All language subtitles for The.Purple.Plain.1954.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,955 --> 00:00:42,960 The purple plain 2 00:01:40,017 --> 00:01:45,397 Burma 1945 3 00:02:39,951 --> 00:02:42,579 Ralph, why isn't this plane ready to fly? 4 00:02:42,663 --> 00:02:44,414 You want us all to be blown to kingdom come? 5 00:02:44,456 --> 00:02:46,124 Get going! 6 00:02:46,875 --> 00:02:49,544 What's the matter with you? What are you trying to do? 7 00:02:51,338 --> 00:02:53,256 What are you trying to do? 8 00:02:56,843 --> 00:02:58,261 Get this plane ready to fly! 9 00:02:58,345 --> 00:02:59,596 Sir, please! 10 00:03:01,556 --> 00:03:02,808 You hear me? 11 00:03:09,981 --> 00:03:11,358 Sorry, sir. 12 00:03:12,067 --> 00:03:13,735 Are you all right? 13 00:03:14,611 --> 00:03:17,781 Everything's okay, sir. There's no bombing. 14 00:03:19,533 --> 00:03:21,827 Are you sure you're feeling all right? 15 00:03:21,910 --> 00:03:24,162 - I'll get Dr. Harris. - No. Wait a minute. 16 00:03:29,793 --> 00:03:34,172 I'm all right. I'm fine. I thought... 17 00:03:34,297 --> 00:03:36,341 You'd better get some sleep, sir. 18 00:03:36,425 --> 00:03:38,802 You're on the first flight in the morning. 19 00:03:40,679 --> 00:03:43,724 Yeah. All right, sergeant. Fine. 20 00:03:45,267 --> 00:03:46,768 Fine. 21 00:04:25,932 --> 00:04:28,977 Black dog leader to squadron, light flak ahead. 22 00:04:29,019 --> 00:04:30,896 Let's get above it. Over. 23 00:04:34,483 --> 00:04:37,110 Red two to leader. Message received. Out. 24 00:05:02,844 --> 00:05:06,389 What's the matter? Didn't you hear the 00's orders? 25 00:05:06,473 --> 00:05:09,643 Leader to red two, what's your trouble? What is your trouble? 26 00:05:09,726 --> 00:05:11,812 Didn't you hear the orders? 27 00:05:14,606 --> 00:05:17,150 Leader to red two, are you receiving me? 28 00:05:17,234 --> 00:05:18,944 - Acknowledge. - Can't you hear the orders? 29 00:05:19,027 --> 00:05:21,321 Acknowledge. Over. 30 00:05:24,491 --> 00:05:26,993 Leader to red two, do you... 31 00:05:41,883 --> 00:05:44,469 Bomb selector 32 00:06:23,341 --> 00:06:24,801 Okay, doc. 33 00:07:07,010 --> 00:07:08,845 - Got him? - Yep. 34 00:07:08,929 --> 00:07:11,014 Now, gently does it. 35 00:07:11,056 --> 00:07:12,349 Hello, doc. 36 00:07:12,390 --> 00:07:14,184 Caesar's conquering hero comes. 37 00:07:14,267 --> 00:07:15,518 What was it? Ten-inch shell? 38 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 Ack-ack. I put on a tourniquet. 39 00:07:18,688 --> 00:07:19,898 Thanks. 40 00:07:23,693 --> 00:07:25,862 Have you released the tourniquet since it was put on? 41 00:07:25,904 --> 00:07:27,280 No, doc, I left it all for you. 42 00:07:27,364 --> 00:07:28,698 Good. 43 00:07:37,874 --> 00:07:38,959 How soon? 44 00:07:39,042 --> 00:07:40,752 I guess about a couple of days, sir. 45 00:07:40,835 --> 00:07:42,379 What do you mean a couple of days? 46 00:07:42,462 --> 00:07:44,756 Well, sir, it's probably chewed up all the cables inside 47 00:07:44,839 --> 00:07:47,384 - and I don't think... - I don't care what you don't think! 48 00:07:47,425 --> 00:07:49,344 Just get it fixed, and quick. 49 00:07:53,556 --> 00:07:55,409 That'll be all right till we get to the hospital. 50 00:07:55,433 --> 00:07:57,727 Few minutes more won't hurt you. 51 00:07:57,811 --> 00:07:59,896 We'll try not to shake you up too much on the way. 52 00:07:59,938 --> 00:08:01,898 Shake as much as you like, doc. 53 00:08:01,940 --> 00:08:04,192 Feeling good, eh? 54 00:08:04,234 --> 00:08:06,486 I feel fine. So would you. 55 00:08:06,569 --> 00:08:07,904 What, with a piece out of my arm? 56 00:08:07,946 --> 00:08:11,950 Sure. If it meant you didn't have to fly anymore with a raving lunatic. 57 00:08:24,004 --> 00:08:26,047 Where's that ruddy fool think he's going? 58 00:08:27,382 --> 00:08:30,093 - Hey, stop! Look out! - Stop! 59 00:08:39,269 --> 00:08:42,230 Round the bend, boy. Right round the bend. 60 00:08:45,567 --> 00:08:46,943 All right, driver. 61 00:08:47,819 --> 00:08:50,071 - Well. Doc? - Hello, sir. 62 00:08:50,113 --> 00:08:51,948 The arm's all right. 63 00:08:52,032 --> 00:08:54,284 I'll evacuate him to Calcutta tomorrow. 64 00:08:54,325 --> 00:08:56,453 But you won't be seeing him again for a month or two. 65 00:08:56,494 --> 00:09:00,040 Well, I guessed that. I've asked for a replacement. 66 00:09:00,123 --> 00:09:02,125 We're a bit short on navigators at the moment. 67 00:09:03,752 --> 00:09:07,380 What I really came to talk to you about is our problem boy. 68 00:09:07,464 --> 00:09:09,090 Forrester. 69 00:09:09,132 --> 00:09:10,425 What about him? 70 00:09:11,593 --> 00:09:13,344 Didn't his navigator tell you what happened? 71 00:09:13,428 --> 00:09:14,929 Yes, he did. 72 00:09:14,971 --> 00:09:16,639 Well? 73 00:09:16,681 --> 00:09:18,308 Not my department, is it, sir? 74 00:09:18,391 --> 00:09:20,643 Well, yes, doc, I think it is. 75 00:09:21,144 --> 00:09:23,980 This isn't the first time and you know it. 76 00:09:24,022 --> 00:09:25,774 Nothing wrong with his nerve, is there? 77 00:09:25,815 --> 00:09:29,402 No, nothing. Except I think he's round the bend. 78 00:09:29,486 --> 00:09:33,364 What, because he went in without orders and hit some ack-ack guns? 79 00:09:33,448 --> 00:09:35,325 Some people would call that a very good show. 80 00:09:35,366 --> 00:09:37,160 Well, I don't. 81 00:09:37,243 --> 00:09:39,829 I'd say he was trying to get himself wrapped up. 82 00:09:39,871 --> 00:09:42,332 Look, doc, I know he volunteered for this show. 83 00:09:42,373 --> 00:09:44,584 I know he's a good man. 84 00:09:44,667 --> 00:09:46,878 But I'm going to have to get rid of him. 85 00:09:46,961 --> 00:09:48,338 You think he's cracking up? 86 00:09:48,421 --> 00:09:51,174 No, I don't. I think he cracked up years ago. 87 00:09:52,258 --> 00:09:54,594 That's not what his record says. 88 00:09:54,677 --> 00:09:56,721 First class fighter pilot. 89 00:09:56,805 --> 00:09:59,557 Battle of Brittany or so and the rest. 90 00:09:59,641 --> 00:10:02,268 He must have taken a few chances in his time. 91 00:10:02,352 --> 00:10:04,813 Does the record say they were always necessary? 92 00:10:05,897 --> 00:10:09,526 The fact is he's beginning to give people the willies and he'll have to go. 93 00:10:13,029 --> 00:10:14,906 If what you say is true, sir, 94 00:10:14,989 --> 00:10:17,242 I should think that'd just about finish him. 95 00:10:18,243 --> 00:10:20,870 Well, you got any other suggestions? 96 00:10:20,912 --> 00:10:22,205 What about talking to him? 97 00:10:22,247 --> 00:10:24,374 I just have. Tore a strip off him. 98 00:10:24,457 --> 00:10:26,709 - What did he say? - Nothing. 99 00:10:26,793 --> 00:10:29,546 Matter of fact, he made me feel a complete fool. 100 00:10:30,630 --> 00:10:33,133 Yes, I've noticed he has that effect. 101 00:10:33,216 --> 00:10:34,819 All the same, sir, I'd like to talk to him 102 00:10:34,843 --> 00:10:37,512 before you do anything drastic. 103 00:10:37,554 --> 00:10:40,557 All right, but don't be too long about it. 104 00:10:40,598 --> 00:10:42,267 See you at dinner. 105 00:11:50,084 --> 00:11:52,045 Don't tell me you find it hot. 106 00:11:52,128 --> 00:11:53,564 You know, this is really the spring time. 107 00:11:53,588 --> 00:11:56,424 The real heat begins in June. The rain. 108 00:11:56,466 --> 00:11:58,259 Bet you just love that. 109 00:11:58,301 --> 00:11:59,344 No, I don't love it. 110 00:11:59,427 --> 00:12:02,430 Bet you really get warmed up then and get some letters written. 111 00:12:02,472 --> 00:12:03,806 I write home every day. 112 00:12:03,848 --> 00:12:06,434 Only once a day? You're slipping. 113 00:12:16,527 --> 00:12:19,864 Of course, the heat affects people in different ways. 114 00:12:19,948 --> 00:12:21,866 Now, take me. 115 00:12:21,950 --> 00:12:24,702 I watch my health, take plenty of salt, of course. 116 00:12:24,786 --> 00:12:27,664 But I think the real secret is in one's mental attitude. 117 00:12:27,747 --> 00:12:29,958 Now, I've got responsibilities. 118 00:12:29,999 --> 00:12:32,502 A wife in england, a family, an importantjob. 119 00:12:32,585 --> 00:12:35,046 But there's no use moping. 120 00:12:35,129 --> 00:12:36,982 You know, the trouble with you flying people is that 121 00:12:37,006 --> 00:12:39,842 you're not interested in anything else but flying. 122 00:12:39,884 --> 00:12:42,053 There's a world. People. 123 00:12:42,136 --> 00:12:44,931 You don't care. You need a home. 124 00:12:45,014 --> 00:12:46,224 Children. 125 00:12:46,307 --> 00:12:48,685 A thought for the future. 126 00:12:48,726 --> 00:12:50,687 Now, if you were married 127 00:12:50,728 --> 00:12:54,482 and knew that when the war was over you had a wife to go back to... 128 00:14:25,281 --> 00:14:26,783 What, what? 129 00:14:28,159 --> 00:14:29,827 What's the matter? 130 00:14:36,000 --> 00:14:37,585 I thought you said something. 131 00:14:37,752 --> 00:14:39,462 That was hours ago. 132 00:14:59,857 --> 00:15:01,943 Now, I'd say that's the trouble with you. 133 00:15:01,984 --> 00:15:04,112 No outside responsibilities. 134 00:15:04,153 --> 00:15:07,156 You want a wife and family, a thought for the future. 135 00:15:07,198 --> 00:15:08,741 Now, if you were married 136 00:15:08,825 --> 00:15:11,911 and knew that when the war was over you could... 137 00:16:32,950 --> 00:16:34,994 Hello. 138 00:16:35,077 --> 00:16:36,162 Hello. 139 00:16:36,245 --> 00:16:37,788 Been looking for you. 140 00:16:37,872 --> 00:16:38,956 Something you wanted? 141 00:16:39,040 --> 00:16:41,417 Iwondered if you'd care for a trip out of camp. 142 00:16:41,459 --> 00:16:43,920 A village across the plain, Christian community. 143 00:16:45,087 --> 00:16:48,174 What makes you think I had anything to do with Christian communities? 144 00:16:48,257 --> 00:16:50,218 It's just a trip. Half an hour. 145 00:16:52,929 --> 00:16:54,222 You go. 146 00:16:54,263 --> 00:16:57,558 Really nice people. Very interesting. Pure Burmese. 147 00:16:57,600 --> 00:17:00,269 They speak English. I buy fruit from them. 148 00:17:01,395 --> 00:17:04,190 Well you bring me back a nice cold melon, will you, doc? 149 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 What's this? 150 00:17:13,115 --> 00:17:15,201 To kill or not to kill. That's all. 151 00:17:15,284 --> 00:17:16,327 That's... 152 00:17:33,302 --> 00:17:36,305 Strange how fascinating death can be, isn't it? 153 00:17:37,974 --> 00:17:39,433 Yeah, very. 154 00:17:40,560 --> 00:17:42,812 Is that why you became a doctor? 155 00:17:42,895 --> 00:17:45,648 I try to keep my patients alive. 156 00:17:48,568 --> 00:17:53,197 Thou shall not kill, but need not strive officiously to keep alive. 157 00:17:53,281 --> 00:17:54,466 Did you ever hear that saying? 158 00:17:54,490 --> 00:17:56,659 Frequently. Come on, get in. 159 00:17:57,994 --> 00:18:02,039 I see. A nice Jeep ride, a cozy chat. 160 00:18:02,123 --> 00:18:03,916 A medical inspection. 161 00:18:05,918 --> 00:18:07,503 Okay, doc. 162 00:18:09,005 --> 00:18:10,339 Very tactfully arranged. 163 00:18:10,423 --> 00:18:13,801 Well, I have to gain my patient's confidence somehow. 164 00:18:41,537 --> 00:18:43,080 Another one of my patients. 165 00:18:43,164 --> 00:18:44,415 That's the dispensary 166 00:18:44,498 --> 00:18:46,292 I'll take you over later. 167 00:19:35,925 --> 00:19:38,219 Here we are. This is for you. 168 00:19:38,260 --> 00:19:39,720 Now hop it. 169 00:19:41,013 --> 00:19:43,557 They're wonderful kids. I love them all. 170 00:19:43,599 --> 00:19:45,184 What is this place? 171 00:19:45,267 --> 00:19:46,894 It used to belong to a planter. 172 00:19:46,936 --> 00:19:47,978 Now, miss mcnab's got it. 173 00:19:48,062 --> 00:19:50,189 - Who's she? - A missionary. Runs a school. 174 00:19:50,272 --> 00:19:52,483 But she won't be here today. 175 00:19:52,566 --> 00:19:54,110 Here's Dorothy. 176 00:19:56,612 --> 00:19:58,114 Good afternoon, doctor. 177 00:19:58,197 --> 00:20:01,450 Hello, Dorothy. I brought a friend. Squadron leader forrester. 178 00:20:01,534 --> 00:20:04,578 He's a pilot. Dorothy's from rangoon. 179 00:20:04,620 --> 00:20:06,497 - Good to know you. - How do you do? 180 00:20:06,580 --> 00:20:08,666 Dorothy, my dear, we're thirsty men. 181 00:20:08,749 --> 00:20:11,419 Of course. Please sit down, Mr. Forrester, 182 00:20:11,460 --> 00:20:14,004 and I will get you something cool to drink. 183 00:20:14,088 --> 00:20:15,589 Very kind of you. 184 00:20:15,631 --> 00:20:19,468 Lime juice, please. The lime juice is wonderful. 185 00:20:19,510 --> 00:20:21,637 - Whatever you wish. - The iimejuice will bejust fine. 186 00:20:21,721 --> 00:20:23,848 - Where's Anna? - At the dispensary. 187 00:20:23,931 --> 00:20:26,308 - She'|I be back soon. - Good. 188 00:20:26,726 --> 00:20:28,477 I managed to bring a little rice. 189 00:20:28,561 --> 00:20:31,105 Thank you, doctor. Thank you. 190 00:20:31,147 --> 00:20:34,150 - Please sit down and I will get the lime. - Thank you. 191 00:20:39,572 --> 00:20:42,575 I usually try and bring something for the kitchen. 192 00:20:42,658 --> 00:20:45,077 Fruit's all right but not all the time. 193 00:20:45,161 --> 00:20:46,829 And they can't buy food. 194 00:20:48,581 --> 00:20:51,500 They came here stripped of everything. 195 00:20:51,584 --> 00:20:53,753 All the way from rangoon. 196 00:20:53,836 --> 00:20:57,006 Can you imagine what it must have been like? 197 00:20:57,047 --> 00:20:59,550 Hundreds of miles. 198 00:20:59,633 --> 00:21:02,928 I don't know how any of them even got through alive. 199 00:21:37,046 --> 00:21:39,173 I hope I didn't waken you. 200 00:21:44,553 --> 00:21:47,348 I'm sorry. I must have fallen asleep for a moment. 201 00:21:47,389 --> 00:21:49,058 Several moments. 202 00:21:52,061 --> 00:21:53,938 Where's the doctor? 203 00:21:54,021 --> 00:21:56,774 He and Dorothy went down to the dispensary. 204 00:21:56,857 --> 00:21:58,651 I'm Anna. 205 00:22:01,070 --> 00:22:02,488 How do you do? 206 00:22:04,323 --> 00:22:05,699 My name's forrester. 207 00:22:06,742 --> 00:22:08,911 I know. 208 00:22:08,994 --> 00:22:12,164 They sent me up here to see if you were all right. 209 00:22:20,798 --> 00:22:24,802 They said that you'd gone to sleep even before you had time to have a drink. 210 00:22:24,927 --> 00:22:26,887 Well, that was very rude of me. 211 00:22:27,137 --> 00:22:29,223 It was very, very rude. 212 00:22:30,140 --> 00:22:32,142 But no one minded at all. 213 00:22:36,939 --> 00:22:39,108 Please, sit down. 214 00:22:39,149 --> 00:22:40,442 Thank you. 215 00:22:53,789 --> 00:22:55,791 That's the best lime I've ever tasted. 216 00:22:55,833 --> 00:22:58,794 When one is thirsty it always tastes better. 217 00:23:05,634 --> 00:23:07,177 Have you been in Burma long? 218 00:23:07,261 --> 00:23:08,888 About three months. 219 00:23:08,971 --> 00:23:10,681 Do you like it? 220 00:23:10,764 --> 00:23:12,850 Well, I don't know, really. 221 00:23:12,933 --> 00:23:16,645 Life's pretty much the same on an air field whatever country you're in. 222 00:23:16,729 --> 00:23:18,606 Except that it's hotter here. 223 00:23:18,647 --> 00:23:20,941 When the cooler weather comes you may like it better. 224 00:23:20,983 --> 00:23:22,484 I don't dislike it. 225 00:23:22,568 --> 00:23:24,570 I just don't know it. 226 00:23:24,653 --> 00:23:27,239 No one knows it, not all of Burma. 227 00:23:30,242 --> 00:23:32,328 Rice and rubies. 228 00:23:32,369 --> 00:23:35,831 That's about all I knew about Burma before I came here. 229 00:23:36,832 --> 00:23:39,960 There are stones here if you wish to buy them, Mr. Forrester. 230 00:23:41,670 --> 00:23:43,172 Well, that's very kind of you. 231 00:23:43,255 --> 00:23:44,548 It isn't far. 232 00:23:45,841 --> 00:23:46,842 Well... 233 00:23:47,551 --> 00:23:49,678 I think the doctor will be wanting to get back. 234 00:23:49,720 --> 00:23:52,056 Oh, no. He always goes late. 235 00:23:52,139 --> 00:23:53,515 There's plenty of time. 236 00:23:57,186 --> 00:24:00,230 All right, ill be glad. 237 00:24:03,609 --> 00:24:05,486 These are rubies, sir. 238 00:24:06,362 --> 00:24:07,613 Yes. 239 00:24:08,489 --> 00:24:11,325 These are white sapphires. 240 00:24:13,035 --> 00:24:16,288 And these are golden amethysts. 241 00:24:18,499 --> 00:24:20,000 They're very nice. 242 00:24:26,799 --> 00:24:30,386 They say that if you will come tomorrow they will try to have a bigger selection. 243 00:24:30,427 --> 00:24:32,638 Zircons and emeralds perhaps. 244 00:24:34,348 --> 00:24:36,892 Well, it's very kind of them. 245 00:24:39,061 --> 00:24:41,563 Tell them that I'll try to make it. 246 00:24:57,746 --> 00:24:59,039 Thank you. 247 00:25:01,250 --> 00:25:03,419 Please, thank you. 248 00:25:03,502 --> 00:25:04,670 Goodbye, sir. 249 00:25:04,753 --> 00:25:07,256 Thank you very much. Goodbye. 250 00:25:09,758 --> 00:25:11,468 Goodbye, thank you. 251 00:25:15,264 --> 00:25:18,600 You didn't really want to buy the stones, did you? 252 00:25:18,642 --> 00:25:20,310 Not really, no. 253 00:25:21,687 --> 00:25:24,127 You're the first officer who's come here and not boughtjewels. 254 00:25:25,733 --> 00:25:27,985 All of them come forjewels. 255 00:25:28,068 --> 00:25:30,612 So I assumed that you had, too. 256 00:25:30,654 --> 00:25:32,406 That is why I took you to those people. 257 00:25:32,448 --> 00:25:33,657 You should have said. 258 00:25:33,741 --> 00:25:35,117 It was very interesting. 259 00:25:35,159 --> 00:25:38,203 It's just that I have no one in particular to give jewels to. 260 00:25:39,621 --> 00:25:42,416 No one? I'm sorry. 261 00:25:43,709 --> 00:25:45,461 No need to be sorry. 262 00:25:46,962 --> 00:25:50,090 The doctor tells me that your sister comes from rangoon. You, too? 263 00:25:50,132 --> 00:25:53,010 Yes. I was at the university there. 264 00:25:53,093 --> 00:25:54,344 Studying what? 265 00:25:54,428 --> 00:25:56,346 The humanities. 266 00:25:56,430 --> 00:25:58,515 It's not very much use to me here. 267 00:25:58,599 --> 00:26:00,199 But I've learned a little about nursing, 268 00:26:00,267 --> 00:26:02,478 so now I help the doctor with the sick in the village. 269 00:26:02,519 --> 00:26:03,645 Are there many sick? 270 00:26:03,687 --> 00:26:05,314 I'm afraid there are. 271 00:26:05,981 --> 00:26:08,942 How do they feel about us being here? 272 00:26:08,984 --> 00:26:12,154 It's been explained to them that it is necessary. 273 00:26:12,946 --> 00:26:16,241 It's been explained to us, too, that it's necessary. 274 00:26:19,953 --> 00:26:22,498 Down there's the river. We swim there. 275 00:26:23,874 --> 00:26:25,959 Any crocodiles? 276 00:26:26,001 --> 00:26:28,003 No. No crocodiles. 277 00:26:29,254 --> 00:26:31,465 Very nice here. 278 00:26:31,507 --> 00:26:35,677 Next time I fly over this place it'll seem more friendly. 279 00:26:37,679 --> 00:26:40,015 Didn't it seem friendly before? 280 00:26:41,350 --> 00:26:43,268 Never thought about it. 281 00:26:44,311 --> 00:26:47,356 Most of you people hate it here, don't you? 282 00:26:47,397 --> 00:26:48,941 You long for home. 283 00:26:49,900 --> 00:26:51,026 I don't. 284 00:26:51,860 --> 00:26:53,153 Not ever? 285 00:26:54,029 --> 00:26:55,197 Nope. 286 00:26:58,033 --> 00:27:02,079 Well, I guess the doctor'll be wanting to get back to camp. 287 00:27:19,054 --> 00:27:20,806 Aye, aye, here he is. 288 00:27:25,602 --> 00:27:27,229 Who's gonna tell him the good news? You? 289 00:27:27,312 --> 00:27:29,231 Yes, I'll tell him. 290 00:27:29,314 --> 00:27:30,649 Good morning, sergeant. 291 00:27:30,732 --> 00:27:32,043 - Good morning, sir. - How's it coming? 292 00:27:32,067 --> 00:27:33,545 I'll have her ready for you by tonight, sir. 293 00:27:33,569 --> 00:27:36,363 Fine. By the way the oil cooler in this engine, 294 00:27:36,405 --> 00:27:39,741 I meant to tell you yesterday, you better change it. 295 00:27:40,909 --> 00:27:42,286 Not me, sir. 296 00:27:45,914 --> 00:27:47,457 What are you talking about? 297 00:27:47,541 --> 00:27:50,961 Time expired, sir. Due for release. Came through last night. 298 00:27:51,044 --> 00:27:53,172 Me and Clark both going out together. 299 00:27:53,255 --> 00:27:54,464 Clark? Who's Clark? 300 00:27:54,548 --> 00:27:56,133 Me, sir. 301 00:27:56,216 --> 00:27:58,010 - Nobby? - Yes, sir. 302 00:27:58,093 --> 00:28:01,805 Been together ever since we first joined, sir, nobby and me. 303 00:28:03,098 --> 00:28:04,683 Congratulations. 304 00:28:15,694 --> 00:28:17,779 Forrester, I thought you were over at the doc's. 305 00:28:17,863 --> 00:28:20,073 I couldn't find you anywhere. 306 00:28:20,532 --> 00:28:22,409 This is carrington, your new navigator. 307 00:28:22,451 --> 00:28:25,037 Got in earlier by dak from comilla. 308 00:28:25,120 --> 00:28:27,456 This is squadron leader forrester. 309 00:28:27,539 --> 00:28:29,291 How do you do, sir? 310 00:28:29,333 --> 00:28:31,543 Who told you to move in here? 311 00:28:32,044 --> 00:28:33,629 Well, the messing officer. 312 00:28:33,670 --> 00:28:36,298 They're moving a lot of new bodies in. Everywhere is full up. 313 00:28:36,381 --> 00:28:37,483 Anyway, it's only for tonight, 314 00:28:37,507 --> 00:28:40,260 I'm being sent up to meiktila. I'll be leaving tomorrow. 315 00:28:40,469 --> 00:28:42,429 Everything's in a mess at the moment. 316 00:28:43,972 --> 00:28:45,390 So I see. 317 00:29:15,629 --> 00:29:17,297 I seem to have put up a black. 318 00:29:17,339 --> 00:29:19,341 He's an impossible man. 319 00:29:19,383 --> 00:29:21,301 Of course, we all feel the heat. 320 00:29:21,343 --> 00:29:22,970 And three in a tent really is too many, 321 00:29:23,011 --> 00:29:26,265 but that's no reason to behave in such a boorish way. 322 00:29:26,348 --> 00:29:28,350 Still, I suppose it was a bit high handed 323 00:29:28,433 --> 00:29:31,812 of the messing officerjust to stick me in here without even consulting him. 324 00:29:31,853 --> 00:29:33,498 Yes, but what you don't realize is that forrester 325 00:29:33,522 --> 00:29:35,107 invites that sort of treatment. 326 00:29:35,190 --> 00:29:37,109 Puts people's backs up. 327 00:29:37,192 --> 00:29:39,069 Thank goodness I'm a wingless wonder. 328 00:29:39,152 --> 00:29:42,030 I don't envy you flying with him. 329 00:29:43,240 --> 00:29:45,158 Well, everyone knows he's around the bend. 330 00:29:45,200 --> 00:29:46,368 Everyone. 331 00:29:57,921 --> 00:29:59,965 - Well met. - Hello, doc. 332 00:30:00,048 --> 00:30:02,217 I was coming over to see you. 333 00:30:02,259 --> 00:30:04,636 - Got an invitation for you. - Yes? 334 00:30:04,720 --> 00:30:08,765 Yeah, miss mcnab, the missionary from the village, dinner tonight. 335 00:30:08,849 --> 00:30:11,184 - No, thanks. - I take over some rice and a can of meat 336 00:30:11,226 --> 00:30:13,520 and they make curry. It's delicious. 337 00:30:13,562 --> 00:30:14,980 Sure it is, but I can't make it. 338 00:30:15,063 --> 00:30:17,149 I'll pick you up at 7:00. 339 00:30:17,232 --> 00:30:18,900 I said no, thanks! 340 00:30:27,075 --> 00:30:28,952 Here, you take this. 341 00:30:29,995 --> 00:30:31,580 I'll take the rice. 342 00:30:31,747 --> 00:30:36,418 We are not divided 343 00:30:36,501 --> 00:30:41,131 all one body we 344 00:30:41,214 --> 00:30:43,342 one in hope and doctrine 345 00:30:43,425 --> 00:30:44,926 come on. 346 00:30:45,927 --> 00:30:49,556 One in charity 347 00:30:51,183 --> 00:30:56,605 onward, christians soldiers 348 00:30:56,646 --> 00:31:01,443 marching as to war 349 00:31:01,526 --> 00:31:05,781 with the cross of Jesus 350 00:31:05,822 --> 00:31:07,199 good evening, Dr. Harris. 351 00:31:07,282 --> 00:31:08,784 Good evening, Dorothy. 352 00:31:08,825 --> 00:31:09,993 Good evening, Mr. Forrester. 353 00:31:10,077 --> 00:31:11,912 - Good evening. - Something for the kitchen. 354 00:31:11,953 --> 00:31:13,455 How good of you. 355 00:31:13,497 --> 00:31:15,457 I'll be in, in a minute. 356 00:31:17,834 --> 00:31:19,628 Good evening, Dr. Harris. 357 00:31:19,711 --> 00:31:22,047 - Good evening to you. - Good evening, miss mcnab. 358 00:31:22,130 --> 00:31:24,567 - Could I introduce... - This would be squadron leader forrester. 359 00:31:24,591 --> 00:31:25,759 I have no doubt. 360 00:31:25,801 --> 00:31:28,136 It's an honor and a pleasure, Mr. Forrester. 361 00:31:28,178 --> 00:31:30,055 I'm glad you were able to come. 362 00:31:30,138 --> 00:31:31,473 That's very kind of you. 363 00:31:31,556 --> 00:31:34,142 Nobody told me you were so handsome. 364 00:31:34,226 --> 00:31:36,478 Come on, let me introduce you. 365 00:31:37,145 --> 00:31:39,147 This is Anna's mother. 366 00:31:39,189 --> 00:31:40,690 How do you do? 367 00:31:41,733 --> 00:31:44,152 She can't answer you because she can't speak. 368 00:31:44,194 --> 00:31:47,114 She hasn't spoken since the japs bombed us in rangoon. 369 00:31:47,155 --> 00:31:48,490 I'm sorry. 370 00:31:49,533 --> 00:31:50,867 Hello, Mr. Fang. 371 00:31:50,951 --> 00:31:52,160 Pleasure, doctor, as always. 372 00:31:52,244 --> 00:31:54,037 This is Mr. Fang. 373 00:31:54,121 --> 00:31:56,015 - How do you do, Mr. Fang? - Very pleased, indeed, sir, 374 00:31:56,039 --> 00:31:57,666 to meet so distinguished an officer. 375 00:31:57,707 --> 00:31:59,310 It'll be no surprise to you to learn that 376 00:31:59,334 --> 00:32:02,504 Mr. Fang studied English at the university. 377 00:32:02,587 --> 00:32:04,840 English literature, to be precise, Mr. Forrester. 378 00:32:04,881 --> 00:32:06,299 - Oh, doctor? - Yes? 379 00:32:06,341 --> 00:32:10,971 Remember I'm relying on you to have plenty of ideas about the hymns for easter. 380 00:32:11,012 --> 00:32:13,014 I've been thinking of nothing else. 381 00:32:14,099 --> 00:32:15,475 - Mr. Fang. - Excuse me. 382 00:32:15,517 --> 00:32:17,018 Yes, miss mcnab? 383 00:32:17,102 --> 00:32:19,688 - Get me another glass, please. - Certainly. 384 00:32:20,897 --> 00:32:22,649 I'm glad you were able to come. 385 00:32:22,691 --> 00:32:24,693 It's good to see you again. 386 00:32:24,985 --> 00:32:26,820 It was very good of miss mcnab to ask me. 387 00:32:26,862 --> 00:32:28,697 Mr. Forrester, 388 00:32:28,738 --> 00:32:32,576 do you know that foul, benighted, godless city, katarba? 389 00:32:32,659 --> 00:32:34,929 I'm telling you, the only good thing that ever came out of it 390 00:32:34,953 --> 00:32:38,039 was the bottle of whiskey the doctor brought us back from there. 391 00:32:38,123 --> 00:32:40,500 I don't touch the stuff myself, 392 00:32:40,542 --> 00:32:43,545 but I dare say it won't do you any harm while you're waiting for dinner. 393 00:32:43,587 --> 00:32:44,671 There. 394 00:32:44,713 --> 00:32:46,381 Thank you, miss mcnab. 395 00:32:46,465 --> 00:32:48,175 And what is it that you fly? 396 00:32:48,216 --> 00:32:50,218 Mosquitoes, fighter bombers. 397 00:32:50,469 --> 00:32:53,096 I say they're wicked, devilish things. 398 00:32:53,680 --> 00:32:54,806 True. 399 00:32:58,727 --> 00:33:02,355 I think you're one of the quiet, thoughtful ones, Mr. Forrester. 400 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 You didn't tell me that, Anna. 401 00:33:04,149 --> 00:33:06,151 She's very shy, of course. 402 00:33:06,234 --> 00:33:09,446 Well, drink your whiskey. Dinner will be ready soon. 403 00:33:13,950 --> 00:33:15,911 I told you I'd come again. 404 00:33:15,952 --> 00:33:17,913 I hoped you would. 405 00:33:17,996 --> 00:33:20,081 Miss mcnab says you're very shy. 406 00:33:20,165 --> 00:33:22,751 Compared to miss mcnab, everyone is shy. 407 00:33:22,834 --> 00:33:24,252 She's quite a character. 408 00:33:25,754 --> 00:33:27,756 We love her. 409 00:33:28,215 --> 00:33:32,052 If it hadn't been for her, none of us would have got here from rangoon. 410 00:33:32,093 --> 00:33:34,179 Yes. The doctor was telling me. 411 00:33:34,262 --> 00:33:35,931 It seems incredible. 412 00:33:36,014 --> 00:33:38,600 Strange things happen during the war. 413 00:33:39,017 --> 00:33:42,979 Yes. Strange landing places. 414 00:33:44,773 --> 00:33:46,441 Strange meetings. 415 00:33:56,284 --> 00:33:58,870 Dinner! Dinner! 416 00:34:00,455 --> 00:34:01,998 It's delicious. 417 00:34:04,417 --> 00:34:06,002 Shall we go? 418 00:34:13,093 --> 00:34:16,012 Some more curry, Mr. Forrester? You're not eating a thing. 419 00:34:16,096 --> 00:34:17,138 Did you not like it? 420 00:34:17,222 --> 00:34:21,142 It was terrific, I've eaten too much already, thanks. 421 00:34:21,184 --> 00:34:23,228 I've been admiring your tablecloth. 422 00:34:23,311 --> 00:34:27,065 You have an eye for fine things, Mr. Forrester. 423 00:34:27,148 --> 00:34:30,193 It was worked by the girls at the mission in rangoon for miss mcnab. 424 00:34:30,277 --> 00:34:32,362 They gave it to her on her 21st birthday. 425 00:34:34,030 --> 00:34:36,241 Take no notice of him, Mr. Forrester. 426 00:34:36,324 --> 00:34:38,285 I'm not ashamed of my age. 427 00:34:38,326 --> 00:34:41,079 For my 45th birthday they made it 428 00:34:41,162 --> 00:34:42,664 and all the way from rangoon 429 00:34:42,706 --> 00:34:45,166 through every inch of the way I kept telling myself, 430 00:34:45,250 --> 00:34:47,460 "mcnab, whatever else you may loose, 431 00:34:47,502 --> 00:34:50,505 "you'll not be losing that tablecloth the girls gave you." 432 00:34:50,547 --> 00:34:52,007 It's a beautiful thing. 433 00:34:54,426 --> 00:34:58,221 Three hundred of us died on thatjourney, Mr. Forrester. 434 00:34:59,556 --> 00:35:01,182 That's how old I am. 435 00:35:02,684 --> 00:35:04,728 Miss mcnab, when I get back home 436 00:35:04,811 --> 00:35:07,731 I'm going to see that you are decorated, if it's the last thing I do. 437 00:35:07,814 --> 00:35:09,858 Don't gab so much. 438 00:35:09,941 --> 00:35:11,693 Give Mr. Forrester a cup of tea, Anna. 439 00:35:11,735 --> 00:35:14,029 No, no, I mean it. 440 00:35:14,070 --> 00:35:18,450 If you want to decorate someone, you should decorate the good lord. 441 00:35:18,533 --> 00:35:21,828 If you could get his name in the honors list, you'd be talking, I'm telling you. 442 00:35:21,870 --> 00:35:24,664 Well, if you'll write the citation, I'll see what I can do. 443 00:35:24,706 --> 00:35:27,834 What you can do, Dr. Harris, is to think about easter. 444 00:35:27,876 --> 00:35:31,212 What's your favorite hymn for easter, Mr. Forrester? 445 00:35:32,255 --> 00:35:33,548 Easter hymns? 446 00:35:35,425 --> 00:35:36,635 Well... 447 00:35:37,344 --> 00:35:38,553 Well... 448 00:35:41,723 --> 00:35:43,683 Hallelujah, isn't it? 449 00:35:43,725 --> 00:35:46,353 Yes. Hallelujah. 450 00:35:46,394 --> 00:35:48,521 Hallelujah. 451 00:35:48,563 --> 00:35:51,900 Jesus Christ is risen today. 452 00:35:51,983 --> 00:35:53,693 It's splendid. 453 00:35:53,735 --> 00:35:57,197 I can see you've been well brought up, Mr. Forrester. 454 00:35:57,238 --> 00:35:59,574 Come on, we'll all sing it. 455 00:36:15,423 --> 00:36:20,261 Jesus Christ is risen today 456 00:36:20,303 --> 00:36:25,350 hallelujah 457 00:36:25,433 --> 00:36:30,021 our triumphant holy day 458 00:36:30,105 --> 00:36:34,901 hallelujah 459 00:36:34,943 --> 00:36:39,656 who did once upon the cross 460 00:36:39,739 --> 00:36:44,661 hallelujah 461 00:36:44,744 --> 00:36:49,624 suffer to redeem our loss 462 00:36:49,708 --> 00:36:54,629 hallelujah 463 00:36:55,964 --> 00:37:00,885 hymns of praise then let us sing 464 00:37:00,969 --> 00:37:05,640 hallelujah 465 00:37:05,932 --> 00:37:10,812 unto Christ, our heavenly king 466 00:37:10,895 --> 00:37:14,774 hallelujah 467 00:37:22,157 --> 00:37:23,658 What is it? 468 00:37:23,742 --> 00:37:25,535 Jap bombers. 469 00:37:25,618 --> 00:37:27,662 They're trying to find the air strip. 470 00:37:27,704 --> 00:37:29,664 There's too much light here. You shut the door. 471 00:37:29,748 --> 00:37:35,795 But the pains that he endured 472 00:37:35,837 --> 00:37:40,925 hallelujah 473 00:37:43,803 --> 00:37:45,930 there's quite a bunch of them. 474 00:37:46,014 --> 00:37:47,599 The children will be frightened. 475 00:37:47,682 --> 00:37:49,225 I ought to get down to the dispensary. 476 00:37:49,309 --> 00:37:50,935 Come on then. 477 00:37:52,312 --> 00:37:53,605 Look out! 478 00:38:11,206 --> 00:38:12,373 Look out! 479 00:38:20,840 --> 00:38:22,050 Anna! 480 00:38:23,301 --> 00:38:24,803 Anna! 481 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Anna! 482 00:38:50,787 --> 00:38:52,997 Are you all right? 483 00:38:53,081 --> 00:38:55,625 Yes, yes, I'm all right. 484 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 Are you sure? 485 00:38:58,753 --> 00:39:00,046 Are you all right here? 486 00:39:00,088 --> 00:39:02,757 - Yeah. All right. - Come along, we'll be needed in the village. 487 00:39:02,799 --> 00:39:04,109 Dorothy's looking after your mother. 488 00:39:04,133 --> 00:39:05,760 Come on, Mr. Fang! 489 00:39:21,067 --> 00:39:22,902 Anna, you better get in there and help out. 490 00:39:22,944 --> 00:39:24,737 I'll be in, in a minute. 491 00:39:24,779 --> 00:39:27,383 You two had better go and collect the casualties and bring them here. 492 00:39:27,407 --> 00:39:28,491 Okay. 493 00:39:40,545 --> 00:39:41,629 What's going on? 494 00:39:41,713 --> 00:39:43,089 Escape from the Japanese. 495 00:39:43,131 --> 00:39:44,799 The japs aren't coming back here. 496 00:39:44,883 --> 00:39:47,218 These people don't know that. They've been bombed before. 497 00:40:06,487 --> 00:40:08,531 Please attend to this one, doctor, now. 498 00:40:08,615 --> 00:40:10,658 I'll finish that dressing. 499 00:40:34,098 --> 00:40:37,685 Anna, you better go back to the bungalow and lie down. 500 00:40:37,727 --> 00:40:38,895 I'm all right, doctor. 501 00:40:38,978 --> 00:40:41,230 No you're not. You're still suffering from shock. 502 00:40:41,314 --> 00:40:43,900 Now, do as I say please. Give me that. 503 00:41:53,428 --> 00:41:54,905 I told her to go back to the bungalow. 504 00:41:54,929 --> 00:41:56,198 She's still suffering from shock. 505 00:41:56,222 --> 00:41:58,141 Well, she got caught up in the crowd. 506 00:41:58,224 --> 00:41:59,434 I'm all right. 507 00:41:59,517 --> 00:42:01,519 You lie down here for a while. 508 00:42:01,602 --> 00:42:03,938 Put that blanket over her, will you? 509 00:42:05,148 --> 00:42:06,315 I must be getting back. 510 00:42:06,399 --> 00:42:08,210 That last blast sounded as if it were near the camp. 511 00:42:08,234 --> 00:42:10,028 - I'll be needed there. - I'd better go, too. 512 00:42:10,111 --> 00:42:11,671 Well, there's nothing you can do there. 513 00:42:11,738 --> 00:42:13,114 But there's a lot you can do here. 514 00:42:13,197 --> 00:42:14,383 I'll call over for you in the morning. 515 00:42:14,407 --> 00:42:15,491 Right. 516 00:42:20,913 --> 00:42:22,415 Mr. Forrester. 517 00:42:25,710 --> 00:42:27,628 Would you hold her while I finish bandaging? 518 00:42:27,712 --> 00:42:29,213 Surely. 519 00:42:29,964 --> 00:42:34,052 Excuse me if I ask you a personal question, Mr. Forrester, 520 00:42:34,135 --> 00:42:36,429 but are you married? 521 00:42:38,973 --> 00:42:40,266 I'm glad. 522 00:42:44,812 --> 00:42:46,064 You hear? 523 00:42:46,814 --> 00:42:47,899 Yes, I hear. 524 00:42:47,982 --> 00:42:50,401 They are not like us, made of ice. 525 00:42:50,693 --> 00:42:53,654 They get rid of their sorrow and their fear. 526 00:42:53,988 --> 00:42:55,907 They don't leave it inside, Mr. Forrester, 527 00:42:55,990 --> 00:42:59,494 as you or I might, to rot. 528 00:43:04,165 --> 00:43:05,541 That'll be all, Mr. Forrester. 529 00:43:05,625 --> 00:43:07,561 If you wouldn't mind taking her over to the other children, 530 00:43:07,585 --> 00:43:10,838 I'll see about getting Anna something hot to drink. 531 00:43:53,881 --> 00:43:55,716 The doc's here now. 532 00:43:55,800 --> 00:43:57,677 I'll have to go over to the camp. 533 00:43:57,718 --> 00:43:59,345 Please don't go for a moment. 534 00:43:59,387 --> 00:44:01,139 I have something to tell you. 535 00:44:23,161 --> 00:44:24,787 You were going to tell me something. 536 00:44:24,871 --> 00:44:26,414 It wasn't much. 537 00:44:27,373 --> 00:44:29,500 Tell me. 538 00:44:29,584 --> 00:44:31,586 It was something to give you. 539 00:44:34,922 --> 00:44:36,924 Open it, it's for you. 540 00:44:50,938 --> 00:44:52,440 It's for you. 541 00:44:56,235 --> 00:44:58,237 You have no one to give it to? 542 00:45:00,573 --> 00:45:02,241 I'm glad. 543 00:45:02,283 --> 00:45:04,785 Because now you can keep it for me. 544 00:45:10,374 --> 00:45:12,126 I can't say anything. 545 00:45:12,168 --> 00:45:13,711 Don't say anything. 546 00:45:13,794 --> 00:45:15,463 There's nothing to say. 547 00:45:15,546 --> 00:45:19,300 It's only a little thing for you to keep for me. That's all. 548 00:45:28,726 --> 00:45:30,186 Anna... 549 00:45:39,320 --> 00:45:42,990 Early in the war, I met a girl and fell in love. 550 00:45:47,995 --> 00:45:51,123 When I got leave, we went to London, and got married. 551 00:45:52,166 --> 00:45:53,501 And that night 552 00:45:55,253 --> 00:45:58,089 while we were out having dinner 553 00:46:02,843 --> 00:46:05,388 there was an air raid. 554 00:46:05,471 --> 00:46:09,267 And the building that we were in got a direct hit. 555 00:46:13,479 --> 00:46:15,022 She was killed. 556 00:46:21,862 --> 00:46:25,866 After that I didn't want to go on living. 557 00:46:28,786 --> 00:46:32,707 You'd think that'd be easy enough in war but it didn't work. 558 00:46:32,748 --> 00:46:35,584 I wanted to die, but I got medals instead. 559 00:46:38,337 --> 00:46:41,507 I could see the trouble in your face when you first came. 560 00:46:41,549 --> 00:46:43,634 It is not good to die inside. 561 00:46:44,677 --> 00:46:46,512 It's like living a bad dream. 562 00:46:47,805 --> 00:46:51,934 Here, we Bury the dead in the earth not in our hearts. 563 00:46:53,311 --> 00:46:55,104 Is the dream over now? 564 00:46:56,147 --> 00:46:57,606 I think so. 565 00:47:00,484 --> 00:47:02,945 You said something about never going home. 566 00:47:03,029 --> 00:47:04,030 What did you mean? 567 00:47:04,071 --> 00:47:05,614 I meantjust that. 568 00:47:05,698 --> 00:47:06,991 Would you rather stay here? 569 00:47:09,285 --> 00:47:11,787 I never want to be anywhere else. 570 00:47:11,871 --> 00:47:13,664 And will you always come back? 571 00:47:14,832 --> 00:47:16,167 Always. 572 00:47:17,877 --> 00:47:19,962 Then I will always be here. 573 00:47:53,704 --> 00:47:54,955 Good morning, sir. 574 00:47:55,039 --> 00:47:56,791 Hello, bill. Sit down will you? 575 00:47:56,832 --> 00:47:58,667 Thanks. 576 00:47:58,751 --> 00:48:01,003 I've got a dull job for you today I'm afraid. 577 00:48:01,087 --> 00:48:03,297 I know you won't mind helping out. 578 00:48:03,381 --> 00:48:06,801 You haven't flown with that new navigator of yours yet, have you? 579 00:48:06,842 --> 00:48:08,886 - No, sir not yet. - Well... 580 00:48:08,969 --> 00:48:11,806 I've got to send a body over to meiktila today. 581 00:48:11,847 --> 00:48:13,974 You'll be trying out the new chap anyway, 582 00:48:14,016 --> 00:48:16,685 so I thought if you wouldn't mind going that way, 583 00:48:16,769 --> 00:48:18,354 we'd kill two birds with one stone. 584 00:48:18,437 --> 00:48:20,606 Sure. Who's the body? 585 00:48:20,648 --> 00:48:21,816 Blore. 586 00:48:21,899 --> 00:48:23,234 Blore? 587 00:48:23,317 --> 00:48:24,944 It'd be a pleasure. 588 00:48:24,985 --> 00:48:26,821 You don't like him, eh? 589 00:48:26,862 --> 00:48:27,988 We've been sharing a tent. 590 00:48:28,072 --> 00:48:31,033 I see. He's a good bloke, though. 591 00:48:31,117 --> 00:48:33,494 Cambridge man, physics. 592 00:48:33,577 --> 00:48:35,704 He's very clever, I believe. 593 00:48:36,997 --> 00:48:38,666 I didn't know that. 594 00:48:38,874 --> 00:48:42,253 Well, I've told blore he may be going with you. 595 00:48:42,962 --> 00:48:45,047 I bet that was a real thrill for him. 596 00:48:45,131 --> 00:48:46,924 There's nothing wrong with old blore. 597 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 He's like the rest of us. 598 00:48:49,093 --> 00:48:51,220 Sometimes he needs a change of air. 599 00:48:51,303 --> 00:48:52,763 Yes, sir. 600 00:49:04,650 --> 00:49:07,194 I hear you're going to be my passenger. 601 00:49:09,738 --> 00:49:10,948 Yes, how long will it take? 602 00:49:11,031 --> 00:49:14,326 Well, I can't say. Carrington will have to figure that out. 603 00:49:14,368 --> 00:49:15,554 I thought I might find him here. 604 00:49:15,578 --> 00:49:17,538 He went over to the crew tent. 605 00:49:20,541 --> 00:49:22,918 How soon do you think you'll be ready? 606 00:49:23,002 --> 00:49:24,628 Well, I've got all my stuff to pack. 607 00:49:24,712 --> 00:49:26,505 So I see. 608 00:49:26,547 --> 00:49:29,550 Well, there's no great hurry. 609 00:49:29,592 --> 00:49:31,427 I'd like to get it properly packed. 610 00:49:31,510 --> 00:49:32,553 Anything I can do to help? 611 00:49:32,636 --> 00:49:33,929 No, thanks. 612 00:49:34,013 --> 00:49:35,890 No, don't touch anything, please. 613 00:49:35,931 --> 00:49:38,476 I want to be sure everything's here. 614 00:49:39,185 --> 00:49:41,520 Well, is there anything I can fix you up with? 615 00:49:41,562 --> 00:49:44,064 You'll need all the comforts you can get at meiktila. 616 00:49:44,148 --> 00:49:45,566 I don't think that's very funny. 617 00:49:45,608 --> 00:49:48,194 Well, it wasn't meant to be. 618 00:49:48,235 --> 00:49:49,403 Hello, carrington. 619 00:49:49,487 --> 00:49:50,905 We've got a job to do. 620 00:49:50,988 --> 00:49:52,239 Yes, sir. I heard. 621 00:49:52,323 --> 00:49:53,991 I'll take you over to intelligence. 622 00:49:54,074 --> 00:49:56,368 You can make out your flight plan. 623 00:49:56,410 --> 00:49:58,579 You think you can be ready by 12:00? 624 00:49:58,662 --> 00:50:00,915 - Yes, I think so. - Good. 625 00:50:00,998 --> 00:50:02,917 It's only a small trip, this, 626 00:50:03,000 --> 00:50:05,377 but interesting from your point of view though. 627 00:50:17,306 --> 00:50:18,516 Are you ready? 628 00:50:18,599 --> 00:50:20,479 Got a hammock rigged up for you in the bomb bay. 629 00:50:20,518 --> 00:50:22,061 Best we could do. 630 00:50:34,615 --> 00:50:36,033 Okay, let's go. 631 00:51:28,627 --> 00:51:30,504 Everything okay? 632 00:51:30,588 --> 00:51:31,922 All okay. 633 00:51:37,219 --> 00:51:38,846 Passenger asleep. 634 00:51:40,389 --> 00:51:42,182 He's lucky. 635 00:51:42,266 --> 00:51:46,395 By the way, this is jap territory here. 636 00:51:46,979 --> 00:51:48,522 Up to the river. 637 00:51:54,028 --> 00:51:55,904 They're welcome to it. 638 00:52:07,541 --> 00:52:11,045 Over there. Mandalay. 639 00:52:11,795 --> 00:52:13,380 Where the dawn comes up like thunder? 640 00:52:13,464 --> 00:52:15,090 That's the place. 641 00:52:15,174 --> 00:52:18,052 Like to have a look at it after we've delivered the body? 642 00:52:18,093 --> 00:52:19,470 Roger. 643 00:52:27,478 --> 00:52:29,188 Starboard engine. 644 00:52:43,285 --> 00:52:45,120 Dump the fuel out. 645 00:52:50,334 --> 00:52:52,503 - Going back! - Roger. 646 00:52:52,586 --> 00:52:55,297 Course two, zero, niner. 647 00:53:09,436 --> 00:53:11,355 Stbd. Engine fire extinguisher 648 00:53:13,816 --> 00:53:17,569 mayday, mayday, mayday. Kong k cable to scuttle. 649 00:53:17,778 --> 00:53:20,406 Starboard engine now on fire. 650 00:53:20,447 --> 00:53:22,491 Cannot extinguish. 651 00:53:22,574 --> 00:53:26,120 Our approximate position is 90 miles southeast of you, 652 00:53:26,203 --> 00:53:28,789 our course two, zero, niner. 653 00:53:28,831 --> 00:53:30,124 Mayday. 654 00:53:43,345 --> 00:53:45,639 - Hold on, we're going down. - Roger. 655 00:53:45,723 --> 00:53:49,476 Mayday, mayday, mayday. Kong k cable to scuttle. 656 00:53:49,518 --> 00:53:54,398 Crash landing, crash landing. Kong k cable to scuttle. 657 00:53:54,481 --> 00:53:58,485 Crash landing, crash landing. Mayday. 658 00:53:58,569 --> 00:54:01,238 Mayday. One, two, three, four, five. 659 00:54:01,321 --> 00:54:04,116 Five, four, three, two, one. Mayday, mayday. 660 00:54:04,158 --> 00:54:06,660 Kong k cable to scuttle. 661 00:54:06,744 --> 00:54:10,038 We're preparing to crash land. Crash landing, crash landing. 662 00:54:10,122 --> 00:54:12,624 Mayday, mayday. 663 00:54:44,364 --> 00:54:45,616 Carrington! 664 00:55:06,094 --> 00:55:08,722 Let's get him out of here! 665 00:55:34,039 --> 00:55:35,666 Got anything to help him? 666 00:55:37,000 --> 00:55:38,669 Got some morphine here, I think. 667 00:55:38,752 --> 00:55:40,128 Get it quick. 668 00:55:48,178 --> 00:55:51,223 We'll give him one of these and then get him into the shade. 669 00:55:51,265 --> 00:55:55,435 Hello Kong k cable this is scuttle. Hello Kong k cable, this is scuttle. 670 00:55:55,519 --> 00:55:58,355 You're qdm, two, zero, niner. 671 00:55:58,438 --> 00:56:03,068 I say again, two, zero, niner. How do you hear me? Over. 672 00:56:11,076 --> 00:56:12,286 Keep trying. 673 00:56:12,327 --> 00:56:14,162 Yes, sir. 674 00:56:14,246 --> 00:56:19,001 Hello Kong k cable, this is scuttle. Hello Kong k cable, this is scuttle. 675 00:56:19,084 --> 00:56:20,460 Your qdm... 676 00:56:54,328 --> 00:56:56,079 How do you feel now? 677 00:56:59,333 --> 00:57:01,001 I'd like a drink. 678 00:57:03,003 --> 00:57:06,214 You got a nice, cool scotch and soda there, blore? 679 00:57:06,590 --> 00:57:08,383 I suppose you mean water. 680 00:57:09,051 --> 00:57:10,928 We'll have to go carefully with it. 681 00:57:11,011 --> 00:57:14,014 There's only the thermos flask and the bottle. 682 00:57:27,361 --> 00:57:28,862 How's that? 683 00:57:32,199 --> 00:57:34,201 We were on course. 684 00:57:34,284 --> 00:57:36,370 Now don't you worry about that. 685 00:57:36,411 --> 00:57:38,288 You just take it easy. 686 00:57:39,539 --> 00:57:41,208 Did they get a fix on us? 687 00:57:41,291 --> 00:57:42,376 I don't know. 688 00:57:42,459 --> 00:57:44,461 I kept calling as long as I could. 689 00:57:44,544 --> 00:57:46,797 They could work out our position. 690 00:57:46,880 --> 00:57:50,050 By time alone I should say. 691 00:57:50,092 --> 00:57:52,344 Parker saw the flight plan. 692 00:57:52,386 --> 00:57:54,012 What time is it? 693 00:57:55,681 --> 00:57:57,724 Four minutes past two. 694 00:57:57,766 --> 00:58:01,269 That's not quite four hours till dark, say three, 695 00:58:01,353 --> 00:58:03,230 and they're bound to find us before then. 696 00:58:03,271 --> 00:58:05,482 - You think so? - Certainly. 697 00:58:05,565 --> 00:58:07,567 They'll have us out of here in no time. 698 00:58:07,651 --> 00:58:09,361 Meanwhile, let us organize ourselves. 699 00:58:09,403 --> 00:58:11,405 See what you have with you. 700 00:58:11,488 --> 00:58:14,241 I haven't got a thing. I was just flying the airplane. 701 00:58:14,324 --> 00:58:15,701 But you must have something. 702 00:58:15,742 --> 00:58:19,037 Even the smallest trifle may be useful in an emergency like this. 703 00:58:19,079 --> 00:58:20,205 Okay. 704 00:58:23,166 --> 00:58:25,002 Medical card. 705 00:58:25,085 --> 00:58:26,545 Three rupees. 706 00:58:28,255 --> 00:58:29,798 Handkerchief. 707 00:58:34,428 --> 00:58:35,971 What's that? 708 00:58:42,269 --> 00:58:44,104 Don't tell me you've been buying those things. 709 00:58:44,146 --> 00:58:45,689 They're all phony, you know. 710 00:58:57,909 --> 00:59:01,163 If they got any kind of a fix on us, which I doubt, 711 00:59:02,330 --> 00:59:04,142 it's just possible that they might locate us here. 712 00:59:04,166 --> 00:59:06,001 Supposing they do? What then? 713 00:59:06,084 --> 00:59:08,253 Well, they'd get us out, of course. 714 00:59:08,295 --> 00:59:10,255 They haven't got helicopters. 715 00:59:10,297 --> 00:59:12,132 Well, they can drop supplies. 716 00:59:12,215 --> 00:59:15,761 So we can camp out here until the war is over? This is jap territory. 717 00:59:15,802 --> 00:59:18,972 Yes, we know that, but what are you getting at? 718 00:59:20,474 --> 00:59:22,350 Mind if I use your hat? 719 00:59:36,490 --> 00:59:38,325 Carrington, are you awake? 720 00:59:38,366 --> 00:59:39,910 Yes, I'm awake. 721 00:59:40,368 --> 00:59:42,287 You heard that, what forrester said? 722 00:59:42,329 --> 00:59:43,455 Yes, I heard. 723 00:59:43,497 --> 00:59:45,582 Well, I think we've got to be very careful. 724 00:59:45,665 --> 00:59:48,001 Knowing him as I do, well frankly, 725 00:59:48,043 --> 00:59:52,339 I don't think we ought to place any reliance at all on his judgment about anything. 726 00:59:52,380 --> 00:59:54,382 He got us down all right. 727 00:59:55,509 --> 00:59:58,303 We wouldn't have stood a chance with some pilots. 728 00:59:58,345 --> 01:00:01,890 I'm not saying he's not a good pilot, but we're not in the air now. 729 01:00:01,973 --> 01:00:03,934 He doesn't care what happens to him. 730 01:00:04,017 --> 01:00:07,395 Well, I do care what happens to me, and I'm not taking any chances. 731 01:00:07,479 --> 01:00:09,481 If we keep our heads, we'll be all right. 732 01:00:09,523 --> 01:00:11,942 I'm relying on you to back me up. 733 01:00:12,025 --> 01:00:14,194 You got anymore of those tablets? 734 01:00:16,613 --> 01:00:19,908 Well, there are only a few left. They ought to be eked out. 735 01:01:37,611 --> 01:01:38,612 What's all this for? 736 01:01:38,695 --> 01:01:40,965 Well, we want some sort of signal when they come looking for us. 737 01:01:40,989 --> 01:01:43,116 When who comes looking for us, the japs? 738 01:01:43,200 --> 01:01:44,784 You know quite well who I mean. 739 01:01:44,868 --> 01:01:46,286 Our people. 740 01:01:47,787 --> 01:01:50,874 I think it's time we took a look at some of the facts. 741 01:01:51,249 --> 01:01:52,602 I don't mind looking at the facts. 742 01:01:52,626 --> 01:01:54,753 They seem straightfonnard enough to me. 743 01:01:54,794 --> 01:01:57,130 Our people know we made a forced landing. 744 01:01:57,172 --> 01:01:58,965 And even if they didn't get a fix on us, 745 01:01:59,007 --> 01:02:01,343 they're bound to know our approximate position. 746 01:02:01,426 --> 01:02:04,471 Our job is to give them all the help we can, look after carrington. 747 01:02:04,554 --> 01:02:06,681 - Keep our heads and... - Hope for the best. 748 01:02:06,765 --> 01:02:07,933 Well what's wrong with that? 749 01:02:07,974 --> 01:02:09,976 Nothing if you know what the best adds up to. 750 01:02:10,018 --> 01:02:12,520 They could look for a month and not find this place. 751 01:02:12,604 --> 01:02:14,481 How long will the water last? 752 01:02:14,522 --> 01:02:16,691 Well, not as long as a month. 753 01:02:16,775 --> 01:02:19,819 I've got a quart and what's left in the thermos flask. 754 01:02:19,861 --> 01:02:22,989 If we ration ourselves strictly and carrington, too, mind, 755 01:02:23,031 --> 01:02:25,492 I suppose it might last three days. 756 01:02:25,533 --> 01:02:28,203 Well, in this heat. 757 01:02:28,286 --> 01:02:30,038 What's all this leading up to? 758 01:02:30,121 --> 01:02:31,289 Just this. 759 01:02:32,499 --> 01:02:36,169 I think we ought to forget about setting up housekeeping here and start walking. 760 01:02:36,211 --> 01:02:37,754 Walking? 761 01:02:37,837 --> 01:02:38,964 Are you serious? 762 01:02:39,005 --> 01:02:43,426 Now look. We're roughly 30 miles northeast of the river here. 763 01:02:43,510 --> 01:02:46,054 I know this country's murder to get across 764 01:02:46,137 --> 01:02:47,949 but we ought to be able to make it in four days. 765 01:02:47,973 --> 01:02:49,432 Even without food. 766 01:02:49,516 --> 01:02:51,768 If we make it, we'll be in our own patrol area. 767 01:02:51,851 --> 01:02:53,478 We'll have water to see us through. 768 01:02:53,520 --> 01:02:56,856 Yes, but what about carrington. You don't expect him to walk, do you? 769 01:02:59,442 --> 01:03:01,528 - We'll carry him. - How can we? 770 01:03:01,611 --> 01:03:03,488 We'll make a stretcher. 771 01:03:03,530 --> 01:03:06,574 There's plenty of bamboo here. We've got a parachute harness. 772 01:03:06,658 --> 01:03:07,742 We'll fix up something. 773 01:03:07,826 --> 01:03:10,245 Carry a stretcher all that way in this heat, under this sun? 774 01:03:10,328 --> 01:03:11,663 We'll kill ourselves. 775 01:03:11,705 --> 01:03:14,374 We don't go in the sun. We go at night. 776 01:03:14,457 --> 01:03:17,460 Have you ever carried a man on a stretcher for any distance? 777 01:03:17,544 --> 01:03:19,045 No, but I'm gonna try. 778 01:03:19,129 --> 01:03:20,672 Even if it does kill me. 779 01:03:20,714 --> 01:03:22,650 Well, you can kill yourself if you like, forrester. 780 01:03:22,674 --> 01:03:25,385 You've been round the bend for ages and everybody knows it. 781 01:03:25,468 --> 01:03:29,055 But you're not going to endanger our lives just because you don't give a... 782 01:03:32,475 --> 01:03:35,395 Plane! Hey! 783 01:03:35,895 --> 01:03:37,147 Help! 784 01:03:40,317 --> 01:03:43,236 Help! Help! 785 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 - What is it? - Dak. 786 01:03:49,034 --> 01:03:50,035 Help! 787 01:03:50,076 --> 01:03:51,244 Anyone we know? 788 01:03:51,328 --> 01:03:52,662 I can't tell, it's too high. 789 01:03:53,955 --> 01:03:56,624 Hey! Hey! 790 01:03:57,208 --> 01:03:59,753 Hey! Hey! 791 01:04:01,546 --> 01:04:04,341 Blind fools haven't even started to see us. 792 01:04:05,342 --> 01:04:07,903 You have any idea what it's like trying to locate a burned out plane 793 01:04:07,927 --> 01:04:09,262 in country like this? 794 01:04:09,346 --> 01:04:11,556 I couldn't even recognize it from the top of that rock. 795 01:04:11,598 --> 01:04:14,100 It would be almost impossible from a plane. 796 01:04:14,184 --> 01:04:16,102 Turbulence, heat haze, odd force fires. 797 01:04:16,186 --> 01:04:17,604 It's a million to one shot. 798 01:04:17,645 --> 01:04:19,689 Blind, stupid fools. 799 01:04:19,773 --> 01:04:21,024 Look... 800 01:04:21,983 --> 01:04:25,153 We've got enough water for three days, maybe four. 801 01:04:25,236 --> 01:04:27,489 We've got a lot of pills and no food. 802 01:04:27,572 --> 01:04:29,616 Now, either we sit here and drink the water and hope 803 01:04:29,657 --> 01:04:32,243 or we drink the water and travel. 804 01:04:32,285 --> 01:04:34,638 - Does that make sense? - Well, it would if it weren't for carrington. 805 01:04:34,662 --> 01:04:36,206 I told you we'd carry him. 806 01:04:36,289 --> 01:04:38,625 The whole idea is crazy and you know it! 807 01:04:38,708 --> 01:04:41,002 It's still crazier to stay here. 808 01:04:41,086 --> 01:04:43,797 Now let's get to work on the stretcher. 809 01:04:45,298 --> 01:04:47,801 Well, I think carrington should be consulted about this. 810 01:04:47,842 --> 01:04:50,720 Carrington has no option. It's his only chance. 811 01:04:56,893 --> 01:04:58,853 Well, it's entirely your responsibility. 812 01:04:58,937 --> 01:05:01,022 Responsibility, hell. 813 01:05:14,202 --> 01:05:18,123 We're going to walk out of here and try to reach the river. At night. 814 01:05:18,164 --> 01:05:21,793 It'll be quite simple. We'll march for half an hour, then rest for half an hour. 815 01:05:21,835 --> 01:05:23,635 We're going to make a stretcher and carry you. 816 01:05:23,670 --> 01:05:25,505 It's hopeless. 817 01:05:25,588 --> 01:05:27,841 Blore thinks it's hopeless. 818 01:05:27,924 --> 01:05:29,968 What do you think? You'll have to navigate. 819 01:05:30,009 --> 01:05:31,261 I don't know. 820 01:05:33,179 --> 01:05:36,683 You can't just carry a bloke on a stretcher as easily as all that. 821 01:05:36,724 --> 01:05:38,393 It's a piece of cake. 822 01:05:38,476 --> 01:05:41,146 Blore and I are the champion bloke carriers of all Burma. 823 01:05:41,187 --> 01:05:42,730 Isn't that right, blore? 824 01:05:44,023 --> 01:05:46,734 All you have to do is try to get some sleep until it's dark. 825 01:05:46,818 --> 01:05:47,944 Come on, blore. 826 01:06:01,499 --> 01:06:02,709 Ready? 827 01:06:03,751 --> 01:06:05,211 All set. 828 01:06:05,295 --> 01:06:08,339 Just sing out if you feel yourself slipping. 829 01:06:08,381 --> 01:06:09,424 Okay. 830 01:06:14,053 --> 01:06:17,056 - How about you, blore? - No, no, just a minute. 831 01:06:29,486 --> 01:06:30,778 All right. 832 01:06:30,862 --> 01:06:32,572 Right, lift. 833 01:07:29,712 --> 01:07:31,798 All right, put him down. 834 01:07:36,970 --> 01:07:40,223 It's hopeless. We'll never get the stretcher down there. 835 01:07:40,306 --> 01:07:42,183 Will you stop saying it's hopeless? 836 01:07:44,018 --> 01:07:45,937 We'll lower him, feet first. 837 01:07:45,979 --> 01:07:47,564 You swing this end around. 838 01:07:47,647 --> 01:07:49,232 Absolute madness, the whole thing. 839 01:07:49,315 --> 01:07:50,316 Shut up! 840 01:07:52,277 --> 01:07:53,361 Lift. 841 01:08:06,165 --> 01:08:07,709 All right, lower away. 842 01:08:33,693 --> 01:08:34,944 All right, lower it. 843 01:08:36,779 --> 01:08:39,365 Slowly, that's it. 844 01:08:44,412 --> 01:08:47,332 Take him over there, we'll rest for a minute. 845 01:08:51,628 --> 01:08:54,213 Pick him up! 846 01:08:54,297 --> 01:08:55,548 Keep going. 847 01:09:20,281 --> 01:09:21,908 How much longer? 848 01:09:24,285 --> 01:09:27,413 I'll be dawn soon. We'll stop then and rest all day. 849 01:09:27,455 --> 01:09:29,874 Supposing you slip on a rock and break your ankle? 850 01:09:29,916 --> 01:09:32,418 Then where should we be? 851 01:09:32,502 --> 01:09:35,088 You tell him, carrington. 852 01:09:35,171 --> 01:09:36,339 Up the creek. 853 01:09:36,422 --> 01:09:37,924 That's right. 854 01:09:37,965 --> 01:09:41,427 Then you'll have to carry us both, blore, old boy. 855 01:09:41,511 --> 01:09:43,405 Should have stayed where we were. I said so all along. 856 01:09:43,429 --> 01:09:44,931 Yes, you did. 857 01:09:47,016 --> 01:09:49,727 All right, let's get going. 858 01:09:55,608 --> 01:09:56,609 Lift. 859 01:10:44,574 --> 01:10:46,468 - What's the matter? - Well, there's a sheer drop. 860 01:10:46,492 --> 01:10:47,910 We'll never get by it. 861 01:10:47,994 --> 01:10:50,246 Yes, we will. Just go carefully. 862 01:10:50,329 --> 01:10:51,497 You want me to go in front? 863 01:10:51,581 --> 01:10:54,292 Why, don't you think I'm competent? 864 01:10:54,333 --> 01:10:56,252 Sure I do, but let's keep going! 865 01:10:56,335 --> 01:10:58,588 All right, all right. You're the officer in charge 866 01:10:58,671 --> 01:11:00,339 and so you're the person responsible. 867 01:11:00,423 --> 01:11:02,091 All right, then you give the orders. 868 01:11:02,175 --> 01:11:03,468 There's not to reason... 869 01:11:35,583 --> 01:11:38,753 Are you still with it? Blore! 870 01:11:43,049 --> 01:11:44,467 Blore? 871 01:12:02,568 --> 01:12:04,195 Are you badly hurt? 872 01:12:04,237 --> 01:12:07,615 Well, badly is a comparative term, isn't it? 873 01:12:07,698 --> 01:12:09,575 - So I'd hardly... - Easy. 874 01:12:13,538 --> 01:12:16,833 The water. The thermos, where is it? 875 01:12:16,916 --> 01:12:18,501 Right over here. 876 01:12:20,962 --> 01:12:22,964 Everything's here, there's nothing lost. 877 01:12:23,047 --> 01:12:24,298 Let's have a look at you. 878 01:12:25,925 --> 01:12:27,885 There's something wrong here. 879 01:12:34,267 --> 01:12:36,936 Looks like you broke your collar bone. 880 01:12:38,938 --> 01:12:40,356 That's a pretty badly scraped face. 881 01:12:40,439 --> 01:12:41,750 You got some antiseptic in your pack? 882 01:12:41,774 --> 01:12:42,775 Yes. 883 01:12:43,693 --> 01:12:45,528 I'll get the webbing off it first. 884 01:12:46,445 --> 01:12:47,780 It'll be light soon. 885 01:12:47,864 --> 01:12:49,782 We'll be able to see what we're doing. 886 01:12:55,121 --> 01:12:57,915 I'm sorry. Hurt you? 887 01:12:57,957 --> 01:13:01,377 No, just thinking of something funny, that's all. 888 01:13:01,460 --> 01:13:03,421 Oh? Well, that's good. 889 01:13:04,422 --> 01:13:05,631 I was thinking. 890 01:13:05,673 --> 01:13:08,134 Fancy worrying about the water. 891 01:13:08,175 --> 01:13:10,011 Had me worried about it there for a minute. 892 01:13:10,094 --> 01:13:11,721 As if it mattered. 893 01:13:11,804 --> 01:13:14,140 - As if what matters? - The water. 894 01:13:14,181 --> 01:13:18,102 I mean, it isn't as if it's going to be any use to us now is it? 895 01:13:18,144 --> 01:13:19,437 Isn't it? 896 01:13:21,814 --> 01:13:23,482 Better lie back. 897 01:13:23,524 --> 01:13:25,401 Not to me and carrington anyway. 898 01:13:27,320 --> 01:13:29,030 As far as I can see 899 01:13:29,113 --> 01:13:31,490 we mightjust as well shoot ourselves now 900 01:13:31,574 --> 01:13:32,950 and have it done with. 901 01:13:38,497 --> 01:13:39,624 Here. 902 01:13:59,101 --> 01:14:00,394 Any news yet, sir? 903 01:14:00,478 --> 01:14:03,606 Hello, doc. Yes. We've heard from the army. 904 01:14:04,690 --> 01:14:07,902 The nearest patrol they've got is about 20 miles 905 01:14:07,985 --> 01:14:10,196 from forrester's last estimated position. 906 01:14:10,279 --> 01:14:12,341 They've got a signal through to the officer commanding there 907 01:14:12,365 --> 01:14:14,533 and told him to do what he can. 908 01:14:14,617 --> 01:14:16,452 But I don't suppose that'll be very much. 909 01:14:16,535 --> 01:14:21,707 You mean we can't expect the army to go charging off 20 miles into jap territory 910 01:14:21,791 --> 01:14:25,044 on a chance of finding three corpses in a burned out plane? 911 01:14:25,086 --> 01:14:26,963 That's about the size of it, yes. 912 01:14:27,046 --> 01:14:29,340 So, it looks like a complete write-off. 913 01:14:29,382 --> 01:14:30,675 Yes. 914 01:14:31,842 --> 01:14:33,636 Well, thank you, sir. 915 01:14:45,648 --> 01:14:46,983 Hello, Anna. 916 01:14:47,066 --> 01:14:48,651 Tell me, please. 917 01:14:48,734 --> 01:14:50,861 I've told you all there is to know. 918 01:14:52,238 --> 01:14:53,239 Please. 919 01:14:54,615 --> 01:14:57,243 They were on their way to meiktila. 920 01:14:57,326 --> 01:14:59,745 Forrester, the navigator and a passenger. 921 01:15:01,414 --> 01:15:03,916 One of the engines caught fire. 922 01:15:04,917 --> 01:15:08,254 We didn't have time to locate their exact position. 923 01:15:08,295 --> 01:15:10,339 But we know they were over a jap area. 924 01:15:10,423 --> 01:15:12,925 We don't know if they landed safely. 925 01:15:13,926 --> 01:15:15,845 It's bad country there. 926 01:15:16,762 --> 01:15:19,765 Did he know it would be dangerous when he went? 927 01:15:19,849 --> 01:15:22,852 No. It was practically a routine flight. 928 01:15:25,396 --> 01:15:27,148 He just had bad luck. 929 01:15:27,606 --> 01:15:31,110 Was the bad luck because of something he had failed in? 930 01:15:31,193 --> 01:15:33,779 No. No, it wasn't his fault. 931 01:15:38,909 --> 01:15:41,454 Then perhaps he will come back. 932 01:15:41,537 --> 01:15:43,748 Aye, perhaps he will. 933 01:15:43,789 --> 01:15:46,042 If it's humanly possible. 934 01:15:48,252 --> 01:15:50,629 He said he would come back. 935 01:16:27,666 --> 01:16:28,918 Forrester. 936 01:16:29,001 --> 01:16:31,128 - What's the matter? - A plane. 937 01:16:40,304 --> 01:16:41,806 There it is! 938 01:16:58,989 --> 01:17:01,700 That plane was looking for us. So was the other one. 939 01:17:01,742 --> 01:17:05,037 We should have had more sense than to leave our position until they found us. 940 01:17:05,121 --> 01:17:07,974 Now when they do see the wreckage, there will be nobody to signal to them. 941 01:17:07,998 --> 01:17:10,352 They'll think there are no survivors and give up the search. 942 01:17:10,376 --> 01:17:14,171 That plane was on the same course we were on, to meiktila. 943 01:17:14,213 --> 01:17:17,591 That's the way back home for us, the way we're going. 944 01:17:17,675 --> 01:17:20,678 Will you stop teasing that shoulder of yours and try to get some rest? 945 01:17:20,719 --> 01:17:22,596 - Rest. - Sure, you may need it. 946 01:17:23,681 --> 01:17:26,767 Soon as it's dark, one us will have to go on to the river alone. 947 01:17:26,851 --> 01:17:28,036 Try to get help for the others. 948 01:17:28,060 --> 01:17:29,145 And who will that be? 949 01:17:29,228 --> 01:17:31,397 You I suppose. You're the uninjured one. 950 01:17:31,480 --> 01:17:33,065 Leave us to rot. 951 01:17:34,275 --> 01:17:36,569 No. I was thinking that you might like to go. 952 01:17:36,610 --> 01:17:38,571 You can still walk all right. 953 01:17:38,612 --> 01:17:41,157 I'll stay here and take care of carrington. 954 01:17:44,743 --> 01:17:47,371 Doesn't make much difference to me. 955 01:17:47,413 --> 01:17:49,081 You think it over. 956 01:18:01,594 --> 01:18:04,263 You never liked me did you, forrester? 957 01:18:05,723 --> 01:18:08,267 Not now, blore. There's a good fellow. 958 01:18:08,350 --> 01:18:09,602 I know why. 959 01:18:10,436 --> 01:18:14,106 It's because I had something to live for, a life to go back to. 960 01:18:14,190 --> 01:18:16,859 I did some thinking last night. 961 01:18:16,942 --> 01:18:19,820 My having a wife and family that you hated. 962 01:18:21,906 --> 01:18:23,991 You need some sleep. 963 01:18:24,074 --> 01:18:25,910 Somebody said once that in a crisis 964 01:18:25,951 --> 01:18:29,496 you could always depend on a man of action to lose his head first. 965 01:18:29,580 --> 01:18:32,750 I never thought I'd see that proved up to the hilt. 966 01:18:34,627 --> 01:18:36,670 Let's talk it over later. 967 01:18:39,506 --> 01:18:41,759 I'm making a last appeal to you, forrester. 968 01:18:41,800 --> 01:18:44,136 For us all. Carrington is wounded. 969 01:18:44,220 --> 01:18:46,555 He can't think straight anymore than you can. 970 01:18:46,639 --> 01:18:48,617 We should never have left the plane in the first place. 971 01:18:48,641 --> 01:18:51,310 We've used up our strength uselessly. 972 01:18:51,393 --> 01:18:53,896 As for going along with it, it's shear madness. 973 01:18:53,979 --> 01:18:57,775 The only sane course now is to get back to the plane as quickly as we can, 974 01:18:57,816 --> 01:19:00,486 and sweat it out until the rescue party arrives. 975 01:19:01,862 --> 01:19:04,573 Well? Forrester? 976 01:19:07,576 --> 01:19:09,036 Forrester? 977 01:20:09,096 --> 01:20:10,514 Blore? 978 01:20:22,484 --> 01:20:24,153 Blore? 979 01:20:48,010 --> 01:20:50,095 What's the matter? 980 01:20:50,179 --> 01:20:51,347 Blore's gone. 981 01:20:51,430 --> 01:20:53,098 What do you mean? 982 01:20:53,640 --> 01:20:55,559 Blore's gone. 983 01:20:57,728 --> 01:21:00,356 Back to where we crashed, I guess. 984 01:21:00,439 --> 01:21:03,650 He's left some water in this and walked off while we were asleep. 985 01:21:03,734 --> 01:21:05,361 Maybe he's right. 986 01:21:06,653 --> 01:21:08,697 He's a cluck, you know it. 987 01:21:11,867 --> 01:21:13,952 Well, I'm gonna bring him back. 988 01:21:13,994 --> 01:21:16,473 I'll make it as quick as I can. You better get some more sleep. 989 01:21:16,497 --> 01:21:19,375 There's water if you need it. Try not to. 990 01:21:19,458 --> 01:21:21,668 I'll be back as soon as I can. 991 01:22:41,081 --> 01:22:43,167 Blore? 992 01:26:53,041 --> 01:26:54,710 Where's old blore? 993 01:26:59,047 --> 01:27:00,841 Decided not to come. 994 01:27:02,968 --> 01:27:04,469 He's dead, isn't he? 995 01:27:06,763 --> 01:27:08,557 Did he shoot himself? 996 01:27:13,145 --> 01:27:14,646 Poor old blore. 997 01:27:18,150 --> 01:27:20,152 What do you know about it? 998 01:27:57,355 --> 01:27:59,691 I only said poor old blore. 999 01:27:59,733 --> 01:28:03,487 Yeah, poor old blore. 1000 01:28:03,528 --> 01:28:05,530 He could have been right though, don't you think? 1001 01:28:05,614 --> 01:28:09,868 No. We're gonna get out of here if we can. Alive. 1002 01:28:10,869 --> 01:28:12,454 You mean you are, don't you? 1003 01:28:12,537 --> 01:28:14,206 I mean both of us. 1004 01:28:14,289 --> 01:28:17,125 I'm afraid it's no use my trying to walk. 1005 01:28:17,209 --> 01:28:20,253 Nobody's asking you to, I'm going to carry you. 1006 01:28:20,378 --> 01:28:23,048 How can you? You'll never be able to do it. 1007 01:28:24,049 --> 01:28:28,136 If I help you, do you think you can manage to stand up on one leg? 1008 01:28:31,848 --> 01:28:33,183 I'll have a go. 1009 01:28:34,726 --> 01:28:36,537 But aren't you going to wait until the sun's down? 1010 01:28:36,561 --> 01:28:37,705 No. We haven't got time for that. 1011 01:28:37,729 --> 01:28:39,898 I'm beginning to get hungry. 1012 01:28:45,320 --> 01:28:46,822 You all right? 1013 01:28:53,078 --> 01:28:54,704 Okay, now? 1014 01:28:54,746 --> 01:28:56,248 I think so. 1015 01:28:56,289 --> 01:28:57,791 Hold on tight. Here we go. 1016 01:29:57,434 --> 01:29:59,728 Another 50 yards and we'll take a rest. 1017 01:30:04,691 --> 01:30:06,318 Did you hear me? 1018 01:30:08,612 --> 01:30:10,947 Carrington. Carrington! 1019 01:30:12,574 --> 01:30:13,950 Carrington! 1020 01:30:15,994 --> 01:30:16,995 Sir? 1021 01:30:18,955 --> 01:30:20,165 Are you all right? 1022 01:30:20,248 --> 01:30:21,666 Yes. 1023 01:30:23,001 --> 01:30:25,003 We'll rest right up here. 1024 01:30:57,035 --> 01:30:58,578 I'm all right. 1025 01:31:01,581 --> 01:31:02,582 Sorry. 1026 01:31:10,215 --> 01:31:12,175 Time for a drink anyway. 1027 01:31:33,780 --> 01:31:37,033 That's almost the last of the water, isn't it? 1028 01:31:37,075 --> 01:31:39,077 Almost. 1029 01:31:39,160 --> 01:31:40,912 Had yours yet? 1030 01:31:40,954 --> 01:31:43,164 No. I'll have a little later. 1031 01:31:44,374 --> 01:31:47,252 Drink it now, let's see you. 1032 01:31:52,173 --> 01:31:53,508 All right. 1033 01:32:14,446 --> 01:32:16,156 How much left now? 1034 01:32:17,157 --> 01:32:18,783 That's the last. 1035 01:32:22,454 --> 01:32:25,081 About had it, haven't we? 1036 01:32:25,123 --> 01:32:27,125 Not yet. 1037 01:32:27,167 --> 01:32:29,878 Pretty near I'd say. 1038 01:32:30,920 --> 01:32:32,380 You'd better go on. 1039 01:32:32,464 --> 01:32:34,007 We'll both go on. 1040 01:32:34,966 --> 01:32:36,676 You'll never get me out of here. 1041 01:32:36,760 --> 01:32:38,136 Sure I will. 1042 01:32:39,596 --> 01:32:41,556 You're getting like old blore. 1043 01:32:44,726 --> 01:32:46,978 Well, face facts. 1044 01:32:47,020 --> 01:32:49,230 We can't go on without water. 1045 01:32:50,523 --> 01:32:54,277 If you were by yourself, you might get to the river. 1046 01:32:54,319 --> 01:32:56,196 Fill that flask. 1047 01:32:56,279 --> 01:32:59,991 There might even be something we could eat there. 1048 01:33:00,033 --> 01:33:01,868 Fruit maybe. 1049 01:33:02,827 --> 01:33:05,455 Or even a nice, juicy trout. 1050 01:33:39,072 --> 01:33:40,698 What's the watch for? 1051 01:33:40,740 --> 01:33:43,618 Keep dark for a couple of hours yet. 1052 01:33:43,701 --> 01:33:45,453 Might lose my bearings. 1053 01:33:46,371 --> 01:33:48,540 When it gets light you fire a shot. 1054 01:33:48,581 --> 01:33:49,999 I'll be listening. 1055 01:33:50,041 --> 01:33:53,545 After that, fire one at hourly intervals. 1056 01:33:56,172 --> 01:33:57,298 Okay? 1057 01:33:58,591 --> 01:33:59,968 Okay. 1058 01:34:10,436 --> 01:34:13,439 Too bad I don't have a fishing line. 1059 01:34:13,523 --> 01:34:16,442 I'll have breakfast ready for you when you get back. 1060 01:34:16,526 --> 01:34:18,862 Just make mine toast and coffee. 1061 01:37:45,610 --> 01:37:48,613 The lord be praised! 1062 01:37:48,696 --> 01:37:51,783 Yes, they reached the river all right. 1063 01:37:51,824 --> 01:37:54,452 He was picked up by some naga bearers. 1064 01:37:54,535 --> 01:37:56,764 Then he took them back with him and got the navigator out. 1065 01:37:56,788 --> 01:37:58,831 - Alive? - Yes, but only barely. 1066 01:37:58,915 --> 01:38:01,459 A few more hours and it would have been too late. 1067 01:38:01,542 --> 01:38:04,087 Shorewood hospital are flying them both in tomorrow. 1068 01:38:04,921 --> 01:38:07,131 Anna said he would come back. 1069 01:38:08,466 --> 01:38:10,635 I didn't have faith enough. 1070 01:38:42,917 --> 01:38:44,377 This is where I get out. 1071 01:38:44,460 --> 01:38:47,380 Not too much talk, please, Mr. Forrester. 1072 01:38:47,463 --> 01:38:50,174 That's not fair, nurse. 1073 01:38:50,216 --> 01:38:54,679 Mr. Forrester and I got lots to talk about. 1074 01:38:54,720 --> 01:38:56,681 All right, Mr. Forrester, that's enough. 1075 01:39:06,691 --> 01:39:09,110 Well, I'll be seeing you. 1076 01:39:10,027 --> 01:39:11,612 Yes, sir. 1077 01:39:14,198 --> 01:39:16,534 Thanks for the ride. 1078 01:39:30,882 --> 01:39:32,383 Haven't we met before? 1079 01:39:32,425 --> 01:39:34,135 The face seems familiar. 1080 01:39:35,553 --> 01:39:37,388 How about a nice Jeep ride, doc? 1081 01:39:37,472 --> 01:39:38,639 No nonsense now. 1082 01:39:38,723 --> 01:39:40,725 You're a sick man. You're going to hospital. 1083 01:39:40,766 --> 01:39:42,810 You know where I'm going. 1084 01:39:42,894 --> 01:39:45,354 I'll take all the salt and metripin you want. 1085 01:39:45,396 --> 01:39:47,482 - Your eyes still ache? - No. 1086 01:39:47,565 --> 01:39:49,942 Let's have a look at your tongue. 1087 01:39:52,028 --> 01:39:54,572 What an impossible man you are. 1088 01:39:54,655 --> 01:39:56,157 All right. Get in. 1089 01:40:21,307 --> 01:40:23,100 Hello, miss mcnab. 1090 01:40:27,897 --> 01:40:30,691 Look at me crying like a loony. 1091 01:40:30,775 --> 01:40:33,152 Have you ever heard of such a thing? 1092 01:40:33,319 --> 01:40:35,321 There, there. 1093 01:40:37,990 --> 01:40:39,867 Where's Anna? 1094 01:40:39,951 --> 01:40:42,828 She's in there. Asleep, I think. 1095 01:40:42,912 --> 01:40:46,165 She hasn't slept at all until she knew that you were safe. 1096 01:40:48,042 --> 01:40:49,835 You can go in. 1097 01:40:49,919 --> 01:40:51,504 Well, I oughtn't to wake her. 1098 01:40:51,587 --> 01:40:53,589 There's no need to wake her. 1099 01:41:42,179 --> 01:41:47,059 The end 74703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.