:02,200 --> 00:04:03,719
I can't leave you there.
45
00:04:04,360 --> 00:04:07,439
If you don’t come, their games will be wasted anyway.
46
00:04:08,920 --> 00:04:10,159
No one would dare to put
47
00:04:10,600 --> 00:04:12,559
my father in front of
48
00:04:13,080 --> 00:04:15,639
me and harm me.
49
00:04:20,400 --> 00:04:22,279
You were right from the very beginning.
50
00:04:23,640 --> 00:04:26,999
Now
we have a chance to stop a war together, Altay.
51
00:04:28,360 --> 00:04:29,839
And we will make it.
52
00:04:31,120 --> 00:04:31,959
Ajbi/\|
53
00:04:31,960 --> 00:04:33,159
Dont think about me.
54
00:04:34,120 --> 00:04:35,639
You have no time to lose.
55
00:04:38,840 --> 00:04:40,479
Don't turn away from your path.
56
00:04:41,040 --> 00:04:43,799
If you really want to do something for me,
57
00:04:45,400 --> 00:04:46,959
finish what you started.
58
00:04:47,600 --> 00:04:48,639
Kurdoglu.
59
00:04:51,000 --> 00:04:51,999
Are you sure?
60
00:04:59,760 --> 00:05:01,079
What will I do now?
61
00:05:01,280 --> 00:05:02,719
What exactly did he say to you?
62
00:05:02,880 --> 00:05:03,759
63
00:05:04,560 --> 00:05:06,079
"Finish what you start. Don't
64
00:05:06,400 --> 00:05:07,719
go out of your way." said.
65
00:05:08,120 --> 00:05:09,519
Crazy girl, huh?
66
00:05:11,840 --> 00:05:12,639
Come on, my turn.
67
00:05:12,920 --> 00:05:14,839
Our time is running short now.
68
00:05:20,880 --> 00:05:21,679
Let's see
69
00:05:22,200 --> 00:05:24,839
how you will account for this to my father.
70
00:05:27,120 --> 00:05:27,639
71
00:05:33,160 --> 00:05:35,039
God damn it.
72
00:05:38,360 --> 00:05:39,479
It didn't work.
73
00:05:41,520 --> 00:05:42,999
What will we do now?
74
00:06:28,320 --> 00:06:29,759
Will we be able to catch up?
75
00:06:30,240 --> 00:06:31,519
Mary is in their hands.
76
00:06:31,960 --> 00:06:33,559
If they do him any harm, I’ll
77
00:06:34,000 --> 00:06:35,519
drown them all in their blood.
78
00:06:38,320 --> 00:06:41,279
They specifically called you to Meryem. You know right?
79
00:06:43,280 --> 00:06:45,279
You would come back when you heard his voice.
80
00:06:45,640 --> 00:06:48,559
Haruncan would also gain time to finish what he started
81
00:06:48,760 --> 00:06:49,999
Mary is also aware of this.
82
00:06:50,560 --> 00:06:51,279
Well,
83
00:06:52,120 --> 00:06:54,879
"Altay, please come back, save me." what would have happened?
84
00:06:55,560 --> 00:06:56,599
Then it's different.
85
00:06:57,400 --> 00:06:58,479
I would go doner.
86
00:07:00,000 --> 00:07:02,399
My dear, if your mind is on Meryem,
87
00:07:02,440 --> 00:07:03,959
call and save Meryem.
88
00:07:03,960 --> 00:07:06,159
I'll take care of these terrorists. I
89
00:07:07,600 --> 00:07:11,199
would also take down that Haruncan guy, even if it costs my life
90
00:07:11,320 --> 00:07:13,919
Call and save that girl.
91
00:07:14,000 --> 00:07:15,319
I will not go back my way.
92
00:07:16,360 --> 00:07:17,679
Mary wants this too.
93
00:07:19,440 --> 00:07:19,759
94
00:07:20,600 --> 00:07:22,399
Who could have kidnapped Meryem?
95
00:07:22,760 --> 00:07:23,999
Khalid, of course.
96
00:07:24,800 --> 00:07:27,239
This guy comes out from under every mess.
97
00:07:28,480 --> 00:07:30,799
He sets the woman as bait so that we do not hinder his treacherous plans
98
00:07:33,720 --> 00:07:34,879
Nasty bastard.
99
00:07:35,200 --> 00:07:36,879
I'll let the time know so they'll be on
100
00:07:37,120 --> 00:07:39,439
their toes if there’s an emergency.
101
00:07:40,440 --> 00:07:42,039
There is that Haruncan.
102
00:07:42,040 --> 00:07:43,639
Oh that Aaron!
103
00:07:44,400 --> 00:07:45,759
He's also in this business.
104
00:07:46,920 --> 00:07:48,359
We were going
105
00:07:48,680 --> 00:07:50,679
to crush him while we were trading Muller.
106
00:07:50,680 --> 00:07:52,639
We missed our opportunity.
107
00:07:52,640 --> 00:07:54,639
We were going to finish his work there.
108
00:07:55,240 --> 00:07:57,599
He is trying to establish a kingdom with his father's money.
109
00:07:57,600 --> 00:07:58,479
Tyke.
110
00:07:59,080 --> 00:08:01,919
A worthless bastard who trusts his father's money.
111
00:08:03,200 --> 00:08:04,039
Ugh.
112
00:08:04,080 --> 00:08:05,719
I have that Haruncan, get my hands on it-- No.
113
00:08:07,000 --> 00:08:07,999
It's me. Tell me
114
00:08:10,320 --> 00:08:12,639
exactly where are we going now.
115
00:08:13,640 --> 00:08:15,199
My circuit, look now.
116
00:08:15,640 --> 00:08:19,319
Where is the best place to transfer the missiles from the caravan to the sea
117
00:08:19,520 --> 00:08:22,159
A place where such clandestine affairs can be translated.
118
00:08:23,120 --> 00:08:26,039
It must be a cove that no one knows about , right? Probably.
119
00:08:27,400 --> 00:08:30,719
The caravan where the boats can dock and the boat can come.
120
00:08:33,720 --> 00:08:35,639
A place as soon as you can get to the island in three minutes. Where is this place?
121
00:08:35,800 --> 00:08:36,679
Do you have a guess?
122
00:08:37,000 --> 00:08:37,879
there is.
123
00:08:38,360 --> 00:08:39,479
Isn't it? There is.
124
00:08:39,600 --> 00:08:40,519
My son, when
125
00:08:40,800 --> 00:08:43,319
was still in high school, I wandered around the Aegean.
126
00:08:44,760 --> 00:08:45,799
Look, I know exactly.
127
00:08:45,800 --> 00:08:48,319
I know exactly where they are going.
128
00:08:48,680 --> 00:08:50,159
If there is a place in sight, the
129
00:08:50,240 --> 00:08:52,679
gendarmerie or the coast guard will catch it anyway.
130
00:08:53,800 --> 00:08:56,119
It has to be a place no one can predict
131
00:08:56,320 --> 00:08:57,439
Me too.
132
00:08:58,360 --> 00:08:59,079
Top.
133
00:09:00,840 --> 00:09:01,719
Thanks.
134
00:09:10,960 --> 00:09:13,439
Meryem ruined all our plans.
135
00:09:16,080 --> 00:09:17,479
Will we kill him?
136
00:09:17,920 --> 00:09:18,759
mira.
137
00:09:19,280 --> 00:09:22,279
You really don't know who Meryem is.
138
00:09:24,440 --> 00:09:27,719
You tried an assassination targeting him before.
139
00:09:31,680 --> 00:09:34,279
Then the job would be left to Altay.
140
00:09:35,040 --> 00:09:36,839
There would be no doubt about us.
141
00:09:38,520 --> 00:09:40,159
We were going to get rid of Meryem
142
00:09:40,160 --> 00:09:43,719
and we were going to corner Altay and pull him to our side, but...
143
00:09:44,920 --> 00:09:46,879
Everything has changed a lot now.
144
00:09:48,520 --> 00:09:50,039
I can't do anything to him.
145
00:09:57,680 --> 00:09:59,719
Pardon my boldness, sir, but
146
00:10:00,560 --> 00:10:02,959
Mary Johnson has caused us a lot of trouble.
147
00:10:04,760 --> 00:10:06,799
Why is this woman so important?
148
00:10:08,000 --> 00:10:10,639
Because this woman represents the future of a very big structure
149
00:10:14,760 --> 00:10:16,039
For what? What has
150
00:10:19,120 --> 00:10:22,679
this little girl gained in her life by her own power?
151
00:10:23,960 --> 00:10:26,039
Some are born lucky, my dear Mira.
152
00:10:26,840 --> 00:10:30,519
It is not for us to talk about the reason for this chance.
153
00:10:31,520 --> 00:10:32,599
I understand, sir.
154
00:10:34,760 --> 00:10:36,239
I will not open this issue again.
155
00:10:40,120 --> 00:10:40,479
156
00:10:41,080 --> 00:10:43,559
What do we do now if we can't touch him?
157
00:10:44,120 --> 00:10:47,399
\Ne have to get Meryem out of the way until it's over
158
00:10:48,200 --> 00:10:51,199
She
will stay here until we hear from Haruncan.
159
00:10:54,600 --> 00:10:56,359
Yucel Bey has arrived, sir.
160
00:10:56,560 --> 00:10:58,399
He is waiting for you in the meeting room.
161
00:11:17,440 --> 00:11:18,079
162
00:11:20,520 --> 00:11:20,919
163
00:11:30,480 --> 00:11:30,799
164
00:12:08,280 --> 00:12:09,799
Welcome Yucel Director.
165
00:12:09,840 --> 00:12:10,959
We had a good time, man.
166
00:12:11,320 --> 00:12:12,319
Please order. Are you sure that
167
00:12:20,120 --> 00:12:22,159
detaining Ms. Meryem is the
168
00:12:24,040 --> 00:12:24,599
169
00:12:24,600 --> 00:12:26,919
right move?
170
00:12:28,200 --> 00:12:29,639
True, according to what
171
00:12:29,760 --> 00:12:30,719
Yucel Director?
172
00:12:34,720 --> 00:12:36,799
The important thing is plausibility.
173
00:12:38,680 --> 00:12:39,799
So does it make sense?
174
00:12:40,440 --> 00:12:41,679
Do you have doubts?
175
00:12:41,840 --> 00:12:43,039
Do not misunderstand.
176
00:12:43,480 --> 00:12:45,279
How will it benefit?
177
00:12:45,680 --> 00:12:47,079
I just want to know.
178
00:12:49,160 --> 00:12:51,999
No one knows that we are detaining Meryem.
179
00:12:55,360 --> 00:12:57,159
Haruncan succeeds
180
00:12:57,600 --> 00:12:59,959
and the Turkish-Greek war begins,
181
00:13:00,000 --> 00:13:02,599
we will be detaining him to protect him.
182
00:13:03,480 --> 00:13:05,159
No, if it
183
00:13:05,360 --> 00:13:07,319
fails,
184
00:13:07,760 --> 00:13:10,119
then Harun Karacabey
185
00:13:10,440 --> 00:13:11,359
will
186
00:13:11,520 --> 00:13:14,479
not be able to start a war
187
00:13:14,760 --> 00:13:18,639
and protect a holy relic given to him
188
00:13:21,360 --> 00:13:23,239
Why are you doing these bro? Why are you asking
189
00:13:24,840 --> 00:13:27,479
questions you know the answer to
190
00:13:27,520 --> 00:13:28,559
I'm asking.
191
00:13:28,640 --> 00:13:30,439
Because we have not yet
192
00:13:30,440 --> 00:13:32,839
received the order to seize the consul from across the ocean
193
00:13:34,720 --> 00:13:38,039
That's exactly what I invited you to talk about.
194
00:13:44,680 --> 00:13:46,919
I would like to personally present the idea of seizing the consul to Mr. Dahhak.
195
00:13:52,560 --> 00:13:54,159
If the ground is ready,
196
00:13:55,240 --> 00:13:56,599
they
197
00:13:57,360 --> 00:13:58,599
will probably approve.
198
00:13:59,280 --> 00:13:59,999
He wouldn't have sent you here if he hadn't prepared the ground for
199
00:14:00,080 --> 00:14:02,719
the mechanism to which he was also attached
200
00:14:08,800 --> 00:14:09,999
Your arrival
201
00:14:10,320 --> 00:14:12,359
was a flare for me.
202
00:14:13,800 --> 00:14:17,719
I am preparing the necessary conditions here, Brother Yucel.
203
00:14:18,440 --> 00:14:21,119
If we get the consul
204
00:14:22,560 --> 00:14:23,599
then we
205
00:14:23,880 --> 00:14:26,639
will be running a huge power.
206
00:14:27,600 --> 00:14:29,519
Just like an empire.
207
00:14:34,120 --> 00:14:35,959
I will set up the meeting immediately.
208
00:14:36,640 --> 00:14:37,999
Have no doubt.
209
00:14:54,400 --> 00:14:55,799
Doesn't that go any faster?
210
00:14:56,760 --> 00:14:58,999
Even if you attach and launch the missiles in the back,
211
00:14:59,280 --> 00:15:01,839
make sure it doesn't go any faster than that, Mr. Haruncan.
212
00:15:02,360 --> 00:15:04,319
If I have more, if necessary, I
213
00:15:04,520 --> 00:15:07,479
can attach two missiles to the back of this caravan.
214
00:15:10,320 --> 00:15:11,639
We're running out of time.
215
00:15:12,200 --> 00:15:13,839
I'm doing my best, sir.
216
00:15:32,520 --> 00:15:33,399
My boss. There
217
00:15:34,600 --> 00:15:37,079
are too many caravans cruising on the route
218
00:15:37,880 --> 00:15:39,759
219
00:15:40,400 --> 00:15:42,399
Finding what we are looking for will not be easy.
220
00:15:45,440 --> 00:15:48,879
Let's notify the traffic. Have them turn all the trailers on the route.
221
00:15:49,440 --> 00:15:51,079
Let's increase the team.
222
00:15:51,320 --> 00:15:52,039
Fuat.
223
00:15:52,280 --> 00:15:53,839
Don't get too much attention.
224
00:15:54,120 --> 00:15:55,519
Let's not wake people up.
225
00:15:56,240 --> 00:15:59,479
Let
226
00:16:00,520 --> 00:16:02,119
them look at all of them without spooking them with things like compliance with the license in the trailer.
227
00:16:02,320 --> 00:16:03,319
Okay, manager.
228
00:16:05,040 --> 00:16:06,399
Have the coast guard been notified?
229
00:16:06,440 --> 00:16:07,359
The news has been given.
230
00:16:07,360 --> 00:16:10,319
They will also be on the alert, as if they were on a routine patrol.
231
00:16:10,320 --> 00:16:11,679
Be very careful.
232
00:16:11,960 --> 00:16:14,839
Let's finish this thing softly without panicking.
233
00:16:15,000 --> 00:16:15,879
Yes, sir.
234
00:16:28,360 --> 00:16:29,759
Good about us.
235
00:16:31,000 --> 00:16:32,239
Here you go.
236
00:16:44,560 --> 00:16:45,799
There is translation.
237
00:16:56,360 --> 00:16:57,319
Have a good journey.
238
00:16:57,320 --> 00:16:58,279
Thanks.
239
00:16:58,320 --> 00:16:59,359
Let me see the papers.
240
00:16:59,480 --> 00:17:00,319
Of course.
241
00:17:05,520 --> 00:17:06,399
Here you go.
242
00:17:13,840 --> 00:17:15,199
My commander will call the vehicle.
243
00:17:15,240 --> 00:17:16,559
I'll make you wait a bit.
244
00:17:16,680 --> 00:17:17,839
Sure, come on.
245
00:17:23,520 --> 00:17:24,839
This hasn't been good.
246
00:17:26,120 --> 00:17:27,559
Okay we are waiting.
247
00:17:27,960 --> 00:17:28,959
Calm down.
248
00:17:32,480 --> 00:17:34,319
Everyone be prepared for anything.
249
00:17:46,200 --> 00:17:47,839
Don't worry, we'll catch up.
250
00:17:48,920 --> 00:17:50,439
They can't go faster than us.
251
00:17:51,440 --> 00:17:53,359
We're catching up every minute.
252
00:17:54,160 --> 00:17:56,639
Sometimes a minute is worth a lifetime.
253
00:17:59,160 --> 00:18:01,719
I've been so regressed lately.
254
00:18:04,240 --> 00:18:06,239
Now if it was one of your old cars, we'd
255
00:18:07,200 --> 00:18:08,639
have caught it already.
256
00:18:09,920 --> 00:18:11,879
It's not my time to go into those issues.
257
00:18:13,240 --> 00:18:15,479
Let that money be blind anyway.
258
00:18:18,840 --> 00:18:21,639
Whether it's the latest sports car under the action after the action.
259
00:18:22,360 --> 00:18:23,159
Is not it?
260
00:18:23,600 --> 00:18:24,719
Do not worry.
261
00:18:25,480 --> 00:18:26,999
What am I going to worry about?
262
00:18:28,120 --> 00:18:30,599
Our place is clear.
263
00:18:31,960 --> 00:18:34,199
We didn't get on the same ship as you for nothing.
264
00:18:36,040 --> 00:18:37,039
Thanks.
265
00:18:37,800 --> 00:18:39,279
My circuit, press, press.
266
00:18:46,280 --> 00:18:47,159
Go on.
267
00:18:51,120 --> 00:18:52,639
Hello, have a nice trip.
268
00:18:52,640 --> 00:18:53,759
Good luck with.
269
00:18:53,880 --> 00:18:55,039
Where are you going to?
270
00:18:55,200 --> 00:18:56,679
We decided to make a fountain.
271
00:18:57,040 --> 00:18:58,479
Sea sand Sun.
272
00:18:59,160 --> 00:19:00,919
Not quite the season though.
273
00:19:01,000 --> 00:19:02,479
As long as it is now.
274
00:19:02,880 --> 00:19:04,119
Can you open the door?
275
00:19:04,160 --> 00:19:05,039
Of course.
276
00:19:08,600 --> 00:19:10,079
] didn't happen again.
277
00:19:11,080 --> 00:19:12,039
Good luck with.
278
00:19:12,600 --> 00:19:13,719
I will take you out.
279
00:19:13,760 --> 00:19:14,519
Of course.
280
00:19:18,480 --> 00:19:18,879
281
00:19:31,760 --> 00:19:33,039
What's in it?
282
00:19:33,840 --> 00:19:35,079
Orange sir.
283
00:19:35,320 --> 00:19:36,359
Let's open it.
284
00:19:38,360 --> 00:19:39,679
No more stopping.
285
00:20:10,760 --> 00:20:12,599
286
00:20:13,160 --> 00:20:13,599
287
00:20:20,000 --> 00:20:21,479
Send the message to bots.
288
00:20:21,760 --> 00:20:22,879
Let them approach here.
289
00:20:22,960 --> 00:20:23,959
Right away sir.
290
00:20:24,840 --> 00:20:25,999
They'll come soon.
291
00:20:26,280 --> 00:20:27,079
Be prepared.
292
00:20:27,200 --> 00:20:28,879
I need to make final settings.
293
00:20:29,720 --> 00:20:31,519
Everything will be perfect.
294
00:20:31,680 --> 00:20:33,799
I don't want any problems after that.
295
00:20:35,520 --> 00:20:36,559
Hurry up.
296
00:20:37,560 --> 00:20:39,079
Then the stage is yours.
297
00:20:54,560 --> 00:20:56,799
Here is where the apocalypse will begin.
298
00:21:03,160 --> 00:21:04,559
Armageddon.
299
00:21:47,520 --> 00:21:48,839
Yes.
300
00:21:48,840 --> 00:21:49,279
301
00:21:49,640 --> 00:21:51,079
Full photographic.
302
00:21:53,240 --> 00:21:54,679
Full headline.
303
00:22:00,680 --> 00:22:02,879
304
00:22:03,800 --> 00:22:05,559
305
00:22:18,160 --> 00:22:19,319
My circuit is no?
306
00:22:27,440 --> 00:22:29,679
They couldn't have left the car like that.
307
00:22:29,800 --> 00:22:31,559
Maybe they are around.
308
00:22:46,800 --> 00:22:48,479
Telephones and walkie-talkies are inside.
309
00:22:48,480 --> 00:22:49,559
Then things change.
310
00:22:49,680 --> 00:22:50,839
I'll look like this.
311
00:23:11,440 --> 00:23:12,599
Peace.
312
00:23:21,160 --> 00:23:22,199
Is he alive?
313
00:23:23,520 --> 00:23:24,719
Sorry for your loss.
314
00:23:28,480 --> 00:23:29,359
my circuit.
315
00:23:36,040 --> 00:23:36,839
Are you okay?
316
00:23:37,160 --> 00:23:38,839
Inform the security immediately.
317
00:23:42,040 --> 00:23:43,279
My commander.
318
00:23:43,560 --> 00:23:45,079
Where is my commander?
319
00:23:45,200 --> 00:23:46,719
You'll be fine, don't worry.
320
00:23:55,080 --> 00:23:56,279
Inna Lillahi
321
00:23:56,520 --> 00:23:58,679
Inna Lillahi and Inna llayhi Rajiun.
322
00:24:05,880 --> 00:24:07,359
I saw a missile in the trailer.
323
00:24:08,520 --> 00:24:09,439
We know.
324
00:24:09,640 --> 00:24:11,999
Don't tire yourself. We're after them too.
325
00:24:13,160 --> 00:24:15,119
Who are you, brother?
326
00:24:16,360 --> 00:24:18,439
We are the soldiers of this country.
327
00:24:21,640 --> 00:24:22,839
One dies, we are
328
00:24:23,160 --> 00:24:24,519
born a thousand.
329
00:24:24,840 --> 00:24:26,159
Don't let them go.
330
00:24:26,680 --> 00:24:28,119
\Ne can't leave you like this.
331
00:24:31,000 --> 00:24:32,479
Is it more important to me
332
00:24:32,760 --> 00:24:34,039
or the country?
333
00:24:34,200 --> 00:24:35,359
Do not worry.
334
00:24:35,360 --> 00:24:35,679
335
00:24:35,680 --> 00:24:37,639
Let's hand you over, we'll go.
336
00:24:38,200 --> 00:24:40,079
I take care myself.
337
00:24:40,280 --> 00:24:41,839
Go, I'll be a victim.
338
00:24:48,720 --> 00:24:50,479
Master, come on.
339
00:24:50,480 --> 00:24:51,439
Come, come, come, come.
340
00:24:51,680 --> 00:24:52,679
Come come come.
341
00:24:59,280 --> 00:25:00,959
Brother, we have wounded, we have martyrs.
342
00:25:00,960 --> 00:25:03,559
-We need to take him to the hospital.
- Let's go to the hospital right away, Dad.
343
00:25:04,360 --> 00:25:05,919
Brother, do you have something for the blanket?
344
00:25:05,920 --> 00:25:06,759
Yes, open.
345
00:25:31,080 --> 00:25:32,039
Carefully.
346
00:25:41,240 --> 00:25:42,799
Come my pasha, come my pasha.
347
00:25:47,320 --> 00:25:49,439
I have a seven year old nephew.
348
00:25:49,840 --> 00:25:50,919
I'm Akif.
349
00:25:51,360 --> 00:25:53,159
If I am a martyr,
350
00:25:53,520 --> 00:25:54,639
tell
351
00:25:54,640 --> 00:25:56,199
him I love him very much.
352
00:25:56,400 --> 00:25:58,119
Every time he looks at the flag,
353
00:25:58,440 --> 00:26:00,519
let him see what I died for.
354
00:26:00,800 --> 00:26:02,319
And don't cry.
355
00:26:03,080 --> 00:26:04,839
Brother, you will be fine.
356
00:26:05,520 --> 00:26:07,519
You're going to say that to your nephew yourself.
357
00:26:08,760 --> 00:26:10,159
To the hospital urgently.
358
00:26:21,880 --> 00:26:23,839
my circuit.
359
00:26:31,480 --> 00:26:31,839
360
00:26:32,800 --> 00:26:33,679
361
00:26:39,760 --> 00:26:40,959
Come on Peace.
362
00:26:43,480 --> 00:26:45,039
-I came, I came.
-Come on, come on.
363
00:26:45,040 --> 00:26:47,079
I came, let's not leave the car like this. I came.
364
00:26:53,200 --> 00:26:54,519
Come on, come on.
365
00:27:01,680 --> 00:27:06,599
366
00:27:07,000 --> 00:27:13,839
367
00:27:13,840 --> 00:27:15,439
Selamun Alaikum Bayram.
368
00:27:16,640 --> 00:27:18,159
Aleykum salam.
369
00:27:18,720 --> 00:27:20,839
370
00:27:21,920 --> 00:27:23,119
You are missing.
371
00:27:23,560 --> 00:27:25,159
Where are Kurdoglu and Bari§?
372
00:27:25,800 --> 00:27:27,559
They are where they should be.
373
00:27:27,560 --> 00:27:28,879
He's after traitors.
374
00:27:29,160 --> 00:27:31,839
Don't ask why we are here, Bayram.
375
00:27:31,960 --> 00:27:32,919
Don't ever ask.
376
00:27:40,200 --> 00:27:41,159
No no.
377
00:27:41,600 --> 00:27:42,839
That won't happen.
378
00:27:44,280 --> 00:27:45,159
Celebration.
379
00:27:45,680 --> 00:27:46,879
Open that room.
380
00:27:46,880 --> 00:27:49,159
Let's take the relics and go to ours.
381
00:27:49,160 --> 00:27:52,319
Ya Kurdoglu "Wait." said brother. Let's take a job.
382
00:27:52,320 --> 00:27:52,839
383
00:27:52,840 --> 00:27:55,599
We will wait. Kurdoglu "Wait." It will
384
00:27:55,600 --> 00:27:56,839
be expected, Mustakim.
385
00:27:56,880 --> 00:27:58,399
Our lives have been spent waiting.
386
00:27:58,760 --> 00:27:59,879
We will wait.
387
00:28:03,360 --> 00:28:04,959
They kidnapped our aunt.
388
00:28:05,080 --> 00:28:06,719
Peace "Be prepared." said.
389
00:28:11,680 --> 00:28:13,519
Bismillah. What's that?
390
00:28:13,520 --> 00:28:14,119
391
00:28:16,920 --> 00:28:18,079
No Holiday?
392
00:28:18,400 --> 00:28:19,959
Was there someone you were waiting for?
393
00:28:20,880 --> 00:28:22,879
If Bari§ and Kurdoglu won't come,
394
00:28:23,240 --> 00:28:23,879
395
00:28:23,880 --> 00:28:25,319
who should Bayram wait for?
396
00:28:25,560 --> 00:28:26,039
397
00:28:29,760 --> 00:28:30,679
Who is it?
398
00:28:37,840 --> 00:28:40,839
399
00:28:44,320 --> 00:28:45,279
Brother stop.
400
00:28:45,760 --> 00:28:47,039
What's up, what's up Individual?
401
00:28:47,400 --> 00:28:49,399
We don't see who he is.
402
00:28:49,440 --> 00:28:50,679
Are you going to squeeze it without seeing it?
403
00:28:50,680 --> 00:28:51,639
Ferdi is right.
404
00:28:51,640 --> 00:28:53,079
We don't know who he is.
405
00:28:53,120 --> 00:28:55,479
It is not clear whether it is a human or an animal, a family or a child.
406
00:28:55,520 --> 00:28:56,959
Can you shoot without seeing?
407
00:28:58,360 --> 00:29:00,079
Let's go and see then.
408
00:29:00,200 --> 00:29:01,079
Come on.
409
00:29:02,720 --> 00:29:03,919
I have the hut.
410
00:29:03,920 --> 00:29:07,279
411
00:29:24,600 --> 00:29:25,159
412
00:29:45,040 --> 00:29:46,039
Sorry.
413
00:29:46,160 --> 00:29:47,359
I am ready.
414
00:29:50,320 --> 00:29:51,959
If it burns, it's here.
415
00:29:52,920 --> 00:29:55,159
History will write today in big letters.
416
00:29:56,320 --> 00:29:58,599
And I will be the undercover hero of today.
417
00:29:59,040 --> 00:30:00,079
Let’s march.
418
00:30:00,360 --> 00:30:01,839
Destroy that island close.
419
00:30:01,840 --> 00:30:09,079
420
00:30:27,800 --> 00:30:28,879
Do I have any more?
421
00:30:29,120 --> 00:30:30,159
\Ne came, we came.
422
00:30:30,520 --> 00:30:31,639
Stop my circuit.
423
00:30:44,520 --> 00:30:45,599
Them.
424
00:30:46,480 --> 00:30:47,479
themselves too.
425
00:31:28,080 --> 00:31:29,559
Gentlemen, it's fast.
426
00:31:34,520 --> 00:31:35,479
Lets go.
427
00:31:40,080 --> 00:31:42,359
Come on guys, a little quick. Come on come on come on.
428
00:31:47,440 --> 00:31:48,119
429
00:31:53,480 --> 00:31:54,279
430
00:32:17,960 --> 00:32:19,119
Quick guys.
431
00:32:47,360 --> 00:32:48,759
Upload it, upload it.
432
00:33:24,080 --> 00:33:25,559
Open a barrage.
433
00:33:35,240 --> 00:33:36,199
Load.
434
00:34:23,520 --> 00:34:24,399
Missile.
435
00:35:00,800 --> 00:35:02,199
You are very brave but
436
00:35:03,160 --> 00:35:04,199
stupid.
437
00:35:05,320 --> 00:35:06,639
Mr. bye.
438
00:35:23,960 --> 00:35:24,879
my circuit.
439
00:35:25,000 --> 00:35:27,239
my circuit. Let go of the clown.
440
00:35:50,680 --> 00:35:51,679
my circuit.
441
00:36:13,240 --> 00:36:16,039
Well, we wrote another Akil on the stage of history, huh.
442
00:36:20,480 --> 00:36:21,839
Wow, you dishonorable.
443
00:36:46,480 --> 00:36:48,199
I know you are there.
444
00:36:48,840 --> 00:36:50,959
Come to me if you dare.
445
00:36:51,560 --> 00:36:52,239
446
00:36:53,960 --> 00:36:56,959
Besides, you won't gain anything by keeping me here.
447
00:36:57,720 --> 00:36:58,639
On the contrary,
448
00:36:59,120 --> 00:37:01,439
while you are waiting there, Altay will go
449
00:37:01,520 --> 00:37:03,639
and disrupt your plan.
450
00:37:06,000 --> 00:37:09,559
Of course, one day they will sacrifice you too, pretty girl.
451
00:37:11,080 --> 00:37:13,879
When that day comes, I will not leave you to anyone.
452
00:37:25,480 --> 00:37:26,639
Lol Individual.
453
00:37:26,920 --> 00:37:29,479
You were like that in these upper shifts.
454
00:37:29,640 --> 00:37:31,359
You would hear a voice from the unknown.
455
00:37:31,480 --> 00:37:33,199
You got us all up
456
00:37:33,320 --> 00:37:34,879
Repent, repent.
457
00:37:34,960 --> 00:37:37,679
Brother, for God's sake. Didn't you dive into the forest first?
458
00:37:37,920 --> 00:37:39,439
Is the tender up to me now?
459
00:37:40,000 --> 00:37:42,439
What if I dived in, brother, didn't I hear a sound?
460
00:37:42,440 --> 00:37:43,039
I heard.
461
00:37:43,080 --> 00:37:43,879
And I've heard too.
462
00:37:43,880 --> 00:37:46,119
OK, I heard it too.
What are we discussing then?
463
00:37:46,200 --> 00:37:47,839
Why are you arguing anyway?
464
00:37:47,840 --> 00:37:50,719
Let me be a victim, don't do this. He doesn't even know about himself.
465
00:37:51,960 --> 00:37:52,839
What is it?
466
00:37:53,400 --> 00:37:54,199
Who is it?
467
00:37:54,360 --> 00:37:55,399
Nope.
468
00:37:55,440 --> 00:37:57,799
No worries, Lightning Team.
469
00:38:09,720 --> 00:38:10,199
470
00:38:10,280 --> 00:38:13,159
The big wolf is the big commander Davut Bahadir.
471
00:38:13,160 --> 00:38:13,519
472
00:38:14,200 --> 00:38:17,039
Yildirim Team is
ready for your orders and opinions, sir. I played you
473
00:38:17,600 --> 00:38:18,279
474
00:38:19,320 --> 00:38:21,919
a little game to see if you were on the alert
475
00:38:25,280 --> 00:38:28,519
Whatever happens to the wolf, it happens while he is asleep.
476
00:38:28,600 --> 00:38:29,879
477
00:38:31,360 --> 00:38:33,599
you, always
478
00:38:34,200 --> 00:38:35,399
open your eyes.
479
00:38:35,400 --> 00:38:35,959
480
00:38:35,960 --> 00:38:36,599
But
481
00:38:36,840 --> 00:38:37,719
well done.
482
00:38:38,080 --> 00:38:38,439
/
483
00:38:40,080 --> 00:38:42,079
Do not fire any bullets without seeing the enemy.
484
00:38:42,280 --> 00:38:42,639
485
00:38:43,760 --> 00:38:44,079
486
00:38:47,200 --> 00:38:52,119
487
00:38:53,000 --> 00:38:54,959
Commander, I want my good news.
488
00:38:55,080 --> 00:38:56,519
Our boy did it.
489
00:38:57,720 --> 00:38:59,359
The remaining missiles were captured.
490
00:38:59,680 --> 00:39:02,279
He
will be handed back to the armed forces soon.
491
00:39:03,000 --> 00:39:05,479
Such children of this nation will
492
00:39:05,520 --> 00:39:07,519
not be disappointed.
493
00:39:08,240 --> 00:39:09,679
Thank you, Ahmet.
494
00:39:10,320 --> 00:39:11,039
Come on.
495
00:39:11,680 --> 00:39:13,279
Stay well.
496
00:39:13,280 --> 00:39:15,039
497
00:39:15,040 --> 00:39:16,439
Thank god.
498
00:39:16,440 --> 00:39:18,519
499
00:39:18,640 --> 00:39:18,999
, „z-_.- . - 5^-r-
500
00:39:19,600 --> 00:39:21,199
My gospel lions.
501
00:39:24,160 --> 00:39:26,719
Kurdoglu managed to stop the missiles.
502
00:39:27,480 --> 00:39:30,359
-Oh mashallah, oh mashallah.
-Finally.
503
00:39:31,520 --> 00:39:37,159
504
00:39:37,760 --> 00:39:41,159
I heard a lot about your reputation from my late son Oguz, Yildirim Team.
505
00:39:44,000 --> 00:39:45,839
It has been a privilege to meet today.
506
00:39:46,000 --> 00:39:47,679
Thanks God.
507
00:39:47,960 --> 00:39:50,559
I swear we heard your name a lot, commander.
508
00:39:50,680 --> 00:39:51,919
We are honored, commander.
509
00:39:51,960 --> 00:39:53,279
Estaghfurullah Estaghfurullah.
510
00:39:53,280 --> 00:39:55,519
Come on, go ahead and sit down.
511
00:39:56,040 --> 00:39:56,719
512
00:40:01,720 --> 00:40:02,639
I’m in command.
513
00:40:02,920 --> 00:40:04,479
"Oguz boy." you said.
514
00:40:04,720 --> 00:40:05,999
Did you know my colonel?
515
00:40:06,080 --> 00:40:07,279
Don't I recognize?
516
00:40:08,080 --> 00:40:09,279
He was my son.
517
00:40:10,040 --> 00:40:12,559
He was one of my orphan wolves.
518
00:40:17,040 --> 00:40:19,519
Along with his service to the country, he
519
00:40:20,160 --> 00:40:23,879
also
raised and left lions like you.
520
00:40:24,440 --> 00:40:24,799
521
00:40:25,200 --> 00:40:28,119
He paid his debt. The millet is on our own.
522
00:40:28,960 --> 00:40:30,599
Estagfurullah, my commander.
523
00:40:30,840 --> 00:40:33,359
You have served so much, what else?
524
00:40:33,560 --> 00:40:35,439
The main thing is the end.
525
00:40:36,120 --> 00:40:40,239
Let's see if
we can finish the patriotic service as we started?
526
00:40:41,040 --> 00:40:44,039
You raised a son like Kurdoglu . Is there any further?
527
00:40:44,720 --> 00:40:46,279
We are his crew.
528
00:40:46,480 --> 00:40:48,119
Don't be left behind. We will continue to fight
529
00:40:48,400 --> 00:40:51,759
on the same front with him until martyrdom
530
00:40:51,760 --> 00:40:52,119
531
00:40:52,640 --> 00:40:53,839
532
00:40:55,440 --> 00:40:57,519
He is my son.
533
00:40:57,520 --> 00:40:58,279
534
00:40:58,440 --> 00:41:01,199
His essence is pure, his lineage is pure.
535
00:41:01,200 --> 00:41:01,559
536
00:41:01,560 --> 00:41:04,079
I tried my best too.
537
00:41:04,400 --> 00:41:06,719
But it is human.
538
00:41:07,400 --> 00:41:09,519
People forget.
539
00:41:10,360 --> 00:41:11,879
If one day he forgets
540
00:41:12,160 --> 00:41:14,279
his intention to set off,
541
00:41:14,400 --> 00:41:15,759
if he loses his
542
00:41:16,080 --> 00:41:17,439
foot and
543
00:41:17,480 --> 00:41:19,839
misses his direction,
544
00:41:20,240 --> 00:41:22,839
you will correct him.
545
00:41:26,040 --> 00:41:27,119
Or you
546
00:41:27,800 --> 00:41:29,399
will leave. Remember, you will not
547
00:41:32,840 --> 00:41:37,519
follow anyone with your eyes closed
548
00:41:38,080 --> 00:41:40,679
Not for the hometown.
549
00:41:41,200 --> 00:41:43,439
Sir, it is for the country.
550
00:41:53,160 --> 00:41:53,559
551
00:42:13,240 --> 00:42:14,399
semiramis
552
00:42:15,200 --> 00:42:16,399
What's the hurry?
553
00:42:16,440 --> 00:42:17,919
How does this get in?
554
00:42:18,360 --> 00:42:20,119
I'm sorry, sir, but
555
00:42:20,120 --> 00:42:20,759
556
00:42:20,840 --> 00:42:22,239
Haruncan called.
■4
557
00:42:22,600 --> 00:42:23,839
Altay found tljgm.
558
00:42:26,680 --> 00:42:27,599
E-e?
559
00:42:29,360 --> 00:42:30,959
The plan failed, sir.
560
00:42:31,840 --> 00:42:34,159
They captured the missiles and the man.
561
00:42:34,520 --> 00:42:36,399
Haruncan barely saved his life.
562
00:42:37,520 --> 00:42:38,919
God damn it.
563
00:42:40,720 --> 00:42:42,159
What are we going to do, sir?
564
00:42:44,280 --> 00:42:45,959
Things got messy.
565
00:42:47,040 --> 00:42:48,999
Release Meryem now.
566
00:42:50,760 --> 00:42:52,679
When he releases Meryem,
567
00:42:52,720 --> 00:42:54,439
won't he go after the job?
568
00:42:54,440 --> 00:42:55,359
569
00:42:55,360 --> 00:42:56,639
It will fall.
570
00:42:57,960 --> 00:42:59,119
It will fall...
571
00:43:01,080 --> 00:43:02,839
He has no proof.
572
00:43:06,560 --> 00:43:09,559
Going after the work
573
00:43:10,680 --> 00:43:12,599
will lead to another goal, not me.
574
00:43:14,800 --> 00:43:16,039
To what destination?
575
00:43:17,400 --> 00:43:19,239
To Haruncan Karacabey.
576
00:43:34,560 --> 00:43:35,719
What are you doing?
577
00:44:06,480 --> 00:44:07,599
Aren't you okay?
578
00:44:07,880 --> 00:44:08,999
I'm fine, commissioner.
579
00:44:09,760 --> 00:44:12,079
We talked to Ahmet Director from Istanbul.
580
00:44:12,720 --> 00:44:14,519
They are not paid for what they have done.
581
00:44:15,120 --> 00:44:16,559
How lucky is this country to
582
00:44:16,560 --> 00:44:17,959
have children like you.
583
00:44:18,320 --> 00:44:19,959
Whatever this country has given us,
584
00:44:20,000 --> 00:44:22,359
we are trying to pay its due.
585
00:44:22,720 --> 00:44:23,799
I am not alone.
586
00:44:24,920 --> 00:44:26,639
I have some good guys with me.
587
00:44:27,360 --> 00:44:28,839
God bless you all.
588
00:44:29,440 --> 00:44:30,439
Thanks.
589
00:44:31,120 --> 00:44:32,879
By the way, we found your car on the highway.
590
00:44:32,880 --> 00:44:34,119
There was no one inside.
591
00:44:34,640 --> 00:44:35,959
We'll handle it.
592
00:44:36,600 --> 00:44:37,439
We have it.
593
00:45:06,840 --> 00:45:07,279
594
00:45:18,080 --> 00:45:19,359
595
00:45:21,240 --> 00:45:21,679
596
00:45:22,240 --> 00:45:23,279
597
00:45:25,600 --> 00:45:27,279
598
00:45:28,280 --> 00:45:29,239
Ajbi/\|
599
00:45:30,080 --> 00:45:31,639
Altay left me.
600
00:45:31,640 --> 00:45:31,999
601
00:45:32,000 --> 00:45:33,039
What's going on?
602
00:45:33,440 --> 00:45:34,639
You don’t have anything, do you?
603
00:45:34,640 --> 00:45:35,439
No.
604
00:45:36,800 --> 00:45:37,839
I am fine.
605
00:45:40,640 --> 00:45:41,999
606
00:45:42,000 --> 00:45:43,279
Why did they leave me?
607
00:45:43,280 --> 00:45:43,959
608
00:45:44,440 --> 00:45:45,199
609
00:45:45,640 --> 00:45:46,519
610
00:45:46,560 --> 00:45:48,079
did they succeed, Altay?
611
00:45:48,200 --> 00:45:49,719
Has there been an attack?
612
00:45:51,280 --> 00:45:52,759
No, they couldn't.
613
00:45:56,440 --> 00:45:58,399
Great war plans fell through.
614
00:45:59,520 --> 00:45:59,839
615
00:46:00,280 --> 00:46:02,879
616
00:46:02,960 --> 00:46:05,279
You dropped them into the water, Altay.
617
00:46:05,280 --> 00:46:06,519
618
00:46:06,520 --> 00:46:07,919
You choked your plans.
619
00:46:10,160 --> 00:46:12,359
What you're doing is so important.
620
00:46:13,320 --> 00:46:14,799
\Ne did it together, Meryem.
621
00:46:15,680 --> 00:46:17,239
You've been a great help too.
622
00:46:17,920 --> 00:46:19,639
I will return to Istanbul soon.
623
00:46:20,240 --> 00:46:21,359
I'll call when she arrives.
624
00:46:25,120 --> 00:46:33,999
625
00:46:36,160 --> 00:46:36,959
my circuit.
626
00:46:40,120 --> 00:46:41,279
Is it okay?
627
00:46:41,440 --> 00:46:42,319
It was fine.
628
00:46:53,400 --> 00:46:55,759
Will we see you more often, commander?
629
00:46:55,760 --> 00:46:58,399
630
00:46:58,400 --> 00:47:00,199
God knows, Mustaqim.
631
00:47:00,760 --> 00:47:02,639
Ask yesterday and today.
632
00:47:02,680 --> 00:47:04,199
I'll tell you when my tongue turns.
633
00:47:04,240 --> 00:47:06,879
But we can't control the next minute.
634
00:47:07,760 --> 00:47:09,279
This is exactly why
635
00:47:09,320 --> 00:47:10,079
636
00:47:10,080 --> 00:47:12,679
there is no point in being a pinwheel in this world.
637
00:47:13,480 --> 00:47:14,879
I'm a straight man.
638
00:47:15,360 --> 00:47:16,519
I'm standing straight.
639
00:47:16,680 --> 00:47:17,759
I'm walking straight.
640
00:47:18,040 --> 00:47:20,679
I live straight.
So there is no problem for me.
641
00:47:20,680 --> 00:47:21,999
Is it so, commander?
642
00:47:22,120 --> 00:47:23,079
It is.
643
00:47:23,520 --> 00:47:26,919
You continue on your straight path, Mustakim.
644
00:47:27,000 --> 00:47:29,439
645
00:47:29,440 --> 00:47:30,999
Will we get better, commander?
646
00:47:32,360 --> 00:47:32,719
£
0
647
00:47:34,160 --> 00:47:36,599
The leaven of these lands
648
00:47:36,800 --> 00:47:38,959
does not hold evil, Bayram.
649
00:47:39,960 --> 00:47:41,479
We'll get better for sure.
650
00:47:43,120 --> 00:47:44,239
651
00:47:45,920 --> 00:47:47,359
Lightning Team.
652
00:47:48,840 --> 00:47:52,119
You've
653
00:47:52,520 --> 00:47:54,439
done a great job blocking this missile scheme.
654
00:47:54,600 --> 00:47:57,039
May God have mercy on your father.
655
00:47:57,800 --> 00:47:58,639
But what
656
00:47:58,960 --> 00:48:01,879
happens next is important.
657
00:48:02,640 --> 00:48:05,199
The sword draws the sword.
658
00:48:06,040 --> 00:48:08,519
You dropped a sword on them.
659
00:48:09,160 --> 00:48:12,359
Surely they will try to give an answer.
660
00:48:13,000 --> 00:48:15,439
Always be vigilant, be
661
00:48:15,920 --> 00:48:16,999
united.
662
00:48:17,120 --> 00:48:23,719
663
00:48:24,160 --> 00:48:27,159
Why are the shoulders touching each other on the prayer line, Minnet Hodja?
664
00:48:28,280 --> 00:48:30,399
So that the devil doesn't get in the way, commander.
665
00:48:30,960 --> 00:48:32,319
Probably so.
666
00:48:33,560 --> 00:48:33,879
667
00:48:33,880 --> 00:48:35,599
You will be united.
668
00:48:36,040 --> 00:48:38,479
Do not bring the devil between you.
669
00:48:39,080 --> 00:48:42,679
The one who looks from the outside will see you as one body.
670
00:48:44,360 --> 00:48:46,439
A leaf torn from its branch
671
00:48:46,440 --> 00:48:46,759
672
00:48:46,760 --> 00:48:49,039
becomes a toy of the wind.
673
00:48:49,040 --> 00:48:51,159
674
00:48:51,160 --> 00:48:54,199
As Sheikh Edebali said,
675
00:48:54,440 --> 00:48:56,119
"Your burden is heavy,
676
00:48:56,440 --> 00:48:58,119
your work is hard,
677
00:48:59,040 --> 00:49:01,639
your strength is in a hair."
678
00:49:03,080 --> 00:49:03,519
679
00:49:03,520 --> 00:49:05,119
God help you.
680
00:49:05,440 --> 00:49:07,159
■QUILLIV
681
00:49:07,160 --> 00:49:08,119
682
00:49:09,840 --> 00:49:10,839
individual.
683
00:49:12,080 --> 00:49:14,279
Today is the wedding day, the day of celebration.
684
00:49:15,080 --> 00:49:16,839
If the commander allows,
685
00:49:17,240 --> 00:49:18,879
give your instrument its due.
686
00:49:21,240 --> 00:49:23,159
Tradition is not allowed.
687
00:49:24,040 --> 00:49:25,839
Play it say.
688
00:49:26,320 --> 00:49:27,599
It is your right.
689
00:49:28,520 --> 00:49:29,719
Come on, Ferdi.
690
00:49:29,720 --> 00:49:31,519
691
00:49:40,680 --> 00:49:40,999
692
00:49:42,920 --> 00:49:46,359
693
00:49:51,800 --> 00:49:53,159
694
00:49:53,760 --> 00:49:54,639
695
00:49:55,560 --> 00:49:56,119
9 __ O
0 /,
696
00:49:56,120 --> 00:49:56,439
■ 9*.-4&vo. -0 , ■
697
00:49:56,920 --> 00:49:57,999
698
00:49:59,440 --> 00:50:00,479
699
00:50:09,720 --> 00:50:11,919
700
00:50:29,480 --> 00:50:34,919
701
00:50:34,920 --> 00:50:39,519
I
i
702
00:50:39,520 --> 00:50:42,159
703
00:50:43,520 --> 00:50:43,879
704
00:50:44,600 --> 00:50:44,919
705
00:51:15,720 --> 00:51:16,039
706
00:51:16,840 --> 00:51:17,359
707
00:51:18,240 --> 00:51:19,359
708
00:51:27,560 --> 00:51:29,119
709
00:51:35,560 --> 00:51:36,759
710
00:51:37,560 --> 00:51:38,399
711
00:51:39,800 --> 00:51:40,719
712
00:52:06,000 --> 00:52:09,039
713
00:52:09,840 --> 00:52:10,439
714
00:52:11,120 --> 00:52:11,559
715
00:52:12,360 --> 00:52:13,239
716
00:52:16,160 --> 00:52:16,759
717
00:52:55,600 --> 00:52:56,639
Law.
718
00:53:01,000 --> 00:53:02,359
Where is your remote?
719
00:53:06,440 --> 00:53:08,119
That's it, ancient cheri.
720
00:53:09,720 --> 00:53:11,919
In the fiercest moment of the fight, he is in
721
00:53:12,080 --> 00:53:13,359
the front.
722
00:53:14,360 --> 00:53:16,959
When it's time to enjoy the work, it
723
00:53:18,000 --> 00:53:20,079
goes slowly.
724
00:53:20,240 --> 00:53:21,719
You never understand.
725
00:53:21,760 --> 00:53:24,119
By Allah, he went as he came, blessed.
726
00:53:24,200 --> 00:53:25,199
Indeed, yes.
727
00:53:25,720 --> 00:53:28,639
"There is no man above me in the infiltration business." I would say.
728
00:53:29,280 --> 00:53:31,159
But the commander came like a shadow.
729
00:53:31,160 --> 00:53:33,639
He erased the rust of our hearts, too.
730
00:53:34,280 --> 00:53:35,599
He did.
731
00:53:36,200 --> 00:53:39,359
The words of the elders are the greatest of words.
732
00:53:41,200 --> 00:53:42,839
May God not leave you in his footsteps.
733
00:53:43,120 --> 00:53:43,759
-Amine.
-Amine.
734
00:53:43,800 --> 00:53:44,679
QUIUJV
735
00:53:44,680 --> 00:53:46,119
736
00:53:47,600 --> 00:53:50,119
Does the commander know about what Altay did?
737
00:53:50,280 --> 00:53:51,239
Isn't it?
738
00:53:51,480 --> 00:53:53,799
As soon as I got the news, I called him directly.
739
00:53:54,480 --> 00:53:55,639
He is delighted.
740
00:53:56,040 --> 00:53:57,799
\Ne all celebrated, Tekin.
741
00:53:58,120 --> 00:54:01,679
I mean, if this thing had ended badly, we would have been in
742
00:54:01,920 --> 00:54:03,799
big trouble.
743
00:54:07,200 --> 00:54:11,959
What if we detonate that stray mine called Haruncan, my manager.
744
00:54:13,120 --> 00:54:14,119
Stop now.
745
00:54:14,440 --> 00:54:17,079
That issue has gotten bigger.
746
00:54:17,480 --> 00:54:18,839
747
00:54:19,600 --> 00:54:21,399
necessary to wait for the disposal of the ancient Cherries.
748
00:54:23,560 --> 00:54:24,679
Alright.
749
00:54:24,880 --> 00:54:26,279
If you get any news,
750
00:54:26,400 --> 00:54:27,679
let me know.
751
00:54:28,520 --> 00:54:31,999
Tekin look, don't be a poet and mess things up now.
752
00:54:34,160 --> 00:54:35,479
What will I lie about?
753
00:54:35,520 --> 00:54:38,759
You are the "Ancient Cherry".
That was what I had in mind until I said it.
754
00:54:38,920 --> 00:54:40,519
I was going to collapse on top of it.
755
00:54:41,280 --> 00:54:42,159
But
756
00:54:42,320 --> 00:54:44,559
now we have to wait.
757
00:54:45,200 --> 00:54:47,159
For your information, I won't sit and wait.
758
00:56:08,200 --> 00:56:09,119
Is it here?
759
00:56:10,120 --> 00:56:12,279
He called from here to let me know, sir.
760
00:56:14,480 --> 00:56:15,879
Where are you?
761
00:56:16,040 --> 00:56:17,239
come out.
762
00:56:23,200 --> 00:56:24,399
Do not be afraid.
763
00:56:25,160 --> 00:56:26,559
Show your face.
764
00:56:27,120 --> 00:56:29,999
765
00:56:40,840 --> 00:56:41,599
766
00:57:23,480 --> 00:57:24,719
Are you injured?
767
00:57:27,280 --> 00:57:28,559
As you see.
768
00:57:31,720 --> 00:57:33,279
You look good.
769
00:57:35,360 --> 00:57:36,599
I did everything.
770
00:57:37,240 --> 00:57:38,879
But he came back to me again.
771
00:57:42,120 --> 00:57:43,239
Look at me.
772
00:57:46,560 --> 00:57:50,119
If you had done everything, we wouldn't be in this place now.
773
00:57:50,440 --> 00:57:52,479
\Ne would all be celebrating together.
774
00:57:54,320 --> 00:57:56,279
I do not know from whom Altay receives news.
775
00:57:57,040 --> 00:57:59,039
But always one step ahead of us.
776
00:58:01,840 --> 00:58:02,999
Look at me.
777
00:58:04,440 --> 00:58:06,679
Look into my eyes, Haruncan.
778
00:58:09,920 --> 00:58:13,119
No
one can be ahead of Karacabey on this road.
779
00:58:13,320 --> 00:58:14,999
Unless of course you're behind.
780
00:58:15,160 --> 00:58:16,319
I didn't stay.
781
00:58:17,280 --> 00:58:18,759
I did everything necessary.
782
00:58:19,400 --> 00:58:22,479
After every move of her, I changed my whole plan, Dad.
783
00:58:22,720 --> 00:58:23,839
Look at me.
784
00:58:25,840 --> 00:58:27,199
Don't hit me.
785
00:58:27,200 --> 00:58:28,439
Don't, sir.
786
00:58:28,480 --> 00:58:29,559
Please don't.
787
00:58:29,800 --> 00:58:33,399
How dare you tell me what to do?
788
00:58:33,600 --> 00:58:34,519
Sorry.
789
00:58:36,000 --> 00:58:37,919
I don't want to disrespect you.
790
00:58:38,600 --> 00:58:41,199
But I feel responsible.
791
00:58:41,600 --> 00:58:42,959
Yes, you are responsible.
792
00:58:43,760 --> 00:58:45,719
You didn't let us get rid of your nephew.
793
00:58:47,120 --> 00:58:49,719
Mr. Karacabey will evaluate the situation himself.
794
00:58:50,240 --> 00:58:51,999
It’s not up to us to say anything.
795
00:58:54,720 --> 00:58:56,519
I was dealing with his trouble on the field while you were pontificating at the desk.
796
00:58:56,560 --> 00:58:57,599
Don't overstep.
797
00:58:57,720 --> 00:58:58,639
Sorry.
798
00:58:58,760 --> 00:58:59,599
Look.
799
00:59:00,480 --> 00:59:02,439
Aaron may be right.
800
00:59:03,520 --> 00:59:06,079
Maybe I got emotional about it.
801
00:59:07,520 --> 00:59:09,999
'm telling you there's nothing I’m missing.
802
00:59:10,480 --> 00:59:12,559
Don't expect me to accept this.
803
00:59:13,120 --> 00:59:14,959
There is a failure.
804
00:59:15,080 --> 00:59:16,839
There is a big failure.
805
00:59:16,880 --> 00:59:18,599
Take your share
806
00:59:18,800 --> 00:59:20,399
and admit your mistake.
807
00:59:26,280 --> 00:59:27,599
Yes, I made a mistake.
808
00:59:29,720 --> 00:59:30,959
Sorry.
809
00:59:32,600 --> 00:59:33,639
Karacabey makes no
810
00:59:33,640 --> 00:59:34,919
mistakes.
811
00:59:36,480 --> 00:59:37,239
Look. I'm afraid
812
00:59:37,240 --> 00:59:40,199
your anger will hurt you
813
00:59:44,400 --> 00:59:48,399
My anger won't hurt, brother Halit.
814
00:59:48,400 --> 00:59:49,639
It destroys.
815
00:59:50,200 --> 00:59:52,199
Take care, too.
816
00:59:52,240 --> 00:59:53,639
You are right sir.
817
00:59:54,040 --> 00:59:55,679
I know your anger.
818
00:59:56,040 --> 00:59:58,639
But in the face of such a scene
819
01:00:01,440 --> 01:00:03,559
how can I turn a blind eye to this situation as your brother?
820
01:00:05,000 --> 01:00:07,239
What will you do, brother Halit?
821
01:00:08,000 --> 01:00:09,439
Will you stop me?
822
01:00:09,760 --> 01:00:10,759
I'm not supposed to.
823
01:00:11,600 --> 01:00:12,279
But
824
01:00:13,040 --> 01:00:15,119
Haruncan is your son.
825
01:00:16,600 --> 01:00:19,759
Which of us did not make a mistake at the beginning of the road?
826
01:00:19,960 --> 01:00:22,999
I didn't, you didn't. He won’t either.
827
01:00:23,560 --> 01:00:24,719
Let me.
828
01:00:25,240 --> 01:00:27,559
Every person has a second chance.
829
01:00:28,200 --> 01:00:29,559
He won't.
830
01:00:41,400 --> 01:00:43,519
Go and clean up your mess.
831
01:00:49,520 --> 01:00:51,399
Will you leave me like this?
832
01:00:54,840 --> 01:00:56,839
If it weren't for my brother Halit, you would have had
833
01:00:57,240 --> 01:00:59,159
your share of anger.
834
01:00:59,560 --> 01:01:00,439
Yes.
835
01:01:00,640 --> 01:01:02,439
I'm leaving you like this.
836
01:01:02,640 --> 01:01:03,879
Go and do what is necessary.
837
01:01:03,920 --> 01:01:05,399
Be worthy of your name.
838
01:01:05,960 --> 01:01:09,119
Never confront me without a Karacabey.
839
01:01:09,240 --> 01:01:10,359
Never.
840
01:01:14,640 --> 01:01:16,759
841
01:02:10,040 --> 01:02:10,479
842
01:02:31,960 --> 01:02:32,479
843
01:02:36,120 --> 01:02:37,599
The Humanist Foundation
844
01:02:41,080 --> 01:02:43,039
is an international organization that carries out activities for civilians in need.
845
01:02:43,440 --> 01:02:45,759
We
846
01:02:45,800 --> 01:02:47,639
make strict controls on the people we work with.
847
01:02:48,200 --> 01:02:51,079
We experienced professional sabotage in this incident. I condemn the terrorists who want
848
01:02:51,600 --> 01:02:55,839
to use our foundation for their own benefit
849
01:02:55,880 --> 01:02:58,359
and those who help them.
850
01:02:58,360 --> 01:03:00,839
851
01:03:00,840 --> 01:03:01,839
Miss Mary.
852
01:03:01,880 --> 01:03:04,279
It is said that Haruncan Karacabey, the founding partner of the foundation, is also
853
01:03:04,280 --> 01:03:06,959
involved in the action
854
01:03:06,960 --> 01:03:07,279
855
01:03:08,160 --> 01:03:10,319
Official authorities are following the issue.
856
01:03:10,680 --> 01:03:13,239
\Ne will follow the process until the end.
857
01:03:17,320 --> 01:03:19,479
Who is Altay Kurdoglu for you?
858
01:03:19,600 --> 01:03:21,319
An agent or a terrorist?
859
01:03:26,440 --> 01:03:28,999
An attack against me was prevented.
860
01:03:30,120 --> 01:03:32,159
It saved the lives of civilians.
861
01:03:32,840 --> 01:03:33,199
862
01:03:34,000 --> 01:03:35,879
But there was a conspiracy against him.
863
01:03:36,520 --> 01:03:39,879
It was intended to be stigmatized as an armed murderer.
864
01:03:41,600 --> 01:03:42,759
In this last event
865
01:03:45,040 --> 01:03:47,519
everyone saw that he served peace, not chaos and war.
866
01:03:47,520 --> 01:03:47,839
867
01:03:48,320 --> 01:03:49,599
On
868
01:03:49,880 --> 01:03:51,439
behalf of both the foundation and myself, I would like to
869
01:03:51,600 --> 01:03:54,519
express my gratitude to Altay Kurdoglu.
870
01:04:14,200 --> 01:04:15,519
The general also came.
871
01:04:20,680 --> 01:04:23,199
872
01:05:32,640 --> 01:05:39,439
873
01:06:01,520 --> 01:06:01,959
874
01:06:02,400 --> 01:06:02,759
875
01:06:03,200 --> 01:06:04,439
876
01:06:18,640 --> 01:06:19,159
877
01:06:27,200 --> 01:06:27,599
' /
V
878
01:06:28,000 --> 01:06:28,439
879
01:06:29,120 --> 01:06:29,759
880
01:06:34,280 --> 01:06:35,199
Today,
881
01:06:36,320 --> 01:06:39,879
we are taking the first step to get out of the pit they put me in.
882
01:06:41,560 --> 01:06:43,279
Press your steps firmly. We take this road to rewrite the
883
01:06:43,320 --> 01:06:44,839
884
01:06:45,000 --> 01:06:48,319
name of Dogan Sakmmaz on the streets,
885
01:06:49,720 --> 01:06:52,559
to climb to the top.
886
01:06:57,280 --> 01:06:58,519
Any doubts?
887
01:06:58,640 --> 01:06:58,959
888
01:06:58,960 --> 01:07:00,759
Either up or down.
889
01:07:00,920 --> 01:07:02,279
Where do you go we go.
890
01:07:05,240 --> 01:07:07,679
Brother,, I will accept this question as a shame.
891
01:07:09,960 --> 01:07:11,079
Okay then.
892
01:07:14,520 --> 01:07:16,479
Let's grab this little guy.
893
01:08:35,360 --> 01:08:37,239
All right, don't be afraid, young man, come.
894
01:08:38,960 --> 01:08:40,119
Walk, walk.
895
01:08:42,160 --> 01:08:42,919
Walk.
896
01:08:53,400 --> 01:08:53,879
1-^
897
01:09:05,080 --> 01:09:07,479
God bless you brother, glad you came.
898
01:09:08,000 --> 01:09:10,359
Is it okay bro? Our mission.
899
01:09:11,000 --> 01:09:12,599
You are the crown of our heads.
900
01:09:13,160 --> 01:09:14,559
Don't say that, man.
901
01:09:16,320 --> 01:09:18,159
I wish I had done my duty well
902
01:09:18,520 --> 01:09:20,639
so that I could stop those terrorists on the way.
903
01:09:20,640 --> 01:09:21,159
904
01:09:21,160 --> 01:09:23,239
What are you going to do, my beautiful brother?
905
01:09:23,840 --> 01:09:25,439
You shielded your torso.
906
01:09:28,040 --> 01:09:29,039
Friend!
907
01:09:29,320 --> 01:09:31,599
Do not degrade my country.
908
01:09:31,600 --> 01:09:34,278
Barricade your body, let alone this indecent flock.
909
01:09:34,279 --> 01:09:36,879
The
days that God promised you will arise...
910
01:09:37,000 --> 01:09:40,039
Who knows, maybe tomorrow, maybe even closer than tomorrow.
911
01:09:40,520 --> 01:09:42,199
Well done, my pasha.
912
01:09:43,280 --> 01:09:44,399
My nephew Akif.
913
01:09:44,800 --> 01:09:45,639
Akif.
914
01:09:46,360 --> 01:09:47,759
Come here, Akif.
915
01:09:50,720 --> 01:09:52,559
What a beautiful name you have.
916
01:09:52,680 --> 01:09:53,719
Thanks.
917
01:09:54,240 --> 01:09:55,479
Relaxed soldier.
918
01:09:58,640 --> 01:09:59,839
Do you love your uncle?
919
01:10:00,080 --> 01:10:02,799
My hero uncle. Enemies shot him, but
920
01:10:02,880 --> 01:10:03,999
he did not pass.
921
01:10:05,320 --> 01:10:06,799
This is how our uncles,
922
01:10:07,280 --> 01:10:08,599
uncles,
923
01:10:08,640 --> 01:10:10,719
aunts, aunts and
924
01:10:10,880 --> 01:10:12,559
mothers are.
925
01:10:12,760 --> 01:10:14,439
That's how I'll be when I grow up.
926
01:10:14,960 --> 01:10:16,879
You are already valiant.
927
01:10:17,600 --> 01:10:18,399
Masallah.
928
01:10:20,920 --> 01:10:24,959
Our brother Mehmet told us "He has a lion nephew." they said.
929
01:10:25,800 --> 01:10:26,839
So we
930
01:10:28,040 --> 01:10:30,799
brought him a little gift.
931
01:10:31,120 --> 01:10:32,919
Why did you bother bro?
932
01:10:33,000 --> 01:10:34,279
What is the gift, sir?
933
01:10:34,840 --> 01:10:36,759
Let me see if you are like this, come come come come come.
934
01:10:39,480 --> 01:10:41,039
Promise.
935
01:10:41,320 --> 01:10:44,639
Wait, what did you promise before you listen?
936
01:10:46,360 --> 01:10:47,439
You will be the man.
937
01:10:47,720 --> 01:10:48,919
I will grow up to be a man.
938
01:10:49,240 --> 01:10:51,359
My Pasha, you don't become a man by growing up like that.
939
01:10:53,160 --> 01:10:54,559
Your heart will grow.
940
01:10:55,160 --> 01:10:56,279
Give me your hand.
941
01:10:56,760 --> 01:10:58,479
Your wrist will grow.
942
01:10:59,040 --> 01:11:00,079
But you
943
01:11:01,200 --> 01:11:02,119
will shrink.
944
01:11:02,280 --> 01:11:03,319
How?
945
01:11:04,080 --> 01:11:04,839
946
01:11:05,240 --> 01:11:07,399
you will be a great patriot.
947
01:11:07,600 --> 01:11:10,119
You will walk behind your
948
01:11:10,880 --> 01:11:13,119
grown-ups, with your head ahead.
949
01:11:13,560 --> 01:11:15,199
You will follow them but he
950
01:11:16,040 --> 01:11:18,919
You will follow their traces, you will not leave that road.
951
01:11:19,400 --> 01:11:20,999
You take your uncle as an example.
952
01:11:21,520 --> 01:11:23,359
Be such a big hearted person like him.
953
01:11:23,600 --> 01:11:24,319
But don't
954
01:11:25,440 --> 01:11:27,039
be over your head.
955
01:11:27,880 --> 01:11:29,599
Go the right way.
956
01:11:30,400 --> 01:11:31,759
But always question.
957
01:11:31,760 --> 01:11:34,119
So a question, "What's right?" Ask a question.
958
01:11:34,240 --> 01:11:35,599
Ask, got it?
959
01:11:35,800 --> 01:11:38,039
I understand that bro, but what is the gift?
960
01:11:38,800 --> 01:11:40,279
Go and see what it is.
961
01:11:40,440 --> 01:11:41,319
Come come.
962
01:11:43,120 --> 01:11:43,759
963
01:11:45,360 --> 01:11:47,959
964
01:11:47,960 --> 01:11:49,239
This bag is yours.
965
01:11:50,920 --> 01:11:51,719
But
966
01:11:55,640 --> 01:11:56,839
there are also these.
967
01:11:57,320 --> 01:11:58,279
Hey!
968
01:11:58,960 --> 01:12:00,639
I will be like Ronaldo.
969
01:12:01,120 --> 01:12:02,359
Stop there.
970
01:12:03,200 --> 01:12:05,879
Your target isn't even named foreign gunners.
971
01:12:06,200 --> 01:12:07,359
Look at your history.
972
01:12:08,480 --> 01:12:09,319
For example, there is the
973
01:12:09,840 --> 01:12:11,839
eagle-eyed Baba Hakki.
974
01:12:12,680 --> 01:12:14,639
Uncrowned King Metin Oktay.
975
01:12:14,800 --> 01:12:15,719
There is letter.
976
01:12:15,760 --> 01:12:16,399
letter
977
01:12:16,600 --> 01:12:18,519
Let Letter write it in the notebook.
978
01:12:18,880 --> 01:12:21,559
There is the Black Sea storm Dozer Cemil Usta.
979
01:12:21,920 --> 01:12:22,999
Take these for example.
980
01:12:23,000 --> 01:12:25,519
There is, sir. I will be like them.
981
01:12:27,720 --> 01:12:28,959
You will be better. I swear that I
982
01:12:31,120 --> 01:12:32,839
will be a great man,
983
01:12:33,000 --> 01:12:35,919
a true
son of the country with a big heart
984
01:12:38,720 --> 01:12:39,679
Well done.
985
01:12:40,960 --> 01:12:42,959
Okay, let's put it on and see.
986
01:12:43,040 --> 01:12:44,959
Look, I'll say something, we bought a size bigger, huh.
987
01:12:45,200 --> 01:12:46,639
If it's big, I'll wear it next year.
988
01:12:46,680 --> 01:12:47,599
Ditto.
989
01:12:50,000 --> 01:12:51,319
God bless you bro.
990
01:12:51,440 --> 01:12:53,839
How long has the boy wanted, he was very happy.
991
01:12:54,240 --> 01:12:56,719
God bless you brother Mehmet.
992
01:12:58,440 --> 01:13:00,199
If the children of this country are laughing,
993
01:13:00,520 --> 01:13:03,039
it's thanks to anonymous heroes like you.
994
01:13:08,160 --> 01:13:09,679
Don't worry anymore.
995
01:13:10,360 --> 01:13:12,119
Why did you bother my sister?
996
01:13:12,280 --> 01:13:14,279
"There is mercy in trouble." they say.
997
01:13:14,880 --> 01:13:16,879
Would it be a hassle to reveal what happened?
998
01:13:16,920 --> 01:13:17,799
Good luck to you.
999
01:13:18,040 --> 01:13:19,079
Enjoy your meal.
1000
01:13:19,320 --> 01:13:20,919
You have this luck.
1001
01:13:20,920 --> 01:13:22,439
By God, I didn't do it for you.
1002
01:13:22,440 --> 01:13:23,719
Enjoy your meal.
1003
01:13:24,040 --> 01:13:25,199
Do you have a request bro?
1004
01:13:25,240 --> 01:13:26,559
No thanks sister.
1005
01:13:32,160 --> 01:13:33,159
My brother.
1006
01:13:35,120 --> 01:13:37,559
Does your family need something or something?
1007
01:13:38,200 --> 01:13:39,079
No bro.
1008
01:13:39,400 --> 01:13:42,399
Thanks to our state, it met all our needs.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) -
1009
01:13:47,640 --> 01:13:48,359
Brother.
1010
01:13:49,040 --> 01:13:50,879
I'm curious about something.
1011
01:13:51,520 --> 01:13:52,839
Here you go, brother Mehmet.
1012
01:13:54,440 --> 01:13:55,719
who are you bro?
1013
01:13:59,400 --> 01:14:02,519
We are the MehmetQiks of the hearth where you are Mehmet, brother.
1014
01:14:49,320 --> 01:14:51,439
1015
01:14:55,520 --> 01:14:56,399
Get down.
1016
01:14:56,400 --> 01:14:57,119
Of.
1017
01:15:01,520 --> 01:15:02,519
Walk, walk.
1018
01:15:02,760 --> 01:15:03,359
Walk.
1019
01:15:03,400 --> 01:15:04,439
Benjamin.
1020
01:15:05,720 --> 01:15:07,999
Does this fit your corporate culture?
1021
01:15:08,400 --> 01:15:09,559
What do you mean by institution?
1022
01:15:09,680 --> 01:15:10,599
Dude, look,
1023
01:15:10,760 --> 01:15:12,839
that’s why we can't institutionalize.
1024
01:15:13,080 --> 01:15:16,119
Talented professionals are also not working with us.
1025
01:15:16,120 --> 01:15:18,159
He prefers bastards like Gani.
1026
01:15:18,760 --> 01:15:19,639
My son,
1027
01:15:19,640 --> 01:15:22,159
this child is a mind and idea person.
1028
01:15:23,000 --> 01:15:25,559
Let's be nice, let’s host.
1029
01:15:27,200 --> 01:15:29,159
Maybe one day we will work together.
1030
01:15:29,720 --> 01:15:30,799
Whatever you say, bro.
1031
01:15:31,000 --> 01:15:31,639
Ok.
1032
01:15:31,920 --> 01:15:32,959
Here you go, sir.
1033
01:15:33,200 --> 01:15:33,959
Here you go.
1034
01:15:34,560 --> 01:15:36,439
Here you go, welcome inside.
1035
01:15:36,720 --> 01:15:37,999
Walk Groom Resat.
1036
01:15:38,400 --> 01:15:39,119
Walk.
1037
01:15:39,160 --> 01:15:40,199
• o
1038
01:15:40,200 --> 01:15:41,399
1039
01:15:41,920 --> 01:15:43,199
1040
01:15:44,880 --> 01:15:45,559
1041
01:15:45,960 --> 01:15:46,319
1042
01:15:53,440 --> 01:15:54,479
Here you go bro.
1043
01:15:54,520 --> 01:15:56,119
You are a guest here.
1044
01:16:00,240 --> 01:16:01,959
What's your name boy?
1045
01:16:02,480 --> 01:16:03,999
They call me Gigabyte.
1046
01:16:04,960 --> 01:16:06,199
What is that son?
1047
01:16:07,160 --> 01:16:09,679
It's only been a week since the computer came here.
1048
01:16:10,160 --> 01:16:12,559
We just met him. According to that.
1049
01:16:13,440 --> 01:16:15,239
Don't you have a proper name?
1050
01:16:15,240 --> 01:16:16,079
There is bro.
1051
01:16:16,280 --> 01:16:17,759
Ferhat.
1052
01:16:18,360 --> 01:16:19,719
It's a beautiful name.
1053
01:16:20,080 --> 01:16:21,439
Sit down, my dear Ferhat.
1054
01:16:22,080 --> 01:16:25,159
As I said, you are our guest, sit down.
1055
01:16:26,120 --> 01:16:26,999
Look.
1056
01:16:27,160 --> 01:16:28,799
I like the smart man.
1057
01:16:30,320 --> 01:16:31,319
God
1058
01:16:31,560 --> 01:16:33,439
has not given us much.
1059
01:16:40,800 --> 01:16:41,159
1060
01:16:41,520 --> 01:16:42,879
I never liked this boy, huh.
1061
01:16:43,400 --> 01:16:44,319
Why?
1062
01:16:44,680 --> 01:16:48,239
I'm not like Dogan brother, I don't like men who work so hard.
1063
01:16:48,240 --> 01:16:50,319
Is this brat's head working too hard?
1064
01:16:50,440 --> 01:16:52,359
Didn't you hear they call the man gigabyte.
1065
01:16:52,360 --> 01:16:53,159
What's that?
1066
01:16:53,680 --> 01:16:55,119
A very important thing is gigabytes.
1067
01:16:55,160 --> 01:16:56,079
Understood.
1068
01:17:05,240 --> 01:17:07,399
Now, as I said, brother, let's look for
1069
01:17:09,480 --> 01:17:11,639
this Gani dice.
1070
01:17:12,000 --> 01:17:13,039
Take out the phone.
1071
01:17:19,640 --> 01:17:20,199
1072
01:17:39,880 --> 01:17:40,799
Brother.
1073
01:17:41,000 --> 01:17:42,239
Dogan Sakinmaz.
1074
01:17:42,520 --> 01:17:43,839
He came with his men, brother.
1075
01:17:53,640 --> 01:17:54,999
Where are you son?
1076
01:17:55,200 --> 01:17:56,199
Are you okay?
1077
01:17:56,400 --> 01:17:57,599
I'm fine, Mr. Ghani.
1078
01:17:57,760 --> 01:17:59,359
Where are you? What are they saying?
1079
01:17:59,360 --> 01:18:01,199
They say that Dogan took you and lifted you up.
1080
01:18:04,800 --> 01:18:05,759
Ghani.
1081
01:18:06,240 --> 01:18:07,559
You called my name.
1082
01:18:07,680 --> 01:18:07,999
1083
01:18:09,040 --> 01:18:10,639
Dogan Sakinmaz.
1084
01:18:11,040 --> 01:18:12,159
Here you go, sir.
1085
01:18:12,160 --> 01:18:13,319
what are you doing?
1086
01:18:13,440 --> 01:18:14,399
Are you crazy? How
1087
01:18:14,400 --> 01:18:17,759
dare you come and take my men to my place
1088
01:18:18,040 --> 01:18:19,799
I came to you.
1089
01:18:20,720 --> 01:18:22,959
'TH take back what's mine." I said.
1090
01:18:23,880 --> 01:18:25,999
You have no place at this table.
1091
01:18:26,000 --> 01:18:27,599
You will know your limits, Dogan.
1092
01:18:30,760 --> 01:18:31,559
Look.
1093
01:18:33,920 --> 01:18:35,399
I like literature.
1094
01:18:36,000 --> 01:18:37,679
But we don't have time now.
1095
01:18:39,560 --> 01:18:41,919
If it goes on like this, you won't have any time.
1096
01:18:43,400 --> 01:18:44,679
I just
1097
01:18:45,040 --> 01:18:46,919
removed this account for you.
1098
01:18:47,240 --> 01:18:48,359
What account do you have?
1099
01:18:48,520 --> 01:18:51,519
Now you want this Ferhat brother back, don't you?
1100
01:18:51,800 --> 01:18:52,679
Yeah, I want it.
1101
01:18:53,000 --> 01:18:54,159
Then you
1102
01:18:55,600 --> 01:18:58,239
will close the old account with me.
1103
01:18:58,720 --> 01:19:01,199
Do you want a ransom, the huge Dogan Sakmmaz?
1104
01:19:01,200 --> 01:19:03,959
huh? What happened, did you fall that low?
1105
01:19:04,560 --> 01:19:06,839
I just want back what's mine.
1106
01:19:07,680 --> 01:19:08,759
I calculated.
1107
01:19:09,040 --> 01:19:11,599
I collected, divided, multiplied, subtracted.
1108
01:19:12,680 --> 01:19:15,599
You took exactly 50 million dollars from me.
1109
01:19:16,240 --> 01:19:17,839
Let's say Fifty fifty.
1110
01:19:18,200 --> 01:19:19,879
Bring the $25 million.
1111
01:19:19,920 --> 01:19:21,039
Get Ferhat.
1112
01:19:21,600 --> 01:19:23,919
"You have no place in this world I'm telling you.
1113
01:19:23,960 --> 01:19:25,159
Don't you understand?
1114
01:19:25,320 --> 01:19:27,959
Do you want a tribute from me?
1115
01:19:28,400 --> 01:19:29,639
The choice is yours.
1116
01:19:30,440 --> 01:19:32,679
You either give me back what's mine
1117
01:19:33,120 --> 01:19:33,999
or...
1118
01:19:34,320 --> 01:19:35,159
Okay.
1119
01:19:35,760 --> 01:19:36,999
OK, come here.
1120
01:19:37,240 --> 01:19:39,559
Come here, let's talk face to face, come with you.
1121
01:19:39,760 --> 01:19:40,799
Impossible.
1122
01:19:42,000 --> 01:19:45,519
We
will meet in a neutral place where I said.
1123
01:19:45,840 --> 01:19:46,479
OK.
1124
01:19:46,680 --> 01:19:47,919
Come here with me.
1125
01:19:48,640 --> 01:19:50,999
We'll go from here together to the place you said.
1126
01:19:51,000 --> 01:19:52,119
"Impossible." I said.
1127
01:19:52,240 --> 01:19:53,639
It's a matter of principle.
1128
01:19:54,600 --> 01:19:56,239
It wo
1129
01:19:56,720 --> 01:19:57,799
n't be mine or yours.
1130
01:19:58,360 --> 01:20:00,479
I'm sending you the address soon.
1131
01:20:01,480 --> 01:20:02,199
1132
01:20:02,680 --> 01:20:04,479
By the way, don't forget.
1133
01:20:04,480 --> 01:20:06,679
Don't let that kind of money be alive.
1134
01:20:07,160 --> 01:20:08,359
It will be digital.
1135
01:20:09,000 --> 01:20:11,079
Now I'm in this world too.
1136
01:20:12,080 --> 01:20:12,919
OK.
1137
01:20:14,440 --> 01:20:16,119
Let's see the address.
1138
01:20:20,960 --> 01:20:22,799
Your boss loves you very much.
1139
01:20:23,320 --> 01:20:25,199
Otherwise he wouldn't be so angry.
1140
01:20:32,160 --> 01:20:33,039
Benjamin.
1141
01:20:34,240 --> 01:20:36,959
You go and bring a nice meal to our guest.
1142
01:20:37,720 --> 01:20:39,439
Potato chips on the side.
1143
01:20:39,720 --> 01:20:40,799
Gumballs.
1144
01:20:41,320 --> 01:20:42,559
OK? Throw it.
1145
01:20:42,720 --> 01:20:43,759
Okey brother.
1146
01:20:44,920 --> 01:20:46,239
Groom Resat.
1147
01:20:46,680 --> 01:20:48,599
You take our guest too.
1148
01:20:48,920 --> 01:20:49,999
It goes up.
1149
01:20:50,040 --> 01:20:51,799
Relax, sit down.
1150
01:20:51,920 --> 01:20:53,599
Have guests. Here you go.
1151
01:20:53,600 --> 01:20:54,559
Okey brother.
1152
01:20:55,560 --> 01:20:57,239
Here you go, Mr. Gigabyte.
1153
01:20:59,680 --> 01:21:00,679
Up.
1154
01:21:05,880 --> 01:21:06,759
1155
01:21:22,640 --> 01:21:22,999
1156
01:21:23,080 --> 01:21:25,399
When was the last time we met here?
1157
01:21:25,400 --> 01:21:25,719
1158
01:21:28,000 --> 01:21:30,039
When Haruncan finds blood on his hand for the girl he loves
1159
01:21:32,800 --> 01:21:33,439
1160
01:21:33,960 --> 01:21:34,319
1161
01:21:38,520 --> 01:21:39,359
Well.
1162
01:21:48,080 --> 01:21:49,599
Love story.
1163
01:21:52,200 --> 01:21:53,199
Khalid.
1164
01:21:53,840 --> 01:21:55,199
Is my son okay? I will never allow any
1165
01:21:55,200 --> 01:21:55,799
1166
01:21:57,000 --> 01:21:58,959
harm to come to your child, even if it
1167
01:21:59,440 --> 01:22:02,999
is his father
1168
01:22:05,800 --> 01:22:08,439
No one can stop Harun Karacabey.
1169
01:22:09,200 --> 01:22:10,439
Get comfortable.
1170
01:22:11,360 --> 01:22:12,519
I am blocked.
1171
01:22:13,160 --> 01:22:14,239
Aaron is fine.
1172
01:22:14,520 --> 01:22:15,319
What about?
1173
01:22:15,760 --> 01:22:17,039
Where then?
1174
01:22:17,800 --> 01:22:20,559
It's good to stay away from his father's wrath.
1175
01:22:20,880 --> 01:22:21,279
1176
01:22:21,280 --> 01:22:22,199
Believe me.
1177
01:22:22,240 --> 01:22:23,479
Get some rest
1178
01:22:23,520 --> 01:22:24,759
, he'll come to himself.
1179
01:22:25,480 --> 01:22:26,719
Was he injured?
1180
01:22:27,280 --> 01:22:28,479
Nothing.
1181
01:22:30,600 --> 01:22:32,159
But
1182
01:22:32,560 --> 01:22:34,719
a little battered, of course.
1183
01:22:36,720 --> 01:22:37,639
Can
1184
01:22:39,040 --> 01:22:41,519
is a man strong enough to get through this.
1185
01:22:44,600 --> 01:22:45,479
Khalid.
1186
01:22:46,520 --> 01:22:47,919
Really?
1187
01:22:48,520 --> 01:22:50,559
Please dont lie to me.
1188
01:22:52,320 --> 01:22:55,519
I have never lied to you.
1189
01:23:00,680 --> 01:23:03,039
His father will never leave him alone.
1190
01:23:03,040 --> 01:23:03,559
1191
01:23:03,560 --> 01:23:04,759
He will leave.
1192
01:23:08,000 --> 01:23:09,559
How are you so sure?
1193
01:23:10,760 --> 01:23:12,479
put myself out.
1194
01:23:13,880 --> 01:23:16,399
I will take care of Haruncan from now on.
1195
01:23:19,240 --> 01:23:21,839
It's good to stay away from you for a while.
1196
01:23:22,880 --> 01:23:24,399
Don't worry please.
1197
01:23:24,880 --> 01:23:28,359
I would never allow anything to upset you
1198
01:23:35,440 --> 01:23:36,319
Aaron
1199
01:23:37,240 --> 01:23:38,719
took my brother from me.
1200
01:23:40,760 --> 01:23:42,959
Don't let him take my son, too.
1201
01:23:48,400 --> 01:23:50,639
Are you ready to join hands with me?
1202
01:23:52,120 --> 01:23:53,599
I'm not ready for anything.
1203
01:23:54,960 --> 01:23:56,879
I am afraid of losing my son.
1204
01:23:56,960 --> 01:23:59,279
Don't be afraid anymore. I'm in.
1205
01:24:09,000 --> 01:24:10,799
Do whatever it takes.
1206
01:24:11,880 --> 01:24:12,839
Please.
1207
01:24:19,520 --> 01:24:20,559
Haruncan
1208
01:24:23,800 --> 01:24:25,839
will be proclaimed king by Queen Elmass.
1209
01:24:26,800 --> 01:24:28,039
You will see.
1210
01:24:29,840 --> 01:24:31,159
Trust me.
1211
01:24:38,760 --> 01:24:40,879
At the time, I also
1212
01:24:41,240 --> 01:24:42,999
did these coin works on my own.
1213
01:24:43,680 --> 01:24:45,799
What are you saying? Field or garden?
1214
01:24:46,240 --> 01:24:47,079
Farm.
1215
01:24:47,280 --> 01:24:48,759
Haha, long live.
1216
01:24:49,960 --> 01:24:51,359
So I set up and
1217
01:24:52,400 --> 01:24:54,279
started something small, but of
1218
01:24:55,040 --> 01:24:57,599
course there is something that we need to improve a lot.
1219
01:24:59,120 --> 01:25:00,799
We also work together.
1220
01:25:07,960 --> 01:25:08,399
1221
01:25:19,920 --> 01:25:21,039
Here you go, Ms. inci.
1222
01:25:21,040 --> 01:25:22,559
I came to Dogan. Where?
1223
01:25:22,960 --> 01:25:24,839
The thing itself is not very available right now.
1224
01:25:25,360 --> 01:25:26,759
It is suitable for me.
1225
01:25:32,200 --> 01:25:33,279
God.
1226
01:25:43,680 --> 01:25:44,519
1227
01:25:49,880 --> 01:25:51,559
Brother, I really couldn't prevent it.
1228
01:26:00,000 --> 01:26:01,919
Here you go, Ms. inci, it's so unstoppable.
1229
01:26:01,960 --> 01:26:03,719
I've been calling since morning.
1230
01:26:03,800 --> 01:26:04,679
You didn’t.
1231
01:26:04,760 --> 01:26:06,119
I came out too.
1232
01:26:07,600 --> 01:26:09,599
You see, we are working.
1233
01:26:11,080 --> 01:26:12,759
Take a break then.
1234
01:26:12,960 --> 01:26:14,399
We need to talk.
1235
01:26:16,520 --> 01:26:17,439
Resat.
1236
01:26:17,440 --> 01:26:18,519
1237
01:26:18,520 --> 01:26:20,359
I interrupted the meeting.
1238
01:26:20,680 --> 01:26:22,119
Deal with your friend.
1239
01:26:22,400 --> 01:26:23,399
Okey brother.
1240
01:26:30,640 --> 01:26:33,239
What a famous man you are.
1241
01:26:33,680 --> 01:26:35,839
The newspapers are talking about you all the way.
1242
01:26:35,840 --> 01:26:36,399
1243
01:26:36,400 --> 01:26:37,479
Which one?
1244
01:26:42,080 --> 01:26:42,439
1245
01:26:46,080 --> 01:26:48,439
Our place can be such a desolate place.
1246
01:26:48,880 --> 01:26:50,999
But of course, we also
1247
01:26:51,240 --> 01:26:52,999
have a mediatic side to ourselves.
1248
01:26:53,640 --> 01:26:56,359
Thanks to them, it determines our face and our name.
1249
01:26:57,120 --> 01:26:58,759
Are you bragging too?
1250
01:26:59,320 --> 01:27:01,959
In these news, he calls you mafia.
1251
01:27:02,000 --> 01:27:04,319
Just a minute, Ms. Inci. stop there.
1252
01:27:04,720 --> 01:27:07,879
He
said it to those with great power and great money.
1253
01:27:08,840 --> 01:27:11,599
Ours is just a struggle for existence.
1254
01:27:12,200 --> 01:27:13,559
Do you carry a gun?
1255
01:27:14,400 --> 01:27:16,719
Do you beat the man? You are doing all of these.
1256
01:27:16,720 --> 01:27:17,799
You are the mafia.
1257
01:27:18,000 --> 01:27:19,039
Miss Inci.
1258
01:27:20,200 --> 01:27:22,159
You are crossing some boundaries.
1259
01:27:22,160 --> 01:27:24,319
And what limitations are they?
1260
01:27:25,160 --> 01:27:28,919
One cannot talk about a man's way of life and work.
1261
01:27:29,640 --> 01:27:31,119
If my nephew stays with
1262
01:27:31,440 --> 01:27:33,599
that man,
1263
01:27:33,680 --> 01:27:34,919
I will.
1264
01:27:35,080 --> 01:27:38,479
I would never let Ela stay with someone like you.
1265
01:27:39,040 --> 01:27:41,559
Either the state gave me Ela. How will you get it?
1266
01:27:41,600 --> 01:27:43,079
He was before me.
1267
01:27:43,280 --> 01:27:45,799
There is law in this country, there are courts.
1268
01:27:45,880 --> 01:27:48,039
Let's take the kid to court.
1269
01:27:48,480 --> 01:27:49,719
Yes, if necessary.
1270
01:27:50,600 --> 01:27:53,359
I'm sure ten will suffer more with you.
1271
01:27:53,640 --> 01:27:55,279
Who have I hurt?
1272
01:27:55,440 --> 01:27:57,439
I don't know, he writes it here now.
1273
01:27:57,680 --> 01:28:00,359
No, he hit it, broke it. What is this?
1274
01:28:01,000 --> 01:28:01,399
1275
01:28:01,400 --> 01:28:02,759
Then I am not born.
1276
01:28:04,600 --> 01:28:05,639
How?
1277
01:28:05,640 --> 01:28:08,479
What are you doing now you deny them?
1278
01:28:08,560 --> 01:28:09,799
I am saying that Dogan
1279
01:28:10,280 --> 01:28:14,319
Sakmmaz changed after Ela came into my life
1280
01:28:15,920 --> 01:28:17,439
I am now a father.
1281
01:28:27,360 --> 01:28:28,439
Look Dogan.
1282
01:28:30,320 --> 01:28:31,679
Let’s do this.
1283
01:28:32,840 --> 01:28:33,439
1284
01:28:33,880 --> 01:28:36,559
Please give Ela voluntarily.
1285
01:28:37,680 --> 01:28:39,919
Or this discussion will never end.
1286
01:28:40,080 --> 01:28:42,439
Did you ask Ela if
she wanted it?
1287
01:28:42,520 --> 01:28:43,879
Do not confuse the child.
1288
01:28:43,880 --> 01:28:45,959
How do you interfere? Life is his life.
1289
01:28:46,000 --> 01:28:46,959
Come.
1290
01:29:01,240 --> 01:29:02,799
Hello daddy.
1291
01:29:03,480 --> 01:29:05,479
How are you my daughter?
1292
01:29:06,080 --> 01:29:08,199
I'm fine daddy. I'm from the course.
1293
01:29:08,560 --> 01:29:10,159
Well done to my daughter.
1294
01:29:11,040 --> 01:29:12,679
I wanted to hear your voice.
1295
01:29:13,240 --> 01:29:15,559
You always call me like this, okay?
1296
01:29:15,560 --> 01:29:17,319
I am being so happy.
1297
01:29:17,560 --> 01:29:20,039
I am really happy, my dear girl.
1298
01:29:20,280 --> 01:29:22,519
You are a gift from God to me.
1299
01:29:22,880 --> 01:29:24,279
I love you very much.
1300
01:29:29,520 --> 01:29:31,159
I love you too.
1301
01:29:32,360 --> 01:29:34,519
Were you going to tell me something, daddy?
1302
01:29:35,760 --> 01:29:36,839
No, my daughter.
1303
01:29:37,120 --> 01:29:39,039
I wanted to hear such a voice.
1304
01:29:39,520 --> 01:29:41,359
Will you come early in the evening?
1305
01:29:41,520 --> 01:29:44,639
Aunt, you and I have dinner together.
1306
01:29:45,240 --> 01:29:46,799
That would be very nice.
1307
01:29:47,320 --> 01:29:48,439
OK girl.
1308
01:29:48,960 --> 01:29:50,639
I'm home early in the evening.
1309
01:29:51,720 --> 01:29:54,279
Let your aunt cook us a nice meal.
1310
01:29:54,840 --> 01:29:56,879
Let's eat with our mouth.
1311
01:29:58,280 --> 01:30:00,359
Let's not spoil the taste of our mouth.
1312
01:30:01,680 --> 01:30:03,119
See you daddy.
1313
01:30:05,000 --> 01:30:06,519
See you, my dear girl.
1314
01:30:33,640 --> 01:30:33,999
1315
01:30:37,440 --> 01:30:39,959
The reason why we are gathered here today is that the task given to
1316
01:30:40,720 --> 01:30:44,399
the Istanbul consul by the supreme will has not been
1317
01:30:44,520 --> 01:30:46,439
completed.
1318
01:30:47,960 --> 01:30:49,799
We could not ignite the fuse for the Turkish-Greek war
1319
01:30:53,680 --> 01:30:54,959
\Ne failed.
1320
01:30:56,160 --> 01:30:59,119
It is not the consul who failed, Brother Halit.
1321
01:31:01,240 --> 01:31:04,239
Unfortunately , you
1322
01:31:04,880 --> 01:31:05,959
and your team are responsible for this operation that failed.
1323
01:31:07,600 --> 01:31:09,279
Rest in peace. I never thought we would feel the
1324
01:31:09,680 --> 01:31:12,199
absence of Abraham Muller
1325
01:31:12,400 --> 01:31:15,239
so quickly
1326
01:31:19,480 --> 01:31:20,479
Yes.
1327
01:31:21,120 --> 01:31:22,559
Now I wouldn't want to take
1328
01:31:22,760 --> 01:31:25,399
your precious time by revealing the reasons why we failed here
1329
01:31:28,520 --> 01:31:29,439
However,
1330
01:31:29,720 --> 01:31:32,159
since there is an accusation against me
1331
01:31:33,200 --> 01:31:35,679
, I need to share some details.
1332
01:31:40,240 --> 01:31:42,879
I made the operation plan myself.
1333
01:31:43,800 --> 01:31:46,119
However,
1334
01:31:50,840 --> 01:31:52,799
Mr. Haruncan Karacabey, who was the executor of the operation, chose
1335
01:31:53,160 --> 01:31:54,559
to revise the plans and
1336
01:31:55,920 --> 01:31:58,239
apply his own methods.
1337
01:31:58,880 --> 01:31:59,679
In other words, if
1338
01:32:00,280 --> 01:32:04,639
Abraham Muller had responsibility, the result would not have changed, Muammer Hodja.
1339
01:32:09,080 --> 01:32:12,159
Accusations that will
1340
01:32:12,880 --> 01:32:15,559
tarnish our brotherhood cannot be on the agenda of our consul.
1341
01:32:17,320 --> 01:32:20,079
The failure of the operation is
1342
01:32:21,000 --> 01:32:23,359
not the fault of Brother Halit.
1343
01:32:24,160 --> 01:32:25,199
The fault belongs to
1344
01:32:26,440 --> 01:32:28,039
my son, the
1345
01:32:28,680 --> 01:32:30,439
consul named
1346
01:32:30,760 --> 01:32:32,839
Haruncan Karacabey.
1347
01:32:37,440 --> 01:32:39,119
And
1348
01:32:43,680 --> 01:32:46,599
I would like to express before you that I will make him pay heavily for this.
1349
01:32:52,440 --> 01:32:55,999
Let’s not waste the consul's time and energy on this issue anymore.
1350
01:32:57,560 --> 01:32:58,759
Let’s look ahead.
1351
01:33:03,920 --> 01:33:05,679
Explain the other elements, Brother
1352
01:33:05,920 --> 01:33:07,199
Halit.
1353
01:33:07,760 --> 01:33:08,759
Of course sir.
1354
01:33:09,720 --> 01:33:11,039
Altay Kurdoglu
1355
01:33:11,280 --> 01:33:13,959
and his fellow soldiers, called Yildirim Team,
1356
01:33:14,600 --> 01:33:18,719
did not stand still from the beginning to prevent the operation.
1357
01:33:19,120 --> 01:33:20,599
Didn't they relax?
1358
01:33:21,320 --> 01:33:23,159
Isn't it a little light, Halit Bey? These men hung
1359
01:33:25,400 --> 01:33:27,959
Abraham Muller from the flagpole.
1360
01:33:28,000 --> 01:33:28,719
1361
01:33:28,720 --> 01:33:32,079
First
they took the three Stinger missiles we had.
1362
01:33:32,720 --> 01:33:35,559
Then they destroyed the men trained for this move with
1363
01:33:35,920 --> 01:33:38,599
their ammunition
1364
01:33:39,720 --> 01:33:40,839
In the meantime,
1365
01:33:41,040 --> 01:33:41,399
1366
01:33:41,400 --> 01:33:44,479
let's not forget the other forces that support them.
1367
01:33:46,120 --> 01:33:47,799
While doing this, they received help
1368
01:33:48,200 --> 01:33:50,879
from Dogan Sakmmaz, who was previously a member of my sub-line
1369
01:33:54,280 --> 01:33:55,199
Of course
1370
01:33:55,640 --> 01:33:57,999
, at the top of all this I have said
1371
01:33:58,160 --> 01:34:01,639
is an ex-intelligence officer named Davut Bahadir
1372
01:34:03,560 --> 01:34:05,519
Intelligence does not exist.
1373
01:34:06,120 --> 01:34:07,959
It's obviously the head of the snake.
1374
01:34:09,240 --> 01:34:10,279
He is a singer who tries to hinder
1375
01:34:10,560 --> 01:34:11,959
Fettah
1376
01:34:12,160 --> 01:34:14,679
Dahhak even when he was still in Erzurum
1377
01:34:18,760 --> 01:34:19,999
A bunch of punks.
1378
01:34:20,360 --> 01:34:21,839
Let's call it bouncer.
1379
01:34:22,080 --> 01:34:23,959
Or a handful of bouncers
1380
01:34:24,160 --> 01:34:27,119
opposing our professional elements?
1381
01:34:28,080 --> 01:34:29,239
This is hard to believe.
1382
01:34:34,200 --> 01:34:35,679
it is deemed appropriate
1383
01:34:38,480 --> 01:34:39,879
, I am ready to do what is necessary on behalf of the Istanbul consul
1384
01:34:40,200 --> 01:34:41,159
Do you expect the consul to trust you
1385
01:34:42,800 --> 01:34:45,359
at the level of personal reckoning,
1386
01:34:45,960 --> 01:34:49,799
Mr. Gani, brother?
1387
01:34:50,720 --> 01:34:51,919
Yes, Mr. Khalid.
1388
01:34:53,000 --> 01:34:54,079
What is the problem?
1389
01:34:54,440 --> 01:34:57,999
Dogan's name must have been erased long ago.
1390
01:34:58,960 --> 01:35:00,879
We're still in trouble.
1391
01:35:04,080 --> 01:35:07,439
I'm not just talking about Dogan Sakmmaz.
1392
01:35:07,920 --> 01:35:10,079
I also mean your own nephew,
1393
01:35:10,360 --> 01:35:12,159
Altay.
1394
01:35:15,280 --> 01:35:16,319
Let go,
1395
01:35:17,280 --> 01:35:18,319
give way.
1396
01:35:19,040 --> 01:35:20,799
Let me crush them all.
1397
01:35:21,560 --> 01:35:22,919
Brother Halit.
1398
01:35:23,840 --> 01:35:25,119
I see this move as
1399
01:35:25,920 --> 01:35:26,879
risky.
1400
01:35:28,800 --> 01:35:32,199
It is of course your decision to settle personal accounts
1401
01:35:32,680 --> 01:35:33,439
However, if
1402
01:35:33,600 --> 01:35:35,599
this move is to be made on behalf of the consul,
1403
01:35:35,920 --> 01:35:38,439
they should really be passed over with a roller.
1404
01:35:40,120 --> 01:35:42,439
I still find this sensitivity exaggerated.
1405
01:35:42,960 --> 01:35:47,359
These punks wasted our time just utilizing a hole they found
1406
01:35:48,720 --> 01:35:50,519
Let's not talk like we lost the war.
1407
01:35:54,240 --> 01:35:55,319
partially
1408
01:35:56,360 --> 01:35:58,799
agree with Ra§it Bey and my brother Gani Bey.
1409
01:36:00,280 --> 01:36:01,639
But gentlemen,
1410
01:36:04,080 --> 01:36:06,119
there is
1411
01:36:06,280 --> 01:36:08,639
a much bigger issue here right now.
1412
01:36:11,800 --> 01:36:13,079
What is that matter?
1413
01:36:14,320 --> 01:36:15,639
Excuse me, sir.
1414
01:37:12,520 --> 01:37:13,679
Ancient cherries.
1415
01:37:22,080 --> 01:37:23,599
1416
01:37:23,600 --> 01:37:24,599
9
1417
01:37:28,000 --> 01:37:28,839
(/
1418
01:37:54,600 --> 01:37:56,479
God bless you, Enver.
1419
01:37:56,480 --> 01:37:58,799
w;,.’
1420
01:37:58,800 --> 01:37:59,679
•QUIIUV
1421
01:37:59,680 --> 01:38:00,239
1422
01:38:00,240 --> 01:38:01,319
Your sentence.
1423
01:38:03,360 --> 01:38:06,559
What did you bring to the office of the great sultan at this hour?
1424
01:38:07,840 --> 01:38:09,839
Davut Bahadir is far from Istanbul.
1425
01:38:11,400 --> 01:38:12,359
I came to you.
1426
01:38:13,320 --> 01:38:14,679
What did you bring?
1427
01:38:17,360 --> 01:38:19,119
They are talking about the ancient cherries.
1428
01:38:21,000 --> 01:38:22,799
Where is their information from?
1429
01:38:24,200 --> 01:38:25,159
Halit Yildirim.
1430
01:38:26,880 --> 01:38:30,199
He only saw Davut Efendi.
1431
01:38:33,560 --> 01:38:34,959
He also knows the shepherd.
1432
01:38:36,600 --> 01:38:38,199
Rest in peace.
1433
01:38:38,200 --> 01:38:39,199
■QUIUJV
1434
01:38:40,680 --> 01:38:44,079
I would-be worried if they went into research on this information.
1435
01:38:48,960 --> 01:38:52,519
What did the Messenger of Allah do when he heard that the Meccan polytheists were going to attack Medina?
1436
01:38:52,520 --> 01:38:52,959
1437
01:38:54,120 --> 01:38:57,279
He read the verse that would guide him.
1438
01:38:58,280 --> 01:39:01,159
Hasbunallahu and ni'mel deputy.
1439
01:39:02,280 --> 01:39:05,119
"Allah is the best agent." said.
1440
01:39:05,920 --> 01:39:07,719
Let them come.
1441
01:39:11,280 --> 01:39:13,399
swear by Hazrat Eyup who is lying here.
1442
01:39:14,120 --> 01:39:19,119
\Ne
are as sure of our cause as his martyrdom on these lands.
1443
01:39:19,640 --> 01:39:20,079
1444
01:39:20,080 --> 01:39:22,239
Let them come.
1445
01:39:22,240 --> 01:39:22,879
1446
01:39:39,800 --> 01:39:40,399
1447
01:39:53,720 --> 01:39:54,639
my circuit.
1448
01:39:54,800 --> 01:39:55,559
What?
1449
01:40:01,520 --> 01:40:02,599
What is this photo?
1450
01:40:03,440 --> 01:40:03,799
1451
01:40:12,560 --> 01:40:13,879
Commander, my father
1452
01:40:14,280 --> 01:40:15,759
and other orphan wolves.
1453
01:40:18,080 --> 01:40:20,079
Those who died with your father?
1454
01:40:22,720 --> 01:40:23,599
Yes.
1455
01:40:25,600 --> 01:40:27,239
Were they also ancient cherries?
1456
01:40:29,440 --> 01:40:32,679
Maybe the road would take them to that level , but
1457
01:40:33,840 --> 01:40:35,159
their life was not enough.
1458
01:40:39,160 --> 01:40:39,999
They were
1459
01:40:41,440 --> 01:40:43,119
the orphan wolves of his commander.
1460
01:40:45,240 --> 01:40:47,399
Those who are like the ancient cheri Davut Bahadir.
1461
01:40:51,720 --> 01:40:53,319
Or like Sabri Korkmaz.
1462
01:40:55,320 --> 01:40:56,639
Who is Sabri Korkmaz?
1463
01:40:57,640 --> 01:40:58,959
He is my commander.
1464
01:40:59,480 --> 01:41:00,519
How?
1465
01:41:01,280 --> 01:41:03,719
Did someone like the commander train you?
1466
01:41:04,600 --> 01:41:06,439
No, my dear, if I don't try it,
1467
01:41:07,480 --> 01:41:09,119
let's say it opened my eyes.
1468
01:41:10,160 --> 01:41:11,919
All this time you didn't mention it.
1469
01:41:12,360 --> 01:41:15,519
After returning from the military, he appeared before me, blessed.
1470
01:41:15,680 --> 01:41:16,959
Sabri Korkmaz.
1471
01:41:18,520 --> 01:41:19,839
Tell me, my turn.
1472
01:41:22,800 --> 01:41:24,559
You know my time, my military service.
1473
01:41:25,440 --> 01:41:27,919
Before I joined the military, I was another Ban§. Another Peace after
1474
01:41:29,000 --> 01:41:31,719
my military service with you
1475
01:41:33,760 --> 01:41:35,479
We all changed after that.
1476
01:41:37,480 --> 01:41:40,759
But my work has changed not only my mindset, but also my life.
1477
01:41:42,520 --> 01:41:44,159
I returned to Izmir from the military.
1478
01:41:45,120 --> 01:41:46,559
I had only one thing in mind.
1479
01:41:47,360 --> 01:41:48,639
Regiment revolt.
1480
01:41:50,960 --> 01:41:52,039
First job, I
1481
01:41:52,760 --> 01:41:54,999
broke the ties with my father and my family.
1482
01:41:55,040 --> 01:41:56,919
Then I shot myself into the sea.
1483
01:41:59,400 --> 01:42:01,879
I'm looking for myself like a leaf blowing in the wind.
1484
01:42:02,440 --> 01:42:03,679
Would not I know?
1485
01:42:04,840 --> 01:42:06,799
So I searched the streets of Istanbul,
1486
01:42:06,800 --> 01:42:08,319
fight clubs,
1487
01:42:08,800 --> 01:42:10,359
underground.
1488
01:42:12,000 --> 01:42:14,759
But Davut Bahadir's hand was always on you.
1489
01:42:16,320 --> 01:42:18,519
He never let you lose your way.
1490
01:42:18,840 --> 01:42:20,039
You are blown away.
1491
01:42:20,920 --> 01:42:23,319
But he always knew where you would fall, so in advance.
1492
01:42:25,760 --> 01:42:27,239
He came and took
1493
01:42:27,400 --> 01:42:29,359
you out when you fell, when the day came.
1494
01:42:30,480 --> 01:42:32,199
When your day came, did
1495
01:42:32,200 --> 01:42:34,439
Sabri Commander appear before you?
1496
01:42:34,680 --> 01:42:35,519
Did it happen?
1497
01:42:35,760 --> 01:42:36,719
It was so.
1498
01:42:38,000 --> 01:42:39,159
I was at sea.
1499
01:42:40,200 --> 01:42:41,919
I don't know how long I went.
1500
01:42:42,680 --> 01:42:44,439
I don't even know where I'm going.
1501
01:42:44,960 --> 01:42:47,319
Where do I go if I go, where do I go if I go back?
1502
01:42:47,320 --> 01:42:48,559
I don't know him either, he's
1503
01:42:48,600 --> 01:42:50,119
such a vagrant landmine.
1504
01:42:51,320 --> 01:42:54,199
He was a pure-hearted,
1505
01:42:54,320 --> 01:42:56,559
well-wounded homeland son who lost his reason.
1506
01:42:57,440 --> 01:42:58,479
They find.
1507
01:42:59,120 --> 01:43:00,119
They do not leave blank.
1508
01:43:00,560 --> 01:43:04,039
Now when I say
it like that, it's like I found him, but
1509
01:43:05,000 --> 01:43:06,359
I know he found me.
1510
01:43:09,040 --> 01:43:10,559
So I'm going at sea.
1511
01:43:12,080 --> 01:43:12,919
Then
1512
01:43:13,960 --> 01:43:15,439
I saw a shadow ahead.
1513
01:43:15,680 --> 01:43:16,799
I said what is this?
1514
01:43:17,640 --> 01:43:19,999
I got close and saw a boat.
1515
01:43:20,920 --> 01:43:23,559
An old man is sitting in it. He threw his fishing rod.
1516
01:43:23,640 --> 01:43:24,599
Fishing.
1517
01:43:26,080 --> 01:43:27,239
He doesn't even look at me.
1518
01:43:28,160 --> 01:43:29,159
I got a little closer.
1519
01:43:29,160 --> 01:43:30,639
Selamunaleykum aleykum salam.
1520
01:43:33,200 --> 01:43:35,359
"What are you looking for, Ban§ Serbey?" he told me.
1521
01:43:37,000 --> 01:43:39,439
What if the
1522
01:43:39,440 --> 01:43:41,639
old fisherman in the middle of the open sea knows my name.
1523
01:43:42,400 --> 01:43:43,359
They know.
1524
01:43:46,680 --> 01:43:47,879
"The earth is round."
1525
01:43:48,040 --> 01:43:49,399
1526
01:43:49,400 --> 01:43:53,759
"Even if you go to the end, this
is the same place where this sea will turn around." said.
1527
01:43:55,920 --> 01:43:57,479
My head is gone.
1528
01:44:00,520 --> 01:44:02,919
"What are you looking for?" says "Baris Serbey, what are you looking for?"
1529
01:44:05,040 --> 01:44:07,519
Indeed, but I thought.
I said what am I looking for?
1530
01:44:10,760 --> 01:44:11,759
"Myself." I said.
1531
01:44:12,560 --> 01:44:13,759
"I'm looking for my way."
1532
01:44:14,640 --> 01:44:16,639
So what do you think he said to me?
1533
01:44:17,320 --> 01:44:18,759
First refik,
1534
01:44:19,080 --> 01:44:20,439
then tarik.
1535
01:44:20,600 --> 01:44:21,399
either.
1536
01:44:22,360 --> 01:44:23,319
He said so.
1537
01:44:24,240 --> 01:44:25,559
Comrade first
1538
01:44:25,640 --> 01:44:26,639
, road later.
1539
01:44:27,360 --> 01:44:29,119
Each breed flies with its own kind.
1540
01:44:30,000 --> 01:44:33,439
Kuned all kinds of pervaz.
1541
01:44:33,960 --> 01:44:34,639
1542
01:44:34,640 --> 01:44:37,839
Kebuter ba kebuter, baz ba baz.
1543
01:44:39,280 --> 01:44:42,439
The dove flies with the dove, the hawk with the falcon.
1544
01:44:42,920 --> 01:44:44,679
You
1545
01:44:45,520 --> 01:44:47,639
need henna pigeons of this country just like you.
1546
01:44:48,560 --> 01:44:49,199
E-e?
1547
01:44:49,560 --> 01:44:51,799
Didn't you talk to the Fixed Commander after that?
1548
01:44:53,160 --> 01:44:55,159
I searched a lot other times.
1549
01:44:55,200 --> 01:44:57,799
I was very hungry, I looked at the sea, there is none.
1550
01:44:59,680 --> 01:45:01,839
It's been a while since then.
1551
01:45:02,960 --> 01:45:03,919
One day
1552
01:45:04,680 --> 01:45:06,239
we sat in a tavern.
1553
01:45:06,560 --> 01:45:08,359
Then our blessed came.
1554
01:45:08,640 --> 01:45:09,559
He sat.
1555
01:45:09,920 --> 01:45:11,519
He spoke at length.
1556
01:45:12,960 --> 01:45:15,039
Master is drunk before I drink.
1557
01:45:15,560 --> 01:45:17,519
Who knows what he said.
1558
01:45:19,320 --> 01:45:20,759
what's what.
1559
01:45:23,480 --> 01:45:24,959
"We're in, son,
1560
01:45:25,240 --> 01:45:26,479
we're in." said.
1561
01:45:27,480 --> 01:45:29,079
"You will be awake too.
1562
01:45:30,480 --> 01:45:33,239
This will not make you forget what I have told you
1563
01:45:36,120 --> 01:45:37,119
That's where I
1564
01:45:37,640 --> 01:45:39,039
heard the ancient cherries for the first time
1565
01:45:43,720 --> 01:45:45,199
I said, "Where are they?"
1566
01:45:45,240 --> 01:45:46,239
Let's go.
1567
01:45:48,320 --> 01:45:49,359
"Joyful." he said,
1568
01:45:50,560 --> 01:45:54,159
"Keep your heart open, they will come and find you."
1569
01:45:55,040 --> 01:45:56,199
I waited too.
1570
01:45:59,040 --> 01:46:00,319
Then here you are.
1571
01:46:01,520 --> 01:46:03,359
It means our time has come.
1572
01:46:07,560 --> 01:46:09,319
Did you know another ancient cheri?
1573
01:46:13,600 --> 01:46:14,479
Yes.
1574
01:47:40,800 --> 01:47:42,199
Rest in peace.
1575
01:47:44,400 --> 01:47:45,279
euiuuv
1576
01:47:47,720 --> 01:47:51,439
Where are these my circuit? What do they do, eat or drink?
1577
01:47:51,600 --> 01:47:53,039
How many people are these?
1578
01:47:54,200 --> 01:47:55,319
We can't know.
1579
01:47:56,040 --> 01:47:56,799
FRUE.
1580
01:47:57,720 --> 01:47:58,839
Maybe three,
1581
01:47:59,960 --> 01:48:00,839
seven,
1582
01:48:01,600 --> 01:48:02,559
40.
1583
01:48:04,360 --> 01:48:05,679
That's it.
1584
01:48:05,680 --> 01:48:07,119
Rest in peace.
1585
01:48:56,280 --> 01:48:58,039
Is he hiding here?
1586
01:48:58,600 --> 01:49:00,439
Yes, dear Semiramis.
1587
01:49:02,400 --> 01:49:04,759
Huge Haruncan Karacabey is
1588
01:49:05,760 --> 01:49:07,559
hiding in this ruin.
1589
01:49:08,680 --> 01:49:09,799
Like a joke.
1590
01:49:12,600 --> 01:49:13,799
Haruncan.
1591
01:49:17,240 --> 01:49:18,479
Haruncan.
1592
01:49:19,680 --> 01:49:20,919
come out.
1593
01:49:21,720 --> 01:49:23,079
It is me.
1594
01:49:23,920 --> 01:49:25,199
Halit Yildirim.
1595
01:49:29,160 --> 01:49:30,519
Haruncan.
1596
01:49:36,440 --> 01:49:38,199
Come here, come come.
1597
01:49:38,760 --> 01:49:39,919
Get out here.
1598
01:49:56,800 --> 01:49:57,159
1599
01:50:03,800 --> 01:50:05,639
Why do you think I am here?
1600
01:50:09,680 --> 01:50:10,999
To kill me on my father's orders
1601
01:50:15,280 --> 01:50:16,439
Not yet.
1602
01:50:19,400 --> 01:50:21,279
Then you came to help me.
1603
01:50:22,120 --> 01:50:23,079
1604
01:50:24,000 --> 01:50:24,799
you think I can help someone whose
1605
01:50:25,400 --> 01:50:28,839
back is turned by Mr. Karacabey
1606
01:50:32,600 --> 01:50:33,519
Understood.
1607
01:50:34,120 --> 01:50:35,199
What did you understand?
1608
01:50:37,560 --> 01:50:38,999
You cannot help me.
1609
01:50:39,640 --> 01:50:40,599
I do.
1610
01:50:50,880 --> 01:50:53,079
But no one will know that I helped.
1611
01:50:53,680 --> 01:50:55,039
Nobody cares.
1612
01:50:56,320 --> 01:50:58,959
I just want to be safe and comfortable.
1613
01:51:00,440 --> 01:51:02,239
Then leave it to me.
1614
01:51:09,040 --> 01:51:10,719
Do I have any other choice?
1615
01:51:11,520 --> 01:51:12,399
There is.
1616
01:51:15,360 --> 01:51:17,719
Either you will truly believe and trust
1617
01:51:18,920 --> 01:51:21,199
me or you will oppose me with suspicion.
1618
01:51:23,360 --> 01:51:25,279
I'm smart enough to know if someone is a
1619
01:51:27,080 --> 01:51:29,599
friend or foe when they reach out to me.
1620
01:51:31,760 --> 01:51:32,599
Alright.
1621
01:51:42,920 --> 01:51:44,039
Don't worry.
1622
01:51:45,200 --> 01:51:46,999
I did it so you wouldn't get hurt.
1623
01:51:50,680 --> 01:51:52,719
You will sleep for a few hours like this.
1624
01:51:54,400 --> 01:51:55,639
Trust me.
1625
01:51:56,840 --> 01:51:58,599
I will help you.
1626
01:52:14,720 --> 01:52:16,679
No broken bones.
1627
01:52:25,240 --> 01:52:27,879
I want to report a wanted criminal.
1628
01:52:34,560 --> 01:52:36,479
Are you really going to go alone, brother?
1629
01:52:37,520 --> 01:52:38,679
It's what we say.
1630
01:52:39,080 --> 01:52:40,279
Dude, these are
1631
01:52:40,440 --> 01:52:41,719
Plays all kinds of games.
1632
01:52:43,920 --> 01:52:45,879
Gani can't kill me, Benjamin.
1633
01:52:47,880 --> 01:52:49,199
Brother astaghfurullah.
1634
01:52:49,640 --> 01:52:51,359
Anyway, if there is bravery in front of you.
1635
01:52:51,400 --> 01:52:52,519
Let them come with their flock.
1636
01:52:52,520 --> 01:52:55,639
Do all kinds of treachery, do not hit mercilessly.
1637
01:52:55,880 --> 01:52:58,039
That traitor's bullet won't touch me.
1638
01:52:58,640 --> 01:53:00,199
We told the man once.
1639
01:53:00,920 --> 01:53:02,919
I don't break my word, one on one.
1640
01:53:03,480 --> 01:53:05,199
He has no words, brother.
1641
01:53:05,480 --> 01:53:07,359
That bloody man called
1642
01:53:07,600 --> 01:53:10,239
Gani brought a lot of rams to the linen perch.
1643
01:53:11,560 --> 01:53:12,759
You are right,
1644
01:53:14,120 --> 01:53:16,159
you have no money, Bunyamin Aga.
1645
01:53:17,400 --> 01:53:18,599
I swear I won't leave.
1646
01:53:19,320 --> 01:53:20,279
What did you say?
1647
01:53:21,280 --> 01:53:22,399
I did not say anything.
1648
01:53:22,760 --> 01:53:24,359
Son, don't talk from your stomach.
1649
01:53:25,160 --> 01:53:27,239
Even if I don't have a heart, these things are like this.
1650
01:53:28,120 --> 01:53:29,599
We have a life to give.
1651
01:53:30,360 --> 01:53:32,159
He won't stay in the old man's bed either.
1652
01:53:36,520 --> 01:53:37,759
Where did you come from?
1653
01:53:39,560 --> 01:53:42,599
Well, I saw you through the window. I came running.
1654
01:53:44,760 --> 01:53:46,639
We were talking about
1655
01:53:47,080 --> 01:53:50,039
how good the world is with your brother Bunyamin
1656
01:53:51,640 --> 01:53:53,039
Did you miss me so much?
1657
01:53:53,080 --> 01:53:53,919
Yes.
1658
01:53:54,120 --> 01:53:55,839
I'm also a little sick.
1659
01:53:56,680 --> 01:53:58,399
What happened? Shall I call a doctor?
1660
01:53:58,920 --> 01:54:00,799
I'm just a little tired.
1661
01:54:01,320 --> 01:54:02,759
If I don't go to school today.
1662
01:54:03,240 --> 01:54:06,439
If you do n't go to work, can't we just travel together?
1663
01:54:07,240 --> 01:54:08,479
Not today.
1664
01:54:09,440 --> 01:54:11,159
Let's do it another day, let's do it tomorrow.
1665
01:54:11,440 --> 01:54:12,799
It won't happen.
1666
01:54:12,800 --> 01:54:14,039
today please.
1667
01:54:14,840 --> 01:54:16,999
But I have a word to the people.
1668
01:54:17,000 --> 01:54:17,999
I have to go.
1669
01:54:18,040 --> 01:54:19,399
I need to make money.
1670
01:54:19,400 --> 01:54:19,759
1 need to make money.
1671
01:54:20,000 --> 01:54:21,839
I don't want money.
1672
01:54:22,200 --> 01:54:22,719
1673
01:54:23,040 --> 01:54:24,839
I want you.
1674
01:54:26,440 --> 01:54:27,319
Look.
1675
01:54:28,680 --> 01:54:29,959
You rest today.
1676
01:54:30,200 --> 01:54:32,919
We're together all day tomorrow, okay? Promise.
1677
01:54:34,200 --> 01:54:35,919
I'm always praying, dad.
1678
01:54:36,400 --> 01:54:38,399
For God to protect you.
1679
01:54:38,560 --> 01:54:39,959
Vote, vote, vote, vote.
1680
01:54:40,400 --> 01:54:43,679
Don't worry, nothing will happen to me as long as you pray for me
1681
01:54:45,720 --> 01:54:47,279
Come on now go get some rest.
1682
01:54:47,480 --> 01:54:49,239
You will catch a cold here. Here you go.
1683
01:55:32,840 --> 01:55:34,719
1684
01:55:39,720 --> 01:55:41,039
Bro, phone to you.
1685
01:55:41,040 --> 01:55:41,959
He is calling.
1686
01:55:46,320 --> 01:55:47,599
Dogan Sakinmaz.
1687
01:55:47,600 --> 01:55:48,759
34 DS 4392
1688
01:55:48,760 --> 01:55:49,999
34 DS 4392
You're coming, aren't you?
1689
01:55:50,000 --> 01:55:51,239
34 DS 4392
1690
01:55:51,920 --> 01:55:53,999
There is no fear to be afraid, right?
1691
01:55:55,880 --> 01:55:58,439
Where was it seen that the wolf was afraid of the hyena?
1692
01:56:01,120 --> 01:56:01,799
Good.
1693
01:56:01,840 --> 01:56:03,999
Come on out. I am waiting.
1694
01:56:09,240 --> 01:56:10,359
I am going.
1695
01:56:10,360 --> 01:56:10,959
1696
01:56:16,240 --> 01:56:16,679
1697
01:56:19,960 --> 01:56:20,599
1698
01:56:23,920 --> 01:56:24,399
1699
01:56:32,920 --> 01:56:34,679
O Allah, make our way clear.
1700
01:56:34,960 --> 01:56:36,519
Don’t take me away from my daughter.
1701
01:56:44,000 --> 01:56:45,159
We hit your vein.
1702
01:56:45,600 --> 01:56:46,639
It will come for sure.
1703
01:56:46,880 --> 01:56:48,119
It's all right, man.
1704
01:56:48,120 --> 01:56:50,039
We are ready around and outside.
1705
01:56:50,160 --> 01:56:51,399
Just like I said.
1706
01:56:52,160 --> 01:56:55,319
You
will wait in the far place, unseen.
1707
01:56:55,840 --> 01:56:59,159
Then when I will ring you, I will hang up, you will dive in.
1708
01:56:59,320 --> 01:57:00,719
Everything is okay bro.
1709
01:57:00,720 --> 01:57:02,719
I'll eat your tongue that says okay.
1710
01:57:03,400 --> 01:57:04,319
With earrings.
1711
01:57:04,440 --> 01:57:05,239
Beautiful.
1712
01:57:05,640 --> 01:57:08,159
Dogan Sakmmaz will not come out alive from here.
1713
01:57:08,520 --> 01:57:09,239
Understood?
1714
01:57:09,240 --> 01:57:10,279
Got it bro.
1715
01:57:11,680 --> 01:57:13,159
Come on, Dogan Efendi.
1716
01:57:14,320 --> 01:57:15,359
Come here.
1717
01:57:17,320 --> 01:57:19,639
Let's see what's in your fortune today?
1718
01:57:24,240 --> 01:57:24,759
1719
01:57:27,760 --> 01:57:29,679
What breakfast did I prepare?
1720
01:57:29,760 --> 01:57:30,119
1721
01:57:30,400 --> 01:57:32,359
My mother would be proud if she saw it.
1722
01:57:32,400 --> 01:57:33,839
It was so beautiful.
1723
01:57:34,320 --> 01:57:37,239
My health is fully worthy of my guests.
1724
01:57:39,320 --> 01:57:40,039
5k. . . <>
1725
01:57:40,480 --> 01:57:42,239
Aha came.
1726
01:57:42,800 --> 01:57:45,079
1727
01:57:47,040 --> 01:57:49,879
Welcome, my lady, welcome.
1728
01:57:51,880 --> 01:57:53,159
I found it nice.
1729
01:57:58,800 --> 01:58:00,079
How are you, Eve?
1730
01:58:00,080 --> 01:58:02,959
I saw you, I got better. Welcome, you brought joy. I
1731
01:58:03,000 --> 01:58:05,119
was stuck among so many men that when
1732
01:58:05,160 --> 01:58:07,039
I saw you, color came to my face.
1733
01:58:07,040 --> 01:58:08,319
I'm cheered.
1734
01:58:09,360 --> 01:58:10,719
It will be good for me too.
1735
01:58:11,200 --> 01:58:12,879
I said make a change.
1736
01:58:13,040 --> 01:58:14,919
I love your life. You always come like this.
1737
01:58:15,040 --> 01:58:16,999
Look, I made you a breakfast.
1738
01:58:17,000 --> 01:58:20,079
Find one thing missing . I will walk back to Giresun
1739
01:58:21,400 --> 01:58:22,719
How is that Eve?
1740
01:58:23,880 --> 01:58:25,159
You said something.
1741
01:58:26,120 --> 01:58:28,519
Look, sister, do n't get hung up on everything I say.
1742
01:58:28,520 --> 01:58:31,279
Listen to the general summary will be enough for you anyway. Okay?
1743
01:58:32,240 --> 01:58:33,039
Alright.
1744
01:58:42,640 --> 01:58:43,559
Welcome.
1745
01:58:43,640 --> 01:58:44,639
I found it nice.
1746
01:58:56,160 --> 01:58:59,359
Eve has prepared a beautiful table for us, hasn't she?
1747
01:59:01,200 --> 01:59:02,559
He's also asking.
1748
01:59:03,320 --> 01:59:05,239
If Eve said it, it's true.
1749
01:59:05,800 --> 01:59:08,799
Look, I doubt my word, so don’t take it from his.
1750
01:59:08,800 --> 01:59:09,319
1751
01:59:14,600 --> 01:59:16,119
I forgot to brew tea.
1752
01:59:16,160 --> 01:59:19,559
You take a stroll and I'll brew my tea.
1753
01:59:19,720 --> 01:59:21,919
Let the marabas mind their own business, okay?
1754
01:59:27,640 --> 01:59:28,839
Shall we walk a little?
1755
01:59:30,200 --> 01:59:31,079
It's possible.
1756
01:59:32,120 --> 01:59:33,199
1757
01:59:34,000 --> 01:59:34,399
1758
01:59:36,160 --> 01:59:37,519
I made a tea.
1759
01:59:37,520 --> 01:59:38,759
Stop now.
1760
01:59:39,520 --> 01:59:41,079
It's not meal time, Ferdi.
1761
01:59:41,120 --> 01:59:43,079
It's time for love, it's time for love.
1762
01:59:43,080 --> 01:59:44,319
Can not you see?
1763
01:59:51,560 --> 01:59:52,879
They're beautiful too.
1764
01:59:53,600 --> 01:59:54,479
Yes.
1765
01:59:59,360 --> 02:00:01,079
Isn't love a beautiful thing?
1766
02:00:03,240 --> 02:00:04,799
Love is such a beautiful thing, where is the
1767
02:00:05,840 --> 02:00:07,039
love?
1768
02:00:08,800 --> 02:00:10,399
Surely there is somewhere.
1769
02:00:10,800 --> 02:00:11,679
Isn't there?
1770
02:00:11,880 --> 02:00:13,319
Surely there is.
1771
02:00:13,320 --> 02:00:15,159
Why did God create man and woman?
1772
02:00:15,400 --> 02:00:17,719
So that they can say they love each other.
1773
02:00:18,560 --> 02:00:19,319
Also,
1774
02:00:19,840 --> 02:00:21,599
loving hard work at this time.
1775
02:00:22,720 --> 02:00:24,519
What was difficult for the man in love?
1776
02:00:28,360 --> 02:00:31,519
Let me warn you from the beginning, then there are those who run away when they see the difficulty.
1777
02:00:32,480 --> 02:00:33,679
I don't run.
1778
02:00:35,680 --> 02:00:37,039
Do you have a claim?
1779
02:00:37,240 --> 02:00:37,999
huh?
1780
02:00:38,880 --> 02:00:40,439
Do you have a claim?
1781
02:00:42,120 --> 02:00:43,679
Speak properly first.
1782
02:00:44,480 --> 02:00:45,479
I'm in.
1783
02:00:45,920 --> 02:00:47,559
I'll take a bracelet, though.
1784
02:00:47,560 --> 02:00:49,559
May the Trabzon burma be sacrificed for you.
1785
02:00:49,560 --> 02:00:50,679
Look at it.
1786
02:00:50,880 --> 02:00:51,839
You will see.
1787
02:00:51,880 --> 02:00:52,599
Adana word.
1788
02:00:52,640 --> 02:00:53,399
Okay.
1789
02:00:54,520 --> 02:00:56,039
Where did the Altai general go?
1790
02:00:56,840 --> 02:00:57,679
Ah.
1791
02:00:58,000 --> 02:00:59,119
-Ah.
-What happened?
1792
02:00:59,160 --> 02:00:59,799
Ah.
1793
02:01:00,360 --> 02:01:02,679
Nothing, I suddenly felt a pain in my stomach.
1794
02:01:03,160 --> 02:01:05,039
These are the Individual of better days.
1795
02:01:05,600 --> 02:01:06,599
I'm telling you.
1796
02:01:07,200 --> 02:01:09,999
Everything is ready, the table will cool. Where did Kurdoglu go?
1797
02:01:10,120 --> 02:01:12,199
Dude, leave it alone, he has a job.
1798
02:01:12,320 --> 02:01:14,239
I call it the Eve table.
1799
02:01:14,600 --> 02:01:16,759
I say food, I say ready.
1800
02:01:17,000 --> 02:01:19,879
Are we going to eat them like a trough? Does Ferdi wait for food?
1801
02:01:19,880 --> 02:01:20,879
Can’t wait bro.
1802
02:01:20,880 --> 02:01:21,759
It can't wait.
1803
02:01:22,120 --> 02:01:23,279
You are the same.
1804
02:01:23,280 --> 02:01:25,559
I say love, you say love.
1805
02:01:25,840 --> 02:01:28,279
Don't answer me, give me my coat. Quick.
1806
02:01:29,200 --> 02:01:29,999
Let me give.
1807
02:01:45,840 --> 02:01:47,279
This is a very nice place.
1808
02:01:47,280 --> 02:01:47,799
1809
02:01:47,800 --> 02:01:49,319
Far from the city.
1810
02:01:49,440 --> 02:01:51,319
Quiet, lush.
1811
02:01:51,600 --> 02:01:52,439
It is.
1812
02:01:53,240 --> 02:01:54,799
If only you could see the cottage.
1813
02:01:55,240 --> 02:01:56,119
Shack?
1814
02:01:56,200 --> 02:01:56,519
X.
1815
02:01:57,440 --> 02:01:58,679
I mean the restaurant.
1816
02:01:59,880 --> 02:02:01,799
They are all very warm people.
1817
02:02:02,040 --> 02:02:03,479
But I loved Eve.
1818
02:02:04,360 --> 02:02:06,119
Such a soft-eyed one for you.
1819
02:02:06,800 --> 02:02:08,439
Everyone here is afraid of him.
1820
02:02:09,080 --> 02:02:10,079
How nice.
1821
02:02:10,080 --> 02:02:11,719
You are all very happy.
1822
02:02:12,000 --> 02:02:13,079
1823
02:02:13,080 --> 02:02:13,799
Well.
1824
02:02:14,640 --> 02:02:16,799
I don't know if we are happy.
1825
02:02:19,120 --> 02:02:20,839
He doesn't seem to have much time.
1826
02:02:24,520 --> 02:02:26,439
Is it a matter of homeland?
1827
02:02:28,400 --> 02:02:31,479
Everyone here thinks they value themselves before themselves.
1828
02:02:33,320 --> 02:02:34,319
Yes.
1829
02:02:34,640 --> 02:02:35,519
1830
02:02:35,840 --> 02:02:36,959
His country, his
1831
02:02:37,480 --> 02:02:39,119
1832
02:02:39,680 --> 02:02:40,799
his family, his
1833
02:02:43,120 --> 02:02:44,239
love.
1834
02:02:48,800 --> 02:02:50,279
It's a good thing, of course.
1835
02:02:52,320 --> 02:02:54,079
But
1836
02:02:54,600 --> 02:02:56,359
how can one love another without loving himself?
1837
02:02:56,640 --> 02:02:58,359
\Ne didn't say we don’t love ourselves.
1838
02:02:59,000 --> 02:03:00,599
We are beautiful people.
1839
02:03:00,920 --> 02:03:01,279
1840
02:03:02,400 --> 02:03:04,679
What would we do if they just left him alone...
1841
02:03:05,640 --> 02:03:06,999
You're a big man.
1842
02:03:07,600 --> 02:03:10,399
What did you do until now, what will you do from now on?
1843
02:03:10,400 --> 02:03:11,439
1844
02:03:11,920 --> 02:03:13,159
What does that mean now?
1845
02:03:16,080 --> 02:03:16,959
Have you
1846
02:03:19,560 --> 02:03:21,119
ever fall in love?
1847
02:03:23,000 --> 02:03:23,479
1848
02:03:28,160 --> 02:03:30,239
Hop! Ladies and gentlemen, tea is ready.
1849
02:03:30,240 --> 02:03:31,639
The table awaits you.
1850
02:03:31,640 --> 02:03:32,079
1851
02:03:32,080 --> 02:03:33,079
We are coming.
1852
02:03:33,080 --> 02:03:35,559
Are we going to run after you?
1853
02:03:35,560 --> 02:03:37,239
1854
02:03:41,080 --> 02:03:43,199
I found the fugitives, they are coming.
1855
02:03:45,040 --> 02:03:46,919
Hey, my knocker-headed brother.
1856
02:03:47,080 --> 02:03:49,719
It came like this, it will go like this. Poor heart.
1857
02:03:53,640 --> 02:03:54,479
Altai.
1858
02:03:58,800 --> 02:04:01,199
I called you when they kidnapped me.
1859
02:04:04,360 --> 02:04:05,679
"Let go of everything,
1860
02:04:06,520 --> 02:04:08,999
whether there is a war or the world is destroyed,
1861
02:04:10,160 --> 02:04:11,759
come and save me."
1862
02:04:12,240 --> 02:04:13,319
What would you do if I said
1863
02:04:13,720 --> 02:04:14,599
1864
02:04:15,160 --> 02:04:15,799
1865
02:04:15,800 --> 02:04:16,719
I would come.
1866
02:04:19,800 --> 02:04:21,799
Would you commit treason?
1867
02:04:22,440 --> 02:04:23,159
No.
1868
02:04:24,400 --> 02:04:26,999
The country knows how we are in love with it.
1869
02:04:27,720 --> 02:04:29,079
The heart does not.
1870
02:04:30,280 --> 02:04:31,919
I'd manage somehow.
1871
02:04:33,560 --> 02:04:34,599
But you
1872
02:04:36,760 --> 02:04:37,919
don't know yet.
1873
02:04:39,200 --> 02:04:39,559
1874
02:04:39,840 --> 02:04:40,879
You set your heart.
1875
02:04:46,480 --> 02:04:46,839
1876
02:05:19,640 --> 02:05:20,079
’2
0
1877
02:05:20,280 --> 02:05:21,439
1878
02:05:21,560 --> 02:05:21,919
1879
02:05:21,920 --> 02:05:27,239
1880
02:05:32,600 --> 02:05:34,079
Sir Peace bro?
1881
02:05:35,040 --> 02:05:37,639
You must have made a quick introduction to the coin realms.
1882
02:05:38,960 --> 02:05:40,639
What happened bro, our mining business?
1883
02:05:41,120 --> 02:05:42,479
Your voice did not come out.
1884
02:05:43,720 --> 02:05:45,559
Soon you will hear the noise.
1885
02:05:45,880 --> 02:05:47,439
What's up? Is there a situation?
1886
02:05:49,280 --> 02:05:50,599
There is a situation, Peace.
1887
02:05:52,840 --> 02:05:54,279
Do we have a situation?
1888
02:05:55,960 --> 02:05:56,999
Actually,
1889
02:05:57,560 --> 02:05:59,559
I wasn't going to announce it to anyone, but while
1890
02:06:00,400 --> 02:06:03,599
you call, it
is necessary to say something.
1891
02:06:04,680 --> 02:06:05,599
Here you go.
1892
02:06:06,320 --> 02:06:07,919
Let me be a victim or you will order.
1893
02:06:07,960 --> 02:06:10,119
Estagfurullah, it's my request.
1894
02:06:11,400 --> 02:06:13,279
Peace now bro.
1895
02:06:14,360 --> 02:06:15,999
I am in front of a door.
1896
02:06:17,880 --> 02:06:20,039
There is no question of going through this door
1897
02:06:20,840 --> 02:06:22,719
and not coming back.
1898
02:06:22,840 --> 02:06:24,039
Master, what are you saying?
1899
02:06:24,160 --> 02:06:25,399
Just stop and listen.
1900
02:06:26,160 --> 02:06:27,039
I have to.
1901
02:06:28,080 --> 02:06:30,679
We'll see if we keep going or not.
1902
02:06:31,840 --> 02:06:34,519
If we meet again, I will tell you.
1903
02:06:34,520 --> 02:06:35,919
But if we can't meet, I
1904
02:06:36,960 --> 02:06:38,319
ask you to take care of
1905
02:06:39,040 --> 02:06:40,399
my daughter Ela.
1906
02:06:45,840 --> 02:06:47,759
Just tell Altay that much.
1907
02:06:47,880 --> 02:06:49,679
He will already do what is necessary.
1908
02:06:49,680 --> 02:06:51,719
But I'm telling you again.
1909
02:06:51,840 --> 02:06:54,759
You are a man who has read and written
1910
02:06:56,480 --> 02:06:59,759
Like Altay, you are not raised on the street like me.
1911
02:07:00,560 --> 02:07:02,679
Kindness is one thing,
1912
02:07:02,920 --> 02:07:04,799
being a man who has read is another.
1913
02:07:05,360 --> 02:07:07,519
\Ne know the difference between the two.
1914
02:07:09,880 --> 02:07:11,519
If something happens to me,
1915
02:07:14,440 --> 02:07:16,519
you will take care of all the education of my Ela daughter.
1916
02:07:16,880 --> 02:07:18,239
Dogan Sakinmaz.
1917
02:07:19,200 --> 02:07:21,639
You will now enter through that door.
1918
02:07:22,680 --> 02:07:26,279
You'll come out on your two feet waving your arms.
1919
02:07:27,080 --> 02:07:28,999
Then you will take our daughter Ela.
1920
02:07:29,480 --> 02:07:32,079
We will have a picnic together at our place
1921
02:07:32,120 --> 02:07:33,039
Okay?
1922
02:07:33,280 --> 02:07:35,119
I hope my brother.
1923
02:07:35,160 --> 02:07:36,599
Just stop and listen.
1924
02:07:36,800 --> 02:07:37,679
I am listening.
1925
02:07:39,000 --> 02:07:41,439
I'll call you for a video call. You wait a minute.
1926
02:07:41,600 --> 02:07:42,399
I am searching.
1927
02:07:42,840 --> 02:07:45,119
What is video calling bro?
1928
02:07:45,120 --> 02:07:46,479
Are we teenagers?
1929
02:07:50,400 --> 02:07:51,479
Yeah, that's it.
1930
02:07:52,480 --> 02:07:54,119
Let me see the rose flower.
1931
02:07:54,800 --> 02:07:56,039
Where are you bro?
1932
02:07:56,240 --> 02:07:57,439
Is that the throat?
1933
02:08:01,400 --> 02:08:02,839
I'm at the bottleneck.
1934
02:08:05,400 --> 02:08:07,679
Come on, it's my time. Soundly.
1935
02:08:08,120 --> 02:08:10,319
Let your face smile.
1936
02:08:11,280 --> 02:08:12,319
Don't forget.
1937
02:08:12,920 --> 02:08:16,199
You'll get Ela, you'll come , we'll have a barbecue together.
1938
02:08:17,240 --> 02:08:18,479
I hope so brother.
1939
02:08:19,160 --> 02:08:20,239
Soundly.
1940
02:08:27,040 --> 02:08:32,559
1941
02:09:12,720 --> 02:09:13,919
Where is my boy?
1942
02:09:14,320 --> 02:09:15,199
Soon.-
1943
02:09:16,160 --> 02:09:17,599
If we agree, it will come.
1944
02:09:18,240 --> 02:09:20,439
Shall we talk here?
1945
02:09:22,720 --> 02:09:25,239
\Ne don't know where the talk will end, Gani.
1946
02:09:26,520 --> 02:09:28,439
I drink a hot coffee together.
1947
02:09:29,400 --> 02:09:31,159
Let's drink.
1948
02:09:35,240 --> 02:09:38,719
I thought you'd be afraid, you wouldn't come.
1949
02:09:41,240 --> 02:09:43,839
You got me so wrong, Gani.
1950
02:09:49,240 --> 02:09:49,599
1951
02:10:09,280 --> 02:10:11,119
I'm glad we came.
1952
02:10:11,560 --> 02:10:12,799
We got good weather.
1953
02:10:13,400 --> 02:10:16,639
Son, you have collapsed into my everything. Thanks to you, I got the real air.
1954
02:10:17,200 --> 02:10:18,879
Calm down, Dogan.
1955
02:10:21,720 --> 02:10:22,839
I'am calm.
1956
02:10:23,160 --> 02:10:24,759
It doesn't sound like that to me, Dogan.
1957
02:10:25,240 --> 02:10:27,119
\Ne were in our power.
1958
02:10:27,320 --> 02:10:28,679
You came and created an event again.
1959
02:10:28,880 --> 02:10:30,519
What's your problem with me?
1960
02:10:30,920 --> 02:10:32,319
Don't talk, Gani.
1961
02:10:32,440 --> 02:10:33,439
Look Dogan.
1962
02:10:33,880 --> 02:10:36,719
This isn't the smart guy thing you're doing.
1963
02:10:37,960 --> 02:10:39,279
Are you smart?
1964
02:10:39,800 --> 02:10:41,559
I'm not claiming anything like that.
1965
02:10:41,600 --> 02:10:43,519
But I also know that I'm not stupid.
1966
02:10:44,240 --> 02:10:45,639
We will see him.
1967
02:10:48,280 --> 02:10:49,399
Look Dogan.
1968
02:10:50,040 --> 02:10:52,199
You are the man who knows this world.
1969
02:10:53,560 --> 02:10:55,079
They gave me a task.
1970
02:10:55,240 --> 02:10:56,719
They gave orders.
1971
02:10:57,040 --> 02:10:59,039
So I went, I took you down. Could I have
1972
02:11:02,200 --> 02:11:05,079
done something like this without the power behind me
1973
02:11:05,120 --> 02:11:06,559
You accepted this too.
1974
02:11:06,600 --> 02:11:07,919
You withdrew.
1975
02:11:07,960 --> 02:11:10,079
don't understand why your stomach hurts now.
1976
02:11:12,760 --> 02:11:14,679
They used you against me.
1977
02:11:15,280 --> 02:11:17,159
When things calmed down, you thought we had
1978
02:11:18,040 --> 02:11:19,759
finished Dogan.
1979
02:11:22,600 --> 02:11:24,079
do i forget?
1980
02:11:26,080 --> 02:11:27,199
I don't forget. This book will not be closed
1981
02:11:29,560 --> 02:11:31,839
without asking for an account of what you
1982
02:11:32,200 --> 02:11:33,879
have done.
1983
02:11:36,080 --> 02:11:38,119
\Ne let you live.
1984
02:11:38,200 --> 02:11:40,119
Did we commit a crime or make a mistake?
1985
02:11:42,440 --> 02:11:43,559
You made a mistake.
1986
02:11:44,680 --> 02:11:46,599
By the order of Harun Karacabey, you took
1987
02:11:47,200 --> 02:11:50,159
the terrorist organization on the mountain behind you and overthrew me.
1988
02:11:51,560 --> 02:11:53,159
But did you ever think?
1989
02:11:55,000 --> 02:11:56,399
am Dogan.
1990
02:11:57,080 --> 02:11:59,239
Keser returns, the handle turns, the
1991
02:11:59,520 --> 02:12:01,279
day comes, the account returns.
1992
02:12:02,280 --> 02:12:03,759
You say that huh?
1993
02:12:04,640 --> 02:12:05,599
Like that.
1994
02:12:09,320 --> 02:12:10,119
1995
02:12:10,280 --> 02:12:11,959
Can I take your orders?
1996
02:12:12,280 --> 02:12:13,759
I'll have a plain coffee.
1997
02:12:15,080 --> 02:12:18,439
Make me a coffee with lots of sugar but lots of sugar so that we can
1998
02:12:18,440 --> 02:12:20,479
taste it, you understand?
1999
02:12:39,600 --> 02:12:41,359
Now tell me.
2000
02:12:41,400 --> 02:12:43,479
What do you want clearly and precisely?
2001
02:12:43,640 --> 02:12:44,559
2002
02:12:45,440 --> 02:12:47,039
Look at the words.
2003
02:12:47,480 --> 02:12:49,919
My son, your life is a trick.
2004
02:12:49,960 --> 02:12:52,399
What do you know from clarity and bravery?
2005
02:12:53,000 --> 02:12:54,999
It's okay, let those words be yours.
2006
02:12:55,040 --> 02:12:56,039
Gee.
2007
02:12:56,600 --> 02:12:57,999
Tell him what you want.
2008
02:13:00,200 --> 02:13:01,799
I told you on the phone.
2009
02:13:03,040 --> 02:13:05,479
You owe me exactly 50 million dollars.
2010
02:13:05,920 --> 02:13:08,599
So I say, give me your $25 million.
2011
02:13:09,840 --> 02:13:11,519
Keep the other part.
2012
02:13:15,240 --> 02:13:16,839
You mean fifty fifty?
2013
02:13:17,560 --> 02:13:18,879
What else can I do?
2014
02:13:28,200 --> 02:13:28,839
2015
02:13:30,360 --> 02:13:31,039
2016
02:13:32,360 --> 02:13:34,239
Let's agree here.
2017
02:13:34,720 --> 02:13:36,399
Let's both go our way.
2018
02:13:37,720 --> 02:13:39,119
give me my money
2019
02:13:42,360 --> 02:13:44,399
If we get out of the deal here,
2020
02:13:45,800 --> 02:13:48,159
I will transfer your very talented member,
2021
02:13:48,760 --> 02:13:51,039
Ferhat, to my team.
2022
02:13:51,520 --> 02:13:53,079
That job is not that easy.
2023
02:13:53,360 --> 02:13:55,039
I have his testimonial.
2024
02:13:55,360 --> 02:13:56,919
I'll get your bonus, too.
2025
02:13:59,000 --> 02:14:00,559
Is this man your slave?
2026
02:14:01,120 --> 02:14:03,359
Look, you can't even see it in your dreams again, huh. Let me tell
2027
02:14:04,000 --> 02:14:07,719
you, those digital coins of yours start to circulate in my account.
2028
02:14:48,480 --> 02:14:50,439
2029
02:14:50,440 --> 02:14:51,399
>
8 fl « ft j
2030
02:14:51,400 --> 02:14:52,639
2031
02:14:53,680 --> 02:14:54,719
Still.
2032
02:14:54,800 --> 02:14:55,999
Ela dear.
2033
02:14:56,560 --> 02:14:57,759
Where are you?
2034
02:14:57,920 --> 02:14:59,679
I am in my father's car.
2035
02:15:02,440 --> 02:15:04,519
What are you doing there?
2036
02:15:04,920 --> 02:15:06,719
I sneaked into his car.
2037
02:15:07,160 --> 02:15:08,039
My daughter.
2038
02:15:08,680 --> 02:15:10,759
Girl, what are you doing?
2039
02:15:10,800 --> 02:15:12,319
Give Dogan to the phone.
2040
02:15:12,840 --> 02:15:15,199
Not here. Includes entry.
2041
02:15:16,360 --> 02:15:18,439
My God, this man is going to drive me crazy.
2042
02:15:19,000 --> 02:15:20,999
Did he leave you alone in the car?
2043
02:15:21,000 --> 02:15:22,919
No. I said still.
2044
02:15:23,120 --> 02:15:24,999
I secretly got into his car.
2045
02:15:25,000 --> 02:15:26,519
He didn't see me.
2046
02:15:27,360 --> 02:15:29,159
Why did you do such a thing, my aunt?
2047
02:15:30,040 --> 02:15:31,039
Still.
2048
02:15:31,600 --> 02:15:33,679
They will kill my born father.
2049
02:15:37,280 --> 02:15:38,919
to protect him.
2050
02:15:40,000 --> 02:15:41,519
What are you saying, Ella?
2051
02:15:42,200 --> 02:15:44,199
Anyway, hurry up a bit.
2052
02:15:44,240 --> 02:15:45,599
I am so afraid.
2053
02:15:46,560 --> 02:15:47,959
Where are you?
2054
02:15:48,960 --> 02:15:49,959
I do not know.
2055
02:15:49,960 --> 02:15:51,599
But I can post location.
2056
02:15:52,600 --> 02:15:55,599
I am still very afraid. Please hurry up a bit.
2057
02:15:55,720 --> 02:15:57,399
Throw, throw, throw now.
2058
02:16:08,280 --> 02:16:09,519
He’s still looking.
2059
02:16:10,960 --> 02:16:12,279
Don't be babbling.
2060
02:16:15,800 --> 02:16:17,519
Talking is a shame, it's a sin.
2061
02:16:17,560 --> 02:16:19,199
The unstoppable woman part.
2062
02:16:19,360 --> 02:16:20,399
I'll wait.
2063
02:16:20,840 --> 02:16:24,159
Don't get involved in things that don't belong to you. You tell me this.
2064
02:16:24,720 --> 02:16:25,799
Deal?
2065
02:16:26,400 --> 02:16:27,479
Didn't we agree?
2066
02:16:29,360 --> 02:16:30,919
Are
2067
02:16:31,080 --> 02:16:32,759
you offering me partnership now?
2068
02:16:32,800 --> 02:16:33,719
No.
2069
02:16:34,720 --> 02:16:36,639
I'm not partnering with you.
2070
02:16:37,400 --> 02:16:39,558
I just want back what's mine.
2071
02:16:44,160 --> 02:16:45,399
I don't have your money.
2072
02:16:46,760 --> 02:16:49,039
You can't smell a grain of me, Dogan.
2073
02:16:54,600 --> 02:16:56,999
Then write this down, Gani.
2074
02:16:58,040 --> 02:16:59,599
Give me my money Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) -
2075
02:17:00,920 --> 02:17:02,159
or I will take your life.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) -
2076
02:17:06,440 --> 02:17:08,919
No one can threaten me.
2077
02:17:11,440 --> 02:17:13,919
I'll make the man eat his word.
2078
02:17:13,960 --> 02:17:16,159
2079
02:17:24,120 --> 02:17:24,558
2080
02:17:30,880 --> 02:17:33,399
You're done, nature does not hesitate.
2081
02:17:34,000 --> 02:17:35,439
You're done.
2082
02:17:43,120 --> 02:17:44,558
Hit it.
2083
02:18:03,080 --> 02:18:05,599
Let the native Montenegro not be destroyed.
2084
02:18:07,559 --> 02:18:10,879
Don't let the rough tree be cut down in the shade.
2085
02:18:12,480 --> 02:18:15,439
' Dpn’t let your splendid flowing water dry up.
2086
02:18:17,720 --> 02:18:20,159
Don’t break your wings.
2087
02:18:20,480 --> 02:18:24,239
Don't let your black polat own sword be cut in the employee.
2088
02:18:26,160 --> 02:18:29,279
Do not let Kadir Mevla make you needy.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) -
2089
02:18:31,840 --> 02:18:34,799
Don't let the hope given by God be lost.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) -
2090
02:18:36,559 --> 02:18:37,159
QORAPLARI
141023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.