All language subtitles for Picture Claire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,300 --> 00:02:26,143 Montreal, segunda-feira, 03:00 2 00:02:57,571 --> 00:03:00,340 Quando eu era pequena 3 00:03:00,341 --> 00:03:03,745 eu pensava que n�o era como as outras pessoas, 4 00:03:07,944 --> 00:03:10,086 que eu era diferente. 5 00:03:14,745 --> 00:03:16,739 Que eu tinha vindo da lua, 6 00:03:18,425 --> 00:03:20,678 n�o da terra. 7 00:03:24,370 --> 00:03:29,131 Identidade Trocada Uma Inocente em Fuga 8 00:03:29,857 --> 00:03:32,412 Passei toda a minha vida em Montreal. 9 00:03:34,847 --> 00:03:36,283 Desde que nos conhecemos 10 00:03:36,284 --> 00:03:40,345 as ruas est�o diferentes. 11 00:03:41,573 --> 00:03:45,232 Venha para Toronto. conhe�a a cidade. 12 00:03:46,934 --> 00:03:48,497 Nada mais est� 13 00:03:49,352 --> 00:03:52,230 como quando que eu era crian�a. 14 00:03:55,161 --> 00:03:57,149 Voc� me faz sentir como 15 00:03:57,150 --> 00:03:59,384 se eu n�o estivesse mais em casa. 16 00:04:00,800 --> 00:04:03,729 Voc� disse que me levaria a todos os lugares. 17 00:04:07,377 --> 00:04:09,956 Voc� me pediu para encontr�-lo, 18 00:04:11,800 --> 00:04:13,431 estou a caminho. 19 00:04:15,126 --> 00:04:18,500 Acho que onde voc� estiver ser� a minha casa. 20 00:04:20,927 --> 00:04:23,128 Claire. 21 00:04:24,288 --> 00:04:27,888 Toronto, segunda-feira, 13:00h 22 00:04:49,674 --> 00:04:52,408 - Posso ajudar? - Um arm�rio, por favor. 23 00:04:53,719 --> 00:04:54,924 Um arm�rio? 24 00:04:55,399 --> 00:04:58,202 - Voc� quer um arm�rio? - Sim. 25 00:04:58,203 --> 00:04:59,646 Para suas coisas. 26 00:05:01,970 --> 00:05:04,635 Desculpe, n�o temos mais. 27 00:05:05,318 --> 00:05:11,717 Por causa dos ataques... deixe aqui e pegue o comprovante. 28 00:05:11,718 --> 00:05:17,633 Quando voc� voltar para retirar traga o comprovante. 29 00:05:17,634 --> 00:05:21,884 Desde que que n�o haja bombas, voc� sabe... BUM! 30 00:05:23,300 --> 00:05:24,444 Obrigada. 31 00:05:25,800 --> 00:05:27,780 Tudo est� sob controle. 32 00:05:52,900 --> 00:05:54,758 Com licen�a. 33 00:05:56,800 --> 00:05:59,681 Rua Kensington, 54? 34 00:06:03,100 --> 00:06:05,097 Rapaz de sorte, o sr Billy Stuart! 35 00:06:10,200 --> 00:06:14,923 Voc� vai por aqui... e aqui est� a rua Kensington. 36 00:06:14,924 --> 00:06:16,079 Ok. 37 00:07:52,000 --> 00:07:57,300 EXPOSI��O FOTOGR�FICA BILLY STUART 38 00:08:07,098 --> 00:08:09,318 Claire! 39 00:08:47,800 --> 00:08:49,133 Billy? 40 00:09:02,179 --> 00:09:08,350 Exibi��o. Sim, uma exposi��o de fotos. 41 00:09:09,500 --> 00:09:11,453 Voc� fala franc�s? 42 00:09:12,200 --> 00:09:14,124 Foto... exposi��o de fotos, sim. 43 00:09:17,000 --> 00:09:19,108 Esque�a. 44 00:09:23,000 --> 00:09:24,625 Ei, Desculpe. 45 00:09:25,859 --> 00:09:29,749 - Al�. - Desculpe, estou ocupado agora. 46 00:09:30,300 --> 00:09:31,674 Tenho um compromisso agora. 47 00:09:31,675 --> 00:09:33,892 Por que voc� n�o volta mais tarde? 48 00:09:35,508 --> 00:09:40,816 Veja, onde � isso? 49 00:09:42,300 --> 00:09:45,021 Grosseiro! 50 00:09:48,900 --> 00:09:54,500 - Obrigado, foda-se agora. - V� para o inferno. 51 00:09:56,180 --> 00:09:59,321 Vaca! 52 00:10:56,600 --> 00:11:00,735 - Voc� parece que est� mal. - Enjoo de avi�o. 53 00:11:01,269 --> 00:11:05,265 56 horas, estou exausta. 54 00:11:05,266 --> 00:11:06,913 Explique claramente 55 00:11:06,914 --> 00:11:08,516 por que n�o foi ao bar, como eu mandei. 56 00:11:08,517 --> 00:11:11,913 Cheguei atrasada, fui l� e voc� n�o estava. 57 00:11:11,914 --> 00:11:15,197 Cansei de esperar, imaginando onde voc� estaria. 58 00:11:15,996 --> 00:11:18,120 Estive procurando por voc�, Eddie. 59 00:11:18,121 --> 00:11:20,616 Eu n�o disse que em caso de problemas 60 00:11:20,617 --> 00:11:22,485 o plano B era um encontro aqui? 61 00:11:23,790 --> 00:11:28,691 E aqui estamos. Quero seu passaporte e visto. 62 00:11:29,794 --> 00:11:32,036 Fiz como voc� disse, Eddie. 63 00:11:32,037 --> 00:11:34,923 Sempre cumprimente com aperto de m�os. 64 00:11:34,924 --> 00:11:38,777 E solte logo, como se n�o quisesse fazer isso. 65 00:11:38,778 --> 00:11:40,982 Sempre se vista bem para cruzar a fronteira. 66 00:11:40,983 --> 00:11:44,061 Use chap�u, vasculhe a bolsa para achar o passaporte, 67 00:11:44,062 --> 00:11:45,288 n�o o tenha pronto na m�o. 68 00:11:45,289 --> 00:11:48,246 Fique andando, fique falando at� embarcar. 69 00:12:01,580 --> 00:12:08,000 - Certo, vamos pegar seu dinheiro. - N�o o trouxe com voc�? 70 00:12:09,584 --> 00:12:13,683 N�o carrego tanto dinheiro, est� em lugar seguro. 71 00:12:13,684 --> 00:12:14,860 Onde? 72 00:12:14,861 --> 00:12:18,425 Em uma loja perto do aeroporto, naqueles arm�rios. 73 00:12:21,294 --> 00:12:27,624 Eu ficaria aqui sentado mas Laramie est� l� fora, esperando. 74 00:12:29,457 --> 00:12:34,985 - Bem, � uma pena. - Oh, sim. 75 00:12:41,100 --> 00:12:45,157 Esperava passar um tempo com voc�, a s�s. 76 00:12:47,465 --> 00:12:51,782 - Senti sua falta l� em cima. - Mostre. 77 00:14:23,100 --> 00:14:28,743 N�o h� arm�rios l� desde os anos 70, traidor filho da puta! 78 00:14:53,800 --> 00:14:57,243 Madame, ei, madame! 79 00:15:05,627 --> 00:15:12,205 - Laramie, � ela? - Sozinha? Seria estranho. 80 00:15:13,136 --> 00:15:16,628 Tudo bem, escolha. 81 00:15:16,837 --> 00:15:19,491 Ei, madame! 82 00:15:28,661 --> 00:15:30,578 - Desculpe! - Desculpe. 83 00:15:36,998 --> 00:15:41,012 Entre l� e descubra por que ele demora tanto. 84 00:16:19,327 --> 00:16:21,735 N�o h� ningu�m l�. 85 00:16:22,880 --> 00:16:24,664 Oh, Deus! 86 00:16:27,512 --> 00:16:30,873 Avenida Spadina, 15:45 87 00:16:49,734 --> 00:16:52,287 Ei, ei. 88 00:16:52,654 --> 00:16:57,727 Esta n�o � a sua cozinha. Se quer donuts, compre. 89 00:17:27,615 --> 00:17:31,360 Imagino que era daquela a menina que estava aqui. 90 00:17:31,361 --> 00:17:35,104 Ela estava com um folheto ou um recorte de jornal. 91 00:17:35,773 --> 00:17:39,306 A TV diz que o morto � conhecido aqui, Eddie Barlow. 92 00:17:39,307 --> 00:17:41,582 Tenho a sensa��o de que foi por neg�cios e n�o prazer. 93 00:17:41,583 --> 00:17:44,009 Deixe de lado a sensa��o, o que dizem as testemunhas? 94 00:17:44,010 --> 00:17:46,502 A testemunha est� tendo um colapso nervoso. 95 00:17:46,503 --> 00:17:48,880 Entendi. 96 00:17:51,108 --> 00:17:52,102 Voc� lembra... 97 00:17:53,500 --> 00:17:55,946 Lembra alguma coisa? Qualquer coisa. 98 00:17:55,947 --> 00:17:57,018 Minha filha diz: 99 00:17:57,019 --> 00:17:58,674 M�e, voc� se preocupa demais. 100 00:17:58,675 --> 00:18:00,456 Como posso n�o me preocupar? 101 00:18:00,457 --> 00:18:03,136 Veja o que est� acontecendo. 102 00:18:03,137 --> 00:18:04,861 Voc� pode olhar para isso? 103 00:18:04,881 --> 00:18:07,592 Para ver se reconhece... 104 00:18:09,478 --> 00:18:15,629 Sim, foi algo sobre uma exposi��o de fotos. 105 00:18:16,830 --> 00:18:22,613 Ela me perguntou algo, falava franc�s, n�o entendi. 106 00:18:23,040 --> 00:18:29,616 - � ela? - Sim, sim. Tem olhos bonitos. 107 00:18:30,171 --> 00:18:35,308 Olhos maus... 108 00:18:57,791 --> 00:19:00,021 Posso ajudar? 109 00:19:00,597 --> 00:19:05,691 - Billy Stuart? - Ele n�o est� aqui agora. 110 00:19:06,049 --> 00:19:09,536 Est� um pouco nervoso. Sabe como � o Billy. 111 00:19:09,537 --> 00:19:11,003 Sim, Billy. 112 00:19:11,004 --> 00:19:16,328 - Billy Stuart. - Ele n�o est� aqui agora. 113 00:19:16,996 --> 00:19:19,554 Ainda n�o abrimos, estamos arrumando as fotos. 114 00:19:20,100 --> 00:19:21,264 Seja bem vinda � abertura. 115 00:19:22,322 --> 00:19:25,248 Voc� tem um convite? 116 00:19:30,260 --> 00:19:34,834 Ah, voc� � um modelo. 117 00:19:35,552 --> 00:19:39,805 Billy ficar� encantado por que voc� veio. E voc� �... 118 00:19:40,516 --> 00:19:43,102 Voc� est� bem? 119 00:19:56,732 --> 00:20:03,578 - Billy? - N�o � nada, volte a dormir. 120 00:20:10,424 --> 00:20:14,130 Vou pegar o convite. 121 00:20:17,415 --> 00:20:22,146 Ent�o, por que n�o pega este convite agora, d� uma sa�da 122 00:20:22,147 --> 00:20:27,568 e volta mais tarde? 123 00:20:29,797 --> 00:20:32,484 Ei!, ei! 124 00:20:34,832 --> 00:20:39,400 Ajude. N�o fique a�. Ajude! 125 00:21:25,687 --> 00:21:29,291 Eddie me disse que voc� �s vezes arranja coisas. 126 00:21:29,292 --> 00:21:33,501 O sr Barlow n�o me pagou nem pelo �ltimo servi�o. 127 00:21:33,639 --> 00:21:37,242 Ele n�o presta. 128 00:21:41,042 --> 00:21:44,392 Isto � o que preciso. 129 00:21:44,393 --> 00:21:48,645 Preciso de um novo nome. 130 00:21:49,646 --> 00:21:54,511 Bilhete de identidade com o novo nome e passaporte. 131 00:21:54,512 --> 00:21:56,271 E preciso muito r�pido. 132 00:21:59,420 --> 00:22:04,584 - Passaporte? - Passaporte, sim. 133 00:22:04,933 --> 00:22:08,283 - Preciso de um passaporte. - N�o sei nada sobre passaporte. 134 00:22:08,486 --> 00:22:10,950 O governo emite o passaporte. 135 00:22:10,951 --> 00:22:13,379 Voc� preenche o formul�rio, entrega no correio, 136 00:22:13,380 --> 00:22:17,071 entrega no correio e recebe em 6 semanas. 137 00:22:17,072 --> 00:22:19,506 Preciso daquele tipo de passaporte que sai em 10 minutos. 138 00:22:19,507 --> 00:22:22,576 Desculpe dizer mas n�o acho que voc� 139 00:22:22,577 --> 00:22:25,032 tenha dinheiro para pagar esse tipo de passaporte. 140 00:22:41,391 --> 00:22:46,055 Modelo antigo, s� posso dar, talvez $50. 141 00:22:46,549 --> 00:22:50,802 N�o quero vender mas talvez eu tenha que usar. 142 00:22:51,102 --> 00:22:54,984 Quero que voc� saiba que eu n�o aprecio isso. 143 00:22:56,461 --> 00:22:59,493 E voc� saiba que eu aprecio. 144 00:23:01,722 --> 00:23:05,977 Mercado Kensington 18:45 145 00:23:34,676 --> 00:23:37,042 Billy! 146 00:24:36,766 --> 00:24:39,918 Aposto $50 que voc� vai errar. 147 00:24:42,871 --> 00:24:44,927 Esse n�o conta. 148 00:24:47,304 --> 00:24:50,364 Ei, obrigado, sou turista, eu tirei... 149 00:24:52,266 --> 00:24:54,509 Qual � o seu problema? 150 00:24:55,029 --> 00:24:56,288 Ahn? 151 00:24:56,516 --> 00:24:58,836 Eu... 152 00:25:03,044 --> 00:25:05,279 Ela n�o gosta de fotos. 153 00:25:06,708 --> 00:25:10,003 Sim, desculpe. Devolva a c�mera e eu vou embora. 154 00:25:10,740 --> 00:25:11,459 Devolva. 155 00:25:12,069 --> 00:25:13,106 Cuide da sua vida. 156 00:25:13,607 --> 00:25:14,692 Devolva. 157 00:25:15,334 --> 00:25:17,113 O que eu disse? 158 00:25:24,413 --> 00:25:26,344 J� chega. 159 00:25:27,778 --> 00:25:30,202 Claire! 160 00:26:40,592 --> 00:26:43,192 Ela simplesmente ficou louca. 161 00:26:43,352 --> 00:26:46,199 Pensei que estava b�bada ou drogada, talvez. 162 00:26:46,233 --> 00:26:48,235 Precisamos de uma declara��o formal. 163 00:26:48,673 --> 00:26:49,796 N�o estamos aqui por vandalismo. 164 00:26:49,797 --> 00:26:51,613 Somos detetives de homic�dios. 165 00:26:51,754 --> 00:26:55,162 Onde ela foi? Voc� n�o sabe o nome dele? 166 00:26:55,163 --> 00:26:57,115 Por que voc� n�o pergunta ao Billy? 167 00:26:57,355 --> 00:26:59,795 N�s vamos falar com ele. 168 00:27:00,035 --> 00:27:02,685 Essa mulher � procurada por assassinato. 169 00:27:02,686 --> 00:27:04,175 Assassinato? 170 00:27:04,476 --> 00:27:09,795 Ok, ele deve estar em casa agora, rua Kensington 54. 171 00:27:10,957 --> 00:27:14,001 Ent�o, quem diria! 172 00:27:14,002 --> 00:27:17,654 Ei, Lee, o fot�grafo mora ao lado do mercado, 173 00:27:17,655 --> 00:27:19,606 perto da loja de donuts. 174 00:27:40,111 --> 00:27:42,232 Ei, como vai voc�? 175 00:27:43,632 --> 00:27:47,835 Acho que voc� conhece Edward Barlow. 176 00:27:47,836 --> 00:27:50,393 � verdade, talvez eu o conhe�a. 177 00:27:50,713 --> 00:27:53,541 Voc� arranja, de vez em quando documentos de viagem. 178 00:27:54,273 --> 00:27:57,906 Quem s�o voc�s, policiais? 179 00:27:58,474 --> 00:28:04,769 Voc� conhece o Eddie, vou ser franco. 180 00:28:04,770 --> 00:28:07,507 Eddie gosta de ser amigo de garotas de classe alta 181 00:28:07,508 --> 00:28:09,899 que carregam a pasta de documentos e 182 00:28:09,900 --> 00:28:13,023 tiram o tenis dele antes que v� ao trabalho. 183 00:28:13,024 --> 00:28:15,688 N�o conhe�o os amigos do Eddie. 184 00:28:15,968 --> 00:28:19,772 voc� n�o quer comprar ou vender nada, pode ir embora. 185 00:28:25,406 --> 00:28:28,679 � uma vergonha. 186 00:28:31,474 --> 00:28:34,995 - Espere no carro. - Eu? 187 00:28:35,835 --> 00:28:38,875 � melhor n�o haver testemunhas. 188 00:28:42,836 --> 00:28:48,996 - Vou ficar. - Como quiser. 189 00:28:59,800 --> 00:29:02,010 Ok, como � voo internacional, 190 00:29:02,011 --> 00:29:04,787 voc� tem que estar no aeroporto amanh� as 8:00. 191 00:29:05,039 --> 00:29:07,240 Tudo bem, estarei. 192 00:29:07,640 --> 00:29:10,640 Posso ver seu passaporte? 193 00:29:19,242 --> 00:29:24,600 Sra Barlow, como vai fazer o pagamento? 194 00:29:26,878 --> 00:29:30,678 Tenho o cart�o de cr�dito do meu marido. 195 00:29:35,719 --> 00:29:39,970 Talvez o sr Barlow pudesse vir em pessoa para assinar. 196 00:29:41,800 --> 00:29:46,361 Estamos nos divorciando, desculpe. 197 00:29:49,041 --> 00:29:55,576 Ele est� indo para a Toscana com a garota dele na quarta feira. 198 00:29:57,737 --> 00:30:00,657 Ela tem 19 anos. 199 00:30:34,653 --> 00:30:38,494 N�o � nada, volte a dormir. 200 00:30:58,297 --> 00:31:01,309 N�o se preocupe Billy. 201 00:31:01,310 --> 00:31:03,450 Acho que pessoas importantes vir�o. 202 00:31:03,451 --> 00:31:06,850 N�o seja rid�culo. Voc� n�o conhece pessoas importantes. 203 00:31:06,851 --> 00:31:10,594 N�o quero apenas modelos e agentes. 204 00:31:10,595 --> 00:31:13,574 Claro! Voc� quer os amantes das artes e os sem-teto. 205 00:31:13,575 --> 00:31:17,252 - J� decidiu o que vai vestir? - Roupa discreta. 206 00:31:18,550 --> 00:31:20,719 Querido, voc� viu minha bolsa? 207 00:31:21,831 --> 00:31:23,267 N�o, n�o est� no quarto? 208 00:31:23,268 --> 00:31:27,311 Tenho certeza que deixei aqui quando fui para a yoga. 209 00:31:48,077 --> 00:31:51,037 E se ningu�m aparecer? 210 00:31:51,277 --> 00:31:53,718 Querido, voc� est� nervoso! 211 00:31:54,238 --> 00:31:57,678 - Voc� est� nervoso? - N�o sei. 212 00:32:00,479 --> 00:32:04,301 Voc� n�o vestir isso, tem que mudar de roupa. 213 00:32:08,240 --> 00:32:12,778 Cuidado, assim estraga meu cabelo. O que as pessoas ricas v�o pensar? 214 00:32:12,779 --> 00:32:16,041 Do que est� falando? 215 00:32:17,041 --> 00:32:23,671 Voc� � mais rica do que todos eles juntos. 216 00:32:28,373 --> 00:32:31,128 Eu devia ter convidado algumas pessoas que fotografei. 217 00:32:32,373 --> 00:32:37,134 A garota na cama? A francesa? 218 00:32:47,736 --> 00:32:52,605 � uma bela praia. � no M�xico? 219 00:32:56,332 --> 00:33:01,293 - Cuba. - Sim, Cuba, linda. 220 00:33:10,094 --> 00:33:15,011 Esteve l�? Sim, estive. 221 00:33:16,655 --> 00:33:19,336 Uau, e voc�? 222 00:33:21,016 --> 00:33:24,137 Voc� iria l�? 223 00:33:29,657 --> 00:33:34,378 - N�o. - E l�? 224 00:33:42,019 --> 00:33:45,380 Por que n�o vai a Toronto e visita a cidade? 225 00:33:45,700 --> 00:33:49,284 Venha comigo para Toronto. 226 00:33:49,285 --> 00:33:53,843 Venha comigo para Toronto. 227 00:34:13,400 --> 00:34:14,824 - Ben��o. - A porta est� aberta? 228 00:34:17,936 --> 00:34:21,985 - N�o vamos brigar, por favor. - Boa. Eu n�o vou. 229 00:34:27,826 --> 00:34:29,714 Convide o mundo inteiro! 230 00:34:30,413 --> 00:34:33,413 Fa�a o que quiser, como de costume. 231 00:34:53,020 --> 00:34:55,621 Garota de Londres. 232 00:34:57,941 --> 00:35:00,301 Cynthia. 233 00:35:11,543 --> 00:35:14,310 Olhe para cima, veja! 234 00:35:15,082 --> 00:35:16,816 Lua cheia... 235 00:36:44,639 --> 00:36:48,759 - Que tal eu ir falar com ela? - Eu vou. 236 00:36:48,919 --> 00:36:53,895 - Eu posso fazer isso. - Fique aqui e acalme-se. 237 00:36:54,600 --> 00:36:56,186 Estou calmo. 238 00:36:57,800 --> 00:37:01,921 Sim, mas est� com pressa. 239 00:37:02,281 --> 00:37:05,722 N�o tenho ideia de quem voc� est� protegendo. 240 00:37:05,842 --> 00:37:07,534 N�o tenho paci�ncia para cavalheirismo. 241 00:37:10,900 --> 00:37:12,842 Voc� tem alguma coisa a�... 242 00:38:32,789 --> 00:38:35,670 Ela passou pela alf�ndega. n�o acharam nada. 243 00:38:35,830 --> 00:38:38,230 Escondeu no batom, na geladeira, no a�ucareiro. 244 00:38:38,430 --> 00:38:42,231 Como sabe que ela tem um a�ucareiro? 245 00:38:42,471 --> 00:38:45,071 Como voc� sabe que ela est� l�? 246 00:38:45,311 --> 00:38:49,592 Ela est� l� e espera por algu�m como voc�. 247 00:38:49,792 --> 00:38:52,912 Ele quer lhe dizer o que aconteceu e onde est�o. 248 00:38:53,032 --> 00:38:56,073 Ela quer que isso acabe mais do que quer sobreviver. 249 00:38:56,473 --> 00:39:00,474 As mulheres s�o previs�veis. 250 00:39:00,794 --> 00:39:06,235 D� para adivinhar o que ela vai fazer antes que ela pense sobre isso. 251 00:39:12,109 --> 00:39:14,990 Voc� est� cheio de teorias. 252 00:39:15,190 --> 00:39:18,510 - Segundo andar, certo? - Certo. 253 00:39:31,472 --> 00:39:33,753 Ei, Laramie. 254 00:39:43,603 --> 00:39:47,124 - Quem est� a�? - N�o importa. 255 00:40:33,581 --> 00:40:36,000 Tenho a sensa��o de que ele est� em casa. 256 00:40:36,001 --> 00:40:37,982 Veja nos fundos se tem luz acesa. 257 00:40:38,262 --> 00:40:40,302 Voc� tem a sensa��o? 258 00:40:40,462 --> 00:40:42,702 Ent�o verifique! 259 00:40:44,423 --> 00:40:46,743 N�o dev�amos sair daqui? 260 00:40:47,223 --> 00:40:49,423 Paci�ncia, meu amigo. 261 00:40:49,624 --> 00:40:54,024 Se olhar mais de perto, ver� que aqueles dois tocaram no 3.o andar. 262 00:40:57,470 --> 00:41:01,790 Por que voc� � assim? Sempre fazendo discursos. 263 00:42:01,854 --> 00:42:04,094 Ligue e pe�a refor�o. 264 00:42:04,214 --> 00:42:06,380 - Achei um sapato! - Um sapato? 265 00:42:06,381 --> 00:42:08,810 Algu�m est� em casa, mas n�o responde. 266 00:42:10,535 --> 00:42:14,896 Lee, por que n�o pedimos a algu�m para nos deixar entrar? 267 00:42:16,736 --> 00:42:18,976 Vou pedir refor�o. 268 00:42:27,620 --> 00:42:29,820 Foda-me! 269 00:42:52,181 --> 00:42:53,741 Merda! 270 00:42:58,382 --> 00:43:00,342 Merda! 271 00:43:01,742 --> 00:43:04,102 O que est� acontecendo! 272 00:43:05,143 --> 00:43:07,408 Veja aquilo, ele trabalha para a pol�cia h� muito tempo. 273 00:43:07,409 --> 00:43:09,411 Voc� tem uma imagina��o f�rtil! 274 00:43:09,463 --> 00:43:12,664 Desejo sair logo daqui. 275 00:43:13,584 --> 00:43:18,000 Paci�ncia. Seja forte. 276 00:45:26,507 --> 00:45:28,588 Ei! 277 00:45:29,348 --> 00:45:31,228 Porra! 278 00:45:41,710 --> 00:45:44,390 Lee, e agora? 279 00:45:47,671 --> 00:45:51,329 - Amo essa cidade! - Vamos! 280 00:45:56,193 --> 00:45:59,554 Rua do Col�gio, 20:30 281 00:46:06,155 --> 00:46:08,155 T�xi! 282 00:46:30,700 --> 00:46:31,616 Trem! 283 00:46:31,617 --> 00:46:33,458 - Esta��o de trem? - Sim. 284 00:46:33,887 --> 00:46:34,904 Union Station? 285 00:46:50,924 --> 00:46:54,039 Gostou de Toronto? 286 00:48:26,094 --> 00:48:28,014 - Quem diabos � voc�? - D�-me isso! 287 00:48:28,811 --> 00:48:29,963 Quem diabos � voc�? 288 00:48:34,046 --> 00:48:35,514 Solte a porra da bolsa! 289 00:48:37,572 --> 00:48:40,076 Um momento, voc� me deve $6. 290 00:48:41,167 --> 00:48:42,983 Tire suas m�os de mim. 291 00:48:42,984 --> 00:48:44,564 O que est� falando? 292 00:49:04,212 --> 00:49:06,893 Vai, vai, vai. 293 00:50:38,285 --> 00:50:39,951 Preciso ir l� atr�s. 294 00:50:55,611 --> 00:50:56,645 Puta! 295 00:51:01,279 --> 00:51:03,680 Montreal? 296 00:51:13,401 --> 00:51:16,522 Obrigada, Deus! 297 00:51:26,163 --> 00:51:29,995 N�o se preocupe, n�o estou bravo com voc�. 298 00:51:33,195 --> 00:51:35,686 Eddie � um idiota, se voc� me perguntar. 299 00:51:35,900 --> 00:51:38,996 N�o sei o que aconteceu entre voc�s, mas 300 00:51:39,156 --> 00:51:43,077 espero que n�o tenha sido atrevido, como de costume. 301 00:51:43,080 --> 00:51:45,436 Veja... 302 00:51:46,152 --> 00:51:49,878 S� quero o meu pagamento, Eddie parecia n�o querer... 303 00:51:50,238 --> 00:51:52,798 Voc� veio preparada. 304 00:51:55,000 --> 00:51:59,726 J� estive em situa��es piores. 305 00:52:00,251 --> 00:52:01,292 Vamos, vamos. 306 00:52:01,293 --> 00:52:04,554 Vai acabar entregando para mim. 307 00:52:04,555 --> 00:52:06,948 As mulheres gostam de capitular nessas situa��es. 308 00:52:06,949 --> 00:52:08,871 � da natureza pr�tica delas. 309 00:52:10,600 --> 00:52:13,003 N�o me fa�a ter que cortar fora os seus dedos. 310 00:52:13,004 --> 00:52:15,187 Jesus Cristo, Laramie, vamos. 311 00:52:15,188 --> 00:52:19,162 Ningu�m apareceu no aeroporto, eu comecei a entrar em p�nico. 312 00:52:22,717 --> 00:52:25,567 N�o fui eu que estraguei. 313 00:52:26,358 --> 00:52:28,598 Mostre-me o que est� dentro. 314 00:52:39,960 --> 00:52:43,160 - Est� vazio. - N�o exatamente. 315 00:52:56,158 --> 00:53:00,159 A garota na cama. 316 00:53:01,999 --> 00:53:04,399 Temos que recome�ar. 317 00:53:04,599 --> 00:53:08,080 Ou�a, eu n�o sei de quem � essa bolsa. 318 00:53:08,200 --> 00:53:10,560 � loucura, eu sei. 319 00:53:10,640 --> 00:53:14,001 Essa garota roubou a minha bolsa e provavelmente... 320 00:53:14,002 --> 00:53:14,580 Merda. 321 00:53:15,841 --> 00:53:19,046 - Pegue-a! - Est� louco? � uma crian�a! 322 00:53:40,652 --> 00:53:44,413 Avenida Spadina. 21:40 323 00:54:33,737 --> 00:54:36,258 O que voc� acha? 324 00:56:15,101 --> 00:56:17,501 Onde eu estive? 325 00:56:30,743 --> 00:56:34,384 Eddie, Eddie. O que voc� disse sobre trabalhar com mulheres? 326 00:56:43,837 --> 00:56:48,118 Cynthia Lacey, quem � ela? 327 00:56:53,039 --> 00:56:55,279 Isso � rid�culo! 328 00:56:55,519 --> 00:56:58,520 Tenho um show para abrir. J� come�ou. 329 00:56:58,640 --> 00:57:01,240 N�s sabemos sobre a sua exposi��o, sr Stuart. 330 00:57:01,400 --> 00:57:04,681 Checamos Claire Beaucage com a pol�cia de Montreal. 331 00:57:04,841 --> 00:57:08,481 Delinquente juvenil, um monte de acusa��es de pequenos furtos, 332 00:57:08,641 --> 00:57:11,524 uma de roubo e uma foi retirada. 333 00:57:11,842 --> 00:57:14,550 Sabemos que trabalhava como informante da pol�cia. 334 00:57:14,642 --> 00:57:16,620 H� pouco tempo ela veio dizer 335 00:57:16,621 --> 00:57:17,867 que sabia sobre um bando de traficantes 336 00:57:17,868 --> 00:57:20,716 que vendiam hero�na nos fundos de um bar. 337 00:57:20,717 --> 00:57:23,524 Ela estava com raiva e queria acabar com eles. 338 00:57:24,967 --> 00:57:25,735 Ela fez isso? 339 00:57:25,736 --> 00:57:28,412 Sim, e todos viveram felizes para sempre. 340 00:57:29,087 --> 00:57:33,528 Na noite passada incendiaram o apartamento dela. 341 00:57:33,768 --> 00:57:36,889 Ela procurou a casa de um ex-namorado onde n�o a achariam, 342 00:57:37,089 --> 00:57:39,369 sabendo que era uma quest�o de tempo para virem atr�s dela. 343 00:57:39,529 --> 00:57:42,250 Essas pessoas n�o brincam, sr Stuart. 344 00:57:42,490 --> 00:57:46,610 Eu a conheci no bar, tirei as fotos e pronto. 345 00:57:46,810 --> 00:57:50,509 - J� fiz isso um milh�o de vezes. - � o que voc� diz. 346 00:57:50,510 --> 00:57:51,862 Ela odeia isso. 347 00:57:52,131 --> 00:57:56,628 Que lhe tirem uma foto? Ela n�o gosta? 348 00:57:57,252 --> 00:58:00,703 Sim, ela n�o gosta. 349 00:58:03,014 --> 00:58:05,334 Como voc� sabia? 350 00:58:07,171 --> 00:58:11,052 Isso me lembra uma pessoa que eu conhecia. 351 00:58:14,491 --> 00:58:18,411 Ela tinha uma raz�o vir at� voc�? 352 00:58:18,571 --> 00:58:21,812 Qualquer raz�o? 353 00:58:24,332 --> 00:58:27,973 Venha para Toronto comigo. 354 00:58:34,962 --> 00:58:39,762 Venha comigo para Toronto. 355 00:58:54,045 --> 00:58:57,405 Rua Yonge, 23:15 356 00:59:33,131 --> 00:59:36,131 Deixe-me em paz! 357 00:59:42,772 --> 00:59:45,973 Suma-se! 358 01:00:30,876 --> 01:00:34,676 Voc� nos telefonou. Sabe para onde ela foi? 359 01:00:35,036 --> 01:00:37,677 Eu n�o sei. Trem? 360 01:00:37,797 --> 01:00:40,197 N�o fala ingl�s. 361 01:00:40,277 --> 01:00:42,517 Ela � de Quebec, � por isso. 362 01:00:42,637 --> 01:00:46,238 E a recompensa? Ela me deve $15 no taximetro. 363 01:00:46,358 --> 01:00:49,118 Voc� disse que dirigiu apenas algumas ruas. 364 01:00:49,238 --> 01:00:51,519 Eu disse isso? 365 01:00:54,799 --> 01:00:57,080 Voc� tem a jaqueta dela? 366 01:00:57,200 --> 01:01:01,040 � esconder provas. Eu poderia det�-lo. 367 01:01:02,966 --> 01:01:05,406 Vou entregar agora. 368 01:01:15,248 --> 01:01:17,488 O que � isso? 369 01:01:18,008 --> 01:01:20,248 Em franc�s. 370 01:01:20,488 --> 01:01:23,889 - O que diz? - A assinatura � Claire. 371 01:01:32,210 --> 01:01:34,731 Esta��o de trem. 372 01:01:34,971 --> 01:01:37,051 J� temos algo. 373 01:01:50,291 --> 01:01:53,852 N�o quero ouvir nem uma palavra mais sobre ela! 374 01:01:54,012 --> 01:01:57,652 - Voc� disse que queria falar... - Nem uma palavra mais! 375 01:02:05,853 --> 01:02:08,094 Voc� compra? 376 01:02:08,294 --> 01:02:10,574 � original? 377 01:02:16,455 --> 01:02:23,145 Sim, que merda, $50. 378 01:02:27,494 --> 01:02:29,774 Quer vir para nossa festa? 379 01:02:31,769 --> 01:02:35,090 Union Station, 23:45 380 01:02:42,600 --> 01:02:43,819 Ou�a! 381 01:02:44,670 --> 01:02:47,829 Estou perdida tamb�m. 382 01:02:51,132 --> 01:02:54,053 Siga seu pr�prio caminho! 383 01:03:03,374 --> 01:03:05,975 Voc� vai conseguir! 384 01:03:06,175 --> 01:03:08,495 Tente! 385 01:03:51,397 --> 01:03:54,717 Voltando para Montreal, Cinderela? 386 01:03:54,857 --> 01:03:57,578 N�o foda comigo! 387 01:03:57,958 --> 01:03:59,153 N�o foda comigo! 388 01:04:11,765 --> 01:04:14,045 Vamos! 389 01:04:17,486 --> 01:04:19,726 Onde est�? 390 01:04:21,006 --> 01:04:23,327 Onde est�? 391 01:04:23,447 --> 01:04:25,527 Merda! 392 01:04:36,929 --> 01:04:39,049 L� est� ela! 393 01:04:41,550 --> 01:04:46,111 - � ela! - Pol�cia! N�o se mova! 394 01:04:58,113 --> 01:05:00,473 Pol�cia! Abram caminho. 395 01:06:01,883 --> 01:06:03,883 Claire! 396 01:06:28,120 --> 01:06:30,080 Meu cora��o est� batendo! 397 01:06:30,240 --> 01:06:34,481 S�o lindos, Billy. T�o sensual. 398 01:06:37,001 --> 01:06:40,522 Todos vieram por causa desses assassinatos. 399 01:06:40,842 --> 01:06:43,442 N�o existe publicidade ruim. 400 01:06:43,722 --> 01:06:47,603 Estar�o vindo por semanas. Vamos vender tudo! 401 01:06:49,123 --> 01:06:51,124 Billy. 402 01:06:51,524 --> 01:06:54,324 Estou tentando ganhar a vida. 403 01:07:03,207 --> 01:07:06,888 N�o tenho certeza de quanto tempo mais vou aguentar. 404 01:07:07,408 --> 01:07:10,169 Voc� sabe que horas s�o? 405 01:07:10,369 --> 01:07:12,569 Horas? 406 01:07:15,049 --> 01:07:18,372 Arte � t�o cansativa! Voc�? 407 01:07:18,373 --> 01:07:20,770 Acho que � legal. 408 01:08:05,479 --> 01:08:06,690 Homem encontrado morto. 409 01:08:10,130 --> 01:08:12,180 Dona da loja descreve a suspeita. 410 01:09:43,227 --> 01:09:45,988 PENSE LIVREMENTE 411 01:10:40,718 --> 01:10:43,559 Oh, Deus! 412 01:11:41,088 --> 01:11:43,448 Onde est� Cynthia? Voc� a viu? 413 01:11:43,608 --> 01:11:45,848 Faz tempo que n�o. 414 01:11:46,328 --> 01:11:49,209 Mas ela foi para o balc�o de champanhe. 415 01:11:50,049 --> 01:11:52,809 Tente ach�-la no celular. 416 01:11:54,130 --> 01:11:57,568 Temos muitas ofertas para a senhorita Coisa. 417 01:12:30,850 --> 01:12:33,771 PENSE LIVREMENTE 418 01:13:25,761 --> 01:13:30,161 Billy, � Cynthia, de cima, apartamento 3. 419 01:13:32,002 --> 01:13:34,282 Billy. 420 01:13:41,323 --> 01:13:44,196 - O que �? Estou dormindo. - Billy, Billy, Billy. 421 01:13:44,197 --> 01:13:48,604 Sei o que est� acontecendo. Posso lhe ajudar. Abra. 422 01:14:05,849 --> 01:14:08,289 Voc� vai para algum lugar? 423 01:14:08,369 --> 01:14:10,650 Sente-se! Quieta! 424 01:14:12,330 --> 01:14:16,200 Se for atirar, atire agora, acabe logo com isso. 425 01:14:16,771 --> 01:14:20,451 Ningu�m mais vive neste buraco, ningu�m vai ouvir o tiro. 426 01:14:20,731 --> 01:14:25,058 Veja, � uma garota esperta, voc� vai pensar bem. 427 01:14:25,059 --> 01:14:27,200 Voc� j� disparou uma arma antes, n�o? 428 01:14:27,201 --> 01:14:29,213 E se voc� errar? Vai passar por idiota? 429 01:14:29,333 --> 01:14:32,853 Voc� sabe se essa merda est� carregada mesmo? 430 01:14:32,973 --> 01:14:36,654 Eu soube o que voc� fez com o pobre Eddie. 431 01:14:36,854 --> 01:14:39,254 Voc� n�o quer que ningu�m mais se machuque, quer? 432 01:14:39,774 --> 01:14:42,935 Pena que voc� n�o praticou um pouco de tiro. 433 01:14:45,241 --> 01:14:48,882 A situa��o � de um tiro s�. 434 01:14:50,722 --> 01:14:54,643 Voc� n�o pode errar. 435 01:15:27,130 --> 01:15:28,051 Mulheres... 436 01:15:28,104 --> 01:15:29,534 Porra! 437 01:16:36,735 --> 01:16:39,016 Billy. 438 01:16:39,216 --> 01:16:41,896 Ela n�o vir�. 439 01:16:42,696 --> 01:16:46,297 Acho que ela estava cansada de n�o ser o centro das aten��es 440 01:16:46,417 --> 01:16:48,737 e foi a algum lugar para uma bebida. 441 01:16:48,857 --> 01:16:51,258 Eu n�o quis dizer Cynthia. 442 01:17:21,846 --> 01:17:26,282 Bem, bem, bem, o esp�rito da festa! 443 01:17:26,847 --> 01:17:31,915 Voc�s duas s�o o que? Parceiras? 444 01:17:36,089 --> 01:17:38,369 N�o tenho ideia de quem ela �. 445 01:17:38,689 --> 01:17:40,620 Isso est� completamente correto? 446 01:17:50,971 --> 01:17:53,571 Acho que ela n�o fala ingl�s. 447 01:17:53,731 --> 01:17:56,812 - N�o? - Ingl�s... 448 01:17:57,012 --> 01:18:00,807 Voc� n�o tem ideia do que est� acontecendo, hein? 449 01:18:20,035 --> 01:18:22,436 Eu acho que ela sabe. 450 01:18:23,796 --> 01:18:26,116 Acho que ela sabe. 451 01:18:33,798 --> 01:18:36,198 Muito obrigado. 452 01:19:01,769 --> 01:19:04,369 Cale-se! 453 01:19:12,210 --> 01:19:14,491 Cale-se! 454 01:19:28,502 --> 01:19:32,823 Sugiro que se sabe atirar, atire, acabe logo com isso. 455 01:19:33,423 --> 01:19:37,463 Voc� j� atirou antes? E se voc� errar? 456 01:19:40,544 --> 01:19:42,944 Voc� � uma garota inteligente, pensa com cuidado. 457 01:23:46,168 --> 01:23:48,408 Claire. 458 01:23:49,128 --> 01:23:51,369 Billy? 459 01:23:53,809 --> 01:23:56,170 Temos que sair daqui. 460 01:25:17,583 --> 01:25:20,144 Quando eu era pequena, 461 01:25:20,344 --> 01:25:23,584 achava que n�o era como as outras pessoas. 462 01:25:23,784 --> 01:25:26,545 Que eu era diferente. 463 01:25:26,905 --> 01:25:29,305 Que eu tinha vindo da lua 464 01:25:29,505 --> 01:25:33,666 e n�o da terra. 465 01:27:13,819 --> 01:27:16,898 * Tradu��o RobOpen * 33477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.