Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,876 --> 00:01:40,209
Nathan!
2
00:01:41,209 --> 00:01:45,167
- Hvordan går det, gamle ven?
- Udmærket, tak.
3
00:01:45,250 --> 00:01:50,250
- Du ligner døden selv.
- Jeg fryser ofte tidligt på dagen.
4
00:01:50,334 --> 00:01:53,876
Hvad laver jeg her
en søndag morgen klokken otte?
5
00:01:53,959 --> 00:01:55,834
Hvis du tager et kig på filmen -
6
00:01:55,918 --> 00:02:01,167
- kan du se, at for to dage siden blev
et svært bevogtet anlæg i Odessa angrebet.
7
00:02:01,250 --> 00:02:07,417
20 vagter blev iskoldt likvideret.
Du skal skaffe det, der blev stjålet.
8
00:02:07,501 --> 00:02:11,584
Og finde ud af, hvem sælger er,
hvem køber er...
9
00:02:11,667 --> 00:02:17,334
- Og hvad det er.
- Så det ved vi ikke, sir?
10
00:02:17,417 --> 00:02:20,417
Nej, det er mysteriet.
11
00:02:20,501 --> 00:02:26,042
Men efterretningstjenesten fortæller
om stor interesse i de forkerte kredse.
12
00:02:26,125 --> 00:02:32,000
Og da prisen var 10 milliarder, kan vi
ikke lade det forblive et mysterium.
13
00:02:34,334 --> 00:02:37,417
Det har fået navnet 'Objektet'.
14
00:02:37,501 --> 00:02:40,459
Hvorfor ikke efterretningstjenesten?
15
00:02:40,542 --> 00:02:45,834
Ruse de guerre, Nathan.
Ukonventionel krigsførelse.
16
00:02:45,918 --> 00:02:51,918
Jeg skal bruge en kreativ, snedig strateg
til at afmontere denne lunefulde trussel.
17
00:02:52,000 --> 00:02:55,042
Et cykelbud i myldretidstrafik.
18
00:02:55,125 --> 00:03:00,584
Vores officielle agenter ville drukne
i bureaukrati, og uret tikker.
19
00:03:01,876 --> 00:03:06,709
- Hvem skal lede teamet?
- Den sædvanlige: Orson Fortune.
20
00:03:06,792 --> 00:03:11,167
For fanden da!
Manden er et administrativt mareridt.
21
00:03:11,250 --> 00:03:17,501
Han kræver privatfly for sin klaustrofobi,
årgangsvine for sin agorafobi -
22
00:03:17,584 --> 00:03:22,042
- og rehabilitering på Maldiverne
for sin sky-fobi!
23
00:03:23,167 --> 00:03:28,167
Ja, men da De lod dele af hans udgifter
tilflyde en afdeling for psykisk sygdom -
24
00:03:28,250 --> 00:03:32,792
- skabte De den perfekte storm. Han
er trænet til at udnytte ethvert system.
25
00:03:32,876 --> 00:03:36,751
Og derfor er han netop det cykelbud,
De efterspørger.
26
00:03:36,834 --> 00:03:42,375
- Hvor er han?
- Sjovt nok på rehabiliteringsophold.
27
00:03:43,626 --> 00:03:48,292
Ja, på Deres regning,
men jeg kan sikkert hale ham ind.
28
00:03:48,375 --> 00:03:51,250
- Hvad fanden laver du her?
- Alt vel?
29
00:03:51,334 --> 00:03:57,334
Nej. Jeg har ferie. Og du burde være
6000 kilometer i den retning.
30
00:03:57,417 --> 00:04:01,834
5000 kilometer i dén retning,
men pyt.
31
00:04:01,918 --> 00:04:05,709
- Har du noget imod, jeg kommer ind?
- Ja, for helvede.
32
00:04:05,792 --> 00:04:09,292
- Skal du ikke spørge, hvad jeg vil?
- Nej, for du går nu.
33
00:04:09,375 --> 00:04:11,584
Det er vigtigt.
34
00:04:11,667 --> 00:04:16,209
Det vil jeg skide på. Jeg har fri,
og jeg har ikke i sinde at arbejde.
35
00:04:16,292 --> 00:04:21,959
Det har sin pris at besidde
så strålende et talent som dit.
36
00:04:22,959 --> 00:04:25,959
Og misforstå mig nu ikke -
37
00:04:26,042 --> 00:04:30,709
- men som privat leverandør
får du en fyrstelig løn af staten.
38
00:04:30,792 --> 00:04:34,709
Jeg lader, som om du ikke er her.
Rejs hjem.
39
00:04:34,792 --> 00:04:38,876
Jeg skal mødes
med min kæreste... I baren.
40
00:04:38,959 --> 00:04:45,375
Din kæreste, ja...
Hun er vist ikke kun din kæreste.
41
00:04:45,459 --> 00:04:50,334
- Vi flyver hende hjem på 1. Klasse.
- Har du udspioneret mig?
42
00:04:50,417 --> 00:04:54,167
Ja, du må undskylde, men noget
ret modbydeligt er blevet stjålet.
43
00:04:54,250 --> 00:04:56,584
Hvor modbydeligt?
44
00:04:56,667 --> 00:05:02,167
Under akt A finder du akt B,
eller listen over ondsindede købere.
45
00:05:02,250 --> 00:05:05,876
Din opgave er at finde ud af,
hvad der er blevet stjålet.
46
00:05:05,959 --> 00:05:10,542
Men vi skal forhindre,
at det kommer på det åbne marked.
47
00:05:10,626 --> 00:05:13,209
- Faren er overhængende.
- Hvor overhængende?
48
00:05:13,292 --> 00:05:17,959
Over-overhængende.
Når du er fremme, er det fuld fart frem.
49
00:05:18,042 --> 00:05:21,292
Flyet venter,
et BBJ, dette års model.
50
00:05:21,375 --> 00:05:26,083
Og dine fornødenheder til helbredet:
82, 96, 2004...
51
00:05:27,751 --> 00:05:31,000
Tyg på det,
så ses vi om to minutter.
52
00:05:31,083 --> 00:05:34,542
Godt så, Orson leder teamet.
53
00:05:34,626 --> 00:05:37,709
- Og John, forbindelsesfyren?
- Desværre ikke.
54
00:05:37,792 --> 00:05:43,292
- Er han ikke den bedste?
- Måske, men også en tvetunget slange.
55
00:05:43,375 --> 00:05:48,918
- Han er smuttet over på Mike Hooks team.
- Åh, konkurrenten.
56
00:05:49,000 --> 00:05:53,626
Ja, og apropos det:
Vi skal vel ikke dyste mod Mike her?
57
00:05:53,709 --> 00:05:58,375
Staten har mere end én sikkerhedsafdeling.
Mike er ude på en anden opgave.
58
00:05:58,459 --> 00:06:00,959
Udmærket, sir.
59
00:06:01,042 --> 00:06:03,250
Goddag, Lucinda.
60
00:06:03,334 --> 00:06:08,083
- Jeg var lige ved at blive bekymret.
- Jeg skulle skifte.
61
00:06:08,167 --> 00:06:10,501
Kaptajn, kan vi starte motorerne?
62
00:06:10,584 --> 00:06:12,876
- 82'eren?
- Den holder formen.
63
00:06:12,959 --> 00:06:17,375
- Var det ikke min medicin?
- Jo.
64
00:06:17,459 --> 00:06:22,000
Tørstig?
Du fester alene som sædvanlig?
65
00:06:27,042 --> 00:06:31,000
- Er det den sædvanlige flok?
- Nej, John er blevet kapret.
66
00:06:31,083 --> 00:06:33,459
- Hvem af?
- Af hvem. Glem det.
67
00:06:33,542 --> 00:06:37,709
Nej. Jeg kender John.
Jeg stoler på John, han er prof.
68
00:06:37,792 --> 00:06:40,292
- Nogen betaler bedre?
- Ja.
69
00:06:40,375 --> 00:06:45,292
- Hvis jeg spurgte, ville jeg så få mere?
- Du kan spørge... Nej.
70
00:06:45,375 --> 00:06:48,959
Du er hævet over tarvelig griskhed.
Du er patriot.
71
00:06:49,042 --> 00:06:52,125
Desuden bliver ingen behandlet
så godt som dig.
72
00:06:52,209 --> 00:06:55,083
Med 'dig' mener du vist dig selv.
73
00:06:55,167 --> 00:06:58,209
- Hvem er min hjælper?
- Jeg har den perfekte erstatning.
74
00:06:58,292 --> 00:07:01,167
- Hvad hedder han?
- Sarah Fidel.
75
00:07:01,250 --> 00:07:04,626
Godt nom de guerre.
Aldrig hørt om ham.
76
00:07:04,709 --> 00:07:08,918
- Hun er amerikaner.
- Hun...
77
00:07:09,000 --> 00:07:12,667
Lucinda, vær sød at komme
med Haut-Brion 2004'eren.
78
00:07:12,751 --> 00:07:14,876
Jo...
79
00:07:18,584 --> 00:07:20,626
Jeg napper en øl.
80
00:07:22,042 --> 00:07:27,751
Jeg har en fabelagtig erstatning.
Amerikaner. Mere alsidig og kreativ.
81
00:07:27,834 --> 00:07:31,626
- Sarah Fidel.
- Var hun ikke hos Mike?
82
00:07:31,709 --> 00:07:36,501
Sin vane tro efterlod han hende i Beirut.
Hvor jeg hvervede hende.
83
00:07:36,584 --> 00:07:39,542
- Flere?
- Ja, denne unge mand.
84
00:07:39,626 --> 00:07:42,918
JJ Davies. Behersker det meste.
85
00:07:43,000 --> 00:07:46,709
Kommunikation, våben, biler,
dykning, dask, slag, hele pakken.
86
00:07:46,792 --> 00:07:51,292
To alsidige hjælpere. Perfekte.
87
00:08:01,751 --> 00:08:04,959
- JJ? Hvad laver han her?
- Han er med på holdet.
88
00:08:05,042 --> 00:08:10,792
- God knægt, men lidt grøn, ikke?
- Han har haft travlt siden sidst.
89
00:08:10,876 --> 00:08:15,209
Han er det, man kunne kalde
entusiastisk, sulten, ivrig.
90
00:08:15,292 --> 00:08:18,250
Hold fingrene fra hans mund.
91
00:08:18,334 --> 00:08:19,959
- JJ.
- Sir.
92
00:08:20,042 --> 00:08:22,584
Mr. Fortune, det er miss Fidel.
93
00:08:23,626 --> 00:08:27,125
- Miss Fidel.
- Deres højhed.
94
00:08:30,626 --> 00:08:34,834
- Skal jeg nu trækkes med dig?
- Bare jeg ikke skal trække for dig.
95
00:08:34,918 --> 00:08:38,626
Ikke noget med tis.
Det er jeg ikke til mere.
96
00:08:41,792 --> 00:08:46,083
John havde ingen personlighed.
Jeg kunne godt lide John.
97
00:08:46,167 --> 00:08:49,292
Bare kald hende John,
hvis det gør dig tryg.
98
00:08:49,375 --> 00:08:52,167
- Han var pålidelig.
- Ikke særlig.
99
00:08:52,250 --> 00:08:56,584
- Han blev nappet af mit gamle team.
- Gamle team?
100
00:08:56,667 --> 00:09:01,083
Den anden private leverandør,
jeres regering bruger.
101
00:09:01,167 --> 00:09:07,751
- Arbejdede du for Mike? Konkurrenten?
- Du må godt hade Mike, men han er god.
102
00:09:07,834 --> 00:09:10,250
Hvad ved vi?
103
00:09:10,334 --> 00:09:14,792
Et bud lander snart med en harddisk. Vi
finder ud af, hvor han skal hen med den.
104
00:09:14,876 --> 00:09:18,709
Jeg holder øje og informerer.
Spiller den rigtige musik.
105
00:09:18,792 --> 00:09:23,417
Jeg styrer pladespillerne,
du styrer på dansegulvet.
106
00:09:24,459 --> 00:09:29,209
- Jeg kan godt lide John.
- Vi sender en buket fra dig.
107
00:09:41,584 --> 00:09:45,709
- Kan du se noget?
- Jeg er ved at koble mig på.
108
00:09:45,792 --> 00:09:48,709
Kan du høre det?
109
00:09:49,751 --> 00:09:52,292
Ved du overhovedet noget om computere?
110
00:09:52,375 --> 00:09:56,501
Ja, bare du siger,
hvor man tænder den.
111
00:09:56,584 --> 00:10:02,000
Nathan, vi har været her i tre timer nu.
Hvis hun nosser i det, er det dit ansvar.
112
00:10:02,083 --> 00:10:04,584
Jeg stoler på hende.
113
00:10:04,667 --> 00:10:08,334
Vi har tre timer. Han må komme snart.
114
00:10:09,626 --> 00:10:13,959
- Faktisk... så er han her nu.
- Det var på tide.
115
00:10:14,042 --> 00:10:18,501
Harddisken er inde i krokodillen.
Hvad der er på den, ved vi ikke.
116
00:10:18,584 --> 00:10:24,501
Orson, husk, at han er pensioneret lærer,
ikke en karatemester fra Mogadishu.
117
00:10:24,584 --> 00:10:28,751
- Jeg lader være at skræmme livet af ham.
- Vi skal bare vide, hvem modtageren er.
118
00:10:28,834 --> 00:10:33,792
- Hvad leder jeg efter?
- Hat, briller, krokodilleskindsmappe.
119
00:10:33,876 --> 00:10:37,000
Du bør se ham... nu.
120
00:10:37,083 --> 00:10:41,876
Jeg sender en sms nu:
'Bilen er forsinket.' Kan du se ham?
121
00:10:41,959 --> 00:10:44,542
Jeg sender ham til Luigis kaffebar.
122
00:10:44,626 --> 00:10:47,667
- Hvordan ved du, det er ham?
- Du danser, jeg spiller.
123
00:10:47,751 --> 00:10:50,751
- Jane, han kommer i din retning.
- På plads.
124
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Tag den anden trappe.
125
00:10:57,667 --> 00:11:01,250
- Han går forbi mig nu.
- Tag over.
126
00:11:05,083 --> 00:11:07,792
Du sidder der endnu. Jane?
127
00:11:10,501 --> 00:11:12,542
Jane?
128
00:11:12,626 --> 00:11:15,417
- Hvad så?
- Jane svarer ikke.
129
00:11:15,501 --> 00:11:18,459
JJ, øjne på stilke, hænderne op af lommen.
130
00:11:18,542 --> 00:11:21,125
Øjne på stilke, hænder helt fri.
131
00:11:21,209 --> 00:11:23,542
Marcia, fang ham ved disken.
132
00:11:24,626 --> 00:11:28,334
- Bekræft, når senderen er på plads.
- Går nu.
133
00:11:29,459 --> 00:11:33,167
- Jeg aner ugler i mosen.
- Ditto her.
134
00:11:33,250 --> 00:11:36,459
Marcia, bekræft,
at senderen er på plads.
135
00:11:40,417 --> 00:11:43,626
Marcia, Marcia, Marcia!
Bekræft, at senderen er på plads.
136
00:11:43,709 --> 00:11:48,501
- Vi er vist ikke det eneste team.
- Umuligt. Det ville jeg vide.
137
00:11:48,584 --> 00:11:54,000
Sært. Enten er der fejl i opkoblingen,
eller også er nogen rigtig dygtig.
138
00:11:54,083 --> 00:11:58,375
Og det er sjældent opkoblingen.
Hvem kan gøre sådan noget?
139
00:11:59,375 --> 00:12:02,751
John.
John kan gøre sådan noget.
140
00:12:02,834 --> 00:12:06,000
Team B.
Nathan, hvad fanden laver de her?
141
00:12:06,083 --> 00:12:10,959
Hvis overløber-John er her,
så er Mike også. Afvent.
142
00:12:12,709 --> 00:12:16,167
- Nathan.
- Mike er ikke på en anden opgave, vel?
143
00:12:16,250 --> 00:12:19,250
Eller er hans team
bare tilfældigvis i Madrid?
144
00:12:19,334 --> 00:12:22,792
I så fald er det ikke for min afdeling.
145
00:12:22,876 --> 00:12:29,584
Staten ser gerne konkurrence afdelingerne
imellem. 'Konkurrence giver kompetence.'
146
00:12:29,667 --> 00:12:35,667
Mike har kun to talenter:
Han afslører sig selv og sutter sig selv.
147
00:12:35,751 --> 00:12:39,834
Orson, bekræftet.
Mike er her for at skygge krokodillen.
148
00:12:39,918 --> 00:12:42,959
Det er Mike for klodset til.
De vil nappe ham.
149
00:12:43,042 --> 00:12:45,417
Vi er live igen.
150
00:12:45,501 --> 00:12:49,792
JJ, ny strategi. Ikke ind, men ud.
Udgang F, knibtang.
151
00:12:49,876 --> 00:12:51,751
Forstået.
152
00:12:54,083 --> 00:12:57,834
- Der er to bag dig.
- Forstået.
153
00:13:00,334 --> 00:13:03,918
Sig, de ikke har brugt strømpistoler
på pigerne.
154
00:13:04,000 --> 00:13:07,751
- Jo, strømpistoler.
- Så vil jeg godt have lidt musik.
155
00:13:08,751 --> 00:13:12,626
- Tæl ned.
- Tre, to, en...
156
00:13:23,334 --> 00:13:26,584
Tag en dyb indånding.
157
00:13:32,083 --> 00:13:35,751
Han er på vej mod udgangen.
To mænd følger efter ham.
158
00:13:35,834 --> 00:13:37,959
På vej ud nu.
159
00:13:38,042 --> 00:13:40,542
Gracias.
160
00:13:40,626 --> 00:13:46,042
Han går mod en taxi. 49502.
Nathan, der er brug for dig.
161
00:13:46,125 --> 00:13:49,042
- JJ, position?
- Udgang øst.
162
00:13:49,125 --> 00:13:53,792
- Señor? Hola, señor.
- Nej, jeg kan ikke komme med.
163
00:13:53,876 --> 00:13:56,042
To mere i bilen.
164
00:13:56,125 --> 00:14:00,792
- Mr. Bakker?
- Undskyld, señor?
165
00:14:08,167 --> 00:14:10,584
Mit hjerte...
166
00:14:10,667 --> 00:14:12,709
JJ, du kører.
167
00:14:13,959 --> 00:14:17,751
- Hvad er der med ham?
- Det ved jeg ikke.
168
00:14:17,834 --> 00:14:22,083
- Han siger noget om heden.
- Løsn hans slips.
169
00:14:23,375 --> 00:14:27,334
- Han føles ikke varm.
- Han har en hjertelidelse.
170
00:14:30,125 --> 00:14:32,125
To biler efter os.
171
00:14:32,209 --> 00:14:36,125
Harddisken er krypteret,
men jeg kan kopiere den herfra.
172
00:14:40,125 --> 00:14:44,000
- De spærrer vejen.
- De truer med at dræbe min kone.
173
00:14:48,042 --> 00:14:50,417
Lås dørene, JJ.
174
00:14:52,250 --> 00:14:55,834
De er en ti stykker. Svært bevæbnede.
175
00:14:55,918 --> 00:14:58,459
Ud af bilen!
176
00:14:58,542 --> 00:15:01,375
Jeg skal bruge 20 sekunder mere.
177
00:15:02,542 --> 00:15:05,375
De ved ikke, hvordan jeg ser ud.
178
00:15:05,459 --> 00:15:10,292
Tag hen på The Duchess.
Bord 12 kl. 18. Red min kone!
179
00:15:18,667 --> 00:15:20,125
Fire...
180
00:15:21,876 --> 00:15:24,459
tre... to...
181
00:15:24,542 --> 00:15:27,000
Luk op!
182
00:15:27,083 --> 00:15:29,626
Færdig!
183
00:15:41,125 --> 00:15:44,167
Vi skal bruge en skovl.
184
00:15:44,250 --> 00:15:47,834
- Nathan.
- Mike. Tak, fordi du bankede på.
185
00:15:47,918 --> 00:15:51,042
- Orson.
- Mike.
186
00:15:53,375 --> 00:15:56,375
Den der tilhører vist mig.
187
00:16:02,417 --> 00:16:05,876
- Hvad har du gjort ved ham?
- Du skræmte livet af ham.
188
00:16:05,959 --> 00:16:08,083
Den er i orden, sir.
189
00:16:10,000 --> 00:16:12,459
Mus nummer to får altid osten.
190
00:16:18,125 --> 00:16:19,918
Afgang!
191
00:16:20,000 --> 00:16:23,292
Vi kommer ikke ind i harddisken
uden krypteringsnøglen -
192
00:16:23,375 --> 00:16:27,459
- så bedste mulighed er at levere disken
og finde ud af, hvem køberen er.
193
00:16:37,042 --> 00:16:42,792
Ingen af interesse er dukket op de seneste
40 minutter, så dem, du skal møde -
194
00:16:42,876 --> 00:16:44,918
- er der allerede.
195
00:16:46,501 --> 00:16:50,250
Nu. Der står,
du er elendig til accenter, så ti stille.
196
00:16:50,334 --> 00:16:53,417
Bakker?
197
00:16:58,083 --> 00:17:00,667
Er det til mig?
198
00:17:04,000 --> 00:17:07,417
Hav en god aften.
199
00:17:09,042 --> 00:17:12,417
Jeg har ham. En... Ben Harris.
200
00:17:12,501 --> 00:17:18,042
Ben Harris...
Greg Simmonds' advokat og rådgiver.
201
00:17:18,125 --> 00:17:22,542
- Hvem er Greg Simmonds?
- Milliardær og våbenhandler.
202
00:17:22,626 --> 00:17:26,667
Sælger 9 mm-våben til børn
og kamphelikoptere til terrorister.
203
00:17:26,751 --> 00:17:29,292
Umulig at fange.
204
00:17:29,375 --> 00:17:35,792
Han bruger kun Ben Harris til store
handler, så det her taler for sig selv.
205
00:17:35,876 --> 00:17:40,209
Her er måske noget. Greg holder
noget velgørenhedshalløj i Cannes.
206
00:17:40,292 --> 00:17:43,000
Fint, der skal vi også hen.
207
00:17:43,083 --> 00:17:46,501
- Brænder for forældreløse.
- Dem har han lavet mange af.
208
00:17:51,959 --> 00:17:56,334
Vi har indhentet lidt, så vi lander
i L.A. om lidt under fire timer.
209
00:17:56,417 --> 00:17:58,334
L.A.?
210
00:18:03,375 --> 00:18:07,167
Da jeg lagde mig,
var vi på vej til Sydfrankrig.
211
00:18:07,250 --> 00:18:11,375
Så kan nogen forklare,
hvorfor vi er på vej til Los Angeles?
212
00:18:11,459 --> 00:18:14,501
- Styrken i at sige nej.
- Hvabehar?
213
00:18:14,584 --> 00:18:18,626
Bagud for at komme fremad.
Vi skal hente vores invitation i L.A.
214
00:18:18,709 --> 00:18:21,375
- Og det er?
- Danny Francesco.
215
00:18:23,167 --> 00:18:25,959
Danny Francesco? Filmstjernen?
216
00:18:30,167 --> 00:18:35,209
For helvede!
Jeg laver stunts, I filmer!
217
00:18:35,292 --> 00:18:40,250
Så vågn dog op!
Ud af bilen, Chad!
218
00:18:40,334 --> 00:18:44,584
Greg Simmonds'
yndlingsfilmstjerne Danny Francesco.
219
00:18:44,667 --> 00:18:49,083
- Hvordan hjælper det os?
- Her duer standardmadding ikke.
220
00:18:49,167 --> 00:18:52,250
Greg drømmer om det, han ikke kan få.
221
00:18:52,334 --> 00:18:55,626
Han kan købe alt,
bortset fra Danny Francesco -
222
00:18:55,709 --> 00:19:00,667
- som sagde nej til 10 millioner dollars
for at hoppe ud af hans fødselsdagskage.
223
00:19:00,751 --> 00:19:04,751
Han er besat af kendte,
men endnu mere af deres partnere.
224
00:19:04,834 --> 00:19:06,959
Sarah spiller Dannys kæreste.
225
00:19:07,042 --> 00:19:11,250
Fisken, der ikke lader sig fange.
Styrken i at sige nej.
226
00:19:11,334 --> 00:19:15,459
Og hvordan får vi filmstjernen
til at ombestemme sig?
227
00:19:15,542 --> 00:19:19,626
- Jeg tror, vi har noget her.
- Afpresning?
228
00:19:19,709 --> 00:19:23,751
- Ja, afpresning.
- Ruse de guerre...
229
00:19:23,834 --> 00:19:25,792
Udmærket. Fortsæt.
230
00:19:25,876 --> 00:19:30,959
Jeg gravede lidt snavs frem
om filmproducenten Saul Goldstein -
231
00:19:31,042 --> 00:19:36,209
- så han gik med til at narre Danny til
Vegas med løftet om kontrakt på fem film.
232
00:19:36,292 --> 00:19:42,584
Men vi vil til Gregs velgørenhedshalløj,
så du beder Danny tage med os i stedet.
233
00:19:42,667 --> 00:19:47,209
Hvor opfindsomt.
Hvad har vi på Danny Francesco?
234
00:19:47,292 --> 00:19:50,042
Han har en affære med sin svigerinde.
235
00:19:51,042 --> 00:19:53,209
Jeg sagde jo, hun var god.
236
00:19:53,292 --> 00:19:55,959
Jeg ordner det.
237
00:19:56,042 --> 00:20:00,209
Hold nu kæft, altså... Svensk?
238
00:20:01,501 --> 00:20:06,250
Du er sgu for meget, Saul.
Du er en fremragende producer...
239
00:20:06,334 --> 00:20:10,501
Et røvhul, men fremragende. Alle vil
arbejde sammen med dig, også jeg.
240
00:20:10,584 --> 00:20:15,542
Men svensk accent, Saul?
Jeg er amerikaner!
241
00:20:16,751 --> 00:20:19,459
Hej, Natasha.
Der er ikke brug for dig i dag.
242
00:20:19,542 --> 00:20:22,501
- Ikke?
- Du ved, hvordan det er...
243
00:20:22,584 --> 00:20:27,125
Jeg forstår det godt, Danny.
Men du skal gøre det for vores skyld.
244
00:20:28,375 --> 00:20:31,417
Vores skyld?
Bruger du nu majestætisk flertal?
245
00:20:33,584 --> 00:20:38,000
- Du skal gøre det for vores skyld.
- Skal?
246
00:20:39,834 --> 00:20:44,834
Ikke for at modsige dig, Saul,
men jeg skal ingenting.
247
00:20:44,918 --> 00:20:48,834
Ikke for at modsige dig, Danny,
men vi må alle gøre vores.
248
00:20:49,834 --> 00:20:53,542
Undskyld, men er du her ikke
for at servere kaffe?
249
00:20:53,626 --> 00:20:57,083
Hvorfor føles det,
som om det er to mod en?
250
00:20:57,167 --> 00:21:01,876
- Hvem er du?
- Din nye manager.
251
00:21:01,959 --> 00:21:05,083
Beklager, knægt.
De har også en klemme på mig.
252
00:21:06,792 --> 00:21:08,959
Hvor skal du hen, Saul?
253
00:21:09,042 --> 00:21:14,417
Jeg lader dig sludre med din nye manager.
Det skal nok gå. Du er en stjerne.
254
00:21:14,501 --> 00:21:19,083
- Saul... Hvor skal du ...?
- Vi ses.
255
00:21:19,167 --> 00:21:21,792
Du vover ikke at... Natasha!
256
00:21:23,083 --> 00:21:25,626
Hvor er Natasha?
257
00:21:25,709 --> 00:21:28,584
Hvem har lukket ham ind i mit fly?
258
00:21:28,667 --> 00:21:30,792
Natasha!
259
00:21:30,876 --> 00:21:35,125
- Det er mit fly!
- Ja, Danny. Og det er et dejligt fly.
260
00:21:35,209 --> 00:21:37,542
Men stol på mig, i to minutter.
261
00:21:37,626 --> 00:21:42,417
- Hvorfor?
- Du er en filmstjerne. En professionel.
262
00:21:42,501 --> 00:21:48,167
Forestil dig, at vi øver en scene.
Vær sød at sætte dig.
263
00:21:58,125 --> 00:22:01,459
- Er du patriot?
- Jeg er ikke republikaner.
264
00:22:01,542 --> 00:22:04,501
Okay,
lad mig sige det sådan her:
265
00:22:05,876 --> 00:22:08,876
Verden har brug for dig
i dit livs største rolle.
266
00:22:10,125 --> 00:22:12,626
Vi to skal til fest.
267
00:22:12,709 --> 00:22:16,667
- Hvem er du?
- Din manager. Charlie Rosewood.
268
00:22:16,751 --> 00:22:20,918
Og Vegas er aflyst. Vi skal til Cannes.
269
00:22:21,000 --> 00:22:27,375
Nej, du skal ud af mit fly.
Det sørger Natasha for. Natasha?
270
00:22:27,459 --> 00:22:31,125
- Hvad fanden har du gjort ved Natasha?
- Vær sød at falde ned.
271
00:22:32,125 --> 00:22:36,167
Du har et følsomt og akavet forhold
til din svigerinde.
272
00:22:37,834 --> 00:22:41,042
Du burde nok ikke have filmet det.
273
00:22:51,417 --> 00:22:56,000
- Jeg elsker min svigerinde.
- Ja, det fremgår tydeligt.
274
00:23:02,459 --> 00:23:08,751
Alle tror, du er en superstjerne. De
kontaktede os straks, da de hørte, du kom.
275
00:23:08,834 --> 00:23:10,792
Nej, stop.
276
00:23:11,918 --> 00:23:17,000
- Jeg tror ikke, jeg kan.
- Danny, du skal stole på dig selv.
277
00:23:18,000 --> 00:23:22,125
- Der er ingen grund til at være nervøs.
- Ikke? De er mordere.
278
00:23:22,209 --> 00:23:26,751
- Vi har set dig håndtere mordere på film.
- I bund og grund er det det samme.
279
00:23:26,834 --> 00:23:32,459
Hvad laver agenter? De lader som om.
Og ingen er bedre til det end dig.
280
00:23:32,542 --> 00:23:37,250
De bedste agenter er stjerner,
de bedste skuespillere er filmstjerner.
281
00:23:38,292 --> 00:23:41,918
- Det er der vel noget om.
- Du er skuespiller. Spil.
282
00:23:42,000 --> 00:23:48,918
- En filmstjerne er noget helt andet.
- Og derfor er de så vilde med dig.
283
00:23:49,000 --> 00:23:53,876
Ja, og så fordi jeg sagde nej til at hoppe
ud af en kage for 10 millioner dollars.
284
00:23:56,417 --> 00:24:00,792
Okay. Og mens jeg spiller min rolle,
hvad skal I to så lave?
285
00:24:00,876 --> 00:24:05,918
Vi skal tæt på Greg Simmonds
og koble os op mod hans mobil.
286
00:24:08,959 --> 00:24:13,000
Okay, jeg er klar.
Lad os komme i sving.
287
00:24:24,209 --> 00:24:28,292
INDSAMLING TIL FORDEL
FOR KRIGENS FORÆLDRELØSE
288
00:24:44,334 --> 00:24:46,918
Vi er på plads.
289
00:24:47,000 --> 00:24:51,125
Godt.
Husk: I skal ikke købe noget.
290
00:24:52,125 --> 00:24:55,125
Jeg behøver næppe minde dig om -
291
00:24:55,209 --> 00:24:59,584
- at du brugte hele årsbudgettet
på vin på flyveturen.
292
00:24:59,667 --> 00:25:05,167
Så drop vinen, fokusér på Gregs mobil,
og find ud af, hvem køberen er.
293
00:25:05,250 --> 00:25:10,876
- Forstået. Danny, alt vel?
- Vel? Er det en morsomhed?
294
00:25:10,959 --> 00:25:15,000
- Du er prof. Du spiller dig selv.
- Men jeg har aldrig spillet mig selv...
295
00:25:15,083 --> 00:25:18,584
- Det kan du godt.
- Danny.
296
00:25:18,667 --> 00:25:23,918
Genstand nr. 4, et sæt ørenringe
med diamanter og safirer -
297
00:25:24,000 --> 00:25:30,542
- som gik til Jonathan Mendes
for 258.000 dollars.
298
00:25:30,626 --> 00:25:33,751
Han blev diagnosticeret med...
299
00:25:33,834 --> 00:25:37,876
- Hvad hedder den der sjove cancer?
- Findes der en sjov cancer?
300
00:25:37,959 --> 00:25:42,709
Jeg kan ikke komme på det,
men noget a la pikcancer, og han...
301
00:25:43,834 --> 00:25:47,667
- Kan nogen knibe mig i armen?
- Knibe Dem?
302
00:25:47,751 --> 00:25:50,584
Jeg tror, jeg drømmer. Er det ...?
303
00:25:51,918 --> 00:25:55,334
Er det Danny Francesco?
Nu bliver jeg lidt eksalteret...
304
00:25:55,417 --> 00:25:59,334
- Jeg elsker Danny Francesco.
- Alle elsker Danny Francesco.
305
00:25:59,417 --> 00:26:02,501
Jeg er lidt starstruck.
Pinligt, men det er jeg.
306
00:26:02,584 --> 00:26:05,042
- Godaften.
- Godaften.
307
00:26:05,125 --> 00:26:10,000
- Hej.
- Danny, kan du lide det her?
308
00:26:11,918 --> 00:26:13,250
Yndigt.
309
00:26:13,334 --> 00:26:19,959
Udgifter pga. 'Psykisk sygdom' er én ting,
at køre afdelingen i sænk en anden.
310
00:26:20,042 --> 00:26:24,250
Hvad laver han her?
Står du bag, Benjamin?
311
00:26:24,334 --> 00:26:25,959
Uskyldig, mr. Simmonds.
312
00:26:26,042 --> 00:26:28,667
- Var det jer to?
- En overraskelse, sir.
313
00:26:28,751 --> 00:26:31,626
Hvad koster den yndige sag?
314
00:26:31,709 --> 00:26:34,834
Genstand nummer 15,
1,5 millioner dollars.
315
00:26:34,918 --> 00:26:38,417
Nummer 15, fra Habsburgsamlingen.
316
00:26:38,501 --> 00:26:42,417
- Kan du lide den?
- Den er smuk. 1,5 millioner?
317
00:26:42,501 --> 00:26:45,209
Det, Danny køber, betaler han selv.
318
00:26:46,334 --> 00:26:49,876
- Han kan godt lide den.
- Du gør det ikke, Orson...
319
00:26:49,959 --> 00:26:54,250
- Jeg tager den.
- Den er desværre ikke til salg længere.
320
00:26:54,334 --> 00:26:58,042
- Det var en skam.
- Nej, for nu er den Deres.
321
00:26:58,125 --> 00:27:01,501
Med hilsen fra mr. Simmonds.
Han er stor fan.
322
00:27:01,584 --> 00:27:04,167
Mr. Danny Francesco...
323
00:27:04,250 --> 00:27:08,959
- I egen høje person. Legenden!
- De er alt for venlig.
324
00:27:09,042 --> 00:27:12,167
Nej, jeg er Greg Simmonds,
og jeg siger tak -
325
00:27:12,250 --> 00:27:15,876
- for al underholdningen gennem årene.
326
00:27:15,959 --> 00:27:20,209
Det er en utrolig fin gestus,
men det kan jeg ikke tage imod.
327
00:27:20,292 --> 00:27:23,209
Jo, og det er der to grunde til:
328
00:27:23,292 --> 00:27:28,959
For det første har du fortjent det,
for det andet, så skal vi indsamle penge.
329
00:27:29,042 --> 00:27:33,667
Apropos det, må jeg præsentere...
Trent og Arnold.
330
00:27:33,751 --> 00:27:37,042
Begge er i bioteknikbranchen,
og I må undskylde, men...
331
00:27:37,125 --> 00:27:43,125
22 milliarder, 17 milliarder.
Undskyld, gutter, men det er et faktum.
332
00:27:43,209 --> 00:27:47,334
- Og de er aftenens sponsorer.
- Stor fan.
333
00:27:47,417 --> 00:27:49,292
Tak. God sag.
334
00:27:49,375 --> 00:27:54,751
Vi gør vores bedste.
Forældreløse børn, krig...
335
00:27:56,250 --> 00:28:01,125
Lad mig præsentere
den... fortryllende Michaela.
336
00:28:01,209 --> 00:28:05,167
- En udsøgt fornøjelse.
- Fornøjelsen er på min side.
337
00:28:05,250 --> 00:28:08,459
Må jeg godt sige...
Må man godt sige den slags nu?
338
00:28:08,542 --> 00:28:11,501
Wow... Wow. Wow.
339
00:28:11,584 --> 00:28:14,792
- Goddag. Og du er?
- Charlie Rosewood.
340
00:28:14,876 --> 00:28:18,250
- Goddag, Charlie.
- Min manager Charlie Rosewood.
341
00:28:18,334 --> 00:28:21,250
Er du sikker?
342
00:28:21,334 --> 00:28:24,709
Du ligner ikke en manager.
343
00:28:24,792 --> 00:28:29,125
- Bøger og deres omslag...
- Stor bog, hvad?
344
00:28:29,209 --> 00:28:33,542
- Han har fordoblet min formue på tre år.
- Det siger du ikke? Har du nogle tips?
345
00:28:33,626 --> 00:28:38,042
- De har vist ikke brug for tips.
- I skulle bare vide, hvor grådig jeg er.
346
00:28:38,125 --> 00:28:42,250
Vi håber,
I har spenderbukserne på i aften.
347
00:28:42,334 --> 00:28:47,417
Det kan ikke trækkes fra, så nej.
Og Danny kan ikke lide børn.
348
00:28:53,375 --> 00:28:59,375
Der er faktisk to krigsbørn i aften,
og de er dødirriterende.
349
00:28:59,459 --> 00:29:04,751
Jeg vil ikke presse på,
men vi har mange spændende gæster...
350
00:29:04,834 --> 00:29:08,417
Emilia, tag den her.
351
00:29:08,501 --> 00:29:11,584
I skal hilse på nogle af dem.
352
00:29:11,667 --> 00:29:17,042
- Mr. Simmonds, jeg er ret genert...
- Det er da det mindste, du kan gøre.
353
00:29:17,125 --> 00:29:21,125
Mr. Simmonds
har lige brugt 1,5 millioner på dig.
354
00:29:21,209 --> 00:29:26,042
Hvis vi skal være helt korrekte,
så brugte jeg dem på Michaela.
355
00:29:27,042 --> 00:29:32,083
Skal vi ikke få barchefen til
at trylle noget drikkelse frem?
356
00:29:32,167 --> 00:29:36,626
Det plejer du også at bede mig om.
Men med bukserne nede...
357
00:29:40,125 --> 00:29:43,834
Jeg hørte vist ikke rigtigt.
Jeg lader, som om jeg ikke hørte det.
358
00:29:43,918 --> 00:29:47,834
Hen til baren.
Du skal have vasket munden med sæbe.
359
00:30:01,667 --> 00:30:07,918
Jeg greb ham i nosserne og sagde: 'Sig
det igen, og jeg skider dig i halsen.'
360
00:30:08,000 --> 00:30:10,751
Men jeg kunne mærke en lille bule.
361
00:30:10,834 --> 00:30:14,042
To dage senere
blev han diagnosticeret med testikelkræft.
362
00:30:14,125 --> 00:30:17,667
Et år senere vandt han
sit første Tour de France.
363
00:30:18,751 --> 00:30:21,918
Det der var godt!
Han er sjov. Og fræk.
364
00:30:22,000 --> 00:30:25,626
- Ja...
- Fortæl noget mere.
365
00:30:25,709 --> 00:30:29,959
- Hvordan kommer vi til hans telefon?
- Hans livvagt har den stadig. Find hende.
366
00:30:30,042 --> 00:30:34,292
- En opgave for fodfolket.
- Hvorfor kan du ikke gøre det?
367
00:30:34,375 --> 00:30:39,959
Du ville jo have mere håndgribelige
opgaver. Have jord under neglene.
368
00:30:40,042 --> 00:30:44,417
Bestil noget mere.
Han kostede mig en formue.
369
00:30:44,501 --> 00:30:48,667
Se! Det er ren magi.
Sådan, ja, lav lidt tricks.
370
00:30:48,751 --> 00:30:52,959
- Jeg bestiller, så kan du pudre næsen.
- Tusind tak.
371
00:30:53,042 --> 00:30:55,292
Det handler kun om træning.
372
00:30:55,375 --> 00:30:58,876
Hvad skal du lave imens,
Charlie Rosewood?
373
00:30:58,959 --> 00:31:04,292
Tjeneren bag dig
var i lufthavnen i Madrid.
374
00:31:04,375 --> 00:31:08,209
- Nathan, Mike er tilbage.
- Fokusér på Greg, så klarer jeg Mike.
375
00:31:08,292 --> 00:31:12,292
Du gør dit, og jeg gør mit.
376
00:31:12,375 --> 00:31:14,876
Fint, skatter.
377
00:31:14,959 --> 00:31:18,542
Kom med nogle flere.
De sjofle. Dem kan jeg bedre lide.
378
00:31:18,626 --> 00:31:20,292
Den her er god...
379
00:31:20,375 --> 00:31:26,250
Genstand nummer 6 fra Delamontsamlingen
er en unik ring med en blå safir...
380
00:31:26,334 --> 00:31:28,751
- Hvorhen?
- Hun er tæt på hans kontor.
381
00:31:28,834 --> 00:31:32,375
- Det ved jeg. Hvor er det?
- Lige frem og så til venstre.
382
00:31:32,459 --> 00:31:35,501
Hold dig tæt på den, så jeg kan koble op.
383
00:31:37,584 --> 00:31:41,292
Godaften, Nathan.
Er I nu inde og smadre alt igen?
384
00:31:41,375 --> 00:31:45,542
Mike, ingen kan lide dig.
Ikke engang din kone.
385
00:31:45,626 --> 00:31:50,375
Det sagde hun i hvert fald,
mens hun filtrede sig ud af mine brysthår.
386
00:31:50,459 --> 00:31:52,959
En dag vil du indse -
387
00:31:53,042 --> 00:31:58,876
- at jeg har flere penge, flere folk og er
bedre underrettet. Du har ikke en chance.
388
00:31:58,959 --> 00:32:03,083
Hvor? Hun hviskede,
at du har en forstemmende lille penis -
389
00:32:03,167 --> 00:32:07,792
- og jeg ved jo, hvor lille din hjerne er.
Er det mig, der skal være bekymret?
390
00:32:07,876 --> 00:32:11,918
Leder du stadig operationer
fra din garage?
391
00:32:12,000 --> 00:32:15,501
Hellere det
end at have brug for en operation.
392
00:32:15,584 --> 00:32:19,042
Vi er langt foran jer, Nathan.
Overhalet som sædvanlig.
393
00:32:19,125 --> 00:32:24,250
Du spolerer det bare, som du plejer.
Hold dig væk.
394
00:32:26,709 --> 00:32:29,792
Dygtig lille mikrofon...
395
00:32:29,876 --> 00:32:33,584
- Okay, hvad så nu?
- Bliv der.
396
00:32:33,667 --> 00:32:37,709
Emilia er i rummet ved siden af.
Jeg kan koble mig op herfra.
397
00:32:37,792 --> 00:32:40,042
Bak hen mod døren.
398
00:32:40,125 --> 00:32:43,125
Hvis jeg bakker mere,
brager min røv igennem.
399
00:32:46,167 --> 00:32:49,667
- JJ, hvem er han?
- Øjeblik, jeg hjælper Sarah.
400
00:32:49,751 --> 00:32:53,375
- Skynd dig. Jeg er bag ham.
- Så er vi opkoblet.
401
00:32:59,918 --> 00:33:02,042
Kan jeg hjælpe dig?
402
00:33:02,125 --> 00:33:05,250
Hej. Jeg beundrede lige maleriet.
403
00:33:07,959 --> 00:33:10,834
- Undskyld, hvem er du?
- Michaela.
404
00:33:12,209 --> 00:33:15,083
Jeg er her med Danny Francesco.
405
00:33:15,167 --> 00:33:18,459
Nå ja. Jeg så dig deroppe.
406
00:33:18,542 --> 00:33:22,501
Greg fortalte om maleriet,
og han ved, jeg elsker kunst, så...
407
00:33:23,667 --> 00:33:27,709
- Jeg kuraterer mr. Simmonds' samling.
- Hold da op!
408
00:33:27,792 --> 00:33:31,542
- Det her er faktisk en ægte Rhed.
- Wow... Rhed med H.
409
00:33:31,626 --> 00:33:37,042
Du har styr på det.
Det er ret indforstået.
410
00:33:37,125 --> 00:33:41,918
- Arbejder du med kunst?
- Nej, det er bare en stor interesse.
411
00:33:42,000 --> 00:33:45,417
Jeg skal bruge et par minutter mere.
Hold ham optaget.
412
00:33:46,459 --> 00:33:51,834
Jeg er fascineret af samleres
filosofiske bevæggrunde.
413
00:33:51,918 --> 00:33:56,876
- Bevæger vi os ud på dybt vand?
- Det ved jeg ikke. Gør vi?
414
00:33:56,959 --> 00:34:03,167
Vincent Young, tidligere elitesoldat.
Sparker godt, slår endnu bedre.
415
00:34:03,250 --> 00:34:08,209
Jeg bad ikke om hans livshistorie.
Navnet er rigeligt. Kap hans forbindelse.
416
00:34:08,292 --> 00:34:12,209
Godaften, sir. Vincent, ikke sandt?
417
00:34:12,292 --> 00:34:15,709
- Vincent, kan jeg høre Orson?
- Hvad kan jeg hjælpe med?
418
00:34:15,792 --> 00:34:19,042
Rolig, Mike kan ikke høre det her.
419
00:34:20,292 --> 00:34:22,375
Lyt og nyd, Mike.
420
00:34:22,459 --> 00:34:26,792
Vincent? Vincent!
421
00:34:26,876 --> 00:34:30,167
- Forbindelse kappet.
- Hvem er Mike?
422
00:34:30,250 --> 00:34:33,209
Vi kan godt lege den leg -
423
00:34:33,292 --> 00:34:36,751
- men uanset hvad,
så skal du svømme i land.
424
00:34:36,834 --> 00:34:39,501
Vincent!
425
00:34:39,584 --> 00:34:41,042
Fortsæt.
426
00:34:41,125 --> 00:34:46,042
Jeg interesserer mig for
den dualistiske drivkrafts paradoks.
427
00:34:46,125 --> 00:34:48,459
Han vil prøve at bestikke dig.
428
00:34:48,542 --> 00:34:53,125
Spørgsmålet er bare,
om det bliver med en brækket næse...
429
00:34:54,542 --> 00:34:59,876
eller med ansigtet intakt
og det her ur på håndleddet.
430
00:34:59,959 --> 00:35:06,250
Lærredet bør være en portal mod
det abstrakte, transcendentale liv -
431
00:35:06,334 --> 00:35:10,250
- hvilket giver det kreative udtryk
en slags indre værdi.
432
00:35:10,334 --> 00:35:12,209
Mike?
433
00:35:13,792 --> 00:35:16,167
Fuck dig, Orson!
434
00:35:16,250 --> 00:35:18,083
Kan du høre mig?
435
00:35:18,167 --> 00:35:19,834
Hvad er paradokset?
436
00:35:19,918 --> 00:35:24,334
At der er skønhed... i smudset.
437
00:35:25,792 --> 00:35:28,459
- Hvad har du ellers?
- Godt spørgsmål.
438
00:35:28,542 --> 00:35:32,375
Jeg sætter pris på mennesker
med høj selvopholdelsesdrift.
439
00:35:35,250 --> 00:35:38,501
Men der er grænser.
440
00:35:41,709 --> 00:35:44,125
Hvorfor duede uret ikke?
441
00:35:47,459 --> 00:35:51,250
De smukkeste roser
vokser i stinkende møg.
442
00:35:52,959 --> 00:35:56,000
Bliver jeg analyseret nu?
443
00:35:58,709 --> 00:36:00,042
Et minut.
444
00:36:00,125 --> 00:36:03,667
Men jeg aner ikke,
om min teori er troværdig.
445
00:36:05,042 --> 00:36:07,667
Har du også en til mig?
446
00:36:26,792 --> 00:36:32,125
Vincent, du får en chance mere,
mens din næse stadig er lige.
447
00:36:38,959 --> 00:36:41,292
Hvilken hånd?
448
00:36:41,375 --> 00:36:43,751
Venstre eller højre?
449
00:36:49,792 --> 00:36:53,125
Det var højre.
Jeg tager lige mit ur.
450
00:36:54,709 --> 00:36:56,834
- Sådan!
- Godt. Afslut.
451
00:36:56,918 --> 00:37:01,250
De rige kan godt lide
at skilte med deres rigdom.
452
00:37:01,334 --> 00:37:05,918
- Jeg går tilbage.
- Tak for sludderen.
453
00:37:07,083 --> 00:37:10,167
- Hvad var det, du hed?
- Michaela.
454
00:37:10,250 --> 00:37:13,292
- Hav en hyggelig aften.
- I lige måde.
455
00:37:14,375 --> 00:37:18,542
- Hvad er det næste for Danny Francesco?
- Min næste filmrolle?
456
00:37:19,876 --> 00:37:23,417
Jeg skal spille en gådefuld milliardær -
457
00:37:23,501 --> 00:37:28,667
- som foretager en transcendental rejse
fra materielt geni til spirituelt lys.
458
00:37:28,751 --> 00:37:31,292
Det er næsten uhyggeligt, hvad?
459
00:37:31,375 --> 00:37:36,083
Det var mig, du beskrev.
Nu fik jeg en idé, Danny.
460
00:37:36,167 --> 00:37:40,167
Hvorfor ikke tilbringe
lidt tid sammen med mig -
461
00:37:40,250 --> 00:37:43,459
- og finde ind til figuren?
462
00:37:43,542 --> 00:37:45,375
Charlie?
463
00:37:45,459 --> 00:37:49,000
- Michaela. Gik det godt?
- Ja. Og dig?
464
00:37:49,083 --> 00:37:54,042
- Ja. Jeg er hos dig om lidt.
- Så redder jeg filmstjernen.
465
00:38:02,209 --> 00:38:04,667
Held og lykke, Vincent.
466
00:38:04,751 --> 00:38:11,375
Michaela, din kæreste vil bruge mig
som inspiration til sin næste film.
467
00:38:11,459 --> 00:38:17,584
Så jeg fik en idé. Hvad med en tur
til min tyrkiske villa i weekenden?
468
00:38:17,667 --> 00:38:20,959
Så kan Danny få lidt tips.
469
00:38:21,042 --> 00:38:26,459
Abe efter mig. Lave det, jeg laver.
Hvad jeg nu laver... Hvad laver jeg?
470
00:38:26,542 --> 00:38:30,542
- Det finder vi snart ud af.
- Nemlig. Kunne det være noget?
471
00:38:30,626 --> 00:38:35,792
Jeg har gang i et par ting,
men jeg kan nok godt rykke lidt rundt.
472
00:38:35,876 --> 00:38:40,125
Du har gang i mange ting, Michaela,
men nu talte vi om weekenden.
473
00:38:41,125 --> 00:38:44,334
- Gregory, hvordan går det?
- Jamen dog!
474
00:38:44,417 --> 00:38:46,501
Privet og za zdorovje.
475
00:38:46,584 --> 00:38:50,375
Vi har ventet på at blive præsenteret
for Danny Francesco.
476
00:38:50,459 --> 00:38:54,751
Selvfølgelig. Danny,
det er mine gode venner Aleksander -
477
00:38:54,834 --> 00:38:59,584
- Natalja, Big Jev,
den altid surmulende Katja -
478
00:38:59,667 --> 00:39:02,918
- og den lettere skræmmende Dmitrij.
479
00:39:03,000 --> 00:39:05,876
Jeg er stor fan. Har du noget imod ...?
480
00:39:05,959 --> 00:39:10,042
- Er det selfietid?
- Tag det roligt.
481
00:39:10,125 --> 00:39:12,584
- Så gør det.
- Danny?
482
00:39:16,167 --> 00:39:21,417
Det bliver godt.
Kan I rykke lidt mere sammen?
483
00:39:21,501 --> 00:39:25,375
De er som piratfisk.
De kaster sig over ham.
484
00:39:25,459 --> 00:39:28,334
Nej, vi er ikke færdige endnu.
485
00:39:28,417 --> 00:39:30,584
Om lidt er han et skelet.
486
00:39:35,000 --> 00:39:37,250
Pas på med dine hænder, Dmitrij.
487
00:39:39,125 --> 00:39:41,000
Hvorfor kigger du sådan på mig, Greg?
488
00:39:42,751 --> 00:39:44,751
Det tror jeg godt, du ved.
489
00:39:46,292 --> 00:39:49,000
Du ved, jeg er optaget.
490
00:39:49,083 --> 00:39:54,542
Ja, og det har jeg fuld respekt for.
Men hvis jeg må få lov at smigre lidt...
491
00:39:55,834 --> 00:39:59,250
Danny er en berømt skuespiller,
og det er imponerende -
492
00:39:59,334 --> 00:40:03,709
- men skuespillere
arbejder for nogen, ikke?
493
00:40:03,792 --> 00:40:08,626
Og du virker ikke som en,
man kan hundse med.
494
00:40:08,709 --> 00:40:15,417
Vent, jeg er ikke færdig.
Jeg tror, at du er... en fri sjæl.
495
00:40:16,542 --> 00:40:19,417
Det ved jeg ikke rigtig hvad betyder.
496
00:40:19,501 --> 00:40:24,042
- Det var en fornøjelse...
- Den film, hvor du var skurk...
497
00:40:26,292 --> 00:40:28,125
Kom her.
498
00:40:30,459 --> 00:40:36,792
Verden er meget, meget større,
end du nogensinde kan forestille dig.
499
00:40:39,792 --> 00:40:43,250
Lad mig vise dig den.
500
00:40:51,459 --> 00:40:53,751
- Michaela.
- Hej, Charlie.
501
00:40:53,834 --> 00:40:57,584
- Skal superstjernen reddes?
- Danny, skal vi ...?
502
00:40:57,667 --> 00:41:01,042
Michaela, tænk over det.
503
00:41:02,959 --> 00:41:09,042
- Din manager kommer og redder dig.
- Ja, inden I flår ham i småstykker.
504
00:41:10,751 --> 00:41:16,667
- Kom med hånden.
- Nej, Danny, bliv her!
505
00:41:16,751 --> 00:41:19,501
Vi elsker dig, Danny!
506
00:41:19,584 --> 00:41:23,083
Jeg elsker dig!
Se lige de flotte billeder.
507
00:41:23,167 --> 00:41:26,876
Dmitrij, din tunge stikker ud,
og du holder om hans pik.
508
00:41:26,959 --> 00:41:29,417
Godt klaret, Danny.
509
00:41:29,501 --> 00:41:33,959
Ja, og vi skal vist
på weekend med Greggy.
510
00:41:34,042 --> 00:41:36,751
I skal altså holde op med det der.
511
00:41:37,751 --> 00:41:42,083
Jeg ved ikke, om det var den bedste
eller værste oplevelse i mit liv.
512
00:41:42,167 --> 00:41:47,167
Men Danny Francesco som Danny Francesco,
dét er vejen frem.
513
00:42:04,626 --> 00:42:08,709
Tillykke med den succesfulde aften.
Debriefing kl. 07.00.
514
00:42:08,792 --> 00:42:10,709
Godt klaret.
515
00:42:10,792 --> 00:42:13,751
- Nå, Greg...
- Nå, Aleksander.
516
00:42:13,834 --> 00:42:19,959
Med din sommerrabat,
så vi lander på 10 milliarder dollars...
517
00:42:21,542 --> 00:42:24,542
- Så har vi en aftale.
- Fantastisk!
518
00:42:26,292 --> 00:42:28,375
Hvem er køberen?
519
00:42:29,792 --> 00:42:32,501
Det siger jeg ikke.
520
00:42:32,584 --> 00:42:35,959
Jeg skal beskytte alle led i kæden.
521
00:42:36,042 --> 00:42:40,125
Så jeg beskytter dem, ja,
men jeg beskytter også dig.
522
00:42:40,209 --> 00:42:44,501
Så nu siger jeg til dem,
at du er glad.
523
00:42:44,584 --> 00:42:47,959
Så bliver de glade,
og så kan vi alle være glade sammen.
524
00:42:48,042 --> 00:42:51,542
- Det skal fejres.
- Ja!
525
00:42:51,626 --> 00:42:55,751
Emilia! Tag lige en
af de der åndssvage vodkaer.
526
00:42:55,834 --> 00:43:00,709
Den med diamantprop.
Den vil du elske.
527
00:43:01,751 --> 00:43:07,667
Taler afdelingerne ikke sammen?
Nogen giver Mike interne oplysninger.
528
00:43:07,751 --> 00:43:11,501
Det lader ikke til,
at Mike arbejder for denne regering.
529
00:43:11,584 --> 00:43:15,667
Jeg skal have mere tid for at finde ud af,
hvilken stat han arbejder for.
530
00:43:15,751 --> 00:43:17,959
Fortæl, hvad du ved.
531
00:43:19,125 --> 00:43:24,542
Vi har kun konstateret, at Alexander
sælger noget for 10 milliarder dollars.
532
00:43:24,626 --> 00:43:28,000
- Greg Simmonds er mellemmand.
- Hvem er køberen?
533
00:43:28,083 --> 00:43:33,459
Det er stadig et mysterium,
men ikke ret længe endnu.
534
00:43:36,250 --> 00:43:38,042
Orson har ret.
535
00:43:38,125 --> 00:43:43,626
Greg har en faible for at hugge kærester,
især fra filmstjerner.
536
00:43:43,709 --> 00:43:45,918
Så tag imod hans invitation.
537
00:43:46,000 --> 00:43:50,459
- Det er en udsat position.
- Jeg har prøvet værre ting end Greg.
538
00:43:50,542 --> 00:43:54,542
- Udsat?
- Det er ikke nemt at komme derfra.
539
00:43:54,626 --> 00:43:59,667
- Filmstjernen holder ikke til det.
- Jo, han gør. Hvad med Trent og Arnold?
540
00:43:59,751 --> 00:44:04,918
Bioteknikmilliardærerne køber
en hulens masse guld.
541
00:44:05,000 --> 00:44:10,375
Nu ved vi, ukrainerne er med i det.
Greg er vild med det, de sælger.
542
00:44:10,459 --> 00:44:14,834
Jeg ved, hvor de bor, men jeg kan ikke
uden videre komme ind i deres computere.
543
00:44:14,918 --> 00:44:17,417
Muligheder?
544
00:44:17,501 --> 00:44:20,667
Det hurtigste er at installere software.
545
00:44:20,751 --> 00:44:26,209
- Bryde ind og installere via USB?
- Ja, det er det mest effektive.
546
00:44:26,292 --> 00:44:29,834
- Det er lige dig.
- Tilhører jeg ikke fodfolket?
547
00:44:29,918 --> 00:44:32,876
- Nej, du er det tekniske geni.
- Og du er hammeren?
548
00:44:32,959 --> 00:44:37,918
- Hvis der er problemer, kan jeg gøre det.
- Nej, JJ. Jeg gør det.
549
00:44:38,000 --> 00:44:42,792
- Jeg kan trænge ind hos ukrainerne.
- Jeg håber, du giver middag først.
550
00:44:43,959 --> 00:44:46,626
Altså inden du trænger ind...
551
00:44:49,209 --> 00:44:51,375
seksuelt.
552
00:44:56,209 --> 00:44:58,876
Du kom over muren. Flot.
553
00:45:03,083 --> 00:45:05,959
Omdirigerer klimaanlægget.
554
00:45:20,459 --> 00:45:25,751
Og nu sover de som små børn
og vågner ikke foreløbig.
555
00:45:25,834 --> 00:45:28,250
Du kan gå ind.
556
00:45:39,250 --> 00:45:41,626
Dørene åbner nu.
557
00:45:47,083 --> 00:45:49,792
Op ad trappen, soveværelset til venstre.
558
00:45:58,125 --> 00:46:02,667
Når du har installeret programmet,
skal du få det til at se ud som indbrud.
559
00:46:02,751 --> 00:46:07,459
Tag nogle ure, lirk pengeskabet op
og tag nogle kontanter, skatter.
560
00:46:07,542 --> 00:46:11,042
Jo mere du tager,
jo mere troværdigt ser det ud.
561
00:46:28,542 --> 00:46:31,626
Du har ikke tid til at se tv, skatter.
Kom i gang.
562
00:47:29,501 --> 00:47:33,292
- Har du fundet laptoppen?
- Ja.
563
00:47:33,375 --> 00:47:37,667
Ind med USB'en og dask til 'Enter'.
564
00:47:37,751 --> 00:47:44,000
Det, de styrer, kan jeg styre endnu bedre.
Vi har fuld adgang til deres computer.
565
00:47:45,417 --> 00:47:49,292
Nu er alt suget ud,
og du lægger den tilbage.
566
00:48:02,000 --> 00:48:06,667
Der er stadig to vagter udenfor.
Tag hoveddøren.
567
00:48:10,125 --> 00:48:12,959
Flot, skatter.
Vi samler dig op ved hovedporten.
568
00:48:23,250 --> 00:48:25,751
Rør dig ikke!
569
00:48:30,375 --> 00:48:31,792
Nej!
570
00:48:52,626 --> 00:48:55,334
- Hvad er det?
- En vagthund.
571
00:48:55,417 --> 00:48:58,626
Vagt. Hund.
572
00:48:58,709 --> 00:49:01,959
- Jeg er god til hunde.
- Herligt.
573
00:49:02,042 --> 00:49:05,876
- Og din makker?
- Powernap.
574
00:49:05,959 --> 00:49:09,375
Er I færdige? Jeg hørte et skud.
575
00:49:11,167 --> 00:49:14,667
- Nogen døde?
- Nej, men ikke takket være dig.
576
00:49:14,751 --> 00:49:16,876
- Hvad?
- Du sagde, der var fri bane.
577
00:49:16,959 --> 00:49:20,417
- Foran, ja.
- Jeg kom ud den vej.
578
00:49:20,501 --> 00:49:24,334
Man har oftest 50 meterbassiner
bag huset.
579
00:49:33,167 --> 00:49:36,250
Foran, bagved, rigtigt, forkert.
580
00:49:36,334 --> 00:49:39,000
Ja, ja... Skal vi?
581
00:49:47,125 --> 00:49:50,334
- JJ.
- Godmorgen.
582
00:49:50,417 --> 00:49:53,375
- Sarah sagde, jeg ikke gik glip af noget.
- Pærelet.
583
00:49:53,459 --> 00:49:55,250
- Så ingen så dig?
- Ja.
584
00:49:55,334 --> 00:49:58,459
- Ja, ingen så dig?
- Ja.
585
00:49:58,542 --> 00:50:00,876
Eller ja, du blev set?
586
00:50:00,959 --> 00:50:03,083
- Ja.
- Barnligt.
587
00:50:03,167 --> 00:50:08,667
Du skal ikke bekymre dig. Nyd din
glutenfri, laktoseintolerante kaninæde.
588
00:50:08,751 --> 00:50:12,334
Jeg fandt det her på ukrainerens laptop.
589
00:50:12,417 --> 00:50:16,876
Aftalen lader til at være på plads.
De linker til en spærret konto.
590
00:50:16,959 --> 00:50:19,542
- Hvad sælger de?
- Det ved vi stadig ikke.
591
00:50:19,626 --> 00:50:22,501
- Så det kan være en fuser.
- Gregs telefon er aktiv.
592
00:50:22,584 --> 00:50:24,876
- Ja?
- Du er på højttaler.
593
00:50:24,959 --> 00:50:28,501
Jeg nyder udsigten sammen med Arnold.
594
00:50:28,584 --> 00:50:33,709
Er I allerede tilbage i Disneyland?
Beamede I jer derhen, eller hvad?
595
00:50:33,792 --> 00:50:37,292
Klap hesten, du.
I går lignede jeg et bolsje.
596
00:50:37,375 --> 00:50:41,918
Du skal være glad for, at vi kom.
Dine venner er ret tvivlsomme.
597
00:50:42,000 --> 00:50:46,626
I er ikke galt på den,
men de er mere bekendte end venner.
598
00:50:46,709 --> 00:50:50,667
Og ja, vi fik indsamlet
en del til krigsbørnene.
599
00:50:50,751 --> 00:50:57,542
En flok udannede rigmænd overbød hinanden
i egoismens og selvforherligelsens navn.
600
00:50:57,626 --> 00:50:59,834
Det var jo ligesom formålet, Trent.
601
00:50:59,918 --> 00:51:02,751
Hvornår er du blevet
glødende antikapitalist?
602
00:51:02,834 --> 00:51:07,292
Vi er antikapitalister.
Anti andre kapitalister.
603
00:51:08,375 --> 00:51:13,125
- Der er en anden, der ringer. Tak, skat.
- Så tag den.
604
00:51:13,209 --> 00:51:17,584
- Hvad var formålet med den her samtale?
- Vi ville bare tjekke, at alt er okay.
605
00:51:17,667 --> 00:51:22,125
Det er det. Bare husk:
Farven er gul, spillet hedder guld.
606
00:51:22,209 --> 00:51:24,834
Og jeg elsker jer stadig. Vi tales ved.
607
00:51:24,918 --> 00:51:28,918
- Goddag, Qasim.
- Kan du tale?
608
00:51:29,000 --> 00:51:32,667
- Jeg har lige talt med Aleksander.
- Er alt klar?
609
00:51:32,751 --> 00:51:36,918
Det er ikke nemt at få et svar ud af ham.
Han er i dårligt humør.
610
00:51:37,000 --> 00:51:42,417
Han er jo pavestolt af sin sikkerhed,
men i går slap en indbrudstyv ind.
611
00:51:42,501 --> 00:51:46,125
Han bedøvede dem og tømte huset
for kontanter og smykker.
612
00:51:47,292 --> 00:51:50,584
På vej ud blev han stoppet
af Aleksanders livvagter.
613
00:51:50,667 --> 00:51:52,459
Rør dig ikke!
614
00:51:53,834 --> 00:51:55,834
Jeg skyder!
615
00:51:56,834 --> 00:52:00,918
Skyd ikke! Lad mig være.
Her er mine hænder.
616
00:52:01,000 --> 00:52:02,626
To vagter indlagt...
617
00:52:02,709 --> 00:52:05,292
Nej, ikke fængsel! Jeg har børn.
618
00:52:05,375 --> 00:52:08,709
Den ene med brækket næse,
tre brækkede ribben...
619
00:52:08,792 --> 00:52:11,459
Han kalder på mor.
620
00:52:11,542 --> 00:52:14,542
Og to kvaste kugler.
621
00:52:29,876 --> 00:52:31,751
Den anden fik en kugle i foden.
622
00:52:31,834 --> 00:52:33,375
Du skød mig i foden!
623
00:52:34,876 --> 00:52:37,459
Ikke kalde på mor.
624
00:52:39,042 --> 00:52:44,751
- Den slags skal jeg vide.
- Du tabte spisepindene. Tør munden.
625
00:52:44,834 --> 00:52:47,542
- Skal jeg være bekymret?
- Vi fortsætter.
626
00:52:47,626 --> 00:52:52,626
Jeg afventer bekræftelse,
men kalkunflyet letter om 72 timer.
627
00:52:52,709 --> 00:52:56,667
- Hold mig underrettet, Qasim.
- Forstået.
628
00:52:56,751 --> 00:53:01,125
- Hvad pokker mener de med 'kalkunflyet'?
- Jeg har sporet Qasims telefon.
629
00:53:01,209 --> 00:53:06,751
Ukrainerne skal have hjælp,
hvis de skal illegalt ind i et land.
630
00:53:06,834 --> 00:53:11,918
- Hvor holder Qasim til?
- I Antalya i Tyrkiet.
631
00:53:12,000 --> 00:53:17,501
Kluk, kluk. Kalkun som i turkey,
og Tyrkiet grænser op til Ukraine.
632
00:53:17,584 --> 00:53:22,042
- Kalkunflyet. Flyver til Tyrkiet.
- Er det ikke lidt søgt?
633
00:53:22,125 --> 00:53:25,751
Det kan man mene,
men Qasim Amari er diplomat -
634
00:53:25,834 --> 00:53:29,751
- og arbejder for den tyrkiske regering
i Antalya. Hvordan gør jeg det?
635
00:53:29,834 --> 00:53:34,250
- Skarp hjerne.
- Har jeg en hjerne derinde? Jeps!
636
00:53:34,334 --> 00:53:37,375
Den moderne kvinde...
Hvad bliver det næste?
637
00:53:37,459 --> 00:53:42,584
Så tager vi alle sammen med kalkunflyet.
Vi skygger Qasim.
638
00:53:42,667 --> 00:53:48,375
Sarah, du tager med Danny som planlagt
og finder ud af, hvad det er, Greg køber.
639
00:53:48,459 --> 00:53:52,000
Det forklarer, hvorfor Greggy
tilbringer weekenden i Tyrkiet.
640
00:53:59,417 --> 00:54:02,334
Det hedder noget,
når man taber efter fire træk.
641
00:54:02,417 --> 00:54:06,250
- Idiotmat.
- Det var ikke fire træk.
642
00:54:06,334 --> 00:54:10,959
Hvis du kan komme ud af den kattepine,
får du et glas af det her.
643
00:54:11,042 --> 00:54:16,375
- Hvad ved vi om Qasim, JJ?
- Libyer med hele verden som arbejdsplads.
644
00:54:16,459 --> 00:54:20,125
Mødte Greg i 00'erne
og blev hurtigt hans håndlanger.
645
00:54:20,209 --> 00:54:24,292
Han har smurt folk og skaffet lig af vejen
for Greg lige siden.
646
00:54:24,375 --> 00:54:28,626
- Flot. Smag det her.
- Jeg er ikke rigtig til vin.
647
00:54:28,709 --> 00:54:33,542
- Er det 2004'eren?
- Har du ikke noget at se til?
648
00:54:33,626 --> 00:54:37,125
- Der er vin, og så er der vin.
- Du skal ikke tvinge ham.
649
00:54:44,375 --> 00:54:48,667
Tillykke, doktor Frankenstein.
Du har skabt endnu et monster.
650
00:54:48,751 --> 00:54:52,584
Man hælder ikke fiskeolie i en Ferrari.
651
00:55:14,000 --> 00:55:18,125
Frøken Paradoks...
Har du fået hende på hjernen?
652
00:55:19,584 --> 00:55:25,292
- Hej. Godt at se jer.
- Der har vi dem, mine nye bedste venner.
653
00:55:25,375 --> 00:55:28,042
Hoşgeldiniz, som vi siger i Tyrkiet.
654
00:55:28,125 --> 00:55:32,334
- Tak for privatflyet.
- Det var kun det lille.
655
00:55:32,417 --> 00:55:35,042
- Danny Francesco.
- Godt at se dig.
656
00:55:35,125 --> 00:55:39,042
- Jeg glæder mig til at lære af mesteren.
- Jeg er ingen mester.
657
00:55:40,209 --> 00:55:45,417
Inden vi gør andet, skal jeg lige
vise dig noget. Tag en drink på vejen.
658
00:55:46,751 --> 00:55:51,459
- En Corniche, årgang 75. Herlig.
- Ja, jeg fik den af Elton.
659
00:55:53,459 --> 00:55:57,584
- Det ligner den bil, jeg kørte i...
- Ja, og ved du hvorfor?
660
00:55:58,626 --> 00:56:02,459
- Det kan ikke være rigtigt.
- Men det er det.
661
00:56:02,542 --> 00:56:05,584
Kærligt sat i stand med mine egne næver.
662
00:56:05,667 --> 00:56:09,959
Nej, ikke mine egne næver. Det er gas.
Men den er lækker, ikke?
663
00:56:13,083 --> 00:56:14,959
Se ham!
664
00:56:15,042 --> 00:56:17,709
- Jeg har kørt den bil.
- Ja, skat.
665
00:56:17,792 --> 00:56:21,167
Og han lavede sine egne stunts.
Stemmer det, Danny?
666
00:56:21,250 --> 00:56:24,709
- Kan du dem stadig?
- Jeg er lidt ude af øvelse, men ja.
667
00:56:24,792 --> 00:56:27,792
Vi gør det! Efter frokost, okay?
668
00:56:27,876 --> 00:56:31,334
Jeg springer nok over, men hyg jer.
669
00:56:31,417 --> 00:56:38,792
Efter frokost, Michaela, skal du forkæles
med hot stones-massage af Suki og Sasha.
670
00:56:38,876 --> 00:56:44,209
Og de har fuldstændig styr på den
kvindelige geografi. Ikke også, Emilia?
671
00:56:44,292 --> 00:56:47,209
- Jo.
- Det lyder skønt.
672
00:56:47,292 --> 00:56:50,542
- Hun ser nervøs ud.
- Det er jeg ikke.
673
00:56:50,626 --> 00:56:55,292
- Du har endda rekvisitpistolen!
- Det er ikke en rekvisit mere, så...
674
00:56:56,709 --> 00:57:00,792
Tænk, at du har købt den...
Jeg ville virkelig gerne have den.
675
00:57:00,876 --> 00:57:03,334
Hvor gerne?
676
00:57:03,417 --> 00:57:08,292
Af alle de biler, jeg har kørt i film,
er den her den eneste, jeg ville eje.
677
00:57:08,375 --> 00:57:11,918
- Higede du efter den?
- Ja.
678
00:57:12,000 --> 00:57:14,292
- Længtes du efter den?
- Ja.
679
00:57:14,375 --> 00:57:17,918
- Drømte du om den?
- Jeg sukkede efter den.
680
00:57:18,000 --> 00:57:21,918
Ved du hvad? Den er din.
Kom, så spiser vi frokost.
681
00:57:23,459 --> 00:57:26,959
- Hvad?
- Den er din.
682
00:57:28,292 --> 00:57:30,626
Kom nu!
683
00:57:31,876 --> 00:57:33,876
- Okay!
- Kan du lide kebab?
684
00:57:36,334 --> 00:57:39,250
- Hvad er der i posen?
- Ikke noget.
685
00:57:39,334 --> 00:57:41,542
Går du rundt med en tom pose?
686
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
- Du huggede Margaux'en, ikke?
- Huggede og huggede...
687
00:57:44,834 --> 00:57:48,709
- Man efterlader ikke en halv flaske.
- Så du er doggie bag-typen?
688
00:57:48,792 --> 00:57:53,334
- Er du klar over, hvad den koster?
- Det har han ikke begreb skabt om.
689
00:57:53,417 --> 00:57:54,792
Værelsesnøgler.
690
00:57:54,876 --> 00:57:58,209
Mødes vi her om en time?
Vi skal skygge libyeren.
691
00:58:00,250 --> 00:58:04,584
- Det er min nøgle.
- Ja, for du har taget det bedste værelse.
692
00:58:04,667 --> 00:58:10,751
- Måske har jeg allerede byttet dem om.
- Drop det. Så udspekuleret er du ikke.
693
00:58:12,292 --> 00:58:16,459
Tænk, at jeg sidder i bilen
med skuespilleren!
694
00:58:16,542 --> 00:58:20,709
- Er bagenden stadig skudsikker?
- Ja, det er et godt salgsargument.
695
00:58:20,792 --> 00:58:24,667
Hvordan ændrede du dig,
da du gik fra millionær til milliardær?
696
00:58:24,751 --> 00:58:31,083
Interessant spørgsmål. Og nu skal jeg
vel sige, at penge ikke gør dig lykkelig.
697
00:58:31,167 --> 00:58:34,375
Men ved du hvad, Danny? Det gør det sgu.
698
00:58:34,459 --> 00:58:38,751
Jeg er lykkeligere i dag,
og jeg er et bedre menneske.
699
00:58:38,834 --> 00:58:42,292
Jeg bekymrer mig nu.
Om verden, om krigsbørnene...
700
00:58:42,375 --> 00:58:45,334
Du slår mig ikke som en, der bekymrer sig.
701
00:58:45,417 --> 00:58:48,709
Og du slår ikke mig som en,
der kører som en kælling.
702
00:58:48,792 --> 00:58:51,375
Nå, så det er på den måde?
703
00:58:52,959 --> 00:58:58,834
Rolig nu, Danny Francesco!
Du kører mig ind i mine drømme!
704
00:59:21,959 --> 00:59:24,459
Alt i orden, Michaela?
705
00:59:25,459 --> 00:59:29,167
Ja!
Hold da op, et kæmpe sted.
706
00:59:30,167 --> 00:59:35,250
Og hvor er den her dog smuk.
'Mimar Sinan.'
707
00:59:35,334 --> 00:59:38,042
- Leder du efter dit værelse?
- Ja!
708
00:59:38,125 --> 00:59:42,000
- Mit værelse er... den vej.
- Nej, den anden.
709
00:59:42,083 --> 00:59:46,334
- Selvfølgelig.
- Til højre dernede, og så til venstre.
710
00:59:46,417 --> 00:59:49,959
Massagen var fantastisk.
Gå med næste gang.
711
00:59:50,042 --> 00:59:55,334
- Til højre.
- Jeps. Forstået. Vi ses.
712
01:00:07,042 --> 01:00:10,083
- Qasim rører på sig.
- Skal vi følge efter ham?
713
01:00:10,167 --> 01:00:12,918
Ikke endnu.
714
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
Han skal vist bare have en kaffe.
715
01:00:22,709 --> 01:00:26,959
- Goddag, goddag. Hvordan gør han det?
- Mike?
716
01:00:27,042 --> 01:00:30,501
- Pyt med det, nu er han her.
- Det er Mike, ikke?
717
01:00:30,584 --> 01:00:32,501
Hvor får han information fra?
718
01:00:32,584 --> 01:00:35,959
- Ground control.
- Kan du høre mig, Major Tom?
719
01:00:36,042 --> 01:00:37,918
Klart og tydeligt.
720
01:00:38,000 --> 01:00:41,918
- Hvordan går det?
- Looper monitoren...
721
01:00:42,000 --> 01:00:46,501
De har en latterlig firewall,
som det tog et minut at trænge igennem.
722
01:00:46,584 --> 01:00:48,792
Færdig.
723
01:00:53,250 --> 01:00:57,375
Han er vist færdig med avisen.
Qasim kører, og Mike følger efter.
724
01:00:57,459 --> 01:01:00,918
- Skal vi efter dem?
- Det lader vi Mike om.
725
01:01:01,000 --> 01:01:05,417
- Jeg satser på avisen.
- Fint, chef. Har du lyst til en is?
726
01:01:14,709 --> 01:01:17,792
- Så er jeg inde.
- Godt.
727
01:01:17,876 --> 01:01:20,334
- Hvad er det, han køber?
- Vent.
728
01:01:20,417 --> 01:01:24,792
Her er en fil fra Qasim.
Han bruger RSA-kryptering.
729
01:01:27,501 --> 01:01:29,792
- Skuffende.
- Hvad?
730
01:01:29,876 --> 01:01:36,125
Greg er ude på ballade.
Ikke kæmpe ballade, bare ballade.
731
01:01:36,209 --> 01:01:41,417
- Du må ikke være ond. Kom med noget.
- Greg køber stjålne AK-47'ere.
732
01:01:41,501 --> 01:01:45,334
- Meget morsomt. Vær nu alvorlig.
- Jeg er alvorlig.
733
01:01:45,417 --> 01:01:48,334
Vi tog fejl. Se selv.
734
01:01:56,459 --> 01:01:59,292
Goddag, goddag. Ham har vi set før.
735
01:02:02,667 --> 01:02:05,459
- Skal vi ...?
- Jeg køber is, du henter bilen.
736
01:02:05,542 --> 01:02:10,584
Det kan ikke passe, Sarah.
Al den ståhej for våben til 30 millioner?
737
01:02:10,667 --> 01:02:12,375
De er for store spillere.
738
01:02:12,459 --> 01:02:17,209
Det kan være en smart afledningsmanøvre.
Nok til en mistanke, men ikke en dom.
739
01:02:17,292 --> 01:02:22,167
Forstået, men her er intet,
der knytter ham til Objektet.
740
01:02:22,250 --> 01:02:25,292
Pokkers.
Nå, skynd dig at komme væk.
741
01:02:25,375 --> 01:02:30,959
Lad mig lige se, om jeg kan finde noget,
vi kan bruge mod ham en anden god gang.
742
01:02:31,042 --> 01:02:33,209
Skynd dig.
743
01:02:33,292 --> 01:02:36,375
- Orson, er du der?
- Hvad?
744
01:02:36,459 --> 01:02:38,501
Kom hjem. Vi tog fejl.
745
01:02:38,584 --> 01:02:43,792
- Det er ikke Objektet. De sælger våben.
- Gå i seng igen. Jeg klarer det.
746
01:02:43,876 --> 01:02:47,167
Sarah viste mig beviser. Vi er færdige.
747
01:02:47,250 --> 01:02:52,125
Det tror jeg ikke.
Vores ven Ben Harris er tilbage.
748
01:02:52,209 --> 01:02:56,584
Hvis Greg har kaldt Ben ind,
så handler det ikke om våben.
749
01:02:56,667 --> 01:03:01,417
Skyg ham, men ingen kontakt.
Jeg siger til Sarah, at vi fortsætter.
750
01:03:11,417 --> 01:03:16,250
- Kan du se mig, JJ?
- Jeg har dig her, chef.
751
01:03:25,459 --> 01:03:29,834
- Skal vi tage ham?
- Nej. Katten følger efter musen.
752
01:03:42,125 --> 01:03:45,125
- Kan du komme til hans telefon?
- Ja, hvis du er tæt på.
753
01:03:45,209 --> 01:03:50,667
Jeg kan koble mig op via din telefon,
men det går hurtigere, hvis den er i brug.
754
01:03:50,751 --> 01:03:56,792
Gå tæt på, så du vækker mistanke.
Så aktiverer han den.
755
01:04:00,375 --> 01:04:03,584
Bliver vi skygget?
756
01:04:06,083 --> 01:04:08,167
Grim lugt
757
01:04:08,250 --> 01:04:10,083
Jeg har blokeret en sms.
758
01:04:13,501 --> 01:04:17,417
Så er jeg på.
Jeg har blokeret hans opringning.
759
01:04:19,125 --> 01:04:21,083
Ingen dækning.
760
01:04:23,542 --> 01:04:27,334
- Tag dig af det der.
- Javel.
761
01:04:28,501 --> 01:04:32,584
- Er De faret vild?
- Tak. Kan De hjælpe mig?
762
01:04:32,667 --> 01:04:36,834
- Jeg leder efter havnen.
- Den vej.
763
01:04:42,125 --> 01:04:44,584
Jeg har lige blokeret en sms mere.
764
01:04:46,209 --> 01:04:50,000
Vi er afsløret.
Han har genkendt dig.
765
01:04:50,083 --> 01:04:52,876
Det var mærkeligt...
766
01:04:52,959 --> 01:04:57,876
Ifølge kortet er det den vej.
767
01:04:57,959 --> 01:05:00,542
Nej, det er den vej.
768
01:05:04,375 --> 01:05:08,501
Utroligt.
De har fuldstændig ret. Tak.
769
01:05:23,250 --> 01:05:25,000
Tag ham. Han stikker af.
770
01:05:38,417 --> 01:05:42,250
Hvis han kommer for langt væk, kan jeg
ikke blokere hans mobil. Efter ham.
771
01:05:52,042 --> 01:05:55,000
Han er i bygningen til venstre.
772
01:06:04,626 --> 01:06:06,542
Ti meter foran dig.
773
01:06:15,542 --> 01:06:19,751
- Han er på to hjul. Sig noget.
- 15 meter, og så til højre.
774
01:06:29,334 --> 01:06:33,626
- Venstre eller højre?
- Venstre. Jeg mister ham om lidt.
775
01:06:59,209 --> 01:07:03,584
- JJ, sig noget.
- Han er stoppet. Han er lige foran dig.
776
01:07:09,918 --> 01:07:12,250
- Han smuttede. Trapperne?
- Til højre.
777
01:07:22,125 --> 01:07:24,417
Goddag.
778
01:07:29,751 --> 01:07:33,667
Undskyld, vil du tage et billede af mig
med udsigten?
779
01:07:35,584 --> 01:07:40,083
- Det er bare trapper. Kom nu.
- Næste gang kan du stå for jagten!
780
01:07:40,167 --> 01:07:42,501
Må jeg se?
781
01:07:45,542 --> 01:07:49,000
Flot. Kom med din telefon,
så tager jeg et af dig.
782
01:07:50,751 --> 01:07:52,667
Han er der stadig.
783
01:08:02,375 --> 01:08:07,667
- Her er ingen.
- Jo, du står lige over hans telefon.
784
01:08:09,250 --> 01:08:13,542
- Åh nej... Hvorfor gjorde du det?
- Vent, jeg er her nu.
785
01:08:13,626 --> 01:08:18,250
Der ligger et udsplattet lig
60 meter under mig. Det er Harris.
786
01:08:18,334 --> 01:08:24,042
Tag telefonen, avisen...
Og få liget ind i bilen.
787
01:08:29,501 --> 01:08:33,083
- Det er ikke Ben Harris.
- Hvad mener du?
788
01:08:40,876 --> 01:08:42,542
Dét er Ben Harris.
789
01:08:53,000 --> 01:08:56,167
- Ligger han bagi?
- Ja.
790
01:09:01,083 --> 01:09:03,834
Nathan, kan du bekræfte?
791
01:09:04,876 --> 01:09:07,792
Den fil, Sarah tog fra Gregs computer -
792
01:09:07,876 --> 01:09:12,709
- er krypteringsnøglen til harddisken,
så den er Objektet.
793
01:09:12,792 --> 01:09:17,334
- Så hvad er det?
- En helt ny form for programmerbar AI.
794
01:09:17,417 --> 01:09:21,083
Vi havde håbet, det stadig var undervejs -
795
01:09:21,167 --> 01:09:24,250
- men det er åbenbart køreklart.
796
01:09:24,334 --> 01:09:27,834
Det kan hacke alle systemer,
også andre AI-programmer.
797
01:09:27,918 --> 01:09:29,959
- Med hvilket formål?
- Hvad som helst.
798
01:09:30,042 --> 01:09:35,876
Det kan starte et atomangreb
og rette mistanken mod en anden.
799
01:09:35,959 --> 01:09:40,250
Det kan overtage og kontrollere alt,
der styres af en computer.
800
01:09:40,334 --> 01:09:44,667
Og vi ved stadig ikke,
hvad de vil bruge det til.
801
01:09:44,751 --> 01:09:48,584
Men vi kan bekræfte,
at Aleksander sælger Objektet -
802
01:09:48,667 --> 01:09:52,042
- med Greg Simmonds som mellemmand,
for 10 milliarder dollars.
803
01:09:52,125 --> 01:09:55,501
- Bekræftet.
- Hvad nu?
804
01:09:55,584 --> 01:09:59,083
- Hvornår sker transaktionen?
- I morgen kl. 09.00.
805
01:09:59,167 --> 01:10:03,000
Ifølge avisen og data fra hans telefon -
806
01:10:03,083 --> 01:10:08,918
- skulle Ben Harris hentes i lobbyen på
Hotel Amara af Aleksanders repræsentant.
807
01:10:09,000 --> 01:10:12,626
Derefter skulle de overføre
den deponerede sum.
808
01:10:12,709 --> 01:10:15,209
Men han skal have
en 15-cifret kode af Greg -
809
01:10:15,292 --> 01:10:20,417
- så ulykkeligvis
har vi stadig brug for Ben Harris.
810
01:10:20,501 --> 01:10:24,250
- Ærgerligt, han døde.
- Barnligt.
811
01:10:24,334 --> 01:10:27,667
- Kan vi forvandle mig til Ben Harris?
- Uddyb.
812
01:10:27,751 --> 01:10:33,042
De ved ikke, hvordan han ser ud. Han
lagde vægt på ikke at vise sig for folk.
813
01:10:33,125 --> 01:10:38,918
Mr. Harris? Der holder en grøn G-wagon
udenfor. Mine folk følger Dem ud.
814
01:10:40,834 --> 01:10:44,792
- Jeg gennemfører handlen alene.
- Men du skal tale i telefon med Greg.
815
01:10:55,334 --> 01:10:59,667
En fornøjelse at møde Dem.
Deres telefon, tak.
816
01:11:02,626 --> 01:11:05,667
- Noget andet?
- Nej.
817
01:11:06,667 --> 01:11:10,000
- Tillader De?
- Selvfølgelig.
818
01:11:17,375 --> 01:11:21,542
- Jeg kan ikke få dig til at lyde som ham.
- Kender vi ikke nogen, der kan?
819
01:11:22,626 --> 01:11:26,876
Sagen er den, Danny og Michaela,
at det er noget, jeg har arvet.
820
01:11:26,959 --> 01:11:32,709
Min far kunne også. Det kunne være
et stykke legetøj, et par sko...
821
01:11:32,792 --> 01:11:37,792
Han lagde hånden på det,
lukkede øjnene og sagde prisen. '14,99.'
822
01:11:37,876 --> 01:11:42,375
- Det er altså rigtigt.
- Bare snak videre. Jeg skal lade vandet.
823
01:11:42,459 --> 01:11:44,209
Du kender vejen, ikke?
824
01:11:44,292 --> 01:11:49,250
Jo, forbi Mimar Sinan
og til højre ved Timur.
825
01:11:50,709 --> 01:11:52,876
- Hun er sjov.
- Fantastisk.
826
01:11:52,959 --> 01:11:57,083
Du er heldig.
Ned med låget. Se her...
827
01:11:58,375 --> 01:12:02,501
Så siger man: 'Slap af, bøf!'
Nu er den rolig.
828
01:12:07,334 --> 01:12:12,042
Sarah, Ben Harris er desværre gået bort.
For nogle timer siden.
829
01:12:12,125 --> 01:12:16,000
Orson fik ham til at hoppe ud
fra en meget høj bygning.
830
01:12:16,083 --> 01:12:21,042
- Kan du få ham til at lyde som Harris?
- Har I optagelser af hans stemme?
831
01:12:21,125 --> 01:12:25,125
- Send dem til mig, så ordner jeg det.
- Hvordan?
832
01:12:25,209 --> 01:12:28,918
Vocoderen arbejder i realtid.
Godt, vi har AI.
833
01:12:29,000 --> 01:12:33,375
En sidste ting: Kan du bekræfte,
at du har adgang til Aleksanders computer?
834
01:12:35,459 --> 01:12:36,876
Bekræftet.
835
01:12:40,042 --> 01:12:43,334
Sæt Dem til rette.
Der er vand i dørlommen.
836
01:13:08,250 --> 01:13:12,959
- Så vidt, så godt.
- Godt. Hold kontakten, JJ.
837
01:13:13,042 --> 01:13:17,167
I må underholde jer selv en times tid,
for jeg skal lige ringe.
838
01:13:17,250 --> 01:13:21,959
- Jeg kunne godt bruge en lur.
- Så går jeg med.
839
01:13:22,959 --> 01:13:25,918
Ny plan: Danny, du ringer.
840
01:13:26,000 --> 01:13:30,000
Så tager jeg luren,
og Michaela, du kan gå med mig.
841
01:13:35,959 --> 01:13:38,792
De kører af vejen. Jeg parkerer.
842
01:14:01,584 --> 01:14:05,626
Han er godt nok smart.
Det er dybt imponerende.
843
01:14:05,709 --> 01:14:08,125
Og han er helt vild med dig.
844
01:14:08,209 --> 01:14:11,667
- Hvis du ikke er interesseret, så er jeg.
- Værsgo.
845
01:14:12,792 --> 01:14:16,626
- Hvad laver du?
- Orson skal lyde som Gregs advokat.
846
01:14:16,709 --> 01:14:18,167
Hvorfor?
847
01:14:18,250 --> 01:14:21,417
Ben Harris er død,
og vi skal bruge ham i live.
848
01:14:21,501 --> 01:14:25,876
- Hvornår? Og hvem slog ham ihjel?
- Det skal du ikke bekymre dig om.
849
01:14:25,959 --> 01:14:31,250
Du skal hellere bekymre dig om,
hvornår vi bliver afsløret.
850
01:14:31,334 --> 01:14:35,042
Jeg ved godt,
du nyder din milliardærromance.
851
01:14:35,125 --> 01:14:40,042
Men der går ikke meget mere end
20 minutter, før Gregs vagter skyder os.
852
01:14:41,876 --> 01:14:45,000
- Hvad skal jeg gøre?
- Forbered dig på næste scene.
853
01:14:45,083 --> 01:14:47,501
- Som er?
- Flugten.
854
01:14:47,584 --> 01:14:51,459
Nå ja. Det kan jeg godt. Action.
855
01:14:52,918 --> 01:14:55,125
- Vi ses i garagen.
- Okay, skat.
856
01:15:15,292 --> 01:15:17,459
De kommer snart.
857
01:15:26,709 --> 01:15:28,792
Opkoblet.
858
01:16:06,042 --> 01:16:08,000
- Sergej.
- Chef.
859
01:16:11,501 --> 01:16:12,959
På plads.
860
01:16:14,083 --> 01:16:15,918
Mr. Harris, antager jeg?
861
01:16:18,667 --> 01:16:21,626
- En fornøjelse.
- I lige måde.
862
01:16:26,709 --> 01:16:28,959
Sådan...
863
01:16:31,250 --> 01:16:36,417
Deres folk har bekræftet ægtheden.
Her er Objektet.
864
01:16:37,626 --> 01:16:39,918
Jeg skal bruge min telefon.
865
01:16:51,083 --> 01:16:56,292
- Ja, Benjamin.
- Mr. Simmonds. Vi har forbindelse.
866
01:16:58,834 --> 01:17:02,083
- Udmærket.
- Det ser godt ud.
867
01:17:06,167 --> 01:17:09,250
Den 15-cifrede kode.
868
01:17:10,667 --> 01:17:13,501
Må jeg være alene et øjeblik?
869
01:17:13,584 --> 01:17:16,918
- Emilia...
- Hvad er der?
870
01:17:17,000 --> 01:17:19,959
Det lader til, at nogen er brudt ind.
871
01:17:20,042 --> 01:17:25,125
- Vi venter på at komme online.
- Jeg venter.
872
01:17:25,209 --> 01:17:27,876
Jeg har prøvet at lave den i dagevis.
873
01:17:27,959 --> 01:17:30,751
Det er, som om nogen har hacket sig ind.
874
01:17:30,834 --> 01:17:34,292
- Hvem har hacket sig ind?
- Det kommer herindefra.
875
01:17:34,375 --> 01:17:38,959
Klar til den 15-cifrede kode.
876
01:17:39,042 --> 01:17:42,167
Den kommer her. To...
877
01:17:42,250 --> 01:17:45,250
seks, to...
878
01:17:45,334 --> 01:17:47,876
Harris overfører nu.
879
01:17:47,959 --> 01:17:50,834
- Opdatér.
- I gang.
880
01:17:50,918 --> 01:17:52,876
Læg den her...
881
01:17:52,959 --> 01:17:56,751
- Vis mig hvor.
- Signalet danser rundt...
882
01:17:56,834 --> 01:18:01,250
tilde, otte, fem...
883
01:18:01,334 --> 01:18:04,584
ni, lille b som i boller...
884
01:18:06,417 --> 01:18:09,167
fem, seks...
885
01:18:10,334 --> 01:18:13,375
fem, fem, komma...
886
01:18:14,501 --> 01:18:16,501
og stort C som i clitoris.
887
01:18:19,834 --> 01:18:24,000
- Sådan.
- Hestehale kl. 11.
888
01:18:24,083 --> 01:18:28,000
Vis Gregs kontor.
Jeg ved, Greg er der. Hvorfor er det tomt?
889
01:18:28,083 --> 01:18:30,751
- Har du det?
- Ja. Transaktionen er gennemført.
890
01:18:30,834 --> 01:18:34,584
Godt, Ben. Skynd dig hjem,
og lad være at tale med fremmede.
891
01:18:37,292 --> 01:18:41,501
Tjek al ind-og udgående kommunikation
de seneste 24 timer.
892
01:18:41,584 --> 01:18:45,417
- Han kan ikke lide dig.
- Det er vagten fra huset.
893
01:18:45,501 --> 01:18:49,250
- Jeg har ham på kornet.
- Betalingen er bekræftet.
894
01:18:50,876 --> 01:18:55,959
- 10 milliarder. Bekræftet.
- Bekræftet.
895
01:18:56,042 --> 01:18:59,125
- Mazel tov!
- Bekræftet.
896
01:18:59,209 --> 01:19:02,042
Hestehalen indgiver klage.
897
01:19:02,125 --> 01:19:05,417
- Tak, mr. Harris.
- Stop!
898
01:19:05,501 --> 01:19:07,542
Det er ikke Ben Harris!
899
01:19:07,626 --> 01:19:09,334
Helikoptere!
900
01:19:09,417 --> 01:19:12,501
- Skyd ham!
- JJ?
901
01:19:38,167 --> 01:19:42,125
- Sarah, opdater.
- Jeg af-bekræfter bekræftelsen.
902
01:19:42,209 --> 01:19:46,000
- Hvad sker der?
- Den var jo bekræftet!
903
01:20:00,042 --> 01:20:03,375
JJ, find ud af, hvem de er.
904
01:20:03,459 --> 01:20:06,125
- Giv mig et minut.
- 30 sekunder!
905
01:20:06,209 --> 01:20:09,792
- Jeg forstår ikke...
- Hvad forstår du ikke?
906
01:20:09,876 --> 01:20:11,751
De er væk.
907
01:20:24,459 --> 01:20:29,792
- Sig ikke, det er Mike.
- Forstået. Så lader jeg være med det.
908
01:20:31,083 --> 01:20:34,000
- Hvem er det?
- Det må jeg ikke sige.
909
01:20:34,083 --> 01:20:37,709
Pis!
Nu må I fandeme holde op!
910
01:20:37,792 --> 01:20:42,751
- Jeg har styr på Orson.
- Få den pistol væk. Og kom med den.
911
01:20:42,834 --> 01:20:47,000
- Er det dig i helikopteren, Mike?
- Du lyder oprørt, Orson.
912
01:20:47,083 --> 01:20:50,292
Tænk ikke på mig. Jeg har det strålende.
913
01:20:50,375 --> 01:20:52,918
Fik du motorstop?
914
01:20:53,000 --> 01:20:56,626
Bare tag det roligt.
Jeg giver busbilletten hjem.
915
01:20:56,709 --> 01:20:58,417
Vi tager over nu.
916
01:21:03,918 --> 01:21:05,834
Kom nu...
917
01:21:08,626 --> 01:21:10,709
Hvem er du?
918
01:21:12,918 --> 01:21:14,709
Hvem er du, Michaela?
919
01:21:16,501 --> 01:21:18,459
Hvordan gjorde du det?
920
01:21:20,334 --> 01:21:22,417
Det her mellem os to...
921
01:21:23,834 --> 01:21:26,667
Det er stærkt.
922
01:21:26,751 --> 01:21:31,209
Ved du, hvad tyrkerne kalder det?
Kivilcim. Det betyder gnist.
923
01:21:32,375 --> 01:21:37,083
Og det siges, at guderne bliver vrede,
hvis man slukker den.
924
01:21:37,167 --> 01:21:43,000
Men jeg slukker den alligevel, Michaela.
Danny er min ven, og jeg respekterer ham.
925
01:21:43,083 --> 01:21:48,250
Det er det rigtige at gøre.
Undskyld, hvis jeg skuffer dig.
926
01:21:49,751 --> 01:21:52,792
Det er helt i orden.
Vi ses til middagen.
927
01:22:01,918 --> 01:22:06,209
Find eventuelle overlevende.
Bind dem, bank dem, og før dem herhen.
928
01:22:06,292 --> 01:22:09,125
Jeg vil lette hurtigst muligt.
929
01:22:11,501 --> 01:22:15,918
Orson, du ved, hvorfor jeg er her. Gør
det nu ikke værre, end det er i forvejen.
930
01:22:16,000 --> 01:22:18,876
Jeg vil have min belønning.
931
01:22:18,959 --> 01:22:22,417
Så få røven med dig herned efter den.
932
01:22:24,667 --> 01:22:30,042
- Jeg har folk til den slags.
- På sikker afstand som sædvanlig?
933
01:22:30,125 --> 01:22:34,417
- Du er en kujon, Mike.
- Yatom, tag mappen.
934
01:22:34,501 --> 01:22:39,792
Værsgo. Men I tager den ikke.
Jeg giver den til jer.
935
01:22:44,209 --> 01:22:46,959
Hvad er nu det?
936
01:22:49,000 --> 01:22:52,292
- Han har en pistol.
- Bare slap af.
937
01:22:53,417 --> 01:22:55,042
Åh, selfie! Okay!
938
01:22:55,125 --> 01:22:56,918
Hvad sker der?
939
01:22:57,000 --> 01:23:01,000
- De kom ind på den sikre server.
- Så er den ikke ret sikker, hvad?
940
01:23:01,083 --> 01:23:05,292
Det er desværre endnu værre.
Det var en helt anden i telefonen.
941
01:23:06,375 --> 01:23:10,375
- Klar til den 15-cifrede kode.
- Det er da Ben.
942
01:23:10,459 --> 01:23:12,250
Klar til den 15-cifrede kode.
943
01:23:12,334 --> 01:23:16,959
Stop Danny Francesco
og hvem fanden det der er. Nu!
944
01:23:17,042 --> 01:23:20,542
Efter den bil. Få dem tilbage.
945
01:23:29,542 --> 01:23:32,751
- Kører det?
- Ja, vi har den.
946
01:23:32,834 --> 01:23:34,584
Tjek mappen.
947
01:23:41,250 --> 01:23:46,334
- I har mappen, så hvorfor er vi på knæ?
- Det er I ikke ret meget længere.
948
01:23:46,417 --> 01:23:50,918
Orson, der er noget skummelt i gang.
949
01:23:51,000 --> 01:23:54,167
- Det ser fint ud.
- Godt!
950
01:24:07,292 --> 01:24:11,959
Stemningen er skiftet.
Mike har lige henrettet ukraineren.
951
01:24:13,792 --> 01:24:17,709
- Vi har det, vi skal have. Connors?
- Ja, chef.
952
01:24:17,792 --> 01:24:20,250
Dræb Orson.
953
01:24:21,709 --> 01:24:24,501
- De dræber dig.
- Så skyd dem først.
954
01:24:34,083 --> 01:24:36,709
Jeg er ikke kun god til hunde.
955
01:24:40,125 --> 01:24:41,959
Flot.
956
01:24:42,042 --> 01:24:44,125
Der er en helikopter med en død pilot her.
957
01:24:44,209 --> 01:24:46,125
Kommer.
958
01:24:46,209 --> 01:24:51,751
- Nathan? Gregs vagter er efter os.
- Så gør noget ved det.
959
01:24:54,959 --> 01:24:58,918
Bagenden er skudsikker,
men umulig at styre.
960
01:25:06,626 --> 01:25:10,667
- Har du styr på det?
- Det er noget tid siden sidst...
961
01:25:10,751 --> 01:25:14,918
Jeg føler mig frem.
Det er jo bare en helikopter.
962
01:25:18,709 --> 01:25:21,042
Føler mig frem...
963
01:25:30,125 --> 01:25:32,751
Kan du gasse lidt op?
964
01:25:38,250 --> 01:25:42,167
- Hvad skal du med den?
- Skyde mod dem, Danny.
965
01:25:42,250 --> 01:25:44,584
Det kan jeg hjælpe med.
966
01:26:00,000 --> 01:26:01,751
Ikke flere kugler.
967
01:26:03,125 --> 01:26:05,167
- Nathan, er du der?
- Ja.
968
01:26:05,250 --> 01:26:09,125
Din ven Mike dukkede op igen,
men han har skiftet side.
969
01:26:09,209 --> 01:26:13,501
Han henrettede ukrainerne og tog AI'en.
Jeg jagter ham i en helikopter.
970
01:26:19,626 --> 01:26:23,584
- Kom de andre uskadt væk?
- Tænk ikke på dem. De klarer sig.
971
01:26:26,375 --> 01:26:29,000
Vejen er lukket!
972
01:26:36,709 --> 01:26:42,292
De blev afsløret. Gregs vagter er
efter dem. Du skal bare få fat i mappen.
973
01:26:42,375 --> 01:26:47,584
- Find ud af, hvor de er.
- To minutter sydvest for os.
974
01:27:12,626 --> 01:27:15,000
De kører ind i tunnelen.
975
01:27:22,709 --> 01:27:26,792
- Kan du håndtere raketterne?
- Hvor svært kan det være?
976
01:27:26,876 --> 01:27:29,459
F som i fremad, R som i raket.
977
01:27:30,918 --> 01:27:33,334
Det her ser ikke godt ud!
978
01:27:34,584 --> 01:27:36,667
Hovsa.
979
01:27:45,667 --> 01:27:50,459
- R må stå for bagud.
- Så meget har jeg forstået nu, JJ.
980
01:27:50,542 --> 01:27:53,417
Vi må håbe, der er plads i helikopteren.
981
01:28:01,417 --> 01:28:05,959
Knighton har bekræftet,
at Mike agerer på egen hånd.
982
01:28:06,042 --> 01:28:09,792
- Sikke en overraskelse...
- I må finde ham.
983
01:28:09,876 --> 01:28:13,459
- Gør det selv. Vi skal hen til Greg.
- Skal vi?
984
01:28:13,542 --> 01:28:18,250
- Skal I?
- Skal vi? Det kan jeg ikke.
985
01:28:18,334 --> 01:28:23,834
Danny, tag det helt roligt.
JJ tager sig af dig.
986
01:28:23,918 --> 01:28:30,083
- Jeg tror altså ikke, Greg vil se dig.
- Jo, han vil virkelig gerne se mig.
987
01:28:30,167 --> 01:28:34,125
Sarah har nok på ham
til at få ham låst inde for altid.
988
01:28:34,209 --> 01:28:37,209
Jeg finder noget til en anden god gang.
989
01:28:37,292 --> 01:28:40,209
Så Greg arbejder for os nu.
990
01:28:40,292 --> 01:28:45,876
JJ, sig til Greg, at vi er på vej
med et tilbud, han ikke kan afslå.
991
01:28:45,959 --> 01:28:50,667
- Som du vil, chef.
- Kan vi ikke sætte mig af først?
992
01:28:51,667 --> 01:28:56,584
- Tag det roligt, Danny. Greg elsker dig.
- Sæt dig, Danny!
993
01:29:29,876 --> 01:29:34,167
Hvis I spekulerer på,
om jeg føler mig som lidt af en idiot -
994
01:29:34,250 --> 01:29:36,375
- så er svaret ja. Det gør jeg.
995
01:29:36,459 --> 01:29:39,167
- Er det ydmygende, Emilia?
- Ja.
996
01:29:39,250 --> 01:29:43,125
- Tror vi, at vi kan finde ud af noget?
- Ja.
997
01:29:43,209 --> 01:29:48,626
Jeg vil ikke forklejne din geniale plan,
Orson Fortune.
998
01:29:48,709 --> 01:29:51,209
Sexet navn.
999
01:29:51,292 --> 01:29:55,334
Er du ikke lidt vild med ham?
Falske Michaela...
1000
01:29:55,417 --> 01:29:58,918
Jeg er stadig lidt vild med dig.
1001
01:29:59,000 --> 01:30:06,876
At bruge ham, en kendis,
som trojansk hest, var suverænt.
1002
01:30:06,959 --> 01:30:11,292
Knap så suveræn
er jeres konkurrent Mike.
1003
01:30:11,375 --> 01:30:15,083
Vælter ind og lader,
som om han er lovens vogter -
1004
01:30:15,167 --> 01:30:19,834
- hugger jeres fyrværkeri
og sandsynligvis min provision.
1005
01:30:22,042 --> 01:30:25,250
- Du kan beholde din provision, Gregory.
- Jaså?
1006
01:30:25,334 --> 01:30:31,125
Ja. Du kan beholde din provision,
dit rygte, din frihed...
1007
01:30:31,209 --> 01:30:35,834
For du skænker din provision til det,
du brænder mest for: krigsbørn.
1008
01:30:38,918 --> 01:30:41,125
Åh... Gør jeg?
1009
01:30:41,209 --> 01:30:46,584
- Hvem er køberen, Greg?
- Jeg afslører aldrig mine købere, Orson.
1010
01:30:48,250 --> 01:30:52,125
- Emilia, sig det.
- Kan du huske Trent og Arnold?
1011
01:30:52,209 --> 01:30:55,626
Må jeg præsentere ...Trent og Arnold.
1012
01:30:55,709 --> 01:30:58,083
- Bioteknikmilliardærerne?
- Nemlig.
1013
01:30:58,167 --> 01:31:03,209
Lige nu bruger de
jeres dyrebare programmerbare AI -
1014
01:31:03,292 --> 01:31:08,626
- eller Objektet, som I kalder det,
sammen med en flåde af satellitter.
1015
01:31:08,709 --> 01:31:11,792
Vi nyder udsigten.
1016
01:31:11,876 --> 01:31:15,626
Målet er at smadre verdens banksystem.
1017
01:31:15,709 --> 01:31:21,876
Så det er derfor, de opkøber guld for
40 milliarder, mens de sletter deres spor.
1018
01:31:21,959 --> 01:31:27,292
Nemlig, Orson. Når de er færdige, er guld
det eneste fornuftige betalingsmiddel.
1019
01:31:27,375 --> 01:31:32,083
- Du fører os dertil.
- Ja, og jeg bliver nok lukket ind.
1020
01:31:32,167 --> 01:31:38,083
For jeg har noget, de ikke kan ignorere,
nemlig en omfattende forsikringspolice.
1021
01:31:38,167 --> 01:31:41,209
Men jer er jeg mere usikker på.
1022
01:31:41,292 --> 01:31:45,000
Trent og Arnold har hyret
en ubehagelig privat hær.
1023
01:31:45,083 --> 01:31:47,042
Det bliver min bekymring.
1024
01:31:47,125 --> 01:31:49,626
Må jeg godt lige sige noget?
1025
01:31:52,417 --> 01:31:56,584
Jeg ville gøre hvad som helst
for at se dig i aktion.
1026
01:31:57,667 --> 01:32:00,292
Danny...
1027
01:32:00,375 --> 01:32:03,083
Hvordan kan jeg sige nej til det?
1028
01:32:10,250 --> 01:32:13,918
Nå...
Hvad skal de bruge Objektet til?
1029
01:32:14,000 --> 01:32:18,709
Objektet... vil være
en finansiel atombombe.
1030
01:32:18,792 --> 01:32:23,876
Det vil slå verdens banksystem ud.
Måske kun i et par minutter -
1031
01:32:23,959 --> 01:32:28,042
- men det vil være nok til at punktere
tilliden til de konventionelle markeder.
1032
01:32:28,125 --> 01:32:31,834
Guld vil, som altid...
1033
01:32:31,918 --> 01:32:38,209
være den eneste troværdige valuta.
Værdien vil eksplodere.
1034
01:32:38,292 --> 01:32:42,959
Der vil opstå anarki,
mens en ny verdensorden skabes.
1035
01:32:44,042 --> 01:32:49,209
Nå, Nathan... Nu er tiden inde til,
at din mand beviser sit værd.
1036
01:32:52,959 --> 01:32:55,792
Alle forlader rummet.
1037
01:32:55,876 --> 01:32:58,042
- Anita.
- Ja, mr. Knighton.
1038
01:32:58,125 --> 01:33:00,250
Ring premierministeren op.
1039
01:33:10,125 --> 01:33:14,209
Så er fuglen i luften.
Snart har vi øjne.
1040
01:33:17,042 --> 01:33:20,083
Og Greg og Danny er ankommet.
1041
01:33:24,667 --> 01:33:27,459
Jeg giver ordet til dig. Strategi?
1042
01:33:27,542 --> 01:33:31,417
Blitzkrieg.
Slå til, inden de når at opfatte noget.
1043
01:33:31,501 --> 01:33:33,626
Det kan jeg lide.
1044
01:33:33,709 --> 01:33:38,834
- Jeg dækker dig. Der er blinde pletter.
- Det er derfor, vi har fuglen, JJ.
1045
01:33:38,918 --> 01:33:42,417
JJ... Skyd ordentligt.
1046
01:33:48,042 --> 01:33:49,542
Bare rolig.
1047
01:34:07,918 --> 01:34:10,918
- Hvordan går det?
- Godt.
1048
01:34:11,000 --> 01:34:13,918
- Nervøs?
- Nej.
1049
01:34:14,000 --> 01:34:16,584
Kan du huske dine replikker?
Du har kun to.
1050
01:34:21,459 --> 01:34:24,709
- Fik du fat i det med lyset?
- Ja.
1051
01:34:25,709 --> 01:34:29,667
Og en ting mere, Danny.
Af med solbrillerne.
1052
01:34:36,000 --> 01:34:38,584
Og vi er tilbage.
1053
01:34:38,667 --> 01:34:43,167
Der er fire vagter ved pagoden.
Jeg blokerer deres kommunikation.
1054
01:34:43,250 --> 01:34:45,250
Blokeret.
1055
01:34:45,334 --> 01:34:48,709
Jeg tager de to til højre.
1056
01:34:58,751 --> 01:35:00,959
Hej, gutter.
1057
01:35:02,292 --> 01:35:05,626
Sikke mange alvorlige miner.
1058
01:35:05,709 --> 01:35:09,751
Danny, de to kan du godt huske, ikke?
Trent og Arnold. Og en af jer...
1059
01:35:09,834 --> 01:35:12,250
Du er Mike, ikke også?
1060
01:35:12,334 --> 01:35:18,167
Flot klaret, Mike. Lidt frækt
som statsansat, men sket er sket.
1061
01:35:18,250 --> 01:35:20,417
Rykker frem.
1062
01:35:21,751 --> 01:35:25,167
To mere foran dig.
Jeg tager den klokken et.
1063
01:35:29,959 --> 01:35:33,417
Formålet med vores besøg er...
Danny?
1064
01:35:37,334 --> 01:35:40,292
I betalte aldrig mr. Simmonds' provision.
1065
01:35:40,375 --> 01:35:44,334
Vi betalte dig for at levere,
men det gjorde du ikke.
1066
01:35:44,417 --> 01:35:48,375
- Det gjorde Mike. Du gjorde ikke.
- Er det ikke lidt tyndt?
1067
01:35:48,459 --> 01:35:53,250
Jeg blev ikke betalt for at levere, men
forsyne. Det har jeg gjort, ikke, Danny?
1068
01:35:53,334 --> 01:35:57,375
- Til venstre gennem hækken.
- To på broen.
1069
01:35:59,918 --> 01:36:01,584
Fri bane.
1070
01:36:08,000 --> 01:36:12,250
- Skal vi virkelig høre på det her?
- Ja, og her er grunden:
1071
01:36:12,334 --> 01:36:16,125
Jeg vil ikke virke nedladende,
for sådan er jeg ikke.
1072
01:36:16,209 --> 01:36:21,417
Men I tre, en, to, tre,
er lidt nybegyndere, ikke?
1073
01:36:21,501 --> 01:36:25,292
Og der er en grund til,
at ingen, og jeg mener ingen -
1074
01:36:25,375 --> 01:36:29,542
- hverken mr. Hussein,
mr. Gaddafi eller mr. Escobar...
1075
01:36:29,626 --> 01:36:33,042
Og nu nævner jeg ikke de meget kendte.
1076
01:36:33,125 --> 01:36:35,792
De har aldrig nægtet at betale mig.
1077
01:36:35,876 --> 01:36:37,876
Kan du se mig?
1078
01:36:37,959 --> 01:36:41,918
- Jeg skal lige finde dig...
- I Can-Am'en.
1079
01:36:42,000 --> 01:36:46,751
Bag mig kan I vist godt se
et forladt hotel fra 60'erne.
1080
01:36:46,834 --> 01:36:53,542
Det skal rives ned. Det kan klares med
15-20 kilo sprængstof. Stemmer det, Mike?
1081
01:36:56,292 --> 01:37:01,167
Kommunikation stadig afbrudt.
To vagter længere fremme.
1082
01:37:01,250 --> 01:37:05,209
Men man kunne også gøre det med...
Lyset, tak, Danny.
1083
01:37:05,292 --> 01:37:09,334
Et AGM-65 Maverick-missil.
1084
01:37:09,417 --> 01:37:13,751
Meget lig det,
I ser om tre, to, en...
1085
01:37:17,459 --> 01:37:19,959
Hvad skete der?
1086
01:37:20,042 --> 01:37:25,375
Nå, vi prøver igen.
Om tre, to, en...
1087
01:37:29,125 --> 01:37:32,542
Vent, vent... Der kommer mere.
1088
01:37:46,667 --> 01:37:48,417
Det var vist det hele.
1089
01:37:49,918 --> 01:37:52,751
Danny, tænder du lige?
1090
01:37:54,542 --> 01:37:59,250
Hvad vil De vise med den her
demonstration, mr. Simmonds?
1091
01:37:59,334 --> 01:38:04,125
Det, jeg prøver at vise, Mike,
er, hvor lidt I faktisk ved -
1092
01:38:04,209 --> 01:38:07,918
- om den nye verden, I befinder jer i.
1093
01:38:08,000 --> 01:38:13,125
Naturligvis har jeg sørget for
en form for forsikring. Papirerne, Danny.
1094
01:38:17,375 --> 01:38:19,667
Til venstre er en liste -
1095
01:38:19,751 --> 01:38:24,626
- med navne og adresser på mennesker,
som jeg mener, er jeres nære og kære.
1096
01:38:24,709 --> 01:38:27,000
Tag vareelevatoren en etage ned.
1097
01:38:27,083 --> 01:38:29,459
Han er inde. Fase to.
1098
01:38:29,542 --> 01:38:35,667
Og til højre kan I se det præcise
tidspunkt, hvor disse mennesker...
1099
01:38:35,751 --> 01:38:39,792
- Hvordan siger man det pænt, Danny?
- Øh... Bliver sprættet op?
1100
01:38:39,876 --> 01:38:44,209
Det var ikke særlig pænt,
men så vidt kommer det ikke -
1101
01:38:44,292 --> 01:38:48,459
- for jeg er sikker på,
at inden for fem minutter...
1102
01:38:48,542 --> 01:38:52,334
Og fem minutter er, hvad I har,
for nedtællingen er begyndt.
1103
01:38:52,417 --> 01:38:55,209
Og det eneste, der kan standse den...
1104
01:39:00,834 --> 01:39:03,125
er en opringning fra min forvalter...
1105
01:39:05,042 --> 01:39:11,083
om, at mine penge
er overført til min konto.
1106
01:39:21,000 --> 01:39:24,209
Så nu er det udelukkende i jeres hænder.
1107
01:39:24,292 --> 01:39:27,667
Danny, lad os få en drink. Kom.
1108
01:39:30,292 --> 01:39:32,334
Farvel, gutter.
1109
01:39:34,375 --> 01:39:40,918
- Vi må hellere give ham pengene.
- Mike, det er min mor! Jean!
1110
01:39:43,501 --> 01:39:48,209
- Jeg har aldrig set noget så imponerende.
- Er det rigtigt?
1111
01:39:48,292 --> 01:39:52,417
Overfør pengene nu. Lige nu!
1112
01:39:59,667 --> 01:40:03,667
- Han bluffer.
- Eksplosionerne var ikke bluff!
1113
01:40:03,751 --> 01:40:07,083
Hvorfor tror du, han bliver kaldt
Dødens nådesløse sorte engel?
1114
01:40:21,167 --> 01:40:22,918
Han bluffer.
1115
01:40:23,000 --> 01:40:25,709
Det kan du sagtens sige.
Var der nogen på din liste?
1116
01:40:25,792 --> 01:40:28,918
Du kan godt glemme din provision, Mike.
1117
01:40:29,000 --> 01:40:32,375
Sådan et par pylrede IT-tosser.
Jeg løser det.
1118
01:40:32,459 --> 01:40:36,125
Tilbage! Det er dine løsninger,
der har fået os på spanden.
1119
01:40:36,209 --> 01:40:40,918
Jeg gider ikke høre din mening, Mike!
Så tilbage med dig, for helvede!
1120
01:40:50,501 --> 01:40:52,584
Jeg går tilbage.
1121
01:40:53,584 --> 01:40:55,125
Jeg går tilbage.
1122
01:40:56,501 --> 01:40:59,083
Rolig, alle sammen.
1123
01:40:59,167 --> 01:41:04,459
- Mike er oprørt. Hvordan går det, Orson?
- Jeg lever og arbejder mig opad.
1124
01:41:04,542 --> 01:41:07,834
Greg og filmstjernen er gået.
Det spidser til.
1125
01:41:07,918 --> 01:41:12,334
- Chris, hvor langt er du?
- Det er i gang. 30 sekunder.
1126
01:41:13,417 --> 01:41:17,000
De overfører pengene nu.
En milliard til krigsbørnene.
1127
01:41:17,083 --> 01:41:21,626
- Det ordner sig.
- Så du ikke, hvad der skete?
1128
01:41:21,709 --> 01:41:28,000
Jeg er inde i deres system nu
og kan flytte rundt på deres penge.
1129
01:41:28,083 --> 01:41:32,792
Jeg er bedre end dem,
og du har ikke brug for dem mere.
1130
01:41:32,876 --> 01:41:37,876
Våbenhandleren var din idé,
så du skal ikke prøve at tørre det på mig.
1131
01:41:37,959 --> 01:41:42,334
Der eksploderede bomber derude.
Vil du bare ignorere det?
1132
01:41:58,542 --> 01:42:03,709
- Kan jeg gå ind?
- Svært at sige. Jeg ser ingen bevægelse.
1133
01:42:20,042 --> 01:42:22,542
Sikke noget rod.
1134
01:42:28,167 --> 01:42:30,375
Jeg har fundet mappen, JJ.
1135
01:42:33,918 --> 01:42:36,542
Jeg tjekker lige.
1136
01:42:38,250 --> 01:42:40,876
Det ser godt ud.
1137
01:42:40,959 --> 01:42:44,667
Orson, bag dig. Om tre, to, en...
1138
01:42:54,876 --> 01:42:56,501
Lad være, Mike.
1139
01:42:56,584 --> 01:42:59,542
Lad den ligge.
1140
01:43:04,626 --> 01:43:08,959
Orson,
jeg skal have den skide mappe!
1141
01:43:09,042 --> 01:43:13,292
Hvis du så gerne vil have den, Mike,
så værsgo.
1142
01:43:36,292 --> 01:43:39,751
- Hvad har du i mappen?
- Vores løn.
1143
01:43:39,834 --> 01:43:44,042
- Er det Nathan og hans hær?
- Det er ikke Nathan.
1144
01:43:44,125 --> 01:43:48,459
Det er Knightons specialtropper,
for sent ude som sædvanlig.
1145
01:43:48,542 --> 01:43:52,918
- Nathan skulle noget vigtigt.
- Selvfølgelig.
1146
01:43:53,000 --> 01:43:57,709
Flyet er her. Han er i Doha
på grund af en ny hændelse.
1147
01:43:57,792 --> 01:44:02,417
Ingen panik, sagde han. Alle dine
fornødenheder til helbredet er om bord.
1148
01:44:02,501 --> 01:44:06,667
- Tog I en proptrækker med?
- Jeg kan være din proptrækker, skat.
1149
01:44:06,751 --> 01:44:10,250
Selvfølgelig.
Ryk dig lidt, vi skal på ferie.
1150
01:44:43,584 --> 01:44:46,876
Jeg antager,
at I er tilfredse med jeres indsats?
1151
01:44:46,959 --> 01:44:50,709
Hvordan skal vi kunne være tilfredse
med den løn, du betaler?
1152
01:44:50,792 --> 01:44:56,834
Gode nyheder. Grundet jeres succes,
lad det nu ikke stige jer til hovedet -
1153
01:44:56,918 --> 01:45:01,792
- har jeg en ny opgave til jer.
Og denne gang er det gode penge.
1154
01:45:01,876 --> 01:45:08,250
- Jeg er ligeglad. Jeg skal på ferie. Her.
- Hvor skal vi hen, skat?
1155
01:45:08,334 --> 01:45:13,459
Det er lige meget, så længe det er varmt,
dyrt, og han betaler.
1156
01:45:13,542 --> 01:45:17,667
- Vi tager flyet.
- Gør bare det. Der er frit slag.
1157
01:45:17,751 --> 01:45:22,334
Nyd sneen eller stranden...
Jeg giver, bare I er tilbage om 36 timer.
1158
01:45:22,417 --> 01:45:25,417
- To uger.
- Orson!
1159
01:45:25,501 --> 01:45:30,083
- Jeg er ikke god til at stå på ski.
- Jeg vil bare drikke mig fuld.
1160
01:45:30,167 --> 01:45:32,501
- Okay så, 48 timer!
- Ti dage.
1161
01:45:32,584 --> 01:45:35,584
- Du tager livet af mig! 96 timer!
- En uge.
1162
01:45:35,667 --> 01:45:40,083
Vi skal have de smykker og ure,
du stjal fra ukrainerne.
1163
01:45:40,167 --> 01:45:42,626
Deres regering vil have dem tilbage.
1164
01:45:42,709 --> 01:45:47,792
For sent. Jeg har solgt dem og investeret
pengene. Nu er vi i filmbranchen.
1165
01:45:49,542 --> 01:45:51,751
Vi ses næste tirsdag.
1166
01:45:51,834 --> 01:45:55,334
Øjeblik... Orson!
1167
01:45:55,417 --> 01:45:57,542
Filmbranchen?
1168
01:45:57,626 --> 01:46:02,667
Jeg håber ikke, det har noget med
Danny Francesco og Greg Simmonds at gøre!
1169
01:46:30,209 --> 01:46:35,918
Du blev betalt for at levere,
men det var Mike, der leverede.
1170
01:46:36,000 --> 01:46:41,292
Nu er De lidt fræk, mr. Yamamoto.
Jeg bliver betalt for at forsyne.
1171
01:46:43,292 --> 01:46:47,584
Der er en grund til, at ingen,
og jeg mener ingen -
1172
01:46:47,667 --> 01:46:51,042
- hverken mr. Hussein,
mr. Gadaffi eller mr. Escobar...
1173
01:46:51,125 --> 01:46:53,292
Og nu nævner jeg ikke de meget kendte.
1174
01:46:53,375 --> 01:46:59,709
Bag mig ligger der et forladt kloster,
som bør rives ned.
1175
01:47:00,751 --> 01:47:02,417
Hvordan gør man det?
1176
01:47:02,501 --> 01:47:08,709
Man kunne bruge 15-20 kg sprængstof.
Lyder det ikke passende, mr. Yamamoto?
1177
01:47:08,792 --> 01:47:15,209
Men man kunne også bruge
et enkelt AMG-65 Maverick-missil.
1178
01:47:15,292 --> 01:47:21,459
Meget lig det her.
Tre, to, en...
1179
01:47:24,083 --> 01:47:28,334
Skide amatører.
Maxie, hvor er effekterne?
1180
01:47:28,417 --> 01:47:30,959
Jeg kan ikke arbejde på den måde!
1181
01:47:31,042 --> 01:47:34,709
- Barney, hent lige Guy.
- Stop kameraet og tilbage til start.
1182
01:47:37,459 --> 01:47:39,751
Hvad syntes du, Greggy?
1183
01:47:39,834 --> 01:47:45,000
Lad mig være ærlig.
Det var meget bevægende.
1184
01:47:45,083 --> 01:47:47,250
Det var smukt, Danny.
1185
01:47:47,334 --> 01:47:50,834
- Den optagelse?
- Ja.
1186
01:47:50,918 --> 01:47:55,584
Det var ikke den bedste optagelse.
Kunne du lide den?
1187
01:47:55,667 --> 01:47:59,542
Jeg kan lide det der.
Du smiler, men er samtidig skræmmende.
1188
01:47:59,626 --> 01:48:04,876
Ja, men mit hår sidder helt vanvittigt.
Jeg synes ikke, jeg...
1189
01:48:04,959 --> 01:48:08,667
- Der! Fremragende.
- Vi gør det igen.
1190
01:48:08,751 --> 01:48:11,000
- Okay.
- Guy!
1191
01:48:11,083 --> 01:48:15,083
Oversættelse: Claus D. Jarløv
Medietekst Danmark
96852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.