All language subtitles for Operation.Fortune.Ruse.De.Guerre.2023.NORDiC.WEB.DDP5.1.H.264-YOLO.da-vi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,876 --> 00:01:40,209 Nathan! 2 00:01:41,209 --> 00:01:45,167 - Anh sao rồi, bạn cũ? - Tuyệt vời cảm ơn bạn. 3 00:01:45,250 --> 00:01:50,250 - Trông anh như chết vậy. - Tôi hay bị cảm lạnh vào buổi sớm. 4 00:01:50,334 --> 00:01:53,876 Tôi đang làm gì ở đây? vào một buổi sáng chủ nhật lúc tám giờ? 5 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 Nếu bạn xem phim - 6 00:01:55,918 --> 00:02:01,167 - bạn có thể thấy rằng hai ngày trước là một cơ sở được bảo vệ nghiêm ngặt ở Odessa bị tấn công. 7 00:02:01,250 --> 00:02:07,417 20 vệ sĩ bị thanh lý lạnh lùng. Bạn phải lấy lại những gì đã bị đánh cắp. 8 00:02:07,501 --> 00:02:11,584 Và tìm ra người bán là ai, ai mua là... 9 00:02:11,667 --> 00:02:17,334 - Và nó là gì. - Vậy là chúng tôi không biết, thưa ông? 10 00:02:17,417 --> 00:02:20,417 Không, đó là điều bí ẩn. 11 00:02:20,501 --> 00:02:26,042 Nhưng cơ quan tình báo nói về sự quan tâm lớn trong các vòng tròn sai lầm. 12 00:02:26,125 --> 00:02:32,000 Và vì giá là 10 tỷ, chúng ta có thể đừng để nó vẫn còn là một bí ẩn. 13 00:02:34,334 --> 00:02:37,417 Nó đã được đặt tên là 'Đối tượng'. 14 00:02:37,501 --> 00:02:40,459 Tại sao không phải là dịch vụ tình báo? 15 00:02:40,542 --> 00:02:45,834 Mưu mẹo du kích, Nathan. Chiến tranh độc đáo. 16 00:02:45,918 --> 00:02:51,918 Tôi cần một chiến lược gia sáng tạo, xảo quyệt để loại bỏ mối đe dọa thất thường này. 17 00:02:52,000 --> 00:02:55,042 Giao hàng bằng xe đạp trong giao thông giờ cao điểm. 18 00:02:55,125 --> 00:03:00,584 Đại lý chính thức của chúng tôi sẽ chết đuối trong bộ máy quan liêu và đồng hồ đang kêu tích tắc. 19 00:03:01,876 --> 00:03:06,709 - Ai sẽ lãnh đạo đội? - Thông thường: Orson Fortune. 20 00:03:06,792 --> 00:03:11,167 Chết tiệt! Người đàn ông là một cơn ác mộng hành chính. 21 00:03:11,250 --> 00:03:17,501 Anh ấy cần máy bay phản lực riêng vì chứng sợ bị giam cầm của mình, rượu vang cổ điển cho chứng sợ khoảng rộng của anh ấy - 22 00:03:17,584 --> 00:03:22,042 - và phục hồi chức năng ở Maldives vì chứng sợ mây của anh ấy! 23 00:03:23,167 --> 00:03:28,167 Có, nhưng khi bạn để một phần chi phí của mình tham gia khoa tâm thần - 24 00:03:28,250 --> 00:03:32,792 - bạn đã tạo ra một cơn bão hoàn hảo. Anh ta được đào tạo để khai thác bất kỳ hệ thống nào. 25 00:03:32,876 --> 00:03:36,751 Và đó là lý do tại sao anh ấy chính xác là người đưa tin bằng xe đạp, Họ yêu cầu. 26 00:03:36,834 --> 00:03:42,375 - Anh ta ở đâu? - Đủ vui vẻ ở một kỳ nghỉ phục hồi chức năng. 27 00:03:43,626 --> 00:03:48,292 Vâng, với chi phí của bạn, nhưng tôi có thể bắt được anh ta. 28 00:03:48,375 --> 00:03:51,250 - Bạn đang làm cái quái gì ở đây? - Tất cả đều tốt? 29 00:03:51,334 --> 00:03:57,334 KHÔNG. Tôi có kỳ nghỉ. Và bạn nên 6000 km theo hướng đó. 30 00:03:57,417 --> 00:04:01,834 5000 km theo hướng đó, nhưng thôi kệ. 31 00:04:01,918 --> 00:04:05,709 - Anh có phiền nếu tôi vào không? - Đúng vậy. 32 00:04:05,792 --> 00:04:09,292 - Anh không định hỏi tôi muốn gì à? - Không, vì anh sắp đi rồi. 33 00:04:09,375 --> 00:04:11,584 Nó quan trọng. 34 00:04:11,667 --> 00:04:16,209 Tôi sẽ cho một shit về điều đó. tôi có thời gian nghỉ và tôi không có ý định làm việc. 35 00:04:16,292 --> 00:04:21,959 Nó có giá của nó để sở hữu một tài năng xuất sắc như của bạn. 36 00:04:22,959 --> 00:04:25,959 Và đừng hiểu lầm tôi - 37 00:04:26,042 --> 00:04:30,709 - nhưng với tư cách là nhà cung cấp tư nhân bạn nhận được một mức lương hoàng tử từ nhà nước. 38 00:04:30,792 --> 00:04:34,709 Tôi sẽ giả vờ như bạn không có ở đây. Trở về nhà. 39 00:04:34,792 --> 00:04:38,876 tôi phải gặp với bạn trai của tôi... Trong quán bar. 40 00:04:38,959 --> 00:04:45,375 Bạn gái của bạn, vâng… Tôi đoán cô ấy không chỉ là bạn gái của bạn. 41 00:04:45,459 --> 00:04:50,334 - Chúng tôi đưa cô ấy về nhà ở khoang hạng nhất. - Anh theo dõi tôi à? 42 00:04:50,417 --> 00:04:54,167 Vâng, bạn phải xin lỗi, nhưng một cái gì đó khá kinh tởm đã bị đánh cắp. 43 00:04:54,250 --> 00:04:56,584 Thật kinh tởm? 44 00:04:56,667 --> 00:05:02,167 Theo Đạo luật A, bạn sẽ tìm thấy Đạo luật B, hoặc danh sách những người mua độc hại. 45 00:05:02,250 --> 00:05:05,876 Nhiệm vụ của bạn là tìm ra những gì đã bị đánh cắp. 46 00:05:05,959 --> 00:05:10,542 Nhưng chúng ta phải ngăn chặn rằng nó đến trên thị trường mở. 47 00:05:10,626 --> 00:05:13,209 - Nguy hiểm sắp xảy ra. - Sắp xảy ra như thế nào? 48 00:05:13,292 --> 00:05:17,959 Treo quá mức. Khi bạn ở đó, nó sẽ chạy hết tốc lực về phía trước. 49 00:05:18,042 --> 00:05:21,292 Máy bay đang đợi một BBJ, người mẫu của năm nay. 50 00:05:21,375 --> 00:05:26,083 Và những điều cần thiết cho sức khỏe của bạn: 82, 96, 2004... 51 00:05:27,751 --> 00:05:31,000 nhai nó hẹn gặp lại sau hai phút nữa. 52 00:05:31,083 --> 00:05:34,542 Vậy thì, Orson dẫn đầu đội. 53 00:05:34,626 --> 00:05:37,709 - Còn John, liên lạc viên? - Không may măn. 54 00:05:37,792 --> 00:05:43,292 - Anh ấy không phải là tốt nhất sao? - Có thể, nhưng cũng là con rắn hai lưỡi. 55 00:05:43,375 --> 00:05:48,918 - Anh ấy đã chuyển sang đội của Mike Hook. - Ồ, đối thủ cạnh tranh. 56 00:05:49,000 --> 00:05:53,626 Vâng, và nói về điều đó: Chúng ta không đấu tay đôi với Mike ở đây phải không? 57 00:05:53,709 --> 00:05:58,375 Nhà nước có nhiều hơn một bộ phận an ninh. Mike đi làm nhiệm vụ khác. 58 00:05:58,459 --> 00:06:00,959 Tuyệt vời, thưa ngài. 59 00:06:01,042 --> 00:06:03,250 Chúc một ngày tốt lành, Lucinda. 60 00:06:03,334 --> 00:06:08,083 - Tôi chỉ thấy lo thôi. - Tôi phải thay đổi. 61 00:06:08,167 --> 00:06:10,501 Thuyền trưởng, chúng ta khởi động động cơ được không? 62 00:06:10,584 --> 00:06:12,876 - 82 à? - Nó giữ nguyên hình dạng. 63 00:06:12,959 --> 00:06:17,375 - Không phải là thuốc của tôi sao? - Vâng. 64 00:06:17,459 --> 00:06:22,000 Khát? Bạn tiệc tùng một mình như thường lệ? 65 00:06:27,042 --> 00:06:31,000 - Đó có phải là đám đông bình thường không? - Không, John đã bị cướp. 66 00:06:31,083 --> 00:06:33,459 - Bởi ai? - Bởi ai. Quên đi. 67 00:06:33,542 --> 00:06:37,709 KHÔNG. Tôi biết John. Tôi tin tưởng John, anh ấy là prof. 68 00:06:37,792 --> 00:06:40,292 - Có ai trả tốt hơn không? - Đúng. 69 00:06:40,375 --> 00:06:45,292 - Nếu tôi hỏi, tôi sẽ nhận được nhiều hơn? - Anh có thể hỏi... Không. 70 00:06:45,375 --> 00:06:48,959 Bạn đang ở trên tham lam tacky. Bạn là một người yêu nước. 71 00:06:49,042 --> 00:06:52,125 Hơn nữa, không ai được điều trị tốt như bạn. 72 00:06:52,209 --> 00:06:55,083 Bởi 'bạn' có lẽ bạn có nghĩa là chính mình. 73 00:06:55,167 --> 00:06:58,209 - Ai là người giúp đỡ tôi? - Tôi có sự thay thế hoàn hảo. 74 00:06:58,292 --> 00:07:01,167 - Tên của anh ta là gì? -Sarah Fidel. 75 00:07:01,250 --> 00:07:04,626 Tốt nom de du kích. Chưa bao giờ nghe nói về anh ấy. 76 00:07:04,709 --> 00:07:08,918 - Cô ấy là người Mỹ. - Cô ấy... 77 00:07:09,000 --> 00:07:12,667 Lucinda, xin vui lòng đến với Haut-Brion 2004. 78 00:07:12,751 --> 00:07:14,876 Đúng... 79 00:07:18,584 --> 00:07:20,626 Tôi lấy một cốc bia. 80 00:07:22,042 --> 00:07:27,751 Tôi có một sự thay thế tuyệt vời. Người Mỹ. Linh hoạt và sáng tạo hơn. 81 00:07:27,834 --> 00:07:31,626 -Sarah Fidel. - Không phải cô ấy ở nhà Mike sao? 82 00:07:31,709 --> 00:07:36,501 Đúng như thói quen, anh bỏ cô ở Beirut. Nơi tôi nhập ngũ cô ấy. 83 00:07:36,584 --> 00:07:39,542 - Hơn? - Ừ, thanh niên này. 84 00:07:39,626 --> 00:07:42,918 JJ Davies. Làm chủ hầu hết mọi thứ. 85 00:07:43,000 --> 00:07:46,709 Thông tin liên lạc, vũ khí, xe hơi, lặn, tát, đấm, toàn bộ gói. 86 00:07:46,792 --> 00:07:51,292 Hai người trợ giúp đa năng. Hoàn hảo. 87 00:08:01,751 --> 00:08:04,959 - JJ? anh ấy đang làm gì ở đây? - Anh ấy ở trong đội. 88 00:08:05,042 --> 00:08:10,792 - Con ngoan, nhưng hơi xanh phải không? - Anh bận từ nãy đến giờ. 89 00:08:10,876 --> 00:08:15,209 Anh ấy là những gì bạn có thể gọi nhiệt tình, đói khát, háo hức. 90 00:08:15,292 --> 00:08:18,250 Giữ ngón tay của bạn khỏi miệng anh ấy. 91 00:08:18,334 --> 00:08:19,959 -JJ. - Quý ngài. 92 00:08:20,042 --> 00:08:22,584 Ông. May quá, đây là cô Fidel. 93 00:08:23,626 --> 00:08:27,125 - Cô Fidel. - Bệ hạ. 94 00:08:30,626 --> 00:08:34,834 - Bây giờ tôi sẽ bị kéo theo với bạn? - Miễn là tôi không phải kéo cho anh. 95 00:08:34,918 --> 00:08:38,626 Không có gì với đái. Tôi không thích điều đó nữa. 96 00:08:41,792 --> 00:08:46,083 John không có cá tính. Tôi thích John. 97 00:08:46,167 --> 00:08:49,292 Cứ gọi cô ấy là John, nếu nó làm cho bạn cảm thấy thoải mái. 98 00:08:49,375 --> 00:08:52,167 - Anh ấy đáng tin cậy. - Không đặc biệt. 99 00:08:52,250 --> 00:08:56,584 - Anh ta bị nhóm cũ của tôi chộp lấy. - Đội cũ? 100 00:08:56,667 --> 00:09:01,083 Các nhà cung cấp tư nhân khác, chính phủ của bạn sử dụng. 101 00:09:01,167 --> 00:09:07,751 - Anh làm việc cho Mike à? Đối thủ cạnh tranh? - Bạn có thể ghét Mike, nhưng anh ấy tốt. 102 00:09:07,834 --> 00:09:10,250 Chúng ta biết những gì? 103 00:09:10,334 --> 00:09:14,792 Một giá thầu sẽ sớm hạ cánh với một ổ cứng. Chúng tôi tìm ra nơi anh ta sẽ đi với nó. 104 00:09:14,876 --> 00:09:18,709 Tôi sẽ theo dõi và thông báo. Phát nhạc phù hợp. 105 00:09:18,792 --> 00:09:23,417 Tôi điều khiển bàn xoay, bạn thống trị sàn nhảy. 106 00:09:24,459 --> 00:09:29,209 - Tôi thích John. - Chúng tôi sẽ gửi cho bạn một bó hoa. 107 00:09:41,584 --> 00:09:45,709 - Bạn có thấy gì không? - Tôi sắp kết nối. 108 00:09:45,792 --> 00:09:48,709 Bạn có thể nghe thấy nó? 109 00:09:49,751 --> 00:09:52,292 Bạn có biết chút gì về máy tính không? 110 00:09:52,375 --> 00:09:56,501 Vâng, chỉ cần bạn nói nơi bạn bật nó lên. 111 00:09:56,584 --> 00:10:02,000 Nathan, chúng ta đã ở đây được ba tiếng rồi. Nếu cô ấy làm hỏng việc, đó là trách nhiệm của bạn. 112 00:10:02,083 --> 00:10:04,584 Tôi tin cô ấy. 113 00:10:04,667 --> 00:10:08,334 Chúng ta có ba giờ. Anh ấy phải đến sớm. 114 00:10:09,626 --> 00:10:13,959 - Thật ra... anh ấy đang ở đây. - Đã đến lúc rồi. 115 00:10:14,042 --> 00:10:18,501 Ổ cứng nằm bên trong con cá sấu. Chúng tôi không biết những gì trên đó. 116 00:10:18,584 --> 00:10:24,501 Orson, hãy nhớ rằng ông ấy là một giáo viên đã nghỉ hưu, không phải là một bậc thầy karate từ Mogadishu. 117 00:10:24,584 --> 00:10:28,751 - Tôi ngừng hù dọa cậu ấy nữa. - Chúng tôi chỉ cần biết người nhận là ai. 118 00:10:28,834 --> 00:10:33,792 - Tôi đang tìm kiếm điều gì đây? - Mũ, kính, cặp da cá sấu. 119 00:10:33,876 --> 00:10:37,000 Bạn nên gặp anh ấy... ngay bây giờ. 120 00:10:37,083 --> 00:10:41,876 Tôi đang gửi một tin nhắn SMS bây giờ: 'Xe đến muộn.' Bạn có thấy anh ấy không? 121 00:10:41,959 --> 00:10:44,542 Tôi sẽ gửi anh ta đến quán cà phê của Luigi. 122 00:10:44,626 --> 00:10:47,667 - Sao anh biết là anh ta? - Anh nhảy đi, tôi chơi. 123 00:10:47,751 --> 00:10:50,751 - Jane, anh ấy đang tiến về phía cô. - Tại chỗ. 124 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Đi cầu thang thứ hai. 125 00:10:57,667 --> 00:11:01,250 - Anh ấy đang đi ngang qua tôi bây giờ. - Đổ mái. 126 00:11:05,083 --> 00:11:07,792 Bạn vẫn ngồi đó. Jane? 127 00:11:10,501 --> 00:11:12,542 Jane? 128 00:11:12,626 --> 00:11:15,417 - Vậy thì sao? - Jane không trả lời. 129 00:11:15,501 --> 00:11:18,459 JJ, mắt nhìn chằm chằm, tay đút túi. 130 00:11:18,542 --> 00:11:21,125 Mắt trên cuống, rảnh tay hoàn toàn. 131 00:11:21,209 --> 00:11:23,542 Marcia, đón anh ta ở quầy. 132 00:11:24,626 --> 00:11:28,334 - Xác nhận khi đã đặt máy phát. - Đi ngay. 133 00:11:29,459 --> 00:11:33,167 - Tôi cảm thấy cú trong đầm lầy. - Như thế này. 134 00:11:33,250 --> 00:11:36,459 Marcia, xác nhận, rằng máy phát đã được đặt đúng chỗ. 135 00:11:40,417 --> 00:11:43,626 Marcia, Marcia, Marcia! Xác nhận rằng máy phát đã được đặt đúng chỗ. 136 00:11:43,709 --> 00:11:48,501 - Tôi đoán chúng ta không phải là đội duy nhất. - Không thể nào. Tôi muốn biết điều đó. 137 00:11:48,584 --> 00:11:54,000 Kỳ quặc. Hoặc là có một lỗi trong kết nối, hoặc ai đó thực sự tài năng. 138 00:11:54,083 --> 00:11:58,375 Và nó hiếm khi là kết nối. Ai có thể làm một điều như vậy? 139 00:11:59,375 --> 00:12:02,751 John. John có thể làm một cái gì đó như thế. 140 00:12:02,834 --> 00:12:06,000 đội B Nathan, họ đang làm cái quái gì ở đây vậy? 141 00:12:06,083 --> 00:12:10,959 Nếu kẻ phản bội John ở đây, Mike cũng vậy. Vui lòng chờ. 142 00:12:12,709 --> 00:12:16,167 - Nathan. - Mike không có nhiệm vụ khác, phải không? 143 00:12:16,250 --> 00:12:19,250 Hay là đội của anh ấy chỉ tình cờ ở Madrid? 144 00:12:19,334 --> 00:12:22,792 Nếu vậy, nó không dành cho bộ phận của tôi. 145 00:12:22,876 --> 00:12:29,584 Bang thich xem cac khoa thi giữa. 'Cạnh tranh mang lại năng lực.' 146 00:12:29,667 --> 00:12:35,667 Mike chỉ có hai tài năng: Anh ta tự phơi bày và tự hút mình. 147 00:12:35,751 --> 00:12:39,834 Orson, xác nhận. Mike ở đây để theo dõi con cá sấu. 148 00:12:39,918 --> 00:12:42,959 Mike quá vụng về cho việc đó. Họ sẽ bắt anh ta. 149 00:12:43,042 --> 00:12:45,417 Chúng tôi đang sống một lần nữa. 150 00:12:45,501 --> 00:12:49,792 JJ, chiến lược mới. Không vào, mà ra. Đầu ra F, kìm. 151 00:12:49,876 --> 00:12:51,751 Hiểu. 152 00:12:54,083 --> 00:12:57,834 - Có hai người đứng sau anh. - Hiểu. 153 00:13:00,334 --> 00:13:03,918 Nói rằng họ chưa sử dụng súng gây choáng trên các cô gái. 154 00:13:04,000 --> 00:13:07,751 - Ừ, súng điện. - Vậy thì tôi muốn một chút âm nhạc. 155 00:13:08,751 --> 00:13:12,626 - Đếm ngược. - Ba hai một... 156 00:13:23,334 --> 00:13:26,584 Hít một hơi thật sâu. 157 00:13:32,083 --> 00:13:35,751 Anh ấy đang hướng tới lối ra. Hai người đàn ông đi theo anh ta. 158 00:13:35,834 --> 00:13:37,959 Trên đường ra bây giờ. 159 00:13:38,042 --> 00:13:40,542 Cảm ơn. 160 00:13:40,626 --> 00:13:46,042 Anh đi về phía một chiếc taxi. 49502. Nathan, bạn là cần thiết. 161 00:13:46,125 --> 00:13:49,042 - JJ, vị trí? - Thoát khỏi hướng đông. 162 00:13:49,125 --> 00:13:53,792 - Thưa ông? Hola señor. - Không, tôi không thể đến. 163 00:13:53,876 --> 00:13:56,042 Hai người nữa lên xe. 164 00:13:56,125 --> 00:14:00,792 - Ông. Đồi? - Xin lỗi, señor? 165 00:14:08,167 --> 00:14:10,584 Trái tim tôi... 166 00:14:10,667 --> 00:14:12,709 JJ, anh đang lái xe. 167 00:14:13,959 --> 00:14:17,751 - Có chuyện gì với anh ấy vậy? - Tôi không biết. 168 00:14:17,834 --> 00:14:22,083 - Anh ấy nói điều gì đó về sức khỏe. - Nới lỏng cà vạt cho anh ấy. 169 00:14:23,375 --> 00:14:27,334 - Anh không thấy ấm. - Anh ấy bị bệnh tim. 170 00:14:30,125 --> 00:14:32,125 Hai chiếc xe phía sau chúng tôi. 171 00:14:32,209 --> 00:14:36,125 Ổ cứng được mã hóa, nhưng tôi có thể sao chép nó từ đây. 172 00:14:40,125 --> 00:14:44,000 - Họ đang chặn đường. - Họ đang dọa giết vợ tôi. 173 00:14:48,042 --> 00:14:50,417 Khóa cửa lại, JJ. 174 00:14:52,250 --> 00:14:55,834 Có mười người trong số họ. Trang bị vũ khí. 175 00:14:55,918 --> 00:14:58,459 Ra khỏi xe! 176 00:14:58,542 --> 00:15:01,375 Tôi cần thêm 20 giây nữa. 177 00:15:02,542 --> 00:15:05,375 Họ không biết tôi trông như thế nào. 178 00:15:05,459 --> 00:15:10,292 Đi đến Nữ công tước. Bàn 12 trưa 18. Cứu vợ tôi với! 179 00:15:18,667 --> 00:15:20,125 Bốn... 180 00:15:21,876 --> 00:15:24,459 ba hai... 181 00:15:24,542 --> 00:15:27,000 Câm miệng! 182 00:15:27,083 --> 00:15:29,626 Xong! 183 00:15:41,125 --> 00:15:44,167 Chúng ta cần một cái xẻng. 184 00:15:44,250 --> 00:15:47,834 - Nathan. - Mike. Cảm ơn vì đã gõ cửa. 185 00:15:47,918 --> 00:15:51,042 - Orson. - Mike. 186 00:15:53,375 --> 00:15:56,375 Người có lẽ thuộc về tôi. 187 00:16:02,417 --> 00:16:05,876 - Anh đã làm gì anh ấy? - Anh làm nó sợ hết hồn. 188 00:16:05,959 --> 00:16:08,083 Không sao đâu, thưa ông. 189 00:16:10,000 --> 00:16:12,459 Con chuột số hai luôn lấy pho mát. 190 00:16:18,125 --> 00:16:19,918 Cởi! 191 00:16:20,000 --> 00:16:23,292 Chúng tôi không vào ổ cứng không có khóa mã hóa - 192 00:16:23,375 --> 00:16:27,459 - vậy phương án tốt nhất là giao đĩa và tìm ra người mua là ai. 193 00:16:37,042 --> 00:16:42,792 Không có sở thích đã xuất hiện gần đây 40 phút, vì vậy những người bạn phải gặp - 194 00:16:42,876 --> 00:16:44,918 - đã có rồi. 195 00:16:46,501 --> 00:16:50,250 Hiện nay. Nó nói rằng, bạn rất tệ trong việc nhấn âm, vì vậy hãy im lặng. 196 00:16:50,334 --> 00:16:53,417 Đồi? 197 00:16:58,083 --> 00:17:00,667 Là nó cho tôi? 198 00:17:04,000 --> 00:17:07,417 Chúc buổi tối tốt lành. 199 00:17:09,042 --> 00:17:12,417 Tôi có anh ấy. Một... Ben Harris. 200 00:17:12,501 --> 00:17:18,042 Bến Harris... Luật sư và cố vấn của Greg Simmonds. 201 00:17:18,125 --> 00:17:22,542 - Greg Simmonds là ai? - Tỷ phú và buôn bán vũ khí. 202 00:17:22,626 --> 00:17:26,667 Bán vũ khí 9mm cho trẻ em và máy bay trực thăng tấn công cho những kẻ khủng bố. 203 00:17:26,751 --> 00:17:29,292 Không thể bắt được. 204 00:17:29,375 --> 00:17:35,792 Anh ấy chỉ sử dụng Ben Harris cho những việc lớn giao dịch, vì vậy điều này nói cho chính nó. 205 00:17:35,876 --> 00:17:40,209 Có thể có một cái gì đó ở đây. Greg giữ một hội trường từ thiện nào đó ở Cannes. 206 00:17:40,292 --> 00:17:43,000 Được rồi, chúng ta cũng sẽ đến đó. 207 00:17:43,083 --> 00:17:46,501 - Đốt cho trẻ mồ côi. - Anh ấy đã làm rất nhiều. 208 00:17:51,959 --> 00:17:56,334 Chúng tôi đã bắt kịp một chút vì vậy chúng tôi đang hạ cánh ở LA chỉ trong vòng chưa đầy bốn giờ. 209 00:17:56,417 --> 00:17:58,334 LA? 210 00:18:03,375 --> 00:18:07,167 Khi tôi nằm xuống, chúng tôi đang trên đường đến miền Nam nước Pháp. 211 00:18:07,250 --> 00:18:11,375 Vì vậy, ai đó có thể giải thích, tại sao chúng ta lại hướng đến los angeles? 212 00:18:11,459 --> 00:18:14,501 - Sức mạnh của việc nói không. - Anh có gì? 213 00:18:14,584 --> 00:18:18,626 Lùi để tiến. Chúng ta phải nhận lời mời ở L.A. 214 00:18:18,709 --> 00:18:21,375 - Và nó là? - Danny Francesco. 215 00:18:23,167 --> 00:18:25,959 Danny Francesco? Ngôi sao điện ảnh? 216 00:18:30,167 --> 00:18:35,209 Trước địa ngục! Tôi làm các pha nguy hiểm, bạn quay phim! 217 00:18:35,292 --> 00:18:40,250 Vì vậy, thức dậy! Ra khỏi xe, Chad! 218 00:18:40,334 --> 00:18:44,584 Greg Simmonds' ngôi sao điện ảnh yêu thích Danny Francesco. 219 00:18:44,667 --> 00:18:49,083 - Nó giúp chúng ta như thế nào? - Bẫy tiêu chuẩn sẽ không làm ở đây. 220 00:18:49,167 --> 00:18:52,250 Greg mơ về những gì anh ấy không thể có. 221 00:18:52,334 --> 00:18:55,626 Anh ấy có thể mua bất cứ thứ gì, ngoại trừ Danny Francesco - 222 00:18:55,709 --> 00:19:00,667 - người đã từ chối 10 triệu đô la để nhảy ra khỏi bánh sinh nhật của mình. 223 00:19:00,751 --> 00:19:04,751 Anh ấy bị ám ảnh bởi sự nổi tiếng, nhưng thậm chí nhiều hơn như vậy bởi các đối tác của họ. 224 00:19:04,834 --> 00:19:06,959 Sarah đóng vai bạn gái của Danny. 225 00:19:07,042 --> 00:19:11,250 Những con cá không thể đánh bắt được. Sức mạnh của việc nói không. 226 00:19:11,334 --> 00:19:15,459 Và làm thế nào để chúng ta có được ngôi sao điện ảnh để thay đổi tâm trí của mình? 227 00:19:15,542 --> 00:19:19,626 - Tôi nghĩ chúng ta có gì đó ở đây. - Tống tiền? 228 00:19:19,709 --> 00:19:23,751 - Ừ, tống tiền. - Mưu mẹo du kích... 229 00:19:23,834 --> 00:19:25,792 Khỏe. Tiếp tục. 230 00:19:25,876 --> 00:19:30,959 Tôi đào lên một số bụi bẩn về nhà sản xuất phim Saul Goldstein - 231 00:19:31,042 --> 00:19:36,209 - vì vậy anh ta đồng ý lừa Danny vào đó Vegas với lời hứa về một hợp đồng năm phim. 232 00:19:36,292 --> 00:19:42,584 Nhưng chúng tôi muốn hội trường từ thiện của Greg, vì vậy bạn yêu cầu Danny đi với chúng tôi thay thế. 233 00:19:42,667 --> 00:19:47,209 Thật sáng tạo. Chúng ta có gì về Danny Francesco? 234 00:19:47,292 --> 00:19:50,042 Anh ngoại tình với chị dâu. 235 00:19:51,042 --> 00:19:53,209 Tôi đã nói với bạn rằng cô ấy rất tốt. 236 00:19:53,292 --> 00:19:55,959 Tôi sẽ sửa chữa nó. 237 00:19:56,042 --> 00:20:00,209 Im đi, rồi... tiếng Thụy Điển? 238 00:20:01,501 --> 00:20:06,250 Anh quá đáng, Saul. Bạn là một nhà sản xuất xuất sắc… 239 00:20:06,334 --> 00:20:10,501 Một lỗ đít, nhưng xuất sắc. Mọi người đều muốn làm việc với bạn, tôi cũng vậy. 240 00:20:10,584 --> 00:20:15,542 Nhưng giọng Thụy Điển, Saul? Tôi là người Mỹ! 241 00:20:16,751 --> 00:20:19,459 Chào Natasa. Bạn không cần thiết ngày hôm nay. 242 00:20:19,542 --> 00:20:22,501 - Không làm? - Bạn biết làm thế nào nó được... 243 00:20:22,584 --> 00:20:27,125 Tôi hiểu, Danny. Nhưng bạn phải làm điều đó vì lợi ích của chúng tôi. 244 00:20:28,375 --> 00:20:31,417 Lỗi của chúng tôi? Bây giờ bạn có sử dụng số nhiều hùng vĩ không? 245 00:20:33,584 --> 00:20:38,000 - Bạn phải làm điều đó vì lợi ích của chúng tôi. - Phải? 246 00:20:39,834 --> 00:20:44,834 Không mâu thuẫn với bạn, Saul, nhưng tôi không muốn bất cứ điều gì. 247 00:20:44,918 --> 00:20:48,834 Không mâu thuẫn với bạn, Danny, nhưng tất cả chúng ta phải làm phần việc của mình. 248 00:20:49,834 --> 00:20:53,542 Xin lỗi, nhưng bạn không có ở đây để phục vụ cà phê? 249 00:20:53,626 --> 00:20:57,083 Tại sao nó cảm thấy giống như là hai đánh một? 250 00:20:57,167 --> 00:21:01,876 - Bạn là ai? - Người quản lý mới của bạn. 251 00:21:01,959 --> 00:21:05,083 Xin lỗi, nhóc. Họ cũng phải lòng tôi. 252 00:21:06,792 --> 00:21:08,959 Anh đi đâu thế, Saul? 253 00:21:09,042 --> 00:21:14,417 Tôi sẽ để bạn trò chuyện với người quản lý mới của bạn. Sẽ ổn thôi. Bạn là một ngôi sao. 254 00:21:14,501 --> 00:21:19,083 - Saul... Anh đi đâu vậy...? - Thấy bạn. 255 00:21:19,167 --> 00:21:21,792 Bạn không dám... Natasha! 256 00:21:23,083 --> 00:21:25,626 Natasa đâu? 257 00:21:25,709 --> 00:21:28,584 Ai cho anh ta lên máy bay của tôi? 258 00:21:28,667 --> 00:21:30,792 Natasa! 259 00:21:30,876 --> 00:21:35,125 - Đó là máy bay của tôi! - Vâng, Danny. Và đó là một chiếc máy bay đẹp. 260 00:21:35,209 --> 00:21:37,542 Nhưng hãy tin tôi, trong hai phút. 261 00:21:37,626 --> 00:21:42,417 - Tại sao? - Bạn là một ngôi sao điện ảnh. Chuyên nghiệp. 262 00:21:42,501 --> 00:21:48,167 Hãy tưởng tượng chúng ta đang diễn tập một cảnh. Vui lòng ngồi xuống. 263 00:21:58,125 --> 00:22:01,459 - Anh có phải là người yêu nước không? - Tôi không phải đảng viên Cộng hòa. 264 00:22:01,542 --> 00:22:04,501 Được rồi, Hãy để tôi đặt nó theo cách này: 265 00:22:05,876 --> 00:22:08,876 Thế giới cần bạn trong vai trò lớn nhất của cuộc đời bạn. 266 00:22:10,125 --> 00:22:12,626 Hai chúng tôi đang đi đến một bữa tiệc. 267 00:22:12,709 --> 00:22:16,667 - Bạn là ai? - Quản lý của anh. Charlie Rosewood. 268 00:22:16,751 --> 00:22:20,918 Và Vegas bị hủy bỏ. Chúng tôi sẽ đến Cannes. 269 00:22:21,000 --> 00:22:27,375 Không, anh phải xuống máy bay của tôi. Natasha chắc chắn về điều đó. Natasa? 270 00:22:27,459 --> 00:22:31,125 - Anh đã làm cái quái gì với Natasha vậy? - Xin hãy ngã xuống. 271 00:22:32,125 --> 00:22:36,167 Bạn có một mối quan hệ nhạy cảm và khó xử cho chị dâu của bạn. 272 00:22:37,834 --> 00:22:41,042 Lẽ ra bạn không nên quay nó. 273 00:22:51,417 --> 00:22:56,000 - Anh yêu chị dâu. - Vâng, đã ghi rõ ràng. 274 00:23:02,459 --> 00:23:08,751 Mọi người đều nghĩ bạn là một siêu sao. Các liên lạc với chúng tôi ngay lập tức khi họ nghe nói bạn đang đến. 275 00:23:08,834 --> 00:23:10,792 Không, dừng lại. 276 00:23:11,918 --> 00:23:17,000 - Tôi không nghĩ mình có thể. - Danny, anh phải tin vào chính mình. 277 00:23:18,000 --> 00:23:22,125 - Không có lý do gì để lo lắng cả. - Không làm? Họ là những kẻ sát nhân. 278 00:23:22,209 --> 00:23:26,751 - Chúng tôi đã thấy bạn đối phó với những kẻ giết người trên phim. - Về cơ bản thì giống nhau. 279 00:23:26,834 --> 00:23:32,459 Đại lý làm gì? Họ giả vờ. Và không ai giỏi việc đó hơn bạn. 280 00:23:32,542 --> 00:23:37,250 Các đại lý tốt nhất là ngôi sao, những diễn viên giỏi nhất là những ngôi sao điện ảnh. 281 00:23:38,292 --> 00:23:41,918 - Tôi đoán là có chuyện gì đó. - Anh là diễn viên. Trò chơi. 282 00:23:42,000 --> 00:23:48,918 - Một ngôi sao điện ảnh là một cái gì đó hoàn toàn khác. - Và đó là lý do tại sao họ yêu bạn rất nhiều. 283 00:23:49,000 --> 00:23:53,876 Vâng, và sau đó bởi vì tôi đã nói không với việc nhảy trong số một chiếc bánh trị giá 10 triệu đô la. 284 00:23:56,417 --> 00:24:00,792 Được rồi. Và khi tôi đóng vai của mình, hai người định làm gì? 285 00:24:00,876 --> 00:24:05,918 Chúng ta cần đến gần Greg Simmonds và kết nối chúng tôi với điện thoại di động của anh ấy. 286 00:24:08,959 --> 00:24:13,000 Được rồi, tôi đã sẵn sàng. Bắt đầu nào. 287 00:24:24,209 --> 00:24:28,292 THU VÌ LỢI ÍCH CHO NHỮNG MẸ Mồ Côi TRONG CUỘC CHIẾN 288 00:24:44,334 --> 00:24:46,918 Chúng tôi đang ở vị trí. 289 00:24:47,000 --> 00:24:51,125 Tốt. Hãy nhớ rằng: Bạn không phải mua bất cứ thứ gì. 290 00:24:52,125 --> 00:24:55,125 Tôi hầu như không cần phải nhắc nhở bạn - 291 00:24:55,209 --> 00:24:59,584 - rằng bạn đã sử dụng toàn bộ ngân sách hàng năm trên rượu trên chuyến bay. 292 00:24:59,667 --> 00:25:05,167 Vì vậy, hãy đặt rượu xuống, tập trung vào điện thoại di động của Greg, và tìm ra người mua là ai. 293 00:25:05,250 --> 00:25:10,876 - Hiểu. Danny, mọi chuyện ổn chứ? - Tốt? Có phải là một trò đùa? 294 00:25:10,959 --> 00:25:15,000 - Anh là dân chuyên nghiệp, anh tự chơi đi. - Nhưng tôi chưa bao giờ tự chơi... 295 00:25:15,083 --> 00:25:18,584 - Bạn có thể làm được. - Danny. 296 00:25:18,667 --> 00:25:23,918 Mục số 4, một bộ bông tai với kim cương và ngọc bích - 297 00:25:24,000 --> 00:25:30,542 - mà đã đi đến Jonathan Mendes với giá 258.000 đô la. 298 00:25:30,626 --> 00:25:33,751 Ông được chẩn đoán mắc… 299 00:25:33,834 --> 00:25:37,876 - Cái ung thư ngộ nghĩnh đó tên là gì? - Có bệnh ung thư vui không? 300 00:25:37,959 --> 00:25:42,709 tôi không thể tìm ra nó nhưng một cái gì đó là một căn bệnh ung thư gà và anh ấy… 301 00:25:43,834 --> 00:25:47,667 - Ai bóp tay cho tôi được không? - Véo ngươi? 302 00:25:47,751 --> 00:25:50,584 Tôi nghĩ mình đang mơ. Là nó ...? 303 00:25:51,918 --> 00:25:55,334 Đó có phải là Danny Francesco không? Bây giờ tôi đang có một chút phấn khích ... 304 00:25:55,417 --> 00:25:59,334 - Tôi yêu Danny Francesco. - Mọi người đều yêu mến Danny Francesco. 305 00:25:59,417 --> 00:26:02,501 Tôi hơi choáng váng. Xấu hổ, nhưng tôi là. 306 00:26:02,584 --> 00:26:05,042 - Buổi tối vui vẻ. - Buổi tối vui vẻ. 307 00:26:05,125 --> 00:26:10,000 - Xin chào. - Danny, anh có thích cái này không? 308 00:26:11,918 --> 00:26:13,250 Đáng yêu. 309 00:26:13,334 --> 00:26:19,959 Chi phí do 'bệnh tâm thần' là một chuyện, để điều hành bộ phận ở một bộ phận khác. 310 00:26:20,042 --> 00:26:24,250 anh ấy đang làm gì ở đây? Anh có đứng sau vụ này không, Benjamin? 311 00:26:24,334 --> 00:26:25,959 Vô tội, ông. Simmonds. 312 00:26:26,042 --> 00:26:28,667 - Là hai người à? - Một bất ngờ, thưa ngài. 313 00:26:28,751 --> 00:26:31,626 Case đáng yêu giá bao nhiêu? 314 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Mục số 15, 1,5 triệu đô la. 315 00:26:34,918 --> 00:26:38,417 Số 15, từ bộ sưu tập Habsburg. 316 00:26:38,501 --> 00:26:42,417 - Bạn có thích nó không? - Nó thật đẹp. 1,5 triệu? 317 00:26:42,501 --> 00:26:45,209 Những gì Danny mua, anh ấy tự trả tiền. 318 00:26:46,334 --> 00:26:49,876 - Anh ấy thích nó. - Anh không, Orson... 319 00:26:49,959 --> 00:26:54,250 - Tôi sẽ lấy nó. - Thật không may, nó không còn được bán nữa. 320 00:26:54,334 --> 00:26:58,042 - Đó là một sự xấu hổ. - Không, vì bây giờ nó là của anh. 321 00:26:58,125 --> 00:27:01,501 Lời chào từ Mr. Simmonds. Anh ấy là một fan hâm mộ lớn. 322 00:27:01,584 --> 00:27:04,167 Ông. Danny Francesco... 323 00:27:04,250 --> 00:27:08,959 - Tại người cao của riêng bạn. Huyền thoại! - Họ quá thân thiết. 324 00:27:09,042 --> 00:27:12,167 Không, tôi là Greg Simmonds, và tôi nói cảm ơn - 325 00:27:12,250 --> 00:27:15,876 - cho tất cả các giải trí trong những năm qua. 326 00:27:15,959 --> 00:27:20,209 Đó là một cử chỉ vô cùng tốt đẹp, nhưng tôi không thể chấp nhận điều đó. 327 00:27:20,292 --> 00:27:23,209 Vâng, và có hai lý do cho điều đó: 328 00:27:23,292 --> 00:27:28,959 Đầu tiên, bạn đã kiếm được nó, thứ hai, chúng ta cần huy động tiền. 329 00:27:29,042 --> 00:27:33,667 Nói về điều đó, tôi có thể giới thiệu… Trent và Arnold. 330 00:27:33,751 --> 00:27:37,042 Cả hai đều làm trong ngành công nghệ sinh học, và bạn phải xin lỗi tôi, nhưng… 331 00:27:37,125 --> 00:27:43,125 22 tỷ, 17 tỷ. Xin lỗi các bạn, nhưng đó là sự thật. 332 00:27:43,209 --> 00:27:47,334 - Và họ là nhà tài trợ của buổi tối. - Quạt lớn. 333 00:27:47,417 --> 00:27:49,292 Cảm ơn. Trường hợp tốt. 334 00:27:49,375 --> 00:27:54,751 Chúng tôi làm hết sức mình. Trẻ mồ côi, chiến tranh... 335 00:27:56,250 --> 00:28:01,125 hãy để tôi trình bày Michaela... quyến rũ. 336 00:28:01,209 --> 00:28:05,167 - Một niềm vui tinh tế. - Đo la niêm vinh hạnh của tôi. 337 00:28:05,250 --> 00:28:08,459 Tôi có thể nói... Bạn có thể nói điều đó bây giờ? 338 00:28:08,542 --> 00:28:11,501 Ghê ghê. Ồ. 339 00:28:11,584 --> 00:28:14,792 - Ngày tốt. Và bạn là? - Charlie Rosewood. 340 00:28:14,876 --> 00:28:18,250 - Chúc một ngày tốt lành, Charlie. - Quản lý của tôi, Charlie Rosewood. 341 00:28:18,334 --> 00:28:21,250 Bạn có chắc không? 342 00:28:21,334 --> 00:28:24,709 Bạn trông không giống một người quản lý. 343 00:28:24,792 --> 00:28:29,125 - Sách và bìa của chúng... - Sổ to nhỉ? 344 00:28:29,209 --> 00:28:33,542 - Anh ấy đã nhân đôi tài sản của tôi trong ba năm. - Bạn không noi? Bạn có bất cứ lời khuyên? 345 00:28:33,626 --> 00:28:38,042 - Tôi đoán họ không cần tiền boa. - Anh chỉ cần biết tôi tham lam như thế nào. 346 00:28:38,125 --> 00:28:42,250 Chung ta hy vọng, Bạn đang mặc quần dành cho người tiêu dùng tối nay. 347 00:28:42,334 --> 00:28:47,417 Nó không thể được khấu trừ, vì vậy không. Và Danny không thích trẻ con. 348 00:28:53,375 --> 00:28:59,375 Thực sự có hai đứa trẻ chiến tranh đêm nay, và họ đang chết gây phiền nhiễu. 349 00:28:59,459 --> 00:29:04,751 Tôi sẽ không đẩy, nhưng chúng ta có nhiều vị khách thú vị... 350 00:29:04,834 --> 00:29:08,417 Emilia, cầm lấy cái này. 351 00:29:08,501 --> 00:29:11,584 Bạn phải chào một số người trong số họ. 352 00:29:11,667 --> 00:29:17,042 - Ông. Simmonds, tôi khá nhút nhát… - Đó là điều tối thiểu anh có thể làm. 353 00:29:17,125 --> 00:29:21,125 Ông. simmonds vừa chi cho bạn 1,5 triệu. 354 00:29:21,209 --> 00:29:26,042 Nếu chúng ta hoàn toàn đúng, sau đó tôi sử dụng chúng trên Michaela. 355 00:29:27,042 --> 00:29:32,083 Chúng ta không nên nhờ người quản lý quán bar sao để gợi lên một số thuốc? 356 00:29:32,167 --> 00:29:36,626 Bạn cũng thường hỏi tôi như vậy. Nhưng khi tụt quần... 357 00:29:40,125 --> 00:29:43,834 Tôi đoán tôi đã không nghe đúng. Tôi vờ như không nghe thấy. 358 00:29:43,918 --> 00:29:47,834 Đến quán bar. Bạn phải rửa miệng bằng xà phòng. 359 00:30:01,667 --> 00:30:07,918 Tôi túm lấy gáy anh ta và nói, 'Nói điều đó một lần nữa, và tôi sẽ chết tiệt cổ họng của bạn.' 360 00:30:08,000 --> 00:30:10,751 Nhưng tôi có thể cảm thấy một vết sưng nhỏ. 361 00:30:10,834 --> 00:30:14,042 hai ngày sau ông được chẩn đoán mắc bệnh ung thư tinh hoàn. 362 00:30:14,125 --> 00:30:17,667 Một năm sau anh thắng Tour de France đầu tiên của anh ấy. 363 00:30:18,751 --> 00:30:21,918 Điều đó thật tốt! Anh ấy thật vui tính. Và nghịch ngợm. 364 00:30:22,000 --> 00:30:25,626 - Đúng... - Nói cho tôi biết thêm điều gì nữa. 365 00:30:25,709 --> 00:30:29,959 - Làm sao chúng ta lấy được điện thoại của anh ta? - Vệ sĩ của anh vẫn còn đó. Tìm cô ấy. 366 00:30:30,042 --> 00:30:34,292 - Một nhiệm vụ cho bộ binh. - Tại sao anh không làm được? 367 00:30:34,375 --> 00:30:39,959 Bạn muốn một cái gì đó hữu hình hơn nhiệm vụ. Có đất dưới móng tay của bạn. 368 00:30:40,042 --> 00:30:44,417 Đặt hàng một cái gì đó nhiều hơn. Anh ấy đã khiến tôi mất cả một gia tài. 369 00:30:44,501 --> 00:30:48,667 Nhìn thấy! Đó là ma thuật thuần túy. Giống như, vâng, làm một số thủ thuật. 370 00:30:48,751 --> 00:30:52,959 - Tôi sẽ đặt hàng, sau đó bạn có thể đánh phấn mũi của bạn. - Cảm ơn rất nhiều. 371 00:30:53,042 --> 00:30:55,292 Đó là tất cả về đào tạo. 372 00:30:55,375 --> 00:30:58,876 Bạn sẽ làm gì trong thời gian chờ đợi? Charlie Rosewood? 373 00:30:58,959 --> 00:31:04,292 Người phục vụ phía sau bạn đã có mặt tại sân bay ở Madrid. 374 00:31:04,375 --> 00:31:08,209 - Nathan, Mike về rồi. - Tập trung vào Greg, tôi sẽ xử lý Mike. 375 00:31:08,292 --> 00:31:12,292 Bạn làm việc của bạn và tôi làm việc của tôi. 376 00:31:12,375 --> 00:31:14,876 Được thôi, anh. 377 00:31:14,959 --> 00:31:18,542 Mang thêm một số nữa. Những kẻ thấp hèn. Tôi thích chúng hơn. 378 00:31:18,626 --> 00:31:20,292 Cái này tốt... 379 00:31:20,375 --> 00:31:26,250 Mục số 6 từ bộ sưu tập Delamont là một chiếc nhẫn độc đáo với một viên sapphire màu xanh... 380 00:31:26,334 --> 00:31:28,751 - Ở đâu? - Cô ấy ở gần văn phòng của anh ấy. 381 00:31:28,834 --> 00:31:32,375 - Tôi biết. Nó đâu rồi? - Đi thẳng rồi rẽ trái. 382 00:31:32,459 --> 00:31:35,501 Ở gần nó để tôi móc máy. 383 00:31:37,584 --> 00:31:41,292 Chào buổi tối, Nathan. Bây giờ bạn có ở trong và đập phá mọi thứ một lần nữa không? 384 00:31:41,375 --> 00:31:45,542 Mike, không ai thích anh đâu. Kể cả vợ anh. 385 00:31:45,626 --> 00:31:50,375 Ít nhất đó là những gì cô ấy nói, khi cô ấy rối tung tóc ra khỏi ngực tôi. 386 00:31:50,459 --> 00:31:52,959 Một ngày nào đó bạn sẽ nhận ra - 387 00:31:53,042 --> 00:31:58,876 - rằng tôi có nhiều tiền hơn, nhiều người hơn và tôi thông báo tốt hơn. Bạn không có cơ hội. 388 00:31:58,959 --> 00:32:03,083 Ở đâu? Cô thì thầm, rằng bạn có một dương vật nhỏ khó chịu - 389 00:32:03,167 --> 00:32:07,792 - và tôi biết bộ não của bạn nhỏ như thế nào. Tôi có phải là người nên lo lắng không? 390 00:32:07,876 --> 00:32:11,918 Bạn vẫn đang quản lý các hoạt động từ nhà để xe của bạn? 391 00:32:12,000 --> 00:32:15,501 Tốt hơn hơn là cần phẫu thuật. 392 00:32:15,584 --> 00:32:19,042 Chúng tôi đang ở phía trước của bạn, Nathan. Đại tu như bình thường. 393 00:32:19,125 --> 00:32:24,250 Bạn chỉ đang vặn nó lên như bạn thường làm. Tránh xa. 394 00:32:26,709 --> 00:32:29,792 Micrô nhỏ tuyệt vời ... 395 00:32:29,876 --> 00:32:33,584 - Được rồi, giờ thì sao? - Ở đó. 396 00:32:33,667 --> 00:32:37,709 Emilia ở phòng bên cạnh. Tôi có thể kết nối từ đây. 397 00:32:37,792 --> 00:32:40,042 Quay về phía cửa. 398 00:32:40,125 --> 00:32:43,125 Nếu tôi sao lưu nhiều hơn, phang ass của tôi thông qua. 399 00:32:46,167 --> 00:32:49,667 - JJ, anh ấy là ai? - Chờ đã, tôi sẽ giúp Sarah. 400 00:32:49,751 --> 00:32:53,375 - Nhanh lên. Tôi ở phía sau anh ấy. - Vậy thì chúng ta được kết nối. 401 00:32:59,918 --> 00:33:02,042 Tôi có thể giúp bạn? 402 00:33:02,125 --> 00:33:05,250 Xin chào. Tôi chỉ chiêm ngưỡng bức tranh. 403 00:33:07,959 --> 00:33:10,834 - Xin lỗi bạn là ai vậy? - Michaela. 404 00:33:12,209 --> 00:33:15,083 Tôi ở đây với Danny Francesco. 405 00:33:15,167 --> 00:33:18,459 Ồ vâng. Tôi thấy bạn trên đó. 406 00:33:18,542 --> 00:33:22,501 Greg kể về bức tranh, và anh ấy biết tôi yêu nghệ thuật nên… 407 00:33:23,667 --> 00:33:27,709 - Tôi phụ trách ông. Bộ sưu tập của Simmonds. - Oh Boy! 408 00:33:27,792 --> 00:33:31,542 - Đây thực sự là một Rhed thực sự. - Wow... Rhed với H. 409 00:33:31,626 --> 00:33:37,042 Bạn có nó dưới sự kiểm soát. Nó khá đồng ý. 410 00:33:37,125 --> 00:33:41,918 - Anh có hoạt động nghệ thuật không? - Không, nó chỉ là một sự quan tâm lớn. 411 00:33:42,000 --> 00:33:45,417 Tôi cần thêm vài phút nữa. Giữ cho anh ta bận rộn. 412 00:33:46,459 --> 00:33:51,834 Tôi bị mê hoặc bởi những nhà sưu tập động cơ triết học. 413 00:33:51,918 --> 00:33:56,876 - Chúng ta đang di chuyển ra vùng nước sâu à? - Tôi không biết. phải không? 414 00:33:56,959 --> 00:34:03,167 Vincent Young, cựu quân nhân ưu tú. Đá tốt, đánh thậm chí còn tốt hơn. 415 00:34:03,250 --> 00:34:08,209 Tôi không hỏi chuyện đời anh. Tên là phong phú. Cắt kết nối của anh ta. 416 00:34:08,292 --> 00:34:12,209 Chào buổi tối, thưa ông. Vincent phải không? 417 00:34:12,292 --> 00:34:15,709 - Vincent, tôi có nghe thấy Orson không? - Tôi có thể giúp gì? 418 00:34:15,792 --> 00:34:19,042 Bình tĩnh, Mike không thể nghe thấy điều này. 419 00:34:20,292 --> 00:34:22,375 Nghe và thưởng thức, Mike. 420 00:34:22,459 --> 00:34:26,792 Vincent? Vincent! 421 00:34:26,876 --> 00:34:30,167 - Cắt kết nối. - Mike là ai? 422 00:34:30,250 --> 00:34:33,209 Chúng ta có thể chơi trò chơi đó - 423 00:34:33,292 --> 00:34:36,751 - nhưng dù thế nào đi chăng nữa, thì bạn phải bơi vào bờ. 424 00:34:36,834 --> 00:34:39,501 Vincent! 425 00:34:39,584 --> 00:34:41,042 Tiếp tục. 426 00:34:41,125 --> 00:34:46,042 Tôi có hứng thú với nghịch lý của ổ đĩa nhị nguyên. 427 00:34:46,125 --> 00:34:48,459 Anh ta sẽ cố gắng mua chuộc bạn. 428 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 câu hỏi chỉ là nếu nó kết thúc với một cái mũi gãy... 429 00:34:54,542 --> 00:34:59,876 hoặc với khuôn mặt nguyên vẹn và chiếc đồng hồ này trên cổ tay. 430 00:34:59,959 --> 00:35:06,250 Canvas phải là một mod cổng thông tin cuộc sống trừu tượng, siêu việt - 431 00:35:06,334 --> 00:35:10,250 - mang lại sự thể hiện sáng tạo một loại giá trị nội tại. 432 00:35:10,334 --> 00:35:12,209 Mike? 433 00:35:13,792 --> 00:35:16,167 Mẹ kiếp, Orson! 434 00:35:16,250 --> 00:35:18,083 Bạn có thể nghe tôi không? 435 00:35:18,167 --> 00:35:19,834 Nghịch lý là gì? 436 00:35:19,918 --> 00:35:24,334 Rằng có vẻ đẹp... trong bụi bẩn. 437 00:35:25,792 --> 00:35:28,459 - Bạn còn gì nữa không? - Câu hỏi hay. 438 00:35:28,542 --> 00:35:32,375 tôi đánh giá cao mọi người với khả năng tự bảo quản cao. 439 00:35:35,250 --> 00:35:38,501 Nhưng có giới hạn. 440 00:35:41,709 --> 00:35:44,125 Tại sao đồng hồ không hoạt động? 441 00:35:47,459 --> 00:35:51,250 hoa hồng đẹp nhất mọc trong đống phân hôi thối. 442 00:35:52,959 --> 00:35:56,000 Tôi đang được phân tích bây giờ? 443 00:35:58,709 --> 00:36:00,042 Một phút. 444 00:36:00,125 --> 00:36:03,667 Nhưng tôi không biết cho dù lý thuyết của tôi là đáng tin cậy. 445 00:36:05,042 --> 00:36:07,667 Bạn cũng có một cái cho tôi chứ? 446 00:36:26,792 --> 00:36:32,125 Vincent, bạn có thêm một cơ hội, trong khi mũi của bạn vẫn thẳng. 447 00:36:38,959 --> 00:36:41,292 Tay nào? 448 00:36:41,375 --> 00:36:43,751 Trái hay phải? 449 00:36:49,792 --> 00:36:53,125 Nó đã đúng. Tôi sẽ lấy đồng hồ của tôi. 450 00:36:54,709 --> 00:36:56,834 - Như là! - Tốt. Lối ra. 451 00:36:56,918 --> 00:37:01,250 Người giàu thích để phô trương sự giàu có của họ. 452 00:37:01,334 --> 00:37:05,918 - Anh về đi. - Cảm ơn vì cuộc trò chuyện. 453 00:37:07,083 --> 00:37:10,167 - Tên cũ của bạn là gì? - Michaela. 454 00:37:10,250 --> 00:37:13,292 - Chúc buổi tối vui vẻ. - Bạn cũng vậy. 455 00:37:14,375 --> 00:37:18,542 - Điều gì tiếp theo cho Danny Francesco? - Vai diễn điện ảnh tiếp theo của tôi? 456 00:37:19,876 --> 00:37:23,417 Tôi sẽ đóng vai một tỷ phú bí ẩn - 457 00:37:23,501 --> 00:37:28,667 - người thực hiện một cuộc hành trình siêu việt từ thiên tài vật chất đến ánh sáng tinh thần. 458 00:37:28,751 --> 00:37:31,292 Nó gần như đáng sợ, phải không? 459 00:37:31,375 --> 00:37:36,083 Đó là tôi mà bạn mô tả. Bây giờ tôi có một ý tưởng, Danny. 460 00:37:36,167 --> 00:37:40,167 Tại sao không chi tiêu một thời gian với tôi - 461 00:37:40,250 --> 00:37:43,459 - và tìm hình? 462 00:37:43,542 --> 00:37:45,375 Charlie? 463 00:37:45,459 --> 00:37:49,000 - Michaela. Nó có diễn ra tốt đẹp không? - Đúng. Và bạn? 464 00:37:49,083 --> 00:37:54,042 - Đúng. Tôi sẽ ở với bạn trong một thời gian ngắn. - Vậy thì tôi cứu ngôi sao điện ảnh. 465 00:38:02,209 --> 00:38:04,667 Chúc may mắn, Vincent. 466 00:38:04,751 --> 00:38:11,375 Michaela, bạn trai của bạn muốn sử dụng tôi làm nguồn cảm hứng cho bộ phim tiếp theo của anh ấy. 467 00:38:11,459 --> 00:38:17,584 Vì vậy, tôi có một ý tưởng. Làm thế nào về một chuyến đi đến biệt thự Thổ Nhĩ Kỳ của tôi vào cuối tuần? 468 00:38:17,667 --> 00:38:20,959 Sau đó, Danny có thể nhận được một số lời khuyên. 469 00:38:21,042 --> 00:38:26,459 Con khỉ đuổi theo tôi. Làm những gì tôi làm. Bây giờ tôi phải làm gì... Tôi phải làm gì? 470 00:38:26,542 --> 00:38:30,542 - Chúng ta sẽ sớm biết thôi. - Chính xác. Nó có thể là một cái gì đó? 471 00:38:30,626 --> 00:38:35,792 Tôi có một vài điều đang diễn ra, nhưng tôi có lẽ có thể di chuyển xung quanh một chút. 472 00:38:35,876 --> 00:38:40,125 Bạn có rất nhiều thứ đang diễn ra, Michaela, nhưng bây giờ chúng ta đang nói về cuối tuần. 473 00:38:41,125 --> 00:38:44,334 - Gregory, bạn thế nào? - Thôi, mặc dù vậy! 474 00:38:44,417 --> 00:38:46,501 Privet và za zdorovje. 475 00:38:46,584 --> 00:38:50,375 Chúng tôi đã chờ đợi để được giới thiệu cho Danny Francesco. 476 00:38:50,459 --> 00:38:54,751 Tất nhiên rồi. Danny, đây là những người bạn tốt của tôi Aleksander - 477 00:38:54,834 --> 00:38:59,584 - Natalja, Jev Bự, Katja luôn ủ rũ - 478 00:38:59,667 --> 00:39:02,918 - và Dmitri hơi đáng sợ. 479 00:39:03,000 --> 00:39:05,876 Tôi là một fan hâm mộ lớn. Bạn có phiền ...? 480 00:39:05,959 --> 00:39:10,042 - Đã đến lúc chụp ảnh tự sướng chưa? - Hãy thư giãn đi. 481 00:39:10,125 --> 00:39:12,584 - Làm đi. - Danny? 482 00:39:16,167 --> 00:39:21,417 Nó sẽ được tốt. Bạn có thể di chuyển nhiều hơn với nhau một chút? 483 00:39:21,501 --> 00:39:25,375 Chúng giống như cá cướp biển. Họ lao vào anh ta. 484 00:39:25,459 --> 00:39:28,334 Không, chúng ta chưa xong đâu. 485 00:39:28,417 --> 00:39:30,584 Trong một thời gian ngắn anh ta sẽ là một bộ xương. 486 00:39:35,000 --> 00:39:37,250 Coi chừng tay anh, Dmitri. 487 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Tại sao anh lại nhìn tôi như vậy, Greg? 488 00:39:42,751 --> 00:39:44,751 Tôi chắc rằng bạn biết điều đó. 489 00:39:46,292 --> 00:39:49,000 Bạn biết tôi đang bận. 490 00:39:49,083 --> 00:39:54,542 Vâng, và tôi hoàn toàn tôn trọng điều đó. Nhưng nếu tôi có thể tâng bốc một chút... 491 00:39:55,834 --> 00:39:59,250 Danny là một diễn viên nổi tiếng, và nó thật ấn tượng - 492 00:39:59,334 --> 00:40:03,709 - nhưng diễn viên làm việc cho ai đó, phải không? 493 00:40:03,792 --> 00:40:08,626 Và bạn dường như không giống như một, bạn có thể chơi cùng. 494 00:40:08,709 --> 00:40:15,417 Đợi đã, tôi chưa xong đâu. Tôi tin rằng bạn là... một linh hồn tự do. 495 00:40:16,542 --> 00:40:19,417 Tôi thực sự không biết điều đó có nghĩa là gì. 496 00:40:19,501 --> 00:40:24,042 - Rất hân hạnh... - Bộ phim mà anh đóng vai phản diện... 497 00:40:26,292 --> 00:40:28,125 Đến đây. 498 00:40:30,459 --> 00:40:36,792 Thế giới rộng lớn hơn nhiều, hơn bao giờ bạn có thể tưởng tượng. 499 00:40:39,792 --> 00:40:43,250 Hãy để tôi chỉ cho bạn. 500 00:40:51,459 --> 00:40:53,751 - Michaela. - Này, Charlie. 501 00:40:53,834 --> 00:40:57,584 - Có nên cứu siêu sao không? - Danny, chúng ta sẽ...? 502 00:40:57,667 --> 00:41:01,042 Michaela, hãy nghĩ về nó. 503 00:41:02,959 --> 00:41:09,042 - Người quản lý của bạn sẽ đến và cứu bạn. - Phải, trước khi anh xé xác hắn ra từng mảnh. 504 00:41:10,751 --> 00:41:16,667 - Đến với bàn tay của bạn. - Không, Danny, ở lại đây! 505 00:41:16,751 --> 00:41:19,501 Chúng tôi yêu bạn Danny! 506 00:41:19,584 --> 00:41:23,083 Anh Yêu Em! Chỉ cần nhìn vào những hình ảnh đẹp. 507 00:41:23,167 --> 00:41:26,876 Dmitry, lưỡi của bạn đang thè ra, và bạn giữ vòi nước của mình. 508 00:41:26,959 --> 00:41:29,417 Làm tốt lắm, Danny. 509 00:41:29,501 --> 00:41:33,959 Vâng, và chúng ta phải vào cuối tuần với Greggy. 510 00:41:34,042 --> 00:41:36,751 Vì vậy, bạn phải ngăn chặn điều đó. 511 00:41:37,751 --> 00:41:42,083 Tôi không biết nếu nó là tốt nhất hoặc kinh nghiệm tồi tệ nhất của cuộc đời tôi. 512 00:41:42,167 --> 00:41:47,167 Nhưng Danny Francesco trong vai Danny Francesco, đó là con đường phía trước. 513 00:42:04,626 --> 00:42:08,709 Chúc mừng một buổi tối thành công. phỏng vấn tại 07.00. 514 00:42:08,792 --> 00:42:10,709 Làm tốt. 515 00:42:10,792 --> 00:42:13,751 - Chà, Greg... - Chà, Alexander. 516 00:42:13,834 --> 00:42:19,959 Với giảm giá mùa hè của bạn, vì vậy chúng tôi hạ cánh ở mức 10 tỷ đô la... 517 00:42:21,542 --> 00:42:24,542 - Vậy thì chúng ta có một thỏa thuận. - Tuyệt vời! 518 00:42:26,292 --> 00:42:28,375 Ai là người mua? 519 00:42:29,792 --> 00:42:32,501 Tôi không nói thế. 520 00:42:32,584 --> 00:42:35,959 Tôi phải bảo vệ mọi liên kết trong chuỗi. 521 00:42:36,042 --> 00:42:40,125 Vì vậy, tôi bảo vệ họ, vâng, nhưng tôi cũng bảo vệ bạn. 522 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 Vì vậy, bây giờ tôi nói với họ, rằng bạn đang hạnh phúc. 523 00:42:44,584 --> 00:42:47,959 Rồi họ sẽ hạnh phúc, và sau đó tất cả chúng ta có thể hạnh phúc với nhau. 524 00:42:48,042 --> 00:42:51,542 - Nó nên được tổ chức. - Đúng! 525 00:42:51,626 --> 00:42:55,751 Emily! Chỉ cần lấy một của những vodkas vô tâm. 526 00:42:55,834 --> 00:43:00,709 Cái có nút kim cương. Bạn sẽ thích nó. 527 00:43:01,751 --> 00:43:07,667 Có phải các bộ phận không nói chuyện với nhau? Ai đó cung cấp cho Mike thông tin nội bộ. 528 00:43:07,751 --> 00:43:11,501 Nó không có vẻ rằng Mike làm việc cho chính phủ này. 529 00:43:11,584 --> 00:43:15,667 Tôi cần thêm thời gian để tìm hiểu, anh ta làm việc cho bang nào. 530 00:43:15,751 --> 00:43:17,959 Nói những gì bạn biết. 531 00:43:19,125 --> 00:43:24,542 Chúng tôi chỉ xác định rằng Alexander bán thứ gì đó với giá 10 tỷ đô la. 532 00:43:24,626 --> 00:43:28,000 - Greg Simmonds là người trung gian. - Ai là người mua? 533 00:43:28,083 --> 00:43:33,459 Nó vẫn còn là một bí ẩn, nhưng không lâu lắm đâu. 534 00:43:36,250 --> 00:43:38,042 Orson nói đúng. 535 00:43:38,125 --> 00:43:43,626 Greg có một điểm yếu là chặt bạn gái, đặc biệt là từ các ngôi sao điện ảnh. 536 00:43:43,709 --> 00:43:45,918 Vì vậy, hãy chấp nhận lời mời của anh ấy. 537 00:43:46,000 --> 00:43:50,459 - Đó là một vị trí dễ bị tổn thương. - Tôi đã thử những điều tồi tệ hơn Greg. 538 00:43:50,542 --> 00:43:54,542 - Để lộ ra? - Không dễ để đến được đó. 539 00:43:54,626 --> 00:43:59,667 - Ngôi sao điện ảnh không kịp. - Đúng vậy. Còn Trent và Arnold thì sao? 540 00:43:59,751 --> 00:44:04,918 Các tỷ phú công nghệ sinh học đang mua giá trị của một hang động bằng vàng. 541 00:44:05,000 --> 00:44:10,375 Bây giờ chúng tôi biết người Ukraine đang ở trong đó. Greg yêu những gì họ bán. 542 00:44:10,459 --> 00:44:14,834 Tôi biết họ sống ở đâu, nhưng tôi không thể dễ dàng xâm nhập vào máy tính của họ. 543 00:44:14,918 --> 00:44:17,417 Những cơ hội? 544 00:44:17,501 --> 00:44:20,667 Nhanh nhất là cài đặt phần mềm. 545 00:44:20,751 --> 00:44:26,209 - Đột nhập và cài đặt qua USB? - Vâng, nó là hiệu quả nhất. 546 00:44:26,292 --> 00:44:29,834 - Chỉ là anh thôi. - Tôi không phải là người chân đất sao? 547 00:44:29,918 --> 00:44:32,876 - Không, anh là thiên tài kỹ thuật. - Và anh là cái búa? 548 00:44:32,959 --> 00:44:37,918 - Nếu có vấn đề, tôi có thể làm được. - Không, JJ. Tôi làm điều đó. 549 00:44:38,000 --> 00:44:42,792 - Tôi có thể thâm nhập vào người Ukraine. - Tôi hy vọng bạn cung cấp bữa ăn tối đầu tiên. 550 00:44:43,959 --> 00:44:46,626 Tức là trước khi vào... 551 00:44:49,209 --> 00:44:51,375 tình dục. 552 00:44:56,209 --> 00:44:58,876 Bạn đã vượt qua bức tường. Tuyệt vời. 553 00:45:03,083 --> 00:45:05,959 Định tuyến lại điều hòa không khí. 554 00:45:20,459 --> 00:45:25,751 Và bây giờ họ ngủ như những đứa trẻ nhỏ và không thức dậy trong thời gian này. 555 00:45:25,834 --> 00:45:28,250 Bạn có thể đi vào bên trong. 556 00:45:39,250 --> 00:45:41,626 Các cánh cửa đang mở ra bây giờ. 557 00:45:47,083 --> 00:45:49,792 Lên cầu thang, phòng ngủ bên trái. 558 00:45:58,125 --> 00:46:02,667 Một khi bạn đã cài đặt chương trình, bạn phải làm cho nó trông giống như một vụ trộm. 559 00:46:02,751 --> 00:46:07,459 Lấy vài chiếc đồng hồ, cạy két sắt và lấy một số tiền mặt, thuế. 560 00:46:07,542 --> 00:46:11,042 Bạn càng lấy nhiều, nó trông càng đáng tin hơn. 561 00:46:28,542 --> 00:46:31,626 Bạn không có thời gian để xem TV, em yêu. Bắt đầu. 562 00:47:29,501 --> 00:47:33,292 - Bạn đã tìm thấy máy tính xách tay chưa? - Đúng. 563 00:47:33,375 --> 00:47:37,667 Cắm USB và nhấn 'Enter'. 564 00:47:37,751 --> 00:47:44,000 Những gì họ kiểm soát, tôi có thể kiểm soát tốt hơn. Chúng tôi có toàn quyền truy cập vào máy tính của họ. 565 00:47:45,417 --> 00:47:49,292 Bây giờ mọi thứ đã bị hút ra, và bạn đặt nó trở lại. 566 00:48:02,000 --> 00:48:06,667 Vẫn còn hai bảo vệ bên ngoài. Đi cửa trước. 567 00:48:10,125 --> 00:48:12,959 Tuyệt vời, em yêu. Chúng tôi sẽ đón bạn tại cổng chính. 568 00:48:23,250 --> 00:48:25,751 Đừng di chuyển! 569 00:48:30,375 --> 00:48:31,792 KHÔNG! 570 00:48:52,626 --> 00:48:55,334 - Nó là gì? - Một con chó canh gác. 571 00:48:55,417 --> 00:48:58,626 Bảo vệ. Chó. 572 00:48:58,709 --> 00:49:01,959 - Tôi tốt với chó. - Đáng yêu. 573 00:49:02,042 --> 00:49:05,876 - Còn bạn đời của anh? - NAP điện. 574 00:49:05,959 --> 00:49:09,375 Bạn xong chưa? Tôi nghe thấy một phát súng. 575 00:49:11,167 --> 00:49:14,667 - Có người chết à? - Không, nhưng không phải nhờ anh. 576 00:49:14,751 --> 00:49:16,876 - Cái gì? - Anh đã nói là có làn miễn phí mà. 577 00:49:16,959 --> 00:49:20,417 - Phía trước, vâng. - Tôi ra đường đó. 578 00:49:20,501 --> 00:49:24,334 Bạn thường có hồ bơi 50 mét đằng sau căn nhà. 579 00:49:33,167 --> 00:49:36,250 Trước, sau, đúng, sai. 580 00:49:36,334 --> 00:49:39,000 Vâng, vâng... Chúng ta nhé? 581 00:49:47,125 --> 00:49:50,334 -JJ. - Chào buổi sáng. 582 00:49:50,417 --> 00:49:53,375 - Sarah nói tôi không bỏ sót gì. - Viên ngọc trai. 583 00:49:53,459 --> 00:49:55,250 - Vậy là không ai thấy anh à? - Đúng. 584 00:49:55,334 --> 00:49:58,459 - Vâng, không ai nhìn thấy bạn? - Đúng. 585 00:49:58,542 --> 00:50:00,876 Hoặc có, bạn đã được nhìn thấy? 586 00:50:00,959 --> 00:50:03,083 - Đúng. - Trẻ trâu. 587 00:50:03,167 --> 00:50:08,667 Đừng lo lắng. tận hưởng của bạn thức ăn cho thỏ không dung nạp gluten, không dung nạp đường sữa. 588 00:50:08,751 --> 00:50:12,334 Tôi tìm thấy cái này trên máy tính xách tay của người Ukraine. 589 00:50:12,417 --> 00:50:16,876 Thỏa thuận dường như được đặt ra. Họ liên kết với một tài khoản bị chặn. 590 00:50:16,959 --> 00:50:19,542 - Họ bán cái gì đó? - Chúng tôi vẫn chưa biết. 591 00:50:19,626 --> 00:50:22,501 - Vì vậy, nó có thể là một fuser. - Điện thoại của Greg đang hoạt động. 592 00:50:22,584 --> 00:50:24,876 - Đúng? - Bạn đang nói trên loa. 593 00:50:24,959 --> 00:50:28,501 Tôi thích xem với Arnold. 594 00:50:28,584 --> 00:50:33,709 Các bạn đã trở lại Disneyland chưa? Bạn đã cười rạng rỡ ở đó hay sao? 595 00:50:33,792 --> 00:50:37,292 Nuôi con ngựa, bạn. Hôm qua tôi trông giống như một thanh kẹo. 596 00:50:37,375 --> 00:50:41,918 Bạn nên vui mừng vì chúng tôi đã đến. Bạn bè của bạn khá đáng ngờ. 597 00:50:42,000 --> 00:50:46,626 Bạn không sai về điều đó. nhưng họ là người quen hơn là bạn bè. 598 00:50:46,709 --> 00:50:50,667 Và vâng, chúng tôi đã thu thập một phần cho những đứa trẻ thời chiến. 599 00:50:50,751 --> 00:50:57,542 Một loạt những người đàn ông giàu có học thức trả giá cao hơn nhau nhân danh ích kỷ và tự tôn vinh mình. 600 00:50:57,626 --> 00:50:59,834 Đó là một vấn đề, Trent. 601 00:50:59,918 --> 00:51:02,751 khi nào bạn trở thành hăng hái chống chủ nghĩa tư bản? 602 00:51:02,834 --> 00:51:07,292 Chúng tôi là những người chống chủ nghĩa tư bản. Chống các nhà tư bản khác. 603 00:51:08,375 --> 00:51:13,125 - Có người khác gọi. Thanks cưng. - Vậy lấy đi. 604 00:51:13,209 --> 00:51:17,584 - Mục đích của cuộc trò chuyện này là gì? - Chúng tôi chỉ muốn kiểm tra xem mọi thứ có ổn không. 605 00:51:17,667 --> 00:51:22,125 Đó là nó. Chỉ cần nhớ: Màu vàng, trò chơi được gọi là vàng. 606 00:51:22,209 --> 00:51:24,834 Và tôi vẫn yêu các bạn. Chúng ta sẽ nói chuyện sau. 607 00:51:24,918 --> 00:51:28,918 - Chúc một ngày tốt lành, Qasim. - Bạn có thể nói? 608 00:51:29,000 --> 00:51:32,667 - Tôi vừa nói chuyện với Aleksander. - Mọi thứ đã sẵn sàng chưa? 609 00:51:32,751 --> 00:51:36,918 Không dễ để có được câu trả lời từ anh ấy. Anh ấy đang ở trong một tâm trạng tồi tệ. 610 00:51:37,000 --> 00:51:42,417 Anh ấy rất tự hào về sự an toàn của mình, nhưng hôm qua một tên trộm đã vào. 611 00:51:42,501 --> 00:51:46,125 Anh ta đánh thuốc mê họ và dọn sạch ngôi nhà để lấy tiền mặt và đồ trang sức. 612 00:51:47,292 --> 00:51:50,584 Trên đường ra anh ta bị chặn lại vệ sĩ của Alexander. 613 00:51:50,667 --> 00:51:52,459 Đừng di chuyển! 614 00:51:53,834 --> 00:51:55,834 Tôi sẽ bắn! 615 00:51:56,834 --> 00:52:00,918 Không được băn! Để tôi yên. Đây là tay của tôi. 616 00:52:01,000 --> 00:52:02,626 Hai bảo vệ nhập viện... 617 00:52:02,709 --> 00:52:05,292 Không, không phải nhà tù! Tôi có con. 618 00:52:05,375 --> 00:52:08,709 Người bị gãy mũi, gãy ba cái xương sườn... 619 00:52:08,792 --> 00:52:11,459 Nó gọi mẹ. 620 00:52:11,542 --> 00:52:14,542 Và hai quả bóng tua. 621 00:52:29,876 --> 00:52:31,751 Người kia bị một viên đạn vào chân. 622 00:52:31,834 --> 00:52:33,375 Bạn đã bắn vào chân tôi! 623 00:52:34,876 --> 00:52:37,459 Đừng gọi cho mẹ. 624 00:52:39,042 --> 00:52:44,751 - Tôi cần biết loại chuyện đó. - Anh đánh rơi đũa. Lau khô miệng. 625 00:52:44,834 --> 00:52:47,542 - Tôi có nên lo lắng không? - Chúng ta tiếp tục. 626 00:52:47,626 --> 00:52:52,626 Tôi đang chờ xác nhận, nhưng máy bay gà tây cất cánh trong 72 giờ nữa. 627 00:52:52,709 --> 00:52:56,667 - Thông báo cho tôi, Qasim. - Hiểu. 628 00:52:56,751 --> 00:53:01,125 - Cái quái gì họ nói 'máy bay gà tây'? - Tôi đã lần ra điện thoại của Qasim. 629 00:53:01,209 --> 00:53:06,751 Người Ukraine cần sự giúp đỡ, nếu họ phải vào một quốc gia bất hợp pháp. 630 00:53:06,834 --> 00:53:11,918 - Qasim sống ở đâu? - Ở Antalya, Thổ Nhĩ Kỳ. 631 00:53:12,000 --> 00:53:17,501 Cạch, cạch. Thổ Nhĩ Kỳ như ở Thổ Nhĩ Kỳ, và Thổ Nhĩ Kỳ giáp Ukraine. 632 00:53:17,584 --> 00:53:22,042 - Máy bay gà tây. Bay đến Thổ Nhĩ Kỳ. - Điều đó không phải hơi xa vời sao? 633 00:53:22,125 --> 00:53:25,751 Bạn có thể nghĩ như vậy, nhưng Qasim Amari là một nhà ngoại giao - 634 00:53:25,834 --> 00:53:29,751 - và làm việc cho chính phủ Thổ Nhĩ Kỳ ở Antalya. Tôi phải làm nó như thế nào? 635 00:53:29,834 --> 00:53:34,250 - Đầu óc sắc bén. - Tôi có não trong đó không? Chuẩn rồi! 636 00:53:34,334 --> 00:53:37,375 Người phụ nữ hiện đại... Điều gì sẽ xảy ra tiếp theo? 637 00:53:37,459 --> 00:53:42,584 Sau đó, tất cả chúng ta đi với máy bay gà tây. Chúng tôi theo dõi Qasim. 638 00:53:42,667 --> 00:53:48,375 Sarah, bạn sẽ đi với Danny như kế hoạch và tìm ra thứ mà Greg đang mua. 639 00:53:48,459 --> 00:53:52,000 Điều đó giải thích tại sao Greg nghỉ cuối tuần ở Thổ Nhĩ Kỳ. 640 00:53:59,417 --> 00:54:02,334 Nó được gọi là một cái gì đó khi bạn thua sau bốn nước đi. 641 00:54:02,417 --> 00:54:06,250 - Đồ ngu. - Không phải bốn nước đi. 642 00:54:06,334 --> 00:54:10,959 Nếu bạn có thể thoát khỏi nỗi đau của con mèo đó, bạn nhận được một ly này. 643 00:54:11,042 --> 00:54:16,375 - Chúng ta biết gì về Qasim, JJ? - Libya với cả thế giới như một nơi làm việc. 644 00:54:16,459 --> 00:54:20,125 Gặp Greg vào những năm 00 và nhanh chóng trở thành tay sai của hắn. 645 00:54:20,209 --> 00:54:24,292 Anh ta đã bôi nhọ mọi người và mua xác chết trên đường cho Greg kể từ đó. 646 00:54:24,375 --> 00:54:28,626 - Tuyệt vời. Nếm nó ở đây. - Tôi không thực sự thích rượu. 647 00:54:28,709 --> 00:54:33,542 - Có phải là năm 2004 không? - Anh không có việc gì sao? 648 00:54:33,626 --> 00:54:37,125 - Có rượu rồi mới có rượu. - Anh không được ép anh ấy. 649 00:54:44,375 --> 00:54:48,667 Xin chúc mừng, Tiến sĩ Frankenstein. Bạn đã tạo ra một con quái vật khác. 650 00:54:48,751 --> 00:54:52,584 Bạn không đổ dầu cá vào một chiếc Ferrari. 651 00:55:14,000 --> 00:55:18,125 Hoa hậu Nghịch lý... Bạn đã có cô ấy trong tâm trí của bạn? 652 00:55:19,584 --> 00:55:25,292 - Xin chào. Rất vui được gặp bạn. - Ở đó chúng ta có họ, những người bạn thân mới của tôi. 653 00:55:25,375 --> 00:55:28,042 Hoşgeldiniz, như chúng tôi nói ở Thổ Nhĩ Kỳ. 654 00:55:28,125 --> 00:55:32,334 - Cảm ơn vì máy bay riêng. - Nó chỉ là cái nhỏ thôi. 655 00:55:32,417 --> 00:55:35,042 - Danny Francesco. - Rất vui được gặp bạn. 656 00:55:35,125 --> 00:55:39,042 - Em rất mong được học hỏi từ thầy. - Tôi không phải là nhà vô địch. 657 00:55:40,209 --> 00:55:45,417 Trước khi chúng tôi làm bất cứ điều gì khác, tôi phải cho bạn xem vài thứ Lấy một thức uống trên đường đi. 658 00:55:46,751 --> 00:55:51,459 - Một chiếc Corniche, cổ điển 75. Đẹp. - Vâng, tôi đã nhận nó từ Elton. 659 00:55:53,459 --> 00:55:57,584 - Có vẻ như chiếc xe tôi đã lái... - Vâng, và bạn có biết tại sao không? 660 00:55:58,626 --> 00:56:02,459 - Nó không thể là sự thật. - Nhưng nó là. 661 00:56:02,542 --> 00:56:05,584 Yêu thương chuẩn bị với nắm đấm của riêng tôi. 662 00:56:05,667 --> 00:56:09,959 Không, không phải nắm đấm của riêng tôi. Đó là khí đốt. Nhưng nó rất ngon, phải không? 663 00:56:13,083 --> 00:56:14,959 Nhìn anh ấy! 664 00:56:15,042 --> 00:56:17,709 - Tôi đã lái chiếc xe đó. - Vâng anh yêu. 665 00:56:17,792 --> 00:56:21,167 Và anh ấy đã thực hiện các pha nguy hiểm của riêng mình. Đúng không Danny? 666 00:56:21,250 --> 00:56:24,709 - Anh còn biết họ không? - Tôi hơi mất tập, nhưng đúng. 667 00:56:24,792 --> 00:56:27,792 Chúng tôi sẽ làm điều đó! Sau bữa trưa, được chứ? 668 00:56:27,876 --> 00:56:31,334 Có lẽ tôi sẽ bỏ qua nó, nhưng hãy vui vẻ. 669 00:56:31,417 --> 00:56:38,792 Sau bữa trưa, Michaela, bạn phải được nuông chiều với massage đá nóng của Suki và Sasha. 670 00:56:38,876 --> 00:56:44,209 Và họ có toàn quyền kiểm soát nó địa lý của phụ nữ. Cũng không, Emilia? 671 00:56:44,292 --> 00:56:47,209 - Vâng. - Âm thanh tuyệt vời. 672 00:56:47,292 --> 00:56:50,542 - Cô ấy có vẻ lo lắng. - Tôi không. 673 00:56:50,626 --> 00:56:55,292 - Bạn thậm chí còn có súng chống đỡ! - Nó không còn là chỗ dựa nữa, nên... 674 00:56:56,709 --> 00:57:00,792 Nghĩ rằng bạn đã mua nó ... Tôi thực sự muốn nó. 675 00:57:00,876 --> 00:57:03,334 Bạn muốn nó như thế nào? 676 00:57:03,417 --> 00:57:08,292 Trong tất cả những chiếc xe tôi đã lái trong phim, đây có phải là thứ duy nhất tôi sở hữu không. 677 00:57:08,375 --> 00:57:11,918 - Đã thèm chưa? - Đúng. 678 00:57:12,000 --> 00:57:14,292 - Anh có thèm không? - Đúng. 679 00:57:14,375 --> 00:57:17,918 - Anh nằm mơ thấy à? - Tôi thở dài cho nó. 680 00:57:18,000 --> 00:57:21,918 Bạn biết gì? Nó là của bạn. Đến, chúng ta sẽ ăn trưa. 681 00:57:23,459 --> 00:57:26,959 - Cái gì? - Nó là của bạn. 682 00:57:28,292 --> 00:57:30,626 Cố lên! 683 00:57:31,876 --> 00:57:33,876 - Được rồi! - Bạn có thích thịt nướng không? 684 00:57:36,334 --> 00:57:39,250 - Cái gì ở trong túi? - Không có gì. 685 00:57:39,334 --> 00:57:41,542 Bạn có đi loanh quanh với một cái túi rỗng không? 686 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 - Anh chặt Margaux phải không? - Băm nhỏ, băm nhỏ... 687 00:57:44,834 --> 00:57:48,709 - Bạn không để lại nửa chai. - Vậy anh là loại chó cưng à? 688 00:57:48,792 --> 00:57:53,334 - Bạn có biết nó có giá bao nhiêu không? - Anh không có khái niệm đó. 689 00:57:53,417 --> 00:57:54,792 Chìa khóa phòng. 690 00:57:54,876 --> 00:57:58,209 Chúng ta sẽ gặp nhau ở đây trong một giờ nữa chứ? Chúng ta phải theo dõi người Libya. 691 00:58:00,250 --> 00:58:04,584 - Đó là chìa khóa của tôi. - Vâng, vì bạn đã lấy phòng tốt nhất. 692 00:58:04,667 --> 00:58:10,751 - Có lẽ tôi đã thay đổi chúng rồi. - Quên đi. Bạn không phải là xảo quyệt. 693 00:58:12,292 --> 00:58:16,459 Hãy tưởng tượng rằng tôi đang ngồi trong xe với diễn viên! 694 00:58:16,542 --> 00:58:20,709 - Đuôi xe còn chống đạn không? - Vâng, đó là một điểm bán hàng tốt. 695 00:58:20,792 --> 00:58:24,667 Bạn đã thay đổi như thế nào khi bạn đi từ triệu phú đến tỷ phú? 696 00:58:24,751 --> 00:58:31,083 Câu hỏi thú vị. Và bây giờ tôi phải tốt nói rằng tiền không làm cho bạn hạnh phúc. 697 00:58:31,167 --> 00:58:34,375 Nhưng bạn biết gì không, Danny? Nó chắc chắn có. 698 00:58:34,459 --> 00:58:38,751 Hôm nay tôi hạnh phúc hơn và tôi là một người tốt hơn. 699 00:58:38,834 --> 00:58:42,292 Tôi lo lắng bây giờ. Về thế giới, về chiến tranh trẻ em... 700 00:58:42,375 --> 00:58:45,334 Bạn không tấn công tôi như một người quan tâm. 701 00:58:45,417 --> 00:58:48,709 Và bạn không đánh tôi như một mà lái xe như một con chó cái. 702 00:58:48,792 --> 00:58:51,375 Chà, ra là thế à? 703 00:58:52,959 --> 00:58:58,834 Bình tĩnh, Danny Francesco! Bạn đưa tôi vào giấc mơ của tôi! 704 00:59:21,959 --> 00:59:24,459 Mọi thứ ổn chứ, Michaela? 705 00:59:25,459 --> 00:59:29,167 Đúng! Chờ đã, một nơi rộng lớn. 706 00:59:30,167 --> 00:59:35,250 Và cái này đẹp làm sao. 'Mimar Sinan.' 707 00:59:35,334 --> 00:59:38,042 - Bạn đang tìm phòng của bạn? - Đúng! 708 00:59:38,125 --> 00:59:42,000 - Phòng tôi ở... hướng kia. - Không, cái kia. 709 00:59:42,083 --> 00:59:46,334 - Tất nhiên rồi. - Bên phải dưới đó, và sau đó bên trái. 710 00:59:46,417 --> 00:59:49,959 Massage thật tuyệt vời. Tham gia với chúng tôi thời gian tới. 711 00:59:50,042 --> 00:59:55,334 - Rẽ phải. - Chuẩn rồi. Hiểu. Thấy bạn. 712 01:00:07,042 --> 01:00:10,083 - Qasim cựa quậy. - Chúng ta đi theo anh ấy nhé? 713 01:00:10,167 --> 01:00:12,918 Chưa. 714 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 Tôi đoán anh ấy chỉ cần một ly cà phê. 715 01:00:22,709 --> 01:00:26,959 - Xin chào. Làm thế nào để anh ấy làm điều đó? - Mike? 716 01:00:27,042 --> 01:00:30,501 - Thôi kệ, giờ anh ấy ở đây rồi. - Là Mike phải không? 717 01:00:30,584 --> 01:00:32,501 Anh ta lấy thông tin từ đâu? 718 01:00:32,584 --> 01:00:35,959 - Kiểm soát mặt đất. - Anh có nghe tôi nói không, Thiếu tá Tom? 719 01:00:36,042 --> 01:00:37,918 To và rõ ràng. 720 01:00:38,000 --> 01:00:41,918 - Bạn có khỏe không? - Lặp màn hình... 721 01:00:42,000 --> 01:00:46,501 Họ có một tường lửa lố bịch, mà mất một phút để thâm nhập. 722 01:00:46,584 --> 01:00:48,792 Xong. 723 01:00:53,250 --> 01:00:57,375 Anh ấy chắc đã hoàn thành tờ báo. Qasim lái xe và Mike theo sau. 724 01:00:57,459 --> 01:01:00,918 - Chúng ta đuổi theo chúng à? - Chúng ta sẽ để việc đó cho Mike. 725 01:01:01,000 --> 01:01:05,417 - Tôi đặt cược vào tờ báo. - Được, sếp. Bạn muốn có một cây kem? 726 01:01:14,709 --> 01:01:17,792 - Vậy thì tôi vào. - Tốt. 727 01:01:17,876 --> 01:01:20,334 - Anh ấy mua gì vậy? - Chờ đợi. 728 01:01:20,417 --> 01:01:24,792 Đây là một tập tin từ Qasim. Anh ấy sử dụng mã hóa RSA. 729 01:01:27,501 --> 01:01:29,792 - Đáng thất vọng. - Cái gì? 730 01:01:29,876 --> 01:01:36,125 Greg đang gặp rắc rối. Không phải là một vấn đề lớn, chỉ là một thỏa thuận. 731 01:01:36,209 --> 01:01:41,417 - Anh không được ác. Hãy đến với một cái gì đó. - Greg mua những khẩu AK-47 bị đánh cắp. 732 01:01:41,501 --> 01:01:45,334 - Buồn cười lắm. Bây giờ hãy nghiêm túc. - Tôi nghiêm túc đấy. 733 01:01:45,417 --> 01:01:48,334 Chúng tôi đã sai. Xem cho chính mình. 734 01:01:56,459 --> 01:01:59,292 Xin chào. Chúng tôi đã nhìn thấy anh ta trước đây. 735 01:02:02,667 --> 01:02:05,459 - Chúng ta...? - Anh mua kem đi, em lên xe đi. 736 01:02:05,542 --> 01:02:10,584 Nó không vừa đâu, Sarah. Tất tần tật về khẩu súng 30 triệu? 737 01:02:10,667 --> 01:02:12,375 Họ là những cầu thủ quá lớn. 738 01:02:12,459 --> 01:02:17,209 Nó có thể là một sự điều động nghi binh thông minh. Đủ cho một sự nghi ngờ, nhưng không phải là một niềm tin. 739 01:02:17,292 --> 01:02:22,167 Hiểu, nhưng ở đây không có gì, liên kết anh ta với Object. 740 01:02:22,250 --> 01:02:25,292 Chết tiệt. Chà, nhanh lên và biến đi. 741 01:02:25,375 --> 01:02:30,959 Hãy để tôi xem nếu tôi có thể tìm thấy bất cứ điều gì. chúng ta có thể sử dụng để chống lại anh ta một thời điểm tốt. 742 01:02:31,042 --> 01:02:33,209 Nhanh lên. 743 01:02:33,292 --> 01:02:36,375 - Orson, anh có ở đó không? - Cái gì? 744 01:02:36,459 --> 01:02:38,501 Về nhà. Chúng tôi đã sai. 745 01:02:38,584 --> 01:02:43,792 - Nó không phải là Object. Họ bán súng. - Quay trở lại giường. Tôi có thể xử lý nó. 746 01:02:43,876 --> 01:02:47,167 Sarah cho tôi xem bằng chứng. Chúng ta xong rồi. 747 01:02:47,250 --> 01:02:52,125 Tôi không nghĩ. Người bạn Ben Harris của chúng ta đã trở lại. 748 01:02:52,209 --> 01:02:56,584 Nếu Greg đã gọi Ben vào, thì nó không phải là về vũ khí. 749 01:02:56,667 --> 01:03:01,417 Theo dõi anh ta, nhưng không có liên lạc. Tôi nói với Sarah rằng chúng tôi sẽ tiếp tục. 750 01:03:11,417 --> 01:03:16,250 - Anh có thấy em không JJ? - Tôi có ông ở đây, ông chủ. 751 01:03:25,459 --> 01:03:29,834 - Chúng ta đưa anh ấy đi nhé? - KHÔNG. Con mèo đi theo con chuột. 752 01:03:42,125 --> 01:03:45,125 - Bạn có thể lấy điện thoại của anh ấy không? - Có, nếu bạn ở gần. 753 01:03:45,209 --> 01:03:50,667 Tôi có thể kết nối qua điện thoại của bạn, nhưng nó đi nhanh hơn nếu nó được sử dụng. 754 01:03:50,751 --> 01:03:56,792 Đến đủ gần để khơi dậy sự nghi ngờ. Sau đó, anh ta kích hoạt nó. 755 01:04:00,375 --> 01:04:03,584 Có phải chúng ta đang bị che khuất? 756 01:04:06,083 --> 01:04:08,167 mùi hôi 757 01:04:08,250 --> 01:04:10,083 Tôi đã chặn một tin nhắn văn bản. 758 01:04:13,501 --> 01:04:17,417 Sau đó, tôi trên. Tôi đã chặn cuộc gọi của anh ấy. 759 01:04:19,125 --> 01:04:21,083 Không phục vụ. 760 01:04:23,542 --> 01:04:27,334 - Hãy lo việc đó. - Đúng. 761 01:04:28,501 --> 01:04:32,584 - Bạn thua? - Cảm ơn. Bạn có thể giúp tôi được không? 762 01:04:32,667 --> 01:04:36,834 - Tôi đang tìm bến cảng. - Con đường. 763 01:04:42,125 --> 01:04:44,584 Tôi vừa chặn một tin nhắn nữa. 764 01:04:46,209 --> 01:04:50,000 Chúng tôi bị lộ. Anh ấy đã nhận ra bạn. 765 01:04:50,083 --> 01:04:52,876 Thật kỳ lạ... 766 01:04:52,959 --> 01:04:57,876 Theo bản đồ, nó là như vậy. 767 01:04:57,959 --> 01:05:00,542 Không, nó là cách đó. 768 01:05:04,375 --> 01:05:08,501 Không thể tin được. Họ hoàn toàn đúng. Cảm ơn. 769 01:05:23,250 --> 01:05:25,000 Bắt hắn. Anh ta bỏ chạy. 770 01:05:38,417 --> 01:05:42,250 Nếu anh ấy đi quá xa, tôi có thể không chặn điện thoại di động của mình. Sau anh ta. 771 01:05:52,042 --> 01:05:55,000 Anh ấy ở trong tòa nhà bên trái. 772 01:06:04,626 --> 01:06:06,542 Mười mét trước mặt bạn. 773 01:06:15,542 --> 01:06:19,751 - Nó đi xe hai bánh. Nói gì đó đi. - 15 mét, rồi rẽ phải. 774 01:06:29,334 --> 01:06:33,626 - Trái hay phải? - Bên trái. Chút nữa tôi sẽ mất anh ấy. 775 01:06:59,209 --> 01:07:03,584 - JJ, nói gì đi. - Anh ấy đã dừng lại. Anh ấy ở ngay trước mặt bạn. 776 01:07:09,918 --> 01:07:12,250 - Anh lảng đi. Cầu thang? - Rẽ phải. 777 01:07:22,125 --> 01:07:24,417 Ngày tốt. 778 01:07:29,751 --> 01:07:33,667 Xin lỗi, bạn có muốn chụp ảnh tôi không? với quan điểm? 779 01:07:35,584 --> 01:07:40,083 - Chỉ là cầu thang thôi. Cố lên. - Lần sau bạn có thể phụ trách cuộc săn! 780 01:07:40,167 --> 01:07:42,501 Tôi có thể nhìn không? 781 01:07:45,542 --> 01:07:49,000 Tuyệt vời. Mang theo điện thoại của bạn, sau đó tôi sẽ lấy một từ bạn. 782 01:07:50,751 --> 01:07:52,667 Anh ấy vẫn ở đó. 783 01:08:02,375 --> 01:08:07,667 - Không có ai ở đây. - Vâng, bạn đang đứng ngay trên điện thoại của mình. 784 01:08:09,250 --> 01:08:13,542 - Ồ không... Tại sao anh lại làm vậy? - Chờ đã, tôi đến ngay đây. 785 01:08:13,626 --> 01:08:18,250 Có một thân xác không mảnh vải che thân 60 mét bên dưới tôi. Đó là Harris. 786 01:08:18,334 --> 01:08:24,042 Nhấc điện thoại, tờ báo... Và đưa cái xác lên xe. 787 01:08:29,501 --> 01:08:33,083 - Không phải Ben Harris. - Ý anh là gì? 788 01:08:40,876 --> 01:08:42,542 Đây là Ben Harris. 789 01:08:53,000 --> 01:08:56,167 - Anh ta ở đằng sau à? - Đúng. 790 01:09:01,083 --> 01:09:03,834 Nathan, bạn có thể xác nhận không? 791 01:09:04,876 --> 01:09:07,792 Tập tin mà Sarah đã lấy từ máy tính của Greg - 792 01:09:07,876 --> 01:09:12,709 - là khóa mã hóa cho đĩa cứng, vì vậy nó là Đối tượng. 793 01:09:12,792 --> 01:09:17,334 - Vậy đo la cai gi? - Một dạng AI có thể lập trình hoàn toàn mới. 794 01:09:17,417 --> 01:09:21,083 Chúng tôi đã hy vọng nó vẫn đang trên đường - 795 01:09:21,167 --> 01:09:24,250 - nhưng rõ ràng nó đã sẵn sàng để lái. 796 01:09:24,334 --> 01:09:27,834 Nó có thể hack bất kỳ hệ thống nào, cũng như các chương trình AI khác. 797 01:09:27,918 --> 01:09:29,959 - Cho mục đích gì? - Bất cứ điều gì. 798 01:09:30,042 --> 01:09:35,876 Nó có thể khởi động một cuộc tấn công hạt nhân và hướng sự nghi ngờ vào người khác. 799 01:09:35,959 --> 01:09:40,250 Nó có thể tiếp quản và kiểm soát mọi thứ, mà được điều khiển bởi một máy tính. 800 01:09:40,334 --> 01:09:44,667 Và chúng ta vẫn chưa biết họ sẽ sử dụng nó để làm gì. 801 01:09:44,751 --> 01:09:48,584 Nhưng chúng tôi có thể khẳng định, rằng Aleksander bán Object - 802 01:09:48,667 --> 01:09:52,042 - với Greg Simmonds làm trung gian, với giá 10 tỷ đô la. 803 01:09:52,125 --> 01:09:55,501 - Đã xác nhận. - Gì bây giờ? 804 01:09:55,584 --> 01:09:59,083 - Khi nào giao dịch diễn ra? - Ngày mai lúc 09.00. 805 01:09:59,167 --> 01:10:03,000 Theo báo và dữ liệu từ điện thoại của anh ấy - 806 01:10:03,083 --> 01:10:08,918 - Ben Harris có nên được đón ở sảnh lúc Khách sạn Amara của đại diện Aleksander. 807 01:10:09,000 --> 01:10:12,626 Sau đó họ phải chuyển số tiền gửi. 808 01:10:12,709 --> 01:10:15,209 Nhưng anh phải có mã 15 chữ số của Greg - 809 01:10:15,292 --> 01:10:20,417 - rất tiếc chúng ta có còn cần Ben Harris không. 810 01:10:20,501 --> 01:10:24,250 - Tiếc quá chết mất. - Trẻ trâu. 811 01:10:24,334 --> 01:10:27,667 - Biến tôi thành Ben Harris được không? - Phức tạp. 812 01:10:27,751 --> 01:10:33,042 Họ không biết anh ta trông như thế nào. Anh ta nhấn mạnh không thể hiện mình với mọi người. 813 01:10:33,125 --> 01:10:38,918 Ông. Harris? Có một chiếc G-wagon màu xanh lá cây ngoài. Người của tôi theo bạn ra ngoài. 814 01:10:40,834 --> 01:10:44,792 - Tôi thực hiện giao dịch một mình. - Nhưng anh phải nói chuyện điện thoại với Greg. 815 01:10:55,334 --> 01:10:59,667 Rất vui được gặp bạn. Điện thoại của bạn, xin vui lòng. 816 01:11:02,626 --> 01:11:05,667 - Thứ gì khác? - KHÔNG. 817 01:11:06,667 --> 01:11:10,000 - Bạn có cho phép? - Tất nhiên rồi. 818 01:11:17,375 --> 01:11:21,542 - Tôi không thể làm cho bạn giống như anh ta. - Chúng ta không biết ai đó có thể sao? 819 01:11:22,626 --> 01:11:26,876 Vấn đề là, Danny và Michaela, rằng đó là thứ mà tôi được thừa hưởng. 820 01:11:26,959 --> 01:11:32,709 Cha tôi cũng có thể. Nó có thể là một món đồ chơi, một đôi giày... 821 01:11:32,792 --> 01:11:37,792 Anh đặt tay lên nó, nhắm mắt nói giá. '14,99.' 822 01:11:37,876 --> 01:11:42,375 - Vậy là đúng rồi. - Cứ nói đi. Tôi phải mở nước. 823 01:11:42,459 --> 01:11:44,209 Anh biết đường mà, phải không? 824 01:11:44,292 --> 01:11:49,250 Vâng, quá khứ Mimar Sinan và bên phải của Timur. 825 01:11:50,709 --> 01:11:52,876 - Cô hài hước. - Tuyệt vời. 826 01:11:52,959 --> 01:11:57,083 Bạn thật may mắn. Xuống với nắp. Nhìn đây... 827 01:11:58,375 --> 01:12:02,501 Sau đó, họ nói: 'Thư giãn đi, bít tết!' Bây giờ nó là bình tĩnh. 828 01:12:07,334 --> 01:12:12,042 Sarah, Ben Harris đã qua đời một cách đáng buồn. Cách đây vài giờ. 829 01:12:12,125 --> 01:12:16,000 Orson khiến anh ta nhảy ra ngoài từ một tòa nhà rất cao. 830 01:12:16,083 --> 01:12:21,042 - Bạn có thể làm cho anh ta giống như Harris? - Anh có đoạn ghi âm giọng nói của anh ta không? 831 01:12:21,125 --> 01:12:25,125 - Gửi chúng cho tôi và tôi sẽ sửa nó. - Làm sao? 832 01:12:25,209 --> 01:12:28,918 Vocoder hoạt động trong thời gian thực. Tốt, chúng ta có AI. 833 01:12:29,000 --> 01:12:33,375 Một điều cuối cùng: Bạn có thể xác nhận rằng bạn có quyền truy cập vào máy tính của Aleksander? 834 01:12:35,459 --> 01:12:36,876 Đã xác nhận. 835 01:12:40,042 --> 01:12:43,334 Chuẩn bị. Có nước trong túi cửa. 836 01:13:08,250 --> 01:13:12,959 - Càng xa càng tốt. - Tốt. Giữ liên lạc, JJ. 837 01:13:13,042 --> 01:13:17,167 Bạn phải giải trí cho mình trong một giờ, vì tôi phải gọi. 838 01:13:17,250 --> 01:13:21,959 - Tôi có thể ngủ một giấc. - Vậy thì tôi đi cùng. 839 01:13:22,959 --> 01:13:25,918 Kế hoạch mới: Danny, bạn gọi. 840 01:13:26,000 --> 01:13:30,000 Rồi tôi ngủ trưa, và Michaela, bạn có thể đi với tôi. 841 01:13:35,959 --> 01:13:38,792 Họ lái xe ra khỏi đường. Tôi đang đậu xe. 842 01:14:01,584 --> 01:14:05,626 Anh ấy đủ thông minh. Nó gây ấn tượng sâu sắc. 843 01:14:05,709 --> 01:14:08,125 Và anh ấy hoàn toàn yêu bạn. 844 01:14:08,209 --> 01:14:11,667 - Nếu anh không hứng thú thì tôi cũng vậy. - Của anh đây. 845 01:14:12,792 --> 01:14:16,626 - Bạn đang làm gì thế? - Orson nên giống như luật sư của Greg. 846 01:14:16,709 --> 01:14:18,167 Tại sao? 847 01:14:18,250 --> 01:14:21,417 Ben Harris đã chết, và chúng ta cần anh ta còn sống. 848 01:14:21,501 --> 01:14:25,876 - Khi? Và ai đã giết anh ta? - Anh không phải lo chuyện đó đâu. 849 01:14:25,959 --> 01:14:31,250 Tốt hơn bạn nên lo lắng về khi chúng ta được tiết lộ. 850 01:14:31,334 --> 01:14:35,042 Tôi biết, bạn đang tận hưởng sự lãng mạn tỷ phú của mình. 851 01:14:35,125 --> 01:14:40,042 Nhưng không có nhiều hơn thế 20 phút trước khi lính gác của Greg bắn chúng ta. 852 01:14:41,876 --> 01:14:45,000 - Tôi nên làm gì? - Chuẩn bị cho cảnh tiếp theo. 853 01:14:45,083 --> 01:14:47,501 - Cái nào? - Lối thoát. 854 01:14:47,584 --> 01:14:51,459 Ồ vâng. Tôi có thể làm điều đó. Hoạt động. 855 01:14:52,918 --> 01:14:55,125 - Hẹn gặp lại ở gara. - Được thôi cưng. 856 01:15:15,292 --> 01:15:17,459 Họ sẽ đến sớm thôi. 857 01:15:26,709 --> 01:15:28,792 Đã kết nối. 858 01:16:06,042 --> 01:16:08,000 - Serge. - Trưởng phòng. 859 01:16:11,501 --> 01:16:12,959 Tại chỗ. 860 01:16:14,083 --> 01:16:15,918 Ông. Harris, tôi đoán vậy? 861 01:16:18,667 --> 01:16:21,626 - Một niềm vui. - Bạn cũng vậy. 862 01:16:26,709 --> 01:16:28,959 Như là... 863 01:16:31,250 --> 01:16:36,417 Người của bạn đã xác nhận tính xác thực. Đây là đối tượng. 864 01:16:37,626 --> 01:16:39,918 Tôi cần sử dụng điện thoại của mình. 865 01:16:51,083 --> 01:16:56,292 - Ừ, Benjamin. - Ông. Simmonds. Chúng tôi có kết nối. 866 01:16:58,834 --> 01:17:02,083 - Khỏe. - Nó có vẻ tốt. 867 01:17:06,167 --> 01:17:09,250 Mã 15 chữ số. 868 01:17:10,667 --> 01:17:13,501 Tôi có thể ở một mình một lúc được không? 869 01:17:13,584 --> 01:17:16,918 - Emilia... - Nó là gì? 870 01:17:17,000 --> 01:17:19,959 Hình như có người đột nhập. 871 01:17:20,042 --> 01:17:25,125 - Chúng tôi đang chờ đợi để trực tuyến. - Tôi đang đợi. 872 01:17:25,209 --> 01:17:27,876 Tôi đã cố gắng để làm cho nó trong nhiều ngày. 873 01:17:27,959 --> 01:17:30,751 Nó giống như ai đó đã đột nhập vào. 874 01:17:30,834 --> 01:17:34,292 - Ai hack vào? - Nó đến từ đây. 875 01:17:34,375 --> 01:17:38,959 Sẵn sàng cho mã 15 chữ số. 876 01:17:39,042 --> 01:17:42,167 Nó đến đây. rã đông... 877 01:17:42,250 --> 01:17:45,250 sáu, hai... 878 01:17:45,334 --> 01:17:47,876 Harris hiện đang chuyển giao. 879 01:17:47,959 --> 01:17:50,834 - Cập nhật. - Trên đó. 880 01:17:50,918 --> 01:17:52,876 Đặt nó ở đây... 881 01:17:52,959 --> 01:17:56,751 - Chỉ cho tôi chỗ nào. - Tín hiệu nhảy xung quanh... 882 01:17:56,834 --> 01:18:01,250 dấu ngã, tám, năm... 883 01:18:01,334 --> 01:18:04,584 chín, b nhỏ như trong bánh... 884 01:18:06,417 --> 01:18:09,167 năm sáu... 885 01:18:10,334 --> 01:18:13,375 năm, năm, dấu phẩy... 886 01:18:14,501 --> 01:18:16,501 và chữ C như trong âm tố. 887 01:18:19,834 --> 01:18:24,000 - Như là. - Tóc đuôi ngựa tại 11. 888 01:18:24,083 --> 01:18:28,000 Cho xem văn phòng của Greg. Tôi biết Greg ở đó. Tại sao nó trống rỗng? 889 01:18:28,083 --> 01:18:30,751 - Bạn có không? - Đúng. Giao dịch đã được hoàn thành. 890 01:18:30,834 --> 01:18:34,584 Tốt, Ben. Vội về nhà, và không nói chuyện với người lạ. 891 01:18:37,292 --> 01:18:41,501 Kiểm tra tất cả các thông tin liên lạc đến và đi 24 giờ qua. 892 01:18:41,584 --> 01:18:45,417 - Anh ấy không thích cậu. - Đó là bảo vệ từ ngôi nhà. 893 01:18:45,501 --> 01:18:49,250 - Tôi có anh ta trên ngũ cốc. - Việc thanh toán đã được xác nhận. 894 01:18:50,876 --> 01:18:55,959 - 10 tỷ. Đã xác nhận. - Đã xác nhận. 895 01:18:56,042 --> 01:18:59,125 - Dây mazel! - Đã xác nhận. 896 01:18:59,209 --> 01:19:02,042 Hestehalen nộp đơn khiếu nại. 897 01:19:02,125 --> 01:19:05,417 - Cảm ơn ông. Harris. - Dừng lại! 898 01:19:05,501 --> 01:19:07,542 Đó không phải là Ben Harris! 899 01:19:07,626 --> 01:19:09,334 Máy bay trực thăng! 900 01:19:09,417 --> 01:19:12,501 - Bắn hắn đi! - JJ? 901 01:19:38,167 --> 01:19:42,125 - Sarah, cập nhật. - Tôi xác nhận lại xác nhận. 902 01:19:42,209 --> 01:19:46,000 - Chuyện gì xảy ra? - Nó đã được xác nhận! 903 01:20:00,042 --> 01:20:03,375 JJ, tìm xem họ là ai. 904 01:20:03,459 --> 01:20:06,125 - Cho tôi một phút. - 30 giây! 905 01:20:06,209 --> 01:20:09,792 - Tôi không hiểu... - Anh không hiểu cái gì? 906 01:20:09,876 --> 01:20:11,751 Họ đã đi. 907 01:20:24,459 --> 01:20:29,792 - Đừng nói đó là Mike. - Hiểu. Sau đó, tôi sẽ để nó ở đó. 908 01:20:31,083 --> 01:20:34,000 - Đó là ai? - Tôi không được nói thế. 909 01:20:34,083 --> 01:20:37,709 Đi tiểu! Bây giờ các bạn phải dừng lại! 910 01:20:37,792 --> 01:20:42,751 - Tôi đã kiểm soát được Orson. - Lấy khẩu súng đó đi. Và mang nó đi. 911 01:20:42,834 --> 01:20:47,000 - Có phải anh trên trực thăng không, Mike? - Anh có vẻ khó chịu, Orson. 912 01:20:47,083 --> 01:20:50,292 Đừng nghĩ về tôi. Tôi cảm thấy rực rỡ. 913 01:20:50,375 --> 01:20:52,918 Bạn đã nhận được một gian hàng động cơ? 914 01:20:53,000 --> 01:20:56,626 Hãy thư giãn đi. Tôi đưa vé xe buýt về nhà. 915 01:20:56,709 --> 01:20:58,417 Bây giờ chúng tôi đang tiếp quản. 916 01:21:03,918 --> 01:21:05,834 Cố lên... 917 01:21:08,626 --> 01:21:10,709 Bạn là ai? 918 01:21:12,918 --> 01:21:14,709 Bạn là ai, Michaela? 919 01:21:16,501 --> 01:21:18,459 Bạn đã làm nó như thế nào? 920 01:21:20,334 --> 01:21:22,417 Chuyện này giữa hai chúng ta... 921 01:21:23,834 --> 01:21:26,667 Nó mạnh. 922 01:21:26,751 --> 01:21:31,209 Bạn có biết người Thổ Nhĩ Kỳ gọi nó là gì không? Kivilcim. Nó có nghĩa là tia lửa. 923 01:21:32,375 --> 01:21:37,083 Và người ta nói rằng các vị thần trở nên tức giận, nếu bạn tắt nó đi. 924 01:21:37,167 --> 01:21:43,000 Nhưng dù sao thì tôi cũng sẽ tắt nó đi, Michaela. Danny là bạn của tôi và tôi tôn trọng anh ấy. 925 01:21:43,083 --> 01:21:48,250 Đó là điều đúng đắn phải làm. Xin lỗi nếu tôi làm bạn thất vọng. 926 01:21:49,751 --> 01:21:52,792 Không sao cả. Hẹn gặp lại vào bữa tối. 927 01:22:01,918 --> 01:22:06,209 Tìm bất kỳ người sống sót. Trói chúng, đánh chúng, và mang chúng đến đây. 928 01:22:06,292 --> 01:22:09,125 Tôi sẽ cất cánh càng sớm càng tốt. 929 01:22:11,501 --> 01:22:15,918 Orson, bạn biết tại sao tôi ở đây. LÀM nó bây giờ không tệ hơn nó đã được. 930 01:22:16,000 --> 01:22:18,876 Tôi muốn phần thưởng của mình. 931 01:22:18,959 --> 01:22:22,417 Vì vậy, có ass của bạn xuống đây sau khi nó. 932 01:22:24,667 --> 01:22:30,042 - Tôi có người cho việc đó. - Ở khoảng cách an toàn như thường lệ? 933 01:22:30,125 --> 01:22:34,417 - Anh là một thằng hèn, Mike. - Yatom, lấy thư mục đi. 934 01:22:34,501 --> 01:22:39,792 Của bạn đây. Nhưng bạn không lấy nó. Tôi trao nó cho bạn. 935 01:22:44,209 --> 01:22:46,959 Bây giờ đó là gì? 936 01:22:49,000 --> 01:22:52,292 - Hắn có súng. - Thư giãn đi. 937 01:22:53,417 --> 01:22:55,042 Ôi, tự sướng! Được rồi! 938 01:22:55,125 --> 01:22:56,918 Điều gì xảy ra? 939 01:22:57,000 --> 01:23:01,000 - Họ vào máy chủ bảo mật. - Như vậy là không an toàn lắm phải không? 940 01:23:01,083 --> 01:23:05,292 Thật không may, nó thậm chí còn tồi tệ hơn. Đó là một người hoàn toàn khác trên điện thoại. 941 01:23:06,375 --> 01:23:10,375 - Sẵn sàng cho mã 15 chữ số. - Đó là Ben. 942 01:23:10,459 --> 01:23:12,250 Sẵn sàng cho mã 15 chữ số. 943 01:23:12,334 --> 01:23:16,959 Dừng Danny Francesco và cái quái gì vậy. Hiện nay! 944 01:23:17,042 --> 01:23:20,542 Sau chiếc xe đó. Đưa họ trở lại. 945 01:23:29,542 --> 01:23:32,751 - Nó chạy à? - Đúng, chúng tôi có nó. 946 01:23:32,834 --> 01:23:34,584 Kiểm tra thư mục. 947 01:23:41,250 --> 01:23:46,334 - Anh có hồ sơ rồi, sao chúng tôi lại quỳ? - Anh không còn nhiều nữa. 948 01:23:46,417 --> 01:23:50,918 Orson, có gì đó đáng ngờ đang diễn ra. 949 01:23:51,000 --> 01:23:54,167 - Nó trông ổn đấy. - Tốt! 950 01:24:07,292 --> 01:24:11,959 Tâm trạng đã thay đổi. Mike vừa xử tử người Ukraine. 951 01:24:13,792 --> 01:24:17,709 - Chúng ta có những gì chúng ta phải có. Connors? - Vâng, sếp. 952 01:24:17,792 --> 01:24:20,250 Giết Orson. 953 01:24:21,709 --> 01:24:24,501 - Họ giết anh. - Vậy thì bắn chúng trước đi. 954 01:24:34,083 --> 01:24:36,709 Tôi không chỉ tốt với chó. 955 01:24:40,125 --> 01:24:41,959 Tuyệt vời. 956 01:24:42,042 --> 01:24:44,125 Có một chiếc trực thăng với một phi công đã chết ở đây. 957 01:24:44,209 --> 01:24:46,125 Đang tới. 958 01:24:46,209 --> 01:24:51,751 - Nathan? Lính canh của Greg đang đuổi theo chúng ta. - Sau đó làm một cái gì đó về nó. 959 01:24:54,959 --> 01:24:58,918 Phần đuôi xe chống đạn, nhưng không thể kiểm soát được. 960 01:25:06,626 --> 01:25:10,667 - Anh có kiểm soát được nó không? - Cũng lâu rồi kể từ lần cuối... 961 01:25:10,751 --> 01:25:14,918 Tôi cảm thấy phía trước. Nó chỉ là một chiếc trực thăng. 962 01:25:18,709 --> 01:25:21,042 Cảm thấy phía trước ... 963 01:25:30,125 --> 01:25:32,751 Bạn có thể đổ xăng một chút không? 964 01:25:38,250 --> 01:25:42,167 - Bạn sẽ làm gì với nó? - Bắn chúng đi, Danny. 965 01:25:42,250 --> 01:25:44,584 Tôi có thể giúp với điều đó. 966 01:26:00,000 --> 01:26:01,751 Không còn đạn nữa. 967 01:26:03,125 --> 01:26:05,167 - Nathan, anh có ở đó không? - Đúng. 968 01:26:05,250 --> 01:26:09,125 Bạn của bạn Mike đã xuất hiện trở lại, nhưng anh ấy đã đổi phe. 969 01:26:09,209 --> 01:26:13,501 Anh ta đã hành quyết người Ukraine và lấy AI. Tôi đuổi theo anh ta trong một chiếc trực thăng. 970 01:26:19,626 --> 01:26:23,584 - Những người khác không hề hấn gì chứ? - Đừng nghĩ về họ. Họ quản lý. 971 01:26:26,375 --> 01:26:29,000 Con đường đã bị đóng cửa! 972 01:26:36,709 --> 01:26:42,292 Họ đã bị lộ. bảo vệ của Greg là sau họ. Bạn chỉ cần lấy thư mục. 973 01:26:42,375 --> 01:26:47,584 - Tìm xem họ đang ở đâu. - Cách chúng ta 2 phút về phía tây nam. 974 01:27:12,626 --> 01:27:15,000 Họ lái xe vào đường hầm. 975 01:27:22,709 --> 01:27:26,792 - Bạn có thể xử lý các tên lửa? - Nó có thể khó như thế nào? 976 01:27:26,876 --> 01:27:29,459 F như ở phía trước, R như trong tên lửa. 977 01:27:30,918 --> 01:27:33,334 Điều này không có vẻ tốt! 978 01:27:34,584 --> 01:27:36,667 Ái chà. 979 01:27:45,667 --> 01:27:50,459 - R phải viết tắt của từ lùi. - Đến đây thì tôi đã hiểu nhiều rồi, JJ. 980 01:27:50,542 --> 01:27:53,417 Chúng ta phải hy vọng có chỗ trong trực thăng. 981 01:28:01,417 --> 01:28:05,959 Knighton đã xác nhận, rằng Mike đang tự hành động. 982 01:28:06,042 --> 01:28:09,792 - Thật bất ngờ... - Anh phải tìm ra anh ta. 983 01:28:09,876 --> 01:28:13,459 - TỰ LÀM LẤY. Chúng ta sẽ gặp Greg. - Chúng ta nhé? 984 01:28:13,542 --> 01:28:18,250 - Anh có đi không? - Chúng ta nhé? Tôi không thể. 985 01:28:18,334 --> 01:28:23,834 Danny, bình tĩnh đi. JJ sẽ chăm sóc bạn. 986 01:28:23,918 --> 01:28:30,083 - Vì vậy, tôi không nghĩ rằng Greg muốn gặp bạn. - Đúng vậy, anh ấy rất muốn gặp tôi. 987 01:28:30,167 --> 01:28:34,125 Sarah có đủ trên anh ta để nhốt anh ta mãi mãi. 988 01:28:34,209 --> 01:28:37,209 Tôi sẽ tìm một cái gì đó cho một thời gian tốt. 989 01:28:37,292 --> 01:28:40,209 Vì vậy, bây giờ Greg làm việc cho chúng tôi. 990 01:28:40,292 --> 01:28:45,876 JJ, nói với Greg là chúng ta đang trên đường tới với một lời đề nghị anh ta không thể từ chối. 991 01:28:45,959 --> 01:28:50,667 - Như ý sếp. - Thả tôi xuống trước được không? 992 01:28:51,667 --> 01:28:56,584 - Yên tâm đi Danny. Greg yêu bạn. - Ngồi xuống đi Danny! 993 01:29:29,876 --> 01:29:34,167 Nếu bạn đang tự hỏi, nếu tôi cảm thấy mình như một thằng ngốc - 994 01:29:34,250 --> 01:29:36,375 - thì câu trả lời là có. Tôi làm. 995 01:29:36,459 --> 01:29:39,167 - Nhục lắm hả Emilia? - Đúng. 996 01:29:39,250 --> 01:29:43,125 - Chúng ta có nghĩ rằng chúng ta có thể tìm ra một cái gì đó? - Đúng. 997 01:29:43,209 --> 01:29:48,626 Tôi sẽ không coi thường kế hoạch tuyệt vời của bạn, May mắn của Orson. 998 01:29:48,709 --> 01:29:51,209 Tên gợi cảm. 999 01:29:51,292 --> 01:29:55,334 Bạn không phải là một chút điên về anh ta? Michaela giả... 1000 01:29:55,417 --> 01:29:58,918 Tôi vẫn còn hơi điên về bạn. 1001 01:29:59,000 --> 01:30:06,876 Để sử dụng anh ta, một người nổi tiếng, với tư cách là một con ngựa thành Troia, thật tuyệt vời. 1002 01:30:06,959 --> 01:30:11,292 Hầu như không tuyệt vời là đối thủ cạnh tranh của bạn Mike. 1003 01:30:11,375 --> 01:30:15,083 Cuộn vào và tính phí, như thể anh ta là người bảo vệ luật pháp - 1004 01:30:15,167 --> 01:30:19,834 - chặt pháo hoa của bạn và có lẽ là hoa hồng của tôi. 1005 01:30:22,042 --> 01:30:25,250 - Anh có thể giữ hoa hồng của mình, Gregory. - Vì thế? 1006 01:30:25,334 --> 01:30:31,125 Đúng. Bạn có thể giữ hoa hồng của bạn, danh tiếng của bạn, tự do của bạn ... 1007 01:30:31,209 --> 01:30:35,834 Bởi vì bạn đóng góp hoa hồng của bạn cho nó, bạn đam mê nhất: trẻ em của chiến tranh. 1008 01:30:38,918 --> 01:30:41,125 Ồ... Tôi có sao không? 1009 01:30:41,209 --> 01:30:46,584 - Ai là người mua hả Greg? - Tôi không bao giờ tiết lộ người mua của mình, Orson. 1010 01:30:48,250 --> 01:30:52,125 - Emilia, nói đi. - Anh có nhớ Trent và Arnold không? 1011 01:30:52,209 --> 01:30:55,626 Tôi có thể giới thiệu ...Trent và Arnold. 1012 01:30:55,709 --> 01:30:58,083 - Các tỷ phú công nghệ sinh học? - Chính xác. 1013 01:30:58,167 --> 01:31:03,209 Ngay bây giờ họ đang sử dụng AI có thể lập trình quý giá của bạn - 1014 01:31:03,292 --> 01:31:08,626 - hoặc Đối tượng, như bạn gọi nó, cùng với một đội vệ tinh. 1015 01:31:08,709 --> 01:31:11,792 Chúng tôi thích xem. 1016 01:31:11,876 --> 01:31:15,626 Mục tiêu là phá hủy hệ thống ngân hàng của thế giới. 1017 01:31:15,709 --> 01:31:21,876 Vì vậy, đó là lý do tại sao họ mua vàng để 40 tỷ trong khi xóa dấu vết của họ. 1018 01:31:21,959 --> 01:31:27,292 Cụ thể là Orson. Làm xong là vàng phương tiện thanh toán hợp lý duy nhất. 1019 01:31:27,375 --> 01:31:32,083 - Anh đưa chúng tôi đến đó. - Vâng, và có lẽ tôi sẽ được phép vào. 1020 01:31:32,167 --> 01:31:38,083 Vì tôi có thứ mà họ không thể bỏ qua cụ thể là một chính sách bảo hiểm toàn diện. 1021 01:31:38,167 --> 01:31:41,209 Nhưng tôi không chắc chắn hơn về bạn. 1022 01:31:41,292 --> 01:31:45,000 Trent và Arnold đã thuê một đội quân tư nhân khó chịu. 1023 01:31:45,083 --> 01:31:47,042 Đó sẽ là mối quan tâm của tôi. 1024 01:31:47,125 --> 01:31:49,626 Tôi có thể nói điều gì đó không? 1025 01:31:52,417 --> 01:31:56,584 tôi sẽ làm bất cứ điều gì để nhìn thấy bạn trong hành động. 1026 01:31:57,667 --> 01:32:00,292 Danny... 1027 01:32:00,375 --> 01:32:03,083 Làm thế nào tôi có thể nói không với điều đó? 1028 01:32:10,250 --> 01:32:13,918 Với tới... Họ sẽ sử dụng Object để làm gì? 1029 01:32:14,000 --> 01:32:18,709 Đối tượng... sẽ là một quả bom hạt nhân tài chính. 1030 01:32:18,792 --> 01:32:23,876 Nó sẽ đánh sập hệ thống ngân hàng của thế giới. Có lẽ chỉ trong vài phút - 1031 01:32:23,959 --> 01:32:28,042 - nhưng nó sẽ đủ để đâm thủng niềm tin vào các thị trường thông thường. 1032 01:32:28,125 --> 01:32:31,834 Vàng sẽ, như mọi khi... 1033 01:32:31,918 --> 01:32:38,209 là đồng tiền đáng tin cậy duy nhất. Giá trị sẽ bùng nổ. 1034 01:32:38,292 --> 01:32:42,959 Tình trạng hỗn loạn sẽ phát sinh, trong khi một trật tự thế giới mới đang được tạo ra. 1035 01:32:44,042 --> 01:32:49,209 Chà, Nathan... Bây giờ là lúc để, rằng chồng bạn chứng tỏ được giá trị của mình. 1036 01:32:52,959 --> 01:32:55,792 Mọi người rời khỏi phòng. 1037 01:32:55,876 --> 01:32:58,042 - Anita. - Vâng Ngài. hiệp sĩ. 1038 01:32:58,125 --> 01:33:00,250 Gọi cho Thủ tướng. 1039 01:33:10,125 --> 01:33:14,209 Sau đó, con chim ở trong không khí. Chẳng mấy chốc chúng ta sẽ có mắt. 1040 01:33:17,042 --> 01:33:20,083 Và Greg và Danny đã đến. 1041 01:33:24,667 --> 01:33:27,459 Tôi nhường sàn cho bạn. Chiến lược? 1042 01:33:27,542 --> 01:33:31,417 Blitzkrieg. Tấn công trước khi họ có thể nhận thức được bất cứ điều gì. 1043 01:33:31,501 --> 01:33:33,626 Tôi thích điều đó. 1044 01:33:33,709 --> 01:33:38,834 - Anh sẽ bao che cho em. Có những điểm mù. - Đó là lý do tại sao chúng ta có con chim, JJ. 1045 01:33:38,918 --> 01:33:42,417 JJ...Bắn đúng cách. 1046 01:33:48,042 --> 01:33:49,542 Đừng lo. 1047 01:34:07,918 --> 01:34:10,918 - Bạn có khỏe không? - Tốt. 1048 01:34:11,000 --> 01:34:13,918 - Lo lắng? - KHÔNG. 1049 01:34:14,000 --> 01:34:16,584 Bạn có nhớ dòng của bạn? Bạn chỉ có hai. 1050 01:34:21,459 --> 01:34:24,709 - Anh lấy nó bằng đèn à? - Đúng. 1051 01:34:25,709 --> 01:34:29,667 Và một điều nữa, Danny. Tắt với kính râm. 1052 01:34:36,000 --> 01:34:38,584 Và chúng tôi đã trở lại. 1053 01:34:38,667 --> 01:34:43,167 Có bốn người bảo vệ ở chùa. Tôi chặn liên lạc của họ. 1054 01:34:43,250 --> 01:34:45,250 Bị chặn. 1055 01:34:45,334 --> 01:34:48,709 Tôi sẽ lấy hai cái bên phải. 1056 01:34:58,751 --> 01:35:00,959 Này các cậu. 1057 01:35:02,292 --> 01:35:05,626 Thật là nhiều mỏ nghiêm trọng. 1058 01:35:05,709 --> 01:35:09,751 Danny, bạn nhớ hai người đó, phải không? Trent và Arnold. Và một trong số các bạn… 1059 01:35:09,834 --> 01:35:12,250 Anh là Mike, phải không? 1060 01:35:12,334 --> 01:35:18,167 Làm tốt lắm, Mike. hơi táo tợn là một nhân viên chính phủ, nhưng những gì đã làm là xong. 1061 01:35:18,250 --> 01:35:20,417 Tiến về phía trước. 1062 01:35:21,751 --> 01:35:25,167 Hai người nữa phía trước bạn. Tôi sẽ lấy nó lúc một giờ. 1063 01:35:29,959 --> 01:35:33,417 Mục đích của chuyến thăm của chúng tôi là... Danny? 1064 01:35:37,334 --> 01:35:40,292 Bạn chưa bao giờ trả tiền cho mr. Hoa hồng của Simmonds. 1065 01:35:40,375 --> 01:35:44,334 Chúng tôi trả tiền cho bạn để giao hàng, nhưng bạn đã không. 1066 01:35:44,417 --> 01:35:48,375 - Mike đã làm. Bạn đã không. - Không phải hơi gầy sao? 1067 01:35:48,459 --> 01:35:53,250 Tôi đã không được trả tiền để giao hàng, nhưng cung cấp. Tôi đã làm, phải không, Danny? 1068 01:35:53,334 --> 01:35:57,375 - Qua hàng rào bên trái. - Hai người trên cầu. 1069 01:35:59,918 --> 01:36:01,584 Con đường tự do. 1070 01:36:08,000 --> 01:36:12,250 - Chúng ta có thực sự phải nghe điều này không? - Vâng, và đây là lý do: 1071 01:36:12,334 --> 01:36:16,125 Tôi không muốn có vẻ trịch thượng, bởi vì tôi không phải như vậy. 1072 01:36:16,209 --> 01:36:21,417 Nhưng bạn ba, một, hai, ba, là một chút người mới, phải không? 1073 01:36:21,501 --> 01:36:25,292 Và có một lý do tại sao không ai cả, và ý tôi là không ai cả - 1074 01:36:25,375 --> 01:36:29,542 - cũng không phải ông. Hussein, Ông. Gadhafi hay Mr. Escobar... 1075 01:36:29,626 --> 01:36:33,042 Và bây giờ tôi không đề cập đến những cái rất nổi tiếng. 1076 01:36:33,125 --> 01:36:35,792 Họ chưa bao giờ từ chối trả tiền cho tôi. 1077 01:36:35,876 --> 01:36:37,876 Bạn có thể nhìn thấy tôi? 1078 01:36:37,959 --> 01:36:41,918 - Anh chỉ cần tìm em thôi... - Ở Can-Am. 1079 01:36:42,000 --> 01:36:46,751 Bạn có thể có thể nhìn thấy phía sau tôi một khách sạn bỏ hoang từ những năm 60. 1080 01:36:46,834 --> 01:36:53,542 Nó phải bị phá bỏ. Nó có thể được thực hiện với 15-20 kg thuốc nổ. Đúng không Mike? 1081 01:36:56,292 --> 01:37:01,167 Liên lạc vẫn bị gián đoạn. Hai người bảo vệ tiếp tục. 1082 01:37:01,250 --> 01:37:05,209 Nhưng bạn cũng có thể làm điều đó với... Ánh sáng, cảm ơn, Danny. 1083 01:37:05,292 --> 01:37:09,334 Tên lửa AGM-65 Maverick. 1084 01:37:09,417 --> 01:37:13,751 Rất giống với điều đó, Hẹn gặp lại sau ba, hai, một... 1085 01:37:17,459 --> 01:37:19,959 Chuyện gì đã xảy ra thế? 1086 01:37:20,042 --> 01:37:25,375 Vâng, chúng tôi thử lại. Trong ba, hai, một... 1087 01:37:29,125 --> 01:37:32,542 Đợi, đợi... Nhiều hơn nữa sẽ đến. 1088 01:37:46,667 --> 01:37:48,417 Tôi đoán đó là tất cả. 1089 01:37:49,918 --> 01:37:52,751 Danny, bạn đang bật nó lên? 1090 01:37:54,542 --> 01:37:59,250 Bạn muốn thể hiện điều gì với cái này? trình diễn, ông. Simmond? 1091 01:37:59,334 --> 01:38:04,125 Những gì tôi đang cố gắng thể hiện, Mike, là bạn thực sự biết ít như thế nào - 1092 01:38:04,209 --> 01:38:07,918 - về thế giới mới mà bạn thấy mình đang ở. 1093 01:38:08,000 --> 01:38:13,125 Tất nhiên tôi đã cung cấp một hình thức bảo hiểm. Giấy tờ, Danny. 1094 01:38:17,375 --> 01:38:19,667 Bên trái là một danh sách - 1095 01:38:19,751 --> 01:38:24,626 - với tên và địa chỉ của mọi người, ý tôi là những người gần gũi và thân yêu của bạn. 1096 01:38:24,709 --> 01:38:27,000 Đi thang máy chở hàng xuống một tầng. 1097 01:38:27,083 --> 01:38:29,459 Anh ấy ở bên trong. Giai đoạn hai. 1098 01:38:29,542 --> 01:38:35,667 Và bên phải bạn có thể thấy điều chính xác thời điểm mà những người này… 1099 01:38:35,751 --> 01:38:39,792 - Sao anh nói hay vậy Danny? - Uh... Bị dội lên à? 1100 01:38:39,876 --> 01:38:44,209 Nó không đẹp lắm, nhưng nó sẽ không đi xa đến thế - 1101 01:38:44,292 --> 01:38:48,459 - bởi vì tôi chắc chắn, rằng trong vòng năm phút... 1102 01:38:48,542 --> 01:38:52,334 Và năm phút là những gì bạn có, bởi vì đếm ngược đã bắt đầu. 1103 01:38:52,417 --> 01:38:55,209 Và điều duy nhất có thể ngăn chặn nó... 1104 01:39:00,834 --> 01:39:03,125 là cuộc gọi từ người quản lý của tôi... 1105 01:39:05,042 --> 01:39:11,083 về tiền của tôi đã được chuyển vào tài khoản của tôi. 1106 01:39:21,000 --> 01:39:24,209 Vì vậy, bây giờ nó là duy nhất trong tay của bạn. 1107 01:39:24,292 --> 01:39:27,667 Danny, uống chút gì đi. Đã đến. 1108 01:39:30,292 --> 01:39:32,334 Tạm biệt các bạn. 1109 01:39:34,375 --> 01:39:40,918 - Chúng ta nên đưa tiền cho anh ta. - Mike, đó là mẹ tôi! Jean! 1110 01:39:43,501 --> 01:39:48,209 - Tôi chưa bao giờ thấy điều gì ấn tượng như vậy. - Có đúng không? 1111 01:39:48,292 --> 01:39:52,417 Chuyển tiền ngay bây giờ. Ngay lập tức! 1112 01:39:59,667 --> 01:40:03,667 - Anh ấy đang nói dối. - Các vụ nổ không phải là một trò lừa bịp! 1113 01:40:03,751 --> 01:40:07,083 Tại sao bạn nghĩ rằng anh ta được gọi là Thiên thần đen tàn nhẫn của cái chết? 1114 01:40:21,167 --> 01:40:22,918 Anh ta đang bịp bợm. 1115 01:40:23,000 --> 01:40:25,709 Bạn có thể dễ dàng nói rằng. Có ai trong danh sách của bạn không? 1116 01:40:25,792 --> 01:40:28,918 Anh có thể quên khoản hoa hồng của mình đi, Mike. 1117 01:40:29,000 --> 01:40:32,375 Thật là một vài kẻ điên cuồng CNTT. Tôi sẽ sửa chữa nó. 1118 01:40:32,459 --> 01:40:36,125 Mặt sau! Đây là những giải pháp của bạn, điều đó đã đưa chúng tôi vào thùng. 1119 01:40:36,209 --> 01:40:40,918 Tôi không muốn nghe ý kiến ​​của anh, Mike! Vì vậy, trở lại với bạn, chết tiệt! 1120 01:40:50,501 --> 01:40:52,584 Tôi sẽ trở lại. 1121 01:40:53,584 --> 01:40:55,125 Tôi sẽ trở lại. 1122 01:40:56,501 --> 01:40:59,083 Bình tĩnh nào mọi người. 1123 01:40:59,167 --> 01:41:04,459 - Mike khó chịu. Anh thế nào, Orson? - Tôi sống và làm việc theo cách của mình. 1124 01:41:04,542 --> 01:41:07,834 Greg và ngôi sao điện ảnh đã biến mất. Nó đang trở nên tồi tệ hơn. 1125 01:41:07,918 --> 01:41:12,334 - Chris, anh đi bao xa? - Nó đang được tiến hành. 30 giây. 1126 01:41:13,417 --> 01:41:17,000 Họ đang chuyển tiền ngay bây giờ. Một tỷ cho những đứa trẻ chiến tranh. 1127 01:41:17,083 --> 01:41:21,626 - Sẽ không sao đâu. - Anh không thấy chuyện gì xảy ra à? 1128 01:41:21,709 --> 01:41:28,000 Tôi đang ở trong hệ thống của họ bây giờ và có thể di chuyển tiền của họ xung quanh. 1129 01:41:28,083 --> 01:41:32,792 tôi giỏi hơn họ và bạn không cần chúng nữa. 1130 01:41:32,876 --> 01:41:37,876 Đại lý vũ khí là ý tưởng của bạn, vì vậy đừng cố gắng lau nó cho tôi. 1131 01:41:37,959 --> 01:41:42,334 Có bom nổ ngoài kia. Bạn sẽ bỏ qua nó? 1132 01:41:58,542 --> 01:42:03,709 - Tôi vào được không? - Khó nói. Tôi thấy không có chuyển động. 1133 01:42:20,042 --> 01:42:22,542 Thật là một mớ hỗn độn. 1134 01:42:28,167 --> 01:42:30,375 Tôi đã tìm thấy thư mục, JJ. 1135 01:42:33,918 --> 01:42:36,542 Tôi chỉ đang kiểm tra. 1136 01:42:38,250 --> 01:42:40,876 Nó có vẻ tốt. 1137 01:42:40,959 --> 01:42:44,667 Orson, phía sau bạn. Trong ba, hai, một... 1138 01:42:54,876 --> 01:42:56,501 Đừng, Mike. 1139 01:42:56,584 --> 01:42:59,542 Để nó một mình. 1140 01:43:04,626 --> 01:43:08,959 người lớn, Tôi cần cái thư mục chết tiệt đó! 1141 01:43:09,042 --> 01:43:13,292 Nếu bạn muốn nó quá nhiều, Mike, vì vậy hãy chăm sóc. 1142 01:43:36,292 --> 01:43:39,751 - Bạn có gì trong thư mục? - Tiền lương của chúng tôi. 1143 01:43:39,834 --> 01:43:44,042 - Có phải là Nathan và đội quân của anh ta không? - Không phải Nathan. 1144 01:43:44,125 --> 01:43:48,459 Đó là lực lượng đặc biệt của Knighton, quá muộn như thường lệ. 1145 01:43:48,542 --> 01:43:52,918 - Nathan cần một thứ quan trọng. - Tất nhiên rồi. 1146 01:43:53,000 --> 01:43:57,709 Máy bay đến rồi. Anh ấy ở Doha do một sự cố mới. 1147 01:43:57,792 --> 01:44:02,417 Không hoảng sợ, ông nói. Tất cả của bạn nhu yếu phẩm cho sức khỏe là trên tàu. 1148 01:44:02,501 --> 01:44:06,667 - Anh có mang theo cái mở nút chai không? - Anh có thể là cái mở nút chai của em, em yêu. 1149 01:44:06,751 --> 01:44:10,250 Tất nhiên rồi. Di chuyển một chút, chúng tôi đang đi nghỉ. 1150 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 tôi cho rằng, rằng bạn hài lòng với những nỗ lực của bạn? 1151 01:44:46,959 --> 01:44:50,709 Làm thế nào chúng ta có thể hài lòng với mức lương bạn trả? 1152 01:44:50,792 --> 01:44:56,834 Tin tốt. Do sự thành công của bạn, bây giờ đừng để nó đi vào đầu của bạn - 1153 01:44:56,918 --> 01:45:01,792 - Tôi có một nhiệm vụ mới cho bạn. Và lần này là tiền tốt. 1154 01:45:01,876 --> 01:45:08,250 - Tôi không quan tâm. Tôi đang đi nghỉ. Đây. - Mình đi đâu thế cưng? 1155 01:45:08,334 --> 01:45:13,459 Nó không quan trọng miễn là nó ấm áp, đắt tiền và anh ta trả tiền. 1156 01:45:13,542 --> 01:45:17,667 - Chúng ta sẽ đi máy bay. - Cứ làm đi. Có chơi miễn phí. 1157 01:45:17,751 --> 01:45:22,334 Tận hưởng tuyết hoặc bãi biển ... Tôi cho, miễn là bạn quay lại sau 36 giờ. 1158 01:45:22,417 --> 01:45:25,417 - Hai tuần. - Orsson! 1159 01:45:25,501 --> 01:45:30,083 - Tôi không giỏi trượt tuyết. - Tôi chỉ muốn say thôi. 1160 01:45:30,167 --> 01:45:32,501 - Được rồi, 48 giờ! - Mười ngày. 1161 01:45:32,584 --> 01:45:35,584 - Bạn đang giết chết tôi! 96 giờ! - Một tuần. 1162 01:45:35,667 --> 01:45:40,083 Chúng ta phải có đồ trang sức và đồng hồ, bạn đã đánh cắp từ người Ukraine. 1163 01:45:40,167 --> 01:45:42,626 Chính phủ của họ muốn họ trở lại. 1164 01:45:42,709 --> 01:45:47,792 Quá muộn. Tôi đã bán chúng và đầu tư tiền. Bây giờ chúng tôi đang kinh doanh phim ảnh. 1165 01:45:49,542 --> 01:45:51,751 Hẹn gặp lại vào thứ ba tới. 1166 01:45:51,834 --> 01:45:55,334 Đợi đã... Orson! 1167 01:45:55,417 --> 01:45:57,542 Ngành công nghiệp điện ảnh? 1168 01:45:57,626 --> 01:46:02,667 Tôi hy vọng nó không có gì để làm với nó Danny Francesco và Greg Simmonds để làm! 1169 01:46:30,209 --> 01:46:35,918 Bạn đã được trả tiền để giao hàng, nhưng chính Mike là người giao hàng. 1170 01:46:36,000 --> 01:46:41,292 Bây giờ bạn là một chút táo tợn, ông. Yamamoto. Tôi được trả tiền để cung cấp. 1171 01:46:43,292 --> 01:46:47,584 Có một lý do tại sao không ai, và ý tôi là không ai cả - 1172 01:46:47,667 --> 01:46:51,042 - cũng không phải ông. Hussein, Ông. Gadaffi hoặc Mr. Escobar... 1173 01:46:51,125 --> 01:46:53,292 Và bây giờ tôi không đề cập đến những cái rất nổi tiếng. 1174 01:46:53,375 --> 01:46:59,709 Đằng sau tôi là một tu viện bỏ hoang, mà nên được phá bỏ. 1175 01:47:00,751 --> 01:47:02,417 Bạn làm nó như thế nào? 1176 01:47:02,501 --> 01:47:08,709 Bạn có thể sử dụng 15-20 kg thuốc nổ. Nghe có vẻ phù hợp không, ông. Yamamoto? 1177 01:47:08,792 --> 01:47:15,209 Nhưng bạn cũng có thể sử dụng một tên lửa AMG-65 Maverick. 1178 01:47:15,292 --> 01:47:21,459 Rất giống với điều này. Ba hai một... 1179 01:47:24,083 --> 01:47:28,334 Lũ nghiệp dư chết tiệt. Maxie, tác dụng ở đâu? 1180 01:47:28,417 --> 01:47:30,959 Tôi không thể làm việc như vậy! 1181 01:47:31,042 --> 01:47:34,709 - Barney, gọi Guy. - Dừng máy ảnh và quay lại bắt đầu. 1182 01:47:37,459 --> 01:47:39,751 Bạn đã nghĩ gì, Gregy? 1183 01:47:39,834 --> 01:47:45,000 Hãy để tôi thành thật. Nó rất cảm động. 1184 01:47:45,083 --> 01:47:47,250 Điều đó thật đẹp, Danny. 1185 01:47:47,334 --> 01:47:50,834 - Đoạn ghi âm đó? - Đúng. 1186 01:47:50,918 --> 01:47:55,584 Đó không phải là bản ghi tốt nhất. Bạn có thích nó không? 1187 01:47:55,667 --> 01:47:59,542 Tôi thích ở đó. Bạn cười, nhưng đồng thời cũng đáng sợ. 1188 01:47:59,626 --> 01:48:04,876 Vâng, nhưng tóc của tôi mọc như điên. Tôi không nghĩ tôi... 1189 01:48:04,959 --> 01:48:08,667 - Ở đó! Xuất sắc. - Chúng ta sẽ làm lại. 1190 01:48:08,751 --> 01:48:11,000 - Được rồi. - Chàng trai! 1191 01:48:11,083 --> 01:48:15,083 Bản dịch: Claus D. Jarløv Văn bản truyền thông Đan Mạch 123970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.