All language subtitles for Yalnız Kurt 27. Bölüm @atvturkiye

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,280 --> 00:00:59,719 >’ SCILAR J 2 00:01:07,080 --> 00:01:07,799 AYU L 3 00:01:09,480 --> 00:01:10,119 AEREMflC.; 4 00:01:10,120 --> 00:01:10,759 XEREM AC\< 5 00:01:10,920 --> 00:01:11,519 4EREM AC"3 6 00:01:30,040 --> 00:01:30,879 > aa m 7 00:01:31,440 --> 00:01:32,039 tbtP CAVDAR ADEM BIYIK 8 00:01:52,000 --> 00:01:56,879  9 00:02:07,400 --> 00:02:07,799  10 00:02:13,640 --> 00:02:15,119 Get me out of here. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) - 11 00:02:15,560 --> 00:02:17,159 You will go out, Ms. Meryem. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) - 12 00:02:17,320 --> 00:02:17,759  13 00:02:17,760 --> 00:02:19,279 But first do as I say. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) - 14 00:02:21,800 --> 00:02:23,479 What do you want me to do? 15 00:02:25,760 --> 00:02:26,159  16 00:02:26,160 --> 00:02:27,839 You will call Altay Kurdoglu. 17 00:02:48,600 --> 00:02:49,399 Hello? 18 00:02:50,080 --> 00:02:50,999 Altai. 19 00:02:51,160 --> 00:02:52,079 Ajb[/\] 20 00:02:53,040 --> 00:02:54,199 What happened to Mary? 21 00:02:55,360 --> 00:02:56,959 Altay kidnapped me. 22 00:03:08,800 --> 00:03:10,879 Did they hurt you? Are you okay? 23 00:03:11,560 --> 00:03:12,999 I'm fine, don't worry. 24 00:03:14,240 --> 00:03:15,679 What do they want from you? 25 00:03:16,760 --> 00:03:17,799 They 26 00:03:18,400 --> 00:03:19,959 want you, not me, Altay. 27 00:03:21,920 --> 00:03:23,639 Their problem is to stop you. 28 00:03:25,200 --> 00:03:26,159 Where are you? 29 00:03:26,680 --> 00:03:27,599 I do not know. 30 00:03:27,600 --> 00:03:28,839 But don't be afraid. 31 00:03:29,080 --> 00:03:30,519 They can't do anything to me. 32 00:03:31,480 --> 00:03:34,799 Meryem, if they're willing to kidnap you, they'll do anything. 33 00:03:35,680 --> 00:03:37,359 Their main concern is you. 34 00:03:39,680 --> 00:03:41,919 They want you to turn your way for me. 35 00:03:43,840 --> 00:03:45,839 I can't let you get hurt. 36 00:03:46,600 --> 00:03:48,559 I will do anything to save you. 37 00:03:49,160 --> 00:03:49,999 Brother. 38 00:03:50,760 --> 00:03:51,759 I have the missiles. 39 00:03:52,920 --> 00:03:54,279 Children come to help. 40 00:03:54,400 --> 00:03:56,039 Come on, go save Meryem. 41 00:03:56,920 --> 00:03:59,119 Tell them I'll come where they want. 42 00:03:59,520 --> 00:04:00,319 No, Altai. 43 00:04:00,360 --> 00:04:01,519 You will not come. 44 00:04:02,200 --> 00:04:03,719 I can't leave you there. 45 00:04:04,360 --> 00:04:07,439 If you don’t come, their games will be wasted anyway. 46 00:04:08,920 --> 00:04:10,159 No one would dare to put 47 00:04:10,600 --> 00:04:12,559 my father in front of 48 00:04:13,080 --> 00:04:15,639 me and harm me. 49 00:04:20,400 --> 00:04:22,279 You were right from the very beginning. 50 00:04:23,640 --> 00:04:26,999 Now we have a chance to stop a war together, Altay. 51 00:04:28,360 --> 00:04:29,839 And we will make it. 52 00:04:31,120 --> 00:04:31,959 Ajbi/\| 53 00:04:31,960 --> 00:04:33,159 Dont think about me. 54 00:04:34,120 --> 00:04:35,639 You have no time to lose. 55 00:04:38,840 --> 00:04:40,479 Don't turn away from your path. 56 00:04:41,040 --> 00:04:43,799 If you really want to do something for me, 57 00:04:45,400 --> 00:04:46,959 finish what you started. 58 00:04:47,600 --> 00:04:48,639 Kurdoglu. 59 00:04:51,000 --> 00:04:51,999 Are you sure? 60 00:04:59,760 --> 00:05:01,079 What will I do now? 61 00:05:01,280 --> 00:05:02,719 What exactly did he say to you? 62 00:05:02,880 --> 00:05:03,759  63 00:05:04,560 --> 00:05:06,079 "Finish what you start. Don't 64 00:05:06,400 --> 00:05:07,719 go out of your way." said. 65 00:05:08,120 --> 00:05:09,519 Crazy girl, huh? 66 00:05:11,840 --> 00:05:12,639 Come on, my turn. 67 00:05:12,920 --> 00:05:14,839 Our time is running short now. 68 00:05:20,880 --> 00:05:21,679 Let's see 69 00:05:22,200 --> 00:05:24,839 how you will account for this to my father. 70 00:05:27,120 --> 00:05:27,639  71 00:05:33,160 --> 00:05:35,039 God damn it. 72 00:05:38,360 --> 00:05:39,479 It didn't work. 73 00:05:41,520 --> 00:05:42,999 What will we do now? 74 00:06:28,320 --> 00:06:29,759 Will we be able to catch up? 75 00:06:30,240 --> 00:06:31,519 Mary is in their hands. 76 00:06:31,960 --> 00:06:33,559 If they do him any harm, I’ll 77 00:06:34,000 --> 00:06:35,519 drown them all in their blood. 78 00:06:38,320 --> 00:06:41,279 They specifically called you to Meryem. You know right? 79 00:06:43,280 --> 00:06:45,279 You would come back when you heard his voice. 80 00:06:45,640 --> 00:06:48,559 Haruncan would also gain time to finish what he started 81 00:06:48,760 --> 00:06:49,999 Mary is also aware of this. 82 00:06:50,560 --> 00:06:51,279 Well, 83 00:06:52,120 --> 00:06:54,879 "Altay, please come back, save me." what would have happened? 84 00:06:55,560 --> 00:06:56,599 Then it's different. 85 00:06:57,400 --> 00:06:58,479 I would go doner. 86 00:07:00,000 --> 00:07:02,399 My dear, if your mind is on Meryem, 87 00:07:02,440 --> 00:07:03,959 call and save Meryem. 88 00:07:03,960 --> 00:07:06,159 I'll take care of these terrorists. I 89 00:07:07,600 --> 00:07:11,199 would also take down that Haruncan guy, even if it costs my life 90 00:07:11,320 --> 00:07:13,919 Call and save that girl. 91 00:07:14,000 --> 00:07:15,319 I will not go back my way. 92 00:07:16,360 --> 00:07:17,679 Mary wants this too. 93 00:07:19,440 --> 00:07:19,759  94 00:07:20,600 --> 00:07:22,399 Who could have kidnapped Meryem? 95 00:07:22,760 --> 00:07:23,999 Khalid, of course. 96 00:07:24,800 --> 00:07:27,239 This guy comes out from under every mess. 97 00:07:28,480 --> 00:07:30,799 He sets the woman as bait so that we do not hinder his treacherous plans 98 00:07:33,720 --> 00:07:34,879 Nasty bastard. 99 00:07:35,200 --> 00:07:36,879 I'll let the time know so they'll be on 100 00:07:37,120 --> 00:07:39,439 their toes if there’s an emergency. 101 00:07:40,440 --> 00:07:42,039 There is that Haruncan. 102 00:07:42,040 --> 00:07:43,639 Oh that Aaron! 103 00:07:44,400 --> 00:07:45,759 He's also in this business. 104 00:07:46,920 --> 00:07:48,359 We were going 105 00:07:48,680 --> 00:07:50,679 to crush him while we were trading Muller. 106 00:07:50,680 --> 00:07:52,639 We missed our opportunity. 107 00:07:52,640 --> 00:07:54,639 We were going to finish his work there. 108 00:07:55,240 --> 00:07:57,599 He is trying to establish a kingdom with his father's money. 109 00:07:57,600 --> 00:07:58,479 Tyke. 110 00:07:59,080 --> 00:08:01,919 A worthless bastard who trusts his father's money. 111 00:08:03,200 --> 00:08:04,039 Ugh. 112 00:08:04,080 --> 00:08:05,719 I have that Haruncan, get my hands on it-- No. 113 00:08:07,000 --> 00:08:07,999 It's me. Tell me 114 00:08:10,320 --> 00:08:12,639 exactly where are we going now. 115 00:08:13,640 --> 00:08:15,199 My circuit, look now. 116 00:08:15,640 --> 00:08:19,319 Where is the best place to transfer the missiles from the caravan to the sea 117 00:08:19,520 --> 00:08:22,159 A place where such clandestine affairs can be translated. 118 00:08:23,120 --> 00:08:26,039 It must be a cove that no one knows about , right? Probably. 119 00:08:27,400 --> 00:08:30,719 The caravan where the boats can dock and the boat can come. 120 00:08:33,720 --> 00:08:35,639 A place as soon as you can get to the island in three minutes. Where is this place? 121 00:08:35,800 --> 00:08:36,679 Do you have a guess? 122 00:08:37,000 --> 00:08:37,879 there is. 123 00:08:38,360 --> 00:08:39,479 Isn't it? There is. 124 00:08:39,600 --> 00:08:40,519 My son, when 125 00:08:40,800 --> 00:08:43,319 was still in high school, I wandered around the Aegean. 126 00:08:44,760 --> 00:08:45,799 Look, I know exactly. 127 00:08:45,800 --> 00:08:48,319 I know exactly where they are going. 128 00:08:48,680 --> 00:08:50,159 If there is a place in sight, the 129 00:08:50,240 --> 00:08:52,679 gendarmerie or the coast guard will catch it anyway. 130 00:08:53,800 --> 00:08:56,119 It has to be a place no one can predict 131 00:08:56,320 --> 00:08:57,439 Me too. 132 00:08:58,360 --> 00:08:59,079 Top. 133 00:09:00,840 --> 00:09:01,719 Thanks. 134 00:09:10,960 --> 00:09:13,439 Meryem ruined all our plans. 135 00:09:16,080 --> 00:09:17,479 Will we kill him? 136 00:09:17,920 --> 00:09:18,759 mira. 137 00:09:19,280 --> 00:09:22,279 You really don't know who Meryem is. 138 00:09:24,440 --> 00:09:27,719 You tried an assassination targeting him before. 139 00:09:31,680 --> 00:09:34,279 Then the job would be left to Altay. 140 00:09:35,040 --> 00:09:36,839 There would be no doubt about us. 141 00:09:38,520 --> 00:09:40,159 We were going to get rid of Meryem 142 00:09:40,160 --> 00:09:43,719 and we were going to corner Altay and pull him to our side, but... 143 00:09:44,920 --> 00:09:46,879 Everything has changed a lot now. 144 00:09:48,520 --> 00:09:50,039 I can't do anything to him. 145 00:09:57,680 --> 00:09:59,719 Pardon my boldness, sir, but 146 00:10:00,560 --> 00:10:02,959 Mary Johnson has caused us a lot of trouble. 147 00:10:04,760 --> 00:10:06,799 Why is this woman so important? 148 00:10:08,000 --> 00:10:10,639 Because this woman represents the future of a very big structure 149 00:10:14,760 --> 00:10:16,039 For what? What has 150 00:10:19,120 --> 00:10:22,679 this little girl gained in her life by her own power? 151 00:10:23,960 --> 00:10:26,039 Some are born lucky, my dear Mira. 152 00:10:26,840 --> 00:10:30,519 It is not for us to talk about the reason for this chance. 153 00:10:31,520 --> 00:10:32,599 I understand, sir. 154 00:10:34,760 --> 00:10:36,239 I will not open this issue again. 155 00:10:40,120 --> 00:10:40,479  156 00:10:41,080 --> 00:10:43,559 What do we do now if we can't touch him? 157 00:10:44,120 --> 00:10:47,399 \Ne have to get Meryem out of the way until it's over 158 00:10:48,200 --> 00:10:51,199 She will stay here until we hear from Haruncan. 159 00:10:54,600 --> 00:10:56,359 Yucel Bey has arrived, sir. 160 00:10:56,560 --> 00:10:58,399 He is waiting for you in the meeting room. 161 00:11:17,440 --> 00:11:18,079  162 00:11:20,520 --> 00:11:20,919  163 00:11:30,480 --> 00:11:30,799  164 00:12:08,280 --> 00:12:09,799 Welcome Yucel Director. 165 00:12:09,840 --> 00:12:10,959 We had a good time, man. 166 00:12:11,320 --> 00:12:12,319 Please order. Are you sure that 167 00:12:20,120 --> 00:12:22,159 detaining Ms. Meryem is the 168 00:12:24,040 --> 00:12:24,599  169 00:12:24,600 --> 00:12:26,919 right move? 170 00:12:28,200 --> 00:12:29,639 True, according to what 171 00:12:29,760 --> 00:12:30,719 Yucel Director? 172 00:12:34,720 --> 00:12:36,799 The important thing is plausibility. 173 00:12:38,680 --> 00:12:39,799 So does it make sense? 174 00:12:40,440 --> 00:12:41,679 Do you have doubts? 175 00:12:41,840 --> 00:12:43,039 Do not misunderstand. 176 00:12:43,480 --> 00:12:45,279 How will it benefit? 177 00:12:45,680 --> 00:12:47,079 I just want to know. 178 00:12:49,160 --> 00:12:51,999 No one knows that we are detaining Meryem. 179 00:12:55,360 --> 00:12:57,159 Haruncan succeeds 180 00:12:57,600 --> 00:12:59,959 and the Turkish-Greek war begins, 181 00:13:00,000 --> 00:13:02,599 we will be detaining him to protect him. 182 00:13:03,480 --> 00:13:05,159 No, if it 183 00:13:05,360 --> 00:13:07,319 fails, 184 00:13:07,760 --> 00:13:10,119 then Harun Karacabey 185 00:13:10,440 --> 00:13:11,359 will 186 00:13:11,520 --> 00:13:14,479 not be able to start a war 187 00:13:14,760 --> 00:13:18,639 and protect a holy relic given to him 188 00:13:21,360 --> 00:13:23,239 Why are you doing these bro? Why are you asking 189 00:13:24,840 --> 00:13:27,479 questions you know the answer to 190 00:13:27,520 --> 00:13:28,559 I'm asking. 191 00:13:28,640 --> 00:13:30,439 Because we have not yet 192 00:13:30,440 --> 00:13:32,839 received the order to seize the consul from across the ocean 193 00:13:34,720 --> 00:13:38,039 That's exactly what I invited you to talk about. 194 00:13:44,680 --> 00:13:46,919 I would like to personally present the idea of seizing the consul to Mr. Dahhak. 195 00:13:52,560 --> 00:13:54,159 If the ground is ready, 196 00:13:55,240 --> 00:13:56,599 they 197 00:13:57,360 --> 00:13:58,599 will probably approve. 198 00:13:59,280 --> 00:13:59,999 He wouldn't have sent you here if he hadn't prepared the ground for 199 00:14:00,080 --> 00:14:02,719 the mechanism to which he was also attached 200 00:14:08,800 --> 00:14:09,999 Your arrival 201 00:14:10,320 --> 00:14:12,359 was a flare for me. 202 00:14:13,800 --> 00:14:17,719 I am preparing the necessary conditions here, Brother Yucel. 203 00:14:18,440 --> 00:14:21,119 If we get the consul 204 00:14:22,560 --> 00:14:23,599 then we 205 00:14:23,880 --> 00:14:26,639 will be running a huge power. 206 00:14:27,600 --> 00:14:29,519 Just like an empire. 207 00:14:34,120 --> 00:14:35,959 I will set up the meeting immediately. 208 00:14:36,640 --> 00:14:37,999 Have no doubt. 209 00:14:54,400 --> 00:14:55,799 Doesn't that go any faster? 210 00:14:56,760 --> 00:14:58,999 Even if you attach and launch the missiles in the back, 211 00:14:59,280 --> 00:15:01,839 make sure it doesn't go any faster than that, Mr. Haruncan. 212 00:15:02,360 --> 00:15:04,319 If I have more, if necessary, I 213 00:15:04,520 --> 00:15:07,479 can attach two missiles to the back of this caravan. 214 00:15:10,320 --> 00:15:11,639 We're running out of time. 215 00:15:12,200 --> 00:15:13,839 I'm doing my best, sir. 216 00:15:32,520 --> 00:15:33,399 My boss. There 217 00:15:34,600 --> 00:15:37,079 are too many caravans cruising on the route 218 00:15:37,880 --> 00:15:39,759  219 00:15:40,400 --> 00:15:42,399 Finding what we are looking for will not be easy. 220 00:15:45,440 --> 00:15:48,879 Let's notify the traffic. Have them turn all the trailers on the route. 221 00:15:49,440 --> 00:15:51,079 Let's increase the team. 222 00:15:51,320 --> 00:15:52,039 Fuat. 223 00:15:52,280 --> 00:15:53,839 Don't get too much attention. 224 00:15:54,120 --> 00:15:55,519 Let's not wake people up. 225 00:15:56,240 --> 00:15:59,479 Let 226 00:16:00,520 --> 00:16:02,119 them look at all of them without spooking them with things like compliance with the license in the trailer. 227 00:16:02,320 --> 00:16:03,319 Okay, manager. 228 00:16:05,040 --> 00:16:06,399 Have the coast guard been notified? 229 00:16:06,440 --> 00:16:07,359 The news has been given. 230 00:16:07,360 --> 00:16:10,319 They will also be on the alert, as if they were on a routine patrol. 231 00:16:10,320 --> 00:16:11,679 Be very careful. 232 00:16:11,960 --> 00:16:14,839 Let's finish this thing softly without panicking. 233 00:16:15,000 --> 00:16:15,879 Yes, sir. 234 00:16:28,360 --> 00:16:29,759 Good about us. 235 00:16:31,000 --> 00:16:32,239 Here you go. 236 00:16:44,560 --> 00:16:45,799 There is translation. 237 00:16:56,360 --> 00:16:57,319 Have a good journey. 238 00:16:57,320 --> 00:16:58,279 Thanks. 239 00:16:58,320 --> 00:16:59,359 Let me see the papers. 240 00:16:59,480 --> 00:17:00,319 Of course. 241 00:17:05,520 --> 00:17:06,399 Here you go. 242 00:17:13,840 --> 00:17:15,199 My commander will call the vehicle. 243 00:17:15,240 --> 00:17:16,559 I'll make you wait a bit. 244 00:17:16,680 --> 00:17:17,839 Sure, come on. 245 00:17:23,520 --> 00:17:24,839 This hasn't been good. 246 00:17:26,120 --> 00:17:27,559 Okay we are waiting. 247 00:17:27,960 --> 00:17:28,959 Calm down. 248 00:17:32,480 --> 00:17:34,319 Everyone be prepared for anything. 249 00:17:46,200 --> 00:17:47,839 Don't worry, we'll catch up. 250 00:17:48,920 --> 00:17:50,439 They can't go faster than us. 251 00:17:51,440 --> 00:17:53,359 We're catching up every minute. 252 00:17:54,160 --> 00:17:56,639 Sometimes a minute is worth a lifetime. 253 00:17:59,160 --> 00:18:01,719 I've been so regressed lately. 254 00:18:04,240 --> 00:18:06,239 Now if it was one of your old cars, we'd 255 00:18:07,200 --> 00:18:08,639 have caught it already. 256 00:18:09,920 --> 00:18:11,879 It's not my time to go into those issues. 257 00:18:13,240 --> 00:18:15,479 Let that money be blind anyway. 258 00:18:18,840 --> 00:18:21,639 Whether it's the latest sports car under the action after the action. 259 00:18:22,360 --> 00:18:23,159 Is not it? 260 00:18:23,600 --> 00:18:24,719 Do not worry. 261 00:18:25,480 --> 00:18:26,999 What am I going to worry about? 262 00:18:28,120 --> 00:18:30,599 Our place is clear. 263 00:18:31,960 --> 00:18:34,199 We didn't get on the same ship as you for nothing. 264 00:18:36,040 --> 00:18:37,039 Thanks. 265 00:18:37,800 --> 00:18:39,279 My circuit, press, press. 266 00:18:46,280 --> 00:18:47,159 Go on. 267 00:18:51,120 --> 00:18:52,639 Hello, have a nice trip. 268 00:18:52,640 --> 00:18:53,759 Good luck with. 269 00:18:53,880 --> 00:18:55,039 Where are you going to? 270 00:18:55,200 --> 00:18:56,679 We decided to make a fountain. 271 00:18:57,040 --> 00:18:58,479 Sea sand Sun. 272 00:18:59,160 --> 00:19:00,919 Not quite the season though. 273 00:19:01,000 --> 00:19:02,479 As long as it is now. 274 00:19:02,880 --> 00:19:04,119 Can you open the door? 275 00:19:04,160 --> 00:19:05,039 Of course. 276 00:19:08,600 --> 00:19:10,079 ] didn't happen again. 277 00:19:11,080 --> 00:19:12,039 Good luck with. 278 00:19:12,600 --> 00:19:13,719 I will take you out. 279 00:19:13,760 --> 00:19:14,519 Of course. 280 00:19:18,480 --> 00:19:18,879  281 00:19:31,760 --> 00:19:33,039 What's in it? 282 00:19:33,840 --> 00:19:35,079 Orange sir. 283 00:19:35,320 --> 00:19:36,359 Let's open it. 284 00:19:38,360 --> 00:19:39,679 No more stopping. 285 00:20:10,760 --> 00:20:12,599  286 00:20:13,160 --> 00:20:13,599  287 00:20:20,000 --> 00:20:21,479 Send the message to bots. 288 00:20:21,760 --> 00:20:22,879 Let them approach here. 289 00:20:22,960 --> 00:20:23,959 Right away sir. 290 00:20:24,840 --> 00:20:25,999 They'll come soon. 291 00:20:26,280 --> 00:20:27,079 Be prepared. 292 00:20:27,200 --> 00:20:28,879 I need to make final settings. 293 00:20:29,720 --> 00:20:31,519 Everything will be perfect. 294 00:20:31,680 --> 00:20:33,799 I don't want any problems after that. 295 00:20:35,520 --> 00:20:36,559 Hurry up. 296 00:20:37,560 --> 00:20:39,079 Then the stage is yours. 297 00:20:54,560 --> 00:20:56,799 Here is where the apocalypse will begin. 298 00:21:03,160 --> 00:21:04,559 Armageddon. 299 00:21:47,520 --> 00:21:48,839 Yes. 300 00:21:48,840 --> 00:21:49,279  301 00:21:49,640 --> 00:21:51,079 Full photographic. 302 00:21:53,240 --> 00:21:54,679 Full headline. 303 00:22:00,680 --> 00:22:02,879  304 00:22:03,800 --> 00:22:05,559  305 00:22:18,160 --> 00:22:19,319 My circuit is no? 306 00:22:27,440 --> 00:22:29,679 They couldn't have left the car like that. 307 00:22:29,800 --> 00:22:31,559 Maybe they are around. 308 00:22:46,800 --> 00:22:48,479 Telephones and walkie-talkies are inside. 309 00:22:48,480 --> 00:22:49,559 Then things change. 310 00:22:49,680 --> 00:22:50,839 I'll look like this. 311 00:23:11,440 --> 00:23:12,599 Peace. 312 00:23:21,160 --> 00:23:22,199 Is he alive? 313 00:23:23,520 --> 00:23:24,719 Sorry for your loss. 314 00:23:28,480 --> 00:23:29,359 my circuit. 315 00:23:36,040 --> 00:23:36,839 Are you okay? 316 00:23:37,160 --> 00:23:38,839 Inform the security immediately. 317 00:23:42,040 --> 00:23:43,279 My commander. 318 00:23:43,560 --> 00:23:45,079 Where is my commander? 319 00:23:45,200 --> 00:23:46,719 You'll be fine, don't worry. 320 00:23:55,080 --> 00:23:56,279 Inna Lillahi 321 00:23:56,520 --> 00:23:58,679 Inna Lillahi and Inna llayhi Rajiun. 322 00:24:05,880 --> 00:24:07,359 I saw a missile in the trailer. 323 00:24:08,520 --> 00:24:09,439 We know. 324 00:24:09,640 --> 00:24:11,999 Don't tire yourself. We're after them too. 325 00:24:13,160 --> 00:24:15,119 Who are you, brother? 326 00:24:16,360 --> 00:24:18,439 We are the soldiers of this country. 327 00:24:21,640 --> 00:24:22,839 One dies, we are 328 00:24:23,160 --> 00:24:24,519 born a thousand. 329 00:24:24,840 --> 00:24:26,159 Don't let them go. 330 00:24:26,680 --> 00:24:28,119 \Ne can't leave you like this. 331 00:24:31,000 --> 00:24:32,479 Is it more important to me 332 00:24:32,760 --> 00:24:34,039 or the country? 333 00:24:34,200 --> 00:24:35,359 Do not worry. 334 00:24:35,360 --> 00:24:35,679  335 00:24:35,680 --> 00:24:37,639 Let's hand you over, we'll go. 336 00:24:38,200 --> 00:24:40,079 I take care myself. 337 00:24:40,280 --> 00:24:41,839 Go, I'll be a victim. 338 00:24:48,720 --> 00:24:50,479 Master, come on. 339 00:24:50,480 --> 00:24:51,439 Come, come, come, come. 340 00:24:51,680 --> 00:24:52,679 Come come come. 341 00:24:59,280 --> 00:25:00,959 Brother, we have wounded, we have martyrs. 342 00:25:00,960 --> 00:25:03,559 -We need to take him to the hospital. - Let's go to the hospital right away, Dad. 343 00:25:04,360 --> 00:25:05,919 Brother, do you have something for the blanket? 344 00:25:05,920 --> 00:25:06,759 Yes, open. 345 00:25:31,080 --> 00:25:32,039 Carefully. 346 00:25:41,240 --> 00:25:42,799 Come my pasha, come my pasha. 347 00:25:47,320 --> 00:25:49,439 I have a seven year old nephew. 348 00:25:49,840 --> 00:25:50,919 I'm Akif. 349 00:25:51,360 --> 00:25:53,159 If I am a martyr, 350 00:25:53,520 --> 00:25:54,639 tell 351 00:25:54,640 --> 00:25:56,199 him I love him very much. 352 00:25:56,400 --> 00:25:58,119 Every time he looks at the flag, 353 00:25:58,440 --> 00:26:00,519 let him see what I died for. 354 00:26:00,800 --> 00:26:02,319 And don't cry. 355 00:26:03,080 --> 00:26:04,839 Brother, you will be fine. 356 00:26:05,520 --> 00:26:07,519 You're going to say that to your nephew yourself. 357 00:26:08,760 --> 00:26:10,159 To the hospital urgently. 358 00:26:21,880 --> 00:26:23,839 my circuit. 359 00:26:31,480 --> 00:26:31,839  360 00:26:32,800 --> 00:26:33,679  361 00:26:39,760 --> 00:26:40,959 Come on Peace. 362 00:26:43,480 --> 00:26:45,039 -I came, I came. -Come on, come on. 363 00:26:45,040 --> 00:26:47,079 I came, let's not leave the car like this. I came. 364 00:26:53,200 --> 00:26:54,519 Come on, come on. 365 00:27:01,680 --> 00:27:06,599  366 00:27:07,000 --> 00:27:13,839  367 00:27:13,840 --> 00:27:15,439 Selamun Alaikum Bayram. 368 00:27:16,640 --> 00:27:18,159 Aleykum salam. 369 00:27:18,720 --> 00:27:20,839  370 00:27:21,920 --> 00:27:23,119 You are missing. 371 00:27:23,560 --> 00:27:25,159 Where are Kurdoglu and Bari§? 372 00:27:25,800 --> 00:27:27,559 They are where they should be. 373 00:27:27,560 --> 00:27:28,879 He's after traitors. 374 00:27:29,160 --> 00:27:31,839 Don't ask why we are here, Bayram. 375 00:27:31,960 --> 00:27:32,919 Don't ever ask. 376 00:27:40,200 --> 00:27:41,159 No no. 377 00:27:41,600 --> 00:27:42,839 That won't happen. 378 00:27:44,280 --> 00:27:45,159 Celebration. 379 00:27:45,680 --> 00:27:46,879 Open that room. 380 00:27:46,880 --> 00:27:49,159 Let's take the relics and go to ours. 381 00:27:49,160 --> 00:27:52,319 Ya Kurdoglu "Wait." said brother. Let's take a job. 382 00:27:52,320 --> 00:27:52,839  383 00:27:52,840 --> 00:27:55,599 We will wait. Kurdoglu "Wait." It will 384 00:27:55,600 --> 00:27:56,839 be expected, Mustakim. 385 00:27:56,880 --> 00:27:58,399 Our lives have been spent waiting. 386 00:27:58,760 --> 00:27:59,879 We will wait. 387 00:28:03,360 --> 00:28:04,959 They kidnapped our aunt. 388 00:28:05,080 --> 00:28:06,719 Peace "Be prepared." said. 389 00:28:11,680 --> 00:28:13,519 Bismillah. What's that? 390 00:28:13,520 --> 00:28:14,119  391 00:28:16,920 --> 00:28:18,079 No Holiday? 392 00:28:18,400 --> 00:28:19,959 Was there someone you were waiting for? 393 00:28:20,880 --> 00:28:22,879 If Bari§ and Kurdoglu won't come, 394 00:28:23,240 --> 00:28:23,879  395 00:28:23,880 --> 00:28:25,319 who should Bayram wait for? 396 00:28:25,560 --> 00:28:26,039  397 00:28:29,760 --> 00:28:30,679 Who is it? 398 00:28:37,840 --> 00:28:40,839  399 00:28:44,320 --> 00:28:45,279 Brother stop. 400 00:28:45,760 --> 00:28:47,039 What's up, what's up Individual? 401 00:28:47,400 --> 00:28:49,399 We don't see who he is. 402 00:28:49,440 --> 00:28:50,679 Are you going to squeeze it without seeing it? 403 00:28:50,680 --> 00:28:51,639 Ferdi is right. 404 00:28:51,640 --> 00:28:53,079 We don't know who he is. 405 00:28:53,120 --> 00:28:55,479 It is not clear whether it is a human or an animal, a family or a child. 406 00:28:55,520 --> 00:28:56,959 Can you shoot without seeing? 407 00:28:58,360 --> 00:29:00,079 Let's go and see then. 408 00:29:00,200 --> 00:29:01,079 Come on. 409 00:29:02,720 --> 00:29:03,919 I have the hut. 410 00:29:03,920 --> 00:29:07,279  411 00:29:24,600 --> 00:29:25,159  412 00:29:45,040 --> 00:29:46,039 Sorry. 413 00:29:46,160 --> 00:29:47,359 I am ready. 414 00:29:50,320 --> 00:29:51,959 If it burns, it's here. 415 00:29:52,920 --> 00:29:55,159 History will write today in big letters. 416 00:29:56,320 --> 00:29:58,599 And I will be the undercover hero of today. 417 00:29:59,040 --> 00:30:00,079 Let’s march. 418 00:30:00,360 --> 00:30:01,839 Destroy that island close. 419 00:30:01,840 --> 00:30:09,079  420 00:30:27,800 --> 00:30:28,879 Do I have any more? 421 00:30:29,120 --> 00:30:30,159 \Ne came, we came. 422 00:30:30,520 --> 00:30:31,639 Stop my circuit. 423 00:30:44,520 --> 00:30:45,599 Them. 424 00:30:46,480 --> 00:30:47,479 themselves too. 425 00:31:28,080 --> 00:31:29,559 Gentlemen, it's fast. 426 00:31:34,520 --> 00:31:35,479 Lets go. 427 00:31:40,080 --> 00:31:42,359 Come on guys, a little quick. Come on come on come on. 428 00:31:47,440 --> 00:31:48,119  429 00:31:53,480 --> 00:31:54,279  430 00:32:17,960 --> 00:32:19,119 Quick guys. 431 00:32:47,360 --> 00:32:48,759 Upload it, upload it. 432 00:33:24,080 --> 00:33:25,559 Open a barrage. 433 00:33:35,240 --> 00:33:36,199 Load. 434 00:34:23,520 --> 00:34:24,399 Missile. 435 00:35:00,800 --> 00:35:02,199 You are very brave but 436 00:35:03,160 --> 00:35:04,199 stupid. 437 00:35:05,320 --> 00:35:06,639 Mr. bye. 438 00:35:23,960 --> 00:35:24,879 my circuit. 439 00:35:25,000 --> 00:35:27,239 my circuit. Let go of the clown. 440 00:35:50,680 --> 00:35:51,679 my circuit. 441 00:36:13,240 --> 00:36:16,039 Well, we wrote another Akil on the stage of history, huh. 442 00:36:20,480 --> 00:36:21,839 Wow, you dishonorable. 443 00:36:46,480 --> 00:36:48,199 I know you are there. 444 00:36:48,840 --> 00:36:50,959 Come to me if you dare. 445 00:36:51,560 --> 00:36:52,239  446 00:36:53,960 --> 00:36:56,959 Besides, you won't gain anything by keeping me here. 447 00:36:57,720 --> 00:36:58,639 On the contrary, 448 00:36:59,120 --> 00:37:01,439 while you are waiting there, Altay will go 449 00:37:01,520 --> 00:37:03,639 and disrupt your plan. 450 00:37:06,000 --> 00:37:09,559 Of course, one day they will sacrifice you too, pretty girl. 451 00:37:11,080 --> 00:37:13,879 When that day comes, I will not leave you to anyone. 452 00:37:25,480 --> 00:37:26,639 Lol Individual. 453 00:37:26,920 --> 00:37:29,479 You were like that in these upper shifts. 454 00:37:29,640 --> 00:37:31,359 You would hear a voice from the unknown. 455 00:37:31,480 --> 00:37:33,199 You got us all up 456 00:37:33,320 --> 00:37:34,879 Repent, repent. 457 00:37:34,960 --> 00:37:37,679 Brother, for God's sake. Didn't you dive into the forest first? 458 00:37:37,920 --> 00:37:39,439 Is the tender up to me now? 459 00:37:40,000 --> 00:37:42,439 What if I dived in, brother, didn't I hear a sound? 460 00:37:42,440 --> 00:37:43,039 I heard. 461 00:37:43,080 --> 00:37:43,879 And I've heard too. 462 00:37:43,880 --> 00:37:46,119 OK, I heard it too. What are we discussing then? 463 00:37:46,200 --> 00:37:47,839 Why are you arguing anyway? 464 00:37:47,840 --> 00:37:50,719 Let me be a victim, don't do this. He doesn't even know about himself. 465 00:37:51,960 --> 00:37:52,839 What is it? 466 00:37:53,400 --> 00:37:54,199 Who is it? 467 00:37:54,360 --> 00:37:55,399 Nope. 468 00:37:55,440 --> 00:37:57,799 No worries, Lightning Team. 469 00:38:09,720 --> 00:38:10,199  470 00:38:10,280 --> 00:38:13,159 The big wolf is the big commander Davut Bahadir. 471 00:38:13,160 --> 00:38:13,519  472 00:38:14,200 --> 00:38:17,039 Yildirim Team is ready for your orders and opinions, sir. I played you 473 00:38:17,600 --> 00:38:18,279  474 00:38:19,320 --> 00:38:21,919 a little game to see if you were on the alert 475 00:38:25,280 --> 00:38:28,519 Whatever happens to the wolf, it happens while he is asleep. 476 00:38:28,600 --> 00:38:29,879  477 00:38:31,360 --> 00:38:33,599 you, always 478 00:38:34,200 --> 00:38:35,399 open your eyes. 479 00:38:35,400 --> 00:38:35,959  480 00:38:35,960 --> 00:38:36,599 But 481 00:38:36,840 --> 00:38:37,719 well done. 482 00:38:38,080 --> 00:38:38,439 / 483 00:38:40,080 --> 00:38:42,079 Do not fire any bullets without seeing the enemy. 484 00:38:42,280 --> 00:38:42,639  485 00:38:43,760 --> 00:38:44,079  486 00:38:47,200 --> 00:38:52,119  487 00:38:53,000 --> 00:38:54,959 Commander, I want my good news. 488 00:38:55,080 --> 00:38:56,519 Our boy did it. 489 00:38:57,720 --> 00:38:59,359 The remaining missiles were captured. 490 00:38:59,680 --> 00:39:02,279 He will be handed back to the armed forces soon. 491 00:39:03,000 --> 00:39:05,479 Such children of this nation will 492 00:39:05,520 --> 00:39:07,519 not be disappointed. 493 00:39:08,240 --> 00:39:09,679 Thank you, Ahmet. 494 00:39:10,320 --> 00:39:11,039 Come on. 495 00:39:11,680 --> 00:39:13,279 Stay well. 496 00:39:13,280 --> 00:39:15,039  497 00:39:15,040 --> 00:39:16,439 Thank god. 498 00:39:16,440 --> 00:39:18,519  499 00:39:18,640 --> 00:39:18,999 , „z-_.- . - 5^-r- 500 00:39:19,600 --> 00:39:21,199 My gospel lions. 501 00:39:24,160 --> 00:39:26,719 Kurdoglu managed to stop the missiles. 502 00:39:27,480 --> 00:39:30,359 -Oh mashallah, oh mashallah. -Finally. 503 00:39:31,520 --> 00:39:37,159  504 00:39:37,760 --> 00:39:41,159 I heard a lot about your reputation from my late son Oguz, Yildirim Team. 505 00:39:44,000 --> 00:39:45,839 It has been a privilege to meet today. 506 00:39:46,000 --> 00:39:47,679 Thanks God. 507 00:39:47,960 --> 00:39:50,559 I swear we heard your name a lot, commander. 508 00:39:50,680 --> 00:39:51,919 We are honored, commander. 509 00:39:51,960 --> 00:39:53,279 Estaghfurullah Estaghfurullah. 510 00:39:53,280 --> 00:39:55,519 Come on, go ahead and sit down. 511 00:39:56,040 --> 00:39:56,719  512 00:40:01,720 --> 00:40:02,639 I’m in command. 513 00:40:02,920 --> 00:40:04,479 "Oguz boy." you said. 514 00:40:04,720 --> 00:40:05,999 Did you know my colonel? 515 00:40:06,080 --> 00:40:07,279 Don't I recognize? 516 00:40:08,080 --> 00:40:09,279 He was my son. 517 00:40:10,040 --> 00:40:12,559 He was one of my orphan wolves. 518 00:40:17,040 --> 00:40:19,519 Along with his service to the country, he 519 00:40:20,160 --> 00:40:23,879 also raised and left lions like you. 520 00:40:24,440 --> 00:40:24,799  521 00:40:25,200 --> 00:40:28,119 He paid his debt. The millet is on our own. 522 00:40:28,960 --> 00:40:30,599 Estagfurullah, my commander. 523 00:40:30,840 --> 00:40:33,359 You have served so much, what else? 524 00:40:33,560 --> 00:40:35,439 The main thing is the end. 525 00:40:36,120 --> 00:40:40,239 Let's see if we can finish the patriotic service as we started? 526 00:40:41,040 --> 00:40:44,039 You raised a son like Kurdoglu . Is there any further? 527 00:40:44,720 --> 00:40:46,279 We are his crew. 528 00:40:46,480 --> 00:40:48,119 Don't be left behind. We will continue to fight 529 00:40:48,400 --> 00:40:51,759 on the same front with him until martyrdom 530 00:40:51,760 --> 00:40:52,119  531 00:40:52,640 --> 00:40:53,839  532 00:40:55,440 --> 00:40:57,519 He is my son. 533 00:40:57,520 --> 00:40:58,279  534 00:40:58,440 --> 00:41:01,199 His essence is pure, his lineage is pure. 535 00:41:01,200 --> 00:41:01,559  536 00:41:01,560 --> 00:41:04,079 I tried my best too. 537 00:41:04,400 --> 00:41:06,719 But it is human. 538 00:41:07,400 --> 00:41:09,519 People forget. 539 00:41:10,360 --> 00:41:11,879 If one day he forgets 540 00:41:12,160 --> 00:41:14,279 his intention to set off, 541 00:41:14,400 --> 00:41:15,759 if he loses his 542 00:41:16,080 --> 00:41:17,439 foot and 543 00:41:17,480 --> 00:41:19,839 misses his direction, 544 00:41:20,240 --> 00:41:22,839 you will correct him. 545 00:41:26,040 --> 00:41:27,119 Or you 546 00:41:27,800 --> 00:41:29,399 will leave. Remember, you will not 547 00:41:32,840 --> 00:41:37,519 follow anyone with your eyes closed 548 00:41:38,080 --> 00:41:40,679 Not for the hometown. 549 00:41:41,200 --> 00:41:43,439 Sir, it is for the country. 550 00:41:53,160 --> 00:41:53,559  551 00:42:13,240 --> 00:42:14,399 semiramis 552 00:42:15,200 --> 00:42:16,399 What's the hurry? 553 00:42:16,440 --> 00:42:17,919 How does this get in? 554 00:42:18,360 --> 00:42:20,119 I'm sorry, sir, but 555 00:42:20,120 --> 00:42:20,759  556 00:42:20,840 --> 00:42:22,239 Haruncan called. ■4 557 00:42:22,600 --> 00:42:23,839 Altay found tljgm. 558 00:42:26,680 --> 00:42:27,599 E-e? 559 00:42:29,360 --> 00:42:30,959 The plan failed, sir. 560 00:42:31,840 --> 00:42:34,159 They captured the missiles and the man. 561 00:42:34,520 --> 00:42:36,399 Haruncan barely saved his life. 562 00:42:37,520 --> 00:42:38,919 God damn it. 563 00:42:40,720 --> 00:42:42,159 What are we going to do, sir? 564 00:42:44,280 --> 00:42:45,959 Things got messy. 565 00:42:47,040 --> 00:42:48,999 Release Meryem now. 566 00:42:50,760 --> 00:42:52,679 When he releases Meryem, 567 00:42:52,720 --> 00:42:54,439 won't he go after the job? 568 00:42:54,440 --> 00:42:55,359  569 00:42:55,360 --> 00:42:56,639 It will fall. 570 00:42:57,960 --> 00:42:59,119 It will fall... 571 00:43:01,080 --> 00:43:02,839 He has no proof. 572 00:43:06,560 --> 00:43:09,559 Going after the work 573 00:43:10,680 --> 00:43:12,599 will lead to another goal, not me. 574 00:43:14,800 --> 00:43:16,039 To what destination? 575 00:43:17,400 --> 00:43:19,239 To Haruncan Karacabey. 576 00:43:34,560 --> 00:43:35,719 What are you doing? 577 00:44:06,480 --> 00:44:07,599 Aren't you okay? 578 00:44:07,880 --> 00:44:08,999 I'm fine, commissioner. 579 00:44:09,760 --> 00:44:12,079 We talked to Ahmet Director from Istanbul. 580 00:44:12,720 --> 00:44:14,519 They are not paid for what they have done. 581 00:44:15,120 --> 00:44:16,559 How lucky is this country to 582 00:44:16,560 --> 00:44:17,959 have children like you. 583 00:44:18,320 --> 00:44:19,959 Whatever this country has given us, 584 00:44:20,000 --> 00:44:22,359 we are trying to pay its due. 585 00:44:22,720 --> 00:44:23,799 I am not alone. 586 00:44:24,920 --> 00:44:26,639 I have some good guys with me. 587 00:44:27,360 --> 00:44:28,839 God bless you all. 588 00:44:29,440 --> 00:44:30,439 Thanks. 589 00:44:31,120 --> 00:44:32,879 By the way, we found your car on the highway. 590 00:44:32,880 --> 00:44:34,119 There was no one inside. 591 00:44:34,640 --> 00:44:35,959 We'll handle it. 592 00:44:36,600 --> 00:44:37,439 We have it. 593 00:45:06,840 --> 00:45:07,279  594 00:45:18,080 --> 00:45:19,359  595 00:45:21,240 --> 00:45:21,679  596 00:45:22,240 --> 00:45:23,279  597 00:45:25,600 --> 00:45:27,279  598 00:45:28,280 --> 00:45:29,239 Ajbi/\| 599 00:45:30,080 --> 00:45:31,639 Altay left me. 600 00:45:31,640 --> 00:45:31,999  601 00:45:32,000 --> 00:45:33,039 What's going on? 602 00:45:33,440 --> 00:45:34,639 You don’t have anything, do you? 603 00:45:34,640 --> 00:45:35,439 No. 604 00:45:36,800 --> 00:45:37,839 I am fine. 605 00:45:40,640 --> 00:45:41,999  606 00:45:42,000 --> 00:45:43,279 Why did they leave me? 607 00:45:43,280 --> 00:45:43,959  608 00:45:44,440 --> 00:45:45,199  609 00:45:45,640 --> 00:45:46,519  610 00:45:46,560 --> 00:45:48,079 did they succeed, Altay? 611 00:45:48,200 --> 00:45:49,719 Has there been an attack? 612 00:45:51,280 --> 00:45:52,759 No, they couldn't. 613 00:45:56,440 --> 00:45:58,399 Great war plans fell through. 614 00:45:59,520 --> 00:45:59,839  615 00:46:00,280 --> 00:46:02,879  616 00:46:02,960 --> 00:46:05,279 You dropped them into the water, Altay. 617 00:46:05,280 --> 00:46:06,519  618 00:46:06,520 --> 00:46:07,919 You choked your plans. 619 00:46:10,160 --> 00:46:12,359 What you're doing is so important. 620 00:46:13,320 --> 00:46:14,799 \Ne did it together, Meryem. 621 00:46:15,680 --> 00:46:17,239 You've been a great help too. 622 00:46:17,920 --> 00:46:19,639 I will return to Istanbul soon. 623 00:46:20,240 --> 00:46:21,359 I'll call when she arrives. 624 00:46:25,120 --> 00:46:33,999  625 00:46:36,160 --> 00:46:36,959 my circuit. 626 00:46:40,120 --> 00:46:41,279 Is it okay? 627 00:46:41,440 --> 00:46:42,319 It was fine. 628 00:46:53,400 --> 00:46:55,759 Will we see you more often, commander? 629 00:46:55,760 --> 00:46:58,399  630 00:46:58,400 --> 00:47:00,199 God knows, Mustaqim. 631 00:47:00,760 --> 00:47:02,639 Ask yesterday and today. 632 00:47:02,680 --> 00:47:04,199 I'll tell you when my tongue turns. 633 00:47:04,240 --> 00:47:06,879 But we can't control the next minute. 634 00:47:07,760 --> 00:47:09,279 This is exactly why 635 00:47:09,320 --> 00:47:10,079  636 00:47:10,080 --> 00:47:12,679 there is no point in being a pinwheel in this world. 637 00:47:13,480 --> 00:47:14,879 I'm a straight man. 638 00:47:15,360 --> 00:47:16,519 I'm standing straight. 639 00:47:16,680 --> 00:47:17,759 I'm walking straight. 640 00:47:18,040 --> 00:47:20,679 I live straight. So there is no problem for me. 641 00:47:20,680 --> 00:47:21,999 Is it so, commander? 642 00:47:22,120 --> 00:47:23,079 It is. 643 00:47:23,520 --> 00:47:26,919 You continue on your straight path, Mustakim. 644 00:47:27,000 --> 00:47:29,439  645 00:47:29,440 --> 00:47:30,999 Will we get better, commander? 646 00:47:32,360 --> 00:47:32,719 £ 0 647 00:47:34,160 --> 00:47:36,599 The leaven of these lands 648 00:47:36,800 --> 00:47:38,959 does not hold evil, Bayram. 649 00:47:39,960 --> 00:47:41,479 We'll get better for sure. 650 00:47:43,120 --> 00:47:44,239  651 00:47:45,920 --> 00:47:47,359 Lightning Team. 652 00:47:48,840 --> 00:47:52,119 You've 653 00:47:52,520 --> 00:47:54,439 done a great job blocking this missile scheme. 654 00:47:54,600 --> 00:47:57,039 May God have mercy on your father. 655 00:47:57,800 --> 00:47:58,639 But what 656 00:47:58,960 --> 00:48:01,879 happens next is important. 657 00:48:02,640 --> 00:48:05,199 The sword draws the sword. 658 00:48:06,040 --> 00:48:08,519 You dropped a sword on them. 659 00:48:09,160 --> 00:48:12,359 Surely they will try to give an answer. 660 00:48:13,000 --> 00:48:15,439 Always be vigilant, be 661 00:48:15,920 --> 00:48:16,999 united. 662 00:48:17,120 --> 00:48:23,719  663 00:48:24,160 --> 00:48:27,159 Why are the shoulders touching each other on the prayer line, Minnet Hodja? 664 00:48:28,280 --> 00:48:30,399 So that the devil doesn't get in the way, commander. 665 00:48:30,960 --> 00:48:32,319 Probably so. 666 00:48:33,560 --> 00:48:33,879  667 00:48:33,880 --> 00:48:35,599 You will be united. 668 00:48:36,040 --> 00:48:38,479 Do not bring the devil between you. 669 00:48:39,080 --> 00:48:42,679 The one who looks from the outside will see you as one body. 670 00:48:44,360 --> 00:48:46,439 A leaf torn from its branch 671 00:48:46,440 --> 00:48:46,759  672 00:48:46,760 --> 00:48:49,039 becomes a toy of the wind. 673 00:48:49,040 --> 00:48:51,159  674 00:48:51,160 --> 00:48:54,199 As Sheikh Edebali said, 675 00:48:54,440 --> 00:48:56,119 "Your burden is heavy, 676 00:48:56,440 --> 00:48:58,119 your work is hard, 677 00:48:59,040 --> 00:49:01,639 your strength is in a hair." 678 00:49:03,080 --> 00:49:03,519  679 00:49:03,520 --> 00:49:05,119 God help you. 680 00:49:05,440 --> 00:49:07,159 ■QUILLIV 681 00:49:07,160 --> 00:49:08,119  682 00:49:09,840 --> 00:49:10,839 individual. 683 00:49:12,080 --> 00:49:14,279 Today is the wedding day, the day of celebration. 684 00:49:15,080 --> 00:49:16,839 If the commander allows, 685 00:49:17,240 --> 00:49:18,879 give your instrument its due. 686 00:49:21,240 --> 00:49:23,159 Tradition is not allowed. 687 00:49:24,040 --> 00:49:25,839 Play it say. 688 00:49:26,320 --> 00:49:27,599 It is your right. 689 00:49:28,520 --> 00:49:29,719 Come on, Ferdi. 690 00:49:29,720 --> 00:49:31,519  691 00:49:40,680 --> 00:49:40,999  692 00:49:42,920 --> 00:49:46,359  693 00:49:51,800 --> 00:49:53,159  694 00:49:53,760 --> 00:49:54,639  695 00:49:55,560 --> 00:49:56,119 9 __ O 0 /, 696 00:49:56,120 --> 00:49:56,439 ■ 9*.-4&vo. -0 , ■ 697 00:49:56,920 --> 00:49:57,999  698 00:49:59,440 --> 00:50:00,479  699 00:50:09,720 --> 00:50:11,919  700 00:50:29,480 --> 00:50:34,919  701 00:50:34,920 --> 00:50:39,519 I i 702 00:50:39,520 --> 00:50:42,159  703 00:50:43,520 --> 00:50:43,879  704 00:50:44,600 --> 00:50:44,919  705 00:51:15,720 --> 00:51:16,039  706 00:51:16,840 --> 00:51:17,359  707 00:51:18,240 --> 00:51:19,359  708 00:51:27,560 --> 00:51:29,119  709 00:51:35,560 --> 00:51:36,759  710 00:51:37,560 --> 00:51:38,399  711 00:51:39,800 --> 00:51:40,719  712 00:52:06,000 --> 00:52:09,039  713 00:52:09,840 --> 00:52:10,439  714 00:52:11,120 --> 00:52:11,559  715 00:52:12,360 --> 00:52:13,239  716 00:52:16,160 --> 00:52:16,759  717 00:52:55,600 --> 00:52:56,639 Law. 718 00:53:01,000 --> 00:53:02,359 Where is your remote? 719 00:53:06,440 --> 00:53:08,119 That's it, ancient cheri. 720 00:53:09,720 --> 00:53:11,919 In the fiercest moment of the fight, he is in 721 00:53:12,080 --> 00:53:13,359 the front. 722 00:53:14,360 --> 00:53:16,959 When it's time to enjoy the work, it 723 00:53:18,000 --> 00:53:20,079 goes slowly. 724 00:53:20,240 --> 00:53:21,719 You never understand. 725 00:53:21,760 --> 00:53:24,119 By Allah, he went as he came, blessed. 726 00:53:24,200 --> 00:53:25,199 Indeed, yes. 727 00:53:25,720 --> 00:53:28,639 "There is no man above me in the infiltration business." I would say. 728 00:53:29,280 --> 00:53:31,159 But the commander came like a shadow. 729 00:53:31,160 --> 00:53:33,639 He erased the rust of our hearts, too. 730 00:53:34,280 --> 00:53:35,599 He did. 731 00:53:36,200 --> 00:53:39,359 The words of the elders are the greatest of words. 732 00:53:41,200 --> 00:53:42,839 May God not leave you in his footsteps. 733 00:53:43,120 --> 00:53:43,759 -Amine. -Amine. 734 00:53:43,800 --> 00:53:44,679 QUIUJV 735 00:53:44,680 --> 00:53:46,119  736 00:53:47,600 --> 00:53:50,119 Does the commander know about what Altay did? 737 00:53:50,280 --> 00:53:51,239 Isn't it? 738 00:53:51,480 --> 00:53:53,799 As soon as I got the news, I called him directly. 739 00:53:54,480 --> 00:53:55,639 He is delighted. 740 00:53:56,040 --> 00:53:57,799 \Ne all celebrated, Tekin. 741 00:53:58,120 --> 00:54:01,679 I mean, if this thing had ended badly, we would have been in 742 00:54:01,920 --> 00:54:03,799 big trouble. 743 00:54:07,200 --> 00:54:11,959 What if we detonate that stray mine called Haruncan, my manager. 744 00:54:13,120 --> 00:54:14,119 Stop now. 745 00:54:14,440 --> 00:54:17,079 That issue has gotten bigger. 746 00:54:17,480 --> 00:54:18,839  747 00:54:19,600 --> 00:54:21,399 necessary to wait for the disposal of the ancient Cherries. 748 00:54:23,560 --> 00:54:24,679 Alright. 749 00:54:24,880 --> 00:54:26,279 If you get any news, 750 00:54:26,400 --> 00:54:27,679 let me know. 751 00:54:28,520 --> 00:54:31,999 Tekin look, don't be a poet and mess things up now. 752 00:54:34,160 --> 00:54:35,479 What will I lie about? 753 00:54:35,520 --> 00:54:38,759 You are the "Ancient Cherry". That was what I had in mind until I said it. 754 00:54:38,920 --> 00:54:40,519 I was going to collapse on top of it. 755 00:54:41,280 --> 00:54:42,159 But 756 00:54:42,320 --> 00:54:44,559 now we have to wait. 757 00:54:45,200 --> 00:54:47,159 For your information, I won't sit and wait. 758 00:56:08,200 --> 00:56:09,119 Is it here? 759 00:56:10,120 --> 00:56:12,279 He called from here to let me know, sir. 760 00:56:14,480 --> 00:56:15,879 Where are you? 761 00:56:16,040 --> 00:56:17,239 come out. 762 00:56:23,200 --> 00:56:24,399 Do not be afraid. 763 00:56:25,160 --> 00:56:26,559 Show your face. 764 00:56:27,120 --> 00:56:29,999  765 00:56:40,840 --> 00:56:41,599  766 00:57:23,480 --> 00:57:24,719 Are you injured? 767 00:57:27,280 --> 00:57:28,559 As you see. 768 00:57:31,720 --> 00:57:33,279 You look good. 769 00:57:35,360 --> 00:57:36,599 I did everything. 770 00:57:37,240 --> 00:57:38,879 But he came back to me again. 771 00:57:42,120 --> 00:57:43,239 Look at me. 772 00:57:46,560 --> 00:57:50,119 If you had done everything, we wouldn't be in this place now. 773 00:57:50,440 --> 00:57:52,479 \Ne would all be celebrating together. 774 00:57:54,320 --> 00:57:56,279 I do not know from whom Altay receives news. 775 00:57:57,040 --> 00:57:59,039 But always one step ahead of us. 776 00:58:01,840 --> 00:58:02,999 Look at me. 777 00:58:04,440 --> 00:58:06,679 Look into my eyes, Haruncan. 778 00:58:09,920 --> 00:58:13,119 No one can be ahead of Karacabey on this road. 779 00:58:13,320 --> 00:58:14,999 Unless of course you're behind. 780 00:58:15,160 --> 00:58:16,319 I didn't stay. 781 00:58:17,280 --> 00:58:18,759 I did everything necessary. 782 00:58:19,400 --> 00:58:22,479 After every move of her, I changed my whole plan, Dad. 783 00:58:22,720 --> 00:58:23,839 Look at me. 784 00:58:25,840 --> 00:58:27,199 Don't hit me. 785 00:58:27,200 --> 00:58:28,439 Don't, sir. 786 00:58:28,480 --> 00:58:29,559 Please don't. 787 00:58:29,800 --> 00:58:33,399 How dare you tell me what to do? 788 00:58:33,600 --> 00:58:34,519 Sorry. 789 00:58:36,000 --> 00:58:37,919 I don't want to disrespect you. 790 00:58:38,600 --> 00:58:41,199 But I feel responsible. 791 00:58:41,600 --> 00:58:42,959 Yes, you are responsible. 792 00:58:43,760 --> 00:58:45,719 You didn't let us get rid of your nephew. 793 00:58:47,120 --> 00:58:49,719 Mr. Karacabey will evaluate the situation himself. 794 00:58:50,240 --> 00:58:51,999 It’s not up to us to say anything. 795 00:58:54,720 --> 00:58:56,519 I was dealing with his trouble on the field while you were pontificating at the desk. 796 00:58:56,560 --> 00:58:57,599 Don't overstep. 797 00:58:57,720 --> 00:58:58,639 Sorry. 798 00:58:58,760 --> 00:58:59,599 Look. 799 00:59:00,480 --> 00:59:02,439 Aaron may be right. 800 00:59:03,520 --> 00:59:06,079 Maybe I got emotional about it. 801 00:59:07,520 --> 00:59:09,999 'm telling you there's nothing I’m missing. 802 00:59:10,480 --> 00:59:12,559 Don't expect me to accept this. 803 00:59:13,120 --> 00:59:14,959 There is a failure. 804 00:59:15,080 --> 00:59:16,839 There is a big failure. 805 00:59:16,880 --> 00:59:18,599 Take your share 806 00:59:18,800 --> 00:59:20,399 and admit your mistake. 807 00:59:26,280 --> 00:59:27,599 Yes, I made a mistake. 808 00:59:29,720 --> 00:59:30,959 Sorry. 809 00:59:32,600 --> 00:59:33,639 Karacabey makes no 810 00:59:33,640 --> 00:59:34,919 mistakes. 811 00:59:36,480 --> 00:59:37,239 Look. I'm afraid 812 00:59:37,240 --> 00:59:40,199 your anger will hurt you 813 00:59:44,400 --> 00:59:48,399 My anger won't hurt, brother Halit. 814 00:59:48,400 --> 00:59:49,639 It destroys. 815 00:59:50,200 --> 00:59:52,199 Take care, too. 816 00:59:52,240 --> 00:59:53,639 You are right sir. 817 00:59:54,040 --> 00:59:55,679 I know your anger. 818 00:59:56,040 --> 00:59:58,639 But in the face of such a scene 819 01:00:01,440 --> 01:00:03,559 how can I turn a blind eye to this situation as your brother? 820 01:00:05,000 --> 01:00:07,239 What will you do, brother Halit? 821 01:00:08,000 --> 01:00:09,439 Will you stop me? 822 01:00:09,760 --> 01:00:10,759 I'm not supposed to. 823 01:00:11,600 --> 01:00:12,279 But 824 01:00:13,040 --> 01:00:15,119 Haruncan is your son. 825 01:00:16,600 --> 01:00:19,759 Which of us did not make a mistake at the beginning of the road? 826 01:00:19,960 --> 01:00:22,999 I didn't, you didn't. He won’t either. 827 01:00:23,560 --> 01:00:24,719 Let me. 828 01:00:25,240 --> 01:00:27,559 Every person has a second chance. 829 01:00:28,200 --> 01:00:29,559 He won't. 830 01:00:41,400 --> 01:00:43,519 Go and clean up your mess. 831 01:00:49,520 --> 01:00:51,399 Will you leave me like this? 832 01:00:54,840 --> 01:00:56,839 If it weren't for my brother Halit, you would have had 833 01:00:57,240 --> 01:00:59,159 your share of anger. 834 01:00:59,560 --> 01:01:00,439 Yes. 835 01:01:00,640 --> 01:01:02,439 I'm leaving you like this. 836 01:01:02,640 --> 01:01:03,879 Go and do what is necessary. 837 01:01:03,920 --> 01:01:05,399 Be worthy of your name. 838 01:01:05,960 --> 01:01:09,119 Never confront me without a Karacabey. 839 01:01:09,240 --> 01:01:10,359 Never. 840 01:01:14,640 --> 01:01:16,759  841 01:02:10,040 --> 01:02:10,479  842 01:02:31,960 --> 01:02:32,479  843 01:02:36,120 --> 01:02:37,599 The Humanist Foundation 844 01:02:41,080 --> 01:02:43,039 is an international organization that carries out activities for civilians in need. 845 01:02:43,440 --> 01:02:45,759 We 846 01:02:45,800 --> 01:02:47,639 make strict controls on the people we work with. 847 01:02:48,200 --> 01:02:51,079 We experienced professional sabotage in this incident. I condemn the terrorists who want 848 01:02:51,600 --> 01:02:55,839 to use our foundation for their own benefit 849 01:02:55,880 --> 01:02:58,359 and those who help them. 850 01:02:58,360 --> 01:03:00,839  851 01:03:00,840 --> 01:03:01,839 Miss Mary. 852 01:03:01,880 --> 01:03:04,279 It is said that Haruncan Karacabey, the founding partner of the foundation, is also 853 01:03:04,280 --> 01:03:06,959 involved in the action 854 01:03:06,960 --> 01:03:07,279  855 01:03:08,160 --> 01:03:10,319 Official authorities are following the issue. 856 01:03:10,680 --> 01:03:13,239 \Ne will follow the process until the end. 857 01:03:17,320 --> 01:03:19,479 Who is Altay Kurdoglu for you? 858 01:03:19,600 --> 01:03:21,319 An agent or a terrorist? 859 01:03:26,440 --> 01:03:28,999 An attack against me was prevented. 860 01:03:30,120 --> 01:03:32,159 It saved the lives of civilians. 861 01:03:32,840 --> 01:03:33,199  862 01:03:34,000 --> 01:03:35,879 But there was a conspiracy against him. 863 01:03:36,520 --> 01:03:39,879 It was intended to be stigmatized as an armed murderer. 864 01:03:41,600 --> 01:03:42,759 In this last event 865 01:03:45,040 --> 01:03:47,519 everyone saw that he served peace, not chaos and war. 866 01:03:47,520 --> 01:03:47,839  867 01:03:48,320 --> 01:03:49,599 On 868 01:03:49,880 --> 01:03:51,439 behalf of both the foundation and myself, I would like to 869 01:03:51,600 --> 01:03:54,519 express my gratitude to Altay Kurdoglu. 870 01:04:14,200 --> 01:04:15,519 The general also came. 871 01:04:20,680 --> 01:04:23,199  872 01:05:32,640 --> 01:05:39,439  873 01:06:01,520 --> 01:06:01,959  874 01:06:02,400 --> 01:06:02,759  875 01:06:03,200 --> 01:06:04,439  876 01:06:18,640 --> 01:06:19,159  877 01:06:27,200 --> 01:06:27,599 ' / V 878 01:06:28,000 --> 01:06:28,439  879 01:06:29,120 --> 01:06:29,759  880 01:06:34,280 --> 01:06:35,199 Today, 881 01:06:36,320 --> 01:06:39,879 we are taking the first step to get out of the pit they put me in. 882 01:06:41,560 --> 01:06:43,279 Press your steps firmly. We take this road to rewrite the 883 01:06:43,320 --> 01:06:44,839  884 01:06:45,000 --> 01:06:48,319 name of Dogan Sakmmaz on the streets, 885 01:06:49,720 --> 01:06:52,559 to climb to the top. 886 01:06:57,280 --> 01:06:58,519 Any doubts? 887 01:06:58,640 --> 01:06:58,959  888 01:06:58,960 --> 01:07:00,759 Either up or down. 889 01:07:00,920 --> 01:07:02,279 Where do you go we go. 890 01:07:05,240 --> 01:07:07,679 Brother,, I will accept this question as a shame. 891 01:07:09,960 --> 01:07:11,079 Okay then. 892 01:07:14,520 --> 01:07:16,479 Let's grab this little guy. 893 01:08:35,360 --> 01:08:37,239 All right, don't be afraid, young man, come. 894 01:08:38,960 --> 01:08:40,119 Walk, walk. 895 01:08:42,160 --> 01:08:42,919 Walk. 896 01:08:53,400 --> 01:08:53,879  1-^ 897 01:09:05,080 --> 01:09:07,479 God bless you brother, glad you came. 898 01:09:08,000 --> 01:09:10,359 Is it okay bro? Our mission. 899 01:09:11,000 --> 01:09:12,599 You are the crown of our heads. 900 01:09:13,160 --> 01:09:14,559 Don't say that, man. 901 01:09:16,320 --> 01:09:18,159 I wish I had done my duty well 902 01:09:18,520 --> 01:09:20,639 so that I could stop those terrorists on the way. 903 01:09:20,640 --> 01:09:21,159  904 01:09:21,160 --> 01:09:23,239 What are you going to do, my beautiful brother? 905 01:09:23,840 --> 01:09:25,439 You shielded your torso. 906 01:09:28,040 --> 01:09:29,039 Friend! 907 01:09:29,320 --> 01:09:31,599 Do not degrade my country. 908 01:09:31,600 --> 01:09:34,278 Barricade your body, let alone this indecent flock. 909 01:09:34,279 --> 01:09:36,879 The days that God promised you will arise... 910 01:09:37,000 --> 01:09:40,039 Who knows, maybe tomorrow, maybe even closer than tomorrow. 911 01:09:40,520 --> 01:09:42,199 Well done, my pasha. 912 01:09:43,280 --> 01:09:44,399 My nephew Akif. 913 01:09:44,800 --> 01:09:45,639 Akif. 914 01:09:46,360 --> 01:09:47,759 Come here, Akif. 915 01:09:50,720 --> 01:09:52,559 What a beautiful name you have. 916 01:09:52,680 --> 01:09:53,719 Thanks. 917 01:09:54,240 --> 01:09:55,479 Relaxed soldier. 918 01:09:58,640 --> 01:09:59,839 Do you love your uncle? 919 01:10:00,080 --> 01:10:02,799 My hero uncle. Enemies shot him, but 920 01:10:02,880 --> 01:10:03,999 he did not pass. 921 01:10:05,320 --> 01:10:06,799 This is how our uncles, 922 01:10:07,280 --> 01:10:08,599 uncles, 923 01:10:08,640 --> 01:10:10,719 aunts, aunts and 924 01:10:10,880 --> 01:10:12,559 mothers are. 925 01:10:12,760 --> 01:10:14,439 That's how I'll be when I grow up. 926 01:10:14,960 --> 01:10:16,879 You are already valiant. 927 01:10:17,600 --> 01:10:18,399 Masallah. 928 01:10:20,920 --> 01:10:24,959 Our brother Mehmet told us "He has a lion nephew." they said. 929 01:10:25,800 --> 01:10:26,839 So we 930 01:10:28,040 --> 01:10:30,799 brought him a little gift. 931 01:10:31,120 --> 01:10:32,919 Why did you bother bro? 932 01:10:33,000 --> 01:10:34,279 What is the gift, sir? 933 01:10:34,840 --> 01:10:36,759 Let me see if you are like this, come come come come come. 934 01:10:39,480 --> 01:10:41,039 Promise. 935 01:10:41,320 --> 01:10:44,639 Wait, what did you promise before you listen? 936 01:10:46,360 --> 01:10:47,439 You will be the man. 937 01:10:47,720 --> 01:10:48,919 I will grow up to be a man. 938 01:10:49,240 --> 01:10:51,359 My Pasha, you don't become a man by growing up like that. 939 01:10:53,160 --> 01:10:54,559 Your heart will grow. 940 01:10:55,160 --> 01:10:56,279 Give me your hand. 941 01:10:56,760 --> 01:10:58,479 Your wrist will grow. 942 01:10:59,040 --> 01:11:00,079 But you 943 01:11:01,200 --> 01:11:02,119 will shrink. 944 01:11:02,280 --> 01:11:03,319 How? 945 01:11:04,080 --> 01:11:04,839  946 01:11:05,240 --> 01:11:07,399 you will be a great patriot. 947 01:11:07,600 --> 01:11:10,119 You will walk behind your 948 01:11:10,880 --> 01:11:13,119 grown-ups, with your head ahead. 949 01:11:13,560 --> 01:11:15,199 You will follow them but he 950 01:11:16,040 --> 01:11:18,919 You will follow their traces, you will not leave that road. 951 01:11:19,400 --> 01:11:20,999 You take your uncle as an example. 952 01:11:21,520 --> 01:11:23,359 Be such a big hearted person like him. 953 01:11:23,600 --> 01:11:24,319 But don't 954 01:11:25,440 --> 01:11:27,039 be over your head. 955 01:11:27,880 --> 01:11:29,599 Go the right way. 956 01:11:30,400 --> 01:11:31,759 But always question. 957 01:11:31,760 --> 01:11:34,119 So a question, "What's right?" Ask a question. 958 01:11:34,240 --> 01:11:35,599 Ask, got it? 959 01:11:35,800 --> 01:11:38,039 I understand that bro, but what is the gift? 960 01:11:38,800 --> 01:11:40,279 Go and see what it is. 961 01:11:40,440 --> 01:11:41,319 Come come. 962 01:11:43,120 --> 01:11:43,759  963 01:11:45,360 --> 01:11:47,959  964 01:11:47,960 --> 01:11:49,239 This bag is yours. 965 01:11:50,920 --> 01:11:51,719 But 966 01:11:55,640 --> 01:11:56,839 there are also these. 967 01:11:57,320 --> 01:11:58,279 Hey! 968 01:11:58,960 --> 01:12:00,639 I will be like Ronaldo. 969 01:12:01,120 --> 01:12:02,359 Stop there. 970 01:12:03,200 --> 01:12:05,879 Your target isn't even named foreign gunners. 971 01:12:06,200 --> 01:12:07,359 Look at your history. 972 01:12:08,480 --> 01:12:09,319 For example, there is the 973 01:12:09,840 --> 01:12:11,839 eagle-eyed Baba Hakki. 974 01:12:12,680 --> 01:12:14,639 Uncrowned King Metin Oktay. 975 01:12:14,800 --> 01:12:15,719 There is letter. 976 01:12:15,760 --> 01:12:16,399 letter 977 01:12:16,600 --> 01:12:18,519 Let Letter write it in the notebook. 978 01:12:18,880 --> 01:12:21,559 There is the Black Sea storm Dozer Cemil Usta. 979 01:12:21,920 --> 01:12:22,999 Take these for example. 980 01:12:23,000 --> 01:12:25,519 There is, sir. I will be like them. 981 01:12:27,720 --> 01:12:28,959 You will be better. I swear that I 982 01:12:31,120 --> 01:12:32,839 will be a great man, 983 01:12:33,000 --> 01:12:35,919 a true son of the country with a big heart 984 01:12:38,720 --> 01:12:39,679 Well done. 985 01:12:40,960 --> 01:12:42,959 Okay, let's put it on and see. 986 01:12:43,040 --> 01:12:44,959 Look, I'll say something, we bought a size bigger, huh. 987 01:12:45,200 --> 01:12:46,639 If it's big, I'll wear it next year. 988 01:12:46,680 --> 01:12:47,599 Ditto. 989 01:12:50,000 --> 01:12:51,319 God bless you bro. 990 01:12:51,440 --> 01:12:53,839 How long has the boy wanted, he was very happy. 991 01:12:54,240 --> 01:12:56,719 God bless you brother Mehmet. 992 01:12:58,440 --> 01:13:00,199 If the children of this country are laughing, 993 01:13:00,520 --> 01:13:03,039 it's thanks to anonymous heroes like you. 994 01:13:08,160 --> 01:13:09,679 Don't worry anymore. 995 01:13:10,360 --> 01:13:12,119 Why did you bother my sister? 996 01:13:12,280 --> 01:13:14,279 "There is mercy in trouble." they say. 997 01:13:14,880 --> 01:13:16,879 Would it be a hassle to reveal what happened? 998 01:13:16,920 --> 01:13:17,799 Good luck to you. 999 01:13:18,040 --> 01:13:19,079 Enjoy your meal. 1000 01:13:19,320 --> 01:13:20,919 You have this luck. 1001 01:13:20,920 --> 01:13:22,439 By God, I didn't do it for you. 1002 01:13:22,440 --> 01:13:23,719 Enjoy your meal. 1003 01:13:24,040 --> 01:13:25,199 Do you have a request bro? 1004 01:13:25,240 --> 01:13:26,559 No thanks sister. 1005 01:13:32,160 --> 01:13:33,159 My brother. 1006 01:13:35,120 --> 01:13:37,559 Does your family need something or something? 1007 01:13:38,200 --> 01:13:39,079 No bro. 1008 01:13:39,400 --> 01:13:42,399 Thanks to our state, it met all our needs. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) - 1009 01:13:47,640 --> 01:13:48,359 Brother. 1010 01:13:49,040 --> 01:13:50,879 I'm curious about something. 1011 01:13:51,520 --> 01:13:52,839 Here you go, brother Mehmet. 1012 01:13:54,440 --> 01:13:55,719 who are you bro? 1013 01:13:59,400 --> 01:14:02,519 We are the MehmetQiks of the hearth where you are Mehmet, brother. 1014 01:14:49,320 --> 01:14:51,439  1015 01:14:55,520 --> 01:14:56,399 Get down. 1016 01:14:56,400 --> 01:14:57,119 Of. 1017 01:15:01,520 --> 01:15:02,519 Walk, walk. 1018 01:15:02,760 --> 01:15:03,359 Walk. 1019 01:15:03,400 --> 01:15:04,439 Benjamin. 1020 01:15:05,720 --> 01:15:07,999 Does this fit your corporate culture? 1021 01:15:08,400 --> 01:15:09,559 What do you mean by institution? 1022 01:15:09,680 --> 01:15:10,599 Dude, look, 1023 01:15:10,760 --> 01:15:12,839 that’s why we can't institutionalize. 1024 01:15:13,080 --> 01:15:16,119 Talented professionals are also not working with us. 1025 01:15:16,120 --> 01:15:18,159 He prefers bastards like Gani. 1026 01:15:18,760 --> 01:15:19,639 My son, 1027 01:15:19,640 --> 01:15:22,159 this child is a mind and idea person. 1028 01:15:23,000 --> 01:15:25,559 Let's be nice, let’s host. 1029 01:15:27,200 --> 01:15:29,159 Maybe one day we will work together. 1030 01:15:29,720 --> 01:15:30,799 Whatever you say, bro. 1031 01:15:31,000 --> 01:15:31,639 Ok. 1032 01:15:31,920 --> 01:15:32,959 Here you go, sir. 1033 01:15:33,200 --> 01:15:33,959 Here you go. 1034 01:15:34,560 --> 01:15:36,439 Here you go, welcome inside. 1035 01:15:36,720 --> 01:15:37,999 Walk Groom Resat. 1036 01:15:38,400 --> 01:15:39,119 Walk. 1037 01:15:39,160 --> 01:15:40,199  • o 1038 01:15:40,200 --> 01:15:41,399  1039 01:15:41,920 --> 01:15:43,199  1040 01:15:44,880 --> 01:15:45,559  1041 01:15:45,960 --> 01:15:46,319  1042 01:15:53,440 --> 01:15:54,479 Here you go bro. 1043 01:15:54,520 --> 01:15:56,119 You are a guest here. 1044 01:16:00,240 --> 01:16:01,959 What's your name boy? 1045 01:16:02,480 --> 01:16:03,999 They call me Gigabyte. 1046 01:16:04,960 --> 01:16:06,199 What is that son? 1047 01:16:07,160 --> 01:16:09,679 It's only been a week since the computer came here. 1048 01:16:10,160 --> 01:16:12,559 We just met him. According to that. 1049 01:16:13,440 --> 01:16:15,239 Don't you have a proper name? 1050 01:16:15,240 --> 01:16:16,079 There is bro. 1051 01:16:16,280 --> 01:16:17,759 Ferhat. 1052 01:16:18,360 --> 01:16:19,719 It's a beautiful name. 1053 01:16:20,080 --> 01:16:21,439 Sit down, my dear Ferhat. 1054 01:16:22,080 --> 01:16:25,159 As I said, you are our guest, sit down. 1055 01:16:26,120 --> 01:16:26,999 Look. 1056 01:16:27,160 --> 01:16:28,799 I like the smart man. 1057 01:16:30,320 --> 01:16:31,319 God 1058 01:16:31,560 --> 01:16:33,439 has not given us much. 1059 01:16:40,800 --> 01:16:41,159  1060 01:16:41,520 --> 01:16:42,879 I never liked this boy, huh. 1061 01:16:43,400 --> 01:16:44,319 Why? 1062 01:16:44,680 --> 01:16:48,239 I'm not like Dogan brother, I don't like men who work so hard. 1063 01:16:48,240 --> 01:16:50,319 Is this brat's head working too hard? 1064 01:16:50,440 --> 01:16:52,359 Didn't you hear they call the man gigabyte. 1065 01:16:52,360 --> 01:16:53,159 What's that? 1066 01:16:53,680 --> 01:16:55,119 A very important thing is gigabytes. 1067 01:16:55,160 --> 01:16:56,079 Understood. 1068 01:17:05,240 --> 01:17:07,399 Now, as I said, brother, let's look for 1069 01:17:09,480 --> 01:17:11,639 this Gani dice. 1070 01:17:12,000 --> 01:17:13,039 Take out the phone. 1071 01:17:19,640 --> 01:17:20,199  1072 01:17:39,880 --> 01:17:40,799 Brother. 1073 01:17:41,000 --> 01:17:42,239 Dogan Sakinmaz. 1074 01:17:42,520 --> 01:17:43,839 He came with his men, brother. 1075 01:17:53,640 --> 01:17:54,999 Where are you son? 1076 01:17:55,200 --> 01:17:56,199 Are you okay? 1077 01:17:56,400 --> 01:17:57,599 I'm fine, Mr. Ghani. 1078 01:17:57,760 --> 01:17:59,359 Where are you? What are they saying? 1079 01:17:59,360 --> 01:18:01,199 They say that Dogan took you and lifted you up. 1080 01:18:04,800 --> 01:18:05,759 Ghani. 1081 01:18:06,240 --> 01:18:07,559 You called my name. 1082 01:18:07,680 --> 01:18:07,999  1083 01:18:09,040 --> 01:18:10,639 Dogan Sakinmaz. 1084 01:18:11,040 --> 01:18:12,159 Here you go, sir. 1085 01:18:12,160 --> 01:18:13,319 what are you doing? 1086 01:18:13,440 --> 01:18:14,399 Are you crazy? How 1087 01:18:14,400 --> 01:18:17,759 dare you come and take my men to my place 1088 01:18:18,040 --> 01:18:19,799 I came to you. 1089 01:18:20,720 --> 01:18:22,959 'TH take back what's mine." I said. 1090 01:18:23,880 --> 01:18:25,999 You have no place at this table. 1091 01:18:26,000 --> 01:18:27,599 You will know your limits, Dogan. 1092 01:18:30,760 --> 01:18:31,559 Look. 1093 01:18:33,920 --> 01:18:35,399 I like literature. 1094 01:18:36,000 --> 01:18:37,679 But we don't have time now. 1095 01:18:39,560 --> 01:18:41,919 If it goes on like this, you won't have any time. 1096 01:18:43,400 --> 01:18:44,679 I just 1097 01:18:45,040 --> 01:18:46,919 removed this account for you. 1098 01:18:47,240 --> 01:18:48,359 What account do you have? 1099 01:18:48,520 --> 01:18:51,519 Now you want this Ferhat brother back, don't you? 1100 01:18:51,800 --> 01:18:52,679 Yeah, I want it. 1101 01:18:53,000 --> 01:18:54,159 Then you 1102 01:18:55,600 --> 01:18:58,239 will close the old account with me. 1103 01:18:58,720 --> 01:19:01,199 Do you want a ransom, the huge Dogan Sakmmaz? 1104 01:19:01,200 --> 01:19:03,959 huh? What happened, did you fall that low? 1105 01:19:04,560 --> 01:19:06,839 I just want back what's mine. 1106 01:19:07,680 --> 01:19:08,759 I calculated. 1107 01:19:09,040 --> 01:19:11,599 I collected, divided, multiplied, subtracted. 1108 01:19:12,680 --> 01:19:15,599 You took exactly 50 million dollars from me. 1109 01:19:16,240 --> 01:19:17,839 Let's say Fifty fifty. 1110 01:19:18,200 --> 01:19:19,879 Bring the $25 million. 1111 01:19:19,920 --> 01:19:21,039 Get Ferhat. 1112 01:19:21,600 --> 01:19:23,919 "You have no place in this world I'm telling you. 1113 01:19:23,960 --> 01:19:25,159 Don't you understand? 1114 01:19:25,320 --> 01:19:27,959 Do you want a tribute from me? 1115 01:19:28,400 --> 01:19:29,639 The choice is yours. 1116 01:19:30,440 --> 01:19:32,679 You either give me back what's mine 1117 01:19:33,120 --> 01:19:33,999 or... 1118 01:19:34,320 --> 01:19:35,159 Okay. 1119 01:19:35,760 --> 01:19:36,999 OK, come here. 1120 01:19:37,240 --> 01:19:39,559 Come here, let's talk face to face, come with you. 1121 01:19:39,760 --> 01:19:40,799 Impossible. 1122 01:19:42,000 --> 01:19:45,519 We will meet in a neutral place where I said. 1123 01:19:45,840 --> 01:19:46,479 OK. 1124 01:19:46,680 --> 01:19:47,919 Come here with me. 1125 01:19:48,640 --> 01:19:50,999 We'll go from here together to the place you said. 1126 01:19:51,000 --> 01:19:52,119 "Impossible." I said. 1127 01:19:52,240 --> 01:19:53,639 It's a matter of principle. 1128 01:19:54,600 --> 01:19:56,239 It wo 1129 01:19:56,720 --> 01:19:57,799 n't be mine or yours. 1130 01:19:58,360 --> 01:20:00,479 I'm sending you the address soon. 1131 01:20:01,480 --> 01:20:02,199  1132 01:20:02,680 --> 01:20:04,479 By the way, don't forget. 1133 01:20:04,480 --> 01:20:06,679 Don't let that kind of money be alive. 1134 01:20:07,160 --> 01:20:08,359 It will be digital. 1135 01:20:09,000 --> 01:20:11,079 Now I'm in this world too. 1136 01:20:12,080 --> 01:20:12,919 OK. 1137 01:20:14,440 --> 01:20:16,119 Let's see the address. 1138 01:20:20,960 --> 01:20:22,799 Your boss loves you very much. 1139 01:20:23,320 --> 01:20:25,199 Otherwise he wouldn't be so angry. 1140 01:20:32,160 --> 01:20:33,039 Benjamin. 1141 01:20:34,240 --> 01:20:36,959 You go and bring a nice meal to our guest. 1142 01:20:37,720 --> 01:20:39,439 Potato chips on the side. 1143 01:20:39,720 --> 01:20:40,799 Gumballs. 1144 01:20:41,320 --> 01:20:42,559 OK? Throw it. 1145 01:20:42,720 --> 01:20:43,759 Okey brother. 1146 01:20:44,920 --> 01:20:46,239 Groom Resat. 1147 01:20:46,680 --> 01:20:48,599 You take our guest too. 1148 01:20:48,920 --> 01:20:49,999 It goes up. 1149 01:20:50,040 --> 01:20:51,799 Relax, sit down. 1150 01:20:51,920 --> 01:20:53,599 Have guests. Here you go. 1151 01:20:53,600 --> 01:20:54,559 Okey brother. 1152 01:20:55,560 --> 01:20:57,239 Here you go, Mr. Gigabyte. 1153 01:20:59,680 --> 01:21:00,679 Up. 1154 01:21:05,880 --> 01:21:06,759  1155 01:21:22,640 --> 01:21:22,999  1156 01:21:23,080 --> 01:21:25,399 When was the last time we met here? 1157 01:21:25,400 --> 01:21:25,719  1158 01:21:28,000 --> 01:21:30,039 When Haruncan finds blood on his hand for the girl he loves 1159 01:21:32,800 --> 01:21:33,439  1160 01:21:33,960 --> 01:21:34,319  1161 01:21:38,520 --> 01:21:39,359 Well. 1162 01:21:48,080 --> 01:21:49,599 Love story. 1163 01:21:52,200 --> 01:21:53,199 Khalid. 1164 01:21:53,840 --> 01:21:55,199 Is my son okay? I will never allow any 1165 01:21:55,200 --> 01:21:55,799  1166 01:21:57,000 --> 01:21:58,959 harm to come to your child, even if it 1167 01:21:59,440 --> 01:22:02,999 is his father 1168 01:22:05,800 --> 01:22:08,439 No one can stop Harun Karacabey. 1169 01:22:09,200 --> 01:22:10,439 Get comfortable. 1170 01:22:11,360 --> 01:22:12,519 I am blocked. 1171 01:22:13,160 --> 01:22:14,239 Aaron is fine. 1172 01:22:14,520 --> 01:22:15,319 What about? 1173 01:22:15,760 --> 01:22:17,039 Where then? 1174 01:22:17,800 --> 01:22:20,559 It's good to stay away from his father's wrath. 1175 01:22:20,880 --> 01:22:21,279  1176 01:22:21,280 --> 01:22:22,199 Believe me. 1177 01:22:22,240 --> 01:22:23,479 Get some rest 1178 01:22:23,520 --> 01:22:24,759 , he'll come to himself. 1179 01:22:25,480 --> 01:22:26,719 Was he injured? 1180 01:22:27,280 --> 01:22:28,479 Nothing. 1181 01:22:30,600 --> 01:22:32,159 But 1182 01:22:32,560 --> 01:22:34,719 a little battered, of course. 1183 01:22:36,720 --> 01:22:37,639 Can 1184 01:22:39,040 --> 01:22:41,519 is a man strong enough to get through this. 1185 01:22:44,600 --> 01:22:45,479 Khalid. 1186 01:22:46,520 --> 01:22:47,919 Really? 1187 01:22:48,520 --> 01:22:50,559 Please dont lie to me. 1188 01:22:52,320 --> 01:22:55,519 I have never lied to you. 1189 01:23:00,680 --> 01:23:03,039 His father will never leave him alone. 1190 01:23:03,040 --> 01:23:03,559  1191 01:23:03,560 --> 01:23:04,759 He will leave. 1192 01:23:08,000 --> 01:23:09,559 How are you so sure? 1193 01:23:10,760 --> 01:23:12,479 put myself out. 1194 01:23:13,880 --> 01:23:16,399 I will take care of Haruncan from now on. 1195 01:23:19,240 --> 01:23:21,839 It's good to stay away from you for a while. 1196 01:23:22,880 --> 01:23:24,399 Don't worry please. 1197 01:23:24,880 --> 01:23:28,359 I would never allow anything to upset you 1198 01:23:35,440 --> 01:23:36,319 Aaron 1199 01:23:37,240 --> 01:23:38,719 took my brother from me. 1200 01:23:40,760 --> 01:23:42,959 Don't let him take my son, too. 1201 01:23:48,400 --> 01:23:50,639 Are you ready to join hands with me? 1202 01:23:52,120 --> 01:23:53,599 I'm not ready for anything. 1203 01:23:54,960 --> 01:23:56,879 I am afraid of losing my son. 1204 01:23:56,960 --> 01:23:59,279 Don't be afraid anymore. I'm in. 1205 01:24:09,000 --> 01:24:10,799 Do whatever it takes. 1206 01:24:11,880 --> 01:24:12,839 Please. 1207 01:24:19,520 --> 01:24:20,559 Haruncan 1208 01:24:23,800 --> 01:24:25,839 will be proclaimed king by Queen Elmass. 1209 01:24:26,800 --> 01:24:28,039 You will see. 1210 01:24:29,840 --> 01:24:31,159 Trust me. 1211 01:24:38,760 --> 01:24:40,879 At the time, I also 1212 01:24:41,240 --> 01:24:42,999 did these coin works on my own. 1213 01:24:43,680 --> 01:24:45,799 What are you saying? Field or garden? 1214 01:24:46,240 --> 01:24:47,079 Farm. 1215 01:24:47,280 --> 01:24:48,759 Haha, long live. 1216 01:24:49,960 --> 01:24:51,359 So I set up and 1217 01:24:52,400 --> 01:24:54,279 started something small, but of 1218 01:24:55,040 --> 01:24:57,599 course there is something that we need to improve a lot. 1219 01:24:59,120 --> 01:25:00,799 We also work together. 1220 01:25:07,960 --> 01:25:08,399  1221 01:25:19,920 --> 01:25:21,039 Here you go, Ms. inci. 1222 01:25:21,040 --> 01:25:22,559 I came to Dogan. Where? 1223 01:25:22,960 --> 01:25:24,839 The thing itself is not very available right now. 1224 01:25:25,360 --> 01:25:26,759 It is suitable for me. 1225 01:25:32,200 --> 01:25:33,279 God. 1226 01:25:43,680 --> 01:25:44,519  1227 01:25:49,880 --> 01:25:51,559 Brother, I really couldn't prevent it. 1228 01:26:00,000 --> 01:26:01,919 Here you go, Ms. inci, it's so unstoppable. 1229 01:26:01,960 --> 01:26:03,719 I've been calling since morning. 1230 01:26:03,800 --> 01:26:04,679 You didn’t. 1231 01:26:04,760 --> 01:26:06,119 I came out too. 1232 01:26:07,600 --> 01:26:09,599 You see, we are working. 1233 01:26:11,080 --> 01:26:12,759 Take a break then. 1234 01:26:12,960 --> 01:26:14,399 We need to talk. 1235 01:26:16,520 --> 01:26:17,439 Resat. 1236 01:26:17,440 --> 01:26:18,519  1237 01:26:18,520 --> 01:26:20,359 I interrupted the meeting. 1238 01:26:20,680 --> 01:26:22,119 Deal with your friend. 1239 01:26:22,400 --> 01:26:23,399 Okey brother. 1240 01:26:30,640 --> 01:26:33,239 What a famous man you are. 1241 01:26:33,680 --> 01:26:35,839 The newspapers are talking about you all the way. 1242 01:26:35,840 --> 01:26:36,399  1243 01:26:36,400 --> 01:26:37,479 Which one? 1244 01:26:42,080 --> 01:26:42,439  1245 01:26:46,080 --> 01:26:48,439 Our place can be such a desolate place. 1246 01:26:48,880 --> 01:26:50,999 But of course, we also 1247 01:26:51,240 --> 01:26:52,999 have a mediatic side to ourselves. 1248 01:26:53,640 --> 01:26:56,359 Thanks to them, it determines our face and our name. 1249 01:26:57,120 --> 01:26:58,759 Are you bragging too? 1250 01:26:59,320 --> 01:27:01,959 In these news, he calls you mafia. 1251 01:27:02,000 --> 01:27:04,319 Just a minute, Ms. Inci. stop there. 1252 01:27:04,720 --> 01:27:07,879 He said it to those with great power and great money. 1253 01:27:08,840 --> 01:27:11,599 Ours is just a struggle for existence. 1254 01:27:12,200 --> 01:27:13,559 Do you carry a gun? 1255 01:27:14,400 --> 01:27:16,719 Do you beat the man? You are doing all of these. 1256 01:27:16,720 --> 01:27:17,799 You are the mafia. 1257 01:27:18,000 --> 01:27:19,039 Miss Inci. 1258 01:27:20,200 --> 01:27:22,159 You are crossing some boundaries. 1259 01:27:22,160 --> 01:27:24,319 And what limitations are they? 1260 01:27:25,160 --> 01:27:28,919 One cannot talk about a man's way of life and work. 1261 01:27:29,640 --> 01:27:31,119 If my nephew stays with 1262 01:27:31,440 --> 01:27:33,599 that man, 1263 01:27:33,680 --> 01:27:34,919 I will. 1264 01:27:35,080 --> 01:27:38,479 I would never let Ela stay with someone like you. 1265 01:27:39,040 --> 01:27:41,559 Either the state gave me Ela. How will you get it? 1266 01:27:41,600 --> 01:27:43,079 He was before me. 1267 01:27:43,280 --> 01:27:45,799 There is law in this country, there are courts. 1268 01:27:45,880 --> 01:27:48,039 Let's take the kid to court. 1269 01:27:48,480 --> 01:27:49,719 Yes, if necessary. 1270 01:27:50,600 --> 01:27:53,359 I'm sure ten will suffer more with you. 1271 01:27:53,640 --> 01:27:55,279 Who have I hurt? 1272 01:27:55,440 --> 01:27:57,439 I don't know, he writes it here now. 1273 01:27:57,680 --> 01:28:00,359 No, he hit it, broke it. What is this? 1274 01:28:01,000 --> 01:28:01,399  1275 01:28:01,400 --> 01:28:02,759 Then I am not born. 1276 01:28:04,600 --> 01:28:05,639 How? 1277 01:28:05,640 --> 01:28:08,479 What are you doing now you deny them? 1278 01:28:08,560 --> 01:28:09,799 I am saying that Dogan 1279 01:28:10,280 --> 01:28:14,319 Sakmmaz changed after Ela came into my life 1280 01:28:15,920 --> 01:28:17,439 I am now a father. 1281 01:28:27,360 --> 01:28:28,439 Look Dogan. 1282 01:28:30,320 --> 01:28:31,679 Let’s do this. 1283 01:28:32,840 --> 01:28:33,439  1284 01:28:33,880 --> 01:28:36,559 Please give Ela voluntarily. 1285 01:28:37,680 --> 01:28:39,919 Or this discussion will never end. 1286 01:28:40,080 --> 01:28:42,439 Did you ask Ela if she wanted it? 1287 01:28:42,520 --> 01:28:43,879 Do not confuse the child. 1288 01:28:43,880 --> 01:28:45,959 How do you interfere? Life is his life. 1289 01:28:46,000 --> 01:28:46,959 Come. 1290 01:29:01,240 --> 01:29:02,799 Hello daddy. 1291 01:29:03,480 --> 01:29:05,479 How are you my daughter? 1292 01:29:06,080 --> 01:29:08,199 I'm fine daddy. I'm from the course. 1293 01:29:08,560 --> 01:29:10,159 Well done to my daughter. 1294 01:29:11,040 --> 01:29:12,679 I wanted to hear your voice. 1295 01:29:13,240 --> 01:29:15,559 You always call me like this, okay? 1296 01:29:15,560 --> 01:29:17,319 I am being so happy. 1297 01:29:17,560 --> 01:29:20,039 I am really happy, my dear girl. 1298 01:29:20,280 --> 01:29:22,519 You are a gift from God to me. 1299 01:29:22,880 --> 01:29:24,279 I love you very much. 1300 01:29:29,520 --> 01:29:31,159 I love you too. 1301 01:29:32,360 --> 01:29:34,519 Were you going to tell me something, daddy? 1302 01:29:35,760 --> 01:29:36,839 No, my daughter. 1303 01:29:37,120 --> 01:29:39,039 I wanted to hear such a voice. 1304 01:29:39,520 --> 01:29:41,359 Will you come early in the evening? 1305 01:29:41,520 --> 01:29:44,639 Aunt, you and I have dinner together. 1306 01:29:45,240 --> 01:29:46,799 That would be very nice. 1307 01:29:47,320 --> 01:29:48,439 OK girl. 1308 01:29:48,960 --> 01:29:50,639 I'm home early in the evening. 1309 01:29:51,720 --> 01:29:54,279 Let your aunt cook us a nice meal. 1310 01:29:54,840 --> 01:29:56,879 Let's eat with our mouth. 1311 01:29:58,280 --> 01:30:00,359 Let's not spoil the taste of our mouth. 1312 01:30:01,680 --> 01:30:03,119 See you daddy. 1313 01:30:05,000 --> 01:30:06,519 See you, my dear girl. 1314 01:30:33,640 --> 01:30:33,999  1315 01:30:37,440 --> 01:30:39,959 The reason why we are gathered here today is that the task given to 1316 01:30:40,720 --> 01:30:44,399 the Istanbul consul by the supreme will has not been 1317 01:30:44,520 --> 01:30:46,439 completed. 1318 01:30:47,960 --> 01:30:49,799 We could not ignite the fuse for the Turkish-Greek war 1319 01:30:53,680 --> 01:30:54,959 \Ne failed. 1320 01:30:56,160 --> 01:30:59,119 It is not the consul who failed, Brother Halit. 1321 01:31:01,240 --> 01:31:04,239 Unfortunately , you 1322 01:31:04,880 --> 01:31:05,959 and your team are responsible for this operation that failed. 1323 01:31:07,600 --> 01:31:09,279 Rest in peace. I never thought we would feel the 1324 01:31:09,680 --> 01:31:12,199 absence of Abraham Muller 1325 01:31:12,400 --> 01:31:15,239 so quickly 1326 01:31:19,480 --> 01:31:20,479 Yes. 1327 01:31:21,120 --> 01:31:22,559 Now I wouldn't want to take 1328 01:31:22,760 --> 01:31:25,399 your precious time by revealing the reasons why we failed here 1329 01:31:28,520 --> 01:31:29,439 However, 1330 01:31:29,720 --> 01:31:32,159 since there is an accusation against me 1331 01:31:33,200 --> 01:31:35,679 , I need to share some details. 1332 01:31:40,240 --> 01:31:42,879 I made the operation plan myself. 1333 01:31:43,800 --> 01:31:46,119 However, 1334 01:31:50,840 --> 01:31:52,799 Mr. Haruncan Karacabey, who was the executor of the operation, chose 1335 01:31:53,160 --> 01:31:54,559 to revise the plans and 1336 01:31:55,920 --> 01:31:58,239 apply his own methods. 1337 01:31:58,880 --> 01:31:59,679 In other words, if 1338 01:32:00,280 --> 01:32:04,639 Abraham Muller had responsibility, the result would not have changed, Muammer Hodja. 1339 01:32:09,080 --> 01:32:12,159 Accusations that will 1340 01:32:12,880 --> 01:32:15,559 tarnish our brotherhood cannot be on the agenda of our consul. 1341 01:32:17,320 --> 01:32:20,079 The failure of the operation is 1342 01:32:21,000 --> 01:32:23,359 not the fault of Brother Halit. 1343 01:32:24,160 --> 01:32:25,199 The fault belongs to 1344 01:32:26,440 --> 01:32:28,039 my son, the 1345 01:32:28,680 --> 01:32:30,439 consul named 1346 01:32:30,760 --> 01:32:32,839 Haruncan Karacabey. 1347 01:32:37,440 --> 01:32:39,119 And 1348 01:32:43,680 --> 01:32:46,599 I would like to express before you that I will make him pay heavily for this. 1349 01:32:52,440 --> 01:32:55,999 Let’s not waste the consul's time and energy on this issue anymore. 1350 01:32:57,560 --> 01:32:58,759 Let’s look ahead. 1351 01:33:03,920 --> 01:33:05,679 Explain the other elements, Brother 1352 01:33:05,920 --> 01:33:07,199 Halit. 1353 01:33:07,760 --> 01:33:08,759 Of course sir. 1354 01:33:09,720 --> 01:33:11,039 Altay Kurdoglu 1355 01:33:11,280 --> 01:33:13,959 and his fellow soldiers, called Yildirim Team, 1356 01:33:14,600 --> 01:33:18,719 did not stand still from the beginning to prevent the operation. 1357 01:33:19,120 --> 01:33:20,599 Didn't they relax? 1358 01:33:21,320 --> 01:33:23,159 Isn't it a little light, Halit Bey? These men hung 1359 01:33:25,400 --> 01:33:27,959 Abraham Muller from the flagpole. 1360 01:33:28,000 --> 01:33:28,719  1361 01:33:28,720 --> 01:33:32,079 First they took the three Stinger missiles we had. 1362 01:33:32,720 --> 01:33:35,559 Then they destroyed the men trained for this move with 1363 01:33:35,920 --> 01:33:38,599 their ammunition 1364 01:33:39,720 --> 01:33:40,839 In the meantime, 1365 01:33:41,040 --> 01:33:41,399  1366 01:33:41,400 --> 01:33:44,479 let's not forget the other forces that support them. 1367 01:33:46,120 --> 01:33:47,799 While doing this, they received help 1368 01:33:48,200 --> 01:33:50,879 from Dogan Sakmmaz, who was previously a member of my sub-line 1369 01:33:54,280 --> 01:33:55,199 Of course 1370 01:33:55,640 --> 01:33:57,999 , at the top of all this I have said 1371 01:33:58,160 --> 01:34:01,639 is an ex-intelligence officer named Davut Bahadir 1372 01:34:03,560 --> 01:34:05,519 Intelligence does not exist. 1373 01:34:06,120 --> 01:34:07,959 It's obviously the head of the snake. 1374 01:34:09,240 --> 01:34:10,279 He is a singer who tries to hinder 1375 01:34:10,560 --> 01:34:11,959 Fettah 1376 01:34:12,160 --> 01:34:14,679 Dahhak even when he was still in Erzurum 1377 01:34:18,760 --> 01:34:19,999 A bunch of punks. 1378 01:34:20,360 --> 01:34:21,839 Let's call it bouncer. 1379 01:34:22,080 --> 01:34:23,959 Or a handful of bouncers 1380 01:34:24,160 --> 01:34:27,119 opposing our professional elements? 1381 01:34:28,080 --> 01:34:29,239 This is hard to believe. 1382 01:34:34,200 --> 01:34:35,679 it is deemed appropriate 1383 01:34:38,480 --> 01:34:39,879 , I am ready to do what is necessary on behalf of the Istanbul consul 1384 01:34:40,200 --> 01:34:41,159 Do you expect the consul to trust you 1385 01:34:42,800 --> 01:34:45,359 at the level of personal reckoning, 1386 01:34:45,960 --> 01:34:49,799 Mr. Gani, brother? 1387 01:34:50,720 --> 01:34:51,919 Yes, Mr. Khalid. 1388 01:34:53,000 --> 01:34:54,079 What is the problem? 1389 01:34:54,440 --> 01:34:57,999 Dogan's name must have been erased long ago. 1390 01:34:58,960 --> 01:35:00,879 We're still in trouble. 1391 01:35:04,080 --> 01:35:07,439 I'm not just talking about Dogan Sakmmaz. 1392 01:35:07,920 --> 01:35:10,079 I also mean your own nephew, 1393 01:35:10,360 --> 01:35:12,159 Altay. 1394 01:35:15,280 --> 01:35:16,319 Let go, 1395 01:35:17,280 --> 01:35:18,319 give way. 1396 01:35:19,040 --> 01:35:20,799 Let me crush them all. 1397 01:35:21,560 --> 01:35:22,919 Brother Halit. 1398 01:35:23,840 --> 01:35:25,119 I see this move as 1399 01:35:25,920 --> 01:35:26,879 risky. 1400 01:35:28,800 --> 01:35:32,199 It is of course your decision to settle personal accounts 1401 01:35:32,680 --> 01:35:33,439 However, if 1402 01:35:33,600 --> 01:35:35,599 this move is to be made on behalf of the consul, 1403 01:35:35,920 --> 01:35:38,439 they should really be passed over with a roller. 1404 01:35:40,120 --> 01:35:42,439 I still find this sensitivity exaggerated. 1405 01:35:42,960 --> 01:35:47,359 These punks wasted our time just utilizing a hole they found 1406 01:35:48,720 --> 01:35:50,519 Let's not talk like we lost the war. 1407 01:35:54,240 --> 01:35:55,319 partially 1408 01:35:56,360 --> 01:35:58,799 agree with Ra§it Bey and my brother Gani Bey. 1409 01:36:00,280 --> 01:36:01,639 But gentlemen, 1410 01:36:04,080 --> 01:36:06,119 there is 1411 01:36:06,280 --> 01:36:08,639 a much bigger issue here right now. 1412 01:36:11,800 --> 01:36:13,079 What is that matter? 1413 01:36:14,320 --> 01:36:15,639 Excuse me, sir. 1414 01:37:12,520 --> 01:37:13,679 Ancient cherries. 1415 01:37:22,080 --> 01:37:23,599  1416 01:37:23,600 --> 01:37:24,599 9 1417 01:37:28,000 --> 01:37:28,839 (/ 1418 01:37:54,600 --> 01:37:56,479 God bless you, Enver. 1419 01:37:56,480 --> 01:37:58,799 w;,.’ 1420 01:37:58,800 --> 01:37:59,679 •QUIIUV 1421 01:37:59,680 --> 01:38:00,239  1422 01:38:00,240 --> 01:38:01,319 Your sentence. 1423 01:38:03,360 --> 01:38:06,559 What did you bring to the office of the great sultan at this hour? 1424 01:38:07,840 --> 01:38:09,839 Davut Bahadir is far from Istanbul. 1425 01:38:11,400 --> 01:38:12,359 I came to you. 1426 01:38:13,320 --> 01:38:14,679 What did you bring? 1427 01:38:17,360 --> 01:38:19,119 They are talking about the ancient cherries. 1428 01:38:21,000 --> 01:38:22,799 Where is their information from? 1429 01:38:24,200 --> 01:38:25,159 Halit Yildirim. 1430 01:38:26,880 --> 01:38:30,199 He only saw Davut Efendi. 1431 01:38:33,560 --> 01:38:34,959 He also knows the shepherd. 1432 01:38:36,600 --> 01:38:38,199 Rest in peace. 1433 01:38:38,200 --> 01:38:39,199 ■QUIUJV 1434 01:38:40,680 --> 01:38:44,079 I would-be worried if they went into research on this information. 1435 01:38:48,960 --> 01:38:52,519 What did the Messenger of Allah do when he heard that the Meccan polytheists were going to attack Medina? 1436 01:38:52,520 --> 01:38:52,959  1437 01:38:54,120 --> 01:38:57,279 He read the verse that would guide him. 1438 01:38:58,280 --> 01:39:01,159 Hasbunallahu and ni'mel deputy. 1439 01:39:02,280 --> 01:39:05,119 "Allah is the best agent." said. 1440 01:39:05,920 --> 01:39:07,719 Let them come. 1441 01:39:11,280 --> 01:39:13,399 swear by Hazrat Eyup who is lying here. 1442 01:39:14,120 --> 01:39:19,119 \Ne are as sure of our cause as his martyrdom on these lands. 1443 01:39:19,640 --> 01:39:20,079  1444 01:39:20,080 --> 01:39:22,239 Let them come. 1445 01:39:22,240 --> 01:39:22,879  1446 01:39:39,800 --> 01:39:40,399  1447 01:39:53,720 --> 01:39:54,639 my circuit. 1448 01:39:54,800 --> 01:39:55,559 What? 1449 01:40:01,520 --> 01:40:02,599 What is this photo? 1450 01:40:03,440 --> 01:40:03,799  1451 01:40:12,560 --> 01:40:13,879 Commander, my father 1452 01:40:14,280 --> 01:40:15,759 and other orphan wolves. 1453 01:40:18,080 --> 01:40:20,079 Those who died with your father? 1454 01:40:22,720 --> 01:40:23,599 Yes. 1455 01:40:25,600 --> 01:40:27,239 Were they also ancient cherries? 1456 01:40:29,440 --> 01:40:32,679 Maybe the road would take them to that level , but 1457 01:40:33,840 --> 01:40:35,159 their life was not enough. 1458 01:40:39,160 --> 01:40:39,999 They were 1459 01:40:41,440 --> 01:40:43,119 the orphan wolves of his commander. 1460 01:40:45,240 --> 01:40:47,399 Those who are like the ancient cheri Davut Bahadir. 1461 01:40:51,720 --> 01:40:53,319 Or like Sabri Korkmaz. 1462 01:40:55,320 --> 01:40:56,639 Who is Sabri Korkmaz? 1463 01:40:57,640 --> 01:40:58,959 He is my commander. 1464 01:40:59,480 --> 01:41:00,519 How? 1465 01:41:01,280 --> 01:41:03,719 Did someone like the commander train you? 1466 01:41:04,600 --> 01:41:06,439 No, my dear, if I don't try it, 1467 01:41:07,480 --> 01:41:09,119 let's say it opened my eyes. 1468 01:41:10,160 --> 01:41:11,919 All this time you didn't mention it. 1469 01:41:12,360 --> 01:41:15,519 After returning from the military, he appeared before me, blessed. 1470 01:41:15,680 --> 01:41:16,959 Sabri Korkmaz. 1471 01:41:18,520 --> 01:41:19,839 Tell me, my turn. 1472 01:41:22,800 --> 01:41:24,559 You know my time, my military service. 1473 01:41:25,440 --> 01:41:27,919 Before I joined the military, I was another Ban§. Another Peace after 1474 01:41:29,000 --> 01:41:31,719 my military service with you 1475 01:41:33,760 --> 01:41:35,479 We all changed after that. 1476 01:41:37,480 --> 01:41:40,759 But my work has changed not only my mindset, but also my life. 1477 01:41:42,520 --> 01:41:44,159 I returned to Izmir from the military. 1478 01:41:45,120 --> 01:41:46,559 I had only one thing in mind. 1479 01:41:47,360 --> 01:41:48,639 Regiment revolt. 1480 01:41:50,960 --> 01:41:52,039 First job, I 1481 01:41:52,760 --> 01:41:54,999 broke the ties with my father and my family. 1482 01:41:55,040 --> 01:41:56,919 Then I shot myself into the sea. 1483 01:41:59,400 --> 01:42:01,879 I'm looking for myself like a leaf blowing in the wind. 1484 01:42:02,440 --> 01:42:03,679 Would not I know? 1485 01:42:04,840 --> 01:42:06,799 So I searched the streets of Istanbul, 1486 01:42:06,800 --> 01:42:08,319 fight clubs, 1487 01:42:08,800 --> 01:42:10,359 underground. 1488 01:42:12,000 --> 01:42:14,759 But Davut Bahadir's hand was always on you. 1489 01:42:16,320 --> 01:42:18,519 He never let you lose your way. 1490 01:42:18,840 --> 01:42:20,039 You are blown away. 1491 01:42:20,920 --> 01:42:23,319 But he always knew where you would fall, so in advance. 1492 01:42:25,760 --> 01:42:27,239 He came and took 1493 01:42:27,400 --> 01:42:29,359 you out when you fell, when the day came. 1494 01:42:30,480 --> 01:42:32,199 When your day came, did 1495 01:42:32,200 --> 01:42:34,439 Sabri Commander appear before you? 1496 01:42:34,680 --> 01:42:35,519 Did it happen? 1497 01:42:35,760 --> 01:42:36,719 It was so. 1498 01:42:38,000 --> 01:42:39,159 I was at sea. 1499 01:42:40,200 --> 01:42:41,919 I don't know how long I went. 1500 01:42:42,680 --> 01:42:44,439 I don't even know where I'm going. 1501 01:42:44,960 --> 01:42:47,319 Where do I go if I go, where do I go if I go back? 1502 01:42:47,320 --> 01:42:48,559 I don't know him either, he's 1503 01:42:48,600 --> 01:42:50,119 such a vagrant landmine. 1504 01:42:51,320 --> 01:42:54,199 He was a pure-hearted, 1505 01:42:54,320 --> 01:42:56,559 well-wounded homeland son who lost his reason. 1506 01:42:57,440 --> 01:42:58,479 They find. 1507 01:42:59,120 --> 01:43:00,119 They do not leave blank. 1508 01:43:00,560 --> 01:43:04,039 Now when I say it like that, it's like I found him, but 1509 01:43:05,000 --> 01:43:06,359 I know he found me. 1510 01:43:09,040 --> 01:43:10,559 So I'm going at sea. 1511 01:43:12,080 --> 01:43:12,919 Then 1512 01:43:13,960 --> 01:43:15,439 I saw a shadow ahead. 1513 01:43:15,680 --> 01:43:16,799 I said what is this? 1514 01:43:17,640 --> 01:43:19,999 I got close and saw a boat. 1515 01:43:20,920 --> 01:43:23,559 An old man is sitting in it. He threw his fishing rod. 1516 01:43:23,640 --> 01:43:24,599 Fishing. 1517 01:43:26,080 --> 01:43:27,239 He doesn't even look at me. 1518 01:43:28,160 --> 01:43:29,159 I got a little closer. 1519 01:43:29,160 --> 01:43:30,639 Selamunaleykum aleykum salam. 1520 01:43:33,200 --> 01:43:35,359 "What are you looking for, Ban§ Serbey?" he told me. 1521 01:43:37,000 --> 01:43:39,439 What if the 1522 01:43:39,440 --> 01:43:41,639 old fisherman in the middle of the open sea knows my name. 1523 01:43:42,400 --> 01:43:43,359 They know. 1524 01:43:46,680 --> 01:43:47,879 "The earth is round." 1525 01:43:48,040 --> 01:43:49,399  1526 01:43:49,400 --> 01:43:53,759 "Even if you go to the end, this is the same place where this sea will turn around." said. 1527 01:43:55,920 --> 01:43:57,479 My head is gone. 1528 01:44:00,520 --> 01:44:02,919 "What are you looking for?" says "Baris Serbey, what are you looking for?" 1529 01:44:05,040 --> 01:44:07,519 Indeed, but I thought. I said what am I looking for? 1530 01:44:10,760 --> 01:44:11,759 "Myself." I said. 1531 01:44:12,560 --> 01:44:13,759 "I'm looking for my way." 1532 01:44:14,640 --> 01:44:16,639 So what do you think he said to me? 1533 01:44:17,320 --> 01:44:18,759 First refik, 1534 01:44:19,080 --> 01:44:20,439 then tarik. 1535 01:44:20,600 --> 01:44:21,399 either. 1536 01:44:22,360 --> 01:44:23,319 He said so. 1537 01:44:24,240 --> 01:44:25,559 Comrade first 1538 01:44:25,640 --> 01:44:26,639 , road later. 1539 01:44:27,360 --> 01:44:29,119 Each breed flies with its own kind. 1540 01:44:30,000 --> 01:44:33,439 Kuned all kinds of pervaz. 1541 01:44:33,960 --> 01:44:34,639  1542 01:44:34,640 --> 01:44:37,839 Kebuter ba kebuter, baz ba baz. 1543 01:44:39,280 --> 01:44:42,439 The dove flies with the dove, the hawk with the falcon. 1544 01:44:42,920 --> 01:44:44,679 You 1545 01:44:45,520 --> 01:44:47,639 need henna pigeons of this country just like you. 1546 01:44:48,560 --> 01:44:49,199 E-e? 1547 01:44:49,560 --> 01:44:51,799 Didn't you talk to the Fixed Commander after that? 1548 01:44:53,160 --> 01:44:55,159 I searched a lot other times. 1549 01:44:55,200 --> 01:44:57,799 I was very hungry, I looked at the sea, there is none. 1550 01:44:59,680 --> 01:45:01,839 It's been a while since then. 1551 01:45:02,960 --> 01:45:03,919 One day 1552 01:45:04,680 --> 01:45:06,239 we sat in a tavern. 1553 01:45:06,560 --> 01:45:08,359 Then our blessed came. 1554 01:45:08,640 --> 01:45:09,559 He sat. 1555 01:45:09,920 --> 01:45:11,519 He spoke at length. 1556 01:45:12,960 --> 01:45:15,039 Master is drunk before I drink. 1557 01:45:15,560 --> 01:45:17,519 Who knows what he said. 1558 01:45:19,320 --> 01:45:20,759 what's what. 1559 01:45:23,480 --> 01:45:24,959 "We're in, son, 1560 01:45:25,240 --> 01:45:26,479 we're in." said. 1561 01:45:27,480 --> 01:45:29,079 "You will be awake too. 1562 01:45:30,480 --> 01:45:33,239 This will not make you forget what I have told you 1563 01:45:36,120 --> 01:45:37,119 That's where I 1564 01:45:37,640 --> 01:45:39,039 heard the ancient cherries for the first time 1565 01:45:43,720 --> 01:45:45,199 I said, "Where are they?" 1566 01:45:45,240 --> 01:45:46,239 Let's go. 1567 01:45:48,320 --> 01:45:49,359 "Joyful." he said, 1568 01:45:50,560 --> 01:45:54,159 "Keep your heart open, they will come and find you." 1569 01:45:55,040 --> 01:45:56,199 I waited too. 1570 01:45:59,040 --> 01:46:00,319 Then here you are. 1571 01:46:01,520 --> 01:46:03,359 It means our time has come. 1572 01:46:07,560 --> 01:46:09,319 Did you know another ancient cheri? 1573 01:46:13,600 --> 01:46:14,479 Yes. 1574 01:47:40,800 --> 01:47:42,199 Rest in peace. 1575 01:47:44,400 --> 01:47:45,279 euiuuv 1576 01:47:47,720 --> 01:47:51,439 Where are these my circuit? What do they do, eat or drink? 1577 01:47:51,600 --> 01:47:53,039 How many people are these? 1578 01:47:54,200 --> 01:47:55,319 We can't know. 1579 01:47:56,040 --> 01:47:56,799 FRUE. 1580 01:47:57,720 --> 01:47:58,839 Maybe three, 1581 01:47:59,960 --> 01:48:00,839 seven, 1582 01:48:01,600 --> 01:48:02,559 40. 1583 01:48:04,360 --> 01:48:05,679 That's it. 1584 01:48:05,680 --> 01:48:07,119 Rest in peace. 1585 01:48:56,280 --> 01:48:58,039 Is he hiding here? 1586 01:48:58,600 --> 01:49:00,439 Yes, dear Semiramis. 1587 01:49:02,400 --> 01:49:04,759 Huge Haruncan Karacabey is 1588 01:49:05,760 --> 01:49:07,559 hiding in this ruin. 1589 01:49:08,680 --> 01:49:09,799 Like a joke. 1590 01:49:12,600 --> 01:49:13,799 Haruncan. 1591 01:49:17,240 --> 01:49:18,479 Haruncan. 1592 01:49:19,680 --> 01:49:20,919 come out. 1593 01:49:21,720 --> 01:49:23,079 It is me. 1594 01:49:23,920 --> 01:49:25,199 Halit Yildirim. 1595 01:49:29,160 --> 01:49:30,519 Haruncan. 1596 01:49:36,440 --> 01:49:38,199 Come here, come come. 1597 01:49:38,760 --> 01:49:39,919 Get out here. 1598 01:49:56,800 --> 01:49:57,159  1599 01:50:03,800 --> 01:50:05,639 Why do you think I am here? 1600 01:50:09,680 --> 01:50:10,999 To kill me on my father's orders 1601 01:50:15,280 --> 01:50:16,439 Not yet. 1602 01:50:19,400 --> 01:50:21,279 Then you came to help me. 1603 01:50:22,120 --> 01:50:23,079  1604 01:50:24,000 --> 01:50:24,799 you think I can help someone whose 1605 01:50:25,400 --> 01:50:28,839 back is turned by Mr. Karacabey 1606 01:50:32,600 --> 01:50:33,519 Understood. 1607 01:50:34,120 --> 01:50:35,199 What did you understand? 1608 01:50:37,560 --> 01:50:38,999 You cannot help me. 1609 01:50:39,640 --> 01:50:40,599 I do. 1610 01:50:50,880 --> 01:50:53,079 But no one will know that I helped. 1611 01:50:53,680 --> 01:50:55,039 Nobody cares. 1612 01:50:56,320 --> 01:50:58,959 I just want to be safe and comfortable. 1613 01:51:00,440 --> 01:51:02,239 Then leave it to me. 1614 01:51:09,040 --> 01:51:10,719 Do I have any other choice? 1615 01:51:11,520 --> 01:51:12,399 There is. 1616 01:51:15,360 --> 01:51:17,719 Either you will truly believe and trust 1617 01:51:18,920 --> 01:51:21,199 me or you will oppose me with suspicion. 1618 01:51:23,360 --> 01:51:25,279 I'm smart enough to know if someone is a 1619 01:51:27,080 --> 01:51:29,599 friend or foe when they reach out to me. 1620 01:51:31,760 --> 01:51:32,599 Alright. 1621 01:51:42,920 --> 01:51:44,039 Don't worry. 1622 01:51:45,200 --> 01:51:46,999 I did it so you wouldn't get hurt. 1623 01:51:50,680 --> 01:51:52,719 You will sleep for a few hours like this. 1624 01:51:54,400 --> 01:51:55,639 Trust me. 1625 01:51:56,840 --> 01:51:58,599 I will help you. 1626 01:52:14,720 --> 01:52:16,679 No broken bones. 1627 01:52:25,240 --> 01:52:27,879 I want to report a wanted criminal. 1628 01:52:34,560 --> 01:52:36,479 Are you really going to go alone, brother? 1629 01:52:37,520 --> 01:52:38,679 It's what we say. 1630 01:52:39,080 --> 01:52:40,279 Dude, these are 1631 01:52:40,440 --> 01:52:41,719 Plays all kinds of games. 1632 01:52:43,920 --> 01:52:45,879 Gani can't kill me, Benjamin. 1633 01:52:47,880 --> 01:52:49,199 Brother astaghfurullah. 1634 01:52:49,640 --> 01:52:51,359 Anyway, if there is bravery in front of you. 1635 01:52:51,400 --> 01:52:52,519 Let them come with their flock. 1636 01:52:52,520 --> 01:52:55,639 Do all kinds of treachery, do not hit mercilessly. 1637 01:52:55,880 --> 01:52:58,039 That traitor's bullet won't touch me. 1638 01:52:58,640 --> 01:53:00,199 We told the man once. 1639 01:53:00,920 --> 01:53:02,919 I don't break my word, one on one. 1640 01:53:03,480 --> 01:53:05,199 He has no words, brother. 1641 01:53:05,480 --> 01:53:07,359 That bloody man called 1642 01:53:07,600 --> 01:53:10,239 Gani brought a lot of rams to the linen perch. 1643 01:53:11,560 --> 01:53:12,759 You are right, 1644 01:53:14,120 --> 01:53:16,159 you have no money, Bunyamin Aga. 1645 01:53:17,400 --> 01:53:18,599 I swear I won't leave. 1646 01:53:19,320 --> 01:53:20,279 What did you say? 1647 01:53:21,280 --> 01:53:22,399 I did not say anything. 1648 01:53:22,760 --> 01:53:24,359 Son, don't talk from your stomach. 1649 01:53:25,160 --> 01:53:27,239 Even if I don't have a heart, these things are like this. 1650 01:53:28,120 --> 01:53:29,599 We have a life to give. 1651 01:53:30,360 --> 01:53:32,159 He won't stay in the old man's bed either. 1652 01:53:36,520 --> 01:53:37,759 Where did you come from? 1653 01:53:39,560 --> 01:53:42,599 Well, I saw you through the window. I came running. 1654 01:53:44,760 --> 01:53:46,639 We were talking about 1655 01:53:47,080 --> 01:53:50,039 how good the world is with your brother Bunyamin 1656 01:53:51,640 --> 01:53:53,039 Did you miss me so much? 1657 01:53:53,080 --> 01:53:53,919 Yes. 1658 01:53:54,120 --> 01:53:55,839 I'm also a little sick. 1659 01:53:56,680 --> 01:53:58,399 What happened? Shall I call a doctor? 1660 01:53:58,920 --> 01:54:00,799 I'm just a little tired. 1661 01:54:01,320 --> 01:54:02,759 If I don't go to school today. 1662 01:54:03,240 --> 01:54:06,439 If you do n't go to work, can't we just travel together? 1663 01:54:07,240 --> 01:54:08,479 Not today. 1664 01:54:09,440 --> 01:54:11,159 Let's do it another day, let's do it tomorrow. 1665 01:54:11,440 --> 01:54:12,799 It won't happen. 1666 01:54:12,800 --> 01:54:14,039 today please. 1667 01:54:14,840 --> 01:54:16,999 But I have a word to the people. 1668 01:54:17,000 --> 01:54:17,999 I have to go. 1669 01:54:18,040 --> 01:54:19,399 I need to make money. 1670 01:54:19,400 --> 01:54:19,759 1 need to make money. 1671 01:54:20,000 --> 01:54:21,839 I don't want money. 1672 01:54:22,200 --> 01:54:22,719  1673 01:54:23,040 --> 01:54:24,839 I want you. 1674 01:54:26,440 --> 01:54:27,319 Look. 1675 01:54:28,680 --> 01:54:29,959 You rest today. 1676 01:54:30,200 --> 01:54:32,919 We're together all day tomorrow, okay? Promise. 1677 01:54:34,200 --> 01:54:35,919 I'm always praying, dad. 1678 01:54:36,400 --> 01:54:38,399 For God to protect you. 1679 01:54:38,560 --> 01:54:39,959 Vote, vote, vote, vote. 1680 01:54:40,400 --> 01:54:43,679 Don't worry, nothing will happen to me as long as you pray for me 1681 01:54:45,720 --> 01:54:47,279 Come on now go get some rest. 1682 01:54:47,480 --> 01:54:49,239 You will catch a cold here. Here you go. 1683 01:55:32,840 --> 01:55:34,719  1684 01:55:39,720 --> 01:55:41,039 Bro, phone to you. 1685 01:55:41,040 --> 01:55:41,959 He is calling. 1686 01:55:46,320 --> 01:55:47,599 Dogan Sakinmaz. 1687 01:55:47,600 --> 01:55:48,759 34 DS 4392 1688 01:55:48,760 --> 01:55:49,999 34 DS 4392 You're coming, aren't you? 1689 01:55:50,000 --> 01:55:51,239 34 DS 4392 1690 01:55:51,920 --> 01:55:53,999 There is no fear to be afraid, right? 1691 01:55:55,880 --> 01:55:58,439 Where was it seen that the wolf was afraid of the hyena? 1692 01:56:01,120 --> 01:56:01,799 Good. 1693 01:56:01,840 --> 01:56:03,999 Come on out. I am waiting. 1694 01:56:09,240 --> 01:56:10,359 I am going. 1695 01:56:10,360 --> 01:56:10,959  1696 01:56:16,240 --> 01:56:16,679  1697 01:56:19,960 --> 01:56:20,599  1698 01:56:23,920 --> 01:56:24,399  1699 01:56:32,920 --> 01:56:34,679 O Allah, make our way clear. 1700 01:56:34,960 --> 01:56:36,519 Don’t take me away from my daughter. 1701 01:56:44,000 --> 01:56:45,159 We hit your vein. 1702 01:56:45,600 --> 01:56:46,639 It will come for sure. 1703 01:56:46,880 --> 01:56:48,119 It's all right, man. 1704 01:56:48,120 --> 01:56:50,039 We are ready around and outside. 1705 01:56:50,160 --> 01:56:51,399 Just like I said. 1706 01:56:52,160 --> 01:56:55,319 You will wait in the far place, unseen. 1707 01:56:55,840 --> 01:56:59,159 Then when I will ring you, I will hang up, you will dive in. 1708 01:56:59,320 --> 01:57:00,719 Everything is okay bro. 1709 01:57:00,720 --> 01:57:02,719 I'll eat your tongue that says okay. 1710 01:57:03,400 --> 01:57:04,319 With earrings. 1711 01:57:04,440 --> 01:57:05,239 Beautiful. 1712 01:57:05,640 --> 01:57:08,159 Dogan Sakmmaz will not come out alive from here. 1713 01:57:08,520 --> 01:57:09,239 Understood? 1714 01:57:09,240 --> 01:57:10,279 Got it bro. 1715 01:57:11,680 --> 01:57:13,159 Come on, Dogan Efendi. 1716 01:57:14,320 --> 01:57:15,359 Come here. 1717 01:57:17,320 --> 01:57:19,639 Let's see what's in your fortune today? 1718 01:57:24,240 --> 01:57:24,759  1719 01:57:27,760 --> 01:57:29,679 What breakfast did I prepare? 1720 01:57:29,760 --> 01:57:30,119  1721 01:57:30,400 --> 01:57:32,359 My mother would be proud if she saw it. 1722 01:57:32,400 --> 01:57:33,839 It was so beautiful. 1723 01:57:34,320 --> 01:57:37,239 My health is fully worthy of my guests. 1724 01:57:39,320 --> 01:57:40,039 5k. . . <> 1725 01:57:40,480 --> 01:57:42,239 Aha came. 1726 01:57:42,800 --> 01:57:45,079  1727 01:57:47,040 --> 01:57:49,879 Welcome, my lady, welcome. 1728 01:57:51,880 --> 01:57:53,159 I found it nice. 1729 01:57:58,800 --> 01:58:00,079 How are you, Eve? 1730 01:58:00,080 --> 01:58:02,959 I saw you, I got better. Welcome, you brought joy. I 1731 01:58:03,000 --> 01:58:05,119 was stuck among so many men that when 1732 01:58:05,160 --> 01:58:07,039 I saw you, color came to my face. 1733 01:58:07,040 --> 01:58:08,319 I'm cheered. 1734 01:58:09,360 --> 01:58:10,719 It will be good for me too. 1735 01:58:11,200 --> 01:58:12,879 I said make a change. 1736 01:58:13,040 --> 01:58:14,919 I love your life. You always come like this. 1737 01:58:15,040 --> 01:58:16,999 Look, I made you a breakfast. 1738 01:58:17,000 --> 01:58:20,079 Find one thing missing . I will walk back to Giresun 1739 01:58:21,400 --> 01:58:22,719 How is that Eve? 1740 01:58:23,880 --> 01:58:25,159 You said something. 1741 01:58:26,120 --> 01:58:28,519 Look, sister, do n't get hung up on everything I say. 1742 01:58:28,520 --> 01:58:31,279 Listen to the general summary will be enough for you anyway. Okay? 1743 01:58:32,240 --> 01:58:33,039 Alright. 1744 01:58:42,640 --> 01:58:43,559 Welcome. 1745 01:58:43,640 --> 01:58:44,639 I found it nice. 1746 01:58:56,160 --> 01:58:59,359 Eve has prepared a beautiful table for us, hasn't she? 1747 01:59:01,200 --> 01:59:02,559 He's also asking. 1748 01:59:03,320 --> 01:59:05,239 If Eve said it, it's true. 1749 01:59:05,800 --> 01:59:08,799 Look, I doubt my word, so don’t take it from his. 1750 01:59:08,800 --> 01:59:09,319  1751 01:59:14,600 --> 01:59:16,119 I forgot to brew tea. 1752 01:59:16,160 --> 01:59:19,559 You take a stroll and I'll brew my tea. 1753 01:59:19,720 --> 01:59:21,919 Let the marabas mind their own business, okay? 1754 01:59:27,640 --> 01:59:28,839 Shall we walk a little? 1755 01:59:30,200 --> 01:59:31,079 It's possible. 1756 01:59:32,120 --> 01:59:33,199  1757 01:59:34,000 --> 01:59:34,399  1758 01:59:36,160 --> 01:59:37,519 I made a tea. 1759 01:59:37,520 --> 01:59:38,759 Stop now. 1760 01:59:39,520 --> 01:59:41,079 It's not meal time, Ferdi. 1761 01:59:41,120 --> 01:59:43,079 It's time for love, it's time for love. 1762 01:59:43,080 --> 01:59:44,319 Can not you see? 1763 01:59:51,560 --> 01:59:52,879 They're beautiful too. 1764 01:59:53,600 --> 01:59:54,479 Yes. 1765 01:59:59,360 --> 02:00:01,079 Isn't love a beautiful thing? 1766 02:00:03,240 --> 02:00:04,799 Love is such a beautiful thing, where is the 1767 02:00:05,840 --> 02:00:07,039 love? 1768 02:00:08,800 --> 02:00:10,399 Surely there is somewhere. 1769 02:00:10,800 --> 02:00:11,679 Isn't there? 1770 02:00:11,880 --> 02:00:13,319 Surely there is. 1771 02:00:13,320 --> 02:00:15,159 Why did God create man and woman? 1772 02:00:15,400 --> 02:00:17,719 So that they can say they love each other. 1773 02:00:18,560 --> 02:00:19,319 Also, 1774 02:00:19,840 --> 02:00:21,599 loving hard work at this time. 1775 02:00:22,720 --> 02:00:24,519 What was difficult for the man in love? 1776 02:00:28,360 --> 02:00:31,519 Let me warn you from the beginning, then there are those who run away when they see the difficulty. 1777 02:00:32,480 --> 02:00:33,679 I don't run. 1778 02:00:35,680 --> 02:00:37,039 Do you have a claim? 1779 02:00:37,240 --> 02:00:37,999 huh? 1780 02:00:38,880 --> 02:00:40,439 Do you have a claim? 1781 02:00:42,120 --> 02:00:43,679 Speak properly first. 1782 02:00:44,480 --> 02:00:45,479 I'm in. 1783 02:00:45,920 --> 02:00:47,559 I'll take a bracelet, though. 1784 02:00:47,560 --> 02:00:49,559 May the Trabzon burma be sacrificed for you. 1785 02:00:49,560 --> 02:00:50,679 Look at it. 1786 02:00:50,880 --> 02:00:51,839 You will see. 1787 02:00:51,880 --> 02:00:52,599 Adana word. 1788 02:00:52,640 --> 02:00:53,399 Okay. 1789 02:00:54,520 --> 02:00:56,039 Where did the Altai general go? 1790 02:00:56,840 --> 02:00:57,679 Ah. 1791 02:00:58,000 --> 02:00:59,119 -Ah. -What happened? 1792 02:00:59,160 --> 02:00:59,799 Ah. 1793 02:01:00,360 --> 02:01:02,679 Nothing, I suddenly felt a pain in my stomach. 1794 02:01:03,160 --> 02:01:05,039 These are the Individual of better days. 1795 02:01:05,600 --> 02:01:06,599 I'm telling you. 1796 02:01:07,200 --> 02:01:09,999 Everything is ready, the table will cool. Where did Kurdoglu go? 1797 02:01:10,120 --> 02:01:12,199 Dude, leave it alone, he has a job. 1798 02:01:12,320 --> 02:01:14,239 I call it the Eve table. 1799 02:01:14,600 --> 02:01:16,759 I say food, I say ready. 1800 02:01:17,000 --> 02:01:19,879 Are we going to eat them like a trough? Does Ferdi wait for food? 1801 02:01:19,880 --> 02:01:20,879 Can’t wait bro. 1802 02:01:20,880 --> 02:01:21,759 It can't wait. 1803 02:01:22,120 --> 02:01:23,279 You are the same. 1804 02:01:23,280 --> 02:01:25,559 I say love, you say love. 1805 02:01:25,840 --> 02:01:28,279 Don't answer me, give me my coat. Quick. 1806 02:01:29,200 --> 02:01:29,999 Let me give. 1807 02:01:45,840 --> 02:01:47,279 This is a very nice place. 1808 02:01:47,280 --> 02:01:47,799  1809 02:01:47,800 --> 02:01:49,319 Far from the city. 1810 02:01:49,440 --> 02:01:51,319 Quiet, lush. 1811 02:01:51,600 --> 02:01:52,439 It is. 1812 02:01:53,240 --> 02:01:54,799 If only you could see the cottage. 1813 02:01:55,240 --> 02:01:56,119 Shack? 1814 02:01:56,200 --> 02:01:56,519 X. 1815 02:01:57,440 --> 02:01:58,679 I mean the restaurant. 1816 02:01:59,880 --> 02:02:01,799 They are all very warm people. 1817 02:02:02,040 --> 02:02:03,479 But I loved Eve. 1818 02:02:04,360 --> 02:02:06,119 Such a soft-eyed one for you. 1819 02:02:06,800 --> 02:02:08,439 Everyone here is afraid of him. 1820 02:02:09,080 --> 02:02:10,079 How nice. 1821 02:02:10,080 --> 02:02:11,719 You are all very happy. 1822 02:02:12,000 --> 02:02:13,079  1823 02:02:13,080 --> 02:02:13,799 Well. 1824 02:02:14,640 --> 02:02:16,799 I don't know if we are happy. 1825 02:02:19,120 --> 02:02:20,839 He doesn't seem to have much time. 1826 02:02:24,520 --> 02:02:26,439 Is it a matter of homeland? 1827 02:02:28,400 --> 02:02:31,479 Everyone here thinks they value themselves before themselves. 1828 02:02:33,320 --> 02:02:34,319 Yes. 1829 02:02:34,640 --> 02:02:35,519  1830 02:02:35,840 --> 02:02:36,959 His country, his 1831 02:02:37,480 --> 02:02:39,119  1832 02:02:39,680 --> 02:02:40,799 his family, his 1833 02:02:43,120 --> 02:02:44,239 love. 1834 02:02:48,800 --> 02:02:50,279 It's a good thing, of course. 1835 02:02:52,320 --> 02:02:54,079 But 1836 02:02:54,600 --> 02:02:56,359 how can one love another without loving himself? 1837 02:02:56,640 --> 02:02:58,359 \Ne didn't say we don’t love ourselves. 1838 02:02:59,000 --> 02:03:00,599 We are beautiful people. 1839 02:03:00,920 --> 02:03:01,279  1840 02:03:02,400 --> 02:03:04,679 What would we do if they just left him alone... 1841 02:03:05,640 --> 02:03:06,999 You're a big man. 1842 02:03:07,600 --> 02:03:10,399 What did you do until now, what will you do from now on? 1843 02:03:10,400 --> 02:03:11,439  1844 02:03:11,920 --> 02:03:13,159 What does that mean now? 1845 02:03:16,080 --> 02:03:16,959 Have you 1846 02:03:19,560 --> 02:03:21,119 ever fall in love? 1847 02:03:23,000 --> 02:03:23,479  1848 02:03:28,160 --> 02:03:30,239 Hop! Ladies and gentlemen, tea is ready. 1849 02:03:30,240 --> 02:03:31,639 The table awaits you. 1850 02:03:31,640 --> 02:03:32,079  1851 02:03:32,080 --> 02:03:33,079 We are coming. 1852 02:03:33,080 --> 02:03:35,559 Are we going to run after you? 1853 02:03:35,560 --> 02:03:37,239  1854 02:03:41,080 --> 02:03:43,199 I found the fugitives, they are coming. 1855 02:03:45,040 --> 02:03:46,919 Hey, my knocker-headed brother. 1856 02:03:47,080 --> 02:03:49,719 It came like this, it will go like this. Poor heart. 1857 02:03:53,640 --> 02:03:54,479 Altai. 1858 02:03:58,800 --> 02:04:01,199 I called you when they kidnapped me. 1859 02:04:04,360 --> 02:04:05,679 "Let go of everything, 1860 02:04:06,520 --> 02:04:08,999 whether there is a war or the world is destroyed, 1861 02:04:10,160 --> 02:04:11,759 come and save me." 1862 02:04:12,240 --> 02:04:13,319 What would you do if I said 1863 02:04:13,720 --> 02:04:14,599  1864 02:04:15,160 --> 02:04:15,799  1865 02:04:15,800 --> 02:04:16,719 I would come. 1866 02:04:19,800 --> 02:04:21,799 Would you commit treason? 1867 02:04:22,440 --> 02:04:23,159 No. 1868 02:04:24,400 --> 02:04:26,999 The country knows how we are in love with it. 1869 02:04:27,720 --> 02:04:29,079 The heart does not. 1870 02:04:30,280 --> 02:04:31,919 I'd manage somehow. 1871 02:04:33,560 --> 02:04:34,599 But you 1872 02:04:36,760 --> 02:04:37,919 don't know yet. 1873 02:04:39,200 --> 02:04:39,559  1874 02:04:39,840 --> 02:04:40,879 You set your heart. 1875 02:04:46,480 --> 02:04:46,839  1876 02:05:19,640 --> 02:05:20,079 ’2 0 1877 02:05:20,280 --> 02:05:21,439  1878 02:05:21,560 --> 02:05:21,919  1879 02:05:21,920 --> 02:05:27,239  1880 02:05:32,600 --> 02:05:34,079 Sir Peace bro? 1881 02:05:35,040 --> 02:05:37,639 You must have made a quick introduction to the coin realms. 1882 02:05:38,960 --> 02:05:40,639 What happened bro, our mining business? 1883 02:05:41,120 --> 02:05:42,479 Your voice did not come out. 1884 02:05:43,720 --> 02:05:45,559 Soon you will hear the noise. 1885 02:05:45,880 --> 02:05:47,439 What's up? Is there a situation? 1886 02:05:49,280 --> 02:05:50,599 There is a situation, Peace. 1887 02:05:52,840 --> 02:05:54,279 Do we have a situation? 1888 02:05:55,960 --> 02:05:56,999 Actually, 1889 02:05:57,560 --> 02:05:59,559 I wasn't going to announce it to anyone, but while 1890 02:06:00,400 --> 02:06:03,599 you call, it is necessary to say something. 1891 02:06:04,680 --> 02:06:05,599 Here you go. 1892 02:06:06,320 --> 02:06:07,919 Let me be a victim or you will order. 1893 02:06:07,960 --> 02:06:10,119 Estagfurullah, it's my request. 1894 02:06:11,400 --> 02:06:13,279 Peace now bro. 1895 02:06:14,360 --> 02:06:15,999 I am in front of a door. 1896 02:06:17,880 --> 02:06:20,039 There is no question of going through this door 1897 02:06:20,840 --> 02:06:22,719 and not coming back. 1898 02:06:22,840 --> 02:06:24,039 Master, what are you saying? 1899 02:06:24,160 --> 02:06:25,399 Just stop and listen. 1900 02:06:26,160 --> 02:06:27,039 I have to. 1901 02:06:28,080 --> 02:06:30,679 We'll see if we keep going or not. 1902 02:06:31,840 --> 02:06:34,519 If we meet again, I will tell you. 1903 02:06:34,520 --> 02:06:35,919 But if we can't meet, I 1904 02:06:36,960 --> 02:06:38,319 ask you to take care of 1905 02:06:39,040 --> 02:06:40,399 my daughter Ela. 1906 02:06:45,840 --> 02:06:47,759 Just tell Altay that much. 1907 02:06:47,880 --> 02:06:49,679 He will already do what is necessary. 1908 02:06:49,680 --> 02:06:51,719 But I'm telling you again. 1909 02:06:51,840 --> 02:06:54,759 You are a man who has read and written 1910 02:06:56,480 --> 02:06:59,759 Like Altay, you are not raised on the street like me. 1911 02:07:00,560 --> 02:07:02,679 Kindness is one thing, 1912 02:07:02,920 --> 02:07:04,799 being a man who has read is another. 1913 02:07:05,360 --> 02:07:07,519 \Ne know the difference between the two. 1914 02:07:09,880 --> 02:07:11,519 If something happens to me, 1915 02:07:14,440 --> 02:07:16,519 you will take care of all the education of my Ela daughter. 1916 02:07:16,880 --> 02:07:18,239 Dogan Sakinmaz. 1917 02:07:19,200 --> 02:07:21,639 You will now enter through that door. 1918 02:07:22,680 --> 02:07:26,279 You'll come out on your two feet waving your arms. 1919 02:07:27,080 --> 02:07:28,999 Then you will take our daughter Ela. 1920 02:07:29,480 --> 02:07:32,079 We will have a picnic together at our place 1921 02:07:32,120 --> 02:07:33,039 Okay? 1922 02:07:33,280 --> 02:07:35,119 I hope my brother. 1923 02:07:35,160 --> 02:07:36,599 Just stop and listen. 1924 02:07:36,800 --> 02:07:37,679 I am listening. 1925 02:07:39,000 --> 02:07:41,439 I'll call you for a video call. You wait a minute. 1926 02:07:41,600 --> 02:07:42,399 I am searching. 1927 02:07:42,840 --> 02:07:45,119 What is video calling bro? 1928 02:07:45,120 --> 02:07:46,479 Are we teenagers? 1929 02:07:50,400 --> 02:07:51,479 Yeah, that's it. 1930 02:07:52,480 --> 02:07:54,119 Let me see the rose flower. 1931 02:07:54,800 --> 02:07:56,039 Where are you bro? 1932 02:07:56,240 --> 02:07:57,439 Is that the throat? 1933 02:08:01,400 --> 02:08:02,839 I'm at the bottleneck. 1934 02:08:05,400 --> 02:08:07,679 Come on, it's my time. Soundly. 1935 02:08:08,120 --> 02:08:10,319 Let your face smile. 1936 02:08:11,280 --> 02:08:12,319 Don't forget. 1937 02:08:12,920 --> 02:08:16,199 You'll get Ela, you'll come , we'll have a barbecue together. 1938 02:08:17,240 --> 02:08:18,479 I hope so brother. 1939 02:08:19,160 --> 02:08:20,239 Soundly. 1940 02:08:27,040 --> 02:08:32,559  1941 02:09:12,720 --> 02:09:13,919 Where is my boy? 1942 02:09:14,320 --> 02:09:15,199 Soon.- 1943 02:09:16,160 --> 02:09:17,599 If we agree, it will come. 1944 02:09:18,240 --> 02:09:20,439 Shall we talk here? 1945 02:09:22,720 --> 02:09:25,239 \Ne don't know where the talk will end, Gani. 1946 02:09:26,520 --> 02:09:28,439 I drink a hot coffee together. 1947 02:09:29,400 --> 02:09:31,159 Let's drink. 1948 02:09:35,240 --> 02:09:38,719 I thought you'd be afraid, you wouldn't come. 1949 02:09:41,240 --> 02:09:43,839 You got me so wrong, Gani. 1950 02:09:49,240 --> 02:09:49,599  1951 02:10:09,280 --> 02:10:11,119 I'm glad we came. 1952 02:10:11,560 --> 02:10:12,799 We got good weather. 1953 02:10:13,400 --> 02:10:16,639 Son, you have collapsed into my everything. Thanks to you, I got the real air. 1954 02:10:17,200 --> 02:10:18,879 Calm down, Dogan. 1955 02:10:21,720 --> 02:10:22,839 I'am calm. 1956 02:10:23,160 --> 02:10:24,759 It doesn't sound like that to me, Dogan. 1957 02:10:25,240 --> 02:10:27,119 \Ne were in our power. 1958 02:10:27,320 --> 02:10:28,679 You came and created an event again. 1959 02:10:28,880 --> 02:10:30,519 What's your problem with me? 1960 02:10:30,920 --> 02:10:32,319 Don't talk, Gani. 1961 02:10:32,440 --> 02:10:33,439 Look Dogan. 1962 02:10:33,880 --> 02:10:36,719 This isn't the smart guy thing you're doing. 1963 02:10:37,960 --> 02:10:39,279 Are you smart? 1964 02:10:39,800 --> 02:10:41,559 I'm not claiming anything like that. 1965 02:10:41,600 --> 02:10:43,519 But I also know that I'm not stupid. 1966 02:10:44,240 --> 02:10:45,639 We will see him. 1967 02:10:48,280 --> 02:10:49,399 Look Dogan. 1968 02:10:50,040 --> 02:10:52,199 You are the man who knows this world. 1969 02:10:53,560 --> 02:10:55,079 They gave me a task. 1970 02:10:55,240 --> 02:10:56,719 They gave orders. 1971 02:10:57,040 --> 02:10:59,039 So I went, I took you down. Could I have 1972 02:11:02,200 --> 02:11:05,079 done something like this without the power behind me 1973 02:11:05,120 --> 02:11:06,559 You accepted this too. 1974 02:11:06,600 --> 02:11:07,919 You withdrew. 1975 02:11:07,960 --> 02:11:10,079 don't understand why your stomach hurts now. 1976 02:11:12,760 --> 02:11:14,679 They used you against me. 1977 02:11:15,280 --> 02:11:17,159 When things calmed down, you thought we had 1978 02:11:18,040 --> 02:11:19,759 finished Dogan. 1979 02:11:22,600 --> 02:11:24,079 do i forget? 1980 02:11:26,080 --> 02:11:27,199 I don't forget. This book will not be closed 1981 02:11:29,560 --> 02:11:31,839 without asking for an account of what you 1982 02:11:32,200 --> 02:11:33,879 have done. 1983 02:11:36,080 --> 02:11:38,119 \Ne let you live. 1984 02:11:38,200 --> 02:11:40,119 Did we commit a crime or make a mistake? 1985 02:11:42,440 --> 02:11:43,559 You made a mistake. 1986 02:11:44,680 --> 02:11:46,599 By the order of Harun Karacabey, you took 1987 02:11:47,200 --> 02:11:50,159 the terrorist organization on the mountain behind you and overthrew me. 1988 02:11:51,560 --> 02:11:53,159 But did you ever think? 1989 02:11:55,000 --> 02:11:56,399 am Dogan. 1990 02:11:57,080 --> 02:11:59,239 Keser returns, the handle turns, the 1991 02:11:59,520 --> 02:12:01,279 day comes, the account returns. 1992 02:12:02,280 --> 02:12:03,759 You say that huh? 1993 02:12:04,640 --> 02:12:05,599 Like that. 1994 02:12:09,320 --> 02:12:10,119  1995 02:12:10,280 --> 02:12:11,959 Can I take your orders? 1996 02:12:12,280 --> 02:12:13,759 I'll have a plain coffee. 1997 02:12:15,080 --> 02:12:18,439 Make me a coffee with lots of sugar but lots of sugar so that we can 1998 02:12:18,440 --> 02:12:20,479 taste it, you understand? 1999 02:12:39,600 --> 02:12:41,359 Now tell me. 2000 02:12:41,400 --> 02:12:43,479 What do you want clearly and precisely? 2001 02:12:43,640 --> 02:12:44,559  2002 02:12:45,440 --> 02:12:47,039 Look at the words. 2003 02:12:47,480 --> 02:12:49,919 My son, your life is a trick. 2004 02:12:49,960 --> 02:12:52,399 What do you know from clarity and bravery? 2005 02:12:53,000 --> 02:12:54,999 It's okay, let those words be yours. 2006 02:12:55,040 --> 02:12:56,039 Gee. 2007 02:12:56,600 --> 02:12:57,999 Tell him what you want. 2008 02:13:00,200 --> 02:13:01,799 I told you on the phone. 2009 02:13:03,040 --> 02:13:05,479 You owe me exactly 50 million dollars. 2010 02:13:05,920 --> 02:13:08,599 So I say, give me your $25 million. 2011 02:13:09,840 --> 02:13:11,519 Keep the other part. 2012 02:13:15,240 --> 02:13:16,839 You mean fifty fifty? 2013 02:13:17,560 --> 02:13:18,879 What else can I do? 2014 02:13:28,200 --> 02:13:28,839  2015 02:13:30,360 --> 02:13:31,039  2016 02:13:32,360 --> 02:13:34,239 Let's agree here. 2017 02:13:34,720 --> 02:13:36,399 Let's both go our way. 2018 02:13:37,720 --> 02:13:39,119 give me my money 2019 02:13:42,360 --> 02:13:44,399 If we get out of the deal here, 2020 02:13:45,800 --> 02:13:48,159 I will transfer your very talented member, 2021 02:13:48,760 --> 02:13:51,039 Ferhat, to my team. 2022 02:13:51,520 --> 02:13:53,079 That job is not that easy. 2023 02:13:53,360 --> 02:13:55,039 I have his testimonial. 2024 02:13:55,360 --> 02:13:56,919 I'll get your bonus, too. 2025 02:13:59,000 --> 02:14:00,559 Is this man your slave? 2026 02:14:01,120 --> 02:14:03,359 Look, you can't even see it in your dreams again, huh. Let me tell 2027 02:14:04,000 --> 02:14:07,719 you, those digital coins of yours start to circulate in my account. 2028 02:14:48,480 --> 02:14:50,439  2029 02:14:50,440 --> 02:14:51,399 > 8 fl « ft j 2030 02:14:51,400 --> 02:14:52,639  2031 02:14:53,680 --> 02:14:54,719 Still. 2032 02:14:54,800 --> 02:14:55,999 Ela dear. 2033 02:14:56,560 --> 02:14:57,759 Where are you? 2034 02:14:57,920 --> 02:14:59,679 I am in my father's car. 2035 02:15:02,440 --> 02:15:04,519 What are you doing there? 2036 02:15:04,920 --> 02:15:06,719 I sneaked into his car. 2037 02:15:07,160 --> 02:15:08,039 My daughter. 2038 02:15:08,680 --> 02:15:10,759 Girl, what are you doing? 2039 02:15:10,800 --> 02:15:12,319 Give Dogan to the phone. 2040 02:15:12,840 --> 02:15:15,199 Not here. Includes entry. 2041 02:15:16,360 --> 02:15:18,439 My God, this man is going to drive me crazy. 2042 02:15:19,000 --> 02:15:20,999 Did he leave you alone in the car? 2043 02:15:21,000 --> 02:15:22,919 No. I said still. 2044 02:15:23,120 --> 02:15:24,999 I secretly got into his car. 2045 02:15:25,000 --> 02:15:26,519 He didn't see me. 2046 02:15:27,360 --> 02:15:29,159 Why did you do such a thing, my aunt? 2047 02:15:30,040 --> 02:15:31,039 Still. 2048 02:15:31,600 --> 02:15:33,679 They will kill my born father. 2049 02:15:37,280 --> 02:15:38,919 to protect him. 2050 02:15:40,000 --> 02:15:41,519 What are you saying, Ella? 2051 02:15:42,200 --> 02:15:44,199 Anyway, hurry up a bit. 2052 02:15:44,240 --> 02:15:45,599 I am so afraid. 2053 02:15:46,560 --> 02:15:47,959 Where are you? 2054 02:15:48,960 --> 02:15:49,959 I do not know. 2055 02:15:49,960 --> 02:15:51,599 But I can post location. 2056 02:15:52,600 --> 02:15:55,599 I am still very afraid. Please hurry up a bit. 2057 02:15:55,720 --> 02:15:57,399 Throw, throw, throw now. 2058 02:16:08,280 --> 02:16:09,519 He’s still looking. 2059 02:16:10,960 --> 02:16:12,279 Don't be babbling. 2060 02:16:15,800 --> 02:16:17,519 Talking is a shame, it's a sin. 2061 02:16:17,560 --> 02:16:19,199 The unstoppable woman part. 2062 02:16:19,360 --> 02:16:20,399 I'll wait. 2063 02:16:20,840 --> 02:16:24,159 Don't get involved in things that don't belong to you. You tell me this. 2064 02:16:24,720 --> 02:16:25,799 Deal? 2065 02:16:26,400 --> 02:16:27,479 Didn't we agree? 2066 02:16:29,360 --> 02:16:30,919 Are 2067 02:16:31,080 --> 02:16:32,759 you offering me partnership now? 2068 02:16:32,800 --> 02:16:33,719 No. 2069 02:16:34,720 --> 02:16:36,639 I'm not partnering with you. 2070 02:16:37,400 --> 02:16:39,558 I just want back what's mine. 2071 02:16:44,160 --> 02:16:45,399 I don't have your money. 2072 02:16:46,760 --> 02:16:49,039 You can't smell a grain of me, Dogan. 2073 02:16:54,600 --> 02:16:56,999 Then write this down, Gani. 2074 02:16:58,040 --> 02:16:59,599 Give me my money Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) - 2075 02:17:00,920 --> 02:17:02,159 or I will take your life. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) - 2076 02:17:06,440 --> 02:17:08,919 No one can threaten me. 2077 02:17:11,440 --> 02:17:13,919 I'll make the man eat his word. 2078 02:17:13,960 --> 02:17:16,159  2079 02:17:24,120 --> 02:17:24,558  2080 02:17:30,880 --> 02:17:33,399 You're done, nature does not hesitate. 2081 02:17:34,000 --> 02:17:35,439 You're done. 2082 02:17:43,120 --> 02:17:44,558 Hit it. 2083 02:18:03,080 --> 02:18:05,599 Let the native Montenegro not be destroyed. 2084 02:18:07,559 --> 02:18:10,879 Don't let the rough tree be cut down in the shade. 2085 02:18:12,480 --> 02:18:15,439 ' Dpn’t let your splendid flowing water dry up. 2086 02:18:17,720 --> 02:18:20,159 Don’t break your wings. 2087 02:18:20,480 --> 02:18:24,239 Don't let your black polat own sword be cut in the employee. 2088 02:18:26,160 --> 02:18:29,279 Do not let Kadir Mevla make you needy. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) - 2089 02:18:31,840 --> 02:18:34,799 Don't let the hope given by God be lost. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) - 2090 02:18:36,559 --> 02:18:37,159 QORAPLARI 141023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.