Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,280 --> 00:00:59,679
SCRAR
2
00:00:59,680 --> 00:01:01,479
DO'-'' '
3
00:01:10,240 --> 00:01:10,839
• lEREMAC’l
4
00:01:10,880 --> 00:01:11,519
XEREM AC'S
5
00:01:28,360 --> 00:01:29,799
6
00:01:30,000 --> 00:01:30,759
t.kP CE’iJ AH ADEM BfYtK
7
00:01:33,160 --> 00:01:33,479
8
00:01:54,000 --> 00:01:57,839
OLiiM 26
9
00:01:59,040 --> 00:02:03,999
raram irairatramE) amra msra:
10
00:02:04,000 --> 00:02:04,879
11
00:02:05,640 --> 00:02:09,038
Don't forget where you are.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
12
00:02:29,960 --> 00:02:31,119
If I
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
13
00:02:31,400 --> 00:02:33,439
kill you here, now your blood will splatter the
14
00:02:35,080 --> 00:02:36,959
state.
15
00:02:38,440 --> 00:02:39,719
State,
16
00:02:40,360 --> 00:02:41,599
nation,
17
00:02:41,840 --> 00:02:43,159
homeland.
18
00:02:43,800 --> 00:02:45,439
The same hustle.
19
00:02:46,880 --> 00:02:50,199
The new world has already forgotten.
20
00:02:51,440 --> 00:02:54,879
I want to rip them out and take them from your heart.
21
00:02:56,560 --> 00:02:58,079
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
22
00:02:58,800 --> 00:03:00,559
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
23
00:03:01,120 --> 00:03:02,759
Everyone will see who will dismantle who and what.
24
00:03:06,360 --> 00:03:08,479
I have an offer for you.
25
00:03:11,920 --> 00:03:13,479
I am listening.
26
00:03:15,280 --> 00:03:17,279
I offer you partnership.
27
00:03:21,280 --> 00:03:24,639
I promise a kingdom in the world of tomorrow.
28
00:03:25,040 --> 00:03:27,319
Wow, kingdom huh?
29
00:03:27,520 --> 00:03:28,759
It was fine.
30
00:03:29,520 --> 00:03:31,479
Will my crown be my throne or something?
31
00:03:31,680 --> 00:03:32,559
It's like a
32
00:03:32,920 --> 00:03:34,559
gold thread or something.
33
00:03:38,240 --> 00:03:40,599
I see you don't understand.
34
00:03:43,160 --> 00:03:44,119
Normal.
35
00:03:44,840 --> 00:03:46,359
Because you
36
00:03:46,640 --> 00:03:49,039
still have the past in your head and heart.
37
00:03:52,960 --> 00:03:54,559
The vast
38
00:03:55,240 --> 00:03:57,119
Central Asian steppes.
39
00:03:57,440 --> 00:03:58,399
Ha?
40
00:03:59,360 --> 00:04:01,599
Fertile Anatolian lands.
41
00:04:03,200 --> 00:04:04,879
Underground sources.
42
00:04:05,600 --> 00:04:08,039
BLA bla.
43
00:04:09,960 --> 00:04:12,359
I'm talking to you about the future.
44
00:04:15,240 --> 00:04:18,359
talking about the key of tomorrow, which I will put in your palms.
45
00:04:24,600 --> 00:04:26,399
do you know what this is?
46
00:04:35,160 --> 00:04:36,719
The key to the future?
47
00:04:38,360 --> 00:04:39,359
The key to the locker that your father and
48
00:04:42,800 --> 00:04:44,359
my brother Yavuz
49
00:04:45,320 --> 00:04:48,479
shared in the orphanage
50
00:04:59,800 --> 00:05:01,199
I have that closet.
51
00:05:04,800 --> 00:05:07,319
And your father's real dreams are in it.
52
00:05:15,480 --> 00:05:17,519
They tricked your father, son.
53
00:05:19,040 --> 00:05:21,199
Just like they tricked you.
54
00:05:22,680 --> 00:05:24,559
He had big dreams.
55
00:05:25,880 --> 00:05:27,999
He had very big goals.
56
00:05:28,840 --> 00:05:31,399
They brainwashed him just like you.
57
00:05:32,200 --> 00:05:33,919
They called him homeland and
58
00:05:34,000 --> 00:05:36,079
kept him from his path.
59
00:05:37,760 --> 00:05:38,199
60
00:05:38,560 --> 00:05:40,999
Your father became the soil by believing in those dreams.
61
00:05:42,160 --> 00:05:44,719
I walked into the light and into tomorrow.
62
00:05:46,960 --> 00:05:49,559
You choose between light and dark
63
00:05:49,720 --> 00:05:52,639
past and future.
64
00:06:01,040 --> 00:06:02,919
Get this mess away from me.
65
00:06:03,760 --> 00:06:04,759
Rare.
66
00:06:04,800 --> 00:06:06,479
Get it out before I kill it.
67
00:06:09,120 --> 00:06:10,919
\Ne will meet again.
68
00:06:11,600 --> 00:06:13,719
Think well.
69
00:06:24,160 --> 00:06:24,599
70
00:07:20,240 --> 00:07:22,959
I consider it a slap of compassion.
71
00:07:23,800 --> 00:07:26,319
You have already lost the way.
72
00:07:26,800 --> 00:07:29,519
If I beat the donkey until it comes out of the water, you wo
73
00:07:29,720 --> 00:07:31,479
n't be in line.
74
00:07:36,840 --> 00:07:38,519
I have the right.
75
00:07:39,120 --> 00:07:40,199
What can i say?
76
00:07:41,480 --> 00:07:44,199
I will not come your way again.
77
00:07:44,360 --> 00:07:46,959
Have you come to lead Altay astray?
78
00:07:47,400 --> 00:07:48,399
We talked.
79
00:07:48,600 --> 00:07:50,159
I made my offer.
80
00:07:51,400 --> 00:07:53,199
Did you get your answer?
81
00:07:53,600 --> 00:07:54,719
Not yet.
82
00:07:55,080 --> 00:07:57,879
Let him think a bit,
83
00:07:58,360 --> 00:07:59,559
my nephew will decide.
84
00:08:00,280 --> 00:08:03,519
You killed his father, IJis mother.
85
00:08:04,120 --> 00:08:05,999
How dare you,
86
00:08:06,040 --> 00:08:08,879
"Nephew." do you think you’re still saying?
87
00:08:09,280 --> 00:08:12,519
No matter what you do, you cannot change this fact.
88
00:08:13,360 --> 00:08:15,239
I am his uncle.
89
00:08:16,120 --> 00:08:18,959
From now on,
90
00:08:19,240 --> 00:08:21,079
my nephew will decide whose path he will follow.
91
00:08:23,880 --> 00:08:27,959
We are not those who change blood on the road like you.
92
00:08:28,800 --> 00:08:30,799
You will get your answer.
93
00:08:33,800 --> 00:08:35,719
Tell me if you have any.
94
00:08:38,360 --> 00:08:41,119
You are the reason for my nephew’s hostility towards me.
95
00:08:42,080 --> 00:08:43,839
Get away from us now.
96
00:08:49,080 --> 00:08:51,279
'm not going anywhere until all of you are punished.
97
00:09:13,560 --> 00:09:14,479
98
00:09:18,000 --> 00:09:19,839
What is the status of Altay?
99
00:09:21,320 --> 00:09:22,679
It's still inside.
100
00:09:22,920 --> 00:09:25,479
I spoke to the prosecutor,
101
00:09:25,720 --> 00:09:29,039
he does not accept eyewitness testimony for pending trial. I am also trying to access images.
102
00:09:42,440 --> 00:09:44,239
Let's get you in.
103
00:09:45,120 --> 00:09:45,639
I
104
00:09:47,640 --> 00:09:49,279
What is this move, Enver?
105
00:09:49,880 --> 00:09:51,679
Journalist Orhan Saim Haikaii.
106
00:09:52,080 --> 00:09:54,239
He was going to confess to the police.
107
00:09:54,520 --> 00:09:56,319
He also informed the media.
108
00:09:56,720 --> 00:09:59,319
Has a stone fallen on the traitor's head?
109
00:10:00,000 --> 00:10:02,999
There is a definite bite underneath.
110
00:10:21,800 --> 00:10:23,079
What's going on, Dogan?
111
00:10:24,480 --> 00:10:26,239
The right finds its place, my manager.
112
00:10:33,520 --> 00:10:35,399
I brought you a confessor.
113
00:10:50,640 --> 00:10:52,039
He will tell about the plot against Altay Kurdoglu.
114
00:10:56,200 --> 00:10:58,399
You brought me a standing newspaper.
115
00:10:58,680 --> 00:11:01,359
Even if they don't believe what they write.
116
00:11:07,160 --> 00:11:09,159
There is the whole thing on Halkah's collar, my manager.
117
00:11:11,880 --> 00:11:14,839
The man attacked and Altay stopped him.
118
00:11:15,200 --> 00:11:16,439
They're all here.
119
00:11:21,160 --> 00:11:22,559
It's done now.
120
00:11:24,720 --> 00:11:26,279
\Ne have the material to get Altay out.
121
00:11:26,440 --> 00:11:27,879
Your hands do not see any trouble.
122
00:11:28,280 --> 00:11:30,039
I couldn't take my ambition yet.
123
00:11:32,440 --> 00:11:35,359
I brought it because it is a state job.
124
00:11:39,560 --> 00:11:40,879
Take this inside.
125
00:11:40,880 --> 00:11:42,679
I'm here to watch the footage.
126
00:12:14,680 --> 00:12:15,999
Do you have a problem?
127
00:12:19,080 --> 00:12:19,879
No.
128
00:12:20,400 --> 00:12:22,119
It's time.
129
00:12:23,640 --> 00:12:25,119
Dogan Sakinmaz.
130
00:12:25,520 --> 00:12:26,839
David Bahadir.
131
00:12:28,840 --> 00:12:29,719
You are the
132
00:12:31,920 --> 00:12:33,879
commander of Kurdoglu.
133
00:12:33,880 --> 00:12:35,279
Commander of all G)f us.
134
00:12:40,600 --> 00:12:42,799
Come on, Dogan Efendi.
135
00:12:43,720 --> 00:12:45,279
Have a cup of tea.
136
00:12:49,640 --> 00:12:51,879
Did your uncle come to save you?
137
00:12:52,280 --> 00:12:53,759
I don't have an uncle.
138
00:12:54,160 --> 00:12:55,359
I deleted it.
139
00:12:57,320 --> 00:12:59,159
You may have deleted it,
140
00:12:59,200 --> 00:13:01,119
but it follows you.
141
00:13:01,320 --> 00:13:02,999
I won't let go of him either.
142
00:13:03,920 --> 00:13:07,199
In any case, when the day comes, he will give an account for his actions.
143
00:13:11,680 --> 00:13:15,559
I brought the list to Ahmet Hem§inli to prove what you said
144
00:13:16,920 --> 00:13:19,799
But the guys you’re after aren’t on the list.
145
00:13:23,840 --> 00:13:25,839
I'm sure the names were on the list.
146
00:13:26,480 --> 00:13:28,639
They played on it when I gave it to you.
147
00:13:28,640 --> 00:13:30,359
148
00:13:30,360 --> 00:13:32,759
So Haruncan tricked me too?
149
00:13:33,000 --> 00:13:34,879
They did it with Mira.
150
00:13:36,240 --> 00:13:38,199
They obviously care a lot about you.
151
00:13:40,160 --> 00:13:41,999
Why would they do such a thing?
152
00:13:42,960 --> 00:13:45,799
They hide the events because they are afraid of your reaction
153
00:13:45,800 --> 00:13:47,279
Don't you still understand?
154
00:13:49,520 --> 00:13:52,439
How long will you continue to live in lies?
155
00:13:56,960 --> 00:13:58,279
Help me.
156
00:14:17,840 --> 00:14:18,919
Believe me.
157
00:14:20,240 --> 00:14:21,839
Everything will turn out.
158
00:14:37,760 --> 00:14:39,959
I will contact my Greek friends.
159
00:14:41,160 --> 00:14:42,439
They also have names.
160
00:14:42,440 --> 00:14:44,039
I will request the list again.
161
00:14:46,120 --> 00:14:46,839
162
00:14:47,840 --> 00:14:49,639
What are you going to do here?
163
00:14:51,280 --> 00:14:52,999
If you want to help me, you need to get the
164
00:14:53,840 --> 00:14:56,239
names of those two terrorists.
165
00:14:57,680 --> 00:15:00,439
God damn it.
He disgraced me to everyone.
166
00:15:04,680 --> 00:15:06,119
What is this?
167
00:15:07,400 --> 00:15:09,399
Your exit ticket has arrived.
168
00:15:10,480 --> 00:15:12,039
What does it have to do with this traitor?
169
00:15:13,000 --> 00:15:15,599
This Haikaii conspired against you in the media.
170
00:15:15,960 --> 00:15:17,999
Dogan Sakmmaz found it and brought it.
171
00:15:22,400 --> 00:15:24,239
We have footage of the assassination.
172
00:15:26,240 --> 00:15:27,679
So you will come out.
173
00:15:31,800 --> 00:15:33,239
If you want to go now.
174
00:15:36,280 --> 00:15:37,999
Born is a really funny man.
175
00:15:43,600 --> 00:15:46,079
Ahmet Director is examining the footage with the prosecutor.
176
00:15:47,080 --> 00:15:49,439
They will immediately ask the judge on duty for a decision.
177
00:15:49,880 --> 00:15:51,119
You'll be out soon.
178
00:16:01,160 --> 00:16:02,399
Tear tear.
179
00:16:03,240 --> 00:16:05,879
That's how much the rag you wrote is worth. Altay
180
00:16:07,120 --> 00:16:10,039
Kurdoglu, you have taken on bigger things than you are
181
00:16:10,120 --> 00:16:11,759
Don't talk too much.
182
00:16:12,400 --> 00:16:14,399
You clean the *** first.
183
00:16:25,520 --> 00:16:33,599
184
00:16:33,600 --> 00:16:36,319
Altai "Old Man." when he was talking about you.
185
00:16:36,480 --> 00:16:38,839
But mashallah you are more restful than me.
186
00:16:41,400 --> 00:16:44,359
Dogan has three legs that carry his body.
187
00:16:44,600 --> 00:16:45,999
One is the stomach,
188
00:16:46,200 --> 00:16:47,559
one is the mind and
189
00:16:47,880 --> 00:16:49,999
one is the heart.
190
00:16:51,440 --> 00:16:55,239
We stand on the heart, it keeps us alive.
191
00:16:56,600 --> 00:16:58,759
\Ne have always trusted our wrist, but
192
00:17:01,320 --> 00:17:03,159
do you think we made a mistake?
193
00:17:05,560 --> 00:17:07,839
You made a lot of mistakes, Dogan.
194
00:17:14,560 --> 00:17:17,279
But your heart is also pure.
195
00:17:19,600 --> 00:17:22,919
I still have hope that you will find the right path.
196
00:17:27,520 --> 00:17:29,639
Don't you have hope, what are you laughing at?
197
00:17:35,720 --> 00:17:37,479
To tell the truth--
198
00:17:37,480 --> 00:17:40,239
To tell the truth, of course.
199
00:17:40,800 --> 00:17:42,639
You’re right, it's
200
00:17:43,000 --> 00:17:44,439
indestructible.
201
00:17:45,800 --> 00:17:47,119
on my head.
202
00:17:47,920 --> 00:17:49,159
The truth is that I
203
00:17:54,080 --> 00:17:56,479
always wanted to meet Altay while talking about you, but inside I was afraid to meet
204
00:17:57,840 --> 00:18:00,559
you.
205
00:18:01,400 --> 00:18:02,399
Why?
206
00:18:03,880 --> 00:18:05,439
For you to beat.
207
00:18:08,520 --> 00:18:10,759
Is that how our boy told me?
208
00:18:11,400 --> 00:18:13,479
Now, let me be fair, so he wouldn't mention
209
00:18:13,760 --> 00:18:16,159
your name without saying basmala.
210
00:18:17,040 --> 00:18:17,999
I guess
211
00:18:18,360 --> 00:18:20,079
I was
212
00:18:20,520 --> 00:18:21,679
skeptical of the cases I heard.
213
00:18:24,240 --> 00:18:25,479
That's it, Dogan.
214
00:18:26,480 --> 00:18:29,359
If you have a lot of guilt, it is.
215
00:18:32,800 --> 00:18:33,799
Commander.
216
00:18:33,800 --> 00:18:35,479
217
00:18:35,480 --> 00:18:36,839
Is there a permit?
218
00:18:36,840 --> 00:18:37,279
219
00:18:37,280 --> 00:18:39,879
\Ne drank tea together now, come on.
220
00:18:39,880 --> 00:18:41,239
221
00:18:41,640 --> 00:18:43,959
"I have hope for you." When he said
222
00:18:45,400 --> 00:18:47,119
that, I felt a little relieved.
223
00:18:49,400 --> 00:18:51,279
Even I had no hope.
224
00:18:53,680 --> 00:18:55,119
Thank you.
225
00:18:58,320 --> 00:18:59,359
Look.
226
00:19:00,000 --> 00:19:02,999
Literally, the cheese ship won't walk.
227
00:19:03,840 --> 00:19:07,959
I've had my eye on Dogan Sakmmaz for a long time
228
00:19:09,280 --> 00:19:11,239
You're either going to
229
00:19:12,000 --> 00:19:12,999
get in the way or you're not going to get in
230
00:19:13,520 --> 00:19:15,639
our way.
231
00:19:31,200 --> 00:19:32,719
Let's go out.
232
00:19:34,520 --> 00:19:35,079
233
00:19:35,840 --> 00:19:36,239
234
00:19:37,960 --> 00:19:39,799
am very pleased, commander.
235
00:19:40,840 --> 00:19:41,999
Don't forget.
236
00:19:43,440 --> 00:19:45,439
237
00:19:59,200 --> 00:20:00,159
238
00:20:00,680 --> 00:20:02,159
Is this really you?
239
00:20:03,800 --> 00:20:05,359
It's not me, son.
240
00:20:06,040 --> 00:20:07,039
my shadow.
241
00:20:08,840 --> 00:20:11,519
Are you allowed to cool off in the shade?
242
00:20:16,320 --> 00:20:18,559
If you're going to take a breather and continue on your way,
243
00:20:19,520 --> 00:20:20,799
please come.
244
00:21:22,720 --> 00:21:24,999
You will give an account,
245
00:21:25,000 --> 00:21:26,959
Davut Bahadir.
246
00:21:29,200 --> 00:21:32,679
You will give an account, Davut Bahadir.
247
00:22:03,000 --> 00:22:04,399
I'm listening, Mr. Halit.
248
00:22:04,400 --> 00:22:06,879
You're not listening, Mira.
249
00:22:08,640 --> 00:22:09,599
I do not understand.
250
00:22:09,840 --> 00:22:12,319
You just don't understand.
251
00:22:14,600 --> 00:22:15,599
Sir, you are
252
00:22:15,720 --> 00:22:17,199
angry.
253
00:22:17,760 --> 00:22:20,319
And I don't know what to say.
254
00:22:20,880 --> 00:22:23,159
Give me good news, Semiramis.
255
00:22:25,600 --> 00:22:27,439
Everything is going according to plan.
256
00:22:30,120 --> 00:22:31,799
Now tell me about the final, not about progress.
257
00:22:33,200 --> 00:22:34,399
Had very little.
258
00:22:34,920 --> 00:22:37,199
Soon everyone will hear the sound of missiles.
259
00:22:37,840 --> 00:22:39,839
Do whatever it takes, Mira.
260
00:22:40,480 --> 00:22:41,879
Now.
261
00:22:41,880 --> 00:22:44,479
Do whatever it takes.
262
00:22:44,480 --> 00:22:54,319
- v' 00:22:54,639
264
00:23:07,160 --> 00:23:08,319
Everyone
265
00:23:09,080 --> 00:23:11,759
will kneel before me.
266
00:23:13,960 --> 00:23:17,559
Everyone will kneel before me.
267
00:23:34,320 --> 00:23:35,679
How did it go?
268
00:23:38,200 --> 00:23:40,039
I got used to everyone’s absence, but the
269
00:23:40,560 --> 00:23:42,319
old man's is different.
270
00:23:43,600 --> 00:23:45,519
When he is gone, the light in my eyes goes out.
271
00:23:46,400 --> 00:23:48,279
Its light illuminates the path.
272
00:23:48,600 --> 00:23:49,759
You walk.
273
00:23:53,480 --> 00:23:54,559
Is he gone, commander?
274
00:23:54,920 --> 00:23:55,719
Gone.
275
00:23:56,600 --> 00:23:59,199
"Let them not waste time, mind their own business." said.
276
00:24:00,000 --> 00:24:00,879
Then
277
00:24:01,400 --> 00:24:02,479
let's look ahead.
278
00:24:02,760 --> 00:24:04,919
I'll contact the prosecutor's office now.
279
00:24:05,200 --> 00:24:07,759
Let me get a warrant on Red Embers.
280
00:24:08,280 --> 00:24:09,319
Waste of time.
281
00:24:10,080 --> 00:24:12,559
There’s nothing left for us to find there anymore.
282
00:24:14,320 --> 00:24:16,719
Where will you find the names of the terrorists?
283
00:24:18,240 --> 00:24:20,959
Meryem is trying to reach names from Greece.
284
00:24:21,800 --> 00:24:24,119
going to follow the clues I have.
285
00:24:25,240 --> 00:24:26,199
Narrow time.
286
00:24:26,480 --> 00:24:27,679
We're stuck again.
287
00:24:28,480 --> 00:24:30,839
When the servant did not get stuck, Khidr did not reach.
288
00:24:37,440 --> 00:24:38,319
Hello my circuit.
289
00:24:38,560 --> 00:24:40,239
\Ne found circuit names.
290
00:24:41,200 --> 00:24:42,519
Did you find the names?
291
00:24:43,040 --> 00:24:44,079
Are you sure?
292
00:24:44,680 --> 00:24:45,879
I say, write.
293
00:24:46,320 --> 00:24:47,359
I am writing.
294
00:24:50,360 --> 00:24:51,279
A minute.
295
00:24:52,200 --> 00:24:55,359
Nik Albesku.
296
00:24:55,560 --> 00:24:56,959
Fabio Okutan.
297
00:24:57,320 --> 00:24:58,959
Fabio Okutan.
298
00:25:00,000 --> 00:25:01,279
Send this everywhere.
299
00:25:01,520 --> 00:25:02,759
Yes, sir.
300
00:25:04,280 --> 00:25:06,319
Devrem, where did you find these names?
301
00:25:06,480 --> 00:25:08,639
Wasn't that guy making fake passports?
302
00:25:08,840 --> 00:25:11,999
\Ne went to him, we compared the photos, the names are correct.
303
00:25:13,680 --> 00:25:15,919
Did you go to the man Dogan gave his name?
304
00:25:15,960 --> 00:25:17,079
Exactly.
305
00:25:17,200 --> 00:25:18,199
What did you do?
306
00:25:18,600 --> 00:25:20,599
Dogan gave me a shoulder, thank you.
307
00:25:21,400 --> 00:25:23,759
He found real footage of the event.
308
00:25:24,560 --> 00:25:25,439
my circuit.
309
00:25:26,600 --> 00:25:29,279
May
God grant everyone a friend like you.
310
00:25:30,000 --> 00:25:31,639
You did what was necessary while I was gone.
311
00:25:32,160 --> 00:25:33,359
Thanks.
312
00:25:33,960 --> 00:25:36,439
My turn goes to the front.
313
00:25:36,600 --> 00:25:37,799
This is how it is.
314
00:25:37,840 --> 00:25:39,319
Come on, it's your turn.
315
00:25:39,560 --> 00:25:40,439
Thanks.
316
00:25:41,120 --> 00:25:42,959
See you at Uncle Tekin's.
317
00:25:45,560 --> 00:25:46,959
It happened as you said.
318
00:25:46,960 --> 00:25:47,719
319
00:25:47,720 --> 00:25:49,159
Khidr has grown up, brother Ahmet.
320
00:25:49,160 --> 00:25:50,959
321
00:25:50,960 --> 00:25:52,199
If we found the names,
322
00:25:52,520 --> 00:25:55,839
now it's time
to find those bastards themselves.
323
00:26:17,240 --> 00:26:18,719
The men's names are
324
00:26:18,880 --> 00:26:21,279
Nik Albesku Fabio Okutan.
325
00:26:39,840 --> 00:26:40,759
Hello Mary.
326
00:26:40,960 --> 00:26:43,239
We found the names, now I sent them to you.
327
00:26:44,040 --> 00:26:44,359
328
00:26:44,440 --> 00:26:45,679
I got the message.
329
00:26:46,320 --> 00:26:47,679
Do you know these guys?
330
00:26:48,040 --> 00:26:51,559
had a meeting with experts from Europe.
331
00:26:52,360 --> 00:26:54,599
I seem to remember the names from there.
332
00:26:54,840 --> 00:26:57,799
Look, we need all the information on these guys . Their
333
00:26:57,920 --> 00:26:59,479
address, their occupation,
334
00:26:59,800 --> 00:27:00,799
what they do.
335
00:27:01,200 --> 00:27:02,839
I will do my best.
336
00:27:03,320 --> 00:27:04,839
Time is short, remember.
337
00:27:06,240 --> 00:27:07,159
Altai.
338
00:27:07,160 --> 00:27:07,999
Yes.
339
00:27:09,120 --> 00:27:10,599
Take care of yourself.
340
00:27:12,120 --> 00:27:13,079
You too.
341
00:27:24,080 --> 00:27:25,359
342
00:27:27,320 --> 00:27:27,959
343
00:27:37,680 --> 00:27:40,359
344
00:27:45,720 --> 00:27:46,679
What's this? Details of
345
00:27:50,760 --> 00:27:53,319
the operation suggested by Halit Bey
346
00:27:54,680 --> 00:27:56,639
His
347
00:27:56,680 --> 00:27:58,079
plan is accordingly-- If I’m the executor of the operation, I’ll set up the plan.
348
00:28:00,160 --> 00:28:01,279
You know.
349
00:28:01,360 --> 00:28:02,559
Of course I will know.
350
00:28:02,560 --> 00:28:03,159
*
351
00:28:09,200 --> 00:28:10,599
I'm the boss here.
352
00:28:13,440 --> 00:28:14,679
Isn't that right, soldier?
353
00:28:14,720 --> 00:28:16,199
Yes sir.
354
00:28:18,160 --> 00:28:19,079
Beautiful.
355
00:28:23,120 --> 00:28:23,919
356
00:28:29,640 --> 00:28:32,119
After 36 hours the missiles will be fired.
357
00:28:32,680 --> 00:28:35,719
You will know the boat waiting for you from one point in the Bosphorus
358
00:28:36,040 --> 00:28:37,719
The boat is Panama flagged.
359
00:28:38,000 --> 00:28:42,079
There is a free movement permit in Turkish and international waters.
360
00:28:42,560 --> 00:28:45,399
The man driving the boat has no idea what we're doing.
361
00:28:45,920 --> 00:28:47,959
It will take you to the operation point.
362
00:28:52,120 --> 00:28:53,519
Get rid of it before using the missiles.
363
00:29:05,840 --> 00:29:07,919
There will be a satellite phone on board.
364
00:29:08,120 --> 00:29:11,919
After firing missiles you will contact Greece.
365
00:29:12,280 --> 00:29:15,559
Our elements there will determine your position and will
366
00:29:15,680 --> 00:29:18,959
send the necessary instructions to the Greek coast guard.
367
00:29:19,560 --> 00:29:23,039
Your asylum claim will be immediately settled positively.
368
00:29:24,280 --> 00:29:27,199
I chose the island's most beautiful temple for the attack.
369
00:29:28,040 --> 00:29:31,479
The point where the attack with the Turkish missile will make the most noise.
370
00:29:33,200 --> 00:29:34,999
There will be a life market.
371
00:29:35,200 --> 00:29:35,639
372
00:29:36,480 --> 00:29:36,839
373
00:29:37,040 --> 00:29:39,279
The dying, the screams, the wails.
374
00:29:39,880 --> 00:29:41,639
The Aegean will catch on like that.
375
00:29:42,440 --> 00:29:46,039
The Turks
will realize that they will never be able to avenge Troy.
376
00:29:48,560 --> 00:29:49,159
377
00:29:55,400 --> 00:29:58,319
Brother, it is unbreakable, hit my head, this torture is over.
378
00:30:01,760 --> 00:30:03,559
Is there a head left, Ferdi?
379
00:30:06,040 --> 00:30:07,599
The only evidence we have is
380
00:30:07,840 --> 00:30:10,639
the fingerprints of the assassin who came to kill Meryem
381
00:30:11,120 --> 00:30:12,919
That doesn't tell us much.
382
00:30:13,480 --> 00:30:17,039
His fingerprints revealed his past in the Lavrion camp and
383
00:30:18,520 --> 00:30:21,399
the hotel where he stayed for two days before the assassination.
384
00:30:22,000 --> 00:30:23,079
Is it a hotel?
385
00:30:24,400 --> 00:30:27,599
Uncle, if we go to this hotel, will nothing come out of it?
386
00:30:27,640 --> 00:30:28,919
It's possible.
387
00:30:29,160 --> 00:30:30,839
But the
388
00:30:30,920 --> 00:30:33,279
assassination attempt and the missile action are different events.
389
00:30:33,280 --> 00:30:35,279
There is no connection between the two.
390
00:30:37,400 --> 00:30:38,719
There is a connection.
391
00:30:40,240 --> 00:30:41,559
In both cases,
392
00:30:41,800 --> 00:30:44,359
the way of the men fell into the Lavrion camp.
393
00:30:45,080 --> 00:30:47,359
Halit Yildirim is the one who planned the events.
394
00:30:47,600 --> 00:30:51,839
Okay, if they are meeting
, there is a high probability that they met in Istanbul.
395
00:30:53,400 --> 00:30:54,439
So you're saying that
396
00:30:54,680 --> 00:30:55,919
Halit planned
397
00:30:56,160 --> 00:30:59,879
Meryem's assassination in secret?
398
00:31:00,520 --> 00:31:02,239
That's exactly what I'm saying, uncle.
399
00:31:02,440 --> 00:31:05,559
don't understand the connection between these two either.
400
00:31:06,600 --> 00:31:08,719
If he planned it in secret from everyone, is it not a risk for him
401
00:31:09,000 --> 00:31:11,559
that the terrorist and the assassin, who will carry out the missile action,
402
00:31:11,560 --> 00:31:14,679
know each other
403
00:31:17,400 --> 00:31:18,799
Uncle says right.
404
00:31:18,920 --> 00:31:19,759
Risk.
405
00:31:20,080 --> 00:31:21,839
It’s also a huge risk.
406
00:31:23,080 --> 00:31:25,439
Nobody knows Halit Yildirim better than me.
407
00:31:25,480 --> 00:31:26,239
408
00:31:26,240 --> 00:31:27,719
Kurdoglu also says right.
409
00:31:28,000 --> 00:31:29,719
After all, he is his uncle.
410
00:31:37,680 --> 00:31:41,679
When all the men are done, they will be eliminated anyway.
411
00:31:42,560 --> 00:31:44,919
Look, we took down the assassin,
412
00:31:45,160 --> 00:31:47,759
but
even the police couldn't find his link to him.
413
00:31:47,760 --> 00:31:48,399
414
00:31:48,400 --> 00:31:51,079
For God's sake, what are we discussing?
415
00:31:51,280 --> 00:31:53,199
Uncle, I'm sorry.
416
00:31:53,240 --> 00:31:56,679
Do we have any better leads than this hotel? No.
417
00:32:12,520 --> 00:32:14,079
It's fairy tale time.
418
00:32:14,200 --> 00:32:15,999
Come on, come to my cimci.
419
00:32:26,680 --> 00:32:27,759
Are you ready?
420
00:32:27,880 --> 00:32:28,879
Huh-huh.
421
00:32:29,800 --> 00:32:32,039
422
00:32:34,880 --> 00:32:35,919
423
00:32:35,920 --> 00:32:38,439
Once upon a time.
424
00:32:39,400 --> 00:32:41,199
Once upon a time, in a
425
00:32:41,560 --> 00:32:45,679
country where everyone lived very happily, the
426
00:32:48,480 --> 00:32:49,599
bad, nasty,
427
00:32:51,160 --> 00:32:51,919
thing called Yumurtaca-- It was
428
00:32:56,040 --> 00:32:57,359
bad.
429
00:32:57,440 --> 00:32:58,559
You got that.
430
00:33:00,440 --> 00:33:02,039
A man has appeared.
431
00:33:02,720 --> 00:33:05,319
Daddy, what does it mean to be born?
432
00:33:05,920 --> 00:33:07,159
Being a progenitor,
433
00:33:08,080 --> 00:33:11,759
that is, appearing out of nowhere is such a thing.
434
00:33:12,320 --> 00:33:12,639
435
00:33:12,880 --> 00:33:14,479
Is he selling eggs?
436
00:33:14,520 --> 00:33:16,759
No. This is not the selling kind.
437
00:33:16,960 --> 00:33:19,599
This is the kind that whines.
438
00:33:20,200 --> 00:33:22,999
So what does it mean to cebelezi?
439
00:33:23,280 --> 00:33:24,759
To
440
00:33:25,120 --> 00:33:28,119
cebelezi means to collect it and put it in your pocket.
441
00:33:28,520 --> 00:33:31,039
Was he pocketing the eggs?
442
00:33:34,440 --> 00:33:35,559
This man
443
00:33:35,800 --> 00:33:37,959
was so bad that
444
00:33:38,960 --> 00:33:41,479
he stole all the eggs so that the kids in this country wouldn't eat the
445
00:33:41,480 --> 00:33:43,359
cake.
446
00:33:44,560 --> 00:33:47,799
But the kids can't stop eating cake.
447
00:33:48,040 --> 00:33:49,079
either.
448
00:33:49,880 --> 00:33:51,759
One day this egg man
449
00:33:51,960 --> 00:33:54,679
smelled a very nice cake.
450
00:33:55,200 --> 00:33:59,319
This smell came from the house of a very brave young man.
451
00:34:00,000 --> 00:34:02,759
This brave man always baked cakes to make the children of the neighborhood happy
452
00:34:06,720 --> 00:34:07,279
453
00:34:07,280 --> 00:34:08,679
Oh, it's like.
454
00:34:08,720 --> 00:34:10,638
It's like a mist.
455
00:34:10,880 --> 00:34:12,759
Eggman's men
456
00:34:12,760 --> 00:34:15,199
entered this man's garden.
457
00:34:15,600 --> 00:34:19,079
As soon as our brave man realized that they were malicious,
458
00:34:19,120 --> 00:34:20,519
he
459
00:34:20,680 --> 00:34:23,359
caught them and beat them well.
460
00:34:23,960 --> 00:34:26,319
So what does it mean to beat well?
461
00:34:28,600 --> 00:34:31,719
Oh, my dear Ela, that's the word, that is, when the
462
00:34:31,720 --> 00:34:32,239
463
00:34:32,240 --> 00:34:34,839
good ones punish the bad ones,
464
00:34:35,080 --> 00:34:36,959
they get a good beating.
465
00:34:37,120 --> 00:34:38,719
I understand.
466
00:34:38,840 --> 00:34:40,239
So what happened next?
467
00:34:40,280 --> 00:34:41,479
Ela dear.
468
00:34:43,639 --> 00:34:45,239
were you here?
469
00:34:45,520 --> 00:34:47,239
I brought you milk too.
470
00:34:47,280 --> 00:34:48,359
Come still.
471
00:34:48,600 --> 00:34:51,039
We were in the most exciting part of the fairy tale.
472
00:34:51,240 --> 00:34:53,039
So what happened next?
473
00:34:54,080 --> 00:34:55,439
Then our
474
00:34:55,640 --> 00:34:58,839
brave young man stood in front of this Eggman.
475
00:34:59,640 --> 00:35:02,479
"You're going to give back the eggs you smashed.
476
00:35:03,440 --> 00:35:06,839
You can't stop these kids from eating cake said.
477
00:35:07,520 --> 00:35:08,519
But
478
00:35:08,680 --> 00:35:10,639
this Eggman's men were
479
00:35:10,680 --> 00:35:14,359
such a crowd that they were like a swarm of locusts.
480
00:35:14,440 --> 00:35:17,479
They caught the man and tied his hands.
481
00:35:18,680 --> 00:35:19,679
Eggman:
482
00:35:19,800 --> 00:35:21,799
"Ha ha ha ha ha ha!"
483
00:35:22,240 --> 00:35:25,839
"Now I'm going to throw you in front of my hungry chickens so they can have
484
00:35:26,080 --> 00:35:28,519
a good meal."
485
00:35:29,080 --> 00:35:30,039
said.
486
00:35:30,720 --> 00:35:32,199
They tucked the mert boy in a
487
00:35:32,440 --> 00:35:34,839
crow pump hen.
488
00:35:35,800 --> 00:35:37,079
I can't be.
489
00:35:37,080 --> 00:35:38,559
Oh, but
490
00:35:39,120 --> 00:35:42,879
God loves good people and helps them.
491
00:35:43,560 --> 00:35:46,199
The chickens
492
00:35:46,200 --> 00:35:49,079
saved our brave boy by pecking at the ropes.
493
00:35:49,520 --> 00:35:53,039
Our brave young man caught the egg laying by the
494
00:35:53,080 --> 00:35:55,679
legs and threw it into the henhouse.
495
00:35:55,720 --> 00:35:56,679
496
00:35:56,680 --> 00:35:58,199
What happened next?
497
00:36:05,880 --> 00:36:07,039
Then the
498
00:36:07,600 --> 00:36:10,479
chickens pecked the
Eggman and ate it.
499
00:36:10,480 --> 00:36:10,999
chickens pecked the Eggman and ate it.
500
00:36:11,480 --> 00:36:12,559
Thus,
501
00:36:12,840 --> 00:36:15,039
both the chickens were fed
502
00:36:15,880 --> 00:36:18,879
and the children got their cakes.
503
00:36:19,400 --> 00:36:21,959
This fairy tale ends here.
504
00:36:23,600 --> 00:36:27,359
Thank goodness it's over here because what kind of fairy tale is this?
505
00:36:27,360 --> 00:36:27,879
506
00:36:27,880 --> 00:36:29,039
Original.
507
00:36:29,480 --> 00:36:30,679
I wrote.
508
00:36:30,680 --> 00:36:32,559
Ten number five stars.
509
00:36:33,360 --> 00:36:34,399
It's obvious.
510
00:36:34,960 --> 00:36:35,959
Look at the table.
511
00:36:36,080 --> 00:36:38,919
So the chickens ate the man?
512
00:36:39,080 --> 00:36:39,919
Yes.
513
00:36:40,080 --> 00:36:41,079
I understand.
514
00:36:41,760 --> 00:36:43,999
Oh my poor girl.
515
00:36:44,600 --> 00:36:49,039
It is certain that we will need a very good pedagogue.
516
00:36:49,320 --> 00:36:51,159
\Ne either wrote a happy ending or something.
517
00:36:51,320 --> 00:36:53,119
The children got their cakes.
518
00:36:54,280 --> 00:36:56,479
I understand, I understand you, I understand.
519
00:36:56,520 --> 00:36:57,279
Come on baby.
520
00:36:57,400 --> 00:37:01,199
You're also old enough to sleep in your room by yourself.
521
00:37:01,960 --> 00:37:04,519
What if the child wanted to listen to a fairy tale?
522
00:37:04,840 --> 00:37:07,239
We're going to bed , right, Ela? Come on baby.
523
00:37:07,240 --> 00:37:08,359
Kiss to dad.
524
00:37:10,240 --> 00:37:11,239
525
00:37:12,720 --> 00:37:13,519
oh.
526
00:37:14,320 --> 00:37:15,759
My dear daughter.
527
00:37:16,720 --> 00:37:18,199
Good night daddy.
528
00:37:18,240 --> 00:37:19,559
Goodnight Sweetheart.
529
00:37:35,360 --> 00:37:36,559
Miss Inci.
530
00:37:39,160 --> 00:37:40,919
Let's talk when Ela goes to bed.
531
00:37:41,800 --> 00:37:44,199
We'll talk after I put the child to bed.
532
00:37:55,920 --> 00:37:57,719
Can I make a coffee, Mr. Dogan?
533
00:37:58,600 --> 00:38:00,079
I swear I'm in it, Felicity.
534
00:38:00,960 --> 00:38:01,959
Happiness. Is
535
00:38:04,320 --> 00:38:05,439
this still the lady
536
00:38:05,520 --> 00:38:08,239
always like this or does she have a grudge against me or something?
537
00:38:08,400 --> 00:38:11,039
Let's say she's a little sensitive about Ela.
538
00:38:11,240 --> 00:38:12,199
A minute. No one
539
00:38:12,520 --> 00:38:14,359
in this world
540
00:38:14,480 --> 00:38:16,879
can be more sensitive than me about Ela.
541
00:38:20,840 --> 00:38:22,999
Oh, of course, she's also the mother half,
542
00:38:23,640 --> 00:38:24,479
but...
543
00:38:25,440 --> 00:38:27,479
Anyway, next time we wo
544
00:38:27,880 --> 00:38:29,959
n't feed the bad guys to the chickens.
545
00:38:33,040 --> 00:38:33,479
546
00:38:47,040 --> 00:38:48,159
La towel.
547
00:38:48,160 --> 00:38:50,799
Eve, what are you doing, my victim? You blow our minds.
548
00:38:50,800 --> 00:38:52,879
Do you have any sense left so I can take it?
549
00:38:52,960 --> 00:38:53,919
Repent.
550
00:38:53,920 --> 00:38:55,719
Where were you all these hours?
551
00:38:55,880 --> 00:38:58,199
Aren't you ashamed at all, did you leave me here?
552
00:38:58,200 --> 00:38:58,919
What if we--
553
00:38:58,960 --> 00:39:01,119
You don't make a statement, Ferdi.
554
00:39:01,560 --> 00:39:02,599
Eve, you asked a question I--
555
00:39:02,600 --> 00:39:04,039
Shut up and shut up.
556
00:39:06,240 --> 00:39:10,519
Go wherever you are until this hour, I'm not letting you in, period.
557
00:39:11,160 --> 00:39:12,679
Oh look, my beautiful brother.
558
00:39:12,920 --> 00:39:14,999
You have a vein again. What happened to you?
559
00:39:15,000 --> 00:39:16,599
Calm down and I'll be a victim.
560
00:39:16,600 --> 00:39:18,279
What did they do to you? Becalm.
561
00:39:18,320 --> 00:39:20,119
Let me be a victim, calm down.
562
00:39:21,000 --> 00:39:22,119
What resident?
563
00:39:22,240 --> 00:39:24,519
I should have realized that you were up to something.
564
00:39:24,600 --> 00:39:26,999
You said restaurant, you planted me here.
565
00:39:27,160 --> 00:39:30,159
Is there such a restaurant? Where is the staff of this restaurant?
566
00:39:30,160 --> 00:39:33,159
Where is the customer of this restaurant? It doesn't even have a menu.
567
00:39:33,200 --> 00:39:36,079
Girl, how many times have I told you that we just took over the place.
568
00:39:36,120 --> 00:39:39,159
Thanks to you, we are trying to fix your face , here is my victim.
569
00:39:39,160 --> 00:39:41,679
\Ne haven't opened yet, why should the customer come?
570
00:39:41,720 --> 00:39:42,799
Be patient.
571
00:39:43,000 --> 00:39:44,399
Look, trust this brother.
572
00:39:44,440 --> 00:39:44,759
573
00:39:44,760 --> 00:39:46,359
Oh, this place will be overflowing.
574
00:39:46,800 --> 00:39:48,079
Just like my sister said.
575
00:39:48,120 --> 00:39:49,399
It's going to be overflowing.
576
00:39:49,400 --> 00:39:50,319
577
00:39:50,320 --> 00:39:51,879
So you say so.
578
00:39:51,880 --> 00:39:53,519
We say so, of course.
579
00:39:53,840 --> 00:39:55,039
Isn't it so, sir?
580
00:39:56,160 --> 00:39:58,159
It is, it is Individual.
581
00:39:59,560 --> 00:40:00,719
Look bro.
582
00:40:00,720 --> 00:40:03,039
I'll leave you to my uncles now. OK?
583
00:40:03,200 --> 00:40:05,479
I'll buy you a nice boza on the way, huh.
584
00:40:05,520 --> 00:40:06,679
-Is it brown?
-What.
585
00:40:06,680 --> 00:40:08,599
Brother, you know my weak spot.
586
00:40:08,640 --> 00:40:10,719
I was offended, now you told me to spoil it, I'm coming.
587
00:40:10,720 --> 00:40:11,839
Come on, let's see.
588
00:40:11,840 --> 00:40:13,719
But don't scatter them.
589
00:40:13,760 --> 00:40:16,199
We don't distribute it, don't worry, we don't distribute it.
590
00:40:16,720 --> 00:40:17,719
detached.
591
00:40:17,720 --> 00:40:19,799
Then you'll throw me to the mosque, huh.
592
00:40:20,200 --> 00:40:21,079
Of course.
593
00:40:21,560 --> 00:40:23,159
You will open the door to the house of God.
594
00:40:23,160 --> 00:40:24,319
Relaxed, of course.
595
00:40:27,240 --> 00:40:30,039
We're sorry, Ferdi Bey, if we couldn't make your majesty comfortable here
596
00:40:31,120 --> 00:40:33,919
You can disappear wherever you want, Ferdi Bey.
597
00:40:33,920 --> 00:40:36,919
So we don't yell and cry behind your back, so don't worry.
598
00:40:41,440 --> 00:40:42,799
What did I say now?
599
00:40:43,000 --> 00:40:46,239
Don't worry, Ferdi, he will always have the last word . It was like that when I was a kid.
600
00:40:46,280 --> 00:40:47,559
Come on bro.
601
00:40:47,600 --> 00:40:48,999
Look what did I tell you?
602
00:40:49,800 --> 00:40:51,599
Ok ok I'm coming.
603
00:40:54,800 --> 00:40:56,479
You have something to shoot, Ferdi.
604
00:41:09,240 --> 00:41:11,279
My e-e circuit, we are back at the beginning again.
605
00:41:11,640 --> 00:41:13,279
Nothing came of this hotel.
606
00:41:13,800 --> 00:41:15,559
There must be something, but we couldn't find it.
607
00:41:15,560 --> 00:41:16,879
Shall I tell you something?
608
00:41:16,920 --> 00:41:19,679
Why would he leave a mark in the hotel where he stayed for one night anyway?
609
00:41:19,720 --> 00:41:21,119
Professional man.
610
00:41:21,520 --> 00:41:22,479
fRUE.
611
00:41:22,840 --> 00:41:23,999
The man is professional.
612
00:41:24,320 --> 00:41:25,399
E-e bro.
613
00:41:26,000 --> 00:41:28,119
If you were a professional assassin,
614
00:41:28,560 --> 00:41:30,399
what would you do before the event?
615
00:41:30,400 --> 00:41:31,319
I'll explore.
616
00:41:32,360 --> 00:41:33,759
But in a residential area.
617
00:41:34,360 --> 00:41:36,919
You will carry out the assassination in the crowd.
618
00:41:37,760 --> 00:41:39,639
Not with a long barrel.
619
00:41:40,160 --> 00:41:42,399
I’ll approach, I'll do my job with the gun.
620
00:41:42,960 --> 00:41:43,639
E-e?
621
00:41:45,680 --> 00:41:47,319
I don't know,
622
00:41:47,360 --> 00:41:49,839
I do target practice to store a condition beforehand.
623
00:41:50,240 --> 00:41:52,999
So
where do you drill in the middle of Istanbul?
624
00:41:54,720 --> 00:41:55,679
at the range.
625
00:41:56,960 --> 00:41:58,999
We start from the nearest polygon.
626
00:42:27,840 --> 00:42:28,159
627
00:42:30,520 --> 00:42:32,039
Can we talk a little?
628
00:42:33,160 --> 00:42:34,239
Let’s talk later.
629
00:42:34,480 --> 00:42:35,879
Now is not the time.
630
00:42:36,160 --> 00:42:37,239
How many times have I called?
631
00:42:37,480 --> 00:42:39,119
Why didn't you answer my phones?
632
00:42:41,600 --> 00:42:43,879
Maybe I met Altay too.
633
00:42:44,200 --> 00:42:46,159
That's why I didn't open it like you.
634
00:42:51,000 --> 00:42:53,879
The files you gave me had missing information.
635
00:42:54,600 --> 00:42:55,479
E-e?
636
00:42:55,800 --> 00:42:56,679
What shall we do?
637
00:42:57,160 --> 00:42:58,719
Important missing information.
638
00:43:03,120 --> 00:43:04,559
Look at me, man.
639
00:43:06,000 --> 00:43:08,599
Why don't you focus on civil aid work?
640
00:43:09,080 --> 00:43:11,359
If there is a disruption in the official works of the foundation,
641
00:43:11,360 --> 00:43:13,119
charity works will not work.
642
00:43:13,120 --> 00:43:17,159
As a co-founder, I run the official business in a healthy way.
643
00:43:17,600 --> 00:43:18,519
Don't worry.
644
00:43:18,960 --> 00:43:20,519
I'm not so sure about that.
645
00:43:24,000 --> 00:43:25,479
You're still confused.
646
00:43:26,160 --> 00:43:29,639
You still believe the nonsense that a lunatic has come up with
647
00:43:29,760 --> 00:43:31,239
I don't believe anyone.
648
00:43:31,280 --> 00:43:33,399
I just want to know the facts.
649
00:43:33,600 --> 00:43:35,639
Here I am telling you everything.
650
00:43:35,640 --> 00:43:37,199
And if you try to believe me.
651
00:43:38,160 --> 00:43:40,359
If this is a conspiracy theory,
652
00:43:40,560 --> 00:43:43,759
trying to find out the truth will only waste me time.
653
00:43:44,120 --> 00:43:46,959
But what they are talking about is war Haruncan.
654
00:43:47,560 --> 00:43:49,079
I can't ignore that.
655
00:44:17,520 --> 00:44:18,519
Slept.
656
00:44:21,560 --> 00:44:22,999
When he listens to his tale, he falls
657
00:44:23,840 --> 00:44:24,719
asleep.
658
00:44:26,400 --> 00:44:28,359
Maybe you're kidding.
659
00:44:28,360 --> 00:44:30,999
Because what you're describing makes me sleepy even.
660
00:44:31,200 --> 00:44:31,679
661
00:44:31,680 --> 00:44:32,599
Still lady.
662
00:44:33,360 --> 00:44:35,119
For a coffee.
663
00:44:35,160 --> 00:44:37,839
Breathe, then let's talk like two parents.
664
00:44:38,040 --> 00:44:39,559
Thank you.
665
00:44:39,880 --> 00:44:41,239
Enjoy your meal.
666
00:44:46,960 --> 00:44:47,759
667
00:44:52,360 --> 00:44:54,119
Ela has an order.
668
00:44:55,160 --> 00:44:57,319
As you can see, he is in good spirits.
669
00:44:58,800 --> 00:45:01,039
I will ask you not to disturb it.
670
00:45:02,000 --> 00:45:03,879
You have a life too.
671
00:45:04,400 --> 00:45:06,199
Surely you have a job
672
00:45:09,160 --> 00:45:11,079
Today you will go tomorrow.
673
00:45:13,080 --> 00:45:14,599
I don't want Ela to get used to you and get
674
00:45:14,880 --> 00:45:16,759
upset when you leave.
675
00:45:17,560 --> 00:45:18,399
No.
676
00:45:18,600 --> 00:45:20,999
I don't want Ela to be sad anymore either
677
00:45:21,000 --> 00:45:22,599
I won't allow it either.
678
00:45:23,000 --> 00:45:24,839
Don't worry about it.
679
00:45:26,760 --> 00:45:29,599
I really thought of everything.
I will take Ela and go.
680
00:45:30,880 --> 00:45:32,799
You can go whenever you want.
681
00:45:36,680 --> 00:45:37,719
I do not understand.
682
00:45:41,920 --> 00:45:43,519
Are you going to take Ela and go?
683
00:45:43,640 --> 00:45:44,599
Yes.
684
00:45:44,800 --> 00:45:46,599
You will pass him once, Mrs. inci.
685
00:45:46,720 --> 00:45:48,159
This is Ela's house.
686
00:45:48,400 --> 00:45:50,599
Be our guest as many times as you want.
687
00:45:51,440 --> 00:45:53,119
But then everyone is on their way.
688
00:45:53,920 --> 00:45:54,839
Are you saying that
689
00:45:55,520 --> 00:45:57,439
you will not give Ela to her aunt
690
00:45:57,600 --> 00:46:01,559
, who is her only relative in this life
691
00:46:01,560 --> 00:46:03,439
No, I didn't understand either.
692
00:46:03,720 --> 00:46:05,599
That's exactly what I'm saying yes.
693
00:46:07,560 --> 00:46:10,359
Because I have legal custody of Ela.
694
00:46:10,480 --> 00:46:12,759
I'll handle it tomorrow.
695
00:46:12,800 --> 00:46:15,559
So, legally, I'm going to file my application and get custody.
696
00:46:15,560 --> 00:46:16,639
I will not.
697
00:46:17,200 --> 00:46:18,359
Gee.
698
00:46:18,400 --> 00:46:20,519
Are you still in trouble? Look at the word.
699
00:46:21,000 --> 00:46:23,559
The boy calls me dad. Look, don't work for us.
700
00:46:28,400 --> 00:46:29,239
Look.
701
00:46:30,160 --> 00:46:32,599
You may have been a father by now.
702
00:46:33,200 --> 00:46:34,639
You are not paid.
703
00:46:34,920 --> 00:46:37,479
But for God's sake, take a look around.
704
00:46:39,320 --> 00:46:41,039
This is your life, this is
705
00:46:41,480 --> 00:46:44,039
yours, this is your job,
706
00:46:44,160 --> 00:46:45,679
this strange arrangement is
707
00:46:46,120 --> 00:46:48,679
never suitable for a girl.
708
00:46:48,680 --> 00:46:50,079
Can't you see this?
709
00:46:50,160 --> 00:46:51,039
What?
710
00:46:51,280 --> 00:46:53,919
He will grow up healthier with me.
711
00:46:54,280 --> 00:46:55,839
You will stop there.
712
00:46:56,280 --> 00:46:57,359
Still lady.
713
00:46:57,840 --> 00:46:59,999
changed my life for Ela.
714
00:47:02,120 --> 00:47:04,359
Hazel grows here in the safest way.
715
00:47:04,400 --> 00:47:06,799
Okay, this boy is physically safe.
716
00:47:07,000 --> 00:47:09,079
So what about his psychology?
717
00:47:09,280 --> 00:47:11,479
I say that I will protect this child
718
00:47:11,480 --> 00:47:13,039
and make him happy.
719
00:47:13,080 --> 00:47:15,359
You've got one, psychology, psychology.
720
00:47:15,400 --> 00:47:17,839
How do you know that Ela is not happy? Did you ask?
721
00:47:17,880 --> 00:47:19,719
Do I need to ask?
722
00:47:19,920 --> 00:47:22,559
This boy is alone. Don't I see this?
723
00:47:22,560 --> 00:47:24,039
No, sir, he is not alone.
724
00:47:24,040 --> 00:47:25,239
\Ne are with you.
725
00:47:30,600 --> 00:47:32,319
will not leave this child here.
726
00:47:32,640 --> 00:47:35,199
I'm not leaving here without this kid.
727
00:47:35,360 --> 00:47:37,999
You are all in the circle of danger.
728
00:47:38,760 --> 00:47:39,839
Still lady.
729
00:47:42,840 --> 00:47:46,119
Do
you know how many bad guys there are in the world?
730
00:47:47,280 --> 00:47:47,999
What?
731
00:47:48,960 --> 00:47:50,079
It is everywhere.
732
00:47:51,160 --> 00:47:52,599
Are you going to take this child and raise him
733
00:47:52,800 --> 00:47:55,239
alone on a desert island
734
00:47:56,040 --> 00:47:58,119
Will you protect this baby?
735
00:48:00,160 --> 00:48:01,919
Of course I protect.
736
00:48:02,440 --> 00:48:06,359
will protect him as I have protected myself until now.
737
00:48:08,240 --> 00:48:09,719
Whatever you do,
738
00:48:10,440 --> 00:48:11,799
I won’t give up my daughter.
739
00:48:15,520 --> 00:48:16,319
I get.
740
00:48:16,400 --> 00:48:17,639
I do not give.
741
00:48:19,360 --> 00:48:20,399
you see.
742
00:48:24,640 --> 00:48:25,759
La towel.
743
00:48:27,400 --> 00:48:29,639
744
00:48:55,240 --> 00:48:55,759
745
00:49:00,040 --> 00:49:00,599
746
00:49:12,120 --> 00:49:13,319
Good luck with.
747
00:49:13,880 --> 00:49:15,079
Thanks.
748
00:49:16,800 --> 00:49:17,759
Here you go.
749
00:49:17,760 --> 00:49:18,079
750
00:49:18,200 --> 00:49:19,599
How can I help you?
751
00:49:21,080 --> 00:49:23,839
Friends talked about the place and we said let's come and see.
752
00:49:23,840 --> 00:49:25,079
You did well.
753
00:49:25,480 --> 00:49:27,559
Looking for a shot or gear?
754
00:49:27,680 --> 00:49:28,919
Shot shot.
755
00:49:30,720 --> 00:49:33,959
Let's see what we have and what we don't have.
756
00:49:33,960 --> 00:49:35,759
There is material. No hassle.
757
00:50:10,960 --> 00:50:13,159
\Ne got it. You are strong brothers.
758
00:50:13,320 --> 00:50:16,479
But shooting without permission is prohibited.
759
00:50:17,960 --> 00:50:19,039
Thanks.
760
00:50:20,240 --> 00:50:22,839
We are law-abiding men.
761
00:50:25,920 --> 00:50:27,359
Do you obey the law too?
762
00:50:27,760 --> 00:50:29,239
This is a legitimate business.
763
00:50:29,680 --> 00:50:30,999
We have all the permits.
764
00:50:31,400 --> 00:50:32,959
We have a tax plate.
765
00:50:34,440 --> 00:50:36,119
Are you stopping at a red light?
766
00:50:39,040 --> 00:50:40,239
Joke and joke.
767
00:50:42,120 --> 00:50:45,559
For God's sake, look at our situation, are we our tax collectors?
768
00:50:45,720 --> 00:50:46,959
Are we traffic police?
769
00:50:47,440 --> 00:50:48,479
Who are you?
770
00:50:50,920 --> 00:50:52,319
What do you want from me?
771
00:51:01,680 --> 00:51:02,999
Do you know this?
772
00:51:03,840 --> 00:51:04,879
No I do not know.
773
00:51:05,480 --> 00:51:06,959
Do not make a decision yet.
774
00:51:07,360 --> 00:51:08,359
Look good.
775
00:51:24,280 --> 00:51:25,759
It's like I remembered.
776
00:51:26,280 --> 00:51:29,079
Yeah, he looks like someone who comes and goes here.
777
00:51:32,720 --> 00:51:34,239
Like who does he look like?
778
00:51:34,880 --> 00:51:37,239
I couldn't quite get it. We have many customers.
779
00:51:37,280 --> 00:51:39,039
Oh brother, may God give you more.
780
00:51:39,080 --> 00:51:42,119
I hope you will do such a job that you can eat those coins well.
781
00:51:42,120 --> 00:51:44,319
Brother
, you don't put a gun in the hand of a passerby, do you?
782
00:51:44,320 --> 00:51:46,079
Isn't there a record of this?
783
00:51:46,080 --> 00:51:47,119
Of course there is.
784
00:51:47,520 --> 00:51:49,679
We also have our own system.
785
00:51:49,680 --> 00:51:50,519
Beautiful.
786
00:51:50,840 --> 00:51:53,399
Well, let's take a look at the system. What about the man?
787
00:51:57,280 --> 00:51:58,919
Are you a cop bro?
788
00:51:59,320 --> 00:52:01,319
Only the police can look at those records.
789
00:52:02,000 --> 00:52:03,399
You cannot look.
790
00:52:03,920 --> 00:52:06,239
I'm not a cop, nor am I your brother.
791
00:52:07,160 --> 00:52:09,359
I'll pick you up and hang you on that target.
792
00:52:09,880 --> 00:52:11,759
I'll look into that information myself.
793
00:52:14,880 --> 00:52:16,159
Let's see
794
00:52:16,160 --> 00:52:17,879
if we can find something.
795
00:52:20,400 --> 00:52:21,519
It's like this.
796
00:52:22,080 --> 00:52:23,279
Whisper whir.
797
00:52:34,080 --> 00:52:34,999
Yes there is.
798
00:52:36,760 --> 00:52:37,959
Babi Saka.
799
00:52:38,520 --> 00:52:40,719
We got the phone number for the reservation.
800
00:52:40,920 --> 00:52:43,719
That phone is turned off. The phone is no longer that phone.
801
00:52:43,840 --> 00:52:45,439
Don't you have that brother? That brother sent the
802
00:52:46,200 --> 00:52:48,839
timber called Babi Saka to the wooden village.
803
00:52:49,040 --> 00:52:50,199
No phone.
804
00:52:58,400 --> 00:53:00,119
Did this dude come alone?
805
00:53:02,280 --> 00:53:04,759
Last time he came , he had two friends with him.
806
00:53:04,960 --> 00:53:05,959
Good nice.
807
00:53:06,480 --> 00:53:07,999
They also have information.
808
00:53:08,080 --> 00:53:09,079
Has.
809
00:53:09,240 --> 00:53:10,079
Look.
810
00:53:10,440 --> 00:53:11,159
Let's see.
811
00:53:14,000 --> 00:53:16,119
Nick Albesko.
812
00:53:16,680 --> 00:53:17,839
Fabio Okutan.
813
00:53:18,000 --> 00:53:19,399
Yes, there are both.
814
00:53:19,880 --> 00:53:21,439
My circuit, choose one now, come on.
815
00:53:22,480 --> 00:53:23,679
What does it matter?
816
00:53:25,240 --> 00:53:27,719
You call Nik or call Nik.
817
00:53:28,200 --> 00:53:29,119
What should I call?
818
00:53:29,120 --> 00:53:30,159
"What's up Nick?" also.
819
00:53:30,440 --> 00:53:31,719
What's up, should I say Nik?
820
00:53:31,840 --> 00:53:32,759
Ditto.
821
00:53:36,040 --> 00:53:36,799
Call, come on. Let
822
00:53:37,760 --> 00:53:40,119
me call my brother and what should I say to the guys now?
823
00:53:40,320 --> 00:53:42,159
Or "Babi Saka is here,
824
00:53:42,200 --> 00:53:44,999
he wants to see you." and something, come on, call this.
825
00:53:45,320 --> 00:53:47,319
Are you kidding me?
826
00:53:47,320 --> 00:53:48,479
827
00:53:48,480 --> 00:53:49,879
Didn't you just say the man died?
828
00:53:49,920 --> 00:53:50,599
He died.
829
00:53:50,600 --> 00:53:51,439
E-e?
830
00:53:51,480 --> 00:53:52,559
Look bro.
831
00:53:52,960 --> 00:53:55,759
And if you don't want to go to her,
832
00:53:56,640 --> 00:53:57,759
call Nik
833
00:53:59,520 --> 00:54:02,359
"Babi Saka is here to see you." but come on.
834
00:54:04,760 --> 00:54:05,639
Search.
835
00:54:06,240 --> 00:54:06,559
836
00:54:07,960 --> 00:54:08,599
837
00:54:08,640 --> 00:54:08,999
*
838
00:54:20,720 --> 00:54:21,519
J
839
00:54:28,680 --> 00:54:29,559
Hello?
840
00:54:29,560 --> 00:54:30,719
Good evening.
841
00:54:30,920 --> 00:54:33,199
Am I talking to Nik Albesku?
842
00:54:33,520 --> 00:54:34,479
Who are you?
843
00:54:35,200 --> 00:54:37,079
I'm calling you from the range.
844
00:54:37,080 --> 00:54:38,759
You came last time.
845
00:54:39,080 --> 00:54:40,839
-e, why are you calling?
846
00:54:41,600 --> 00:54:43,319
Your friend is here too.
847
00:54:43,360 --> 00:54:45,439
He is calling to meet with you.
848
00:54:46,040 --> 00:54:47,159
Who is that?
849
00:54:49,240 --> 00:54:50,399
Babi Saka.
850
00:54:50,840 --> 00:54:52,239
Babi Saka?
851
00:54:53,560 --> 00:54:54,319
Yes.
852
00:54:59,320 --> 00:55:00,279
853
00:55:04,400 --> 00:55:05,199
Well done.
854
00:55:06,360 --> 00:55:07,719
What do you say about my circuit?
855
00:55:08,000 --> 00:55:09,479
Do you think he swallowed the joke?
856
00:55:10,880 --> 00:55:13,759
I hope he's professional enough to realize it's a plan.
857
00:55:14,280 --> 00:55:16,119
Let him come to us instead of running after
858
00:55:16,480 --> 00:55:17,919
him.
859
00:55:29,040 --> 00:55:30,679
Are these princesses yours?
860
00:55:30,880 --> 00:55:31,719
Yes.
861
00:55:31,880 --> 00:55:33,839
He also has one brother.
862
00:55:34,760 --> 00:55:36,599
I guess we like girls more.
863
00:55:36,960 --> 00:55:38,199
No picture of your son?
864
00:55:38,360 --> 00:55:39,159
There is.
865
00:55:48,560 --> 00:55:49,719
More baby.
866
00:55:50,560 --> 00:55:53,039
I do
n't put the picture around so that it doesn't hurt the evil eye.
867
00:55:58,240 --> 00:55:59,919
Our eyes are not worth it.
868
00:56:00,480 --> 00:56:01,239
What's his name?
869
00:56:01,400 --> 00:56:02,439
Kursat.
870
00:56:09,640 --> 00:56:10,959
God bless.
871
00:56:16,840 --> 00:56:18,199
Her name is beautiful too.
872
00:56:20,600 --> 00:56:22,279
I hope he looks like his father.
873
00:56:22,880 --> 00:56:23,999
Amen amen.
874
00:56:24,680 --> 00:56:25,519
Masallah.
875
00:56:26,360 --> 00:56:27,519
Looks like you huh.
876
00:56:30,000 --> 00:56:30,999
Look bro.
877
00:56:31,480 --> 00:56:33,319
You seem like a nice friend.
878
00:56:34,480 --> 00:56:36,039
This place will get messy soon.
879
00:56:36,640 --> 00:56:38,199
If you want to go small.
880
00:56:38,320 --> 00:56:39,519
What's going on?
881
00:56:39,520 --> 00:56:41,919
Here is my workbench. So where should I go?
882
00:56:42,360 --> 00:56:43,399
Oh, my brother,
883
00:56:43,720 --> 00:56:46,559
there was that Nik that you were talking about, you know, we called.
884
00:56:46,640 --> 00:56:47,319
Yes.
885
00:56:47,640 --> 00:56:48,559
he died.
886
00:56:48,920 --> 00:56:51,519
So he's going to die, so he's dead, so he's dead.
887
00:56:51,720 --> 00:56:52,919
Not anymore.
888
00:56:53,160 --> 00:56:57,559
Brother, look, you are beautiful brothers, I understood it, thank you.
889
00:56:58,000 --> 00:56:59,599
But this is my place.
890
00:57:00,080 --> 00:57:01,759
My bread boat, you understand?
891
00:57:01,800 --> 00:57:05,119
Couldn't you find another place to settle accounts, let me be a victim?
892
00:57:05,680 --> 00:57:07,239
Brother, we are not the mafia.
893
00:57:07,720 --> 00:57:08,839
No reckoning.
894
00:57:09,680 --> 00:57:11,959
We told him "Don't ask." let's say.
895
00:57:14,120 --> 00:57:16,119
Let this be your service to the nation.
896
00:57:18,280 --> 00:57:19,359
It's not the case.
897
00:57:20,280 --> 00:57:21,719
These guys are terrorists.
898
00:57:22,040 --> 00:57:23,359
hop hop.
899
00:57:24,840 --> 00:57:26,959
I did my military service in the Southeast.
900
00:57:27,440 --> 00:57:29,439
I killed many of my brothers.
901
00:57:29,920 --> 00:57:31,119
I'm not going anywhere.
902
00:57:31,480 --> 00:57:33,279
If necessary, I will ask for your account.
903
00:57:34,800 --> 00:57:35,879
Oh brother,
904
00:57:36,240 --> 00:57:38,479
let me love your eyes, there is nothing for you here.
905
00:57:38,480 --> 00:57:40,239
Go to the head of your children's children.
906
00:57:40,280 --> 00:57:41,399
who are you bro?
907
00:57:41,840 --> 00:57:42,759
Who are you?
908
00:57:46,880 --> 00:57:48,999
Here I took the money of the terrorist. Would I ever put
909
00:57:49,200 --> 00:57:51,839
that money in my children's crop?
910
00:57:52,000 --> 00:57:53,479
I'll burn the bullet,
911
00:57:53,720 --> 00:57:54,839
pay it back.
912
00:57:54,840 --> 00:57:55,519
913
00:57:58,080 --> 00:57:58,959
My brother.
914
00:57:59,240 --> 00:58:01,839
You have already paid your debt with this courageous attitude.
915
00:58:03,320 --> 00:58:05,279
Now we will take payment from them.
916
00:58:06,240 --> 00:58:08,599
You are there, go be with your children.
917
00:58:11,680 --> 00:58:12,479
Thanks.
918
00:58:22,240 --> 00:58:22,839
919
00:58:50,680 --> 00:58:51,559
What happened?
920
00:58:52,560 --> 00:58:53,759
I got a phone.
921
00:58:54,280 --> 00:58:55,119
From who?
922
00:58:55,360 --> 00:58:57,479
He said that Babi Saka, the owner of the shooting range I went to before,
923
00:58:57,960 --> 00:59:00,279
has been calling since.
924
00:59:01,720 --> 00:59:02,879
Isn't that man dead?
925
00:59:03,240 --> 00:59:04,639
I heard he was dead.
926
00:59:04,880 --> 00:59:06,079
I called for this.
927
00:59:07,560 --> 00:59:09,119
They are idiots.
928
00:59:11,520 --> 00:59:13,479
You will go where they call you.
929
00:59:14,000 --> 00:59:15,519
They set a trap for us.
930
00:59:16,400 --> 00:59:18,559
They will fall into their own trap.
931
00:59:20,920 --> 00:59:22,679
It will go to hell.
932
00:59:43,760 --> 00:59:45,199
933
00:59:47,400 --> 00:59:48,199
my circuit.
934
00:59:48,800 --> 00:59:51,879
No matter what, we are not doing anything to the terrorist called Nik.
935
00:59:51,880 --> 00:59:52,519
936
00:59:52,840 --> 00:59:54,799
My circuit is "Terrorist." You say,
937
00:59:55,040 --> 00:59:56,919
"\Ne don't touch." you say.
938
00:59:57,040 --> 00:59:59,559
Why don't we shoot this man where we see him, my dear?
939
01:00:00,120 --> 01:00:01,959
\Ne have to hand it over to the state.
940
01:00:05,760 --> 01:00:07,319
I promised Mary.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
941
01:00:10,000 --> 01:00:11,119
Understood.
942
01:00:11,720 --> 01:00:12,999
The issue is different.
943
01:00:14,680 --> 01:00:15,959
There is no issue.
944
01:00:16,040 --> 01:00:17,559
That man needs the state.
945
01:00:21,040 --> 01:00:22,119
Of course, of course.
946
01:00:23,320 --> 01:00:25,639
Of course, we also made a promise to Meryem.
947
01:00:25,800 --> 01:00:26,879
Peace.
948
01:00:27,160 --> 01:00:28,319
Do not mess with me.
949
01:00:29,240 --> 01:00:31,679
Estagfurullah, is it okay?
950
01:00:34,640 --> 01:00:36,639
Who am I to deal with love?
951
01:00:38,360 --> 01:00:39,279
Is it love?
952
01:00:39,440 --> 01:00:40,199
hey.
953
01:00:42,320 --> 01:00:43,239
Love.
954
01:00:59,280 --> 01:01:00,439
It's love.
955
01:01:12,200 --> 01:01:13,239
love huh.
956
01:01:14,680 --> 01:01:15,759
- Evet.
957
01:01:16,560 --> 01:01:20,839
- Evet. Turkiye’ye gdnderilen turn uzman personelin listesini istiyorum.
958
01:01:20,840 --> 01:01:22,759
- Yalmz bu listeye Qok acil ihtiyacim var.
959
01:01:23,640 --> 01:01:24,479
- Tamamdir.
960
01:01:24,480 --> 01:01:25,639
- Bekliyorum.
961
01:01:26,040 --> 01:01:27,159
- Te§ekkur ederim.
962
01:01:50,800 --> 01:01:51,759
Welcome.
963
01:01:51,800 --> 01:01:52,919
Good evening.
964
01:01:53,400 --> 01:01:54,479
Mr. Khalid.
965
01:01:54,960 --> 01:01:56,919
I didn't expect to see you here. I came
966
01:01:59,600 --> 01:02:01,999
to meet with Mrs. Karacabey, Meryem.
967
01:02:02,920 --> 01:02:05,519
About your nephew's release?
968
01:02:08,000 --> 01:02:09,519
Altai is my thing.
969
01:02:10,400 --> 01:02:14,039
have much more important issues to discuss with Mr. Karacabey.
970
01:02:16,880 --> 01:02:20,399
I thought you might have come to share your joy. Of course,
971
01:02:20,440 --> 01:02:20,959
972
01:02:21,720 --> 01:02:24,839
Altay's release made me happy.
973
01:02:25,520 --> 01:02:27,279
If that's what you want to know.
974
01:02:28,200 --> 01:02:31,719
It's unthinkable isn't it? After all, Altay is my nephew.
975
01:02:33,000 --> 01:02:33,999
Of course.
976
01:02:35,840 --> 01:02:36,799
With your permission.
977
01:02:37,720 --> 01:02:39,599
I can't keep Mr. Harun waiting long.
978
01:02:59,400 --> 01:03:00,479
Welcome,
979
01:03:01,000 --> 01:03:02,079
Mr. Halit.
980
01:03:03,360 --> 01:03:04,999
Welcome, Miss Elmas.
981
01:03:09,640 --> 01:03:10,719
I hope
982
01:03:11,120 --> 01:03:12,679
everything is okay.
983
01:03:14,640 --> 01:03:17,279
We
'll find out after talking to Mr. Harun.
984
01:03:24,360 --> 01:03:25,839
Welcome, Mr. Halit.
985
01:03:26,200 --> 01:03:27,199
Thank you.
986
01:03:27,400 --> 01:03:29,119
My father is waiting for you inside.
987
01:03:30,360 --> 01:03:32,039
Thank you Miss Diamond.
988
01:03:33,040 --> 01:03:34,079
You're welcome.
989
01:03:39,400 --> 01:03:39,719
990
01:03:47,360 --> 01:03:51,479
When "There's
nothing left to surprise me in this world anymore." I say
991
01:03:52,520 --> 01:03:53,799
new one is coming out.
992
01:03:54,160 --> 01:03:55,599
What is it now bro?
993
01:03:56,280 --> 01:03:57,239
Still lady.
994
01:03:57,600 --> 01:03:59,079
Miss Pearl?
995
01:04:01,040 --> 01:04:02,559
Yes, Benjamin.
996
01:04:03,240 --> 01:04:05,199
Miss Pearl, Her Majesty.
997
01:04:06,360 --> 01:04:07,879
The matter is very complicated.
998
01:04:08,280 --> 01:04:09,879
It's a piece of cake for you.
999
01:04:10,640 --> 01:04:11,719
No, son.
1000
01:04:12,280 --> 01:04:13,879
This time it's big.
1001
01:04:14,400 --> 01:04:16,239
If you say so, it is.
1002
01:04:18,920 --> 01:04:20,919
"I'm going to take the girl." says Benjamin.
1003
01:04:23,200 --> 01:04:24,399
Look at what he said.
1004
01:04:24,600 --> 01:04:27,039
He was going to take Ela and go ba, ba, ba, ba, ba.
1005
01:04:27,280 --> 01:04:28,959
Is there such a thing, brother?
1006
01:04:29,160 --> 01:04:30,159
Impossible.
1007
01:04:30,440 --> 01:04:31,559
He can't take it.
1008
01:04:33,040 --> 01:04:34,319
Of course he can't.
1009
01:04:34,920 --> 01:04:36,399
Besides, our daughter Ela will
1010
01:04:36,520 --> 01:04:38,439
never leave you.
1011
01:04:39,520 --> 01:04:42,079
Yeah, that's it. Come to me with these, Benjamin.
1012
01:04:42,360 --> 01:04:43,959
Let's not darken the neck.
1013
01:04:45,560 --> 01:04:47,679
Well, let's get down to business.
1014
01:04:48,400 --> 01:04:49,719
Where did we stay bro?
1015
01:04:55,480 --> 01:04:57,399
What is this Peyami Environmentalist?
1016
01:04:57,560 --> 01:04:57,879
1017
01:04:57,880 --> 01:04:59,439
Does it have a lot of money?
1018
01:04:59,720 --> 01:05:03,359
I don't know if he has money, but he has hands and feet everywhere.
1019
01:05:03,360 --> 01:05:05,079
They say he has eyes everywhere.
1020
01:05:05,800 --> 01:05:08,119
Then you say you have money.
1021
01:05:09,320 --> 01:05:12,399
That much intelligence is worth a lot of money today.
1022
01:05:12,480 --> 01:05:15,399
He doesn’t look like he has a lot of money, I spit on his type.
1023
01:05:15,400 --> 01:05:16,159
excuse me.
1024
01:05:16,200 --> 01:05:18,919
No, shake it as you can.
1025
01:05:20,440 --> 01:05:22,119
Besides, the money for this is not the
1026
01:05:22,880 --> 01:05:24,639
hot money we know.
1027
01:05:25,480 --> 01:05:27,479
This is probably from that coin crew.
1028
01:05:27,920 --> 01:05:29,399
I don't know there.
1029
01:05:29,760 --> 01:05:31,359
I know, Benjamin.
1030
01:05:31,960 --> 01:05:33,879
Now this is the pass.
1031
01:05:34,680 --> 01:05:35,919
Digital money.
1032
01:05:36,680 --> 01:05:38,759
\Ne need to switch from
1033
01:05:39,360 --> 01:05:42,119
hot money to cold money as soon as possible.
1034
01:05:42,680 --> 01:05:43,599
Otherwise,
1035
01:05:44,280 --> 01:05:46,199
Gani is a dishonest moon
1036
01:05:47,000 --> 01:05:48,079
. Born on foot.
1037
01:05:48,440 --> 01:05:51,439
Estagfurullah brother, your feet do not touch the ground.
1038
01:05:51,440 --> 01:05:53,359
It was worth it, brother Benjamin.
1039
01:05:54,320 --> 01:05:56,199
My feet touched the ground.
1040
01:05:57,000 --> 01:05:58,719
They took everything from me.
1041
01:05:59,040 --> 01:06:00,719
I wish it was like you said.
1042
01:06:01,120 --> 01:06:03,639
They broke Dogan's wing and arm.
1043
01:06:06,280 --> 01:06:08,159
They took everything from us.
1044
01:06:11,160 --> 01:06:12,039
But the
1045
01:06:12,920 --> 01:06:13,799
match is
1046
01:06:14,160 --> 01:06:15,679
90 minutes.
1047
01:06:17,480 --> 01:06:18,999
\Ne will see.
1048
01:06:20,240 --> 01:06:22,119
Handoryaman? Give me the
1049
01:06:24,640 --> 01:06:27,679
Dogan Sakmmaz issue, Mr. Karacabey.
1050
01:06:27,920 --> 01:06:29,519
Let me pull him out of the way.
1051
01:06:31,480 --> 01:06:34,719
You know him better than any of us, brother Halit.
1052
01:06:35,080 --> 01:06:36,239
What are you saying?
1053
01:06:38,360 --> 01:06:41,519
Dogan
is an important figure for Istanbul, sir.
1054
01:06:42,600 --> 01:06:45,759
Gani
took everything away from you under your command.
1055
01:06:47,160 --> 01:06:48,999
But he tries
1056
01:06:49,280 --> 01:06:51,519
to fly high at the first opportunity.
1057
01:06:51,840 --> 01:06:54,159
Let me do nothing.
1058
01:06:56,280 --> 01:06:56,639
1059
01:06:57,440 --> 01:06:59,519
Gani Bey broke his arm and wing.
1060
01:07:01,360 --> 01:07:02,799
I'll cut off his head.
1061
01:07:03,800 --> 01:07:05,759
Of course you do, Haruncan.
1062
01:07:06,600 --> 01:07:08,399
But I don’t know if this is true.
1063
01:07:08,400 --> 01:07:10,839
Born can still be of use to us. When did the
1064
01:07:13,320 --> 01:07:15,799
street punk called Dogan
1065
01:07:15,800 --> 01:07:16,119
1066
01:07:16,120 --> 01:07:19,359
become so important to you, brother Halit?
1067
01:07:22,560 --> 01:07:26,839
Dogan has done all the work we have given so far without any problems. That’s
1068
01:07:28,120 --> 01:07:30,839
been my opinion of him from the beginning
1069
01:07:32,320 --> 01:07:34,599
Born can always work.
1070
01:07:35,280 --> 01:07:37,519
The man you think will
1071
01:07:38,080 --> 01:07:40,359
be of use to us is joining Altay and causing trouble for us.
1072
01:07:44,440 --> 01:07:46,239
Why is he with Altay?
1073
01:07:49,960 --> 01:07:51,879
He hugs the snake that fell into the sea.
1074
01:07:51,880 --> 01:07:52,919
1075
01:07:52,920 --> 01:07:54,719
He's trying to survive.
1076
01:07:54,720 --> 01:07:56,159
1077
01:07:56,160 --> 01:07:58,959
He has no other account than his own interest.
1078
01:07:59,480 --> 01:08:02,519
If we call today, he will come running.
1079
01:08:02,600 --> 01:08:04,519
Altay doesn't listen either.
1080
01:08:04,680 --> 01:08:05,279
1081
01:08:05,800 --> 01:08:09,119
Do you still think we need someone like him
1082
01:08:10,040 --> 01:08:11,719
Maybe Aaron.
1083
01:08:12,120 --> 01:08:14,199
You say the same for E Altay.
1084
01:08:14,800 --> 01:08:17,959
One day it will come to our side and it will be of great use to us.
1085
01:08:20,200 --> 01:08:21,759
I'm sorry, but it
1086
01:08:22,080 --> 01:08:23,919
seems a bit of a pipe dream to me.
1087
01:08:24,400 --> 01:08:25,999
Don't be disrespectful.
1088
01:08:29,320 --> 01:08:31,359
If so, forgive me.
1089
01:08:32,880 --> 01:08:34,959
It is not my place to be disrespectful in this peace.
1090
01:08:35,760 --> 01:08:37,278
But if I'm sitting here
1091
01:08:37,800 --> 01:08:39,839
, I have to say what I think.
1092
01:08:39,960 --> 01:08:42,679
You can't say everything that's on your mind.
1093
01:08:47,160 --> 01:08:48,239
Haruncan.
1094
01:08:49,120 --> 01:08:50,359
Please sit down. Do not do such
1095
01:08:50,360 --> 01:08:51,519
1096
01:08:58,840 --> 01:09:01,399
a thing again before Mr. Karacabey gets up or gives
1097
01:09:01,400 --> 01:09:04,519
permission.
1098
01:09:17,000 --> 01:09:18,759
Here we are us.
1099
01:09:20,279 --> 01:09:25,039
Brother Halit is extremely important to our family
1100
01:09:25,240 --> 01:09:26,519
You know this.
1101
01:09:26,520 --> 01:09:27,239
1102
01:09:30,480 --> 01:09:34,319
I see you’re so eager to voice your opinion, son.
1103
01:09:35,760 --> 01:09:38,639
But in order to say remarkable things, you must
1104
01:09:39,000 --> 01:09:41,759
first learn to listen for a long time.
1105
01:09:45,840 --> 01:09:47,039
Certainly.
1106
01:09:51,920 --> 01:09:52,439
1107
01:09:52,440 --> 01:09:53,519
What was the subject
1108
01:09:53,520 --> 01:09:54,199
1109
01:09:54,200 --> 01:09:57,759
you wanted to talk about privately, brother Halit?
1110
01:10:01,840 --> 01:10:03,599
David Bahadir, sir.
1111
01:10:08,520 --> 01:10:09,919
I saw her.
1112
01:10:10,240 --> 01:10:11,679
1113
01:10:11,680 --> 01:10:13,159
Has he aged?
1114
01:10:14,800 --> 01:10:16,239
It looks the same.
1115
01:10:16,640 --> 01:10:20,039
1116
01:10:20,040 --> 01:10:21,759
He is Halit, just like us.
1117
01:10:31,400 --> 01:10:33,279
The main thing is the end.
1118
01:10:34,600 --> 01:10:35,519
1119
01:10:36,520 --> 01:10:39,239
Losing your life on the road you have dedicated is
1120
01:10:40,400 --> 01:10:41,919
the biggest pain.
1121
01:10:48,720 --> 01:10:50,319
Don't give me this.
1122
01:11:09,320 --> 01:11:09,639
•• OOOOO0
♦♦• •ooooo 0
*♦•••000000
••*000000 IIIMt
1123
01:11:14,200 --> 01:11:16,439
Go knock on the door as if nothing happened.
1124
01:11:16,520 --> 01:11:18,439
\Ne have to make sure they're inside.
1125
01:11:19,000 --> 01:11:20,279
Leave the rest to us.
1126
01:11:20,440 --> 01:11:21,559
Ok.
1127
01:11:26,600 --> 01:11:27,719
crowds.
1128
01:11:28,240 --> 01:11:30,399
The guest came by luck.
1129
01:11:32,000 --> 01:11:32,359
006 0
m i
1130
01:11:36,480 --> 01:11:39,399
As soon as you open the door, the sniper will make his move. You know right?
1131
01:11:39,400 --> 01:11:40,279
Ditto.
1132
01:11:53,840 --> 01:11:56,159
\Ne knew you were going to be crowded. How many people are out there?
1133
01:11:56,200 --> 01:11:56,919
A lot.
1134
01:11:56,920 --> 01:11:58,519
You can't cope. Leave me.
1135
01:11:58,640 --> 01:11:59,479
Walk.
1136
01:12:05,280 --> 01:12:06,199
They are coming.
1137
01:12:37,160 --> 01:12:37,519
1138
01:14:36,920 --> 01:14:37,999
1139
01:14:40,520 --> 01:14:41,359
1140
01:15:21,240 --> 01:15:22,719
That's enough!
1141
01:15:40,880 --> 01:15:43,039
Get out. Where are you?
1142
01:15:45,400 --> 01:15:46,479
come out.
1143
01:15:47,480 --> 01:15:48,759
Get out.
1144
01:15:54,360 --> 01:15:55,839
Get out. Where are you?
1145
01:16:14,160 --> 01:16:14,519
1146
01:16:15,200 --> 01:16:15,679
1147
01:16:21,200 --> 01:16:23,039
Do you know why I didn't kill you?
1148
01:16:23,520 --> 01:16:24,479
Why?
1149
01:16:25,120 --> 01:16:27,559
To
say hi to the bird who sent you here.
1150
01:16:28,640 --> 01:16:29,639
Say hi to Mr.
1151
01:16:30,040 --> 01:16:31,559
Haruncan yourself.
1152
01:16:32,880 --> 01:16:34,159
As well as
1153
01:16:34,720 --> 01:16:35,239
1154
01:16:35,720 --> 01:16:36,239
1155
01:16:41,280 --> 01:16:43,879
Ie§inl— It was necessary to send greetings face to face.
1156
01:16:54,280 --> 01:16:58,119
You revised my plan for the missile operation.
1157
01:16:59,440 --> 01:17:02,079
means that Mira trained you this first thing.
1158
01:17:03,600 --> 01:17:05,119
At the moment, I
1159
01:17:05,840 --> 01:17:09,199
don't know anything about what to do about the operation
1160
01:17:11,560 --> 01:17:13,359
Do you know what this means?
1161
01:17:13,600 --> 01:17:17,279
1162
01:17:17,280 --> 01:17:18,879
It's okay, don't worry.
1163
01:17:19,680 --> 01:17:22,719
Since I will carry out the operation, I also set up the plan.
1164
01:17:23,400 --> 01:17:25,399
What do you mean "I will execute"?
1165
01:17:25,640 --> 01:17:26,399
What?
1166
01:17:26,760 --> 01:17:29,559
If there is a mistake with the operation,
1167
01:17:29,680 --> 01:17:31,399
they will ask me to account for it, not
1168
01:17:31,600 --> 01:17:32,919
you.
1169
01:17:33,800 --> 01:17:35,399
There won't be any problems.
1170
01:17:37,520 --> 01:17:41,679
How
can you speak so confidently when you have an opponent like Altay?
1171
01:17:42,680 --> 01:17:44,439
That job will be over soon.
1172
01:17:45,680 --> 01:17:46,759
I do not understand.
1173
01:17:47,560 --> 01:17:48,759
What's going on?
1174
01:17:49,400 --> 01:17:50,999
Your dear nephew Altay.
1175
01:17:51,640 --> 01:17:54,839
He was trying to reach the men who would carry out the operation day and night
1176
01:17:55,680 --> 01:17:57,199
He thought, moved,
1177
01:17:57,560 --> 01:17:59,999
and began to rewind the events
1178
01:18:00,120 --> 01:18:01,159
And bingo. He realized that from the
1179
01:18:01,960 --> 01:18:04,039
traces of the murdered assassin,
1180
01:18:04,200 --> 01:18:07,079
he could form an organic bond with the men.
1181
01:18:07,760 --> 01:18:11,239
What do the people who will use the missile have to do with the assassin?
1182
01:18:11,840 --> 01:18:13,359
Irrelevant topics.
1183
01:18:14,200 --> 01:18:15,879
I mean, it's not irrelevant.
1184
01:18:16,800 --> 01:18:18,599
Because your beloved nephew
1185
01:18:19,040 --> 01:18:21,879
really did find men from the assassin's trail.
1186
01:18:22,480 --> 01:18:23,799
And he set a trap.
1187
01:18:27,560 --> 01:18:30,039
It means that one of
1188
01:18:30,720 --> 01:18:33,039
us, not Altay, designed the assassination, Mr. Halit.
1189
01:18:35,120 --> 01:18:37,439
Was the target now Meryem
1190
01:18:37,600 --> 01:18:39,759
or Altay? We don't know that yet.
1191
01:18:40,440 --> 01:18:42,119
But we do know that
1192
01:18:42,120 --> 01:18:42,679
1193
01:18:43,120 --> 01:18:45,519
whoever made the assassination move
1194
01:18:45,840 --> 01:18:47,839
did it at a very wrong time.
1195
01:18:49,560 --> 01:18:52,559
We investigate the assassination issue in detail.
1196
01:18:53,600 --> 01:18:56,399
What will you do with Altay now? Tell me about it. I sent the
1197
01:18:57,240 --> 01:18:59,999
man who will use the missile wherever they wanted.
1198
01:19:00,480 --> 01:19:01,319
What?
1199
01:19:02,160 --> 01:19:04,559
Then I sent a solid team.
1200
01:19:05,600 --> 01:19:06,759
What did you do?
1201
01:19:07,360 --> 01:19:09,399
I know what I'm doing, Halit Bey.
1202
01:19:09,840 --> 01:19:13,039
And
I know they won't show up until they see our men. Let them
1203
01:19:13,680 --> 01:19:14,039
1204
01:19:14,040 --> 01:19:15,759
see their prey so they can
1205
01:19:16,240 --> 01:19:17,559
come out.
1206
01:19:17,880 --> 01:19:19,359
Are you crazy?
1207
01:19:20,360 --> 01:19:21,839
Are those guys bait?
1208
01:19:24,720 --> 01:19:26,119
What will you do to Altay?
1209
01:19:26,680 --> 01:19:27,879
Do not worry.
1210
01:19:28,440 --> 01:19:30,439
"Don't kill, bring it." I said.
1211
01:19:32,800 --> 01:19:34,319
Harun Karacabey
1212
01:19:34,480 --> 01:19:36,959
is right, you know, Haruncan.
1213
01:19:39,000 --> 01:19:39,359
1214
01:19:39,360 --> 01:19:41,279
You
1215
01:19:41,520 --> 01:19:43,879
need to learn to listen well before you talk too much.
1216
01:19:47,520 --> 01:19:49,959
I hop'e you don't mess everything up.
1217
01:20:08,920 --> 01:20:09,279
1218
01:20:19,560 --> 01:20:21,759
You think you're very smart, don't you?
1219
01:20:38,600 --> 01:20:40,359
My circuit, the place is clean.
1220
01:21:01,280 --> 01:21:02,199
Hello?
1221
01:21:03,760 --> 01:21:05,159
What's up, Can bird?
1222
01:21:05,400 --> 01:21:07,519
I'm Altay, Kurdoglu.
1223
01:21:08,000 --> 01:21:09,519
Aren't you pregnant yet?
1224
01:21:10,960 --> 01:21:12,199
Don't tune.
1225
01:21:13,120 --> 01:21:15,799
Look, now we have an unfinished account with you.
1226
01:21:16,040 --> 01:21:17,639
We're closing it right now.
1227
01:21:18,560 --> 01:21:19,879
What are you talking about?
1228
01:21:21,240 --> 01:21:23,319
Actually the calculation is very simple.
1229
01:21:23,840 --> 01:21:24,599
Now
1230
01:21:25,080 --> 01:21:26,479
you have
1231
01:21:26,840 --> 01:21:28,119
two missiles left.
1232
01:21:29,480 --> 01:21:32,239
And there were two men to use them.
1233
01:21:33,120 --> 01:21:35,999
One of the men left alone.
1234
01:21:37,240 --> 01:21:39,719
If necessary, I will fire those missiles on my shoulder.
1235
01:21:39,800 --> 01:21:41,239
You can't stop me.
1236
01:21:41,680 --> 01:21:43,279
Dealing in vain.
1237
01:21:44,040 --> 01:21:46,239
Now are you giving me both the missiles and the
1238
01:21:46,320 --> 01:21:47,959
man in your hand?
1239
01:21:48,600 --> 01:21:50,319
Or should I come and get it?
1240
01:21:51,640 --> 01:21:52,839
Come get it.
1241
01:21:54,240 --> 01:21:56,879
You got smacked in the face every time.
1242
01:21:57,960 --> 01:21:59,759
But still self-confidence.
1243
01:22:00,320 --> 01:22:02,039
You can't stop this operation.
1244
01:22:02,280 --> 01:22:04,319
That war will definitely be triggered.
1245
01:22:04,880 --> 01:22:06,359
Don't make a fuss.
1246
01:22:06,960 --> 01:22:07,839
I'm after you.
1247
01:22:09,760 --> 01:22:11,879
You are not strong enough to touch me.
1248
01:22:12,440 --> 01:22:13,719
Do you trust your father?
1249
01:22:14,280 --> 01:22:15,319
Haruncan.
1250
01:22:15,920 --> 01:22:16,919
what about you?
1251
01:22:17,480 --> 01:22:19,039
Did you rely on your state?
1252
01:22:19,320 --> 01:22:21,199
Do you trust your country?
1253
01:22:21,960 --> 01:22:24,879
We sacrifice our lives for those values that your mind will not
1254
01:22:25,640 --> 01:22:26,919
understand.
1255
01:22:27,480 --> 01:22:28,799
Cheap bouncer.
1256
01:22:29,360 --> 01:22:30,719
man.
1257
01:22:32,600 --> 01:22:33,959
Is he an artist?
1258
01:22:34,400 --> 01:22:35,439
In spades.
1259
01:22:36,360 --> 01:22:37,719
We will crumble.
1260
01:22:38,440 --> 01:22:40,119
Come on, let's get this bastard talking.
1261
01:22:40,520 --> 01:22:42,439
Maybe we’ll get a word or two out of your mouth.
1262
01:22:46,160 --> 01:22:48,679
nick.
1263
01:22:49,560 --> 01:22:50,799
nick.
1264
01:23:04,760 --> 01:23:06,039
Is everything ok?
1265
01:23:07,360 --> 01:23:08,799
Everything is fine, Mary.
1266
01:23:09,040 --> 01:23:10,439
Everything is fine.
1267
01:23:26,880 --> 01:23:27,919
Tell me.
1268
01:23:29,880 --> 01:23:30,799
nick.
1269
01:23:35,440 --> 01:23:36,519
Remove it.
1270
01:23:38,040 --> 01:23:39,679
You are very lucky huh.
1271
01:23:42,880 --> 01:23:43,959
Hello Mary?
1272
01:23:44,560 --> 01:23:46,679
Did Harun Can just talk to you?
1273
01:23:48,720 --> 01:23:50,279
Nothing escapes you either.
1274
01:23:53,560 --> 01:23:56,079
He just gets
so angry when it comes to you.
1275
01:23:56,640 --> 01:23:57,759
You stop.
1276
01:23:58,200 --> 01:24:00,399
His nervous coefficient will rise even higher.
1277
01:24:03,160 --> 01:24:05,839
Actually, I called you for that list of names.
1278
01:24:06,920 --> 01:24:09,999
I contacted the civil society center in Greece.
1279
01:24:10,280 --> 01:24:12,159
Tomorrow I will have all the details.
1280
01:24:12,400 --> 01:24:13,999
Thanks, no need.
1281
01:24:14,000 --> 01:24:15,279
I got it done.
1282
01:24:16,200 --> 01:24:17,199
Your halo?
1283
01:24:17,320 --> 01:24:18,159
How?
1284
01:24:18,840 --> 01:24:20,359
I solved it my own way.
1285
01:24:22,760 --> 01:24:23,839
Or did you find
1286
01:24:25,720 --> 01:24:28,239
those two men you blame and do something?
1287
01:24:28,240 --> 01:24:29,399
caught someone.
1288
01:24:30,280 --> 01:24:31,959
But I kept my promise, don't worry.
1289
01:24:32,280 --> 01:24:33,479
The man is right.
1290
01:24:34,720 --> 01:24:35,879
Thank god.
1291
01:24:38,000 --> 01:24:40,479
But
I was almost dying to keep my word.
1292
01:24:41,400 --> 01:24:42,439
What does it mean?
1293
01:24:43,080 --> 01:24:45,199
We
1294
01:24:45,240 --> 01:24:47,319
clashed with a room full of mercenaries to catch the man alive and do nothing.
1295
01:24:48,800 --> 01:24:49,799
So what?
1296
01:24:50,120 --> 01:24:53,079
You killed others to catch the man alive?
1297
01:24:55,440 --> 01:24:56,239
So,
1298
01:24:57,000 --> 01:24:58,479
I killed it." Let's not say
1299
01:24:59,040 --> 01:25:00,719
"Skirmish casualties." let's say.
1300
01:25:00,840 --> 01:25:01,679
Altai.
1301
01:25:02,080 --> 01:25:05,279
want everything resolved through official authorities.
1302
01:25:05,560 --> 01:25:09,279
Let everything be clarified in front of the judiciary with proof and evidence
1303
01:25:09,600 --> 01:25:11,079
That doesn't happen on its own.
1304
01:25:11,680 --> 01:25:12,839
I kept my promise.
1305
01:25:13,280 --> 01:25:14,959
After that, it's up to you.
1306
01:25:18,040 --> 01:25:21,559
\Ne need official testimony from these men if your allegations are true
1307
01:25:22,960 --> 01:25:24,599
Written and verbal expressions
1308
01:25:24,880 --> 01:25:26,239
will be in your hands, don't worry.
1309
01:25:29,960 --> 01:25:31,879
And when it's all over, you
1310
01:25:32,480 --> 01:25:35,999
will experience the peace of fighting to prevent a war.
1311
01:25:42,120 --> 01:25:43,159
My time.
1312
01:25:43,560 --> 01:25:44,319
huh?
1313
01:25:45,160 --> 01:25:46,759
My circuit is not talking about this.
1314
01:25:47,640 --> 01:25:50,159
You need pincers to make you talk.
1315
01:25:50,720 --> 01:25:51,519
Now.
1316
01:25:56,280 --> 01:25:57,319
This is it...
1317
01:26:02,360 --> 01:26:04,039
Stop, stop, stop. Stop.
1318
01:26:05,240 --> 01:26:06,279
OK.
1319
01:26:08,000 --> 01:26:09,319
I will talk.
1320
01:26:15,040 --> 01:26:17,319
Son, can I
say something? This guy is crazy huh.
1321
01:26:20,640 --> 01:26:21,639
I am listening.
1322
01:26:23,160 --> 01:26:24,999
It will go by sea.
1323
01:26:27,080 --> 01:26:27,999
target
1324
01:26:29,240 --> 01:26:30,199
islands.
1325
01:26:31,240 --> 01:26:32,639
Where will they meet?
1326
01:26:32,880 --> 01:26:34,119
On a pier.
1327
01:26:35,840 --> 01:26:37,799
\Ne will sail from there.
1328
01:26:46,640 --> 01:26:48,799
Is there any progress in Altay?
1329
01:26:49,520 --> 01:26:51,079
I have one of the missiles in my hand.
1330
01:26:52,120 --> 01:26:53,799
I found the meeting point.
1331
01:26:54,600 --> 01:26:56,559
I also know where the target is.
1332
01:26:56,680 --> 01:26:58,319
Good. Let's act now.
1333
01:26:58,720 --> 01:27:00,719
I just have a problem with my manager.
1334
01:27:01,440 --> 01:27:03,839
Haruncan learned that we have the man
1335
01:27:04,760 --> 01:27:06,199
It will change the plan.
1336
01:27:06,640 --> 01:27:07,919
We have to stay on track.
1337
01:27:08,160 --> 01:27:09,479
You're alone again, aren't you?
1338
01:27:09,520 --> 01:27:11,039
Why don't you let me know?
1339
01:27:11,440 --> 01:27:13,799
Manager, I
'm passing on all the information I learned to you.
1340
01:27:14,280 --> 01:27:15,359
Do not worry.
1341
01:27:15,840 --> 01:27:17,079
I am in cooperation.
1342
01:27:17,200 --> 01:27:18,559
OK, OK, I know.
1343
01:27:18,760 --> 01:27:19,999
Have we sinned?
1344
01:27:20,240 --> 01:27:21,719
No, my manager, it's not like that, but
1345
01:27:22,760 --> 01:27:24,399
someone has to go first.
1346
01:27:24,840 --> 01:27:26,119
Commander "Walk." said.
1347
01:27:26,360 --> 01:27:27,559
Does it ever stop?
1348
01:27:27,840 --> 01:27:30,799
Okay, don't hold me back, now I 'll pass the information to the teams.
1349
01:27:31,280 --> 01:27:32,239
My boss.
1350
01:27:33,440 --> 01:27:35,919
Let's get this thing settled and
1351
01:27:36,440 --> 01:27:38,279
I'll be the man you promised.
1352
01:27:39,440 --> 01:27:40,919
I'll tell you if I see it.
1353
01:28:16,760 --> 01:28:19,599
All those men, all the money, it's all over again.
1354
01:28:20,760 --> 01:28:23,119
Sir, you didn’t have to come.
1355
01:28:24,320 --> 01:28:25,399
Exactly exactly.
1356
01:28:25,760 --> 01:28:27,919
We saw what happened when we left the job to someone else.
1357
01:28:28,440 --> 01:28:30,879
From now on
, I will be in charge of everything.
1358
01:28:31,040 --> 01:28:33,439
Look, we canceled the plan to go by sea.
1359
01:28:33,960 --> 01:28:37,239
I need to be here every step of the way to get instant action.
1360
01:28:37,400 --> 01:28:39,359
It is also called flexible.
1361
01:28:40,360 --> 01:28:41,919
You know, sir. Why
1362
01:28:44,120 --> 01:28:45,239
is this Altay
1363
01:28:45,800 --> 01:28:48,239
successful
with three or five men next to him?
1364
01:28:48,400 --> 01:28:50,039
Because he does everything himself.
1365
01:28:50,200 --> 01:28:53,319
This is what I couldn't tell my father or the others
1366
01:28:53,600 --> 01:28:56,359
Our folks are sitting and chatting at the table
1367
01:28:57,040 --> 01:28:58,919
But I, I'm at work.
1368
01:29:02,480 --> 01:29:03,799
How many ways do we have left?
1369
01:29:04,200 --> 01:29:05,839
We are in Qe§me in three or four hours.
1370
01:29:24,800 --> 01:29:26,519
Haruncan, where are you?
1371
01:29:27,360 --> 01:29:28,519
I'm at work.
1372
01:29:29,120 --> 01:29:30,839
I personally carry the missiles.
1373
01:29:32,160 --> 01:29:34,879
You do realize you're doing something very risky , right?
1374
01:29:35,200 --> 01:29:36,719
You are acting alone.
1375
01:29:36,720 --> 01:29:38,279
Especially in such an operation.
1376
01:29:38,800 --> 01:29:40,039
That's it after that.
1377
01:29:40,160 --> 01:29:42,239
Does Altay ask anyone anything? No.
1378
01:29:42,280 --> 01:29:43,359
He is walking alone.
1379
01:29:43,480 --> 01:29:44,639
Dan, dan action.
1380
01:29:45,000 --> 01:29:45,879
Enough.
1381
01:29:46,280 --> 01:29:48,319
After that, I make a decision and implement it.
1382
01:29:48,560 --> 01:29:50,159
I'm past the age of a child now. Sometimes I do
1383
01:29:50,880 --> 01:29:54,559
n't know if you hate or admire Altay.
1384
01:29:56,040 --> 01:29:58,199
Am I going to admire a street vagrant?
1385
01:29:59,240 --> 01:30:01,079
I'm a man of big dreams, Mira.
1386
01:30:01,680 --> 01:30:02,759
The dreams are over.
1387
01:30:03,000 --> 01:30:04,479
It's time to come back to reality.
1388
01:30:08,200 --> 01:30:09,839
Mary is looking for you.
1389
01:30:10,160 --> 01:30:13,119
He's
after the information of the men we brought from abroad.
1390
01:30:13,360 --> 01:30:15,039
Whatever he's doing now.
1391
01:30:15,280 --> 01:30:16,919
Nobody can stop me.
1392
01:30:18,240 --> 01:30:20,759
Besides, you handle the matter woman to woman.
1393
01:30:20,840 --> 01:30:22,159
I trust you.
1394
01:30:23,160 --> 01:30:25,159
No one but me realizes how
1395
01:30:25,200 --> 01:30:27,519
big of a problem Meryem is
1396
01:30:28,080 --> 01:30:28,959
mira.
1397
01:30:29,400 --> 01:30:30,719
Let go of Meryem now.
1398
01:30:31,040 --> 01:30:33,479
\Ne did not have the opportunity, we have a reservation.
1399
01:30:34,600 --> 01:30:36,599
Clean up the last house where Fabio stayed.
1400
01:30:37,200 --> 01:30:38,359
Don't leave a hole.
1401
01:30:39,160 --> 01:30:40,119
Ok.
1402
01:30:43,400 --> 01:30:45,999
I hope you know what you're doing, Haruncan.
1403
01:30:58,520 --> 01:31:03,439
1404
01:31:38,720 --> 01:31:39,679
walk.
1405
01:31:40,200 --> 01:31:42,079
Walk, my son, Resho.
1406
01:31:44,680 --> 01:31:45,799
Come on son.
1407
01:31:47,000 --> 01:31:48,919
Walk, walk, my son, Re§at.
1408
01:31:53,560 --> 01:31:55,519
Save the windmills.
1409
01:31:55,520 --> 01:31:57,679
Don Quixote is coming Don Quixote.
1410
01:31:58,720 --> 01:31:59,199
1411
01:31:59,200 --> 01:32:00,279
Hey there.
1412
01:32:00,280 --> 01:32:02,199
1413
01:32:02,560 --> 01:32:05,559
You will say Don Quixote Resat from now on.
1414
01:32:05,680 --> 01:32:07,519
My baby, heh.
1415
01:32:07,520 --> 01:32:09,399
1416
01:32:13,000 --> 01:32:14,239
1417
01:32:21,080 --> 01:32:22,799
Resat Effendi.
1418
01:32:23,040 --> 01:32:23,839
Tell me, what’s the good news?
1419
01:32:23,840 --> 01:32:24,839
Tell me, what's the good news?
1420
01:32:24,840 --> 01:32:28,759
I started
a fearless fight against Dogan Bey windmills.
1421
01:32:31,440 --> 01:32:32,359
Well?
1422
01:32:32,360 --> 01:32:34,039
It lasted until morning, Mr. Dogan.
1423
01:32:34,080 --> 01:32:37,119
I started at sunset and continued until sunrise.
1424
01:32:39,000 --> 01:32:40,079
Rashad, what are you saying?
1425
01:32:40,320 --> 01:32:41,719
I say mine, Mr. Dogan.
1426
01:32:42,040 --> 01:32:43,439
Mines, yes.
1427
01:32:46,440 --> 01:32:47,759
Isn't my son back?
1428
01:32:47,800 --> 01:32:49,479
Can't it be, Mr. Dogan? There is more.
1429
01:32:49,640 --> 01:32:50,959
La towel.
1430
01:32:51,600 --> 01:32:52,599
Resat.
1431
01:32:53,640 --> 01:32:56,119
Brother, I did research on the internet world.
1432
01:32:56,160 --> 01:32:59,079
I have successfully watched hundreds of videos until morning
1433
01:32:59,200 --> 01:32:59,999
Resat.
1434
01:33:00,560 --> 01:33:02,519
I'll dive into you with success.
1435
01:33:03,320 --> 01:33:04,879
You'll see the video stomacho, huh.
1436
01:33:04,920 --> 01:33:05,719
Born bro.
1437
01:33:05,840 --> 01:33:09,519
I installed the coin mining mechanism you brought to me inside, I ran it.
1438
01:33:25,720 --> 01:33:28,759
You are my most precious mine, Resat is my gold.
1439
01:33:29,000 --> 01:33:30,439
Say whatever you want from me.
1440
01:33:31,040 --> 01:33:31,879
Mr. Dogan. I am very happy
1441
01:33:32,160 --> 01:33:35,999
that you have seen the mine in mine
1442
01:33:37,000 --> 01:33:38,919
can't think of a greater happiness than that.
1443
01:33:38,920 --> 01:33:40,359
Good luck to you.
1444
01:33:41,160 --> 01:33:42,399
Where is our mine?
1445
01:33:42,600 --> 01:33:44,039
Come first, Mr. Dogan.
1446
01:33:44,440 --> 01:33:45,039
WJEJ]
1447
01:33:45,080 --> 01:33:46,919
My brother Benjamin is here.
1448
01:33:51,880 --> 01:33:52,639
Where?
1449
01:33:52,640 --> 01:33:53,919
Mr. Dogan above.
1450
01:33:54,920 --> 01:33:56,479
The center is above us.
1451
01:34:03,880 --> 01:34:04,719
Yes.
1452
01:34:05,240 --> 01:34:06,159
Where?
1453
01:34:14,280 --> 01:34:15,119
Resat.
1454
01:34:15,800 --> 01:34:17,079
Did you do this?
1455
01:34:17,320 --> 01:34:20,239
It's not me, Dogan Bey, made it the common mind of humanity.
1456
01:34:20,760 --> 01:34:23,679
In today's world, no one has a monopoly on information.
1457
01:34:24,120 --> 01:34:25,959
I got help from the internet.
1458
01:34:26,240 --> 01:34:28,119
The important thing is to use your mind.
1459
01:34:29,000 --> 01:34:31,679
This smart nut is printing me money now?
1460
01:34:32,680 --> 01:34:33,559
Is he Resat?
1461
01:34:35,600 --> 01:34:37,239
How much money has come since morning?
1462
01:34:38,400 --> 01:34:41,279
Brother, the money did not come, but some money may have gone.
1463
01:34:48,280 --> 01:34:49,199
Resat.
1464
01:34:50,160 --> 01:34:51,799
Don't confuse me.
1465
01:34:52,880 --> 01:34:54,639
Brother, the summary of the work is this: I have now
1466
01:34:54,840 --> 01:34:56,079
connected the system.
1467
01:34:56,480 --> 01:34:57,839
Ceyran is also coming.
1468
01:34:58,200 --> 01:35:00,919
But the electricity bill might be a little overkill.
1469
01:35:01,600 --> 01:35:03,199
So the machine came to life.
1470
01:35:03,680 --> 01:35:04,359
But the
1471
01:35:04,840 --> 01:35:06,359
mind has not come yet, brother.
1472
01:35:07,120 --> 01:35:10,279
I mean,
I wasn’t too busy with this money printing business.
1473
01:35:10,320 --> 01:35:12,239
Password mifre stuff is very complicated bro.
1474
01:35:17,480 --> 01:35:20,919
You have now connected these machines to electricity.
1475
01:35:23,360 --> 01:35:24,679
The lights were on.
1476
01:35:25,960 --> 01:35:27,079
And you
1477
01:35:27,640 --> 01:35:28,839
got it done.
1478
01:35:29,640 --> 01:35:31,359
"I set up the mine." are you saying?
1479
01:35:31,480 --> 01:35:31,799
1480
01:35:31,960 --> 01:35:34,359
Brother, I think I have done most of the work by using the information resources on the internet
1481
01:35:45,600 --> 01:35:46,439
Resat.
1482
01:35:47,880 --> 01:35:50,519
Now what if I used my own resources
1483
01:35:50,840 --> 01:35:53,719
to take care of a significant part of you?
1484
01:35:55,080 --> 01:35:56,159
You know bro.
1485
01:36:00,320 --> 01:36:02,559
Son, pray that nothing happens, look at these.
1486
01:36:03,000 --> 01:36:05,559
If you want Dogan brother, let me watch some videos online--
1487
01:36:05,600 --> 01:36:06,559
Don't worry.
1488
01:36:07,840 --> 01:36:08,599
Do not.
1489
01:36:08,800 --> 01:36:09,799
Look.
1490
01:36:10,720 --> 01:36:14,639
If you touch these devices, I swear we'll swap cones with you.
1491
01:36:22,000 --> 01:36:22,999
Forbidden.
1492
01:36:23,480 --> 01:36:25,279
You are prohibited from the internet.
1493
01:36:26,880 --> 01:36:28,159
You will not touch.
1494
01:36:28,560 --> 01:36:29,839
Do not touch.
1495
01:36:30,240 --> 01:36:33,519
Absolutely bro, what is the internet anyway? I have no business with the internet.
1496
01:36:43,440 --> 01:36:44,759
God damn you.
1497
01:36:45,480 --> 01:36:46,759
What did I do wrong?
1498
01:36:50,000 --> 01:36:52,279
Why are you doing this, son? You disgraced me.
1499
01:37:09,080 --> 01:37:09,759
1500
01:37:18,800 --> 01:37:22,479
Here is the last address of the expert personnel who came to Turkey
1501
01:37:22,960 --> 01:37:23,359
1502
01:37:26,680 --> 01:37:28,039
I kept my promise.
1503
01:37:28,280 --> 01:37:29,639
Now it's your turn.
1504
01:37:31,480 --> 01:37:34,199
Do nothing to the men, bring them to justice.
1505
01:37:35,560 --> 01:37:37,759
Don't worry, we already have one of the guys.
1506
01:37:38,520 --> 01:37:40,679
When I catch the other one, I’ll keep my word.
1507
01:37:43,000 --> 01:37:44,919
I'm taking risks believing in you.
1508
01:37:46,160 --> 01:37:48,519
I hope everything is not a big lie.
1509
01:37:49,040 --> 01:37:50,959
I wish it was a lie.
1510
01:37:52,320 --> 01:37:52,719
1511
01:37:59,320 --> 01:37:59,759
1512
01:37:59,760 --> 01:38:00,519
individual.
1513
01:38:01,560 --> 01:38:04,079
Aunt
has finally experienced the place, huh.
1514
01:38:05,320 --> 01:38:07,559
How do you know that he is our aunt brother?
1515
01:38:07,960 --> 01:38:09,839
We haven't heard anything from Kurdoglu yet.
1516
01:38:09,920 --> 01:38:10,919
Ula Ferdi.
1517
01:38:11,040 --> 01:38:14,719
You really don't understand these love affairs at all, you don't feel dizzy at all.
1518
01:38:15,840 --> 01:38:18,999
Does the man in love have to tell? It's obvious from your situation.
1519
01:38:27,840 --> 01:38:28,719
It is.
1520
01:38:30,720 --> 01:38:32,799
It is evident from the state of the lover.
1521
01:38:33,360 --> 01:38:34,919
No such thing.
1522
01:38:38,800 --> 01:38:39,679
So
1523
01:38:40,560 --> 01:38:42,839
there is no such thing, maybe. Kurdoglu is only grateful
1524
01:38:43,120 --> 01:38:44,999
that the girl helped us
1525
01:38:45,360 --> 01:38:47,559
. That's all.
1526
01:38:47,560 --> 01:38:48,719
Ula Ferdi.
1527
01:38:48,840 --> 01:38:50,639
Are you a happiness expert? What?
1528
01:38:51,480 --> 01:38:52,759
Are you a happiness expert?
1529
01:38:54,160 --> 01:38:56,719
Altay Kurdoglu is a big man. How old is he?
1530
01:38:56,720 --> 01:38:58,359
He will love it too.
1531
01:38:59,160 --> 01:39:01,079
Besides, what is this, like your only male mother,
1532
01:39:01,120 --> 01:39:04,039
"No way, no way, no way." the tribune.
1533
01:39:04,040 --> 01:39:04,519
1534
01:39:04,520 --> 01:39:07,039
No bro, I'm not saying it won't happen.
1535
01:39:07,920 --> 01:39:09,439
Also, is it a joke to me?
1536
01:39:11,160 --> 01:39:11,839
So the
1537
01:39:12,840 --> 01:39:14,639
girl is the daughter of the other party after all.
1538
01:39:14,640 --> 01:39:15,959
That's why I said so.
1539
01:39:16,280 --> 01:39:18,599
What a beautiful thing we get a girl from Byzantium.
1540
01:39:19,320 --> 01:39:21,159
Brother, you are on the wave.
1541
01:39:24,800 --> 01:39:26,159
I don't know it.
1542
01:39:26,680 --> 01:39:28,279
These love affairs are crippled.
1543
01:39:28,640 --> 01:39:29,959
It brings harm.
1544
01:39:34,400 --> 01:39:35,359
Lol Individual.
1545
01:39:35,960 --> 01:39:37,319
You become a lover.
1546
01:39:37,840 --> 01:39:39,559
Then I will ask you about your day.
1547
01:39:39,600 --> 01:39:41,559
Brother, that's enough, don't come on me.
1548
01:39:45,040 --> 01:39:46,439
I read it in a book.
1549
01:39:49,400 --> 01:39:53,039
"Love is the
most beautiful weakness of the human mind." was writing.
1550
01:39:55,560 --> 01:39:56,799
The beautiful thing is love.
1551
01:40:01,760 --> 01:40:03,479
Especially if there is a reunion...
1552
01:40:15,480 --> 01:40:16,479
Is it okay?
1553
01:40:16,920 --> 01:40:19,359
You opened the subject of love, you opened the wound of the man.
1554
01:40:20,960 --> 01:40:23,359
I swear I said it for Altay.
1555
01:40:26,400 --> 01:40:28,359
We hurt Bayram without knowing it.
1556
01:40:29,440 --> 01:40:30,639
Gosh.
1557
01:40:33,200 --> 01:40:34,839
Take a look at these.
1558
01:40:36,000 --> 01:40:39,519
You have no intention of working, at least do n't leave your mess in the middle.
1559
01:40:39,640 --> 01:40:42,519
Bismillah Eve, we just ate our bite.
1560
01:40:42,760 --> 01:40:43,239
1561
01:40:45,120 --> 01:40:46,999
1562
01:40:47,040 --> 01:40:47,839
Brother.
1563
01:40:49,000 --> 01:40:50,239
Who is this girl?
1564
01:40:50,520 --> 01:40:52,559
He is a close friend of Kurdoglu.
1565
01:40:54,080 --> 01:40:55,839
Oh, that's a guest.
1566
01:40:57,240 --> 01:40:58,519
Well, I'll go and have a look.
1567
01:40:58,600 --> 01:40:59,599
Eve stop.
1568
01:41:00,120 --> 01:41:01,279
Does Eve stop?
1569
01:41:02,560 --> 01:41:03,079
1570
01:41:04,920 --> 01:41:07,199
And these plates never stay in place.
1571
01:41:07,880 --> 01:41:08,999
1572
01:41:10,360 --> 01:41:11,559
I'm cleaning right now.
1573
01:41:11,640 --> 01:41:13,119
Of course you will clean it.
1574
01:41:17,280 --> 01:41:18,879
Lan Ferdi are you clumsy?
1575
01:41:19,080 --> 01:41:21,799
Strange strange movements, repentance estagfurullah.
1576
01:41:21,800 --> 01:41:23,479
Brother, did you know me today?
1577
01:41:30,080 --> 01:41:33,439
I saw that your brother Altay has no money to bring, so I thought I'd come and meet him.
1578
01:41:33,920 --> 01:41:34,679
Eve.
1579
01:41:35,000 --> 01:41:37,599
One of our children, Mustakim, has her brother.
1580
01:41:38,680 --> 01:41:40,799
I am also Mary. Very pleased to meet you.
1581
01:41:40,800 --> 01:41:41,999
Nice to meet you too.
1582
01:41:42,000 --> 01:41:45,039
I was tired of seeing these plain men for days
1583
01:41:45,200 --> 01:41:46,359
Love Eve.
1584
01:41:46,400 --> 01:41:47,519
Did we just get tired of you?
1585
01:41:47,520 --> 01:41:51,599
No bro, how is that a word? Their laziness, not you, made me sick of my life.
1586
01:41:53,120 --> 01:41:54,799
I just came to Istanbul.
1587
01:41:55,000 --> 01:41:56,319
I don't have many people.
1588
01:41:56,360 --> 01:41:57,799
Here, too, I'm holding on to things.
1589
01:41:57,800 --> 01:42:00,679
Come on, come to breakfast. I made a nail.
1590
01:42:00,840 --> 01:42:01,839
What did you do?
1591
01:42:02,680 --> 01:42:03,919
You don't know.
1592
01:42:03,960 --> 01:42:06,679
I can't explain it, you have to live it. Come on. Come on.
1593
01:42:06,720 --> 01:42:08,799
Look, Eve's hand is very delicious, come on.
1594
01:42:09,160 --> 01:42:10,559
It certainly is.
1595
01:42:11,200 --> 01:42:13,719
You’re very kind, but I have to go.
1596
01:42:14,400 --> 01:42:17,879
If you had a cup of tea, are you in a hurry? Look, I brought it from my hometown.
1597
01:42:17,880 --> 01:42:18,959
Next time.
1598
01:42:19,280 --> 01:42:20,079
Promise.
1599
01:42:20,760 --> 01:42:22,319
Let me ask your permission now.
1600
01:42:22,760 --> 01:42:25,879
It would not be appropriate for us to seal the mouth of a guest who comes in like this, but
1601
01:42:26,040 --> 01:42:27,199
if you are in a hurry,
1602
01:42:27,480 --> 01:42:28,879
I will not count that.
1603
01:42:29,080 --> 01:42:30,559
I will definitely come.
1604
01:42:32,480 --> 01:42:34,519
Also, I think I just came to Istanbul.
1605
01:42:35,200 --> 01:42:37,839
'm so tired of seeing the same people.
1606
01:42:39,360 --> 01:42:40,799
We agreed then.
1607
01:42:46,360 --> 01:42:47,799
One more month.
1608
01:42:47,800 --> 01:42:48,399
1609
01:42:49,200 --> 01:42:51,599
I'll give you my number. You steal.
1610
01:42:52,160 --> 01:42:53,839
It will, of course it will.
1611
01:42:54,040 --> 01:42:54,519
1612
01:43:01,720 --> 01:43:02,159
1613
01:43:02,960 --> 01:43:05,159
Sir, we were justified in our suspicions.
1614
01:43:06,000 --> 01:43:08,919
Meryem met Altay and gave the file to her.
1615
01:43:08,920 --> 01:43:09,239
1616
01:43:10,880 --> 01:43:11,279
1617
01:43:11,280 --> 01:43:12,119
Yes sir.
1618
01:43:12,280 --> 01:43:14,079
It looks like it will cause problems.
1619
01:43:15,160 --> 01:43:16,919
What do you order me to do?
1620
01:43:20,040 --> 01:43:20,359
1621
01:43:20,360 --> 01:43:21,039
OK.
1622
01:43:21,560 --> 01:43:22,879
All right, Mr. Halit.
1623
01:43:26,720 --> 01:43:28,479
I had myself stolen.
1624
01:43:30,160 --> 01:43:31,199
You seek.
1625
01:43:31,520 --> 01:43:32,639
At the first chance.
1626
01:43:35,080 --> 01:43:35,919
Brother,
1627
01:43:36,200 --> 01:43:38,119
can I ask you something, if you’re allowed?
1628
01:43:38,360 --> 01:43:39,599
Ask Estagfurullah, of course.
1629
01:43:39,800 --> 01:43:42,479
Come on, I need it. That's how my Turkish is.
1630
01:43:42,680 --> 01:43:45,199
Whose daughter is this and her Turkish is like that?
1631
01:43:45,560 --> 01:43:47,159
"Whose daughter are you?" says.
1632
01:43:48,280 --> 01:43:49,959
We'll talk girl to girl one day.
1633
01:43:50,000 --> 01:43:53,319
Oh girl girl. It's okay since we agreed.
1634
01:43:54,840 --> 01:43:56,039
Thank you.
1635
01:43:58,400 --> 01:43:59,399
Ajb[/\]
1636
01:44:01,040 --> 01:44:02,239
Be careful.
1637
01:44:03,160 --> 01:44:04,079
I will be.
1638
01:44:21,560 --> 01:44:21,919
1639
01:44:22,440 --> 01:44:22,959
1640
01:44:24,240 --> 01:44:25,199
What happened Eve?
1641
01:44:25,400 --> 01:44:26,799
Very beautiful girl, man.
1642
01:44:27,120 --> 01:44:29,039
She looks just like our girls.
1643
01:44:29,080 --> 01:44:30,599
Solid lad.
1644
01:44:30,960 --> 01:44:32,119
I loved this girl.
1645
01:44:32,120 --> 01:44:33,719
Bring it often bro.
1646
01:44:34,240 --> 01:44:36,799
There is no need for me now that you have made the contact.
1647
01:44:36,840 --> 01:44:38,079
You can handle it between you.
1648
01:44:38,120 --> 01:44:40,159
Agreed then, my brother is mine.
1649
01:44:40,880 --> 01:44:41,919
Kurdoglu.
1650
01:44:43,120 --> 01:44:45,479
You messed it up in two minutes, right away.
1651
01:44:45,480 --> 01:44:47,879
Let me be a victim, sister, don't mess with me this morning
1652
01:44:48,040 --> 01:44:49,479
I'll go and have a look right now.
1653
01:44:49,640 --> 01:44:50,599
detached. Here is the list of men who
1654
01:44:51,640 --> 01:44:52,399
1655
01:44:52,400 --> 01:44:54,879
will use the missiles.
1656
01:44:54,880 --> 01:44:55,319
1657
01:44:55,320 --> 01:44:58,039
Here are
the places they live, the places they stop by.
1658
01:44:58,080 --> 01:44:59,239
The things they do.
1659
01:45:00,000 --> 01:45:02,279
All documented in detail.
1660
01:45:02,960 --> 01:45:03,879
Thanks.
1661
01:45:04,520 --> 01:45:08,119
Are you saying that this file will lead us to the last remaining missile , Kurdoglu?
1662
01:45:08,240 --> 01:45:09,319
I do not know.
1663
01:45:09,720 --> 01:45:11,519
But we can't skip a clue.
1664
01:45:12,120 --> 01:45:13,639
Only one man remained.
1665
01:45:13,880 --> 01:45:15,039
Fabio Okutan.
1666
01:45:16,520 --> 01:45:18,999
Let's see where was his last stay.
1667
01:45:19,720 --> 01:45:20,679
Ok.
1668
01:45:21,720 --> 01:45:23,559
Can I just tell you something?
1669
01:45:23,960 --> 01:45:26,559
The girl did a very classy move by bringing this file
1670
01:45:26,720 --> 01:45:28,079
God bless.
1671
01:45:28,840 --> 01:45:30,319
It's our turn to move.
1672
01:45:32,400 --> 01:45:33,359
1673
01:45:34,400 --> 01:45:35,239
Are you hungry?
1674
01:45:35,960 --> 01:45:36,879
Is there a bite?
1675
01:45:37,120 --> 01:45:38,959
That's exactly what Eve did, good.
1676
01:45:45,960 --> 01:45:48,919
They asked the wolf, "Why do you have a thick neck?" saying.
1677
01:45:50,160 --> 01:45:52,199
"I do all my work myself." said.
1678
01:45:54,800 --> 01:45:56,999
Is it possible to go down to the well with Resat's rope?
1679
01:45:57,080 --> 01:45:58,479
Unpretentious Dogan.
1680
01:46:07,080 --> 01:46:07,719
Brother.
1681
01:46:07,960 --> 01:46:09,479
The man has arrived.
1682
01:46:09,600 --> 01:46:10,479
When?
1683
01:46:10,480 --> 01:46:11,239
Now.
1684
01:46:13,000 --> 01:46:14,279
Then let's go have
1685
01:46:14,760 --> 01:46:16,119
coffee there.
1686
01:46:18,160 --> 01:46:19,439
Shall we prepare, brother?
1687
01:46:19,960 --> 01:46:21,039
Benjamin.
1688
01:46:21,760 --> 01:46:24,039
Why are you with me?
1689
01:46:24,320 --> 01:46:26,039
I love you from him bro.
1690
01:46:27,400 --> 01:46:28,519
Okay,
1691
01:46:29,520 --> 01:46:32,159
so why do I want you with me?
1692
01:46:32,840 --> 01:46:34,479
You love me too, man.
1693
01:46:37,480 --> 01:46:38,639
Ok Benjamin.
1694
01:46:39,440 --> 01:46:41,039
Be prepared bro.
1695
01:46:41,560 --> 01:46:43,599
Be prepared for anything.
1696
01:46:45,000 --> 01:46:47,719
Brother, if it's going to get messy, should I take Re§at too?
1697
01:46:51,280 --> 01:46:52,359
Take it, of course.
1698
01:46:53,200 --> 01:46:55,719
Get her online mentors, too.
1699
01:46:55,920 --> 01:46:57,679
Establish an astroturf team as well.
1700
01:46:57,800 --> 01:46:59,399
What use are you?
1701
01:47:00,120 --> 01:47:02,279
Ulan Benjamin, this is Benjamin.
1702
01:47:02,640 --> 01:47:03,959
Activate the pot.
1703
01:47:37,800 --> 01:47:40,559
Actually, we had planned to bring it to the church service.
1704
01:47:42,080 --> 01:47:43,639
Think about the headlines.
1705
01:47:44,840 --> 01:47:47,599
The Turks
blew up the Greek church during Sunday mass.
1706
01:47:48,000 --> 01:47:49,039
Hundreds dead.
1707
01:47:52,440 --> 01:47:54,479
The whole world was shaken by this news.
1708
01:47:55,000 --> 01:47:57,679
Then when no one expected it, bam.
1709
01:48:00,600 --> 01:48:02,319
A fiery response to the Turks.
1710
01:48:05,280 --> 01:48:07,239
Will all this happen now?
1711
01:48:07,840 --> 01:48:09,199
Of course it will.
1712
01:48:11,640 --> 01:48:13,359
Mankind is a strange creature.
1713
01:48:14,440 --> 01:48:16,959
He is good at giving spiritual meaning to everything
1714
01:48:18,240 --> 01:48:20,679
The empty church will make as much noise as the full one.
1715
01:48:23,640 --> 01:48:27,399
Attack on Western civilization from Muslim Turks.
1716
01:48:30,120 --> 01:48:31,519
Look, this is better.
1717
01:48:31,960 --> 01:48:32,959
Nice cuff.
1718
01:48:33,040 --> 01:48:34,519
Definitely more beautiful.
1719
01:48:35,120 --> 01:48:36,599
They cannot stop you.
1720
01:48:40,400 --> 01:48:40,719
1721
01:48:43,520 --> 01:48:46,479
I wish I could have been with you when the missiles were being fired
1722
01:48:46,720 --> 01:48:48,479
I would witness a historical moment.
1723
01:48:50,640 --> 01:48:52,159
But the escape match is
1724
01:48:52,640 --> 01:48:53,799
not for me at all.
1725
01:48:55,000 --> 01:48:56,879
I'll watch everything from the shore.
1726
01:48:57,880 --> 01:48:59,479
It wasn't good for me to be alone.
1727
01:49:01,240 --> 01:49:03,879
Even one of these stingers is enough to start a war.
1728
01:49:04,120 --> 01:49:04,999
Be comfortable.
1729
01:49:06,240 --> 01:49:08,159
Looks like you used missiles too.
1730
01:49:10,240 --> 01:49:12,639
For me it is no different from an automatic weapon.
1731
01:49:13,360 --> 01:49:14,479
Did you throw too?
1732
01:49:15,920 --> 01:49:16,919
Certainly.
1733
01:49:20,040 --> 01:49:22,159
But mine was a bit of a waste.
1734
01:49:23,880 --> 01:49:26,159
I would love to shoot at a real target.
1735
01:49:33,680 --> 01:49:34,959
Are you stressed?
1736
01:49:37,200 --> 01:49:39,039
This is the case with large operations.
1737
01:49:39,960 --> 01:49:41,479
Think about the money you will earn.
1738
01:49:41,840 --> 01:49:44,399
You will earn the money of five people alone.
1739
01:49:45,200 --> 01:49:46,559
Your life will change.
1740
01:49:47,000 --> 01:49:48,199
Everything is not money.
1741
01:49:49,520 --> 01:49:51,999
He has a great responsibility. I understand.
1742
01:49:54,160 --> 01:49:55,559
But enjoy it.
1743
01:49:56,200 --> 01:49:57,999
You will be the man who writes history.
1744
01:49:58,760 --> 01:50:00,359
But no one will know.
1745
01:50:02,520 --> 01:50:06,799
Some secrets are stronger than the facts everyone knows.
1746
01:50:08,920 --> 01:50:10,599
And I know, isn't it enough?
1747
01:50:12,600 --> 01:50:14,999
Sure enough, Mr. Karacabey.
1748
01:50:47,360 --> 01:50:48,359
Brother.
1749
01:50:51,920 --> 01:50:52,839
Is it inside?
1750
01:50:53,200 --> 01:50:54,199
It's inside bro.
1751
01:50:54,600 --> 01:50:55,879
Is it crowded inside?
1752
01:50:56,040 --> 01:50:58,199
There are three or five tables, let’s empty it if you want.
1753
01:50:59,480 --> 01:51:00,559
This is coward.
1754
01:51:01,000 --> 01:51:02,119
He doesn't travel alone.
1755
01:51:02,960 --> 01:51:05,399
There are men who have slept with everyone , on the right and on the left.
1756
01:51:05,880 --> 01:51:07,319
No need to expand the business.
1757
01:51:07,920 --> 01:51:09,519
We'll say our word and go.
1758
01:51:09,680 --> 01:51:10,759
You're welcome, brother.
1759
01:51:11,720 --> 01:51:13,079
Just be looking around.
1760
01:51:13,600 --> 01:51:14,519
Okey brother.
1761
01:52:13,240 --> 01:52:14,639
Take it easy, Gani.
1762
01:52:14,840 --> 01:52:15,959
Be comfortable.
1763
01:52:16,280 --> 01:52:17,519
We did not come to the raid.
1764
01:52:21,400 --> 01:52:23,999
If I came to take your life, would I come here?
1765
01:52:24,520 --> 01:52:26,279
Am I a thug like you?
1766
01:52:26,720 --> 01:52:27,919
Why did you come?
1767
01:52:29,920 --> 01:52:31,679
Let's have a coffee, too.
1768
01:52:35,480 --> 01:52:36,839
No matter what you say.
1769
01:52:39,320 --> 01:52:41,679
What a precious money you have.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1770
01:52:42,520 --> 01:52:46,319
OK, I'll order my own coffee. Sit down and I'll buy you a treat.
1771
01:52:46,320 --> 01:52:47,079
'(ho
1772
01:52:48,040 --> 01:52:49,759
I have a lot of work.
1773
01:52:49,760 --> 01:52:50,719
1774
01:52:50,720 --> 01:52:52,039
No matter what you say.
1775
01:52:54,600 --> 01:52:55,399
Look.
1776
01:52:57,440 --> 01:52:59,279
You broke my arm, my wing,
1777
01:53:00,360 --> 01:53:02,559
"That's Rajon." we said we didn't make a sound.
1778
01:53:02,560 --> 01:53:03,519
But don't
1779
01:53:04,600 --> 01:53:06,119
break my heart.
1780
01:53:06,840 --> 01:53:08,279
I am aggressive.
1781
01:53:16,760 --> 01:53:17,639
Youth.
1782
01:53:23,240 --> 01:53:25,079
\Ne call you lad.
1783
01:53:26,400 --> 01:53:29,239
Come on, tell us two black coffees from there and I'll see.
1784
01:53:46,360 --> 01:53:51,359
1785
01:54:01,200 --> 01:54:03,599
Your death will be at my hand, Gani.
1786
01:54:06,760 --> 01:54:08,719
Have I told you this before?
1787
01:54:17,120 --> 01:54:18,519
Even if
1788
01:54:18,640 --> 01:54:19,879
you did, I've never heard of it.
1789
01:54:25,600 --> 01:54:27,319
Ah, I wrote it here.
1790
01:54:30,040 --> 01:54:32,079
You can read and write.
1791
01:55:10,160 --> 01:55:10,919
1792
01:55:12,680 --> 01:55:14,599
Sorry, the car broke down.
1793
01:55:15,560 --> 01:55:16,999
No problem, I'll wait.
1794
01:55:20,840 --> 01:55:22,959
Leave me. Leave.
1795
01:55:52,600 --> 01:55:54,279
1796
01:55:54,880 --> 01:55:55,919
1797
01:55:56,960 --> 01:55:58,679
1798
01:56:35,600 --> 01:56:36,719
Is there permission?
1799
01:56:37,400 --> 01:56:38,519
What does it mean?
1800
01:56:39,040 --> 01:56:40,759
Commander is not set.
1801
01:56:40,880 --> 01:56:41,439
Be my guest.
1802
01:56:50,200 --> 01:56:52,119
But this time I came in a different way.
1803
01:56:53,680 --> 01:56:55,719
I have a thin ache, Bayram.
1804
01:56:57,080 --> 01:56:57,919
Ajb|/\|
1805
01:57:00,400 --> 01:57:01,919
It confuses me a lot.
1806
01:57:03,160 --> 01:57:05,159
I know now isn't the time, but he's
1807
01:57:07,560 --> 01:57:08,599
not listening.
1808
01:57:10,600 --> 01:57:12,519
Something started to happen inside of me. There is no such
1809
01:57:15,360 --> 01:57:18,319
thing as starting to fall in love, Kurdoglu.
1810
01:57:19,840 --> 01:57:21,359
There is falling in love.
1811
01:57:23,280 --> 01:57:24,999
"Get well soon." So you say.
1812
01:57:25,480 --> 01:57:26,239
No.
1813
01:57:26,840 --> 01:57:28,519
Why should we say goodbye?
1814
01:57:29,440 --> 01:57:31,039
We say love.
1815
01:57:34,800 --> 01:57:36,279
Did it happen to you too?
1816
01:57:38,400 --> 01:57:39,559
At first sight.
1817
01:57:44,480 --> 01:57:45,439
It was so.
1818
01:57:48,640 --> 01:57:49,719
At first sight.
1819
01:57:51,440 --> 01:57:52,999
But yours is different.
1820
01:57:53,640 --> 01:57:55,039
What else is it?
1821
01:57:58,080 --> 01:58:00,799
You seem to find yourself in that girl every time you see it
1822
01:58:05,280 --> 01:58:07,359
We seem to be getting along without speaking.
1823
01:58:08,640 --> 01:58:09,839
Is it dangerous?
1824
01:58:11,760 --> 01:58:13,719
Is there any danger left, Kurdoglu?
1825
01:58:14,960 --> 01:58:16,199
It's already happened.
1826
01:58:17,800 --> 01:58:19,399
On the other hand, I think
1827
01:58:21,280 --> 01:58:23,319
we're both in a different world.
1828
01:58:28,160 --> 01:58:30,079
When my late grandfather passed away, my
1829
01:58:32,080 --> 01:58:34,399
grandmother did not speak for a long time.
1830
01:58:36,160 --> 01:58:37,479
"Why are you silent?
1831
01:58:38,240 --> 01:58:39,999
Do you have a problem?" when we say
1832
01:58:40,640 --> 01:58:42,319
"Hey son." he said.
1833
01:58:42,680 --> 01:58:43,599
"I'm in a lot of trouble,
1834
01:58:44,680 --> 01:58:46,559
but I don't know how to explain it."
1835
01:58:49,200 --> 01:58:50,279
"For 50 years
1836
01:58:50,560 --> 01:58:53,479
, there was someone who understood my problem without telling me." he said.
1837
01:58:55,240 --> 01:58:56,679
Or Kurdoglu.
1838
01:58:59,040 --> 01:59:00,799
What's the need for a lover?
1839
01:59:06,200 --> 01:59:07,959
\Ne were like that with §ilan.
1840
01:59:09,200 --> 01:59:10,999
He does not know
1841
01:59:11,000 --> 01:59:12,599
my language, I do not know ten languages.
1842
01:59:13,840 --> 01:59:15,079
But we agreed.
1843
01:59:20,000 --> 01:59:23,199
She
used to try to help us like Meryem, remember?
1844
01:59:24,920 --> 01:59:26,119
don't I remember?
1845
01:59:32,160 --> 01:59:34,439
Our wedding with §ilan ended in apocalypse.
1846
01:59:36,160 --> 01:59:38,199
But don't leave this girl, Kurdoglu.
1847
01:59:39,800 --> 01:59:41,199
Sev Kurdoglu.
1848
01:59:41,800 --> 01:59:44,839
A man who does not know how to love is like a dry tree.
1849
01:59:46,080 --> 01:59:48,679
A dry tree has no fruit.
1850
01:59:48,680 --> 01:59:50,399
It has no shadow.
1851
01:59:51,280 --> 01:59:54,039
If anything, it would be wood.
1852
02:00:00,920 --> 02:00:01,879
my circuit.
1853
02:00:03,280 --> 02:00:04,879
I'm ready, shall we go?
1854
02:00:13,880 --> 02:00:14,879
1855
02:00:25,880 --> 02:00:28,759
Is there any coffee shop that does not have Turkish coffee, friend?
1856
02:00:29,680 --> 02:00:32,679
After you approached Altay, you started to sing a
1857
02:00:33,240 --> 02:00:35,639
Turkish song , huh.
1858
02:00:35,840 --> 02:00:36,559
Look.
1859
02:00:36,800 --> 02:00:37,759
It has
1860
02:00:38,040 --> 02:00:39,439
Brazil.
1861
02:00:39,640 --> 02:00:40,919
He has Colombia.
1862
02:00:40,920 --> 02:00:42,599
This is Americano.
1863
02:00:50,000 --> 02:00:52,199
They call it third generation coffee making.
1864
02:00:52,560 --> 02:00:55,159
What was the first, second, what was the third?
1865
02:00:55,360 --> 02:00:57,559
I don't know about it, you will ask the young people about it.
1866
02:00:58,400 --> 02:00:59,479
FRUE.
1867
02:01:00,200 --> 02:01:02,919
Since you're hanging out with young people,
1868
02:01:03,600 --> 02:01:05,639
you won't know these days, but who will?
1869
02:01:05,960 --> 02:01:06,679
Like that.
1870
02:01:07,200 --> 02:01:08,759
You will catch the world.
1871
02:01:08,760 --> 02:01:11,159
They have the future. They are not like us.
1872
02:01:11,560 --> 02:01:12,479
I mean,
1873
02:01:12,640 --> 02:01:13,839
their minds are open.
1874
02:01:14,040 --> 02:01:16,839
They follow everything, they know everything.
1875
02:01:18,000 --> 02:01:20,319
Like coin mining?
1876
02:01:24,440 --> 02:01:26,359
I haven't forgotten him yet.
1877
02:01:27,520 --> 02:01:29,159
You crashed into my place.
1878
02:01:29,520 --> 02:01:32,679
You guys were going to pour concrete on me . Did you forget this?
1879
02:01:35,200 --> 02:01:37,279
I don't raise my voice for her sake.
1880
02:01:46,640 --> 02:01:49,319
I have a scar from every street of this city of Istanbul.
1881
02:01:51,120 --> 02:01:53,919
I have always been hit.
1882
02:01:54,440 --> 02:01:57,439
We didn't grow up in a glass mansion either. You know.
1883
02:01:58,600 --> 02:02:00,399
Ask the mountains for me too.
1884
02:02:00,440 --> 02:02:01,879
Let me tell you.
1885
02:02:02,680 --> 02:02:04,159
We will come to him again.
1886
02:02:05,040 --> 02:02:06,119
You wait.
1887
02:02:09,080 --> 02:02:10,199
1888
02:02:13,600 --> 02:02:15,199
This is not the time to wait.
1889
02:02:15,600 --> 02:02:16,479
Look.
1890
02:02:17,240 --> 02:02:18,919
Unpretentious Dogan.
1891
02:02:19,520 --> 02:02:21,479
There is the young man you sent.
1892
02:02:22,360 --> 02:02:24,319
It's downloading millions now.
1893
02:02:24,680 --> 02:02:25,799
This is the time.
1894
02:02:26,120 --> 02:02:27,479
This is the future.
1895
02:02:27,840 --> 02:02:29,999
You will keep up with the times and
1896
02:02:30,680 --> 02:02:32,479
you will survive.
1897
02:02:34,080 --> 02:02:36,479
Are you standing on your own feet?
1898
02:02:37,720 --> 02:02:39,079
We're also upright.
1899
02:02:42,240 --> 02:02:45,239
You're in your arms, you don't know, sweet boy.
1900
02:02:48,920 --> 02:02:50,119
We got orders.
1901
02:02:51,320 --> 02:02:54,079
\Ne took it and did what was necessary.
1902
02:02:55,320 --> 02:02:58,039
Haven't you done the same for years?
1903
02:02:59,680 --> 02:03:01,759
If we looked back, we wouldn't be able to
1904
02:03:02,880 --> 02:03:04,599
see ahead.
1905
02:03:04,640 --> 02:03:05,399
huh.
1906
02:03:06,480 --> 02:03:07,839
That's it.
1907
02:03:08,600 --> 02:03:09,959
Let go of the past.
1908
02:03:10,520 --> 02:03:11,759
Let's go back.
1909
02:03:12,480 --> 02:03:14,879
The animosity between us in the past
1910
02:03:15,440 --> 02:03:17,079
is over.
1911
02:03:18,080 --> 02:03:19,159
Passed.
1912
02:03:20,400 --> 02:03:21,719
But it pierced.
1913
02:03:24,600 --> 02:03:26,359
This will also be accounted for.
1914
02:03:44,520 --> 02:03:46,159
This is the address that Meryem gave.
1915
02:03:46,560 --> 02:03:48,719
16th floor number 1615.
1916
02:03:48,720 --> 02:03:49,239
1917
02:03:49,400 --> 02:03:50,599
Let's go in and see.
1918
02:05:43,440 --> 02:05:46,319
1615 It
doesn't work when you talk like a teenager.
1919
02:05:48,200 --> 02:05:49,639
You are the man who knows Rajon.
1920
02:05:50,160 --> 02:05:52,319
There is a world in the world.
1921
02:05:52,400 --> 02:05:55,039
There is another realm that rules each realm.
1922
02:05:56,840 --> 02:05:58,359
They broke your pen.
1923
02:05:59,920 --> 02:06:00,799
So I took
1924
02:06:01,200 --> 02:06:03,039
your seat, I burned it.
1925
02:06:03,560 --> 02:06:05,279
I made myself a seat.
1926
02:06:05,840 --> 02:06:06,879
Is this?
1927
02:06:07,360 --> 02:06:08,399
This is.
1928
02:06:10,920 --> 02:06:13,119
Of course you will revolt.
1929
02:06:13,520 --> 02:06:16,639
You will shout, you will call.
I would do the same if it were me.
1930
02:06:17,240 --> 02:06:18,239
But I
1931
02:06:18,640 --> 02:06:19,999
know my place.
1932
02:06:20,400 --> 02:06:22,319
And you will know your place.
1933
02:06:23,480 --> 02:06:26,079
You will not be straight, Gani brother.
1934
02:06:27,000 --> 02:06:27,839
To who?
1935
02:06:27,880 --> 02:06:28,999
Ghani brother.
1936
02:06:33,920 --> 02:06:34,799
Look.
1937
02:06:35,920 --> 02:06:38,199
I am not the one who established the order of this world.
1938
02:06:39,000 --> 02:06:42,279
But your power is not enough to disrupt this realm.
1939
02:06:42,800 --> 02:06:45,439
You will not object to it.
1940
02:06:46,240 --> 02:06:47,759
You will obey.
1941
02:06:48,840 --> 02:06:49,879
We
1942
02:06:50,520 --> 02:06:52,759
will spare your life too.
1943
02:06:58,720 --> 02:07:00,279
1944
02:07:00,280 --> 02:07:01,879
"Do not be afraid." we said, but you have it in
1945
02:07:05,520 --> 02:07:07,599
a/\A inos jnoA
1946
02:07:11,280 --> 02:07:12,599
extended the word.
1947
02:07:13,760 --> 02:07:15,159
Let's finish let's go.
1948
02:07:15,880 --> 02:07:17,279
Whatever you want to say,
1949
02:07:18,280 --> 02:07:19,639
chew it 40 times and
1950
02:07:20,000 --> 02:07:21,439
say it once.
1951
02:07:21,600 --> 02:07:23,879
Then your stomach won't hurt.
1952
02:07:26,280 --> 02:07:28,679
Let those who fear you be like you.
1953
02:07:29,400 --> 02:07:30,399
’W
1954
02:07:31,920 --> 02:07:34,559
As your elder, I have to warn you.
1955
02:07:35,080 --> 02:07:35,999
E-e?
1956
02:07:39,880 --> 02:07:41,759
don't know how they told you about me.
1957
02:07:42,560 --> 02:07:44,279
But they got it wrong.
1958
02:07:49,600 --> 02:07:50,639
I shot my
1959
02:07:51,280 --> 02:07:52,079
mother,
1960
02:07:53,440 --> 02:07:54,359
father and
1961
02:07:56,160 --> 02:07:57,519
two brothers
1962
02:08:01,040 --> 02:08:02,919
poured gasoline and burned them.
1963
02:08:07,480 --> 02:08:08,519
I'm sorry.
1964
02:08:09,960 --> 02:08:11,159
I burn. I will do
1965
02:08:12,880 --> 02:08:15,479
whatever the elder of the world says
1966
02:08:22,480 --> 02:08:23,319
Look.
1967
02:08:24,200 --> 02:08:25,599
We got everything.
1968
02:08:26,840 --> 02:08:27,999
what happened to you?
1969
02:08:29,520 --> 02:08:30,479
You fell.
1970
02:08:30,800 --> 02:08:32,439
But you are not fond of.
1971
02:08:35,240 --> 02:08:37,719
You have a garbage can even if it is narrow for you.
1972
02:08:38,280 --> 02:08:39,599
Go live.
1973
02:08:41,240 --> 02:08:43,479
Even if you still have something to say.
1974
02:08:45,480 --> 02:08:47,079
Go after that.
1975
02:08:51,280 --> 02:08:52,799
'll take back what's mine.
1976
02:08:54,920 --> 02:08:57,799
I will destroy your world on your head.
1977
02:08:59,400 --> 02:09:01,799
You are a man who doesn't understand what to say.
1978
02:09:02,560 --> 02:09:04,599
This world will eat you raw.
1979
02:09:05,080 --> 02:09:07,359
I don't talk small talk, Gani.
1980
02:09:09,400 --> 02:09:12,239
If I drown, I will drown in the great sea.
1981
02:09:13,080 --> 02:09:14,319
There is no reverse gear.
1982
02:09:17,680 --> 02:09:19,279
Dad is back.
1983
02:09:20,040 --> 02:09:21,439
The birth is rising.
1984
02:09:22,400 --> 02:09:25,479
Whatever I see there, I will die.
1985
02:09:26,600 --> 02:09:27,959
Even if I die, I won't have
1986
02:09:29,080 --> 02:09:31,439
bad words behind my back.
1987
02:09:32,760 --> 02:09:34,319
Is this your last word?
1988
02:09:36,040 --> 02:09:38,239
I haven't said my last word yet.
1989
02:09:45,440 --> 02:09:46,999
Coffee money.
1990
02:09:48,360 --> 02:09:51,319
You left a lot of money, it's not worth that much money for two coffees.
1991
02:09:51,440 --> 02:09:53,079
I don't want to owe you.
1992
02:09:53,240 --> 02:09:54,479
With the rest, you can
1993
02:09:54,800 --> 02:09:57,479
order macchiato for yours.
1994
02:10:02,320 --> 02:10:03,519
Your name
1995
02:10:04,040 --> 02:10:06,439
may be Booty, baby.
1996
02:10:07,680 --> 02:10:09,599
But our hearts are rich.
1997
02:10:57,920 --> 02:10:58,759
my circuit.
1998
02:11:02,360 --> 02:11:03,799
Map of our places.
1999
02:11:06,360 --> 02:11:08,119
They marked Chios.
2000
02:11:09,240 --> 02:11:10,719
One of the three closest islands.
2001
02:11:11,120 --> 02:11:11,919
Ditto.
2002
02:11:12,480 --> 02:11:13,719
So that's the target.
2003
02:11:19,800 --> 02:11:20,599
my circuit.
2004
02:11:31,920 --> 02:11:32,799
get up.
2005
02:11:32,920 --> 02:11:33,679
Wake up.
2006
02:11:34,800 --> 02:11:36,239
Is Chios your destination?
2007
02:11:37,560 --> 02:11:39,039
What were you doing here?
2008
02:11:39,600 --> 02:11:41,559
Were you hiding clues? What were you doing here?
2009
02:11:42,640 --> 02:11:44,719
Are you going to take the missiles by caravan?
2010
02:12:17,280 --> 02:12:18,359
■U8LU l|0
2011
02:12:23,240 --> 02:12:24,679
These are the maniacs.
2012
02:12:26,160 --> 02:12:27,479
My circuit come on.
2013
02:12:37,040 --> 02:12:39,919
There is only one bay in Chios where they can do business secretly.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2014
02:12:39,920 --> 02:12:40,959
I know there too.
2015
02:12:41,080 --> 02:12:43,119
Then we have to go to Qe§me right away.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2016
02:12:43,160 --> 02:12:44,519
That's right, right away.
2017
02:12:45,920 --> 02:12:46,639
Come.
2018
02:12:54,360 --> 02:13:03,759
2019
02:13:03,760 --> 02:13:05,199
DljJ O
2020
02:13:06,200 --> 02:13:07,679
2021
02:13:11,520 --> 02:13:11,999
2022
02:13:42,240 --> 02:13:43,559
Where am I?
2023
02:13:53,320 --> 02:13:55,119
Is anyone there?
2024
02:14:09,040 --> 02:14:10,559
Who are you?
2025
02:14:10,800 --> 02:14:12,519
Don't worry, Miss Mary.
2026
02:14:13,600 --> 02:14:16,159
You will be our guest for a while.
2027
02:14:28,160 --> 02:14:29,839
What do you want from me?
2028
02:14:30,040 --> 02:14:30,359
2029
02:14:32,240 --> 02:14:33,959
Get me out of here.
2030
02:14:38,200 --> 02:14:39,119
2031
02:14:51,240 --> 02:14:53,599
Do not destroy the native Montenegro.
2032
02:14:55,640 --> 02:14:58,919
Don't let the rough tree be cut down in the shade.
2033
02:15:00,520 --> 02:15:03,719
Don’t let your splendid flowing water dry up.
2034
02:15:05,840 --> 02:15:07,959
Don't break your wings.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2035
02:15:08,560 --> 02:15:12,759
Don't let your black polat own sword be cut in the employee.
2036
02:15:14,240 --> 02:15:17,359
May the Kadir Mevla not make you needy in vain.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2037
02:15:19,760 --> 02:15:23,079
b . .Don't let the hope given by God be lost.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2038
02:15:27,200 --> 02:15:27,799
QORAPLARI
2039
02:16:36,720 --> 02:16:37,039
142894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.