All language subtitles for Operation.Fortune.Ruse.de.Guerre.2023.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,876 --> 00:01:40,209 Nathan! 2 00:01:41,209 --> 00:01:45,167 - Hvordan går det, gamle ven? - Udmærket, tak. 3 00:01:45,250 --> 00:01:50,250 - Du ligner døden selv. - Jeg fryser ofte tidligt på dagen. 4 00:01:50,334 --> 00:01:53,876 Hvad laver jeg her en søndag morgen klokken otte? 5 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 Hvis du tager et kig på filmen - 6 00:01:55,918 --> 00:02:01,167 - kan du se, at for to dage siden blev et svært bevogtet anlæg i Odessa angrebet. 7 00:02:01,250 --> 00:02:07,417 20 vagter blev iskoldt likvideret. Du skal skaffe det, der blev stjålet. 8 00:02:07,501 --> 00:02:11,584 Og finde ud af, hvem sælger er, hvem køber er... 9 00:02:11,667 --> 00:02:17,334 - Og hvad det er. - Så det ved vi ikke, sir? 10 00:02:17,417 --> 00:02:20,417 Nej, det er mysteriet. 11 00:02:20,501 --> 00:02:26,042 Men efterretningstjenesten fortæller om stor interesse i de forkerte kredse. 12 00:02:26,125 --> 00:02:32,000 Og da prisen var 10 milliarder, kan vi ikke lade det forblive et mysterium. 13 00:02:34,334 --> 00:02:37,417 Det har fået navnet 'Objektet'. 14 00:02:37,501 --> 00:02:40,459 Hvorfor ikke efterretningstjenesten? 15 00:02:40,542 --> 00:02:45,834 Ruse de guerre, Nathan. Ukonventionel krigsførelse. 16 00:02:45,918 --> 00:02:51,918 Jeg skal bruge en kreativ, snedig strateg til at afmontere denne lunefulde trussel. 17 00:02:52,000 --> 00:02:55,042 Et cykelbud i myldretidstrafik. 18 00:02:55,125 --> 00:03:00,584 Vores officielle agenter ville drukne i bureaukrati, og uret tikker. 19 00:03:01,876 --> 00:03:06,709 - Hvem skal lede teamet? - Den sædvanlige: Orson Fortune. 20 00:03:06,792 --> 00:03:11,167 For fanden da! Manden er et administrativt mareridt. 21 00:03:11,250 --> 00:03:17,501 Han kræver privatfly for sin klaustrofobi, årgangsvine for sin agorafobi - 22 00:03:17,584 --> 00:03:22,042 - og rehabilitering på Maldiverne for sin sky-fobi! 23 00:03:23,167 --> 00:03:28,167 Ja, men da De lod dele af hans udgifter tilflyde en afdeling for psykisk sygdom - 24 00:03:28,250 --> 00:03:32,792 - skabte De den perfekte storm. Han er trænet til at udnytte ethvert system. 25 00:03:32,876 --> 00:03:36,751 Og derfor er han netop det cykelbud, De efterspørger. 26 00:03:36,834 --> 00:03:42,375 - Hvor er han? - Sjovt nok på rehabiliteringsophold. 27 00:03:43,626 --> 00:03:48,292 Ja, på Deres regning, men jeg kan sikkert hale ham ind. 28 00:03:48,375 --> 00:03:51,250 - Hvad fanden laver du her? - Alt vel? 29 00:03:51,334 --> 00:03:57,334 Nej. Jeg har ferie. Og du burde være 6000 kilometer i den retning. 30 00:03:57,417 --> 00:04:01,834 5000 kilometer i dén retning, men pyt. 31 00:04:01,918 --> 00:04:05,709 - Har du noget imod, jeg kommer ind? - Ja, for helvede. 32 00:04:05,792 --> 00:04:09,292 - Skal du ikke spørge, hvad jeg vil? - Nej, for du går nu. 33 00:04:09,375 --> 00:04:11,584 Det er vigtigt. 34 00:04:11,667 --> 00:04:16,209 Det vil jeg skide på. Jeg har fri, og jeg har ikke i sinde at arbejde. 35 00:04:16,292 --> 00:04:21,959 Det har sin pris at besidde så strålende et talent som dit. 36 00:04:22,959 --> 00:04:25,959 Og misforstå mig nu ikke - 37 00:04:26,042 --> 00:04:30,709 - men som privat leverandør får du en fyrstelig løn af staten. 38 00:04:30,792 --> 00:04:34,709 Jeg lader, som om du ikke er her. Rejs hjem. 39 00:04:34,792 --> 00:04:38,876 Jeg skal mødes med min kæreste... I baren. 40 00:04:38,959 --> 00:04:45,375 Din kæreste, ja... Hun er vist ikke kun din kæreste. 41 00:04:45,459 --> 00:04:50,334 - Vi flyver hende hjem på 1. Klasse. - Har du udspioneret mig? 42 00:04:50,417 --> 00:04:54,167 Ja, du må undskylde, men noget ret modbydeligt er blevet stjålet. 43 00:04:54,250 --> 00:04:56,584 Hvor modbydeligt? 44 00:04:56,667 --> 00:05:02,167 Under akt A finder du akt B, eller listen over ondsindede købere. 45 00:05:02,250 --> 00:05:05,876 Din opgave er at finde ud af, hvad der er blevet stjålet. 46 00:05:05,959 --> 00:05:10,542 Men vi skal forhindre, at det kommer på det åbne marked. 47 00:05:10,626 --> 00:05:13,209 - Faren er overhængende. - Hvor overhængende? 48 00:05:13,292 --> 00:05:17,959 Over-overhængende. Når du er fremme, er det fuld fart frem. 49 00:05:18,042 --> 00:05:21,292 Flyet venter, et BBJ, dette års model. 50 00:05:21,375 --> 00:05:26,083 Og dine fornødenheder til helbredet: 82, 96, 2004... 51 00:05:27,751 --> 00:05:31,000 Tyg på det, så ses vi om to minutter. 52 00:05:31,083 --> 00:05:34,542 Godt så, Orson leder teamet. 53 00:05:34,626 --> 00:05:37,709 - Og John, forbindelsesfyren? - Desværre ikke. 54 00:05:37,792 --> 00:05:43,292 - Er han ikke den bedste? - Måske, men også en tvetunget slange. 55 00:05:43,375 --> 00:05:48,918 - Han er smuttet over på Mike Hooks team. - Åh, konkurrenten. 56 00:05:49,000 --> 00:05:53,626 Ja, og apropos det: Vi skal vel ikke dyste mod Mike her? 57 00:05:53,709 --> 00:05:58,375 Staten har mere end én sikkerhedsafdeling. Mike er ude på en anden opgave. 58 00:05:58,459 --> 00:06:00,959 Udmærket, sir. 59 00:06:01,042 --> 00:06:03,250 Goddag, Lucinda. 60 00:06:03,334 --> 00:06:08,083 - Jeg var lige ved at blive bekymret. - Jeg skulle skifte. 61 00:06:08,167 --> 00:06:10,501 Kaptajn, kan vi starte motorerne? 62 00:06:10,584 --> 00:06:12,876 - 82'eren? - Den holder formen. 63 00:06:12,959 --> 00:06:17,375 - Var det ikke min medicin? - Jo. 64 00:06:17,459 --> 00:06:22,000 Tørstig? Du fester alene som sædvanlig? 65 00:06:27,042 --> 00:06:31,000 - Er det den sædvanlige flok? - Nej, John er blevet kapret. 66 00:06:31,083 --> 00:06:33,459 - Hvem af? - Af hvem. Glem det. 67 00:06:33,542 --> 00:06:37,709 Nej. Jeg kender John. Jeg stoler på John, han er prof. 68 00:06:37,792 --> 00:06:40,292 - Nogen betaler bedre? - Ja. 69 00:06:40,375 --> 00:06:45,292 - Hvis jeg spurgte, ville jeg så få mere? - Du kan spørge... Nej. 70 00:06:45,375 --> 00:06:48,959 Du er hævet over tarvelig griskhed. Du er patriot. 71 00:06:49,042 --> 00:06:52,125 Desuden bliver ingen behandlet så godt som dig. 72 00:06:52,209 --> 00:06:55,083 Med 'dig' mener du vist dig selv. 73 00:06:55,167 --> 00:06:58,209 - Hvem er min hjælper? - Jeg har den perfekte erstatning. 74 00:06:58,292 --> 00:07:01,167 - Hvad hedder han? - Sarah Fidel. 75 00:07:01,250 --> 00:07:04,626 Godt nom de guerre. Aldrig hørt om ham. 76 00:07:04,709 --> 00:07:08,918 - Hun er amerikaner. - Hun... 77 00:07:09,000 --> 00:07:12,667 Lucinda, vær sød at komme med Haut-Brion 2004'eren. 78 00:07:12,751 --> 00:07:14,876 Jo... 79 00:07:18,584 --> 00:07:20,626 Jeg napper en øl. 80 00:07:22,042 --> 00:07:27,751 Jeg har en fabelagtig erstatning. Amerikaner. Mere alsidig og kreativ. 81 00:07:27,834 --> 00:07:31,626 - Sarah Fidel. - Var hun ikke hos Mike? 82 00:07:31,709 --> 00:07:36,501 Sin vane tro efterlod han hende i Beirut. Hvor jeg hvervede hende. 83 00:07:36,584 --> 00:07:39,542 - Flere? - Ja, denne unge mand. 84 00:07:39,626 --> 00:07:42,918 JJ Davies. Behersker det meste. 85 00:07:43,000 --> 00:07:46,709 Kommunikation, våben, biler, dykning, dask, slag, hele pakken. 86 00:07:46,792 --> 00:07:51,292 To alsidige hjælpere. Perfekte. 87 00:08:01,751 --> 00:08:04,959 - JJ? Hvad laver han her? - Han er med på holdet. 88 00:08:05,042 --> 00:08:10,792 - God knægt, men lidt grøn, ikke? - Han har haft travlt siden sidst. 89 00:08:10,876 --> 00:08:15,209 Han er det, man kunne kalde entusiastisk, sulten, ivrig. 90 00:08:15,292 --> 00:08:18,250 Hold fingrene fra hans mund. 91 00:08:18,334 --> 00:08:19,959 - JJ. - Sir. 92 00:08:20,042 --> 00:08:22,584 Mr. Fortune, det er miss Fidel. 93 00:08:23,626 --> 00:08:27,125 - Miss Fidel. - Deres højhed. 94 00:08:30,626 --> 00:08:34,834 - Skal jeg nu trækkes med dig? - Bare jeg ikke skal trække for dig. 95 00:08:34,918 --> 00:08:38,626 Ikke noget med tis. Det er jeg ikke til mere. 96 00:08:41,792 --> 00:08:46,083 John havde ingen personlighed. Jeg kunne godt lide John. 97 00:08:46,167 --> 00:08:49,292 Bare kald hende John, hvis det gør dig tryg. 98 00:08:49,375 --> 00:08:52,167 - Han var pålidelig. - Ikke særlig. 99 00:08:52,250 --> 00:08:56,584 - Han blev nappet af mit gamle team. - Gamle team? 100 00:08:56,667 --> 00:09:01,083 Den anden private leverandør, jeres regering bruger. 101 00:09:01,167 --> 00:09:07,751 - Arbejdede du for Mike? Konkurrenten? - Du må godt hade Mike, men han er god. 102 00:09:07,834 --> 00:09:10,250 Hvad ved vi? 103 00:09:10,334 --> 00:09:14,792 Et bud lander snart med en harddisk. Vi finder ud af, hvor han skal hen med den. 104 00:09:14,876 --> 00:09:18,709 Jeg holder øje og informerer. Spiller den rigtige musik. 105 00:09:18,792 --> 00:09:23,417 Jeg styrer pladespillerne, du styrer på dansegulvet. 106 00:09:24,459 --> 00:09:29,209 - Jeg kan godt lide John. - Vi sender en buket fra dig. 107 00:09:41,584 --> 00:09:45,709 - Kan du se noget? - Jeg er ved at koble mig på. 108 00:09:45,792 --> 00:09:48,709 Kan du høre det? 109 00:09:49,751 --> 00:09:52,292 Ved du overhovedet noget om computere? 110 00:09:52,375 --> 00:09:56,501 Ja, bare du siger, hvor man tænder den. 111 00:09:56,584 --> 00:10:02,000 Nathan, vi har været her i tre timer nu. Hvis hun nosser i det, er det dit ansvar. 112 00:10:02,083 --> 00:10:04,584 Jeg stoler på hende. 113 00:10:04,667 --> 00:10:08,334 Vi har tre timer. Han må komme snart. 114 00:10:09,626 --> 00:10:13,959 - Faktisk... så er han her nu. - Det var på tide. 115 00:10:14,042 --> 00:10:18,501 Harddisken er inde i krokodillen. Hvad der er på den, ved vi ikke. 116 00:10:18,584 --> 00:10:24,501 Orson, husk, at han er pensioneret lærer, ikke en karatemester fra Mogadishu. 117 00:10:24,584 --> 00:10:28,751 - Jeg lader være at skræmme livet af ham. - Vi skal bare vide, hvem modtageren er. 118 00:10:28,834 --> 00:10:33,792 - Hvad leder jeg efter? - Hat, briller, krokodilleskindsmappe. 119 00:10:33,876 --> 00:10:37,000 Du bør se ham... nu. 120 00:10:37,083 --> 00:10:41,876 Jeg sender en sms nu: 'Bilen er forsinket.' Kan du se ham? 121 00:10:41,959 --> 00:10:44,542 Jeg sender ham til Luigis kaffebar. 122 00:10:44,626 --> 00:10:47,667 - Hvordan ved du, det er ham? - Du danser, jeg spiller. 123 00:10:47,751 --> 00:10:50,751 - Jane, han kommer i din retning. - På plads. 124 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Tag den anden trappe. 125 00:10:57,667 --> 00:11:01,250 - Han går forbi mig nu. - Tag over. 126 00:11:05,083 --> 00:11:07,792 Du sidder der endnu. Jane? 127 00:11:10,501 --> 00:11:12,542 Jane? 128 00:11:12,626 --> 00:11:15,417 - Hvad så? - Jane svarer ikke. 129 00:11:15,501 --> 00:11:18,459 JJ, øjne på stilke, hænderne op af lommen. 130 00:11:18,542 --> 00:11:21,125 Øjne på stilke, hænder helt fri. 131 00:11:21,209 --> 00:11:23,542 Marcia, fang ham ved disken. 132 00:11:24,626 --> 00:11:28,334 - Bekræft, når senderen er på plads. - Går nu. 133 00:11:29,459 --> 00:11:33,167 - Jeg aner ugler i mosen. - Ditto her. 134 00:11:33,250 --> 00:11:36,459 Marcia, bekræft, at senderen er på plads. 135 00:11:40,417 --> 00:11:43,626 Marcia, Marcia, Marcia! Bekræft, at senderen er på plads. 136 00:11:43,709 --> 00:11:48,501 - Vi er vist ikke det eneste team. - Umuligt. Det ville jeg vide. 137 00:11:48,584 --> 00:11:54,000 Sært. Enten er der fejl i opkoblingen, eller også er nogen rigtig dygtig. 138 00:11:54,083 --> 00:11:58,375 Og det er sjældent opkoblingen. Hvem kan gøre sådan noget? 139 00:11:59,375 --> 00:12:02,751 John. John kan gøre sådan noget. 140 00:12:02,834 --> 00:12:06,000 Team B. Nathan, hvad fanden laver de her? 141 00:12:06,083 --> 00:12:10,959 Hvis overløber-John er her, så er Mike også. Afvent. 142 00:12:12,709 --> 00:12:16,167 - Nathan. - Mike er ikke på en anden opgave, vel? 143 00:12:16,250 --> 00:12:19,250 Eller er hans team bare tilfældigvis i Madrid? 144 00:12:19,334 --> 00:12:22,792 I så fald er det ikke for min afdeling. 145 00:12:22,876 --> 00:12:29,584 Staten ser gerne konkurrence afdelingerne imellem. 'Konkurrence giver kompetence.' 146 00:12:29,667 --> 00:12:35,667 Mike har kun to talenter: Han afslører sig selv og sutter sig selv. 147 00:12:35,751 --> 00:12:39,834 Orson, bekræftet. Mike er her for at skygge krokodillen. 148 00:12:39,918 --> 00:12:42,959 Det er Mike for klodset til. De vil nappe ham. 149 00:12:43,042 --> 00:12:45,417 Vi er live igen. 150 00:12:45,501 --> 00:12:49,792 JJ, ny strategi. Ikke ind, men ud. Udgang F, knibtang. 151 00:12:49,876 --> 00:12:51,751 Forstået. 152 00:12:54,083 --> 00:12:57,834 - Der er to bag dig. - Forstået. 153 00:13:00,334 --> 00:13:03,918 Sig, de ikke har brugt strømpistoler på pigerne. 154 00:13:04,000 --> 00:13:07,751 - Jo, strømpistoler. - Så vil jeg godt have lidt musik. 155 00:13:08,751 --> 00:13:12,626 - Tæl ned. - Tre, to, en... 156 00:13:23,334 --> 00:13:26,584 Tag en dyb indånding. 157 00:13:32,083 --> 00:13:35,751 Han er på vej mod udgangen. To mænd følger efter ham. 158 00:13:35,834 --> 00:13:37,959 På vej ud nu. 159 00:13:38,042 --> 00:13:40,542 Gracias. 160 00:13:40,626 --> 00:13:46,042 Han går mod en taxi. 49502. Nathan, der er brug for dig. 161 00:13:46,125 --> 00:13:49,042 - JJ, position? - Udgang øst. 162 00:13:49,125 --> 00:13:53,792 - Señor? Hola, señor. - Nej, jeg kan ikke komme med. 163 00:13:53,876 --> 00:13:56,042 To mere i bilen. 164 00:13:56,125 --> 00:14:00,792 - Mr. Bakker? - Undskyld, señor? 165 00:14:08,167 --> 00:14:10,584 Mit hjerte... 166 00:14:10,667 --> 00:14:12,709 JJ, du kører. 167 00:14:13,959 --> 00:14:17,751 - Hvad er der med ham? - Det ved jeg ikke. 168 00:14:17,834 --> 00:14:22,083 - Han siger noget om heden. - Løsn hans slips. 169 00:14:23,375 --> 00:14:27,334 - Han føles ikke varm. - Han har en hjertelidelse. 170 00:14:30,125 --> 00:14:32,125 To biler efter os. 171 00:14:32,209 --> 00:14:36,125 Harddisken er krypteret, men jeg kan kopiere den herfra. 172 00:14:40,125 --> 00:14:44,000 - De spærrer vejen. - De truer med at dræbe min kone. 173 00:14:48,042 --> 00:14:50,417 Lås dørene, JJ. 174 00:14:52,250 --> 00:14:55,834 De er en ti stykker. Svært bevæbnede. 175 00:14:55,918 --> 00:14:58,459 Ud af bilen! 176 00:14:58,542 --> 00:15:01,375 Jeg skal bruge 20 sekunder mere. 177 00:15:02,542 --> 00:15:05,375 De ved ikke, hvordan jeg ser ud. 178 00:15:05,459 --> 00:15:10,292 Tag hen på The Duchess. Bord 12 kl. 18. Red min kone! 179 00:15:18,667 --> 00:15:20,125 Fire... 180 00:15:21,876 --> 00:15:24,459 tre... to... 181 00:15:24,542 --> 00:15:27,000 Luk op! 182 00:15:27,083 --> 00:15:29,626 Færdig! 183 00:15:41,125 --> 00:15:44,167 Vi skal bruge en skovl. 184 00:15:44,250 --> 00:15:47,834 - Nathan. - Mike. Tak, fordi du bankede på. 185 00:15:47,918 --> 00:15:51,042 - Orson. - Mike. 186 00:15:53,375 --> 00:15:56,375 Den der tilhører vist mig. 187 00:16:02,417 --> 00:16:05,876 - Hvad har du gjort ved ham? - Du skræmte livet af ham. 188 00:16:05,959 --> 00:16:08,083 Den er i orden, sir. 189 00:16:10,000 --> 00:16:12,459 Mus nummer to får altid osten. 190 00:16:18,125 --> 00:16:19,918 Afgang! 191 00:16:20,000 --> 00:16:23,292 Vi kommer ikke ind i harddisken uden krypteringsnøglen - 192 00:16:23,375 --> 00:16:27,459 - så bedste mulighed er at levere disken og finde ud af, hvem køberen er. 193 00:16:37,042 --> 00:16:42,792 Ingen af interesse er dukket op de seneste 40 minutter, så dem, du skal møde - 194 00:16:42,876 --> 00:16:44,918 - er der allerede. 195 00:16:46,501 --> 00:16:50,250 Nu. Der står, du er elendig til accenter, så ti stille. 196 00:16:50,334 --> 00:16:53,417 Bakker? 197 00:16:58,083 --> 00:17:00,667 Er det til mig? 198 00:17:04,000 --> 00:17:07,417 Hav en god aften. 199 00:17:09,042 --> 00:17:12,417 Jeg har ham. En... Ben Harris. 200 00:17:12,501 --> 00:17:18,042 Ben Harris... Greg Simmonds' advokat og rådgiver. 201 00:17:18,125 --> 00:17:22,542 - Hvem er Greg Simmonds? - Milliardær og våbenhandler. 202 00:17:22,626 --> 00:17:26,667 Sælger 9 mm-våben til børn og kamphelikoptere til terrorister. 203 00:17:26,751 --> 00:17:29,292 Umulig at fange. 204 00:17:29,375 --> 00:17:35,792 Han bruger kun Ben Harris til store handler, så det her taler for sig selv. 205 00:17:35,876 --> 00:17:40,209 Her er måske noget. Greg holder noget velgørenhedshalløj i Cannes. 206 00:17:40,292 --> 00:17:43,000 Fint, der skal vi også hen. 207 00:17:43,083 --> 00:17:46,501 - Brænder for forældreløse. - Dem har han lavet mange af. 208 00:17:51,959 --> 00:17:56,334 Vi har indhentet lidt, så vi lander i L.A. om lidt under fire timer. 209 00:17:56,417 --> 00:17:58,334 L.A.? 210 00:18:03,375 --> 00:18:07,167 Da jeg lagde mig, var vi på vej til Sydfrankrig. 211 00:18:07,250 --> 00:18:11,375 Så kan nogen forklare, hvorfor vi er på vej til Los Angeles? 212 00:18:11,459 --> 00:18:14,501 - Styrken i at sige nej. - Hvabehar? 213 00:18:14,584 --> 00:18:18,626 Bagud for at komme fremad. Vi skal hente vores invitation i L.A. 214 00:18:18,709 --> 00:18:21,375 - Og det er? - Danny Francesco. 215 00:18:23,167 --> 00:18:25,959 Danny Francesco? Filmstjernen? 216 00:18:30,167 --> 00:18:35,209 For helvede! Jeg laver stunts, I filmer! 217 00:18:35,292 --> 00:18:40,250 Så vågn dog op! Ud af bilen, Chad! 218 00:18:40,334 --> 00:18:44,584 Greg Simmonds' yndlingsfilmstjerne Danny Francesco. 219 00:18:44,667 --> 00:18:49,083 - Hvordan hjælper det os? - Her duer standardmadding ikke. 220 00:18:49,167 --> 00:18:52,250 Greg drømmer om det, han ikke kan få. 221 00:18:52,334 --> 00:18:55,626 Han kan købe alt, bortset fra Danny Francesco - 222 00:18:55,709 --> 00:19:00,667 - som sagde nej til 10 millioner dollars for at hoppe ud af hans fødselsdagskage. 223 00:19:00,751 --> 00:19:04,751 Han er besat af kendte, men endnu mere af deres partnere. 224 00:19:04,834 --> 00:19:06,959 Sarah spiller Dannys kæreste. 225 00:19:07,042 --> 00:19:11,250 Fisken, der ikke lader sig fange. Styrken i at sige nej. 226 00:19:11,334 --> 00:19:15,459 Og hvordan får vi filmstjernen til at ombestemme sig? 227 00:19:15,542 --> 00:19:19,626 - Jeg tror, vi har noget her. - Afpresning? 228 00:19:19,709 --> 00:19:23,751 - Ja, afpresning. - Ruse de guerre... 229 00:19:23,834 --> 00:19:25,792 Udmærket. Fortsæt. 230 00:19:25,876 --> 00:19:30,959 Jeg gravede lidt snavs frem om filmproducenten Saul Goldstein - 231 00:19:31,042 --> 00:19:36,209 - så han gik med til at narre Danny til Vegas med løftet om kontrakt på fem film. 232 00:19:36,292 --> 00:19:42,584 Men vi vil til Gregs velgørenhedshalløj, så du beder Danny tage med os i stedet. 233 00:19:42,667 --> 00:19:47,209 Hvor opfindsomt. Hvad har vi på Danny Francesco? 234 00:19:47,292 --> 00:19:50,042 Han har en affære med sin svigerinde. 235 00:19:51,042 --> 00:19:53,209 Jeg sagde jo, hun var god. 236 00:19:53,292 --> 00:19:55,959 Jeg ordner det. 237 00:19:56,042 --> 00:20:00,209 Hold nu kæft, altså... Svensk? 238 00:20:01,501 --> 00:20:06,250 Du er sgu for meget, Saul. Du er en fremragende producer... 239 00:20:06,334 --> 00:20:10,501 Et røvhul, men fremragende. Alle vil arbejde sammen med dig, også jeg. 240 00:20:10,584 --> 00:20:15,542 Men svensk accent, Saul? Jeg er amerikaner! 241 00:20:16,751 --> 00:20:19,459 Hej, Natasha. Der er ikke brug for dig i dag. 242 00:20:19,542 --> 00:20:22,501 - Ikke? - Du ved, hvordan det er... 243 00:20:22,584 --> 00:20:27,125 Jeg forstår det godt, Danny. Men du skal gøre det for vores skyld. 244 00:20:28,375 --> 00:20:31,417 Vores skyld? Bruger du nu majestætisk flertal? 245 00:20:33,584 --> 00:20:38,000 - Du skal gøre det for vores skyld. - Skal? 246 00:20:39,834 --> 00:20:44,834 Ikke for at modsige dig, Saul, men jeg skal ingenting. 247 00:20:44,918 --> 00:20:48,834 Ikke for at modsige dig, Danny, men vi må alle gøre vores. 248 00:20:49,834 --> 00:20:53,542 Undskyld, men er du her ikke for at servere kaffe? 249 00:20:53,626 --> 00:20:57,083 Hvorfor føles det, som om det er to mod en? 250 00:20:57,167 --> 00:21:01,876 - Hvem er du? - Din nye manager. 251 00:21:01,959 --> 00:21:05,083 Beklager, knægt. De har også en klemme på mig. 252 00:21:06,792 --> 00:21:08,959 Hvor skal du hen, Saul? 253 00:21:09,042 --> 00:21:14,417 Jeg lader dig sludre med din nye manager. Det skal nok gå. Du er en stjerne. 254 00:21:14,501 --> 00:21:19,083 - Saul... Hvor skal du ...? - Vi ses. 255 00:21:19,167 --> 00:21:21,792 Du vover ikke at... Natasha! 256 00:21:23,083 --> 00:21:25,626 Hvor er Natasha? 257 00:21:25,709 --> 00:21:28,584 Hvem har lukket ham ind i mit fly? 258 00:21:28,667 --> 00:21:30,792 Natasha! 259 00:21:30,876 --> 00:21:35,125 - Det er mit fly! - Ja, Danny. Og det er et dejligt fly. 260 00:21:35,209 --> 00:21:37,542 Men stol på mig, i to minutter. 261 00:21:37,626 --> 00:21:42,417 - Hvorfor? - Du er en filmstjerne. En professionel. 262 00:21:42,501 --> 00:21:48,167 Forestil dig, at vi øver en scene. Vær sød at sætte dig. 263 00:21:58,125 --> 00:22:01,459 - Er du patriot? - Jeg er ikke republikaner. 264 00:22:01,542 --> 00:22:04,501 Okay, lad mig sige det sådan her: 265 00:22:05,876 --> 00:22:08,876 Verden har brug for dig i dit livs største rolle. 266 00:22:10,125 --> 00:22:12,626 Vi to skal til fest. 267 00:22:12,709 --> 00:22:16,667 - Hvem er du? - Din manager. Charlie Rosewood. 268 00:22:16,751 --> 00:22:20,918 Og Vegas er aflyst. Vi skal til Cannes. 269 00:22:21,000 --> 00:22:27,375 Nej, du skal ud af mit fly. Det sørger Natasha for. Natasha? 270 00:22:27,459 --> 00:22:31,125 - Hvad fanden har du gjort ved Natasha? - Vær sød at falde ned. 271 00:22:32,125 --> 00:22:36,167 Du har et følsomt og akavet forhold til din svigerinde. 272 00:22:37,834 --> 00:22:41,042 Du burde nok ikke have filmet det. 273 00:22:51,417 --> 00:22:56,000 - Jeg elsker min svigerinde. - Ja, det fremgår tydeligt. 274 00:23:02,459 --> 00:23:08,751 Alle tror, du er en superstjerne. De kontaktede os straks, da de hørte, du kom. 275 00:23:08,834 --> 00:23:10,792 Nej, stop. 276 00:23:11,918 --> 00:23:17,000 - Jeg tror ikke, jeg kan. - Danny, du skal stole på dig selv. 277 00:23:18,000 --> 00:23:22,125 - Der er ingen grund til at være nervøs. - Ikke? De er mordere. 278 00:23:22,209 --> 00:23:26,751 - Vi har set dig håndtere mordere på film. - I bund og grund er det det samme. 279 00:23:26,834 --> 00:23:32,459 Hvad laver agenter? De lader som om. Og ingen er bedre til det end dig. 280 00:23:32,542 --> 00:23:37,250 De bedste agenter er stjerner, de bedste skuespillere er filmstjerner. 281 00:23:38,292 --> 00:23:41,918 - Det er der vel noget om. - Du er skuespiller. Spil. 282 00:23:42,000 --> 00:23:48,918 - En filmstjerne er noget helt andet. - Og derfor er de så vilde med dig. 283 00:23:49,000 --> 00:23:53,876 Ja, og så fordi jeg sagde nej til at hoppe ud af en kage for 10 millioner dollars. 284 00:23:56,417 --> 00:24:00,792 Okay. Og mens jeg spiller min rolle, hvad skal I to så lave? 285 00:24:00,876 --> 00:24:05,918 Vi skal tæt på Greg Simmonds og koble os op mod hans mobil. 286 00:24:08,959 --> 00:24:13,000 Okay, jeg er klar. Lad os komme i sving. 287 00:24:24,209 --> 00:24:28,292 INDSAMLING TIL FORDEL FOR KRIGENS FORÆLDRELØSE 288 00:24:44,334 --> 00:24:46,918 Vi er på plads. 289 00:24:47,000 --> 00:24:51,125 Godt. Husk: I skal ikke købe noget. 290 00:24:52,125 --> 00:24:55,125 Jeg behøver næppe minde dig om - 291 00:24:55,209 --> 00:24:59,584 - at du brugte hele årsbudgettet på vin på flyveturen. 292 00:24:59,667 --> 00:25:05,167 Så drop vinen, fokusér på Gregs mobil, og find ud af, hvem køberen er. 293 00:25:05,250 --> 00:25:10,876 - Forstået. Danny, alt vel? - Vel? Er det en morsomhed? 294 00:25:10,959 --> 00:25:15,000 - Du er prof. Du spiller dig selv. - Men jeg har aldrig spillet mig selv... 295 00:25:15,083 --> 00:25:18,584 - Det kan du godt. - Danny. 296 00:25:18,667 --> 00:25:23,918 Genstand nr. 4, et sæt ørenringe med diamanter og safirer - 297 00:25:24,000 --> 00:25:30,542 - som gik til Jonathan Mendes for 258.000 dollars. 298 00:25:30,626 --> 00:25:33,751 Han blev diagnosticeret med... 299 00:25:33,834 --> 00:25:37,876 - Hvad hedder den der sjove cancer? - Findes der en sjov cancer? 300 00:25:37,959 --> 00:25:42,709 Jeg kan ikke komme på det, men noget a la pikcancer, og han... 301 00:25:43,834 --> 00:25:47,667 - Kan nogen knibe mig i armen? - Knibe Dem? 302 00:25:47,751 --> 00:25:50,584 Jeg tror, jeg drømmer. Er det ...? 303 00:25:51,918 --> 00:25:55,334 Er det Danny Francesco? Nu bliver jeg lidt eksalteret... 304 00:25:55,417 --> 00:25:59,334 - Jeg elsker Danny Francesco. - Alle elsker Danny Francesco. 305 00:25:59,417 --> 00:26:02,501 Jeg er lidt starstruck. Pinligt, men det er jeg. 306 00:26:02,584 --> 00:26:05,042 - Godaften. - Godaften. 307 00:26:05,125 --> 00:26:10,000 - Hej. - Danny, kan du lide det her? 308 00:26:11,918 --> 00:26:13,250 Yndigt. 309 00:26:13,334 --> 00:26:19,959 Udgifter pga. 'Psykisk sygdom' er én ting, at køre afdelingen i sænk en anden. 310 00:26:20,042 --> 00:26:24,250 Hvad laver han her? Står du bag, Benjamin? 311 00:26:24,334 --> 00:26:25,959 Uskyldig, mr. Simmonds. 312 00:26:26,042 --> 00:26:28,667 - Var det jer to? - En overraskelse, sir. 313 00:26:28,751 --> 00:26:31,626 Hvad koster den yndige sag? 314 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Genstand nummer 15, 1,5 millioner dollars. 315 00:26:34,918 --> 00:26:38,417 Nummer 15, fra Habsburgsamlingen. 316 00:26:38,501 --> 00:26:42,417 - Kan du lide den? - Den er smuk. 1,5 millioner? 317 00:26:42,501 --> 00:26:45,209 Det, Danny køber, betaler han selv. 318 00:26:46,334 --> 00:26:49,876 - Han kan godt lide den. - Du gør det ikke, Orson... 319 00:26:49,959 --> 00:26:54,250 - Jeg tager den. - Den er desværre ikke til salg længere. 320 00:26:54,334 --> 00:26:58,042 - Det var en skam. - Nej, for nu er den Deres. 321 00:26:58,125 --> 00:27:01,501 Med hilsen fra mr. Simmonds. Han er stor fan. 322 00:27:01,584 --> 00:27:04,167 Mr. Danny Francesco... 323 00:27:04,250 --> 00:27:08,959 - I egen høje person. Legenden! - De er alt for venlig. 324 00:27:09,042 --> 00:27:12,167 Nej, jeg er Greg Simmonds, og jeg siger tak - 325 00:27:12,250 --> 00:27:15,876 - for al underholdningen gennem årene. 326 00:27:15,959 --> 00:27:20,209 Det er en utrolig fin gestus, men det kan jeg ikke tage imod. 327 00:27:20,292 --> 00:27:23,209 Jo, og det er der to grunde til: 328 00:27:23,292 --> 00:27:28,959 For det første har du fortjent det, for det andet, så skal vi indsamle penge. 329 00:27:29,042 --> 00:27:33,667 Apropos det, må jeg præsentere... Trent og Arnold. 330 00:27:33,751 --> 00:27:37,042 Begge er i bioteknikbranchen, og I må undskylde, men... 331 00:27:37,125 --> 00:27:43,125 22 milliarder, 17 milliarder. Undskyld, gutter, men det er et faktum. 332 00:27:43,209 --> 00:27:47,334 - Og de er aftenens sponsorer. - Stor fan. 333 00:27:47,417 --> 00:27:49,292 Tak. God sag. 334 00:27:49,375 --> 00:27:54,751 Vi gør vores bedste. Forældreløse børn, krig... 335 00:27:56,250 --> 00:28:01,125 Lad mig præsentere den... fortryllende Michaela. 336 00:28:01,209 --> 00:28:05,167 - En udsøgt fornøjelse. - Fornøjelsen er på min side. 337 00:28:05,250 --> 00:28:08,459 Må jeg godt sige... Må man godt sige den slags nu? 338 00:28:08,542 --> 00:28:11,501 Wow... Wow. Wow. 339 00:28:11,584 --> 00:28:14,792 - Goddag. Og du er? - Charlie Rosewood. 340 00:28:14,876 --> 00:28:18,250 - Goddag, Charlie. - Min manager Charlie Rosewood. 341 00:28:18,334 --> 00:28:21,250 Er du sikker? 342 00:28:21,334 --> 00:28:24,709 Du ligner ikke en manager. 343 00:28:24,792 --> 00:28:29,125 - Bøger og deres omslag... - Stor bog, hvad? 344 00:28:29,209 --> 00:28:33,542 - Han har fordoblet min formue på tre år. - Det siger du ikke? Har du nogle tips? 345 00:28:33,626 --> 00:28:38,042 - De har vist ikke brug for tips. - I skulle bare vide, hvor grådig jeg er. 346 00:28:38,125 --> 00:28:42,250 Vi håber, I har spenderbukserne på i aften. 347 00:28:42,334 --> 00:28:47,417 Det kan ikke trækkes fra, så nej. Og Danny kan ikke lide børn. 348 00:28:53,375 --> 00:28:59,375 Der er faktisk to krigsbørn i aften, og de er dødirriterende. 349 00:28:59,459 --> 00:29:04,751 Jeg vil ikke presse på, men vi har mange spændende gæster... 350 00:29:04,834 --> 00:29:08,417 Emilia, tag den her. 351 00:29:08,501 --> 00:29:11,584 I skal hilse på nogle af dem. 352 00:29:11,667 --> 00:29:17,042 - Mr. Simmonds, jeg er ret genert... - Det er da det mindste, du kan gøre. 353 00:29:17,125 --> 00:29:21,125 Mr. Simmonds har lige brugt 1,5 millioner på dig. 354 00:29:21,209 --> 00:29:26,042 Hvis vi skal være helt korrekte, så brugte jeg dem på Michaela. 355 00:29:27,042 --> 00:29:32,083 Skal vi ikke få barchefen til at trylle noget drikkelse frem? 356 00:29:32,167 --> 00:29:36,626 Det plejer du også at bede mig om. Men med bukserne nede... 357 00:29:40,125 --> 00:29:43,834 Jeg hørte vist ikke rigtigt. Jeg lader, som om jeg ikke hørte det. 358 00:29:43,918 --> 00:29:47,834 Hen til baren. Du skal have vasket munden med sæbe. 359 00:30:01,667 --> 00:30:07,918 Jeg greb ham i nosserne og sagde: 'Sig det igen, og jeg skider dig i halsen.' 360 00:30:08,000 --> 00:30:10,751 Men jeg kunne mærke en lille bule. 361 00:30:10,834 --> 00:30:14,042 To dage senere blev han diagnosticeret med testikelkræft. 362 00:30:14,125 --> 00:30:17,667 Et år senere vandt han sit første Tour de France. 363 00:30:18,751 --> 00:30:21,918 Det der var godt! Han er sjov. Og fræk. 364 00:30:22,000 --> 00:30:25,626 - Ja... - Fortæl noget mere. 365 00:30:25,709 --> 00:30:29,959 - Hvordan kommer vi til hans telefon? - Hans livvagt har den stadig. Find hende. 366 00:30:30,042 --> 00:30:34,292 - En opgave for fodfolket. - Hvorfor kan du ikke gøre det? 367 00:30:34,375 --> 00:30:39,959 Du ville jo have mere håndgribelige opgaver. Have jord under neglene. 368 00:30:40,042 --> 00:30:44,417 Bestil noget mere. Han kostede mig en formue. 369 00:30:44,501 --> 00:30:48,667 Se! Det er ren magi. Sådan, ja, lav lidt tricks. 370 00:30:48,751 --> 00:30:52,959 - Jeg bestiller, så kan du pudre næsen. - Tusind tak. 371 00:30:53,042 --> 00:30:55,292 Det handler kun om træning. 372 00:30:55,375 --> 00:30:58,876 Hvad skal du lave imens, Charlie Rosewood? 373 00:30:58,959 --> 00:31:04,292 Tjeneren bag dig var i lufthavnen i Madrid. 374 00:31:04,375 --> 00:31:08,209 - Nathan, Mike er tilbage. - Fokusér på Greg, så klarer jeg Mike. 375 00:31:08,292 --> 00:31:12,292 Du gør dit, og jeg gør mit. 376 00:31:12,375 --> 00:31:14,876 Fint, skatter. 377 00:31:14,959 --> 00:31:18,542 Kom med nogle flere. De sjofle. Dem kan jeg bedre lide. 378 00:31:18,626 --> 00:31:20,292 Den her er god... 379 00:31:20,375 --> 00:31:26,250 Genstand nummer 6 fra Delamontsamlingen er en unik ring med en blå safir... 380 00:31:26,334 --> 00:31:28,751 - Hvorhen? - Hun er tæt på hans kontor. 381 00:31:28,834 --> 00:31:32,375 - Det ved jeg. Hvor er det? - Lige frem og så til venstre. 382 00:31:32,459 --> 00:31:35,501 Hold dig tæt på den, så jeg kan koble op. 383 00:31:37,584 --> 00:31:41,292 Godaften, Nathan. Er I nu inde og smadre alt igen? 384 00:31:41,375 --> 00:31:45,542 Mike, ingen kan lide dig. Ikke engang din kone. 385 00:31:45,626 --> 00:31:50,375 Det sagde hun i hvert fald, mens hun filtrede sig ud af mine brysthår. 386 00:31:50,459 --> 00:31:52,959 En dag vil du indse - 387 00:31:53,042 --> 00:31:58,876 - at jeg har flere penge, flere folk og er bedre underrettet. Du har ikke en chance. 388 00:31:58,959 --> 00:32:03,083 Hvor? Hun hviskede, at du har en forstemmende lille penis - 389 00:32:03,167 --> 00:32:07,792 - og jeg ved jo, hvor lille din hjerne er. Er det mig, der skal være bekymret? 390 00:32:07,876 --> 00:32:11,918 Leder du stadig operationer fra din garage? 391 00:32:12,000 --> 00:32:15,501 Hellere det end at have brug for en operation. 392 00:32:15,584 --> 00:32:19,042 Vi er langt foran jer, Nathan. Overhalet som sædvanlig. 393 00:32:19,125 --> 00:32:24,250 Du spolerer det bare, som du plejer. Hold dig væk. 394 00:32:26,709 --> 00:32:29,792 Dygtig lille mikrofon... 395 00:32:29,876 --> 00:32:33,584 - Okay, hvad så nu? - Bliv der. 396 00:32:33,667 --> 00:32:37,709 Emilia er i rummet ved siden af. Jeg kan koble mig op herfra. 397 00:32:37,792 --> 00:32:40,042 Bak hen mod døren. 398 00:32:40,125 --> 00:32:43,125 Hvis jeg bakker mere, brager min røv igennem. 399 00:32:46,167 --> 00:32:49,667 - JJ, hvem er han? - Øjeblik, jeg hjælper Sarah. 400 00:32:49,751 --> 00:32:53,375 - Skynd dig. Jeg er bag ham. - Så er vi opkoblet. 401 00:32:59,918 --> 00:33:02,042 Kan jeg hjælpe dig? 402 00:33:02,125 --> 00:33:05,250 Hej. Jeg beundrede lige maleriet. 403 00:33:07,959 --> 00:33:10,834 - Undskyld, hvem er du? - Michaela. 404 00:33:12,209 --> 00:33:15,083 Jeg er her med Danny Francesco. 405 00:33:15,167 --> 00:33:18,459 Nå ja. Jeg så dig deroppe. 406 00:33:18,542 --> 00:33:22,501 Greg fortalte om maleriet, og han ved, jeg elsker kunst, så... 407 00:33:23,667 --> 00:33:27,709 - Jeg kuraterer mr. Simmonds' samling. - Hold da op! 408 00:33:27,792 --> 00:33:31,542 - Det her er faktisk en ægte Rhed. - Wow... Rhed med H. 409 00:33:31,626 --> 00:33:37,042 Du har styr på det. Det er ret indforstået. 410 00:33:37,125 --> 00:33:41,918 - Arbejder du med kunst? - Nej, det er bare en stor interesse. 411 00:33:42,000 --> 00:33:45,417 Jeg skal bruge et par minutter mere. Hold ham optaget. 412 00:33:46,459 --> 00:33:51,834 Jeg er fascineret af samleres filosofiske bevæggrunde. 413 00:33:51,918 --> 00:33:56,876 - Bevæger vi os ud på dybt vand? - Det ved jeg ikke. Gør vi? 414 00:33:56,959 --> 00:34:03,167 Vincent Young, tidligere elitesoldat. Sparker godt, slår endnu bedre. 415 00:34:03,250 --> 00:34:08,209 Jeg bad ikke om hans livshistorie. Navnet er rigeligt. Kap hans forbindelse. 416 00:34:08,292 --> 00:34:12,209 Godaften, sir. Vincent, ikke sandt? 417 00:34:12,292 --> 00:34:15,709 - Vincent, kan jeg høre Orson? - Hvad kan jeg hjælpe med? 418 00:34:15,792 --> 00:34:19,042 Rolig, Mike kan ikke høre det her. 419 00:34:20,292 --> 00:34:22,375 Lyt og nyd, Mike. 420 00:34:22,459 --> 00:34:26,792 Vincent? Vincent! 421 00:34:26,876 --> 00:34:30,167 - Forbindelse kappet. - Hvem er Mike? 422 00:34:30,250 --> 00:34:33,209 Vi kan godt lege den leg - 423 00:34:33,292 --> 00:34:36,751 - men uanset hvad, så skal du svømme i land. 424 00:34:36,834 --> 00:34:39,501 Vincent! 425 00:34:39,584 --> 00:34:41,042 Fortsæt. 426 00:34:41,125 --> 00:34:46,042 Jeg interesserer mig for den dualistiske drivkrafts paradoks. 427 00:34:46,125 --> 00:34:48,459 Han vil prøve at bestikke dig. 428 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 Spørgsmålet er bare, om det bliver med en brækket næse... 429 00:34:54,542 --> 00:34:59,876 eller med ansigtet intakt og det her ur på håndleddet. 430 00:34:59,959 --> 00:35:06,250 Lærredet bør være en portal mod det abstrakte, transcendentale liv - 431 00:35:06,334 --> 00:35:10,250 - hvilket giver det kreative udtryk en slags indre værdi. 432 00:35:10,334 --> 00:35:12,209 Mike? 433 00:35:13,792 --> 00:35:16,167 Fuck dig, Orson! 434 00:35:16,250 --> 00:35:18,083 Kan du høre mig? 435 00:35:18,167 --> 00:35:19,834 Hvad er paradokset? 436 00:35:19,918 --> 00:35:24,334 At der er skønhed... i smudset. 437 00:35:25,792 --> 00:35:28,459 - Hvad har du ellers? - Godt spørgsmål. 438 00:35:28,542 --> 00:35:32,375 Jeg sætter pris på mennesker med høj selvopholdelsesdrift. 439 00:35:35,250 --> 00:35:38,501 Men der er grænser. 440 00:35:41,709 --> 00:35:44,125 Hvorfor duede uret ikke? 441 00:35:47,459 --> 00:35:51,250 De smukkeste roser vokser i stinkende møg. 442 00:35:52,959 --> 00:35:56,000 Bliver jeg analyseret nu? 443 00:35:58,709 --> 00:36:00,042 Et minut. 444 00:36:00,125 --> 00:36:03,667 Men jeg aner ikke, om min teori er troværdig. 445 00:36:05,042 --> 00:36:07,667 Har du også en til mig? 446 00:36:26,792 --> 00:36:32,125 Vincent, du får en chance mere, mens din næse stadig er lige. 447 00:36:38,959 --> 00:36:41,292 Hvilken hånd? 448 00:36:41,375 --> 00:36:43,751 Venstre eller højre? 449 00:36:49,792 --> 00:36:53,125 Det var højre. Jeg tager lige mit ur. 450 00:36:54,709 --> 00:36:56,834 - Sådan! - Godt. Afslut. 451 00:36:56,918 --> 00:37:01,250 De rige kan godt lide at skilte med deres rigdom. 452 00:37:01,334 --> 00:37:05,918 - Jeg går tilbage. - Tak for sludderen. 453 00:37:07,083 --> 00:37:10,167 - Hvad var det, du hed? - Michaela. 454 00:37:10,250 --> 00:37:13,292 - Hav en hyggelig aften. - I lige måde. 455 00:37:14,375 --> 00:37:18,542 - Hvad er det næste for Danny Francesco? - Min næste filmrolle? 456 00:37:19,876 --> 00:37:23,417 Jeg skal spille en gådefuld milliardær - 457 00:37:23,501 --> 00:37:28,667 - som foretager en transcendental rejse fra materielt geni til spirituelt lys. 458 00:37:28,751 --> 00:37:31,292 Det er næsten uhyggeligt, hvad? 459 00:37:31,375 --> 00:37:36,083 Det var mig, du beskrev. Nu fik jeg en idé, Danny. 460 00:37:36,167 --> 00:37:40,167 Hvorfor ikke tilbringe lidt tid sammen med mig - 461 00:37:40,250 --> 00:37:43,459 - og finde ind til figuren? 462 00:37:43,542 --> 00:37:45,375 Charlie? 463 00:37:45,459 --> 00:37:49,000 - Michaela. Gik det godt? - Ja. Og dig? 464 00:37:49,083 --> 00:37:54,042 - Ja. Jeg er hos dig om lidt. - Så redder jeg filmstjernen. 465 00:38:02,209 --> 00:38:04,667 Held og lykke, Vincent. 466 00:38:04,751 --> 00:38:11,375 Michaela, din kæreste vil bruge mig som inspiration til sin næste film. 467 00:38:11,459 --> 00:38:17,584 Så jeg fik en idé. Hvad med en tur til min tyrkiske villa i weekenden? 468 00:38:17,667 --> 00:38:20,959 Så kan Danny få lidt tips. 469 00:38:21,042 --> 00:38:26,459 Abe efter mig. Lave det, jeg laver. Hvad jeg nu laver... Hvad laver jeg? 470 00:38:26,542 --> 00:38:30,542 - Det finder vi snart ud af. - Nemlig. Kunne det være noget? 471 00:38:30,626 --> 00:38:35,792 Jeg har gang i et par ting, men jeg kan nok godt rykke lidt rundt. 472 00:38:35,876 --> 00:38:40,125 Du har gang i mange ting, Michaela, men nu talte vi om weekenden. 473 00:38:41,125 --> 00:38:44,334 - Gregory, hvordan går det? - Jamen dog! 474 00:38:44,417 --> 00:38:46,501 Privet og za zdorovje. 475 00:38:46,584 --> 00:38:50,375 Vi har ventet på at blive præsenteret for Danny Francesco. 476 00:38:50,459 --> 00:38:54,751 Selvfølgelig. Danny, det er mine gode venner Aleksander - 477 00:38:54,834 --> 00:38:59,584 - Natalja, Big Jev, den altid surmulende Katja - 478 00:38:59,667 --> 00:39:02,918 - og den lettere skræmmende Dmitrij. 479 00:39:03,000 --> 00:39:05,876 Jeg er stor fan. Har du noget imod ...? 480 00:39:05,959 --> 00:39:10,042 - Er det selfietid? - Tag det roligt. 481 00:39:10,125 --> 00:39:12,584 - Så gør det. - Danny? 482 00:39:16,167 --> 00:39:21,417 Det bliver godt. Kan I rykke lidt mere sammen? 483 00:39:21,501 --> 00:39:25,375 De er som piratfisk. De kaster sig over ham. 484 00:39:25,459 --> 00:39:28,334 Nej, vi er ikke færdige endnu. 485 00:39:28,417 --> 00:39:30,584 Om lidt er han et skelet. 486 00:39:35,000 --> 00:39:37,250 Pas på med dine hænder, Dmitrij. 487 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Hvorfor kigger du sådan på mig, Greg? 488 00:39:42,751 --> 00:39:44,751 Det tror jeg godt, du ved. 489 00:39:46,292 --> 00:39:49,000 Du ved, jeg er optaget. 490 00:39:49,083 --> 00:39:54,542 Ja, og det har jeg fuld respekt for. Men hvis jeg må få lov at smigre lidt... 491 00:39:55,834 --> 00:39:59,250 Danny er en berømt skuespiller, og det er imponerende - 492 00:39:59,334 --> 00:40:03,709 - men skuespillere arbejder for nogen, ikke? 493 00:40:03,792 --> 00:40:08,626 Og du virker ikke som en, man kan hundse med. 494 00:40:08,709 --> 00:40:15,417 Vent, jeg er ikke færdig. Jeg tror, at du er... en fri sjæl. 495 00:40:16,542 --> 00:40:19,417 Det ved jeg ikke rigtig hvad betyder. 496 00:40:19,501 --> 00:40:24,042 - Det var en fornøjelse... - Den film, hvor du var skurk... 497 00:40:26,292 --> 00:40:28,125 Kom her. 498 00:40:30,459 --> 00:40:36,792 Verden er meget, meget større, end du nogensinde kan forestille dig. 499 00:40:39,792 --> 00:40:43,250 Lad mig vise dig den. 500 00:40:51,459 --> 00:40:53,751 - Michaela. - Hej, Charlie. 501 00:40:53,834 --> 00:40:57,584 - Skal superstjernen reddes? - Danny, skal vi ...? 502 00:40:57,667 --> 00:41:01,042 Michaela, tænk over det. 503 00:41:02,959 --> 00:41:09,042 - Din manager kommer og redder dig. - Ja, inden I flår ham i småstykker. 504 00:41:10,751 --> 00:41:16,667 - Kom med hånden. - Nej, Danny, bliv her! 505 00:41:16,751 --> 00:41:19,501 Vi elsker dig, Danny! 506 00:41:19,584 --> 00:41:23,083 Jeg elsker dig! Se lige de flotte billeder. 507 00:41:23,167 --> 00:41:26,876 Dmitrij, din tunge stikker ud, og du holder om hans pik. 508 00:41:26,959 --> 00:41:29,417 Godt klaret, Danny. 509 00:41:29,501 --> 00:41:33,959 Ja, og vi skal vist på weekend med Greggy. 510 00:41:34,042 --> 00:41:36,751 I skal altså holde op med det der. 511 00:41:37,751 --> 00:41:42,083 Jeg ved ikke, om det var den bedste eller værste oplevelse i mit liv. 512 00:41:42,167 --> 00:41:47,167 Men Danny Francesco som Danny Francesco, dét er vejen frem. 513 00:42:04,626 --> 00:42:08,709 Tillykke med den succesfulde aften. Debriefing kl. 07.00. 514 00:42:08,792 --> 00:42:10,709 Godt klaret. 515 00:42:10,792 --> 00:42:13,751 - Nå, Greg... - Nå, Aleksander. 516 00:42:13,834 --> 00:42:19,959 Med din sommerrabat, så vi lander på 10 milliarder dollars... 517 00:42:21,542 --> 00:42:24,542 - Så har vi en aftale. - Fantastisk! 518 00:42:26,292 --> 00:42:28,375 Hvem er køberen? 519 00:42:29,792 --> 00:42:32,501 Det siger jeg ikke. 520 00:42:32,584 --> 00:42:35,959 Jeg skal beskytte alle led i kæden. 521 00:42:36,042 --> 00:42:40,125 Så jeg beskytter dem, ja, men jeg beskytter også dig. 522 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 Så nu siger jeg til dem, at du er glad. 523 00:42:44,584 --> 00:42:47,959 Så bliver de glade, og så kan vi alle være glade sammen. 524 00:42:48,042 --> 00:42:51,542 - Det skal fejres. - Ja! 525 00:42:51,626 --> 00:42:55,751 Emilia! Tag lige en af de der åndssvage vodkaer. 526 00:42:55,834 --> 00:43:00,709 Den med diamantprop. Den vil du elske. 527 00:43:01,751 --> 00:43:07,667 Taler afdelingerne ikke sammen? Nogen giver Mike interne oplysninger. 528 00:43:07,751 --> 00:43:11,501 Det lader ikke til, at Mike arbejder for denne regering. 529 00:43:11,584 --> 00:43:15,667 Jeg skal have mere tid for at finde ud af, hvilken stat han arbejder for. 530 00:43:15,751 --> 00:43:17,959 Fortæl, hvad du ved. 531 00:43:19,125 --> 00:43:24,542 Vi har kun konstateret, at Alexander sælger noget for 10 milliarder dollars. 532 00:43:24,626 --> 00:43:28,000 - Greg Simmonds er mellemmand. - Hvem er køberen? 533 00:43:28,083 --> 00:43:33,459 Det er stadig et mysterium, men ikke ret længe endnu. 534 00:43:36,250 --> 00:43:38,042 Orson har ret. 535 00:43:38,125 --> 00:43:43,626 Greg har en faible for at hugge kærester, især fra filmstjerner. 536 00:43:43,709 --> 00:43:45,918 Så tag imod hans invitation. 537 00:43:46,000 --> 00:43:50,459 - Det er en udsat position. - Jeg har prøvet værre ting end Greg. 538 00:43:50,542 --> 00:43:54,542 - Udsat? - Det er ikke nemt at komme derfra. 539 00:43:54,626 --> 00:43:59,667 - Filmstjernen holder ikke til det. - Jo, han gør. Hvad med Trent og Arnold? 540 00:43:59,751 --> 00:44:04,918 Bioteknikmilliardærerne køber en hulens masse guld. 541 00:44:05,000 --> 00:44:10,375 Nu ved vi, ukrainerne er med i det. Greg er vild med det, de sælger. 542 00:44:10,459 --> 00:44:14,834 Jeg ved, hvor de bor, men jeg kan ikke uden videre komme ind i deres computere. 543 00:44:14,918 --> 00:44:17,417 Muligheder? 544 00:44:17,501 --> 00:44:20,667 Det hurtigste er at installere software. 545 00:44:20,751 --> 00:44:26,209 - Bryde ind og installere via USB? - Ja, det er det mest effektive. 546 00:44:26,292 --> 00:44:29,834 - Det er lige dig. - Tilhører jeg ikke fodfolket? 547 00:44:29,918 --> 00:44:32,876 - Nej, du er det tekniske geni. - Og du er hammeren? 548 00:44:32,959 --> 00:44:37,918 - Hvis der er problemer, kan jeg gøre det. - Nej, JJ. Jeg gør det. 549 00:44:38,000 --> 00:44:42,792 - Jeg kan trænge ind hos ukrainerne. - Jeg håber, du giver middag først. 550 00:44:43,959 --> 00:44:46,626 Altså inden du trænger ind... 551 00:44:49,209 --> 00:44:51,375 seksuelt. 552 00:44:56,209 --> 00:44:58,876 Du kom over muren. Flot. 553 00:45:03,083 --> 00:45:05,959 Omdirigerer klimaanlægget. 554 00:45:20,459 --> 00:45:25,751 Og nu sover de som små børn og vågner ikke foreløbig. 555 00:45:25,834 --> 00:45:28,250 Du kan gå ind. 556 00:45:39,250 --> 00:45:41,626 Dørene åbner nu. 557 00:45:47,083 --> 00:45:49,792 Op ad trappen, soveværelset til venstre. 558 00:45:58,125 --> 00:46:02,667 Når du har installeret programmet, skal du få det til at se ud som indbrud. 559 00:46:02,751 --> 00:46:07,459 Tag nogle ure, lirk pengeskabet op og tag nogle kontanter, skatter. 560 00:46:07,542 --> 00:46:11,042 Jo mere du tager, jo mere troværdigt ser det ud. 561 00:46:28,542 --> 00:46:31,626 Du har ikke tid til at se tv, skatter. Kom i gang. 562 00:47:29,501 --> 00:47:33,292 - Har du fundet laptoppen? - Ja. 563 00:47:33,375 --> 00:47:37,667 Ind med USB'en og dask til 'Enter'. 564 00:47:37,751 --> 00:47:44,000 Det, de styrer, kan jeg styre endnu bedre. Vi har fuld adgang til deres computer. 565 00:47:45,417 --> 00:47:49,292 Nu er alt suget ud, og du lægger den tilbage. 566 00:48:02,000 --> 00:48:06,667 Der er stadig to vagter udenfor. Tag hoveddøren. 567 00:48:10,125 --> 00:48:12,959 Flot, skatter. Vi samler dig op ved hovedporten. 568 00:48:23,250 --> 00:48:25,751 Rør dig ikke! 569 00:48:30,375 --> 00:48:31,792 Nej! 570 00:48:52,626 --> 00:48:55,334 - Hvad er det? - En vagthund. 571 00:48:55,417 --> 00:48:58,626 Vagt. Hund. 572 00:48:58,709 --> 00:49:01,959 - Jeg er god til hunde. - Herligt. 573 00:49:02,042 --> 00:49:05,876 - Og din makker? - Powernap. 574 00:49:05,959 --> 00:49:09,375 Er I færdige? Jeg hørte et skud. 575 00:49:11,167 --> 00:49:14,667 - Nogen døde? - Nej, men ikke takket være dig. 576 00:49:14,751 --> 00:49:16,876 - Hvad? - Du sagde, der var fri bane. 577 00:49:16,959 --> 00:49:20,417 - Foran, ja. - Jeg kom ud den vej. 578 00:49:20,501 --> 00:49:24,334 Man har oftest 50 meterbassiner bag huset. 579 00:49:33,167 --> 00:49:36,250 Foran, bagved, rigtigt, forkert. 580 00:49:36,334 --> 00:49:39,000 Ja, ja... Skal vi? 581 00:49:47,125 --> 00:49:50,334 - JJ. - Godmorgen. 582 00:49:50,417 --> 00:49:53,375 - Sarah sagde, jeg ikke gik glip af noget. - Pærelet. 583 00:49:53,459 --> 00:49:55,250 - Så ingen så dig? - Ja. 584 00:49:55,334 --> 00:49:58,459 - Ja, ingen så dig? - Ja. 585 00:49:58,542 --> 00:50:00,876 Eller ja, du blev set? 586 00:50:00,959 --> 00:50:03,083 - Ja. - Barnligt. 587 00:50:03,167 --> 00:50:08,667 Du skal ikke bekymre dig. Nyd din glutenfri, laktoseintolerante kaninæde. 588 00:50:08,751 --> 00:50:12,334 Jeg fandt det her på ukrainerens laptop. 589 00:50:12,417 --> 00:50:16,876 Aftalen lader til at være på plads. De linker til en spærret konto. 590 00:50:16,959 --> 00:50:19,542 - Hvad sælger de? - Det ved vi stadig ikke. 591 00:50:19,626 --> 00:50:22,501 - Så det kan være en fuser. - Gregs telefon er aktiv. 592 00:50:22,584 --> 00:50:24,876 - Ja? - Du er på højttaler. 593 00:50:24,959 --> 00:50:28,501 Jeg nyder udsigten sammen med Arnold. 594 00:50:28,584 --> 00:50:33,709 Er I allerede tilbage i Disneyland? Beamede I jer derhen, eller hvad? 595 00:50:33,792 --> 00:50:37,292 Klap hesten, du. I går lignede jeg et bolsje. 596 00:50:37,375 --> 00:50:41,918 Du skal være glad for, at vi kom. Dine venner er ret tvivlsomme. 597 00:50:42,000 --> 00:50:46,626 I er ikke galt på den, men de er mere bekendte end venner. 598 00:50:46,709 --> 00:50:50,667 Og ja, vi fik indsamlet en del til krigsbørnene. 599 00:50:50,751 --> 00:50:57,542 En flok udannede rigmænd overbød hinanden i egoismens og selvforherligelsens navn. 600 00:50:57,626 --> 00:50:59,834 Det var jo ligesom formålet, Trent. 601 00:50:59,918 --> 00:51:02,751 Hvornår er du blevet glødende antikapitalist? 602 00:51:02,834 --> 00:51:07,292 Vi er antikapitalister. Anti andre kapitalister. 603 00:51:08,375 --> 00:51:13,125 - Der er en anden, der ringer. Tak, skat. - Så tag den. 604 00:51:13,209 --> 00:51:17,584 - Hvad var formålet med den her samtale? - Vi ville bare tjekke, at alt er okay. 605 00:51:17,667 --> 00:51:22,125 Det er det. Bare husk: Farven er gul, spillet hedder guld. 606 00:51:22,209 --> 00:51:24,834 Og jeg elsker jer stadig. Vi tales ved. 607 00:51:24,918 --> 00:51:28,918 - Goddag, Qasim. - Kan du tale? 608 00:51:29,000 --> 00:51:32,667 - Jeg har lige talt med Aleksander. - Er alt klar? 609 00:51:32,751 --> 00:51:36,918 Det er ikke nemt at få et svar ud af ham. Han er i dårligt humør. 610 00:51:37,000 --> 00:51:42,417 Han er jo pavestolt af sin sikkerhed, men i går slap en indbrudstyv ind. 611 00:51:42,501 --> 00:51:46,125 Han bedøvede dem og tømte huset for kontanter og smykker. 612 00:51:47,292 --> 00:51:50,584 På vej ud blev han stoppet af Aleksanders livvagter. 613 00:51:50,667 --> 00:51:52,459 Rør dig ikke! 614 00:51:53,834 --> 00:51:55,834 Jeg skyder! 615 00:51:56,834 --> 00:52:00,918 Skyd ikke! Lad mig være. Her er mine hænder. 616 00:52:01,000 --> 00:52:02,626 To vagter indlagt... 617 00:52:02,709 --> 00:52:05,292 Nej, ikke fængsel! Jeg har børn. 618 00:52:05,375 --> 00:52:08,709 Den ene med brækket næse, tre brækkede ribben... 619 00:52:08,792 --> 00:52:11,459 Han kalder på mor. 620 00:52:11,542 --> 00:52:14,542 Og to kvaste kugler. 621 00:52:29,876 --> 00:52:31,751 Den anden fik en kugle i foden. 622 00:52:31,834 --> 00:52:33,375 Du skød mig i foden! 623 00:52:34,876 --> 00:52:37,459 Ikke kalde på mor. 624 00:52:39,042 --> 00:52:44,751 - Den slags skal jeg vide. - Du tabte spisepindene. Tør munden. 625 00:52:44,834 --> 00:52:47,542 - Skal jeg være bekymret? - Vi fortsætter. 626 00:52:47,626 --> 00:52:52,626 Jeg afventer bekræftelse, men kalkunflyet letter om 72 timer. 627 00:52:52,709 --> 00:52:56,667 - Hold mig underrettet, Qasim. - Forstået. 628 00:52:56,751 --> 00:53:01,125 - Hvad pokker mener de med 'kalkunflyet'? - Jeg har sporet Qasims telefon. 629 00:53:01,209 --> 00:53:06,751 Ukrainerne skal have hjælp, hvis de skal illegalt ind i et land. 630 00:53:06,834 --> 00:53:11,918 - Hvor holder Qasim til? - I Antalya i Tyrkiet. 631 00:53:12,000 --> 00:53:17,501 Kluk, kluk. Kalkun som i turkey, og Tyrkiet grænser op til Ukraine. 632 00:53:17,584 --> 00:53:22,042 - Kalkunflyet. Flyver til Tyrkiet. - Er det ikke lidt søgt? 633 00:53:22,125 --> 00:53:25,751 Det kan man mene, men Qasim Amari er diplomat - 634 00:53:25,834 --> 00:53:29,751 - og arbejder for den tyrkiske regering i Antalya. Hvordan gør jeg det? 635 00:53:29,834 --> 00:53:34,250 - Skarp hjerne. - Har jeg en hjerne derinde? Jeps! 636 00:53:34,334 --> 00:53:37,375 Den moderne kvinde... Hvad bliver det næste? 637 00:53:37,459 --> 00:53:42,584 Så tager vi alle sammen med kalkunflyet. Vi skygger Qasim. 638 00:53:42,667 --> 00:53:48,375 Sarah, du tager med Danny som planlagt og finder ud af, hvad det er, Greg køber. 639 00:53:48,459 --> 00:53:52,000 Det forklarer, hvorfor Greggy tilbringer weekenden i Tyrkiet. 640 00:53:59,417 --> 00:54:02,334 Det hedder noget, når man taber efter fire træk. 641 00:54:02,417 --> 00:54:06,250 - Idiotmat. - Det var ikke fire træk. 642 00:54:06,334 --> 00:54:10,959 Hvis du kan komme ud af den kattepine, får du et glas af det her. 643 00:54:11,042 --> 00:54:16,375 - Hvad ved vi om Qasim, JJ? - Libyer med hele verden som arbejdsplads. 644 00:54:16,459 --> 00:54:20,125 Mødte Greg i 00'erne og blev hurtigt hans håndlanger. 645 00:54:20,209 --> 00:54:24,292 Han har smurt folk og skaffet lig af vejen for Greg lige siden. 646 00:54:24,375 --> 00:54:28,626 - Flot. Smag det her. - Jeg er ikke rigtig til vin. 647 00:54:28,709 --> 00:54:33,542 - Er det 2004'eren? - Har du ikke noget at se til? 648 00:54:33,626 --> 00:54:37,125 - Der er vin, og så er der vin. - Du skal ikke tvinge ham. 649 00:54:44,375 --> 00:54:48,667 Tillykke, doktor Frankenstein. Du har skabt endnu et monster. 650 00:54:48,751 --> 00:54:52,584 Man hælder ikke fiskeolie i en Ferrari. 651 00:55:14,000 --> 00:55:18,125 Frøken Paradoks... Har du fået hende på hjernen? 652 00:55:19,584 --> 00:55:25,292 - Hej. Godt at se jer. - Der har vi dem, mine nye bedste venner. 653 00:55:25,375 --> 00:55:28,042 Hoşgeldiniz, som vi siger i Tyrkiet. 654 00:55:28,125 --> 00:55:32,334 - Tak for privatflyet. - Det var kun det lille. 655 00:55:32,417 --> 00:55:35,042 - Danny Francesco. - Godt at se dig. 656 00:55:35,125 --> 00:55:39,042 - Jeg glæder mig til at lære af mesteren. - Jeg er ingen mester. 657 00:55:40,209 --> 00:55:45,417 Inden vi gør andet, skal jeg lige vise dig noget. Tag en drink på vejen. 658 00:55:46,751 --> 00:55:51,459 - En Corniche, årgang 75. Herlig. - Ja, jeg fik den af Elton. 659 00:55:53,459 --> 00:55:57,584 - Det ligner den bil, jeg kørte i... - Ja, og ved du hvorfor? 660 00:55:58,626 --> 00:56:02,459 - Det kan ikke være rigtigt. - Men det er det. 661 00:56:02,542 --> 00:56:05,584 Kærligt sat i stand med mine egne næver. 662 00:56:05,667 --> 00:56:09,959 Nej, ikke mine egne næver. Det er gas. Men den er lækker, ikke? 663 00:56:13,083 --> 00:56:14,959 Se ham! 664 00:56:15,042 --> 00:56:17,709 - Jeg har kørt den bil. - Ja, skat. 665 00:56:17,792 --> 00:56:21,167 Og han lavede sine egne stunts. Stemmer det, Danny? 666 00:56:21,250 --> 00:56:24,709 - Kan du dem stadig? - Jeg er lidt ude af øvelse, men ja. 667 00:56:24,792 --> 00:56:27,792 Vi gør det! Efter frokost, okay? 668 00:56:27,876 --> 00:56:31,334 Jeg springer nok over, men hyg jer. 669 00:56:31,417 --> 00:56:38,792 Efter frokost, Michaela, skal du forkæles med hot stones-massage af Suki og Sasha. 670 00:56:38,876 --> 00:56:44,209 Og de har fuldstændig styr på den kvindelige geografi. Ikke også, Emilia? 671 00:56:44,292 --> 00:56:47,209 - Jo. - Det lyder skønt. 672 00:56:47,292 --> 00:56:50,542 - Hun ser nervøs ud. - Det er jeg ikke. 673 00:56:50,626 --> 00:56:55,292 - Du har endda rekvisitpistolen! - Det er ikke en rekvisit mere, så... 674 00:56:56,709 --> 00:57:00,792 Tænk, at du har købt den... Jeg ville virkelig gerne have den. 675 00:57:00,876 --> 00:57:03,334 Hvor gerne? 676 00:57:03,417 --> 00:57:08,292 Af alle de biler, jeg har kørt i film, er den her den eneste, jeg ville eje. 677 00:57:08,375 --> 00:57:11,918 - Higede du efter den? - Ja. 678 00:57:12,000 --> 00:57:14,292 - Længtes du efter den? - Ja. 679 00:57:14,375 --> 00:57:17,918 - Drømte du om den? - Jeg sukkede efter den. 680 00:57:18,000 --> 00:57:21,918 Ved du hvad? Den er din. Kom, så spiser vi frokost. 681 00:57:23,459 --> 00:57:26,959 - Hvad? - Den er din. 682 00:57:28,292 --> 00:57:30,626 Kom nu! 683 00:57:31,876 --> 00:57:33,876 - Okay! - Kan du lide kebab? 684 00:57:36,334 --> 00:57:39,250 - Hvad er der i posen? - Ikke noget. 685 00:57:39,334 --> 00:57:41,542 Går du rundt med en tom pose? 686 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 - Du huggede Margaux'en, ikke? - Huggede og huggede... 687 00:57:44,834 --> 00:57:48,709 - Man efterlader ikke en halv flaske. - Så du er doggie bag-typen? 688 00:57:48,792 --> 00:57:53,334 - Er du klar over, hvad den koster? - Det har han ikke begreb skabt om. 689 00:57:53,417 --> 00:57:54,792 Værelsesnøgler. 690 00:57:54,876 --> 00:57:58,209 Mødes vi her om en time? Vi skal skygge libyeren. 691 00:58:00,250 --> 00:58:04,584 - Det er min nøgle. - Ja, for du har taget det bedste værelse. 692 00:58:04,667 --> 00:58:10,751 - Måske har jeg allerede byttet dem om. - Drop det. Så udspekuleret er du ikke. 693 00:58:12,292 --> 00:58:16,459 Tænk, at jeg sidder i bilen med skuespilleren! 694 00:58:16,542 --> 00:58:20,709 - Er bagenden stadig skudsikker? - Ja, det er et godt salgsargument. 695 00:58:20,792 --> 00:58:24,667 Hvordan ændrede du dig, da du gik fra millionær til milliardær? 696 00:58:24,751 --> 00:58:31,083 Interessant spørgsmål. Og nu skal jeg vel sige, at penge ikke gør dig lykkelig. 697 00:58:31,167 --> 00:58:34,375 Men ved du hvad, Danny? Det gør det sgu. 698 00:58:34,459 --> 00:58:38,751 Jeg er lykkeligere i dag, og jeg er et bedre menneske. 699 00:58:38,834 --> 00:58:42,292 Jeg bekymrer mig nu. Om verden, om krigsbørnene... 700 00:58:42,375 --> 00:58:45,334 Du slår mig ikke som en, der bekymrer sig. 701 00:58:45,417 --> 00:58:48,709 Og du slår ikke mig som en, der kører som en kælling. 702 00:58:48,792 --> 00:58:51,375 Nå, så det er på den måde? 703 00:58:52,959 --> 00:58:58,834 Rolig nu, Danny Francesco! Du kører mig ind i mine drømme! 704 00:59:21,959 --> 00:59:24,459 Alt i orden, Michaela? 705 00:59:25,459 --> 00:59:29,167 Ja! Hold da op, et kæmpe sted. 706 00:59:30,167 --> 00:59:35,250 Og hvor er den her dog smuk. 'Mimar Sinan.' 707 00:59:35,334 --> 00:59:38,042 - Leder du efter dit værelse? - Ja! 708 00:59:38,125 --> 00:59:42,000 - Mit værelse er... den vej. - Nej, den anden. 709 00:59:42,083 --> 00:59:46,334 - Selvfølgelig. - Til højre dernede, og så til venstre. 710 00:59:46,417 --> 00:59:49,959 Massagen var fantastisk. Gå med næste gang. 711 00:59:50,042 --> 00:59:55,334 - Til højre. - Jeps. Forstået. Vi ses. 712 01:00:07,042 --> 01:00:10,083 - Qasim rører på sig. - Skal vi følge efter ham? 713 01:00:10,167 --> 01:00:12,918 Ikke endnu. 714 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 Han skal vist bare have en kaffe. 715 01:00:22,709 --> 01:00:26,959 - Goddag, goddag. Hvordan gør han det? - Mike? 716 01:00:27,042 --> 01:00:30,501 - Pyt med det, nu er han her. - Det er Mike, ikke? 717 01:00:30,584 --> 01:00:32,501 Hvor får han information fra? 718 01:00:32,584 --> 01:00:35,959 - Ground control. - Kan du høre mig, Major Tom? 719 01:00:36,042 --> 01:00:37,918 Klart og tydeligt. 720 01:00:38,000 --> 01:00:41,918 - Hvordan går det? - Looper monitoren... 721 01:00:42,000 --> 01:00:46,501 De har en latterlig firewall, som det tog et minut at trænge igennem. 722 01:00:46,584 --> 01:00:48,792 Færdig. 723 01:00:53,250 --> 01:00:57,375 Han er vist færdig med avisen. Qasim kører, og Mike følger efter. 724 01:00:57,459 --> 01:01:00,918 - Skal vi efter dem? - Det lader vi Mike om. 725 01:01:01,000 --> 01:01:05,417 - Jeg satser på avisen. - Fint, chef. Har du lyst til en is? 726 01:01:14,709 --> 01:01:17,792 - Så er jeg inde. - Godt. 727 01:01:17,876 --> 01:01:20,334 - Hvad er det, han køber? - Vent. 728 01:01:20,417 --> 01:01:24,792 Her er en fil fra Qasim. Han bruger RSA-kryptering. 729 01:01:27,501 --> 01:01:29,792 - Skuffende. - Hvad? 730 01:01:29,876 --> 01:01:36,125 Greg er ude på ballade. Ikke kæmpe ballade, bare ballade. 731 01:01:36,209 --> 01:01:41,417 - Du må ikke være ond. Kom med noget. - Greg køber stjålne AK-47'ere. 732 01:01:41,501 --> 01:01:45,334 - Meget morsomt. Vær nu alvorlig. - Jeg er alvorlig. 733 01:01:45,417 --> 01:01:48,334 Vi tog fejl. Se selv. 734 01:01:56,459 --> 01:01:59,292 Goddag, goddag. Ham har vi set før. 735 01:02:02,667 --> 01:02:05,459 - Skal vi ...? - Jeg køber is, du henter bilen. 736 01:02:05,542 --> 01:02:10,584 Det kan ikke passe, Sarah. Al den ståhej for våben til 30 millioner? 737 01:02:10,667 --> 01:02:12,375 De er for store spillere. 738 01:02:12,459 --> 01:02:17,209 Det kan være en smart afledningsmanøvre. Nok til en mistanke, men ikke en dom. 739 01:02:17,292 --> 01:02:22,167 Forstået, men her er intet, der knytter ham til Objektet. 740 01:02:22,250 --> 01:02:25,292 Pokkers. Nå, skynd dig at komme væk. 741 01:02:25,375 --> 01:02:30,959 Lad mig lige se, om jeg kan finde noget, vi kan bruge mod ham en anden god gang. 742 01:02:31,042 --> 01:02:33,209 Skynd dig. 743 01:02:33,292 --> 01:02:36,375 - Orson, er du der? - Hvad? 744 01:02:36,459 --> 01:02:38,501 Kom hjem. Vi tog fejl. 745 01:02:38,584 --> 01:02:43,792 - Det er ikke Objektet. De sælger våben. - Gå i seng igen. Jeg klarer det. 746 01:02:43,876 --> 01:02:47,167 Sarah viste mig beviser. Vi er færdige. 747 01:02:47,250 --> 01:02:52,125 Det tror jeg ikke. Vores ven Ben Harris er tilbage. 748 01:02:52,209 --> 01:02:56,584 Hvis Greg har kaldt Ben ind, så handler det ikke om våben. 749 01:02:56,667 --> 01:03:01,417 Skyg ham, men ingen kontakt. Jeg siger til Sarah, at vi fortsætter. 750 01:03:11,417 --> 01:03:16,250 - Kan du se mig, JJ? - Jeg har dig her, chef. 751 01:03:25,459 --> 01:03:29,834 - Skal vi tage ham? - Nej. Katten følger efter musen. 752 01:03:42,125 --> 01:03:45,125 - Kan du komme til hans telefon? - Ja, hvis du er tæt på. 753 01:03:45,209 --> 01:03:50,667 Jeg kan koble mig op via din telefon, men det går hurtigere, hvis den er i brug. 754 01:03:50,751 --> 01:03:56,792 Gå tæt på, så du vækker mistanke. Så aktiverer han den. 755 01:04:00,375 --> 01:04:03,584 Bliver vi skygget? 756 01:04:06,083 --> 01:04:08,167 Grim lugt 757 01:04:08,250 --> 01:04:10,083 Jeg har blokeret en sms. 758 01:04:13,501 --> 01:04:17,417 Så er jeg på. Jeg har blokeret hans opringning. 759 01:04:19,125 --> 01:04:21,083 Ingen dækning. 760 01:04:23,542 --> 01:04:27,334 - Tag dig af det der. - Javel. 761 01:04:28,501 --> 01:04:32,584 - Er De faret vild? - Tak. Kan De hjælpe mig? 762 01:04:32,667 --> 01:04:36,834 - Jeg leder efter havnen. - Den vej. 763 01:04:42,125 --> 01:04:44,584 Jeg har lige blokeret en sms mere. 764 01:04:46,209 --> 01:04:50,000 Vi er afsløret. Han har genkendt dig. 765 01:04:50,083 --> 01:04:52,876 Det var mærkeligt... 766 01:04:52,959 --> 01:04:57,876 Ifølge kortet er det den vej. 767 01:04:57,959 --> 01:05:00,542 Nej, det er den vej. 768 01:05:04,375 --> 01:05:08,501 Utroligt. De har fuldstændig ret. Tak. 769 01:05:23,250 --> 01:05:25,000 Tag ham. Han stikker af. 770 01:05:38,417 --> 01:05:42,250 Hvis han kommer for langt væk, kan jeg ikke blokere hans mobil. Efter ham. 771 01:05:52,042 --> 01:05:55,000 Han er i bygningen til venstre. 772 01:06:04,626 --> 01:06:06,542 Ti meter foran dig. 773 01:06:15,542 --> 01:06:19,751 - Han er på to hjul. Sig noget. - 15 meter, og så til højre. 774 01:06:29,334 --> 01:06:33,626 - Venstre eller højre? - Venstre. Jeg mister ham om lidt. 775 01:06:59,209 --> 01:07:03,584 - JJ, sig noget. - Han er stoppet. Han er lige foran dig. 776 01:07:09,918 --> 01:07:12,250 - Han smuttede. Trapperne? - Til højre. 777 01:07:22,125 --> 01:07:24,417 Goddag. 778 01:07:29,751 --> 01:07:33,667 Undskyld, vil du tage et billede af mig med udsigten? 779 01:07:35,584 --> 01:07:40,083 - Det er bare trapper. Kom nu. - Næste gang kan du stå for jagten! 780 01:07:40,167 --> 01:07:42,501 Må jeg se? 781 01:07:45,542 --> 01:07:49,000 Flot. Kom med din telefon, så tager jeg et af dig. 782 01:07:50,751 --> 01:07:52,667 Han er der stadig. 783 01:08:02,375 --> 01:08:07,667 - Her er ingen. - Jo, du står lige over hans telefon. 784 01:08:09,250 --> 01:08:13,542 - Åh nej... Hvorfor gjorde du det? - Vent, jeg er her nu. 785 01:08:13,626 --> 01:08:18,250 Der ligger et udsplattet lig 60 meter under mig. Det er Harris. 786 01:08:18,334 --> 01:08:24,042 Tag telefonen, avisen... Og få liget ind i bilen. 787 01:08:29,501 --> 01:08:33,083 - Det er ikke Ben Harris. - Hvad mener du? 788 01:08:40,876 --> 01:08:42,542 Dét er Ben Harris. 789 01:08:53,000 --> 01:08:56,167 - Ligger han bagi? - Ja. 790 01:09:01,083 --> 01:09:03,834 Nathan, kan du bekræfte? 791 01:09:04,876 --> 01:09:07,792 Den fil, Sarah tog fra Gregs computer - 792 01:09:07,876 --> 01:09:12,709 - er krypteringsnøglen til harddisken, så den er Objektet. 793 01:09:12,792 --> 01:09:17,334 - Så hvad er det? - En helt ny form for programmerbar AI. 794 01:09:17,417 --> 01:09:21,083 Vi havde håbet, det stadig var undervejs - 795 01:09:21,167 --> 01:09:24,250 - men det er åbenbart køreklart. 796 01:09:24,334 --> 01:09:27,834 Det kan hacke alle systemer, også andre AI-programmer. 797 01:09:27,918 --> 01:09:29,959 - Med hvilket formål? - Hvad som helst. 798 01:09:30,042 --> 01:09:35,876 Det kan starte et atomangreb og rette mistanken mod en anden. 799 01:09:35,959 --> 01:09:40,250 Det kan overtage og kontrollere alt, der styres af en computer. 800 01:09:40,334 --> 01:09:44,667 Og vi ved stadig ikke, hvad de vil bruge det til. 801 01:09:44,751 --> 01:09:48,584 Men vi kan bekræfte, at Aleksander sælger Objektet - 802 01:09:48,667 --> 01:09:52,042 - med Greg Simmonds som mellemmand, for 10 milliarder dollars. 803 01:09:52,125 --> 01:09:55,501 - Bekræftet. - Hvad nu? 804 01:09:55,584 --> 01:09:59,083 - Hvornår sker transaktionen? - I morgen kl. 09.00. 805 01:09:59,167 --> 01:10:03,000 Ifølge avisen og data fra hans telefon - 806 01:10:03,083 --> 01:10:08,918 - skulle Ben Harris hentes i lobbyen på Hotel Amara af Aleksanders repræsentant. 807 01:10:09,000 --> 01:10:12,626 Derefter skulle de overføre den deponerede sum. 808 01:10:12,709 --> 01:10:15,209 Men han skal have en 15-cifret kode af Greg - 809 01:10:15,292 --> 01:10:20,417 - så ulykkeligvis har vi stadig brug for Ben Harris. 810 01:10:20,501 --> 01:10:24,250 - Ærgerligt, han døde. - Barnligt. 811 01:10:24,334 --> 01:10:27,667 - Kan vi forvandle mig til Ben Harris? - Uddyb. 812 01:10:27,751 --> 01:10:33,042 De ved ikke, hvordan han ser ud. Han lagde vægt på ikke at vise sig for folk. 813 01:10:33,125 --> 01:10:38,918 Mr. Harris? Der holder en grøn G-wagon udenfor. Mine folk følger Dem ud. 814 01:10:40,834 --> 01:10:44,792 - Jeg gennemfører handlen alene. - Men du skal tale i telefon med Greg. 815 01:10:55,334 --> 01:10:59,667 En fornøjelse at møde Dem. Deres telefon, tak. 816 01:11:02,626 --> 01:11:05,667 - Noget andet? - Nej. 817 01:11:06,667 --> 01:11:10,000 - Tillader De? - Selvfølgelig. 818 01:11:17,375 --> 01:11:21,542 - Jeg kan ikke få dig til at lyde som ham. - Kender vi ikke nogen, der kan? 819 01:11:22,626 --> 01:11:26,876 Sagen er den, Danny og Michaela, at det er noget, jeg har arvet. 820 01:11:26,959 --> 01:11:32,709 Min far kunne også. Det kunne være et stykke legetøj, et par sko... 821 01:11:32,792 --> 01:11:37,792 Han lagde hånden på det, lukkede øjnene og sagde prisen. '14,99.' 822 01:11:37,876 --> 01:11:42,375 - Det er altså rigtigt. - Bare snak videre. Jeg skal lade vandet. 823 01:11:42,459 --> 01:11:44,209 Du kender vejen, ikke? 824 01:11:44,292 --> 01:11:49,250 Jo, forbi Mimar Sinan og til højre ved Timur. 825 01:11:50,709 --> 01:11:52,876 - Hun er sjov. - Fantastisk. 826 01:11:52,959 --> 01:11:57,083 Du er heldig. Ned med låget. Se her... 827 01:11:58,375 --> 01:12:02,501 Så siger man: 'Slap af, bøf!' Nu er den rolig. 828 01:12:07,334 --> 01:12:12,042 Sarah, Ben Harris er desværre gået bort. For nogle timer siden. 829 01:12:12,125 --> 01:12:16,000 Orson fik ham til at hoppe ud fra en meget høj bygning. 830 01:12:16,083 --> 01:12:21,042 - Kan du få ham til at lyde som Harris? - Har I optagelser af hans stemme? 831 01:12:21,125 --> 01:12:25,125 - Send dem til mig, så ordner jeg det. - Hvordan? 832 01:12:25,209 --> 01:12:28,918 Vocoderen arbejder i realtid. Godt, vi har AI. 833 01:12:29,000 --> 01:12:33,375 En sidste ting: Kan du bekræfte, at du har adgang til Aleksanders computer? 834 01:12:35,459 --> 01:12:36,876 Bekræftet. 835 01:12:40,042 --> 01:12:43,334 Sæt Dem til rette. Der er vand i dørlommen. 836 01:13:08,250 --> 01:13:12,959 - Så vidt, så godt. - Godt. Hold kontakten, JJ. 837 01:13:13,042 --> 01:13:17,167 I må underholde jer selv en times tid, for jeg skal lige ringe. 838 01:13:17,250 --> 01:13:21,959 - Jeg kunne godt bruge en lur. - Så går jeg med. 839 01:13:22,959 --> 01:13:25,918 Ny plan: Danny, du ringer. 840 01:13:26,000 --> 01:13:30,000 Så tager jeg luren, og Michaela, du kan gå med mig. 841 01:13:35,959 --> 01:13:38,792 De kører af vejen. Jeg parkerer. 842 01:14:01,584 --> 01:14:05,626 Han er godt nok smart. Det er dybt imponerende. 843 01:14:05,709 --> 01:14:08,125 Og han er helt vild med dig. 844 01:14:08,209 --> 01:14:11,667 - Hvis du ikke er interesseret, så er jeg. - Værsgo. 845 01:14:12,792 --> 01:14:16,626 - Hvad laver du? - Orson skal lyde som Gregs advokat. 846 01:14:16,709 --> 01:14:18,167 Hvorfor? 847 01:14:18,250 --> 01:14:21,417 Ben Harris er død, og vi skal bruge ham i live. 848 01:14:21,501 --> 01:14:25,876 - Hvornår? Og hvem slog ham ihjel? - Det skal du ikke bekymre dig om. 849 01:14:25,959 --> 01:14:31,250 Du skal hellere bekymre dig om, hvornår vi bliver afsløret. 850 01:14:31,334 --> 01:14:35,042 Jeg ved godt, du nyder din milliardærromance. 851 01:14:35,125 --> 01:14:40,042 Men der går ikke meget mere end 20 minutter, før Gregs vagter skyder os. 852 01:14:41,876 --> 01:14:45,000 - Hvad skal jeg gøre? - Forbered dig på næste scene. 853 01:14:45,083 --> 01:14:47,501 - Som er? - Flugten. 854 01:14:47,584 --> 01:14:51,459 Nå ja. Det kan jeg godt. Action. 855 01:14:52,918 --> 01:14:55,125 - Vi ses i garagen. - Okay, skat. 856 01:15:15,292 --> 01:15:17,459 De kommer snart. 857 01:15:26,709 --> 01:15:28,792 Opkoblet. 858 01:16:06,042 --> 01:16:08,000 - Sergej. - Chef. 859 01:16:11,501 --> 01:16:12,959 På plads. 860 01:16:14,083 --> 01:16:15,918 Mr. Harris, antager jeg? 861 01:16:18,667 --> 01:16:21,626 - En fornøjelse. - I lige måde. 862 01:16:26,709 --> 01:16:28,959 Sådan... 863 01:16:31,250 --> 01:16:36,417 Deres folk har bekræftet ægtheden. Her er Objektet. 864 01:16:37,626 --> 01:16:39,918 Jeg skal bruge min telefon. 865 01:16:51,083 --> 01:16:56,292 - Ja, Benjamin. - Mr. Simmonds. Vi har forbindelse. 866 01:16:58,834 --> 01:17:02,083 - Udmærket. - Det ser godt ud. 867 01:17:06,167 --> 01:17:09,250 Den 15-cifrede kode. 868 01:17:10,667 --> 01:17:13,501 Må jeg være alene et øjeblik? 869 01:17:13,584 --> 01:17:16,918 - Emilia... - Hvad er der? 870 01:17:17,000 --> 01:17:19,959 Det lader til, at nogen er brudt ind. 871 01:17:20,042 --> 01:17:25,125 - Vi venter på at komme online. - Jeg venter. 872 01:17:25,209 --> 01:17:27,876 Jeg har prøvet at lave den i dagevis. 873 01:17:27,959 --> 01:17:30,751 Det er, som om nogen har hacket sig ind. 874 01:17:30,834 --> 01:17:34,292 - Hvem har hacket sig ind? - Det kommer herindefra. 875 01:17:34,375 --> 01:17:38,959 Klar til den 15-cifrede kode. 876 01:17:39,042 --> 01:17:42,167 Den kommer her. To... 877 01:17:42,250 --> 01:17:45,250 seks, to... 878 01:17:45,334 --> 01:17:47,876 Harris overfører nu. 879 01:17:47,959 --> 01:17:50,834 - Opdatér. - I gang. 880 01:17:50,918 --> 01:17:52,876 Læg den her... 881 01:17:52,959 --> 01:17:56,751 - Vis mig hvor. - Signalet danser rundt... 882 01:17:56,834 --> 01:18:01,250 tilde, otte, fem... 883 01:18:01,334 --> 01:18:04,584 ni, lille b som i boller... 884 01:18:06,417 --> 01:18:09,167 fem, seks... 885 01:18:10,334 --> 01:18:13,375 fem, fem, komma... 886 01:18:14,501 --> 01:18:16,501 og stort C som i clitoris. 887 01:18:19,834 --> 01:18:24,000 - Sådan. - Hestehale kl. 11. 888 01:18:24,083 --> 01:18:28,000 Vis Gregs kontor. Jeg ved, Greg er der. Hvorfor er det tomt? 889 01:18:28,083 --> 01:18:30,751 - Har du det? - Ja. Transaktionen er gennemført. 890 01:18:30,834 --> 01:18:34,584 Godt, Ben. Skynd dig hjem, og lad være at tale med fremmede. 891 01:18:37,292 --> 01:18:41,501 Tjek al ind-og udgående kommunikation de seneste 24 timer. 892 01:18:41,584 --> 01:18:45,417 - Han kan ikke lide dig. - Det er vagten fra huset. 893 01:18:45,501 --> 01:18:49,250 - Jeg har ham på kornet. - Betalingen er bekræftet. 894 01:18:50,876 --> 01:18:55,959 - 10 milliarder. Bekræftet. - Bekræftet. 895 01:18:56,042 --> 01:18:59,125 - Mazel tov! - Bekræftet. 896 01:18:59,209 --> 01:19:02,042 Hestehalen indgiver klage. 897 01:19:02,125 --> 01:19:05,417 - Tak, mr. Harris. - Stop! 898 01:19:05,501 --> 01:19:07,542 Det er ikke Ben Harris! 899 01:19:07,626 --> 01:19:09,334 Helikoptere! 900 01:19:09,417 --> 01:19:12,501 - Skyd ham! - JJ? 901 01:19:38,167 --> 01:19:42,125 - Sarah, opdater. - Jeg af-bekræfter bekræftelsen. 902 01:19:42,209 --> 01:19:46,000 - Hvad sker der? - Den var jo bekræftet! 903 01:20:00,042 --> 01:20:03,375 JJ, find ud af, hvem de er. 904 01:20:03,459 --> 01:20:06,125 - Giv mig et minut. - 30 sekunder! 905 01:20:06,209 --> 01:20:09,792 - Jeg forstår ikke... - Hvad forstår du ikke? 906 01:20:09,876 --> 01:20:11,751 De er væk. 907 01:20:24,459 --> 01:20:29,792 - Sig ikke, det er Mike. - Forstået. Så lader jeg være med det. 908 01:20:31,083 --> 01:20:34,000 - Hvem er det? - Det må jeg ikke sige. 909 01:20:34,083 --> 01:20:37,709 Pis! Nu må I fandeme holde op! 910 01:20:37,792 --> 01:20:42,751 - Jeg har styr på Orson. - Få den pistol væk. Og kom med den. 911 01:20:42,834 --> 01:20:47,000 - Er det dig i helikopteren, Mike? - Du lyder oprørt, Orson. 912 01:20:47,083 --> 01:20:50,292 Tænk ikke på mig. Jeg har det strålende. 913 01:20:50,375 --> 01:20:52,918 Fik du motorstop? 914 01:20:53,000 --> 01:20:56,626 Bare tag det roligt. Jeg giver busbilletten hjem. 915 01:20:56,709 --> 01:20:58,417 Vi tager over nu. 916 01:21:03,918 --> 01:21:05,834 Kom nu... 917 01:21:08,626 --> 01:21:10,709 Hvem er du? 918 01:21:12,918 --> 01:21:14,709 Hvem er du, Michaela? 919 01:21:16,501 --> 01:21:18,459 Hvordan gjorde du det? 920 01:21:20,334 --> 01:21:22,417 Det her mellem os to... 921 01:21:23,834 --> 01:21:26,667 Det er stærkt. 922 01:21:26,751 --> 01:21:31,209 Ved du, hvad tyrkerne kalder det? Kivilcim. Det betyder gnist. 923 01:21:32,375 --> 01:21:37,083 Og det siges, at guderne bliver vrede, hvis man slukker den. 924 01:21:37,167 --> 01:21:43,000 Men jeg slukker den alligevel, Michaela. Danny er min ven, og jeg respekterer ham. 925 01:21:43,083 --> 01:21:48,250 Det er det rigtige at gøre. Undskyld, hvis jeg skuffer dig. 926 01:21:49,751 --> 01:21:52,792 Det er helt i orden. Vi ses til middagen. 927 01:22:01,918 --> 01:22:06,209 Find eventuelle overlevende. Bind dem, bank dem, og før dem herhen. 928 01:22:06,292 --> 01:22:09,125 Jeg vil lette hurtigst muligt. 929 01:22:11,501 --> 01:22:15,918 Orson, du ved, hvorfor jeg er her. Gør det nu ikke værre, end det er i forvejen. 930 01:22:16,000 --> 01:22:18,876 Jeg vil have min belønning. 931 01:22:18,959 --> 01:22:22,417 Så få røven med dig herned efter den. 932 01:22:24,667 --> 01:22:30,042 - Jeg har folk til den slags. - På sikker afstand som sædvanlig? 933 01:22:30,125 --> 01:22:34,417 - Du er en kujon, Mike. - Yatom, tag mappen. 934 01:22:34,501 --> 01:22:39,792 Værsgo. Men I tager den ikke. Jeg giver den til jer. 935 01:22:44,209 --> 01:22:46,959 Hvad er nu det? 936 01:22:49,000 --> 01:22:52,292 - Han har en pistol. - Bare slap af. 937 01:22:53,417 --> 01:22:55,042 Åh, selfie! Okay! 938 01:22:55,125 --> 01:22:56,918 Hvad sker der? 939 01:22:57,000 --> 01:23:01,000 - De kom ind på den sikre server. - Så er den ikke ret sikker, hvad? 940 01:23:01,083 --> 01:23:05,292 Det er desværre endnu værre. Det var en helt anden i telefonen. 941 01:23:06,375 --> 01:23:10,375 - Klar til den 15-cifrede kode. - Det er da Ben. 942 01:23:10,459 --> 01:23:12,250 Klar til den 15-cifrede kode. 943 01:23:12,334 --> 01:23:16,959 Stop Danny Francesco og hvem fanden det der er. Nu! 944 01:23:17,042 --> 01:23:20,542 Efter den bil. Få dem tilbage. 945 01:23:29,542 --> 01:23:32,751 - Kører det? - Ja, vi har den. 946 01:23:32,834 --> 01:23:34,584 Tjek mappen. 947 01:23:41,250 --> 01:23:46,334 - I har mappen, så hvorfor er vi på knæ? - Det er I ikke ret meget længere. 948 01:23:46,417 --> 01:23:50,918 Orson, der er noget skummelt i gang. 949 01:23:51,000 --> 01:23:54,167 - Det ser fint ud. - Godt! 950 01:24:07,292 --> 01:24:11,959 Stemningen er skiftet. Mike har lige henrettet ukraineren. 951 01:24:13,792 --> 01:24:17,709 - Vi har det, vi skal have. Connors? - Ja, chef. 952 01:24:17,792 --> 01:24:20,250 Dræb Orson. 953 01:24:21,709 --> 01:24:24,501 - De dræber dig. - Så skyd dem først. 954 01:24:34,083 --> 01:24:36,709 Jeg er ikke kun god til hunde. 955 01:24:40,125 --> 01:24:41,959 Flot. 956 01:24:42,042 --> 01:24:44,125 Der er en helikopter med en død pilot her. 957 01:24:44,209 --> 01:24:46,125 Kommer. 958 01:24:46,209 --> 01:24:51,751 - Nathan? Gregs vagter er efter os. - Så gør noget ved det. 959 01:24:54,959 --> 01:24:58,918 Bagenden er skudsikker, men umulig at styre. 960 01:25:06,626 --> 01:25:10,667 - Har du styr på det? - Det er noget tid siden sidst... 961 01:25:10,751 --> 01:25:14,918 Jeg føler mig frem. Det er jo bare en helikopter. 962 01:25:18,709 --> 01:25:21,042 Føler mig frem... 963 01:25:30,125 --> 01:25:32,751 Kan du gasse lidt op? 964 01:25:38,250 --> 01:25:42,167 - Hvad skal du med den? - Skyde mod dem, Danny. 965 01:25:42,250 --> 01:25:44,584 Det kan jeg hjælpe med. 966 01:26:00,000 --> 01:26:01,751 Ikke flere kugler. 967 01:26:03,125 --> 01:26:05,167 - Nathan, er du der? - Ja. 968 01:26:05,250 --> 01:26:09,125 Din ven Mike dukkede op igen, men han har skiftet side. 969 01:26:09,209 --> 01:26:13,501 Han henrettede ukrainerne og tog AI'en. Jeg jagter ham i en helikopter. 970 01:26:19,626 --> 01:26:23,584 - Kom de andre uskadt væk? - Tænk ikke på dem. De klarer sig. 971 01:26:26,375 --> 01:26:29,000 Vejen er lukket! 972 01:26:36,709 --> 01:26:42,292 De blev afsløret. Gregs vagter er efter dem. Du skal bare få fat i mappen. 973 01:26:42,375 --> 01:26:47,584 - Find ud af, hvor de er. - To minutter sydvest for os. 974 01:27:12,626 --> 01:27:15,000 De kører ind i tunnelen. 975 01:27:22,709 --> 01:27:26,792 - Kan du håndtere raketterne? - Hvor svært kan det være? 976 01:27:26,876 --> 01:27:29,459 F som i fremad, R som i raket. 977 01:27:30,918 --> 01:27:33,334 Det her ser ikke godt ud! 978 01:27:34,584 --> 01:27:36,667 Hovsa. 979 01:27:45,667 --> 01:27:50,459 - R må stå for bagud. - Så meget har jeg forstået nu, JJ. 980 01:27:50,542 --> 01:27:53,417 Vi må håbe, der er plads i helikopteren. 981 01:28:01,417 --> 01:28:05,959 Knighton har bekræftet, at Mike agerer på egen hånd. 982 01:28:06,042 --> 01:28:09,792 - Sikke en overraskelse... - I må finde ham. 983 01:28:09,876 --> 01:28:13,459 - Gør det selv. Vi skal hen til Greg. - Skal vi? 984 01:28:13,542 --> 01:28:18,250 - Skal I? - Skal vi? Det kan jeg ikke. 985 01:28:18,334 --> 01:28:23,834 Danny, tag det helt roligt. JJ tager sig af dig. 986 01:28:23,918 --> 01:28:30,083 - Jeg tror altså ikke, Greg vil se dig. - Jo, han vil virkelig gerne se mig. 987 01:28:30,167 --> 01:28:34,125 Sarah har nok på ham til at få ham låst inde for altid. 988 01:28:34,209 --> 01:28:37,209 Jeg finder noget til en anden god gang. 989 01:28:37,292 --> 01:28:40,209 Så Greg arbejder for os nu. 990 01:28:40,292 --> 01:28:45,876 JJ, sig til Greg, at vi er på vej med et tilbud, han ikke kan afslå. 991 01:28:45,959 --> 01:28:50,667 - Som du vil, chef. - Kan vi ikke sætte mig af først? 992 01:28:51,667 --> 01:28:56,584 - Tag det roligt, Danny. Greg elsker dig. - Sæt dig, Danny! 993 01:29:29,876 --> 01:29:34,167 Hvis I spekulerer på, om jeg føler mig som lidt af en idiot - 994 01:29:34,250 --> 01:29:36,375 - så er svaret ja. Det gør jeg. 995 01:29:36,459 --> 01:29:39,167 - Er det ydmygende, Emilia? - Ja. 996 01:29:39,250 --> 01:29:43,125 - Tror vi, at vi kan finde ud af noget? - Ja. 997 01:29:43,209 --> 01:29:48,626 Jeg vil ikke forklejne din geniale plan, Orson Fortune. 998 01:29:48,709 --> 01:29:51,209 Sexet navn. 999 01:29:51,292 --> 01:29:55,334 Er du ikke lidt vild med ham? Falske Michaela... 1000 01:29:55,417 --> 01:29:58,918 Jeg er stadig lidt vild med dig. 1001 01:29:59,000 --> 01:30:06,876 At bruge ham, en kendis, som trojansk hest, var suverænt. 1002 01:30:06,959 --> 01:30:11,292 Knap så suveræn er jeres konkurrent Mike. 1003 01:30:11,375 --> 01:30:15,083 Vælter ind og lader, som om han er lovens vogter - 1004 01:30:15,167 --> 01:30:19,834 - hugger jeres fyrværkeri og sandsynligvis min provision. 1005 01:30:22,042 --> 01:30:25,250 - Du kan beholde din provision, Gregory. - Jaså? 1006 01:30:25,334 --> 01:30:31,125 Ja. Du kan beholde din provision, dit rygte, din frihed... 1007 01:30:31,209 --> 01:30:35,834 For du skænker din provision til det, du brænder mest for: krigsbørn. 1008 01:30:38,918 --> 01:30:41,125 Åh... Gør jeg? 1009 01:30:41,209 --> 01:30:46,584 - Hvem er køberen, Greg? - Jeg afslører aldrig mine købere, Orson. 1010 01:30:48,250 --> 01:30:52,125 - Emilia, sig det. - Kan du huske Trent og Arnold? 1011 01:30:52,209 --> 01:30:55,626 Må jeg præsentere ...Trent og Arnold. 1012 01:30:55,709 --> 01:30:58,083 - Bioteknikmilliardærerne? - Nemlig. 1013 01:30:58,167 --> 01:31:03,209 Lige nu bruger de jeres dyrebare programmerbare AI - 1014 01:31:03,292 --> 01:31:08,626 - eller Objektet, som I kalder det, sammen med en flåde af satellitter. 1015 01:31:08,709 --> 01:31:11,792 Vi nyder udsigten. 1016 01:31:11,876 --> 01:31:15,626 Målet er at smadre verdens banksystem. 1017 01:31:15,709 --> 01:31:21,876 Så det er derfor, de opkøber guld for 40 milliarder, mens de sletter deres spor. 1018 01:31:21,959 --> 01:31:27,292 Nemlig, Orson. Når de er færdige, er guld det eneste fornuftige betalingsmiddel. 1019 01:31:27,375 --> 01:31:32,083 - Du fører os dertil. - Ja, og jeg bliver nok lukket ind. 1020 01:31:32,167 --> 01:31:38,083 For jeg har noget, de ikke kan ignorere, nemlig en omfattende forsikringspolice. 1021 01:31:38,167 --> 01:31:41,209 Men jer er jeg mere usikker på. 1022 01:31:41,292 --> 01:31:45,000 Trent og Arnold har hyret en ubehagelig privat hær. 1023 01:31:45,083 --> 01:31:47,042 Det bliver min bekymring. 1024 01:31:47,125 --> 01:31:49,626 Må jeg godt lige sige noget? 1025 01:31:52,417 --> 01:31:56,584 Jeg ville gøre hvad som helst for at se dig i aktion. 1026 01:31:57,667 --> 01:32:00,292 Danny... 1027 01:32:00,375 --> 01:32:03,083 Hvordan kan jeg sige nej til det? 1028 01:32:10,250 --> 01:32:13,918 Nå... Hvad skal de bruge Objektet til? 1029 01:32:14,000 --> 01:32:18,709 Objektet... vil være en finansiel atombombe. 1030 01:32:18,792 --> 01:32:23,876 Det vil slå verdens banksystem ud. Måske kun i et par minutter - 1031 01:32:23,959 --> 01:32:28,042 - men det vil være nok til at punktere tilliden til de konventionelle markeder. 1032 01:32:28,125 --> 01:32:31,834 Guld vil, som altid... 1033 01:32:31,918 --> 01:32:38,209 være den eneste troværdige valuta. Værdien vil eksplodere. 1034 01:32:38,292 --> 01:32:42,959 Der vil opstå anarki, mens en ny verdensorden skabes. 1035 01:32:44,042 --> 01:32:49,209 Nå, Nathan... Nu er tiden inde til, at din mand beviser sit værd. 1036 01:32:52,959 --> 01:32:55,792 Alle forlader rummet. 1037 01:32:55,876 --> 01:32:58,042 - Anita. - Ja, mr. Knighton. 1038 01:32:58,125 --> 01:33:00,250 Ring premierministeren op. 1039 01:33:10,125 --> 01:33:14,209 Så er fuglen i luften. Snart har vi øjne. 1040 01:33:17,042 --> 01:33:20,083 Og Greg og Danny er ankommet. 1041 01:33:24,667 --> 01:33:27,459 Jeg giver ordet til dig. Strategi? 1042 01:33:27,542 --> 01:33:31,417 Blitzkrieg. Slå til, inden de når at opfatte noget. 1043 01:33:31,501 --> 01:33:33,626 Det kan jeg lide. 1044 01:33:33,709 --> 01:33:38,834 - Jeg dækker dig. Der er blinde pletter. - Det er derfor, vi har fuglen, JJ. 1045 01:33:38,918 --> 01:33:42,417 JJ... Skyd ordentligt. 1046 01:33:48,042 --> 01:33:49,542 Bare rolig. 1047 01:34:07,918 --> 01:34:10,918 - Hvordan går det? - Godt. 1048 01:34:11,000 --> 01:34:13,918 - Nervøs? - Nej. 1049 01:34:14,000 --> 01:34:16,584 Kan du huske dine replikker? Du har kun to. 1050 01:34:21,459 --> 01:34:24,709 - Fik du fat i det med lyset? - Ja. 1051 01:34:25,709 --> 01:34:29,667 Og en ting mere, Danny. Af med solbrillerne. 1052 01:34:36,000 --> 01:34:38,584 Og vi er tilbage. 1053 01:34:38,667 --> 01:34:43,167 Der er fire vagter ved pagoden. Jeg blokerer deres kommunikation. 1054 01:34:43,250 --> 01:34:45,250 Blokeret. 1055 01:34:45,334 --> 01:34:48,709 Jeg tager de to til højre. 1056 01:34:58,751 --> 01:35:00,959 Hej, gutter. 1057 01:35:02,292 --> 01:35:05,626 Sikke mange alvorlige miner. 1058 01:35:05,709 --> 01:35:09,751 Danny, de to kan du godt huske, ikke? Trent og Arnold. Og en af jer... 1059 01:35:09,834 --> 01:35:12,250 Du er Mike, ikke også? 1060 01:35:12,334 --> 01:35:18,167 Flot klaret, Mike. Lidt frækt som statsansat, men sket er sket. 1061 01:35:18,250 --> 01:35:20,417 Rykker frem. 1062 01:35:21,751 --> 01:35:25,167 To mere foran dig. Jeg tager den klokken et. 1063 01:35:29,959 --> 01:35:33,417 Formålet med vores besøg er... Danny? 1064 01:35:37,334 --> 01:35:40,292 I betalte aldrig mr. Simmonds' provision. 1065 01:35:40,375 --> 01:35:44,334 Vi betalte dig for at levere, men det gjorde du ikke. 1066 01:35:44,417 --> 01:35:48,375 - Det gjorde Mike. Du gjorde ikke. - Er det ikke lidt tyndt? 1067 01:35:48,459 --> 01:35:53,250 Jeg blev ikke betalt for at levere, men forsyne. Det har jeg gjort, ikke, Danny? 1068 01:35:53,334 --> 01:35:57,375 - Til venstre gennem hækken. - To på broen. 1069 01:35:59,918 --> 01:36:01,584 Fri bane. 1070 01:36:08,000 --> 01:36:12,250 - Skal vi virkelig høre på det her? - Ja, og her er grunden: 1071 01:36:12,334 --> 01:36:16,125 Jeg vil ikke virke nedladende, for sådan er jeg ikke. 1072 01:36:16,209 --> 01:36:21,417 Men I tre, en, to, tre, er lidt nybegyndere, ikke? 1073 01:36:21,501 --> 01:36:25,292 Og der er en grund til, at ingen, og jeg mener ingen - 1074 01:36:25,375 --> 01:36:29,542 - hverken mr. Hussein, mr. Gaddafi eller mr. Escobar... 1075 01:36:29,626 --> 01:36:33,042 Og nu nævner jeg ikke de meget kendte. 1076 01:36:33,125 --> 01:36:35,792 De har aldrig nægtet at betale mig. 1077 01:36:35,876 --> 01:36:37,876 Kan du se mig? 1078 01:36:37,959 --> 01:36:41,918 - Jeg skal lige finde dig... - I Can-Am'en. 1079 01:36:42,000 --> 01:36:46,751 Bag mig kan I vist godt se et forladt hotel fra 60'erne. 1080 01:36:46,834 --> 01:36:53,542 Det skal rives ned. Det kan klares med 15-20 kilo sprængstof. Stemmer det, Mike? 1081 01:36:56,292 --> 01:37:01,167 Kommunikation stadig afbrudt. To vagter længere fremme. 1082 01:37:01,250 --> 01:37:05,209 Men man kunne også gøre det med... Lyset, tak, Danny. 1083 01:37:05,292 --> 01:37:09,334 Et AGM-65 Maverick-missil. 1084 01:37:09,417 --> 01:37:13,751 Meget lig det, I ser om tre, to, en... 1085 01:37:17,459 --> 01:37:19,959 Hvad skete der? 1086 01:37:20,042 --> 01:37:25,375 Nå, vi prøver igen. Om tre, to, en... 1087 01:37:29,125 --> 01:37:32,542 Vent, vent... Der kommer mere. 1088 01:37:46,667 --> 01:37:48,417 Det var vist det hele. 1089 01:37:49,918 --> 01:37:52,751 Danny, tænder du lige? 1090 01:37:54,542 --> 01:37:59,250 Hvad vil De vise med den her demonstration, mr. Simmonds? 1091 01:37:59,334 --> 01:38:04,125 Det, jeg prøver at vise, Mike, er, hvor lidt I faktisk ved - 1092 01:38:04,209 --> 01:38:07,918 - om den nye verden, I befinder jer i. 1093 01:38:08,000 --> 01:38:13,125 Naturligvis har jeg sørget for en form for forsikring. Papirerne, Danny. 1094 01:38:17,375 --> 01:38:19,667 Til venstre er en liste - 1095 01:38:19,751 --> 01:38:24,626 - med navne og adresser på mennesker, som jeg mener, er jeres nære og kære. 1096 01:38:24,709 --> 01:38:27,000 Tag vareelevatoren en etage ned. 1097 01:38:27,083 --> 01:38:29,459 Han er inde. Fase to. 1098 01:38:29,542 --> 01:38:35,667 Og til højre kan I se det præcise tidspunkt, hvor disse mennesker... 1099 01:38:35,751 --> 01:38:39,792 - Hvordan siger man det pænt, Danny? - Øh... Bliver sprættet op? 1100 01:38:39,876 --> 01:38:44,209 Det var ikke særlig pænt, men så vidt kommer det ikke - 1101 01:38:44,292 --> 01:38:48,459 - for jeg er sikker på, at inden for fem minutter... 1102 01:38:48,542 --> 01:38:52,334 Og fem minutter er, hvad I har, for nedtællingen er begyndt. 1103 01:38:52,417 --> 01:38:55,209 Og det eneste, der kan standse den... 1104 01:39:00,834 --> 01:39:03,125 er en opringning fra min forvalter... 1105 01:39:05,042 --> 01:39:11,083 om, at mine penge er overført til min konto. 1106 01:39:21,000 --> 01:39:24,209 Så nu er det udelukkende i jeres hænder. 1107 01:39:24,292 --> 01:39:27,667 Danny, lad os få en drink. Kom. 1108 01:39:30,292 --> 01:39:32,334 Farvel, gutter. 1109 01:39:34,375 --> 01:39:40,918 - Vi må hellere give ham pengene. - Mike, det er min mor! Jean! 1110 01:39:43,501 --> 01:39:48,209 - Jeg har aldrig set noget så imponerende. - Er det rigtigt? 1111 01:39:48,292 --> 01:39:52,417 Overfør pengene nu. Lige nu! 1112 01:39:59,667 --> 01:40:03,667 - Han bluffer. - Eksplosionerne var ikke bluff! 1113 01:40:03,751 --> 01:40:07,083 Hvorfor tror du, han bliver kaldt Dødens nådesløse sorte engel? 1114 01:40:21,167 --> 01:40:22,918 Han bluffer. 1115 01:40:23,000 --> 01:40:25,709 Det kan du sagtens sige. Var der nogen på din liste? 1116 01:40:25,792 --> 01:40:28,918 Du kan godt glemme din provision, Mike. 1117 01:40:29,000 --> 01:40:32,375 Sådan et par pylrede IT-tosser. Jeg løser det. 1118 01:40:32,459 --> 01:40:36,125 Tilbage! Det er dine løsninger, der har fået os på spanden. 1119 01:40:36,209 --> 01:40:40,918 Jeg gider ikke høre din mening, Mike! Så tilbage med dig, for helvede! 1120 01:40:50,501 --> 01:40:52,584 Jeg går tilbage. 1121 01:40:53,584 --> 01:40:55,125 Jeg går tilbage. 1122 01:40:56,501 --> 01:40:59,083 Rolig, alle sammen. 1123 01:40:59,167 --> 01:41:04,459 - Mike er oprørt. Hvordan går det, Orson? - Jeg lever og arbejder mig opad. 1124 01:41:04,542 --> 01:41:07,834 Greg og filmstjernen er gået. Det spidser til. 1125 01:41:07,918 --> 01:41:12,334 - Chris, hvor langt er du? - Det er i gang. 30 sekunder. 1126 01:41:13,417 --> 01:41:17,000 De overfører pengene nu. En milliard til krigsbørnene. 1127 01:41:17,083 --> 01:41:21,626 - Det ordner sig. - Så du ikke, hvad der skete? 1128 01:41:21,709 --> 01:41:28,000 Jeg er inde i deres system nu og kan flytte rundt på deres penge. 1129 01:41:28,083 --> 01:41:32,792 Jeg er bedre end dem, og du har ikke brug for dem mere. 1130 01:41:32,876 --> 01:41:37,876 Våbenhandleren var din idé, så du skal ikke prøve at tørre det på mig. 1131 01:41:37,959 --> 01:41:42,334 Der eksploderede bomber derude. Vil du bare ignorere det? 1132 01:41:58,542 --> 01:42:03,709 - Kan jeg gå ind? - Svært at sige. Jeg ser ingen bevægelse. 1133 01:42:20,042 --> 01:42:22,542 Sikke noget rod. 1134 01:42:28,167 --> 01:42:30,375 Jeg har fundet mappen, JJ. 1135 01:42:33,918 --> 01:42:36,542 Jeg tjekker lige. 1136 01:42:38,250 --> 01:42:40,876 Det ser godt ud. 1137 01:42:40,959 --> 01:42:44,667 Orson, bag dig. Om tre, to, en... 1138 01:42:54,876 --> 01:42:56,501 Lad være, Mike. 1139 01:42:56,584 --> 01:42:59,542 Lad den ligge. 1140 01:43:04,626 --> 01:43:08,959 Orson, jeg skal have den skide mappe! 1141 01:43:09,042 --> 01:43:13,292 Hvis du så gerne vil have den, Mike, så værsgo. 1142 01:43:36,292 --> 01:43:39,751 - Hvad har du i mappen? - Vores løn. 1143 01:43:39,834 --> 01:43:44,042 - Er det Nathan og hans hær? - Det er ikke Nathan. 1144 01:43:44,125 --> 01:43:48,459 Det er Knightons specialtropper, for sent ude som sædvanlig. 1145 01:43:48,542 --> 01:43:52,918 - Nathan skulle noget vigtigt. - Selvfølgelig. 1146 01:43:53,000 --> 01:43:57,709 Flyet er her. Han er i Doha på grund af en ny hændelse. 1147 01:43:57,792 --> 01:44:02,417 Ingen panik, sagde han. Alle dine fornødenheder til helbredet er om bord. 1148 01:44:02,501 --> 01:44:06,667 - Tog I en proptrækker med? - Jeg kan være din proptrækker, skat. 1149 01:44:06,751 --> 01:44:10,250 Selvfølgelig. Ryk dig lidt, vi skal på ferie. 1150 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 Jeg antager, at I er tilfredse med jeres indsats? 1151 01:44:46,959 --> 01:44:50,709 Hvordan skal vi kunne være tilfredse med den løn, du betaler? 1152 01:44:50,792 --> 01:44:56,834 Gode nyheder. Grundet jeres succes, lad det nu ikke stige jer til hovedet - 1153 01:44:56,918 --> 01:45:01,792 - har jeg en ny opgave til jer. Og denne gang er det gode penge. 1154 01:45:01,876 --> 01:45:08,250 - Jeg er ligeglad. Jeg skal på ferie. Her. - Hvor skal vi hen, skat? 1155 01:45:08,334 --> 01:45:13,459 Det er lige meget, så længe det er varmt, dyrt, og han betaler. 1156 01:45:13,542 --> 01:45:17,667 - Vi tager flyet. - Gør bare det. Der er frit slag. 1157 01:45:17,751 --> 01:45:22,334 Nyd sneen eller stranden... Jeg giver, bare I er tilbage om 36 timer. 1158 01:45:22,417 --> 01:45:25,417 - To uger. - Orson! 1159 01:45:25,501 --> 01:45:30,083 - Jeg er ikke god til at stå på ski. - Jeg vil bare drikke mig fuld. 1160 01:45:30,167 --> 01:45:32,501 - Okay så, 48 timer! - Ti dage. 1161 01:45:32,584 --> 01:45:35,584 - Du tager livet af mig! 96 timer! - En uge. 1162 01:45:35,667 --> 01:45:40,083 Vi skal have de smykker og ure, du stjal fra ukrainerne. 1163 01:45:40,167 --> 01:45:42,626 Deres regering vil have dem tilbage. 1164 01:45:42,709 --> 01:45:47,792 For sent. Jeg har solgt dem og investeret pengene. Nu er vi i filmbranchen. 1165 01:45:49,542 --> 01:45:51,751 Vi ses næste tirsdag. 1166 01:45:51,834 --> 01:45:55,334 Øjeblik... Orson! 1167 01:45:55,417 --> 01:45:57,542 Filmbranchen? 1168 01:45:57,626 --> 01:46:02,667 Jeg håber ikke, det har noget med Danny Francesco og Greg Simmonds at gøre! 1169 01:46:30,209 --> 01:46:35,918 Du blev betalt for at levere, men det var Mike, der leverede. 1170 01:46:36,000 --> 01:46:41,292 Nu er De lidt fræk, mr. Yamamoto. Jeg bliver betalt for at forsyne. 1171 01:46:43,292 --> 01:46:47,584 Der er en grund til, at ingen, og jeg mener ingen - 1172 01:46:47,667 --> 01:46:51,042 - hverken mr. Hussein, mr. Gadaffi eller mr. Escobar... 1173 01:46:51,125 --> 01:46:53,292 Og nu nævner jeg ikke de meget kendte. 1174 01:46:53,375 --> 01:46:59,709 Bag mig ligger der et forladt kloster, som bør rives ned. 1175 01:47:00,751 --> 01:47:02,417 Hvordan gør man det? 1176 01:47:02,501 --> 01:47:08,709 Man kunne bruge 15-20 kg sprængstof. Lyder det ikke passende, mr. Yamamoto? 1177 01:47:08,792 --> 01:47:15,209 Men man kunne også bruge et enkelt AMG-65 Maverick-missil. 1178 01:47:15,292 --> 01:47:21,459 Meget lig det her. Tre, to, en... 1179 01:47:24,083 --> 01:47:28,334 Skide amatører. Maxie, hvor er effekterne? 1180 01:47:28,417 --> 01:47:30,959 Jeg kan ikke arbejde på den måde! 1181 01:47:31,042 --> 01:47:34,709 - Barney, hent lige Guy. - Stop kameraet og tilbage til start. 1182 01:47:37,459 --> 01:47:39,751 Hvad syntes du, Greggy? 1183 01:47:39,834 --> 01:47:45,000 Lad mig være ærlig. Det var meget bevægende. 1184 01:47:45,083 --> 01:47:47,250 Det var smukt, Danny. 1185 01:47:47,334 --> 01:47:50,834 - Den optagelse? - Ja. 1186 01:47:50,918 --> 01:47:55,584 Det var ikke den bedste optagelse. Kunne du lide den? 1187 01:47:55,667 --> 01:47:59,542 Jeg kan lide det der. Du smiler, men er samtidig skræmmende. 1188 01:47:59,626 --> 01:48:04,876 Ja, men mit hår sidder helt vanvittigt. Jeg synes ikke, jeg... 1189 01:48:04,959 --> 01:48:08,667 - Der! Fremragende. - Vi gør det igen. 1190 01:48:08,751 --> 01:48:11,000 - Okay. - Guy! 1191 01:48:11,083 --> 01:48:15,083 Oversættelse: Claus D. Jarløv Medietekst Danmark 96852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.