Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,030 --> 00:00:22,150
Everyone, please quiet down.
2
00:00:25,460 --> 00:00:26,930
Please, people.
3
00:00:29,550 --> 00:00:30,550
Thank you.
4
00:00:32,170 --> 00:00:33,170
Now...
5
00:00:37,440 --> 00:00:40,080
It has been a very trying
last few days, as we know.
6
00:00:41,990 --> 00:00:44,770
The Split River Police
are considering this
7
00:00:44,970 --> 00:00:47,550
a missing person investigation.
8
00:00:47,750 --> 00:00:49,166
I know this is alarming news,
but we have
9
00:00:49,190 --> 00:00:49,810
every hope she will be found...
10
00:00:50,010 --> 00:00:51,560
What was her name again?
11
00:00:51,750 --> 00:00:52,750
Maggie somebody?
12
00:00:52,840 --> 00:00:53,990
Hmm.
13
00:00:54,190 --> 00:00:54,910
They found a bunch
of blood smeared
14
00:00:55,110 --> 00:00:56,690
all over the janitor's closet.
15
00:00:56,890 --> 00:00:58,690
I thought it was
the boiler room?
16
00:00:58,890 --> 00:01:01,330
They think her phone's, like,
still in the school somewhere.
17
00:01:01,420 --> 00:01:02,130
I guess they tried to...
18
00:01:02,330 --> 00:01:03,330
Oh my god.
19
00:01:03,510 --> 00:01:04,590
She doesn't have her phone?
20
00:01:04,720 --> 00:01:06,180
That's so sad.
21
00:01:06,380 --> 00:01:07,570
Hey.
22
00:01:07,770 --> 00:01:08,920
Can you two please focus?
23
00:01:09,120 --> 00:01:10,790
I'm sorry, Claire.
24
00:01:10,990 --> 00:01:12,400
Did you sleep?
25
00:01:12,600 --> 00:01:13,710
No.
26
00:01:13,910 --> 00:01:15,620
You?
27
00:01:15,820 --> 00:01:16,580
We can band together to
show off just how great...
28
00:01:16,780 --> 00:01:18,500
No.
29
00:01:18,690 --> 00:01:22,760
And I remind you,
if you know anything,
30
00:01:22,960 --> 00:01:25,420
anything at all,
31
00:01:25,610 --> 00:01:27,950
please come forward.
32
00:01:32,260 --> 00:01:33,260
And now a little levity.
33
00:01:35,230 --> 00:01:37,470
Yes, a routine from our very
own Split River cheer squad.
34
00:01:37,630 --> 00:01:38,630
Yes!
35
00:01:42,630 --> 00:01:44,610
Thank you.
36
00:01:44,810 --> 00:01:46,396
All right,
let's have the cheer squad come
37
00:01:46,420 --> 00:01:47,526
to the center of the court,
please.
38
00:01:47,550 --> 00:01:49,180
Thank you.
39
00:01:49,380 --> 00:01:51,656
I just want to take a moment
to acknowledge the debate team.
40
00:01:51,680 --> 00:01:53,700
They placed third at the
regional championships.
41
00:01:53,900 --> 00:01:57,840
Yes!
42
00:01:58,040 --> 00:02:00,280
Hey, at least they
used a nice photo of you.
43
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
I'm trying to focus.
44
00:02:01,650 --> 00:02:02,840
Ready?
45
00:02:03,040 --> 00:02:04,040
OK!
46
00:02:04,220 --> 00:02:07,240
Hey, Split River,
what do you say?
47
00:02:07,440 --> 00:02:11,160
If you ask me, what's really
missing here is a little tact.
48
00:02:11,360 --> 00:02:14,940
Come on, Split
River, get on your feet.
49
00:02:15,140 --> 00:02:16,770
The Bandits gonna bring the...
50
00:02:16,970 --> 00:02:18,640
Heat, heat, heat!
51
00:02:18,840 --> 00:02:25,080
B-A-N-D-I-T-S!
52
00:02:25,280 --> 00:02:28,260
Go, Bandits, go!
53
00:02:28,460 --> 00:02:29,650
For Maggie!
54
00:02:29,850 --> 00:02:31,260
It's Maddie!
55
00:02:31,460 --> 00:02:32,830
OK.
56
00:02:33,030 --> 00:02:34,396
Say it with me now,
just one more time.
57
00:02:34,420 --> 00:02:35,880
They can't hear you.
58
00:02:36,080 --> 00:02:37,480
Congratulations
to Mr. Anderson.
59
00:02:37,640 --> 00:02:39,160
They've reached their
fundraising goal.
60
00:02:39,340 --> 00:02:41,140
The good news is,
it's only a matter of time
61
00:02:41,170 --> 00:02:42,490
till they realize you're dead.
62
00:02:42,690 --> 00:02:44,320
Will make their
debut at the state
63
00:02:44,520 --> 00:02:45,580
tournament in Waukesha.
64
00:02:45,780 --> 00:02:47,160
OK.
65
00:02:52,750 --> 00:02:57,380
♪ ♪
66
00:02:57,580 --> 00:03:00,640
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
67
00:03:06,280 --> 00:03:10,300
♪ Don't forget me
when I'm gone, gone ♪
68
00:03:28,120 --> 00:03:29,970
♪ Don't you forget me ♪
69
00:03:30,170 --> 00:03:32,720
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
70
00:03:38,700 --> 00:03:42,650
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
71
00:03:47,530 --> 00:03:48,990
This is ridiculous.
72
00:03:49,190 --> 00:03:50,826
I've been wandering the
halls for three days,
73
00:03:50,850 --> 00:03:52,730
and I still don't know
where I'm supposed to be.
74
00:03:52,760 --> 00:03:54,736
If you're looking for it
to make sense, you can stop.
75
00:03:54,760 --> 00:03:55,930
It's not going to.
76
00:03:58,150 --> 00:03:59,150
Are you sure I'm dead?
77
00:03:59,290 --> 00:04:00,880
Mm-hmm.
78
00:04:01,070 --> 00:04:03,400
Maybe... maybe I'm in a
coma in a hospital somewhere
79
00:04:03,600 --> 00:04:05,796
and some overworked nurse is
stepping on my breathing tube.
80
00:04:05,820 --> 00:04:06,360
- And I just need to wake up.
- OK, wow.
81
00:04:06,560 --> 00:04:08,100
Yeah, no.
82
00:04:08,300 --> 00:04:09,576
Someone's been reading
way too much Stephen King.
83
00:04:09,600 --> 00:04:11,230
A coma is a lovely
thought, but no.
84
00:04:11,430 --> 00:04:13,020
If you're here, you're here.
85
00:04:13,220 --> 00:04:14,240
I hate it here.
86
00:04:14,440 --> 00:04:15,440
Oh, listen.
87
00:04:15,520 --> 00:04:16,980
I get it.
88
00:04:17,180 --> 00:04:18,506
It's just moving from
one prison to another.
89
00:04:18,530 --> 00:04:20,070
Only difference is
that high school
90
00:04:20,270 --> 00:04:24,070
used to feel like an eternity,
and now it actually is.
91
00:04:26,190 --> 00:04:29,600
Hey, you.
92
00:04:29,800 --> 00:04:31,380
What are you doing?
93
00:04:31,580 --> 00:04:35,080
You can't bounce
that in the hall.
94
00:04:35,280 --> 00:04:37,880
Come on, give it here.
95
00:04:41,450 --> 00:04:45,090
You can grab it after school.
96
00:04:45,290 --> 00:04:46,926
Yeah, that's one thing
that hasn't changed for me
97
00:04:46,950 --> 00:04:48,750
since I went here in the '90s.
98
00:04:48,950 --> 00:04:51,760
I was basically invisible
when I was alive too.
99
00:04:54,250 --> 00:04:55,976
You going to go back
to the senior assembly?
100
00:04:56,000 --> 00:04:57,450
That assembly is a joke.
101
00:04:57,650 --> 00:04:59,380
I'm going to look for my friend.
102
00:05:02,380 --> 00:05:04,850
Nicole.
103
00:05:05,050 --> 00:05:06,380
Nicole.
104
00:05:06,570 --> 00:05:08,070
Nicole.
105
00:05:08,270 --> 00:05:09,070
Nicole, look at me.
106
00:05:09,270 --> 00:05:10,070
I'm right here.
107
00:05:10,270 --> 00:05:11,860
Nicole.
108
00:05:12,060 --> 00:05:15,480
Nicole.
109
00:05:18,620 --> 00:05:20,130
Come on.
110
00:05:20,330 --> 00:05:22,220
There's some people
I think you should meet.
111
00:05:22,420 --> 00:05:23,440
I already have friends.
112
00:05:23,640 --> 00:05:25,960
Just try one meeting, OK?
113
00:05:26,160 --> 00:05:27,600
And... and if you
hate it, I'll never
114
00:05:27,640 --> 00:05:28,980
bother you about it again.
115
00:05:30,800 --> 00:05:32,230
I'm holding you to that.
116
00:05:32,430 --> 00:05:33,430
OK.
117
00:05:40,740 --> 00:05:42,106
Oh, are we playing
basketball, now?
118
00:05:42,130 --> 00:05:43,760
Oh my god, no.
119
00:05:43,960 --> 00:05:45,066
Please leave the sports
to the living kids.
120
00:05:45,090 --> 00:05:48,240
We're over here.
121
00:05:48,440 --> 00:05:49,810
No need to flinch.
122
00:05:50,010 --> 00:05:51,770
They can't see you,
and they can't hurt you.
123
00:05:51,970 --> 00:05:54,820
It's one of the small perks
of the whole being dead thing.
124
00:05:55,010 --> 00:05:58,250
Come on.
125
00:06:04,490 --> 00:06:06,000
I'm sitting there.
126
00:06:06,200 --> 00:06:07,650
Oh, that's Rhonda.
127
00:06:07,850 --> 00:06:10,050
She's really into Kerouac
poems and confrontation.
128
00:06:10,250 --> 00:06:13,630
Sorry.
129
00:06:18,370 --> 00:06:20,010
Is this seat taken?
130
00:06:20,210 --> 00:06:21,210
Uh, not anymore.
131
00:06:21,300 --> 00:06:22,580
That was Janet's.
132
00:06:22,780 --> 00:06:23,580
What happened to her?
133
00:06:23,780 --> 00:06:24,540
All right, everyone.
134
00:06:24,740 --> 00:06:26,950
Let's get started.
135
00:06:30,040 --> 00:06:32,240
Hello.
136
00:06:32,440 --> 00:06:34,460
I'm glad you decided to join us.
137
00:06:34,660 --> 00:06:37,120
I'm Mr. Martin.
138
00:06:37,320 --> 00:06:39,380
Well, we have a new
student with us today.
139
00:06:39,580 --> 00:06:42,040
Um, would you like to
introduce yourself?
140
00:06:42,240 --> 00:06:43,470
I'm good.
141
00:06:48,100 --> 00:06:49,440
Um, sure.
142
00:06:49,630 --> 00:06:51,520
Hey.
143
00:06:51,720 --> 00:06:57,440
I'm, uh, Madison Nears,
but everyone calls me Maddie.
144
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Hi, Maddie.
145
00:07:00,630 --> 00:07:03,930
Welcome to the Split River
High Afterlife Support Group.
146
00:07:04,130 --> 00:07:06,580
It takes a lot of
courage to be here,
147
00:07:06,780 --> 00:07:08,470
especially when you're new.
148
00:07:09,690 --> 00:07:11,940
Thanks.
149
00:07:12,130 --> 00:07:14,690
Would you like to tell
us a little about yourself?
150
00:07:17,040 --> 00:07:18,640
What do you need to know?
151
00:07:18,840 --> 00:07:20,860
Well, you could start
with how your day is going.
152
00:07:21,060 --> 00:07:22,420
Has Charley been
a helpful guide?
153
00:07:22,620 --> 00:07:23,430
How'd you die?
154
00:07:23,620 --> 00:07:25,040
OK, Rhonda.
155
00:07:25,230 --> 00:07:26,256
Why don't we try to
raise our hands if we're
156
00:07:26,280 --> 00:07:28,000
going to ask a question?
157
00:07:28,190 --> 00:07:30,300
Uh, one minute I was
ditching study hall,
158
00:07:30,500 --> 00:07:33,670
and then the next I'm here.
159
00:07:35,890 --> 00:07:37,350
But I don't know
who did this to me.
160
00:07:37,550 --> 00:07:38,140
Oh, you were murdered.
161
00:07:38,330 --> 00:07:40,010
Welcome to the club.
162
00:07:40,210 --> 00:07:42,660
Can we maybe exchange
names first so Maddie
163
00:07:42,860 --> 00:07:43,660
feels a little more welcome?
164
00:07:43,860 --> 00:07:44,890
I don't know, exactly.
165
00:07:47,070 --> 00:07:49,450
Exactly?
166
00:07:49,650 --> 00:07:51,540
Look, they haven't
found my body yet.
167
00:07:51,740 --> 00:07:53,546
But I know that there was blood
on the walls of the boiler
168
00:07:53,570 --> 00:07:54,570
room, and I'm here now.
169
00:07:56,170 --> 00:07:58,260
Huh.
170
00:07:59,170 --> 00:08:00,380
Huh?
171
00:08:00,570 --> 00:08:02,810
What's huh?
172
00:08:03,010 --> 00:08:04,120
Uh.
173
00:08:04,320 --> 00:08:05,340
What?
174
00:08:05,540 --> 00:08:09,120
Is that... is that
weird or something?
175
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
Not knowing?
176
00:08:10,370 --> 00:08:13,010
Well, um, it's a first.
177
00:08:14,750 --> 00:08:18,130
So then what do you
remember, cherry pop?
178
00:08:18,330 --> 00:08:19,960
OK, Rhonda.
179
00:08:20,160 --> 00:08:22,530
Um, clearly Maddie doesn't
want to talk about it,
180
00:08:22,730 --> 00:08:23,730
and she doesn't remember.
181
00:08:23,820 --> 00:08:25,840
Do you think it hurts?
182
00:08:27,300 --> 00:08:28,530
What?
183
00:08:28,730 --> 00:08:30,620
Get on your feet.
184
00:08:30,820 --> 00:08:32,640
Smiling that much.
185
00:08:34,510 --> 00:08:35,510
I wouldn't know.
186
00:08:35,610 --> 00:08:37,850
I'm too scared to try it.
187
00:08:38,050 --> 00:08:40,110
But you really
should smile more.
188
00:08:40,310 --> 00:08:41,110
Ow!
189
00:08:41,310 --> 00:08:42,550
Asshat.
190
00:08:42,750 --> 00:08:44,990
Go, Bandits, go!
191
00:08:45,180 --> 00:08:49,380
The Bandits gonna bring
the heat, heat, heat.
192
00:08:49,580 --> 00:08:51,250
B-A...
193
00:08:51,450 --> 00:08:52,560
Hey, Simon!
194
00:08:52,760 --> 00:08:53,860
Wait up.
195
00:08:54,060 --> 00:08:55,600
OK.
196
00:08:55,800 --> 00:08:56,300
I'll see you in study hall?
197
00:08:56,500 --> 00:08:57,790
Yeah.
198
00:09:02,850 --> 00:09:04,310
So what did you think?
199
00:09:04,510 --> 00:09:06,136
Well, I think you
may have overhyped it.
200
00:09:06,160 --> 00:09:07,660
What?
201
00:09:07,860 --> 00:09:09,840
Look. I just think,
why mess with a classic?
202
00:09:10,040 --> 00:09:10,750
The original "Carrie" was great.
203
00:09:10,950 --> 00:09:12,550
- Why remake it?
- Oh my god, here we go.
204
00:09:12,650 --> 00:09:13,650
Tell me.
205
00:09:13,690 --> 00:09:15,230
Seriously.
206
00:09:15,430 --> 00:09:17,580
What bold new statement
do you get from the reboot?
207
00:09:17,780 --> 00:09:19,110
Feminism?
208
00:09:19,310 --> 00:09:20,720
It's a story about
an underdog loser
209
00:09:20,920 --> 00:09:22,400
who gets covered
in loads of pig blood
210
00:09:22,480 --> 00:09:23,940
and then burns
everyone who crossed
211
00:09:24,140 --> 00:09:25,140
her to death at the prom.
212
00:09:25,220 --> 00:09:26,850
It's inherently feminist.
213
00:09:27,050 --> 00:09:28,770
So you hate women?
214
00:09:28,970 --> 00:09:31,210
I swear I don't.
215
00:09:31,400 --> 00:09:32,646
OK. Are you still up
for "Night of the Living Dead"
216
00:09:32,670 --> 00:09:33,670
at the Apex tonight?
217
00:09:33,710 --> 00:09:35,380
Yeah, wouldn't miss it.
218
00:09:35,580 --> 00:09:37,730
Did you print your ticket?
219
00:09:37,930 --> 00:09:39,610
I forgot.
220
00:09:39,800 --> 00:09:43,520
Si, I texted you a reminder,
which I know you read.
221
00:09:43,720 --> 00:09:45,480
You know, your trust issues
run pretty deep
222
00:09:45,550 --> 00:09:46,876
when you require
the people in your life
223
00:09:46,900 --> 00:09:48,006
to turn on the read receipts.
224
00:09:48,030 --> 00:09:49,110
I'll print it later.
225
00:09:51,320 --> 00:09:53,310
Is it cool with you
if Xavier joins?
226
00:09:53,510 --> 00:09:55,010
Why?
227
00:09:55,210 --> 00:09:57,710
He doesn't even
like horror movies.
228
00:09:57,910 --> 00:09:58,710
Yeah, but he's never seen it.
229
00:09:58,910 --> 00:09:59,976
And I thought it could be fun.
230
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Yeah, no.
231
00:10:01,040 --> 00:10:02,320
It'll be fun.
232
00:10:02,520 --> 00:10:04,760
What is this?
233
00:10:04,960 --> 00:10:08,070
I hope the poor son of a
bitch is getting extra credit.
234
00:10:08,270 --> 00:10:09,806
While we're here,
should we ask him if he wants
235
00:10:09,830 --> 00:10:11,070
to come to the movies too?
236
00:10:11,270 --> 00:10:13,810
Stop.
237
00:10:14,010 --> 00:10:17,830
How's, uh... how's your mom?
238
00:10:19,480 --> 00:10:20,480
She's fine.
239
00:10:20,540 --> 00:10:22,690
She's sobering up.
240
00:10:22,890 --> 00:10:25,220
She'll be back in,
like, two weeks.
241
00:10:25,410 --> 00:10:29,520
So until then,
the castle is all mine.
242
00:10:29,720 --> 00:10:30,870
Oh.
243
00:10:31,070 --> 00:10:32,570
Man, should we
throw a sick party
244
00:10:32,770 --> 00:10:33,966
and invite all of our friends?
245
00:10:33,990 --> 00:10:35,400
We're throwing a party?
246
00:10:35,600 --> 00:10:36,840
Nicole.
247
00:10:37,040 --> 00:10:38,520
- You want to come to a party?
- Sure.
248
00:10:40,260 --> 00:10:40,840
OK, I invited
all of our friends.
249
00:10:41,040 --> 00:10:44,100
It's going to be a rager.
250
00:10:44,300 --> 00:10:46,300
Hitting the hard stuff a
little early, huh, Nicole?
251
00:10:46,440 --> 00:10:48,630
No, I had this portfolio
review last night,
252
00:10:48,830 --> 00:10:50,720
and it was pretty intense.
253
00:10:50,920 --> 00:10:51,720
I was, like, buzzing all night.
254
00:10:51,920 --> 00:10:52,680
Nicole, what?
255
00:10:52,880 --> 00:10:54,510
For schools?
256
00:10:54,710 --> 00:10:55,710
How'd it go?
257
00:10:55,750 --> 00:10:57,250
Really well.
258
00:10:57,450 --> 00:10:58,686
Two schools in Chicago
said they loved my stuff.
259
00:10:58,710 --> 00:11:02,430
Dude, that's amazing.
260
00:11:02,630 --> 00:11:04,080
Damn, look at us!
261
00:11:04,280 --> 00:11:07,000
We're all making it out.
262
00:11:07,200 --> 00:11:09,090
Sayonara, Shit River!
263
00:11:09,280 --> 00:11:11,310
Northwestern won't know
what hit them!
264
00:11:11,500 --> 00:11:12,310
Sorry, man.
265
00:11:12,510 --> 00:11:14,920
My bad. Sorry.
266
00:11:15,120 --> 00:11:15,920
I got that.
267
00:11:16,120 --> 00:11:16,920
Slow your roll.
268
00:11:17,120 --> 00:11:18,270
We're not even in yet.
269
00:11:18,470 --> 00:11:19,616
Here it comes,
my favorite sound.
270
00:11:19,640 --> 00:11:20,640
Yeah.
271
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
You degenerates are late.
272
00:11:23,120 --> 00:11:24,140
Let's go. Let's go.
273
00:11:24,340 --> 00:11:25,620
I'm not even in your class.
274
00:11:25,820 --> 00:11:27,196
You're late as well
and degenerate.
275
00:11:27,220 --> 00:11:28,220
Come on.
276
00:11:28,300 --> 00:11:29,760
In, in.
277
00:11:29,960 --> 00:11:33,810
Ms. Nears, what is this,
Kurt Cobain cosplay?
278
00:11:34,010 --> 00:11:36,290
Wow, Mr. A. Really aging
yourself with that one.
279
00:11:36,490 --> 00:11:37,940
I'll take that as a compliment.
280
00:11:38,140 --> 00:11:40,250
Everybody in?
281
00:11:40,450 --> 00:11:41,450
OK.
282
00:11:47,060 --> 00:11:49,470
Everything OK, Maddie?
283
00:11:49,670 --> 00:11:51,000
I just, uh...
284
00:11:51,200 --> 00:11:52,480
I have to go to
the ladies' room.
285
00:11:52,630 --> 00:11:54,670
Oh, but that's why we
have time between the bells.
286
00:11:54,810 --> 00:11:55,830
I'll be so quick.
287
00:11:56,030 --> 00:11:56,790
You're not coming back,
though, are you?
288
00:11:56,980 --> 00:11:57,980
Are you?
289
00:12:00,850 --> 00:12:01,850
I love my job.
290
00:12:08,810 --> 00:12:10,020
Jesus!
291
00:12:10,220 --> 00:12:11,410
Did I spook you?
292
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
A little bit.
293
00:12:12,780 --> 00:12:14,110
What are you doing out of class?
294
00:12:14,310 --> 00:12:16,280
I came out to ask you
the same question.
295
00:12:16,480 --> 00:12:17,856
I thought we were
hanging out in study hall.
296
00:12:17,880 --> 00:12:18,980
We are.
297
00:12:19,180 --> 00:12:20,680
I'm skipping gym.
298
00:12:20,880 --> 00:12:22,070
Phone was totally dead.
299
00:12:22,270 --> 00:12:22,990
Came out here
to charge it in peace.
300
00:12:23,180 --> 00:12:26,510
But now I can't find my charger.
301
00:12:26,710 --> 00:12:28,206
I told you, those
things will kill you.
302
00:12:28,230 --> 00:12:30,180
Cell phones?
303
00:12:33,620 --> 00:12:36,130
You know, you don't
have to lie to me.
304
00:12:36,330 --> 00:12:37,330
OK.
305
00:12:37,460 --> 00:12:38,960
Fine.
306
00:12:39,160 --> 00:12:40,760
I'm a total burnout
who is skipping class
307
00:12:40,940 --> 00:12:42,740
to get high in his car.
308
00:12:42,940 --> 00:12:44,530
Congratulations. You got me.
309
00:12:44,730 --> 00:12:47,580
For the record, you're
the worst liar in the world.
310
00:12:47,770 --> 00:12:49,290
Maybe you're just
the best detective.
311
00:12:51,500 --> 00:12:54,360
Well, I would hop in
and join you
312
00:12:54,560 --> 00:12:56,800
if you were finally
driving off into the sunset
313
00:12:57,000 --> 00:12:58,630
and skipping town for good.
314
00:12:58,830 --> 00:13:04,070
But I will leave you to
squander your future in peace.
315
00:13:04,270 --> 00:13:05,300
Thank you for that.
316
00:13:14,310 --> 00:13:16,340
Give up the drugs, Xavier.
317
00:13:16,540 --> 00:13:17,956
You know, I need you
to stay out of juvie
318
00:13:17,980 --> 00:13:19,040
at least until homecoming.
319
00:13:19,240 --> 00:13:20,930
I don't want to skip it alone.
320
00:14:01,270 --> 00:14:02,470
I thought your phone was dead.
321
00:14:08,150 --> 00:14:09,740
No, no, no, no, no.
322
00:14:09,940 --> 00:14:10,750
Shit.
323
00:14:29,470 --> 00:14:31,026
Are you just going
to stare at this guy
324
00:14:31,050 --> 00:14:33,380
your entire afterlife, or...
325
00:14:33,580 --> 00:14:34,770
Hmm?
326
00:14:34,970 --> 00:14:36,080
I mean, he's cute.
327
00:14:36,270 --> 00:14:38,860
I'll give you that.
328
00:14:39,060 --> 00:14:39,820
He's not doing very well.
329
00:14:40,020 --> 00:14:41,570
Huh?
Uh, OK.
330
00:14:51,280 --> 00:14:52,306
I just wish he
knew I'm right here.
331
00:14:52,330 --> 00:14:54,090
Well, he never will.
332
00:14:54,290 --> 00:14:56,920
Sadly, they have
no clue we're here.
333
00:14:57,120 --> 00:14:59,930
It blows, but them's the breaks.
334
00:15:00,120 --> 00:15:04,020
Is there any way to go back?
335
00:15:04,220 --> 00:15:05,890
There is no back.
336
00:15:06,090 --> 00:15:07,190
That life you used to have?
337
00:15:07,390 --> 00:15:08,500
It's not an option.
338
00:15:08,700 --> 00:15:12,680
But there may be a way forward.
339
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
What?
340
00:15:13,920 --> 00:15:15,110
Forward where?
341
00:15:15,310 --> 00:15:16,670
Well, you know,
the great beyond.
342
00:15:16,840 --> 00:15:18,600
Onward, upward,
wherever that may be.
343
00:15:18,790 --> 00:15:21,820
We're all just trying to
cross over, which is why it is
344
00:15:22,020 --> 00:15:23,430
important to stick together.
345
00:15:23,630 --> 00:15:26,520
I mean, Janet did it, and
she'd been here since 1960.
346
00:15:26,720 --> 00:15:28,040
She was a total group diehard.
347
00:15:28,240 --> 00:15:29,480
Since 1960?
348
00:15:29,680 --> 00:15:30,960
Yeah.
349
00:15:31,160 --> 00:15:34,580
Well, the alternative is Dawn.
350
00:15:37,150 --> 00:15:38,440
She never comes to group.
351
00:15:38,640 --> 00:15:40,570
No.
352
00:15:40,770 --> 00:15:42,850
Instead, she just sort of,
uh, bops around aimlessly.
353
00:15:44,210 --> 00:15:45,496
- What happened to her?
- Oh, no clue.
354
00:15:45,520 --> 00:15:46,970
No.
355
00:15:47,170 --> 00:15:49,106
But it was the '70s, so,
uh... you know, bad acid,
356
00:15:49,130 --> 00:15:50,320
cult initiation gone wrong.
357
00:15:50,520 --> 00:15:51,840
Probably drank the
wrong Kool-Aid.
358
00:15:57,430 --> 00:15:59,300
Sweet.
359
00:16:03,830 --> 00:16:04,830
Yeah.
360
00:16:04,930 --> 00:16:05,990
Uh, you can touch it.
361
00:16:06,190 --> 00:16:07,690
But you're never going to change
362
00:16:07,890 --> 00:16:09,140
anything in their world.
363
00:16:14,010 --> 00:16:14,560
That's depressing.
364
00:16:14,760 --> 00:16:16,570
Yeah.
365
00:16:16,770 --> 00:16:19,760
If you really want to
depress yourself, follow.
366
00:16:22,240 --> 00:16:24,140
2004.
367
00:16:24,340 --> 00:16:26,190
The marching band hit a
really bad storm coming
368
00:16:26,380 --> 00:16:27,750
back from a competition.
369
00:16:27,950 --> 00:16:30,580
Bus spun out
and flipped on campus.
370
00:16:30,780 --> 00:16:34,540
Half a dozen kids ended
up here all at once.
371
00:16:34,740 --> 00:16:36,760
Look at them.
372
00:16:36,960 --> 00:16:39,160
Just keep marching around in
their metaphorical circles,
373
00:16:39,350 --> 00:16:41,030
like a bunch of little idiots.
374
00:16:41,230 --> 00:16:43,850
Hmm.
375
00:16:44,050 --> 00:16:46,900
Working with Mr. Martin, being
a part of our little club,
376
00:16:47,100 --> 00:16:49,430
it helps.
377
00:16:49,620 --> 00:16:52,270
Keeps you from getting
stuck in the past.
378
00:16:53,830 --> 00:16:55,390
Oh, great.
And we're back to staring.
379
00:16:55,590 --> 00:16:57,130
No.
Don't take my advice.
380
00:16:57,330 --> 00:16:58,330
Let me shut up.
Uh, OK.
381
00:16:58,460 --> 00:17:01,230
You just come find
me when you're ready.
382
00:17:06,240 --> 00:17:07,700
OK.
383
00:17:07,900 --> 00:17:09,406
Before we get started,
are there any questions
384
00:17:09,430 --> 00:17:11,010
on last night's reading?
385
00:17:11,210 --> 00:17:13,060
- I have a question.
- Yes?
386
00:17:13,260 --> 00:17:14,586
Do we seriously think
that girl is going
387
00:17:14,610 --> 00:17:15,730
to come back for her jacket?
388
00:17:15,910 --> 00:17:16,580
Don't be a dick.
389
00:17:16,780 --> 00:17:18,670
Maddie wouldn't wear that.
390
00:17:18,870 --> 00:17:20,760
No, but I would.
391
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
That's mine.
392
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
That is Maddie's seat.
393
00:17:23,920 --> 00:17:27,070
We're going to be saving it
for her until she gets back.
394
00:17:29,190 --> 00:17:32,430
Simon, did you have a question?
395
00:17:32,620 --> 00:17:34,470
How's that going to help?
396
00:17:34,670 --> 00:17:38,000
It's a reminder, to keep
your classmate in our thoughts.
397
00:17:38,200 --> 00:17:39,950
I'm so sick of all
this stupid virtue
398
00:17:40,150 --> 00:17:41,780
signaling bullshit.
399
00:17:41,980 --> 00:17:43,440
It's phony.
400
00:17:43,640 --> 00:17:46,740
Two seconds after keeping
her in our thoughts,
401
00:17:46,940 --> 00:17:50,660
we're doing cheer routines,
draping blazers over desks,
402
00:17:50,860 --> 00:17:52,630
pretending that
everything is normal?
403
00:17:54,500 --> 00:17:56,580
People are laughing about it.
404
00:17:56,780 --> 00:17:59,890
There's a sign-up sheet
for a search party.
405
00:18:00,090 --> 00:18:02,190
No one put their name on it.
406
00:18:02,390 --> 00:18:03,460
No one.
407
00:18:03,660 --> 00:18:04,720
Simon.
408
00:18:04,920 --> 00:18:06,720
Including you.
409
00:18:06,920 --> 00:18:08,806
Shouldn't your name be
first on the list, Xavier?
410
00:18:08,830 --> 00:18:09,830
Simon.
411
00:18:09,920 --> 00:18:11,380
Let's all take a breath.
412
00:18:11,580 --> 00:18:12,686
We don't know what happened yet.
413
00:18:12,710 --> 00:18:13,710
We can't give up hope.
414
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
He knows something.
415
00:18:14,800 --> 00:18:16,300
Simon.
416
00:18:16,490 --> 00:18:17,970
- What do I know?
- I need you both...
417
00:18:18,100 --> 00:18:19,646
No, no, no.
You think you're so smart.
418
00:18:19,670 --> 00:18:21,036
Tell me what the fuck
you think I know.
419
00:18:21,060 --> 00:18:22,126
- You know where she is.
- Gentlemen.
420
00:18:22,150 --> 00:18:23,350
I'm not taking this shit.
421
00:18:23,540 --> 00:18:24,820
Hey, you're not going anywhere.
422
00:18:24,850 --> 00:18:26,330
- Excuse me, I don't think so.
- Stop!
423
00:18:46,990 --> 00:18:48,760
Why do you have Maddie's phone?
424
00:18:59,750 --> 00:19:00,430
You had this the whole time?
425
00:19:00,630 --> 00:19:02,210
Hmm?
426
00:19:02,410 --> 00:19:04,080
Anything you want
to say about it?
427
00:19:04,280 --> 00:19:06,350
Been a couple, two, three days.
428
00:19:06,540 --> 00:19:07,350
You've got the phone.
429
00:19:07,550 --> 00:19:09,870
You don't say anything.
430
00:19:10,070 --> 00:19:11,870
Don't fixate.
431
00:19:12,070 --> 00:19:14,920
There are much better ways
to pass your time here.
432
00:19:15,120 --> 00:19:18,050
He has that phone for a reason.
433
00:19:18,250 --> 00:19:19,486
He's probably trying
to use it to figure out
434
00:19:19,510 --> 00:19:20,320
what happened to me.
435
00:19:20,510 --> 00:19:21,750
By not giving it to the cops?
436
00:19:21,950 --> 00:19:24,230
I don't know, OK?
437
00:19:24,430 --> 00:19:26,100
I mean,
maybe he knows something,
438
00:19:26,300 --> 00:19:27,456
and then there's
something on the phone.
439
00:19:27,480 --> 00:19:28,920
Maybe he needs it
to prove something.
440
00:19:29,040 --> 00:19:30,120
No, no, no, no.
All right.
441
00:19:30,220 --> 00:19:32,070
I'm calling a time-out.
Mm-kay?
442
00:19:32,270 --> 00:19:33,850
I think you need to
take a chill pill.
443
00:19:34,050 --> 00:19:35,590
Let's go to my office.
444
00:19:41,800 --> 00:19:43,430
Isn't this nice?
445
00:19:43,620 --> 00:19:44,950
How is this supposed to help me?
446
00:19:45,150 --> 00:19:46,520
OK.
Wow.
447
00:19:46,710 --> 00:19:48,166
You are not very good at
first impressions, huh?
448
00:19:48,190 --> 00:19:50,560
It's very me, me,
me, me, me with you.
449
00:19:50,760 --> 00:19:53,390
I know we're going to be
spending a lot of time
450
00:19:53,590 --> 00:19:55,350
together,
but it wouldn't kill you
451
00:19:55,550 --> 00:19:56,916
to at least pretend to
be interested in getting
452
00:19:56,940 --> 00:19:58,280
to know me.
453
00:19:59,890 --> 00:20:01,880
OK, fine.
454
00:20:02,080 --> 00:20:05,010
Uh, how did you die?
455
00:20:05,210 --> 00:20:06,450
Oh, OK.
Wow.
456
00:20:06,650 --> 00:20:07,926
Yeah, we're skipping small talk,
457
00:20:07,950 --> 00:20:08,670
going straight for
the heavy stuff?
458
00:20:08,870 --> 00:20:10,450
I give up.
459
00:20:12,440 --> 00:20:14,940
Wouldn't you know it, the
one day I forget my EpiPen
460
00:20:15,130 --> 00:20:18,980
is the one day they cook the
French fries in peanut oil.
461
00:20:19,180 --> 00:20:21,510
- God.
- No, don't sweat it.
462
00:20:21,710 --> 00:20:23,510
The bigger disappointment
was me thinking
463
00:20:23,710 --> 00:20:25,640
I would get to haunt
all the assholes who
464
00:20:25,840 --> 00:20:27,300
tortured me while I was here.
465
00:20:27,490 --> 00:20:30,080
But uh, instead I was
haunted by all the jokes
466
00:20:30,280 --> 00:20:32,870
they made once I was gone.
467
00:20:33,070 --> 00:20:34,520
What do you mean?
468
00:20:34,720 --> 00:20:37,780
I was a gay kid in the
'90s who died because he
469
00:20:37,980 --> 00:20:40,500
was allergic to nuts.
470
00:20:41,580 --> 00:20:45,230
OK, that's where you're
supposed to laugh.
471
00:20:45,430 --> 00:20:48,620
Still fixating, aren't you?
472
00:20:48,820 --> 00:20:50,626
Xavier's got to have
that phone for a reason.
473
00:20:50,650 --> 00:20:52,020
Maybe.
474
00:20:52,210 --> 00:20:54,930
But maybe it doesn't
matter in the end.
475
00:20:55,130 --> 00:20:56,540
Why wouldn't it matter?
476
00:20:56,740 --> 00:20:58,376
I'm just trying to
prepare you for the fact
477
00:20:58,400 --> 00:20:59,586
that you might not
like the answers
478
00:20:59,610 --> 00:21:01,070
to all of your questions.
479
00:21:01,270 --> 00:21:02,336
If people thought your
boyfriend killed you,
480
00:21:02,360 --> 00:21:03,770
wouldn't you want to know?
481
00:21:03,970 --> 00:21:05,530
No one ever called
me their boyfriend.
482
00:21:07,000 --> 00:21:09,920
And besides, even if they did,
we'd have to hide it.
483
00:21:11,270 --> 00:21:14,120
That is why I love this place.
484
00:21:14,320 --> 00:21:17,040
Can't hide anything in here.
485
00:21:17,240 --> 00:21:19,780
And don't try to tell me that
this is predatory behavior.
486
00:21:19,980 --> 00:21:21,440
I'm a ghost.
487
00:21:21,640 --> 00:21:23,920
What the heck am I going to do?
488
00:21:27,630 --> 00:21:29,030
You're going to
get us in trouble.
489
00:21:29,160 --> 00:21:33,620
You're the one who's trouble.
490
00:21:33,820 --> 00:21:36,460
I really like you, Maddie Nears.
491
00:21:41,310 --> 00:21:42,760
Shit, shit, shit.
Come on.
492
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
I got an idea.
493
00:21:44,050 --> 00:21:46,810
- Come on.
- Where are you going?
494
00:21:47,010 --> 00:21:47,810
Shit.
495
00:21:48,010 --> 00:21:49,510
Hide, hide!
496
00:21:49,710 --> 00:21:52,860
Hello?
Anybody in here?
497
00:21:54,020 --> 00:21:56,910
Hello?
498
00:21:57,110 --> 00:21:57,910
Hello?
499
00:21:58,110 --> 00:21:59,170
Somebody in here?
500
00:21:59,370 --> 00:22:02,170
You can't be in here.
501
00:22:02,370 --> 00:22:05,310
Xavier, what... what
the hell are you doing?
502
00:22:05,510 --> 00:22:05,960
Mr. G, what are you doing?
503
00:22:06,160 --> 00:22:07,870
I'm showering.
504
00:22:08,070 --> 00:22:09,880
Xavier, the school
is closed at 6:00 p.m.
505
00:22:10,080 --> 00:22:11,790
- You can't be in here.
- Mr. G, I'm sorry.
506
00:22:11,990 --> 00:22:13,186
I just don't really feel
comfortable with you
507
00:22:13,210 --> 00:22:14,010
watching me like this.
508
00:22:14,210 --> 00:22:15,490
I... I wasn't.
509
00:22:15,690 --> 00:22:16,970
I was just closing up.
510
00:22:17,170 --> 00:22:18,670
Uh, just finish up
what you're doing.
511
00:22:18,870 --> 00:22:20,456
You've got... you've
got to get out of here.
512
00:22:20,480 --> 00:22:22,106
I just feel very
exposed to you right now.
513
00:22:22,130 --> 00:22:23,460
It's a very
compromising position.
514
00:22:23,650 --> 00:22:24,370
I feel compromised.
Wonder what...
515
00:22:24,570 --> 00:22:26,550
Damn it, just finish up.
516
00:22:26,740 --> 00:22:28,210
Have a good night.
517
00:22:45,180 --> 00:22:46,700
There's no way he did it.
518
00:22:46,890 --> 00:22:47,890
Wait, what?
519
00:22:47,940 --> 00:22:49,130
Where are you going?
520
00:22:49,330 --> 00:22:49,920
Simon.
521
00:22:50,120 --> 00:22:52,400
Slow down.
522
00:22:52,600 --> 00:22:53,400
Simon.
523
00:22:53,600 --> 00:22:54,400
Hey!
524
00:22:54,600 --> 00:22:57,840
Sorry.
525
00:22:58,040 --> 00:22:59,800
Simon.
526
00:22:59,990 --> 00:23:00,990
I knew it.
527
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
I fucking knew it.
528
00:23:02,340 --> 00:23:03,496
We don't know everything yet.
529
00:23:03,520 --> 00:23:04,800
He has her phone, Nicole.
530
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
That's evidence.
531
00:23:06,040 --> 00:23:07,060
Evidence of what?
532
00:23:07,260 --> 00:23:07,800
You're acting crazy.
533
00:23:08,000 --> 00:23:09,720
Look.
534
00:23:09,920 --> 00:23:11,590
What if she just gave
him her phone for...
535
00:23:11,790 --> 00:23:13,946
I don't know, so she could go
out of town for a few days?
536
00:23:13,970 --> 00:23:15,460
Out of town?
Where?
537
00:23:15,660 --> 00:23:16,726
Where would Maddie go?
And what about the blood?
538
00:23:16,750 --> 00:23:18,030
Why are you doing this?
539
00:23:18,230 --> 00:23:19,510
Going to the
worst-case scenario?
540
00:23:19,670 --> 00:23:21,820
How does that help anything?
541
00:23:22,020 --> 00:23:23,080
What?
542
00:23:23,280 --> 00:23:24,280
What's Claire Z doing?
543
00:23:38,850 --> 00:23:39,850
Oh!
544
00:23:39,990 --> 00:23:42,620
Hey.
545
00:23:42,820 --> 00:23:43,886
Now's not really a great time.
546
00:23:43,910 --> 00:23:44,910
Wally Clark.
547
00:23:44,950 --> 00:23:46,450
Class of '84.
548
00:23:46,650 --> 00:23:47,666
I was laid out by a tackle
during my senior year
549
00:23:47,690 --> 00:23:48,410
homecoming game.
550
00:23:48,610 --> 00:23:50,500
Never made it off the field.
551
00:23:50,700 --> 00:23:52,890
Nice to meet you.
552
00:23:53,090 --> 00:23:54,090
Um, Maddie.
553
00:23:54,140 --> 00:23:55,140
Current unsolved mystery.
554
00:23:55,180 --> 00:23:56,240
Pleasure.
555
00:23:56,440 --> 00:23:57,940
Wait, Wally Clark?
556
00:23:58,140 --> 00:23:59,380
Yeah.
557
00:23:59,580 --> 00:24:01,030
Why does that sound familiar?
558
00:24:01,230 --> 00:24:01,770
Oh, well, they named
the stadium after me.
559
00:24:01,970 --> 00:24:04,080
Ah.
560
00:24:04,280 --> 00:24:06,250
That must feel nice.
561
00:24:06,450 --> 00:24:08,080
Look, I can't really
chat right now,
562
00:24:08,280 --> 00:24:08,820
because I've got some
holes in my memory to fill.
563
00:24:09,020 --> 00:24:10,020
Hey.
564
00:24:10,110 --> 00:24:11,480
Well, that's why I'm here.
565
00:24:11,680 --> 00:24:13,126
I can... I can totally
help you fill your holes.
566
00:24:13,150 --> 00:24:13,910
- Excuse me?
- Oh.
567
00:24:14,110 --> 00:24:16,130
Um, OK.
568
00:24:16,330 --> 00:24:18,006
I obviously did not mean it
for it to come off that way.
569
00:24:18,030 --> 00:24:19,746
In my head, it was more
of, like, a metaphoric...
570
00:24:19,770 --> 00:24:20,530
I can help you figure
things out, if you need it.
571
00:24:20,730 --> 00:24:21,730
OK.
I can handle myself.
572
00:24:21,860 --> 00:24:23,180
OK.
573
00:24:23,380 --> 00:24:24,756
And I don't really think
I need to take advice
574
00:24:24,780 --> 00:24:26,190
from someone who
looks like they're
575
00:24:26,390 --> 00:24:27,926
- headed to aerobics class.
- Yeah, right?
576
00:24:27,950 --> 00:24:29,550
I mean, I'm glad I
had this in my locker,
577
00:24:29,610 --> 00:24:31,066
or else I would have been
rocking shoulder pads.
578
00:24:31,090 --> 00:24:31,840
Which would have
sucked, because I think
579
00:24:32,040 --> 00:24:33,670
those are totally out now.
580
00:24:33,870 --> 00:24:34,590
I do wish I brought my
Walkman to school that day.
581
00:24:34,790 --> 00:24:35,540
Or clean socks.
582
00:24:35,740 --> 00:24:37,110
Or deodorant.
583
00:24:37,310 --> 00:24:38,810
Wait.
584
00:24:39,010 --> 00:24:41,680
Were you missing anything
when you came here?
585
00:24:41,880 --> 00:24:43,810
I mean, other than a
pulse and a heartbeat?
586
00:24:44,010 --> 00:24:44,730
No.
No, not really.
587
00:24:44,930 --> 00:24:46,420
Why?
588
00:24:46,620 --> 00:24:48,206
My phone and my backpack,
they were with me.
589
00:24:48,230 --> 00:24:49,780
Ugh.
590
00:24:49,970 --> 00:24:51,430
The tickets are
in here somewhere.
591
00:24:51,630 --> 00:24:52,910
I printed them out this morning.
592
00:24:53,980 --> 00:24:55,170
Aha.
593
00:24:55,370 --> 00:24:56,780
Here they are.
594
00:24:56,980 --> 00:24:59,350
Oh, shit.
595
00:24:59,550 --> 00:25:01,000
Uh, I can't make it tonight.
596
00:25:01,200 --> 00:25:02,530
Come on.
597
00:25:02,730 --> 00:25:03,310
Sorry, I completely spaced.
598
00:25:03,510 --> 00:25:04,880
I have band practice.
599
00:25:05,080 --> 00:25:06,970
Wouldn't it be easier
just to tell me that you
600
00:25:07,170 --> 00:25:08,276
- don't want to see this movie?
- That is not it, OK?
601
00:25:08,300 --> 00:25:09,800
I do.
602
00:25:09,990 --> 00:25:11,056
It's just... it's the only
night we could do it.
603
00:25:11,080 --> 00:25:12,320
And you know what they say.
604
00:25:12,520 --> 00:25:14,930
What do they say?
605
00:25:15,130 --> 00:25:17,280
Bros before strong,
independent women
606
00:25:17,480 --> 00:25:18,480
with bright futures.
607
00:25:18,610 --> 00:25:19,810
It's a very popular phrase.
608
00:25:20,000 --> 00:25:21,720
You're stupid.
609
00:25:21,920 --> 00:25:23,500
You're lucky you're cute.
610
00:25:23,700 --> 00:25:25,900
What the Lord deny in
brain, He deliver in beauty.
611
00:25:26,100 --> 00:25:27,940
And boy, did He deny.
612
00:25:38,100 --> 00:25:39,910
Mads?
613
00:26:10,880 --> 00:26:12,810
I have to go take care
of some things.
614
00:26:13,010 --> 00:26:14,130
Are you OK?
615
00:26:15,790 --> 00:26:18,470
And I'm missing my necklace too.
616
00:26:18,670 --> 00:26:19,470
Huh.
617
00:26:19,670 --> 00:26:22,170
Can you please stop saying huh?
618
00:26:22,370 --> 00:26:24,350
Hey.
619
00:26:24,550 --> 00:26:28,310
Maybe it's a good thing you
don't remember everything, OK?
620
00:26:28,510 --> 00:26:30,190
Sometimes I wish I could forget.
621
00:26:38,810 --> 00:26:41,150
Xavier?
622
00:26:41,350 --> 00:26:42,450
Xavier, listen to me.
623
00:26:42,650 --> 00:26:45,020
They let you out?
624
00:26:45,220 --> 00:26:46,410
Just leave me alone.
625
00:26:46,610 --> 00:26:50,500
You had her phone
for three days.
626
00:26:50,700 --> 00:26:52,160
Why didn't you say anything?
627
00:26:52,360 --> 00:26:53,810
I don't have to
tell you anything.
628
00:26:54,010 --> 00:26:56,730
Why don't you just come clean?
629
00:26:56,930 --> 00:26:58,730
Spare us having to
force it out of you.
630
00:26:58,930 --> 00:27:00,076
Who's going to force
it out of me, Simon?
631
00:27:00,100 --> 00:27:00,910
- You?
- Hey.
632
00:27:01,110 --> 00:27:02,110
Chill out.
633
00:27:06,660 --> 00:27:08,740
Simon, enough!
634
00:27:08,940 --> 00:27:09,740
Hey, you two!
635
00:27:09,940 --> 00:27:10,940
Stop!
636
00:27:10,980 --> 00:27:12,050
Knock it off!
637
00:27:12,250 --> 00:27:13,576
- Stop, stop, stop!
- Knock it off!
638
00:27:13,600 --> 00:27:14,600
Stop, stop!
639
00:27:14,640 --> 00:27:16,620
Xavier, please stop!
640
00:27:16,820 --> 00:27:17,820
Stop it!
641
00:27:17,990 --> 00:27:19,056
What do you kids
think you're doing?
642
00:27:19,080 --> 00:27:20,320
Are you OK?
643
00:27:20,520 --> 00:27:21,796
Don't give me another
reason to expel you.
644
00:27:21,820 --> 00:27:22,620
Are you OK?
645
00:27:22,820 --> 00:27:23,970
Let me see.
646
00:27:24,170 --> 00:27:25,930
You still wonder where
the blood came from?
647
00:27:34,700 --> 00:27:35,900
Maddie?
Hello.
648
00:27:36,100 --> 00:27:37,420
We... we just
started the session.
649
00:27:37,490 --> 00:27:38,290
You want to help me, big shot?
650
00:27:38,490 --> 00:27:39,990
Fine.
Help me.
651
00:27:40,190 --> 00:27:41,686
I need you to force a
confession out of someone.
652
00:27:41,710 --> 00:27:42,870
You know, rattle some chains.
653
00:27:42,970 --> 00:27:43,640
Inhabit his body.
654
00:27:43,840 --> 00:27:44,880
Scare the life out of him.
655
00:27:45,020 --> 00:27:48,340
Whatever it takes.
656
00:27:48,540 --> 00:27:50,220
What's the problem?
657
00:27:50,420 --> 00:27:52,180
I need you to channel
all your ghostly energy
658
00:27:52,330 --> 00:27:54,290
and dangle this sack of shit
out of a window until
659
00:27:54,380 --> 00:27:55,380
he cracks.
660
00:27:55,510 --> 00:27:56,610
OK, you're not getting it.
661
00:27:56,810 --> 00:27:58,530
That's not how this works, OK?
662
00:27:58,730 --> 00:28:00,100
It's not like in the movies.
663
00:28:00,290 --> 00:28:01,446
We couldn't do that,
even if we wanted to.
664
00:28:01,470 --> 00:28:02,470
And I do want to.
665
00:28:02,510 --> 00:28:04,190
Yeah.
666
00:28:04,390 --> 00:28:05,886
Maybe you're all fine just
accepting this, but I'm not.
667
00:28:05,910 --> 00:28:07,540
I need to know what happened.
668
00:28:07,740 --> 00:28:09,930
We're not in some
haunted house, chick.
669
00:28:10,130 --> 00:28:12,280
Maybe this doesn't
jive with your fantasy
670
00:28:12,480 --> 00:28:13,810
of what this should be,
but we're
671
00:28:14,000 --> 00:28:15,500
quite literally a world away.
672
00:28:15,700 --> 00:28:16,940
We're not there.
We're here.
673
00:28:17,140 --> 00:28:17,940
Stuck.
674
00:28:18,140 --> 00:28:19,140
No.
675
00:28:19,180 --> 00:28:20,900
Not good enough.
676
00:28:21,100 --> 00:28:21,380
You know, if my friends can't
get the truth out of him,
677
00:28:21,580 --> 00:28:23,640
then I have to.
678
00:28:23,840 --> 00:28:25,336
What you're feeling right now
is absolutely natural, Maddie.
679
00:28:25,360 --> 00:28:26,736
You're longing for
a sense of control.
680
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
We've all been there.
681
00:28:27,930 --> 00:28:30,000
Talking through it can help.
682
00:28:30,190 --> 00:28:31,910
I wasn't ready to die.
683
00:28:32,110 --> 00:28:34,350
Talking about it
won't change anything.
684
00:28:34,550 --> 00:28:36,950
If I have to search this entire
town for answers, I'll do it.
685
00:28:37,110 --> 00:28:39,226
I'm not willing to just give
up, like the rest of you.
686
00:28:39,250 --> 00:28:40,830
We're not giving up.
687
00:28:41,030 --> 00:28:42,230
- We're moving forward.
- Yeah?
688
00:28:42,380 --> 00:28:44,100
Well, for a guy who's
supposed to be getting
689
00:28:44,160 --> 00:28:45,276
people out of here,
this still looks
690
00:28:45,300 --> 00:28:47,670
like a pretty crowded room.
691
00:28:47,860 --> 00:28:49,380
I'm getting the hell
out of this place.
692
00:29:00,430 --> 00:29:04,030
♪ Angelica was on her way
to the party ♪
693
00:29:04,230 --> 00:29:07,690
♪ She doesn't need
to wait for anybody ♪
694
00:29:07,880 --> 00:29:11,210
♪ Knows exactly
what she's doing ♪
695
00:29:11,410 --> 00:29:14,300
♪ I watch as she
commands the room ♪
696
00:29:14,500 --> 00:29:18,390
♪ Whoa, the ambience was
overrated at the party ♪
697
00:29:18,590 --> 00:29:22,700
♪ I want to run home
before it's even started ♪
698
00:29:22,900 --> 00:29:26,230
♪ I look at my feet,
then I look for the door ♪
699
00:29:26,420 --> 00:29:29,180
♪ Can't find my friends,
so I just take a bit more ♪
700
00:29:29,380 --> 00:29:31,450
♪ A bit more, a bit more,
a bit more ♪
701
00:29:31,650 --> 00:29:34,190
♪ A bit more, a bit more,
a bit more ♪
702
00:29:34,390 --> 00:29:38,020
♪ A bit more,
a bit more a bit more ♪
703
00:29:38,220 --> 00:29:42,020
♪ And then ♪
704
00:29:42,220 --> 00:29:43,420
♪ It all ♪
705
00:29:43,620 --> 00:29:44,620
Fuck.
706
00:29:44,700 --> 00:29:47,640
♪ Comes to an end ♪
707
00:29:47,840 --> 00:29:49,340
♪ We all go again ♪
708
00:29:51,280 --> 00:29:52,510
Whatcha doing?
709
00:29:52,710 --> 00:29:53,816
I don't know what's happening.
710
00:29:53,840 --> 00:29:55,300
You jumped the fence.
711
00:29:55,500 --> 00:29:56,730
Excuse me?
712
00:29:56,930 --> 00:29:58,470
You can't leave this place.
713
00:29:58,670 --> 00:30:00,170
Happens every time.
714
00:30:00,370 --> 00:30:02,440
It's kind of weird at first,
715
00:30:02,630 --> 00:30:06,090
but after the third or fourth
try, you get used to it.
716
00:30:06,290 --> 00:30:07,790
Fifth try it starts to hurt.
717
00:30:09,990 --> 00:30:12,100
I think I'm going
to lose my mind.
718
00:30:12,300 --> 00:30:13,300
Sounds fun.
719
00:30:17,910 --> 00:30:21,240
♪ Good times all the time ♪
720
00:30:21,440 --> 00:30:25,330
♪ Good times
all the time ♪
721
00:31:09,650 --> 00:31:11,940
Stop!
722
00:31:12,140 --> 00:31:13,940
Stop!
723
00:32:14,140 --> 00:32:15,920
I don't feel bad for Gatsby.
724
00:32:16,120 --> 00:32:17,700
He's a phony, a fake.
725
00:32:17,900 --> 00:32:19,786
No better than the powdered
shit they're telling us
726
00:32:19,810 --> 00:32:20,970
is orange juice.
727
00:32:21,160 --> 00:32:23,050
Who am I supposed to trust?
728
00:32:23,250 --> 00:32:25,450
My guidance counselor
was supposed to help me.
729
00:32:25,650 --> 00:32:27,930
Said I had it, what it'd
take to make it out of here,
730
00:32:28,130 --> 00:32:29,840
you know?
731
00:32:30,040 --> 00:32:32,720
He just sent me six feet under.
732
00:32:35,480 --> 00:32:37,850
You were murdered by
your guidance counselor?
733
00:32:38,050 --> 00:32:39,240
Yeah.
734
00:32:39,440 --> 00:32:40,990
Guided me straight to the light.
735
00:32:43,580 --> 00:32:45,600
Maddie, welcome back.
736
00:32:45,800 --> 00:32:47,606
Uh, we were having a
discussion about literature.
737
00:32:47,630 --> 00:32:49,960
Got a bit derailed.
738
00:32:53,970 --> 00:32:56,220
How can you laugh at it?
739
00:32:56,420 --> 00:32:58,620
What, you want me to cry?
740
00:32:59,890 --> 00:33:01,480
OK.
741
00:33:01,680 --> 00:33:03,096
You gotta... you gotta try to
think about it
742
00:33:03,120 --> 00:33:04,530
as encouraging, right?
743
00:33:04,730 --> 00:33:06,226
Like, at some point,
you'll be able to laugh
744
00:33:06,250 --> 00:33:07,050
about what happened to you.
745
00:33:07,250 --> 00:33:08,250
Or not.
746
00:33:08,300 --> 00:33:09,490
Uh, but look.
747
00:33:09,690 --> 00:33:11,970
Either way, holding
on to the past...
748
00:33:12,170 --> 00:33:13,840
What happened or didn't...
749
00:33:14,040 --> 00:33:16,190
Can only hold you back.
750
00:33:16,390 --> 00:33:19,280
And that's what we're working
to learn here together.
751
00:33:19,480 --> 00:33:20,550
Right, Rhonda?
752
00:33:20,750 --> 00:33:22,680
Mm.
753
00:33:22,880 --> 00:33:25,070
Now, I don't know
why you got diverted
754
00:33:25,270 --> 00:33:26,860
from the highway of life.
755
00:33:27,060 --> 00:33:29,730
But I really do believe
that the easiest
756
00:33:29,930 --> 00:33:32,950
way to miss your exit
is if you're always staring
757
00:33:33,150 --> 00:33:34,180
in the rearview mirror.
758
00:33:36,570 --> 00:33:38,170
He's right, Maddie.
759
00:33:38,370 --> 00:33:40,830
"Nothing behind me,
everything ahead of me,
760
00:33:41,030 --> 00:33:44,050
as is ever so on the road."
761
00:33:44,250 --> 00:33:49,490
Everything ahead of me.
762
00:33:53,780 --> 00:33:54,780
What is it?
763
00:33:58,030 --> 00:33:59,800
I think it's your memorial.
764
00:34:00,000 --> 00:34:01,240
Vigil.
765
00:34:01,440 --> 00:34:03,560
No body, no burial.
766
00:34:16,660 --> 00:34:18,530
I can't believe she's here.
767
00:34:21,100 --> 00:34:22,130
Is that...
768
00:34:22,330 --> 00:34:25,280
My mom.
769
00:34:50,780 --> 00:34:53,420
Thank you all for coming.
770
00:34:53,620 --> 00:34:55,900
As you know, we are
here to spread awareness
771
00:34:56,100 --> 00:34:59,510
about the disappearance
of Madison Nears,
772
00:34:59,710 --> 00:35:03,650
while we work to bring her home.
773
00:35:03,850 --> 00:35:05,086
What was it doing
in your backpack?
774
00:35:05,110 --> 00:35:06,480
I don't know anything, OK?
775
00:35:06,680 --> 00:35:09,280
Then how did her phone
get into your backpack?
776
00:35:14,110 --> 00:35:19,230
And now, we have a few words
from Madison's mother, Sandra.
777
00:35:19,430 --> 00:35:22,460
Please.
778
00:35:23,990 --> 00:35:24,990
Hi.
779
00:35:28,080 --> 00:35:31,110
I'm Maddie's mom.
780
00:35:31,310 --> 00:35:32,770
Uh, it's funny.
781
00:35:32,960 --> 00:35:36,430
Uh, Maddie would probably be
embarrassed that I'm here.
782
00:35:49,100 --> 00:35:54,090
I, uh...
783
00:35:54,290 --> 00:35:56,920
I just, um...
784
00:36:04,070 --> 00:36:05,930
I'm sorry.
785
00:36:06,130 --> 00:36:07,710
Excuse me.
786
00:36:07,910 --> 00:36:10,060
Um, I just... I just don't
know if I can do this.
787
00:36:10,260 --> 00:36:12,850
No, it's all right.
It's fine. It's fine.
788
00:36:13,050 --> 00:36:14,156
I'm not sure that I can do this.
789
00:36:14,180 --> 00:36:15,326
It's all right.
It's all right.
790
00:36:15,350 --> 00:36:16,790
- I just...
- You're fine. Thank you.
791
00:36:16,880 --> 00:36:19,770
Um, thank you, Ms. Nears.
792
00:36:19,970 --> 00:36:23,770
Uh, we are all here for you.
793
00:36:23,970 --> 00:36:25,300
Look at me.
794
00:36:25,500 --> 00:36:26,730
What, are you high right now?
795
00:36:26,930 --> 00:36:28,210
Look at me.
796
00:36:28,410 --> 00:36:30,170
You know,
I cannot help you unless
797
00:36:30,370 --> 00:36:32,216
you tell me what's going on.
You understand that?
798
00:36:32,240 --> 00:36:33,350
I didn't hurt Maddie.
799
00:36:33,550 --> 00:36:34,090
I don't know what
happened to her.
800
00:36:34,290 --> 00:36:36,180
Then why the phone?
801
00:36:36,380 --> 00:36:39,050
I was protecting her.
802
00:36:39,250 --> 00:36:42,050
Ladies and gentlemen, let's
reconvene outside in about
803
00:36:42,250 --> 00:36:43,710
10 minutes.
804
00:36:43,900 --> 00:36:44,926
- We're here for you, Maddie.
- And remember...
805
00:36:44,950 --> 00:36:45,970
Really.
806
00:36:46,170 --> 00:36:46,840
One candle per person, please.
807
00:36:47,040 --> 00:36:48,490
Don't be greedy.
808
00:36:48,690 --> 00:36:50,840
Now, there are a few
safety rules I want
809
00:36:51,040 --> 00:36:53,590
to go over before we head out.
810
00:36:53,780 --> 00:36:55,800
You will see, uh,
several sheriff and police
811
00:36:56,000 --> 00:36:57,500
vehicles in the parking lot.
812
00:36:57,700 --> 00:36:59,900
They will be
accompanying us today.
813
00:37:00,090 --> 00:37:02,420
Protecting her?
814
00:37:02,620 --> 00:37:04,740
Protecting her from what?
815
00:37:06,700 --> 00:37:08,470
You got to tell me.
816
00:37:08,670 --> 00:37:11,400
From finding out
about me and Claire.
817
00:37:13,270 --> 00:37:15,430
I've been hooking up
with this cheerleader.
818
00:37:15,630 --> 00:37:18,130
Maddie didn't know.
819
00:37:18,330 --> 00:37:20,440
And I'm about to meet her,
and then Maddie
820
00:37:20,640 --> 00:37:21,740
just shows up at my truck.
821
00:37:21,940 --> 00:37:25,140
And I'm... I'm freaking out.
822
00:37:25,340 --> 00:37:27,880
And so I text Claire, you know,
warning her to change course.
823
00:37:28,080 --> 00:37:30,620
But instead,
that text goes to Maddie.
824
00:37:30,820 --> 00:37:32,300
And since I knew
she hadn't seen it...
825
00:37:32,430 --> 00:37:33,710
How would you know that?
826
00:37:33,910 --> 00:37:39,810
Read receipts.
827
00:37:40,000 --> 00:37:42,290
I stole Maddie's
phone in study hall
828
00:37:42,490 --> 00:37:46,160
so I could delete that text.
829
00:37:46,360 --> 00:37:48,810
I didn't know she
wasn't coming back, Dad.
830
00:37:49,010 --> 00:37:50,380
All right.
All right.
831
00:37:50,580 --> 00:37:52,030
It's all right.
Come here.
832
00:37:52,230 --> 00:37:52,860
You just cool off.
833
00:37:53,060 --> 00:37:54,080
I'll take care of this.
834
00:38:13,420 --> 00:38:17,800
♪ Somewhere in Germany,
but I can't place it ♪
835
00:38:18,000 --> 00:38:20,850
♪ Man,
I hate this part of Texas ♪
836
00:38:21,050 --> 00:38:24,110
♪ Close my eyes, fantasize ♪
837
00:38:24,310 --> 00:38:27,290
♪ Three clicks,
and I'm home ♪
838
00:38:27,490 --> 00:38:30,460
♪ When I get back,
I'll lay around ♪
839
00:38:30,660 --> 00:38:33,770
♪ Then I'll get up
and lay back down ♪
840
00:38:33,970 --> 00:38:36,250
♪ Romanticize a quiet life ♪
841
00:38:36,450 --> 00:38:37,610
Hey, I'll meet you out there.
842
00:38:37,760 --> 00:38:38,910
Just give me a sec.
843
00:38:39,110 --> 00:38:39,820
What?
844
00:38:40,020 --> 00:38:42,350
I just need a minute, OK?
845
00:38:42,550 --> 00:38:45,130
♪ But you had to go ♪
846
00:38:45,330 --> 00:38:48,000
♪ I know, I know, I know ♪
847
00:38:50,510 --> 00:38:52,790
Mr. Elroy.
848
00:38:52,990 --> 00:38:54,920
Back for round two?
849
00:38:55,120 --> 00:38:57,580
Yeah.
850
00:38:57,780 --> 00:39:00,100
What can I do for you?
851
00:39:02,130 --> 00:39:04,590
♪ And you had to go ♪
852
00:39:04,780 --> 00:39:07,200
♪ I know, I know, I know ♪
853
00:39:11,050 --> 00:39:13,770
I'm sorry.
854
00:39:13,970 --> 00:39:16,600
I know you are, Simon.
855
00:39:16,800 --> 00:39:22,910
And for the record,
it wasn't an empty gesture, OK?
856
00:39:23,110 --> 00:39:26,560
I am just as worried
about her as you are.
857
00:39:26,760 --> 00:39:29,960
Something happened.
858
00:39:30,160 --> 00:39:32,660
I know it did.
859
00:39:32,860 --> 00:39:35,140
Something bad.
860
00:39:35,340 --> 00:39:39,710
I've known Maddie longer than
almost anyone else in my life.
861
00:39:39,910 --> 00:39:44,060
She's a lot of things, but
she isn't a person who runs.
862
00:39:44,260 --> 00:39:46,240
She has seen things.
863
00:39:46,440 --> 00:39:50,540
She has faced things that
no one should ever have to.
864
00:39:50,740 --> 00:39:52,630
She doesn't get scared.
865
00:39:52,830 --> 00:39:55,030
She doesn't run.
866
00:39:55,230 --> 00:39:56,770
And if she was ever going to,
867
00:39:56,970 --> 00:39:58,680
I would be the first person
to know.
868
00:39:58,880 --> 00:40:00,380
I know Maddie.
869
00:40:00,580 --> 00:40:05,860
She... she's never gone
silent on me before.
870
00:40:06,060 --> 00:40:09,820
That's how I know
something happened to her.
871
00:40:10,020 --> 00:40:13,570
She wouldn't just disappear.
872
00:40:20,860 --> 00:40:25,490
I don't know how
I'm going to survive
873
00:40:25,690 --> 00:40:30,020
this place without her.
874
00:40:30,220 --> 00:40:35,020
Oh, Simon.
875
00:40:38,570 --> 00:40:43,340
Simon.
876
00:40:43,540 --> 00:40:47,300
♪ Windows down,
scream along ♪
877
00:40:47,500 --> 00:40:51,520
♪ To some America First rap
country song ♪
878
00:40:51,720 --> 00:40:56,260
♪ A slaughterhouse,
an outlet mall ♪
879
00:40:56,460 --> 00:40:57,220
♪ Slot machines ♪
880
00:40:57,420 --> 00:40:58,610
You just cool out.
881
00:40:58,810 --> 00:41:00,700
I'm going to take care of this.
882
00:41:00,900 --> 00:41:04,710
♪ Windows down, heater on ♪
883
00:41:04,900 --> 00:41:07,140
♪ Big bolt of lightning ♪
884
00:41:07,340 --> 00:41:11,410
♪ Hanging low over the coast ♪
885
00:41:11,610 --> 00:41:15,760
♪ Everyone's convinced
it's a government drone ♪
886
00:41:15,960 --> 00:41:17,940
♪ Or an alien spaceship ♪
887
00:41:18,140 --> 00:41:22,290
♪ Either way,
we're not alone ♪
888
00:41:22,490 --> 00:41:26,290
♪ I'll find a new place
to be from ♪
889
00:41:26,490 --> 00:41:30,640
♪ A haunted house
with a picket fence ♪
890
00:41:30,840 --> 00:41:34,560
♪ To float around
and ghost my friends ♪
891
00:41:34,760 --> 00:41:39,310
♪ No, I'm not afraid
to disappear ♪
892
00:41:39,500 --> 00:41:42,530
♪ The billboard said
the end is near ♪
893
00:41:42,730 --> 00:41:46,660
Simon, you just take
all the time you need, OK?
894
00:41:46,860 --> 00:41:49,580
I'm gonna head down there.
895
00:41:49,780 --> 00:41:52,840
♪ The end is here ♪
896
00:41:58,310 --> 00:42:01,460
♪ The end is here ♪
897
00:42:06,790 --> 00:42:09,860
♪ The end is here ♪
898
00:42:15,320 --> 00:42:18,130
♪ The end is here ♪
899
00:42:24,160 --> 00:42:27,180
♪ The end is ♪
900
00:43:15,680 --> 00:43:17,230
Thank you, Simon.
901
00:43:30,650 --> 00:43:34,160
Maddie?
902
00:43:34,360 --> 00:43:35,360
Simon?
60829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.