All language subtitles for Yalnız Kurt 25. Bölüm @atvturkiye

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:01:01,159 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2 00:01:01,160 --> 00:01:01,519 .> ILAR - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 3 00:01:01,520 --> 00:01:53,479 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 4 00:01:53,480 --> 00:01:57,599 OLiiM 25 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 5 00:01:57,600 --> 00:01:59,759 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 6 00:01:59,760 --> 00:02:03,559 JJ j'-fjijj UjIjj - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 7 00:02:03,560 --> 00:02:04,359 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 8 00:02:04,400 --> 00:02:06,679 You made 40 plans, Kurdoglu. What is the situation? Tell us what the plan is. 9 00:02:07,520 --> 00:02:09,839 They're trying to corner us. 10 00:02:10,200 --> 00:02:11,799 What are we doing, my dear? 11 00:02:13,880 --> 00:02:16,679 We have to find the names of those two terrorists. 12 00:02:17,280 --> 00:02:18,279 Let's go then, 13 00:02:18,280 --> 00:02:19,119 Abi. 14 00:02:19,640 --> 00:02:21,039 Don't be fired right away. 15 00:02:22,920 --> 00:02:25,519 Win Istanbul, are we going to call the scoop guys? 16 00:02:25,520 --> 00:02:26,559 Ferdi is right. 17 00:02:27,040 --> 00:02:30,159 \Ne have nothing but the descriptions of those two bastards. 18 00:02:30,400 --> 00:02:31,879 Or is there such a man? 19 00:02:36,440 --> 00:02:37,999 Our time is running short. 20 00:02:44,080 --> 00:02:45,599 They don't have real names. 21 00:02:46,400 --> 00:02:49,039 Fake names for the false flag operation. 22 00:02:49,400 --> 00:02:51,479 Of course, they entered under a false name. 23 00:02:51,720 --> 00:02:53,759 But even if it's fake, we need a name. 24 00:02:56,840 --> 00:02:58,839 The only place we can find them is the 25 00:02:59,040 --> 00:03:00,319 Humanist Foundation. 26 00:03:02,240 --> 00:03:04,359 All roads lead to Meryem girl. 27 00:03:06,040 --> 00:03:07,959 Come on then, let's go get it. 28 00:03:07,960 --> 00:03:08,839 You are not coming. 29 00:03:08,880 --> 00:03:09,799 Why is that? 30 00:03:10,520 --> 00:03:11,719 Security is on the alert. 31 00:03:12,040 --> 00:03:13,039 He's looking for me. 32 00:03:13,920 --> 00:03:14,439  33 00:03:14,440 --> 00:03:17,559 If you appear with me, you will be suspicious. 34 00:03:19,360 --> 00:03:21,479 Oh my god, the president. Is there such a thing? 35 00:03:21,480 --> 00:03:23,479 But hook together. Let's go whatever. 36 00:03:23,520 --> 00:03:25,439 I'll go and do it quietly. 37 00:03:26,320 --> 00:03:28,039 There's nothing wrong with being crowded. 38 00:03:28,280 --> 00:03:29,199 There is a minus. 39 00:03:29,200 --> 00:03:30,199 Reason? 40 00:03:30,880 --> 00:03:32,719 We can't get in there by hitting it. 41 00:03:33,200 --> 00:03:35,639 I have to get in and out before it happens. 42 00:03:37,880 --> 00:03:39,239 Gentlemen, Altay is right. 43 00:03:39,560 --> 00:03:40,039  44 00:03:40,080 --> 00:03:42,439 If Altay is caught by the police, 45 00:03:43,480 --> 00:03:45,199 we have to be outside. 46 00:03:45,200 --> 00:03:45,639  47 00:03:46,600 --> 00:03:47,159  48 00:03:47,200 --> 00:03:48,199 Understood? 49 00:03:52,840 --> 00:03:53,959 Oh ok. 50 00:03:53,960 --> 00:03:54,559  51 00:03:54,560 --> 00:03:56,519 We're not going to sit outside, either. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 52 00:03:57,840 --> 00:04:01,119 This time, I 'm coming to Mount Akil with you, my brothers. 53 00:04:05,400 --> 00:04:06,319  54 00:04:06,680 --> 00:04:07,279  55 00:04:10,720 --> 00:04:11,039  56 00:04:11,040 --> 00:04:15,319 \ \ x Xx \ \ 57 00:04:23,160 --> 00:04:24,479  58 00:04:24,640 --> 00:04:27,559 This tactic is a masterpiece, sir. 59 00:04:33,320 --> 00:04:34,199 Yes. 60 00:04:36,440 --> 00:04:39,639 Tactics lead people to goals, Mira. 61 00:04:40,320 --> 00:04:42,239 But strategy is the 62 00:04:42,280 --> 00:04:44,039 ultimate goal. 63 00:04:44,840 --> 00:04:46,239 My goal is to 64 00:04:46,480 --> 00:04:48,359 win tomorrow. 65 00:04:48,360 --> 00:04:48,719  66 00:04:49,200 --> 00:04:49,679 - 67 00:04:50,440 --> 00:04:54,079 ' And of course , therejs Altay among those you want to win. 68 00:04:54,800 --> 00:04:55,679 * Certainly. 69 00:04:55,680 --> 00:04:56,039  70 00:04:56,440 --> 00:04:59,599 The first act of the game will be to win Altay. 71 00:05:00,560 --> 00:05:03,039 In the second act of the play, 72 00:05:03,200 --> 00:05:06,039 my nephew will be on my side. 73 00:05:08,520 --> 00:05:12,319 Do you really believe that you can convince.Altay? 74 00:05:12,520 --> 00:05:13,679 I do not believe. 75 00:05:14,640 --> 00:05:15,719 I know. 76 00:05:19,600 --> 00:05:23,079 But before Altay, there are 77 00:05:23,080 --> 00:05:24,559 others that I have to teach. 78 00:05:24,560 --> 00:05:25,919  79 00:05:25,920 --> 00:05:27,279 Ui//For example, Aaron. 80 00:05:27,280 --> 00:05:29,639  81 00:05:29,880 --> 00:05:34,639 Haruncan needs to stop shooting guns left and right like a vagrant. 82 00:05:38,600 --> 00:05:40,919 It's time to learn strategy. 83 00:05:49,320 --> 00:05:50,719 I said it before. 84 00:05:50,760 --> 00:05:52,319 This news is wrong. 85 00:05:52,920 --> 00:05:54,199 I was there. 86 00:05:55,040 --> 00:05:56,479 Things didn't happen like that. 87 00:05:56,840 --> 00:05:58,039 How did it not happen, Mary? 88 00:05:58,120 --> 00:06:00,239 Altai is the killer. Everything is out there. 89 00:06:01,040 --> 00:06:02,759 He killed an innocent man. 90 00:06:05,120 --> 00:06:06,559 The man attacked us. 91 00:06:07,200 --> 00:06:08,639 Altai was protecting me. 92 00:06:08,680 --> 00:06:09,879  93 00:06:10,600 --> 00:06:12,319  94 00:06:12,480 --> 00:06:13,959 Are you sure girl? 95 00:06:14,400 --> 00:06:15,599 Of course I am sure. 96 00:06:16,000 --> 00:06:17,559 I saw everything. 97 00:06:18,360 --> 00:06:20,039 The man attacked with a gun. 98 00:06:20,120 --> 00:06:20,719  99 00:06:20,720 --> 00:06:23,319 But Meryem look, that's not what we see. 100 00:06:23,480 --> 00:06:23,959  101 00:06:23,960 --> 00:06:25,599 They call it city thugs. 102 00:06:26,080 --> 00:06:27,799 They’re looking for the man for murder. 103 00:06:29,680 --> 00:06:32,039 He killed the gunman, yes. 104 00:06:32,040 --> 00:06:34,399 I'm not saying anything to this. He confessed to me too. 105 00:06:34,520 --> 00:06:35,399  106 00:06:35,400 --> 00:06:37,799 But believe me, it wasn't an attack, it was a 107 00:06:38,640 --> 00:06:39,879 defense. 108 00:06:40,000 --> 00:06:42,519 I still can't believe you’re trying to protect that man. 109 00:06:42,520 --> 00:06:42,999  110 00:06:43,000 --> 00:06:44,439 Remember, Aaron. 111 00:06:44,760 --> 00:06:45,919 If that man, Altay, 112 00:06:46,280 --> 00:06:46,719  113 00:06:46,720 --> 00:06:50,759 wasn't with me, maybe I wouldn't be with you right now. 114 00:06:51,040 --> 00:06:52,679 Otherwise, 115 00:06:52,680 --> 00:06:53,439  116 00:06:53,440 --> 00:06:56,919 if you were on my side, not Altay's , none of this would have happened to him. 117 00:07:03,720 --> 00:07:05,879 They are trying to remove whoever Altay has tangled in 118 00:07:06,640 --> 00:07:08,639 their way. 119 00:07:08,640 --> 00:07:08,999  120 00:07:09,720 --> 00:07:11,279 They do everything for it. 121 00:07:11,320 --> 00:07:13,159 These cryptos are everywhere. 122 00:07:15,440 --> 00:07:17,279 Orhan Saim Halkali. 123 00:07:18,280 --> 00:07:19,159 Who is it? 124 00:07:20,880 --> 00:07:23,119 One of Fettah's treacherous pens. 125 00:07:25,080 --> 00:07:26,119 do you know bro? 126 00:07:28,280 --> 00:07:29,559 From the very old. 127 00:07:30,960 --> 00:07:33,199 Turkey is the footman of its enemies. 128 00:07:33,640 --> 00:07:34,079  129 00:07:35,200 --> 00:07:37,559 He's been a hit man with a pen on a lot of covert issues 130 00:07:39,560 --> 00:07:41,119 How do you know this name? 131 00:07:41,440 --> 00:07:42,159  132 00:07:42,720 --> 00:07:44,559 I read it in a file deep down. 133 00:07:46,040 --> 00:07:47,799 In Altay's secret files. 134 00:07:48,080 --> 00:07:48,959 Understood. 135 00:07:49,600 --> 00:07:52,319 Is this the dishonor who makes Altay look like a murderer? 136 00:07:53,560 --> 00:07:57,039 He shared it on his social media account and then wrote it in his column. 137 00:07:57,200 --> 00:08:00,279 You know what's next, it's on all news bulletins. 138 00:08:02,040 --> 00:08:04,319 Doesn't he also say a servant of Allah, brother? 139 00:08:04,480 --> 00:08:07,919 What are the mobese footage doing in the hands of this scumbag journalist? 140 00:08:08,240 --> 00:08:10,279 Look, can I tell you something? 141 00:08:10,640 --> 00:08:12,359 Doesn't this Altay have a treacherous uncle? 142 00:08:13,600 --> 00:08:15,759 I think he definitely has a hand in this. 143 00:08:18,360 --> 00:08:21,199 There are so many of them, Brother Bari§. 144 00:08:22,000 --> 00:08:24,159 So we cannot say who it is, but we can 145 00:08:27,360 --> 00:08:29,359 start by asking Orhan Saim Halkali. 146 00:08:29,920 --> 00:08:33,759 Then let's see how we can find these two men whose descriptions we know. 147 00:08:34,400 --> 00:08:35,599 How do we find it? 148 00:08:36,560 --> 00:08:37,519 Born bro. 149 00:08:37,760 --> 00:08:39,759 You know these illegitimate works. 150 00:08:40,040 --> 00:08:41,799 Who makes a fake passport? 151 00:08:43,280 --> 00:08:46,239 If they got a fake passport, the address is clear. 152 00:08:47,360 --> 00:08:49,639 But you can't go there in a flash. 153 00:08:50,120 --> 00:08:51,279 They make a mess. 154 00:08:51,520 --> 00:08:55,359 Whatever they take out, we clean up all kinds of mess with care. 155 00:08:56,080 --> 00:08:56,839 Good. 156 00:08:57,480 --> 00:08:58,999 I will post the address. 157 00:08:59,080 --> 00:08:59,759  158 00:08:59,760 --> 00:09:00,919 Thanks. 159 00:09:01,040 --> 00:09:02,079 Let's get ready. 160 00:09:02,080 --> 00:09:03,239 -Come on. -Come on. 161 00:09:03,560 --> 00:09:05,079 E-e, you're staying, the chief. 162 00:09:05,360 --> 00:09:06,559 No, why? 163 00:09:07,040 --> 00:09:08,479 Your shoulder hasn't healed yet. 164 00:09:08,520 --> 00:09:10,239 Individually, you will take care of the polymath chief. 165 00:09:10,240 --> 00:09:10,999 Celebration. 166 00:09:11,040 --> 00:09:13,439 Did we have the hood drawn for the first time? 167 00:09:13,560 --> 00:09:15,359 Mustakim, Kurdoglu "Yacht." said. 168 00:09:15,720 --> 00:09:18,679 Yacht Mustakim yacht, yacht like a watermelon. 169 00:09:18,840 --> 00:09:21,159 The watermelon is already growing horizontally. 170 00:09:21,840 --> 00:09:22,639 Ugh! 171 00:09:26,560 --> 00:09:28,119 0-ho! 172 00:09:28,120 --> 00:09:29,639 Everyone is scattered. 173 00:09:30,000 --> 00:09:32,559 This business will go bankrupt at this rate, let me tell you. 174 00:09:37,160 --> 00:09:38,839 Who am I calling? 175 00:09:39,200 --> 00:09:40,639 I'm sorry, I didn't hear. 176 00:09:40,920 --> 00:09:42,359 Your mind is running slow. 177 00:09:42,840 --> 00:09:44,559 Your ear feels heavy. 178 00:09:44,880 --> 00:09:46,919 What a different man you are. 179 00:09:46,920 --> 00:09:47,359  180 00:09:47,360 --> 00:09:48,959 I have business with you. 181 00:09:49,320 --> 00:09:50,359 Patience. 182 00:09:53,040 --> 00:09:54,719 Everyone is weird today. 183 00:09:54,760 --> 00:09:56,159 We'll see tomorrow. 184 00:10:00,160 --> 00:10:01,359 It's a very difficult holiday. 185 00:10:18,280 --> 00:10:19,639  186 00:10:29,640 --> 00:10:31,599 Logins are identical with ID. 187 00:10:42,160 --> 00:10:44,239 No, what's going on bro? We are closed. 188 00:10:46,320 --> 00:10:48,239 Where is Meryem Hanim's office? 189 00:10:49,480 --> 00:10:52,039 I will not harm anyone. Show me the office. 190 00:10:52,760 --> 00:10:54,319 Just upstairs. 191 00:10:56,160 --> 00:10:57,639 You take a coffee break. 192 00:11:28,640 --> 00:11:29,479 Are you okay? 193 00:11:29,800 --> 00:11:30,519 Hello? 194 00:11:30,960 --> 00:11:31,879 Is it safety? 195 00:11:33,000 --> 00:11:35,559 Officer, the murder suspect you're looking for is here right now. 196 00:11:35,800 --> 00:11:37,399 Can you send a team? 197 00:11:37,960 --> 00:11:39,079 I give the address. 198 00:11:42,520 --> 00:11:44,639  199 00:11:59,160 --> 00:12:00,119 Sir? 200 00:12:00,120 --> 00:12:02,399 Meryem Hamm, Altay Kurdoglu office has been raided. 201 00:12:02,760 --> 00:12:03,879 Altai? 202 00:12:03,880 --> 00:12:06,559 He beat the men and went in, we didn't realize what was going on. 203 00:12:06,560 --> 00:12:08,079 \Ne couldn't prevent it, we were too scared. 204 00:12:08,120 --> 00:12:09,439 Be completely calm. 205 00:12:09,440 --> 00:12:10,719 I'm close already. 206 00:12:10,720 --> 00:12:11,399 I'm coming. 207 00:12:11,400 --> 00:12:12,919 We immediately informed the police. 208 00:12:13,480 --> 00:12:16,039 But we still don't know what he's doing inside. 209 00:12:16,040 --> 00:12:16,919 OK. 210 00:12:17,200 --> 00:12:18,719 OK. "Calm down." I said. 211 00:12:18,840 --> 00:12:20,039 I'm coming right now. 212 00:12:36,800 --> 00:12:37,519 mu iu / 213 00:12:37,520 --> 00:12:38,199 < ni HUI 214 00:12:40,880 --> 00:12:41,759 My boss. 215 00:12:42,200 --> 00:12:43,319 No, Enver? 216 00:12:44,040 --> 00:12:44,919 Altai. 217 00:12:45,600 --> 00:12:47,239 He printed the Humanist Foundation. 218 00:12:48,720 --> 00:12:49,719 How did it print? 219 00:12:49,720 --> 00:12:51,119 I've been notified, sir. 220 00:12:51,640 --> 00:12:53,199 He went in alone. 221 00:12:53,400 --> 00:12:54,799 He was still at the scene. 222 00:12:59,000 --> 00:12:59,919 Oh boy. 223 00:12:59,920 --> 00:13:03,599 Is this what you're doing now, before the mud that the men threw on you has dried? 224 00:13:04,000 --> 00:13:04,959 What shall we do, sir? 225 00:13:05,120 --> 00:13:06,199 Let's go, Enver. 226 00:13:07,160 --> 00:13:09,879 Once they set their sights on something, they can't stop Kurdoglu. 227 00:13:35,760 --> 00:13:37,559 Ms. Meryem, the person is inside right now. 228 00:13:37,560 --> 00:13:38,599 OK, are you okay? 229 00:13:38,600 --> 00:13:40,159 I'm fine but I'm scared. 230 00:13:42,280 --> 00:13:43,199 What did he want? 231 00:13:43,200 --> 00:13:44,599 He asked for your room. 232 00:13:45,120 --> 00:13:46,879 OK, get out. 233 00:13:47,160 --> 00:13:48,719 Please I'll handle it. 234 00:13:48,840 --> 00:13:50,079 Mistress Mary is very dangerous. 235 00:13:50,080 --> 00:13:51,839 Don't worry, I'll handle it. 236 00:13:52,160 --> 00:13:53,439 It won't hurt me. 237 00:13:53,680 --> 00:13:54,759 Be careful. 238 00:13:55,040 --> 00:13:56,359 Come, come, come like this. 239 00:13:57,400 --> 00:13:59,879  240 00:14:01,400 --> 00:14:02,199 Hello. 241 00:14:02,240 --> 00:14:05,959 Meryem Hamm, we received a notice that Altay is in the foundation building 242 00:14:05,960 --> 00:14:07,039 Yes here. 243 00:14:07,360 --> 00:14:08,679 Don't get involved in anything. 244 00:14:08,680 --> 00:14:09,999 I'm on my way, I'm coming. 245 00:14:10,920 --> 00:14:12,559 I will ask him about it. 246 00:14:12,600 --> 00:14:14,599 I need to know what you're trying to do. 247 00:14:23,240 --> 00:14:24,559 What are you doing? 248 00:14:25,640 --> 00:14:27,959 'm looking for a list of names you didn't give me. 249 00:14:27,960 --> 00:14:29,239 Will you take it by force? 250 00:14:29,240 --> 00:14:30,639 Are you a thug? 251 00:14:31,560 --> 00:14:32,919 You probably watched the news. 252 00:14:32,960 --> 00:14:33,559 Yes. 253 00:14:33,720 --> 00:14:35,359 Like everyone else, I watched. 254 00:14:35,360 --> 00:14:36,999 Did you believe their lies? 255 00:14:37,280 --> 00:14:40,239 I saw it was a game to make you look guilty. 256 00:14:40,680 --> 00:14:42,519 But maybe they are right. 257 00:14:42,600 --> 00:14:44,479 I changed my mind when I saw this. 258 00:14:45,240 --> 00:14:46,599 What's wrong with me? 259 00:14:46,720 --> 00:14:49,359 You break into my office and steal my files. 260 00:14:49,360 --> 00:14:50,759 What do you expect me to think? 261 00:14:50,840 --> 00:14:53,039 Think about why I did this. 262 00:14:53,040 --> 00:14:54,239 Why did you do? 263 00:14:54,840 --> 00:14:56,279 You just said it yourself. 264 00:14:56,920 --> 00:14:58,359 They twist things 265 00:14:58,760 --> 00:15:02,079 up so they can continue with their plan to make me look guilty. 266 00:15:02,560 --> 00:15:04,759 am trying to uncover the truth. 267 00:15:04,760 --> 00:15:05,079 I am trying to uncover the truth. 268 00:15:05,800 --> 00:15:07,279 What is that real? 269 00:15:09,320 --> 00:15:11,479 They want to drag Turkey into the war. 270 00:15:11,520 --> 00:15:14,479 Are you raiding my office to prevent this? 271 00:15:14,640 --> 00:15:16,799 So there will be war because of me? 272 00:15:17,080 --> 00:15:18,799 Do you realize what you're saying? You saw with your own eyes 273 00:15:18,880 --> 00:15:22,879 that Haruncan was meeting with that man called a professor 274 00:15:23,040 --> 00:15:24,559 What do you think they were doing? 275 00:15:25,240 --> 00:15:27,479 Haruncan said it was a commercial business. 276 00:15:27,720 --> 00:15:31,039 When it's all clear, do you believe him and not me? 277 00:15:37,600 --> 00:15:39,599 I don’t know who to believe anymore. 278 00:15:44,560 --> 00:15:45,319 Look. 279 00:15:46,680 --> 00:15:47,959 If you don't believe 280 00:15:48,760 --> 00:15:50,159 me, if you don't help 281 00:15:50,720 --> 00:15:52,359 me, it will be too late for everything. 282 00:15:57,400 --> 00:16:00,839 You think I am someone who only cares about the interests of the Turks. 283 00:16:02,920 --> 00:16:04,919 But like you, my only concern 284 00:16:05,040 --> 00:16:07,639 is innocent people of any nationality. 285 00:16:09,320 --> 00:16:12,519 If war breaks out, you know best what will happen to civilians. 286 00:16:13,480 --> 00:16:16,159 You always sought humanitarian aid after the war. 287 00:16:16,640 --> 00:16:17,879 Maybe for the first time 288 00:16:18,640 --> 00:16:21,679 you have a chance to end a war before it starts. 289 00:16:28,280 --> 00:16:29,439 \Ne do not have time. 290 00:16:30,040 --> 00:16:31,119 Give me that list. 291 00:16:32,080 --> 00:16:35,159 I know the two terrorists we're looking for are on that list. 292 00:16:36,440 --> 00:16:37,879 How do you know? 293 00:16:38,200 --> 00:16:39,999 How can you be so sure? 294 00:16:40,360 --> 00:16:42,479 He told the terrorist called the professor. 295 00:16:44,520 --> 00:16:46,159 We brought him to Istanbul. I 296 00:16:46,960 --> 00:16:49,319 also arranged for them to meet with Haruncan 297 00:16:50,400 --> 00:16:52,119 I was there when you came. 298 00:16:53,560 --> 00:16:55,159 He told us everything. 299 00:16:56,560 --> 00:16:58,199 The terrorists he trained entered Turkey 300 00:16:58,680 --> 00:17:01,519 to use stinger missiles 301 00:17:03,440 --> 00:17:05,799 Meryem look, you have to give me that list. 302 00:17:07,760 --> 00:17:10,159 I have no choice but to find the men. 303 00:17:15,800 --> 00:17:17,639 Meryem, please give me this list. 304 00:17:22,680 --> 00:17:23,559 Benjamin. 305 00:17:24,560 --> 00:17:26,879 I need to find this Circular pinwheel. 306 00:17:27,880 --> 00:17:30,119 Do you find your home or find your job? 307 00:17:30,560 --> 00:17:32,719 Find out where and what he is doing as soon as possible. 308 00:17:33,440 --> 00:17:34,279 Okey brother. 309 00:17:39,200 --> 00:17:39,999 Hello? 310 00:17:40,600 --> 00:17:42,119 Hello Mr. Dogan. 311 00:17:42,280 --> 00:17:43,359 Hello Miss Inci. 312 00:17:44,360 --> 00:17:48,519 I'll take Ela to the park now, and then we'll have dinner or something. 313 00:17:48,800 --> 00:17:50,279 OK, very nice. 314 00:17:50,560 --> 00:17:51,719 Enjoy your meal. 315 00:17:54,240 --> 00:17:57,279 Ela says, "My Father, who was born, will come with us." 316 00:17:57,600 --> 00:18:00,039 You have time for it too, don't you? 317 00:18:00,360 --> 00:18:02,159 I'm not very available, Ms. Inch 318 00:18:02,520 --> 00:18:03,559 You make your plan. 319 00:18:03,560 --> 00:18:05,679 Next time, we'll all program together. 320 00:18:05,720 --> 00:18:06,399 Is it possible? 321 00:18:06,560 --> 00:18:07,759 Do you think so? 322 00:18:07,920 --> 00:18:08,919 It will happen. 323 00:18:09,280 --> 00:18:11,999 My daughter Ela knows that I will make up for today. 324 00:18:12,080 --> 00:18:12,999 What. 325 00:18:13,240 --> 00:18:15,719 You’re too busy so you can't come? 326 00:18:15,840 --> 00:18:16,879 Miss Inci. 327 00:18:16,960 --> 00:18:19,359 I have an urgent matter to deal with. 328 00:18:20,800 --> 00:18:22,519 I don't have time to scratch my head, not to eat. 329 00:18:22,800 --> 00:18:23,999 Okay then. 330 00:18:26,280 --> 00:18:28,159 Look, did you see, my dear Ela? 331 00:18:28,200 --> 00:18:30,239 Your father was very busy again. 332 00:18:33,160 --> 00:18:34,719 It would be nice if he couldn't come. 333 00:18:35,160 --> 00:18:37,639 You, me and my father. 334 00:18:41,640 --> 00:18:42,999 Look what I'll say. 335 00:18:43,840 --> 00:18:45,319 If he can't come to us, 336 00:18:45,520 --> 00:18:46,679 let's go to him. 337 00:18:46,720 --> 00:18:48,839 Do you know this man's workplace? 338 00:18:48,840 --> 00:18:51,399 I know, of course, I've been before. 339 00:18:51,440 --> 00:18:52,199 So 340 00:18:52,240 --> 00:18:53,759 can you describe it? 341 00:18:54,560 --> 00:18:55,519 How? 342 00:18:55,520 --> 00:18:57,359 So how do we go? 343 00:18:57,400 --> 00:18:59,159 Do you know where we will go? 344 00:19:00,280 --> 00:19:02,799 I have location on my phone. Isn't it? 345 00:19:02,960 --> 00:19:04,039 Of course. 346 00:19:04,600 --> 00:19:05,519 It's possible. 347 00:19:05,760 --> 00:19:07,519 No more recipes, right? 348 00:19:08,000 --> 00:19:08,959 I have location. 349 00:19:09,760 --> 00:19:11,159 My smart girl. 350 00:19:11,400 --> 00:19:12,399 Here you go. 351 00:19:13,400 --> 00:19:15,439 Let's see what is this 352 00:19:15,520 --> 00:19:17,559 very important job of Dogan Bey. 353 00:19:21,920 --> 00:19:22,919  354 00:19:28,040 --> 00:19:28,479 9 355 00:19:39,600 --> 00:19:40,599 Yes. 356 00:19:40,760 --> 00:19:42,679 My manager was transferred to the scene. 357 00:19:43,600 --> 00:19:45,359 Don't act before I come. 358 00:19:45,840 --> 00:19:46,599 Ok. 359 00:19:47,360 --> 00:19:48,479 Wait guys. 360 00:19:53,720 --> 00:19:55,239 I can't even if I wanted to. 361 00:19:56,600 --> 00:19:58,159 Because I don't have the list. 362 00:20:00,240 --> 00:20:02,039 You don't need to lie. 363 00:20:03,040 --> 00:20:04,679 "I don't." let it be over. 364 00:20:06,000 --> 00:20:06,919 I find. 365 00:20:07,320 --> 00:20:08,399 Altai. 366 00:20:10,680 --> 00:20:12,239 Look, I believe in you. 367 00:20:13,480 --> 00:20:14,959 But I don't believe you. 368 00:20:15,360 --> 00:20:16,439 Get out of my way. 369 00:20:17,680 --> 00:20:19,079 Let the police come. 370 00:20:20,120 --> 00:20:22,119 Let's tell them everything together. 371 00:20:22,600 --> 00:20:25,679 If what you say is true, I will help you. 372 00:20:26,520 --> 00:20:28,119 All roads are closed. 373 00:20:28,360 --> 00:20:31,119 Goliath does not let the truth be revealed. 374 00:20:31,800 --> 00:20:32,839 Goliath? 375 00:20:33,400 --> 00:20:34,439 What is this? 376 00:20:40,280 --> 00:20:41,599 An 377 00:20:42,040 --> 00:20:44,159 international evil front, possibly involving your mysterious daddy. 378 00:20:46,440 --> 00:20:49,439 They said you liked conspiracy theories. 379 00:20:49,720 --> 00:20:51,199 But this is too much. 380 00:20:52,200 --> 00:20:54,519 Look, I really don't have time to babble. 381 00:20:54,880 --> 00:20:57,159 Don’t confront me with the Turkish police. 382 00:20:57,800 --> 00:20:59,079 Let me pass. 383 00:21:00,880 --> 00:21:02,079 If I don't let 384 00:21:02,760 --> 00:21:04,039 you use it hard? 385 00:21:07,160 --> 00:21:07,799 Please. 386 00:21:11,960 --> 00:21:15,599 The list you’re looking for is held at Redambers for security reasons. 387 00:21:17,000 --> 00:21:18,479 Here is the proof of what I said. 388 00:21:18,800 --> 00:21:23,199 If these men are academics who come to work at the foundation legally, 389 00:21:24,160 --> 00:21:26,359 why keep their list in Redambers. 390 00:21:27,960 --> 00:21:29,639 These are so-called academics. 391 00:21:29,960 --> 00:21:31,679 There are terrorists among them. 392 00:21:35,280 --> 00:21:36,679 You may be right. 393 00:21:37,440 --> 00:21:39,279 I'm confused now too. 394 00:21:40,520 --> 00:21:41,279 But 395 00:21:41,320 --> 00:21:42,959 then-- There's no food, Meryem. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 396 00:21:43,400 --> 00:21:44,439 The situation is clear. 397 00:21:45,920 --> 00:21:47,719 Look, think long and hard. 398 00:21:48,720 --> 00:21:51,879 When the fuse of the war is ignited and everything is over, you 399 00:21:52,080 --> 00:21:53,879 rush to help the civilians and 400 00:21:54,120 --> 00:21:55,719 clear your conscience. 401 00:21:56,720 --> 00:21:59,599 Human rights activist Mary Johnson. 402 00:21:59,800 --> 00:22:01,679 But I really have to go. 403 00:22:02,000 --> 00:22:04,239 I'll get that file from Redambers. 404 00:22:09,120 --> 00:22:10,399 They won't giv§ it to you. 405 00:22:10,920 --> 00:22:12,559 They are my files. 406 00:22:14,840 --> 00:22:17,039 they don't, then you're right in your suspicions. 407 00:22:18,200 --> 00:22:20,079 Are you sure you want to do this? 408 00:22:20,240 --> 00:22:21,159 Yes. 409 00:22:21,880 --> 00:22:23,279 But I will do it on one condition. 410 00:22:26,560 --> 00:22:27,559 What's your condition? 411 00:22:28,760 --> 00:22:31,239 Respect for human rights and the law. 412 00:22:31,800 --> 00:22:34,119 You're not going to go after the men you call terrorists and 413 00:22:34,120 --> 00:22:35,639 try to kill them. 414 00:22:36,320 --> 00:22:39,079 After that, official authorities will take care of it. 415 00:22:42,760 --> 00:22:46,519 You help me find the identity of the terrorists I'm after. 416 00:22:51,640 --> 00:22:54,159 Let me help you see the truth. 417 00:22:59,000 --> 00:23:00,119 \Ne agreed. 418 00:23:03,440 --> 00:23:04,359 Are you sure? 419 00:23:04,760 --> 00:23:06,479 If you want to push your luck. 420 00:23:44,760 --> 00:23:46,159 Are you okay, Miss Mary? 421 00:23:46,160 --> 00:23:47,799 I am good. There is no problem. 422 00:23:49,600 --> 00:23:50,959 Where is Altai? 423 00:23:53,680 --> 00:23:54,759 Wrong alarm. 424 00:23:56,040 --> 00:23:57,039 How? 425 00:23:57,160 --> 00:23:58,279 No Altai? 426 00:24:01,720 --> 00:24:04,199 There was one, but it wasn't Altay. 427 00:24:05,040 --> 00:24:06,719 A simple case of theft. 428 00:24:21,880 --> 00:24:23,879 Is that what you decided to say? 429 00:24:24,760 --> 00:24:25,679 With whom? 430 00:24:26,880 --> 00:24:28,919 With the person who came to steal. 431 00:24:30,120 --> 00:24:31,119 I told you. 432 00:24:31,520 --> 00:24:33,759 Someone I didn't know ran away. 433 00:24:35,320 --> 00:24:36,959 Thank you, Miss Mary. 434 00:24:37,200 --> 00:24:39,359 I thank you for your understanding. 435 00:24:41,640 --> 00:24:45,799 Enver, friends , have a look around? 436 00:24:45,880 --> 00:24:47,439 You check an inside. 437 00:24:47,640 --> 00:24:50,239 Keep a record of the theft, and then we're leaving. 438 00:24:50,240 --> 00:24:51,519 You're welcome, my manager. 439 00:24:53,040 --> 00:24:54,839 Guys, check the environment. 440 00:24:55,000 --> 00:24:57,679 -I'm looking inside. -I have a meeting to catch. 441 00:24:57,680 --> 00:24:58,839 Do you mind if I go? 442 00:24:59,720 --> 00:25:00,599 Of course. 443 00:25:00,800 --> 00:25:03,079 Friends will take care of the rest. 444 00:25:03,960 --> 00:25:05,039 Get well soon. 445 00:25:05,240 --> 00:25:06,399 Have a nice day. 446 00:25:47,920 --> 00:25:49,159 Here you go, Mr. Peyami. 447 00:25:49,160 --> 00:25:50,039 uei|jo 448 00:25:51,040 --> 00:25:52,759 He has good health. 449 00:25:53,280 --> 00:25:55,879 You're welcome, Mr. Peyami. This is our specialty. 450 00:25:55,920 --> 00:25:57,439 We learned everything from you. 451 00:25:59,240 --> 00:26:01,119 Look at me, it won't be a problem, right? 452 00:26:01,200 --> 00:26:03,199 Don't worry, Mr. Peyami. 453 00:26:03,240 --> 00:26:06,759 The citizen on the street firmly believed that Altay was a bandit . Don’t worry. 454 00:26:06,920 --> 00:26:08,199 The police have to catch him. 455 00:26:08,240 --> 00:26:09,359 He has no choice. 456 00:26:10,720 --> 00:26:11,999 Well done. 457 00:26:12,480 --> 00:26:15,599 It is a great honor for me to hear this from you, Mr. Peyami. 458 00:26:15,600 --> 00:26:16,799 Thank you exist. 459 00:26:17,120 --> 00:26:18,759 Best regards, sir. 460 00:26:19,040 --> 00:26:20,319 Good day. 461 00:26:22,320 --> 00:26:22,839  462 00:26:23,240 --> 00:26:23,599  463 00:26:31,840 --> 00:26:33,759 What is the miracle? Who are they? 464 00:26:42,880 --> 00:26:43,639 Ascension. 465 00:26:56,120 --> 00:26:57,519 was it you master? 466 00:26:57,520 --> 00:26:59,279 I thought he was a foreigner too. 467 00:27:00,440 --> 00:27:01,919 We are not foreigners, Haikaii. 468 00:27:01,920 --> 00:27:03,199 We know each other. 469 00:27:03,600 --> 00:27:05,599 Don't we know, dear? I know you too. 470 00:27:05,640 --> 00:27:07,439 Koskoca Sakmmaz Dogan. 471 00:27:08,680 --> 00:27:10,079 I know you too. 472 00:27:10,680 --> 00:27:12,239 Orhan Saim Halkali. 473 00:27:12,400 --> 00:27:14,519 Get down. 474 00:27:17,480 --> 00:27:18,799 What's going on bro? 475 00:27:19,400 --> 00:27:20,679 What are you doing bro? 476 00:27:21,200 --> 00:27:23,199 I'm going to clean up the mess you made. 477 00:27:23,320 --> 00:27:25,719 Brother, I am a journalist working with honor. 478 00:27:26,640 --> 00:27:27,359 Thousand you. 479 00:27:27,360 --> 00:27:29,999 I will teach you journalism from the beginning, bin. 480 00:27:33,520 --> 00:27:34,639 What are you doing bro? 481 00:27:37,040 --> 00:27:38,079 Dishonest dog. 482 00:27:55,760 --> 00:27:57,959 What will you do about Dogan, Mira? 483 00:28:00,000 --> 00:28:01,959 Trying to rise from the ashes. 484 00:28:02,840 --> 00:28:06,759 But I'm going to show him how dangerous it is to play with matches 485 00:28:07,120 --> 00:28:08,039  486 00:28:08,040 --> 00:28:09,199 Let 487 00:28:09,640 --> 00:28:10,679 me handle this. 488 00:28:11,080 --> 00:28:13,639 Why do we still let it give us a headache? 489 00:28:16,920 --> 00:28:18,319 An over-the-top junkie. 490 00:28:20,760 --> 00:28:21,999 Haruncan. 491 00:28:23,720 --> 00:28:26,239 Do you know Dogan's junkyard? 492 00:28:26,680 --> 00:28:27,599 Of course I know. 493 00:28:28,760 --> 00:28:31,159 A dump with hundreds of tin piles. 494 00:28:32,120 --> 00:28:33,079 No. 495 00:28:35,520 --> 00:28:37,119 You just don't know. 496 00:28:37,320 --> 00:28:41,159 I'm not talking about those broken-down cars above the ground you saw. You know 497 00:28:41,880 --> 00:28:44,679 his underground junkyard 498 00:28:45,480 --> 00:28:48,159 And they can't even be called scrap anymore. 499 00:28:49,000 --> 00:28:52,559 Playing with Dogan is more dangerous than playing with fire. 500 00:28:54,040 --> 00:28:56,639 That man is very strong. 501 00:28:57,840 --> 00:28:59,239 For a dear friend of mine, 502 00:28:59,600 --> 00:29:00,879 Dogan is an 503 00:29:01,400 --> 00:29:03,919 "interesting man." 504 00:29:04,160 --> 00:29:05,159 he would say. 505 00:29:09,360 --> 00:29:11,239 You cannot touch Dogan. 506 00:29:12,000 --> 00:29:15,799 You can see him next to me when you least expect it. 507 00:29:16,960 --> 00:29:18,679 There are few people like him. Aren't you uncomfortable with 508 00:29:21,600 --> 00:29:25,159 being tripped on our feet in the wrong place? 509 00:29:25,240 --> 00:29:28,159 Dogan now 510 00:29:28,200 --> 00:29:31,199 incurs unnecessary expenses for us as he does to Gani the most 511 00:29:31,800 --> 00:29:33,479 And this can be compensated. 512 00:29:34,120 --> 00:29:37,919 But Altay can cause much bigger problems for us. 513 00:29:39,560 --> 00:29:40,199 You won’t let me destroy it either. 514 00:29:40,200 --> 00:29:41,799 You won't let me destroy it either. 515 00:29:43,600 --> 00:29:44,919 I am building the future, not the 516 00:29:45,320 --> 00:29:46,959 present. 517 00:29:47,680 --> 00:29:50,199 Enough to stop him for today. 518 00:29:51,400 --> 00:29:54,439 I don’t mean to disrespect you because she's your nephew 519 00:29:56,080 --> 00:29:58,159 But how should I say? 520 00:29:58,600 --> 00:29:59,879 Altai is a bit naive. 521 00:30:04,760 --> 00:30:06,519 He cannot stand against me. 522 00:30:10,640 --> 00:30:11,599 The fox 523 00:30:12,120 --> 00:30:13,839 relies on his intelligence. 524 00:30:15,280 --> 00:30:17,359 All creatures respect 525 00:30:17,560 --> 00:30:20,039 his cleverness and cunning 526 00:30:23,480 --> 00:30:25,119 Forty foxes on my head, and 527 00:30:26,320 --> 00:30:29,319 none of their tails touch each other. 528 00:30:33,600 --> 00:30:34,759 It's my father's word. 529 00:30:47,520 --> 00:30:48,599 Sorry. 530 00:30:48,600 --> 00:30:49,119  531 00:30:49,400 --> 00:30:51,039 I mean, I 532 00:30:51,400 --> 00:30:54,839 don't want to disrespect Mr. Karacabey here, but it’s 533 00:30:58,920 --> 00:31:00,239 empty talk. 534 00:31:00,440 --> 00:31:02,119  535 00:31:03,440 --> 00:31:05,239 The fox is entangled with its intelligence and 536 00:31:05,480 --> 00:31:08,199 cunning, but it is hungry. 537 00:31:09,240 --> 00:31:10,679 Have you ever 538 00:31:13,080 --> 00:31:17,039 seen a fat, fat and belly fox? 539 00:31:19,080 --> 00:31:19,999 TRUE. 540 00:31:20,440 --> 00:31:21,839 The fox is always skinny. 541 00:31:23,160 --> 00:31:25,199 It's like he's been hungry for days. 542 00:31:27,080 --> 00:31:28,559 It's already open. 543 00:31:30,320 --> 00:31:32,519 He starves only 544 00:31:32,840 --> 00:31:34,959 because he trusts 545 00:31:35,080 --> 00:31:36,239 his brilliance and cunning. 546 00:31:37,320 --> 00:31:39,679 He makes hundreds of plans all the time. 547 00:31:40,280 --> 00:31:44,399 Maybe he will get results from one of them and not die. 548 00:31:45,040 --> 00:31:47,639 It just fills your stomach 549 00:31:51,280 --> 00:31:52,839 What do you mean to me? 550 00:31:54,320 --> 00:31:56,679 You are much more cunning than Altay. 551 00:31:59,800 --> 00:32:02,879 You have the intelligence to make bigger games. 552 00:32:03,400 --> 00:32:05,279 You can always beat him. 553 00:32:07,160 --> 00:32:09,639 But he acts not with his intelligence, but with his 554 00:32:11,000 --> 00:32:13,039 heart. 555 00:32:15,000 --> 00:32:18,519 Ultimately, he wins this fight in the long run. 556 00:32:22,720 --> 00:32:24,679 He tried to take the missiles from me, 557 00:32:26,480 --> 00:32:27,679 but he couldn't. 558 00:32:29,040 --> 00:32:32,599 \Ne have two missiles comfortably enough to ignite the fuse. 559 00:32:33,280 --> 00:32:36,319 And while I am waving my arms around, 560 00:32:37,200 --> 00:32:40,399 all the security forces of the Turkish state are looking for that murderer. I hope you don't 561 00:32:40,640 --> 00:32:42,279 look at the current picture and rejoice 562 00:32:42,600 --> 00:32:45,559 too soon 563 00:32:47,920 --> 00:32:51,199 I'm not small enough to be happy that I beat him 564 00:32:53,640 --> 00:32:55,799 The target and route of the missiles are clear. 565 00:32:57,960 --> 00:33:00,159 We're taking action very soon. 566 00:33:02,240 --> 00:33:03,479 What is the plan? 567 00:33:03,720 --> 00:33:06,559 There is a boat waiting on the Bosphorus by the sea. 568 00:33:07,320 --> 00:33:08,599 Missiles were deployed. Some details that 569 00:33:10,400 --> 00:33:12,759 even the two men who will use the guns will 570 00:33:13,680 --> 00:33:15,839 learn at the last moment. 571 00:33:18,440 --> 00:33:19,919 I didn't tell anyone. 572 00:33:21,200 --> 00:33:22,639 Here you go. 573 00:33:24,480 --> 00:33:26,599 Let's see if you are a simple fox 574 00:33:27,160 --> 00:33:29,159 or a noble lion? 575 00:33:29,400 --> 00:33:30,639 My young friend. 576 00:34:15,960 --> 00:34:17,159 There are cameras ahead. 577 00:34:18,200 --> 00:34:20,799 After that, you have to continue on your own. 578 00:34:22,280 --> 00:34:23,079 OK. 579 00:34:23,720 --> 00:34:24,399 Joyful? 580 00:34:25,400 --> 00:34:27,079 I will wait to hear from you. 581 00:34:32,880 --> 00:34:34,079 Did something happen? 582 00:34:34,520 --> 00:34:36,439 Look, what you're doing is very dangerous. 583 00:34:37,440 --> 00:34:39,519 If yDu want to give up, I will continue. 584 00:34:40,120 --> 00:34:41,199 Impossible. 585 00:34:41,480 --> 00:34:43,919 If the foundation is mine, it cannot get involved in any dirty work. 586 00:34:43,920 --> 00:34:45,039 I won't allow this. 587 00:34:45,600 --> 00:34:48,599 It's my job to find out if what you're saying is true 588 00:34:50,080 --> 00:34:51,399 I'm asking you for the last time. 589 00:34:51,960 --> 00:34:52,919 Are you sure? 590 00:34:53,680 --> 00:34:54,799 Definitely. 591 00:34:58,040 --> 00:34:59,799 If you run into a problem inside, 592 00:35:00,560 --> 00:35:01,759 let me know right away. 593 00:35:02,080 --> 00:35:03,999 Will you handle it your own way? 594 00:35:05,160 --> 00:35:06,719 Yes, if I have to. 595 00:35:08,200 --> 00:35:11,679 Is Redambers a place you can just wave your way in? 596 00:35:12,440 --> 00:35:13,519 I entered before. 597 00:35:14,560 --> 00:35:16,359 I'll come again if needed. 598 00:35:19,680 --> 00:35:21,039 That's a long story. 599 00:35:21,840 --> 00:35:24,599 If they don't give you what you want, just let me know. 600 00:35:25,880 --> 00:35:28,399 If they don't, your suspicions are correct. 601 00:35:29,240 --> 00:35:30,319 Then I can reach my 602 00:35:31,000 --> 00:35:33,879 sources in Europe and ask for names. 603 00:35:33,880 --> 00:35:34,799 There is no time. 604 00:35:35,400 --> 00:35:37,959 If we don't get the list today, it may be too late tomorrow. 605 00:35:40,120 --> 00:35:41,639 Then it's time to hit the road. 606 00:35:44,600 --> 00:35:45,719 Aje[/\| 607 00:35:50,760 --> 00:35:51,599 Yes. 608 00:35:53,600 --> 00:35:55,319 If you don't get a result, it 609 00:35:56,240 --> 00:35:57,839 may be our last meeting. 610 00:35:58,960 --> 00:36:00,199 I do not think so. 611 00:36:00,960 --> 00:36:02,919 Every time I say that 612 00:36:03,520 --> 00:36:05,079 to myself, you come back to me. 613 00:36:07,320 --> 00:36:08,359 Good luck. 614 00:36:48,440 --> 00:36:48,839 •W5 615 00:36:50,280 --> 00:36:50,639  616 00:36:51,520 --> 00:36:52,479  617 00:36:53,720 --> 00:36:54,999 Mary Johnson. 618 00:36:55,000 --> 00:36:56,679  9 619 00:36:56,680 --> 00:36:58,079 Mary Johnson has arrived. 620 00:36:58,080 --> 00:37:00,439 'Jy<: 621 00:37:02,000 --> 00:37:02,999 Thank you. 622 00:37:10,680 --> 00:37:11,159  623 00:37:11,520 --> 00:37:12,639  624 00:37:13,400 --> 00:37:13,919  625 00:37:14,280 --> 00:37:14,799  626 00:37:37,120 --> 00:37:38,559 Welcome Mary. 627 00:37:39,000 --> 00:37:40,519 How nice to see you here. 628 00:37:41,000 --> 00:37:42,159 Thank you. 629 00:37:43,040 --> 00:37:45,279 I said let me see the famous Redambers. 630 00:37:45,480 --> 00:37:47,399  631 00:37:48,320 --> 00:37:50,839 We'll take care of what we talked about last time. 632 00:37:51,080 --> 00:37:52,479 What did we talk about? 633 00:37:52,960 --> 00:37:54,039 I couldn't remember. 634 00:37:55,120 --> 00:37:58,399 I need to talk to some new funding sources from Europe. 635 00:37:58,920 --> 00:38:01,239 I need some documents from the foundation. 636 00:38:03,680 --> 00:38:04,519 that subject. 637 00:38:05,360 --> 00:38:06,359 Let's go inside. 638 00:38:06,520 --> 00:38:07,359 Talking. 639 00:38:09,320 --> 00:38:10,199  640 00:38:11,320 --> 00:38:12,399  641 00:38:13,800 --> 00:38:14,559  642 00:38:15,120 --> 00:38:16,839  643 00:38:16,840 --> 00:38:18,679 Let me love your eyes, my master. 644 00:38:18,720 --> 00:38:20,279 Why are you arguing with me? 645 00:38:20,400 --> 00:38:22,319 I don't want that Japanese mapon. 646 00:38:22,480 --> 00:38:25,519 I want something old-fashioned. Give me glue, thank you. I don't necessarily 647 00:38:25,520 --> 00:38:27,599 want it to be Japanese, my brother. 648 00:38:27,760 --> 00:38:30,039 I'm trying to understand what you need. 649 00:38:30,960 --> 00:38:32,439 Gee. 650 00:38:32,720 --> 00:38:35,319 We need a strong glue bro. 651 00:38:36,120 --> 00:38:38,119 Not all adhesives work everywhere. 652 00:38:38,120 --> 00:38:39,879 Then you throw it after me. 653 00:38:39,880 --> 00:38:42,439 "He brought it to the Ketenperye and gave me the wrong goods." saying. 654 00:38:44,800 --> 00:38:46,919 Kurdoglu. I'll ask you something. 655 00:38:47,720 --> 00:38:49,799 What do you think is the strongest adhesive? 656 00:38:50,320 --> 00:38:51,279 Where are you? 657 00:38:51,680 --> 00:38:52,599 I'm at the hardware store. 658 00:38:52,600 --> 00:38:53,039  659 00:38:53,040 --> 00:38:54,359 What is the hardware store, brother? 660 00:38:54,760 --> 00:38:57,159 Construction market, this is construction market. 661 00:39:01,000 --> 00:39:01,879 What's up? 662 00:39:03,040 --> 00:39:04,319 You know, that handy traitor who made your news 663 00:39:09,800 --> 00:39:11,439 I'm going to teach him a lesson. 664 00:39:11,960 --> 00:39:12,919 Thanks. 665 00:39:12,920 --> 00:39:13,959 Don't be missing. 666 00:39:15,440 --> 00:39:17,279 Best old school glue. 667 00:39:21,040 --> 00:39:21,999 Be careful. 668 00:39:24,560 --> 00:39:26,879 If anything happens to me, you will continue. 669 00:39:27,160 --> 00:39:28,479 Don't get a bad job. 670 00:39:28,720 --> 00:39:29,599 Trust them all. 671 00:39:30,080 --> 00:39:32,319 They go to death by walking together. 672 00:39:32,880 --> 00:39:33,719 Thanks. 673 00:39:33,800 --> 00:39:35,399 But not without a guide. 674 00:39:35,560 --> 00:39:36,919 Don't leave them. 675 00:39:37,680 --> 00:39:39,679 They need what you know. 676 00:39:40,120 --> 00:39:41,799 Kurdoglu, nothing will happen to you. 677 00:39:42,040 --> 00:39:43,559 Nothing will happen to us. 678 00:39:43,840 --> 00:39:46,159 Don't worry, don't worry. It is resolved. 679 00:39:47,280 --> 00:39:48,199 Thanks. 680 00:39:54,680 --> 00:39:55,839 Now master. 681 00:39:56,320 --> 00:39:58,599 You give me some old-fashioned glue. 682 00:39:58,720 --> 00:40:01,239 What will you paste? I’m trying to learn it. 683 00:40:01,240 --> 00:40:02,919 I will give it accordingly, my brother. 684 00:40:03,120 --> 00:40:03,919 We'll 685 00:40:04,440 --> 00:40:06,279 glue the plank, bro. 686 00:40:06,320 --> 00:40:07,359 Plank. 687 00:40:07,360 --> 00:40:08,639 Well, my brother. 688 00:40:09,080 --> 00:40:09,919  689 00:40:22,120 --> 00:40:23,479 What will you do to me? 690 00:40:23,960 --> 00:40:25,599 When you do, everyone will see. 691 00:40:25,640 --> 00:40:26,959 Then you'll see too. 692 00:40:55,080 --> 00:40:55,879 Peace. 693 00:40:56,240 --> 00:40:58,759 What did you do my dear? We wondered. Any progress? 694 00:40:59,400 --> 00:40:59,999  695 00:41:00,480 --> 00:41:02,159 I'm still chasing the names. 696 00:41:03,360 --> 00:41:04,799 The list is not in the foundation. 697 00:41:06,040 --> 00:41:06,999 Where was he? 698 00:41:07,400 --> 00:41:09,479 List under Redambers protection. 699 00:41:12,240 --> 00:41:14,959 Altay, look, don’t tell me to go there alone. 700 00:41:15,200 --> 00:41:16,399 Don't worry. 701 00:41:17,000 --> 00:41:18,519 I don't go in if I don't have to. 702 00:41:19,040 --> 00:41:19,999 Thanks. 703 00:41:20,720 --> 00:41:21,559 What's the plan? 704 00:41:22,560 --> 00:41:23,399 Ajb|/\| 705 00:41:24,440 --> 00:41:25,599 He’s helping me. 706 00:41:26,440 --> 00:41:28,039 He’ll get the list and bring it to me. 707 00:41:30,880 --> 00:41:33,159 Brother, I trust your intuition, 708 00:41:34,000 --> 00:41:35,999 but I wonder if you don't trust this girl too much? 709 00:41:37,880 --> 00:41:39,399 It's like there's nothing wrong with the girl. 710 00:41:40,760 --> 00:41:42,519 I listened to my inner voice. 711 00:41:43,920 --> 00:41:44,839 I trusted. 712 00:41:48,280 --> 00:41:49,519 What are you doing? 713 00:41:50,720 --> 00:41:53,559 So we went after fake passports with Minnet Hoca. 714 00:41:53,880 --> 00:41:54,919 Got a tip? 715 00:41:55,040 --> 00:41:56,879 Thank you, brother Dogan gave a name. 716 00:41:59,280 --> 00:42:00,599 They didn't say for nothing. 717 00:42:01,600 --> 00:42:03,439 "Comrade first, road later." saying. 718 00:42:05,680 --> 00:42:06,839 Good luck to you. 719 00:42:08,000 --> 00:42:08,759 All of you. 720 00:42:09,800 --> 00:42:11,719 Good luck to you too, Kurdoglu. 721 00:42:12,840 --> 00:42:13,959 Thank you. 722 00:42:31,320 --> 00:42:32,199 individual. 723 00:42:33,000 --> 00:42:33,639 Say Bayram. 724 00:42:33,800 --> 00:42:35,199 Personally, I have to go. 725 00:42:35,440 --> 00:42:36,519 Where are you? 726 00:42:36,960 --> 00:42:38,039 The hut is empty Individual. 727 00:42:38,040 --> 00:42:38,399  728 00:42:38,400 --> 00:42:39,479 deep room. 729 00:42:39,760 --> 00:42:41,079 The great wolf’s legacy. 730 00:42:41,360 --> 00:42:43,239 That's the headquarters, it needs to be protected. 731 00:42:44,400 --> 00:42:46,239 Let me love your eyes for a moment Bayram. 732 00:42:46,360 --> 00:42:48,039 It's already messy. 733 00:42:55,040 --> 00:42:57,799 Do you know the story of Corporal Hasan from Igdir, Ferdi? 734 00:43:00,200 --> 00:43:01,159 I don't know. 735 00:43:01,680 --> 00:43:03,199 I read his story in a book. 736 00:43:03,240 --> 00:43:04,359 Shall I tell? 737 00:43:04,360 --> 00:43:05,399  738 00:43:05,400 --> 00:43:06,239 To explain. 739 00:43:06,240 --> 00:43:07,519  740 00:43:09,360 --> 00:43:10,319 j:F X3 741 00:43:10,320 --> 00:43:11,999 Those who went to Masjid Aqsa would 742 00:43:14,280 --> 00:43:18,079 see an old man standing in the courtyard of the mosque, dressed in a piece of brass. 743 00:43:18,080 --> 00:43:19,879  744 00:43:19,880 --> 00:43:22,639 This old man was Corporal Hasan from Igdir. 745 00:43:23,480 --> 00:43:24,799 This blessed man 746 00:43:25,280 --> 00:43:26,399 , our commander, left 747 00:43:26,520 --> 00:43:31,159 me and 52 of my friends here as a reserve force while our army was withdrawing." 748 00:43:31,160 --> 00:43:32,079  749 00:43:32,080 --> 00:43:34,359 "My friends passed away one by one." He said, 750 00:43:34,360 --> 00:43:34,679  751 00:43:35,200 --> 00:43:39,079 "It is my turn now." He would not leave his guard post. 752 00:43:39,720 --> 00:43:42,439 He would also send news to those who came and went from Turkey 753 00:43:43,000 --> 00:43:44,359  754 00:43:44,720 --> 00:43:47,319 Give my full account to Commander Mustafa, Kolagasi." He said, 755 00:43:47,360 --> 00:43:48,119  756 00:43:48,240 --> 00:43:52,679 "Corporal Hasan from Igdir, who is on watch for Jerusalem watch, is on watch." 757 00:43:57,200 --> 00:43:59,599  758 00:44:04,920 --> 00:44:05,959  759 00:44:05,960 --> 00:44:06,359 :W':- 760 00:44:17,520 --> 00:44:18,599 Where? 761 00:44:37,160 --> 00:44:38,799 alone 762 00:44:44,560 --> 00:44:44,959  763 00:44:52,120 --> 00:44:54,799 ? do you break away? 764 00:44:54,880 --> 00:44:56,199 What are you translating? 765 00:44:57,040 --> 00:44:58,679 "What are you flipping?" I said. 766 00:44:58,680 --> 00:45:00,279 Eve is also a raft child. 767 00:45:00,360 --> 00:45:02,199 We're in a hurry, we have to go. 768 00:45:02,280 --> 00:45:04,479 Where are you injured, injured brother? 769 00:45:04,520 --> 00:45:06,639 Hey friend, what's wrong? 770 00:45:06,800 --> 00:45:10,479 Eve let me go too. Let me be a victim and let me be on a raft. 771 00:45:13,920 --> 00:45:15,839 I cut you. 772 00:45:17,240 --> 00:45:18,439 Come on come on. 773 00:45:22,200 --> 00:45:24,039 The place is entrusted to you, Eve. 774 00:45:37,800 --> 00:45:39,399  775 00:45:41,800 --> 00:45:43,159 It didn't happen again. 776 00:45:45,320 --> 00:45:47,439 You would 777 00:45:47,680 --> 00:45:49,359 n't be in 778 00:45:49,480 --> 00:45:51,159 this situation if you thought about these things, instead of playing games day and night, Lan Re§at. 779 00:45:51,640 --> 00:45:53,439 All right, don't get discouraged, Re§at. 780 00:45:53,440 --> 00:45:54,839 You will solve this, son, okay? 781 00:45:54,840 --> 00:45:57,639 You will keep up with the digital world. 782 00:45:58,280 --> 00:45:58,879  783 00:45:59,600 --> 00:46:01,039 You are a lion, Resat. 784 00:46:01,880 --> 00:46:03,959 Get a tiger, my dear Re§at. 785 00:46:23,760 --> 00:46:25,759 Do not disturb me. 786 00:46:25,760 --> 00:46:28,079 Look here, we're keeping up with the new world. 787 00:46:28,400 --> 00:46:29,319  788 00:46:37,640 --> 00:46:38,999 Is it done, Re§at? 789 00:46:39,000 --> 00:46:39,439  790 00:46:39,560 --> 00:46:43,479 Brother, now I am working on innovative works for the integration of our company into the digital world 791 00:46:45,840 --> 00:46:46,839 good luck. 792 00:46:47,320 --> 00:46:48,799 I understand you couldn't. 793 00:46:49,560 --> 00:46:51,239 Well, no more messing around. 794 00:46:51,240 --> 00:46:54,319 If something happens to the devices, look, there is no man to fix it. 795 00:46:55,680 --> 00:46:58,519 Now come and get me a newspaper from the nearest kiosk. 796 00:47:00,600 --> 00:47:01,559 Born bro. 797 00:47:02,720 --> 00:47:04,839 Should I buy the newspaper with a crossword puzzle or... There is 798 00:47:07,040 --> 00:47:07,879  799 00:47:08,760 --> 00:47:09,439  800 00:47:19,840 --> 00:47:20,519  801 00:47:33,080 --> 00:47:36,359 a lot of traffic in Istanbul, right? 802 00:47:36,800 --> 00:47:39,039 Actually, it's open after we hit the main road. 803 00:47:40,000 --> 00:47:41,679 You know everything too. 804 00:47:42,040 --> 00:47:44,079 Tell me. how do i get out 805 00:47:44,280 --> 00:47:46,279 After a hundred kilometers, 806 00:47:46,320 --> 00:47:48,879 turn right at the second exit. 807 00:47:52,080 --> 00:47:53,959 Whatever business Dogan is doing, 808 00:47:54,320 --> 00:47:56,759 he fled out of the city. 809 00:47:57,680 --> 00:47:58,879 Are we going to quit? 810 00:47:58,960 --> 00:48:00,519 AA! Never give up. 811 00:48:00,560 --> 00:48:01,719 We set out once. 812 00:48:01,840 --> 00:48:03,639 We'll go, even if it’s out of town 813 00:48:07,240 --> 00:48:08,199 Here you go. 814 00:48:16,960 --> 00:48:17,999 get up. 815 00:48:18,280 --> 00:48:19,159 To where? 816 00:48:21,840 --> 00:48:22,799 Get up. 817 00:48:23,120 --> 00:48:24,599 Where did you bring brother? 818 00:48:25,400 --> 00:48:25,879 Get up and pull. 819 00:48:26,120 --> 00:48:27,319 Walk, walk. 820 00:48:27,320 --> 00:48:28,639  821 00:48:28,640 --> 00:48:29,519 Walk. 822 00:48:30,640 --> 00:48:33,079 -Don't look, don't look, walk. -Where did we come from? 823 00:48:33,680 --> 00:48:35,119 Let me go. 824 00:48:38,560 --> 00:48:40,119 Dogan brother, I am innocent. 825 00:48:41,560 --> 00:48:42,639 This is a. 826 00:48:43,160 --> 00:48:44,799 Why are you counting? 827 00:48:44,920 --> 00:48:46,559 You told your first lie. 828 00:48:47,200 --> 00:48:49,279 press you on your third lie. 829 00:48:50,320 --> 00:48:51,439 -Press? 830 00:48:51,440 --> 00:48:52,679 -I gave you three lies. 831 00:48:53,560 --> 00:48:55,959 Then there are two lies left, brother. 832 00:48:58,040 --> 00:48:59,279 What do you say, Benjamin? 833 00:48:59,280 --> 00:49:01,999 Now if we're going to finish him off on the third lie, there are 834 00:49:02,360 --> 00:49:03,799 two lies left. 835 00:49:04,200 --> 00:49:06,719 I brought it to that point, brother. 836 00:49:06,760 --> 00:49:07,799 Look. 837 00:49:08,080 --> 00:49:09,879 Benjamin warned me. 838 00:49:10,480 --> 00:49:12,959 Then "I didn't hear it." and don't set yourself on fire. 839 00:49:13,160 --> 00:49:14,439 You have one lie left. 840 00:49:15,240 --> 00:49:16,759 I don't lie, man. 841 00:49:18,360 --> 00:49:19,639 It did two. 842 00:49:28,480 --> 00:49:31,079 Did Halit Yildirim give you this fake news mission? 843 00:49:31,200 --> 00:49:32,879 I don't know such a person, man. 844 00:49:34,560 --> 00:49:36,359 All right, Aaron Karacabey. 845 00:49:36,400 --> 00:49:38,199 Will they let us in next to him, brother? 846 00:49:38,240 --> 00:49:41,239 We even have to make an appointment to see his tea shop. 847 00:49:41,320 --> 00:49:43,319 Who gave you this task then? 848 00:49:44,200 --> 00:49:44,839  849 00:49:48,200 --> 00:49:49,639 Mr. Peyami. 850 00:49:49,880 --> 00:49:51,919 Peyami Environmentalist gave me the images. 851 00:49:55,920 --> 00:49:56,799 Benjamin. 852 00:49:57,760 --> 00:50:00,919 This tulip told its third lie, prepare the press. 853 00:50:00,960 --> 00:50:04,719 No bro, I swear I'm not lying. Indeed, Mr. Peyami gave it to me. 854 00:50:04,720 --> 00:50:07,679 What would my son Peyami do with such tricky matters? 855 00:50:08,200 --> 00:50:09,759 He is a goygoy. 856 00:50:10,760 --> 00:50:13,039 Let him eat and laugh with a tickle. That's it. 857 00:50:13,320 --> 00:50:15,399 No bro, I swear it's not like you know. 858 00:50:15,400 --> 00:50:18,759 He has links to the horror world of his cloak of entertainment. 859 00:50:18,760 --> 00:50:21,759 I swear I'm not lying to you . I'll prove it bro. 860 00:50:46,200 --> 00:50:53,199  861 00:50:53,200 --> 00:50:54,879 Salam aleykum brothers. 862 00:50:55,200 --> 00:50:57,519 Aleykumselam brother, what did you look at? 863 00:50:58,120 --> 00:50:59,039 Good luck with. 864 00:50:59,080 --> 00:50:59,999 Thanks. 865 00:51:00,320 --> 00:51:01,639  866 00:51:01,640 --> 00:51:04,439 Our friend will go abroad and we need a passport. 867 00:51:04,440 --> 00:51:05,199 hey. 868 00:51:05,960 --> 00:51:06,479  869 00:51:06,480 --> 00:51:08,399 Organized crime or criminal offense? 870 00:51:08,400 --> 00:51:08,759  871 00:51:09,080 --> 00:51:09,839 Look. 872 00:51:09,880 --> 00:51:13,039 But what will you do? Are you going to look at GBT? 873 00:51:13,160 --> 00:51:15,199 Are you going to do our job or give us a passport, come on. 874 00:51:15,200 --> 00:51:16,599 I love your eyes, don't drive uphill. 875 00:51:16,600 --> 00:51:18,119 If you came without reference, you 876 00:51:18,520 --> 00:51:20,599 will eat the query, if it works for you. 877 00:51:21,960 --> 00:51:24,839 Are you or are you Dahhak's steps? 878 00:51:24,880 --> 00:51:25,679 Dahhak. 879 00:51:26,240 --> 00:51:28,079 La pile and la force. 880 00:51:28,240 --> 00:51:30,599 How is that a word? If God wrote it, let it be. 881 00:51:30,640 --> 00:51:33,559 How do I know you're not a civilian? Let me see. 882 00:51:33,800 --> 00:51:36,079 Are you helping bro or not? Extension. 883 00:51:36,120 --> 00:51:37,479 I'm not, man tirro. 884 00:51:37,680 --> 00:51:39,439 Are you mailing me? 885 00:51:50,800 --> 00:51:52,119 Tirro huh. 886 00:51:55,200 --> 00:51:56,279 What is the tirro? 887 00:51:59,680 --> 00:52:00,919 Watch out for the camera. 888 00:52:02,200 --> 00:52:03,999 My right is your left. Come on. 889 00:52:04,320 --> 00:52:05,479 I am on the ground. 890 00:52:12,480 --> 00:52:14,199 Sacrifice crispy head to God. 891 00:52:14,200 --> 00:52:15,919 Sacrifice to God. 892 00:52:17,360 --> 00:52:18,799 Come on. 893 00:52:35,680 --> 00:52:36,759 Clean. 894 00:52:37,640 --> 00:52:38,759 Clean. 895 00:52:41,600 --> 00:52:42,679 Where are you boss? 896 00:52:42,680 --> 00:52:43,599 Above. 897 00:53:05,920 --> 00:53:06,679 Come on. 898 00:53:26,480 --> 00:53:27,319 Clean. 899 00:53:38,560 --> 00:53:39,239  900 00:53:39,240 --> 00:53:41,559 Squeeze, squeeze. Squeeze ok, ok don't squeeze. 901 00:53:41,600 --> 00:53:42,639 Squeeze ok. 902 00:53:42,680 --> 00:53:43,279 Shut up. 903 00:53:43,320 --> 00:53:44,919 Throw your gun, throw it. Throw your gun. 904 00:53:44,920 --> 00:53:46,879 -Throw your gun. - Drop your gun. Horse. 905 00:53:48,960 --> 00:53:50,759 Okay, okay don't squeeze. 906 00:53:57,400 --> 00:53:58,479 Put your hands. 907 00:54:03,080 --> 00:54:05,639  908 00:54:05,640 --> 00:54:06,959 Ya Minnet Hodja. 909 00:54:06,960 --> 00:54:08,039  910 00:54:08,040 --> 00:54:09,799 Are we old? huh? 911 00:54:09,800 --> 00:54:10,479  912 00:54:11,080 --> 00:54:12,199 We are tired. 913 00:54:13,040 --> 00:54:15,359 You are like a wiry, mashallah. What tired? 914 00:54:17,120 --> 00:54:18,039 No, no. 915 00:54:18,160 --> 00:54:19,799 We are out of condition. 916 00:54:20,040 --> 00:54:21,039 What should we do? 917 00:54:21,200 --> 00:54:23,079 Shall we start morning sports again? 918 00:54:23,160 --> 00:54:25,279 What did you do, Captain Bari§? 919 00:54:25,360 --> 00:54:26,999 When you start sports, 920 00:54:27,320 --> 00:54:29,199 if he says hit, you kill. 921 00:54:29,480 --> 00:54:31,479 What a great job, we'll be like machines. 922 00:54:33,880 --> 00:54:34,799 look at it. 923 00:54:35,960 --> 00:54:37,999 What we were looking for on the mountain has landed in the city. 924 00:54:38,960 --> 00:54:42,279 How else are we going to deal with this dog and the vagrant? 925 00:54:42,800 --> 00:54:43,799 Brother. 926 00:54:44,080 --> 00:54:46,319 If you need a passport, I'll give you the king. 927 00:54:46,800 --> 00:54:48,839 American, British, German. 928 00:54:48,840 --> 00:54:49,919 Are there any Japanese? 929 00:54:49,920 --> 00:54:51,079 Isn't it, brother? 930 00:54:51,480 --> 00:54:53,119 What do you order bro? Let me take a 931 00:54:56,600 --> 00:54:59,399 look at a list and 932 00:54:59,400 --> 00:55:01,079 record of what you have prepared from the king of the most. 933 00:55:01,120 --> 00:55:02,119 Yes bro? 934 00:55:02,120 --> 00:55:03,559 damn son. 935 00:55:03,840 --> 00:55:06,759 No matter how many fake passports you've made 936 00:55:06,760 --> 00:55:08,159 in the last six months, take them out and put them on the table. 937 00:55:08,200 --> 00:55:10,279 Don't make the man say something 50 times, huh. 938 00:55:11,000 --> 00:55:13,639 Brother, we do not have a story recording system. 939 00:55:23,040 --> 00:55:25,079 -I dont want this. -This is what will happen. 940 00:55:36,600 --> 00:55:38,919 Bro hard copy? 941 00:55:39,960 --> 00:55:41,199 Soft copy? 942 00:55:41,600 --> 00:55:43,679 Card wolf, put out whatever you have. 943 00:55:44,440 --> 00:55:45,559 Okey brother. 944 00:55:45,560 --> 00:55:46,999  945 00:55:47,000 --> 00:55:48,279 It's like this. 946 00:55:48,280 --> 00:55:50,239  947 00:55:50,240 --> 00:55:52,959 Don't act crooked, you'll eat behind your back. 948 00:55:52,960 --> 00:55:54,119  949 00:56:50,400 --> 00:56:50,719 ? ’ 950 00:56:50,720 --> 00:56:51,199  951 00:56:55,040 --> 00:56:57,079 Bloody execution in the street. 952 00:56:57,440 --> 00:57:01,239 In the heart of Istanbul, a city thug named Altay Kurdoglu 953 00:57:01,680 --> 00:57:04,199 executed a man without blinking an eye. 954 00:57:12,360 --> 00:57:13,279 You were 955 00:57:13,840 --> 00:57:15,239 n't lying? 956 00:57:17,000 --> 00:57:17,359  957 00:57:17,360 --> 00:57:18,519 Ringed animal. 958 00:57:18,520 --> 00:57:19,719  959 00:57:19,720 --> 00:57:21,959 I know that this did not happen like this. 960 00:57:22,240 --> 00:57:22,599  961 00:57:23,720 --> 00:57:26,839 Brother, the montage was made on the raw images. They were given to us. 962 00:57:27,160 --> 00:57:29,199 You didn’t question your originality either. 963 00:57:30,320 --> 00:57:33,279 When Peyami Bey brings it and gives an order, nothing is questioned, brother. 964 00:57:34,640 --> 00:57:35,799 Wow. 965 00:57:36,880 --> 00:57:38,079 Have you seen Resat? 966 00:57:38,960 --> 00:57:40,799 I swear we couldn't be a Peyami. 967 00:57:41,320 --> 00:57:42,119 Who bro? 968 00:57:42,800 --> 00:57:44,639 I personally don't know him. 969 00:57:44,720 --> 00:57:45,559 By God, 970 00:57:46,520 --> 00:57:48,559 I thought I knew him too, but 971 00:57:49,000 --> 00:57:50,359 I didn't know him either. 972 00:57:54,600 --> 00:57:56,119 Where are the raw images? 973 00:57:58,080 --> 00:58:00,759 They were deleted irreversibly. 974 00:58:02,760 --> 00:58:05,559 What do you say about this, my dear technologist? 975 00:58:05,600 --> 00:58:08,279 My brother, nothing is lost in the computer environment 976 00:58:08,320 --> 00:58:10,919 Even if it's deleted, it's still there somewhere. 977 00:58:11,240 --> 00:58:12,159 Look. 978 00:58:12,520 --> 00:58:14,279 This friend's name is Re$at. 979 00:58:15,040 --> 00:58:16,679 He has a heart of gold. 980 00:58:17,160 --> 00:58:20,039 But don't be fooled by her appearance. 981 00:58:20,560 --> 00:58:22,119 He is humorous. 982 00:58:22,240 --> 00:58:23,959 She is bubbly, but when she beats the 983 00:58:24,440 --> 00:58:25,799 man, she 984 00:58:26,480 --> 00:58:28,319 turns it into crumpled paper. 985 00:58:28,320 --> 00:58:29,239  986 00:58:29,240 --> 00:58:30,319 Isn't it me? 987 00:58:30,320 --> 00:58:31,799  988 00:58:31,800 --> 00:58:34,399 Look, it's me saying, "God created it." does not say. 989 00:58:34,800 --> 00:58:37,199 "The God Created." I say but I don't hurt. 990 00:58:40,680 --> 00:58:41,799 You better 991 00:58:42,320 --> 00:58:43,759 talk without getting beat up. 992 00:58:45,200 --> 00:58:46,719 Re§at Bey may be right. 993 00:58:46,880 --> 00:58:50,599 Our newspaper had a cloud account , it may have been stored in it. 994 00:58:51,680 --> 00:58:53,719 Come on, Re§at, grab the computer. 995 00:58:54,160 --> 00:58:56,799 Let's disperse the dark clouds over Kurdoglu. 996 00:59:00,120 --> 00:59:01,119 Brother. 997 00:59:01,520 --> 00:59:02,759 We don't have a computer. 998 00:59:12,760 --> 00:59:14,639 Brother, we forgot today when we say tomorrow 999 00:59:22,720 --> 00:59:24,119 We're catching the damn age. 1000 00:59:24,400 --> 00:59:26,119 We're getting into the crypto business. 1001 00:59:26,160 --> 00:59:27,759 "We're going to make a digital revolution." we say. 1002 00:59:27,760 --> 00:59:29,359 \Ne don't have another computer yet. 1003 00:59:33,720 --> 00:59:35,559 God damn you. 1004 00:59:36,240 --> 00:59:38,759 My son, there was no computer, but 1005 00:59:38,800 --> 00:59:41,479 where would you connect these devices, Re§at? 1006 00:59:42,840 --> 00:59:44,079 Brother, you are right. 1007 00:59:46,200 --> 00:59:48,919 Bunyamin, Bunyamin, go get a computer. Go. 1008 00:59:48,920 --> 00:59:50,159 Okay, okay bro. 1009 00:59:50,160 --> 00:59:53,559  1010 00:59:54,840 --> 00:59:55,719 Born bro. 1011 00:59:56,160 --> 00:59:57,279 Shall I bring you tea? 1012 00:59:57,320 --> 00:59:58,199 It's possible. 1013 00:59:59,240 --> 01:00:01,159 Do you want something too bro? 1014 01:00:02,160 --> 01:00:05,879 It could be, but if there's a sage, could it be something like that? 1015 01:00:08,560 --> 01:00:10,199 Shall I give you mixed herbal tea? 1016 01:00:11,400 --> 01:00:12,399 Give Resat. 1017 01:00:16,680 --> 01:00:17,639 I gave it bro. 1018 01:00:17,960 --> 01:00:18,599 Well done. 1019 01:00:18,600 --> 01:00:19,959 Enjoy your meal. 1020 01:00:32,080 --> 01:00:34,319 There is a chip crisis in the world. 1021 01:00:37,280 --> 01:00:41,679 People can't find a passport or a chip to make an identity card. 1022 01:00:42,360 --> 01:00:44,239 What is this abundance in you? 1023 01:00:45,880 --> 01:00:46,719 Look at me. 1024 01:00:47,080 --> 01:00:50,279 Are you giving passports to these Dahhak's fugitives 1025 01:00:51,680 --> 01:00:53,159 I'm trading bro. 1026 01:00:53,840 --> 01:00:55,039 I don't choose clients. 1027 01:00:55,400 --> 01:00:56,839 Legal or illegal, 1028 01:00:57,200 --> 01:00:58,759 it doesn't matter to me. 1029 01:00:58,920 --> 01:00:59,919 legal. 1030 01:01:00,280 --> 01:01:01,879 Let me see these legals. 1031 01:01:03,000 --> 01:01:06,719 So the legal one has nothing to do with us, brother. 1032 01:01:07,520 --> 01:01:08,959 That's what I said when the word came. 1033 01:01:09,000 --> 01:01:12,079 Or you tell me. Let's talk about these legals. 1034 01:01:12,440 --> 01:01:15,599 Not only those who went from Turkey. 1035 01:01:15,840 --> 01:01:17,839 Tell me about the people who came to Turkey. 1036 01:01:20,840 --> 01:01:22,239 There is the Humanist Foundation. 1037 01:01:26,680 --> 01:01:29,479 We made several passports for them as well. 1038 01:01:31,680 --> 01:01:34,079 Where are these hard copies soft copies? 1039 01:01:36,200 --> 01:01:39,039 Brother, we hide it somewhere five or ten minutes away. 1040 01:01:40,080 --> 01:01:40,879 Good. 1041 01:01:41,320 --> 01:01:42,839 \Ne found the end of the rope, Minnet Hoca. 1042 01:01:42,840 --> 01:01:43,639 Come on. 1043 01:01:44,280 --> 01:01:44,999 Come. 1044 01:01:45,560 --> 01:01:46,119 Come on. 1045 01:01:47,280 --> 01:01:48,359 Come on, let's see. 1046 01:01:49,360 --> 01:01:50,719 Come, don't be afraid. 1047 01:01:50,760 --> 01:01:52,559 Come, come, come, come, come. 1048 01:01:57,040 --> 01:01:57,639  1049 01:02:00,200 --> 01:02:01,039 What is this? 1050 01:02:02,720 --> 01:02:03,919 What are you surprised about? 1051 01:02:04,720 --> 01:02:06,519 Brother, how many people did you come? 1052 01:02:09,320 --> 01:02:10,879 Little fire burns more wood. 1053 01:02:28,080 --> 01:02:28,519 134 ZE 28903 1054 01:02:30,480 --> 01:02:30,959  1055 01:02:31,440 --> 01:02:31,759  1056 01:02:51,680 --> 01:02:52,759 I got it bro. 1057 01:02:52,960 --> 01:02:54,319 Okay, give it to Re§at. 1058 01:02:55,080 --> 01:02:56,559 Come untie this monkey. 1059 01:02:57,160 --> 01:02:58,039 get up. 1060 01:03:01,680 --> 01:03:02,439 Get up. 1061 01:03:04,680 --> 01:03:04,999  1062 01:03:06,160 --> 01:03:06,879 Undress. 1063 01:03:07,920 --> 01:03:10,079 No bro, it's not that much anymore, I guess. 1064 01:03:10,080 --> 01:03:11,239 We said undress. 1065 01:03:11,480 --> 01:03:12,279 Undress. 1066 01:03:19,040 --> 01:03:21,639 Wasn't it your job to show the facts? 1067 01:03:21,800 --> 01:03:22,559 What? 1068 01:03:22,840 --> 01:03:25,559 Let your descendants see the truth. Undress. 1069 01:03:30,760 --> 01:03:31,519 Continue. 1070 01:03:32,280 --> 01:03:33,279 Undress. 1071 01:03:35,720 --> 01:03:36,999 lift 1072 01:03:40,480 --> 01:03:41,519 Benjamin. 1073 01:03:42,000 --> 01:03:44,119 Take those newspapers and put them over there. 1074 01:03:44,800 --> 01:03:49,039 Glue it well to the back of the pages with Altay's pictures . Okay? 1075 01:03:49,080 --> 01:03:49,919 Come on. 1076 01:04:04,400 --> 01:04:05,839  1077 01:04:06,400 --> 01:04:07,159  1078 01:04:20,240 --> 01:04:21,799 It was here somewhere. 1079 01:04:26,360 --> 01:04:28,559 Where did Ferdi come from, don't you remember? 1080 01:04:28,920 --> 01:04:30,319 How can I know? 1081 01:04:30,560 --> 01:04:32,519 We came out of the conflict. 1082 01:04:32,560 --> 01:04:33,839 It was already dark. 1083 01:04:34,720 --> 01:04:35,559 I did not pay attention. 1084 01:04:35,560 --> 01:04:37,239 What did you pay attention to anyway? 1085 01:04:37,480 --> 01:04:38,879 Your mind is in the air. 1086 01:04:46,600 --> 01:04:48,319  1087 01:04:52,360 --> 01:04:53,159 Uncle. 1088 01:04:54,480 --> 01:04:54,879  1089 01:04:57,520 --> 01:04:58,239  1090 01:05:02,360 --> 01:05:03,399 Aybars. 1091 01:05:04,200 --> 01:05:05,479 Go get these. 1092 01:05:05,920 --> 01:05:06,959 Okay uncle. 1093 01:05:09,320 --> 01:05:09,639  1094 01:05:10,680 --> 01:05:16,599  1095 01:05:19,160 --> 01:05:20,599 My God, I'm going crazy. 1096 01:05:20,600 --> 01:05:23,319 They built a place like Ali Baba 40 Thieves. 1097 01:05:24,480 --> 01:05:25,919 Don't they hear guts? 1098 01:05:26,320 --> 01:05:29,559 It's okay, Ferdi, sing a song if you want , so they can hear us well. 1099 01:05:29,560 --> 01:05:31,199 Maybe they'll discover you too, huh? 1100 01:05:31,840 --> 01:05:34,119 My son, what are these secret affairs shouting? 1101 01:05:37,720 --> 01:05:38,559 Gentlemen. 1102 01:05:41,080 --> 01:05:42,039 Welcome. 1103 01:05:42,400 --> 01:05:44,359 Thank you. 1104 01:05:44,840 --> 01:05:46,079 \Ne are in front of you. 1105 01:05:46,280 --> 01:05:48,159 This door came to mind as well. 1106 01:05:49,680 --> 01:05:52,079 Don't throw it now, just like my late grandmother. 1107 01:05:52,080 --> 01:05:53,599 The event would end, 1108 01:05:53,600 --> 01:05:55,519 "I dreamed about it." he would say. 1109 01:05:55,560 --> 01:05:58,519 Have you now made me look like your late grandmother, servant? 1110 01:05:58,880 --> 01:06:00,399 No, he looks like you, brother. 1111 01:06:00,760 --> 01:06:01,959 He looks like me. 1112 01:06:03,600 --> 01:06:05,119 I won't take you down Ferdi. 1113 01:06:07,240 --> 01:06:08,239 E-e guys. 1114 01:06:08,840 --> 01:06:09,719 Come on, come on. 1115 01:06:10,000 --> 01:06:10,359  1116 01:06:10,360 --> 01:06:11,959 Come on, go Ferdi, come on, go. 1117 01:06:21,360 --> 01:06:23,159 Blessed is the city under the city. 1118 01:06:34,080 --> 01:06:35,639 Was there an emergency? 1119 01:06:36,440 --> 01:06:37,559 He can know. 1120 01:06:37,800 --> 01:06:38,959 He may not be. 1121 01:06:39,200 --> 01:06:40,679 This depends on the situation. 1122 01:06:42,200 --> 01:06:43,159 Where is Altai? 1123 01:06:43,560 --> 01:06:45,719 Altay is after the names of terrorists. 1124 01:06:45,960 --> 01:06:47,519 We say, "Wait." said. 1125 01:06:47,840 --> 01:06:49,559 Do we have eyes to wait? 1126 01:06:50,160 --> 01:06:51,239 We came out. 1127 01:06:51,440 --> 01:06:51,839  1128 01:06:51,840 --> 01:06:53,199 Why did you come here? 1129 01:06:55,240 --> 01:06:56,879 I told you to ask. 1130 01:06:57,000 --> 01:06:57,919 Look, he asked. 1131 01:06:58,240 --> 01:06:59,599 Come on, answer, come on. 1132 01:07:01,040 --> 01:07:02,839 Now my family is in Giresun. 1133 01:07:04,080 --> 01:07:05,879 Oh, these Ferdi's are also in Adana. 1134 01:07:06,760 --> 01:07:09,679 We are the only gun here in Istanbul. 1135 01:07:09,680 --> 01:07:10,759 E-e? 1136 01:07:10,760 --> 01:07:11,839 That's his wife. 1137 01:07:11,880 --> 01:07:13,359 Don't they call you uncle? 1138 01:07:13,440 --> 01:07:14,519 They say yes. 1139 01:07:14,560 --> 01:07:16,319 Since they call you uncle, 1140 01:07:16,680 --> 01:07:19,039 \Ne came so that you wouldn't turn us away. I thought we would 1141 01:07:19,080 --> 01:07:20,799 make a plan from here and 1142 01:07:21,040 --> 01:07:23,399 walk the path of Altay. 1143 01:07:39,720 --> 01:07:41,359 You thought well, Mustakim. 1144 01:07:43,960 --> 01:07:45,639 It was messy last time. 1145 01:07:46,400 --> 01:07:48,639 You did not have the opportunity to fully explore. 1146 01:07:49,280 --> 01:07:51,199 If you want, let me show you around. 1147 01:07:51,200 --> 01:07:53,599 Live it up. Do you have tea? 1148 01:07:53,720 --> 01:07:54,799 Isn't it? 1149 01:07:54,800 --> 01:07:56,519 This is it, this is it. 1150 01:07:57,040 --> 01:08:00,159 Can I tell you something, Ferdi? This uncle’s place is number ten. 1151 01:08:00,640 --> 01:08:01,879 What are you talking about? 1152 01:08:02,400 --> 01:08:03,959 The man is in charge of intelligence. 1153 01:08:04,760 --> 01:08:05,679 tea may. 1154 01:08:06,040 --> 01:08:07,079 Just ask for toast. 1155 01:08:07,200 --> 01:08:09,839 That's a good idea. I'm hungry like a wolf. 1156 01:08:09,840 --> 01:08:10,279  1157 01:08:10,440 --> 01:08:11,799 Does uncle have toast? 1158 01:08:13,960 --> 01:08:16,559 're not going to starve brave men like you. 1159 01:08:16,960 --> 01:08:17,959 Aybars. 1160 01:08:19,920 --> 01:08:21,439 Take care of whatever you need. 1161 01:08:22,440 --> 01:08:23,679 It's your order, uncle. 1162 01:08:25,920 --> 01:08:28,239 I wish I had brought my saz. 1163 01:08:28,400 --> 01:08:29,439 Is there a reed? 1164 01:08:29,760 --> 01:08:30,919 Another time. 1165 01:08:31,600 --> 01:08:33,879 Dot. 1166 01:08:49,400 --> 01:08:50,679 Did you get it done, Resat? 1167 01:08:51,000 --> 01:08:52,079 We got it bro. 1168 01:08:52,480 --> 01:08:55,319 \Ne recorded all the raw footage of the event on the computer. 1169 01:08:56,960 --> 01:08:58,119 Law. 1170 01:08:59,640 --> 01:09:00,599 The walking media monkey. 1171 01:09:00,600 --> 01:09:01,799 Dude, don't do it, I love your eyes. 1172 01:09:01,840 --> 01:09:02,799 -Brother. -Walk. 1173 01:09:02,840 --> 01:09:05,519 Whatever you said, we did it. What more do you want bro? 1174 01:09:05,760 --> 01:09:06,599 Sleep. 1175 01:09:06,680 --> 01:09:07,719 What does bro want-- 1176 01:09:11,360 --> 01:09:13,559 Roll on your rags now. 1177 01:09:17,720 --> 01:09:18,319  1178 01:09:18,320 --> 01:09:19,119 Benjamin. 1179 01:09:19,640 --> 01:09:20,959 Distribute well, son. 1180 01:09:26,120 --> 01:09:26,919  1181 01:09:26,920 --> 01:09:28,039 Okey send. 1182 01:09:28,040 --> 01:09:28,959 Send it to me. 1183 01:09:28,960 --> 01:09:30,278  1184 01:09:30,279 --> 01:09:31,679 Send, send, send. 1185 01:09:31,680 --> 01:09:32,799 Roll and roll. 1186 01:09:32,800 --> 01:09:34,599 Brother, what if I love your eyes? 1187 01:09:37,720 --> 01:09:38,919 Drive, drive, drive. 1188 01:09:39,920 --> 01:09:40,439 3 1189 01:09:42,200 --> 01:09:43,079 Send. 1190 01:09:46,040 --> 01:09:47,639 Okay nice. 1191 01:09:48,440 --> 01:09:49,199  1192 01:09:50,920 --> 01:09:51,959 OK, stand up. 1193 01:09:52,360 --> 01:09:53,679 Brother, don't get up right away. 1194 01:09:54,000 --> 01:09:55,079 Why son? 1195 01:09:55,080 --> 01:09:56,839 Brother, let it stay a while, let it dry. 1196 01:09:56,880 --> 01:09:57,999 Okay. 1197 01:09:58,960 --> 01:09:59,759 Resat. 1198 01:10:00,000 --> 01:10:02,399 Stand by the man. If he gets up, shoot him. 1199 01:10:07,560 --> 01:10:08,759 Resat who am I calling? 1200 01:10:09,720 --> 01:10:11,599 Sorry bro, I just got into the news. 1201 01:10:11,680 --> 01:10:13,639 What are you reading son? It's all lies anyway. 1202 01:10:13,680 --> 01:10:15,279 No, it's not a lie, they wrote the truth. 1203 01:10:15,280 --> 01:10:16,319 What does it say, Resat? 1204 01:10:16,320 --> 01:10:18,399 Madrid match was over 2-2, they wrote it. 1205 01:10:18,440 --> 01:10:19,759 He is my brother. 1206 01:10:20,160 --> 01:10:22,479 I also care about the Madrid match now. 1207 01:10:23,160 --> 01:10:24,639 I say man. 1208 01:10:25,120 --> 01:10:26,279 If he gets up, shoot him. 1209 01:10:26,400 --> 01:10:27,279 Okey brother. 1210 01:10:29,840 --> 01:10:30,719 -Go to bed. -Brother. 1211 01:10:31,000 --> 01:10:31,719 Sleep. 1212 01:10:39,440 --> 01:10:41,719 Look, you heard my brother. If you get up, I'll download it. 1213 01:10:41,880 --> 01:10:42,759 lie down. 1214 01:10:42,760 --> 01:10:44,279  1215 01:10:45,280 --> 01:10:47,719 Just turn around and I'll continue with this sports page. 1216 01:10:47,760 --> 01:10:48,559 Frost. 1217 01:11:08,760 --> 01:11:11,639 Maybe we came to the wrong place. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1218 01:11:12,160 --> 01:11:13,839 No, this is my aunt. 1219 01:11:14,760 --> 01:11:16,159 Girl are you sure? 1220 01:11:16,320 --> 01:11:18,519 I'm sure, I said I came before. 1221 01:11:20,560 --> 01:11:23,439 Bringing children here is also a job for Dogan. 1222 01:11:23,800 --> 01:11:25,599 But I am having so much fun here. 1223 01:11:29,400 --> 01:11:30,919 My unfortunate daughter. 1224 01:11:32,040 --> 01:11:33,519 Check out the fun place. 1225 01:11:34,040 --> 01:11:36,319 □ 1226 01:11:44,320 --> 01:11:46,399 Alas, the hurricane is coming. 1227 01:11:46,440 --> 01:11:47,679 What hurricane bro? 1228 01:11:47,920 --> 01:11:49,119 Pearl hurricane. 1229 01:11:49,960 --> 01:11:50,719 Benjamin. 1230 01:11:50,880 --> 01:11:53,599 Dry the man elsewhere. No guests, quick. 1231 01:11:56,640 --> 01:11:59,999 Do not say this to anyone, and do not forget yourself, Dogan Sakmmaz. 1232 01:12:01,040 --> 01:12:03,239 The coward of the brave lives long. 1233 01:12:04,720 --> 01:12:05,719 Calm down. 1234 01:12:06,160 --> 01:12:07,279 Event extraction. 1235 01:12:19,120 --> 01:12:19,799 My daughter. 1236 01:12:20,160 --> 01:12:21,239 Daddy. 1237 01:12:22,360 --> 01:12:23,439 Come here. 1238 01:12:35,320 --> 01:12:36,239 Hello. 1239 01:12:37,720 --> 01:12:38,519 Hello. 1240 01:12:38,520 --> 01:12:38,919  1241 01:12:46,000 --> 01:12:46,879  1242 01:12:48,520 --> 01:12:49,279 P r 1243 01:12:49,280 --> 01:12:49,879  1244 01:12:49,880 --> 01:12:50,479 1 1245 01:12:50,480 --> 01:12:52,359 Wow, wow, wow, wow. 1246 01:12:52,360 --> 01:12:52,839  1247 01:12:52,840 --> 01:12:54,799 Isn't it beautiful, man? 1248 01:12:54,800 --> 01:12:55,159 I* ‘ *1 1249 01:12:55,160 --> 01:12:56,679 They lined it up like flowers, huh. 1250 01:12:58,560 --> 01:13:00,119 I swear, Aybars brother. 1251 01:13:00,440 --> 01:13:01,879 I take these, 1252 01:13:02,280 --> 01:13:04,639 "Your destination." He says, 1253 01:13:04,880 --> 01:13:06,559 I'll walk straight, I swear. 1254 01:13:06,880 --> 01:13:08,799 He gave a blank check to Uncle Altay. 1255 01:13:09,440 --> 01:13:11,439 If you're with him from now on, 1256 01:13:11,840 --> 01:13:12,999 hang out anyway. 1257 01:13:23,400 --> 01:13:23,759  1258 01:13:47,400 --> 01:13:49,239 This place is too quiet for me. 1259 01:13:52,000 --> 01:13:52,879 Get out. 1260 01:13:53,240 --> 01:13:54,439 Why is nobody here? 1261 01:13:56,240 --> 01:13:57,359 Why are you waiting? 1262 01:13:57,880 --> 01:14:01,599 Will people sit in the garden and make fake passports like a greenhouse in the field? 1263 01:14:05,880 --> 01:14:08,799 Damn, aren't they making jokes like this 1264 01:14:10,080 --> 01:14:11,279 How many people are inside? 1265 01:14:12,240 --> 01:14:12,919 Five. 1266 01:14:13,240 --> 01:14:14,559 Is there any protection? 1267 01:14:17,440 --> 01:14:18,519 One or two people. 1268 01:14:19,720 --> 01:14:21,839 Don't try to dial a number. 1269 01:14:21,880 --> 01:14:23,799 You get a bullet in your head, huh. 1270 01:14:28,680 --> 01:14:30,239 Look, I'm going to tell you something. 1271 01:14:31,000 --> 01:14:33,199 We are the guests you know. 1272 01:14:33,640 --> 01:14:35,079 Behave accordingly inside. 1273 01:14:36,360 --> 01:14:37,119 OK. 1274 01:14:37,960 --> 01:14:39,719 Man, this silence always seems 1275 01:14:39,960 --> 01:14:41,239 like an ambush to me. 1276 01:14:41,960 --> 01:14:43,199 The action is appreciated by us from 1277 01:14:43,400 --> 01:14:44,559 Allah. 1278 01:14:50,200 --> 01:14:50,679  1279 01:14:52,320 --> 01:14:53,279 Teacher. 1280 01:15:03,800 --> 01:15:05,159 Download the weapons. 1281 01:15:05,840 --> 01:15:07,959 Yes, gentlemen. 1282 01:15:08,040 --> 01:15:09,239 What are we doing now? 1283 01:15:11,040 --> 01:15:11,879  1284 01:15:12,400 --> 01:15:12,759  1285 01:15:13,320 --> 01:15:14,559 Shut up. 1286 01:15:19,800 --> 01:15:21,319 Okay, okay. 1287 01:15:22,360 --> 01:15:23,879 Let go, let go. 1288 01:15:24,640 --> 01:15:26,559 Take their phones or something. 1289 01:15:26,680 --> 01:15:28,559 Whatever they have on them. 1290 01:15:30,800 --> 01:15:32,599 Okay brother. No problem. 1291 01:15:32,840 --> 01:15:34,839 \Ne are here like lightning, evelallah. 1292 01:15:39,040 --> 01:15:40,239 Yes, gentlemen. 1293 01:15:40,360 --> 01:15:42,719 Let's get you inside. Here you go. 1294 01:15:43,200 --> 01:15:45,679 How angry are you? Ha? 1295 01:16:13,520 --> 01:16:15,719 We're going fast. Pack up, quick. 1296 01:16:15,720 --> 01:16:16,279 What happened? 1297 01:16:16,280 --> 01:16:18,199 Thank you sent a message, shared the place. 1298 01:16:18,200 --> 01:16:19,679 Lightning emoji be quick. 1299 01:16:20,760 --> 01:16:21,999 What does that mean? 1300 01:16:22,040 --> 01:16:23,879 Encrypted message. There is a jam. 1301 01:16:23,920 --> 01:16:25,039 What happened? 1302 01:16:26,280 --> 01:16:27,359 What happened? 1303 01:16:27,360 --> 01:16:29,239 Hurry, we'll see what's going on. 1304 01:16:29,280 --> 01:16:31,199 There's no time to lose, come on. 1305 01:16:31,240 --> 01:16:32,079 Gentlemen. 1306 01:16:32,080 --> 01:16:33,079 Gather gather. 1307 01:17:01,880 --> 01:17:03,559 Who sent you? 1308 01:17:07,600 --> 01:17:09,119 It is God's work. 1309 01:17:10,200 --> 01:17:11,559 \Ne fell from the sky. 1310 01:17:15,920 --> 01:17:16,959 Let go of that teacher. 1311 01:17:17,000 --> 01:17:17,999 Damn, leave the teacher. 1312 01:17:18,160 --> 01:17:19,759 Come here. 1313 01:17:19,760 --> 01:17:21,359 Come on, come on. 1314 01:17:21,440 --> 01:17:23,199 Ardent youth. 1315 01:17:24,200 --> 01:17:26,959 It seems that no one has ever taught you a lesson. 1316 01:17:27,920 --> 01:17:29,039 But relax. 1317 01:17:29,400 --> 01:17:30,519 That job is mine. 1318 01:17:35,880 --> 01:17:36,879 stop, stop. 1319 01:17:41,840 --> 01:17:44,119 I'm going to mess up your handsome face in 1320 01:17:44,440 --> 01:17:45,999 such a way that it’s 1321 01:17:46,520 --> 01:17:48,199 unrecognizable. 1322 01:17:48,720 --> 01:17:51,719 Then you will come to me again for the fake passport. 1323 01:17:52,280 --> 01:17:53,879 Do you know why? 1324 01:17:54,040 --> 01:17:54,719 Why? 1325 01:17:54,720 --> 01:17:57,079 You will need to change your ID. 1326 01:18:00,640 --> 01:18:03,119 Let go. I said let it go, leave it to you. I still don't understand 1327 01:18:16,840 --> 01:18:20,559 why the foundation's files are here 1328 01:18:21,720 --> 01:18:23,639 They are here for security reasons. 1329 01:18:24,160 --> 01:18:26,519 I understand that no one can force entry here. 1330 01:18:27,280 --> 01:18:28,799 Gunmen everywhere. 1331 01:18:29,920 --> 01:18:30,799 So 1332 01:18:32,880 --> 01:18:34,639 can't you sneak in? 1333 01:18:35,840 --> 01:18:37,999 To tell the truth, 1334 01:18:38,960 --> 01:18:40,559 Altay had entered once. 1335 01:18:43,600 --> 01:18:45,039 Did it really go? 1336 01:18:45,520 --> 01:18:46,399 Yes. 1337 01:18:47,880 --> 01:18:51,079 In this way, he showed us our only vulnerability 1338 01:18:51,560 --> 01:18:52,599 Precaution has been taken. 1339 01:18:53,480 --> 01:18:56,279 No one dares to even think about it again. 1340 01:18:58,600 --> 01:19:00,239 I want to ask you something, Mira. 1341 01:19:01,400 --> 01:19:04,119 Why so much security for my files? 1342 01:19:04,120 --> 01:19:04,719  1343 01:19:04,720 --> 01:19:08,399 After all, we are a reputable organization that provides international aid. 1344 01:19:09,360 --> 01:19:10,159 It is, 1345 01:19:10,920 --> 01:19:12,919 but today, every information is valuable. 1346 01:19:14,160 --> 01:19:18,039 Believe me, you don't want to know those who are after this information, Meryem. 1347 01:19:21,680 --> 01:19:22,119 r 1348 01:19:23,680 --> 01:19:25,079 Maybe you are right. 1349 01:19:28,120 --> 01:19:29,039 Anyways. 1350 01:19:29,360 --> 01:19:31,679 When can I see the archive files? 1351 01:19:32,880 --> 01:19:34,479 They’ll be here soon. 1352 01:19:44,080 --> 01:19:46,479 May I ask what you are looking for? 1353 01:19:50,400 --> 01:19:52,079 I will receive new investments from several European-based organizations. 1354 01:19:52,600 --> 01:19:56,359 I need to study human resources and budget studies. 1355 01:19:58,800 --> 01:20:01,319 So, does Mr. Harun know about this? 1356 01:20:02,920 --> 01:20:04,279 Why would it be? 1357 01:20:05,720 --> 01:20:07,439 I run this foundation. 1358 01:20:08,800 --> 01:20:10,239 Of course, 1359 01:20:11,320 --> 01:20:13,159 he is one of the partners after all. 1360 01:20:15,720 --> 01:20:18,759 My father gave me unlimited authority on this foundation. 1361 01:20:19,400 --> 01:20:22,639 do not intend to share this authority even with Harun Beyl. 1362 01:20:23,920 --> 01:20:24,919 I understand, 1363 01:20:25,600 --> 01:20:27,879 but I still have to inform Mr. Harun of 1364 01:20:28,000 --> 01:20:30,399 this situation. 1365 01:20:32,520 --> 01:20:32,879  1366 01:20:32,880 --> 01:20:34,399 I'll get the files. 1367 01:20:34,960 --> 01:20:37,279 You can then let me know what you want. 1368 01:20:39,880 --> 01:20:41,559 Of course you got bored while waiting. 1369 01:20:41,920 --> 01:20:42,319  1370 01:20:42,320 --> 01:20:43,359 You sit. 1371 01:20:43,760 --> 01:20:46,039 I'll go and speed up the process for you. 1372 01:20:46,880 --> 01:20:47,719 I am waiting. 1373 01:21:06,840 --> 01:21:07,159  1374 01:21:30,320 --> 01:21:31,519 Is this that knife? 1375 01:21:32,360 --> 01:21:32,679  1376 01:21:34,120 --> 01:21:37,159 Sometimes it bothers me that you know everything. 1377 01:21:38,000 --> 01:21:39,039 This is my job. 1378 01:21:39,840 --> 01:21:41,999 I get nervous if I don’t know everything. 1379 01:21:42,000 --> 01:21:43,919  1380 01:21:43,920 --> 01:21:45,839 Why does Meryem want the files? 1381 01:21:45,840 --> 01:21:46,879  1382 01:21:46,880 --> 01:21:47,799 I don't know. 1383 01:21:47,840 --> 01:21:48,799  1384 01:21:48,800 --> 01:21:50,479 Doesn’t that bother you? 1385 01:21:51,520 --> 01:21:53,039 Why would it bother you? 1386 01:21:53,760 --> 01:21:55,279 Meryem is the founder of this foundation. 1387 01:21:56,120 --> 01:21:57,719 He can access the information he wants. 1388 01:22:00,680 --> 01:22:02,439 You must be kidding. 1389 01:22:02,800 --> 01:22:03,159  1390 01:22:04,760 --> 01:22:05,879 Yes. 1391 01:22:05,880 --> 01:22:06,319 • F? “ 1392 01:22:06,960 --> 01:22:08,159 I'm having fun. 1393 01:22:10,920 --> 01:22:12,479 I like danger too, 1394 01:22:13,400 --> 01:22:14,959 but taking risks is another. 1395 01:22:15,560 --> 01:22:15,959  1396 01:22:16,320 --> 01:22:17,959 What is the risk in this case? 1397 01:22:19,280 --> 01:22:21,799 He may be taking the files to Altay. 1398 01:22:21,800 --> 01:22:23,119  1399 01:22:23,120 --> 01:22:25,079 You just experienced the professor thing. 1400 01:22:25,640 --> 01:22:27,239 It may be threatened. 1401 01:22:28,480 --> 01:22:30,079 Those files are not clean. 1402 01:22:30,800 --> 01:22:33,479 Traces of the entire missile process are on those papers. 1403 01:22:33,640 --> 01:22:34,239  1404 01:22:35,360 --> 01:22:35,759  1405 01:22:35,840 --> 01:22:37,919 What did he say, dear Halit Bey? 1406 01:22:40,560 --> 01:22:42,039 You 1407 01:22:42,720 --> 01:22:44,399 have to be a lion, not a fox. 1408 01:22:44,920 --> 01:22:46,359 Before pawing, it is necessary to 1409 01:22:47,080 --> 01:22:49,519 look around in the shade. 1410 01:22:49,520 --> 01:22:49,959  1411 01:22:51,080 --> 01:22:52,919 So you are aware of the danger. 1412 01:22:54,920 --> 01:22:56,199 I'm aware of course. 1413 01:22:58,080 --> 01:23:01,359 But it's better to wait to see where the business will go 1414 01:23:04,480 --> 01:23:07,599 I love the effect of Halit Bey on people. 1415 01:23:10,120 --> 01:23:13,759 makes huge changes in a short time. 1416 01:23:15,920 --> 01:23:19,159 If we hide the documents she wants from Meryem, her suspicions will increase. 1417 01:23:20,760 --> 01:23:22,039 I even prepared it. 1418 01:23:26,880 --> 01:23:28,999 Let's watch the next one together. 1419 01:23:29,080 --> 01:23:29,639  1420 01:23:32,440 --> 01:23:33,359 So you're 1421 01:23:33,760 --> 01:23:34,919 ready. 1422 01:23:36,080 --> 01:23:37,839 I'm always one step ahead Mira. 1423 01:23:39,760 --> 01:23:40,759  1424 01:24:05,760 --> 01:24:08,679  1425 01:24:21,400 --> 01:24:21,759  1426 01:24:48,400 --> 01:24:49,399 Don't wait here. 1427 01:24:59,000 --> 01:25:00,359 I'm going soon. 1428 01:25:00,400 --> 01:25:01,759 Not soon. Now. 1429 01:25:02,760 --> 01:25:03,919 Isn't this Altai? 1430 01:25:49,800 --> 01:25:51,599 In all the lists you want. 1431 01:25:52,040 --> 01:25:53,559 I hope it does its job. 1432 01:25:55,040 --> 01:25:56,199 Thank you. 1433 01:26:06,480 --> 01:26:08,799 Is there anything you haven't told me about foundation work, Meryem? 1434 01:26:16,320 --> 01:26:17,439 What could it be? 1435 01:26:18,000 --> 01:26:18,439 » A 1436 01:26:18,440 --> 01:26:21,119 Why exactly do you need these files? 1437 01:26:23,680 --> 01:26:27,639 need to prepare a detailed report for new investors tomorrow. 1438 01:26:27,680 --> 01:26:29,559  1439 01:26:36,080 --> 01:26:37,519 I trust you. 1440 01:26:38,680 --> 01:26:40,439 Altay or someone else, 1441 01:26:41,200 --> 01:26:42,879 official authorities, for example. 1442 01:26:44,120 --> 01:26:46,639 If they cause trouble, you'll let me know too , right? 1443 01:26:50,000 --> 01:26:51,239 We are a team. 1444 01:26:51,400 --> 01:26:52,879 I don't hide anything from you. 1445 01:26:59,160 --> 01:27:01,039 Would you hide it from me? 1446 01:27:01,280 --> 01:27:02,559  1447 01:27:02,920 --> 01:27:03,839  1448 01:27:04,200 --> 01:27:05,639 Agreed partner. 1449 01:27:30,760 --> 01:27:33,199 Even though 1450 01:27:33,200 --> 01:27:35,319 you are a moth around you, Meryem's eye will not see you. 1451 01:27:37,040 --> 01:27:38,359 He has blinded you. 1452 01:27:40,000 --> 01:27:40,999 Poor you. 1453 01:27:50,280 --> 01:27:51,439  1454 01:27:53,680 --> 01:27:55,759 Would you like to do this to Meryem? 1455 01:27:57,240 --> 01:27:59,679 You would actually prefer Altay. 1456 01:27:59,960 --> 01:28:00,639  1457 01:28:02,240 --> 01:28:04,319 I know, Princess Semiramis. 1458 01:28:07,480 --> 01:28:10,039 Did you hurt a lot when Altay didn't want you? 1459 01:28:14,160 --> 01:28:16,199 Let's talk a little bit about love. 1460 01:28:18,080 --> 01:28:19,039 Love. 1461 01:28:19,960 --> 01:28:21,759 Love confuses the mind. 1462 01:28:22,520 --> 01:28:24,199 It happened to you. 1463 01:28:29,480 --> 01:28:32,839 Are you still waiting for that woman to come back to you one day? 1464 01:28:33,880 --> 01:28:35,039 Like dummies. 1465 01:28:37,080 --> 01:28:39,319 Love is for the brave. 1466 01:28:39,320 --> 01:28:40,399  1467 01:28:40,400 --> 01:28:42,199 Not for dummies. 1468 01:28:43,800 --> 01:28:45,319 Are you brave? 1469 01:28:45,840 --> 01:28:46,799  1470 01:28:46,800 --> 01:28:49,799 When the woman you fell in love with preferred someone else, you 1471 01:28:50,800 --> 01:28:51,959 found the man and 1472 01:28:52,360 --> 01:28:54,319 killed him with your cool knife. 1473 01:28:56,880 --> 01:28:58,159 Is this courage? 1474 01:28:58,200 --> 01:28:59,199 qsniis 1475 01:29:00,160 --> 01:29:04,279 Are you still staring at that knife and dreaming of the woman who left you? 1476 01:29:07,680 --> 01:29:11,879 You are a little girl, Mira, who thinks that one night stands are love 1477 01:29:13,480 --> 01:29:14,879 What do you understand by love? 1478 01:29:18,960 --> 01:29:20,119 Semiramis 1479 01:29:20,840 --> 01:29:23,439 Myers Hanzade. 1480 01:29:25,080 --> 01:29:26,759 The man I fell in love with 1481 01:29:26,760 --> 01:29:27,919  1482 01:29:27,920 --> 01:29:30,799 "I can't even breathe without him." I killed the man I called 1483 01:29:32,360 --> 01:29:34,599 my first and only love in life, because I was given an 1484 01:29:36,000 --> 01:29:37,439 order because the order came 1485 01:29:37,440 --> 01:29:40,239  1486 01:29:42,680 --> 01:29:44,119 I hit him in the head. 1487 01:29:44,120 --> 01:29:44,559  1488 01:29:48,120 --> 01:29:49,879 I broke up with him forever with a single bullet. 1489 01:29:53,960 --> 01:29:56,199 I killed the love inside me that day. 1490 01:29:58,320 --> 01:30:00,399 The end of falling in love with me is 1491 01:30:00,400 --> 01:30:00,919  1492 01:30:00,920 --> 01:30:01,879 soil. 1493 01:30:02,760 --> 01:30:03,559  1494 01:30:03,600 --> 01:30:05,919 Altay wouldn't have much of a chance either. 1495 01:30:06,040 --> 01:30:06,559 n - r 1496 01:30:06,560 --> 01:30:07,359  1497 01:30:07,360 --> 01:30:07,799 - rr 1498 01:30:11,040 --> 01:30:12,719 Should I be afraid too? 1499 01:30:14,720 --> 01:30:16,159  1500 01:30:20,840 --> 01:30:22,039 You do not be afraid. 1501 01:30:23,680 --> 01:30:25,159 I won't do anything to you. 1502 01:30:44,960 --> 01:30:45,279  1503 01:31:01,360 --> 01:31:02,359 Are you okay? 1504 01:31:03,040 --> 01:31:03,959 I am good. 1505 01:31:04,080 --> 01:31:05,599 I'm fine, no problem 1506 01:31:06,440 --> 01:31:07,679 . I have the documents. 1507 01:31:09,120 --> 01:31:10,399 No problem, right? 1508 01:31:10,440 --> 01:31:12,239 No, everything is fine. 1509 01:31:13,160 --> 01:31:13,959 You... 1510 01:31:14,000 --> 01:31:15,359 I waited to hear from you. 1511 01:31:16,200 --> 01:31:17,879 They may be watching you now. 1512 01:31:18,120 --> 01:31:20,199 Go now. Don't let them see us together. 1513 01:31:21,680 --> 01:31:23,439 So you don't want the paperwork? 1514 01:31:23,880 --> 01:31:25,919 "Let the authorities deal with it." you said. 1515 01:31:26,360 --> 01:31:27,639 Let it be as you say. 1516 01:31:28,080 --> 01:31:29,559 I do not want to see. 1517 01:31:30,160 --> 01:31:32,559 Hand it over to Chief of Police Ahmet Hem§inli. 1518 01:31:32,840 --> 01:31:34,199 He does what it takes. 1519 01:31:35,320 --> 01:31:36,759 What will you do? 1520 01:31:37,360 --> 01:31:38,359 What you need. 1521 01:31:39,080 --> 01:31:39,839 Come on. 1522 01:31:40,440 --> 01:31:41,319 Come on. 1523 01:32:03,800 --> 01:32:07,119 38, 39, 40. 1524 01:32:08,000 --> 01:32:10,079 O-o, the number is endless. 1525 01:32:10,280 --> 01:32:12,359 How many cars are there still, right? 1526 01:32:14,240 --> 01:32:16,559 Ela, it's not a car, it's junk. 1527 01:32:16,840 --> 01:32:17,999 Worthless. 1528 01:32:18,160 --> 01:32:19,519 Why do you say so? 1529 01:32:19,520 --> 01:32:21,759 It also has a trade of its own. 1530 01:32:21,920 --> 01:32:23,839 Is that what you call trading? 1531 01:32:24,160 --> 01:32:26,159 "Very important job." is that what you mean? 1532 01:32:26,760 --> 01:32:28,079 Didn't like it? 1533 01:32:29,880 --> 01:32:31,479 I like it very much. 1534 01:32:31,760 --> 01:32:33,279 It's like a park. 1535 01:32:33,560 --> 01:32:34,959 Very different. 1536 01:32:35,680 --> 01:32:37,879 It's like cars are toys. 1537 01:32:37,920 --> 01:32:39,119 Very sweet. 1538 01:32:40,720 --> 01:32:41,839 Dear daughter. 1539 01:32:42,280 --> 01:32:43,199 Look. 1540 01:32:43,400 --> 01:32:44,519 Ella loves it. 1541 01:32:46,000 --> 01:32:48,199 But I didn't like this place for you at all. 1542 01:32:48,880 --> 01:32:50,879 This is how you fall into the language of the nation. 1543 01:32:51,720 --> 01:32:52,959 Did you say something to me? 1544 01:32:53,440 --> 01:32:54,719 No, what shall I say? 1545 01:32:54,720 --> 01:32:55,679 What can I say 1546 01:32:57,440 --> 01:33:00,799 If I had known that this place was like this , I would never have brought you. 1547 01:33:00,800 --> 01:33:01,999 Let's go. 1548 01:33:02,560 --> 01:33:04,679 It may work here. 1549 01:33:05,480 --> 01:33:06,959 Because that's their job. 1550 01:33:07,880 --> 01:33:09,639 He is Dogan Sakinmaz. 1551 01:33:13,880 --> 01:33:15,759 He is fighting evil. 1552 01:33:15,760 --> 01:33:16,319  1553 01:33:17,080 --> 01:33:18,199  1554 01:33:23,120 --> 01:33:25,359 Is he telling you this himself? 1555 01:33:26,160 --> 01:33:26,799 No. 1556 01:33:27,480 --> 01:33:29,999 He just tells me fairy tales. 1557 01:33:31,640 --> 01:33:33,399 Now I'm even more curious. 1558 01:33:33,400 --> 01:33:35,559 What kind of tales are these? 1559 01:33:37,000 --> 01:33:38,159 between us. 1560 01:33:40,040 --> 01:33:41,079 Dear daughter. 1561 01:33:42,720 --> 01:33:44,759 You deserve the best of everything. 1562 01:33:47,080 --> 01:33:48,319 You’re still right. 1563 01:33:50,120 --> 01:33:51,959 This is not the place for you. 1564 01:33:52,400 --> 01:33:54,679 You can go home if you want. 1565 01:34:01,440 --> 01:34:03,439 Aren't you going to show your office? 1566 01:34:04,680 --> 01:34:06,159 Let my aunt see. 1567 01:34:06,360 --> 01:34:08,119 We'll go after that. 1568 01:34:18,440 --> 01:34:19,359 Ela dear. 1569 01:34:19,840 --> 01:34:21,639 So the office is a little messy. 1570 01:34:22,720 --> 01:34:24,199 We're handling it. 1571 01:34:24,400 --> 01:34:25,879 Let's tidy up a little. 1572 01:34:26,440 --> 01:34:28,999 We'll come back later, you'll see together, huh? 1573 01:34:29,320 --> 01:34:30,519 No. 1574 01:34:31,000 --> 01:34:32,399 While 1575 01:34:32,720 --> 01:34:33,479 we're here 1576 01:34:33,920 --> 01:34:35,479 , let's see your office. 1577 01:34:35,960 --> 01:34:39,719 Besides, maybe you can tell Ela about your job that is too important to come to dinner with us 1578 01:34:39,880 --> 01:34:42,439 What? 1579 01:34:49,800 --> 01:34:50,679 It's possible. 1580 01:35:09,360 --> 01:35:12,679 Look, if you're loud, I'll make you eat all of these newspapers, huh. 1581 01:35:13,320 --> 01:35:15,559 Let's start over. Never speak. 1582 01:35:15,600 --> 01:35:18,199 No, I swear I don't talk. OK, don't do it. 1583 01:35:41,240 --> 01:35:43,759 Let's clean the taste of the poison left on the palate with the 1584 01:35:44,280 --> 01:35:46,599 wine of brotherhood. 1585 01:35:47,080 --> 01:35:47,999 Here you go. 1586 01:36:19,120 --> 01:36:19,999 huh. 1587 01:36:20,240 --> 01:36:23,079 Now our mouth tastes good. 1588 01:36:26,760 --> 01:36:29,799 It's not as delicious as your linden, but 1589 01:36:30,120 --> 01:36:32,479 still manage it, Muammer Hodja. 1590 01:36:33,640 --> 01:36:36,559 In this peace, the flavor is in the envelope, not in the 1591 01:36:36,560 --> 01:36:38,839 mazruf, Mr. Karacabey. 1592 01:36:38,920 --> 01:36:40,159 Wonderful. 1593 01:36:47,800 --> 01:36:50,799 I am glad that you are interested in Altay Kurdur, which is keeping us busy unnecessarily, 1594 01:36:54,080 --> 01:36:56,359 brother Halit. 1595 01:36:56,760 --> 01:36:58,559 Thank you very much sir. 1596 01:36:59,160 --> 01:36:59,959 However, the 1597 01:37:00,320 --> 01:37:04,559 valuable contributions of our friend Peyami Environment should not be overlooked. 1598 01:37:08,160 --> 01:37:12,239 If there is a camera anywhere , Peyami will be the first to watch that recording, 1599 01:37:12,320 --> 01:37:13,279 Halit Bey. 1600 01:37:18,680 --> 01:37:19,959 Be§er 1601 01:37:21,360 --> 01:37:22,679 catches Peyami. 1602 01:37:23,360 --> 01:37:25,599 Even if man is 1603 01:37:27,440 --> 01:37:29,079 not surprised, Brother Peyami does, right? 1604 01:37:31,760 --> 01:37:34,679 Now all the cameras are on the Aegean. We 1605 01:37:41,400 --> 01:37:44,879 expect a much higher-rated movie to come out from there. 1606 01:37:45,720 --> 01:37:47,559 The 1607 01:37:47,920 --> 01:37:50,599 statements made by Mr. Fettah Dahhak in the Greek public had 1608 01:37:51,400 --> 01:37:52,879 great repercussions. 1609 01:37:56,360 --> 01:37:57,559 The waters have warmed up in Cyprus, 1610 01:37:58,120 --> 01:37:59,319 on the Islands, in 1611 01:37:59,760 --> 01:38:03,639 Turkey and on the Greek coasts. There is 1612 01:38:06,720 --> 01:38:10,399 calm before the storm in the Aegean and Mediterranean 1613 01:38:33,600 --> 01:38:34,999 Tell me, Ahmed. 1614 01:38:35,200 --> 01:38:36,559 Don't stay inside. 1615 01:38:37,120 --> 01:38:38,839 If we are silent next to you, it's good 1616 01:38:39,240 --> 01:38:40,199 manners. 1617 01:38:40,520 --> 01:38:42,399 Be there, Ahmet. 1618 01:38:43,960 --> 01:38:47,439 Tell me, I know what's inside is what's on your tongue. 1619 01:38:47,880 --> 01:38:49,679 They trapped Altay. 1620 01:38:49,720 --> 01:38:51,119 It's on my mind. 1621 01:38:51,760 --> 01:38:55,199 When the wolf is ambushed , he does not think about how to escape, but 1622 01:38:55,560 --> 01:38:58,479 how to pay for it. 1623 01:38:58,920 --> 01:39:01,479 Kurdoglu has already made his plan. 1624 01:39:01,480 --> 01:39:02,599 Don't worry. 1625 01:39:04,280 --> 01:39:05,839 Can’t get caught at the border? 1626 01:39:06,400 --> 01:39:08,199 What's he doing at the border? 1627 01:39:10,680 --> 01:39:11,839 Doesn't he flee abroad when he's stuck here? 1628 01:39:11,840 --> 01:39:13,999 run away? Housing. 1629 01:39:14,200 --> 01:39:18,119 It makes Dahhak's traitors who do not know the homeland and nation. 1630 01:39:18,760 --> 01:39:21,719 Altay does not leave his homeland even if he knows that he will never see the light of day again and that his skin will be flayed 1631 01:39:26,080 --> 01:39:27,199 Thanks. 1632 01:39:27,440 --> 01:39:28,919 Dahhak's traitors 1633 01:39:29,440 --> 01:39:32,439 fled from Turkey when the state came after them. 1634 01:39:33,240 --> 01:39:35,839 They have no ties to this land so they run away. 1635 01:39:36,200 --> 01:39:40,319 Now they are attacking Turkey from the country they are like wild animals shouting from behind a wire fence 1636 01:39:45,640 --> 01:39:49,359 Kurdoglu has ties to this land. 1637 01:39:49,360 --> 01:39:51,279 Can't live anywhere else. 1638 01:39:54,400 --> 01:39:57,359 In other words, if things get bigger, if 1639 01:39:58,040 --> 01:39:59,639 he can't get out of the business. 1640 01:40:00,800 --> 01:40:01,719 Then he will 1641 01:40:02,720 --> 01:40:05,279 come and surrender to you, my son. Where is 1642 01:40:15,320 --> 01:40:16,079 \ - I 1643 01:40:17,560 --> 01:40:17,999  1644 01:40:20,560 --> 01:40:23,319 the outpost of the state that will open to the Mediterranean from the north of Iraq and Syria, 1645 01:40:23,400 --> 01:40:25,119 brother Ra§it? 1646 01:40:25,960 --> 01:40:28,399 Of course it is Cyprus, Mr. Karacabey. 1647 01:40:30,160 --> 01:40:32,719 Cyprus is an aircraft carrier 1648 01:40:32,920 --> 01:40:36,679 that is bigger than anyone else in any sea 1649 01:40:37,040 --> 01:40:39,759 Of course, it is the key point of oil and natural gas lines 1650 01:40:44,280 --> 01:40:47,439 In addition, 1651 01:40:47,600 --> 01:40:50,039 Cyprus is a 1652 01:40:50,040 --> 01:40:52,679 candidate to be the Las Vegas of the Mediterranean in terms of gambling and betting. 1653 01:40:52,880 --> 01:40:53,719 FRUE. 1654 01:40:54,720 --> 01:40:57,239 The truth you see comes to life. 1655 01:40:58,600 --> 01:41:01,479 The arms embargo for Southern Cyprus has been lifted. 1656 01:41:02,320 --> 01:41:05,239 While Turkey is carrying out a claw lock operation for Iraq and the north of Syria 1657 01:41:05,280 --> 01:41:07,799 the 1658 01:41:08,400 --> 01:41:11,839 real lock is being prepared for Turkey. 1659 01:41:11,840 --> 01:41:12,639  1660 01:41:12,640 --> 01:41:15,479 The key to this agenda is Cyprus. 1661 01:41:15,920 --> 01:41:18,719 I constantly 1662 01:41:19,120 --> 01:41:22,839 receive requests to buy land from the TRNC from my Western friends. 1663 01:41:23,000 --> 01:41:26,359 That is, "I can't catch up." You wouldn't believe if I said. 1664 01:41:27,840 --> 01:41:31,279 Surely you reserve the most beautiful places for yourself , Muammer Hodja? 1665 01:41:31,800 --> 01:41:34,159 Not for now, Peyami. 1666 01:41:35,440 --> 01:41:37,119 I have concerns. 1667 01:41:38,000 --> 01:41:39,359 No, sir? 1668 01:41:40,040 --> 01:41:43,999 In other words, we are looking for opportunities to open casinos in many places, including Closed Mara§ 1669 01:41:47,680 --> 01:41:49,239 What are your concerns? 1670 01:41:49,680 --> 01:41:51,679 The reason for my concern is 1671 01:41:52,040 --> 01:41:55,159 crazy Turks, my brother Gani Bey. 1672 01:41:55,160 --> 01:41:55,519  1673 01:41:57,600 --> 01:42:00,879 Please share the information with the consul. 1674 01:42:03,680 --> 01:42:07,279 It is obvious that Turkey has established a sugar-like diplomacy with Russia for a long time 1675 01:42:11,080 --> 01:42:12,399 Azerbaijan 1676 01:42:13,200 --> 01:42:16,039 took Karabakh with the support of Turkey. 1677 01:42:16,800 --> 01:42:18,559 Turkey is now making 1678 01:42:22,040 --> 01:42:24,639 a bold request from Russia and Azerbaijan. 1679 01:42:25,600 --> 01:42:27,879 They are asked to recognize the TRNC. 1680 01:42:28,800 --> 01:42:30,839 The 99th anniversary of the Republic is over. 1681 01:42:31,200 --> 01:42:32,639 Yesterday was November 10. 1682 01:42:35,120 --> 01:42:37,679 \Ne witnessed once again that the Turkish Nation embraced the heritage of the republic. 1683 01:42:38,120 --> 01:42:41,079 The 100th anniversary of the Republic of Turkey will be 1684 01:42:41,280 --> 01:42:44,479 a turning point for this whole region 1685 01:42:44,520 --> 01:42:46,159 Brother Halit. 1686 01:42:46,800 --> 01:42:50,079 The supreme consul 1687 01:42:52,880 --> 01:42:55,519 decided what needs to be done to make this change happen in our favor against Turkey. 1688 01:42:58,080 --> 01:43:02,319 The task of providing warm Turkish-Greek contact was also assigned to you. 1689 01:43:04,440 --> 01:43:06,479 I would like to hear the results. 1690 01:43:08,480 --> 01:43:10,679 Everything is going well, sir. 1691 01:43:13,440 --> 01:43:15,479 I will give you precise answers as soon as possible. 1692 01:43:17,600 --> 01:43:20,519 I don't want to encounter any negative surprises. 1693 01:43:21,040 --> 01:43:23,839 Turkey should turn its face towards the Aegean. 1694 01:43:24,240 --> 01:43:26,439  1695 01:43:32,680 --> 01:43:34,439 Do you hear a sound? 1696 01:43:39,920 --> 01:43:41,439 I don't hear either. 1697 01:43:42,640 --> 01:43:45,959 But now I want to hear the sound of turmoil. I want 1698 01:43:46,840 --> 01:43:51,119 Medusa's burning gaze to upset the order. 1699 01:43:51,640 --> 01:43:55,559 I don't want to wait for them to come suddenly one night. 1700 01:44:01,240 --> 01:44:05,519 Turkey increased its diplomatic traffic with Russia and Azerbaijan for the recognition of the TRNC 1701 01:44:13,280 --> 01:44:16,479 "Impossible." If what we say comes true 1702 01:44:17,920 --> 01:44:19,519 , everything will change. 1703 01:44:20,040 --> 01:44:22,239 Establishing an 1704 01:44:22,400 --> 01:44:25,479 official diplomatic relationship between Northern Cyprus and Russia means a 1705 01:44:27,000 --> 01:44:28,639 game changer. 1706 01:44:30,160 --> 01:44:31,359 I think it is necessary to remind these crazy Turks of T.C that the 1707 01:44:33,800 --> 01:44:37,399 world has changed 1708 01:44:37,480 --> 01:44:38,519 At that point 1709 01:44:38,560 --> 01:44:42,399 , I ask you not to forget the existence of Mr. Fettah Dahhak. 1710 01:44:42,840 --> 01:44:44,559 Of course, Yucel Director. 1711 01:44:45,040 --> 01:44:46,519 Mr. Dahhak will be rewarded 1712 01:44:46,840 --> 01:44:50,759 for his 60 years of hard work 1713 01:44:51,280 --> 01:44:52,559 Fettah Dahhak 1714 01:44:53,080 --> 01:44:57,759 is the architect of Turkey, which is preparing to come under the rule of great rulers. 1715 01:44:58,920 --> 01:45:02,719 The reward for their hard work is probably 1716 01:45:04,520 --> 01:45:07,319 not just a reward. 1717 01:45:07,640 --> 01:45:09,039 Brother Yucel. 1718 01:45:09,640 --> 01:45:13,519 It will find its place when needed. 1719 01:45:18,720 --> 01:45:21,559 I do not want to overstep my bounds, Mr. President, 1720 01:45:22,280 --> 01:45:27,719 but I draw your attention to the sensitivities of Mr. Dahhak regarding Greece 1721 01:45:28,320 --> 01:45:29,839 Please take into account 1722 01:45:32,680 --> 01:45:35,719 his latest interview, which was reflected in the media 1723 01:45:41,240 --> 01:45:43,119 My dear brother Halit. 1724 01:45:44,240 --> 01:45:48,759 You are carrying out a process in the Aegean where my son is under your command. 1725 01:45:50,720 --> 01:45:53,959 Since your nephew Altay has cleared small burrs from 1726 01:45:53,960 --> 01:45:56,879 underfoot, is 1727 01:45:58,120 --> 01:46:02,599 there any obstacle in front of a resounding action? 1728 01:46:03,400 --> 01:46:04,079 Sir, I 1729 01:46:09,200 --> 01:46:13,399 have been carrying out a delicate activity for a long time to trigger a hot conflict between Turkey and Greece. 1730 01:46:14,960 --> 01:46:16,319 But here we are talking about the Bosporus in the 1731 01:46:17,280 --> 01:46:19,079 mountains of Northern Iraq, on the 1732 01:46:19,760 --> 01:46:21,119 Turkish border, 1733 01:46:23,720 --> 01:46:27,479 and under the stairs of Istanbul 1734 01:46:28,040 --> 01:46:31,119 It cannot be expected that such a large and sensitive operation will 1735 01:46:31,200 --> 01:46:33,599 run smoothly. 1736 01:46:33,760 --> 01:46:35,279 Brother Halit. 1737 01:46:35,680 --> 01:46:38,039 There will definitely be problems. 1738 01:46:38,720 --> 01:46:39,999 But I 1739 01:46:41,080 --> 01:46:42,799 'm looking at the results. 1740 01:46:43,680 --> 01:46:45,879 Be very careful. 1741 01:46:52,480 --> 01:46:54,359 Whatever the Istanbul consul decides, 1742 01:46:55,560 --> 01:46:57,919 Turkey will live it. 1743 01:47:17,000 --> 01:47:19,959 I'm so full, I can't eat any more. 1744 01:47:20,000 --> 01:47:21,759 Impossible. It will all be over. 1745 01:47:23,680 --> 01:47:25,319 Child Tve had enough." says. 1746 01:47:25,360 --> 01:47:26,879 Insistence is not a good thing. 1747 01:47:27,120 --> 01:47:29,079 What about those leftovers? 1748 01:47:29,080 --> 01:47:31,039 Waste is also not a good thing. 1749 01:47:33,840 --> 01:47:34,599 My daughter. 1750 01:47:35,120 --> 01:47:36,799 Are you sure you are full, my dear? 1751 01:47:37,560 --> 01:47:39,839 I'm so full, I can't eat. 1752 01:47:40,400 --> 01:47:41,559 Ok darling. 1753 01:47:49,200 --> 01:47:50,199  1754 01:48:05,040 --> 01:48:06,599 I will go to my brother Resat. 1755 01:48:06,640 --> 01:48:07,679 Where is he? 1756 01:48:08,680 --> 01:48:09,479 My daughter. 1757 01:48:09,800 --> 01:48:12,159 Re$at brother has very important guests. 1758 01:48:12,200 --> 01:48:12,959 He can't come. 1759 01:48:19,920 --> 01:48:21,479 If he can't come, I'll go. 1760 01:48:21,480 --> 01:48:23,199 Stop, stop. 1761 01:48:23,720 --> 01:48:24,999 Come here. We can't go 1762 01:48:25,480 --> 01:48:28,439 either because Re$at brother has a very important meeting 1763 01:48:33,960 --> 01:48:35,119 Ela dear. 1764 01:48:36,080 --> 01:48:38,399 Look how well you have filled your stomach. 1765 01:48:38,640 --> 01:48:39,879 Thank you Mr. Dogan. 1766 01:48:40,040 --> 01:48:41,559 Let's go slow now. 1767 01:48:41,600 --> 01:48:44,239 It's very cold in here, so let's not catch a cold. 1768 01:48:46,280 --> 01:48:46,879 Yes. 1769 01:48:47,480 --> 01:48:49,119 Come on baby, put on your coat. 1770 01:48:57,960 --> 01:49:00,439 I was wondering about you when you were talking about Ela. 1771 01:49:02,200 --> 01:49:03,319 You are as he described. 1772 01:49:05,400 --> 01:49:06,439 How am I? 1773 01:49:07,520 --> 01:49:08,559 Interesting. 1774 01:49:15,440 --> 01:49:16,679  1775 01:49:34,400 --> 01:49:36,679 See you daddy. 1776 01:50:00,960 --> 01:50:03,439 Brother, the images are coming down. One hour is done. 1777 01:50:09,720 --> 01:50:11,879 Let people fall, Re§at. 1778 01:50:13,480 --> 01:50:14,959 Everyone hits. 1779 01:50:16,120 --> 01:50:17,719 You will not fall. 1780 01:50:18,600 --> 01:50:19,999 You will not fall. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1781 01:50:24,400 --> 01:50:26,399 You "Don't Fall." If you say, I won't fall, brother. 1782 01:50:35,320 --> 01:50:36,399 Benjamin. 1783 01:50:36,880 --> 01:50:38,079 Bring my newspaper. 1784 01:50:40,920 --> 01:50:42,599 Hit me and hit me. 1785 01:50:42,880 --> 01:50:45,039 Come hit me. Come to work with me. 1786 01:50:45,440 --> 01:50:47,039 Wait your turn, lion. 1787 01:50:47,440 --> 01:50:48,919 I'm leaving you to the end. 1788 01:50:49,720 --> 01:50:51,359 Be slow, huh. 1789 01:50:51,840 --> 01:50:53,759 My jaw is very strong. 1790 01:50:53,960 --> 01:50:55,239 Then be careful 1791 01:50:55,960 --> 01:50:57,919 not to break your other hand. 1792 01:50:57,960 --> 01:50:59,919 Let's see how strong it is. 1793 01:51:03,480 --> 01:51:04,679 Look, I'm going to 1794 01:51:05,880 --> 01:51:08,159 take off your skin and put 1795 01:51:08,480 --> 01:51:11,279 a chip in your passport, I 'll send you, huh. 1796 01:51:12,200 --> 01:51:13,399 Come on, you're fine again. 1797 01:51:14,040 --> 01:51:15,959 I will send you to hell. 1798 01:51:16,520 --> 01:51:17,719 Are you like this? 1799 01:51:48,840 --> 01:51:49,639 Look out. 1800 01:51:49,800 --> 01:51:50,639 look outside. 1801 01:51:56,720 --> 01:51:57,919  1802 01:52:18,560 --> 01:52:19,559 I've had enough. 1803 01:52:19,560 --> 01:52:21,039 Lie down, lie down, lie down. 1804 01:52:27,960 --> 01:52:29,159 Are you okay? 1805 01:52:29,160 --> 01:52:30,399 We're fine, we're fine. 1806 01:52:31,640 --> 01:52:32,919 Man, 1807 01:52:35,720 --> 01:52:38,719 I would beat you until the donkey came out of the water, but 1808 01:52:40,600 --> 01:52:44,559 here in our book, it is not written to hit the enemy in this state 1809 01:52:52,320 --> 01:52:54,199 Now you give your account to the state. 1810 01:52:57,560 --> 01:52:58,719 But first 1811 01:52:59,520 --> 01:53:03,079 you will give me the information of the names I want. 1812 01:53:05,720 --> 01:53:06,719  1813 01:53:07,360 --> 01:53:07,719  1814 01:53:09,640 --> 01:53:10,839  1815 01:53:11,560 --> 01:53:13,079  1816 01:53:29,240 --> 01:53:32,039  1817 01:53:42,840 --> 01:53:44,959 came to the Altai police. 1818 01:53:45,200 --> 01:53:46,279 Where are you? 1819 01:53:46,600 --> 01:53:47,519 I am nearby. 1820 01:53:48,840 --> 01:53:50,399 Are you sure to do this? 1821 01:53:51,000 --> 01:53:53,559 I've been thinking about this ever since I watched the news. 1822 01:53:55,320 --> 01:53:58,079 Once you hand over the list of names to the government, 1823 01:53:58,400 --> 01:54:00,959 I will have no reason to run. 1824 01:54:02,040 --> 01:54:03,279 A trap has been set for you. 1825 01:54:03,280 --> 01:54:04,959 We both know that now. 1826 01:54:05,480 --> 01:54:07,079 It's too risky for you to surrender. 1827 01:54:07,800 --> 01:54:08,759 It's 1828 01:54:09,840 --> 01:54:10,999 risky but it's true. 1829 01:54:11,400 --> 01:54:13,359 Don't be stunned." I'm an elder. 1830 01:54:14,000 --> 01:54:15,239 True stumbles are 1831 01:54:15,720 --> 01:54:16,799 indestructible. 1832 01:54:18,040 --> 01:54:19,679 But they can put you in jail. 1833 01:54:20,400 --> 01:54:21,999 Did you really worry about that? 1834 01:54:22,520 --> 01:54:23,799 You surprise me. 1835 01:54:25,840 --> 01:54:27,919 I don’t want you to go to jail because of me. There are many eyewitnesses 1836 01:54:28,320 --> 01:54:31,159 besides myself at the crime scene 1837 01:54:31,840 --> 01:54:34,559 You protected us from an armed man, Altay. 1838 01:54:35,040 --> 01:54:36,719 Everyone tells the truth. 1839 01:54:36,880 --> 01:54:37,679 Fine. 1840 01:54:38,160 --> 01:54:40,319 I will prove my innocence. 1841 01:54:40,840 --> 01:54:42,879 "Time is running out." Aren't you the one who said Who will stop them 1842 01:54:43,680 --> 01:54:45,799 if bad things happen before the San comes out 1843 01:54:49,840 --> 01:54:52,039 The fate of this state is not up to me, Meryem. 1844 01:54:52,640 --> 01:54:53,759 Relax. 1845 01:54:54,280 --> 01:54:56,079 We don't run out of blood. 1846 01:54:59,880 --> 01:55:02,399 My problem is that nation , not this nation, Altay. 1847 01:55:03,480 --> 01:55:06,079 My concern is 1848 01:55:06,480 --> 01:55:07,759 innocent people of any nationality. 1849 01:55:09,200 --> 01:55:11,359 You give the information you have to Ahmet Director. 1850 01:55:12,800 --> 01:55:13,919 Do not worry about me. 1851 01:55:45,880 --> 01:55:46,839 Pardon. 1852 01:55:47,680 --> 01:55:50,839 I want to meet with Ahmet Hem^inli immediately, very urgently 1853 01:55:52,040 --> 01:55:52,519  1854 01:55:53,960 --> 01:55:55,639 About Altay Kurdoglu. 1855 01:56:04,960 --> 01:56:05,319  1856 01:56:25,560 --> 01:56:27,279 Switch these to Viking. 1857 01:56:27,600 --> 01:56:29,039 Show it to the professor. 1858 01:56:29,040 --> 01:56:30,959 Identify these terrorists. 1859 01:56:32,040 --> 01:56:34,719 If Altay is right, why is he still wanted? 1860 01:56:35,360 --> 01:56:37,039 Why don't you do something? 1861 01:56:37,760 --> 01:56:40,039 There is a plot in the middle, Ms. Meryem. 1862 01:56:41,280 --> 01:56:44,919 There is no evidence that we can defend him after the published footage. 1863 01:56:47,800 --> 01:56:49,479 Is my testimony not enough? 1864 01:56:51,880 --> 01:56:53,119 If necessary, I 1865 01:56:54,080 --> 01:56:56,439 will make a press release and explain everything. 1866 01:56:57,000 --> 01:56:58,599 I will testify in court. 1867 01:56:58,640 --> 01:57:01,279 A trap has been set beyond you, Ms. Meryem. 1868 01:57:01,400 --> 01:57:03,519 Of course we will need your support, but our 1869 01:57:03,520 --> 01:57:06,879 priority right now is to find the terrorists that Altay pointed out. 1870 01:57:13,760 --> 01:57:14,519  1871 01:57:15,640 --> 01:57:16,159  1872 01:57:31,720 --> 01:57:32,039  01:57:35,679 Altay Kurdoglu. 1874 01:57:36,040 --> 01:57:37,039 I surrender. 1875 01:58:45,240 --> 01:58:46,559  1876 01:58:46,560 --> 01:58:47,679 Come. 1877 01:58:49,360 --> 01:58:51,079 My manager is Altay Kurdoglu. 1878 01:59:05,560 --> 01:59:06,719 Meryem Hamm 1879 01:59:06,880 --> 01:59:08,639 brought the files you mentioned. 1880 01:59:09,040 --> 01:59:09,839 I know. 1881 01:59:10,400 --> 01:59:12,799 n't worry, we have passed the information to the necessary places. 1882 01:59:15,360 --> 01:59:16,879 Take Kurdoglu into custody. 1883 01:59:18,000 --> 01:59:19,199 No handcuffs, Enver. 1884 01:59:19,240 --> 01:59:20,359 Got it, manager. 1885 01:59:20,800 --> 01:59:21,799 -Mary. -Altai. 1886 01:59:28,560 --> 01:59:30,799 It takes great courage for you to do this. 1887 01:59:31,280 --> 01:59:32,759 So is what you did. 1888 01:59:34,520 --> 01:59:36,079 I will tell you what I saw. 1889 01:59:36,080 --> 01:59:37,639 I will not hide the truth. 1890 01:59:40,960 --> 01:59:42,759 You saved my life. 1891 01:59:45,080 --> 01:59:46,399 Thank you. 1892 01:59:47,560 --> 01:59:48,919 albeit late. 1893 02:00:03,160 --> 02:00:04,039  1894 02:00:05,280 --> 02:00:06,119  1895 02:00:55,800 --> 02:00:56,559  02:01:16,599  1897 02:01:38,320 --> 02:01:40,279 You did your part, Altay. 1898 02:01:40,600 --> 02:01:42,639 I'll do whatever it takes to get you out of here as soon as possible 1899 02:01:44,560 --> 02:01:45,599 No problem. 1900 02:01:46,360 --> 02:01:48,279 Just find the terrorists. 1901 02:02:21,240 --> 02:02:22,159 Have a nice day. 1902 02:02:23,240 --> 02:02:24,799 I am lawyer Halit Yildirim. 1903 02:02:25,440 --> 02:02:27,959 I want to meet my nephew Altay Kurdoglu. 1904 02:02:28,200 --> 02:02:29,879 Can I have an ID? 1905 02:02:40,200 --> 02:02:40,519  1906 02:02:44,760 --> 02:02:46,599 Here are all the raw images. 1907 02:02:47,400 --> 02:02:50,519 Dude, look, you downloaded everything right here, right? Don't disgrace us later. 1908 02:02:50,560 --> 02:02:53,719 No bro, you already know, I'm a computer graduate from vocational high school. 1909 02:02:53,840 --> 02:02:55,119 We also bought a computer. 1910 02:02:55,280 --> 02:02:57,679 If you wish, I can even make a website for you, huh. 1911 02:03:02,880 --> 02:03:04,399 Come, Benjamin, come. 1912 02:03:05,080 --> 02:03:07,399 Let's hand over this foot newspaper to the state. 1913 02:03:07,600 --> 02:03:09,639 You bought the images, Dogan Abi, what do you want? 1914 02:03:09,680 --> 02:03:11,159 Let me go now. 1915 02:03:11,280 --> 02:03:13,439 A-a don't you know Haikaii? 1916 02:03:14,000 --> 02:03:18,319 "They will hang around your neck what everyone has done on the day of reckoning." said the creator. 1917 02:03:19,000 --> 02:03:19,839 Look. 1918 02:03:22,560 --> 02:03:24,479 Look, this suits you too, huh. 1919 02:03:24,480 --> 02:03:25,599  1920 02:03:28,680 --> 02:03:29,599 Walk. 1921 02:03:30,280 --> 02:03:31,239 Walk. 1922 02:04:21,480 --> 02:04:22,279  1923 02:04:25,240 --> 02:04:26,759 Don't forget where you are. 1924 02:04:47,680 --> 02:04:48,439  1925 02:04:49,000 --> 02:04:50,719 kill you here, now your blood will splatter the 1926 02:04:52,720 --> 02:04:54,519 state. 1927 02:04:56,120 --> 02:04:57,039 State, 1928 02:04:58,000 --> 02:04:59,239 nation, 1929 02:04:59,680 --> 02:05:00,879 homeland. 1930 02:05:01,400 --> 02:05:02,999 The same hustle. 1931 02:05:04,720 --> 02:05:07,999 Now the new world has long forgotten. 1932 02:05:09,000 --> 02:05:12,399 I want to rip them out and take them from your heart. 1933 02:05:18,800 --> 02:05:20,199 Everyone will see who will dismantle who and what. 1934 02:05:23,800 --> 02:05:25,959 You are very confident in yourself. 1935 02:05:27,400 --> 02:05:28,919 Let’s understand that. 1936 02:05:30,280 --> 02:05:33,999 But what did you trust in the state so you surrendered? 1937 02:05:34,880 --> 02:05:37,279 Aren't you afraid of what will happen to you? 1938 02:05:38,320 --> 02:05:39,359 You 1939 02:05:40,360 --> 02:05:41,639 fear me. 1940 02:05:46,160 --> 02:05:47,999 I love this state of it. 1941 02:05:52,920 --> 02:05:54,719 But I think you're pretending. 1942 02:05:54,720 --> 02:05:55,119  1943 02:05:57,440 --> 02:05:57,839  1944 02:05:58,080 --> 02:06:01,039 You trusted the justice of the state and surrendered. 1945 02:06:02,840 --> 02:06:04,519 But I showed up. 1946 02:06:06,960 --> 02:06:08,359 Tell the truth. 1947 02:06:08,880 --> 02:06:10,439 Aren't you surprised? 1948 02:06:12,440 --> 02:06:14,439 I knew you would come here. 1949 02:06:15,880 --> 02:06:17,319 No way. 1950 02:06:20,880 --> 02:06:21,839 You set 1951 02:06:22,400 --> 02:06:24,639 this trap for me. 1952 02:06:27,720 --> 02:06:30,039 You also set the assassin. 1953 02:06:32,160 --> 02:06:33,719 But not for me. 1954 02:06:35,440 --> 02:06:36,719 for Mary. 1955 02:06:38,400 --> 02:06:39,679 Beautiful. 1956 02:06:41,120 --> 02:06:42,279 Goon. I don't know yet 1957 02:06:43,240 --> 02:06:45,839 what good it will do to kill Meryem 1958 02:06:49,320 --> 02:06:51,479 But you didn't set me on target. 1959 02:06:53,840 --> 02:06:56,039 So you didn't want to kill me. 1960 02:07:01,000 --> 02:07:04,279 You don't dare to meet me out there. 1961 02:07:04,520 --> 02:07:05,359  1962 02:07:06,360 --> 02:07:07,359  1963 02:07:07,360 --> 02:07:09,919 I came out to tell you what you have a problem comfortably 1964 02:07:09,920 --> 02:07:10,679  1965 02:07:22,640 --> 02:07:23,719 Bravo. 1966 02:07:29,800 --> 02:07:33,239 "You are not alone, you have an uncle." I'm here to say too. 1967 02:07:34,200 --> 02:07:36,399 I don't have an uncle. 1968 02:07:37,000 --> 02:07:37,919 There is. 1969 02:07:38,760 --> 02:07:40,319 There is my nephew. 1970 02:07:41,160 --> 02:07:42,999 He's sitting right in front of you. 1971 02:07:43,880 --> 02:07:45,679 I'm your only family, your only 1972 02:07:45,680 --> 02:07:45,999  1973 02:07:46,320 --> 02:07:47,599 surviving 1974 02:07:47,960 --> 02:07:49,839 bloodline. 1975 02:07:51,760 --> 02:07:54,239 No such blood relation. 1976 02:08:12,840 --> 02:08:13,879 What did 1977 02:08:15,040 --> 02:08:16,319 you really come to say? 1978 02:08:34,000 --> 02:08:35,719 I have an offer for you. 1979 02:08:52,120 --> 02:08:53,319 I showed them all one by one, 1980 02:08:53,480 --> 02:08:56,839 to this professor, the saying. 1981 02:08:57,400 --> 02:08:58,479 "No." says. 1982 02:08:59,040 --> 02:09:01,559 The descriptions of none of the men he trained do not match those in the 1983 02:09:01,560 --> 02:09:03,559  1984 02:09:03,560 --> 02:09:05,439 Don't say it. Are you sure? 1985 02:09:07,680 --> 02:09:08,719 Understood. 1986 02:09:09,920 --> 02:09:10,959 Okay fine. 1987 02:09:13,480 --> 02:09:14,919 Is the news bad? 1988 02:09:15,880 --> 02:09:19,159 The men Altay is looking for are not in the files you brought. 1989 02:09:21,640 --> 02:09:22,559 Then does 1990 02:09:23,560 --> 02:09:25,679 this mean that the steps you are looking for as terrorists are 1991 02:09:26,040 --> 02:09:28,319 not in my foundation? 1992 02:09:29,080 --> 02:09:30,439 Either that, or 1993 02:09:31,960 --> 02:09:35,359 they pulled out those names when they handed you the files. 1994 02:09:40,240 --> 02:09:42,279 So they tricked me? 1995 02:09:44,560 --> 02:09:45,159  1996 02:09:47,520 --> 02:09:48,759 I am listening. 1997 02:09:50,080 --> 02:09:51,679 You 1998 02:09:52,360 --> 02:09:56,119 can walk out of here with me, if you want 1999 02:09:59,080 --> 02:10:01,639 You got me on the news as a city thug. 2000 02:10:03,360 --> 02:10:06,879 Is it that easy to get a murderer accused of murder? 2001 02:10:07,720 --> 02:10:09,719 I do 2002 02:10:10,320 --> 02:10:13,199 n't make the necessary phone calls, it doesn't take more than half an hour to complete the transactions. 2003 02:10:14,080 --> 02:10:15,599 I'll get you out of here. 2004 02:10:16,720 --> 02:10:17,759 E-e? 2005 02:10:18,600 --> 02:10:19,959 Is that your offer? 2006 02:10:25,640 --> 02:10:27,799 Are you offering to save me from a trap where I’m already cleared and come with you? 2007 02:10:31,160 --> 02:10:31,999 Look. 2008 02:10:34,240 --> 02:10:36,239 This is just the beginning. 2009 02:10:37,520 --> 02:10:39,119 I can't talk about everything here. 2010 02:10:39,920 --> 02:10:42,519 cannot explain everything under the roof of the state. 2011 02:10:44,920 --> 02:10:45,839 Why? 2012 02:10:46,520 --> 02:10:49,079 I have no secrets from the state. 2013 02:10:49,120 --> 02:10:51,079 I have a lot, nephew. 2014 02:10:51,400 --> 02:10:52,999 There are many. 2015 02:10:55,400 --> 02:10:57,479 I don't care about your sins right now. 2016 02:10:59,000 --> 02:11:01,079 Anyway, when the time comes, 2017 02:11:01,640 --> 02:11:03,359 you will give an account for all of them. 2018 02:11:05,480 --> 02:11:08,879 But if you want me to go with you, you have to tell me something clear. 2019 02:11:14,040 --> 02:11:16,039 I offer you partnership. 2020 02:11:20,000 --> 02:11:23,119 I promise a kingdom in the world of tomorrow. 2021 02:11:23,800 --> 02:11:24,159  2022 02:11:24,160 --> 02:11:25,799 \No\n kingdom. 2023 02:11:26,320 --> 02:11:27,319 It was fine. 2024 02:11:27,720 --> 02:11:28,239  2025 02:11:28,280 --> 02:11:30,159 Will my crown be my throne or something? 2026 02:11:30,520 --> 02:11:31,319 It's like a 2027 02:11:31,640 --> 02:11:33,159 gold thread or something. 2028 02:11:36,920 --> 02:11:38,959 I see you don’t understand. 2029 02:11:41,840 --> 02:11:42,999 Normal. 2030 02:11:43,600 --> 02:11:45,199 Because you 2031 02:11:45,360 --> 02:11:47,359 still have the past in your head and heart. 2032 02:11:51,600 --> 02:11:53,319 The vast 2033 02:11:54,000 --> 02:11:55,759 Central Asian steppes, 2034 02:11:56,200 --> 02:11:56,919 huh? 2035 02:11:58,040 --> 02:12:00,199 Fertile Anatolian lands. 2036 02:12:01,960 --> 02:12:03,679 Underground sources. 2037 02:12:04,440 --> 02:12:06,719 BLA bla. 2038 02:12:11,920 --> 02:12:13,959 Come give up this love. 2039 02:12:14,760 --> 02:12:16,919 I'm talking to you about the future. 2040 02:12:19,800 --> 02:12:22,719 talking about the key of tomorrow, which I will put in your palms. 2041 02:12:29,280 --> 02:12:31,079 do you know what this is? 2042 02:12:39,920 --> 02:12:41,439 The key to the future? 2043 02:12:43,040 --> 02:12:44,159 The key to the locker that your father and 2044 02:12:47,800 --> 02:12:49,439 my brother Yavuz 2045 02:12:50,000 --> 02:12:53,239 shared in the orphanage 2046 02:13:01,480 --> 02:13:01,799  2047 02:13:04,520 --> 02:13:05,839 I have that closet. 2048 02:13:09,600 --> 02:13:12,559 And your father's real dreams are in it. 2049 02:13:20,200 --> 02:13:22,359 They tricked your father, son. 2050 02:13:23,720 --> 02:13:26,079 Just like they tricked you. 2051 02:13:27,440 --> 02:13:29,239 He had big dreams. 2052 02:13:30,600 --> 02:13:32,479 He had very big goals. 2053 02:13:33,560 --> 02:13:35,999 They brainwashed him just like you. 2054 02:13:37,000 --> 02:13:38,799 They called him homeland and 2055 02:13:38,800 --> 02:13:40,799 kept him from his path. 2056 02:13:42,480 --> 02:13:42,999  2057 02:13:43,360 --> 02:13:46,119 Your father became the soil by believing in those dreams. 2058 02:13:46,960 --> 02:13:49,519 I walked into the light and into tomorrow. 2059 02:13:51,760 --> 02:13:54,079 You choose between light and dark 2060 02:13:54,520 --> 02:13:57,439 past and future. 2061 02:14:05,880 --> 02:14:07,839 Get this mess away from me. 2062 02:14:08,400 --> 02:14:09,359 Rare. 2063 02:14:09,640 --> 02:14:11,119 Get it out before I kill it. 2064 02:14:14,000 --> 02:14:15,639 We will meet again. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2065 02:14:16,520 --> 02:14:18,359 Think well. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2066 02:14:25,440 --> 02:14:25,959  2067 02:14:32,880 --> 02:14:33,359  2068 02:15:51,880 --> 02:15:52,559  2069 02:16:08,480 --> 02:16:10,959 Do not destroy the native Montenegro. 2070 02:16:13,040 --> 02:16:16,119 Don't let the rough tree be cut down in the shade. 2071 02:16:18,040 --> 02:16:20,799 Don’t let your splendid flowing water dry up. 2072 02:16:23,120 --> 02:16:25,239 Don’t break your wings. 2073 02:16:25,840 --> 02:16:29,679 Don't let your black polat own sword be cut in the employee. 2074 02:16:31,520 --> 02:16:34,679 May the Kadir Mevla not make you needy in vain. 2075 02:16:37,040 --> 02:16:39,759 Don't let the hope given by God be lost. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2076 02:16:40,840 --> 02:16:41,439 QORAPLARI 2077 02:17:41,400 --> 02:17:44,999  144810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.