All language subtitles for Yalnız Kurt 26. Bölüm @atvturkiye

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,280 --> 00:00:59,679 SCRAR 2 00:00:59,680 --> 00:01:01,479 DO'-'' ' 3 00:01:10,240 --> 00:01:10,839 • lEREMAC’l 4 00:01:10,880 --> 00:01:11,519 XEREM AC'S 5 00:01:28,360 --> 00:01:29,799  6 00:01:30,000 --> 00:01:30,759 t.kP CE’iJ AH ADEM BfYtK 7 00:01:33,160 --> 00:01:33,479  8 00:01:54,000 --> 00:01:57,839 OLiiM 26 9 00:01:59,040 --> 00:02:03,999 raram irairatramE) amra msra: 10 00:02:04,000 --> 00:02:04,879  11 00:02:05,640 --> 00:02:09,038 Don't forget where you are. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 12 00:02:29,960 --> 00:02:31,119 If I Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 13 00:02:31,400 --> 00:02:33,439 kill you here, now your blood will splatter the 14 00:02:35,080 --> 00:02:36,959 state. 15 00:02:38,440 --> 00:02:39,719 State, 16 00:02:40,360 --> 00:02:41,599 nation, 17 00:02:41,840 --> 00:02:43,159 homeland. 18 00:02:43,800 --> 00:02:45,439 The same hustle. 19 00:02:46,880 --> 00:02:50,199 The new world has already forgotten. 20 00:02:51,440 --> 00:02:54,879 I want to rip them out and take them from your heart. 21 00:02:56,560 --> 00:02:58,079 Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 22 00:02:58,800 --> 00:03:00,559 Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 23 00:03:01,120 --> 00:03:02,759 Everyone will see who will dismantle who and what. 24 00:03:06,360 --> 00:03:08,479 I have an offer for you. 25 00:03:11,920 --> 00:03:13,479 I am listening. 26 00:03:15,280 --> 00:03:17,279 I offer you partnership. 27 00:03:21,280 --> 00:03:24,639 I promise a kingdom in the world of tomorrow. 28 00:03:25,040 --> 00:03:27,319 Wow, kingdom huh? 29 00:03:27,520 --> 00:03:28,759 It was fine. 30 00:03:29,520 --> 00:03:31,479 Will my crown be my throne or something? 31 00:03:31,680 --> 00:03:32,559 It's like a 32 00:03:32,920 --> 00:03:34,559 gold thread or something. 33 00:03:38,240 --> 00:03:40,599 I see you don't understand. 34 00:03:43,160 --> 00:03:44,119 Normal. 35 00:03:44,840 --> 00:03:46,359 Because you 36 00:03:46,640 --> 00:03:49,039 still have the past in your head and heart. 37 00:03:52,960 --> 00:03:54,559 The vast 38 00:03:55,240 --> 00:03:57,119 Central Asian steppes. 39 00:03:57,440 --> 00:03:58,399 Ha? 40 00:03:59,360 --> 00:04:01,599 Fertile Anatolian lands. 41 00:04:03,200 --> 00:04:04,879 Underground sources. 42 00:04:05,600 --> 00:04:08,039 BLA bla. 43 00:04:09,960 --> 00:04:12,359 I'm talking to you about the future. 44 00:04:15,240 --> 00:04:18,359 talking about the key of tomorrow, which I will put in your palms. 45 00:04:24,600 --> 00:04:26,399 do you know what this is? 46 00:04:35,160 --> 00:04:36,719 The key to the future? 47 00:04:38,360 --> 00:04:39,359 The key to the locker that your father and 48 00:04:42,800 --> 00:04:44,359 my brother Yavuz 49 00:04:45,320 --> 00:04:48,479 shared in the orphanage 50 00:04:59,800 --> 00:05:01,199 I have that closet. 51 00:05:04,800 --> 00:05:07,319 And your father's real dreams are in it. 52 00:05:15,480 --> 00:05:17,519 They tricked your father, son. 53 00:05:19,040 --> 00:05:21,199 Just like they tricked you. 54 00:05:22,680 --> 00:05:24,559 He had big dreams. 55 00:05:25,880 --> 00:05:27,999 He had very big goals. 56 00:05:28,840 --> 00:05:31,399 They brainwashed him just like you. 57 00:05:32,200 --> 00:05:33,919 They called him homeland and 58 00:05:34,000 --> 00:05:36,079 kept him from his path. 59 00:05:37,760 --> 00:05:38,199  60 00:05:38,560 --> 00:05:40,999 Your father became the soil by believing in those dreams. 61 00:05:42,160 --> 00:05:44,719 I walked into the light and into tomorrow. 62 00:05:46,960 --> 00:05:49,559 You choose between light and dark 63 00:05:49,720 --> 00:05:52,639 past and future. 64 00:06:01,040 --> 00:06:02,919 Get this mess away from me. 65 00:06:03,760 --> 00:06:04,759 Rare. 66 00:06:04,800 --> 00:06:06,479 Get it out before I kill it. 67 00:06:09,120 --> 00:06:10,919 \Ne will meet again. 68 00:06:11,600 --> 00:06:13,719 Think well. 69 00:06:24,160 --> 00:06:24,599  70 00:07:20,240 --> 00:07:22,959 I consider it a slap of compassion. 71 00:07:23,800 --> 00:07:26,319 You have already lost the way. 72 00:07:26,800 --> 00:07:29,519 If I beat the donkey until it comes out of the water, you wo 73 00:07:29,720 --> 00:07:31,479 n't be in line. 74 00:07:36,840 --> 00:07:38,519 I have the right. 75 00:07:39,120 --> 00:07:40,199 What can i say? 76 00:07:41,480 --> 00:07:44,199 I will not come your way again. 77 00:07:44,360 --> 00:07:46,959 Have you come to lead Altay astray? 78 00:07:47,400 --> 00:07:48,399 We talked. 79 00:07:48,600 --> 00:07:50,159 I made my offer. 80 00:07:51,400 --> 00:07:53,199 Did you get your answer? 81 00:07:53,600 --> 00:07:54,719 Not yet. 82 00:07:55,080 --> 00:07:57,879 Let him think a bit, 83 00:07:58,360 --> 00:07:59,559 my nephew will decide. 84 00:08:00,280 --> 00:08:03,519 You killed his father, IJis mother. 85 00:08:04,120 --> 00:08:05,999 How dare you, 86 00:08:06,040 --> 00:08:08,879 "Nephew." do you think you’re still saying? 87 00:08:09,280 --> 00:08:12,519 No matter what you do, you cannot change this fact. 88 00:08:13,360 --> 00:08:15,239 I am his uncle. 89 00:08:16,120 --> 00:08:18,959 From now on, 90 00:08:19,240 --> 00:08:21,079 my nephew will decide whose path he will follow. 91 00:08:23,880 --> 00:08:27,959 We are not those who change blood on the road like you. 92 00:08:28,800 --> 00:08:30,799 You will get your answer. 93 00:08:33,800 --> 00:08:35,719 Tell me if you have any. 94 00:08:38,360 --> 00:08:41,119 You are the reason for my nephew’s hostility towards me. 95 00:08:42,080 --> 00:08:43,839 Get away from us now. 96 00:08:49,080 --> 00:08:51,279 'm not going anywhere until all of you are punished. 97 00:09:13,560 --> 00:09:14,479  98 00:09:18,000 --> 00:09:19,839 What is the status of Altay? 99 00:09:21,320 --> 00:09:22,679 It's still inside. 100 00:09:22,920 --> 00:09:25,479 I spoke to the prosecutor, 101 00:09:25,720 --> 00:09:29,039 he does not accept eyewitness testimony for pending trial. I am also trying to access images. 102 00:09:42,440 --> 00:09:44,239 Let's get you in. 103 00:09:45,120 --> 00:09:45,639 I 104 00:09:47,640 --> 00:09:49,279 What is this move, Enver? 105 00:09:49,880 --> 00:09:51,679 Journalist Orhan Saim Haikaii. 106 00:09:52,080 --> 00:09:54,239 He was going to confess to the police. 107 00:09:54,520 --> 00:09:56,319 He also informed the media. 108 00:09:56,720 --> 00:09:59,319 Has a stone fallen on the traitor's head? 109 00:10:00,000 --> 00:10:02,999 There is a definite bite underneath. 110 00:10:21,800 --> 00:10:23,079 What's going on, Dogan? 111 00:10:24,480 --> 00:10:26,239 The right finds its place, my manager. 112 00:10:33,520 --> 00:10:35,399 I brought you a confessor. 113 00:10:50,640 --> 00:10:52,039 He will tell about the plot against Altay Kurdoglu. 114 00:10:56,200 --> 00:10:58,399 You brought me a standing newspaper. 115 00:10:58,680 --> 00:11:01,359 Even if they don't believe what they write. 116 00:11:07,160 --> 00:11:09,159 There is the whole thing on Halkah's collar, my manager. 117 00:11:11,880 --> 00:11:14,839 The man attacked and Altay stopped him. 118 00:11:15,200 --> 00:11:16,439 They're all here. 119 00:11:21,160 --> 00:11:22,559 It's done now. 120 00:11:24,720 --> 00:11:26,279 \Ne have the material to get Altay out. 121 00:11:26,440 --> 00:11:27,879 Your hands do not see any trouble. 122 00:11:28,280 --> 00:11:30,039 I couldn't take my ambition yet. 123 00:11:32,440 --> 00:11:35,359 I brought it because it is a state job. 124 00:11:39,560 --> 00:11:40,879 Take this inside. 125 00:11:40,880 --> 00:11:42,679 I'm here to watch the footage. 126 00:12:14,680 --> 00:12:15,999 Do you have a problem? 127 00:12:19,080 --> 00:12:19,879 No. 128 00:12:20,400 --> 00:12:22,119 It's time. 129 00:12:23,640 --> 00:12:25,119 Dogan Sakinmaz. 130 00:12:25,520 --> 00:12:26,839 David Bahadir. 131 00:12:28,840 --> 00:12:29,719 You are the 132 00:12:31,920 --> 00:12:33,879 commander of Kurdoglu. 133 00:12:33,880 --> 00:12:35,279 Commander of all G)f us. 134 00:12:40,600 --> 00:12:42,799 Come on, Dogan Efendi. 135 00:12:43,720 --> 00:12:45,279 Have a cup of tea. 136 00:12:49,640 --> 00:12:51,879 Did your uncle come to save you? 137 00:12:52,280 --> 00:12:53,759 I don't have an uncle. 138 00:12:54,160 --> 00:12:55,359 I deleted it. 139 00:12:57,320 --> 00:12:59,159 You may have deleted it, 140 00:12:59,200 --> 00:13:01,119 but it follows you. 141 00:13:01,320 --> 00:13:02,999 I won't let go of him either. 142 00:13:03,920 --> 00:13:07,199 In any case, when the day comes, he will give an account for his actions. 143 00:13:11,680 --> 00:13:15,559 I brought the list to Ahmet Hem§inli to prove what you said 144 00:13:16,920 --> 00:13:19,799 But the guys you’re after aren’t on the list. 145 00:13:23,840 --> 00:13:25,839 I'm sure the names were on the list. 146 00:13:26,480 --> 00:13:28,639 They played on it when I gave it to you. 147 00:13:28,640 --> 00:13:30,359  148 00:13:30,360 --> 00:13:32,759 So Haruncan tricked me too? 149 00:13:33,000 --> 00:13:34,879 They did it with Mira. 150 00:13:36,240 --> 00:13:38,199 They obviously care a lot about you. 151 00:13:40,160 --> 00:13:41,999 Why would they do such a thing? 152 00:13:42,960 --> 00:13:45,799 They hide the events because they are afraid of your reaction 153 00:13:45,800 --> 00:13:47,279 Don't you still understand? 154 00:13:49,520 --> 00:13:52,439 How long will you continue to live in lies? 155 00:13:56,960 --> 00:13:58,279 Help me. 156 00:14:17,840 --> 00:14:18,919 Believe me. 157 00:14:20,240 --> 00:14:21,839 Everything will turn out. 158 00:14:37,760 --> 00:14:39,959 I will contact my Greek friends. 159 00:14:41,160 --> 00:14:42,439 They also have names. 160 00:14:42,440 --> 00:14:44,039 I will request the list again. 161 00:14:46,120 --> 00:14:46,839  162 00:14:47,840 --> 00:14:49,639 What are you going to do here? 163 00:14:51,280 --> 00:14:52,999 If you want to help me, you need to get the 164 00:14:53,840 --> 00:14:56,239 names of those two terrorists. 165 00:14:57,680 --> 00:15:00,439 God damn it. He disgraced me to everyone. 166 00:15:04,680 --> 00:15:06,119 What is this? 167 00:15:07,400 --> 00:15:09,399 Your exit ticket has arrived. 168 00:15:10,480 --> 00:15:12,039 What does it have to do with this traitor? 169 00:15:13,000 --> 00:15:15,599 This Haikaii conspired against you in the media. 170 00:15:15,960 --> 00:15:17,999 Dogan Sakmmaz found it and brought it. 171 00:15:22,400 --> 00:15:24,239 We have footage of the assassination. 172 00:15:26,240 --> 00:15:27,679 So you will come out. 173 00:15:31,800 --> 00:15:33,239 If you want to go now. 174 00:15:36,280 --> 00:15:37,999 Born is a really funny man. 175 00:15:43,600 --> 00:15:46,079 Ahmet Director is examining the footage with the prosecutor. 176 00:15:47,080 --> 00:15:49,439 They will immediately ask the judge on duty for a decision. 177 00:15:49,880 --> 00:15:51,119 You'll be out soon. 178 00:16:01,160 --> 00:16:02,399 Tear tear. 179 00:16:03,240 --> 00:16:05,879 That's how much the rag you wrote is worth. Altay 180 00:16:07,120 --> 00:16:10,039 Kurdoglu, you have taken on bigger things than you are 181 00:16:10,120 --> 00:16:11,759 Don't talk too much. 182 00:16:12,400 --> 00:16:14,399 You clean the *** first. 183 00:16:25,520 --> 00:16:33,599  184 00:16:33,600 --> 00:16:36,319 Altai "Old Man." when he was talking about you. 185 00:16:36,480 --> 00:16:38,839 But mashallah you are more restful than me. 186 00:16:41,400 --> 00:16:44,359 Dogan has three legs that carry his body. 187 00:16:44,600 --> 00:16:45,999 One is the stomach, 188 00:16:46,200 --> 00:16:47,559 one is the mind and 189 00:16:47,880 --> 00:16:49,999 one is the heart. 190 00:16:51,440 --> 00:16:55,239 We stand on the heart, it keeps us alive. 191 00:16:56,600 --> 00:16:58,759 \Ne have always trusted our wrist, but 192 00:17:01,320 --> 00:17:03,159 do you think we made a mistake? 193 00:17:05,560 --> 00:17:07,839 You made a lot of mistakes, Dogan. 194 00:17:14,560 --> 00:17:17,279 But your heart is also pure. 195 00:17:19,600 --> 00:17:22,919 I still have hope that you will find the right path. 196 00:17:27,520 --> 00:17:29,639 Don't you have hope, what are you laughing at? 197 00:17:35,720 --> 00:17:37,479 To tell the truth-- 198 00:17:37,480 --> 00:17:40,239 To tell the truth, of course. 199 00:17:40,800 --> 00:17:42,639 You’re right, it's 200 00:17:43,000 --> 00:17:44,439 indestructible. 201 00:17:45,800 --> 00:17:47,119 on my head. 202 00:17:47,920 --> 00:17:49,159 The truth is that I 203 00:17:54,080 --> 00:17:56,479 always wanted to meet Altay while talking about you, but inside I was afraid to meet 204 00:17:57,840 --> 00:18:00,559 you. 205 00:18:01,400 --> 00:18:02,399 Why? 206 00:18:03,880 --> 00:18:05,439 For you to beat. 207 00:18:08,520 --> 00:18:10,759 Is that how our boy told me? 208 00:18:11,400 --> 00:18:13,479 Now, let me be fair, so he wouldn't mention 209 00:18:13,760 --> 00:18:16,159 your name without saying basmala. 210 00:18:17,040 --> 00:18:17,999 I guess 211 00:18:18,360 --> 00:18:20,079 I was 212 00:18:20,520 --> 00:18:21,679 skeptical of the cases I heard. 213 00:18:24,240 --> 00:18:25,479 That's it, Dogan. 214 00:18:26,480 --> 00:18:29,359 If you have a lot of guilt, it is. 215 00:18:32,800 --> 00:18:33,799 Commander. 216 00:18:33,800 --> 00:18:35,479  217 00:18:35,480 --> 00:18:36,839 Is there a permit? 218 00:18:36,840 --> 00:18:37,279  219 00:18:37,280 --> 00:18:39,879 \Ne drank tea together now, come on. 220 00:18:39,880 --> 00:18:41,239  221 00:18:41,640 --> 00:18:43,959 "I have hope for you." When he said 222 00:18:45,400 --> 00:18:47,119 that, I felt a little relieved. 223 00:18:49,400 --> 00:18:51,279 Even I had no hope. 224 00:18:53,680 --> 00:18:55,119 Thank you. 225 00:18:58,320 --> 00:18:59,359 Look. 226 00:19:00,000 --> 00:19:02,999 Literally, the cheese ship won't walk. 227 00:19:03,840 --> 00:19:07,959 I've had my eye on Dogan Sakmmaz for a long time 228 00:19:09,280 --> 00:19:11,239 You're either going to 229 00:19:12,000 --> 00:19:12,999 get in the way or you're not going to get in 230 00:19:13,520 --> 00:19:15,639 our way. 231 00:19:31,200 --> 00:19:32,719 Let's go out. 232 00:19:34,520 --> 00:19:35,079  233 00:19:35,840 --> 00:19:36,239  234 00:19:37,960 --> 00:19:39,799 am very pleased, commander. 235 00:19:40,840 --> 00:19:41,999 Don't forget. 236 00:19:43,440 --> 00:19:45,439  237 00:19:59,200 --> 00:20:00,159  238 00:20:00,680 --> 00:20:02,159 Is this really you? 239 00:20:03,800 --> 00:20:05,359 It's not me, son. 240 00:20:06,040 --> 00:20:07,039 my shadow. 241 00:20:08,840 --> 00:20:11,519 Are you allowed to cool off in the shade? 242 00:20:16,320 --> 00:20:18,559 If you're going to take a breather and continue on your way, 243 00:20:19,520 --> 00:20:20,799 please come. 244 00:21:22,720 --> 00:21:24,999 You will give an account, 245 00:21:25,000 --> 00:21:26,959 Davut Bahadir. 246 00:21:29,200 --> 00:21:32,679 You will give an account, Davut Bahadir. 247 00:22:03,000 --> 00:22:04,399 I'm listening, Mr. Halit. 248 00:22:04,400 --> 00:22:06,879 You're not listening, Mira. 249 00:22:08,640 --> 00:22:09,599 I do not understand. 250 00:22:09,840 --> 00:22:12,319 You just don't understand. 251 00:22:14,600 --> 00:22:15,599 Sir, you are 252 00:22:15,720 --> 00:22:17,199 angry. 253 00:22:17,760 --> 00:22:20,319 And I don't know what to say. 254 00:22:20,880 --> 00:22:23,159 Give me good news, Semiramis. 255 00:22:25,600 --> 00:22:27,439 Everything is going according to plan. 256 00:22:30,120 --> 00:22:31,799 Now tell me about the final, not about progress. 257 00:22:33,200 --> 00:22:34,399 Had very little. 258 00:22:34,920 --> 00:22:37,199 Soon everyone will hear the sound of missiles. 259 00:22:37,840 --> 00:22:39,839 Do whatever it takes, Mira. 260 00:22:40,480 --> 00:22:41,879 Now. 261 00:22:41,880 --> 00:22:44,479 Do whatever it takes. 262 00:22:44,480 --> 00:22:54,319 - v' 00:22:54,639  264 00:23:07,160 --> 00:23:08,319 Everyone 265 00:23:09,080 --> 00:23:11,759 will kneel before me. 266 00:23:13,960 --> 00:23:17,559 Everyone will kneel before me. 267 00:23:34,320 --> 00:23:35,679 How did it go? 268 00:23:38,200 --> 00:23:40,039 I got used to everyone’s absence, but the 269 00:23:40,560 --> 00:23:42,319 old man's is different. 270 00:23:43,600 --> 00:23:45,519 When he is gone, the light in my eyes goes out. 271 00:23:46,400 --> 00:23:48,279 Its light illuminates the path. 272 00:23:48,600 --> 00:23:49,759 You walk. 273 00:23:53,480 --> 00:23:54,559 Is he gone, commander? 274 00:23:54,920 --> 00:23:55,719 Gone. 275 00:23:56,600 --> 00:23:59,199 "Let them not waste time, mind their own business." said. 276 00:24:00,000 --> 00:24:00,879 Then 277 00:24:01,400 --> 00:24:02,479 let's look ahead. 278 00:24:02,760 --> 00:24:04,919 I'll contact the prosecutor's office now. 279 00:24:05,200 --> 00:24:07,759 Let me get a warrant on Red Embers. 280 00:24:08,280 --> 00:24:09,319 Waste of time. 281 00:24:10,080 --> 00:24:12,559 There’s nothing left for us to find there anymore. 282 00:24:14,320 --> 00:24:16,719 Where will you find the names of the terrorists? 283 00:24:18,240 --> 00:24:20,959 Meryem is trying to reach names from Greece. 284 00:24:21,800 --> 00:24:24,119 going to follow the clues I have. 285 00:24:25,240 --> 00:24:26,199 Narrow time. 286 00:24:26,480 --> 00:24:27,679 We're stuck again. 287 00:24:28,480 --> 00:24:30,839 When the servant did not get stuck, Khidr did not reach. 288 00:24:37,440 --> 00:24:38,319 Hello my circuit. 289 00:24:38,560 --> 00:24:40,239 \Ne found circuit names. 290 00:24:41,200 --> 00:24:42,519 Did you find the names? 291 00:24:43,040 --> 00:24:44,079 Are you sure? 292 00:24:44,680 --> 00:24:45,879 I say, write. 293 00:24:46,320 --> 00:24:47,359 I am writing. 294 00:24:50,360 --> 00:24:51,279 A minute. 295 00:24:52,200 --> 00:24:55,359 Nik Albesku. 296 00:24:55,560 --> 00:24:56,959 Fabio Okutan. 297 00:24:57,320 --> 00:24:58,959 Fabio Okutan. 298 00:25:00,000 --> 00:25:01,279 Send this everywhere. 299 00:25:01,520 --> 00:25:02,759 Yes, sir. 300 00:25:04,280 --> 00:25:06,319 Devrem, where did you find these names? 301 00:25:06,480 --> 00:25:08,639 Wasn't that guy making fake passports? 302 00:25:08,840 --> 00:25:11,999 \Ne went to him, we compared the photos, the names are correct. 303 00:25:13,680 --> 00:25:15,919 Did you go to the man Dogan gave his name? 304 00:25:15,960 --> 00:25:17,079 Exactly. 305 00:25:17,200 --> 00:25:18,199 What did you do? 306 00:25:18,600 --> 00:25:20,599 Dogan gave me a shoulder, thank you. 307 00:25:21,400 --> 00:25:23,759 He found real footage of the event. 308 00:25:24,560 --> 00:25:25,439 my circuit. 309 00:25:26,600 --> 00:25:29,279 May God grant everyone a friend like you. 310 00:25:30,000 --> 00:25:31,639 You did what was necessary while I was gone. 311 00:25:32,160 --> 00:25:33,359 Thanks. 312 00:25:33,960 --> 00:25:36,439 My turn goes to the front. 313 00:25:36,600 --> 00:25:37,799 This is how it is. 314 00:25:37,840 --> 00:25:39,319 Come on, it's your turn. 315 00:25:39,560 --> 00:25:40,439 Thanks. 316 00:25:41,120 --> 00:25:42,959 See you at Uncle Tekin's. 317 00:25:45,560 --> 00:25:46,959 It happened as you said. 318 00:25:46,960 --> 00:25:47,719  319 00:25:47,720 --> 00:25:49,159 Khidr has grown up, brother Ahmet. 320 00:25:49,160 --> 00:25:50,959  321 00:25:50,960 --> 00:25:52,199 If we found the names, 322 00:25:52,520 --> 00:25:55,839 now it's time to find those bastards themselves. 323 00:26:17,240 --> 00:26:18,719 The men's names are 324 00:26:18,880 --> 00:26:21,279 Nik Albesku Fabio Okutan. 325 00:26:39,840 --> 00:26:40,759 Hello Mary. 326 00:26:40,960 --> 00:26:43,239 We found the names, now I sent them to you. 327 00:26:44,040 --> 00:26:44,359  328 00:26:44,440 --> 00:26:45,679 I got the message. 329 00:26:46,320 --> 00:26:47,679 Do you know these guys? 330 00:26:48,040 --> 00:26:51,559 had a meeting with experts from Europe. 331 00:26:52,360 --> 00:26:54,599 I seem to remember the names from there. 332 00:26:54,840 --> 00:26:57,799 Look, we need all the information on these guys . Their 333 00:26:57,920 --> 00:26:59,479 address, their occupation, 334 00:26:59,800 --> 00:27:00,799 what they do. 335 00:27:01,200 --> 00:27:02,839 I will do my best. 336 00:27:03,320 --> 00:27:04,839 Time is short, remember. 337 00:27:06,240 --> 00:27:07,159 Altai. 338 00:27:07,160 --> 00:27:07,999 Yes. 339 00:27:09,120 --> 00:27:10,599 Take care of yourself. 340 00:27:12,120 --> 00:27:13,079 You too. 341 00:27:24,080 --> 00:27:25,359  342 00:27:27,320 --> 00:27:27,959  343 00:27:37,680 --> 00:27:40,359  344 00:27:45,720 --> 00:27:46,679 What's this? Details of 345 00:27:50,760 --> 00:27:53,319 the operation suggested by Halit Bey 346 00:27:54,680 --> 00:27:56,639 His 347 00:27:56,680 --> 00:27:58,079 plan is accordingly-- If I’m the executor of the operation, I’ll set up the plan. 348 00:28:00,160 --> 00:28:01,279 You know. 349 00:28:01,360 --> 00:28:02,559 Of course I will know. 350 00:28:02,560 --> 00:28:03,159 * 351 00:28:09,200 --> 00:28:10,599 I'm the boss here. 352 00:28:13,440 --> 00:28:14,679 Isn't that right, soldier? 353 00:28:14,720 --> 00:28:16,199 Yes sir. 354 00:28:18,160 --> 00:28:19,079 Beautiful. 355 00:28:23,120 --> 00:28:23,919  356 00:28:29,640 --> 00:28:32,119 After 36 hours the missiles will be fired. 357 00:28:32,680 --> 00:28:35,719 You will know the boat waiting for you from one point in the Bosphorus 358 00:28:36,040 --> 00:28:37,719 The boat is Panama flagged. 359 00:28:38,000 --> 00:28:42,079 There is a free movement permit in Turkish and international waters. 360 00:28:42,560 --> 00:28:45,399 The man driving the boat has no idea what we're doing. 361 00:28:45,920 --> 00:28:47,959 It will take you to the operation point. 362 00:28:52,120 --> 00:28:53,519 Get rid of it before using the missiles. 363 00:29:05,840 --> 00:29:07,919 There will be a satellite phone on board. 364 00:29:08,120 --> 00:29:11,919 After firing missiles you will contact Greece. 365 00:29:12,280 --> 00:29:15,559 Our elements there will determine your position and will 366 00:29:15,680 --> 00:29:18,959 send the necessary instructions to the Greek coast guard. 367 00:29:19,560 --> 00:29:23,039 Your asylum claim will be immediately settled positively. 368 00:29:24,280 --> 00:29:27,199 I chose the island's most beautiful temple for the attack. 369 00:29:28,040 --> 00:29:31,479 The point where the attack with the Turkish missile will make the most noise. 370 00:29:33,200 --> 00:29:34,999 There will be a life market. 371 00:29:35,200 --> 00:29:35,639  372 00:29:36,480 --> 00:29:36,839  373 00:29:37,040 --> 00:29:39,279 The dying, the screams, the wails. 374 00:29:39,880 --> 00:29:41,639 The Aegean will catch on like that. 375 00:29:42,440 --> 00:29:46,039 The Turks will realize that they will never be able to avenge Troy. 376 00:29:48,560 --> 00:29:49,159  377 00:29:55,400 --> 00:29:58,319 Brother, it is unbreakable, hit my head, this torture is over. 378 00:30:01,760 --> 00:30:03,559 Is there a head left, Ferdi? 379 00:30:06,040 --> 00:30:07,599 The only evidence we have is 380 00:30:07,840 --> 00:30:10,639 the fingerprints of the assassin who came to kill Meryem 381 00:30:11,120 --> 00:30:12,919 That doesn't tell us much. 382 00:30:13,480 --> 00:30:17,039 His fingerprints revealed his past in the Lavrion camp and 383 00:30:18,520 --> 00:30:21,399 the hotel where he stayed for two days before the assassination. 384 00:30:22,000 --> 00:30:23,079 Is it a hotel? 385 00:30:24,400 --> 00:30:27,599 Uncle, if we go to this hotel, will nothing come out of it? 386 00:30:27,640 --> 00:30:28,919 It's possible. 387 00:30:29,160 --> 00:30:30,839 But the 388 00:30:30,920 --> 00:30:33,279 assassination attempt and the missile action are different events. 389 00:30:33,280 --> 00:30:35,279 There is no connection between the two. 390 00:30:37,400 --> 00:30:38,719 There is a connection. 391 00:30:40,240 --> 00:30:41,559 In both cases, 392 00:30:41,800 --> 00:30:44,359 the way of the men fell into the Lavrion camp. 393 00:30:45,080 --> 00:30:47,359 Halit Yildirim is the one who planned the events. 394 00:30:47,600 --> 00:30:51,839 Okay, if they are meeting , there is a high probability that they met in Istanbul. 395 00:30:53,400 --> 00:30:54,439 So you're saying that 396 00:30:54,680 --> 00:30:55,919 Halit planned 397 00:30:56,160 --> 00:30:59,879 Meryem's assassination in secret? 398 00:31:00,520 --> 00:31:02,239 That's exactly what I'm saying, uncle. 399 00:31:02,440 --> 00:31:05,559 don't understand the connection between these two either. 400 00:31:06,600 --> 00:31:08,719 If he planned it in secret from everyone, is it not a risk for him 401 00:31:09,000 --> 00:31:11,559 that the terrorist and the assassin, who will carry out the missile action, 402 00:31:11,560 --> 00:31:14,679 know each other 403 00:31:17,400 --> 00:31:18,799 Uncle says right. 404 00:31:18,920 --> 00:31:19,759 Risk. 405 00:31:20,080 --> 00:31:21,839 It’s also a huge risk. 406 00:31:23,080 --> 00:31:25,439 Nobody knows Halit Yildirim better than me. 407 00:31:25,480 --> 00:31:26,239  408 00:31:26,240 --> 00:31:27,719 Kurdoglu also says right. 409 00:31:28,000 --> 00:31:29,719 After all, he is his uncle. 410 00:31:37,680 --> 00:31:41,679 When all the men are done, they will be eliminated anyway. 411 00:31:42,560 --> 00:31:44,919 Look, we took down the assassin, 412 00:31:45,160 --> 00:31:47,759 but even the police couldn't find his link to him. 413 00:31:47,760 --> 00:31:48,399  414 00:31:48,400 --> 00:31:51,079 For God's sake, what are we discussing? 415 00:31:51,280 --> 00:31:53,199 Uncle, I'm sorry. 416 00:31:53,240 --> 00:31:56,679 Do we have any better leads than this hotel? No. 417 00:32:12,520 --> 00:32:14,079 It's fairy tale time. 418 00:32:14,200 --> 00:32:15,999 Come on, come to my cimci. 419 00:32:26,680 --> 00:32:27,759 Are you ready? 420 00:32:27,880 --> 00:32:28,879 Huh-huh. 421 00:32:29,800 --> 00:32:32,039  422 00:32:34,880 --> 00:32:35,919  423 00:32:35,920 --> 00:32:38,439 Once upon a time. 424 00:32:39,400 --> 00:32:41,199 Once upon a time, in a 425 00:32:41,560 --> 00:32:45,679 country where everyone lived very happily, the 426 00:32:48,480 --> 00:32:49,599 bad, nasty, 427 00:32:51,160 --> 00:32:51,919 thing called Yumurtaca-- It was 428 00:32:56,040 --> 00:32:57,359 bad. 429 00:32:57,440 --> 00:32:58,559 You got that. 430 00:33:00,440 --> 00:33:02,039 A man has appeared. 431 00:33:02,720 --> 00:33:05,319 Daddy, what does it mean to be born? 432 00:33:05,920 --> 00:33:07,159 Being a progenitor, 433 00:33:08,080 --> 00:33:11,759 that is, appearing out of nowhere is such a thing. 434 00:33:12,320 --> 00:33:12,639  435 00:33:12,880 --> 00:33:14,479 Is he selling eggs? 436 00:33:14,520 --> 00:33:16,759 No. This is not the selling kind. 437 00:33:16,960 --> 00:33:19,599 This is the kind that whines. 438 00:33:20,200 --> 00:33:22,999 So what does it mean to cebelezi? 439 00:33:23,280 --> 00:33:24,759 To 440 00:33:25,120 --> 00:33:28,119 cebelezi means to collect it and put it in your pocket. 441 00:33:28,520 --> 00:33:31,039 Was he pocketing the eggs? 442 00:33:34,440 --> 00:33:35,559 This man 443 00:33:35,800 --> 00:33:37,959 was so bad that 444 00:33:38,960 --> 00:33:41,479 he stole all the eggs so that the kids in this country wouldn't eat the 445 00:33:41,480 --> 00:33:43,359 cake. 446 00:33:44,560 --> 00:33:47,799 But the kids can't stop eating cake. 447 00:33:48,040 --> 00:33:49,079 either. 448 00:33:49,880 --> 00:33:51,759 One day this egg man 449 00:33:51,960 --> 00:33:54,679 smelled a very nice cake. 450 00:33:55,200 --> 00:33:59,319 This smell came from the house of a very brave young man. 451 00:34:00,000 --> 00:34:02,759 This brave man always baked cakes to make the children of the neighborhood happy 452 00:34:06,720 --> 00:34:07,279  453 00:34:07,280 --> 00:34:08,679 Oh, it's like. 454 00:34:08,720 --> 00:34:10,638 It's like a mist. 455 00:34:10,880 --> 00:34:12,759 Eggman's men 456 00:34:12,760 --> 00:34:15,199 entered this man's garden. 457 00:34:15,600 --> 00:34:19,079 As soon as our brave man realized that they were malicious, 458 00:34:19,120 --> 00:34:20,519 he 459 00:34:20,680 --> 00:34:23,359 caught them and beat them well. 460 00:34:23,960 --> 00:34:26,319 So what does it mean to beat well? 461 00:34:28,600 --> 00:34:31,719 Oh, my dear Ela, that's the word, that is, when the 462 00:34:31,720 --> 00:34:32,239  463 00:34:32,240 --> 00:34:34,839 good ones punish the bad ones, 464 00:34:35,080 --> 00:34:36,959 they get a good beating. 465 00:34:37,120 --> 00:34:38,719 I understand. 466 00:34:38,840 --> 00:34:40,239 So what happened next? 467 00:34:40,280 --> 00:34:41,479 Ela dear. 468 00:34:43,639 --> 00:34:45,239 were you here? 469 00:34:45,520 --> 00:34:47,239 I brought you milk too. 470 00:34:47,280 --> 00:34:48,359 Come still. 471 00:34:48,600 --> 00:34:51,039 We were in the most exciting part of the fairy tale. 472 00:34:51,240 --> 00:34:53,039 So what happened next? 473 00:34:54,080 --> 00:34:55,439 Then our 474 00:34:55,640 --> 00:34:58,839 brave young man stood in front of this Eggman. 475 00:34:59,640 --> 00:35:02,479 "You're going to give back the eggs you smashed. 476 00:35:03,440 --> 00:35:06,839 You can't stop these kids from eating cake said. 477 00:35:07,520 --> 00:35:08,519 But 478 00:35:08,680 --> 00:35:10,639 this Eggman's men were 479 00:35:10,680 --> 00:35:14,359 such a crowd that they were like a swarm of locusts. 480 00:35:14,440 --> 00:35:17,479 They caught the man and tied his hands. 481 00:35:18,680 --> 00:35:19,679 Eggman: 482 00:35:19,800 --> 00:35:21,799 "Ha ha ha ha ha ha!" 483 00:35:22,240 --> 00:35:25,839 "Now I'm going to throw you in front of my hungry chickens so they can have 484 00:35:26,080 --> 00:35:28,519 a good meal." 485 00:35:29,080 --> 00:35:30,039 said. 486 00:35:30,720 --> 00:35:32,199 They tucked the mert boy in a 487 00:35:32,440 --> 00:35:34,839 crow pump hen. 488 00:35:35,800 --> 00:35:37,079 I can't be. 489 00:35:37,080 --> 00:35:38,559 Oh, but 490 00:35:39,120 --> 00:35:42,879 God loves good people and helps them. 491 00:35:43,560 --> 00:35:46,199 The chickens 492 00:35:46,200 --> 00:35:49,079 saved our brave boy by pecking at the ropes. 493 00:35:49,520 --> 00:35:53,039 Our brave young man caught the egg laying by the 494 00:35:53,080 --> 00:35:55,679 legs and threw it into the henhouse. 495 00:35:55,720 --> 00:35:56,679  496 00:35:56,680 --> 00:35:58,199 What happened next? 497 00:36:05,880 --> 00:36:07,039 Then the 498 00:36:07,600 --> 00:36:10,479 chickens pecked the Eggman and ate it. 499 00:36:10,480 --> 00:36:10,999 chickens pecked the Eggman and ate it. 500 00:36:11,480 --> 00:36:12,559 Thus, 501 00:36:12,840 --> 00:36:15,039 both the chickens were fed 502 00:36:15,880 --> 00:36:18,879 and the children got their cakes. 503 00:36:19,400 --> 00:36:21,959 This fairy tale ends here. 504 00:36:23,600 --> 00:36:27,359 Thank goodness it's over here because what kind of fairy tale is this? 505 00:36:27,360 --> 00:36:27,879  506 00:36:27,880 --> 00:36:29,039 Original. 507 00:36:29,480 --> 00:36:30,679 I wrote. 508 00:36:30,680 --> 00:36:32,559 Ten number five stars. 509 00:36:33,360 --> 00:36:34,399 It's obvious. 510 00:36:34,960 --> 00:36:35,959 Look at the table. 511 00:36:36,080 --> 00:36:38,919 So the chickens ate the man? 512 00:36:39,080 --> 00:36:39,919 Yes. 513 00:36:40,080 --> 00:36:41,079 I understand. 514 00:36:41,760 --> 00:36:43,999 Oh my poor girl. 515 00:36:44,600 --> 00:36:49,039 It is certain that we will need a very good pedagogue. 516 00:36:49,320 --> 00:36:51,159 \Ne either wrote a happy ending or something. 517 00:36:51,320 --> 00:36:53,119 The children got their cakes. 518 00:36:54,280 --> 00:36:56,479 I understand, I understand you, I understand. 519 00:36:56,520 --> 00:36:57,279 Come on baby. 520 00:36:57,400 --> 00:37:01,199 You're also old enough to sleep in your room by yourself. 521 00:37:01,960 --> 00:37:04,519 What if the child wanted to listen to a fairy tale? 522 00:37:04,840 --> 00:37:07,239 We're going to bed , right, Ela? Come on baby. 523 00:37:07,240 --> 00:37:08,359 Kiss to dad. 524 00:37:10,240 --> 00:37:11,239  525 00:37:12,720 --> 00:37:13,519 oh. 526 00:37:14,320 --> 00:37:15,759 My dear daughter. 527 00:37:16,720 --> 00:37:18,199 Good night daddy. 528 00:37:18,240 --> 00:37:19,559 Goodnight Sweetheart. 529 00:37:35,360 --> 00:37:36,559 Miss Inci. 530 00:37:39,160 --> 00:37:40,919 Let's talk when Ela goes to bed. 531 00:37:41,800 --> 00:37:44,199 We'll talk after I put the child to bed. 532 00:37:55,920 --> 00:37:57,719 Can I make a coffee, Mr. Dogan? 533 00:37:58,600 --> 00:38:00,079 I swear I'm in it, Felicity. 534 00:38:00,960 --> 00:38:01,959 Happiness. Is 535 00:38:04,320 --> 00:38:05,439 this still the lady 536 00:38:05,520 --> 00:38:08,239 always like this or does she have a grudge against me or something? 537 00:38:08,400 --> 00:38:11,039 Let's say she's a little sensitive about Ela. 538 00:38:11,240 --> 00:38:12,199 A minute. No one 539 00:38:12,520 --> 00:38:14,359 in this world 540 00:38:14,480 --> 00:38:16,879 can be more sensitive than me about Ela. 541 00:38:20,840 --> 00:38:22,999 Oh, of course, she's also the mother half, 542 00:38:23,640 --> 00:38:24,479 but... 543 00:38:25,440 --> 00:38:27,479 Anyway, next time we wo 544 00:38:27,880 --> 00:38:29,959 n't feed the bad guys to the chickens. 545 00:38:33,040 --> 00:38:33,479  546 00:38:47,040 --> 00:38:48,159 La towel. 547 00:38:48,160 --> 00:38:50,799 Eve, what are you doing, my victim? You blow our minds. 548 00:38:50,800 --> 00:38:52,879 Do you have any sense left so I can take it? 549 00:38:52,960 --> 00:38:53,919 Repent. 550 00:38:53,920 --> 00:38:55,719 Where were you all these hours? 551 00:38:55,880 --> 00:38:58,199 Aren't you ashamed at all, did you leave me here? 552 00:38:58,200 --> 00:38:58,919 What if we-- 553 00:38:58,960 --> 00:39:01,119 You don't make a statement, Ferdi. 554 00:39:01,560 --> 00:39:02,599 Eve, you asked a question I-- 555 00:39:02,600 --> 00:39:04,039 Shut up and shut up. 556 00:39:06,240 --> 00:39:10,519 Go wherever you are until this hour, I'm not letting you in, period. 557 00:39:11,160 --> 00:39:12,679 Oh look, my beautiful brother. 558 00:39:12,920 --> 00:39:14,999 You have a vein again. What happened to you? 559 00:39:15,000 --> 00:39:16,599 Calm down and I'll be a victim. 560 00:39:16,600 --> 00:39:18,279 What did they do to you? Becalm. 561 00:39:18,320 --> 00:39:20,119 Let me be a victim, calm down. 562 00:39:21,000 --> 00:39:22,119 What resident? 563 00:39:22,240 --> 00:39:24,519 I should have realized that you were up to something. 564 00:39:24,600 --> 00:39:26,999 You said restaurant, you planted me here. 565 00:39:27,160 --> 00:39:30,159 Is there such a restaurant? Where is the staff of this restaurant? 566 00:39:30,160 --> 00:39:33,159 Where is the customer of this restaurant? It doesn't even have a menu. 567 00:39:33,200 --> 00:39:36,079 Girl, how many times have I told you that we just took over the place. 568 00:39:36,120 --> 00:39:39,159 Thanks to you, we are trying to fix your face , here is my victim. 569 00:39:39,160 --> 00:39:41,679 \Ne haven't opened yet, why should the customer come? 570 00:39:41,720 --> 00:39:42,799 Be patient. 571 00:39:43,000 --> 00:39:44,399 Look, trust this brother. 572 00:39:44,440 --> 00:39:44,759  573 00:39:44,760 --> 00:39:46,359 Oh, this place will be overflowing. 574 00:39:46,800 --> 00:39:48,079 Just like my sister said. 575 00:39:48,120 --> 00:39:49,399 It's going to be overflowing. 576 00:39:49,400 --> 00:39:50,319  577 00:39:50,320 --> 00:39:51,879 So you say so. 578 00:39:51,880 --> 00:39:53,519 We say so, of course. 579 00:39:53,840 --> 00:39:55,039 Isn't it so, sir? 580 00:39:56,160 --> 00:39:58,159 It is, it is Individual. 581 00:39:59,560 --> 00:40:00,719 Look bro. 582 00:40:00,720 --> 00:40:03,039 I'll leave you to my uncles now. OK? 583 00:40:03,200 --> 00:40:05,479 I'll buy you a nice boza on the way, huh. 584 00:40:05,520 --> 00:40:06,679 -Is it brown? -What. 585 00:40:06,680 --> 00:40:08,599 Brother, you know my weak spot. 586 00:40:08,640 --> 00:40:10,719 I was offended, now you told me to spoil it, I'm coming. 587 00:40:10,720 --> 00:40:11,839 Come on, let's see. 588 00:40:11,840 --> 00:40:13,719 But don't scatter them. 589 00:40:13,760 --> 00:40:16,199 We don't distribute it, don't worry, we don't distribute it. 590 00:40:16,720 --> 00:40:17,719 detached. 591 00:40:17,720 --> 00:40:19,799 Then you'll throw me to the mosque, huh. 592 00:40:20,200 --> 00:40:21,079 Of course. 593 00:40:21,560 --> 00:40:23,159 You will open the door to the house of God. 594 00:40:23,160 --> 00:40:24,319 Relaxed, of course. 595 00:40:27,240 --> 00:40:30,039 We're sorry, Ferdi Bey, if we couldn't make your majesty comfortable here 596 00:40:31,120 --> 00:40:33,919 You can disappear wherever you want, Ferdi Bey. 597 00:40:33,920 --> 00:40:36,919 So we don't yell and cry behind your back, so don't worry. 598 00:40:41,440 --> 00:40:42,799 What did I say now? 599 00:40:43,000 --> 00:40:46,239 Don't worry, Ferdi, he will always have the last word . It was like that when I was a kid. 600 00:40:46,280 --> 00:40:47,559 Come on bro. 601 00:40:47,600 --> 00:40:48,999 Look what did I tell you? 602 00:40:49,800 --> 00:40:51,599 Ok ok I'm coming. 603 00:40:54,800 --> 00:40:56,479 You have something to shoot, Ferdi. 604 00:41:09,240 --> 00:41:11,279 My e-e circuit, we are back at the beginning again. 605 00:41:11,640 --> 00:41:13,279 Nothing came of this hotel. 606 00:41:13,800 --> 00:41:15,559 There must be something, but we couldn't find it. 607 00:41:15,560 --> 00:41:16,879 Shall I tell you something? 608 00:41:16,920 --> 00:41:19,679 Why would he leave a mark in the hotel where he stayed for one night anyway? 609 00:41:19,720 --> 00:41:21,119 Professional man. 610 00:41:21,520 --> 00:41:22,479 fRUE. 611 00:41:22,840 --> 00:41:23,999 The man is professional. 612 00:41:24,320 --> 00:41:25,399 E-e bro. 613 00:41:26,000 --> 00:41:28,119 If you were a professional assassin, 614 00:41:28,560 --> 00:41:30,399 what would you do before the event? 615 00:41:30,400 --> 00:41:31,319 I'll explore. 616 00:41:32,360 --> 00:41:33,759 But in a residential area. 617 00:41:34,360 --> 00:41:36,919 You will carry out the assassination in the crowd. 618 00:41:37,760 --> 00:41:39,639 Not with a long barrel. 619 00:41:40,160 --> 00:41:42,399 I’ll approach, I'll do my job with the gun. 620 00:41:42,960 --> 00:41:43,639 E-e? 621 00:41:45,680 --> 00:41:47,319 I don't know, 622 00:41:47,360 --> 00:41:49,839 I do target practice to store a condition beforehand. 623 00:41:50,240 --> 00:41:52,999 So where do you drill in the middle of Istanbul? 624 00:41:54,720 --> 00:41:55,679 at the range. 625 00:41:56,960 --> 00:41:58,999 We start from the nearest polygon. 626 00:42:27,840 --> 00:42:28,159  627 00:42:30,520 --> 00:42:32,039 Can we talk a little? 628 00:42:33,160 --> 00:42:34,239 Let’s talk later. 629 00:42:34,480 --> 00:42:35,879 Now is not the time. 630 00:42:36,160 --> 00:42:37,239 How many times have I called? 631 00:42:37,480 --> 00:42:39,119 Why didn't you answer my phones? 632 00:42:41,600 --> 00:42:43,879 Maybe I met Altay too. 633 00:42:44,200 --> 00:42:46,159 That's why I didn't open it like you. 634 00:42:51,000 --> 00:42:53,879 The files you gave me had missing information. 635 00:42:54,600 --> 00:42:55,479 E-e? 636 00:42:55,800 --> 00:42:56,679 What shall we do? 637 00:42:57,160 --> 00:42:58,719 Important missing information. 638 00:43:03,120 --> 00:43:04,559 Look at me, man. 639 00:43:06,000 --> 00:43:08,599 Why don't you focus on civil aid work? 640 00:43:09,080 --> 00:43:11,359 If there is a disruption in the official works of the foundation, 641 00:43:11,360 --> 00:43:13,119 charity works will not work. 642 00:43:13,120 --> 00:43:17,159 As a co-founder, I run the official business in a healthy way. 643 00:43:17,600 --> 00:43:18,519 Don't worry. 644 00:43:18,960 --> 00:43:20,519 I'm not so sure about that. 645 00:43:24,000 --> 00:43:25,479 You're still confused. 646 00:43:26,160 --> 00:43:29,639 You still believe the nonsense that a lunatic has come up with 647 00:43:29,760 --> 00:43:31,239 I don't believe anyone. 648 00:43:31,280 --> 00:43:33,399 I just want to know the facts. 649 00:43:33,600 --> 00:43:35,639 Here I am telling you everything. 650 00:43:35,640 --> 00:43:37,199 And if you try to believe me. 651 00:43:38,160 --> 00:43:40,359 If this is a conspiracy theory, 652 00:43:40,560 --> 00:43:43,759 trying to find out the truth will only waste me time. 653 00:43:44,120 --> 00:43:46,959 But what they are talking about is war Haruncan. 654 00:43:47,560 --> 00:43:49,079 I can't ignore that. 655 00:44:17,520 --> 00:44:18,519 Slept. 656 00:44:21,560 --> 00:44:22,999 When he listens to his tale, he falls 657 00:44:23,840 --> 00:44:24,719 asleep. 658 00:44:26,400 --> 00:44:28,359 Maybe you're kidding. 659 00:44:28,360 --> 00:44:30,999 Because what you're describing makes me sleepy even. 660 00:44:31,200 --> 00:44:31,679  661 00:44:31,680 --> 00:44:32,599 Still lady. 662 00:44:33,360 --> 00:44:35,119 For a coffee. 663 00:44:35,160 --> 00:44:37,839 Breathe, then let's talk like two parents. 664 00:44:38,040 --> 00:44:39,559 Thank you. 665 00:44:39,880 --> 00:44:41,239 Enjoy your meal. 666 00:44:46,960 --> 00:44:47,759  667 00:44:52,360 --> 00:44:54,119 Ela has an order. 668 00:44:55,160 --> 00:44:57,319 As you can see, he is in good spirits. 669 00:44:58,800 --> 00:45:01,039 I will ask you not to disturb it. 670 00:45:02,000 --> 00:45:03,879 You have a life too. 671 00:45:04,400 --> 00:45:06,199 Surely you have a job 672 00:45:09,160 --> 00:45:11,079 Today you will go tomorrow. 673 00:45:13,080 --> 00:45:14,599 I don't want Ela to get used to you and get 674 00:45:14,880 --> 00:45:16,759 upset when you leave. 675 00:45:17,560 --> 00:45:18,399 No. 676 00:45:18,600 --> 00:45:20,999 I don't want Ela to be sad anymore either 677 00:45:21,000 --> 00:45:22,599 I won't allow it either. 678 00:45:23,000 --> 00:45:24,839 Don't worry about it. 679 00:45:26,760 --> 00:45:29,599 I really thought of everything. I will take Ela and go. 680 00:45:30,880 --> 00:45:32,799 You can go whenever you want. 681 00:45:36,680 --> 00:45:37,719 I do not understand. 682 00:45:41,920 --> 00:45:43,519 Are you going to take Ela and go? 683 00:45:43,640 --> 00:45:44,599 Yes. 684 00:45:44,800 --> 00:45:46,599 You will pass him once, Mrs. inci. 685 00:45:46,720 --> 00:45:48,159 This is Ela's house. 686 00:45:48,400 --> 00:45:50,599 Be our guest as many times as you want. 687 00:45:51,440 --> 00:45:53,119 But then everyone is on their way. 688 00:45:53,920 --> 00:45:54,839 Are you saying that 689 00:45:55,520 --> 00:45:57,439 you will not give Ela to her aunt 690 00:45:57,600 --> 00:46:01,559 , who is her only relative in this life 691 00:46:01,560 --> 00:46:03,439 No, I didn't understand either. 692 00:46:03,720 --> 00:46:05,599 That's exactly what I'm saying yes. 693 00:46:07,560 --> 00:46:10,359 Because I have legal custody of Ela. 694 00:46:10,480 --> 00:46:12,759 I'll handle it tomorrow. 695 00:46:12,800 --> 00:46:15,559 So, legally, I'm going to file my application and get custody. 696 00:46:15,560 --> 00:46:16,639 I will not. 697 00:46:17,200 --> 00:46:18,359 Gee. 698 00:46:18,400 --> 00:46:20,519 Are you still in trouble? Look at the word. 699 00:46:21,000 --> 00:46:23,559 The boy calls me dad. Look, don't work for us. 700 00:46:28,400 --> 00:46:29,239 Look. 701 00:46:30,160 --> 00:46:32,599 You may have been a father by now. 702 00:46:33,200 --> 00:46:34,639 You are not paid. 703 00:46:34,920 --> 00:46:37,479 But for God's sake, take a look around. 704 00:46:39,320 --> 00:46:41,039 This is your life, this is 705 00:46:41,480 --> 00:46:44,039 yours, this is your job, 706 00:46:44,160 --> 00:46:45,679 this strange arrangement is 707 00:46:46,120 --> 00:46:48,679 never suitable for a girl. 708 00:46:48,680 --> 00:46:50,079 Can't you see this? 709 00:46:50,160 --> 00:46:51,039 What? 710 00:46:51,280 --> 00:46:53,919 He will grow up healthier with me. 711 00:46:54,280 --> 00:46:55,839 You will stop there. 712 00:46:56,280 --> 00:46:57,359 Still lady. 713 00:46:57,840 --> 00:46:59,999 changed my life for Ela. 714 00:47:02,120 --> 00:47:04,359 Hazel grows here in the safest way. 715 00:47:04,400 --> 00:47:06,799 Okay, this boy is physically safe. 716 00:47:07,000 --> 00:47:09,079 So what about his psychology? 717 00:47:09,280 --> 00:47:11,479 I say that I will protect this child 718 00:47:11,480 --> 00:47:13,039 and make him happy. 719 00:47:13,080 --> 00:47:15,359 You've got one, psychology, psychology. 720 00:47:15,400 --> 00:47:17,839 How do you know that Ela is not happy? Did you ask? 721 00:47:17,880 --> 00:47:19,719 Do I need to ask? 722 00:47:19,920 --> 00:47:22,559 This boy is alone. Don't I see this? 723 00:47:22,560 --> 00:47:24,039 No, sir, he is not alone. 724 00:47:24,040 --> 00:47:25,239 \Ne are with you. 725 00:47:30,600 --> 00:47:32,319 will not leave this child here. 726 00:47:32,640 --> 00:47:35,199 I'm not leaving here without this kid. 727 00:47:35,360 --> 00:47:37,999 You are all in the circle of danger. 728 00:47:38,760 --> 00:47:39,839 Still lady. 729 00:47:42,840 --> 00:47:46,119 Do you know how many bad guys there are in the world? 730 00:47:47,280 --> 00:47:47,999 What? 731 00:47:48,960 --> 00:47:50,079 It is everywhere. 732 00:47:51,160 --> 00:47:52,599 Are you going to take this child and raise him 733 00:47:52,800 --> 00:47:55,239 alone on a desert island 734 00:47:56,040 --> 00:47:58,119 Will you protect this baby? 735 00:48:00,160 --> 00:48:01,919 Of course I protect. 736 00:48:02,440 --> 00:48:06,359 will protect him as I have protected myself until now. 737 00:48:08,240 --> 00:48:09,719 Whatever you do, 738 00:48:10,440 --> 00:48:11,799 I won’t give up my daughter. 739 00:48:15,520 --> 00:48:16,319 I get. 740 00:48:16,400 --> 00:48:17,639 I do not give. 741 00:48:19,360 --> 00:48:20,399 you see. 742 00:48:24,640 --> 00:48:25,759 La towel. 743 00:48:27,400 --> 00:48:29,639  744 00:48:55,240 --> 00:48:55,759  745 00:49:00,040 --> 00:49:00,599  746 00:49:12,120 --> 00:49:13,319 Good luck with. 747 00:49:13,880 --> 00:49:15,079 Thanks. 748 00:49:16,800 --> 00:49:17,759 Here you go. 749 00:49:17,760 --> 00:49:18,079  750 00:49:18,200 --> 00:49:19,599 How can I help you? 751 00:49:21,080 --> 00:49:23,839 Friends talked about the place and we said let's come and see. 752 00:49:23,840 --> 00:49:25,079 You did well. 753 00:49:25,480 --> 00:49:27,559 Looking for a shot or gear? 754 00:49:27,680 --> 00:49:28,919 Shot shot. 755 00:49:30,720 --> 00:49:33,959 Let's see what we have and what we don't have. 756 00:49:33,960 --> 00:49:35,759 There is material. No hassle. 757 00:50:10,960 --> 00:50:13,159 \Ne got it. You are strong brothers. 758 00:50:13,320 --> 00:50:16,479 But shooting without permission is prohibited. 759 00:50:17,960 --> 00:50:19,039 Thanks. 760 00:50:20,240 --> 00:50:22,839 We are law-abiding men. 761 00:50:25,920 --> 00:50:27,359 Do you obey the law too? 762 00:50:27,760 --> 00:50:29,239 This is a legitimate business. 763 00:50:29,680 --> 00:50:30,999 We have all the permits. 764 00:50:31,400 --> 00:50:32,959 We have a tax plate. 765 00:50:34,440 --> 00:50:36,119 Are you stopping at a red light? 766 00:50:39,040 --> 00:50:40,239 Joke and joke. 767 00:50:42,120 --> 00:50:45,559 For God's sake, look at our situation, are we our tax collectors? 768 00:50:45,720 --> 00:50:46,959 Are we traffic police? 769 00:50:47,440 --> 00:50:48,479 Who are you? 770 00:50:50,920 --> 00:50:52,319 What do you want from me? 771 00:51:01,680 --> 00:51:02,999 Do you know this? 772 00:51:03,840 --> 00:51:04,879 No I do not know. 773 00:51:05,480 --> 00:51:06,959 Do not make a decision yet. 774 00:51:07,360 --> 00:51:08,359 Look good. 775 00:51:24,280 --> 00:51:25,759 It's like I remembered. 776 00:51:26,280 --> 00:51:29,079 Yeah, he looks like someone who comes and goes here. 777 00:51:32,720 --> 00:51:34,239 Like who does he look like? 778 00:51:34,880 --> 00:51:37,239 I couldn't quite get it. We have many customers. 779 00:51:37,280 --> 00:51:39,039 Oh brother, may God give you more. 780 00:51:39,080 --> 00:51:42,119 I hope you will do such a job that you can eat those coins well. 781 00:51:42,120 --> 00:51:44,319 Brother , you don't put a gun in the hand of a passerby, do you? 782 00:51:44,320 --> 00:51:46,079 Isn't there a record of this? 783 00:51:46,080 --> 00:51:47,119 Of course there is. 784 00:51:47,520 --> 00:51:49,679 We also have our own system. 785 00:51:49,680 --> 00:51:50,519 Beautiful. 786 00:51:50,840 --> 00:51:53,399 Well, let's take a look at the system. What about the man? 787 00:51:57,280 --> 00:51:58,919 Are you a cop bro? 788 00:51:59,320 --> 00:52:01,319 Only the police can look at those records. 789 00:52:02,000 --> 00:52:03,399 You cannot look. 790 00:52:03,920 --> 00:52:06,239 I'm not a cop, nor am I your brother. 791 00:52:07,160 --> 00:52:09,359 I'll pick you up and hang you on that target. 792 00:52:09,880 --> 00:52:11,759 I'll look into that information myself. 793 00:52:14,880 --> 00:52:16,159 Let's see 794 00:52:16,160 --> 00:52:17,879 if we can find something. 795 00:52:20,400 --> 00:52:21,519 It's like this. 796 00:52:22,080 --> 00:52:23,279 Whisper whir. 797 00:52:34,080 --> 00:52:34,999 Yes there is. 798 00:52:36,760 --> 00:52:37,959 Babi Saka. 799 00:52:38,520 --> 00:52:40,719 We got the phone number for the reservation. 800 00:52:40,920 --> 00:52:43,719 That phone is turned off. The phone is no longer that phone. 801 00:52:43,840 --> 00:52:45,439 Don't you have that brother? That brother sent the 802 00:52:46,200 --> 00:52:48,839 timber called Babi Saka to the wooden village. 803 00:52:49,040 --> 00:52:50,199 No phone. 804 00:52:58,400 --> 00:53:00,119 Did this dude come alone? 805 00:53:02,280 --> 00:53:04,759 Last time he came , he had two friends with him. 806 00:53:04,960 --> 00:53:05,959 Good nice. 807 00:53:06,480 --> 00:53:07,999 They also have information. 808 00:53:08,080 --> 00:53:09,079 Has. 809 00:53:09,240 --> 00:53:10,079 Look. 810 00:53:10,440 --> 00:53:11,159 Let's see. 811 00:53:14,000 --> 00:53:16,119 Nick Albesko. 812 00:53:16,680 --> 00:53:17,839 Fabio Okutan. 813 00:53:18,000 --> 00:53:19,399 Yes, there are both. 814 00:53:19,880 --> 00:53:21,439 My circuit, choose one now, come on. 815 00:53:22,480 --> 00:53:23,679 What does it matter? 816 00:53:25,240 --> 00:53:27,719 You call Nik or call Nik. 817 00:53:28,200 --> 00:53:29,119 What should I call? 818 00:53:29,120 --> 00:53:30,159 "What's up Nick?" also. 819 00:53:30,440 --> 00:53:31,719 What's up, should I say Nik? 820 00:53:31,840 --> 00:53:32,759 Ditto. 821 00:53:36,040 --> 00:53:36,799 Call, come on. Let 822 00:53:37,760 --> 00:53:40,119 me call my brother and what should I say to the guys now? 823 00:53:40,320 --> 00:53:42,159 Or "Babi Saka is here, 824 00:53:42,200 --> 00:53:44,999 he wants to see you." and something, come on, call this. 825 00:53:45,320 --> 00:53:47,319 Are you kidding me? 826 00:53:47,320 --> 00:53:48,479  827 00:53:48,480 --> 00:53:49,879 Didn't you just say the man died? 828 00:53:49,920 --> 00:53:50,599 He died. 829 00:53:50,600 --> 00:53:51,439 E-e? 830 00:53:51,480 --> 00:53:52,559 Look bro. 831 00:53:52,960 --> 00:53:55,759 And if you don't want to go to her, 832 00:53:56,640 --> 00:53:57,759 call Nik 833 00:53:59,520 --> 00:54:02,359 "Babi Saka is here to see you." but come on. 834 00:54:04,760 --> 00:54:05,639 Search. 835 00:54:06,240 --> 00:54:06,559  836 00:54:07,960 --> 00:54:08,599  837 00:54:08,640 --> 00:54:08,999 * 838 00:54:20,720 --> 00:54:21,519 J 839 00:54:28,680 --> 00:54:29,559 Hello? 840 00:54:29,560 --> 00:54:30,719 Good evening. 841 00:54:30,920 --> 00:54:33,199 Am I talking to Nik Albesku? 842 00:54:33,520 --> 00:54:34,479 Who are you? 843 00:54:35,200 --> 00:54:37,079 I'm calling you from the range. 844 00:54:37,080 --> 00:54:38,759 You came last time. 845 00:54:39,080 --> 00:54:40,839 -e, why are you calling? 846 00:54:41,600 --> 00:54:43,319 Your friend is here too. 847 00:54:43,360 --> 00:54:45,439 He is calling to meet with you. 848 00:54:46,040 --> 00:54:47,159 Who is that? 849 00:54:49,240 --> 00:54:50,399 Babi Saka. 850 00:54:50,840 --> 00:54:52,239 Babi Saka? 851 00:54:53,560 --> 00:54:54,319 Yes. 852 00:54:59,320 --> 00:55:00,279  853 00:55:04,400 --> 00:55:05,199 Well done. 854 00:55:06,360 --> 00:55:07,719 What do you say about my circuit? 855 00:55:08,000 --> 00:55:09,479 Do you think he swallowed the joke? 856 00:55:10,880 --> 00:55:13,759 I hope he's professional enough to realize it's a plan. 857 00:55:14,280 --> 00:55:16,119 Let him come to us instead of running after 858 00:55:16,480 --> 00:55:17,919 him. 859 00:55:29,040 --> 00:55:30,679 Are these princesses yours? 860 00:55:30,880 --> 00:55:31,719 Yes. 861 00:55:31,880 --> 00:55:33,839 He also has one brother. 862 00:55:34,760 --> 00:55:36,599 I guess we like girls more. 863 00:55:36,960 --> 00:55:38,199 No picture of your son? 864 00:55:38,360 --> 00:55:39,159 There is. 865 00:55:48,560 --> 00:55:49,719 More baby. 866 00:55:50,560 --> 00:55:53,039 I do n't put the picture around so that it doesn't hurt the evil eye. 867 00:55:58,240 --> 00:55:59,919 Our eyes are not worth it. 868 00:56:00,480 --> 00:56:01,239 What's his name? 869 00:56:01,400 --> 00:56:02,439 Kursat. 870 00:56:09,640 --> 00:56:10,959 God bless. 871 00:56:16,840 --> 00:56:18,199 Her name is beautiful too. 872 00:56:20,600 --> 00:56:22,279 I hope he looks like his father. 873 00:56:22,880 --> 00:56:23,999 Amen amen. 874 00:56:24,680 --> 00:56:25,519 Masallah. 875 00:56:26,360 --> 00:56:27,519 Looks like you huh. 876 00:56:30,000 --> 00:56:30,999 Look bro. 877 00:56:31,480 --> 00:56:33,319 You seem like a nice friend. 878 00:56:34,480 --> 00:56:36,039 This place will get messy soon. 879 00:56:36,640 --> 00:56:38,199 If you want to go small. 880 00:56:38,320 --> 00:56:39,519 What's going on? 881 00:56:39,520 --> 00:56:41,919 Here is my workbench. So where should I go? 882 00:56:42,360 --> 00:56:43,399 Oh, my brother, 883 00:56:43,720 --> 00:56:46,559 there was that Nik that you were talking about, you know, we called. 884 00:56:46,640 --> 00:56:47,319 Yes. 885 00:56:47,640 --> 00:56:48,559 he died. 886 00:56:48,920 --> 00:56:51,519 So he's going to die, so he's dead, so he's dead. 887 00:56:51,720 --> 00:56:52,919 Not anymore. 888 00:56:53,160 --> 00:56:57,559 Brother, look, you are beautiful brothers, I understood it, thank you. 889 00:56:58,000 --> 00:56:59,599 But this is my place. 890 00:57:00,080 --> 00:57:01,759 My bread boat, you understand? 891 00:57:01,800 --> 00:57:05,119 Couldn't you find another place to settle accounts, let me be a victim? 892 00:57:05,680 --> 00:57:07,239 Brother, we are not the mafia. 893 00:57:07,720 --> 00:57:08,839 No reckoning. 894 00:57:09,680 --> 00:57:11,959 We told him "Don't ask." let's say. 895 00:57:14,120 --> 00:57:16,119 Let this be your service to the nation. 896 00:57:18,280 --> 00:57:19,359 It's not the case. 897 00:57:20,280 --> 00:57:21,719 These guys are terrorists. 898 00:57:22,040 --> 00:57:23,359 hop hop. 899 00:57:24,840 --> 00:57:26,959 I did my military service in the Southeast. 900 00:57:27,440 --> 00:57:29,439 I killed many of my brothers. 901 00:57:29,920 --> 00:57:31,119 I'm not going anywhere. 902 00:57:31,480 --> 00:57:33,279 If necessary, I will ask for your account. 903 00:57:34,800 --> 00:57:35,879 Oh brother, 904 00:57:36,240 --> 00:57:38,479 let me love your eyes, there is nothing for you here. 905 00:57:38,480 --> 00:57:40,239 Go to the head of your children's children. 906 00:57:40,280 --> 00:57:41,399 who are you bro? 907 00:57:41,840 --> 00:57:42,759 Who are you? 908 00:57:46,880 --> 00:57:48,999 Here I took the money of the terrorist. Would I ever put 909 00:57:49,200 --> 00:57:51,839 that money in my children's crop? 910 00:57:52,000 --> 00:57:53,479 I'll burn the bullet, 911 00:57:53,720 --> 00:57:54,839 pay it back. 912 00:57:54,840 --> 00:57:55,519  913 00:57:58,080 --> 00:57:58,959 My brother. 914 00:57:59,240 --> 00:58:01,839 You have already paid your debt with this courageous attitude. 915 00:58:03,320 --> 00:58:05,279 Now we will take payment from them. 916 00:58:06,240 --> 00:58:08,599 You are there, go be with your children. 917 00:58:11,680 --> 00:58:12,479 Thanks. 918 00:58:22,240 --> 00:58:22,839  919 00:58:50,680 --> 00:58:51,559 What happened? 920 00:58:52,560 --> 00:58:53,759 I got a phone. 921 00:58:54,280 --> 00:58:55,119 From who? 922 00:58:55,360 --> 00:58:57,479 He said that Babi Saka, the owner of the shooting range I went to before, 923 00:58:57,960 --> 00:59:00,279 has been calling since. 924 00:59:01,720 --> 00:59:02,879 Isn't that man dead? 925 00:59:03,240 --> 00:59:04,639 I heard he was dead. 926 00:59:04,880 --> 00:59:06,079 I called for this. 927 00:59:07,560 --> 00:59:09,119 They are idiots. 928 00:59:11,520 --> 00:59:13,479 You will go where they call you. 929 00:59:14,000 --> 00:59:15,519 They set a trap for us. 930 00:59:16,400 --> 00:59:18,559 They will fall into their own trap. 931 00:59:20,920 --> 00:59:22,679 It will go to hell. 932 00:59:43,760 --> 00:59:45,199  933 00:59:47,400 --> 00:59:48,199 my circuit. 934 00:59:48,800 --> 00:59:51,879 No matter what, we are not doing anything to the terrorist called Nik. 935 00:59:51,880 --> 00:59:52,519  936 00:59:52,840 --> 00:59:54,799 My circuit is "Terrorist." You say, 937 00:59:55,040 --> 00:59:56,919 "\Ne don't touch." you say. 938 00:59:57,040 --> 00:59:59,559 Why don't we shoot this man where we see him, my dear? 939 01:00:00,120 --> 01:00:01,959 \Ne have to hand it over to the state. 940 01:00:05,760 --> 01:00:07,319 I promised Mary. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 941 01:00:10,000 --> 01:00:11,119 Understood. 942 01:00:11,720 --> 01:00:12,999 The issue is different. 943 01:00:14,680 --> 01:00:15,959 There is no issue. 944 01:00:16,040 --> 01:00:17,559 That man needs the state. 945 01:00:21,040 --> 01:00:22,119 Of course, of course. 946 01:00:23,320 --> 01:00:25,639 Of course, we also made a promise to Meryem. 947 01:00:25,800 --> 01:00:26,879 Peace. 948 01:00:27,160 --> 01:00:28,319 Do not mess with me. 949 01:00:29,240 --> 01:00:31,679 Estagfurullah, is it okay? 950 01:00:34,640 --> 01:00:36,639 Who am I to deal with love? 951 01:00:38,360 --> 01:00:39,279 Is it love? 952 01:00:39,440 --> 01:00:40,199 hey. 953 01:00:42,320 --> 01:00:43,239 Love. 954 01:00:59,280 --> 01:01:00,439 It's love. 955 01:01:12,200 --> 01:01:13,239 love huh. 956 01:01:14,680 --> 01:01:15,759 - Evet. 957 01:01:16,560 --> 01:01:20,839 - Evet. Turkiye’ye gdnderilen turn uzman personelin listesini istiyorum. 958 01:01:20,840 --> 01:01:22,759 - Yalmz bu listeye Qok acil ihtiyacim var. 959 01:01:23,640 --> 01:01:24,479 - Tamamdir. 960 01:01:24,480 --> 01:01:25,639 - Bekliyorum. 961 01:01:26,040 --> 01:01:27,159 - Te§ekkur ederim. 962 01:01:50,800 --> 01:01:51,759 Welcome. 963 01:01:51,800 --> 01:01:52,919 Good evening. 964 01:01:53,400 --> 01:01:54,479 Mr. Khalid. 965 01:01:54,960 --> 01:01:56,919 I didn't expect to see you here. I came 966 01:01:59,600 --> 01:02:01,999 to meet with Mrs. Karacabey, Meryem. 967 01:02:02,920 --> 01:02:05,519 About your nephew's release? 968 01:02:08,000 --> 01:02:09,519 Altai is my thing. 969 01:02:10,400 --> 01:02:14,039 have much more important issues to discuss with Mr. Karacabey. 970 01:02:16,880 --> 01:02:20,399 I thought you might have come to share your joy. Of course, 971 01:02:20,440 --> 01:02:20,959  972 01:02:21,720 --> 01:02:24,839 Altay's release made me happy. 973 01:02:25,520 --> 01:02:27,279 If that's what you want to know. 974 01:02:28,200 --> 01:02:31,719 It's unthinkable isn't it? After all, Altay is my nephew. 975 01:02:33,000 --> 01:02:33,999 Of course. 976 01:02:35,840 --> 01:02:36,799 With your permission. 977 01:02:37,720 --> 01:02:39,599 I can't keep Mr. Harun waiting long. 978 01:02:59,400 --> 01:03:00,479 Welcome, 979 01:03:01,000 --> 01:03:02,079 Mr. Halit. 980 01:03:03,360 --> 01:03:04,999 Welcome, Miss Elmas. 981 01:03:09,640 --> 01:03:10,719 I hope 982 01:03:11,120 --> 01:03:12,679 everything is okay. 983 01:03:14,640 --> 01:03:17,279 We 'll find out after talking to Mr. Harun. 984 01:03:24,360 --> 01:03:25,839 Welcome, Mr. Halit. 985 01:03:26,200 --> 01:03:27,199 Thank you. 986 01:03:27,400 --> 01:03:29,119 My father is waiting for you inside. 987 01:03:30,360 --> 01:03:32,039 Thank you Miss Diamond. 988 01:03:33,040 --> 01:03:34,079 You're welcome. 989 01:03:39,400 --> 01:03:39,719  990 01:03:47,360 --> 01:03:51,479 When "There's nothing left to surprise me in this world anymore." I say 991 01:03:52,520 --> 01:03:53,799 new one is coming out. 992 01:03:54,160 --> 01:03:55,599 What is it now bro? 993 01:03:56,280 --> 01:03:57,239 Still lady. 994 01:03:57,600 --> 01:03:59,079 Miss Pearl? 995 01:04:01,040 --> 01:04:02,559 Yes, Benjamin. 996 01:04:03,240 --> 01:04:05,199 Miss Pearl, Her Majesty. 997 01:04:06,360 --> 01:04:07,879 The matter is very complicated. 998 01:04:08,280 --> 01:04:09,879 It's a piece of cake for you. 999 01:04:10,640 --> 01:04:11,719 No, son. 1000 01:04:12,280 --> 01:04:13,879 This time it's big. 1001 01:04:14,400 --> 01:04:16,239 If you say so, it is. 1002 01:04:18,920 --> 01:04:20,919 "I'm going to take the girl." says Benjamin. 1003 01:04:23,200 --> 01:04:24,399 Look at what he said. 1004 01:04:24,600 --> 01:04:27,039 He was going to take Ela and go ba, ba, ba, ba, ba. 1005 01:04:27,280 --> 01:04:28,959 Is there such a thing, brother? 1006 01:04:29,160 --> 01:04:30,159 Impossible. 1007 01:04:30,440 --> 01:04:31,559 He can't take it. 1008 01:04:33,040 --> 01:04:34,319 Of course he can't. 1009 01:04:34,920 --> 01:04:36,399 Besides, our daughter Ela will 1010 01:04:36,520 --> 01:04:38,439 never leave you. 1011 01:04:39,520 --> 01:04:42,079 Yeah, that's it. Come to me with these, Benjamin. 1012 01:04:42,360 --> 01:04:43,959 Let's not darken the neck. 1013 01:04:45,560 --> 01:04:47,679 Well, let's get down to business. 1014 01:04:48,400 --> 01:04:49,719 Where did we stay bro? 1015 01:04:55,480 --> 01:04:57,399 What is this Peyami Environmentalist? 1016 01:04:57,560 --> 01:04:57,879  1017 01:04:57,880 --> 01:04:59,439 Does it have a lot of money? 1018 01:04:59,720 --> 01:05:03,359 I don't know if he has money, but he has hands and feet everywhere. 1019 01:05:03,360 --> 01:05:05,079 They say he has eyes everywhere. 1020 01:05:05,800 --> 01:05:08,119 Then you say you have money. 1021 01:05:09,320 --> 01:05:12,399 That much intelligence is worth a lot of money today. 1022 01:05:12,480 --> 01:05:15,399 He doesn’t look like he has a lot of money, I spit on his type. 1023 01:05:15,400 --> 01:05:16,159 excuse me. 1024 01:05:16,200 --> 01:05:18,919 No, shake it as you can. 1025 01:05:20,440 --> 01:05:22,119 Besides, the money for this is not the 1026 01:05:22,880 --> 01:05:24,639 hot money we know. 1027 01:05:25,480 --> 01:05:27,479 This is probably from that coin crew. 1028 01:05:27,920 --> 01:05:29,399 I don't know there. 1029 01:05:29,760 --> 01:05:31,359 I know, Benjamin. 1030 01:05:31,960 --> 01:05:33,879 Now this is the pass. 1031 01:05:34,680 --> 01:05:35,919 Digital money. 1032 01:05:36,680 --> 01:05:38,759 \Ne need to switch from 1033 01:05:39,360 --> 01:05:42,119 hot money to cold money as soon as possible. 1034 01:05:42,680 --> 01:05:43,599 Otherwise, 1035 01:05:44,280 --> 01:05:46,199 Gani is a dishonest moon 1036 01:05:47,000 --> 01:05:48,079 . Born on foot. 1037 01:05:48,440 --> 01:05:51,439 Estagfurullah brother, your feet do not touch the ground. 1038 01:05:51,440 --> 01:05:53,359 It was worth it, brother Benjamin. 1039 01:05:54,320 --> 01:05:56,199 My feet touched the ground. 1040 01:05:57,000 --> 01:05:58,719 They took everything from me. 1041 01:05:59,040 --> 01:06:00,719 I wish it was like you said. 1042 01:06:01,120 --> 01:06:03,639 They broke Dogan's wing and arm. 1043 01:06:06,280 --> 01:06:08,159 They took everything from us. 1044 01:06:11,160 --> 01:06:12,039 But the 1045 01:06:12,920 --> 01:06:13,799 match is 1046 01:06:14,160 --> 01:06:15,679 90 minutes. 1047 01:06:17,480 --> 01:06:18,999 \Ne will see. 1048 01:06:20,240 --> 01:06:22,119 Handoryaman? Give me the 1049 01:06:24,640 --> 01:06:27,679 Dogan Sakmmaz issue, Mr. Karacabey. 1050 01:06:27,920 --> 01:06:29,519 Let me pull him out of the way. 1051 01:06:31,480 --> 01:06:34,719 You know him better than any of us, brother Halit. 1052 01:06:35,080 --> 01:06:36,239 What are you saying? 1053 01:06:38,360 --> 01:06:41,519 Dogan is an important figure for Istanbul, sir. 1054 01:06:42,600 --> 01:06:45,759 Gani took everything away from you under your command. 1055 01:06:47,160 --> 01:06:48,999 But he tries 1056 01:06:49,280 --> 01:06:51,519 to fly high at the first opportunity. 1057 01:06:51,840 --> 01:06:54,159 Let me do nothing. 1058 01:06:56,280 --> 01:06:56,639  1059 01:06:57,440 --> 01:06:59,519 Gani Bey broke his arm and wing. 1060 01:07:01,360 --> 01:07:02,799 I'll cut off his head. 1061 01:07:03,800 --> 01:07:05,759 Of course you do, Haruncan. 1062 01:07:06,600 --> 01:07:08,399 But I don’t know if this is true. 1063 01:07:08,400 --> 01:07:10,839 Born can still be of use to us. When did the 1064 01:07:13,320 --> 01:07:15,799 street punk called Dogan 1065 01:07:15,800 --> 01:07:16,119  1066 01:07:16,120 --> 01:07:19,359 become so important to you, brother Halit? 1067 01:07:22,560 --> 01:07:26,839 Dogan has done all the work we have given so far without any problems. That’s 1068 01:07:28,120 --> 01:07:30,839 been my opinion of him from the beginning 1069 01:07:32,320 --> 01:07:34,599 Born can always work. 1070 01:07:35,280 --> 01:07:37,519 The man you think will 1071 01:07:38,080 --> 01:07:40,359 be of use to us is joining Altay and causing trouble for us. 1072 01:07:44,440 --> 01:07:46,239 Why is he with Altay? 1073 01:07:49,960 --> 01:07:51,879 He hugs the snake that fell into the sea. 1074 01:07:51,880 --> 01:07:52,919  1075 01:07:52,920 --> 01:07:54,719 He's trying to survive. 1076 01:07:54,720 --> 01:07:56,159  1077 01:07:56,160 --> 01:07:58,959 He has no other account than his own interest. 1078 01:07:59,480 --> 01:08:02,519 If we call today, he will come running. 1079 01:08:02,600 --> 01:08:04,519 Altay doesn't listen either. 1080 01:08:04,680 --> 01:08:05,279  1081 01:08:05,800 --> 01:08:09,119 Do you still think we need someone like him 1082 01:08:10,040 --> 01:08:11,719 Maybe Aaron. 1083 01:08:12,120 --> 01:08:14,199 You say the same for E Altay. 1084 01:08:14,800 --> 01:08:17,959 One day it will come to our side and it will be of great use to us. 1085 01:08:20,200 --> 01:08:21,759 I'm sorry, but it 1086 01:08:22,080 --> 01:08:23,919 seems a bit of a pipe dream to me. 1087 01:08:24,400 --> 01:08:25,999 Don't be disrespectful. 1088 01:08:29,320 --> 01:08:31,359 If so, forgive me. 1089 01:08:32,880 --> 01:08:34,959 It is not my place to be disrespectful in this peace. 1090 01:08:35,760 --> 01:08:37,278 But if I'm sitting here 1091 01:08:37,800 --> 01:08:39,839 , I have to say what I think. 1092 01:08:39,960 --> 01:08:42,679 You can't say everything that's on your mind. 1093 01:08:47,160 --> 01:08:48,239 Haruncan. 1094 01:08:49,120 --> 01:08:50,359 Please sit down. Do not do such 1095 01:08:50,360 --> 01:08:51,519  1096 01:08:58,840 --> 01:09:01,399 a thing again before Mr. Karacabey gets up or gives 1097 01:09:01,400 --> 01:09:04,519 permission. 1098 01:09:17,000 --> 01:09:18,759 Here we are us. 1099 01:09:20,279 --> 01:09:25,039 Brother Halit is extremely important to our family 1100 01:09:25,240 --> 01:09:26,519 You know this. 1101 01:09:26,520 --> 01:09:27,239  1102 01:09:30,480 --> 01:09:34,319 I see you’re so eager to voice your opinion, son. 1103 01:09:35,760 --> 01:09:38,639 But in order to say remarkable things, you must 1104 01:09:39,000 --> 01:09:41,759 first learn to listen for a long time. 1105 01:09:45,840 --> 01:09:47,039 Certainly. 1106 01:09:51,920 --> 01:09:52,439  1107 01:09:52,440 --> 01:09:53,519 What was the subject 1108 01:09:53,520 --> 01:09:54,199  1109 01:09:54,200 --> 01:09:57,759 you wanted to talk about privately, brother Halit? 1110 01:10:01,840 --> 01:10:03,599 David Bahadir, sir. 1111 01:10:08,520 --> 01:10:09,919 I saw her. 1112 01:10:10,240 --> 01:10:11,679  1113 01:10:11,680 --> 01:10:13,159 Has he aged? 1114 01:10:14,800 --> 01:10:16,239 It looks the same. 1115 01:10:16,640 --> 01:10:20,039  1116 01:10:20,040 --> 01:10:21,759 He is Halit, just like us. 1117 01:10:31,400 --> 01:10:33,279 The main thing is the end. 1118 01:10:34,600 --> 01:10:35,519  1119 01:10:36,520 --> 01:10:39,239 Losing your life on the road you have dedicated is 1120 01:10:40,400 --> 01:10:41,919 the biggest pain. 1121 01:10:48,720 --> 01:10:50,319 Don't give me this. 1122 01:11:09,320 --> 01:11:09,639 •• OOOOO0 ♦♦• •ooooo 0 *♦•••000000 ••*000000 IIIMt 1123 01:11:14,200 --> 01:11:16,439 Go knock on the door as if nothing happened. 1124 01:11:16,520 --> 01:11:18,439 \Ne have to make sure they're inside. 1125 01:11:19,000 --> 01:11:20,279 Leave the rest to us. 1126 01:11:20,440 --> 01:11:21,559 Ok. 1127 01:11:26,600 --> 01:11:27,719 crowds. 1128 01:11:28,240 --> 01:11:30,399 The guest came by luck. 1129 01:11:32,000 --> 01:11:32,359 006 0 m i 1130 01:11:36,480 --> 01:11:39,399 As soon as you open the door, the sniper will make his move. You know right? 1131 01:11:39,400 --> 01:11:40,279 Ditto. 1132 01:11:53,840 --> 01:11:56,159 \Ne knew you were going to be crowded. How many people are out there? 1133 01:11:56,200 --> 01:11:56,919 A lot. 1134 01:11:56,920 --> 01:11:58,519 You can't cope. Leave me. 1135 01:11:58,640 --> 01:11:59,479 Walk. 1136 01:12:05,280 --> 01:12:06,199 They are coming. 1137 01:12:37,160 --> 01:12:37,519  1138 01:14:36,920 --> 01:14:37,999  1139 01:14:40,520 --> 01:14:41,359  1140 01:15:21,240 --> 01:15:22,719 That's enough! 1141 01:15:40,880 --> 01:15:43,039 Get out. Where are you? 1142 01:15:45,400 --> 01:15:46,479 come out. 1143 01:15:47,480 --> 01:15:48,759 Get out. 1144 01:15:54,360 --> 01:15:55,839 Get out. Where are you? 1145 01:16:14,160 --> 01:16:14,519  1146 01:16:15,200 --> 01:16:15,679  1147 01:16:21,200 --> 01:16:23,039 Do you know why I didn't kill you? 1148 01:16:23,520 --> 01:16:24,479 Why? 1149 01:16:25,120 --> 01:16:27,559 To say hi to the bird who sent you here. 1150 01:16:28,640 --> 01:16:29,639 Say hi to Mr. 1151 01:16:30,040 --> 01:16:31,559 Haruncan yourself. 1152 01:16:32,880 --> 01:16:34,159 As well as 1153 01:16:34,720 --> 01:16:35,239  1154 01:16:35,720 --> 01:16:36,239  1155 01:16:41,280 --> 01:16:43,879 Ie§inl— It was necessary to send greetings face to face. 1156 01:16:54,280 --> 01:16:58,119 You revised my plan for the missile operation. 1157 01:16:59,440 --> 01:17:02,079 means that Mira trained you this first thing. 1158 01:17:03,600 --> 01:17:05,119 At the moment, I 1159 01:17:05,840 --> 01:17:09,199 don't know anything about what to do about the operation 1160 01:17:11,560 --> 01:17:13,359 Do you know what this means? 1161 01:17:13,600 --> 01:17:17,279  1162 01:17:17,280 --> 01:17:18,879 It's okay, don't worry. 1163 01:17:19,680 --> 01:17:22,719 Since I will carry out the operation, I also set up the plan. 1164 01:17:23,400 --> 01:17:25,399 What do you mean "I will execute"? 1165 01:17:25,640 --> 01:17:26,399 What? 1166 01:17:26,760 --> 01:17:29,559 If there is a mistake with the operation, 1167 01:17:29,680 --> 01:17:31,399 they will ask me to account for it, not 1168 01:17:31,600 --> 01:17:32,919 you. 1169 01:17:33,800 --> 01:17:35,399 There won't be any problems. 1170 01:17:37,520 --> 01:17:41,679 How can you speak so confidently when you have an opponent like Altay? 1171 01:17:42,680 --> 01:17:44,439 That job will be over soon. 1172 01:17:45,680 --> 01:17:46,759 I do not understand. 1173 01:17:47,560 --> 01:17:48,759 What's going on? 1174 01:17:49,400 --> 01:17:50,999 Your dear nephew Altay. 1175 01:17:51,640 --> 01:17:54,839 He was trying to reach the men who would carry out the operation day and night 1176 01:17:55,680 --> 01:17:57,199 He thought, moved, 1177 01:17:57,560 --> 01:17:59,999 and began to rewind the events 1178 01:18:00,120 --> 01:18:01,159 And bingo. He realized that from the 1179 01:18:01,960 --> 01:18:04,039 traces of the murdered assassin, 1180 01:18:04,200 --> 01:18:07,079 he could form an organic bond with the men. 1181 01:18:07,760 --> 01:18:11,239 What do the people who will use the missile have to do with the assassin? 1182 01:18:11,840 --> 01:18:13,359 Irrelevant topics. 1183 01:18:14,200 --> 01:18:15,879 I mean, it's not irrelevant. 1184 01:18:16,800 --> 01:18:18,599 Because your beloved nephew 1185 01:18:19,040 --> 01:18:21,879 really did find men from the assassin's trail. 1186 01:18:22,480 --> 01:18:23,799 And he set a trap. 1187 01:18:27,560 --> 01:18:30,039 It means that one of 1188 01:18:30,720 --> 01:18:33,039 us, not Altay, designed the assassination, Mr. Halit. 1189 01:18:35,120 --> 01:18:37,439 Was the target now Meryem 1190 01:18:37,600 --> 01:18:39,759 or Altay? We don't know that yet. 1191 01:18:40,440 --> 01:18:42,119 But we do know that 1192 01:18:42,120 --> 01:18:42,679  1193 01:18:43,120 --> 01:18:45,519 whoever made the assassination move 1194 01:18:45,840 --> 01:18:47,839 did it at a very wrong time. 1195 01:18:49,560 --> 01:18:52,559 We investigate the assassination issue in detail. 1196 01:18:53,600 --> 01:18:56,399 What will you do with Altay now? Tell me about it. I sent the 1197 01:18:57,240 --> 01:18:59,999 man who will use the missile wherever they wanted. 1198 01:19:00,480 --> 01:19:01,319 What? 1199 01:19:02,160 --> 01:19:04,559 Then I sent a solid team. 1200 01:19:05,600 --> 01:19:06,759 What did you do? 1201 01:19:07,360 --> 01:19:09,399 I know what I'm doing, Halit Bey. 1202 01:19:09,840 --> 01:19:13,039 And I know they won't show up until they see our men. Let them 1203 01:19:13,680 --> 01:19:14,039  1204 01:19:14,040 --> 01:19:15,759 see their prey so they can 1205 01:19:16,240 --> 01:19:17,559 come out. 1206 01:19:17,880 --> 01:19:19,359 Are you crazy? 1207 01:19:20,360 --> 01:19:21,839 Are those guys bait? 1208 01:19:24,720 --> 01:19:26,119 What will you do to Altay? 1209 01:19:26,680 --> 01:19:27,879 Do not worry. 1210 01:19:28,440 --> 01:19:30,439 "Don't kill, bring it." I said. 1211 01:19:32,800 --> 01:19:34,319 Harun Karacabey 1212 01:19:34,480 --> 01:19:36,959 is right, you know, Haruncan. 1213 01:19:39,000 --> 01:19:39,359  1214 01:19:39,360 --> 01:19:41,279 You 1215 01:19:41,520 --> 01:19:43,879 need to learn to listen well before you talk too much. 1216 01:19:47,520 --> 01:19:49,959 I hop'e you don't mess everything up. 1217 01:20:08,920 --> 01:20:09,279  1218 01:20:19,560 --> 01:20:21,759 You think you're very smart, don't you? 1219 01:20:38,600 --> 01:20:40,359 My circuit, the place is clean. 1220 01:21:01,280 --> 01:21:02,199 Hello? 1221 01:21:03,760 --> 01:21:05,159 What's up, Can bird? 1222 01:21:05,400 --> 01:21:07,519 I'm Altay, Kurdoglu. 1223 01:21:08,000 --> 01:21:09,519 Aren't you pregnant yet? 1224 01:21:10,960 --> 01:21:12,199 Don't tune. 1225 01:21:13,120 --> 01:21:15,799 Look, now we have an unfinished account with you. 1226 01:21:16,040 --> 01:21:17,639 We're closing it right now. 1227 01:21:18,560 --> 01:21:19,879 What are you talking about? 1228 01:21:21,240 --> 01:21:23,319 Actually the calculation is very simple. 1229 01:21:23,840 --> 01:21:24,599 Now 1230 01:21:25,080 --> 01:21:26,479 you have 1231 01:21:26,840 --> 01:21:28,119 two missiles left. 1232 01:21:29,480 --> 01:21:32,239 And there were two men to use them. 1233 01:21:33,120 --> 01:21:35,999 One of the men left alone. 1234 01:21:37,240 --> 01:21:39,719 If necessary, I will fire those missiles on my shoulder. 1235 01:21:39,800 --> 01:21:41,239 You can't stop me. 1236 01:21:41,680 --> 01:21:43,279 Dealing in vain. 1237 01:21:44,040 --> 01:21:46,239 Now are you giving me both the missiles and the 1238 01:21:46,320 --> 01:21:47,959 man in your hand? 1239 01:21:48,600 --> 01:21:50,319 Or should I come and get it? 1240 01:21:51,640 --> 01:21:52,839 Come get it. 1241 01:21:54,240 --> 01:21:56,879 You got smacked in the face every time. 1242 01:21:57,960 --> 01:21:59,759 But still self-confidence. 1243 01:22:00,320 --> 01:22:02,039 You can't stop this operation. 1244 01:22:02,280 --> 01:22:04,319 That war will definitely be triggered. 1245 01:22:04,880 --> 01:22:06,359 Don't make a fuss. 1246 01:22:06,960 --> 01:22:07,839 I'm after you. 1247 01:22:09,760 --> 01:22:11,879 You are not strong enough to touch me. 1248 01:22:12,440 --> 01:22:13,719 Do you trust your father? 1249 01:22:14,280 --> 01:22:15,319 Haruncan. 1250 01:22:15,920 --> 01:22:16,919 what about you? 1251 01:22:17,480 --> 01:22:19,039 Did you rely on your state? 1252 01:22:19,320 --> 01:22:21,199 Do you trust your country? 1253 01:22:21,960 --> 01:22:24,879 We sacrifice our lives for those values that your mind will not 1254 01:22:25,640 --> 01:22:26,919 understand. 1255 01:22:27,480 --> 01:22:28,799 Cheap bouncer. 1256 01:22:29,360 --> 01:22:30,719  man. 1257 01:22:32,600 --> 01:22:33,959 Is he an artist? 1258 01:22:34,400 --> 01:22:35,439 In spades. 1259 01:22:36,360 --> 01:22:37,719 We will crumble. 1260 01:22:38,440 --> 01:22:40,119 Come on, let's get this bastard talking. 1261 01:22:40,520 --> 01:22:42,439 Maybe we’ll get a word or two out of your mouth. 1262 01:22:46,160 --> 01:22:48,679 nick. 1263 01:22:49,560 --> 01:22:50,799 nick. 1264 01:23:04,760 --> 01:23:06,039 Is everything ok? 1265 01:23:07,360 --> 01:23:08,799 Everything is fine, Mary. 1266 01:23:09,040 --> 01:23:10,439 Everything is fine. 1267 01:23:26,880 --> 01:23:27,919 Tell me. 1268 01:23:29,880 --> 01:23:30,799 nick. 1269 01:23:35,440 --> 01:23:36,519 Remove it. 1270 01:23:38,040 --> 01:23:39,679 You are very lucky huh. 1271 01:23:42,880 --> 01:23:43,959 Hello Mary? 1272 01:23:44,560 --> 01:23:46,679 Did Harun Can just talk to you? 1273 01:23:48,720 --> 01:23:50,279 Nothing escapes you either. 1274 01:23:53,560 --> 01:23:56,079 He just gets so angry when it comes to you. 1275 01:23:56,640 --> 01:23:57,759 You stop. 1276 01:23:58,200 --> 01:24:00,399 His nervous coefficient will rise even higher. 1277 01:24:03,160 --> 01:24:05,839 Actually, I called you for that list of names. 1278 01:24:06,920 --> 01:24:09,999 I contacted the civil society center in Greece. 1279 01:24:10,280 --> 01:24:12,159 Tomorrow I will have all the details. 1280 01:24:12,400 --> 01:24:13,999 Thanks, no need. 1281 01:24:14,000 --> 01:24:15,279 I got it done. 1282 01:24:16,200 --> 01:24:17,199 Your halo? 1283 01:24:17,320 --> 01:24:18,159 How? 1284 01:24:18,840 --> 01:24:20,359 I solved it my own way. 1285 01:24:22,760 --> 01:24:23,839 Or did you find 1286 01:24:25,720 --> 01:24:28,239 those two men you blame and do something? 1287 01:24:28,240 --> 01:24:29,399 caught someone. 1288 01:24:30,280 --> 01:24:31,959 But I kept my promise, don't worry. 1289 01:24:32,280 --> 01:24:33,479 The man is right. 1290 01:24:34,720 --> 01:24:35,879 Thank god. 1291 01:24:38,000 --> 01:24:40,479 But I was almost dying to keep my word. 1292 01:24:41,400 --> 01:24:42,439 What does it mean? 1293 01:24:43,080 --> 01:24:45,199 We 1294 01:24:45,240 --> 01:24:47,319 clashed with a room full of mercenaries to catch the man alive and do nothing. 1295 01:24:48,800 --> 01:24:49,799 So what? 1296 01:24:50,120 --> 01:24:53,079 You killed others to catch the man alive? 1297 01:24:55,440 --> 01:24:56,239 So, 1298 01:24:57,000 --> 01:24:58,479 I killed it." Let's not say 1299 01:24:59,040 --> 01:25:00,719 "Skirmish casualties." let's say. 1300 01:25:00,840 --> 01:25:01,679 Altai. 1301 01:25:02,080 --> 01:25:05,279 want everything resolved through official authorities. 1302 01:25:05,560 --> 01:25:09,279 Let everything be clarified in front of the judiciary with proof and evidence 1303 01:25:09,600 --> 01:25:11,079 That doesn't happen on its own. 1304 01:25:11,680 --> 01:25:12,839 I kept my promise. 1305 01:25:13,280 --> 01:25:14,959 After that, it's up to you. 1306 01:25:18,040 --> 01:25:21,559 \Ne need official testimony from these men if your allegations are true 1307 01:25:22,960 --> 01:25:24,599 Written and verbal expressions 1308 01:25:24,880 --> 01:25:26,239 will be in your hands, don't worry. 1309 01:25:29,960 --> 01:25:31,879 And when it's all over, you 1310 01:25:32,480 --> 01:25:35,999 will experience the peace of fighting to prevent a war. 1311 01:25:42,120 --> 01:25:43,159 My time. 1312 01:25:43,560 --> 01:25:44,319 huh? 1313 01:25:45,160 --> 01:25:46,759 My circuit is not talking about this. 1314 01:25:47,640 --> 01:25:50,159 You need pincers to make you talk. 1315 01:25:50,720 --> 01:25:51,519 Now. 1316 01:25:56,280 --> 01:25:57,319 This is it... 1317 01:26:02,360 --> 01:26:04,039 Stop, stop, stop. Stop. 1318 01:26:05,240 --> 01:26:06,279 OK. 1319 01:26:08,000 --> 01:26:09,319 I will talk. 1320 01:26:15,040 --> 01:26:17,319 Son, can I say something? This guy is crazy huh. 1321 01:26:20,640 --> 01:26:21,639 I am listening. 1322 01:26:23,160 --> 01:26:24,999 It will go by sea. 1323 01:26:27,080 --> 01:26:27,999 target 1324 01:26:29,240 --> 01:26:30,199 islands. 1325 01:26:31,240 --> 01:26:32,639 Where will they meet? 1326 01:26:32,880 --> 01:26:34,119 On a pier. 1327 01:26:35,840 --> 01:26:37,799 \Ne will sail from there. 1328 01:26:46,640 --> 01:26:48,799 Is there any progress in Altay? 1329 01:26:49,520 --> 01:26:51,079 I have one of the missiles in my hand. 1330 01:26:52,120 --> 01:26:53,799 I found the meeting point. 1331 01:26:54,600 --> 01:26:56,559 I also know where the target is. 1332 01:26:56,680 --> 01:26:58,319 Good. Let's act now. 1333 01:26:58,720 --> 01:27:00,719 I just have a problem with my manager. 1334 01:27:01,440 --> 01:27:03,839 Haruncan learned that we have the man 1335 01:27:04,760 --> 01:27:06,199 It will change the plan. 1336 01:27:06,640 --> 01:27:07,919 We have to stay on track. 1337 01:27:08,160 --> 01:27:09,479 You're alone again, aren't you? 1338 01:27:09,520 --> 01:27:11,039 Why don't you let me know? 1339 01:27:11,440 --> 01:27:13,799 Manager, I 'm passing on all the information I learned to you. 1340 01:27:14,280 --> 01:27:15,359 Do not worry. 1341 01:27:15,840 --> 01:27:17,079 I am in cooperation. 1342 01:27:17,200 --> 01:27:18,559 OK, OK, I know. 1343 01:27:18,760 --> 01:27:19,999 Have we sinned? 1344 01:27:20,240 --> 01:27:21,719 No, my manager, it's not like that, but 1345 01:27:22,760 --> 01:27:24,399 someone has to go first. 1346 01:27:24,840 --> 01:27:26,119 Commander "Walk." said. 1347 01:27:26,360 --> 01:27:27,559 Does it ever stop? 1348 01:27:27,840 --> 01:27:30,799 Okay, don't hold me back, now I 'll pass the information to the teams. 1349 01:27:31,280 --> 01:27:32,239 My boss. 1350 01:27:33,440 --> 01:27:35,919 Let's get this thing settled and 1351 01:27:36,440 --> 01:27:38,279 I'll be the man you promised. 1352 01:27:39,440 --> 01:27:40,919 I'll tell you if I see it. 1353 01:28:16,760 --> 01:28:19,599 All those men, all the money, it's all over again. 1354 01:28:20,760 --> 01:28:23,119 Sir, you didn’t have to come. 1355 01:28:24,320 --> 01:28:25,399 Exactly exactly. 1356 01:28:25,760 --> 01:28:27,919 We saw what happened when we left the job to someone else. 1357 01:28:28,440 --> 01:28:30,879 From now on , I will be in charge of everything. 1358 01:28:31,040 --> 01:28:33,439 Look, we canceled the plan to go by sea. 1359 01:28:33,960 --> 01:28:37,239 I need to be here every step of the way to get instant action. 1360 01:28:37,400 --> 01:28:39,359 It is also called flexible. 1361 01:28:40,360 --> 01:28:41,919 You know, sir. Why 1362 01:28:44,120 --> 01:28:45,239 is this Altay 1363 01:28:45,800 --> 01:28:48,239 successful with three or five men next to him? 1364 01:28:48,400 --> 01:28:50,039 Because he does everything himself. 1365 01:28:50,200 --> 01:28:53,319 This is what I couldn't tell my father or the others 1366 01:28:53,600 --> 01:28:56,359 Our folks are sitting and chatting at the table 1367 01:28:57,040 --> 01:28:58,919 But I, I'm at work. 1368 01:29:02,480 --> 01:29:03,799 How many ways do we have left? 1369 01:29:04,200 --> 01:29:05,839 We are in Qe§me in three or four hours. 1370 01:29:24,800 --> 01:29:26,519 Haruncan, where are you? 1371 01:29:27,360 --> 01:29:28,519 I'm at work. 1372 01:29:29,120 --> 01:29:30,839 I personally carry the missiles. 1373 01:29:32,160 --> 01:29:34,879 You do realize you're doing something very risky , right? 1374 01:29:35,200 --> 01:29:36,719 You are acting alone. 1375 01:29:36,720 --> 01:29:38,279 Especially in such an operation. 1376 01:29:38,800 --> 01:29:40,039 That's it after that. 1377 01:29:40,160 --> 01:29:42,239 Does Altay ask anyone anything? No. 1378 01:29:42,280 --> 01:29:43,359 He is walking alone. 1379 01:29:43,480 --> 01:29:44,639 Dan, dan action. 1380 01:29:45,000 --> 01:29:45,879 Enough. 1381 01:29:46,280 --> 01:29:48,319 After that, I make a decision and implement it. 1382 01:29:48,560 --> 01:29:50,159 I'm past the age of a child now. Sometimes I do 1383 01:29:50,880 --> 01:29:54,559 n't know if you hate or admire Altay. 1384 01:29:56,040 --> 01:29:58,199 Am I going to admire a street vagrant? 1385 01:29:59,240 --> 01:30:01,079 I'm a man of big dreams, Mira. 1386 01:30:01,680 --> 01:30:02,759 The dreams are over. 1387 01:30:03,000 --> 01:30:04,479 It's time to come back to reality. 1388 01:30:08,200 --> 01:30:09,839 Mary is looking for you. 1389 01:30:10,160 --> 01:30:13,119 He's after the information of the men we brought from abroad. 1390 01:30:13,360 --> 01:30:15,039 Whatever he's doing now. 1391 01:30:15,280 --> 01:30:16,919 Nobody can stop me. 1392 01:30:18,240 --> 01:30:20,759 Besides, you handle the matter woman to woman. 1393 01:30:20,840 --> 01:30:22,159 I trust you. 1394 01:30:23,160 --> 01:30:25,159 No one but me realizes how 1395 01:30:25,200 --> 01:30:27,519 big of a problem Meryem is 1396 01:30:28,080 --> 01:30:28,959 mira. 1397 01:30:29,400 --> 01:30:30,719 Let go of Meryem now. 1398 01:30:31,040 --> 01:30:33,479 \Ne did not have the opportunity, we have a reservation. 1399 01:30:34,600 --> 01:30:36,599 Clean up the last house where Fabio stayed. 1400 01:30:37,200 --> 01:30:38,359 Don't leave a hole. 1401 01:30:39,160 --> 01:30:40,119 Ok. 1402 01:30:43,400 --> 01:30:45,999 I hope you know what you're doing, Haruncan. 1403 01:30:58,520 --> 01:31:03,439  1404 01:31:38,720 --> 01:31:39,679 walk. 1405 01:31:40,200 --> 01:31:42,079 Walk, my son, Resho. 1406 01:31:44,680 --> 01:31:45,799 Come on son. 1407 01:31:47,000 --> 01:31:48,919 Walk, walk, my son, Re§at. 1408 01:31:53,560 --> 01:31:55,519 Save the windmills. 1409 01:31:55,520 --> 01:31:57,679 Don Quixote is coming Don Quixote. 1410 01:31:58,720 --> 01:31:59,199  1411 01:31:59,200 --> 01:32:00,279 Hey there. 1412 01:32:00,280 --> 01:32:02,199  1413 01:32:02,560 --> 01:32:05,559 You will say Don Quixote Resat from now on. 1414 01:32:05,680 --> 01:32:07,519 My baby, heh. 1415 01:32:07,520 --> 01:32:09,399  1416 01:32:13,000 --> 01:32:14,239  1417 01:32:21,080 --> 01:32:22,799 Resat Effendi. 1418 01:32:23,040 --> 01:32:23,839 Tell me, what’s the good news? 1419 01:32:23,840 --> 01:32:24,839 Tell me, what's the good news? 1420 01:32:24,840 --> 01:32:28,759 I started a fearless fight against Dogan Bey windmills. 1421 01:32:31,440 --> 01:32:32,359 Well? 1422 01:32:32,360 --> 01:32:34,039 It lasted until morning, Mr. Dogan. 1423 01:32:34,080 --> 01:32:37,119 I started at sunset and continued until sunrise. 1424 01:32:39,000 --> 01:32:40,079 Rashad, what are you saying? 1425 01:32:40,320 --> 01:32:41,719 I say mine, Mr. Dogan. 1426 01:32:42,040 --> 01:32:43,439 Mines, yes. 1427 01:32:46,440 --> 01:32:47,759 Isn't my son back? 1428 01:32:47,800 --> 01:32:49,479 Can't it be, Mr. Dogan? There is more. 1429 01:32:49,640 --> 01:32:50,959 La towel. 1430 01:32:51,600 --> 01:32:52,599 Resat. 1431 01:32:53,640 --> 01:32:56,119 Brother, I did research on the internet world. 1432 01:32:56,160 --> 01:32:59,079 I have successfully watched hundreds of videos until morning 1433 01:32:59,200 --> 01:32:59,999 Resat. 1434 01:33:00,560 --> 01:33:02,519 I'll dive into you with success. 1435 01:33:03,320 --> 01:33:04,879 You'll see the video stomacho, huh. 1436 01:33:04,920 --> 01:33:05,719 Born bro. 1437 01:33:05,840 --> 01:33:09,519 I installed the coin mining mechanism you brought to me inside, I ran it. 1438 01:33:25,720 --> 01:33:28,759 You are my most precious mine, Resat is my gold. 1439 01:33:29,000 --> 01:33:30,439 Say whatever you want from me. 1440 01:33:31,040 --> 01:33:31,879 Mr. Dogan. I am very happy 1441 01:33:32,160 --> 01:33:35,999 that you have seen the mine in mine 1442 01:33:37,000 --> 01:33:38,919 can't think of a greater happiness than that. 1443 01:33:38,920 --> 01:33:40,359 Good luck to you. 1444 01:33:41,160 --> 01:33:42,399 Where is our mine? 1445 01:33:42,600 --> 01:33:44,039  Come first, Mr. Dogan. 1446 01:33:44,440 --> 01:33:45,039 WJEJ] 1447 01:33:45,080 --> 01:33:46,919 My brother Benjamin is here. 1448 01:33:51,880 --> 01:33:52,639 Where? 1449 01:33:52,640 --> 01:33:53,919 Mr. Dogan above. 1450 01:33:54,920 --> 01:33:56,479 The center is above us. 1451 01:34:03,880 --> 01:34:04,719 Yes. 1452 01:34:05,240 --> 01:34:06,159 Where? 1453 01:34:14,280 --> 01:34:15,119 Resat. 1454 01:34:15,800 --> 01:34:17,079 Did you do this? 1455 01:34:17,320 --> 01:34:20,239 It's not me, Dogan Bey, made it the common mind of humanity. 1456 01:34:20,760 --> 01:34:23,679 In today's world, no one has a monopoly on information. 1457 01:34:24,120 --> 01:34:25,959 I got help from the internet. 1458 01:34:26,240 --> 01:34:28,119 The important thing is to use your mind. 1459 01:34:29,000 --> 01:34:31,679 This smart nut is printing me money now? 1460 01:34:32,680 --> 01:34:33,559 Is he Resat? 1461 01:34:35,600 --> 01:34:37,239 How much money has come since morning? 1462 01:34:38,400 --> 01:34:41,279 Brother, the money did not come, but some money may have gone. 1463 01:34:48,280 --> 01:34:49,199 Resat. 1464 01:34:50,160 --> 01:34:51,799 Don't confuse me. 1465 01:34:52,880 --> 01:34:54,639 Brother, the summary of the work is this: I have now 1466 01:34:54,840 --> 01:34:56,079 connected the system. 1467 01:34:56,480 --> 01:34:57,839 Ceyran is also coming. 1468 01:34:58,200 --> 01:35:00,919 But the electricity bill might be a little overkill. 1469 01:35:01,600 --> 01:35:03,199 So the machine came to life. 1470 01:35:03,680 --> 01:35:04,359 But the 1471 01:35:04,840 --> 01:35:06,359 mind has not come yet, brother. 1472 01:35:07,120 --> 01:35:10,279 I mean, I wasn’t too busy with this money printing business. 1473 01:35:10,320 --> 01:35:12,239 Password mifre stuff is very complicated bro. 1474 01:35:17,480 --> 01:35:20,919 You have now connected these machines to electricity. 1475 01:35:23,360 --> 01:35:24,679 The lights were on. 1476 01:35:25,960 --> 01:35:27,079 And you 1477 01:35:27,640 --> 01:35:28,839 got it done. 1478 01:35:29,640 --> 01:35:31,359 "I set up the mine." are you saying? 1479 01:35:31,480 --> 01:35:31,799  1480 01:35:31,960 --> 01:35:34,359 Brother, I think I have done most of the work by using the information resources on the internet 1481 01:35:45,600 --> 01:35:46,439 Resat. 1482 01:35:47,880 --> 01:35:50,519 Now what if I used my own resources 1483 01:35:50,840 --> 01:35:53,719 to take care of a significant part of you? 1484 01:35:55,080 --> 01:35:56,159 You know bro. 1485 01:36:00,320 --> 01:36:02,559 Son, pray that nothing happens, look at these. 1486 01:36:03,000 --> 01:36:05,559 If you want Dogan brother, let me watch some videos online-- 1487 01:36:05,600 --> 01:36:06,559 Don't worry. 1488 01:36:07,840 --> 01:36:08,599 Do not. 1489 01:36:08,800 --> 01:36:09,799 Look. 1490 01:36:10,720 --> 01:36:14,639 If you touch these devices, I swear we'll swap cones with you. 1491 01:36:22,000 --> 01:36:22,999 Forbidden. 1492 01:36:23,480 --> 01:36:25,279 You are prohibited from the internet. 1493 01:36:26,880 --> 01:36:28,159 You will not touch. 1494 01:36:28,560 --> 01:36:29,839 Do not touch. 1495 01:36:30,240 --> 01:36:33,519 Absolutely bro, what is the internet anyway? I have no business with the internet. 1496 01:36:43,440 --> 01:36:44,759 God damn you. 1497 01:36:45,480 --> 01:36:46,759 What did I do wrong? 1498 01:36:50,000 --> 01:36:52,279 Why are you doing this, son? You disgraced me. 1499 01:37:09,080 --> 01:37:09,759  1500 01:37:18,800 --> 01:37:22,479 Here is the last address of the expert personnel who came to Turkey 1501 01:37:22,960 --> 01:37:23,359  1502 01:37:26,680 --> 01:37:28,039 I kept my promise. 1503 01:37:28,280 --> 01:37:29,639 Now it's your turn. 1504 01:37:31,480 --> 01:37:34,199 Do nothing to the men, bring them to justice. 1505 01:37:35,560 --> 01:37:37,759 Don't worry, we already have one of the guys. 1506 01:37:38,520 --> 01:37:40,679 When I catch the other one, I’ll keep my word. 1507 01:37:43,000 --> 01:37:44,919 I'm taking risks believing in you. 1508 01:37:46,160 --> 01:37:48,519 I hope everything is not a big lie. 1509 01:37:49,040 --> 01:37:50,959 I wish it was a lie. 1510 01:37:52,320 --> 01:37:52,719  1511 01:37:59,320 --> 01:37:59,759  1512 01:37:59,760 --> 01:38:00,519 individual. 1513 01:38:01,560 --> 01:38:04,079 Aunt has finally experienced the place, huh. 1514 01:38:05,320 --> 01:38:07,559 How do you know that he is our aunt brother? 1515 01:38:07,960 --> 01:38:09,839 We haven't heard anything from Kurdoglu yet. 1516 01:38:09,920 --> 01:38:10,919 Ula Ferdi. 1517 01:38:11,040 --> 01:38:14,719 You really don't understand these love affairs at all, you don't feel dizzy at all. 1518 01:38:15,840 --> 01:38:18,999 Does the man in love have to tell? It's obvious from your situation. 1519 01:38:27,840 --> 01:38:28,719 It is. 1520 01:38:30,720 --> 01:38:32,799 It is evident from the state of the lover. 1521 01:38:33,360 --> 01:38:34,919 No such thing. 1522 01:38:38,800 --> 01:38:39,679 So 1523 01:38:40,560 --> 01:38:42,839 there is no such thing, maybe. Kurdoglu is only grateful 1524 01:38:43,120 --> 01:38:44,999 that the girl helped us 1525 01:38:45,360 --> 01:38:47,559 . That's all. 1526 01:38:47,560 --> 01:38:48,719 Ula Ferdi. 1527 01:38:48,840 --> 01:38:50,639 Are you a happiness expert? What? 1528 01:38:51,480 --> 01:38:52,759 Are you a happiness expert? 1529 01:38:54,160 --> 01:38:56,719 Altay Kurdoglu is a big man. How old is he? 1530 01:38:56,720 --> 01:38:58,359 He will love it too. 1531 01:38:59,160 --> 01:39:01,079 Besides, what is this, like your only male mother, 1532 01:39:01,120 --> 01:39:04,039 "No way, no way, no way." the tribune. 1533 01:39:04,040 --> 01:39:04,519  1534 01:39:04,520 --> 01:39:07,039 No bro, I'm not saying it won't happen. 1535 01:39:07,920 --> 01:39:09,439 Also, is it a joke to me? 1536 01:39:11,160 --> 01:39:11,839 So the 1537 01:39:12,840 --> 01:39:14,639 girl is the daughter of the other party after all. 1538 01:39:14,640 --> 01:39:15,959 That's why I said so. 1539 01:39:16,280 --> 01:39:18,599 What a beautiful thing we get a girl from Byzantium. 1540 01:39:19,320 --> 01:39:21,159 Brother, you are on the wave. 1541 01:39:24,800 --> 01:39:26,159 I don't know it. 1542 01:39:26,680 --> 01:39:28,279 These love affairs are crippled. 1543 01:39:28,640 --> 01:39:29,959 It brings harm. 1544 01:39:34,400 --> 01:39:35,359 Lol Individual. 1545 01:39:35,960 --> 01:39:37,319 You become a lover. 1546 01:39:37,840 --> 01:39:39,559 Then I will ask you about your day. 1547 01:39:39,600 --> 01:39:41,559 Brother, that's enough, don't come on me. 1548 01:39:45,040 --> 01:39:46,439 I read it in a book. 1549 01:39:49,400 --> 01:39:53,039 "Love is the most beautiful weakness of the human mind." was writing. 1550 01:39:55,560 --> 01:39:56,799 The beautiful thing is love. 1551 01:40:01,760 --> 01:40:03,479 Especially if there is a reunion... 1552 01:40:15,480 --> 01:40:16,479 Is it okay? 1553 01:40:16,920 --> 01:40:19,359 You opened the subject of love, you opened the wound of the man. 1554 01:40:20,960 --> 01:40:23,359 I swear I said it for Altay. 1555 01:40:26,400 --> 01:40:28,359 We hurt Bayram without knowing it. 1556 01:40:29,440 --> 01:40:30,639 Gosh. 1557 01:40:33,200 --> 01:40:34,839 Take a look at these. 1558 01:40:36,000 --> 01:40:39,519 You have no intention of working, at least do n't leave your mess in the middle. 1559 01:40:39,640 --> 01:40:42,519 Bismillah Eve, we just ate our bite. 1560 01:40:42,760 --> 01:40:43,239  1561 01:40:45,120 --> 01:40:46,999  1562 01:40:47,040 --> 01:40:47,839 Brother. 1563 01:40:49,000 --> 01:40:50,239 Who is this girl? 1564 01:40:50,520 --> 01:40:52,559 He is a close friend of Kurdoglu. 1565 01:40:54,080 --> 01:40:55,839 Oh, that's a guest. 1566 01:40:57,240 --> 01:40:58,519 Well, I'll go and have a look. 1567 01:40:58,600 --> 01:40:59,599 Eve stop. 1568 01:41:00,120 --> 01:41:01,279 Does Eve stop? 1569 01:41:02,560 --> 01:41:03,079  1570 01:41:04,920 --> 01:41:07,199 And these plates never stay in place. 1571 01:41:07,880 --> 01:41:08,999  1572 01:41:10,360 --> 01:41:11,559 I'm cleaning right now. 1573 01:41:11,640 --> 01:41:13,119 Of course you will clean it. 1574 01:41:17,280 --> 01:41:18,879 Lan Ferdi are you clumsy? 1575 01:41:19,080 --> 01:41:21,799 Strange strange movements, repentance estagfurullah. 1576 01:41:21,800 --> 01:41:23,479 Brother, did you know me today? 1577 01:41:30,080 --> 01:41:33,439 I saw that your brother Altay has no money to bring, so I thought I'd come and meet him. 1578 01:41:33,920 --> 01:41:34,679 Eve. 1579 01:41:35,000 --> 01:41:37,599 One of our children, Mustakim, has her brother. 1580 01:41:38,680 --> 01:41:40,799 I am also Mary. Very pleased to meet you. 1581 01:41:40,800 --> 01:41:41,999 Nice to meet you too. 1582 01:41:42,000 --> 01:41:45,039 I was tired of seeing these plain men for days 1583 01:41:45,200 --> 01:41:46,359 Love Eve. 1584 01:41:46,400 --> 01:41:47,519 Did we just get tired of you? 1585 01:41:47,520 --> 01:41:51,599 No bro, how is that a word? Their laziness, not you, made me sick of my life. 1586 01:41:53,120 --> 01:41:54,799 I just came to Istanbul. 1587 01:41:55,000 --> 01:41:56,319 I don't have many people. 1588 01:41:56,360 --> 01:41:57,799 Here, too, I'm holding on to things. 1589 01:41:57,800 --> 01:42:00,679 Come on, come to breakfast. I made a nail. 1590 01:42:00,840 --> 01:42:01,839 What did you do? 1591 01:42:02,680 --> 01:42:03,919 You don't know. 1592 01:42:03,960 --> 01:42:06,679 I can't explain it, you have to live it. Come on. Come on. 1593 01:42:06,720 --> 01:42:08,799 Look, Eve's hand is very delicious, come on. 1594 01:42:09,160 --> 01:42:10,559 It certainly is. 1595 01:42:11,200 --> 01:42:13,719 You’re very kind, but I have to go. 1596 01:42:14,400 --> 01:42:17,879 If you had a cup of tea, are you in a hurry? Look, I brought it from my hometown. 1597 01:42:17,880 --> 01:42:18,959 Next time. 1598 01:42:19,280 --> 01:42:20,079 Promise. 1599 01:42:20,760 --> 01:42:22,319 Let me ask your permission now. 1600 01:42:22,760 --> 01:42:25,879 It would not be appropriate for us to seal the mouth of a guest who comes in like this, but 1601 01:42:26,040 --> 01:42:27,199 if you are in a hurry, 1602 01:42:27,480 --> 01:42:28,879 I will not count that. 1603 01:42:29,080 --> 01:42:30,559 I will definitely come. 1604 01:42:32,480 --> 01:42:34,519 Also, I think I just came to Istanbul. 1605 01:42:35,200 --> 01:42:37,839 'm so tired of seeing the same people. 1606 01:42:39,360 --> 01:42:40,799 We agreed then. 1607 01:42:46,360 --> 01:42:47,799 One more month. 1608 01:42:47,800 --> 01:42:48,399  1609 01:42:49,200 --> 01:42:51,599 I'll give you my number. You steal. 1610 01:42:52,160 --> 01:42:53,839 It will, of course it will. 1611 01:42:54,040 --> 01:42:54,519  1612 01:43:01,720 --> 01:43:02,159  1613 01:43:02,960 --> 01:43:05,159 Sir, we were justified in our suspicions. 1614 01:43:06,000 --> 01:43:08,919 Meryem met Altay and gave the file to her. 1615 01:43:08,920 --> 01:43:09,239  1616 01:43:10,880 --> 01:43:11,279  1617 01:43:11,280 --> 01:43:12,119 Yes sir. 1618 01:43:12,280 --> 01:43:14,079 It looks like it will cause problems. 1619 01:43:15,160 --> 01:43:16,919 What do you order me to do? 1620 01:43:20,040 --> 01:43:20,359  1621 01:43:20,360 --> 01:43:21,039 OK. 1622 01:43:21,560 --> 01:43:22,879 All right, Mr. Halit. 1623 01:43:26,720 --> 01:43:28,479 I had myself stolen. 1624 01:43:30,160 --> 01:43:31,199 You seek. 1625 01:43:31,520 --> 01:43:32,639 At the first chance. 1626 01:43:35,080 --> 01:43:35,919 Brother, 1627 01:43:36,200 --> 01:43:38,119 can I ask you something, if you’re allowed? 1628 01:43:38,360 --> 01:43:39,599 Ask Estagfurullah, of course. 1629 01:43:39,800 --> 01:43:42,479 Come on, I need it. That's how my Turkish is. 1630 01:43:42,680 --> 01:43:45,199 Whose daughter is this and her Turkish is like that? 1631 01:43:45,560 --> 01:43:47,159 "Whose daughter are you?" says. 1632 01:43:48,280 --> 01:43:49,959 We'll talk girl to girl one day. 1633 01:43:50,000 --> 01:43:53,319 Oh girl girl. It's okay since we agreed. 1634 01:43:54,840 --> 01:43:56,039 Thank you. 1635 01:43:58,400 --> 01:43:59,399 Ajb[/\] 1636 01:44:01,040 --> 01:44:02,239 Be careful. 1637 01:44:03,160 --> 01:44:04,079 I will be. 1638 01:44:21,560 --> 01:44:21,919  1639 01:44:22,440 --> 01:44:22,959  1640 01:44:24,240 --> 01:44:25,199 What happened Eve? 1641 01:44:25,400 --> 01:44:26,799 Very beautiful girl, man. 1642 01:44:27,120 --> 01:44:29,039 She looks just like our girls. 1643 01:44:29,080 --> 01:44:30,599 Solid lad. 1644 01:44:30,960 --> 01:44:32,119 I loved this girl. 1645 01:44:32,120 --> 01:44:33,719 Bring it often bro. 1646 01:44:34,240 --> 01:44:36,799 There is no need for me now that you have made the contact. 1647 01:44:36,840 --> 01:44:38,079 You can handle it between you. 1648 01:44:38,120 --> 01:44:40,159 Agreed then, my brother is mine. 1649 01:44:40,880 --> 01:44:41,919 Kurdoglu. 1650 01:44:43,120 --> 01:44:45,479 You messed it up in two minutes, right away. 1651 01:44:45,480 --> 01:44:47,879 Let me be a victim, sister, don't mess with me this morning 1652 01:44:48,040 --> 01:44:49,479 I'll go and have a look right now. 1653 01:44:49,640 --> 01:44:50,599 detached. Here is the list of men who 1654 01:44:51,640 --> 01:44:52,399  1655 01:44:52,400 --> 01:44:54,879 will use the missiles. 1656 01:44:54,880 --> 01:44:55,319  1657 01:44:55,320 --> 01:44:58,039 Here are the places they live, the places they stop by. 1658 01:44:58,080 --> 01:44:59,239 The things they do. 1659 01:45:00,000 --> 01:45:02,279 All documented in detail. 1660 01:45:02,960 --> 01:45:03,879 Thanks. 1661 01:45:04,520 --> 01:45:08,119 Are you saying that this file will lead us to the last remaining missile , Kurdoglu? 1662 01:45:08,240 --> 01:45:09,319 I do not know. 1663 01:45:09,720 --> 01:45:11,519 But we can't skip a clue. 1664 01:45:12,120 --> 01:45:13,639 Only one man remained. 1665 01:45:13,880 --> 01:45:15,039 Fabio Okutan. 1666 01:45:16,520 --> 01:45:18,999 Let's see where was his last stay. 1667 01:45:19,720 --> 01:45:20,679 Ok. 1668 01:45:21,720 --> 01:45:23,559 Can I just tell you something? 1669 01:45:23,960 --> 01:45:26,559 The girl did a very classy move by bringing this file 1670 01:45:26,720 --> 01:45:28,079 God bless. 1671 01:45:28,840 --> 01:45:30,319 It's our turn to move. 1672 01:45:32,400 --> 01:45:33,359  1673 01:45:34,400 --> 01:45:35,239 Are you hungry? 1674 01:45:35,960 --> 01:45:36,879 Is there a bite? 1675 01:45:37,120 --> 01:45:38,959 That's exactly what Eve did, good. 1676 01:45:45,960 --> 01:45:48,919 They asked the wolf, "Why do you have a thick neck?" saying. 1677 01:45:50,160 --> 01:45:52,199 "I do all my work myself." said. 1678 01:45:54,800 --> 01:45:56,999 Is it possible to go down to the well with Resat's rope? 1679 01:45:57,080 --> 01:45:58,479 Unpretentious Dogan. 1680 01:46:07,080 --> 01:46:07,719 Brother. 1681 01:46:07,960 --> 01:46:09,479 The man has arrived. 1682 01:46:09,600 --> 01:46:10,479 When? 1683 01:46:10,480 --> 01:46:11,239 Now. 1684 01:46:13,000 --> 01:46:14,279 Then let's go have 1685 01:46:14,760 --> 01:46:16,119 coffee there. 1686 01:46:18,160 --> 01:46:19,439 Shall we prepare, brother? 1687 01:46:19,960 --> 01:46:21,039 Benjamin. 1688 01:46:21,760 --> 01:46:24,039 Why are you with me? 1689 01:46:24,320 --> 01:46:26,039 I love you from him bro. 1690 01:46:27,400 --> 01:46:28,519 Okay, 1691 01:46:29,520 --> 01:46:32,159 so why do I want you with me? 1692 01:46:32,840 --> 01:46:34,479 You love me too, man. 1693 01:46:37,480 --> 01:46:38,639 Ok Benjamin. 1694 01:46:39,440 --> 01:46:41,039 Be prepared bro. 1695 01:46:41,560 --> 01:46:43,599 Be prepared for anything. 1696 01:46:45,000 --> 01:46:47,719 Brother, if it's going to get messy, should I take Re§at too? 1697 01:46:51,280 --> 01:46:52,359 Take it, of course. 1698 01:46:53,200 --> 01:46:55,719 Get her online mentors, too. 1699 01:46:55,920 --> 01:46:57,679 Establish an astroturf team as well. 1700 01:46:57,800 --> 01:46:59,399 What use are you? 1701 01:47:00,120 --> 01:47:02,279 Ulan Benjamin, this is Benjamin. 1702 01:47:02,640 --> 01:47:03,959 Activate the pot. 1703 01:47:37,800 --> 01:47:40,559 Actually, we had planned to bring it to the church service. 1704 01:47:42,080 --> 01:47:43,639 Think about the headlines. 1705 01:47:44,840 --> 01:47:47,599 The Turks blew up the Greek church during Sunday mass. 1706 01:47:48,000 --> 01:47:49,039 Hundreds dead. 1707 01:47:52,440 --> 01:47:54,479 The whole world was shaken by this news. 1708 01:47:55,000 --> 01:47:57,679 Then when no one expected it, bam. 1709 01:48:00,600 --> 01:48:02,319 A fiery response to the Turks. 1710 01:48:05,280 --> 01:48:07,239 Will all this happen now? 1711 01:48:07,840 --> 01:48:09,199 Of course it will. 1712 01:48:11,640 --> 01:48:13,359 Mankind is a strange creature. 1713 01:48:14,440 --> 01:48:16,959 He is good at giving spiritual meaning to everything 1714 01:48:18,240 --> 01:48:20,679 The empty church will make as much noise as the full one. 1715 01:48:23,640 --> 01:48:27,399 Attack on Western civilization from Muslim Turks. 1716 01:48:30,120 --> 01:48:31,519 Look, this is better. 1717 01:48:31,960 --> 01:48:32,959 Nice cuff. 1718 01:48:33,040 --> 01:48:34,519 Definitely more beautiful. 1719 01:48:35,120 --> 01:48:36,599 They cannot stop you. 1720 01:48:40,400 --> 01:48:40,719  1721 01:48:43,520 --> 01:48:46,479 I wish I could have been with you when the missiles were being fired 1722 01:48:46,720 --> 01:48:48,479 I would witness a historical moment. 1723 01:48:50,640 --> 01:48:52,159 But the escape match is 1724 01:48:52,640 --> 01:48:53,799 not for me at all. 1725 01:48:55,000 --> 01:48:56,879 I'll watch everything from the shore. 1726 01:48:57,880 --> 01:48:59,479 It wasn't good for me to be alone. 1727 01:49:01,240 --> 01:49:03,879 Even one of these stingers is enough to start a war. 1728 01:49:04,120 --> 01:49:04,999 Be comfortable. 1729 01:49:06,240 --> 01:49:08,159 Looks like you used missiles too. 1730 01:49:10,240 --> 01:49:12,639 For me it is no different from an automatic weapon. 1731 01:49:13,360 --> 01:49:14,479 Did you throw too? 1732 01:49:15,920 --> 01:49:16,919 Certainly. 1733 01:49:20,040 --> 01:49:22,159 But mine was a bit of a waste. 1734 01:49:23,880 --> 01:49:26,159 I would love to shoot at a real target. 1735 01:49:33,680 --> 01:49:34,959 Are you stressed? 1736 01:49:37,200 --> 01:49:39,039 This is the case with large operations. 1737 01:49:39,960 --> 01:49:41,479 Think about the money you will earn. 1738 01:49:41,840 --> 01:49:44,399 You will earn the money of five people alone. 1739 01:49:45,200 --> 01:49:46,559 Your life will change. 1740 01:49:47,000 --> 01:49:48,199 Everything is not money. 1741 01:49:49,520 --> 01:49:51,999 He has a great responsibility. I understand. 1742 01:49:54,160 --> 01:49:55,559 But enjoy it. 1743 01:49:56,200 --> 01:49:57,999 You will be the man who writes history. 1744 01:49:58,760 --> 01:50:00,359 But no one will know. 1745 01:50:02,520 --> 01:50:06,799 Some secrets are stronger than the facts everyone knows. 1746 01:50:08,920 --> 01:50:10,599 And I know, isn't it enough? 1747 01:50:12,600 --> 01:50:14,999 Sure enough, Mr. Karacabey. 1748 01:50:47,360 --> 01:50:48,359 Brother. 1749 01:50:51,920 --> 01:50:52,839 Is it inside? 1750 01:50:53,200 --> 01:50:54,199 It's inside bro. 1751 01:50:54,600 --> 01:50:55,879 Is it crowded inside? 1752 01:50:56,040 --> 01:50:58,199 There are three or five tables, let’s empty it if you want. 1753 01:50:59,480 --> 01:51:00,559 This is coward. 1754 01:51:01,000 --> 01:51:02,119 He doesn't travel alone. 1755 01:51:02,960 --> 01:51:05,399 There are men who have slept with everyone , on the right and on the left. 1756 01:51:05,880 --> 01:51:07,319 No need to expand the business. 1757 01:51:07,920 --> 01:51:09,519 We'll say our word and go. 1758 01:51:09,680 --> 01:51:10,759 You're welcome, brother. 1759 01:51:11,720 --> 01:51:13,079 Just be looking around. 1760 01:51:13,600 --> 01:51:14,519 Okey brother. 1761 01:52:13,240 --> 01:52:14,639 Take it easy, Gani. 1762 01:52:14,840 --> 01:52:15,959 Be comfortable. 1763 01:52:16,280 --> 01:52:17,519 We did not come to the raid. 1764 01:52:21,400 --> 01:52:23,999 If I came to take your life, would I come here? 1765 01:52:24,520 --> 01:52:26,279 Am I a thug like you? 1766 01:52:26,720 --> 01:52:27,919 Why did you come? 1767 01:52:29,920 --> 01:52:31,679 Let's have a coffee, too. 1768 01:52:35,480 --> 01:52:36,839 No matter what you say. 1769 01:52:39,320 --> 01:52:41,679 What a precious money you have. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1770 01:52:42,520 --> 01:52:46,319 OK, I'll order my own coffee. Sit down and I'll buy you a treat. 1771 01:52:46,320 --> 01:52:47,079 '(ho 1772 01:52:48,040 --> 01:52:49,759 I have a lot of work. 1773 01:52:49,760 --> 01:52:50,719  1774 01:52:50,720 --> 01:52:52,039 No matter what you say. 1775 01:52:54,600 --> 01:52:55,399 Look. 1776 01:52:57,440 --> 01:52:59,279 You broke my arm, my wing, 1777 01:53:00,360 --> 01:53:02,559 "That's Rajon." we said we didn't make a sound. 1778 01:53:02,560 --> 01:53:03,519 But don't 1779 01:53:04,600 --> 01:53:06,119 break my heart. 1780 01:53:06,840 --> 01:53:08,279 I am aggressive. 1781 01:53:16,760 --> 01:53:17,639 Youth. 1782 01:53:23,240 --> 01:53:25,079 \Ne call you lad. 1783 01:53:26,400 --> 01:53:29,239 Come on, tell us two black coffees from there and I'll see. 1784 01:53:46,360 --> 01:53:51,359  1785 01:54:01,200 --> 01:54:03,599 Your death will be at my hand, Gani. 1786 01:54:06,760 --> 01:54:08,719 Have I told you this before? 1787 01:54:17,120 --> 01:54:18,519 Even if 1788 01:54:18,640 --> 01:54:19,879 you did, I've never heard of it. 1789 01:54:25,600 --> 01:54:27,319 Ah, I wrote it here. 1790 01:54:30,040 --> 01:54:32,079 You can read and write. 1791 01:55:10,160 --> 01:55:10,919  1792 01:55:12,680 --> 01:55:14,599 Sorry, the car broke down. 1793 01:55:15,560 --> 01:55:16,999 No problem, I'll wait. 1794 01:55:20,840 --> 01:55:22,959 Leave me. Leave. 1795 01:55:52,600 --> 01:55:54,279  1796 01:55:54,880 --> 01:55:55,919  1797 01:55:56,960 --> 01:55:58,679  1798 01:56:35,600 --> 01:56:36,719 Is there permission? 1799 01:56:37,400 --> 01:56:38,519 What does it mean? 1800 01:56:39,040 --> 01:56:40,759 Commander is not set. 1801 01:56:40,880 --> 01:56:41,439 Be my guest. 1802 01:56:50,200 --> 01:56:52,119 But this time I came in a different way. 1803 01:56:53,680 --> 01:56:55,719 I have a thin ache, Bayram. 1804 01:56:57,080 --> 01:56:57,919 Ajb|/\| 1805 01:57:00,400 --> 01:57:01,919 It confuses me a lot. 1806 01:57:03,160 --> 01:57:05,159 I know now isn't the time, but he's 1807 01:57:07,560 --> 01:57:08,599 not listening. 1808 01:57:10,600 --> 01:57:12,519 Something started to happen inside of me. There is no such 1809 01:57:15,360 --> 01:57:18,319 thing as starting to fall in love, Kurdoglu. 1810 01:57:19,840 --> 01:57:21,359 There is falling in love. 1811 01:57:23,280 --> 01:57:24,999 "Get well soon." So you say. 1812 01:57:25,480 --> 01:57:26,239 No. 1813 01:57:26,840 --> 01:57:28,519 Why should we say goodbye? 1814 01:57:29,440 --> 01:57:31,039 We say love. 1815 01:57:34,800 --> 01:57:36,279 Did it happen to you too? 1816 01:57:38,400 --> 01:57:39,559 At first sight. 1817 01:57:44,480 --> 01:57:45,439 It was so. 1818 01:57:48,640 --> 01:57:49,719 At first sight. 1819 01:57:51,440 --> 01:57:52,999 But yours is different. 1820 01:57:53,640 --> 01:57:55,039 What else is it? 1821 01:57:58,080 --> 01:58:00,799 You seem to find yourself in that girl every time you see it 1822 01:58:05,280 --> 01:58:07,359 We seem to be getting along without speaking. 1823 01:58:08,640 --> 01:58:09,839 Is it dangerous? 1824 01:58:11,760 --> 01:58:13,719 Is there any danger left, Kurdoglu? 1825 01:58:14,960 --> 01:58:16,199 It's already happened. 1826 01:58:17,800 --> 01:58:19,399 On the other hand, I think 1827 01:58:21,280 --> 01:58:23,319 we're both in a different world. 1828 01:58:28,160 --> 01:58:30,079 When my late grandfather passed away, my 1829 01:58:32,080 --> 01:58:34,399 grandmother did not speak for a long time. 1830 01:58:36,160 --> 01:58:37,479 "Why are you silent? 1831 01:58:38,240 --> 01:58:39,999 Do you have a problem?" when we say 1832 01:58:40,640 --> 01:58:42,319 "Hey son." he said. 1833 01:58:42,680 --> 01:58:43,599 "I'm in a lot of trouble, 1834 01:58:44,680 --> 01:58:46,559 but I don't know how to explain it." 1835 01:58:49,200 --> 01:58:50,279 "For 50 years 1836 01:58:50,560 --> 01:58:53,479 , there was someone who understood my problem without telling me." he said. 1837 01:58:55,240 --> 01:58:56,679 Or Kurdoglu. 1838 01:58:59,040 --> 01:59:00,799 What's the need for a lover? 1839 01:59:06,200 --> 01:59:07,959 \Ne were like that with §ilan. 1840 01:59:09,200 --> 01:59:10,999 He does not know 1841 01:59:11,000 --> 01:59:12,599 my language, I do not know ten languages. 1842 01:59:13,840 --> 01:59:15,079 But we agreed. 1843 01:59:20,000 --> 01:59:23,199 She used to try to help us like Meryem, remember? 1844 01:59:24,920 --> 01:59:26,119 don't I remember? 1845 01:59:32,160 --> 01:59:34,439 Our wedding with §ilan ended in apocalypse. 1846 01:59:36,160 --> 01:59:38,199 But don't leave this girl, Kurdoglu. 1847 01:59:39,800 --> 01:59:41,199 Sev Kurdoglu. 1848 01:59:41,800 --> 01:59:44,839 A man who does not know how to love is like a dry tree. 1849 01:59:46,080 --> 01:59:48,679 A dry tree has no fruit. 1850 01:59:48,680 --> 01:59:50,399 It has no shadow. 1851 01:59:51,280 --> 01:59:54,039 If anything, it would be wood. 1852 02:00:00,920 --> 02:00:01,879 my circuit. 1853 02:00:03,280 --> 02:00:04,879 I'm ready, shall we go? 1854 02:00:13,880 --> 02:00:14,879  1855 02:00:25,880 --> 02:00:28,759 Is there any coffee shop that does not have Turkish coffee, friend? 1856 02:00:29,680 --> 02:00:32,679 After you approached Altay, you started to sing a 1857 02:00:33,240 --> 02:00:35,639 Turkish song , huh. 1858 02:00:35,840 --> 02:00:36,559 Look. 1859 02:00:36,800 --> 02:00:37,759 It has 1860 02:00:38,040 --> 02:00:39,439 Brazil. 1861 02:00:39,640 --> 02:00:40,919 He has Colombia. 1862 02:00:40,920 --> 02:00:42,599 This is Americano. 1863 02:00:50,000 --> 02:00:52,199 They call it third generation coffee making. 1864 02:00:52,560 --> 02:00:55,159 What was the first, second, what was the third? 1865 02:00:55,360 --> 02:00:57,559 I don't know about it, you will ask the young people about it. 1866 02:00:58,400 --> 02:00:59,479 FRUE. 1867 02:01:00,200 --> 02:01:02,919 Since you're hanging out with young people, 1868 02:01:03,600 --> 02:01:05,639 you won't know these days, but who will? 1869 02:01:05,960 --> 02:01:06,679 Like that. 1870 02:01:07,200 --> 02:01:08,759 You will catch the world. 1871 02:01:08,760 --> 02:01:11,159 They have the future. They are not like us. 1872 02:01:11,560 --> 02:01:12,479 I mean, 1873 02:01:12,640 --> 02:01:13,839 their minds are open. 1874 02:01:14,040 --> 02:01:16,839 They follow everything, they know everything. 1875 02:01:18,000 --> 02:01:20,319 Like coin mining? 1876 02:01:24,440 --> 02:01:26,359 I haven't forgotten him yet. 1877 02:01:27,520 --> 02:01:29,159 You crashed into my place. 1878 02:01:29,520 --> 02:01:32,679 You guys were going to pour concrete on me . Did you forget this? 1879 02:01:35,200 --> 02:01:37,279 I don't raise my voice for her sake. 1880 02:01:46,640 --> 02:01:49,319 I have a scar from every street of this city of Istanbul. 1881 02:01:51,120 --> 02:01:53,919 I have always been hit. 1882 02:01:54,440 --> 02:01:57,439 We didn't grow up in a glass mansion either. You know. 1883 02:01:58,600 --> 02:02:00,399 Ask the mountains for me too. 1884 02:02:00,440 --> 02:02:01,879 Let me tell you. 1885 02:02:02,680 --> 02:02:04,159 We will come to him again. 1886 02:02:05,040 --> 02:02:06,119 You wait. 1887 02:02:09,080 --> 02:02:10,199  1888 02:02:13,600 --> 02:02:15,199 This is not the time to wait. 1889 02:02:15,600 --> 02:02:16,479 Look. 1890 02:02:17,240 --> 02:02:18,919 Unpretentious Dogan. 1891 02:02:19,520 --> 02:02:21,479 There is the young man you sent. 1892 02:02:22,360 --> 02:02:24,319 It's downloading millions now. 1893 02:02:24,680 --> 02:02:25,799 This is the time. 1894 02:02:26,120 --> 02:02:27,479 This is the future. 1895 02:02:27,840 --> 02:02:29,999 You will keep up with the times and 1896 02:02:30,680 --> 02:02:32,479 you will survive. 1897 02:02:34,080 --> 02:02:36,479 Are you standing on your own feet? 1898 02:02:37,720 --> 02:02:39,079 We're also upright. 1899 02:02:42,240 --> 02:02:45,239 You're in your arms, you don't know, sweet boy. 1900 02:02:48,920 --> 02:02:50,119 We got orders. 1901 02:02:51,320 --> 02:02:54,079 \Ne took it and did what was necessary. 1902 02:02:55,320 --> 02:02:58,039 Haven't you done the same for years? 1903 02:02:59,680 --> 02:03:01,759 If we looked back, we wouldn't be able to 1904 02:03:02,880 --> 02:03:04,599 see ahead. 1905 02:03:04,640 --> 02:03:05,399 huh. 1906 02:03:06,480 --> 02:03:07,839 That's it. 1907 02:03:08,600 --> 02:03:09,959 Let go of the past. 1908 02:03:10,520 --> 02:03:11,759 Let's go back. 1909 02:03:12,480 --> 02:03:14,879 The animosity between us in the past 1910 02:03:15,440 --> 02:03:17,079 is over. 1911 02:03:18,080 --> 02:03:19,159 Passed. 1912 02:03:20,400 --> 02:03:21,719 But it pierced. 1913 02:03:24,600 --> 02:03:26,359 This will also be accounted for. 1914 02:03:44,520 --> 02:03:46,159 This is the address that Meryem gave. 1915 02:03:46,560 --> 02:03:48,719 16th floor number 1615. 1916 02:03:48,720 --> 02:03:49,239  1917 02:03:49,400 --> 02:03:50,599 Let's go in and see. 1918 02:05:43,440 --> 02:05:46,319 1615 It doesn't work when you talk like a teenager. 1919 02:05:48,200 --> 02:05:49,639 You are the man who knows Rajon. 1920 02:05:50,160 --> 02:05:52,319 There is a world in the world. 1921 02:05:52,400 --> 02:05:55,039 There is another realm that rules each realm. 1922 02:05:56,840 --> 02:05:58,359 They broke your pen. 1923 02:05:59,920 --> 02:06:00,799 So I took 1924 02:06:01,200 --> 02:06:03,039 your seat, I burned it. 1925 02:06:03,560 --> 02:06:05,279 I made myself a seat. 1926 02:06:05,840 --> 02:06:06,879 Is this? 1927 02:06:07,360 --> 02:06:08,399 This is. 1928 02:06:10,920 --> 02:06:13,119 Of course you will revolt. 1929 02:06:13,520 --> 02:06:16,639 You will shout, you will call. I would do the same if it were me. 1930 02:06:17,240 --> 02:06:18,239 But I 1931 02:06:18,640 --> 02:06:19,999 know my place. 1932 02:06:20,400 --> 02:06:22,319 And you will know your place. 1933 02:06:23,480 --> 02:06:26,079 You will not be straight, Gani brother. 1934 02:06:27,000 --> 02:06:27,839 To who? 1935 02:06:27,880 --> 02:06:28,999 Ghani brother. 1936 02:06:33,920 --> 02:06:34,799 Look. 1937 02:06:35,920 --> 02:06:38,199 I am not the one who established the order of this world. 1938 02:06:39,000 --> 02:06:42,279 But your power is not enough to disrupt this realm. 1939 02:06:42,800 --> 02:06:45,439 You will not object to it. 1940 02:06:46,240 --> 02:06:47,759 You will obey. 1941 02:06:48,840 --> 02:06:49,879 We 1942 02:06:50,520 --> 02:06:52,759 will spare your life too. 1943 02:06:58,720 --> 02:07:00,279  1944 02:07:00,280 --> 02:07:01,879 "Do not be afraid." we said, but you have it in 1945 02:07:05,520 --> 02:07:07,599 a/\A inos jnoA 1946 02:07:11,280 --> 02:07:12,599 extended the word. 1947 02:07:13,760 --> 02:07:15,159 Let's finish let's go. 1948 02:07:15,880 --> 02:07:17,279 Whatever you want to say, 1949 02:07:18,280 --> 02:07:19,639 chew it 40 times and 1950 02:07:20,000 --> 02:07:21,439 say it once. 1951 02:07:21,600 --> 02:07:23,879 Then your stomach won't hurt. 1952 02:07:26,280 --> 02:07:28,679 Let those who fear you be like you. 1953 02:07:29,400 --> 02:07:30,399 ’W 1954 02:07:31,920 --> 02:07:34,559 As your elder, I have to warn you. 1955 02:07:35,080 --> 02:07:35,999 E-e? 1956 02:07:39,880 --> 02:07:41,759 don't know how they told you about me. 1957 02:07:42,560 --> 02:07:44,279 But they got it wrong. 1958 02:07:49,600 --> 02:07:50,639 I shot my 1959 02:07:51,280 --> 02:07:52,079 mother, 1960 02:07:53,440 --> 02:07:54,359 father and 1961 02:07:56,160 --> 02:07:57,519 two brothers 1962 02:08:01,040 --> 02:08:02,919 poured gasoline and burned them. 1963 02:08:07,480 --> 02:08:08,519 I'm sorry. 1964 02:08:09,960 --> 02:08:11,159 I burn. I will do 1965 02:08:12,880 --> 02:08:15,479 whatever the elder of the world says 1966 02:08:22,480 --> 02:08:23,319 Look. 1967 02:08:24,200 --> 02:08:25,599 We got everything. 1968 02:08:26,840 --> 02:08:27,999 what happened to you? 1969 02:08:29,520 --> 02:08:30,479 You fell. 1970 02:08:30,800 --> 02:08:32,439 But you are not fond of. 1971 02:08:35,240 --> 02:08:37,719 You have a garbage can even if it is narrow for you. 1972 02:08:38,280 --> 02:08:39,599 Go live. 1973 02:08:41,240 --> 02:08:43,479 Even if you still have something to say. 1974 02:08:45,480 --> 02:08:47,079 Go after that. 1975 02:08:51,280 --> 02:08:52,799 'll take back what's mine. 1976 02:08:54,920 --> 02:08:57,799 I will destroy your world on your head. 1977 02:08:59,400 --> 02:09:01,799 You are a man who doesn't understand what to say. 1978 02:09:02,560 --> 02:09:04,599 This world will eat you raw. 1979 02:09:05,080 --> 02:09:07,359 I don't talk small talk, Gani. 1980 02:09:09,400 --> 02:09:12,239 If I drown, I will drown in the great sea. 1981 02:09:13,080 --> 02:09:14,319 There is no reverse gear. 1982 02:09:17,680 --> 02:09:19,279 Dad is back. 1983 02:09:20,040 --> 02:09:21,439 The birth is rising. 1984 02:09:22,400 --> 02:09:25,479 Whatever I see there, I will die. 1985 02:09:26,600 --> 02:09:27,959 Even if I die, I won't have 1986 02:09:29,080 --> 02:09:31,439 bad words behind my back. 1987 02:09:32,760 --> 02:09:34,319 Is this your last word? 1988 02:09:36,040 --> 02:09:38,239 I haven't said my last word yet. 1989 02:09:45,440 --> 02:09:46,999 Coffee money. 1990 02:09:48,360 --> 02:09:51,319 You left a lot of money, it's not worth that much money for two coffees. 1991 02:09:51,440 --> 02:09:53,079 I don't want to owe you. 1992 02:09:53,240 --> 02:09:54,479 With the rest, you can 1993 02:09:54,800 --> 02:09:57,479 order macchiato for yours. 1994 02:10:02,320 --> 02:10:03,519 Your name 1995 02:10:04,040 --> 02:10:06,439 may be Booty, baby. 1996 02:10:07,680 --> 02:10:09,599 But our hearts are rich. 1997 02:10:57,920 --> 02:10:58,759 my circuit. 1998 02:11:02,360 --> 02:11:03,799 Map of our places. 1999 02:11:06,360 --> 02:11:08,119 They marked Chios. 2000 02:11:09,240 --> 02:11:10,719 One of the three closest islands. 2001 02:11:11,120 --> 02:11:11,919 Ditto. 2002 02:11:12,480 --> 02:11:13,719 So that's the target. 2003 02:11:19,800 --> 02:11:20,599 my circuit. 2004 02:11:31,920 --> 02:11:32,799 get up. 2005 02:11:32,920 --> 02:11:33,679 Wake up. 2006 02:11:34,800 --> 02:11:36,239 Is Chios your destination? 2007 02:11:37,560 --> 02:11:39,039 What were you doing here? 2008 02:11:39,600 --> 02:11:41,559 Were you hiding clues? What were you doing here? 2009 02:11:42,640 --> 02:11:44,719 Are you going to take the missiles by caravan? 2010 02:12:17,280 --> 02:12:18,359 ■U8LU l|0 2011 02:12:23,240 --> 02:12:24,679 These are the maniacs. 2012 02:12:26,160 --> 02:12:27,479 My circuit come on. 2013 02:12:37,040 --> 02:12:39,919 There is only one bay in Chios where they can do business secretly. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2014 02:12:39,920 --> 02:12:40,959 I know there too. 2015 02:12:41,080 --> 02:12:43,119 Then we have to go to Qe§me right away. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2016 02:12:43,160 --> 02:12:44,519 That's right, right away. 2017 02:12:45,920 --> 02:12:46,639 Come. 2018 02:12:54,360 --> 02:13:03,759  2019 02:13:03,760 --> 02:13:05,199 DljJ O 2020 02:13:06,200 --> 02:13:07,679  2021 02:13:11,520 --> 02:13:11,999  2022 02:13:42,240 --> 02:13:43,559 Where am I? 2023 02:13:53,320 --> 02:13:55,119 Is anyone there? 2024 02:14:09,040 --> 02:14:10,559 Who are you? 2025 02:14:10,800 --> 02:14:12,519 Don't worry, Miss Mary. 2026 02:14:13,600 --> 02:14:16,159 You will be our guest for a while. 2027 02:14:28,160 --> 02:14:29,839 What do you want from me? 2028 02:14:30,040 --> 02:14:30,359  2029 02:14:32,240 --> 02:14:33,959 Get me out of here. 2030 02:14:38,200 --> 02:14:39,119  2031 02:14:51,240 --> 02:14:53,599 Do not destroy the native Montenegro. 2032 02:14:55,640 --> 02:14:58,919 Don't let the rough tree be cut down in the shade. 2033 02:15:00,520 --> 02:15:03,719 Don’t let your splendid flowing water dry up. 2034 02:15:05,840 --> 02:15:07,959 Don't break your wings. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2035 02:15:08,560 --> 02:15:12,759 Don't let your black polat own sword be cut in the employee. 2036 02:15:14,240 --> 02:15:17,359 May the Kadir Mevla not make you needy in vain. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2037 02:15:19,760 --> 02:15:23,079 b . .Don't let the hope given by God be lost. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2038 02:15:27,200 --> 02:15:27,799 QORAPLARI 2039 02:16:36,720 --> 02:16:37,039  142894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.