Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,876 --> 00:01:40,209
Nathan!
2
00:01:41,209 --> 00:01:45,167
- Anh sao rồi, bạn cũ?
- Tuyệt vời cảm ơn bạn.
3
00:01:45,250 --> 00:01:50,250
- Trông anh như chết vậy.
- Tôi hay bị cảm lạnh vào buổi sớm.
4
00:01:50,334 --> 00:01:53,876
Tôi đang làm gì ở đây?
vào một buổi sáng chủ nhật lúc tám giờ?
5
00:01:53,959 --> 00:01:55,834
Nếu bạn xem phim -
6
00:01:55,918 --> 00:02:01,167
- bạn có thể thấy rằng hai ngày trước là
một cơ sở được bảo vệ nghiêm ngặt ở Odessa bị tấn công.
7
00:02:01,250 --> 00:02:07,417
20 vệ sĩ bị thanh lý lạnh lùng.
Bạn phải lấy lại những gì đã bị đánh cắp.
8
00:02:07,501 --> 00:02:11,584
Và tìm ra người bán là ai,
ai mua là...
9
00:02:11,667 --> 00:02:17,334
- Và nó là gì.
- Vậy là chúng tôi không biết, thưa ông?
10
00:02:17,417 --> 00:02:20,417
Không, đó là điều bí ẩn.
11
00:02:20,501 --> 00:02:26,042
Nhưng cơ quan tình báo nói
về sự quan tâm lớn trong các vòng tròn sai lầm.
12
00:02:26,125 --> 00:02:32,000
Và vì giá là 10 tỷ, chúng ta có thể
đừng để nó vẫn còn là một bí ẩn.
13
00:02:34,334 --> 00:02:37,417
Nó đã được đặt tên là 'Đối tượng'.
14
00:02:37,501 --> 00:02:40,459
Tại sao không phải là dịch vụ tình báo?
15
00:02:40,542 --> 00:02:45,834
Mưu mẹo du kích, Nathan.
Chiến tranh độc đáo.
16
00:02:45,918 --> 00:02:51,918
Tôi cần một chiến lược gia sáng tạo, xảo quyệt
để loại bỏ mối đe dọa thất thường này.
17
00:02:52,000 --> 00:02:55,042
Giao hàng bằng xe đạp trong giao thông giờ cao điểm.
18
00:02:55,125 --> 00:03:00,584
Đại lý chính thức của chúng tôi sẽ chết đuối
trong bộ máy quan liêu và đồng hồ đang kêu tích tắc.
19
00:03:01,876 --> 00:03:06,709
- Ai sẽ lãnh đạo đội?
- Thông thường: Orson Fortune.
20
00:03:06,792 --> 00:03:11,167
Chết tiệt!
Người đàn ông là một cơn ác mộng hành chính.
21
00:03:11,250 --> 00:03:17,501
Anh ấy cần máy bay phản lực riêng vì chứng sợ bị giam cầm của mình,
rượu vang cổ điển cho chứng sợ khoảng rộng của anh ấy -
22
00:03:17,584 --> 00:03:22,042
- và phục hồi chức năng ở Maldives
vì chứng sợ mây của anh ấy!
23
00:03:23,167 --> 00:03:28,167
Có, nhưng khi bạn để một phần chi phí của mình
tham gia khoa tâm thần -
24
00:03:28,250 --> 00:03:32,792
- bạn đã tạo ra một cơn bão hoàn hảo. Anh ta
được đào tạo để khai thác bất kỳ hệ thống nào.
25
00:03:32,876 --> 00:03:36,751
Và đó là lý do tại sao anh ấy chính xác là người đưa tin bằng xe đạp,
Họ yêu cầu.
26
00:03:36,834 --> 00:03:42,375
- Anh ta ở đâu?
- Đủ vui vẻ ở một kỳ nghỉ phục hồi chức năng.
27
00:03:43,626 --> 00:03:48,292
Vâng, với chi phí của bạn,
nhưng tôi có thể bắt được anh ta.
28
00:03:48,375 --> 00:03:51,250
- Bạn đang làm cái quái gì ở đây?
- Tất cả đều tốt?
29
00:03:51,334 --> 00:03:57,334
KHÔNG. Tôi có kỳ nghỉ. Và bạn nên
6000 km theo hướng đó.
30
00:03:57,417 --> 00:04:01,834
5000 km theo hướng đó,
nhưng thôi kệ.
31
00:04:01,918 --> 00:04:05,709
- Anh có phiền nếu tôi vào không?
- Đúng vậy.
32
00:04:05,792 --> 00:04:09,292
- Anh không định hỏi tôi muốn gì à?
- Không, vì anh sắp đi rồi.
33
00:04:09,375 --> 00:04:11,584
Nó quan trọng.
34
00:04:11,667 --> 00:04:16,209
Tôi sẽ cho một shit về điều đó. tôi có thời gian nghỉ
và tôi không có ý định làm việc.
35
00:04:16,292 --> 00:04:21,959
Nó có giá của nó để sở hữu
một tài năng xuất sắc như của bạn.
36
00:04:22,959 --> 00:04:25,959
Và đừng hiểu lầm tôi -
37
00:04:26,042 --> 00:04:30,709
- nhưng với tư cách là nhà cung cấp tư nhân
bạn nhận được một mức lương hoàng tử từ nhà nước.
38
00:04:30,792 --> 00:04:34,709
Tôi sẽ giả vờ như bạn không có ở đây.
Trở về nhà.
39
00:04:34,792 --> 00:04:38,876
tôi phải gặp
với bạn trai của tôi... Trong quán bar.
40
00:04:38,959 --> 00:04:45,375
Bạn gái của bạn, vâng…
Tôi đoán cô ấy không chỉ là bạn gái của bạn.
41
00:04:45,459 --> 00:04:50,334
- Chúng tôi đưa cô ấy về nhà ở khoang hạng nhất.
- Anh theo dõi tôi à?
42
00:04:50,417 --> 00:04:54,167
Vâng, bạn phải xin lỗi, nhưng một cái gì đó
khá kinh tởm đã bị đánh cắp.
43
00:04:54,250 --> 00:04:56,584
Thật kinh tởm?
44
00:04:56,667 --> 00:05:02,167
Theo Đạo luật A, bạn sẽ tìm thấy Đạo luật B,
hoặc danh sách những người mua độc hại.
45
00:05:02,250 --> 00:05:05,876
Nhiệm vụ của bạn là tìm ra
những gì đã bị đánh cắp.
46
00:05:05,959 --> 00:05:10,542
Nhưng chúng ta phải ngăn chặn
rằng nó đến trên thị trường mở.
47
00:05:10,626 --> 00:05:13,209
- Nguy hiểm sắp xảy ra.
- Sắp xảy ra như thế nào?
48
00:05:13,292 --> 00:05:17,959
Treo quá mức.
Khi bạn ở đó, nó sẽ chạy hết tốc lực về phía trước.
49
00:05:18,042 --> 00:05:21,292
Máy bay đang đợi
một BBJ, người mẫu của năm nay.
50
00:05:21,375 --> 00:05:26,083
Và những điều cần thiết cho sức khỏe của bạn:
82, 96, 2004...
51
00:05:27,751 --> 00:05:31,000
nhai nó
hẹn gặp lại sau hai phút nữa.
52
00:05:31,083 --> 00:05:34,542
Vậy thì, Orson dẫn đầu đội.
53
00:05:34,626 --> 00:05:37,709
- Còn John, liên lạc viên?
- Không may măn.
54
00:05:37,792 --> 00:05:43,292
- Anh ấy không phải là tốt nhất sao?
- Có thể, nhưng cũng là con rắn hai lưỡi.
55
00:05:43,375 --> 00:05:48,918
- Anh ấy đã chuyển sang đội của Mike Hook.
- Ồ, đối thủ cạnh tranh.
56
00:05:49,000 --> 00:05:53,626
Vâng, và nói về điều đó:
Chúng ta không đấu tay đôi với Mike ở đây phải không?
57
00:05:53,709 --> 00:05:58,375
Nhà nước có nhiều hơn một bộ phận an ninh.
Mike đi làm nhiệm vụ khác.
58
00:05:58,459 --> 00:06:00,959
Tuyệt vời, thưa ngài.
59
00:06:01,042 --> 00:06:03,250
Chúc một ngày tốt lành, Lucinda.
60
00:06:03,334 --> 00:06:08,083
- Tôi chỉ thấy lo thôi.
- Tôi phải thay đổi.
61
00:06:08,167 --> 00:06:10,501
Thuyền trưởng, chúng ta khởi động động cơ được không?
62
00:06:10,584 --> 00:06:12,876
- 82 à?
- Nó giữ nguyên hình dạng.
63
00:06:12,959 --> 00:06:17,375
- Không phải là thuốc của tôi sao?
- Vâng.
64
00:06:17,459 --> 00:06:22,000
Khát?
Bạn tiệc tùng một mình như thường lệ?
65
00:06:27,042 --> 00:06:31,000
- Đó có phải là đám đông bình thường không?
- Không, John đã bị cướp.
66
00:06:31,083 --> 00:06:33,459
- Bởi ai?
- Bởi ai. Quên đi.
67
00:06:33,542 --> 00:06:37,709
KHÔNG. Tôi biết John.
Tôi tin tưởng John, anh ấy là prof.
68
00:06:37,792 --> 00:06:40,292
- Có ai trả tốt hơn không?
- Đúng.
69
00:06:40,375 --> 00:06:45,292
- Nếu tôi hỏi, tôi sẽ nhận được nhiều hơn?
- Anh có thể hỏi... Không.
70
00:06:45,375 --> 00:06:48,959
Bạn đang ở trên tham lam tacky.
Bạn là một người yêu nước.
71
00:06:49,042 --> 00:06:52,125
Hơn nữa, không ai được điều trị
tốt như bạn.
72
00:06:52,209 --> 00:06:55,083
Bởi 'bạn' có lẽ bạn có nghĩa là chính mình.
73
00:06:55,167 --> 00:06:58,209
- Ai là người giúp đỡ tôi?
- Tôi có sự thay thế hoàn hảo.
74
00:06:58,292 --> 00:07:01,167
- Tên của anh ta là gì?
-Sarah Fidel.
75
00:07:01,250 --> 00:07:04,626
Tốt nom de du kích.
Chưa bao giờ nghe nói về anh ấy.
76
00:07:04,709 --> 00:07:08,918
- Cô ấy là người Mỹ.
- Cô ấy...
77
00:07:09,000 --> 00:07:12,667
Lucinda, xin vui lòng đến
với Haut-Brion 2004.
78
00:07:12,751 --> 00:07:14,876
Đúng...
79
00:07:18,584 --> 00:07:20,626
Tôi lấy một cốc bia.
80
00:07:22,042 --> 00:07:27,751
Tôi có một sự thay thế tuyệt vời.
Người Mỹ. Linh hoạt và sáng tạo hơn.
81
00:07:27,834 --> 00:07:31,626
-Sarah Fidel.
- Không phải cô ấy ở nhà Mike sao?
82
00:07:31,709 --> 00:07:36,501
Đúng như thói quen, anh bỏ cô ở Beirut.
Nơi tôi nhập ngũ cô ấy.
83
00:07:36,584 --> 00:07:39,542
- Hơn?
- Ừ, thanh niên này.
84
00:07:39,626 --> 00:07:42,918
JJ Davies. Làm chủ hầu hết mọi thứ.
85
00:07:43,000 --> 00:07:46,709
Thông tin liên lạc, vũ khí, xe hơi,
lặn, tát, đấm, toàn bộ gói.
86
00:07:46,792 --> 00:07:51,292
Hai người trợ giúp đa năng. Hoàn hảo.
87
00:08:01,751 --> 00:08:04,959
- JJ? anh ấy đang làm gì ở đây?
- Anh ấy ở trong đội.
88
00:08:05,042 --> 00:08:10,792
- Con ngoan, nhưng hơi xanh phải không?
- Anh bận từ nãy đến giờ.
89
00:08:10,876 --> 00:08:15,209
Anh ấy là những gì bạn có thể gọi
nhiệt tình, đói khát, háo hức.
90
00:08:15,292 --> 00:08:18,250
Giữ ngón tay của bạn khỏi miệng anh ấy.
91
00:08:18,334 --> 00:08:19,959
-JJ.
- Quý ngài.
92
00:08:20,042 --> 00:08:22,584
Ông. May quá, đây là cô Fidel.
93
00:08:23,626 --> 00:08:27,125
- Cô Fidel.
- Bệ hạ.
94
00:08:30,626 --> 00:08:34,834
- Bây giờ tôi sẽ bị kéo theo với bạn?
- Miễn là tôi không phải kéo cho anh.
95
00:08:34,918 --> 00:08:38,626
Không có gì với đái.
Tôi không thích điều đó nữa.
96
00:08:41,792 --> 00:08:46,083
John không có cá tính.
Tôi thích John.
97
00:08:46,167 --> 00:08:49,292
Cứ gọi cô ấy là John,
nếu nó làm cho bạn cảm thấy thoải mái.
98
00:08:49,375 --> 00:08:52,167
- Anh ấy đáng tin cậy.
- Không đặc biệt.
99
00:08:52,250 --> 00:08:56,584
- Anh ta bị nhóm cũ của tôi chộp lấy.
- Đội cũ?
100
00:08:56,667 --> 00:09:01,083
Các nhà cung cấp tư nhân khác,
chính phủ của bạn sử dụng.
101
00:09:01,167 --> 00:09:07,751
- Anh làm việc cho Mike à? Đối thủ cạnh tranh?
- Bạn có thể ghét Mike, nhưng anh ấy tốt.
102
00:09:07,834 --> 00:09:10,250
Chúng ta biết những gì?
103
00:09:10,334 --> 00:09:14,792
Một giá thầu sẽ sớm hạ cánh với một ổ cứng. Chúng tôi
tìm ra nơi anh ta sẽ đi với nó.
104
00:09:14,876 --> 00:09:18,709
Tôi sẽ theo dõi và thông báo.
Phát nhạc phù hợp.
105
00:09:18,792 --> 00:09:23,417
Tôi điều khiển bàn xoay,
bạn thống trị sàn nhảy.
106
00:09:24,459 --> 00:09:29,209
- Tôi thích John.
- Chúng tôi sẽ gửi cho bạn một bó hoa.
107
00:09:41,584 --> 00:09:45,709
- Bạn có thấy gì không?
- Tôi sắp kết nối.
108
00:09:45,792 --> 00:09:48,709
Bạn có thể nghe thấy nó?
109
00:09:49,751 --> 00:09:52,292
Bạn có biết chút gì về máy tính không?
110
00:09:52,375 --> 00:09:56,501
Vâng, chỉ cần bạn nói
nơi bạn bật nó lên.
111
00:09:56,584 --> 00:10:02,000
Nathan, chúng ta đã ở đây được ba tiếng rồi.
Nếu cô ấy làm hỏng việc, đó là trách nhiệm của bạn.
112
00:10:02,083 --> 00:10:04,584
Tôi tin cô ấy.
113
00:10:04,667 --> 00:10:08,334
Chúng ta có ba giờ. Anh ấy phải đến sớm.
114
00:10:09,626 --> 00:10:13,959
- Thật ra... anh ấy đang ở đây.
- Đã đến lúc rồi.
115
00:10:14,042 --> 00:10:18,501
Ổ cứng nằm bên trong con cá sấu.
Chúng tôi không biết những gì trên đó.
116
00:10:18,584 --> 00:10:24,501
Orson, hãy nhớ rằng ông ấy là một giáo viên đã nghỉ hưu,
không phải là một bậc thầy karate từ Mogadishu.
117
00:10:24,584 --> 00:10:28,751
- Tôi ngừng hù dọa cậu ấy nữa.
- Chúng tôi chỉ cần biết người nhận là ai.
118
00:10:28,834 --> 00:10:33,792
- Tôi đang tìm kiếm điều gì đây?
- Mũ, kính, cặp da cá sấu.
119
00:10:33,876 --> 00:10:37,000
Bạn nên gặp anh ấy... ngay bây giờ.
120
00:10:37,083 --> 00:10:41,876
Tôi đang gửi một tin nhắn SMS bây giờ:
'Xe đến muộn.' Bạn có thấy anh ấy không?
121
00:10:41,959 --> 00:10:44,542
Tôi sẽ gửi anh ta đến quán cà phê của Luigi.
122
00:10:44,626 --> 00:10:47,667
- Sao anh biết là anh ta?
- Anh nhảy đi, tôi chơi.
123
00:10:47,751 --> 00:10:50,751
- Jane, anh ấy đang tiến về phía cô.
- Tại chỗ.
124
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Đi cầu thang thứ hai.
125
00:10:57,667 --> 00:11:01,250
- Anh ấy đang đi ngang qua tôi bây giờ.
- Đổ mái.
126
00:11:05,083 --> 00:11:07,792
Bạn vẫn ngồi đó. Jane?
127
00:11:10,501 --> 00:11:12,542
Jane?
128
00:11:12,626 --> 00:11:15,417
- Vậy thì sao?
- Jane không trả lời.
129
00:11:15,501 --> 00:11:18,459
JJ, mắt nhìn chằm chằm, tay đút túi.
130
00:11:18,542 --> 00:11:21,125
Mắt trên cuống, rảnh tay hoàn toàn.
131
00:11:21,209 --> 00:11:23,542
Marcia, đón anh ta ở quầy.
132
00:11:24,626 --> 00:11:28,334
- Xác nhận khi đã đặt máy phát.
- Đi ngay.
133
00:11:29,459 --> 00:11:33,167
- Tôi cảm thấy cú trong đầm lầy.
- Như thế này.
134
00:11:33,250 --> 00:11:36,459
Marcia, xác nhận,
rằng máy phát đã được đặt đúng chỗ.
135
00:11:40,417 --> 00:11:43,626
Marcia, Marcia, Marcia!
Xác nhận rằng máy phát đã được đặt đúng chỗ.
136
00:11:43,709 --> 00:11:48,501
- Tôi đoán chúng ta không phải là đội duy nhất.
- Không thể nào. Tôi muốn biết điều đó.
137
00:11:48,584 --> 00:11:54,000
Kỳ quặc. Hoặc là có một lỗi trong kết nối,
hoặc ai đó thực sự tài năng.
138
00:11:54,083 --> 00:11:58,375
Và nó hiếm khi là kết nối.
Ai có thể làm một điều như vậy?
139
00:11:59,375 --> 00:12:02,751
John.
John có thể làm một cái gì đó như thế.
140
00:12:02,834 --> 00:12:06,000
đội B
Nathan, họ đang làm cái quái gì ở đây vậy?
141
00:12:06,083 --> 00:12:10,959
Nếu kẻ phản bội John ở đây,
Mike cũng vậy. Vui lòng chờ.
142
00:12:12,709 --> 00:12:16,167
- Nathan.
- Mike không có nhiệm vụ khác, phải không?
143
00:12:16,250 --> 00:12:19,250
Hay là đội của anh ấy
chỉ tình cờ ở Madrid?
144
00:12:19,334 --> 00:12:22,792
Nếu vậy, nó không dành cho bộ phận của tôi.
145
00:12:22,876 --> 00:12:29,584
Bang thich xem cac khoa thi
giữa. 'Cạnh tranh mang lại năng lực.'
146
00:12:29,667 --> 00:12:35,667
Mike chỉ có hai tài năng:
Anh ta tự phơi bày và tự hút mình.
147
00:12:35,751 --> 00:12:39,834
Orson, xác nhận.
Mike ở đây để theo dõi con cá sấu.
148
00:12:39,918 --> 00:12:42,959
Mike quá vụng về cho việc đó.
Họ sẽ bắt anh ta.
149
00:12:43,042 --> 00:12:45,417
Chúng tôi đang sống một lần nữa.
150
00:12:45,501 --> 00:12:49,792
JJ, chiến lược mới. Không vào, mà ra.
Đầu ra F, kìm.
151
00:12:49,876 --> 00:12:51,751
Hiểu.
152
00:12:54,083 --> 00:12:57,834
- Có hai người đứng sau anh.
- Hiểu.
153
00:13:00,334 --> 00:13:03,918
Nói rằng họ chưa sử dụng súng gây choáng
trên các cô gái.
154
00:13:04,000 --> 00:13:07,751
- Ừ, súng điện.
- Vậy thì tôi muốn một chút âm nhạc.
155
00:13:08,751 --> 00:13:12,626
- Đếm ngược.
- Ba hai một...
156
00:13:23,334 --> 00:13:26,584
Hít một hơi thật sâu.
157
00:13:32,083 --> 00:13:35,751
Anh ấy đang hướng tới lối ra.
Hai người đàn ông đi theo anh ta.
158
00:13:35,834 --> 00:13:37,959
Trên đường ra bây giờ.
159
00:13:38,042 --> 00:13:40,542
Cảm ơn.
160
00:13:40,626 --> 00:13:46,042
Anh đi về phía một chiếc taxi. 49502.
Nathan, bạn là cần thiết.
161
00:13:46,125 --> 00:13:49,042
- JJ, vị trí?
- Thoát khỏi hướng đông.
162
00:13:49,125 --> 00:13:53,792
- Thưa ông? Hola señor.
- Không, tôi không thể đến.
163
00:13:53,876 --> 00:13:56,042
Hai người nữa lên xe.
164
00:13:56,125 --> 00:14:00,792
- Ông. Đồi?
- Xin lỗi, señor?
165
00:14:08,167 --> 00:14:10,584
Trái tim tôi...
166
00:14:10,667 --> 00:14:12,709
JJ, anh đang lái xe.
167
00:14:13,959 --> 00:14:17,751
- Có chuyện gì với anh ấy vậy?
- Tôi không biết.
168
00:14:17,834 --> 00:14:22,083
- Anh ấy nói điều gì đó về sức khỏe.
- Nới lỏng cà vạt cho anh ấy.
169
00:14:23,375 --> 00:14:27,334
- Anh không thấy ấm.
- Anh ấy bị bệnh tim.
170
00:14:30,125 --> 00:14:32,125
Hai chiếc xe phía sau chúng tôi.
171
00:14:32,209 --> 00:14:36,125
Ổ cứng được mã hóa,
nhưng tôi có thể sao chép nó từ đây.
172
00:14:40,125 --> 00:14:44,000
- Họ đang chặn đường.
- Họ đang dọa giết vợ tôi.
173
00:14:48,042 --> 00:14:50,417
Khóa cửa lại, JJ.
174
00:14:52,250 --> 00:14:55,834
Có mười người trong số họ. Trang bị vũ khí.
175
00:14:55,918 --> 00:14:58,459
Ra khỏi xe!
176
00:14:58,542 --> 00:15:01,375
Tôi cần thêm 20 giây nữa.
177
00:15:02,542 --> 00:15:05,375
Họ không biết tôi trông như thế nào.
178
00:15:05,459 --> 00:15:10,292
Đi đến Nữ công tước.
Bàn 12 trưa 18. Cứu vợ tôi với!
179
00:15:18,667 --> 00:15:20,125
Bốn...
180
00:15:21,876 --> 00:15:24,459
ba hai...
181
00:15:24,542 --> 00:15:27,000
Câm miệng!
182
00:15:27,083 --> 00:15:29,626
Xong!
183
00:15:41,125 --> 00:15:44,167
Chúng ta cần một cái xẻng.
184
00:15:44,250 --> 00:15:47,834
- Nathan.
- Mike. Cảm ơn vì đã gõ cửa.
185
00:15:47,918 --> 00:15:51,042
- Orson.
- Mike.
186
00:15:53,375 --> 00:15:56,375
Người có lẽ thuộc về tôi.
187
00:16:02,417 --> 00:16:05,876
- Anh đã làm gì anh ấy?
- Anh làm nó sợ hết hồn.
188
00:16:05,959 --> 00:16:08,083
Không sao đâu, thưa ông.
189
00:16:10,000 --> 00:16:12,459
Con chuột số hai luôn lấy pho mát.
190
00:16:18,125 --> 00:16:19,918
Cởi!
191
00:16:20,000 --> 00:16:23,292
Chúng tôi không vào ổ cứng
không có khóa mã hóa -
192
00:16:23,375 --> 00:16:27,459
- vậy phương án tốt nhất là giao đĩa
và tìm ra người mua là ai.
193
00:16:37,042 --> 00:16:42,792
Không có sở thích đã xuất hiện gần đây
40 phút, vì vậy những người bạn phải gặp -
194
00:16:42,876 --> 00:16:44,918
- đã có rồi.
195
00:16:46,501 --> 00:16:50,250
Hiện nay. Nó nói rằng,
bạn rất tệ trong việc nhấn âm, vì vậy hãy im lặng.
196
00:16:50,334 --> 00:16:53,417
Đồi?
197
00:16:58,083 --> 00:17:00,667
Là nó cho tôi?
198
00:17:04,000 --> 00:17:07,417
Chúc buổi tối tốt lành.
199
00:17:09,042 --> 00:17:12,417
Tôi có anh ấy. Một... Ben Harris.
200
00:17:12,501 --> 00:17:18,042
Bến Harris...
Luật sư và cố vấn của Greg Simmonds.
201
00:17:18,125 --> 00:17:22,542
- Greg Simmonds là ai?
- Tỷ phú và buôn bán vũ khí.
202
00:17:22,626 --> 00:17:26,667
Bán vũ khí 9mm cho trẻ em
và máy bay trực thăng tấn công cho những kẻ khủng bố.
203
00:17:26,751 --> 00:17:29,292
Không thể bắt được.
204
00:17:29,375 --> 00:17:35,792
Anh ấy chỉ sử dụng Ben Harris cho những việc lớn
giao dịch, vì vậy điều này nói cho chính nó.
205
00:17:35,876 --> 00:17:40,209
Có thể có một cái gì đó ở đây. Greg giữ
một hội trường từ thiện nào đó ở Cannes.
206
00:17:40,292 --> 00:17:43,000
Được rồi, chúng ta cũng sẽ đến đó.
207
00:17:43,083 --> 00:17:46,501
- Đốt cho trẻ mồ côi.
- Anh ấy đã làm rất nhiều.
208
00:17:51,959 --> 00:17:56,334
Chúng tôi đã bắt kịp một chút vì vậy chúng tôi đang hạ cánh
ở LA chỉ trong vòng chưa đầy bốn giờ.
209
00:17:56,417 --> 00:17:58,334
LA?
210
00:18:03,375 --> 00:18:07,167
Khi tôi nằm xuống,
chúng tôi đang trên đường đến miền Nam nước Pháp.
211
00:18:07,250 --> 00:18:11,375
Vì vậy, ai đó có thể giải thích,
tại sao chúng ta lại hướng đến los angeles?
212
00:18:11,459 --> 00:18:14,501
- Sức mạnh của việc nói không.
- Anh có gì?
213
00:18:14,584 --> 00:18:18,626
Lùi để tiến.
Chúng ta phải nhận lời mời ở L.A.
214
00:18:18,709 --> 00:18:21,375
- Và nó là?
- Danny Francesco.
215
00:18:23,167 --> 00:18:25,959
Danny Francesco? Ngôi sao điện ảnh?
216
00:18:30,167 --> 00:18:35,209
Trước địa ngục!
Tôi làm các pha nguy hiểm, bạn quay phim!
217
00:18:35,292 --> 00:18:40,250
Vì vậy, thức dậy!
Ra khỏi xe, Chad!
218
00:18:40,334 --> 00:18:44,584
Greg Simmonds'
ngôi sao điện ảnh yêu thích Danny Francesco.
219
00:18:44,667 --> 00:18:49,083
- Nó giúp chúng ta như thế nào?
- Bẫy tiêu chuẩn sẽ không làm ở đây.
220
00:18:49,167 --> 00:18:52,250
Greg mơ về những gì anh ấy không thể có.
221
00:18:52,334 --> 00:18:55,626
Anh ấy có thể mua bất cứ thứ gì,
ngoại trừ Danny Francesco -
222
00:18:55,709 --> 00:19:00,667
- người đã từ chối 10 triệu đô la
để nhảy ra khỏi bánh sinh nhật của mình.
223
00:19:00,751 --> 00:19:04,751
Anh ấy bị ám ảnh bởi sự nổi tiếng,
nhưng thậm chí nhiều hơn như vậy bởi các đối tác của họ.
224
00:19:04,834 --> 00:19:06,959
Sarah đóng vai bạn gái của Danny.
225
00:19:07,042 --> 00:19:11,250
Những con cá không thể đánh bắt được.
Sức mạnh của việc nói không.
226
00:19:11,334 --> 00:19:15,459
Và làm thế nào để chúng ta có được ngôi sao điện ảnh
để thay đổi tâm trí của mình?
227
00:19:15,542 --> 00:19:19,626
- Tôi nghĩ chúng ta có gì đó ở đây.
- Tống tiền?
228
00:19:19,709 --> 00:19:23,751
- Ừ, tống tiền.
- Mưu mẹo du kích...
229
00:19:23,834 --> 00:19:25,792
Khỏe. Tiếp tục.
230
00:19:25,876 --> 00:19:30,959
Tôi đào lên một số bụi bẩn
về nhà sản xuất phim Saul Goldstein -
231
00:19:31,042 --> 00:19:36,209
- vì vậy anh ta đồng ý lừa Danny vào đó
Vegas với lời hứa về một hợp đồng năm phim.
232
00:19:36,292 --> 00:19:42,584
Nhưng chúng tôi muốn hội trường từ thiện của Greg,
vì vậy bạn yêu cầu Danny đi với chúng tôi thay thế.
233
00:19:42,667 --> 00:19:47,209
Thật sáng tạo.
Chúng ta có gì về Danny Francesco?
234
00:19:47,292 --> 00:19:50,042
Anh ngoại tình với chị dâu.
235
00:19:51,042 --> 00:19:53,209
Tôi đã nói với bạn rằng cô ấy rất tốt.
236
00:19:53,292 --> 00:19:55,959
Tôi sẽ sửa chữa nó.
237
00:19:56,042 --> 00:20:00,209
Im đi, rồi... tiếng Thụy Điển?
238
00:20:01,501 --> 00:20:06,250
Anh quá đáng, Saul.
Bạn là một nhà sản xuất xuất sắc…
239
00:20:06,334 --> 00:20:10,501
Một lỗ đít, nhưng xuất sắc. Mọi người đều muốn
làm việc với bạn, tôi cũng vậy.
240
00:20:10,584 --> 00:20:15,542
Nhưng giọng Thụy Điển, Saul?
Tôi là người Mỹ!
241
00:20:16,751 --> 00:20:19,459
Chào Natasa.
Bạn không cần thiết ngày hôm nay.
242
00:20:19,542 --> 00:20:22,501
- Không làm?
- Bạn biết làm thế nào nó được...
243
00:20:22,584 --> 00:20:27,125
Tôi hiểu, Danny.
Nhưng bạn phải làm điều đó vì lợi ích của chúng tôi.
244
00:20:28,375 --> 00:20:31,417
Lỗi của chúng tôi?
Bây giờ bạn có sử dụng số nhiều hùng vĩ không?
245
00:20:33,584 --> 00:20:38,000
- Bạn phải làm điều đó vì lợi ích của chúng tôi.
- Phải?
246
00:20:39,834 --> 00:20:44,834
Không mâu thuẫn với bạn, Saul,
nhưng tôi không muốn bất cứ điều gì.
247
00:20:44,918 --> 00:20:48,834
Không mâu thuẫn với bạn, Danny,
nhưng tất cả chúng ta phải làm phần việc của mình.
248
00:20:49,834 --> 00:20:53,542
Xin lỗi, nhưng bạn không có ở đây
để phục vụ cà phê?
249
00:20:53,626 --> 00:20:57,083
Tại sao nó cảm thấy
giống như là hai đánh một?
250
00:20:57,167 --> 00:21:01,876
- Bạn là ai?
- Người quản lý mới của bạn.
251
00:21:01,959 --> 00:21:05,083
Xin lỗi, nhóc.
Họ cũng phải lòng tôi.
252
00:21:06,792 --> 00:21:08,959
Anh đi đâu thế, Saul?
253
00:21:09,042 --> 00:21:14,417
Tôi sẽ để bạn trò chuyện với người quản lý mới của bạn.
Sẽ ổn thôi. Bạn là một ngôi sao.
254
00:21:14,501 --> 00:21:19,083
- Saul... Anh đi đâu vậy...?
- Thấy bạn.
255
00:21:19,167 --> 00:21:21,792
Bạn không dám... Natasha!
256
00:21:23,083 --> 00:21:25,626
Natasa đâu?
257
00:21:25,709 --> 00:21:28,584
Ai cho anh ta lên máy bay của tôi?
258
00:21:28,667 --> 00:21:30,792
Natasa!
259
00:21:30,876 --> 00:21:35,125
- Đó là máy bay của tôi!
- Vâng, Danny. Và đó là một chiếc máy bay đẹp.
260
00:21:35,209 --> 00:21:37,542
Nhưng hãy tin tôi, trong hai phút.
261
00:21:37,626 --> 00:21:42,417
- Tại sao?
- Bạn là một ngôi sao điện ảnh. Chuyên nghiệp.
262
00:21:42,501 --> 00:21:48,167
Hãy tưởng tượng chúng ta đang diễn tập một cảnh.
Vui lòng ngồi xuống.
263
00:21:58,125 --> 00:22:01,459
- Anh có phải là người yêu nước không?
- Tôi không phải đảng viên Cộng hòa.
264
00:22:01,542 --> 00:22:04,501
Được rồi,
Hãy để tôi đặt nó theo cách này:
265
00:22:05,876 --> 00:22:08,876
Thế giới cần bạn
trong vai trò lớn nhất của cuộc đời bạn.
266
00:22:10,125 --> 00:22:12,626
Hai chúng tôi đang đi đến một bữa tiệc.
267
00:22:12,709 --> 00:22:16,667
- Bạn là ai?
- Quản lý của anh. Charlie Rosewood.
268
00:22:16,751 --> 00:22:20,918
Và Vegas bị hủy bỏ. Chúng tôi sẽ đến Cannes.
269
00:22:21,000 --> 00:22:27,375
Không, anh phải xuống máy bay của tôi.
Natasha chắc chắn về điều đó. Natasa?
270
00:22:27,459 --> 00:22:31,125
- Anh đã làm cái quái gì với Natasha vậy?
- Xin hãy ngã xuống.
271
00:22:32,125 --> 00:22:36,167
Bạn có một mối quan hệ nhạy cảm và khó xử
cho chị dâu của bạn.
272
00:22:37,834 --> 00:22:41,042
Lẽ ra bạn không nên quay nó.
273
00:22:51,417 --> 00:22:56,000
- Anh yêu chị dâu.
- Vâng, đã ghi rõ ràng.
274
00:23:02,459 --> 00:23:08,751
Mọi người đều nghĩ bạn là một siêu sao. Các
liên lạc với chúng tôi ngay lập tức khi họ nghe nói bạn đang đến.
275
00:23:08,834 --> 00:23:10,792
Không, dừng lại.
276
00:23:11,918 --> 00:23:17,000
- Tôi không nghĩ mình có thể.
- Danny, anh phải tin vào chính mình.
277
00:23:18,000 --> 00:23:22,125
- Không có lý do gì để lo lắng cả.
- Không làm? Họ là những kẻ sát nhân.
278
00:23:22,209 --> 00:23:26,751
- Chúng tôi đã thấy bạn đối phó với những kẻ giết người trên phim.
- Về cơ bản thì giống nhau.
279
00:23:26,834 --> 00:23:32,459
Đại lý làm gì? Họ giả vờ.
Và không ai giỏi việc đó hơn bạn.
280
00:23:32,542 --> 00:23:37,250
Các đại lý tốt nhất là ngôi sao,
những diễn viên giỏi nhất là những ngôi sao điện ảnh.
281
00:23:38,292 --> 00:23:41,918
- Tôi đoán là có chuyện gì đó.
- Anh là diễn viên. Trò chơi.
282
00:23:42,000 --> 00:23:48,918
- Một ngôi sao điện ảnh là một cái gì đó hoàn toàn khác.
- Và đó là lý do tại sao họ yêu bạn rất nhiều.
283
00:23:49,000 --> 00:23:53,876
Vâng, và sau đó bởi vì tôi đã nói không với việc nhảy
trong số một chiếc bánh trị giá 10 triệu đô la.
284
00:23:56,417 --> 00:24:00,792
Được rồi. Và khi tôi đóng vai của mình,
hai người định làm gì?
285
00:24:00,876 --> 00:24:05,918
Chúng ta cần đến gần Greg Simmonds
và kết nối chúng tôi với điện thoại di động của anh ấy.
286
00:24:08,959 --> 00:24:13,000
Được rồi, tôi đã sẵn sàng.
Bắt đầu nào.
287
00:24:24,209 --> 00:24:28,292
THU VÌ LỢI ÍCH
CHO NHỮNG MẸ Mồ Côi TRONG CUỘC CHIẾN
288
00:24:44,334 --> 00:24:46,918
Chúng tôi đang ở vị trí.
289
00:24:47,000 --> 00:24:51,125
Tốt.
Hãy nhớ rằng: Bạn không phải mua bất cứ thứ gì.
290
00:24:52,125 --> 00:24:55,125
Tôi hầu như không cần phải nhắc nhở bạn -
291
00:24:55,209 --> 00:24:59,584
- rằng bạn đã sử dụng toàn bộ ngân sách hàng năm
trên rượu trên chuyến bay.
292
00:24:59,667 --> 00:25:05,167
Vì vậy, hãy đặt rượu xuống, tập trung vào điện thoại di động của Greg,
và tìm ra người mua là ai.
293
00:25:05,250 --> 00:25:10,876
- Hiểu. Danny, mọi chuyện ổn chứ?
- Tốt? Có phải là một trò đùa?
294
00:25:10,959 --> 00:25:15,000
- Anh là dân chuyên nghiệp, anh tự chơi đi.
- Nhưng tôi chưa bao giờ tự chơi...
295
00:25:15,083 --> 00:25:18,584
- Bạn có thể làm được.
- Danny.
296
00:25:18,667 --> 00:25:23,918
Mục số 4, một bộ bông tai
với kim cương và ngọc bích -
297
00:25:24,000 --> 00:25:30,542
- mà đã đi đến Jonathan Mendes
với giá 258.000 đô la.
298
00:25:30,626 --> 00:25:33,751
Ông được chẩn đoán mắc…
299
00:25:33,834 --> 00:25:37,876
- Cái ung thư ngộ nghĩnh đó tên là gì?
- Có bệnh ung thư vui không?
300
00:25:37,959 --> 00:25:42,709
tôi không thể tìm ra nó
nhưng một cái gì đó là một căn bệnh ung thư gà và anh ấy…
301
00:25:43,834 --> 00:25:47,667
- Ai bóp tay cho tôi được không?
- Véo ngươi?
302
00:25:47,751 --> 00:25:50,584
Tôi nghĩ mình đang mơ. Là nó ...?
303
00:25:51,918 --> 00:25:55,334
Đó có phải là Danny Francesco không?
Bây giờ tôi đang có một chút phấn khích ...
304
00:25:55,417 --> 00:25:59,334
- Tôi yêu Danny Francesco.
- Mọi người đều yêu mến Danny Francesco.
305
00:25:59,417 --> 00:26:02,501
Tôi hơi choáng váng.
Xấu hổ, nhưng tôi là.
306
00:26:02,584 --> 00:26:05,042
- Buổi tối vui vẻ.
- Buổi tối vui vẻ.
307
00:26:05,125 --> 00:26:10,000
- Xin chào.
- Danny, anh có thích cái này không?
308
00:26:11,918 --> 00:26:13,250
Đáng yêu.
309
00:26:13,334 --> 00:26:19,959
Chi phí do 'bệnh tâm thần' là một chuyện,
để điều hành bộ phận ở một bộ phận khác.
310
00:26:20,042 --> 00:26:24,250
anh ấy đang làm gì ở đây?
Anh có đứng sau vụ này không, Benjamin?
311
00:26:24,334 --> 00:26:25,959
Vô tội, ông. Simmonds.
312
00:26:26,042 --> 00:26:28,667
- Là hai người à?
- Một bất ngờ, thưa ngài.
313
00:26:28,751 --> 00:26:31,626
Case đáng yêu giá bao nhiêu?
314
00:26:31,709 --> 00:26:34,834
Mục số 15,
1,5 triệu đô la.
315
00:26:34,918 --> 00:26:38,417
Số 15, từ bộ sưu tập Habsburg.
316
00:26:38,501 --> 00:26:42,417
- Bạn có thích nó không?
- Nó thật đẹp. 1,5 triệu?
317
00:26:42,501 --> 00:26:45,209
Những gì Danny mua, anh ấy tự trả tiền.
318
00:26:46,334 --> 00:26:49,876
- Anh ấy thích nó.
- Anh không, Orson...
319
00:26:49,959 --> 00:26:54,250
- Tôi sẽ lấy nó.
- Thật không may, nó không còn được bán nữa.
320
00:26:54,334 --> 00:26:58,042
- Đó là một sự xấu hổ.
- Không, vì bây giờ nó là của anh.
321
00:26:58,125 --> 00:27:01,501
Lời chào từ Mr. Simmonds.
Anh ấy là một fan hâm mộ lớn.
322
00:27:01,584 --> 00:27:04,167
Ông. Danny Francesco...
323
00:27:04,250 --> 00:27:08,959
- Tại người cao của riêng bạn. Huyền thoại!
- Họ quá thân thiết.
324
00:27:09,042 --> 00:27:12,167
Không, tôi là Greg Simmonds,
và tôi nói cảm ơn -
325
00:27:12,250 --> 00:27:15,876
- cho tất cả các giải trí trong những năm qua.
326
00:27:15,959 --> 00:27:20,209
Đó là một cử chỉ vô cùng tốt đẹp,
nhưng tôi không thể chấp nhận điều đó.
327
00:27:20,292 --> 00:27:23,209
Vâng, và có hai lý do cho điều đó:
328
00:27:23,292 --> 00:27:28,959
Đầu tiên, bạn đã kiếm được nó,
thứ hai, chúng ta cần huy động tiền.
329
00:27:29,042 --> 00:27:33,667
Nói về điều đó, tôi có thể giới thiệu…
Trent và Arnold.
330
00:27:33,751 --> 00:27:37,042
Cả hai đều làm trong ngành công nghệ sinh học,
và bạn phải xin lỗi tôi, nhưng…
331
00:27:37,125 --> 00:27:43,125
22 tỷ, 17 tỷ.
Xin lỗi các bạn, nhưng đó là sự thật.
332
00:27:43,209 --> 00:27:47,334
- Và họ là nhà tài trợ của buổi tối.
- Quạt lớn.
333
00:27:47,417 --> 00:27:49,292
Cảm ơn. Trường hợp tốt.
334
00:27:49,375 --> 00:27:54,751
Chúng tôi làm hết sức mình.
Trẻ mồ côi, chiến tranh...
335
00:27:56,250 --> 00:28:01,125
hãy để tôi trình bày
Michaela... quyến rũ.
336
00:28:01,209 --> 00:28:05,167
- Một niềm vui tinh tế.
- Đo la niêm vinh hạnh của tôi.
337
00:28:05,250 --> 00:28:08,459
Tôi có thể nói...
Bạn có thể nói điều đó bây giờ?
338
00:28:08,542 --> 00:28:11,501
Ghê ghê. Ồ.
339
00:28:11,584 --> 00:28:14,792
- Ngày tốt. Và bạn là?
- Charlie Rosewood.
340
00:28:14,876 --> 00:28:18,250
- Chúc một ngày tốt lành, Charlie.
- Quản lý của tôi, Charlie Rosewood.
341
00:28:18,334 --> 00:28:21,250
Bạn có chắc không?
342
00:28:21,334 --> 00:28:24,709
Bạn trông không giống một người quản lý.
343
00:28:24,792 --> 00:28:29,125
- Sách và bìa của chúng...
- Sổ to nhỉ?
344
00:28:29,209 --> 00:28:33,542
- Anh ấy đã nhân đôi tài sản của tôi trong ba năm.
- Bạn không noi? Bạn có bất cứ lời khuyên?
345
00:28:33,626 --> 00:28:38,042
- Tôi đoán họ không cần tiền boa.
- Anh chỉ cần biết tôi tham lam như thế nào.
346
00:28:38,125 --> 00:28:42,250
Chung ta hy vọng,
Bạn đang mặc quần dành cho người tiêu dùng tối nay.
347
00:28:42,334 --> 00:28:47,417
Nó không thể được khấu trừ, vì vậy không.
Và Danny không thích trẻ con.
348
00:28:53,375 --> 00:28:59,375
Thực sự có hai đứa trẻ chiến tranh đêm nay,
và họ đang chết gây phiền nhiễu.
349
00:28:59,459 --> 00:29:04,751
Tôi sẽ không đẩy,
nhưng chúng ta có nhiều vị khách thú vị...
350
00:29:04,834 --> 00:29:08,417
Emilia, cầm lấy cái này.
351
00:29:08,501 --> 00:29:11,584
Bạn phải chào một số người trong số họ.
352
00:29:11,667 --> 00:29:17,042
- Ông. Simmonds, tôi khá nhút nhát…
- Đó là điều tối thiểu anh có thể làm.
353
00:29:17,125 --> 00:29:21,125
Ông. simmonds
vừa chi cho bạn 1,5 triệu.
354
00:29:21,209 --> 00:29:26,042
Nếu chúng ta hoàn toàn đúng,
sau đó tôi sử dụng chúng trên Michaela.
355
00:29:27,042 --> 00:29:32,083
Chúng ta không nên nhờ người quản lý quán bar sao
để gợi lên một số thuốc?
356
00:29:32,167 --> 00:29:36,626
Bạn cũng thường hỏi tôi như vậy.
Nhưng khi tụt quần...
357
00:29:40,125 --> 00:29:43,834
Tôi đoán tôi đã không nghe đúng.
Tôi vờ như không nghe thấy.
358
00:29:43,918 --> 00:29:47,834
Đến quán bar.
Bạn phải rửa miệng bằng xà phòng.
359
00:30:01,667 --> 00:30:07,918
Tôi túm lấy gáy anh ta và nói, 'Nói
điều đó một lần nữa, và tôi sẽ chết tiệt cổ họng của bạn.'
360
00:30:08,000 --> 00:30:10,751
Nhưng tôi có thể cảm thấy một vết sưng nhỏ.
361
00:30:10,834 --> 00:30:14,042
hai ngày sau
ông được chẩn đoán mắc bệnh ung thư tinh hoàn.
362
00:30:14,125 --> 00:30:17,667
Một năm sau anh thắng
Tour de France đầu tiên của anh ấy.
363
00:30:18,751 --> 00:30:21,918
Điều đó thật tốt!
Anh ấy thật vui tính. Và nghịch ngợm.
364
00:30:22,000 --> 00:30:25,626
- Đúng...
- Nói cho tôi biết thêm điều gì nữa.
365
00:30:25,709 --> 00:30:29,959
- Làm sao chúng ta lấy được điện thoại của anh ta?
- Vệ sĩ của anh vẫn còn đó. Tìm cô ấy.
366
00:30:30,042 --> 00:30:34,292
- Một nhiệm vụ cho bộ binh.
- Tại sao anh không làm được?
367
00:30:34,375 --> 00:30:39,959
Bạn muốn một cái gì đó hữu hình hơn
nhiệm vụ. Có đất dưới móng tay của bạn.
368
00:30:40,042 --> 00:30:44,417
Đặt hàng một cái gì đó nhiều hơn.
Anh ấy đã khiến tôi mất cả một gia tài.
369
00:30:44,501 --> 00:30:48,667
Nhìn thấy! Đó là ma thuật thuần túy.
Giống như, vâng, làm một số thủ thuật.
370
00:30:48,751 --> 00:30:52,959
- Tôi sẽ đặt hàng, sau đó bạn có thể đánh phấn mũi của bạn.
- Cảm ơn rất nhiều.
371
00:30:53,042 --> 00:30:55,292
Đó là tất cả về đào tạo.
372
00:30:55,375 --> 00:30:58,876
Bạn sẽ làm gì trong thời gian chờ đợi?
Charlie Rosewood?
373
00:30:58,959 --> 00:31:04,292
Người phục vụ phía sau bạn
đã có mặt tại sân bay ở Madrid.
374
00:31:04,375 --> 00:31:08,209
- Nathan, Mike về rồi.
- Tập trung vào Greg, tôi sẽ xử lý Mike.
375
00:31:08,292 --> 00:31:12,292
Bạn làm việc của bạn và tôi làm việc của tôi.
376
00:31:12,375 --> 00:31:14,876
Được thôi, anh.
377
00:31:14,959 --> 00:31:18,542
Mang thêm một số nữa.
Những kẻ thấp hèn. Tôi thích chúng hơn.
378
00:31:18,626 --> 00:31:20,292
Cái này tốt...
379
00:31:20,375 --> 00:31:26,250
Mục số 6 từ bộ sưu tập Delamont
là một chiếc nhẫn độc đáo với một viên sapphire màu xanh...
380
00:31:26,334 --> 00:31:28,751
- Ở đâu?
- Cô ấy ở gần văn phòng của anh ấy.
381
00:31:28,834 --> 00:31:32,375
- Tôi biết. Nó đâu rồi?
- Đi thẳng rồi rẽ trái.
382
00:31:32,459 --> 00:31:35,501
Ở gần nó để tôi móc máy.
383
00:31:37,584 --> 00:31:41,292
Chào buổi tối, Nathan.
Bây giờ bạn có ở trong và đập phá mọi thứ một lần nữa không?
384
00:31:41,375 --> 00:31:45,542
Mike, không ai thích anh đâu.
Kể cả vợ anh.
385
00:31:45,626 --> 00:31:50,375
Ít nhất đó là những gì cô ấy nói,
khi cô ấy rối tung tóc ra khỏi ngực tôi.
386
00:31:50,459 --> 00:31:52,959
Một ngày nào đó bạn sẽ nhận ra -
387
00:31:53,042 --> 00:31:58,876
- rằng tôi có nhiều tiền hơn, nhiều người hơn và tôi
thông báo tốt hơn. Bạn không có cơ hội.
388
00:31:58,959 --> 00:32:03,083
Ở đâu? Cô thì thầm,
rằng bạn có một dương vật nhỏ khó chịu -
389
00:32:03,167 --> 00:32:07,792
- và tôi biết bộ não của bạn nhỏ như thế nào.
Tôi có phải là người nên lo lắng không?
390
00:32:07,876 --> 00:32:11,918
Bạn vẫn đang quản lý các hoạt động
từ nhà để xe của bạn?
391
00:32:12,000 --> 00:32:15,501
Tốt hơn
hơn là cần phẫu thuật.
392
00:32:15,584 --> 00:32:19,042
Chúng tôi đang ở phía trước của bạn, Nathan.
Đại tu như bình thường.
393
00:32:19,125 --> 00:32:24,250
Bạn chỉ đang vặn nó lên như bạn thường làm.
Tránh xa.
394
00:32:26,709 --> 00:32:29,792
Micrô nhỏ tuyệt vời ...
395
00:32:29,876 --> 00:32:33,584
- Được rồi, giờ thì sao?
- Ở đó.
396
00:32:33,667 --> 00:32:37,709
Emilia ở phòng bên cạnh.
Tôi có thể kết nối từ đây.
397
00:32:37,792 --> 00:32:40,042
Quay về phía cửa.
398
00:32:40,125 --> 00:32:43,125
Nếu tôi sao lưu nhiều hơn,
phang ass của tôi thông qua.
399
00:32:46,167 --> 00:32:49,667
- JJ, anh ấy là ai?
- Chờ đã, tôi sẽ giúp Sarah.
400
00:32:49,751 --> 00:32:53,375
- Nhanh lên. Tôi ở phía sau anh ấy.
- Vậy thì chúng ta được kết nối.
401
00:32:59,918 --> 00:33:02,042
Tôi có thể giúp bạn?
402
00:33:02,125 --> 00:33:05,250
Xin chào. Tôi chỉ chiêm ngưỡng bức tranh.
403
00:33:07,959 --> 00:33:10,834
- Xin lỗi bạn là ai vậy?
- Michaela.
404
00:33:12,209 --> 00:33:15,083
Tôi ở đây với Danny Francesco.
405
00:33:15,167 --> 00:33:18,459
Ồ vâng. Tôi thấy bạn trên đó.
406
00:33:18,542 --> 00:33:22,501
Greg kể về bức tranh,
và anh ấy biết tôi yêu nghệ thuật nên…
407
00:33:23,667 --> 00:33:27,709
- Tôi phụ trách ông. Bộ sưu tập của Simmonds.
- Oh Boy!
408
00:33:27,792 --> 00:33:31,542
- Đây thực sự là một Rhed thực sự.
- Wow... Rhed với H.
409
00:33:31,626 --> 00:33:37,042
Bạn có nó dưới sự kiểm soát.
Nó khá đồng ý.
410
00:33:37,125 --> 00:33:41,918
- Anh có hoạt động nghệ thuật không?
- Không, nó chỉ là một sự quan tâm lớn.
411
00:33:42,000 --> 00:33:45,417
Tôi cần thêm vài phút nữa.
Giữ cho anh ta bận rộn.
412
00:33:46,459 --> 00:33:51,834
Tôi bị mê hoặc bởi những nhà sưu tập
động cơ triết học.
413
00:33:51,918 --> 00:33:56,876
- Chúng ta đang di chuyển ra vùng nước sâu à?
- Tôi không biết. phải không?
414
00:33:56,959 --> 00:34:03,167
Vincent Young, cựu quân nhân ưu tú.
Đá tốt, đánh thậm chí còn tốt hơn.
415
00:34:03,250 --> 00:34:08,209
Tôi không hỏi chuyện đời anh.
Tên là phong phú. Cắt kết nối của anh ta.
416
00:34:08,292 --> 00:34:12,209
Chào buổi tối, thưa ông. Vincent phải không?
417
00:34:12,292 --> 00:34:15,709
- Vincent, tôi có nghe thấy Orson không?
- Tôi có thể giúp gì?
418
00:34:15,792 --> 00:34:19,042
Bình tĩnh, Mike không thể nghe thấy điều này.
419
00:34:20,292 --> 00:34:22,375
Nghe và thưởng thức, Mike.
420
00:34:22,459 --> 00:34:26,792
Vincent? Vincent!
421
00:34:26,876 --> 00:34:30,167
- Cắt kết nối.
- Mike là ai?
422
00:34:30,250 --> 00:34:33,209
Chúng ta có thể chơi trò chơi đó -
423
00:34:33,292 --> 00:34:36,751
- nhưng dù thế nào đi chăng nữa,
thì bạn phải bơi vào bờ.
424
00:34:36,834 --> 00:34:39,501
Vincent!
425
00:34:39,584 --> 00:34:41,042
Tiếp tục.
426
00:34:41,125 --> 00:34:46,042
Tôi có hứng thú với
nghịch lý của ổ đĩa nhị nguyên.
427
00:34:46,125 --> 00:34:48,459
Anh ta sẽ cố gắng mua chuộc bạn.
428
00:34:48,542 --> 00:34:53,125
câu hỏi chỉ là
nếu nó kết thúc với một cái mũi gãy...
429
00:34:54,542 --> 00:34:59,876
hoặc với khuôn mặt nguyên vẹn
và chiếc đồng hồ này trên cổ tay.
430
00:34:59,959 --> 00:35:06,250
Canvas phải là một mod cổng thông tin
cuộc sống trừu tượng, siêu việt -
431
00:35:06,334 --> 00:35:10,250
- mang lại sự thể hiện sáng tạo
một loại giá trị nội tại.
432
00:35:10,334 --> 00:35:12,209
Mike?
433
00:35:13,792 --> 00:35:16,167
Mẹ kiếp, Orson!
434
00:35:16,250 --> 00:35:18,083
Bạn có thể nghe tôi không?
435
00:35:18,167 --> 00:35:19,834
Nghịch lý là gì?
436
00:35:19,918 --> 00:35:24,334
Rằng có vẻ đẹp... trong bụi bẩn.
437
00:35:25,792 --> 00:35:28,459
- Bạn còn gì nữa không?
- Câu hỏi hay.
438
00:35:28,542 --> 00:35:32,375
tôi đánh giá cao mọi người
với khả năng tự bảo quản cao.
439
00:35:35,250 --> 00:35:38,501
Nhưng có giới hạn.
440
00:35:41,709 --> 00:35:44,125
Tại sao đồng hồ không hoạt động?
441
00:35:47,459 --> 00:35:51,250
hoa hồng đẹp nhất
mọc trong đống phân hôi thối.
442
00:35:52,959 --> 00:35:56,000
Tôi đang được phân tích bây giờ?
443
00:35:58,709 --> 00:36:00,042
Một phút.
444
00:36:00,125 --> 00:36:03,667
Nhưng tôi không biết
cho dù lý thuyết của tôi là đáng tin cậy.
445
00:36:05,042 --> 00:36:07,667
Bạn cũng có một cái cho tôi chứ?
446
00:36:26,792 --> 00:36:32,125
Vincent, bạn có thêm một cơ hội,
trong khi mũi của bạn vẫn thẳng.
447
00:36:38,959 --> 00:36:41,292
Tay nào?
448
00:36:41,375 --> 00:36:43,751
Trái hay phải?
449
00:36:49,792 --> 00:36:53,125
Nó đã đúng.
Tôi sẽ lấy đồng hồ của tôi.
450
00:36:54,709 --> 00:36:56,834
- Như là!
- Tốt. Lối ra.
451
00:36:56,918 --> 00:37:01,250
Người giàu thích
để phô trương sự giàu có của họ.
452
00:37:01,334 --> 00:37:05,918
- Anh về đi.
- Cảm ơn vì cuộc trò chuyện.
453
00:37:07,083 --> 00:37:10,167
- Tên cũ của bạn là gì?
- Michaela.
454
00:37:10,250 --> 00:37:13,292
- Chúc buổi tối vui vẻ.
- Bạn cũng vậy.
455
00:37:14,375 --> 00:37:18,542
- Điều gì tiếp theo cho Danny Francesco?
- Vai diễn điện ảnh tiếp theo của tôi?
456
00:37:19,876 --> 00:37:23,417
Tôi sẽ đóng vai một tỷ phú bí ẩn -
457
00:37:23,501 --> 00:37:28,667
- người thực hiện một cuộc hành trình siêu việt
từ thiên tài vật chất đến ánh sáng tinh thần.
458
00:37:28,751 --> 00:37:31,292
Nó gần như đáng sợ, phải không?
459
00:37:31,375 --> 00:37:36,083
Đó là tôi mà bạn mô tả.
Bây giờ tôi có một ý tưởng, Danny.
460
00:37:36,167 --> 00:37:40,167
Tại sao không chi tiêu
một thời gian với tôi -
461
00:37:40,250 --> 00:37:43,459
- và tìm hình?
462
00:37:43,542 --> 00:37:45,375
Charlie?
463
00:37:45,459 --> 00:37:49,000
- Michaela. Nó có diễn ra tốt đẹp không?
- Đúng. Và bạn?
464
00:37:49,083 --> 00:37:54,042
- Đúng. Tôi sẽ ở với bạn trong một thời gian ngắn.
- Vậy thì tôi cứu ngôi sao điện ảnh.
465
00:38:02,209 --> 00:38:04,667
Chúc may mắn, Vincent.
466
00:38:04,751 --> 00:38:11,375
Michaela, bạn trai của bạn muốn sử dụng tôi
làm nguồn cảm hứng cho bộ phim tiếp theo của anh ấy.
467
00:38:11,459 --> 00:38:17,584
Vì vậy, tôi có một ý tưởng. Làm thế nào về một chuyến đi
đến biệt thự Thổ Nhĩ Kỳ của tôi vào cuối tuần?
468
00:38:17,667 --> 00:38:20,959
Sau đó, Danny có thể nhận được một số lời khuyên.
469
00:38:21,042 --> 00:38:26,459
Con khỉ đuổi theo tôi. Làm những gì tôi làm.
Bây giờ tôi phải làm gì... Tôi phải làm gì?
470
00:38:26,542 --> 00:38:30,542
- Chúng ta sẽ sớm biết thôi.
- Chính xác. Nó có thể là một cái gì đó?
471
00:38:30,626 --> 00:38:35,792
Tôi có một vài điều đang diễn ra,
nhưng tôi có lẽ có thể di chuyển xung quanh một chút.
472
00:38:35,876 --> 00:38:40,125
Bạn có rất nhiều thứ đang diễn ra, Michaela,
nhưng bây giờ chúng ta đang nói về cuối tuần.
473
00:38:41,125 --> 00:38:44,334
- Gregory, bạn thế nào?
- Thôi, mặc dù vậy!
474
00:38:44,417 --> 00:38:46,501
Privet và za zdorovje.
475
00:38:46,584 --> 00:38:50,375
Chúng tôi đã chờ đợi để được giới thiệu
cho Danny Francesco.
476
00:38:50,459 --> 00:38:54,751
Tất nhiên rồi. Danny,
đây là những người bạn tốt của tôi Aleksander -
477
00:38:54,834 --> 00:38:59,584
- Natalja, Jev Bự,
Katja luôn ủ rũ -
478
00:38:59,667 --> 00:39:02,918
- và Dmitri hơi đáng sợ.
479
00:39:03,000 --> 00:39:05,876
Tôi là một fan hâm mộ lớn. Bạn có phiền ...?
480
00:39:05,959 --> 00:39:10,042
- Đã đến lúc chụp ảnh tự sướng chưa?
- Hãy thư giãn đi.
481
00:39:10,125 --> 00:39:12,584
- Làm đi.
- Danny?
482
00:39:16,167 --> 00:39:21,417
Nó sẽ được tốt.
Bạn có thể di chuyển nhiều hơn với nhau một chút?
483
00:39:21,501 --> 00:39:25,375
Chúng giống như cá cướp biển.
Họ lao vào anh ta.
484
00:39:25,459 --> 00:39:28,334
Không, chúng ta chưa xong đâu.
485
00:39:28,417 --> 00:39:30,584
Trong một thời gian ngắn anh ta sẽ là một bộ xương.
486
00:39:35,000 --> 00:39:37,250
Coi chừng tay anh, Dmitri.
487
00:39:39,125 --> 00:39:41,000
Tại sao anh lại nhìn tôi như vậy, Greg?
488
00:39:42,751 --> 00:39:44,751
Tôi chắc rằng bạn biết điều đó.
489
00:39:46,292 --> 00:39:49,000
Bạn biết tôi đang bận.
490
00:39:49,083 --> 00:39:54,542
Vâng, và tôi hoàn toàn tôn trọng điều đó.
Nhưng nếu tôi có thể tâng bốc một chút...
491
00:39:55,834 --> 00:39:59,250
Danny là một diễn viên nổi tiếng,
và nó thật ấn tượng -
492
00:39:59,334 --> 00:40:03,709
- nhưng diễn viên
làm việc cho ai đó, phải không?
493
00:40:03,792 --> 00:40:08,626
Và bạn dường như không giống như một,
bạn có thể chơi cùng.
494
00:40:08,709 --> 00:40:15,417
Đợi đã, tôi chưa xong đâu.
Tôi tin rằng bạn là... một linh hồn tự do.
495
00:40:16,542 --> 00:40:19,417
Tôi thực sự không biết điều đó có nghĩa là gì.
496
00:40:19,501 --> 00:40:24,042
- Rất hân hạnh...
- Bộ phim mà anh đóng vai phản diện...
497
00:40:26,292 --> 00:40:28,125
Đến đây.
498
00:40:30,459 --> 00:40:36,792
Thế giới rộng lớn hơn nhiều,
hơn bao giờ bạn có thể tưởng tượng.
499
00:40:39,792 --> 00:40:43,250
Hãy để tôi chỉ cho bạn.
500
00:40:51,459 --> 00:40:53,751
- Michaela.
- Này, Charlie.
501
00:40:53,834 --> 00:40:57,584
- Có nên cứu siêu sao không?
- Danny, chúng ta sẽ...?
502
00:40:57,667 --> 00:41:01,042
Michaela, hãy nghĩ về nó.
503
00:41:02,959 --> 00:41:09,042
- Người quản lý của bạn sẽ đến và cứu bạn.
- Phải, trước khi anh xé xác hắn ra từng mảnh.
504
00:41:10,751 --> 00:41:16,667
- Đến với bàn tay của bạn.
- Không, Danny, ở lại đây!
505
00:41:16,751 --> 00:41:19,501
Chúng tôi yêu bạn Danny!
506
00:41:19,584 --> 00:41:23,083
Anh Yêu Em!
Chỉ cần nhìn vào những hình ảnh đẹp.
507
00:41:23,167 --> 00:41:26,876
Dmitry, lưỡi của bạn đang thè ra,
và bạn giữ vòi nước của mình.
508
00:41:26,959 --> 00:41:29,417
Làm tốt lắm, Danny.
509
00:41:29,501 --> 00:41:33,959
Vâng, và chúng ta phải
vào cuối tuần với Greggy.
510
00:41:34,042 --> 00:41:36,751
Vì vậy, bạn phải ngăn chặn điều đó.
511
00:41:37,751 --> 00:41:42,083
Tôi không biết nếu nó là tốt nhất
hoặc kinh nghiệm tồi tệ nhất của cuộc đời tôi.
512
00:41:42,167 --> 00:41:47,167
Nhưng Danny Francesco trong vai Danny Francesco,
đó là con đường phía trước.
513
00:42:04,626 --> 00:42:08,709
Chúc mừng một buổi tối thành công.
phỏng vấn tại 07.00.
514
00:42:08,792 --> 00:42:10,709
Làm tốt.
515
00:42:10,792 --> 00:42:13,751
- Chà, Greg...
- Chà, Alexander.
516
00:42:13,834 --> 00:42:19,959
Với giảm giá mùa hè của bạn,
vì vậy chúng tôi hạ cánh ở mức 10 tỷ đô la...
517
00:42:21,542 --> 00:42:24,542
- Vậy thì chúng ta có một thỏa thuận.
- Tuyệt vời!
518
00:42:26,292 --> 00:42:28,375
Ai là người mua?
519
00:42:29,792 --> 00:42:32,501
Tôi không nói thế.
520
00:42:32,584 --> 00:42:35,959
Tôi phải bảo vệ mọi liên kết trong chuỗi.
521
00:42:36,042 --> 00:42:40,125
Vì vậy, tôi bảo vệ họ, vâng,
nhưng tôi cũng bảo vệ bạn.
522
00:42:40,209 --> 00:42:44,501
Vì vậy, bây giờ tôi nói với họ,
rằng bạn đang hạnh phúc.
523
00:42:44,584 --> 00:42:47,959
Rồi họ sẽ hạnh phúc,
và sau đó tất cả chúng ta có thể hạnh phúc với nhau.
524
00:42:48,042 --> 00:42:51,542
- Nó nên được tổ chức.
- Đúng!
525
00:42:51,626 --> 00:42:55,751
Emily! Chỉ cần lấy một
của những vodkas vô tâm.
526
00:42:55,834 --> 00:43:00,709
Cái có nút kim cương.
Bạn sẽ thích nó.
527
00:43:01,751 --> 00:43:07,667
Có phải các bộ phận không nói chuyện với nhau?
Ai đó cung cấp cho Mike thông tin nội bộ.
528
00:43:07,751 --> 00:43:11,501
Nó không có vẻ
rằng Mike làm việc cho chính phủ này.
529
00:43:11,584 --> 00:43:15,667
Tôi cần thêm thời gian để tìm hiểu,
anh ta làm việc cho bang nào.
530
00:43:15,751 --> 00:43:17,959
Nói những gì bạn biết.
531
00:43:19,125 --> 00:43:24,542
Chúng tôi chỉ xác định rằng Alexander
bán thứ gì đó với giá 10 tỷ đô la.
532
00:43:24,626 --> 00:43:28,000
- Greg Simmonds là người trung gian.
- Ai là người mua?
533
00:43:28,083 --> 00:43:33,459
Nó vẫn còn là một bí ẩn,
nhưng không lâu lắm đâu.
534
00:43:36,250 --> 00:43:38,042
Orson nói đúng.
535
00:43:38,125 --> 00:43:43,626
Greg có một điểm yếu là chặt bạn gái,
đặc biệt là từ các ngôi sao điện ảnh.
536
00:43:43,709 --> 00:43:45,918
Vì vậy, hãy chấp nhận lời mời của anh ấy.
537
00:43:46,000 --> 00:43:50,459
- Đó là một vị trí dễ bị tổn thương.
- Tôi đã thử những điều tồi tệ hơn Greg.
538
00:43:50,542 --> 00:43:54,542
- Để lộ ra?
- Không dễ để đến được đó.
539
00:43:54,626 --> 00:43:59,667
- Ngôi sao điện ảnh không kịp.
- Đúng vậy. Còn Trent và Arnold thì sao?
540
00:43:59,751 --> 00:44:04,918
Các tỷ phú công nghệ sinh học đang mua
giá trị của một hang động bằng vàng.
541
00:44:05,000 --> 00:44:10,375
Bây giờ chúng tôi biết người Ukraine đang ở trong đó.
Greg yêu những gì họ bán.
542
00:44:10,459 --> 00:44:14,834
Tôi biết họ sống ở đâu, nhưng tôi không thể
dễ dàng xâm nhập vào máy tính của họ.
543
00:44:14,918 --> 00:44:17,417
Những cơ hội?
544
00:44:17,501 --> 00:44:20,667
Nhanh nhất là cài đặt phần mềm.
545
00:44:20,751 --> 00:44:26,209
- Đột nhập và cài đặt qua USB?
- Vâng, nó là hiệu quả nhất.
546
00:44:26,292 --> 00:44:29,834
- Chỉ là anh thôi.
- Tôi không phải là người chân đất sao?
547
00:44:29,918 --> 00:44:32,876
- Không, anh là thiên tài kỹ thuật.
- Và anh là cái búa?
548
00:44:32,959 --> 00:44:37,918
- Nếu có vấn đề, tôi có thể làm được.
- Không, JJ. Tôi làm điều đó.
549
00:44:38,000 --> 00:44:42,792
- Tôi có thể thâm nhập vào người Ukraine.
- Tôi hy vọng bạn cung cấp bữa ăn tối đầu tiên.
550
00:44:43,959 --> 00:44:46,626
Tức là trước khi vào...
551
00:44:49,209 --> 00:44:51,375
tình dục.
552
00:44:56,209 --> 00:44:58,876
Bạn đã vượt qua bức tường. Tuyệt vời.
553
00:45:03,083 --> 00:45:05,959
Định tuyến lại điều hòa không khí.
554
00:45:20,459 --> 00:45:25,751
Và bây giờ họ ngủ như những đứa trẻ nhỏ
và không thức dậy trong thời gian này.
555
00:45:25,834 --> 00:45:28,250
Bạn có thể đi vào bên trong.
556
00:45:39,250 --> 00:45:41,626
Các cánh cửa đang mở ra bây giờ.
557
00:45:47,083 --> 00:45:49,792
Lên cầu thang, phòng ngủ bên trái.
558
00:45:58,125 --> 00:46:02,667
Một khi bạn đã cài đặt chương trình,
bạn phải làm cho nó trông giống như một vụ trộm.
559
00:46:02,751 --> 00:46:07,459
Lấy vài chiếc đồng hồ, cạy két sắt
và lấy một số tiền mặt, thuế.
560
00:46:07,542 --> 00:46:11,042
Bạn càng lấy nhiều,
nó trông càng đáng tin hơn.
561
00:46:28,542 --> 00:46:31,626
Bạn không có thời gian để xem TV, em yêu.
Bắt đầu.
562
00:47:29,501 --> 00:47:33,292
- Bạn đã tìm thấy máy tính xách tay chưa?
- Đúng.
563
00:47:33,375 --> 00:47:37,667
Cắm USB và nhấn 'Enter'.
564
00:47:37,751 --> 00:47:44,000
Những gì họ kiểm soát, tôi có thể kiểm soát tốt hơn.
Chúng tôi có toàn quyền truy cập vào máy tính của họ.
565
00:47:45,417 --> 00:47:49,292
Bây giờ mọi thứ đã bị hút ra,
và bạn đặt nó trở lại.
566
00:48:02,000 --> 00:48:06,667
Vẫn còn hai bảo vệ bên ngoài.
Đi cửa trước.
567
00:48:10,125 --> 00:48:12,959
Tuyệt vời, em yêu.
Chúng tôi sẽ đón bạn tại cổng chính.
568
00:48:23,250 --> 00:48:25,751
Đừng di chuyển!
569
00:48:30,375 --> 00:48:31,792
KHÔNG!
570
00:48:52,626 --> 00:48:55,334
- Nó là gì?
- Một con chó canh gác.
571
00:48:55,417 --> 00:48:58,626
Bảo vệ. Chó.
572
00:48:58,709 --> 00:49:01,959
- Tôi tốt với chó.
- Đáng yêu.
573
00:49:02,042 --> 00:49:05,876
- Còn bạn đời của anh?
- NAP điện.
574
00:49:05,959 --> 00:49:09,375
Bạn xong chưa? Tôi nghe thấy một phát súng.
575
00:49:11,167 --> 00:49:14,667
- Có người chết à?
- Không, nhưng không phải nhờ anh.
576
00:49:14,751 --> 00:49:16,876
- Cái gì?
- Anh đã nói là có làn miễn phí mà.
577
00:49:16,959 --> 00:49:20,417
- Phía trước, vâng.
- Tôi ra đường đó.
578
00:49:20,501 --> 00:49:24,334
Bạn thường có hồ bơi 50 mét
đằng sau căn nhà.
579
00:49:33,167 --> 00:49:36,250
Trước, sau, đúng, sai.
580
00:49:36,334 --> 00:49:39,000
Vâng, vâng... Chúng ta nhé?
581
00:49:47,125 --> 00:49:50,334
-JJ.
- Chào buổi sáng.
582
00:49:50,417 --> 00:49:53,375
- Sarah nói tôi không bỏ sót gì.
- Viên ngọc trai.
583
00:49:53,459 --> 00:49:55,250
- Vậy là không ai thấy anh à?
- Đúng.
584
00:49:55,334 --> 00:49:58,459
- Vâng, không ai nhìn thấy bạn?
- Đúng.
585
00:49:58,542 --> 00:50:00,876
Hoặc có, bạn đã được nhìn thấy?
586
00:50:00,959 --> 00:50:03,083
- Đúng.
- Trẻ trâu.
587
00:50:03,167 --> 00:50:08,667
Đừng lo lắng. tận hưởng của bạn
thức ăn cho thỏ không dung nạp gluten, không dung nạp đường sữa.
588
00:50:08,751 --> 00:50:12,334
Tôi tìm thấy cái này trên máy tính xách tay của người Ukraine.
589
00:50:12,417 --> 00:50:16,876
Thỏa thuận dường như được đặt ra.
Họ liên kết với một tài khoản bị chặn.
590
00:50:16,959 --> 00:50:19,542
- Họ bán cái gì đó?
- Chúng tôi vẫn chưa biết.
591
00:50:19,626 --> 00:50:22,501
- Vì vậy, nó có thể là một fuser.
- Điện thoại của Greg đang hoạt động.
592
00:50:22,584 --> 00:50:24,876
- Đúng?
- Bạn đang nói trên loa.
593
00:50:24,959 --> 00:50:28,501
Tôi thích xem với Arnold.
594
00:50:28,584 --> 00:50:33,709
Các bạn đã trở lại Disneyland chưa?
Bạn đã cười rạng rỡ ở đó hay sao?
595
00:50:33,792 --> 00:50:37,292
Nuôi con ngựa, bạn.
Hôm qua tôi trông giống như một thanh kẹo.
596
00:50:37,375 --> 00:50:41,918
Bạn nên vui mừng vì chúng tôi đã đến.
Bạn bè của bạn khá đáng ngờ.
597
00:50:42,000 --> 00:50:46,626
Bạn không sai về điều đó.
nhưng họ là người quen hơn là bạn bè.
598
00:50:46,709 --> 00:50:50,667
Và vâng, chúng tôi đã thu thập
một phần cho những đứa trẻ thời chiến.
599
00:50:50,751 --> 00:50:57,542
Một loạt những người đàn ông giàu có học thức trả giá cao hơn nhau
nhân danh ích kỷ và tự tôn vinh mình.
600
00:50:57,626 --> 00:50:59,834
Đó là một vấn đề, Trent.
601
00:50:59,918 --> 00:51:02,751
khi nào bạn trở thành
hăng hái chống chủ nghĩa tư bản?
602
00:51:02,834 --> 00:51:07,292
Chúng tôi là những người chống chủ nghĩa tư bản.
Chống các nhà tư bản khác.
603
00:51:08,375 --> 00:51:13,125
- Có người khác gọi. Thanks cưng.
- Vậy lấy đi.
604
00:51:13,209 --> 00:51:17,584
- Mục đích của cuộc trò chuyện này là gì?
- Chúng tôi chỉ muốn kiểm tra xem mọi thứ có ổn không.
605
00:51:17,667 --> 00:51:22,125
Đó là nó. Chỉ cần nhớ:
Màu vàng, trò chơi được gọi là vàng.
606
00:51:22,209 --> 00:51:24,834
Và tôi vẫn yêu các bạn. Chúng ta sẽ nói chuyện sau.
607
00:51:24,918 --> 00:51:28,918
- Chúc một ngày tốt lành, Qasim.
- Bạn có thể nói?
608
00:51:29,000 --> 00:51:32,667
- Tôi vừa nói chuyện với Aleksander.
- Mọi thứ đã sẵn sàng chưa?
609
00:51:32,751 --> 00:51:36,918
Không dễ để có được câu trả lời từ anh ấy.
Anh ấy đang ở trong một tâm trạng tồi tệ.
610
00:51:37,000 --> 00:51:42,417
Anh ấy rất tự hào về sự an toàn của mình,
nhưng hôm qua một tên trộm đã vào.
611
00:51:42,501 --> 00:51:46,125
Anh ta đánh thuốc mê họ và dọn sạch ngôi nhà
để lấy tiền mặt và đồ trang sức.
612
00:51:47,292 --> 00:51:50,584
Trên đường ra anh ta bị chặn lại
vệ sĩ của Alexander.
613
00:51:50,667 --> 00:51:52,459
Đừng di chuyển!
614
00:51:53,834 --> 00:51:55,834
Tôi sẽ bắn!
615
00:51:56,834 --> 00:52:00,918
Không được băn! Để tôi yên.
Đây là tay của tôi.
616
00:52:01,000 --> 00:52:02,626
Hai bảo vệ nhập viện...
617
00:52:02,709 --> 00:52:05,292
Không, không phải nhà tù! Tôi có con.
618
00:52:05,375 --> 00:52:08,709
Người bị gãy mũi,
gãy ba cái xương sườn...
619
00:52:08,792 --> 00:52:11,459
Nó gọi mẹ.
620
00:52:11,542 --> 00:52:14,542
Và hai quả bóng tua.
621
00:52:29,876 --> 00:52:31,751
Người kia bị một viên đạn vào chân.
622
00:52:31,834 --> 00:52:33,375
Bạn đã bắn vào chân tôi!
623
00:52:34,876 --> 00:52:37,459
Đừng gọi cho mẹ.
624
00:52:39,042 --> 00:52:44,751
- Tôi cần biết loại chuyện đó.
- Anh đánh rơi đũa. Lau khô miệng.
625
00:52:44,834 --> 00:52:47,542
- Tôi có nên lo lắng không?
- Chúng ta tiếp tục.
626
00:52:47,626 --> 00:52:52,626
Tôi đang chờ xác nhận,
nhưng máy bay gà tây cất cánh trong 72 giờ nữa.
627
00:52:52,709 --> 00:52:56,667
- Thông báo cho tôi, Qasim.
- Hiểu.
628
00:52:56,751 --> 00:53:01,125
- Cái quái gì họ nói 'máy bay gà tây'?
- Tôi đã lần ra điện thoại của Qasim.
629
00:53:01,209 --> 00:53:06,751
Người Ukraine cần sự giúp đỡ,
nếu họ phải vào một quốc gia bất hợp pháp.
630
00:53:06,834 --> 00:53:11,918
- Qasim sống ở đâu?
- Ở Antalya, Thổ Nhĩ Kỳ.
631
00:53:12,000 --> 00:53:17,501
Cạch, cạch. Thổ Nhĩ Kỳ như ở Thổ Nhĩ Kỳ,
và Thổ Nhĩ Kỳ giáp Ukraine.
632
00:53:17,584 --> 00:53:22,042
- Máy bay gà tây. Bay đến Thổ Nhĩ Kỳ.
- Điều đó không phải hơi xa vời sao?
633
00:53:22,125 --> 00:53:25,751
Bạn có thể nghĩ như vậy,
nhưng Qasim Amari là một nhà ngoại giao -
634
00:53:25,834 --> 00:53:29,751
- và làm việc cho chính phủ Thổ Nhĩ Kỳ
ở Antalya. Tôi phải làm nó như thế nào?
635
00:53:29,834 --> 00:53:34,250
- Đầu óc sắc bén.
- Tôi có não trong đó không? Chuẩn rồi!
636
00:53:34,334 --> 00:53:37,375
Người phụ nữ hiện đại...
Điều gì sẽ xảy ra tiếp theo?
637
00:53:37,459 --> 00:53:42,584
Sau đó, tất cả chúng ta đi với máy bay gà tây.
Chúng tôi theo dõi Qasim.
638
00:53:42,667 --> 00:53:48,375
Sarah, bạn sẽ đi với Danny như kế hoạch
và tìm ra thứ mà Greg đang mua.
639
00:53:48,459 --> 00:53:52,000
Điều đó giải thích tại sao Greg
nghỉ cuối tuần ở Thổ Nhĩ Kỳ.
640
00:53:59,417 --> 00:54:02,334
Nó được gọi là một cái gì đó
khi bạn thua sau bốn nước đi.
641
00:54:02,417 --> 00:54:06,250
- Đồ ngu.
- Không phải bốn nước đi.
642
00:54:06,334 --> 00:54:10,959
Nếu bạn có thể thoát khỏi nỗi đau của con mèo đó,
bạn nhận được một ly này.
643
00:54:11,042 --> 00:54:16,375
- Chúng ta biết gì về Qasim, JJ?
- Libya với cả thế giới như một nơi làm việc.
644
00:54:16,459 --> 00:54:20,125
Gặp Greg vào những năm 00
và nhanh chóng trở thành tay sai của hắn.
645
00:54:20,209 --> 00:54:24,292
Anh ta đã bôi nhọ mọi người và mua xác chết trên đường
cho Greg kể từ đó.
646
00:54:24,375 --> 00:54:28,626
- Tuyệt vời. Nếm nó ở đây.
- Tôi không thực sự thích rượu.
647
00:54:28,709 --> 00:54:33,542
- Có phải là năm 2004 không?
- Anh không có việc gì sao?
648
00:54:33,626 --> 00:54:37,125
- Có rượu rồi mới có rượu.
- Anh không được ép anh ấy.
649
00:54:44,375 --> 00:54:48,667
Xin chúc mừng, Tiến sĩ Frankenstein.
Bạn đã tạo ra một con quái vật khác.
650
00:54:48,751 --> 00:54:52,584
Bạn không đổ dầu cá vào một chiếc Ferrari.
651
00:55:14,000 --> 00:55:18,125
Hoa hậu Nghịch lý...
Bạn đã có cô ấy trong tâm trí của bạn?
652
00:55:19,584 --> 00:55:25,292
- Xin chào. Rất vui được gặp bạn.
- Ở đó chúng ta có họ, những người bạn thân mới của tôi.
653
00:55:25,375 --> 00:55:28,042
Hoşgeldiniz, như chúng tôi nói ở Thổ Nhĩ Kỳ.
654
00:55:28,125 --> 00:55:32,334
- Cảm ơn vì máy bay riêng.
- Nó chỉ là cái nhỏ thôi.
655
00:55:32,417 --> 00:55:35,042
- Danny Francesco.
- Rất vui được gặp bạn.
656
00:55:35,125 --> 00:55:39,042
- Em rất mong được học hỏi từ thầy.
- Tôi không phải là nhà vô địch.
657
00:55:40,209 --> 00:55:45,417
Trước khi chúng tôi làm bất cứ điều gì khác, tôi phải
cho bạn xem vài thứ Lấy một thức uống trên đường đi.
658
00:55:46,751 --> 00:55:51,459
- Một chiếc Corniche, cổ điển 75. Đẹp.
- Vâng, tôi đã nhận nó từ Elton.
659
00:55:53,459 --> 00:55:57,584
- Có vẻ như chiếc xe tôi đã lái...
- Vâng, và bạn có biết tại sao không?
660
00:55:58,626 --> 00:56:02,459
- Nó không thể là sự thật.
- Nhưng nó là.
661
00:56:02,542 --> 00:56:05,584
Yêu thương chuẩn bị với nắm đấm của riêng tôi.
662
00:56:05,667 --> 00:56:09,959
Không, không phải nắm đấm của riêng tôi. Đó là khí đốt.
Nhưng nó rất ngon, phải không?
663
00:56:13,083 --> 00:56:14,959
Nhìn anh ấy!
664
00:56:15,042 --> 00:56:17,709
- Tôi đã lái chiếc xe đó.
- Vâng anh yêu.
665
00:56:17,792 --> 00:56:21,167
Và anh ấy đã thực hiện các pha nguy hiểm của riêng mình.
Đúng không Danny?
666
00:56:21,250 --> 00:56:24,709
- Anh còn biết họ không?
- Tôi hơi mất tập, nhưng đúng.
667
00:56:24,792 --> 00:56:27,792
Chúng tôi sẽ làm điều đó! Sau bữa trưa, được chứ?
668
00:56:27,876 --> 00:56:31,334
Có lẽ tôi sẽ bỏ qua nó, nhưng hãy vui vẻ.
669
00:56:31,417 --> 00:56:38,792
Sau bữa trưa, Michaela, bạn phải được nuông chiều
với massage đá nóng của Suki và Sasha.
670
00:56:38,876 --> 00:56:44,209
Và họ có toàn quyền kiểm soát nó
địa lý của phụ nữ. Cũng không, Emilia?
671
00:56:44,292 --> 00:56:47,209
- Vâng.
- Âm thanh tuyệt vời.
672
00:56:47,292 --> 00:56:50,542
- Cô ấy có vẻ lo lắng.
- Tôi không.
673
00:56:50,626 --> 00:56:55,292
- Bạn thậm chí còn có súng chống đỡ!
- Nó không còn là chỗ dựa nữa, nên...
674
00:56:56,709 --> 00:57:00,792
Nghĩ rằng bạn đã mua nó ...
Tôi thực sự muốn nó.
675
00:57:00,876 --> 00:57:03,334
Bạn muốn nó như thế nào?
676
00:57:03,417 --> 00:57:08,292
Trong tất cả những chiếc xe tôi đã lái trong phim,
đây có phải là thứ duy nhất tôi sở hữu không.
677
00:57:08,375 --> 00:57:11,918
- Đã thèm chưa?
- Đúng.
678
00:57:12,000 --> 00:57:14,292
- Anh có thèm không?
- Đúng.
679
00:57:14,375 --> 00:57:17,918
- Anh nằm mơ thấy à?
- Tôi thở dài cho nó.
680
00:57:18,000 --> 00:57:21,918
Bạn biết gì? Nó là của bạn.
Đến, chúng ta sẽ ăn trưa.
681
00:57:23,459 --> 00:57:26,959
- Cái gì?
- Nó là của bạn.
682
00:57:28,292 --> 00:57:30,626
Cố lên!
683
00:57:31,876 --> 00:57:33,876
- Được rồi!
- Bạn có thích thịt nướng không?
684
00:57:36,334 --> 00:57:39,250
- Cái gì ở trong túi?
- Không có gì.
685
00:57:39,334 --> 00:57:41,542
Bạn có đi loanh quanh với một cái túi rỗng không?
686
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
- Anh chặt Margaux phải không?
- Băm nhỏ, băm nhỏ...
687
00:57:44,834 --> 00:57:48,709
- Bạn không để lại nửa chai.
- Vậy anh là loại chó cưng à?
688
00:57:48,792 --> 00:57:53,334
- Bạn có biết nó có giá bao nhiêu không?
- Anh không có khái niệm đó.
689
00:57:53,417 --> 00:57:54,792
Chìa khóa phòng.
690
00:57:54,876 --> 00:57:58,209
Chúng ta sẽ gặp nhau ở đây trong một giờ nữa chứ?
Chúng ta phải theo dõi người Libya.
691
00:58:00,250 --> 00:58:04,584
- Đó là chìa khóa của tôi.
- Vâng, vì bạn đã lấy phòng tốt nhất.
692
00:58:04,667 --> 00:58:10,751
- Có lẽ tôi đã thay đổi chúng rồi.
- Quên đi. Bạn không phải là xảo quyệt.
693
00:58:12,292 --> 00:58:16,459
Hãy tưởng tượng rằng tôi đang ngồi trong xe
với diễn viên!
694
00:58:16,542 --> 00:58:20,709
- Đuôi xe còn chống đạn không?
- Vâng, đó là một điểm bán hàng tốt.
695
00:58:20,792 --> 00:58:24,667
Bạn đã thay đổi như thế nào
khi bạn đi từ triệu phú đến tỷ phú?
696
00:58:24,751 --> 00:58:31,083
Câu hỏi thú vị. Và bây giờ tôi phải
tốt nói rằng tiền không làm cho bạn hạnh phúc.
697
00:58:31,167 --> 00:58:34,375
Nhưng bạn biết gì không, Danny? Nó chắc chắn có.
698
00:58:34,459 --> 00:58:38,751
Hôm nay tôi hạnh phúc hơn
và tôi là một người tốt hơn.
699
00:58:38,834 --> 00:58:42,292
Tôi lo lắng bây giờ.
Về thế giới, về chiến tranh trẻ em...
700
00:58:42,375 --> 00:58:45,334
Bạn không tấn công tôi như một người quan tâm.
701
00:58:45,417 --> 00:58:48,709
Và bạn không đánh tôi như một
mà lái xe như một con chó cái.
702
00:58:48,792 --> 00:58:51,375
Chà, ra là thế à?
703
00:58:52,959 --> 00:58:58,834
Bình tĩnh, Danny Francesco!
Bạn đưa tôi vào giấc mơ của tôi!
704
00:59:21,959 --> 00:59:24,459
Mọi thứ ổn chứ, Michaela?
705
00:59:25,459 --> 00:59:29,167
Đúng!
Chờ đã, một nơi rộng lớn.
706
00:59:30,167 --> 00:59:35,250
Và cái này đẹp làm sao.
'Mimar Sinan.'
707
00:59:35,334 --> 00:59:38,042
- Bạn đang tìm phòng của bạn?
- Đúng!
708
00:59:38,125 --> 00:59:42,000
- Phòng tôi ở... hướng kia.
- Không, cái kia.
709
00:59:42,083 --> 00:59:46,334
- Tất nhiên rồi.
- Bên phải dưới đó, và sau đó bên trái.
710
00:59:46,417 --> 00:59:49,959
Massage thật tuyệt vời.
Tham gia với chúng tôi thời gian tới.
711
00:59:50,042 --> 00:59:55,334
- Rẽ phải.
- Chuẩn rồi. Hiểu. Thấy bạn.
712
01:00:07,042 --> 01:00:10,083
- Qasim cựa quậy.
- Chúng ta đi theo anh ấy nhé?
713
01:00:10,167 --> 01:00:12,918
Chưa.
714
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
Tôi đoán anh ấy chỉ cần một ly cà phê.
715
01:00:22,709 --> 01:00:26,959
- Xin chào. Làm thế nào để anh ấy làm điều đó?
- Mike?
716
01:00:27,042 --> 01:00:30,501
- Thôi kệ, giờ anh ấy ở đây rồi.
- Là Mike phải không?
717
01:00:30,584 --> 01:00:32,501
Anh ta lấy thông tin từ đâu?
718
01:00:32,584 --> 01:00:35,959
- Kiểm soát mặt đất.
- Anh có nghe tôi nói không, Thiếu tá Tom?
719
01:00:36,042 --> 01:00:37,918
To và rõ ràng.
720
01:00:38,000 --> 01:00:41,918
- Bạn có khỏe không?
- Lặp màn hình...
721
01:00:42,000 --> 01:00:46,501
Họ có một tường lửa lố bịch,
mà mất một phút để thâm nhập.
722
01:00:46,584 --> 01:00:48,792
Xong.
723
01:00:53,250 --> 01:00:57,375
Anh ấy chắc đã hoàn thành tờ báo.
Qasim lái xe và Mike theo sau.
724
01:00:57,459 --> 01:01:00,918
- Chúng ta đuổi theo chúng à?
- Chúng ta sẽ để việc đó cho Mike.
725
01:01:01,000 --> 01:01:05,417
- Tôi đặt cược vào tờ báo.
- Được, sếp. Bạn muốn có một cây kem?
726
01:01:14,709 --> 01:01:17,792
- Vậy thì tôi vào.
- Tốt.
727
01:01:17,876 --> 01:01:20,334
- Anh ấy mua gì vậy?
- Chờ đợi.
728
01:01:20,417 --> 01:01:24,792
Đây là một tập tin từ Qasim.
Anh ấy sử dụng mã hóa RSA.
729
01:01:27,501 --> 01:01:29,792
- Đáng thất vọng.
- Cái gì?
730
01:01:29,876 --> 01:01:36,125
Greg đang gặp rắc rối.
Không phải là một vấn đề lớn, chỉ là một thỏa thuận.
731
01:01:36,209 --> 01:01:41,417
- Anh không được ác. Hãy đến với một cái gì đó.
- Greg mua những khẩu AK-47 bị đánh cắp.
732
01:01:41,501 --> 01:01:45,334
- Buồn cười lắm. Bây giờ hãy nghiêm túc.
- Tôi nghiêm túc đấy.
733
01:01:45,417 --> 01:01:48,334
Chúng tôi đã sai. Xem cho chính mình.
734
01:01:56,459 --> 01:01:59,292
Xin chào. Chúng tôi đã nhìn thấy anh ta trước đây.
735
01:02:02,667 --> 01:02:05,459
- Chúng ta...?
- Anh mua kem đi, em lên xe đi.
736
01:02:05,542 --> 01:02:10,584
Nó không vừa đâu, Sarah.
Tất tần tật về khẩu súng 30 triệu?
737
01:02:10,667 --> 01:02:12,375
Họ là những cầu thủ quá lớn.
738
01:02:12,459 --> 01:02:17,209
Nó có thể là một sự điều động nghi binh thông minh.
Đủ cho một sự nghi ngờ, nhưng không phải là một niềm tin.
739
01:02:17,292 --> 01:02:22,167
Hiểu, nhưng ở đây không có gì,
liên kết anh ta với Object.
740
01:02:22,250 --> 01:02:25,292
Chết tiệt.
Chà, nhanh lên và biến đi.
741
01:02:25,375 --> 01:02:30,959
Hãy để tôi xem nếu tôi có thể tìm thấy bất cứ điều gì.
chúng ta có thể sử dụng để chống lại anh ta một thời điểm tốt.
742
01:02:31,042 --> 01:02:33,209
Nhanh lên.
743
01:02:33,292 --> 01:02:36,375
- Orson, anh có ở đó không?
- Cái gì?
744
01:02:36,459 --> 01:02:38,501
Về nhà. Chúng tôi đã sai.
745
01:02:38,584 --> 01:02:43,792
- Nó không phải là Object. Họ bán súng.
- Quay trở lại giường. Tôi có thể xử lý nó.
746
01:02:43,876 --> 01:02:47,167
Sarah cho tôi xem bằng chứng. Chúng ta xong rồi.
747
01:02:47,250 --> 01:02:52,125
Tôi không nghĩ.
Người bạn Ben Harris của chúng ta đã trở lại.
748
01:02:52,209 --> 01:02:56,584
Nếu Greg đã gọi Ben vào,
thì nó không phải là về vũ khí.
749
01:02:56,667 --> 01:03:01,417
Theo dõi anh ta, nhưng không có liên lạc.
Tôi nói với Sarah rằng chúng tôi sẽ tiếp tục.
750
01:03:11,417 --> 01:03:16,250
- Anh có thấy em không JJ?
- Tôi có ông ở đây, ông chủ.
751
01:03:25,459 --> 01:03:29,834
- Chúng ta đưa anh ấy đi nhé?
- KHÔNG. Con mèo đi theo con chuột.
752
01:03:42,125 --> 01:03:45,125
- Bạn có thể lấy điện thoại của anh ấy không?
- Có, nếu bạn ở gần.
753
01:03:45,209 --> 01:03:50,667
Tôi có thể kết nối qua điện thoại của bạn,
nhưng nó đi nhanh hơn nếu nó được sử dụng.
754
01:03:50,751 --> 01:03:56,792
Đến đủ gần để khơi dậy sự nghi ngờ.
Sau đó, anh ta kích hoạt nó.
755
01:04:00,375 --> 01:04:03,584
Có phải chúng ta đang bị che khuất?
756
01:04:06,083 --> 01:04:08,167
mùi hôi
757
01:04:08,250 --> 01:04:10,083
Tôi đã chặn một tin nhắn văn bản.
758
01:04:13,501 --> 01:04:17,417
Sau đó, tôi trên.
Tôi đã chặn cuộc gọi của anh ấy.
759
01:04:19,125 --> 01:04:21,083
Không phục vụ.
760
01:04:23,542 --> 01:04:27,334
- Hãy lo việc đó.
- Đúng.
761
01:04:28,501 --> 01:04:32,584
- Bạn thua?
- Cảm ơn. Bạn có thể giúp tôi được không?
762
01:04:32,667 --> 01:04:36,834
- Tôi đang tìm bến cảng.
- Con đường.
763
01:04:42,125 --> 01:04:44,584
Tôi vừa chặn một tin nhắn nữa.
764
01:04:46,209 --> 01:04:50,000
Chúng tôi bị lộ.
Anh ấy đã nhận ra bạn.
765
01:04:50,083 --> 01:04:52,876
Thật kỳ lạ...
766
01:04:52,959 --> 01:04:57,876
Theo bản đồ, nó là như vậy.
767
01:04:57,959 --> 01:05:00,542
Không, nó là cách đó.
768
01:05:04,375 --> 01:05:08,501
Không thể tin được.
Họ hoàn toàn đúng. Cảm ơn.
769
01:05:23,250 --> 01:05:25,000
Bắt hắn. Anh ta bỏ chạy.
770
01:05:38,417 --> 01:05:42,250
Nếu anh ấy đi quá xa, tôi có thể
không chặn điện thoại di động của mình. Sau anh ta.
771
01:05:52,042 --> 01:05:55,000
Anh ấy ở trong tòa nhà bên trái.
772
01:06:04,626 --> 01:06:06,542
Mười mét trước mặt bạn.
773
01:06:15,542 --> 01:06:19,751
- Nó đi xe hai bánh. Nói gì đó đi.
- 15 mét, rồi rẽ phải.
774
01:06:29,334 --> 01:06:33,626
- Trái hay phải?
- Bên trái. Chút nữa tôi sẽ mất anh ấy.
775
01:06:59,209 --> 01:07:03,584
- JJ, nói gì đi.
- Anh ấy đã dừng lại. Anh ấy ở ngay trước mặt bạn.
776
01:07:09,918 --> 01:07:12,250
- Anh lảng đi. Cầu thang?
- Rẽ phải.
777
01:07:22,125 --> 01:07:24,417
Ngày tốt.
778
01:07:29,751 --> 01:07:33,667
Xin lỗi, bạn có muốn chụp ảnh tôi không?
với quan điểm?
779
01:07:35,584 --> 01:07:40,083
- Chỉ là cầu thang thôi. Cố lên.
- Lần sau bạn có thể phụ trách cuộc săn!
780
01:07:40,167 --> 01:07:42,501
Tôi có thể nhìn không?
781
01:07:45,542 --> 01:07:49,000
Tuyệt vời. Mang theo điện thoại của bạn,
sau đó tôi sẽ lấy một từ bạn.
782
01:07:50,751 --> 01:07:52,667
Anh ấy vẫn ở đó.
783
01:08:02,375 --> 01:08:07,667
- Không có ai ở đây.
- Vâng, bạn đang đứng ngay trên điện thoại của mình.
784
01:08:09,250 --> 01:08:13,542
- Ồ không... Tại sao anh lại làm vậy?
- Chờ đã, tôi đến ngay đây.
785
01:08:13,626 --> 01:08:18,250
Có một thân xác không mảnh vải che thân
60 mét bên dưới tôi. Đó là Harris.
786
01:08:18,334 --> 01:08:24,042
Nhấc điện thoại, tờ báo...
Và đưa cái xác lên xe.
787
01:08:29,501 --> 01:08:33,083
- Không phải Ben Harris.
- Ý anh là gì?
788
01:08:40,876 --> 01:08:42,542
Đây là Ben Harris.
789
01:08:53,000 --> 01:08:56,167
- Anh ta ở đằng sau à?
- Đúng.
790
01:09:01,083 --> 01:09:03,834
Nathan, bạn có thể xác nhận không?
791
01:09:04,876 --> 01:09:07,792
Tập tin mà Sarah đã lấy từ máy tính của Greg -
792
01:09:07,876 --> 01:09:12,709
- là khóa mã hóa cho đĩa cứng,
vì vậy nó là Đối tượng.
793
01:09:12,792 --> 01:09:17,334
- Vậy đo la cai gi?
- Một dạng AI có thể lập trình hoàn toàn mới.
794
01:09:17,417 --> 01:09:21,083
Chúng tôi đã hy vọng nó vẫn đang trên đường -
795
01:09:21,167 --> 01:09:24,250
- nhưng rõ ràng nó đã sẵn sàng để lái.
796
01:09:24,334 --> 01:09:27,834
Nó có thể hack bất kỳ hệ thống nào,
cũng như các chương trình AI khác.
797
01:09:27,918 --> 01:09:29,959
- Cho mục đích gì?
- Bất cứ điều gì.
798
01:09:30,042 --> 01:09:35,876
Nó có thể khởi động một cuộc tấn công hạt nhân
và hướng sự nghi ngờ vào người khác.
799
01:09:35,959 --> 01:09:40,250
Nó có thể tiếp quản và kiểm soát mọi thứ,
mà được điều khiển bởi một máy tính.
800
01:09:40,334 --> 01:09:44,667
Và chúng ta vẫn chưa biết
họ sẽ sử dụng nó để làm gì.
801
01:09:44,751 --> 01:09:48,584
Nhưng chúng tôi có thể khẳng định,
rằng Aleksander bán Object -
802
01:09:48,667 --> 01:09:52,042
- với Greg Simmonds làm trung gian,
với giá 10 tỷ đô la.
803
01:09:52,125 --> 01:09:55,501
- Đã xác nhận.
- Gì bây giờ?
804
01:09:55,584 --> 01:09:59,083
- Khi nào giao dịch diễn ra?
- Ngày mai lúc 09.00.
805
01:09:59,167 --> 01:10:03,000
Theo báo và dữ liệu từ điện thoại của anh ấy -
806
01:10:03,083 --> 01:10:08,918
- Ben Harris có nên được đón ở sảnh lúc
Khách sạn Amara của đại diện Aleksander.
807
01:10:09,000 --> 01:10:12,626
Sau đó họ phải chuyển
số tiền gửi.
808
01:10:12,709 --> 01:10:15,209
Nhưng anh phải có
mã 15 chữ số của Greg -
809
01:10:15,292 --> 01:10:20,417
- rất tiếc
chúng ta có còn cần Ben Harris không.
810
01:10:20,501 --> 01:10:24,250
- Tiếc quá chết mất.
- Trẻ trâu.
811
01:10:24,334 --> 01:10:27,667
- Biến tôi thành Ben Harris được không?
- Phức tạp.
812
01:10:27,751 --> 01:10:33,042
Họ không biết anh ta trông như thế nào. Anh ta
nhấn mạnh không thể hiện mình với mọi người.
813
01:10:33,125 --> 01:10:38,918
Ông. Harris? Có một chiếc G-wagon màu xanh lá cây
ngoài. Người của tôi theo bạn ra ngoài.
814
01:10:40,834 --> 01:10:44,792
- Tôi thực hiện giao dịch một mình.
- Nhưng anh phải nói chuyện điện thoại với Greg.
815
01:10:55,334 --> 01:10:59,667
Rất vui được gặp bạn.
Điện thoại của bạn, xin vui lòng.
816
01:11:02,626 --> 01:11:05,667
- Thứ gì khác?
- KHÔNG.
817
01:11:06,667 --> 01:11:10,000
- Bạn có cho phép?
- Tất nhiên rồi.
818
01:11:17,375 --> 01:11:21,542
- Tôi không thể làm cho bạn giống như anh ta.
- Chúng ta không biết ai đó có thể sao?
819
01:11:22,626 --> 01:11:26,876
Vấn đề là, Danny và Michaela,
rằng đó là thứ mà tôi được thừa hưởng.
820
01:11:26,959 --> 01:11:32,709
Cha tôi cũng có thể. Nó có thể là
một món đồ chơi, một đôi giày...
821
01:11:32,792 --> 01:11:37,792
Anh đặt tay lên nó,
nhắm mắt nói giá. '14,99.'
822
01:11:37,876 --> 01:11:42,375
- Vậy là đúng rồi.
- Cứ nói đi. Tôi phải mở nước.
823
01:11:42,459 --> 01:11:44,209
Anh biết đường mà, phải không?
824
01:11:44,292 --> 01:11:49,250
Vâng, quá khứ Mimar Sinan
và bên phải của Timur.
825
01:11:50,709 --> 01:11:52,876
- Cô hài hước.
- Tuyệt vời.
826
01:11:52,959 --> 01:11:57,083
Bạn thật may mắn.
Xuống với nắp. Nhìn đây...
827
01:11:58,375 --> 01:12:02,501
Sau đó, họ nói: 'Thư giãn đi, bít tết!'
Bây giờ nó là bình tĩnh.
828
01:12:07,334 --> 01:12:12,042
Sarah, Ben Harris đã qua đời một cách đáng buồn.
Cách đây vài giờ.
829
01:12:12,125 --> 01:12:16,000
Orson khiến anh ta nhảy ra ngoài
từ một tòa nhà rất cao.
830
01:12:16,083 --> 01:12:21,042
- Bạn có thể làm cho anh ta giống như Harris?
- Anh có đoạn ghi âm giọng nói của anh ta không?
831
01:12:21,125 --> 01:12:25,125
- Gửi chúng cho tôi và tôi sẽ sửa nó.
- Làm sao?
832
01:12:25,209 --> 01:12:28,918
Vocoder hoạt động trong thời gian thực.
Tốt, chúng ta có AI.
833
01:12:29,000 --> 01:12:33,375
Một điều cuối cùng: Bạn có thể xác nhận
rằng bạn có quyền truy cập vào máy tính của Aleksander?
834
01:12:35,459 --> 01:12:36,876
Đã xác nhận.
835
01:12:40,042 --> 01:12:43,334
Chuẩn bị.
Có nước trong túi cửa.
836
01:13:08,250 --> 01:13:12,959
- Càng xa càng tốt.
- Tốt. Giữ liên lạc, JJ.
837
01:13:13,042 --> 01:13:17,167
Bạn phải giải trí cho mình trong một giờ,
vì tôi phải gọi.
838
01:13:17,250 --> 01:13:21,959
- Tôi có thể ngủ một giấc.
- Vậy thì tôi đi cùng.
839
01:13:22,959 --> 01:13:25,918
Kế hoạch mới: Danny, bạn gọi.
840
01:13:26,000 --> 01:13:30,000
Rồi tôi ngủ trưa,
và Michaela, bạn có thể đi với tôi.
841
01:13:35,959 --> 01:13:38,792
Họ lái xe ra khỏi đường. Tôi đang đậu xe.
842
01:14:01,584 --> 01:14:05,626
Anh ấy đủ thông minh.
Nó gây ấn tượng sâu sắc.
843
01:14:05,709 --> 01:14:08,125
Và anh ấy hoàn toàn yêu bạn.
844
01:14:08,209 --> 01:14:11,667
- Nếu anh không hứng thú thì tôi cũng vậy.
- Của anh đây.
845
01:14:12,792 --> 01:14:16,626
- Bạn đang làm gì thế?
- Orson nên giống như luật sư của Greg.
846
01:14:16,709 --> 01:14:18,167
Tại sao?
847
01:14:18,250 --> 01:14:21,417
Ben Harris đã chết,
và chúng ta cần anh ta còn sống.
848
01:14:21,501 --> 01:14:25,876
- Khi? Và ai đã giết anh ta?
- Anh không phải lo chuyện đó đâu.
849
01:14:25,959 --> 01:14:31,250
Tốt hơn bạn nên lo lắng về
khi chúng ta được tiết lộ.
850
01:14:31,334 --> 01:14:35,042
Tôi biết,
bạn đang tận hưởng sự lãng mạn tỷ phú của mình.
851
01:14:35,125 --> 01:14:40,042
Nhưng không có nhiều hơn thế
20 phút trước khi lính gác của Greg bắn chúng ta.
852
01:14:41,876 --> 01:14:45,000
- Tôi nên làm gì?
- Chuẩn bị cho cảnh tiếp theo.
853
01:14:45,083 --> 01:14:47,501
- Cái nào?
- Lối thoát.
854
01:14:47,584 --> 01:14:51,459
Ồ vâng. Tôi có thể làm điều đó. Hoạt động.
855
01:14:52,918 --> 01:14:55,125
- Hẹn gặp lại ở gara.
- Được thôi cưng.
856
01:15:15,292 --> 01:15:17,459
Họ sẽ đến sớm thôi.
857
01:15:26,709 --> 01:15:28,792
Đã kết nối.
858
01:16:06,042 --> 01:16:08,000
- Serge.
- Trưởng phòng.
859
01:16:11,501 --> 01:16:12,959
Tại chỗ.
860
01:16:14,083 --> 01:16:15,918
Ông. Harris, tôi đoán vậy?
861
01:16:18,667 --> 01:16:21,626
- Một niềm vui.
- Bạn cũng vậy.
862
01:16:26,709 --> 01:16:28,959
Như là...
863
01:16:31,250 --> 01:16:36,417
Người của bạn đã xác nhận tính xác thực.
Đây là đối tượng.
864
01:16:37,626 --> 01:16:39,918
Tôi cần sử dụng điện thoại của mình.
865
01:16:51,083 --> 01:16:56,292
- Ừ, Benjamin.
- Ông. Simmonds. Chúng tôi có kết nối.
866
01:16:58,834 --> 01:17:02,083
- Khỏe.
- Nó có vẻ tốt.
867
01:17:06,167 --> 01:17:09,250
Mã 15 chữ số.
868
01:17:10,667 --> 01:17:13,501
Tôi có thể ở một mình một lúc được không?
869
01:17:13,584 --> 01:17:16,918
- Emilia...
- Nó là gì?
870
01:17:17,000 --> 01:17:19,959
Hình như có người đột nhập.
871
01:17:20,042 --> 01:17:25,125
- Chúng tôi đang chờ đợi để trực tuyến.
- Tôi đang đợi.
872
01:17:25,209 --> 01:17:27,876
Tôi đã cố gắng để làm cho nó trong nhiều ngày.
873
01:17:27,959 --> 01:17:30,751
Nó giống như ai đó đã đột nhập vào.
874
01:17:30,834 --> 01:17:34,292
- Ai hack vào?
- Nó đến từ đây.
875
01:17:34,375 --> 01:17:38,959
Sẵn sàng cho mã 15 chữ số.
876
01:17:39,042 --> 01:17:42,167
Nó đến đây. rã đông...
877
01:17:42,250 --> 01:17:45,250
sáu, hai...
878
01:17:45,334 --> 01:17:47,876
Harris hiện đang chuyển giao.
879
01:17:47,959 --> 01:17:50,834
- Cập nhật.
- Trên đó.
880
01:17:50,918 --> 01:17:52,876
Đặt nó ở đây...
881
01:17:52,959 --> 01:17:56,751
- Chỉ cho tôi chỗ nào.
- Tín hiệu nhảy xung quanh...
882
01:17:56,834 --> 01:18:01,250
dấu ngã, tám, năm...
883
01:18:01,334 --> 01:18:04,584
chín, b nhỏ như trong bánh...
884
01:18:06,417 --> 01:18:09,167
năm sáu...
885
01:18:10,334 --> 01:18:13,375
năm, năm, dấu phẩy...
886
01:18:14,501 --> 01:18:16,501
và chữ C như trong âm tố.
887
01:18:19,834 --> 01:18:24,000
- Như là.
- Tóc đuôi ngựa tại 11.
888
01:18:24,083 --> 01:18:28,000
Cho xem văn phòng của Greg.
Tôi biết Greg ở đó. Tại sao nó trống rỗng?
889
01:18:28,083 --> 01:18:30,751
- Bạn có không?
- Đúng. Giao dịch đã được hoàn thành.
890
01:18:30,834 --> 01:18:34,584
Tốt, Ben. Vội về nhà,
và không nói chuyện với người lạ.
891
01:18:37,292 --> 01:18:41,501
Kiểm tra tất cả các thông tin liên lạc đến và đi
24 giờ qua.
892
01:18:41,584 --> 01:18:45,417
- Anh ấy không thích cậu.
- Đó là bảo vệ từ ngôi nhà.
893
01:18:45,501 --> 01:18:49,250
- Tôi có anh ta trên ngũ cốc.
- Việc thanh toán đã được xác nhận.
894
01:18:50,876 --> 01:18:55,959
- 10 tỷ. Đã xác nhận.
- Đã xác nhận.
895
01:18:56,042 --> 01:18:59,125
- Dây mazel!
- Đã xác nhận.
896
01:18:59,209 --> 01:19:02,042
Hestehalen nộp đơn khiếu nại.
897
01:19:02,125 --> 01:19:05,417
- Cảm ơn ông. Harris.
- Dừng lại!
898
01:19:05,501 --> 01:19:07,542
Đó không phải là Ben Harris!
899
01:19:07,626 --> 01:19:09,334
Máy bay trực thăng!
900
01:19:09,417 --> 01:19:12,501
- Bắn hắn đi!
- JJ?
901
01:19:38,167 --> 01:19:42,125
- Sarah, cập nhật.
- Tôi xác nhận lại xác nhận.
902
01:19:42,209 --> 01:19:46,000
- Chuyện gì xảy ra?
- Nó đã được xác nhận!
903
01:20:00,042 --> 01:20:03,375
JJ, tìm xem họ là ai.
904
01:20:03,459 --> 01:20:06,125
- Cho tôi một phút.
- 30 giây!
905
01:20:06,209 --> 01:20:09,792
- Tôi không hiểu...
- Anh không hiểu cái gì?
906
01:20:09,876 --> 01:20:11,751
Họ đã đi.
907
01:20:24,459 --> 01:20:29,792
- Đừng nói đó là Mike.
- Hiểu. Sau đó, tôi sẽ để nó ở đó.
908
01:20:31,083 --> 01:20:34,000
- Đó là ai?
- Tôi không được nói thế.
909
01:20:34,083 --> 01:20:37,709
Đi tiểu!
Bây giờ các bạn phải dừng lại!
910
01:20:37,792 --> 01:20:42,751
- Tôi đã kiểm soát được Orson.
- Lấy khẩu súng đó đi. Và mang nó đi.
911
01:20:42,834 --> 01:20:47,000
- Có phải anh trên trực thăng không, Mike?
- Anh có vẻ khó chịu, Orson.
912
01:20:47,083 --> 01:20:50,292
Đừng nghĩ về tôi. Tôi cảm thấy rực rỡ.
913
01:20:50,375 --> 01:20:52,918
Bạn đã nhận được một gian hàng động cơ?
914
01:20:53,000 --> 01:20:56,626
Hãy thư giãn đi.
Tôi đưa vé xe buýt về nhà.
915
01:20:56,709 --> 01:20:58,417
Bây giờ chúng tôi đang tiếp quản.
916
01:21:03,918 --> 01:21:05,834
Cố lên...
917
01:21:08,626 --> 01:21:10,709
Bạn là ai?
918
01:21:12,918 --> 01:21:14,709
Bạn là ai, Michaela?
919
01:21:16,501 --> 01:21:18,459
Bạn đã làm nó như thế nào?
920
01:21:20,334 --> 01:21:22,417
Chuyện này giữa hai chúng ta...
921
01:21:23,834 --> 01:21:26,667
Nó mạnh.
922
01:21:26,751 --> 01:21:31,209
Bạn có biết người Thổ Nhĩ Kỳ gọi nó là gì không?
Kivilcim. Nó có nghĩa là tia lửa.
923
01:21:32,375 --> 01:21:37,083
Và người ta nói rằng các vị thần trở nên tức giận,
nếu bạn tắt nó đi.
924
01:21:37,167 --> 01:21:43,000
Nhưng dù sao thì tôi cũng sẽ tắt nó đi, Michaela.
Danny là bạn của tôi và tôi tôn trọng anh ấy.
925
01:21:43,083 --> 01:21:48,250
Đó là điều đúng đắn phải làm.
Xin lỗi nếu tôi làm bạn thất vọng.
926
01:21:49,751 --> 01:21:52,792
Không sao cả.
Hẹn gặp lại vào bữa tối.
927
01:22:01,918 --> 01:22:06,209
Tìm bất kỳ người sống sót.
Trói chúng, đánh chúng, và mang chúng đến đây.
928
01:22:06,292 --> 01:22:09,125
Tôi sẽ cất cánh càng sớm càng tốt.
929
01:22:11,501 --> 01:22:15,918
Orson, bạn biết tại sao tôi ở đây. LÀM
nó bây giờ không tệ hơn nó đã được.
930
01:22:16,000 --> 01:22:18,876
Tôi muốn phần thưởng của mình.
931
01:22:18,959 --> 01:22:22,417
Vì vậy, có ass của bạn xuống đây sau khi nó.
932
01:22:24,667 --> 01:22:30,042
- Tôi có người cho việc đó.
- Ở khoảng cách an toàn như thường lệ?
933
01:22:30,125 --> 01:22:34,417
- Anh là một thằng hèn, Mike.
- Yatom, lấy thư mục đi.
934
01:22:34,501 --> 01:22:39,792
Của bạn đây. Nhưng bạn không lấy nó.
Tôi trao nó cho bạn.
935
01:22:44,209 --> 01:22:46,959
Bây giờ đó là gì?
936
01:22:49,000 --> 01:22:52,292
- Hắn có súng.
- Thư giãn đi.
937
01:22:53,417 --> 01:22:55,042
Ôi, tự sướng! Được rồi!
938
01:22:55,125 --> 01:22:56,918
Điều gì xảy ra?
939
01:22:57,000 --> 01:23:01,000
- Họ vào máy chủ bảo mật.
- Như vậy là không an toàn lắm phải không?
940
01:23:01,083 --> 01:23:05,292
Thật không may, nó thậm chí còn tồi tệ hơn.
Đó là một người hoàn toàn khác trên điện thoại.
941
01:23:06,375 --> 01:23:10,375
- Sẵn sàng cho mã 15 chữ số.
- Đó là Ben.
942
01:23:10,459 --> 01:23:12,250
Sẵn sàng cho mã 15 chữ số.
943
01:23:12,334 --> 01:23:16,959
Dừng Danny Francesco
và cái quái gì vậy. Hiện nay!
944
01:23:17,042 --> 01:23:20,542
Sau chiếc xe đó. Đưa họ trở lại.
945
01:23:29,542 --> 01:23:32,751
- Nó chạy à?
- Đúng, chúng tôi có nó.
946
01:23:32,834 --> 01:23:34,584
Kiểm tra thư mục.
947
01:23:41,250 --> 01:23:46,334
- Anh có hồ sơ rồi, sao chúng tôi lại quỳ?
- Anh không còn nhiều nữa.
948
01:23:46,417 --> 01:23:50,918
Orson, có gì đó đáng ngờ đang diễn ra.
949
01:23:51,000 --> 01:23:54,167
- Nó trông ổn đấy.
- Tốt!
950
01:24:07,292 --> 01:24:11,959
Tâm trạng đã thay đổi.
Mike vừa xử tử người Ukraine.
951
01:24:13,792 --> 01:24:17,709
- Chúng ta có những gì chúng ta phải có. Connors?
- Vâng, sếp.
952
01:24:17,792 --> 01:24:20,250
Giết Orson.
953
01:24:21,709 --> 01:24:24,501
- Họ giết anh.
- Vậy thì bắn chúng trước đi.
954
01:24:34,083 --> 01:24:36,709
Tôi không chỉ tốt với chó.
955
01:24:40,125 --> 01:24:41,959
Tuyệt vời.
956
01:24:42,042 --> 01:24:44,125
Có một chiếc trực thăng với một phi công đã chết ở đây.
957
01:24:44,209 --> 01:24:46,125
Đang tới.
958
01:24:46,209 --> 01:24:51,751
- Nathan? Lính canh của Greg đang đuổi theo chúng ta.
- Sau đó làm một cái gì đó về nó.
959
01:24:54,959 --> 01:24:58,918
Phần đuôi xe chống đạn,
nhưng không thể kiểm soát được.
960
01:25:06,626 --> 01:25:10,667
- Anh có kiểm soát được nó không?
- Cũng lâu rồi kể từ lần cuối...
961
01:25:10,751 --> 01:25:14,918
Tôi cảm thấy phía trước.
Nó chỉ là một chiếc trực thăng.
962
01:25:18,709 --> 01:25:21,042
Cảm thấy phía trước ...
963
01:25:30,125 --> 01:25:32,751
Bạn có thể đổ xăng một chút không?
964
01:25:38,250 --> 01:25:42,167
- Bạn sẽ làm gì với nó?
- Bắn chúng đi, Danny.
965
01:25:42,250 --> 01:25:44,584
Tôi có thể giúp với điều đó.
966
01:26:00,000 --> 01:26:01,751
Không còn đạn nữa.
967
01:26:03,125 --> 01:26:05,167
- Nathan, anh có ở đó không?
- Đúng.
968
01:26:05,250 --> 01:26:09,125
Bạn của bạn Mike đã xuất hiện trở lại,
nhưng anh ấy đã đổi phe.
969
01:26:09,209 --> 01:26:13,501
Anh ta đã hành quyết người Ukraine và lấy AI.
Tôi đuổi theo anh ta trong một chiếc trực thăng.
970
01:26:19,626 --> 01:26:23,584
- Những người khác không hề hấn gì chứ?
- Đừng nghĩ về họ. Họ quản lý.
971
01:26:26,375 --> 01:26:29,000
Con đường đã bị đóng cửa!
972
01:26:36,709 --> 01:26:42,292
Họ đã bị lộ. bảo vệ của Greg là
sau họ. Bạn chỉ cần lấy thư mục.
973
01:26:42,375 --> 01:26:47,584
- Tìm xem họ đang ở đâu.
- Cách chúng ta 2 phút về phía tây nam.
974
01:27:12,626 --> 01:27:15,000
Họ lái xe vào đường hầm.
975
01:27:22,709 --> 01:27:26,792
- Bạn có thể xử lý các tên lửa?
- Nó có thể khó như thế nào?
976
01:27:26,876 --> 01:27:29,459
F như ở phía trước, R như trong tên lửa.
977
01:27:30,918 --> 01:27:33,334
Điều này không có vẻ tốt!
978
01:27:34,584 --> 01:27:36,667
Ái chà.
979
01:27:45,667 --> 01:27:50,459
- R phải viết tắt của từ lùi.
- Đến đây thì tôi đã hiểu nhiều rồi, JJ.
980
01:27:50,542 --> 01:27:53,417
Chúng ta phải hy vọng có chỗ trong trực thăng.
981
01:28:01,417 --> 01:28:05,959
Knighton đã xác nhận,
rằng Mike đang tự hành động.
982
01:28:06,042 --> 01:28:09,792
- Thật bất ngờ...
- Anh phải tìm ra anh ta.
983
01:28:09,876 --> 01:28:13,459
- TỰ LÀM LẤY. Chúng ta sẽ gặp Greg.
- Chúng ta nhé?
984
01:28:13,542 --> 01:28:18,250
- Anh có đi không?
- Chúng ta nhé? Tôi không thể.
985
01:28:18,334 --> 01:28:23,834
Danny, bình tĩnh đi.
JJ sẽ chăm sóc bạn.
986
01:28:23,918 --> 01:28:30,083
- Vì vậy, tôi không nghĩ rằng Greg muốn gặp bạn.
- Đúng vậy, anh ấy rất muốn gặp tôi.
987
01:28:30,167 --> 01:28:34,125
Sarah có đủ trên anh ta
để nhốt anh ta mãi mãi.
988
01:28:34,209 --> 01:28:37,209
Tôi sẽ tìm một cái gì đó cho một thời gian tốt.
989
01:28:37,292 --> 01:28:40,209
Vì vậy, bây giờ Greg làm việc cho chúng tôi.
990
01:28:40,292 --> 01:28:45,876
JJ, nói với Greg là chúng ta đang trên đường tới
với một lời đề nghị anh ta không thể từ chối.
991
01:28:45,959 --> 01:28:50,667
- Như ý sếp.
- Thả tôi xuống trước được không?
992
01:28:51,667 --> 01:28:56,584
- Yên tâm đi Danny. Greg yêu bạn.
- Ngồi xuống đi Danny!
993
01:29:29,876 --> 01:29:34,167
Nếu bạn đang tự hỏi,
nếu tôi cảm thấy mình như một thằng ngốc -
994
01:29:34,250 --> 01:29:36,375
- thì câu trả lời là có. Tôi làm.
995
01:29:36,459 --> 01:29:39,167
- Nhục lắm hả Emilia?
- Đúng.
996
01:29:39,250 --> 01:29:43,125
- Chúng ta có nghĩ rằng chúng ta có thể tìm ra một cái gì đó?
- Đúng.
997
01:29:43,209 --> 01:29:48,626
Tôi sẽ không coi thường kế hoạch tuyệt vời của bạn,
May mắn của Orson.
998
01:29:48,709 --> 01:29:51,209
Tên gợi cảm.
999
01:29:51,292 --> 01:29:55,334
Bạn không phải là một chút điên về anh ta?
Michaela giả...
1000
01:29:55,417 --> 01:29:58,918
Tôi vẫn còn hơi điên về bạn.
1001
01:29:59,000 --> 01:30:06,876
Để sử dụng anh ta, một người nổi tiếng,
với tư cách là một con ngựa thành Troia, thật tuyệt vời.
1002
01:30:06,959 --> 01:30:11,292
Hầu như không tuyệt vời
là đối thủ cạnh tranh của bạn Mike.
1003
01:30:11,375 --> 01:30:15,083
Cuộn vào và tính phí,
như thể anh ta là người bảo vệ luật pháp -
1004
01:30:15,167 --> 01:30:19,834
- chặt pháo hoa của bạn
và có lẽ là hoa hồng của tôi.
1005
01:30:22,042 --> 01:30:25,250
- Anh có thể giữ hoa hồng của mình, Gregory.
- Vì thế?
1006
01:30:25,334 --> 01:30:31,125
Đúng. Bạn có thể giữ hoa hồng của bạn,
danh tiếng của bạn, tự do của bạn ...
1007
01:30:31,209 --> 01:30:35,834
Bởi vì bạn đóng góp hoa hồng của bạn cho nó,
bạn đam mê nhất: trẻ em của chiến tranh.
1008
01:30:38,918 --> 01:30:41,125
Ồ... Tôi có sao không?
1009
01:30:41,209 --> 01:30:46,584
- Ai là người mua hả Greg?
- Tôi không bao giờ tiết lộ người mua của mình, Orson.
1010
01:30:48,250 --> 01:30:52,125
- Emilia, nói đi.
- Anh có nhớ Trent và Arnold không?
1011
01:30:52,209 --> 01:30:55,626
Tôi có thể giới thiệu ...Trent và Arnold.
1012
01:30:55,709 --> 01:30:58,083
- Các tỷ phú công nghệ sinh học?
- Chính xác.
1013
01:30:58,167 --> 01:31:03,209
Ngay bây giờ họ đang sử dụng
AI có thể lập trình quý giá của bạn -
1014
01:31:03,292 --> 01:31:08,626
- hoặc Đối tượng, như bạn gọi nó,
cùng với một đội vệ tinh.
1015
01:31:08,709 --> 01:31:11,792
Chúng tôi thích xem.
1016
01:31:11,876 --> 01:31:15,626
Mục tiêu là phá hủy hệ thống ngân hàng của thế giới.
1017
01:31:15,709 --> 01:31:21,876
Vì vậy, đó là lý do tại sao họ mua vàng để
40 tỷ trong khi xóa dấu vết của họ.
1018
01:31:21,959 --> 01:31:27,292
Cụ thể là Orson. Làm xong là vàng
phương tiện thanh toán hợp lý duy nhất.
1019
01:31:27,375 --> 01:31:32,083
- Anh đưa chúng tôi đến đó.
- Vâng, và có lẽ tôi sẽ được phép vào.
1020
01:31:32,167 --> 01:31:38,083
Vì tôi có thứ mà họ không thể bỏ qua
cụ thể là một chính sách bảo hiểm toàn diện.
1021
01:31:38,167 --> 01:31:41,209
Nhưng tôi không chắc chắn hơn về bạn.
1022
01:31:41,292 --> 01:31:45,000
Trent và Arnold đã thuê
một đội quân tư nhân khó chịu.
1023
01:31:45,083 --> 01:31:47,042
Đó sẽ là mối quan tâm của tôi.
1024
01:31:47,125 --> 01:31:49,626
Tôi có thể nói điều gì đó không?
1025
01:31:52,417 --> 01:31:56,584
tôi sẽ làm bất cứ điều gì
để nhìn thấy bạn trong hành động.
1026
01:31:57,667 --> 01:32:00,292
Danny...
1027
01:32:00,375 --> 01:32:03,083
Làm thế nào tôi có thể nói không với điều đó?
1028
01:32:10,250 --> 01:32:13,918
Với tới...
Họ sẽ sử dụng Object để làm gì?
1029
01:32:14,000 --> 01:32:18,709
Đối tượng... sẽ là
một quả bom hạt nhân tài chính.
1030
01:32:18,792 --> 01:32:23,876
Nó sẽ đánh sập hệ thống ngân hàng của thế giới.
Có lẽ chỉ trong vài phút -
1031
01:32:23,959 --> 01:32:28,042
- nhưng nó sẽ đủ để đâm thủng
niềm tin vào các thị trường thông thường.
1032
01:32:28,125 --> 01:32:31,834
Vàng sẽ, như mọi khi...
1033
01:32:31,918 --> 01:32:38,209
là đồng tiền đáng tin cậy duy nhất.
Giá trị sẽ bùng nổ.
1034
01:32:38,292 --> 01:32:42,959
Tình trạng hỗn loạn sẽ phát sinh,
trong khi một trật tự thế giới mới đang được tạo ra.
1035
01:32:44,042 --> 01:32:49,209
Chà, Nathan... Bây giờ là lúc để,
rằng chồng bạn chứng tỏ được giá trị của mình.
1036
01:32:52,959 --> 01:32:55,792
Mọi người rời khỏi phòng.
1037
01:32:55,876 --> 01:32:58,042
- Anita.
- Vâng Ngài. hiệp sĩ.
1038
01:32:58,125 --> 01:33:00,250
Gọi cho Thủ tướng.
1039
01:33:10,125 --> 01:33:14,209
Sau đó, con chim ở trong không khí.
Chẳng mấy chốc chúng ta sẽ có mắt.
1040
01:33:17,042 --> 01:33:20,083
Và Greg và Danny đã đến.
1041
01:33:24,667 --> 01:33:27,459
Tôi nhường sàn cho bạn. Chiến lược?
1042
01:33:27,542 --> 01:33:31,417
Blitzkrieg.
Tấn công trước khi họ có thể nhận thức được bất cứ điều gì.
1043
01:33:31,501 --> 01:33:33,626
Tôi thích điều đó.
1044
01:33:33,709 --> 01:33:38,834
- Anh sẽ bao che cho em. Có những điểm mù.
- Đó là lý do tại sao chúng ta có con chim, JJ.
1045
01:33:38,918 --> 01:33:42,417
JJ...Bắn đúng cách.
1046
01:33:48,042 --> 01:33:49,542
Đừng lo.
1047
01:34:07,918 --> 01:34:10,918
- Bạn có khỏe không?
- Tốt.
1048
01:34:11,000 --> 01:34:13,918
- Lo lắng?
- KHÔNG.
1049
01:34:14,000 --> 01:34:16,584
Bạn có nhớ dòng của bạn?
Bạn chỉ có hai.
1050
01:34:21,459 --> 01:34:24,709
- Anh lấy nó bằng đèn à?
- Đúng.
1051
01:34:25,709 --> 01:34:29,667
Và một điều nữa, Danny.
Tắt với kính râm.
1052
01:34:36,000 --> 01:34:38,584
Và chúng tôi đã trở lại.
1053
01:34:38,667 --> 01:34:43,167
Có bốn người bảo vệ ở chùa.
Tôi chặn liên lạc của họ.
1054
01:34:43,250 --> 01:34:45,250
Bị chặn.
1055
01:34:45,334 --> 01:34:48,709
Tôi sẽ lấy hai cái bên phải.
1056
01:34:58,751 --> 01:35:00,959
Này các cậu.
1057
01:35:02,292 --> 01:35:05,626
Thật là nhiều mỏ nghiêm trọng.
1058
01:35:05,709 --> 01:35:09,751
Danny, bạn nhớ hai người đó, phải không?
Trent và Arnold. Và một trong số các bạn…
1059
01:35:09,834 --> 01:35:12,250
Anh là Mike, phải không?
1060
01:35:12,334 --> 01:35:18,167
Làm tốt lắm, Mike. hơi táo tợn
là một nhân viên chính phủ, nhưng những gì đã làm là xong.
1061
01:35:18,250 --> 01:35:20,417
Tiến về phía trước.
1062
01:35:21,751 --> 01:35:25,167
Hai người nữa phía trước bạn.
Tôi sẽ lấy nó lúc một giờ.
1063
01:35:29,959 --> 01:35:33,417
Mục đích của chuyến thăm của chúng tôi là...
Danny?
1064
01:35:37,334 --> 01:35:40,292
Bạn chưa bao giờ trả tiền cho mr. Hoa hồng của Simmonds.
1065
01:35:40,375 --> 01:35:44,334
Chúng tôi trả tiền cho bạn để giao hàng,
nhưng bạn đã không.
1066
01:35:44,417 --> 01:35:48,375
- Mike đã làm. Bạn đã không.
- Không phải hơi gầy sao?
1067
01:35:48,459 --> 01:35:53,250
Tôi đã không được trả tiền để giao hàng, nhưng
cung cấp. Tôi đã làm, phải không, Danny?
1068
01:35:53,334 --> 01:35:57,375
- Qua hàng rào bên trái.
- Hai người trên cầu.
1069
01:35:59,918 --> 01:36:01,584
Con đường tự do.
1070
01:36:08,000 --> 01:36:12,250
- Chúng ta có thực sự phải nghe điều này không?
- Vâng, và đây là lý do:
1071
01:36:12,334 --> 01:36:16,125
Tôi không muốn có vẻ trịch thượng,
bởi vì tôi không phải như vậy.
1072
01:36:16,209 --> 01:36:21,417
Nhưng bạn ba, một, hai, ba,
là một chút người mới, phải không?
1073
01:36:21,501 --> 01:36:25,292
Và có một lý do tại sao
không ai cả, và ý tôi là không ai cả -
1074
01:36:25,375 --> 01:36:29,542
- cũng không phải ông. Hussein,
Ông. Gadhafi hay Mr. Escobar...
1075
01:36:29,626 --> 01:36:33,042
Và bây giờ tôi không đề cập đến những cái rất nổi tiếng.
1076
01:36:33,125 --> 01:36:35,792
Họ chưa bao giờ từ chối trả tiền cho tôi.
1077
01:36:35,876 --> 01:36:37,876
Bạn có thể nhìn thấy tôi?
1078
01:36:37,959 --> 01:36:41,918
- Anh chỉ cần tìm em thôi...
- Ở Can-Am.
1079
01:36:42,000 --> 01:36:46,751
Bạn có thể có thể nhìn thấy phía sau tôi
một khách sạn bỏ hoang từ những năm 60.
1080
01:36:46,834 --> 01:36:53,542
Nó phải bị phá bỏ. Nó có thể được thực hiện với
15-20 kg thuốc nổ. Đúng không Mike?
1081
01:36:56,292 --> 01:37:01,167
Liên lạc vẫn bị gián đoạn.
Hai người bảo vệ tiếp tục.
1082
01:37:01,250 --> 01:37:05,209
Nhưng bạn cũng có thể làm điều đó với...
Ánh sáng, cảm ơn, Danny.
1083
01:37:05,292 --> 01:37:09,334
Tên lửa AGM-65 Maverick.
1084
01:37:09,417 --> 01:37:13,751
Rất giống với điều đó,
Hẹn gặp lại sau ba, hai, một...
1085
01:37:17,459 --> 01:37:19,959
Chuyện gì đã xảy ra thế?
1086
01:37:20,042 --> 01:37:25,375
Vâng, chúng tôi thử lại.
Trong ba, hai, một...
1087
01:37:29,125 --> 01:37:32,542
Đợi, đợi... Nhiều hơn nữa sẽ đến.
1088
01:37:46,667 --> 01:37:48,417
Tôi đoán đó là tất cả.
1089
01:37:49,918 --> 01:37:52,751
Danny, bạn đang bật nó lên?
1090
01:37:54,542 --> 01:37:59,250
Bạn muốn thể hiện điều gì với cái này?
trình diễn, ông. Simmond?
1091
01:37:59,334 --> 01:38:04,125
Những gì tôi đang cố gắng thể hiện, Mike,
là bạn thực sự biết ít như thế nào -
1092
01:38:04,209 --> 01:38:07,918
- về thế giới mới mà bạn thấy mình đang ở.
1093
01:38:08,000 --> 01:38:13,125
Tất nhiên tôi đã cung cấp
một hình thức bảo hiểm. Giấy tờ, Danny.
1094
01:38:17,375 --> 01:38:19,667
Bên trái là một danh sách -
1095
01:38:19,751 --> 01:38:24,626
- với tên và địa chỉ của mọi người,
ý tôi là những người gần gũi và thân yêu của bạn.
1096
01:38:24,709 --> 01:38:27,000
Đi thang máy chở hàng xuống một tầng.
1097
01:38:27,083 --> 01:38:29,459
Anh ấy ở bên trong. Giai đoạn hai.
1098
01:38:29,542 --> 01:38:35,667
Và bên phải bạn có thể thấy điều chính xác
thời điểm mà những người này…
1099
01:38:35,751 --> 01:38:39,792
- Sao anh nói hay vậy Danny?
- Uh... Bị dội lên à?
1100
01:38:39,876 --> 01:38:44,209
Nó không đẹp lắm,
nhưng nó sẽ không đi xa đến thế -
1101
01:38:44,292 --> 01:38:48,459
- bởi vì tôi chắc chắn,
rằng trong vòng năm phút...
1102
01:38:48,542 --> 01:38:52,334
Và năm phút là những gì bạn có,
bởi vì đếm ngược đã bắt đầu.
1103
01:38:52,417 --> 01:38:55,209
Và điều duy nhất có thể ngăn chặn nó...
1104
01:39:00,834 --> 01:39:03,125
là cuộc gọi từ người quản lý của tôi...
1105
01:39:05,042 --> 01:39:11,083
về tiền của tôi
đã được chuyển vào tài khoản của tôi.
1106
01:39:21,000 --> 01:39:24,209
Vì vậy, bây giờ nó là duy nhất trong tay của bạn.
1107
01:39:24,292 --> 01:39:27,667
Danny, uống chút gì đi. Đã đến.
1108
01:39:30,292 --> 01:39:32,334
Tạm biệt các bạn.
1109
01:39:34,375 --> 01:39:40,918
- Chúng ta nên đưa tiền cho anh ta.
- Mike, đó là mẹ tôi! Jean!
1110
01:39:43,501 --> 01:39:48,209
- Tôi chưa bao giờ thấy điều gì ấn tượng như vậy.
- Có đúng không?
1111
01:39:48,292 --> 01:39:52,417
Chuyển tiền ngay bây giờ. Ngay lập tức!
1112
01:39:59,667 --> 01:40:03,667
- Anh ấy đang nói dối.
- Các vụ nổ không phải là một trò lừa bịp!
1113
01:40:03,751 --> 01:40:07,083
Tại sao bạn nghĩ rằng anh ta được gọi là
Thiên thần đen tàn nhẫn của cái chết?
1114
01:40:21,167 --> 01:40:22,918
Anh ta đang bịp bợm.
1115
01:40:23,000 --> 01:40:25,709
Bạn có thể dễ dàng nói rằng.
Có ai trong danh sách của bạn không?
1116
01:40:25,792 --> 01:40:28,918
Anh có thể quên khoản hoa hồng của mình đi, Mike.
1117
01:40:29,000 --> 01:40:32,375
Thật là một vài kẻ điên cuồng CNTT.
Tôi sẽ sửa chữa nó.
1118
01:40:32,459 --> 01:40:36,125
Mặt sau! Đây là những giải pháp của bạn,
điều đó đã đưa chúng tôi vào thùng.
1119
01:40:36,209 --> 01:40:40,918
Tôi không muốn nghe ý kiến của anh, Mike!
Vì vậy, trở lại với bạn, chết tiệt!
1120
01:40:50,501 --> 01:40:52,584
Tôi sẽ trở lại.
1121
01:40:53,584 --> 01:40:55,125
Tôi sẽ trở lại.
1122
01:40:56,501 --> 01:40:59,083
Bình tĩnh nào mọi người.
1123
01:40:59,167 --> 01:41:04,459
- Mike khó chịu. Anh thế nào, Orson?
- Tôi sống và làm việc theo cách của mình.
1124
01:41:04,542 --> 01:41:07,834
Greg và ngôi sao điện ảnh đã biến mất.
Nó đang trở nên tồi tệ hơn.
1125
01:41:07,918 --> 01:41:12,334
- Chris, anh đi bao xa?
- Nó đang được tiến hành. 30 giây.
1126
01:41:13,417 --> 01:41:17,000
Họ đang chuyển tiền ngay bây giờ.
Một tỷ cho những đứa trẻ chiến tranh.
1127
01:41:17,083 --> 01:41:21,626
- Sẽ không sao đâu.
- Anh không thấy chuyện gì xảy ra à?
1128
01:41:21,709 --> 01:41:28,000
Tôi đang ở trong hệ thống của họ bây giờ
và có thể di chuyển tiền của họ xung quanh.
1129
01:41:28,083 --> 01:41:32,792
tôi giỏi hơn họ
và bạn không cần chúng nữa.
1130
01:41:32,876 --> 01:41:37,876
Đại lý vũ khí là ý tưởng của bạn,
vì vậy đừng cố gắng lau nó cho tôi.
1131
01:41:37,959 --> 01:41:42,334
Có bom nổ ngoài kia.
Bạn sẽ bỏ qua nó?
1132
01:41:58,542 --> 01:42:03,709
- Tôi vào được không?
- Khó nói. Tôi thấy không có chuyển động.
1133
01:42:20,042 --> 01:42:22,542
Thật là một mớ hỗn độn.
1134
01:42:28,167 --> 01:42:30,375
Tôi đã tìm thấy thư mục, JJ.
1135
01:42:33,918 --> 01:42:36,542
Tôi chỉ đang kiểm tra.
1136
01:42:38,250 --> 01:42:40,876
Nó có vẻ tốt.
1137
01:42:40,959 --> 01:42:44,667
Orson, phía sau bạn. Trong ba, hai, một...
1138
01:42:54,876 --> 01:42:56,501
Đừng, Mike.
1139
01:42:56,584 --> 01:42:59,542
Để nó một mình.
1140
01:43:04,626 --> 01:43:08,959
người lớn,
Tôi cần cái thư mục chết tiệt đó!
1141
01:43:09,042 --> 01:43:13,292
Nếu bạn muốn nó quá nhiều, Mike,
vì vậy hãy chăm sóc.
1142
01:43:36,292 --> 01:43:39,751
- Bạn có gì trong thư mục?
- Tiền lương của chúng tôi.
1143
01:43:39,834 --> 01:43:44,042
- Có phải là Nathan và đội quân của anh ta không?
- Không phải Nathan.
1144
01:43:44,125 --> 01:43:48,459
Đó là lực lượng đặc biệt của Knighton,
quá muộn như thường lệ.
1145
01:43:48,542 --> 01:43:52,918
- Nathan cần một thứ quan trọng.
- Tất nhiên rồi.
1146
01:43:53,000 --> 01:43:57,709
Máy bay đến rồi. Anh ấy ở Doha
do một sự cố mới.
1147
01:43:57,792 --> 01:44:02,417
Không hoảng sợ, ông nói. Tất cả của bạn
nhu yếu phẩm cho sức khỏe là trên tàu.
1148
01:44:02,501 --> 01:44:06,667
- Anh có mang theo cái mở nút chai không?
- Anh có thể là cái mở nút chai của em, em yêu.
1149
01:44:06,751 --> 01:44:10,250
Tất nhiên rồi.
Di chuyển một chút, chúng tôi đang đi nghỉ.
1150
01:44:43,584 --> 01:44:46,876
tôi cho rằng,
rằng bạn hài lòng với những nỗ lực của bạn?
1151
01:44:46,959 --> 01:44:50,709
Làm thế nào chúng ta có thể hài lòng
với mức lương bạn trả?
1152
01:44:50,792 --> 01:44:56,834
Tin tốt. Do sự thành công của bạn,
bây giờ đừng để nó đi vào đầu của bạn -
1153
01:44:56,918 --> 01:45:01,792
- Tôi có một nhiệm vụ mới cho bạn.
Và lần này là tiền tốt.
1154
01:45:01,876 --> 01:45:08,250
- Tôi không quan tâm. Tôi đang đi nghỉ. Đây.
- Mình đi đâu thế cưng?
1155
01:45:08,334 --> 01:45:13,459
Nó không quan trọng miễn là nó ấm áp,
đắt tiền và anh ta trả tiền.
1156
01:45:13,542 --> 01:45:17,667
- Chúng ta sẽ đi máy bay.
- Cứ làm đi. Có chơi miễn phí.
1157
01:45:17,751 --> 01:45:22,334
Tận hưởng tuyết hoặc bãi biển ...
Tôi cho, miễn là bạn quay lại sau 36 giờ.
1158
01:45:22,417 --> 01:45:25,417
- Hai tuần.
- Orsson!
1159
01:45:25,501 --> 01:45:30,083
- Tôi không giỏi trượt tuyết.
- Tôi chỉ muốn say thôi.
1160
01:45:30,167 --> 01:45:32,501
- Được rồi, 48 giờ!
- Mười ngày.
1161
01:45:32,584 --> 01:45:35,584
- Bạn đang giết chết tôi! 96 giờ!
- Một tuần.
1162
01:45:35,667 --> 01:45:40,083
Chúng ta phải có đồ trang sức và đồng hồ,
bạn đã đánh cắp từ người Ukraine.
1163
01:45:40,167 --> 01:45:42,626
Chính phủ của họ muốn họ trở lại.
1164
01:45:42,709 --> 01:45:47,792
Quá muộn. Tôi đã bán chúng và đầu tư
tiền. Bây giờ chúng tôi đang kinh doanh phim ảnh.
1165
01:45:49,542 --> 01:45:51,751
Hẹn gặp lại vào thứ ba tới.
1166
01:45:51,834 --> 01:45:55,334
Đợi đã... Orson!
1167
01:45:55,417 --> 01:45:57,542
Ngành công nghiệp điện ảnh?
1168
01:45:57,626 --> 01:46:02,667
Tôi hy vọng nó không có gì để làm với nó
Danny Francesco và Greg Simmonds để làm!
1169
01:46:30,209 --> 01:46:35,918
Bạn đã được trả tiền để giao hàng,
nhưng chính Mike là người giao hàng.
1170
01:46:36,000 --> 01:46:41,292
Bây giờ bạn là một chút táo tợn, ông. Yamamoto.
Tôi được trả tiền để cung cấp.
1171
01:46:43,292 --> 01:46:47,584
Có một lý do tại sao không ai,
và ý tôi là không ai cả -
1172
01:46:47,667 --> 01:46:51,042
- cũng không phải ông. Hussein,
Ông. Gadaffi hoặc Mr. Escobar...
1173
01:46:51,125 --> 01:46:53,292
Và bây giờ tôi không đề cập đến những cái rất nổi tiếng.
1174
01:46:53,375 --> 01:46:59,709
Đằng sau tôi là một tu viện bỏ hoang,
mà nên được phá bỏ.
1175
01:47:00,751 --> 01:47:02,417
Bạn làm nó như thế nào?
1176
01:47:02,501 --> 01:47:08,709
Bạn có thể sử dụng 15-20 kg thuốc nổ.
Nghe có vẻ phù hợp không, ông. Yamamoto?
1177
01:47:08,792 --> 01:47:15,209
Nhưng bạn cũng có thể sử dụng
một tên lửa AMG-65 Maverick.
1178
01:47:15,292 --> 01:47:21,459
Rất giống với điều này.
Ba hai một...
1179
01:47:24,083 --> 01:47:28,334
Lũ nghiệp dư chết tiệt.
Maxie, tác dụng ở đâu?
1180
01:47:28,417 --> 01:47:30,959
Tôi không thể làm việc như vậy!
1181
01:47:31,042 --> 01:47:34,709
- Barney, gọi Guy.
- Dừng máy ảnh và quay lại bắt đầu.
1182
01:47:37,459 --> 01:47:39,751
Bạn đã nghĩ gì, Gregy?
1183
01:47:39,834 --> 01:47:45,000
Hãy để tôi thành thật.
Nó rất cảm động.
1184
01:47:45,083 --> 01:47:47,250
Điều đó thật đẹp, Danny.
1185
01:47:47,334 --> 01:47:50,834
- Đoạn ghi âm đó?
- Đúng.
1186
01:47:50,918 --> 01:47:55,584
Đó không phải là bản ghi tốt nhất.
Bạn có thích nó không?
1187
01:47:55,667 --> 01:47:59,542
Tôi thích ở đó.
Bạn cười, nhưng đồng thời cũng đáng sợ.
1188
01:47:59,626 --> 01:48:04,876
Vâng, nhưng tóc của tôi mọc như điên.
Tôi không nghĩ tôi...
1189
01:48:04,959 --> 01:48:08,667
- Ở đó! Xuất sắc.
- Chúng ta sẽ làm lại.
1190
01:48:08,751 --> 01:48:11,000
- Được rồi.
- Chàng trai!
1191
01:48:11,083 --> 01:48:15,083
Bản dịch: Claus D. Jarløv
Văn bản truyền thông Đan Mạch
123970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.