All language subtitles for Plurality.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,041 --> 00:01:35,875 What's your name? 2 00:01:35,958 --> 00:01:36,791 My name is Legion 3 00:01:36,875 --> 00:01:38,666 because there are many of us inside this man. 4 00:01:38,750 --> 00:01:39,583 Bible 5 00:01:55,500 --> 00:01:58,416 Top news of the hour, 6 00:01:58,625 --> 00:02:00,791 Congressman Guo Jinde's son 7 00:02:00,875 --> 00:02:02,375 has been kidnapped. 8 00:02:02,750 --> 00:02:04,458 No hostages have been found. 9 00:02:04,791 --> 00:02:06,291 According to witnesses, 10 00:02:06,500 --> 00:02:08,333 the possible suspect was seen 11 00:02:08,416 --> 00:02:10,750 on a bus towards the suburbs. 12 00:02:11,083 --> 00:02:13,958 The police are conducting a thorough search 13 00:02:14,291 --> 00:02:17,208 and asking the public to keep watch for the suspect. 14 00:02:26,708 --> 00:02:28,333 Find a seat and sit down. 15 00:02:45,375 --> 00:02:46,375 Sir, 16 00:02:50,083 --> 00:02:50,958 you dropped your doll. 17 00:03:42,291 --> 00:03:43,333 Dad. 18 00:05:38,291 --> 00:05:40,958 Congressman Guo Jinde's son has been kidnapped. 19 00:05:41,041 --> 00:05:44,000 There have been multiple kidnapping cases for the past two years, 20 00:05:44,083 --> 00:05:45,791 possibly by the same offender. 21 00:05:46,125 --> 00:05:48,208 The offender only attacks children with birth defects. 22 00:05:48,291 --> 00:05:49,583 His crimes are extremely obscene. 23 00:05:50,000 --> 00:05:51,791 Of all the bodies we've found, 24 00:05:51,875 --> 00:05:54,291 the defected parts were violently removed. 25 00:05:54,375 --> 00:05:55,791 The status of other missing children 26 00:05:55,875 --> 00:05:57,541 is still unknown. 27 00:05:57,625 --> 00:06:00,416 They are adding more police force to the search. 28 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 We will do whatever it takes. 29 00:06:01,791 --> 00:06:03,125 He doesn't have his hearing-aid 30 00:06:03,208 --> 00:06:04,791 and he is deaf. 31 00:06:05,791 --> 00:06:07,083 Please help us. 32 00:06:07,166 --> 00:06:08,791 -I hear Guo Jinde's wife -Please help us. 33 00:06:08,875 --> 00:06:10,833 prayed everywhere and even asked the mobs for help. 34 00:06:10,916 --> 00:06:12,291 She has tried everything. 35 00:06:13,125 --> 00:06:14,750 I can tell that the chief is stressed out. 36 00:06:16,250 --> 00:06:18,375 Guo Jinde even got him this job. 37 00:06:18,875 --> 00:06:21,166 This lab is funded by his in-laws. 38 00:06:21,250 --> 00:06:22,500 It was originally 39 00:06:23,333 --> 00:06:25,541 for reviving vegetative patients or something. 40 00:06:27,500 --> 00:06:29,875 I believe that my child is alive. 41 00:06:32,958 --> 00:06:34,041 I bet the murderer 42 00:06:34,500 --> 00:06:36,291 is either under voodoo or a pedophile. 43 00:06:45,833 --> 00:06:46,791 Sit down 44 00:06:47,125 --> 00:06:47,958 and be quiet. 45 00:06:49,041 --> 00:06:50,208 Chiu Junsen. 46 00:06:56,541 --> 00:06:58,000 Why did you get on the bus? 47 00:06:59,208 --> 00:07:02,125 What were you doing before? 48 00:07:09,750 --> 00:07:12,750 Man, stop messing around with me. 49 00:07:12,833 --> 00:07:14,375 Just let me go. 50 00:07:16,250 --> 00:07:18,083 Does the thing in the picture belong to you? 51 00:07:19,750 --> 00:07:20,958 Where are you hiding the kids? 52 00:07:21,041 --> 00:07:22,250 I don't know. 53 00:07:22,625 --> 00:07:25,208 I'm just a driver. 54 00:07:26,000 --> 00:07:28,916 Guo Zheng, the son of Congressman Guo Jinde, 55 00:07:29,000 --> 00:07:30,125 has been kidnapped. 56 00:07:30,375 --> 00:07:31,916 The next day, the congressman received 57 00:07:32,000 --> 00:07:33,875 a doll soaked in alcohol. 58 00:07:34,333 --> 00:07:35,541 It's the same as the one 59 00:07:35,625 --> 00:07:37,583 found on the scene of the car crash. 60 00:07:37,916 --> 00:07:40,375 So we suspect that the murderer was on that bus. 61 00:07:43,666 --> 00:07:45,041 Mr. Policemen, 62 00:07:47,750 --> 00:07:49,541 you're so mean. 63 00:07:49,875 --> 00:07:50,916 Wang Ting. 64 00:07:51,958 --> 00:07:53,291 You dropped out of school 65 00:07:53,458 --> 00:07:54,958 and got on that bus. Why? 66 00:07:55,791 --> 00:07:57,000 Can I bum a cigarette? 67 00:08:01,916 --> 00:08:03,708 Ever since you left home, 68 00:08:03,791 --> 00:08:05,416 your mom has been worried about you. 69 00:08:05,625 --> 00:08:06,541 Nonsense. 70 00:08:06,625 --> 00:08:08,625 She only worries about her men. 71 00:08:08,708 --> 00:08:09,916 Prove it then. 72 00:08:11,625 --> 00:08:13,041 Tell her to come to see me. 73 00:08:13,500 --> 00:08:15,208 I'm on a business trip. 74 00:08:15,916 --> 00:08:17,125 Liao Zhi Huei, 75 00:08:18,708 --> 00:08:20,791 the last stop is an empty field. 76 00:08:21,583 --> 00:08:23,250 What business do you have there? 77 00:08:23,708 --> 00:08:26,416 I'm a businessman, a middle-man. 78 00:08:26,500 --> 00:08:29,666 I buy and sell land. The emptier, the better. 79 00:08:30,375 --> 00:08:31,916 Chiu Junsen said 80 00:08:32,625 --> 00:08:35,166 that you brought a suitcase on the bus. 81 00:08:36,166 --> 00:08:38,583 Is that the ransom money Guo Jinde gave you? 82 00:08:40,750 --> 00:08:42,041 You're trying to get me to talk. 83 00:08:42,125 --> 00:08:44,666 That was my third trip that day, 84 00:08:44,750 --> 00:08:46,083 I just wanted to get off work. 85 00:08:46,166 --> 00:08:48,500 I have nothing to do with whoever they are. 86 00:08:48,583 --> 00:08:49,916 The hostages are in danger. 87 00:08:50,125 --> 00:08:51,333 I'm begging you to cooperate. 88 00:08:51,416 --> 00:08:52,625 Eat dirt. 89 00:08:52,708 --> 00:08:54,541 I got on that bus so I could die. 90 00:08:54,875 --> 00:08:56,083 You saved my life 91 00:08:56,250 --> 00:08:57,708 and locked me up with these men. 92 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 Now, you want me to cooperate? 93 00:08:59,416 --> 00:09:01,041 Who's looking after me then? 94 00:09:01,125 --> 00:09:02,875 Where were you going after work? 95 00:09:02,958 --> 00:09:04,041 Where? 96 00:09:04,500 --> 00:09:06,000 I wanted to see my grandma. 97 00:09:06,250 --> 00:09:07,875 Grandma, my foot. 98 00:09:08,708 --> 00:09:10,583 What did you say? 99 00:09:10,666 --> 00:09:12,291 Don't you dare talk about my grandma! 100 00:09:12,375 --> 00:09:14,416 Let me go! 101 00:09:14,500 --> 00:09:15,333 Get up! 102 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Officer Wang! 103 00:09:17,083 --> 00:09:18,375 Get up! 104 00:09:18,458 --> 00:09:19,666 Come here. 105 00:09:20,750 --> 00:09:21,833 Get up. 106 00:09:22,750 --> 00:09:23,833 Look at this. 107 00:09:24,333 --> 00:09:25,750 Look at yourself. 108 00:09:27,666 --> 00:09:28,958 Do you know this person? 109 00:09:29,041 --> 00:09:30,291 Who is he? 110 00:09:30,375 --> 00:09:31,875 Look at it carefully. 111 00:09:32,291 --> 00:09:33,166 Look. 112 00:09:33,250 --> 00:09:36,291 Man, stop messing around with me. 113 00:09:36,375 --> 00:09:37,208 Mr. Policemen, 114 00:09:37,291 --> 00:09:38,708 you're so mean! 115 00:09:38,791 --> 00:09:40,708 What did you say? 116 00:09:40,958 --> 00:09:42,125 Can't we discuss this nicely? 117 00:09:42,208 --> 00:09:43,583 I got on that bus so I could die. 118 00:09:50,750 --> 00:09:52,708 There were no survivors on that bus. 119 00:09:53,250 --> 00:09:54,666 You are already dead. 120 00:10:06,291 --> 00:10:08,208 You're nothing more 121 00:10:08,291 --> 00:10:10,625 than a monster in someone else's body. 122 00:10:25,541 --> 00:10:27,375 What did you do to me? 123 00:10:30,875 --> 00:10:32,250 Get the stabilizer, quick! 124 00:10:33,916 --> 00:10:34,916 Security! 125 00:10:35,541 --> 00:10:37,208 Where are you hiding Guo Jinde's son? 126 00:10:38,083 --> 00:10:40,166 Where are you hiding them? Get up! 127 00:10:42,083 --> 00:10:43,208 Give me the stabilizer. 128 00:10:46,375 --> 00:10:48,000 Officer Wang, what the heck are you doing? 129 00:10:48,416 --> 00:10:49,250 The stabilizer. 130 00:10:49,333 --> 00:10:50,625 You're just in time, doctor. 131 00:10:50,708 --> 00:10:51,583 Take a look. 132 00:10:51,666 --> 00:10:52,833 This is the doctor. 133 00:10:52,916 --> 00:10:54,291 After the car crash, 134 00:10:54,375 --> 00:10:56,250 before you went brain dead, 135 00:10:56,333 --> 00:10:57,875 she electro-zapped your brain, 136 00:10:57,958 --> 00:11:00,625 exported your consciousness, 137 00:11:00,833 --> 00:11:02,291 and uploaded into this brain. 138 00:11:05,125 --> 00:11:06,583 Making you who you are now. 139 00:11:09,583 --> 00:11:10,708 Do you get it? 140 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 I don't either. 141 00:11:16,250 --> 00:11:18,625 It seems this brain still isn't right. 142 00:11:26,666 --> 00:11:27,916 Where are you taking me? 143 00:11:41,250 --> 00:11:42,833 The process of mind uploading 144 00:11:42,916 --> 00:11:44,708 poses a great threat to the brain. 145 00:11:44,916 --> 00:11:48,166 My job is to make sure the subjects are stable. 146 00:11:48,250 --> 00:11:50,875 Although the host Chen Guang-Xuan is in a vegetative state, 147 00:11:51,625 --> 00:11:53,708 we are still using his body 148 00:11:53,791 --> 00:11:55,666 to interrogate the five suspects on that bus. 149 00:11:56,583 --> 00:11:58,833 If the host's brain overloads, 150 00:11:59,166 --> 00:12:00,708 not only will you lose the hostages, 151 00:12:01,166 --> 00:12:03,166 we'll also lose his brain. 152 00:12:03,958 --> 00:12:06,458 I cannot allow this investigation to continue. 153 00:12:10,875 --> 00:12:13,708 Chen Guang-Xuan's number is 193. 154 00:12:14,375 --> 00:12:16,291 He was already on death row. 155 00:12:17,333 --> 00:12:18,458 Death 156 00:12:20,333 --> 00:12:21,875 was only a matter of time for him. 157 00:12:27,791 --> 00:12:29,166 If it weren't for this chance 158 00:12:29,250 --> 00:12:31,208 to find my son I lost two years ago, 159 00:12:32,041 --> 00:12:33,208 I would never have agreed 160 00:12:33,291 --> 00:12:35,958 to use this experiment for this investigation. 161 00:12:36,041 --> 00:12:37,041 Listen, 162 00:12:37,791 --> 00:12:39,958 I am in charge of this case. 163 00:12:41,333 --> 00:12:43,083 Stay in your pay grade. 164 00:14:00,875 --> 00:14:02,583 Did the last college student wake up? 165 00:14:04,875 --> 00:14:07,083 Lin Ziping sat in the last row of the bus. 166 00:14:07,750 --> 00:14:10,291 He was hit the strongest by the car crash. 167 00:14:10,375 --> 00:14:12,625 His operation is least likely to succeed. 168 00:14:17,125 --> 00:14:18,791 Do you want me here 169 00:14:19,250 --> 00:14:21,375 to play along with your Frankenstein game? 170 00:14:26,541 --> 00:14:27,541 Is someone there? 171 00:14:33,083 --> 00:14:33,916 Is someone there? 172 00:14:34,000 --> 00:14:36,541 I'm going to try and save the data from Lin Ziping's mind. 173 00:14:36,625 --> 00:14:38,625 But I need time. 174 00:14:39,583 --> 00:14:41,458 The hostages are waiting for us. 175 00:14:42,333 --> 00:14:44,125 How much time do you think we have? 176 00:14:46,416 --> 00:14:47,625 Hsu Mingzhe. 177 00:15:13,083 --> 00:15:15,958 Guo Zheng, the son of Congressman Guo Jinde 178 00:15:16,041 --> 00:15:16,958 has been kidnapped. 179 00:15:17,041 --> 00:15:17,958 You dropped your doll. 180 00:15:18,041 --> 00:15:19,375 The next day, the congressman received 181 00:15:19,458 --> 00:15:20,875 a doll soaked in alcohol. 182 00:16:07,125 --> 00:16:11,625 Hsu Mingzhe 183 00:17:00,625 --> 00:17:03,625 Who are you? 184 00:17:03,708 --> 00:17:04,625 Who are you? 185 00:17:04,708 --> 00:17:06,166 Write down your name. 186 00:17:08,166 --> 00:17:10,000 Write down your name. 187 00:17:16,291 --> 00:17:18,458 Chiu Junsen 188 00:17:25,875 --> 00:17:27,166 Chiu Junsen. 189 00:17:28,666 --> 00:17:30,291 You're the driver, right? 190 00:17:31,541 --> 00:17:33,125 You said 191 00:17:33,583 --> 00:17:35,625 that Hsu Mingzhe was the last one to get on the bus. 192 00:17:37,083 --> 00:17:38,041 Is that true? 193 00:17:45,583 --> 00:17:48,375 Chiu Junsen, Wang Ting, Liao Zhi Huei 194 00:17:49,000 --> 00:17:50,958 You couldn't confirm who I am, could you? 195 00:17:53,583 --> 00:17:54,458 You piece of dirt. 196 00:17:54,541 --> 00:17:55,416 He's Hsu Mingzhe. 197 00:17:57,125 --> 00:17:58,291 Every one of them has unique 198 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 body language and behavior. 199 00:18:00,416 --> 00:18:03,125 I am the lead of this project, Shen Yiling. 200 00:18:04,041 --> 00:18:05,541 Your body 201 00:18:07,583 --> 00:18:09,083 contains multiple minds. 202 00:18:10,333 --> 00:18:12,208 Due to the severity of this case, 203 00:18:12,291 --> 00:18:14,958 we have to get everyone's conscious minds... 204 00:18:15,041 --> 00:18:16,833 And upload them into this brain. 205 00:18:21,708 --> 00:18:23,791 Why did you get on the bus? 206 00:18:28,875 --> 00:18:30,625 There are no more buses coming, please. 207 00:18:32,833 --> 00:18:33,875 Dad. 208 00:18:33,958 --> 00:18:35,708 Dad, where are you? 209 00:18:35,791 --> 00:18:36,958 Dad. 210 00:18:45,625 --> 00:18:48,250 Was I on my way to see my daughter? 211 00:18:49,083 --> 00:18:52,333 I hear a little girl calling me "Dad." 212 00:18:53,083 --> 00:18:55,083 Do I have a daughter? 213 00:18:55,208 --> 00:18:57,833 That's irrelevant. Your daughter is not the point. 214 00:18:59,500 --> 00:19:02,083 If you cooperate and help us find the hostages, 215 00:19:03,416 --> 00:19:05,333 I will make sure that you're safe. 216 00:19:08,666 --> 00:19:09,875 Safe? 217 00:19:11,083 --> 00:19:13,291 You're a saint. 218 00:19:13,708 --> 00:19:15,791 -What are you doing? -Calm down. 219 00:19:15,875 --> 00:19:17,125 Let go! 220 00:19:17,208 --> 00:19:19,333 -Let go! -Let go of your hands! 221 00:19:19,875 --> 00:19:22,458 I said let go! 222 00:19:22,541 --> 00:19:23,916 Let go! 223 00:19:52,750 --> 00:19:54,833 I just wanted to see my grandma. 224 00:20:01,708 --> 00:20:02,875 Chiu Junsen. 225 00:20:07,833 --> 00:20:08,833 Chiu Junsen. 226 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 Dirty witch. 227 00:20:12,250 --> 00:20:14,583 Why are you locking me up with these men? 228 00:20:14,666 --> 00:20:15,916 Don't you know they smell bad? 229 00:20:16,000 --> 00:20:16,833 Doctor. 230 00:20:16,916 --> 00:20:18,166 -What are you doing? -Get down. 231 00:20:18,250 --> 00:20:19,250 I'll sue you. 232 00:20:19,916 --> 00:20:21,125 Get down! 233 00:20:23,000 --> 00:20:23,875 Have you had enough? 234 00:20:23,958 --> 00:20:25,833 Stay still! 235 00:20:25,916 --> 00:20:28,250 The revival trigger is not working. 236 00:20:28,333 --> 00:20:29,583 The central connection is lost. 237 00:20:29,666 --> 00:20:31,958 We've lost all stability in the brain. 238 00:20:40,583 --> 00:20:42,541 The minds are switching on their own will. 239 00:21:27,916 --> 00:21:28,916 Who are you? 240 00:21:45,125 --> 00:21:48,500 And she walked out to the red gate, 241 00:21:49,625 --> 00:21:52,041 the little deer with weird antlers understood 242 00:21:52,125 --> 00:21:54,166 that beauty 243 00:21:54,250 --> 00:21:56,833 should not be decided by others. 244 00:21:57,041 --> 00:21:58,041 Why? 245 00:21:58,125 --> 00:22:01,625 Because loving myself is the most important thing. 246 00:22:02,083 --> 00:22:03,250 That's right. 247 00:22:06,041 --> 00:22:09,791 Dad, they call me ugly at school. 248 00:22:12,083 --> 00:22:14,083 Then you call them ugly number two, 249 00:22:14,166 --> 00:22:15,875 ugly number three, and ugly number four. 250 00:22:15,958 --> 00:22:18,291 Which part of me is beautiful? 251 00:22:20,875 --> 00:22:22,375 Everything about you is beautiful. 252 00:22:25,416 --> 00:22:27,208 Dad. 253 00:22:27,291 --> 00:22:30,541 Dad, where are you? 254 00:22:30,791 --> 00:22:32,166 Dad, help me. 255 00:22:32,791 --> 00:22:33,958 Dad, where are you? 256 00:22:59,583 --> 00:23:00,833 What malfunctioned? 257 00:23:00,916 --> 00:23:02,625 Just like past experiments, 258 00:23:02,708 --> 00:23:04,166 as time goes on, 259 00:23:04,875 --> 00:23:07,083 the foreign minds will start to take control. 260 00:23:07,166 --> 00:23:08,750 Take control? 261 00:23:13,250 --> 00:23:15,458 If the vegetative host isn't awake, 262 00:23:16,125 --> 00:23:18,166 the foreign minds will take hostage of the body. 263 00:23:18,916 --> 00:23:21,208 If everyone agrees, 264 00:23:22,166 --> 00:23:24,000 that's what we'll do. 265 00:23:28,833 --> 00:23:30,041 If we can't escape, 266 00:23:30,958 --> 00:23:32,750 I won't be able to see grandma. 267 00:23:37,125 --> 00:23:39,291 I just want to see my daughter. I think she's in danger. 268 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 Can I go see her? 269 00:23:45,125 --> 00:23:46,458 Or maybe she can come to see me. 270 00:23:46,541 --> 00:23:47,541 Please? 271 00:23:54,208 --> 00:23:55,541 Is he a hostage? 272 00:23:58,208 --> 00:23:59,500 Have you seen him? 273 00:24:00,416 --> 00:24:01,875 Did he wear a hearing aid? 274 00:24:05,666 --> 00:24:07,541 You can see the others' memories, can't you? 275 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 I just see 276 00:24:10,125 --> 00:24:12,458 a little girl giving him a doll, 277 00:24:12,791 --> 00:24:14,583 and they walked into the park together. 278 00:24:15,000 --> 00:24:17,041 I saw another boy at the park, 279 00:24:17,666 --> 00:24:19,708 wearing a red keychain around his neck. 280 00:24:20,375 --> 00:24:21,875 What park? Where? 281 00:24:22,541 --> 00:24:24,166 It's not a community park. 282 00:24:24,791 --> 00:24:26,708 It's a huge park. 283 00:24:31,708 --> 00:24:33,833 Whose memories are you seeing right now? 284 00:24:34,166 --> 00:24:37,083 -How old is the little boy? -I remember now. 285 00:24:37,166 --> 00:24:38,625 I got on the bus to see my daughter. 286 00:24:38,708 --> 00:24:40,500 Do I have a daughter? 287 00:24:42,125 --> 00:24:43,916 Your profile shows that you have a daughter. 288 00:24:44,000 --> 00:24:46,208 But we're not talking about that right now. 289 00:24:46,291 --> 00:24:47,666 Your daughter is not important. 290 00:24:56,833 --> 00:24:58,833 Find the security camera footage 291 00:24:58,916 --> 00:25:00,958 of every park in the city. 292 00:25:01,291 --> 00:25:02,208 Yes, sir. 293 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 Tell me what the little girl looks like. 294 00:25:07,500 --> 00:25:09,541 I don't know what the girl looks like. 295 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 Can I see my daughter? 296 00:25:11,291 --> 00:25:12,916 I hear her calling me for help. 297 00:25:13,250 --> 00:25:14,666 Can I see her? 298 00:25:16,041 --> 00:25:17,958 I need to know what the little girl looks like. 299 00:25:18,458 --> 00:25:19,958 I already told you 300 00:25:20,041 --> 00:25:22,458 that's how I see it in my brain. 301 00:25:25,375 --> 00:25:28,000 This is the last seen footage of Guo Zheng. 302 00:25:28,333 --> 00:25:30,458 We've checked all the security camera footage in the park. 303 00:25:30,541 --> 00:25:32,208 None showed Guo Zheng and the little girl. 304 00:25:34,416 --> 00:25:36,416 Within the three-mile radius of Zhongshan Park, 305 00:25:36,500 --> 00:25:37,625 there are six schools. 306 00:25:37,708 --> 00:25:39,541 Get to these schools now. 307 00:25:39,625 --> 00:25:41,666 Find every little girl with the same height 308 00:25:41,750 --> 00:25:43,291 and ask if they've seen Guo Zheng. 309 00:25:43,375 --> 00:25:44,375 -Yes. -Yes. 310 00:25:46,458 --> 00:25:47,500 Officer Wang, 311 00:25:47,583 --> 00:25:49,500 maybe we should keep talking to Hsu Mingzhe. 312 00:25:49,583 --> 00:25:51,083 He gave a reliable tip. 313 00:25:51,166 --> 00:25:52,333 We can trust him. 314 00:25:53,500 --> 00:25:55,583 Just with one tip, 315 00:25:55,666 --> 00:25:58,000 and we're not even sure if it's real, 316 00:25:58,708 --> 00:25:59,833 and you already believed him? 317 00:26:00,500 --> 00:26:02,708 He could be tricking us. 318 00:26:03,166 --> 00:26:05,458 Maybe he's the murderer. 319 00:26:11,375 --> 00:26:14,041 Dad, where are you? 320 00:26:14,125 --> 00:26:15,333 Dad. 321 00:26:37,458 --> 00:26:38,541 Hand it to me. 322 00:26:40,166 --> 00:26:41,875 I can get more information out of him. 323 00:26:44,166 --> 00:26:45,208 Doctor, 324 00:26:46,500 --> 00:26:48,875 leave these dirty jobs to us. 325 00:26:49,750 --> 00:26:51,625 You just mind your own business. 326 00:26:51,708 --> 00:26:52,750 Okay? 327 00:27:04,875 --> 00:27:07,083 Just let me see her. 328 00:27:14,916 --> 00:27:17,083 Please. 329 00:28:24,416 --> 00:28:25,625 What do you think you're doing? 330 00:28:27,916 --> 00:28:30,750 He was diagnosed with autism at two years old. 331 00:28:31,375 --> 00:28:33,708 He never spoke to anyone. 332 00:28:34,333 --> 00:28:35,708 That morning... 333 00:28:35,791 --> 00:28:36,791 Missing child, Shen Zijie, went missing in Zhongshan Park 334 00:28:36,875 --> 00:28:38,041 ...I hung the keychain on his neck 335 00:28:39,083 --> 00:28:40,916 with my own hands. 336 00:28:42,750 --> 00:28:45,541 For the first time, he called me "Mom." 337 00:28:46,708 --> 00:28:47,833 I told him 338 00:28:50,125 --> 00:28:51,458 that he had to wait for me 339 00:28:52,541 --> 00:28:54,458 to pick him up after school. 340 00:28:55,458 --> 00:28:58,375 When I got to his school, he was gone. 341 00:29:00,583 --> 00:29:04,583 Three days later, police found a security cam footage. 342 00:29:05,708 --> 00:29:07,416 A little girl 343 00:29:09,250 --> 00:29:11,208 brought my son into the park. 344 00:29:14,208 --> 00:29:16,625 It sounds just like what he said. 345 00:29:17,666 --> 00:29:18,875 You know very well 346 00:29:19,875 --> 00:29:21,375 that after all this time, 347 00:29:21,791 --> 00:29:23,083 your son's chances of survival... 348 00:29:23,166 --> 00:29:24,083 I don't care. 349 00:29:24,541 --> 00:29:26,833 Whether my son is dead or alive, 350 00:29:29,166 --> 00:29:30,791 I need to find him. 351 00:29:47,625 --> 00:29:48,708 Doctor, 352 00:29:50,125 --> 00:29:51,291 you should know 353 00:29:52,333 --> 00:29:54,875 that I have the authority to remove you from this case. 354 00:29:56,125 --> 00:29:57,833 Judging by your emotional state, 355 00:29:57,916 --> 00:30:00,041 you are incapable of making rational decisions. 356 00:30:01,500 --> 00:30:03,125 I cannot risk this whole case 357 00:30:03,625 --> 00:30:05,250 for you alone. 358 00:30:09,791 --> 00:30:11,083 Your boss 359 00:30:11,625 --> 00:30:13,500 put me on this investigation. 360 00:30:14,166 --> 00:30:15,791 If you remove me from this, 361 00:30:16,625 --> 00:30:19,416 I will take my team and 193 with me. 362 00:30:27,916 --> 00:30:29,375 I've seen you do your job. 363 00:30:30,333 --> 00:30:32,375 Everyone is telling a different story. 364 00:30:33,333 --> 00:30:34,583 Only Hsu Mingzhe can describe 365 00:30:34,666 --> 00:30:36,250 memories that are actually true. 366 00:30:37,500 --> 00:30:39,916 That means he can see the others' memories. 367 00:30:41,791 --> 00:30:43,375 What are you saying? 368 00:30:43,458 --> 00:30:44,916 We can use Hsu Mingzhe 369 00:30:45,000 --> 00:30:46,375 and make him our informant. 370 00:30:46,875 --> 00:30:47,916 How? 371 00:30:48,000 --> 00:30:49,875 Why would he help us? 372 00:30:51,291 --> 00:30:53,750 Use Chen Guang-Xuan's body as a bargain. 373 00:31:01,000 --> 00:31:02,916 That murderer is still in your brain, 374 00:31:03,000 --> 00:31:04,583 using the same body as you are. 375 00:31:05,166 --> 00:31:06,708 If we let you see your daughter, 376 00:31:07,625 --> 00:31:09,583 it will put her in danger. 377 00:31:10,833 --> 00:31:12,375 Please, I'm begging you, 378 00:31:12,458 --> 00:31:15,041 I just want to see my daughter. Okay? 379 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 If you cooperate and help our case, 380 00:31:23,708 --> 00:31:26,875 we will delete all the other minds in this body, 381 00:31:28,083 --> 00:31:30,000 give you a new identity, 382 00:31:30,083 --> 00:31:31,875 and escort you to your daughter safely. 383 00:31:33,250 --> 00:31:35,583 But you need to get into that brain 384 00:31:35,791 --> 00:31:38,625 and find useful information for us to crack the case. 385 00:31:39,250 --> 00:31:41,000 If you help me solve this case, 386 00:31:41,708 --> 00:31:43,666 I will bring your daughter to you immediately. 387 00:31:56,708 --> 00:31:58,583 When you enter the deeper level of consciousness, 388 00:31:58,666 --> 00:32:00,666 this injection will help strengthen your memories 389 00:32:01,333 --> 00:32:03,291 so you could find more information. 390 00:32:04,083 --> 00:32:05,625 The risk is 391 00:32:05,708 --> 00:32:07,416 the others will be able to see your memories. 392 00:32:07,500 --> 00:32:08,708 I just want to see my daughter. 393 00:32:10,166 --> 00:32:12,166 Office Wang has sent someone to get your daughter. 394 00:32:13,041 --> 00:32:14,458 When you wake up, 395 00:32:14,833 --> 00:32:16,041 you'll see her. 396 00:32:54,625 --> 00:32:56,125 Why is the little deer beautiful? 397 00:32:57,750 --> 00:33:00,083 Because she believes in herself. 398 00:33:00,750 --> 00:33:02,291 What have we learned from this? 399 00:33:02,375 --> 00:33:03,708 I have to believe in myself. 400 00:34:10,500 --> 00:34:11,583 Who are you? 401 00:34:12,333 --> 00:34:14,666 You've seen the man who's hiding, haven't you? 402 00:34:16,250 --> 00:34:17,916 Who the heck are you? 403 00:34:18,916 --> 00:34:20,125 I'm Liao Zhi Huei. 404 00:34:20,208 --> 00:34:21,625 Chiu Junsen, Liao Zhi Huei 405 00:34:22,125 --> 00:34:23,333 Liao Zhi Huei. 406 00:34:24,250 --> 00:34:25,625 Have you seen that man too? 407 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 I couldn't see his face. 408 00:34:31,625 --> 00:34:33,250 He told me 409 00:34:33,333 --> 00:34:35,583 that the officer and the doctor were all lying. 410 00:34:36,208 --> 00:34:37,625 When this is over, 411 00:34:37,958 --> 00:34:39,666 they'll destroy this body. 412 00:34:40,166 --> 00:34:41,375 He said 413 00:34:41,458 --> 00:34:43,750 that it's up to ourselves to find an escape. 414 00:34:43,833 --> 00:34:45,291 When the time comes, 415 00:34:45,375 --> 00:34:46,500 he also said 416 00:34:46,833 --> 00:34:48,208 that he'll help us. 417 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 Do you recognize this? 418 00:34:52,333 --> 00:34:53,916 This doesn't matter. 419 00:34:54,708 --> 00:34:56,375 I've made a deal with Chiu Junsen. 420 00:34:56,458 --> 00:34:58,458 Wang Ting stole an injection shot for us. 421 00:34:58,541 --> 00:35:00,166 I've hidden it under the plant. 422 00:35:01,166 --> 00:35:03,791 You'll distract the doctor. 423 00:35:05,375 --> 00:35:07,416 Then let him take care of you guys. 424 00:35:07,833 --> 00:35:10,250 They've promised to let me see my daughter. 425 00:35:12,125 --> 00:35:13,666 Is there a cure for your stupidity? 426 00:35:14,083 --> 00:35:16,291 Did the officer promise you the body? 427 00:35:19,375 --> 00:35:21,250 He told everyone the same thing. 428 00:35:22,083 --> 00:35:23,333 Don't be so dumb. 429 00:35:56,708 --> 00:35:57,916 Here, pause. 430 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 And this part here. 431 00:36:10,541 --> 00:36:11,833 I see a room. 432 00:36:13,333 --> 00:36:15,166 It could be where the hostages are kept. 433 00:36:17,958 --> 00:36:19,166 I hear water 434 00:36:21,416 --> 00:36:22,541 and a running motor. 435 00:36:24,291 --> 00:36:25,250 There's a guy... 436 00:36:37,375 --> 00:36:38,416 Officer. 437 00:36:39,916 --> 00:36:41,500 Did you go see my grandma? 438 00:36:42,625 --> 00:36:44,583 I'm talking to Hsu Mingzhe, 439 00:36:44,666 --> 00:36:45,541 get back in there. 440 00:36:45,625 --> 00:36:47,333 Darn, that means no. 441 00:36:47,416 --> 00:36:49,125 Do you think I'm an idiot? 442 00:36:51,375 --> 00:36:52,875 I want to talk to Hsu Mingzhe. 443 00:36:52,958 --> 00:36:53,791 Stay out of this. 444 00:36:53,875 --> 00:36:55,083 The deal we made last time, 445 00:36:55,166 --> 00:36:56,125 is it still good? 446 00:36:56,916 --> 00:36:57,833 What deal? 447 00:36:57,916 --> 00:36:59,416 You said if I get you information, 448 00:36:59,500 --> 00:37:00,791 I can take over this body. 449 00:37:01,250 --> 00:37:02,541 Do you have information? 450 00:37:02,625 --> 00:37:04,458 Do you? 451 00:37:04,541 --> 00:37:06,583 I also hear water and motor. 452 00:37:06,916 --> 00:37:09,416 I also see a set of numbers, 413, 453 00:37:09,500 --> 00:37:10,875 and needles everywhere. 454 00:37:11,833 --> 00:37:13,041 What's 413? 455 00:37:14,750 --> 00:37:15,833 What's 413? 456 00:37:15,916 --> 00:37:17,041 It could be a warehouse. 457 00:37:17,125 --> 00:37:18,666 How would I know? 458 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 I'm not a police officer. 459 00:37:23,708 --> 00:37:24,916 Don't mess with me. 460 00:37:33,250 --> 00:37:36,375 Is the deal still good? 461 00:37:47,916 --> 00:37:48,875 Hello? 462 00:37:49,333 --> 00:37:50,750 Did you find Hsu Mingzhe's daughter? 463 00:37:53,875 --> 00:37:54,833 What do you say? 464 00:37:57,458 --> 00:37:59,125 It looks like he really lost his memories. 465 00:38:00,500 --> 00:38:02,500 He doesn't even remember his daughter is dead. 466 00:38:03,750 --> 00:38:06,208 We have to keep this a secret from him. 467 00:38:06,416 --> 00:38:07,375 Got it? 468 00:38:19,208 --> 00:38:20,666 They're all lying. 469 00:38:57,166 --> 00:38:58,041 Doctor. 470 00:38:58,750 --> 00:39:00,625 Room 193's alarm is on. 471 00:39:06,250 --> 00:39:07,750 Do you want to wait for Officer Wang? 472 00:39:36,541 --> 00:39:37,541 Hsu Mingzhe. 473 00:39:41,500 --> 00:39:42,833 You are Hsu Mingzhe, aren't you? 474 00:39:51,750 --> 00:39:53,166 How are you feeling? 475 00:39:53,250 --> 00:39:54,625 Where's my daughter? 476 00:39:58,458 --> 00:40:01,125 I'm not briefed on their investigation process. 477 00:40:04,375 --> 00:40:05,333 Are you messing with me? 478 00:40:05,958 --> 00:40:07,250 Are you messing with me? 479 00:40:09,125 --> 00:40:10,291 What are you doing? 480 00:40:10,833 --> 00:40:12,458 Let go of her. Who are you now? 481 00:40:12,541 --> 00:40:14,041 You said you'd bring my daughter to me. 482 00:40:14,125 --> 00:40:14,958 Where is she? 483 00:40:15,041 --> 00:40:16,125 Calm down. Let go of her. 484 00:40:16,208 --> 00:40:18,125 Liao Zhi Huei said we'll all be deleted 485 00:40:18,333 --> 00:40:19,750 and no one will survive. 486 00:40:19,833 --> 00:40:20,958 Hsu Mingzhe, calm down. 487 00:40:21,041 --> 00:40:22,666 -Officer Wang has promised... -Shut up! 488 00:40:22,750 --> 00:40:24,041 Back off! 489 00:40:24,250 --> 00:40:26,666 Back off! 490 00:40:29,750 --> 00:40:31,166 I will not trust any of you again. 491 00:40:31,416 --> 00:40:32,458 Don't do anything stupid. 492 00:40:48,041 --> 00:40:48,875 Close the door! 493 00:40:55,708 --> 00:40:56,750 Open the door! 494 00:40:56,916 --> 00:40:58,083 Open the door! 495 00:41:07,958 --> 00:41:08,958 Where are you going? 496 00:41:09,041 --> 00:41:10,041 Open up! 497 00:41:21,791 --> 00:41:23,708 Where's the exit? 498 00:41:23,916 --> 00:41:24,958 Hsu Mingzhe! 499 00:41:25,875 --> 00:41:27,458 Don't come any closer. 500 00:41:27,541 --> 00:41:28,583 No! 501 00:41:35,916 --> 00:41:36,916 I'll get you out of here. 502 00:41:47,458 --> 00:41:48,333 Chiu Junsen! 503 00:41:48,416 --> 00:41:49,250 Let go of me. 504 00:41:49,333 --> 00:41:50,208 Get in. 505 00:41:50,875 --> 00:41:52,041 Get in! 506 00:42:16,833 --> 00:42:18,541 You want to play? Let's do it. 507 00:42:32,833 --> 00:42:34,791 Come on! 508 00:43:20,166 --> 00:43:21,125 Awesome. 509 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 Go away! 510 00:43:53,208 --> 00:43:54,250 Doctor. 511 00:43:55,041 --> 00:43:56,958 I really have something to ask you. 512 00:43:57,291 --> 00:43:59,375 Can you help wake my grandma as well? 513 00:44:02,916 --> 00:44:04,541 My grandma 514 00:44:04,625 --> 00:44:06,500 has been in a coma for two years. 515 00:44:07,083 --> 00:44:08,500 I work very hard as a driver, 516 00:44:09,125 --> 00:44:11,250 but the money is not enough for her medical bills. 517 00:44:14,625 --> 00:44:16,375 Maybe we can go to the hospital now. 518 00:44:16,458 --> 00:44:18,250 Can you upload my grandma too 519 00:44:18,333 --> 00:44:19,916 so we can be together? 520 00:44:20,416 --> 00:44:22,125 That way, she wouldn't have to suffer. 521 00:44:38,791 --> 00:44:40,500 Who brought this witch in? 522 00:44:41,041 --> 00:44:42,708 I thought Chiu Junsen is going to drive? 523 00:44:43,666 --> 00:44:44,583 Come here! 524 00:44:44,916 --> 00:44:45,958 You drive. 525 00:44:51,916 --> 00:44:53,625 They're so crazy. 526 00:44:54,041 --> 00:44:54,875 Wait, 527 00:44:54,958 --> 00:44:56,833 am I doing this right? 528 00:44:56,916 --> 00:44:58,083 Am I doing okay? 529 00:45:02,833 --> 00:45:04,583 Shut up all of you. 530 00:45:04,666 --> 00:45:06,208 Let me go find my grandma first. 531 00:45:06,541 --> 00:45:08,166 It doesn't matter what you want to do... 532 00:45:08,250 --> 00:45:09,708 Can we focus on business? 533 00:45:10,625 --> 00:45:12,416 Stop messing around. 534 00:45:12,500 --> 00:45:14,166 Let me drive properly. 535 00:45:14,500 --> 00:45:15,875 Get off. 536 00:45:37,750 --> 00:45:39,916 This body is useless to me. 537 00:45:40,458 --> 00:45:42,541 I got on that bus so I could die. 538 00:45:43,333 --> 00:45:45,458 And I can't even do that. 539 00:45:49,708 --> 00:45:52,416 The deer with the weird antlers got out of the red door. 540 00:45:52,500 --> 00:45:54,583 She never has to hide again. 541 00:45:57,541 --> 00:45:59,083 She isn't afraid of being laughed at. 542 00:46:01,958 --> 00:46:03,166 You've seen my memories. 543 00:46:04,500 --> 00:46:06,916 Your daughter is really cute. 544 00:46:07,250 --> 00:46:08,666 Be careful of the others. 545 00:46:10,208 --> 00:46:11,208 What are you saying? 546 00:46:11,291 --> 00:46:12,541 Don't get close to my daughter! 547 00:46:14,750 --> 00:46:16,458 I found the door first. 548 00:46:17,375 --> 00:46:18,791 Stay out of my way. 549 00:46:34,375 --> 00:46:36,833 What are you still doing here, witch? 550 00:46:37,708 --> 00:46:40,083 Why are you following us? 551 00:46:41,333 --> 00:46:42,791 Get off the car. 552 00:46:42,875 --> 00:46:43,750 Wang Ting. 553 00:46:44,208 --> 00:46:45,625 Wang Ting. 554 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 Get out. 555 00:46:48,250 --> 00:46:49,166 Calm down. 556 00:46:50,750 --> 00:46:51,625 Get away. 557 00:46:51,708 --> 00:46:53,125 -Wang Ting. -Are you done? 558 00:46:53,458 --> 00:46:54,458 Get out. 559 00:47:41,041 --> 00:47:44,916 Dad is coming to get you. 560 00:47:48,000 --> 00:47:49,083 I'm coming. 561 00:47:54,333 --> 00:47:56,458 I'm coming to rescue you. 562 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 I... 563 00:48:02,000 --> 00:48:05,833 Dad is here. 564 00:48:14,333 --> 00:48:15,208 Hsu Mingzhe. 565 00:48:29,666 --> 00:48:30,791 Are you okay? 566 00:48:39,166 --> 00:48:40,791 Is there a cure for your stupidity? 567 00:49:08,208 --> 00:49:09,625 Something this easy, 568 00:49:10,416 --> 00:49:11,875 yet I have to do it myself? 569 00:49:12,583 --> 00:49:15,000 Darn, I'll get the money myself. 570 00:49:15,083 --> 00:49:16,375 What a bunch of idiots. 571 00:49:21,333 --> 00:49:23,083 I told you to not leave 572 00:49:23,166 --> 00:49:25,458 and keep a 24-hour watch on that host body. 573 00:49:25,541 --> 00:49:27,458 If the press finds out, 574 00:49:27,541 --> 00:49:29,958 you are so dead. 575 00:49:32,333 --> 00:49:35,083 You put me in charge of this place. 576 00:49:36,083 --> 00:49:37,208 Sure. 577 00:49:42,166 --> 00:49:43,416 I quit. 578 00:49:44,583 --> 00:49:45,416 How is that? 579 00:49:46,416 --> 00:49:49,333 Just because you solved a few cases, 580 00:49:49,416 --> 00:49:51,291 it doesn't make you important. 581 00:49:52,291 --> 00:49:53,416 You want to quit? 582 00:49:54,083 --> 00:49:55,208 You can't! 583 00:49:55,291 --> 00:49:57,041 Your team lost the host body. 584 00:49:57,125 --> 00:49:59,958 If you can't find it, you're all fired! 585 00:50:24,708 --> 00:50:27,000 Get me the location of the doctor's car. 586 00:50:30,708 --> 00:50:31,958 Go! 587 00:50:32,166 --> 00:50:33,250 Yes, sir. 588 00:52:03,333 --> 00:52:04,291 Big Head, 589 00:52:06,291 --> 00:52:07,208 it's me. 590 00:52:09,416 --> 00:52:11,125 Untie me first. 591 00:52:11,458 --> 00:52:13,083 This doesn't look good. 592 00:52:19,500 --> 00:52:22,083 Please. 593 00:52:22,166 --> 00:52:23,291 What the heck? 594 00:52:23,666 --> 00:52:24,875 You called me Big Head? 595 00:52:26,625 --> 00:52:27,875 Who are you? 596 00:52:27,958 --> 00:52:29,458 How do you know I'm here? 597 00:52:31,875 --> 00:52:33,833 I'm Liao Zhi Huei. 598 00:52:35,250 --> 00:52:36,375 It's me, Liao! 599 00:52:36,791 --> 00:52:37,625 You're Liao Zhi Huei? 600 00:52:37,708 --> 00:52:38,541 Yes. 601 00:52:40,541 --> 00:52:43,416 Do I look like an idiot to you? 602 00:52:44,166 --> 00:52:45,583 Liao Zhi Huei is dead. 603 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 The news reported that the car crash killed him. 604 00:52:48,958 --> 00:52:51,000 My body isn't Liao Zhi Huei, 605 00:52:51,458 --> 00:52:53,375 but my brain is. 606 00:52:53,458 --> 00:52:54,333 Look. 607 00:52:54,416 --> 00:52:56,041 You're full of nonsense! 608 00:52:56,125 --> 00:52:57,791 What the heck are you talking about? 609 00:52:57,875 --> 00:52:58,958 Who are you? 610 00:53:06,000 --> 00:53:08,958 Last month, we went to get rid of your pain in the butt. 611 00:53:10,541 --> 00:53:11,916 Darn you! 612 00:53:12,000 --> 00:53:13,333 Baldie, come. 613 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 Big Head. 614 00:53:15,416 --> 00:53:17,083 -Let me explain. -Take care of him. 615 00:53:17,166 --> 00:53:18,958 Beat some sense into him. 616 00:53:19,291 --> 00:53:21,791 No seriously, I'm Liao Zhi Huei. 617 00:53:21,875 --> 00:53:23,375 Please untie me, and I can explain... 618 00:53:36,291 --> 00:53:38,041 Darn... 619 00:53:48,083 --> 00:53:50,416 Sir, he's acting dead again. 620 00:53:54,166 --> 00:53:56,041 Liao Zhi Huei told me to come. 621 00:54:05,125 --> 00:54:06,750 I'm asking you one more time, 622 00:54:07,625 --> 00:54:09,083 who are you? 623 00:54:09,708 --> 00:54:11,416 What did Liao say to you? 624 00:54:13,750 --> 00:54:15,125 He only told me to get the money. 625 00:54:15,750 --> 00:54:17,083 He said if I don't get the money, 626 00:54:17,500 --> 00:54:19,875 I'll tell the police that you kidnapped the children. 627 00:54:21,083 --> 00:54:23,000 That college boy took the kids. 628 00:54:23,083 --> 00:54:24,291 I have nothing to do with it. 629 00:54:24,375 --> 00:54:26,833 I only deal with money with Liao Zhi Huei. 630 00:54:27,416 --> 00:54:28,625 So they're accomplices? 631 00:54:28,708 --> 00:54:29,750 How would I know? 632 00:54:29,833 --> 00:54:32,541 He told me to divide the money into four. 633 00:54:34,875 --> 00:54:36,291 Do you know where the kids are? 634 00:54:37,291 --> 00:54:39,041 Darn, how would I know? 635 00:54:39,125 --> 00:54:39,958 I'm no psychic. 636 00:54:40,166 --> 00:54:41,375 Drop dead! 637 00:54:43,833 --> 00:54:44,666 Baldie. 638 00:54:45,833 --> 00:54:46,791 Get rid of him. 639 00:55:11,791 --> 00:55:12,708 Baldie! 640 00:55:17,375 --> 00:55:18,833 Darn it, kill him. 641 00:55:54,000 --> 00:55:55,875 Liao said if I took care of the money, 642 00:55:55,958 --> 00:55:57,458 he'd take care of the kids. 643 00:56:29,750 --> 00:56:31,666 You're never shown up before. Who are you? 644 00:56:33,041 --> 00:56:34,041 Lin Ziping. 645 00:56:46,500 --> 00:56:48,500 Don't come any closer. No! 646 00:56:48,583 --> 00:56:50,041 Lin Ziping, let go of me! 647 00:56:50,125 --> 00:56:51,166 Darn, I'm Liao Zhi Huei. 648 00:56:51,750 --> 00:56:55,208 You said Lin Ziping is dead. 649 00:56:55,291 --> 00:56:56,500 Didn't he fail to upload? 650 00:56:57,208 --> 00:56:58,666 I'm just here for the money, 651 00:56:59,125 --> 00:57:01,166 but they caused a scene. 652 00:57:01,666 --> 00:57:03,416 You know the location of this ransom. 653 00:57:06,041 --> 00:57:07,666 You're all accomplices. 654 00:57:09,458 --> 00:57:11,125 Don't say that. 655 00:57:11,625 --> 00:57:13,166 I'm only in charge of the money. 656 00:57:13,500 --> 00:57:15,541 We only contacted each other online before this. 657 00:57:15,625 --> 00:57:17,250 I don't even know 658 00:57:17,333 --> 00:57:18,666 what they look like. 659 00:57:22,333 --> 00:57:23,333 Tell me, 660 00:57:24,458 --> 00:57:25,875 where are the children? 661 00:57:31,875 --> 00:57:32,958 I told you. 662 00:57:33,166 --> 00:57:35,125 I have nothing to do with the kidnapping. 663 00:57:36,875 --> 00:57:38,416 The way I see it in this brain, 664 00:57:39,333 --> 00:57:41,250 the crazy chick is in charge of the kidnapping. 665 00:57:42,333 --> 00:57:44,125 And you think you're innocent from all this? 666 00:57:55,458 --> 00:57:57,958 I just want to take my share of the money. 667 00:57:58,708 --> 00:58:00,125 Take it back home, 668 00:58:01,291 --> 00:58:03,791 be a good husband and a good father. 669 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 All of this will be none of my business. 670 00:58:08,541 --> 00:58:10,083 So shut your mouth. 671 00:58:11,416 --> 00:58:12,458 Do you hear me? 672 00:58:20,541 --> 00:58:22,750 Put your hands behind your head! 673 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Everyone on that bus is an accomplice. 674 00:59:11,875 --> 00:59:13,375 Why are you dragging me down with them? 675 00:59:16,583 --> 00:59:18,166 I just want to see my daughter. 676 00:59:18,500 --> 00:59:19,875 Hsu Mingzhe, 677 00:59:19,958 --> 00:59:21,166 -your daughter... -Don't move! 678 00:59:21,708 --> 00:59:22,583 Hsu Mingzhe! 679 00:59:26,708 --> 00:59:27,916 Sir, are you okay? 680 00:59:28,666 --> 00:59:29,958 Guojing, hurry! 681 00:59:31,916 --> 00:59:33,916 -We need backup. -Move aside! 682 00:59:34,000 --> 00:59:35,166 -Move away! -Sir! 683 00:59:52,333 --> 00:59:53,625 Why are you following me? 684 00:59:57,583 --> 00:59:59,166 My son has been kidnapped. 685 01:00:00,500 --> 01:00:02,500 Four accomplices are inside your brain. 686 01:00:07,791 --> 01:00:08,875 Like you, 687 01:00:09,916 --> 01:00:11,583 I just want to find my son. 688 01:00:19,500 --> 01:00:20,958 Just don't let me fall asleep. 689 01:00:22,041 --> 01:00:24,083 I don't know where these monsters are taking us. 690 01:00:33,416 --> 01:00:34,291 Hsu Mingzhe. 691 01:00:38,333 --> 01:00:41,083 What are they doing? 692 01:00:46,500 --> 01:00:47,416 Wang Ting. 693 01:00:48,750 --> 01:00:50,500 I know you're in charge of the kidnappings. 694 01:00:50,583 --> 01:00:52,125 Once the kids were drugged, 695 01:00:52,750 --> 01:00:54,625 I only took the kids to Lin Ziping. 696 01:00:56,208 --> 01:00:57,291 Did you take my son? 697 01:00:57,375 --> 01:00:59,500 I don't know what your son looks like. 698 01:00:59,583 --> 01:01:02,250 Two years ago, he went missing in Zhongshan Park. 699 01:01:03,541 --> 01:01:06,166 He was wearing a blue backpack. 700 01:01:07,083 --> 01:01:09,875 I gave him a red keychain. 701 01:01:11,125 --> 01:01:13,333 Do you recall seeing him? 702 01:01:15,083 --> 01:01:16,375 Wang Ting. 703 01:01:22,541 --> 01:01:24,000 I really envy your son. 704 01:01:28,916 --> 01:01:30,958 His mother doesn't give up looking for him. 705 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 Can you tell me the truth? 706 01:01:37,625 --> 01:01:39,041 All those kids 707 01:01:43,125 --> 01:01:44,458 are probably dead. 708 01:02:04,416 --> 01:02:05,375 I'm sorry. 709 01:02:33,500 --> 01:02:35,416 The chief is getting desperate. 710 01:02:35,500 --> 01:02:37,166 You still haven't found the hostages. 711 01:02:37,250 --> 01:02:39,291 Now, you're screwing up my job. 712 01:02:39,375 --> 01:02:42,583 We just found out they're all accomplices. 713 01:02:42,750 --> 01:02:43,625 Good. 714 01:02:44,083 --> 01:02:45,458 We just received orders 715 01:02:45,666 --> 01:02:47,416 to shoot-to-kill 193. 716 01:02:48,916 --> 01:02:50,375 We haven't found the kids. 717 01:02:50,458 --> 01:02:51,875 We cannot kill him. 718 01:02:51,958 --> 01:02:53,916 We can't keep the press down anymore. 719 01:02:54,416 --> 01:02:55,958 The killer is in that body, 720 01:02:56,375 --> 01:02:57,458 once we take him out, 721 01:02:57,666 --> 01:02:58,666 it's all over. 722 01:02:58,750 --> 01:03:01,625 How do I find the kids with him dead? 723 01:03:02,000 --> 01:03:02,833 Hey! 724 01:03:04,500 --> 01:03:06,458 You old piece of dirt. 725 01:03:06,833 --> 01:03:07,750 Sir, 726 01:03:08,083 --> 01:03:09,416 we found security camera footage. 727 01:03:19,250 --> 01:03:20,500 Left-handed. 728 01:03:25,416 --> 01:03:27,291 One of the consciousness 729 01:03:27,625 --> 01:03:29,541 was in disguise the whole time. 730 01:04:09,791 --> 01:04:12,583 Why did you save me? You monsters! 731 01:04:24,416 --> 01:04:25,750 This is all my fault. 732 01:04:27,041 --> 01:04:29,041 If I wasn't so afraid 733 01:04:29,250 --> 01:04:30,875 and was more careful, 734 01:04:31,583 --> 01:04:33,208 he wouldn't have died. 735 01:04:33,416 --> 01:04:34,708 Keep blaming yourself, 736 01:04:35,958 --> 01:04:37,500 it won't bring back your son. 737 01:04:42,375 --> 01:04:43,833 The most important thing now 738 01:04:44,666 --> 01:04:46,708 is to find where they hid the children. 739 01:04:47,875 --> 01:04:49,541 Then delete all these minds, 740 01:04:50,791 --> 01:04:52,458 so I can go find my daughter. 741 01:04:59,333 --> 01:05:01,125 Once the minds are uploaded, 742 01:05:02,541 --> 01:05:04,250 they cannot be undone. 743 01:05:07,750 --> 01:05:09,125 But... 744 01:05:09,833 --> 01:05:12,291 But you said 745 01:05:12,500 --> 01:05:13,625 if I find hostages, 746 01:05:13,708 --> 01:05:15,291 you'll give me control of the body. 747 01:05:15,375 --> 01:05:16,916 My research has not yet been able 748 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 to externally remove the consciousness. 749 01:05:19,833 --> 01:05:20,833 I'm sorry. 750 01:05:24,958 --> 01:05:26,333 You're sorry? 751 01:05:27,500 --> 01:05:29,166 What are you saying? 752 01:05:30,375 --> 01:05:32,000 I'm asking you, what the heck? 753 01:05:32,333 --> 01:05:34,083 What do you mean by that? 754 01:05:38,375 --> 01:05:43,708 My daughter is still waiting for me. 755 01:05:45,333 --> 01:05:48,750 You put me together with these monsters! 756 01:06:35,958 --> 01:06:37,875 You will see your daughter. 757 01:06:51,708 --> 01:06:53,958 Let's find the children. 758 01:07:05,916 --> 01:07:06,833 Sir, 759 01:07:07,166 --> 01:07:08,416 we found the car in the river. 760 01:07:08,958 --> 01:07:10,041 There are no passengers. 761 01:07:11,000 --> 01:07:13,791 Also, Guojing found Lin Ziping's address. 762 01:07:27,375 --> 01:07:28,416 You guys go ahead. 763 01:07:31,166 --> 01:07:33,208 I also hear water and motor. 764 01:07:33,291 --> 01:07:35,458 I also see a set of numbers, 413, 765 01:07:35,541 --> 01:07:36,791 and needles everywhere. 766 01:08:47,250 --> 01:08:50,125 I saw another person in the brain. 767 01:08:50,208 --> 01:08:51,208 Is it Lin Ziping? 768 01:08:51,541 --> 01:08:52,750 The money launderer said 769 01:08:52,833 --> 01:08:54,541 that Lin Ziping took away the kids. 770 01:08:57,208 --> 01:08:58,416 Wang Ting mentioned it as well. 771 01:09:00,125 --> 01:09:02,291 Only Lin Ziping knows where the kids are. 772 01:09:03,916 --> 01:09:05,791 To find the kids, we have to find him. 773 01:09:09,666 --> 01:09:11,375 Besides me, everyone else 774 01:09:11,833 --> 01:09:13,291 is an accomplice. 775 01:09:14,083 --> 01:09:15,375 But we cannot rule out 776 01:09:15,458 --> 01:09:17,083 that I might be the murderer of your son. 777 01:09:31,416 --> 01:09:32,958 The only way 778 01:09:33,583 --> 01:09:35,291 is to get into this brain 779 01:09:37,791 --> 01:09:39,416 to find out the truth. 780 01:10:09,375 --> 01:10:12,291 Eat children's meat 781 01:10:25,333 --> 01:10:26,458 Promise me, 782 01:10:27,666 --> 01:10:29,125 no matter what the truth is, 783 01:10:30,041 --> 01:10:31,291 find my daughter. 784 01:10:37,833 --> 01:10:38,916 I promise you. 785 01:12:19,208 --> 01:12:23,375 Defected offsprings are not acceptable for the Almighty 786 01:12:23,458 --> 01:12:25,916 Congressman's son, Guo Zheng, has a defected ear. 787 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 Down syndrome, harelipped 788 01:12:30,083 --> 01:12:32,583 Junsen's route 789 01:13:10,958 --> 01:13:13,125 He's coming for us. 790 01:13:13,958 --> 01:13:16,875 He tricked us to get on the bus. 791 01:13:16,958 --> 01:13:18,375 He's going to kill all of us. 792 01:13:20,208 --> 01:13:21,333 Do you mean Lin Ziping? 793 01:13:42,791 --> 01:13:44,458 Wang Ting 794 01:13:46,583 --> 01:13:49,458 Wang Ting, Zhi Huei, Junsen 795 01:13:49,666 --> 01:13:51,541 Ziping 796 01:13:51,625 --> 01:13:56,125 Mingzhe 797 01:13:57,250 --> 01:13:58,791 Hsu Mingzhe. 798 01:14:20,541 --> 01:14:23,375 Listen, Lin Ziping isn't the murderer 799 01:14:23,583 --> 01:14:25,250 because he's missing an entire left arm. 800 01:14:25,333 --> 01:14:27,375 It was a leftie who killed the money launderer. 801 01:14:27,708 --> 01:14:29,666 The one who has been pretending 802 01:14:29,750 --> 01:14:31,125 is not Lin Ziping. 803 01:14:31,666 --> 01:14:34,125 Who has been pretending then? 804 01:14:48,041 --> 01:14:49,291 He's going to kill us all. 805 01:14:49,375 --> 01:14:50,333 Who? 806 01:15:01,541 --> 01:15:02,916 I don't want to play anymore. 807 01:15:04,666 --> 01:15:05,958 Please just let me go. 808 01:15:06,500 --> 01:15:07,625 I don't want to play anymore. 809 01:15:09,500 --> 01:15:10,583 I want to go home. 810 01:15:20,125 --> 01:15:21,791 We forgot there's one more person. 811 01:15:22,791 --> 01:15:23,958 The mind of the host body, 812 01:15:24,958 --> 01:15:26,541 the death row inmate, Chen Guang-Xuan. 813 01:15:43,041 --> 01:15:44,125 Lin Ziping. 814 01:15:45,500 --> 01:15:47,250 How long are you going to keep me tied up? 815 01:15:48,541 --> 01:15:50,208 What is this place? 816 01:16:05,583 --> 01:16:06,750 Where are you hiding the kids? 817 01:16:08,916 --> 01:16:11,125 Hsu Mingzhe took the kids. 818 01:16:12,875 --> 01:16:15,458 I took the kids? Where did I take them? 819 01:16:18,833 --> 01:16:19,958 Who are you? 820 01:16:22,625 --> 01:16:23,916 I'm Hsu Mingzhe. 821 01:16:26,583 --> 01:16:28,208 You weren't even on that bus. 822 01:16:28,958 --> 01:16:30,666 What do you mean I wasn't on the bus? 823 01:16:30,750 --> 01:16:31,916 Let me go! 824 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 I'm just following his orders. 825 01:16:34,208 --> 01:16:35,916 I recruited the team online, 826 01:16:36,000 --> 01:16:37,833 kidnapped the kids, and hid them away. 827 01:16:38,041 --> 01:16:39,375 I didn't have to do anything else. 828 01:16:39,708 --> 01:16:41,500 We all get paid in the end. 829 01:16:42,500 --> 01:16:44,208 He wanted me to get everyone on that bus. 830 01:16:44,875 --> 01:16:45,833 Who is he? 831 01:16:45,916 --> 01:16:47,541 Hsu Mingzhe. 832 01:16:47,625 --> 01:16:49,083 I am Hsu Mingzhe. 833 01:16:49,166 --> 01:16:50,250 You're not Hsu Mingzhe. 834 01:16:50,333 --> 01:16:51,375 Who are you? 835 01:16:58,416 --> 01:16:59,416 I thought we agreed 836 01:16:59,500 --> 01:17:01,916 not to tell others about me? 837 01:17:06,708 --> 01:17:07,708 Who are you? 838 01:17:08,833 --> 01:17:10,166 Who am I? 839 01:17:10,500 --> 01:17:11,833 Silly. 840 01:17:11,916 --> 01:17:13,208 Chen Guang-Xuan, 841 01:17:13,541 --> 01:17:15,208 you don't even recognize 842 01:17:15,541 --> 01:17:17,083 your own body? 843 01:17:17,625 --> 01:17:20,125 You sneaked into all of our minds. 844 01:17:20,541 --> 01:17:21,541 Dad. 845 01:17:21,875 --> 01:17:24,041 That made you forget your own memories. 846 01:17:24,291 --> 01:17:25,291 Where are you? 847 01:17:25,375 --> 01:17:27,833 They call me ugly at school. 848 01:17:31,375 --> 01:17:33,250 Let me tell you 849 01:17:33,583 --> 01:17:36,375 what you've done. 850 01:17:47,333 --> 01:17:48,541 Do you remember 851 01:17:49,375 --> 01:17:52,875 your wife hiding your daughter from you? 852 01:17:57,875 --> 01:17:58,750 Four years ago... 853 01:17:58,833 --> 01:18:00,625 There are no more buses coming, please. 854 01:18:00,708 --> 01:18:03,416 You got on the bus of the same route. 855 01:18:03,500 --> 01:18:05,250 Find a seat and sit down. 856 01:18:16,333 --> 01:18:18,375 You wanted to go see your daughter. 857 01:18:19,500 --> 01:18:20,958 Loser! 858 01:18:21,041 --> 01:18:22,416 I'm fed up with you, loser. 859 01:18:22,625 --> 01:18:23,875 Why don't you go to die? 860 01:18:23,958 --> 01:18:25,375 Why don't you just die? 861 01:18:27,250 --> 01:18:28,791 I'm coming, baby. 862 01:18:29,291 --> 01:18:30,708 Don't be afraid. 863 01:18:31,291 --> 01:18:32,125 Hello? 864 01:18:36,666 --> 01:18:37,750 Please, I'm begging you... 865 01:18:37,833 --> 01:18:39,791 Beg me? 866 01:18:39,875 --> 01:18:41,666 Are you happy being drunk like this every day? 867 01:18:41,750 --> 01:18:43,500 You found your wife. 868 01:18:43,583 --> 01:18:44,958 Kill me then. 869 01:18:45,041 --> 01:18:47,208 -You're sick. -You're weak. 870 01:18:47,291 --> 01:18:48,208 Loser. 871 01:18:49,208 --> 01:18:50,208 You're sick. 872 01:18:54,125 --> 01:18:55,500 You killed her. 873 01:19:02,375 --> 01:19:05,208 But you failed to kill yourself in prison. 874 01:19:05,666 --> 01:19:07,500 You went into a vegetative state. 875 01:19:10,625 --> 01:19:13,458 You're the murderer, Chen Guang-Xuan. 876 01:19:15,000 --> 01:19:15,916 I am 877 01:19:16,250 --> 01:19:18,250 Hsu Mingzhe. 878 01:19:23,416 --> 01:19:24,875 Once I kill you, 879 01:19:25,583 --> 01:19:28,458 the body will belong to me. 880 01:19:29,583 --> 01:19:30,583 But... 881 01:19:33,791 --> 01:19:36,041 I will go see your daughter for you. 882 01:19:37,291 --> 01:19:38,583 Don't worry. 883 01:19:38,916 --> 01:19:41,708 It will be just like how I visited the other kids. 884 01:20:00,458 --> 01:20:02,458 You think you're innocent, 885 01:20:03,500 --> 01:20:05,125 but you're just like us, 886 01:20:05,208 --> 01:20:06,916 a monster. 887 01:20:32,458 --> 01:20:35,791 Didn't you say that Hsu Mingzhe's daughter is dead? 888 01:20:36,750 --> 01:20:37,583 That's correct. 889 01:20:38,250 --> 01:20:40,000 The one who has been asking for his daughter 890 01:20:40,083 --> 01:20:41,291 is Chen Guang-Xuan, 891 01:20:41,500 --> 01:20:42,750 not Hsu Mingzhe. 892 01:20:43,583 --> 01:20:45,125 The doctor's experiment 893 01:20:45,458 --> 01:20:47,500 has woken up the vegetative subject. 894 01:20:48,375 --> 01:20:49,750 We were all tricked. 895 01:21:01,875 --> 01:21:03,125 Untie me first. 896 01:21:04,583 --> 01:21:05,458 Okay. 897 01:21:12,416 --> 01:21:13,333 Hsu Mingzhe. 898 01:21:15,958 --> 01:21:16,916 Are you okay? 899 01:21:18,458 --> 01:21:19,625 What happened? 900 01:21:21,583 --> 01:21:22,833 I'm not Hsu Mingzhe. 901 01:21:25,041 --> 01:21:26,083 Who are you? 902 01:21:30,500 --> 01:21:32,041 I'm the vegetative patient, 903 01:21:32,125 --> 01:21:33,083 Chen Guang-Xuan. 904 01:21:37,166 --> 01:21:38,875 I'm the one you've been following, 905 01:21:40,750 --> 01:21:41,916 not Hsu Mingzhe. 906 01:21:45,375 --> 01:21:47,750 Where's Hsu Mingzhe? 907 01:21:50,166 --> 01:21:51,500 Tell Officer Wang Zhicheng 908 01:21:52,708 --> 01:21:54,541 to bring me my daughter alone. 909 01:21:56,875 --> 01:21:57,916 I want to see my daughter. 910 01:22:03,833 --> 01:22:05,666 Only I know where the kids are. 911 01:22:26,041 --> 01:22:27,000 Little girl. 912 01:22:48,666 --> 01:22:49,833 Chen Guang-Xuan. 913 01:22:52,916 --> 01:22:53,916 Where's Guo Zheng? 914 01:23:01,333 --> 01:23:02,750 I remember my daughter now. 915 01:23:08,291 --> 01:23:10,333 She has always looked a bit different. 916 01:23:12,000 --> 01:23:13,708 Everyone called her a monster. 917 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 But the real monster is this world. 918 01:23:23,208 --> 01:23:24,208 What are you saying? 919 01:23:25,708 --> 01:23:28,291 They never should've been born. 920 01:23:29,541 --> 01:23:30,625 Your son 921 01:23:31,625 --> 01:23:32,791 and my daughter. 922 01:23:38,708 --> 01:23:40,083 I'm here to save them. 923 01:23:45,291 --> 01:23:46,333 Ziteng. 924 01:23:51,125 --> 01:23:52,041 Ziteng. 925 01:23:52,125 --> 01:23:53,208 Dad. 926 01:23:59,541 --> 01:24:00,541 Dad. 927 01:24:07,666 --> 01:24:09,541 Grandma said you were dead. 928 01:24:11,083 --> 01:24:13,583 Chen Guang-Xuan, you've seen your daughter. 929 01:24:13,958 --> 01:24:14,958 Now, tell us, 930 01:24:15,166 --> 01:24:16,291 where is Guo Zheng? 931 01:24:28,791 --> 01:24:30,041 You're even prettier 932 01:24:30,125 --> 01:24:31,625 than in your dad's memories. 933 01:24:33,958 --> 01:24:35,416 That's not Chen Guang-Xuan! 934 01:24:37,166 --> 01:24:38,166 Chen Ziteng! 935 01:24:42,916 --> 01:24:43,750 Let's go! 936 01:24:43,833 --> 01:24:44,833 -Come on! -Dad! 937 01:24:44,916 --> 01:24:45,750 Chen Ziteng! 938 01:24:45,833 --> 01:24:46,750 Trust me, come with me. 939 01:24:46,833 --> 01:24:47,750 Let's go! 940 01:25:27,875 --> 01:25:29,166 Hurry. 941 01:26:41,916 --> 01:26:43,083 Hsu Mingzhe, 942 01:26:44,583 --> 01:26:45,958 you're insane. 943 01:26:48,500 --> 01:26:49,625 You even killed 944 01:26:50,916 --> 01:26:53,041 your own daughter, didn't you? 945 01:26:56,541 --> 01:26:57,708 This world 946 01:26:57,791 --> 01:26:59,083 Went missing at Xinyan Elementary School 947 01:26:59,166 --> 01:27:00,750 never had a place for them. 948 01:27:01,291 --> 01:27:02,875 Missing for 10 years 949 01:27:03,000 --> 01:27:04,166 By killing them, 950 01:27:04,916 --> 01:27:06,541 I'm doing them a favor. 951 01:27:08,583 --> 01:27:10,250 You know I'm right. 952 01:27:43,791 --> 01:27:45,083 Hurry, let's go. 953 01:28:18,833 --> 01:28:21,250 Ziteng, listen to me. 954 01:28:22,291 --> 01:28:24,083 Hold my hand and don't be scared. 955 01:28:25,041 --> 01:28:25,958 Come on. 956 01:28:43,125 --> 01:28:44,291 Ziteng, go! 957 01:28:45,291 --> 01:28:46,666 Hurry up and go. 958 01:28:47,000 --> 01:28:48,041 Ziteng. 959 01:28:48,416 --> 01:28:49,500 It's Dad. 960 01:28:58,833 --> 01:29:00,166 They called you a monster 961 01:29:00,750 --> 01:29:02,083 and that made you sad, didn't it? 962 01:29:04,666 --> 01:29:05,500 Don't be afraid. 963 01:29:06,500 --> 01:29:07,666 I'm here to help you. 964 01:29:10,250 --> 01:29:12,041 Dad, help me. 965 01:29:12,958 --> 01:29:14,166 Dad! 966 01:29:14,500 --> 01:29:18,750 Dad, help me. 967 01:29:18,833 --> 01:29:19,958 Dad! 968 01:29:27,208 --> 01:29:28,791 Dad, help me. 969 01:29:52,375 --> 01:29:53,333 Let go of her! 970 01:29:55,000 --> 01:29:56,250 Be patient, 971 01:29:56,333 --> 01:29:58,416 you're going to see your son soon. 972 01:30:25,750 --> 01:30:26,583 Come here. 973 01:30:54,958 --> 01:30:55,875 Baby. 974 01:30:56,416 --> 01:30:57,666 Baby. 975 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 Baby. 976 01:31:11,833 --> 01:31:12,750 Baby. 977 01:31:23,916 --> 01:31:25,958 Ziteng! 978 01:31:50,416 --> 01:31:52,875 Baby. 979 01:31:54,500 --> 01:31:56,541 Dad, what happened? 980 01:31:59,041 --> 01:32:02,375 I don't know how to explain. 981 01:32:07,375 --> 01:32:09,708 Baby, I missed you. 982 01:32:12,250 --> 01:32:13,708 You've grown so much. 983 01:32:19,458 --> 01:32:21,458 I'm sorry. 984 01:32:21,541 --> 01:32:22,875 This is all my fault. 985 01:32:22,958 --> 01:32:24,916 I'm sorry. 986 01:32:25,000 --> 01:32:27,083 Dad, I'm scared. 987 01:32:27,166 --> 01:32:28,833 Can we go home? 988 01:32:38,958 --> 01:32:41,208 Dad can't go home yet. 989 01:32:57,500 --> 01:32:58,500 Do you remember 990 01:32:59,125 --> 01:33:01,375 the story of the deer with the weird antlers? 991 01:33:02,208 --> 01:33:03,208 Yes. 992 01:33:04,416 --> 01:33:06,708 It said to believe in myself. 993 01:33:12,041 --> 01:33:13,375 Promise me, 994 01:33:14,833 --> 01:33:16,916 no matter how the world sees you, 995 01:33:17,958 --> 01:33:19,916 you have to believe in yourself, okay? 996 01:33:27,458 --> 01:33:28,333 Okay? 997 01:33:29,041 --> 01:33:30,791 Who's the prettiest? 998 01:33:31,291 --> 01:33:32,333 Me. 999 01:33:33,041 --> 01:33:34,333 -Who? -Me. 1000 01:33:34,916 --> 01:33:35,916 Is it you? 1001 01:33:36,000 --> 01:33:36,833 Yes. 1002 01:33:56,083 --> 01:33:57,750 The man who killed your son 1003 01:34:01,625 --> 01:34:03,208 is still in my body. 1004 01:34:14,791 --> 01:34:15,833 Dad, 1005 01:34:16,541 --> 01:34:18,625 will you be with me forever? 1006 01:34:19,583 --> 01:34:20,666 Of course not. 1007 01:34:21,500 --> 01:34:23,583 Once you get a boyfriend, you won't need me anymore. 1008 01:34:29,125 --> 01:34:30,291 Dad. 1009 01:34:30,583 --> 01:34:32,291 Sure. 1010 01:34:32,375 --> 01:34:33,833 I will be with you forever. 1011 01:35:16,375 --> 01:35:17,291 Dad. 1012 01:36:37,708 --> 01:36:39,041 Are you in a rush to leave? 1013 01:36:40,166 --> 01:36:41,041 No. 1014 01:36:41,625 --> 01:36:42,916 Ziteng's class is over soon. 1015 01:36:43,125 --> 01:36:44,041 I'm picking her up. 1016 01:36:46,208 --> 01:36:47,333 I heard about it. 1017 01:36:48,166 --> 01:36:49,666 You adopted his daughter. 1018 01:36:50,833 --> 01:36:51,958 That's good. 1019 01:36:52,625 --> 01:36:53,541 That's pretty good. 1020 01:36:54,375 --> 01:36:55,500 Before you leave, 1021 01:36:56,333 --> 01:36:58,666 sign this NDA. 1022 01:37:00,083 --> 01:37:01,583 They've spoken to the congress 1023 01:37:01,916 --> 01:37:04,500 and promised that your research funding 1024 01:37:04,583 --> 01:37:05,958 will not be challenged again. 1025 01:37:06,541 --> 01:37:07,833 You've succeeded. 1026 01:37:09,583 --> 01:37:10,750 But regrettably, 1027 01:37:11,583 --> 01:37:13,666 you woke a murderer. 1028 01:37:17,125 --> 01:37:19,250 The patient's name is Chen Guang-Xuan. 1029 01:37:19,958 --> 01:37:21,500 He helped the police solve a case, 1030 01:37:21,708 --> 01:37:23,166 saved his daughter's life, 1031 01:37:23,958 --> 01:37:26,083 and helped me find the truth about my son. 1032 01:37:27,458 --> 01:37:28,625 So you think 1033 01:37:29,041 --> 01:37:30,125 we should keep this monster? 1034 01:37:30,208 --> 01:37:32,416 He was just a father trying to see his daughter again. 1035 01:37:38,166 --> 01:37:40,708 He's a monster we created. 1036 01:37:41,666 --> 01:37:42,958 That's a fact. 1037 01:37:46,833 --> 01:37:48,208 In reality, 1038 01:37:49,083 --> 01:37:51,916 no one cares what monsters think. 1039 01:37:52,833 --> 01:37:54,000 By killing him, 1040 01:37:54,333 --> 01:37:55,958 we're doing him a favor. 1041 01:38:01,333 --> 01:38:03,916 You are talking exactly like Hsu Mingzhe. 1042 01:38:08,291 --> 01:38:09,166 Doctor, 1043 01:38:09,250 --> 01:38:10,416 tomorrow's revival process 1044 01:38:10,500 --> 01:38:12,291 will begin at 10 a.m. 1045 01:38:15,375 --> 01:38:16,875 Have you found a successful method? 1046 01:38:17,625 --> 01:38:18,625 Not yet. 1047 01:38:20,083 --> 01:38:21,958 But Chen Guang-Xuan has woken up before, 1048 01:38:22,750 --> 01:38:24,291 I believe there's a chance. 1049 01:38:43,333 --> 01:38:46,583 Project host: 193 67602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.