Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,041 --> 00:01:35,875
What's your name?
2
00:01:35,958 --> 00:01:36,791
My name is Legion
3
00:01:36,875 --> 00:01:38,666
because there are many of us
inside this man.
4
00:01:38,750 --> 00:01:39,583
Bible
5
00:01:55,500 --> 00:01:58,416
Top news of the hour,
6
00:01:58,625 --> 00:02:00,791
Congressman Guo Jinde's son
7
00:02:00,875 --> 00:02:02,375
has been kidnapped.
8
00:02:02,750 --> 00:02:04,458
No hostages have been found.
9
00:02:04,791 --> 00:02:06,291
According to witnesses,
10
00:02:06,500 --> 00:02:08,333
the possible suspect was seen
11
00:02:08,416 --> 00:02:10,750
on a bus towards the suburbs.
12
00:02:11,083 --> 00:02:13,958
The police are conducting
a thorough search
13
00:02:14,291 --> 00:02:17,208
and asking the public to keep watch
for the suspect.
14
00:02:26,708 --> 00:02:28,333
Find a seat and sit down.
15
00:02:45,375 --> 00:02:46,375
Sir,
16
00:02:50,083 --> 00:02:50,958
you dropped your doll.
17
00:03:42,291 --> 00:03:43,333
Dad.
18
00:05:38,291 --> 00:05:40,958
Congressman Guo Jinde's son
has been kidnapped.
19
00:05:41,041 --> 00:05:44,000
There have been multiple kidnapping cases
for the past two years,
20
00:05:44,083 --> 00:05:45,791
possibly by the same offender.
21
00:05:46,125 --> 00:05:48,208
The offender only attacks children
with birth defects.
22
00:05:48,291 --> 00:05:49,583
His crimes are extremely obscene.
23
00:05:50,000 --> 00:05:51,791
Of all the bodies we've found,
24
00:05:51,875 --> 00:05:54,291
the defected parts were violently removed.
25
00:05:54,375 --> 00:05:55,791
The status of other missing children
26
00:05:55,875 --> 00:05:57,541
is still unknown.
27
00:05:57,625 --> 00:06:00,416
They are adding
more police force to the search.
28
00:06:00,500 --> 00:06:01,708
We will do whatever it takes.
29
00:06:01,791 --> 00:06:03,125
He doesn't have his hearing-aid
30
00:06:03,208 --> 00:06:04,791
and he is deaf.
31
00:06:05,791 --> 00:06:07,083
Please help us.
32
00:06:07,166 --> 00:06:08,791
-I hear Guo Jinde's wife
-Please help us.
33
00:06:08,875 --> 00:06:10,833
prayed everywhere
and even asked the mobs for help.
34
00:06:10,916 --> 00:06:12,291
She has tried everything.
35
00:06:13,125 --> 00:06:14,750
I can tell that the chief is stressed out.
36
00:06:16,250 --> 00:06:18,375
Guo Jinde even got him this job.
37
00:06:18,875 --> 00:06:21,166
This lab is funded by his in-laws.
38
00:06:21,250 --> 00:06:22,500
It was originally
39
00:06:23,333 --> 00:06:25,541
for reviving vegetative patients
or something.
40
00:06:27,500 --> 00:06:29,875
I believe that my child is alive.
41
00:06:32,958 --> 00:06:34,041
I bet the murderer
42
00:06:34,500 --> 00:06:36,291
is either under voodoo or a pedophile.
43
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
Sit down
44
00:06:47,125 --> 00:06:47,958
and be quiet.
45
00:06:49,041 --> 00:06:50,208
Chiu Junsen.
46
00:06:56,541 --> 00:06:58,000
Why did you get on the bus?
47
00:06:59,208 --> 00:07:02,125
What were you doing before?
48
00:07:09,750 --> 00:07:12,750
Man, stop messing around with me.
49
00:07:12,833 --> 00:07:14,375
Just let me go.
50
00:07:16,250 --> 00:07:18,083
Does the thing in the picture
belong to you?
51
00:07:19,750 --> 00:07:20,958
Where are you hiding the kids?
52
00:07:21,041 --> 00:07:22,250
I don't know.
53
00:07:22,625 --> 00:07:25,208
I'm just a driver.
54
00:07:26,000 --> 00:07:28,916
Guo Zheng, the son
of Congressman Guo Jinde,
55
00:07:29,000 --> 00:07:30,125
has been kidnapped.
56
00:07:30,375 --> 00:07:31,916
The next day, the congressman received
57
00:07:32,000 --> 00:07:33,875
a doll soaked in alcohol.
58
00:07:34,333 --> 00:07:35,541
It's the same as the one
59
00:07:35,625 --> 00:07:37,583
found on the scene of the car crash.
60
00:07:37,916 --> 00:07:40,375
So we suspect that the murderer
was on that bus.
61
00:07:43,666 --> 00:07:45,041
Mr. Policemen,
62
00:07:47,750 --> 00:07:49,541
you're so mean.
63
00:07:49,875 --> 00:07:50,916
Wang Ting.
64
00:07:51,958 --> 00:07:53,291
You dropped out of school
65
00:07:53,458 --> 00:07:54,958
and got on that bus. Why?
66
00:07:55,791 --> 00:07:57,000
Can I bum a cigarette?
67
00:08:01,916 --> 00:08:03,708
Ever since you left home,
68
00:08:03,791 --> 00:08:05,416
your mom has been worried about you.
69
00:08:05,625 --> 00:08:06,541
Nonsense.
70
00:08:06,625 --> 00:08:08,625
She only worries about her men.
71
00:08:08,708 --> 00:08:09,916
Prove it then.
72
00:08:11,625 --> 00:08:13,041
Tell her to come to see me.
73
00:08:13,500 --> 00:08:15,208
I'm on a business trip.
74
00:08:15,916 --> 00:08:17,125
Liao Zhi Huei,
75
00:08:18,708 --> 00:08:20,791
the last stop is an empty field.
76
00:08:21,583 --> 00:08:23,250
What business do you have there?
77
00:08:23,708 --> 00:08:26,416
I'm a businessman, a middle-man.
78
00:08:26,500 --> 00:08:29,666
I buy and sell land.
The emptier, the better.
79
00:08:30,375 --> 00:08:31,916
Chiu Junsen said
80
00:08:32,625 --> 00:08:35,166
that you brought a suitcase on the bus.
81
00:08:36,166 --> 00:08:38,583
Is that the ransom money
Guo Jinde gave you?
82
00:08:40,750 --> 00:08:42,041
You're trying to get me to talk.
83
00:08:42,125 --> 00:08:44,666
That was my third trip that day,
84
00:08:44,750 --> 00:08:46,083
I just wanted to get off work.
85
00:08:46,166 --> 00:08:48,500
I have nothing to do
with whoever they are.
86
00:08:48,583 --> 00:08:49,916
The hostages are in danger.
87
00:08:50,125 --> 00:08:51,333
I'm begging you to cooperate.
88
00:08:51,416 --> 00:08:52,625
Eat dirt.
89
00:08:52,708 --> 00:08:54,541
I got on that bus so I could die.
90
00:08:54,875 --> 00:08:56,083
You saved my life
91
00:08:56,250 --> 00:08:57,708
and locked me up with these men.
92
00:08:57,791 --> 00:08:59,333
Now, you want me to cooperate?
93
00:08:59,416 --> 00:09:01,041
Who's looking after me then?
94
00:09:01,125 --> 00:09:02,875
Where were you going after work?
95
00:09:02,958 --> 00:09:04,041
Where?
96
00:09:04,500 --> 00:09:06,000
I wanted to see my grandma.
97
00:09:06,250 --> 00:09:07,875
Grandma, my foot.
98
00:09:08,708 --> 00:09:10,583
What did you say?
99
00:09:10,666 --> 00:09:12,291
Don't you dare talk about my grandma!
100
00:09:12,375 --> 00:09:14,416
Let me go!
101
00:09:14,500 --> 00:09:15,333
Get up!
102
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Officer Wang!
103
00:09:17,083 --> 00:09:18,375
Get up!
104
00:09:18,458 --> 00:09:19,666
Come here.
105
00:09:20,750 --> 00:09:21,833
Get up.
106
00:09:22,750 --> 00:09:23,833
Look at this.
107
00:09:24,333 --> 00:09:25,750
Look at yourself.
108
00:09:27,666 --> 00:09:28,958
Do you know this person?
109
00:09:29,041 --> 00:09:30,291
Who is he?
110
00:09:30,375 --> 00:09:31,875
Look at it carefully.
111
00:09:32,291 --> 00:09:33,166
Look.
112
00:09:33,250 --> 00:09:36,291
Man, stop messing around with me.
113
00:09:36,375 --> 00:09:37,208
Mr. Policemen,
114
00:09:37,291 --> 00:09:38,708
you're so mean!
115
00:09:38,791 --> 00:09:40,708
What did you say?
116
00:09:40,958 --> 00:09:42,125
Can't we discuss this nicely?
117
00:09:42,208 --> 00:09:43,583
I got on that bus so I could die.
118
00:09:50,750 --> 00:09:52,708
There were no survivors on that bus.
119
00:09:53,250 --> 00:09:54,666
You are already dead.
120
00:10:06,291 --> 00:10:08,208
You're nothing more
121
00:10:08,291 --> 00:10:10,625
than a monster in someone else's body.
122
00:10:25,541 --> 00:10:27,375
What did you do to me?
123
00:10:30,875 --> 00:10:32,250
Get the stabilizer, quick!
124
00:10:33,916 --> 00:10:34,916
Security!
125
00:10:35,541 --> 00:10:37,208
Where are you hiding Guo Jinde's son?
126
00:10:38,083 --> 00:10:40,166
Where are you hiding them? Get up!
127
00:10:42,083 --> 00:10:43,208
Give me the stabilizer.
128
00:10:46,375 --> 00:10:48,000
Officer Wang, what the heck are you doing?
129
00:10:48,416 --> 00:10:49,250
The stabilizer.
130
00:10:49,333 --> 00:10:50,625
You're just in time, doctor.
131
00:10:50,708 --> 00:10:51,583
Take a look.
132
00:10:51,666 --> 00:10:52,833
This is the doctor.
133
00:10:52,916 --> 00:10:54,291
After the car crash,
134
00:10:54,375 --> 00:10:56,250
before you went brain dead,
135
00:10:56,333 --> 00:10:57,875
she electro-zapped your brain,
136
00:10:57,958 --> 00:11:00,625
exported your consciousness,
137
00:11:00,833 --> 00:11:02,291
and uploaded into this brain.
138
00:11:05,125 --> 00:11:06,583
Making you who you are now.
139
00:11:09,583 --> 00:11:10,708
Do you get it?
140
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
I don't either.
141
00:11:16,250 --> 00:11:18,625
It seems this brain still isn't right.
142
00:11:26,666 --> 00:11:27,916
Where are you taking me?
143
00:11:41,250 --> 00:11:42,833
The process of mind uploading
144
00:11:42,916 --> 00:11:44,708
poses a great threat to the brain.
145
00:11:44,916 --> 00:11:48,166
My job is to make sure
the subjects are stable.
146
00:11:48,250 --> 00:11:50,875
Although the host Chen Guang-Xuan
is in a vegetative state,
147
00:11:51,625 --> 00:11:53,708
we are still using his body
148
00:11:53,791 --> 00:11:55,666
to interrogate
the five suspects on that bus.
149
00:11:56,583 --> 00:11:58,833
If the host's brain overloads,
150
00:11:59,166 --> 00:12:00,708
not only will you lose the hostages,
151
00:12:01,166 --> 00:12:03,166
we'll also lose his brain.
152
00:12:03,958 --> 00:12:06,458
I cannot allow
this investigation to continue.
153
00:12:10,875 --> 00:12:13,708
Chen Guang-Xuan's number is 193.
154
00:12:14,375 --> 00:12:16,291
He was already on death row.
155
00:12:17,333 --> 00:12:18,458
Death
156
00:12:20,333 --> 00:12:21,875
was only a matter of time for him.
157
00:12:27,791 --> 00:12:29,166
If it weren't for this chance
158
00:12:29,250 --> 00:12:31,208
to find my son I lost two years ago,
159
00:12:32,041 --> 00:12:33,208
I would never have agreed
160
00:12:33,291 --> 00:12:35,958
to use this experiment
for this investigation.
161
00:12:36,041 --> 00:12:37,041
Listen,
162
00:12:37,791 --> 00:12:39,958
I am in charge of this case.
163
00:12:41,333 --> 00:12:43,083
Stay in your pay grade.
164
00:14:00,875 --> 00:14:02,583
Did the last college student wake up?
165
00:14:04,875 --> 00:14:07,083
Lin Ziping sat in the last row of the bus.
166
00:14:07,750 --> 00:14:10,291
He was hit the strongest by the car crash.
167
00:14:10,375 --> 00:14:12,625
His operation is least likely to succeed.
168
00:14:17,125 --> 00:14:18,791
Do you want me here
169
00:14:19,250 --> 00:14:21,375
to play along with your Frankenstein game?
170
00:14:26,541 --> 00:14:27,541
Is someone there?
171
00:14:33,083 --> 00:14:33,916
Is someone there?
172
00:14:34,000 --> 00:14:36,541
I'm going to try and save the data
from Lin Ziping's mind.
173
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
But I need time.
174
00:14:39,583 --> 00:14:41,458
The hostages are waiting for us.
175
00:14:42,333 --> 00:14:44,125
How much time do you think we have?
176
00:14:46,416 --> 00:14:47,625
Hsu Mingzhe.
177
00:15:13,083 --> 00:15:15,958
Guo Zheng, the son
of Congressman Guo Jinde
178
00:15:16,041 --> 00:15:16,958
has been kidnapped.
179
00:15:17,041 --> 00:15:17,958
You dropped your doll.
180
00:15:18,041 --> 00:15:19,375
The next day, the congressman received
181
00:15:19,458 --> 00:15:20,875
a doll soaked in alcohol.
182
00:16:07,125 --> 00:16:11,625
Hsu Mingzhe
183
00:17:00,625 --> 00:17:03,625
Who are you?
184
00:17:03,708 --> 00:17:04,625
Who are you?
185
00:17:04,708 --> 00:17:06,166
Write down your name.
186
00:17:08,166 --> 00:17:10,000
Write down your name.
187
00:17:16,291 --> 00:17:18,458
Chiu Junsen
188
00:17:25,875 --> 00:17:27,166
Chiu Junsen.
189
00:17:28,666 --> 00:17:30,291
You're the driver, right?
190
00:17:31,541 --> 00:17:33,125
You said
191
00:17:33,583 --> 00:17:35,625
that Hsu Mingzhe was the last one
to get on the bus.
192
00:17:37,083 --> 00:17:38,041
Is that true?
193
00:17:45,583 --> 00:17:48,375
Chiu Junsen, Wang Ting, Liao Zhi Huei
194
00:17:49,000 --> 00:17:50,958
You couldn't confirm who I am, could you?
195
00:17:53,583 --> 00:17:54,458
You piece of dirt.
196
00:17:54,541 --> 00:17:55,416
He's Hsu Mingzhe.
197
00:17:57,125 --> 00:17:58,291
Every one of them has unique
198
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
body language and behavior.
199
00:18:00,416 --> 00:18:03,125
I am the lead of this project,
Shen Yiling.
200
00:18:04,041 --> 00:18:05,541
Your body
201
00:18:07,583 --> 00:18:09,083
contains multiple minds.
202
00:18:10,333 --> 00:18:12,208
Due to the severity of this case,
203
00:18:12,291 --> 00:18:14,958
we have to get
everyone's conscious minds...
204
00:18:15,041 --> 00:18:16,833
And upload them into this brain.
205
00:18:21,708 --> 00:18:23,791
Why did you get on the bus?
206
00:18:28,875 --> 00:18:30,625
There are no more buses coming, please.
207
00:18:32,833 --> 00:18:33,875
Dad.
208
00:18:33,958 --> 00:18:35,708
Dad, where are you?
209
00:18:35,791 --> 00:18:36,958
Dad.
210
00:18:45,625 --> 00:18:48,250
Was I on my way to see my daughter?
211
00:18:49,083 --> 00:18:52,333
I hear a little girl calling me "Dad."
212
00:18:53,083 --> 00:18:55,083
Do I have a daughter?
213
00:18:55,208 --> 00:18:57,833
That's irrelevant.
Your daughter is not the point.
214
00:18:59,500 --> 00:19:02,083
If you cooperate
and help us find the hostages,
215
00:19:03,416 --> 00:19:05,333
I will make sure that you're safe.
216
00:19:08,666 --> 00:19:09,875
Safe?
217
00:19:11,083 --> 00:19:13,291
You're a saint.
218
00:19:13,708 --> 00:19:15,791
-What are you doing?
-Calm down.
219
00:19:15,875 --> 00:19:17,125
Let go!
220
00:19:17,208 --> 00:19:19,333
-Let go!
-Let go of your hands!
221
00:19:19,875 --> 00:19:22,458
I said let go!
222
00:19:22,541 --> 00:19:23,916
Let go!
223
00:19:52,750 --> 00:19:54,833
I just wanted to see my grandma.
224
00:20:01,708 --> 00:20:02,875
Chiu Junsen.
225
00:20:07,833 --> 00:20:08,833
Chiu Junsen.
226
00:20:11,333 --> 00:20:12,166
Dirty witch.
227
00:20:12,250 --> 00:20:14,583
Why are you locking me up with these men?
228
00:20:14,666 --> 00:20:15,916
Don't you know they smell bad?
229
00:20:16,000 --> 00:20:16,833
Doctor.
230
00:20:16,916 --> 00:20:18,166
-What are you doing?
-Get down.
231
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
I'll sue you.
232
00:20:19,916 --> 00:20:21,125
Get down!
233
00:20:23,000 --> 00:20:23,875
Have you had enough?
234
00:20:23,958 --> 00:20:25,833
Stay still!
235
00:20:25,916 --> 00:20:28,250
The revival trigger is not working.
236
00:20:28,333 --> 00:20:29,583
The central connection is lost.
237
00:20:29,666 --> 00:20:31,958
We've lost all stability in the brain.
238
00:20:40,583 --> 00:20:42,541
The minds are switching on their own will.
239
00:21:27,916 --> 00:21:28,916
Who are you?
240
00:21:45,125 --> 00:21:48,500
And she walked out to the red gate,
241
00:21:49,625 --> 00:21:52,041
the little deer
with weird antlers understood
242
00:21:52,125 --> 00:21:54,166
that beauty
243
00:21:54,250 --> 00:21:56,833
should not be decided by others.
244
00:21:57,041 --> 00:21:58,041
Why?
245
00:21:58,125 --> 00:22:01,625
Because loving myself
is the most important thing.
246
00:22:02,083 --> 00:22:03,250
That's right.
247
00:22:06,041 --> 00:22:09,791
Dad, they call me ugly at school.
248
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
Then you call them ugly number two,
249
00:22:14,166 --> 00:22:15,875
ugly number three, and ugly number four.
250
00:22:15,958 --> 00:22:18,291
Which part of me is beautiful?
251
00:22:20,875 --> 00:22:22,375
Everything about you is beautiful.
252
00:22:25,416 --> 00:22:27,208
Dad.
253
00:22:27,291 --> 00:22:30,541
Dad, where are you?
254
00:22:30,791 --> 00:22:32,166
Dad, help me.
255
00:22:32,791 --> 00:22:33,958
Dad, where are you?
256
00:22:59,583 --> 00:23:00,833
What malfunctioned?
257
00:23:00,916 --> 00:23:02,625
Just like past experiments,
258
00:23:02,708 --> 00:23:04,166
as time goes on,
259
00:23:04,875 --> 00:23:07,083
the foreign minds will start
to take control.
260
00:23:07,166 --> 00:23:08,750
Take control?
261
00:23:13,250 --> 00:23:15,458
If the vegetative host isn't awake,
262
00:23:16,125 --> 00:23:18,166
the foreign minds
will take hostage of the body.
263
00:23:18,916 --> 00:23:21,208
If everyone agrees,
264
00:23:22,166 --> 00:23:24,000
that's what we'll do.
265
00:23:28,833 --> 00:23:30,041
If we can't escape,
266
00:23:30,958 --> 00:23:32,750
I won't be able to see grandma.
267
00:23:37,125 --> 00:23:39,291
I just want to see my daughter.
I think she's in danger.
268
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
Can I go see her?
269
00:23:45,125 --> 00:23:46,458
Or maybe she can come to see me.
270
00:23:46,541 --> 00:23:47,541
Please?
271
00:23:54,208 --> 00:23:55,541
Is he a hostage?
272
00:23:58,208 --> 00:23:59,500
Have you seen him?
273
00:24:00,416 --> 00:24:01,875
Did he wear a hearing aid?
274
00:24:05,666 --> 00:24:07,541
You can see the others'
memories, can't you?
275
00:24:08,375 --> 00:24:10,041
I just see
276
00:24:10,125 --> 00:24:12,458
a little girl giving him a doll,
277
00:24:12,791 --> 00:24:14,583
and they walked into the park together.
278
00:24:15,000 --> 00:24:17,041
I saw another boy at the park,
279
00:24:17,666 --> 00:24:19,708
wearing a red keychain around his neck.
280
00:24:20,375 --> 00:24:21,875
What park? Where?
281
00:24:22,541 --> 00:24:24,166
It's not a community park.
282
00:24:24,791 --> 00:24:26,708
It's a huge park.
283
00:24:31,708 --> 00:24:33,833
Whose memories are you seeing right now?
284
00:24:34,166 --> 00:24:37,083
-How old is the little boy?
-I remember now.
285
00:24:37,166 --> 00:24:38,625
I got on the bus to see my daughter.
286
00:24:38,708 --> 00:24:40,500
Do I have a daughter?
287
00:24:42,125 --> 00:24:43,916
Your profile shows
that you have a daughter.
288
00:24:44,000 --> 00:24:46,208
But we're not talking
about that right now.
289
00:24:46,291 --> 00:24:47,666
Your daughter is not important.
290
00:24:56,833 --> 00:24:58,833
Find the security camera footage
291
00:24:58,916 --> 00:25:00,958
of every park in the city.
292
00:25:01,291 --> 00:25:02,208
Yes, sir.
293
00:25:05,041 --> 00:25:06,791
Tell me what the little girl looks like.
294
00:25:07,500 --> 00:25:09,541
I don't know what the girl looks like.
295
00:25:09,625 --> 00:25:11,208
Can I see my daughter?
296
00:25:11,291 --> 00:25:12,916
I hear her calling me for help.
297
00:25:13,250 --> 00:25:14,666
Can I see her?
298
00:25:16,041 --> 00:25:17,958
I need to know
what the little girl looks like.
299
00:25:18,458 --> 00:25:19,958
I already told you
300
00:25:20,041 --> 00:25:22,458
that's how I see it in my brain.
301
00:25:25,375 --> 00:25:28,000
This is the last seen footage
of Guo Zheng.
302
00:25:28,333 --> 00:25:30,458
We've checked all the security camera
footage in the park.
303
00:25:30,541 --> 00:25:32,208
None showed Guo Zheng and the little girl.
304
00:25:34,416 --> 00:25:36,416
Within the three-mile radius
of Zhongshan Park,
305
00:25:36,500 --> 00:25:37,625
there are six schools.
306
00:25:37,708 --> 00:25:39,541
Get to these schools now.
307
00:25:39,625 --> 00:25:41,666
Find every little girl
with the same height
308
00:25:41,750 --> 00:25:43,291
and ask if they've seen Guo Zheng.
309
00:25:43,375 --> 00:25:44,375
-Yes.
-Yes.
310
00:25:46,458 --> 00:25:47,500
Officer Wang,
311
00:25:47,583 --> 00:25:49,500
maybe we should keep talking
to Hsu Mingzhe.
312
00:25:49,583 --> 00:25:51,083
He gave a reliable tip.
313
00:25:51,166 --> 00:25:52,333
We can trust him.
314
00:25:53,500 --> 00:25:55,583
Just with one tip,
315
00:25:55,666 --> 00:25:58,000
and we're not even sure if it's real,
316
00:25:58,708 --> 00:25:59,833
and you already believed him?
317
00:26:00,500 --> 00:26:02,708
He could be tricking us.
318
00:26:03,166 --> 00:26:05,458
Maybe he's the murderer.
319
00:26:11,375 --> 00:26:14,041
Dad, where are you?
320
00:26:14,125 --> 00:26:15,333
Dad.
321
00:26:37,458 --> 00:26:38,541
Hand it to me.
322
00:26:40,166 --> 00:26:41,875
I can get more information out of him.
323
00:26:44,166 --> 00:26:45,208
Doctor,
324
00:26:46,500 --> 00:26:48,875
leave these dirty jobs to us.
325
00:26:49,750 --> 00:26:51,625
You just mind your own business.
326
00:26:51,708 --> 00:26:52,750
Okay?
327
00:27:04,875 --> 00:27:07,083
Just let me see her.
328
00:27:14,916 --> 00:27:17,083
Please.
329
00:28:24,416 --> 00:28:25,625
What do you think you're doing?
330
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
He was diagnosed with autism
at two years old.
331
00:28:31,375 --> 00:28:33,708
He never spoke to anyone.
332
00:28:34,333 --> 00:28:35,708
That morning...
333
00:28:35,791 --> 00:28:36,791
Missing child, Shen Zijie,
went missing in Zhongshan Park
334
00:28:36,875 --> 00:28:38,041
...I hung the keychain on his neck
335
00:28:39,083 --> 00:28:40,916
with my own hands.
336
00:28:42,750 --> 00:28:45,541
For the first time, he called me "Mom."
337
00:28:46,708 --> 00:28:47,833
I told him
338
00:28:50,125 --> 00:28:51,458
that he had to wait for me
339
00:28:52,541 --> 00:28:54,458
to pick him up after school.
340
00:28:55,458 --> 00:28:58,375
When I got to his school, he was gone.
341
00:29:00,583 --> 00:29:04,583
Three days later,
police found a security cam footage.
342
00:29:05,708 --> 00:29:07,416
A little girl
343
00:29:09,250 --> 00:29:11,208
brought my son into the park.
344
00:29:14,208 --> 00:29:16,625
It sounds just like what he said.
345
00:29:17,666 --> 00:29:18,875
You know very well
346
00:29:19,875 --> 00:29:21,375
that after all this time,
347
00:29:21,791 --> 00:29:23,083
your son's chances of survival...
348
00:29:23,166 --> 00:29:24,083
I don't care.
349
00:29:24,541 --> 00:29:26,833
Whether my son is dead or alive,
350
00:29:29,166 --> 00:29:30,791
I need to find him.
351
00:29:47,625 --> 00:29:48,708
Doctor,
352
00:29:50,125 --> 00:29:51,291
you should know
353
00:29:52,333 --> 00:29:54,875
that I have the authority
to remove you from this case.
354
00:29:56,125 --> 00:29:57,833
Judging by your emotional state,
355
00:29:57,916 --> 00:30:00,041
you are incapable
of making rational decisions.
356
00:30:01,500 --> 00:30:03,125
I cannot risk this whole case
357
00:30:03,625 --> 00:30:05,250
for you alone.
358
00:30:09,791 --> 00:30:11,083
Your boss
359
00:30:11,625 --> 00:30:13,500
put me on this investigation.
360
00:30:14,166 --> 00:30:15,791
If you remove me from this,
361
00:30:16,625 --> 00:30:19,416
I will take my team and 193 with me.
362
00:30:27,916 --> 00:30:29,375
I've seen you do your job.
363
00:30:30,333 --> 00:30:32,375
Everyone is telling a different story.
364
00:30:33,333 --> 00:30:34,583
Only Hsu Mingzhe can describe
365
00:30:34,666 --> 00:30:36,250
memories that are actually true.
366
00:30:37,500 --> 00:30:39,916
That means he can see
the others' memories.
367
00:30:41,791 --> 00:30:43,375
What are you saying?
368
00:30:43,458 --> 00:30:44,916
We can use Hsu Mingzhe
369
00:30:45,000 --> 00:30:46,375
and make him our informant.
370
00:30:46,875 --> 00:30:47,916
How?
371
00:30:48,000 --> 00:30:49,875
Why would he help us?
372
00:30:51,291 --> 00:30:53,750
Use Chen Guang-Xuan's body as a bargain.
373
00:31:01,000 --> 00:31:02,916
That murderer is still in your brain,
374
00:31:03,000 --> 00:31:04,583
using the same body as you are.
375
00:31:05,166 --> 00:31:06,708
If we let you see your daughter,
376
00:31:07,625 --> 00:31:09,583
it will put her in danger.
377
00:31:10,833 --> 00:31:12,375
Please, I'm begging you,
378
00:31:12,458 --> 00:31:15,041
I just want to see my daughter. Okay?
379
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
If you cooperate and help our case,
380
00:31:23,708 --> 00:31:26,875
we will delete
all the other minds in this body,
381
00:31:28,083 --> 00:31:30,000
give you a new identity,
382
00:31:30,083 --> 00:31:31,875
and escort you to your daughter safely.
383
00:31:33,250 --> 00:31:35,583
But you need to get into that brain
384
00:31:35,791 --> 00:31:38,625
and find useful information
for us to crack the case.
385
00:31:39,250 --> 00:31:41,000
If you help me solve this case,
386
00:31:41,708 --> 00:31:43,666
I will bring your daughter
to you immediately.
387
00:31:56,708 --> 00:31:58,583
When you enter the deeper level
of consciousness,
388
00:31:58,666 --> 00:32:00,666
this injection will help
strengthen your memories
389
00:32:01,333 --> 00:32:03,291
so you could find more information.
390
00:32:04,083 --> 00:32:05,625
The risk is
391
00:32:05,708 --> 00:32:07,416
the others will be able
to see your memories.
392
00:32:07,500 --> 00:32:08,708
I just want to see my daughter.
393
00:32:10,166 --> 00:32:12,166
Office Wang has sent someone
to get your daughter.
394
00:32:13,041 --> 00:32:14,458
When you wake up,
395
00:32:14,833 --> 00:32:16,041
you'll see her.
396
00:32:54,625 --> 00:32:56,125
Why is the little deer beautiful?
397
00:32:57,750 --> 00:33:00,083
Because she believes in herself.
398
00:33:00,750 --> 00:33:02,291
What have we learned from this?
399
00:33:02,375 --> 00:33:03,708
I have to believe in myself.
400
00:34:10,500 --> 00:34:11,583
Who are you?
401
00:34:12,333 --> 00:34:14,666
You've seen the man who's hiding,
haven't you?
402
00:34:16,250 --> 00:34:17,916
Who the heck are you?
403
00:34:18,916 --> 00:34:20,125
I'm Liao Zhi Huei.
404
00:34:20,208 --> 00:34:21,625
Chiu Junsen, Liao Zhi Huei
405
00:34:22,125 --> 00:34:23,333
Liao Zhi Huei.
406
00:34:24,250 --> 00:34:25,625
Have you seen that man too?
407
00:34:27,333 --> 00:34:28,666
I couldn't see his face.
408
00:34:31,625 --> 00:34:33,250
He told me
409
00:34:33,333 --> 00:34:35,583
that the officer and the doctor
were all lying.
410
00:34:36,208 --> 00:34:37,625
When this is over,
411
00:34:37,958 --> 00:34:39,666
they'll destroy this body.
412
00:34:40,166 --> 00:34:41,375
He said
413
00:34:41,458 --> 00:34:43,750
that it's up to ourselves
to find an escape.
414
00:34:43,833 --> 00:34:45,291
When the time comes,
415
00:34:45,375 --> 00:34:46,500
he also said
416
00:34:46,833 --> 00:34:48,208
that he'll help us.
417
00:34:51,250 --> 00:34:52,250
Do you recognize this?
418
00:34:52,333 --> 00:34:53,916
This doesn't matter.
419
00:34:54,708 --> 00:34:56,375
I've made a deal with Chiu Junsen.
420
00:34:56,458 --> 00:34:58,458
Wang Ting stole an injection shot for us.
421
00:34:58,541 --> 00:35:00,166
I've hidden it under the plant.
422
00:35:01,166 --> 00:35:03,791
You'll distract the doctor.
423
00:35:05,375 --> 00:35:07,416
Then let him take care of you guys.
424
00:35:07,833 --> 00:35:10,250
They've promised
to let me see my daughter.
425
00:35:12,125 --> 00:35:13,666
Is there a cure for your stupidity?
426
00:35:14,083 --> 00:35:16,291
Did the officer promise you the body?
427
00:35:19,375 --> 00:35:21,250
He told everyone the same thing.
428
00:35:22,083 --> 00:35:23,333
Don't be so dumb.
429
00:35:56,708 --> 00:35:57,916
Here, pause.
430
00:36:01,375 --> 00:36:02,500
And this part here.
431
00:36:10,541 --> 00:36:11,833
I see a room.
432
00:36:13,333 --> 00:36:15,166
It could be where the hostages are kept.
433
00:36:17,958 --> 00:36:19,166
I hear water
434
00:36:21,416 --> 00:36:22,541
and a running motor.
435
00:36:24,291 --> 00:36:25,250
There's a guy...
436
00:36:37,375 --> 00:36:38,416
Officer.
437
00:36:39,916 --> 00:36:41,500
Did you go see my grandma?
438
00:36:42,625 --> 00:36:44,583
I'm talking to Hsu Mingzhe,
439
00:36:44,666 --> 00:36:45,541
get back in there.
440
00:36:45,625 --> 00:36:47,333
Darn, that means no.
441
00:36:47,416 --> 00:36:49,125
Do you think I'm an idiot?
442
00:36:51,375 --> 00:36:52,875
I want to talk to Hsu Mingzhe.
443
00:36:52,958 --> 00:36:53,791
Stay out of this.
444
00:36:53,875 --> 00:36:55,083
The deal we made last time,
445
00:36:55,166 --> 00:36:56,125
is it still good?
446
00:36:56,916 --> 00:36:57,833
What deal?
447
00:36:57,916 --> 00:36:59,416
You said if I get you information,
448
00:36:59,500 --> 00:37:00,791
I can take over this body.
449
00:37:01,250 --> 00:37:02,541
Do you have information?
450
00:37:02,625 --> 00:37:04,458
Do you?
451
00:37:04,541 --> 00:37:06,583
I also hear water and motor.
452
00:37:06,916 --> 00:37:09,416
I also see a set of numbers, 413,
453
00:37:09,500 --> 00:37:10,875
and needles everywhere.
454
00:37:11,833 --> 00:37:13,041
What's 413?
455
00:37:14,750 --> 00:37:15,833
What's 413?
456
00:37:15,916 --> 00:37:17,041
It could be a warehouse.
457
00:37:17,125 --> 00:37:18,666
How would I know?
458
00:37:18,875 --> 00:37:20,250
I'm not a police officer.
459
00:37:23,708 --> 00:37:24,916
Don't mess with me.
460
00:37:33,250 --> 00:37:36,375
Is the deal still good?
461
00:37:47,916 --> 00:37:48,875
Hello?
462
00:37:49,333 --> 00:37:50,750
Did you find Hsu Mingzhe's daughter?
463
00:37:53,875 --> 00:37:54,833
What do you say?
464
00:37:57,458 --> 00:37:59,125
It looks like he really lost his memories.
465
00:38:00,500 --> 00:38:02,500
He doesn't even remember
his daughter is dead.
466
00:38:03,750 --> 00:38:06,208
We have to keep this a secret from him.
467
00:38:06,416 --> 00:38:07,375
Got it?
468
00:38:19,208 --> 00:38:20,666
They're all lying.
469
00:38:57,166 --> 00:38:58,041
Doctor.
470
00:38:58,750 --> 00:39:00,625
Room 193's alarm is on.
471
00:39:06,250 --> 00:39:07,750
Do you want to wait for Officer Wang?
472
00:39:36,541 --> 00:39:37,541
Hsu Mingzhe.
473
00:39:41,500 --> 00:39:42,833
You are Hsu Mingzhe, aren't you?
474
00:39:51,750 --> 00:39:53,166
How are you feeling?
475
00:39:53,250 --> 00:39:54,625
Where's my daughter?
476
00:39:58,458 --> 00:40:01,125
I'm not briefed
on their investigation process.
477
00:40:04,375 --> 00:40:05,333
Are you messing with me?
478
00:40:05,958 --> 00:40:07,250
Are you messing with me?
479
00:40:09,125 --> 00:40:10,291
What are you doing?
480
00:40:10,833 --> 00:40:12,458
Let go of her. Who are you now?
481
00:40:12,541 --> 00:40:14,041
You said you'd bring my daughter to me.
482
00:40:14,125 --> 00:40:14,958
Where is she?
483
00:40:15,041 --> 00:40:16,125
Calm down. Let go of her.
484
00:40:16,208 --> 00:40:18,125
Liao Zhi Huei said we'll all be deleted
485
00:40:18,333 --> 00:40:19,750
and no one will survive.
486
00:40:19,833 --> 00:40:20,958
Hsu Mingzhe, calm down.
487
00:40:21,041 --> 00:40:22,666
-Officer Wang has promised...
-Shut up!
488
00:40:22,750 --> 00:40:24,041
Back off!
489
00:40:24,250 --> 00:40:26,666
Back off!
490
00:40:29,750 --> 00:40:31,166
I will not trust any of you again.
491
00:40:31,416 --> 00:40:32,458
Don't do anything stupid.
492
00:40:48,041 --> 00:40:48,875
Close the door!
493
00:40:55,708 --> 00:40:56,750
Open the door!
494
00:40:56,916 --> 00:40:58,083
Open the door!
495
00:41:07,958 --> 00:41:08,958
Where are you going?
496
00:41:09,041 --> 00:41:10,041
Open up!
497
00:41:21,791 --> 00:41:23,708
Where's the exit?
498
00:41:23,916 --> 00:41:24,958
Hsu Mingzhe!
499
00:41:25,875 --> 00:41:27,458
Don't come any closer.
500
00:41:27,541 --> 00:41:28,583
No!
501
00:41:35,916 --> 00:41:36,916
I'll get you out of here.
502
00:41:47,458 --> 00:41:48,333
Chiu Junsen!
503
00:41:48,416 --> 00:41:49,250
Let go of me.
504
00:41:49,333 --> 00:41:50,208
Get in.
505
00:41:50,875 --> 00:41:52,041
Get in!
506
00:42:16,833 --> 00:42:18,541
You want to play? Let's do it.
507
00:42:32,833 --> 00:42:34,791
Come on!
508
00:43:20,166 --> 00:43:21,125
Awesome.
509
00:43:34,083 --> 00:43:35,083
Go away!
510
00:43:53,208 --> 00:43:54,250
Doctor.
511
00:43:55,041 --> 00:43:56,958
I really have something to ask you.
512
00:43:57,291 --> 00:43:59,375
Can you help wake my grandma as well?
513
00:44:02,916 --> 00:44:04,541
My grandma
514
00:44:04,625 --> 00:44:06,500
has been in a coma for two years.
515
00:44:07,083 --> 00:44:08,500
I work very hard as a driver,
516
00:44:09,125 --> 00:44:11,250
but the money is not enough
for her medical bills.
517
00:44:14,625 --> 00:44:16,375
Maybe we can go to the hospital now.
518
00:44:16,458 --> 00:44:18,250
Can you upload my grandma too
519
00:44:18,333 --> 00:44:19,916
so we can be together?
520
00:44:20,416 --> 00:44:22,125
That way, she wouldn't have to suffer.
521
00:44:38,791 --> 00:44:40,500
Who brought this witch in?
522
00:44:41,041 --> 00:44:42,708
I thought Chiu Junsen is going to drive?
523
00:44:43,666 --> 00:44:44,583
Come here!
524
00:44:44,916 --> 00:44:45,958
You drive.
525
00:44:51,916 --> 00:44:53,625
They're so crazy.
526
00:44:54,041 --> 00:44:54,875
Wait,
527
00:44:54,958 --> 00:44:56,833
am I doing this right?
528
00:44:56,916 --> 00:44:58,083
Am I doing okay?
529
00:45:02,833 --> 00:45:04,583
Shut up all of you.
530
00:45:04,666 --> 00:45:06,208
Let me go find my grandma first.
531
00:45:06,541 --> 00:45:08,166
It doesn't matter what you want to do...
532
00:45:08,250 --> 00:45:09,708
Can we focus on business?
533
00:45:10,625 --> 00:45:12,416
Stop messing around.
534
00:45:12,500 --> 00:45:14,166
Let me drive properly.
535
00:45:14,500 --> 00:45:15,875
Get off.
536
00:45:37,750 --> 00:45:39,916
This body is useless to me.
537
00:45:40,458 --> 00:45:42,541
I got on that bus so I could die.
538
00:45:43,333 --> 00:45:45,458
And I can't even do that.
539
00:45:49,708 --> 00:45:52,416
The deer with the weird antlers
got out of the red door.
540
00:45:52,500 --> 00:45:54,583
She never has to hide again.
541
00:45:57,541 --> 00:45:59,083
She isn't afraid of being laughed at.
542
00:46:01,958 --> 00:46:03,166
You've seen my memories.
543
00:46:04,500 --> 00:46:06,916
Your daughter is really cute.
544
00:46:07,250 --> 00:46:08,666
Be careful of the others.
545
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
What are you saying?
546
00:46:11,291 --> 00:46:12,541
Don't get close to my daughter!
547
00:46:14,750 --> 00:46:16,458
I found the door first.
548
00:46:17,375 --> 00:46:18,791
Stay out of my way.
549
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
What are you still doing here, witch?
550
00:46:37,708 --> 00:46:40,083
Why are you following us?
551
00:46:41,333 --> 00:46:42,791
Get off the car.
552
00:46:42,875 --> 00:46:43,750
Wang Ting.
553
00:46:44,208 --> 00:46:45,625
Wang Ting.
554
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
Get out.
555
00:46:48,250 --> 00:46:49,166
Calm down.
556
00:46:50,750 --> 00:46:51,625
Get away.
557
00:46:51,708 --> 00:46:53,125
-Wang Ting.
-Are you done?
558
00:46:53,458 --> 00:46:54,458
Get out.
559
00:47:41,041 --> 00:47:44,916
Dad is coming to get you.
560
00:47:48,000 --> 00:47:49,083
I'm coming.
561
00:47:54,333 --> 00:47:56,458
I'm coming to rescue you.
562
00:47:59,000 --> 00:48:00,625
I...
563
00:48:02,000 --> 00:48:05,833
Dad is here.
564
00:48:14,333 --> 00:48:15,208
Hsu Mingzhe.
565
00:48:29,666 --> 00:48:30,791
Are you okay?
566
00:48:39,166 --> 00:48:40,791
Is there a cure for your stupidity?
567
00:49:08,208 --> 00:49:09,625
Something this easy,
568
00:49:10,416 --> 00:49:11,875
yet I have to do it myself?
569
00:49:12,583 --> 00:49:15,000
Darn, I'll get the money myself.
570
00:49:15,083 --> 00:49:16,375
What a bunch of idiots.
571
00:49:21,333 --> 00:49:23,083
I told you to not leave
572
00:49:23,166 --> 00:49:25,458
and keep a 24-hour watch
on that host body.
573
00:49:25,541 --> 00:49:27,458
If the press finds out,
574
00:49:27,541 --> 00:49:29,958
you are so dead.
575
00:49:32,333 --> 00:49:35,083
You put me in charge of this place.
576
00:49:36,083 --> 00:49:37,208
Sure.
577
00:49:42,166 --> 00:49:43,416
I quit.
578
00:49:44,583 --> 00:49:45,416
How is that?
579
00:49:46,416 --> 00:49:49,333
Just because you solved a few cases,
580
00:49:49,416 --> 00:49:51,291
it doesn't make you important.
581
00:49:52,291 --> 00:49:53,416
You want to quit?
582
00:49:54,083 --> 00:49:55,208
You can't!
583
00:49:55,291 --> 00:49:57,041
Your team lost the host body.
584
00:49:57,125 --> 00:49:59,958
If you can't find it, you're all fired!
585
00:50:24,708 --> 00:50:27,000
Get me the location of the doctor's car.
586
00:50:30,708 --> 00:50:31,958
Go!
587
00:50:32,166 --> 00:50:33,250
Yes, sir.
588
00:52:03,333 --> 00:52:04,291
Big Head,
589
00:52:06,291 --> 00:52:07,208
it's me.
590
00:52:09,416 --> 00:52:11,125
Untie me first.
591
00:52:11,458 --> 00:52:13,083
This doesn't look good.
592
00:52:19,500 --> 00:52:22,083
Please.
593
00:52:22,166 --> 00:52:23,291
What the heck?
594
00:52:23,666 --> 00:52:24,875
You called me Big Head?
595
00:52:26,625 --> 00:52:27,875
Who are you?
596
00:52:27,958 --> 00:52:29,458
How do you know I'm here?
597
00:52:31,875 --> 00:52:33,833
I'm Liao Zhi Huei.
598
00:52:35,250 --> 00:52:36,375
It's me, Liao!
599
00:52:36,791 --> 00:52:37,625
You're Liao Zhi Huei?
600
00:52:37,708 --> 00:52:38,541
Yes.
601
00:52:40,541 --> 00:52:43,416
Do I look like an idiot to you?
602
00:52:44,166 --> 00:52:45,583
Liao Zhi Huei is dead.
603
00:52:45,666 --> 00:52:48,625
The news reported
that the car crash killed him.
604
00:52:48,958 --> 00:52:51,000
My body isn't Liao Zhi Huei,
605
00:52:51,458 --> 00:52:53,375
but my brain is.
606
00:52:53,458 --> 00:52:54,333
Look.
607
00:52:54,416 --> 00:52:56,041
You're full of nonsense!
608
00:52:56,125 --> 00:52:57,791
What the heck are you talking about?
609
00:52:57,875 --> 00:52:58,958
Who are you?
610
00:53:06,000 --> 00:53:08,958
Last month, we went to get rid
of your pain in the butt.
611
00:53:10,541 --> 00:53:11,916
Darn you!
612
00:53:12,000 --> 00:53:13,333
Baldie, come.
613
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
Big Head.
614
00:53:15,416 --> 00:53:17,083
-Let me explain.
-Take care of him.
615
00:53:17,166 --> 00:53:18,958
Beat some sense into him.
616
00:53:19,291 --> 00:53:21,791
No seriously, I'm Liao Zhi Huei.
617
00:53:21,875 --> 00:53:23,375
Please untie me, and I can explain...
618
00:53:36,291 --> 00:53:38,041
Darn...
619
00:53:48,083 --> 00:53:50,416
Sir, he's acting dead again.
620
00:53:54,166 --> 00:53:56,041
Liao Zhi Huei told me to come.
621
00:54:05,125 --> 00:54:06,750
I'm asking you one more time,
622
00:54:07,625 --> 00:54:09,083
who are you?
623
00:54:09,708 --> 00:54:11,416
What did Liao say to you?
624
00:54:13,750 --> 00:54:15,125
He only told me to get the money.
625
00:54:15,750 --> 00:54:17,083
He said if I don't get the money,
626
00:54:17,500 --> 00:54:19,875
I'll tell the police
that you kidnapped the children.
627
00:54:21,083 --> 00:54:23,000
That college boy took the kids.
628
00:54:23,083 --> 00:54:24,291
I have nothing to do with it.
629
00:54:24,375 --> 00:54:26,833
I only deal with money with Liao Zhi Huei.
630
00:54:27,416 --> 00:54:28,625
So they're accomplices?
631
00:54:28,708 --> 00:54:29,750
How would I know?
632
00:54:29,833 --> 00:54:32,541
He told me to divide the money into four.
633
00:54:34,875 --> 00:54:36,291
Do you know where the kids are?
634
00:54:37,291 --> 00:54:39,041
Darn, how would I know?
635
00:54:39,125 --> 00:54:39,958
I'm no psychic.
636
00:54:40,166 --> 00:54:41,375
Drop dead!
637
00:54:43,833 --> 00:54:44,666
Baldie.
638
00:54:45,833 --> 00:54:46,791
Get rid of him.
639
00:55:11,791 --> 00:55:12,708
Baldie!
640
00:55:17,375 --> 00:55:18,833
Darn it, kill him.
641
00:55:54,000 --> 00:55:55,875
Liao said if I took care of the money,
642
00:55:55,958 --> 00:55:57,458
he'd take care of the kids.
643
00:56:29,750 --> 00:56:31,666
You're never shown up before. Who are you?
644
00:56:33,041 --> 00:56:34,041
Lin Ziping.
645
00:56:46,500 --> 00:56:48,500
Don't come any closer. No!
646
00:56:48,583 --> 00:56:50,041
Lin Ziping, let go of me!
647
00:56:50,125 --> 00:56:51,166
Darn, I'm Liao Zhi Huei.
648
00:56:51,750 --> 00:56:55,208
You said Lin Ziping is dead.
649
00:56:55,291 --> 00:56:56,500
Didn't he fail to upload?
650
00:56:57,208 --> 00:56:58,666
I'm just here for the money,
651
00:56:59,125 --> 00:57:01,166
but they caused a scene.
652
00:57:01,666 --> 00:57:03,416
You know the location of this ransom.
653
00:57:06,041 --> 00:57:07,666
You're all accomplices.
654
00:57:09,458 --> 00:57:11,125
Don't say that.
655
00:57:11,625 --> 00:57:13,166
I'm only in charge of the money.
656
00:57:13,500 --> 00:57:15,541
We only contacted each other online
before this.
657
00:57:15,625 --> 00:57:17,250
I don't even know
658
00:57:17,333 --> 00:57:18,666
what they look like.
659
00:57:22,333 --> 00:57:23,333
Tell me,
660
00:57:24,458 --> 00:57:25,875
where are the children?
661
00:57:31,875 --> 00:57:32,958
I told you.
662
00:57:33,166 --> 00:57:35,125
I have nothing to do with the kidnapping.
663
00:57:36,875 --> 00:57:38,416
The way I see it in this brain,
664
00:57:39,333 --> 00:57:41,250
the crazy chick is in charge
of the kidnapping.
665
00:57:42,333 --> 00:57:44,125
And you think you're innocent
from all this?
666
00:57:55,458 --> 00:57:57,958
I just want to take my share of the money.
667
00:57:58,708 --> 00:58:00,125
Take it back home,
668
00:58:01,291 --> 00:58:03,791
be a good husband and a good father.
669
00:58:04,416 --> 00:58:06,166
All of this will be none of my business.
670
00:58:08,541 --> 00:58:10,083
So shut your mouth.
671
00:58:11,416 --> 00:58:12,458
Do you hear me?
672
00:58:20,541 --> 00:58:22,750
Put your hands behind your head!
673
00:59:10,250 --> 00:59:11,791
Everyone on that bus is an accomplice.
674
00:59:11,875 --> 00:59:13,375
Why are you dragging me down with them?
675
00:59:16,583 --> 00:59:18,166
I just want to see my daughter.
676
00:59:18,500 --> 00:59:19,875
Hsu Mingzhe,
677
00:59:19,958 --> 00:59:21,166
-your daughter...
-Don't move!
678
00:59:21,708 --> 00:59:22,583
Hsu Mingzhe!
679
00:59:26,708 --> 00:59:27,916
Sir, are you okay?
680
00:59:28,666 --> 00:59:29,958
Guojing, hurry!
681
00:59:31,916 --> 00:59:33,916
-We need backup.
-Move aside!
682
00:59:34,000 --> 00:59:35,166
-Move away!
-Sir!
683
00:59:52,333 --> 00:59:53,625
Why are you following me?
684
00:59:57,583 --> 00:59:59,166
My son has been kidnapped.
685
01:00:00,500 --> 01:00:02,500
Four accomplices are inside your brain.
686
01:00:07,791 --> 01:00:08,875
Like you,
687
01:00:09,916 --> 01:00:11,583
I just want to find my son.
688
01:00:19,500 --> 01:00:20,958
Just don't let me fall asleep.
689
01:00:22,041 --> 01:00:24,083
I don't know
where these monsters are taking us.
690
01:00:33,416 --> 01:00:34,291
Hsu Mingzhe.
691
01:00:38,333 --> 01:00:41,083
What are they doing?
692
01:00:46,500 --> 01:00:47,416
Wang Ting.
693
01:00:48,750 --> 01:00:50,500
I know you're in charge
of the kidnappings.
694
01:00:50,583 --> 01:00:52,125
Once the kids were drugged,
695
01:00:52,750 --> 01:00:54,625
I only took the kids to Lin Ziping.
696
01:00:56,208 --> 01:00:57,291
Did you take my son?
697
01:00:57,375 --> 01:00:59,500
I don't know what your son looks like.
698
01:00:59,583 --> 01:01:02,250
Two years ago,
he went missing in Zhongshan Park.
699
01:01:03,541 --> 01:01:06,166
He was wearing a blue backpack.
700
01:01:07,083 --> 01:01:09,875
I gave him a red keychain.
701
01:01:11,125 --> 01:01:13,333
Do you recall seeing him?
702
01:01:15,083 --> 01:01:16,375
Wang Ting.
703
01:01:22,541 --> 01:01:24,000
I really envy your son.
704
01:01:28,916 --> 01:01:30,958
His mother doesn't give up
looking for him.
705
01:01:32,291 --> 01:01:35,000
Can you tell me the truth?
706
01:01:37,625 --> 01:01:39,041
All those kids
707
01:01:43,125 --> 01:01:44,458
are probably dead.
708
01:02:04,416 --> 01:02:05,375
I'm sorry.
709
01:02:33,500 --> 01:02:35,416
The chief is getting desperate.
710
01:02:35,500 --> 01:02:37,166
You still haven't found the hostages.
711
01:02:37,250 --> 01:02:39,291
Now, you're screwing up my job.
712
01:02:39,375 --> 01:02:42,583
We just found out they're all accomplices.
713
01:02:42,750 --> 01:02:43,625
Good.
714
01:02:44,083 --> 01:02:45,458
We just received orders
715
01:02:45,666 --> 01:02:47,416
to shoot-to-kill 193.
716
01:02:48,916 --> 01:02:50,375
We haven't found the kids.
717
01:02:50,458 --> 01:02:51,875
We cannot kill him.
718
01:02:51,958 --> 01:02:53,916
We can't keep the press down anymore.
719
01:02:54,416 --> 01:02:55,958
The killer is in that body,
720
01:02:56,375 --> 01:02:57,458
once we take him out,
721
01:02:57,666 --> 01:02:58,666
it's all over.
722
01:02:58,750 --> 01:03:01,625
How do I find the kids with him dead?
723
01:03:02,000 --> 01:03:02,833
Hey!
724
01:03:04,500 --> 01:03:06,458
You old piece of dirt.
725
01:03:06,833 --> 01:03:07,750
Sir,
726
01:03:08,083 --> 01:03:09,416
we found security camera footage.
727
01:03:19,250 --> 01:03:20,500
Left-handed.
728
01:03:25,416 --> 01:03:27,291
One of the consciousness
729
01:03:27,625 --> 01:03:29,541
was in disguise the whole time.
730
01:04:09,791 --> 01:04:12,583
Why did you save me? You monsters!
731
01:04:24,416 --> 01:04:25,750
This is all my fault.
732
01:04:27,041 --> 01:04:29,041
If I wasn't so afraid
733
01:04:29,250 --> 01:04:30,875
and was more careful,
734
01:04:31,583 --> 01:04:33,208
he wouldn't have died.
735
01:04:33,416 --> 01:04:34,708
Keep blaming yourself,
736
01:04:35,958 --> 01:04:37,500
it won't bring back your son.
737
01:04:42,375 --> 01:04:43,833
The most important thing now
738
01:04:44,666 --> 01:04:46,708
is to find where they hid the children.
739
01:04:47,875 --> 01:04:49,541
Then delete all these minds,
740
01:04:50,791 --> 01:04:52,458
so I can go find my daughter.
741
01:04:59,333 --> 01:05:01,125
Once the minds are uploaded,
742
01:05:02,541 --> 01:05:04,250
they cannot be undone.
743
01:05:07,750 --> 01:05:09,125
But...
744
01:05:09,833 --> 01:05:12,291
But you said
745
01:05:12,500 --> 01:05:13,625
if I find hostages,
746
01:05:13,708 --> 01:05:15,291
you'll give me control of the body.
747
01:05:15,375 --> 01:05:16,916
My research has not yet been able
748
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
to externally remove the consciousness.
749
01:05:19,833 --> 01:05:20,833
I'm sorry.
750
01:05:24,958 --> 01:05:26,333
You're sorry?
751
01:05:27,500 --> 01:05:29,166
What are you saying?
752
01:05:30,375 --> 01:05:32,000
I'm asking you, what the heck?
753
01:05:32,333 --> 01:05:34,083
What do you mean by that?
754
01:05:38,375 --> 01:05:43,708
My daughter is still waiting for me.
755
01:05:45,333 --> 01:05:48,750
You put me together with these monsters!
756
01:06:35,958 --> 01:06:37,875
You will see your daughter.
757
01:06:51,708 --> 01:06:53,958
Let's find the children.
758
01:07:05,916 --> 01:07:06,833
Sir,
759
01:07:07,166 --> 01:07:08,416
we found the car in the river.
760
01:07:08,958 --> 01:07:10,041
There are no passengers.
761
01:07:11,000 --> 01:07:13,791
Also, Guojing found Lin Ziping's address.
762
01:07:27,375 --> 01:07:28,416
You guys go ahead.
763
01:07:31,166 --> 01:07:33,208
I also hear water and motor.
764
01:07:33,291 --> 01:07:35,458
I also see a set of numbers, 413,
765
01:07:35,541 --> 01:07:36,791
and needles everywhere.
766
01:08:47,250 --> 01:08:50,125
I saw another person in the brain.
767
01:08:50,208 --> 01:08:51,208
Is it Lin Ziping?
768
01:08:51,541 --> 01:08:52,750
The money launderer said
769
01:08:52,833 --> 01:08:54,541
that Lin Ziping took away the kids.
770
01:08:57,208 --> 01:08:58,416
Wang Ting mentioned it as well.
771
01:09:00,125 --> 01:09:02,291
Only Lin Ziping knows where the kids are.
772
01:09:03,916 --> 01:09:05,791
To find the kids, we have to find him.
773
01:09:09,666 --> 01:09:11,375
Besides me, everyone else
774
01:09:11,833 --> 01:09:13,291
is an accomplice.
775
01:09:14,083 --> 01:09:15,375
But we cannot rule out
776
01:09:15,458 --> 01:09:17,083
that I might be the murderer of your son.
777
01:09:31,416 --> 01:09:32,958
The only way
778
01:09:33,583 --> 01:09:35,291
is to get into this brain
779
01:09:37,791 --> 01:09:39,416
to find out the truth.
780
01:10:09,375 --> 01:10:12,291
Eat children's meat
781
01:10:25,333 --> 01:10:26,458
Promise me,
782
01:10:27,666 --> 01:10:29,125
no matter what the truth is,
783
01:10:30,041 --> 01:10:31,291
find my daughter.
784
01:10:37,833 --> 01:10:38,916
I promise you.
785
01:12:19,208 --> 01:12:23,375
Defected offsprings are not acceptable
for the Almighty
786
01:12:23,458 --> 01:12:25,916
Congressman's son, Guo Zheng,
has a defected ear.
787
01:12:26,000 --> 01:12:30,000
Down syndrome, harelipped
788
01:12:30,083 --> 01:12:32,583
Junsen's route
789
01:13:10,958 --> 01:13:13,125
He's coming for us.
790
01:13:13,958 --> 01:13:16,875
He tricked us to get on the bus.
791
01:13:16,958 --> 01:13:18,375
He's going to kill all of us.
792
01:13:20,208 --> 01:13:21,333
Do you mean Lin Ziping?
793
01:13:42,791 --> 01:13:44,458
Wang Ting
794
01:13:46,583 --> 01:13:49,458
Wang Ting, Zhi Huei, Junsen
795
01:13:49,666 --> 01:13:51,541
Ziping
796
01:13:51,625 --> 01:13:56,125
Mingzhe
797
01:13:57,250 --> 01:13:58,791
Hsu Mingzhe.
798
01:14:20,541 --> 01:14:23,375
Listen, Lin Ziping isn't the murderer
799
01:14:23,583 --> 01:14:25,250
because he's missing an entire left arm.
800
01:14:25,333 --> 01:14:27,375
It was a leftie who killed
the money launderer.
801
01:14:27,708 --> 01:14:29,666
The one who has been pretending
802
01:14:29,750 --> 01:14:31,125
is not Lin Ziping.
803
01:14:31,666 --> 01:14:34,125
Who has been pretending then?
804
01:14:48,041 --> 01:14:49,291
He's going to kill us all.
805
01:14:49,375 --> 01:14:50,333
Who?
806
01:15:01,541 --> 01:15:02,916
I don't want to play anymore.
807
01:15:04,666 --> 01:15:05,958
Please just let me go.
808
01:15:06,500 --> 01:15:07,625
I don't want to play anymore.
809
01:15:09,500 --> 01:15:10,583
I want to go home.
810
01:15:20,125 --> 01:15:21,791
We forgot there's one more person.
811
01:15:22,791 --> 01:15:23,958
The mind of the host body,
812
01:15:24,958 --> 01:15:26,541
the death row inmate, Chen Guang-Xuan.
813
01:15:43,041 --> 01:15:44,125
Lin Ziping.
814
01:15:45,500 --> 01:15:47,250
How long are you going to keep me tied up?
815
01:15:48,541 --> 01:15:50,208
What is this place?
816
01:16:05,583 --> 01:16:06,750
Where are you hiding the kids?
817
01:16:08,916 --> 01:16:11,125
Hsu Mingzhe took the kids.
818
01:16:12,875 --> 01:16:15,458
I took the kids? Where did I take them?
819
01:16:18,833 --> 01:16:19,958
Who are you?
820
01:16:22,625 --> 01:16:23,916
I'm Hsu Mingzhe.
821
01:16:26,583 --> 01:16:28,208
You weren't even on that bus.
822
01:16:28,958 --> 01:16:30,666
What do you mean I wasn't on the bus?
823
01:16:30,750 --> 01:16:31,916
Let me go!
824
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
I'm just following his orders.
825
01:16:34,208 --> 01:16:35,916
I recruited the team online,
826
01:16:36,000 --> 01:16:37,833
kidnapped the kids, and hid them away.
827
01:16:38,041 --> 01:16:39,375
I didn't have to do anything else.
828
01:16:39,708 --> 01:16:41,500
We all get paid in the end.
829
01:16:42,500 --> 01:16:44,208
He wanted me to get everyone on that bus.
830
01:16:44,875 --> 01:16:45,833
Who is he?
831
01:16:45,916 --> 01:16:47,541
Hsu Mingzhe.
832
01:16:47,625 --> 01:16:49,083
I am Hsu Mingzhe.
833
01:16:49,166 --> 01:16:50,250
You're not Hsu Mingzhe.
834
01:16:50,333 --> 01:16:51,375
Who are you?
835
01:16:58,416 --> 01:16:59,416
I thought we agreed
836
01:16:59,500 --> 01:17:01,916
not to tell others about me?
837
01:17:06,708 --> 01:17:07,708
Who are you?
838
01:17:08,833 --> 01:17:10,166
Who am I?
839
01:17:10,500 --> 01:17:11,833
Silly.
840
01:17:11,916 --> 01:17:13,208
Chen Guang-Xuan,
841
01:17:13,541 --> 01:17:15,208
you don't even recognize
842
01:17:15,541 --> 01:17:17,083
your own body?
843
01:17:17,625 --> 01:17:20,125
You sneaked into all of our minds.
844
01:17:20,541 --> 01:17:21,541
Dad.
845
01:17:21,875 --> 01:17:24,041
That made you forget your own memories.
846
01:17:24,291 --> 01:17:25,291
Where are you?
847
01:17:25,375 --> 01:17:27,833
They call me ugly at school.
848
01:17:31,375 --> 01:17:33,250
Let me tell you
849
01:17:33,583 --> 01:17:36,375
what you've done.
850
01:17:47,333 --> 01:17:48,541
Do you remember
851
01:17:49,375 --> 01:17:52,875
your wife hiding your daughter from you?
852
01:17:57,875 --> 01:17:58,750
Four years ago...
853
01:17:58,833 --> 01:18:00,625
There are no more buses coming, please.
854
01:18:00,708 --> 01:18:03,416
You got on the bus of the same route.
855
01:18:03,500 --> 01:18:05,250
Find a seat and sit down.
856
01:18:16,333 --> 01:18:18,375
You wanted to go see your daughter.
857
01:18:19,500 --> 01:18:20,958
Loser!
858
01:18:21,041 --> 01:18:22,416
I'm fed up with you, loser.
859
01:18:22,625 --> 01:18:23,875
Why don't you go to die?
860
01:18:23,958 --> 01:18:25,375
Why don't you just die?
861
01:18:27,250 --> 01:18:28,791
I'm coming, baby.
862
01:18:29,291 --> 01:18:30,708
Don't be afraid.
863
01:18:31,291 --> 01:18:32,125
Hello?
864
01:18:36,666 --> 01:18:37,750
Please, I'm begging you...
865
01:18:37,833 --> 01:18:39,791
Beg me?
866
01:18:39,875 --> 01:18:41,666
Are you happy being drunk
like this every day?
867
01:18:41,750 --> 01:18:43,500
You found your wife.
868
01:18:43,583 --> 01:18:44,958
Kill me then.
869
01:18:45,041 --> 01:18:47,208
-You're sick.
-You're weak.
870
01:18:47,291 --> 01:18:48,208
Loser.
871
01:18:49,208 --> 01:18:50,208
You're sick.
872
01:18:54,125 --> 01:18:55,500
You killed her.
873
01:19:02,375 --> 01:19:05,208
But you failed to kill yourself in prison.
874
01:19:05,666 --> 01:19:07,500
You went into a vegetative state.
875
01:19:10,625 --> 01:19:13,458
You're the murderer, Chen Guang-Xuan.
876
01:19:15,000 --> 01:19:15,916
I am
877
01:19:16,250 --> 01:19:18,250
Hsu Mingzhe.
878
01:19:23,416 --> 01:19:24,875
Once I kill you,
879
01:19:25,583 --> 01:19:28,458
the body will belong to me.
880
01:19:29,583 --> 01:19:30,583
But...
881
01:19:33,791 --> 01:19:36,041
I will go see your daughter for you.
882
01:19:37,291 --> 01:19:38,583
Don't worry.
883
01:19:38,916 --> 01:19:41,708
It will be just like
how I visited the other kids.
884
01:20:00,458 --> 01:20:02,458
You think you're innocent,
885
01:20:03,500 --> 01:20:05,125
but you're just like us,
886
01:20:05,208 --> 01:20:06,916
a monster.
887
01:20:32,458 --> 01:20:35,791
Didn't you say
that Hsu Mingzhe's daughter is dead?
888
01:20:36,750 --> 01:20:37,583
That's correct.
889
01:20:38,250 --> 01:20:40,000
The one who has been asking
for his daughter
890
01:20:40,083 --> 01:20:41,291
is Chen Guang-Xuan,
891
01:20:41,500 --> 01:20:42,750
not Hsu Mingzhe.
892
01:20:43,583 --> 01:20:45,125
The doctor's experiment
893
01:20:45,458 --> 01:20:47,500
has woken up the vegetative subject.
894
01:20:48,375 --> 01:20:49,750
We were all tricked.
895
01:21:01,875 --> 01:21:03,125
Untie me first.
896
01:21:04,583 --> 01:21:05,458
Okay.
897
01:21:12,416 --> 01:21:13,333
Hsu Mingzhe.
898
01:21:15,958 --> 01:21:16,916
Are you okay?
899
01:21:18,458 --> 01:21:19,625
What happened?
900
01:21:21,583 --> 01:21:22,833
I'm not Hsu Mingzhe.
901
01:21:25,041 --> 01:21:26,083
Who are you?
902
01:21:30,500 --> 01:21:32,041
I'm the vegetative patient,
903
01:21:32,125 --> 01:21:33,083
Chen Guang-Xuan.
904
01:21:37,166 --> 01:21:38,875
I'm the one you've been following,
905
01:21:40,750 --> 01:21:41,916
not Hsu Mingzhe.
906
01:21:45,375 --> 01:21:47,750
Where's Hsu Mingzhe?
907
01:21:50,166 --> 01:21:51,500
Tell Officer Wang Zhicheng
908
01:21:52,708 --> 01:21:54,541
to bring me my daughter alone.
909
01:21:56,875 --> 01:21:57,916
I want to see my daughter.
910
01:22:03,833 --> 01:22:05,666
Only I know where the kids are.
911
01:22:26,041 --> 01:22:27,000
Little girl.
912
01:22:48,666 --> 01:22:49,833
Chen Guang-Xuan.
913
01:22:52,916 --> 01:22:53,916
Where's Guo Zheng?
914
01:23:01,333 --> 01:23:02,750
I remember my daughter now.
915
01:23:08,291 --> 01:23:10,333
She has always looked a bit different.
916
01:23:12,000 --> 01:23:13,708
Everyone called her a monster.
917
01:23:17,291 --> 01:23:20,416
But the real monster is this world.
918
01:23:23,208 --> 01:23:24,208
What are you saying?
919
01:23:25,708 --> 01:23:28,291
They never should've been born.
920
01:23:29,541 --> 01:23:30,625
Your son
921
01:23:31,625 --> 01:23:32,791
and my daughter.
922
01:23:38,708 --> 01:23:40,083
I'm here to save them.
923
01:23:45,291 --> 01:23:46,333
Ziteng.
924
01:23:51,125 --> 01:23:52,041
Ziteng.
925
01:23:52,125 --> 01:23:53,208
Dad.
926
01:23:59,541 --> 01:24:00,541
Dad.
927
01:24:07,666 --> 01:24:09,541
Grandma said you were dead.
928
01:24:11,083 --> 01:24:13,583
Chen Guang-Xuan,
you've seen your daughter.
929
01:24:13,958 --> 01:24:14,958
Now, tell us,
930
01:24:15,166 --> 01:24:16,291
where is Guo Zheng?
931
01:24:28,791 --> 01:24:30,041
You're even prettier
932
01:24:30,125 --> 01:24:31,625
than in your dad's memories.
933
01:24:33,958 --> 01:24:35,416
That's not Chen Guang-Xuan!
934
01:24:37,166 --> 01:24:38,166
Chen Ziteng!
935
01:24:42,916 --> 01:24:43,750
Let's go!
936
01:24:43,833 --> 01:24:44,833
-Come on!
-Dad!
937
01:24:44,916 --> 01:24:45,750
Chen Ziteng!
938
01:24:45,833 --> 01:24:46,750
Trust me, come with me.
939
01:24:46,833 --> 01:24:47,750
Let's go!
940
01:25:27,875 --> 01:25:29,166
Hurry.
941
01:26:41,916 --> 01:26:43,083
Hsu Mingzhe,
942
01:26:44,583 --> 01:26:45,958
you're insane.
943
01:26:48,500 --> 01:26:49,625
You even killed
944
01:26:50,916 --> 01:26:53,041
your own daughter, didn't you?
945
01:26:56,541 --> 01:26:57,708
This world
946
01:26:57,791 --> 01:26:59,083
Went missing at Xinyan Elementary School
947
01:26:59,166 --> 01:27:00,750
never had a place for them.
948
01:27:01,291 --> 01:27:02,875
Missing for 10 years
949
01:27:03,000 --> 01:27:04,166
By killing them,
950
01:27:04,916 --> 01:27:06,541
I'm doing them a favor.
951
01:27:08,583 --> 01:27:10,250
You know I'm right.
952
01:27:43,791 --> 01:27:45,083
Hurry, let's go.
953
01:28:18,833 --> 01:28:21,250
Ziteng, listen to me.
954
01:28:22,291 --> 01:28:24,083
Hold my hand and don't be scared.
955
01:28:25,041 --> 01:28:25,958
Come on.
956
01:28:43,125 --> 01:28:44,291
Ziteng, go!
957
01:28:45,291 --> 01:28:46,666
Hurry up and go.
958
01:28:47,000 --> 01:28:48,041
Ziteng.
959
01:28:48,416 --> 01:28:49,500
It's Dad.
960
01:28:58,833 --> 01:29:00,166
They called you a monster
961
01:29:00,750 --> 01:29:02,083
and that made you sad, didn't it?
962
01:29:04,666 --> 01:29:05,500
Don't be afraid.
963
01:29:06,500 --> 01:29:07,666
I'm here to help you.
964
01:29:10,250 --> 01:29:12,041
Dad, help me.
965
01:29:12,958 --> 01:29:14,166
Dad!
966
01:29:14,500 --> 01:29:18,750
Dad, help me.
967
01:29:18,833 --> 01:29:19,958
Dad!
968
01:29:27,208 --> 01:29:28,791
Dad, help me.
969
01:29:52,375 --> 01:29:53,333
Let go of her!
970
01:29:55,000 --> 01:29:56,250
Be patient,
971
01:29:56,333 --> 01:29:58,416
you're going to see your son soon.
972
01:30:25,750 --> 01:30:26,583
Come here.
973
01:30:54,958 --> 01:30:55,875
Baby.
974
01:30:56,416 --> 01:30:57,666
Baby.
975
01:31:08,333 --> 01:31:09,375
Baby.
976
01:31:11,833 --> 01:31:12,750
Baby.
977
01:31:23,916 --> 01:31:25,958
Ziteng!
978
01:31:50,416 --> 01:31:52,875
Baby.
979
01:31:54,500 --> 01:31:56,541
Dad, what happened?
980
01:31:59,041 --> 01:32:02,375
I don't know how to explain.
981
01:32:07,375 --> 01:32:09,708
Baby, I missed you.
982
01:32:12,250 --> 01:32:13,708
You've grown so much.
983
01:32:19,458 --> 01:32:21,458
I'm sorry.
984
01:32:21,541 --> 01:32:22,875
This is all my fault.
985
01:32:22,958 --> 01:32:24,916
I'm sorry.
986
01:32:25,000 --> 01:32:27,083
Dad, I'm scared.
987
01:32:27,166 --> 01:32:28,833
Can we go home?
988
01:32:38,958 --> 01:32:41,208
Dad can't go home yet.
989
01:32:57,500 --> 01:32:58,500
Do you remember
990
01:32:59,125 --> 01:33:01,375
the story of the deer
with the weird antlers?
991
01:33:02,208 --> 01:33:03,208
Yes.
992
01:33:04,416 --> 01:33:06,708
It said to believe in myself.
993
01:33:12,041 --> 01:33:13,375
Promise me,
994
01:33:14,833 --> 01:33:16,916
no matter how the world sees you,
995
01:33:17,958 --> 01:33:19,916
you have to believe in yourself, okay?
996
01:33:27,458 --> 01:33:28,333
Okay?
997
01:33:29,041 --> 01:33:30,791
Who's the prettiest?
998
01:33:31,291 --> 01:33:32,333
Me.
999
01:33:33,041 --> 01:33:34,333
-Who?
-Me.
1000
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
Is it you?
1001
01:33:36,000 --> 01:33:36,833
Yes.
1002
01:33:56,083 --> 01:33:57,750
The man who killed your son
1003
01:34:01,625 --> 01:34:03,208
is still in my body.
1004
01:34:14,791 --> 01:34:15,833
Dad,
1005
01:34:16,541 --> 01:34:18,625
will you be with me forever?
1006
01:34:19,583 --> 01:34:20,666
Of course not.
1007
01:34:21,500 --> 01:34:23,583
Once you get a boyfriend,
you won't need me anymore.
1008
01:34:29,125 --> 01:34:30,291
Dad.
1009
01:34:30,583 --> 01:34:32,291
Sure.
1010
01:34:32,375 --> 01:34:33,833
I will be with you forever.
1011
01:35:16,375 --> 01:35:17,291
Dad.
1012
01:36:37,708 --> 01:36:39,041
Are you in a rush to leave?
1013
01:36:40,166 --> 01:36:41,041
No.
1014
01:36:41,625 --> 01:36:42,916
Ziteng's class is over soon.
1015
01:36:43,125 --> 01:36:44,041
I'm picking her up.
1016
01:36:46,208 --> 01:36:47,333
I heard about it.
1017
01:36:48,166 --> 01:36:49,666
You adopted his daughter.
1018
01:36:50,833 --> 01:36:51,958
That's good.
1019
01:36:52,625 --> 01:36:53,541
That's pretty good.
1020
01:36:54,375 --> 01:36:55,500
Before you leave,
1021
01:36:56,333 --> 01:36:58,666
sign this NDA.
1022
01:37:00,083 --> 01:37:01,583
They've spoken to the congress
1023
01:37:01,916 --> 01:37:04,500
and promised that your research funding
1024
01:37:04,583 --> 01:37:05,958
will not be challenged again.
1025
01:37:06,541 --> 01:37:07,833
You've succeeded.
1026
01:37:09,583 --> 01:37:10,750
But regrettably,
1027
01:37:11,583 --> 01:37:13,666
you woke a murderer.
1028
01:37:17,125 --> 01:37:19,250
The patient's name is Chen Guang-Xuan.
1029
01:37:19,958 --> 01:37:21,500
He helped the police solve a case,
1030
01:37:21,708 --> 01:37:23,166
saved his daughter's life,
1031
01:37:23,958 --> 01:37:26,083
and helped me find the truth about my son.
1032
01:37:27,458 --> 01:37:28,625
So you think
1033
01:37:29,041 --> 01:37:30,125
we should keep this monster?
1034
01:37:30,208 --> 01:37:32,416
He was just a father trying
to see his daughter again.
1035
01:37:38,166 --> 01:37:40,708
He's a monster we created.
1036
01:37:41,666 --> 01:37:42,958
That's a fact.
1037
01:37:46,833 --> 01:37:48,208
In reality,
1038
01:37:49,083 --> 01:37:51,916
no one cares what monsters think.
1039
01:37:52,833 --> 01:37:54,000
By killing him,
1040
01:37:54,333 --> 01:37:55,958
we're doing him a favor.
1041
01:38:01,333 --> 01:38:03,916
You are talking exactly like Hsu Mingzhe.
1042
01:38:08,291 --> 01:38:09,166
Doctor,
1043
01:38:09,250 --> 01:38:10,416
tomorrow's revival process
1044
01:38:10,500 --> 01:38:12,291
will begin at 10 a.m.
1045
01:38:15,375 --> 01:38:16,875
Have you found a successful method?
1046
01:38:17,625 --> 01:38:18,625
Not yet.
1047
01:38:20,083 --> 01:38:21,958
But Chen Guang-Xuan has woken up before,
1048
01:38:22,750 --> 01:38:24,291
I believe there's a chance.
1049
01:38:43,333 --> 01:38:46,583
Project host: 193
67602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.