Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,626 --> 00:01:40,083
Nathan!
2
00:01:41,083 --> 00:01:45,083
- Hvordan står det til?
- Bare bra, Mr. Knighton.
3
00:01:45,250 --> 00:01:50,209
- Du ser ut som en zombie.
- Jeg fryser fordi jeg akkurat sto opp.
4
00:01:50,375 --> 00:01:53,667
Hva gjør jeg her
klokka åtte på en søndag morgen?
5
00:01:53,834 --> 00:01:55,792
På den filmen -
6
00:01:55,918 --> 00:02:01,083
- ser du et anlegg bli angrepet
for to dager siden i Odessa.
7
00:02:01,250 --> 00:02:04,501
20 vakter ble skutt og drept.
8
00:02:04,667 --> 00:02:07,501
Du må få tak i det som ble tatt.
9
00:02:07,667 --> 00:02:11,542
Finn ut hvem som selger,
hvem som vil kjøpe.
10
00:02:12,375 --> 00:02:16,667
- Og hva som ble tatt.
- Vet vi ikke det?
11
00:02:17,292 --> 00:02:20,334
Nei, det er selve mysteriet.
12
00:02:20,542 --> 00:02:25,959
Etterretningsanalytikerne melder om
stor interesse blant tvilsomme typer.
13
00:02:26,125 --> 00:02:31,876
Siden prislappen er ti milliarder,
kan vi ikke la det forbli en gåte.
14
00:02:34,334 --> 00:02:37,334
Det har fått navnet 'Verktøyet'.
15
00:02:37,542 --> 00:02:40,375
Hvorfor ikke bruke e-tjenesten?
16
00:02:40,584 --> 00:02:45,626
Ruse de guerre, Nathan.
Uortodoks krigføring.
17
00:02:45,792 --> 00:02:51,876
Det kreves en kreativ og snedig taktikk
for å takle en så uforutsigbar trussel.
18
00:02:52,000 --> 00:02:54,959
Et sykkelbud i rushtrafikken.
19
00:02:55,125 --> 00:03:00,542
Statens agenter blir heftet
av alskens byråkrati, og klokka tikker.
20
00:03:01,834 --> 00:03:06,667
- Hvem skal lede teamet?
- Det blir som vanlig Orson Fortune.
21
00:03:07,501 --> 00:03:11,083
Faen! Han er
et administrativt mareritt.
22
00:03:11,250 --> 00:03:17,417
Krever privatfly for klaustrofobien,
årgangsvin for agorafobien -
23
00:03:17,626 --> 00:03:23,000
- og rehabilitering på Maldivene
for en ny, oppdiktet fobi!
24
00:03:23,167 --> 00:03:28,125
Ja, men da du lot utgiftene til ham
gå til psykisk helsevern i stedet, -
25
00:03:28,292 --> 00:03:32,918
- ble det en perfekt storm.
Han er opplært til å utnytte systemer.
26
00:03:33,083 --> 00:03:36,709
Derfor er han
sykkelbudet du trenger.
27
00:03:36,876 --> 00:03:43,292
- Hvor er han?
- Pussig nok på rehabiliteringsopphold.
28
00:03:43,501 --> 00:03:48,209
Ja, du må ta regningen,
men jeg skal få hanket ham inn.
29
00:03:48,375 --> 00:03:51,167
- Hva faen gjør du her?
- Går det bra?
30
00:03:51,334 --> 00:03:58,000
Nei. Jeg skal ha ferie nå,
og du skal være 600 mil den veien.
31
00:03:58,167 --> 00:04:01,626
Snarere 500 mil den veien.
32
00:04:01,792 --> 00:04:05,501
- Får jeg komme inn?
- Nei, så faen om du får.
33
00:04:05,667 --> 00:04:09,209
- Skal du ikke spørre hva jeg gjør her?
- Nei, for du må dra.
34
00:04:09,375 --> 00:04:11,542
Det er viktig.
35
00:04:11,709 --> 00:04:16,125
Det driter jeg i. Jeg har ferie
og ingen planer om å jobbe.
36
00:04:16,292 --> 00:04:21,876
Det har faktisk sin pris
å inneha dine geniale ferdigheter.
37
00:04:22,876 --> 00:04:25,792
Ikke ta det ille opp, -
38
00:04:25,918 --> 00:04:30,667
- men som privat kontraktør
blir du klekkelig betalt av staten.
39
00:04:30,834 --> 00:04:34,667
Jeg later som du ikke er her.
Dra hjem.
40
00:04:34,834 --> 00:04:38,667
Jeg skal møte
kjæresten min... i baren.
41
00:04:38,834 --> 00:04:45,292
Kjæresten din, ja.
Hun er visst ikke bare din kjæreste.
42
00:04:45,501 --> 00:04:50,334
- Vi skal fly henne hjem på første klasse.
- Har du spionert på meg?
43
00:04:50,542 --> 00:04:54,083
Ja, beklager det,
men noe fælt er blitt stjålet.
44
00:04:54,250 --> 00:04:55,876
Hvor fælt?
45
00:04:56,542 --> 00:05:02,209
Under mappe A finner du mappe B.
Der står det mulige, skumle kjøpere.
46
00:05:02,375 --> 00:05:05,667
Hva som er stjålet,
får du i oppgave å finne ut.
47
00:05:05,834 --> 00:05:09,709
Men vi må forhindre
at det havner på det åpne markedet.
48
00:05:10,709 --> 00:05:13,000
- Det haster.
- Hvor mye?
49
00:05:13,167 --> 00:05:17,792
Forferdelig mye.
Du må gå i gang umiddelbart.
50
00:05:17,918 --> 00:05:21,083
Flyet venter.
Et BBJ, årets modell.
51
00:05:21,250 --> 00:05:26,000
Og alle dine medisinske behov:
1982, 1996, 2004...
52
00:05:27,834 --> 00:05:30,959
Du kan tenke på saken,
så ses vi om to minutter.
53
00:05:31,125 --> 00:05:34,501
Da leder altså Orson teamet.
54
00:05:34,667 --> 00:05:37,667
- Tar John seg av det tekniske?
- Nei, dessverre.
55
00:05:37,834 --> 00:05:43,959
- Er ikke han best?
- Kan hende, men han er en sviker.
56
00:05:44,125 --> 00:05:48,876
- Han gikk over til Mike Hooks team.
- Konkurrenten.
57
00:05:49,000 --> 00:05:53,584
Ja. Apropos det, vi slipper vel
å konkurrere mot Mike?
58
00:05:53,751 --> 00:05:58,292
Staten har flere sikkerhetsavdelinger.
Mike er på et annet oppdrag.
59
00:05:58,501 --> 00:06:00,792
Ja vel, sir.
60
00:06:00,918 --> 00:06:03,167
God dag, Lucinda.
61
00:06:03,334 --> 00:06:07,876
- Jeg ble nesten urolig.
- Jeg måtte skifte.
62
00:06:08,042 --> 00:06:10,250
Kaptein, kan vi starte opp?
63
00:06:10,417 --> 00:06:12,834
- 82-en?
- Den holder seg godt.
64
00:06:12,959 --> 00:06:16,417
- Var ikke det min medisin?
- Jo.
65
00:06:17,501 --> 00:06:21,918
Tørst? Fester alene,
som vanlig.
66
00:06:27,125 --> 00:06:30,918
- De vanlige folkene?
- Nei, John forlot oss.
67
00:06:31,083 --> 00:06:33,375
- For hvem?
- Det er ikke nøye.
68
00:06:33,584 --> 00:06:37,667
Jo, det er det.
Jeg liker John. Han er proff.
69
00:06:37,834 --> 00:06:40,083
- Betalte noen bedre?
- Ja.
70
00:06:40,250 --> 00:06:45,292
- Hadde du betalt meg bedre?
- Nei, det hadde jeg ikke.
71
00:06:45,501 --> 00:06:48,876
Du hever deg over egne interesser.
Du er patriot.
72
00:06:49,042 --> 00:06:52,042
Ingen får
så god behandling som deg.
73
00:06:52,209 --> 00:06:54,876
Du mener egentlig deg selv.
74
00:06:55,042 --> 00:06:58,125
- Hvem er den nye?
- Jeg fant en perfekt erstatter.
75
00:06:58,292 --> 00:07:00,959
- Hva heter han?
- Sarah Fidel.
76
00:07:01,125 --> 00:07:04,584
Bra dekknavn.
Aldri hørt om ham.
77
00:07:04,751 --> 00:07:08,000
- Hun er amerikaner.
- Hun...
78
00:07:09,083 --> 00:07:12,626
Lucinda, kan du ta med
2004-årgangen av Haut-Brion?
79
00:07:18,542 --> 00:07:20,584
Jeg tar en øl.
80
00:07:21,918 --> 00:07:27,667
Jeg har en super erstatter for John.
Amerikaner, mer allsidig og kreativ.
81
00:07:27,834 --> 00:07:31,584
- Sarah Fidel.
- Jobbet ikke hun for Mike?
82
00:07:31,751 --> 00:07:36,417
Sin vane tro dumpet han henne
i Beirut, der jeg vervet henne.
83
00:07:36,626 --> 00:07:39,501
- Noen flere?
- Ja, denne unge mannen.
84
00:07:39,667 --> 00:07:42,876
JJ Davies. Bra på det meste.
85
00:07:43,000 --> 00:07:46,667
Samband, våpen, kjøring,
dykking, slåssing og det hele.
86
00:07:46,834 --> 00:07:51,209
To komplette operatører.
Full pakke.
87
00:08:01,792 --> 00:08:04,876
- JJ? Hva gjør han her?
- Han er med oss.
88
00:08:05,417 --> 00:08:08,042
Flink, men litt uerfaren?
89
00:08:08,209 --> 00:08:10,709
Han har gjort mye siden sist.
90
00:08:10,876 --> 00:08:15,000
Han er det vi pleier å kalle
'entusiastisk', 'sulten', 'ivrig'.
91
00:08:15,167 --> 00:08:17,375
Han kan bite fra seg.
92
00:08:17,584 --> 00:08:19,417
- JJ.
- Sir.
93
00:08:19,626 --> 00:08:22,417
Mr. Fortune,
hils på miss Fidel.
94
00:08:23,501 --> 00:08:27,042
- Miss Fidel.
- Deres Høyhet.
95
00:08:30,501 --> 00:08:35,125
- Du får Johns drittjobb.
- Ikke som toalett eller hore, vel?
96
00:08:35,292 --> 00:08:38,584
Ikke tiss på meg.
Jeg har sluttet med sånt.
97
00:08:42,083 --> 00:08:46,250
John eide ikke personlighet.
Jeg likte John.
98
00:08:46,417 --> 00:08:49,083
Kall henne John hvis du vil.
99
00:08:49,250 --> 00:08:52,083
- Han var pålitelig.
- Ikke spesielt.
100
00:08:52,250 --> 00:08:56,334
- Han ble hyret av mitt gamle team.
- Gamle team?
101
00:08:56,542 --> 00:09:00,918
Det andre private sikkerhetsfirmaet
regjeringen deres benytter.
102
00:09:01,083 --> 00:09:04,834
Jobbet du for Mike?
Konkurrenten?
103
00:09:04,959 --> 00:09:07,709
Du liker ikke Mike,
men han er dyktig.
104
00:09:08,209 --> 00:09:10,042
Hva vet vi?
105
00:09:10,209 --> 00:09:14,876
En kurer flyr inn med en harddisk.
Vi må finne ut hvor han skal.
106
00:09:15,000 --> 00:09:17,667
Jeg gir deg teknisk støtte -
107
00:09:17,834 --> 00:09:23,292
- og styrer musikken. Du tar deg
av dansen. Liker du å danse?
108
00:09:24,542 --> 00:09:28,542
- Jeg liker John.
- Vi kan sende blomster fra deg.
109
00:09:41,584 --> 00:09:45,667
- Ser du noe?
- Jeg holder på å koble meg opp.
110
00:09:46,167 --> 00:09:48,667
Hører du?
111
00:09:49,792 --> 00:09:52,209
Kan du datamaskiner?
112
00:09:53,042 --> 00:09:56,792
Det går sikkert bra
hvis du bare sier hvor jeg slår den på.
113
00:09:56,918 --> 00:10:02,250
Nathan, vi har stått her i tre timer.
Tabber hun seg ut, er det ditt ansvar.
114
00:10:02,417 --> 00:10:04,542
Jeg stoler på henne.
115
00:10:04,709 --> 00:10:08,334
Vinduet var på tre timer,
så han må dukke opp snart.
116
00:10:09,584 --> 00:10:11,667
Som bestilt.
117
00:10:11,834 --> 00:10:13,876
- Jeg har ham.
- På tide.
118
00:10:14,042 --> 00:10:18,375
I krokodillen ligger harddisken.
Hva den inneholder, vet vi ikke.
119
00:10:18,584 --> 00:10:24,375
Orson, han er pensjonert lærer,
ikke noe svartbelte fra Mogadishu.
120
00:10:24,584 --> 00:10:28,709
- Jeg skal ikke skremme ham i hjel.
- Bare finn ut hvem mottageren er.
121
00:10:28,876 --> 00:10:30,292
Hvordan ser han ut?
122
00:10:30,501 --> 00:10:36,250
Hatt, briller, koffert i krokodilleskinn.
Du burde se ham... nå.
123
00:10:37,167 --> 00:10:41,834
Jeg sender ham SMS om
at bilen er forsinket. Ser du ham?
124
00:10:41,959 --> 00:10:44,501
Jeg sender ham til Luigi's kaffebar.
125
00:10:44,667 --> 00:10:47,626
- Hvordan vet du at det er ham?
- Du danser til min musikk.
126
00:10:47,792 --> 00:10:50,709
- Jane, han går mot deg.
- Jeg er på plass.
127
00:10:50,876 --> 00:10:52,501
Ta trapp B.
128
00:10:57,709 --> 00:11:01,167
- Han går forbi meg nå.
- Gå etter.
129
00:11:05,584 --> 00:11:07,751
Du sitter i ro. Jane?
130
00:11:10,709 --> 00:11:12,042
Jane?
131
00:11:12,209 --> 00:11:15,792
- Følg med.
- Orson, Jane svarer ikke.
132
00:11:15,918 --> 00:11:21,042
- JJ, hold øynene åpne og hendene fri.
- Øynene er åpne og hendene er fri.
133
00:11:21,542 --> 00:11:24,709
Marcia, du overtar.
Møt ham ved disken.
134
00:11:24,876 --> 00:11:28,250
- Si fra når senderen er på plass.
- Går fram nå.
135
00:11:30,042 --> 00:11:33,083
- Her er det noe muffens.
- Det syns jeg også.
136
00:11:33,250 --> 00:11:34,918
Marcia, bekreft.
137
00:11:40,417 --> 00:11:41,751
Marcia.
138
00:11:41,876 --> 00:11:46,083
- Bekreft at senderen er på plass.
- Vi er visst ikke alene.
139
00:11:46,542 --> 00:11:49,751
- Umulig. Det hadde jeg visst.
- Merkelig.
140
00:11:49,876 --> 00:11:53,918
Enten er det kluss i systemet,
eller så er noen veldig flinke.
141
00:11:54,083 --> 00:11:58,083
Det er sjelden systemet.
Hvem kan få til sånt?
142
00:11:59,250 --> 00:12:02,626
John. John kan få til sånt.
143
00:12:02,792 --> 00:12:05,834
Hva gjør B-laget her, Nathan?
144
00:12:05,959 --> 00:12:10,876
Hvis rotta John er her,
er også padda Mike det. Avvent.
145
00:12:12,584 --> 00:12:16,083
- Nathan.
- Mike er ikke på noe annet oppdrag.
146
00:12:16,250 --> 00:12:19,167
Er de bare tilfeldigvis i Madrid?
147
00:12:19,334 --> 00:12:22,584
De er i så fall ikke sendt av oss.
148
00:12:22,751 --> 00:12:29,542
Men regjeringen liker konkurranse.
'Fri konkurranse gir mest avanse.'
149
00:12:29,709 --> 00:12:35,626
Mike har bare to talenter:
Å suge i jobben og å suge seg selv.
150
00:12:35,792 --> 00:12:39,125
Jeg kan bekrefte at Mike er her
for å skygge krokodillen.
151
00:12:39,292 --> 00:12:42,876
Mike er klønete og forutsigelig.
De skal hanke ham inn.
152
00:12:43,042 --> 00:12:45,334
Vi er live igjen.
153
00:12:45,542 --> 00:12:49,751
JJ, ny strategi: Ikke gå inn, gå ut.
Utgang F, knipetang.
154
00:12:49,876 --> 00:12:51,209
Skal bli.
155
00:12:54,584 --> 00:12:57,792
- Det kommer to bak deg.
- Forstått.
156
00:13:00,334 --> 00:13:02,876
De har vel ikke brukt taser
på jentene?
157
00:13:04,000 --> 00:13:05,417
Jo visst.
158
00:13:05,626 --> 00:13:07,751
Gi meg noe rytmisk.
159
00:13:08,751 --> 00:13:11,375
- Tell opp.
- Tre, to, en...
160
00:13:23,334 --> 00:13:24,918
Trekk pusten.
161
00:13:32,083 --> 00:13:35,709
Objektet går mot hovedutgangen.
To fra B følger etter.
162
00:13:35,876 --> 00:13:38,209
Jeg går ut nå.
163
00:13:38,834 --> 00:13:40,501
Gracias.
164
00:13:40,667 --> 00:13:46,042
Han går mot en taxi. 49502.
Nathan, vi trenger deg.
165
00:13:46,209 --> 00:13:48,959
- JJ, posisjon?
- Kommer ut østre utgang.
166
00:13:49,125 --> 00:13:53,751
- Señor? Hola.
- Nei, jeg kan ikke bli med.
167
00:13:53,876 --> 00:13:55,959
To B-er til i bilen.
168
00:13:56,626 --> 00:13:58,876
Lo siento, señor.
169
00:14:08,167 --> 00:14:10,584
Hjertet...
170
00:14:10,751 --> 00:14:12,584
Du kjører.
171
00:14:13,959 --> 00:14:15,876
Hva er det med ham?
172
00:14:17,876 --> 00:14:21,000
- Han klager på heten.
- Løsne på slipset.
173
00:14:23,375 --> 00:14:27,250
- Han virker ikke varm.
- Han har hjerteproblemer.
174
00:14:30,751 --> 00:14:32,083
To etter oss.
175
00:14:32,209 --> 00:14:36,042
Disken er kryptert,
men jeg kan kopiere den herfra.
176
00:14:40,417 --> 00:14:41,751
De sperrer veien.
177
00:14:41,876 --> 00:14:43,918
De truer med å drepe kona mi!
178
00:14:48,209 --> 00:14:50,334
Lås dørene, JJ.
179
00:14:52,250 --> 00:14:54,501
Minst ti. Bevæpnet.
180
00:14:55,876 --> 00:14:58,375
Kom ut av bilen!
181
00:14:58,584 --> 00:15:01,292
Jeg trenger 20 sekunder til.
182
00:15:02,584 --> 00:15:05,167
De vet ikke hvordan jeg ser ut.
183
00:15:05,334 --> 00:15:10,209
Gå til Duchess.
Bord tolv, klokka seks. Redd kona mi!
184
00:15:18,709 --> 00:15:20,042
Fire.
185
00:15:21,876 --> 00:15:24,375
Tre. To.
186
00:15:25,250 --> 00:15:26,918
Åpne!
187
00:15:27,751 --> 00:15:29,209
Ferdig!
188
00:15:41,167 --> 00:15:43,959
Vi må ha spade.
189
00:15:44,125 --> 00:15:46,626
- Nathan.
- Mike.
190
00:15:46,792 --> 00:15:48,542
Bra du banket på.
191
00:15:48,709 --> 00:15:50,959
- Orson.
- Mike.
192
00:15:53,709 --> 00:15:56,250
Tilhører den meg?
193
00:16:02,292 --> 00:16:05,834
- Hva har du gjort med ham?
- Du skremte ham i hjel.
194
00:16:05,959 --> 00:16:07,959
Den er uskadd, sir.
195
00:16:10,083 --> 00:16:12,375
Mus nummer to får alltid osten.
196
00:16:18,000 --> 00:16:19,876
Vi drar!
197
00:16:20,042 --> 00:16:23,292
Vi får ikke tilgang
uten krypteringsnøkkelen.
198
00:16:23,501 --> 00:16:27,375
Vårt beste alternativ er
å finne ut hvem kjøperen er.
199
00:16:37,417 --> 00:16:41,250
Ingen av interesse har dukket opp
de siste 40 minuttene.
200
00:16:41,417 --> 00:16:43,876
Den du skal møte, er nok der.
201
00:16:46,709 --> 00:16:51,083
Der. Nathan, det står at du
er elendig på aksenter, så ikke prat.
202
00:16:51,250 --> 00:16:52,918
Bakker?
203
00:16:58,250 --> 00:17:00,626
Er den til meg?
204
00:17:04,626 --> 00:17:06,876
God kveld.
205
00:17:09,125 --> 00:17:12,334
Har han. Ben Harris.
206
00:17:12,542 --> 00:17:17,959
Ben Harris.
Greg Simmonds advokat og rådgiver.
207
00:17:18,125 --> 00:17:22,501
- Hvem er Greg Simmonds?
- Milliardær og våpenhandler.
208
00:17:22,667 --> 00:17:26,626
Selger pistoler til småunger
og kamphelikoptre til terrorister.
209
00:17:26,792 --> 00:17:29,083
Umulig å fakke.
210
00:17:29,250 --> 00:17:34,876
At Ben Harris er her,
sier litt om hvor svært dette er.
211
00:17:35,876 --> 00:17:40,125
Dette kan være noe. Greg holder
et veldedighetsselskap i Cannes.
212
00:17:40,292 --> 00:17:42,834
Det passer bra, for dit skal vi.
213
00:17:42,959 --> 00:17:46,417
- Bryr seg om foreldreløse.
- For å lette samvittigheten.
214
00:17:52,542 --> 00:17:56,250
Vi lander i LA
om knappe fire timer.
215
00:17:56,417 --> 00:17:57,918
LA?
216
00:18:03,876 --> 00:18:07,083
Da jeg la meg,
var vi på vei til Sør-Frankrike.
217
00:18:07,250 --> 00:18:11,292
Kan noen forklare
hvorfor vi flyr til Los Angeles?
218
00:18:11,501 --> 00:18:14,250
- En som sier nei.
- Unnskyld?
219
00:18:14,417 --> 00:18:18,584
Et skritt tilbake for å gå fram.
Vi skal hente innbydelsen vår i LA.
220
00:18:18,751 --> 00:18:21,292
- Det vil si?
- Danny Francesco.
221
00:18:23,167 --> 00:18:25,876
Danny Francesco?
Filmstjernen?
222
00:18:30,042 --> 00:18:35,125
Faen også!
Jeg gjør stuntene, dere filmer!
223
00:18:35,292 --> 00:18:40,167
Nå må dere våkne!
Chad, kom deg ut av bilen.
224
00:18:40,334 --> 00:18:44,542
Greg Simmonds favorittstjerne
Danny Francesco.
225
00:18:44,709 --> 00:18:46,375
Og så?
226
00:18:46,584 --> 00:18:52,167
Vi kan ikke bruke vanlig lokkemiddel.
Greg drømmer om det han ikke kan få.
227
00:18:52,334 --> 00:18:55,375
Han kan kjøpe alt
unntatt Danny Francesco, -
228
00:18:55,584 --> 00:19:00,626
- som sa nei til ti millioner dollar for
å sprette opp av bursdagskaken hans.
229
00:19:00,792 --> 00:19:04,542
Han er besatt av kjendiser
og enda mer av partnerne deres.
230
00:19:04,709 --> 00:19:06,876
Sarah skal spille Dannys kjæreste.
231
00:19:07,042 --> 00:19:11,167
Fisken som ikke lar seg fange.
En som sier nei.
232
00:19:11,334 --> 00:19:15,375
Hvordan få filmstjernen
til å si ja, da?
233
00:19:15,584 --> 00:19:19,375
- Jeg tror at vi har noe her.
- Utpressing?
234
00:19:19,584 --> 00:19:23,751
- Ja, utpressing.
- Krigslist.
235
00:19:23,876 --> 00:19:25,751
Fint. Fortsett.
236
00:19:25,876 --> 00:19:30,792
Jeg har gravd fram smuss
om filmprodusenten Saul Goldstein.
237
00:19:30,918 --> 00:19:36,167
Han lokket Danny til Vegas
med løfte om en femfilmskontrakt.
238
00:19:36,334 --> 00:19:42,542
Men siden Greg holder veldedighetsfest,
ber du Francesco bli med oss i stedet.
239
00:19:42,709 --> 00:19:47,167
Så oppfinnsomt.
Hva har vi på Danny Francesco?
240
00:19:47,334 --> 00:19:50,167
Han står i med svigerinnen.
241
00:19:51,167 --> 00:19:53,125
Jeg sa jo at hun var flink.
242
00:19:53,918 --> 00:19:55,876
Jeg ordner dette.
243
00:19:56,042 --> 00:20:00,167
Fy faen, altså! Svensk?
244
00:20:01,459 --> 00:20:06,125
Jeg tror jeg dauer!
Saul, du er en fantastisk produsent.
245
00:20:06,292 --> 00:20:10,501
Du er en drittsekk, men fantastisk.
Alle vil jobbe med deg, også jeg.
246
00:20:10,709 --> 00:20:15,542
Men svensk aksent, Saul?
Jeg er amerikansk!
247
00:20:16,709 --> 00:20:19,626
Hei, Natasha.
Du trengs ikke i dag.
248
00:20:19,792 --> 00:20:22,501
- Ikke?
- Sånn er det bare.
249
00:20:22,584 --> 00:20:27,000
Jeg forstår det, Danny.
Men du må gjøre det for vår skyld.
250
00:20:28,209 --> 00:20:31,292
For vår skyld?
Bruker du kongelig flertall nå?
251
00:20:33,417 --> 00:20:37,834
- Altså, du må gjøre dette.
- Må?
252
00:20:39,792 --> 00:20:44,751
Ikke for å motsi deg, Saul,
men jeg må ikke gjøre noe.
253
00:20:44,876 --> 00:20:48,751
Ikke for å motsi deg, Danny,
men alle må gjøre sitt.
254
00:20:49,667 --> 00:20:53,417
Unnskyld, men er ikke du her
for å servere kaffe?
255
00:20:53,626 --> 00:20:56,876
Hvorfor føles det som
at dere har rottet dere sammen?
256
00:20:57,000 --> 00:20:59,209
- Hvem er du?
- Din nye manager.
257
00:21:01,918 --> 00:21:04,959
Beklager, gutt.
De hadde noe på meg også.
258
00:21:06,751 --> 00:21:08,751
Hvor skal du, Saul?
259
00:21:08,876 --> 00:21:14,292
Du skal få prate med manageren din.
Dette går fint, Danny.
260
00:21:14,501 --> 00:21:18,417
- Saul! Hvor skal...
- Vi ses!
261
00:21:18,626 --> 00:21:21,709
Saul, du våger ikke...
Natasha!
262
00:21:22,918 --> 00:21:25,334
Hvor er Natasha?
263
00:21:25,542 --> 00:21:28,292
Hvem slapp denne fyren om bord?
264
00:21:28,501 --> 00:21:30,250
Natasha!
265
00:21:30,876 --> 00:21:34,876
- Dette flyet er mitt!
- Ja da, Danny. Et flott fly.
266
00:21:35,042 --> 00:21:37,417
Men stol på meg i to minutter.
267
00:21:37,626 --> 00:21:42,292
- Hvorfor det?
- Du er en filmstjerne. En proff.
268
00:21:43,209 --> 00:21:48,042
Tenk deg at vi øver på en scene.
Vær så god og sitt.
269
00:21:58,209 --> 00:22:01,334
- Er du patriot?
- Jeg stemmer ikke på republikanerne.
270
00:22:01,959 --> 00:22:04,542
Jeg prøver noe annet:
271
00:22:05,709 --> 00:22:08,792
Verden trenger deg
i ditt livs viktigste rolle.
272
00:22:10,000 --> 00:22:12,375
Du og jeg skal på fest.
273
00:22:12,918 --> 00:22:16,584
- Hvem er du?
- Din manager. Charlie Rosewood.
274
00:22:16,751 --> 00:22:20,667
Du skal ikke til Vegas.
Vi skal til Cannes.
275
00:22:20,834 --> 00:22:27,250
Nei, du skal gå av flyet mitt.
Det skal Natasha sørge for. Natasha!
276
00:22:27,417 --> 00:22:30,959
- Hva har du gjort med Natasha?
- Ro deg ned.
277
00:22:32,125 --> 00:22:36,042
Vi har en sensitiv og pinlig situasjon
mellom deg og svigerinnen din.
278
00:22:37,834 --> 00:22:40,501
Som du ikke burde ha filmet.
279
00:22:51,250 --> 00:22:55,876
- Jeg elsker svigerinnen min.
- Ja, Danny. Det er åpenbart.
280
00:23:02,292 --> 00:23:08,501
Du er en superstjerne. De tok kontakt
så snart de hørte at du var i byen.
281
00:23:08,667 --> 00:23:10,417
Nei, stopp.
282
00:23:11,751 --> 00:23:16,751
- Jeg klarer ikke dette. Nei...
- Danny, du må ha tro på deg selv.
283
00:23:17,834 --> 00:23:22,000
- Ikke noe å være nervøs for.
- Ikke? De er mordere.
284
00:23:22,167 --> 00:23:26,667
- Vi har sett deg takle mordere på film.
- Dette er så å si det samme.
285
00:23:26,834 --> 00:23:32,334
Hva gjør agenter? De spiller roller.
Og ingen er bedre enn deg.
286
00:23:32,542 --> 00:23:37,959
De beste agentene er stjerner,
de beste skuespillerne er filmstjerner.
287
00:23:38,125 --> 00:23:39,459
Ja.
288
00:23:39,542 --> 00:23:44,292
- Du er skuespiller, så spill.
- En filmstjerne er noe helt annet.
289
00:23:44,501 --> 00:23:48,834
- Derfor er de så besatt av deg.
- Nettopp.
290
00:23:48,959 --> 00:23:53,709
Og fordi jeg sa nei til
å sprette opp fra en kake.
291
00:23:56,375 --> 00:24:00,542
Ok. Og mens jeg spiller rollen,
hva skal dere gjøre?
292
00:24:00,709 --> 00:24:05,751
Vi må komme nær Greg Simmonds
og koble oss inn på mobilen hans.
293
00:24:08,918 --> 00:24:12,876
Ok, jeg er klar.
Da setter vi i gang.
294
00:24:26,042 --> 00:24:31,000
INNSAMLING
FOR KRIGENS FORELDRELØSE
295
00:24:44,292 --> 00:24:46,834
Vi er på settet.
296
00:24:46,959 --> 00:24:50,959
Bra. Husk
at dere ikke skal kjøpe noe.
297
00:24:52,167 --> 00:24:55,125
Jeg trenger neppe
å minne deg på -
298
00:24:55,292 --> 00:24:59,501
- at du brukte opp årets budsjett
på å handle vin til flyturen hit.
299
00:25:00,083 --> 00:25:05,042
Ligg unna vinen, fokuser på Gregs mobil
og finn ut hvem kjøperen er.
300
00:25:05,209 --> 00:25:10,626
- Forstått. Danny, går det bra?
- Bra? Tuller du?
301
00:25:10,792 --> 00:25:14,959
- Du er proff. Du spiller deg selv.
- Jeg har aldri spilt...
302
00:25:15,125 --> 00:25:18,501
- Du klarer det.
- Danny.
303
00:25:18,667 --> 00:25:23,667
Gjenstand nummer 4: Øredobber
med diamanter og safirer, -
304
00:25:23,834 --> 00:25:30,417
- som gikk til Jonathan Mendes
for 258 000 dollar.
305
00:25:30,626 --> 00:25:33,501
Han fikk diagnosen...
306
00:25:33,667 --> 00:25:37,792
- Hva heter den artige kreften?
- Fins det artig kreft?
307
00:25:37,918 --> 00:25:42,626
Jeg husker ikke navnet,
men en slags kreft i kuken...
308
00:25:43,667 --> 00:25:47,375
- Kan noen klype meg?
- Klype deg?
309
00:25:47,584 --> 00:25:50,834
Jeg tror jeg drømmer.
Er det...
310
00:25:51,751 --> 00:25:55,209
Er det Danny Francesco?
Nå ble jeg oppspilt...
311
00:25:55,375 --> 00:25:59,209
- Jeg liker Danny Francesco.
- Alle liker Danny Francesco.
312
00:25:59,375 --> 00:26:02,375
Jeg blir litt starstruck.
Det er flaut, men sant.
313
00:26:02,584 --> 00:26:04,918
- God kveld.
- God kveld.
314
00:26:05,083 --> 00:26:06,542
Hei.
315
00:26:06,709 --> 00:26:09,876
Danny, liker du smykket?
316
00:26:11,751 --> 00:26:13,125
Nydelig.
317
00:26:13,292 --> 00:26:19,876
Utgifter til 'psykiske plager' er én ting,
å blakke avdelingen er noe annet.
318
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
Hva gjør han her?
Står du bak dette, Benjamin?
319
00:26:24,167 --> 00:26:25,876
Ikke skyldig.
320
00:26:26,000 --> 00:26:28,584
- Var det dere to?
- En overraskelse.
321
00:26:28,751 --> 00:26:31,542
Hva koster det vakre smykket?
322
00:26:31,709 --> 00:26:34,751
Gjenstand nr. 15:1,5 millioner dollar.
323
00:26:35,584 --> 00:26:38,292
Nummer 15,
fra Habsburg-samlingen.
324
00:26:38,501 --> 00:26:42,292
- Liker du det?
- Nydelig. 1,5 millioner?
325
00:26:42,501 --> 00:26:45,083
Danny har råd til å betale selv.
326
00:26:46,167 --> 00:26:49,626
- Han liker det.
- Du våger ikke, Orson...
327
00:26:49,792 --> 00:26:51,375
- Jeg tar det.
- Orson!
328
00:26:51,584 --> 00:26:55,167
- Det er dessverre ikke lenger til salgs.
- Så synd.
329
00:26:55,334 --> 00:26:57,834
Nei da, for nå er det ditt.
330
00:26:57,959 --> 00:27:01,375
En gave fra Mr. Simmonds.
Han er en stor beundrer.
331
00:27:01,584 --> 00:27:03,918
Mr. Danny Francesco.
332
00:27:04,083 --> 00:27:05,542
Sett sånt.
333
00:27:05,709 --> 00:27:08,751
- I egen høye person. Legenden!
- Hyggelig sagt.
334
00:27:08,876 --> 00:27:12,042
Nei, jeg er Greg Simmonds,
og jeg vil takke deg -
335
00:27:12,209 --> 00:27:15,792
- for all underholdningen
du har gitt oss i alle år.
336
00:27:15,918 --> 00:27:20,083
Det er en veldig fin gest,
men jeg kan ikke ta imot det.
337
00:27:20,250 --> 00:27:22,959
Jo visst. Av to grunner:
338
00:27:23,125 --> 00:27:28,167
For det første fortjener du det,
for det andre går det til veldedighet.
339
00:27:29,000 --> 00:27:33,584
Apropos det,
la meg presentere Trent og Arnold.
340
00:27:33,751 --> 00:27:37,000
Begge driver med bioteknologi.
Unnskyld at jeg sier det:
341
00:27:37,167 --> 00:27:39,501
22 milliarder, 17 milliarder.
342
00:27:39,667 --> 00:27:45,083
Beklager, gutter, men det er fakta.
Og de er kveldens sponsorer.
343
00:27:45,250 --> 00:27:47,209
- Hei.
- Kjempefan.
344
00:27:47,375 --> 00:27:49,167
Takk. Et godt formål.
345
00:27:49,334 --> 00:27:54,083
Vi gjør vårt beste.
Foreldreløse barn, krig.
346
00:27:56,209 --> 00:28:01,000
Akkurat, ja, dere må hilse på...
fortryllende Michaela.
347
00:28:01,167 --> 00:28:05,042
- Det er en sann glede.
- Gleden er på min side.
348
00:28:05,209 --> 00:28:08,209
Får jeg lov å si...
Er det lov å si sånt i dag?
349
00:28:08,375 --> 00:28:11,375
Jøye meg!
350
00:28:12,125 --> 00:28:14,709
- Hei, hva heter du?
- Charlie Roswood.
351
00:28:14,876 --> 00:28:18,125
- Hei, Charlie.
- Min forretningsfører. Charlie Rosewood.
352
00:28:18,876 --> 00:28:21,125
Sikker på det?
353
00:28:22,042 --> 00:28:24,626
Du ser ikke sånn ut.
354
00:28:25,167 --> 00:28:29,000
- Skue hunden på hårene, vet du.
- En røslig hund, da.
355
00:28:29,167 --> 00:28:33,417
- Han har doblet formuen min på tre år.
- Sier du det? Har du noen tips?
356
00:28:33,626 --> 00:28:37,918
- Du trenger neppe tips.
- Du skulle bare visst hvor grådig jeg er.
357
00:28:38,083 --> 00:28:42,125
Vi får håpe dere har på
spanderbuksene i kveld.
358
00:28:42,292 --> 00:28:47,292
Det kan ikke trekkes fra skatten, så nei.
Og Danny liker ikke unger.
359
00:28:47,918 --> 00:28:49,250
Å?
360
00:28:53,876 --> 00:28:59,125
Vi har to krigsbarn her i kveld,
og de er så irriterende.
361
00:28:59,292 --> 00:29:04,667
Jeg vil ikke trenge meg på,
men vi har mange spennende gjester...
362
00:29:05,250 --> 00:29:08,167
Emilia, kan du ta den?
363
00:29:08,334 --> 00:29:10,626
Jeg vil at dere skal møte dem.
364
00:29:11,292 --> 00:29:16,918
- Mr. Simmonds, jeg er ganske sjenert...
- Danny, såpass må du kunne gjøre.
365
00:29:17,751 --> 00:29:21,125
Mr. Simmonds spanderte jo
1,5 millioner på deg.
366
00:29:21,292 --> 00:29:25,918
Nei, faktisk
så spanderte jeg det på Michaela.
367
00:29:26,876 --> 00:29:31,959
Skal vi gå og be barmesteren
trylle fram en stiv en?
368
00:29:32,125 --> 00:29:36,542
Det pleier du å be meg om å gjøre.
Kanskje ikke i baren.
369
00:29:40,083 --> 00:29:43,584
Jeg hørte neppe riktig.
Jeg later som om jeg ikke hørte det.
370
00:29:43,751 --> 00:29:47,751
Nå går vi i baren.
Og du må vaske munnen din.
371
00:30:01,667 --> 00:30:07,667
Jeg kløp ham i ballene og sa:
'Gjentar du det, røsker jeg dem av.'
372
00:30:07,834 --> 00:30:10,501
Da kjente jeg en klump.
373
00:30:10,667 --> 00:30:13,834
To dager senere
fikk han diagnosen testikkelkreft.
374
00:30:13,959 --> 00:30:17,667
Et år senere vant han
sin første Tour de France-tittel.
375
00:30:18,751 --> 00:30:21,834
Den var god!
Han er morsom og frekk også.
376
00:30:24,042 --> 00:30:25,542
Fortell mer.
377
00:30:25,709 --> 00:30:29,876
- Hvordan får vi tak i mobilen?
- Livvakten har den. Finn henne.
378
00:30:30,000 --> 00:30:34,167
- En jobb for løpegutten min.
- Hvorfor kan ikke du gjøre det?
379
00:30:34,334 --> 00:30:39,876
Du ville jo prøve deg i felten.
Få litt møkk på skoene.
380
00:30:40,751 --> 00:30:44,167
Bestill drinker nå!
Han kostet meg en formue.
381
00:30:44,334 --> 00:30:48,584
Se! Ren magi!
Og så gjør du noen triks.
382
00:30:48,751 --> 00:30:52,876
- Jeg bestiller, så du kan pudre nesen.
- Takk skal du ha.
383
00:30:53,000 --> 00:30:55,167
Det krever bare litt øvelse.
384
00:30:55,334 --> 00:30:58,792
Hva skal du gjøre da,
Charlie Rosewood?
385
00:30:58,918 --> 00:31:04,167
Kelneren bak deg
var på flyplassen i Madrid.
386
00:31:04,334 --> 00:31:08,083
- Nathan, Mike er tilbake.
- Fokuser på Greg, så tar jeg Mike.
387
00:31:08,584 --> 00:31:13,542
- Gjør din greie, så gjør jeg min.
- Greit, kjære.
388
00:31:14,792 --> 00:31:18,417
Få høre noen til.
Jeg likte best de frekke historiene.
389
00:31:18,626 --> 00:31:20,167
Denne er god...
390
00:31:20,334 --> 00:31:26,125
Gjenstand nr. 6 fra Delémont-samlingen
er en unik ring med blå safir...
391
00:31:26,292 --> 00:31:28,501
- Hvor?
- Hun er nær kontoret hans.
392
00:31:28,667 --> 00:31:32,250
- Det vet jeg. Hvor er det?
- Rett fram, så til venstre.
393
00:31:32,417 --> 00:31:35,375
Hold deg nær mobilen
så jeg kan koble meg på.
394
00:31:37,584 --> 00:31:41,167
God kveld, Nathan.
Skal dere rote det til igjen?
395
00:31:41,334 --> 00:31:45,417
Mike, ingen liker deg.
Ikke kona di engang.
396
00:31:45,626 --> 00:31:50,125
Det sa hun i alle fall
da hun rev seg løs fra brysthårene mine.
397
00:31:50,292 --> 00:31:56,584
En dag vil du innse at jeg har mer penger,
flere folk og bedre etterretning.
398
00:31:56,751 --> 00:32:00,083
- Du er sjanseløs.
- På hvilket område?
399
00:32:00,250 --> 00:32:03,042
Hun hvisket
at du har en liten penis.
400
00:32:03,209 --> 00:32:07,667
Jeg vet hvor liten hjernen din er.
Er det jeg som burde engste meg?
401
00:32:07,834 --> 00:32:11,667
Leder du fremdeles
operasjoner fra garasjen?
402
00:32:11,834 --> 00:32:15,250
Heller det enn
å trenge en operasjon.
403
00:32:15,417 --> 00:32:18,834
Vi ligger langt foran dere.
Dere er utklasset som vanlig.
404
00:32:18,959 --> 00:32:23,125
Du roter det bare til som vanlig.
Hold deg unna.
405
00:32:26,626 --> 00:32:29,042
Vær en flink liten 'bug' nå...
406
00:32:30,125 --> 00:32:33,501
- Hva nå?
- Bli der.
407
00:32:33,667 --> 00:32:37,626
Emilia er i naborommet.
Jeg kan koble meg på nå.
408
00:32:37,792 --> 00:32:39,834
Rygg mot døra.
409
00:32:39,959 --> 00:32:43,000
Rygger jeg mer nå,
går ræva gjennom døra.
410
00:32:46,000 --> 00:32:49,501
- JJ, hvem er fyren?
- Vent litt, jeg hjelper Sarah nå.
411
00:32:49,667 --> 00:32:52,250
- Heng i, jeg er bak ham.
- Vi er tilkoblet.
412
00:32:59,876 --> 00:33:01,834
Kan jeg hjelpe deg?
413
00:33:01,959 --> 00:33:05,125
Hei. Jeg beundret bare maleriet.
414
00:33:08,209 --> 00:33:10,751
- Hvem er du?
- Michaela.
415
00:33:12,167 --> 00:33:14,959
Jeg er her med Danny Francesco.
416
00:33:15,876 --> 00:33:18,334
Akkurat. Jeg så deg i sted.
417
00:33:18,542 --> 00:33:22,375
Greg fortalte om maleriet,
og han vet at jeg elsker kunst.
418
00:33:23,501 --> 00:33:27,626
- Det er jeg som styrer med samlingen.
- Er det sant?
419
00:33:27,792 --> 00:33:31,417
- Dette er faktisk en ekte Rhed.
- Rhed med H.
420
00:33:32,250 --> 00:33:36,918
Du har jammen peiling.
Sånt vet bare innvidde.
421
00:33:37,083 --> 00:33:41,834
- Jobber du med kunst?
- Nei, jeg er bare svært interessert.
422
00:33:41,959 --> 00:33:45,292
Et par minutter til.
Hold samtalen i gang.
423
00:33:46,292 --> 00:33:51,751
Jeg er nysgjerrig på
en samlers filosofiske motivasjon.
424
00:33:51,876 --> 00:33:56,626
- Skal vi dypt ned i materien?
- Vet ikke, skal vi det?
425
00:33:56,792 --> 00:33:59,209
Orson, han er fryktinngytende.
426
00:33:59,375 --> 00:34:03,542
Vincent Young, eks elitesoldat.
God med beina og bedre med hendene.
427
00:34:03,709 --> 00:34:08,083
Dropp biografien, navnet holder lenge.
Slå av sambandet hans.
428
00:34:09,000 --> 00:34:12,083
God kveld, sir.
Vincent, ikke sant?
429
00:34:12,584 --> 00:34:15,626
- Vincent, er det Orson?
- Hva kan jeg hjelpe deg med?
430
00:34:15,792 --> 00:34:18,918
Slapp av.
Mike hører ikke dette.
431
00:34:20,250 --> 00:34:22,250
Hør på dette, Mike.
432
00:34:22,417 --> 00:34:26,709
Vincent? Vincent!
433
00:34:26,876 --> 00:34:29,918
- Sambandet er slått av.
- Hvem er Mike?
434
00:34:30,083 --> 00:34:32,959
Vi kan leke den leken, -
435
00:34:33,125 --> 00:34:36,667
- men du kommer uansett
til å måtte svømme i land.
436
00:34:36,834 --> 00:34:38,667
Vincent!
437
00:34:39,584 --> 00:34:40,918
Fortsett.
438
00:34:41,000 --> 00:34:45,918
Jeg er interessert i
den dualistiske drivkraftens paradoks.
439
00:34:46,083 --> 00:34:48,334
Han vil prøve å bestikke deg!
440
00:34:48,542 --> 00:34:53,125
Spørsmålet er bare
om du gjør det med knekt nese...
441
00:34:54,375 --> 00:34:59,792
eller med ansiktet intakt
og dette uret på armen.
442
00:34:59,918 --> 00:35:06,125
Lerretet bør være en portal mot
det abstrakte, transcendentale livet, -
443
00:35:06,292 --> 00:35:10,125
- som gir det kreative uttrykket
dets indre verdi.
444
00:35:10,292 --> 00:35:12,083
Mike?
445
00:35:13,792 --> 00:35:16,042
Faen ta deg, Orson!
446
00:35:16,209 --> 00:35:17,876
Hører du meg?
447
00:35:18,000 --> 00:35:19,751
Hva er paradokset?
448
00:35:19,876 --> 00:35:24,209
Paradokset er
at det finnes skjønnhet i det skitne.
449
00:35:25,792 --> 00:35:28,209
- Hva mer har du å tilby?
- Godt spørsmål.
450
00:35:28,375 --> 00:35:32,375
Jeg beundrer menn
med sterk selvoppholdelsesdrift.
451
00:35:35,709 --> 00:35:38,083
Men det får være grenser.
452
00:35:41,751 --> 00:35:44,000
Var ikke uret bra nok?
453
00:35:47,417 --> 00:35:51,125
De vakreste roser vokser
der møkkalukten er verst.
454
00:35:52,083 --> 00:35:54,042
Er du psykolog?
455
00:35:58,709 --> 00:36:00,042
Et minutt til.
456
00:36:00,125 --> 00:36:03,584
Men jeg aner ikke
om teorien min har noe for seg.
457
00:36:05,000 --> 00:36:07,584
Har du en til meg også?
458
00:36:26,626 --> 00:36:32,000
Vincent, du skal få én sjanse til...
mens nesen din ennå er rett.
459
00:36:38,959 --> 00:36:41,167
Hvilken hånd?
460
00:36:41,834 --> 00:36:43,667
Venstre eller høyre?
461
00:36:49,751 --> 00:36:53,000
Det var den høyre.
Nå tar jeg uret mitt tilbake.
462
00:36:54,709 --> 00:36:56,584
- Der!
- Bra. Avslutt.
463
00:36:56,751 --> 00:37:01,125
Rikfolk liker
å vise fram hvor rike de er.
464
00:37:02,083 --> 00:37:05,876
- Jeg går tilbake nå.
- Takk for praten.
465
00:37:06,918 --> 00:37:09,918
- Hva var det du het?
- Michaela.
466
00:37:10,083 --> 00:37:13,125
- Ha en hyggelig kveld.
- I like så.
467
00:37:14,209 --> 00:37:18,709
- Hva blir det neste du gjør?
- Neste filmrolle?
468
00:37:19,751 --> 00:37:23,167
Jeg skal spille en gåtefull milliardær, -
469
00:37:23,334 --> 00:37:28,584
- som foretar en transcendental reise
fra materielt geni til åndelig kjempe.
470
00:37:28,751 --> 00:37:31,167
Det var pussig.
471
00:37:31,959 --> 00:37:34,083
Det er jo meg.
472
00:37:34,250 --> 00:37:39,918
Nå fikk jeg en idé, Danny.
Hvorfor ikke tilbringe tid med meg -
473
00:37:40,083 --> 00:37:43,334
- så du kan meisle ut rollen din?
474
00:37:44,209 --> 00:37:47,125
- Charlie?
- Michaela. Gikk det bra?
475
00:37:47,209 --> 00:37:48,792
Så klart. Og du?
476
00:37:48,918 --> 00:37:50,918
Ja da. Kommer snart.
477
00:37:51,083 --> 00:37:54,292
Da går jeg og redder filmstjernen.
478
00:38:02,167 --> 00:38:04,584
Lykke til, Vincent.
479
00:38:04,751 --> 00:38:11,292
Michaela, kjæresten din vil bruke meg
som inspirasjon i sin neste film.
480
00:38:11,459 --> 00:38:17,876
Da fikk jeg en idé: Vil dere komme
til min tyrkiske villa i helgen?
481
00:38:18,042 --> 00:38:20,834
Så kan Danny plukke opp noen tips.
482
00:38:21,000 --> 00:38:26,375
Fotfølge meg, gjøre det jeg gjør,
hva nå det er. Hva gjør jeg?
483
00:38:26,542 --> 00:38:29,375
- Det får vi snart vite.
- Nettopp!
484
00:38:29,542 --> 00:38:32,584
- Kunne det være noe?
- Jeg har noe fore.
485
00:38:32,709 --> 00:38:35,667
Men jeg kan omberamme det.
486
00:38:35,834 --> 00:38:40,000
Du har mye fore, Michaela,
men hva med nå i helgen?
487
00:38:40,918 --> 00:38:44,042
- Greg, står til?
- Ser man det!
488
00:38:44,250 --> 00:38:46,250
Privet. Za zdorovje.
489
00:38:46,417 --> 00:38:50,083
Vi har ventet på
å få hilse på Danny Francesco.
490
00:38:50,292 --> 00:38:54,501
Så klart. Danny, dette er
mine gode venner: Aleksander.
491
00:38:54,626 --> 00:38:59,334
Natalja, Big Jev,
alltid like gretne Katja -
492
00:38:59,501 --> 00:39:02,626
- og småskumle Dmitrij.
493
00:39:02,792 --> 00:39:05,584
Jeg er en stor fan.
Kunne jeg få ta...
494
00:39:05,751 --> 00:39:09,083
- Er det tid for selfie?
- Vær snill med ham.
495
00:39:10,125 --> 00:39:12,501
- Sett i gang.
- Danny?
496
00:39:16,209 --> 00:39:21,334
Dette blir bra.
Nå må vi bare stå litt tettere...
497
00:39:21,626 --> 00:39:25,292
De er som pirajaer, ikke sant?
Rene massakren.
498
00:39:25,459 --> 00:39:28,250
- Bare ett til.
- Greit.
499
00:39:28,417 --> 00:39:30,501
Bare skjelettet igjen.
500
00:39:34,792 --> 00:39:37,125
Pass hendene dine, Dmitrij.
501
00:39:39,000 --> 00:39:40,876
Hvorfor ser du sånn på meg?
502
00:39:42,876 --> 00:39:44,626
Det vet du nok.
503
00:39:46,083 --> 00:39:48,334
Du vet at jeg er opptatt.
504
00:39:48,501 --> 00:39:54,459
Ja, og det har jeg full respekt for.
Men får jeg lov å smigre deg litt?
505
00:39:55,834 --> 00:39:59,125
Danny er en berømt skuespiller,
som er imponerende.
506
00:39:59,334 --> 00:40:03,542
Men skuespillere jobber for noen.
507
00:40:03,667 --> 00:40:08,918
Du slår meg som en
som ikke lar seg pille på nesen.
508
00:40:09,083 --> 00:40:15,334
Hysj, nå snakker jeg.
Jeg tror at du er ganske frigjort.
509
00:40:16,375 --> 00:40:20,709
- Jeg vet ikke hva det betyr.
- Det var gøy!
510
00:40:20,792 --> 00:40:23,918
Du vet da du spilte
den tøffe skurken...
511
00:40:26,459 --> 00:40:27,918
Hør her.
512
00:40:30,292 --> 00:40:36,667
Verden... er mye større
enn du kan forestille deg.
513
00:40:40,000 --> 00:40:41,918
La meg vise deg den.
514
00:40:51,501 --> 00:40:53,626
- Michaela.
- Hei, Charlie.
515
00:40:53,792 --> 00:40:57,334
Må jeg redde superstjernen?
Danny, skal vi gå?
516
00:40:57,501 --> 00:41:00,918
Michaela, tenk over det jeg sa.
517
00:41:02,918 --> 00:41:04,876
Manageren din redder deg!
518
00:41:05,042 --> 00:41:08,918
Jeg må redde ham
før dere gnager kjøttet av ham.
519
00:41:10,709 --> 00:41:12,959
- Gi meg hånden.
- Nei, Danny!
520
00:41:13,125 --> 00:41:16,584
- Natta!
- Bli her, Danny!
521
00:41:16,709 --> 00:41:19,417
Vi elsker deg, Danny!
522
00:41:19,584 --> 00:41:22,959
Jeg elsker deg!
Se på de bildene.
523
00:41:23,125 --> 00:41:26,584
Dmitrij, du har tunga ute
og hånden på kuken hans.
524
00:41:26,751 --> 00:41:29,334
Danny, bra jobbet.
525
00:41:29,501 --> 00:41:33,125
Vi skal visst dra på helgetur
med Greggy.
526
00:41:34,125 --> 00:41:36,667
Dere må slutte med dette.
527
00:41:37,834 --> 00:41:41,792
Jeg vet ikke om dette var
det beste eller verste jeg har opplevd.
528
00:41:41,959 --> 00:41:47,459
Danny Francesco som Danny Francesco...
Det er veien videre.
529
00:42:04,584 --> 00:42:08,584
Gratulerer med vel utført arbeid.
Debriefing klokka 07.00.
530
00:42:08,751 --> 00:42:10,459
Bra jobbet.
531
00:42:10,584 --> 00:42:13,626
- Nå, Greg?
- Nå, Aleksander?
532
00:42:13,792 --> 00:42:19,834
Med innlagt sommerrabatt
og en pris på ti milliarder dollar...
533
00:42:21,375 --> 00:42:24,375
- er vi enige.
- Fantastisk!
534
00:42:26,250 --> 00:42:28,292
Hvem er det som kjøper?
535
00:42:29,751 --> 00:42:32,417
Det kan jeg ikke si.
536
00:42:32,584 --> 00:42:35,959
Jeg må beskytte alle ledd i kjeden.
537
00:42:36,125 --> 00:42:40,000
Så jeg beskytter dem, ja,
men jeg beskytter deg også.
538
00:42:40,209 --> 00:42:44,459
Nå forteller jeg dem
at du er fornøyd.
539
00:42:44,584 --> 00:42:48,584
Så blir de fornøyde,
og vi blir alle fornøyde.
540
00:42:48,751 --> 00:42:51,292
- Dette må vi feire!
- Det må vi!
541
00:42:51,459 --> 00:42:55,501
Emilia! Hent ei av
de svindyre vodkaflaskene.
542
00:42:55,626 --> 00:42:59,918
Den med diamantkork.
Den kommer du til å like.
543
00:43:01,709 --> 00:43:07,792
Dere burde prate etatene imellom!
Noen gir Mike intern informasjon.
544
00:43:07,959 --> 00:43:11,417
Det ser ikke ut til
at Mike jobber for denne regjeringen.
545
00:43:11,584 --> 00:43:15,417
Jeg trenger mer tid
for å finne ut hvilket land det er.
546
00:43:15,584 --> 00:43:18,751
Fortell hva dere vet så langt.
547
00:43:18,918 --> 00:43:24,459
Det vi vet, er at Aleksander
selger noe for ti milliarder dollar.
548
00:43:24,959 --> 00:43:28,709
- Greg Simmonds er mellommann.
- Hvem er kjøperen?
549
00:43:28,876 --> 00:43:33,292
Det er fremdeles en gåte,
men ikke så lenge til.
550
00:43:36,250 --> 00:43:37,918
Orson har rett.
551
00:43:38,501 --> 00:43:43,542
Greg liker å rappe andres kjærester,
især fra filmstjerner.
552
00:43:43,667 --> 00:43:45,626
Takk ja til innbydelsen.
553
00:43:45,792 --> 00:43:50,375
- Det ville være en utsatt posisjon.
- Jeg har håndtert verre typer før.
554
00:43:50,709 --> 00:43:54,459
- Utsatt?
- Det kan bli vrient å stikke av.
555
00:43:54,584 --> 00:43:57,834
- Skuespilleren kommer til å bryte sammen.
- Han klarer seg.
556
00:43:58,000 --> 00:44:00,083
Hva fant du ut
om Trent og Arnold?
557
00:44:00,292 --> 00:44:04,959
De kjøper masse gull,
men ellers vet vi fint lite.
558
00:44:05,125 --> 00:44:07,584
Vi vet at ukrainerne er innblandet.
559
00:44:07,709 --> 00:44:10,292
Greg er veldig gira på salget.
560
00:44:10,459 --> 00:44:14,709
Jeg vet hvor de bor, men sliter med
å hacke datamaskinene deres.
561
00:44:14,876 --> 00:44:16,209
Alternativer?
562
00:44:17,292 --> 00:44:20,584
Det kjappeste er å installere
programvare i dem.
563
00:44:20,709 --> 00:44:26,083
- Å bryte seg inn med en minnepinne?
- Ja, det ville være mest effektivt.
564
00:44:26,792 --> 00:44:29,709
- Noe for deg, da.
- Var ikke jeg løpegutten?
565
00:44:29,876 --> 00:44:32,751
- Nei, teknonerden.
- Og du slegga?
566
00:44:32,918 --> 00:44:37,792
- Jeg kan gjøre det.
- Nei, JJ. Jeg gjør det.
567
00:44:38,334 --> 00:44:42,667
- Jeg kan penetrere ukrainerne.
- Du spanderer vel middag først?
568
00:44:43,918 --> 00:44:46,542
Før du penetrerer dem...
569
00:44:47,792 --> 00:44:49,125
seksuelt.
570
00:44:56,209 --> 00:44:58,751
Muren er forsert. Pent gjort.
571
00:45:03,042 --> 00:45:05,834
Vi kobler om klimaanlegget.
572
00:45:20,250 --> 00:45:25,626
Nå sover de søtt
og våkner ikke på en god stund.
573
00:45:26,000 --> 00:45:28,125
Du kan gå inn.
574
00:45:39,250 --> 00:45:41,417
Dørene åpnes nå.
575
00:45:47,042 --> 00:45:49,667
Opp trappen,
soverommet til venstre.
576
00:45:58,083 --> 00:46:02,584
Når du har installert programmet,
må du få det til å ligne et innbrudd.
577
00:46:02,709 --> 00:46:07,125
Stjel noen armbåndsur
og bryt opp pengeskapet, baby.
578
00:46:07,334 --> 00:46:10,125
Jo mer du tar,
desto bedre ser det ut.
579
00:46:28,417 --> 00:46:31,542
Du har ikke tid til å se på tv.
Sett i gang.
580
00:47:29,459 --> 00:47:32,334
- Har du funnet pc-en?
- Jepp.
581
00:47:33,375 --> 00:47:37,584
Stikk i pinnen,
og trykk på 'Enter'.
582
00:47:38,501 --> 00:47:43,876
Nå kan jeg styre alt de styrer.
Vi har full tilgang til pc-en deres.
583
00:47:45,334 --> 00:47:49,209
Når du har tømt huset,
kan du trekke deg ut.
584
00:48:01,959 --> 00:48:06,459
Det er to vakter utenfor.
Gå ut på forsiden.
585
00:48:10,042 --> 00:48:12,834
Godt jobbet.
Vi henter deg ved porten.
586
00:48:23,250 --> 00:48:25,584
Ikke rør deg!
587
00:48:29,834 --> 00:48:31,417
Nei!
588
00:48:52,584 --> 00:48:55,250
- Hva er det der?
- Ei vaktbikkje.
589
00:48:56,083 --> 00:48:58,542
Vakt. Bikkje.
590
00:48:59,000 --> 00:49:01,834
- Jeg er flink med bikkjer.
- Så bra.
591
00:49:02,584 --> 00:49:05,751
- Og kompisen din?
- Han tar seg en høneblund.
592
00:49:05,918 --> 00:49:07,751
Er dere ferdige?
Jeg hørte et skudd.
593
00:49:11,125 --> 00:49:14,584
- Noen døde?
- Nei, men ikke din fortjeneste.
594
00:49:14,709 --> 00:49:16,751
- Hva?
- Du sa at kysten var klar.
595
00:49:16,918 --> 00:49:20,334
- På forsiden, ja.
- Jeg kom ut der.
596
00:49:20,501 --> 00:49:24,250
Svømmebassenget
pleier å ligge på baksiden.
597
00:49:33,626 --> 00:49:36,125
Foran, bak, rett, galt...
598
00:49:36,334 --> 00:49:38,876
Samme det. Drar vi?
599
00:49:47,250 --> 00:49:50,000
- JJ.
- God morgen.
600
00:49:50,209 --> 00:49:52,834
- Sarah sa det gikk greit.
- Fort gjort.
601
00:49:53,000 --> 00:49:55,125
- Så ingen så deg?
- Ja.
602
00:49:55,334 --> 00:49:58,375
- Ja, ingen så deg?
- Ja.
603
00:49:58,542 --> 00:50:01,792
- Eller ja, noen så deg?
- Ja.
604
00:50:01,876 --> 00:50:04,834
- Barnslig.
- Ikke tenk på det.
605
00:50:04,918 --> 00:50:08,584
Konsentrer deg om din gluten-
og laktosefrie pinglefrokost.
606
00:50:09,042 --> 00:50:12,000
Jeg fant dette på ukrainernes pc.
607
00:50:12,209 --> 00:50:16,709
Avtalen er visst i boks.
De har lenke til en depositumskonto.
608
00:50:16,876 --> 00:50:19,459
- Hva selger de?
- Det vet vi fremdeles ikke.
609
00:50:19,584 --> 00:50:22,417
- Det kan være bortkastet.
- Noen ringer Greg.
610
00:50:22,584 --> 00:50:24,751
- Ja?
- Du er på høyttaler.
611
00:50:24,918 --> 00:50:28,417
Jeg og Arnold
nyter utsikten her oppe fra.
612
00:50:28,584 --> 00:50:33,584
Allerede tilbake i Disneyland?
Dere somler ikke.
613
00:50:33,751 --> 00:50:37,209
Ikke for mye nå.
Jeg så ut som et sukkertøy i går.
614
00:50:37,375 --> 00:50:41,584
Vær glad for at vi kom.
Du har noen tvilsomme venner.
615
00:50:41,751 --> 00:50:46,334
Det stemmer nok,
men de er bare bekjente.
616
00:50:46,501 --> 00:50:50,584
Takk som spør, vi samlet inn
en god slump til krigsbarna.
617
00:50:50,709 --> 00:50:53,000
Fyll et rom
med lavpannede rikinger, -
618
00:50:53,209 --> 00:50:57,459
- så byr de over hverandre
i ren selvhevdelse.
619
00:50:57,584 --> 00:50:59,709
Det er vel poenget, Trent.
620
00:50:59,876 --> 00:51:02,334
Når ble du hissig antikapitalist?
621
00:51:02,501 --> 00:51:07,209
Vi er antikapitalister.
Anti andre kapitalister.
622
00:51:08,083 --> 00:51:11,417
Nå må jeg ta en annen samtale.
Takk, vennen.
623
00:51:11,584 --> 00:51:12,959
Svar, da.
624
00:51:13,125 --> 00:51:17,501
- Hva var poenget med denne?
- For å sjekke at alt er i orden.
625
00:51:17,626 --> 00:51:22,000
Det er det. Men husk:
Fargen er gul, og gull er tingen.
626
00:51:22,209 --> 00:51:24,667
Jeg elsker dere. Vi snakkes.
627
00:51:24,834 --> 00:51:28,584
- Hallo, Qasim?
- Kan du prate?
628
00:51:28,751 --> 00:51:32,375
- Jeg pratet med Aleksander.
- Er alt klart?
629
00:51:32,542 --> 00:51:36,792
Jeg får ikke noe vettugt ut av ham.
Han er i elendig humør.
630
00:51:36,959 --> 00:51:42,334
Du vet hvor kry han er av sikkerheten sin,
men i går tok en innbruddstyv seg inn.
631
00:51:42,501 --> 00:51:46,000
Bedøvde alle og tømte huset
for kontanter og smykker.
632
00:51:47,292 --> 00:51:50,501
På vei ut ble han stoppet
av Aleksanders livvakter.
633
00:51:50,626 --> 00:51:51,959
Ikke rør deg!
634
00:51:53,792 --> 00:51:55,125
Jeg skyter!
635
00:51:56,751 --> 00:52:00,792
Ikke skyt! Ikke gjør meg noe.
Ta hendene mine!
636
00:52:00,959 --> 00:52:02,542
To vakter på sykehus...
637
00:52:02,667 --> 00:52:05,209
Ikke fengsel! Jeg har barn!
638
00:52:05,375 --> 00:52:08,584
Den ene fikk knekt nesen,
tre ribbein...
639
00:52:08,751 --> 00:52:11,375
Han roper på mamma.
640
00:52:11,542 --> 00:52:13,334
Og to knuste baller.
641
00:52:29,626 --> 00:52:31,626
Den andre fikk ei kule i foten.
642
00:52:31,792 --> 00:52:33,292
Du skjøt meg i foten!
643
00:52:34,751 --> 00:52:36,834
Ikke rop på mamma.
644
00:52:38,584 --> 00:52:40,709
Sånt må jeg få beskjed om!
645
00:52:40,876 --> 00:52:44,626
Du mistet spisepinnene
og har noe i fjeset.
646
00:52:44,792 --> 00:52:47,459
- Burde jeg engste meg?
- Vi fortsetter.
647
00:52:47,584 --> 00:52:52,542
Jeg venter på bekreftelse,
men kalkunflyet tar av om 72 timer.
648
00:52:52,667 --> 00:52:56,042
- Gi meg beskjed, Qasim.
- Skal bli.
649
00:52:56,250 --> 00:52:59,292
Hva betyr 'kalkunflyet'?
650
00:52:59,459 --> 00:53:01,334
Jeg har sporet Qasims telefon.
651
00:53:01,501 --> 00:53:06,626
Ukrainerne trenger hjelp
for å ta seg inn i land uten problemer.
652
00:53:07,250 --> 00:53:11,584
- Hvor holder Qasim til?
- I Antalya i Tyrkia.
653
00:53:11,751 --> 00:53:17,209
Klukk, klukk. Kalkun som i turkey,
og Tyrkia grenser til Ukraina.
654
00:53:17,375 --> 00:53:21,918
- Kalkunflyet flyr til Tyrkia.
- Litt vel søkt, hva?
655
00:53:22,083 --> 00:53:25,667
Det skulle man tro,
men så er Qasim Amari diplomat -
656
00:53:25,834 --> 00:53:29,626
- stasjonert på et statlig kontor
i Antalya. Hvordan får jeg det til?
657
00:53:30,375 --> 00:53:34,125
- Skarp hjerne.
- Har jeg en hjerne der inne? Jepp!
658
00:53:34,334 --> 00:53:37,292
Moderne kvinner, altså.
Hva blir det neste?
659
00:53:37,459 --> 00:53:40,042
Da tar vi alle kalkunflyet.
660
00:53:40,250 --> 00:53:42,542
Vi sporer Qasim.
661
00:53:42,667 --> 00:53:48,292
Sarah, du drar med Danny som planlagt
og finner ut hva Greg skal kjøpe.
662
00:53:48,459 --> 00:53:51,876
Det forklarer hvorfor Greggy
tilbringer helgen i Tyrkia.
663
00:53:59,667 --> 00:54:04,459
Det fins et begrep for å bli slått
med fire trekk: idiotmatt.
664
00:54:04,542 --> 00:54:06,209
Det var ikke fire.
665
00:54:06,334 --> 00:54:10,918
Kommer du deg ut av knipen,
skal du få et glass av denne.
666
00:54:11,250 --> 00:54:16,292
- Hva vet vi om Qasim, JJ?
- Libyer med verden som arbeidsplass.
667
00:54:16,459 --> 00:54:20,083
Møtte Greg på 2000-tallet
og begynte å jobbe for ham.
668
00:54:20,250 --> 00:54:24,250
Siden har han hjulpet Greg med
å smøre kontakter og begrave lik.
669
00:54:24,375 --> 00:54:28,542
- Godt jobbet. Smak på denne.
- Vin er ikke min greie.
670
00:54:28,709 --> 00:54:32,083
- Er det 2004-årgangen?
- Har ikke du nok å gjøre?
671
00:54:33,626 --> 00:54:37,083
- Du har vin, og så har du vin.
- Ikke tving ham.
672
00:54:44,375 --> 00:54:48,209
Gratulerer, dr. Frankenstein.
Du har skapt nok et monster.
673
00:54:48,334 --> 00:54:52,501
Nathan, man heller ikke
fiskeolje i en Ferrari.
674
00:55:14,042 --> 00:55:18,042
Frøken Paradoks...
Har du fått henne på hjernen?
675
00:55:19,459 --> 00:55:21,876
- Hei, takk for sist.
- I like så.
676
00:55:22,042 --> 00:55:25,250
Der har vi
de nye bestevennene mine.
677
00:55:25,375 --> 00:55:28,000
Hoşgeldiniz,
som vi sier i Tyrkia.
678
00:55:28,918 --> 00:55:32,250
- Takk for privatflyet.
- Det var bare det lille flyet.
679
00:55:32,417 --> 00:55:35,000
- Danny Francesco.
- Godt å se deg, Greg!
680
00:55:35,501 --> 00:55:39,584
- Jeg gleder meg til å lære av mesteren.
- Jeg er ingen mester.
681
00:55:39,751 --> 00:55:44,042
Før vi gjør noe som helst,
vil jeg vise dere noe.
682
00:55:44,209 --> 00:55:46,125
Ta noe å drikke på veien.
683
00:55:46,751 --> 00:55:51,125
- Corniche 1975-modell. Nydelig.
- Ja, jeg fikk den av Elton.
684
00:55:53,334 --> 00:55:57,459
- Det ser jo ut som bilen...
- Ja, og vet du hvorfor?
685
00:55:59,167 --> 00:56:02,375
- Det er ikke mulig.
- Jo visst, er det det.
686
00:56:02,542 --> 00:56:05,375
Kjærlig restaurert
med mine egne hender.
687
00:56:05,542 --> 00:56:09,876
Nei, jeg tuller bare.
Men er den ikke fin?
688
00:56:13,125 --> 00:56:14,459
Se på ham!
689
00:56:15,042 --> 00:56:17,250
- Jeg har kjørt denne bilen.
- Jeg vet det.
690
00:56:17,417 --> 00:56:21,125
Og han gjorde stuntene selv.
Stemmer det, Danny?
691
00:56:21,250 --> 00:56:24,626
- Kan du fremdeles gjøre dem?
- Jeg er litt rusten, men ja.
692
00:56:24,792 --> 00:56:27,709
Skal vi kjøre etter lunsj, da?
693
00:56:28,167 --> 00:56:31,167
Jeg står over, men kos dere.
694
00:56:31,292 --> 00:56:38,626
Michaela, etter lunsj skal Suki og Sasha
gi deg varmesteinsmassasje.
695
00:56:38,792 --> 00:56:44,167
De har virkelig peiling
på damers geografi. Ikke sant, Emilia?
696
00:56:44,292 --> 00:56:45,709
Jo.
697
00:56:45,876 --> 00:56:47,209
Herlig.
698
00:56:47,292 --> 00:56:50,459
- Hun ser nervøs ut.
- På ingen måte.
699
00:56:50,959 --> 00:56:55,250
- Du har rekvisittpistolen også!
- Ja, men den er ekte nå.
700
00:56:56,584 --> 00:57:00,209
Tenk at du kjøpte bilen.
Jeg ville så gjerne ha den.
701
00:57:00,334 --> 00:57:03,250
Jaså? Hvor gjerne da?
702
00:57:04,167 --> 00:57:08,250
Av alle biler jeg har kjørt på film,
er dette den eneste jeg ville eie.
703
00:57:08,375 --> 00:57:11,876
- Sier du det? Hadde du lyst på den?
- Ja.
704
00:57:12,042 --> 00:57:14,250
- Higet du etter den?
- Ja.
705
00:57:14,375 --> 00:57:17,876
- Drømte du om den?
- Jeg lengtet etter den.
706
00:57:18,501 --> 00:57:21,876
Vet du hva? Du får den.
Nå spiser vi lunsj.
707
00:57:23,459 --> 00:57:25,876
- Hva?
- Du får den.
708
00:57:28,334 --> 00:57:30,501
Kom da!
709
00:57:32,000 --> 00:57:33,792
- Ok!
- Liker du kebab?
710
00:57:36,334 --> 00:57:39,083
- Hva har du i posen?
- Ingenting.
711
00:57:39,250 --> 00:57:41,334
Går du rundt med en tom pose?
712
00:57:41,501 --> 00:57:44,542
- Du rappet Margauxen, hva?
- Rappe er å ta i.
713
00:57:44,709 --> 00:57:48,501
- La ei halv flaske stå igjen?
- Er du restepose-fyr?
714
00:57:48,667 --> 00:57:54,667
- Vet du hva den koster?
- Det aner han ikke. Romnøkler.
715
00:57:54,751 --> 00:57:58,167
Møtes her om en time?
Vi må skygge libyeren.
716
00:58:00,250 --> 00:58:04,501
- Det er min nøkkel.
- Ja, du tar alltid det største rommet.
717
00:58:04,667 --> 00:58:07,042
Jeg kunne ha byttet om på nøklene.
718
00:58:07,209 --> 00:58:10,667
Ikke faen, Nathan.
Så smart er du ikke.
719
00:58:12,209 --> 00:58:16,417
Jeg sitter i bilen
med skuespilleren selv!
720
00:58:16,584 --> 00:58:20,501
- Er bakparten fremdeles skuddsikker?
- Det øker verdien.
721
00:58:20,667 --> 00:58:24,459
Hvordan forandret det å gå
fra millionær til milliardær deg?
722
00:58:24,626 --> 00:58:30,918
Interessant spørsmål. Nå bør jeg vel si
at penger ikke gjør deg lykkelig.
723
00:58:31,083 --> 00:58:34,209
Men vet du hva, Danny?
Det gjør det faen meg.
724
00:58:34,334 --> 00:58:38,542
Jeg er mye lykkeligere nå,
og jeg er et bedre menneske.
725
00:58:38,709 --> 00:58:42,125
Jeg bryr meg mer.
Om verden og foreldreløse barn...
726
00:58:42,250 --> 00:58:45,167
Jeg trodde ikke det om deg.
727
00:58:45,292 --> 00:58:48,667
Og jeg trodde ikke
at du kjørte som ei kjerring.
728
00:58:48,876 --> 00:58:51,250
Tar du den, du?
729
00:58:52,959 --> 00:58:58,709
Brems ned, Danny Francesco!
Dette er rene drømmen!
730
00:59:22,000 --> 00:59:24,375
Alt i orden, Michaela?
731
00:59:25,334 --> 00:59:29,209
Ja! Herregud, så svært det er...
732
00:59:30,334 --> 00:59:35,209
Denne bysten er nydelig...
'Mimar Sinan.'
733
00:59:35,334 --> 00:59:37,876
- Leter du etter rommet ditt?
- Ja!
734
00:59:38,042 --> 00:59:43,250
- Rommet mitt er... den veien.
- Det er faktisk den andre veien.
735
00:59:43,417 --> 00:59:46,250
Bort gangen, ta til høyre,
og så på venstre side.
736
00:59:46,417 --> 00:59:50,459
Massasjen var helt fantastisk.
Bli med neste gang.
737
00:59:50,626 --> 00:59:53,584
- Til høyre.
- Til høyre, ja.
738
00:59:53,751 --> 00:59:55,250
Vi ses.
739
01:00:07,083 --> 01:00:08,417
Qasim går.
740
01:00:08,542 --> 01:00:10,542
- Skal vi følge etter?
- Ikke ennå.
741
01:00:13,042 --> 01:00:15,584
Han skal visst ta en kaffe.
742
01:00:22,876 --> 01:00:26,918
- Sett sånt. Hvordan får han det til?
- Mike?
743
01:00:27,083 --> 01:00:30,417
- Ikke nøye hvordan, nå er han her.
- Mike, hva?
744
01:00:30,584 --> 01:00:32,417
Hvor får han info fra?
745
01:00:32,918 --> 01:00:35,667
- Ground control...
- Hører du meg, Major Tom?
746
01:00:35,876 --> 01:00:37,626
Klart og tydelig.
747
01:00:37,792 --> 01:00:41,876
- Hvordan går det?
- Looper skjermer...
748
01:00:42,042 --> 01:00:46,417
De har en simpel brannmur
det tok et minutt å forsere.
749
01:00:47,334 --> 01:00:48,709
Ferdig.
750
01:00:53,250 --> 01:00:57,292
Han er visst ferdig med avisen.
Qasim drar, og Mike følger etter.
751
01:00:57,459 --> 01:01:00,626
- Skal vi følge etter?
- Vi lar Mike gjøre det.
752
01:01:00,792 --> 01:01:05,334
- Jeg satser heller på avisen.
- Du bestemmer. Lyst på is?
753
01:01:14,709 --> 01:01:17,542
- Jeg er inne.
- Bra!
754
01:01:17,709 --> 01:01:20,250
- Hva kjøper han?
- Vent.
755
01:01:20,792 --> 01:01:24,709
Qasim har sendt noe.
Han bruker RSA-kryptering.
756
01:01:27,584 --> 01:01:29,542
- Skuffende.
- Hva da?
757
01:01:29,709 --> 01:01:36,083
Greg er litt skurkeaktig...
Ingen superskurk, men litt skurk.
758
01:01:36,250 --> 01:01:38,584
Ikke vær ekkel, Sarah.
Gi meg noe.
759
01:01:38,751 --> 01:01:41,334
Han kjøper konteinere
med stjålne AK-47-er.
760
01:01:41,501 --> 01:01:45,250
- Festlig, Sarah. Alvorlig talt.
- Jeg mener alvor.
761
01:01:45,751 --> 01:01:48,209
Vi tok feil. Se selv.
762
01:01:56,292 --> 01:01:59,250
Se der. Han har vi sett før.
763
01:02:02,667 --> 01:02:05,375
- Skal vi gå?
- Jeg kjøper is, du henter bilen.
764
01:02:05,542 --> 01:02:10,000
Det er ikke mulig. Så mye oppstyr
for våpen verdt 30 millioner?
765
01:02:10,167 --> 01:02:12,167
Det er for smått for dem.
766
01:02:12,292 --> 01:02:17,125
Det kan være en avledningsmanøver.
Nok til fengsel, men ikke på livstid.
767
01:02:17,250 --> 01:02:21,959
Jeg forstår, men det er ingenting
som knytter dette til Verktøyet.
768
01:02:22,125 --> 01:02:25,250
Nei vel.
Kom hit så snart dere kan.
769
01:02:25,375 --> 01:02:31,083
Jeg skal bare se om jeg finner noe
vi kan bruke mot ham senere.
770
01:02:31,250 --> 01:02:33,125
Vær kjapp, da.
771
01:02:33,250 --> 01:02:36,167
- Orson, hører du meg?
- Hva er det?
772
01:02:36,292 --> 01:02:38,417
Kom tilbake. Vi tok feil.
773
01:02:38,584 --> 01:02:43,709
- De selger våpen. Vi jager feil fyr.
- Gå og legg deg, så ordner jeg dette.
774
01:02:43,918 --> 01:02:47,125
Sarah viste meg bevis.
Vi er ferdige her.
775
01:02:47,751 --> 01:02:52,083
Tror ikke det.
Vår venn Ben Harris er tilbake.
776
01:02:52,250 --> 01:02:57,083
Hvis Greg bruker Ben,
kan det umulig handle om våpen.
777
01:02:57,250 --> 01:03:01,334
Skygg ham, men ikke grip inn.
Jeg sier til Sarah at vi fortsetter.
778
01:03:11,501 --> 01:03:16,209
- Ser du meg, JJ?
- Jeg har posisjonen din.
779
01:03:25,751 --> 01:03:29,751
- Skal vi gripe ham?
- Nei. Katt følger mus.
780
01:03:42,167 --> 01:03:45,083
- Kan du spore mobilen hans?
- Hvis du går nær nok.
781
01:03:45,250 --> 01:03:50,584
Jeg kan koble meg på via din telefon,
men raskere hvis han bruker den.
782
01:03:50,751 --> 01:03:56,709
Gå nær nok til å vekke mistanke,
men ikke så han stikker av.
783
01:04:00,751 --> 01:04:03,501
Blir vi skygget?
784
01:04:06,125 --> 01:04:07,459
Jeg skygges.
785
01:04:08,250 --> 01:04:10,042
Jeg blokkerte en SMS.
786
01:04:13,459 --> 01:04:17,334
Jeg har han.
Blokkerer samtalen.
787
01:04:19,000 --> 01:04:21,042
Jeg har ikke dekning.
788
01:04:23,459 --> 01:04:26,667
- Ta deg av det.
- Ja vel.
789
01:04:28,334 --> 01:04:32,417
- Har du gått deg bort?
- Takk! Kan du hjelpe meg?
790
01:04:32,584 --> 01:04:36,751
- Jeg leter etter havnen.
- Den veien.
791
01:04:42,000 --> 01:04:44,501
Vent.
Jeg blokkerte en SMS til.
792
01:04:46,083 --> 01:04:48,167
Han kjente deg igjen.
793
01:04:50,459 --> 01:04:52,584
Merkelig.
794
01:04:52,751 --> 01:04:57,751
Ifølge kartet er det den veien.
795
01:04:57,959 --> 01:05:00,709
Nei. Den veien.
796
01:05:04,375 --> 01:05:08,417
Sett sånt!
Du har helt rett. Takk.
797
01:05:23,125 --> 01:05:24,959
Han stikker.
798
01:05:38,417 --> 01:05:42,209
Kommer han unna,
kan jeg ikke blokkere mobilen.
799
01:05:52,250 --> 01:05:54,959
Han er i bygningen til venstre.
800
01:06:04,626 --> 01:06:06,459
Ti meter foran deg.
801
01:06:16,125 --> 01:06:19,667
- JJ, hvilken retning?
- 15 meter, ta til høyre.
802
01:06:29,334 --> 01:06:33,542
- Venstre eller høyre, JJ?
- Venstre. Snart utenfor rekkevidde.
803
01:06:59,501 --> 01:07:02,042
- JJ, si noe!
- Han har stoppet.
804
01:07:02,209 --> 01:07:04,250
Han er rett foran deg.
805
01:07:09,959 --> 01:07:12,209
- Mistet ham. Trapp?
- Til høyre.
806
01:07:22,042 --> 01:07:24,334
God dag.
807
01:07:29,584 --> 01:07:33,584
Unnskyld, kunne du ta
et bilde av meg og utsikten?
808
01:07:35,584 --> 01:07:40,042
- Det er bare trapper, skynd deg!
- Neste gang skal du få løpe etter.
809
01:07:40,876 --> 01:07:42,501
Får jeg se?
810
01:07:45,584 --> 01:07:48,959
Flott. Gi meg telefonen din,
så tar jeg et av deg.
811
01:07:50,751 --> 01:07:52,584
Han er der oppe.
812
01:08:02,375 --> 01:08:07,667
- Ingen her.
- Jo, du står rett ved telefonen hans.
813
01:08:09,125 --> 01:08:11,918
Herregud...
Hvorfor gjorde du det?
814
01:08:12,083 --> 01:08:13,459
Jeg stopper her.
815
01:08:14,292 --> 01:08:18,209
Det ligger et smadret lik
60 meter under meg. Det er Harris.
816
01:08:18,334 --> 01:08:24,000
Ta telefonen, avisen...
Og legg liket i bilen.
817
01:08:29,626 --> 01:08:33,125
- Det er ikke Ben Harris.
- Ikke Ben Harris?
818
01:08:40,709 --> 01:08:42,459
Det er Ben Harris.
819
01:08:53,209 --> 01:08:56,209
- Ligger han baki?
- Ja.
820
01:09:00,959 --> 01:09:03,751
Nathan, kan du bekrefte?
821
01:09:04,918 --> 01:09:09,083
Filen Sarah tok fra Gregs pc,
var krypteringsnøkkelen.
822
01:09:09,250 --> 01:09:12,626
Den bekrefter
at harddisken er Verktøyet.
823
01:09:12,792 --> 01:09:17,250
- Hva inneholder den, da?
- Programmerbar kunstig intelligens.
824
01:09:17,375 --> 01:09:20,876
Vi håpte at den fremdeles var
under utvikling, -
825
01:09:21,042 --> 01:09:24,042
- men nå er den visst fullt brukbar.
826
01:09:24,209 --> 01:09:27,751
Den kan ta seg inn i alle systemer,
også andre AI-programmer.
827
01:09:27,959 --> 01:09:29,918
- Hva er formålet?
- Alt mulig!
828
01:09:30,083 --> 01:09:35,792
Den kan starte atomangrep
og rette mistanken mot andre.
829
01:09:36,000 --> 01:09:40,209
Den kan ta over
alt som styres av datamaskiner.
830
01:09:40,334 --> 01:09:43,250
Vi vet ikke
hva de vil bruke den til.
831
01:09:43,417 --> 01:09:48,125
Men vi kan iallfall konstatere
at Aleksander skal selge Verktøyet -
832
01:09:48,250 --> 01:09:52,000
- med Greg Simmonds som mellommann
for ti milliarder dollar.
833
01:09:52,751 --> 01:09:55,417
- Bekreftet.
- Hva gjør vi nå?
834
01:09:55,584 --> 01:09:59,042
- Når skjer transaksjonen?
- I morgen klokka 09.00.
835
01:10:00,000 --> 01:10:02,959
Ifølge avisen og info på mobilen -
836
01:10:03,125 --> 01:10:08,626
- skulle Ben Harris hentes
på Amara hotell av Aleksanders folk.
837
01:10:08,792 --> 01:10:12,542
Så skulle de dra
for å overføre pengene til kontoen.
838
01:10:12,709 --> 01:10:15,626
Greg måtte gi ham
en 15-sifret kode.
839
01:10:15,792 --> 01:10:20,501
Uheldigvis trenger vi Ben Harris.
840
01:10:20,667 --> 01:10:24,250
- Så synd at han døde, da.
- Barnslig.
841
01:10:24,375 --> 01:10:27,584
- Kan vi forvandle meg til Ben Harris?
- Fortsett.
842
01:10:27,751 --> 01:10:32,751
De vet ikke hvordan han ser ut.
Han viste seg sjelden offentlig.
843
01:10:32,959 --> 01:10:38,876
Mr. Harris? En grønn Geländewagen
står utenfor. Mine folk eskorterer deg.
844
01:10:40,876 --> 01:10:44,709
- Jeg gjennomfører handelen.
- Du må prate med Greg på telefonen.
845
01:10:55,417 --> 01:10:59,667
En glede å få møte deg.
Telefon din, er du snill?
846
01:11:02,459 --> 01:11:05,626
- Har du noe mer?
- Nei, ikke noe mer.
847
01:11:06,709 --> 01:11:09,501
- Får vi lov?
- Ja visst.
848
01:11:17,375 --> 01:11:21,459
- Jeg får deg ikke til å høres ut som ham.
- Kjenner vi noen som kan det?
849
01:11:22,626 --> 01:11:26,584
Saken er, Danny og Michaela,
at det er en medfødt evne.
850
01:11:26,751 --> 01:11:32,626
Far hadde den også.
Det kunne være en leke, et par sko...
851
01:11:32,792 --> 01:11:36,417
Han la hånden på den,
lukket øynene og sa prisen.
852
01:11:36,584 --> 01:11:39,375
'14,99.' Det er helt sant!
853
01:11:39,542 --> 01:11:42,292
Jeg må en tur på toalettet.
854
01:11:42,459 --> 01:11:44,167
Vet du veien?
855
01:11:44,292 --> 01:11:49,209
Ja, rett forbi Mimar Sinan
og til høyre ved Timur.
856
01:11:50,667 --> 01:11:52,751
- Hun er morsom.
- Fabelaktig.
857
01:11:52,959 --> 01:11:57,375
Du er heldig. Vi senker taket...
858
01:11:58,417 --> 01:12:02,417
'Slapp av, biff!' Nå roet den seg.
859
01:12:07,375 --> 01:12:11,792
Sarah, Ben Harris døde dessverre
for noen timer siden.
860
01:12:12,000 --> 01:12:15,709
Orson fikk ham til å hoppe
fra et veldig høyt hus.
861
01:12:15,918 --> 01:12:20,751
- Kan du la ham høres ut som Harris?
- Har vi stemmeopptak?
862
01:12:20,959 --> 01:12:24,918
- Send dem, så ordner jeg det.
- Hvordan?
863
01:12:25,083 --> 01:12:28,626
Vocoderen virker i sanntid.
Det er fordelen med AI.
864
01:12:28,792 --> 01:12:33,292
En ting til: Kan du bekrefte
tilgang til Aleksanders nettverk?
865
01:12:35,417 --> 01:12:36,792
Bekreftet.
866
01:12:40,000 --> 01:12:43,375
Sett deg godt til rette.
Du finner vann i døra.
867
01:13:08,209 --> 01:13:12,083
- Så langt alt vel.
- Ok. Hold kontakten, JJ.
868
01:13:13,167 --> 01:13:17,042
Dere må klare dere selv litt,
for jeg må ta en telefon.
869
01:13:17,209 --> 01:13:22,751
- Jeg kunne trenge en blund.
- Da holder jeg deg med selskap.
870
01:13:22,918 --> 01:13:25,834
Ny plan. Danny, du ringer.
871
01:13:25,959 --> 01:13:30,042
Jeg tar meg en blund.
Michaela holder meg med selskap.
872
01:13:36,167 --> 01:13:38,876
De tar av. Jeg parkerer.
873
01:14:01,334 --> 01:14:04,792
For en fyr. Jeg er råimponert!
874
01:14:05,792 --> 01:14:08,000
Han er hypp på deg.
875
01:14:08,167 --> 01:14:11,751
- Er ikke du interessert, er jeg det.
- Vær så god.
876
01:14:12,751 --> 01:14:16,584
- Hva gjør du?
- Orson må høres ut som Gregs advokat.
877
01:14:16,751 --> 01:14:18,083
Hvorfor det?
878
01:14:18,209 --> 01:14:21,292
Ben Harris er død,
men vi trenger ham i live.
879
01:14:21,459 --> 01:14:24,375
Død? Når døde han?
Og hvem drepte ham?
880
01:14:24,584 --> 01:14:29,292
Ikke bry deg. Bry deg om
hvor lenge det går før vi blir avslørt.
881
01:14:31,709 --> 01:14:34,959
Jeg vet at du har en romanse
med en milliardær, -
882
01:14:35,083 --> 01:14:39,667
- men vi har 20 minutter på oss
før Gregs vakter meier oss ned.
883
01:14:41,834 --> 01:14:45,042
- Hva skal jeg gjøre?
- Forbered deg på neste scene.
884
01:14:45,209 --> 01:14:47,584
- Som er?
- Fluktscenen!
885
01:14:47,751 --> 01:14:51,501
Ja visst! Den kan jeg.
Nå blir det action!
886
01:14:53,042 --> 01:14:55,167
- Vi ses i garasjen.
- Ok, kjære.
887
01:15:15,459 --> 01:15:17,417
De kommer snart.
888
01:15:26,667 --> 01:15:28,000
Jeg er på.
889
01:16:06,209 --> 01:16:08,042
- Sergej!
- Sjef.
890
01:16:11,667 --> 01:16:13,000
På plass.
891
01:16:14,042 --> 01:16:15,959
Mr. Harris?
892
01:16:18,626 --> 01:16:21,709
- Hyggelig å hilse på deg.
- I like så.
893
01:16:26,876 --> 01:16:28,918
Her er den.
894
01:16:31,375 --> 01:16:35,918
Folkene dine har verifisert
at kofferten inneholder Verktøyet.
895
01:16:37,709 --> 01:16:39,834
Jeg må ha telefonen min.
896
01:16:51,584 --> 01:16:56,334
- Ja, Benjamin?
- Mr. Simmonds. Vi er koblet til.
897
01:16:58,792 --> 01:17:01,292
- Greit.
- Alt i orden.
898
01:17:06,751 --> 01:17:09,209
Den 15-sifrete koden?
899
01:17:10,626 --> 01:17:13,584
Kan jeg få være litt alene?
900
01:17:14,000 --> 01:17:15,709
- Emilia.
- Ja?
901
01:17:16,959 --> 01:17:20,000
Vi har innbrudd i nettverket.
902
01:17:20,584 --> 01:17:25,167
- Vi venter på at systemet er online.
- Jeg avventer.
903
01:17:25,334 --> 01:17:27,959
Jeg har prøvd å reparere den.
904
01:17:28,083 --> 01:17:30,834
Som om noen har hacket oss,
men signalet kommer og går.
905
01:17:30,959 --> 01:17:34,334
- Hvem har tatt seg inn?
- Signalet kommer herfra.
906
01:17:35,250 --> 01:17:39,000
Klar for den 15-sifrete koden.
907
01:17:39,167 --> 01:17:42,209
Ok, her er den: 2.
908
01:17:42,375 --> 01:17:44,584
6.2.
909
01:17:45,459 --> 01:17:47,792
Harris overfører pengene nå.
910
01:17:47,959 --> 01:17:50,918
- Oppdater.
- Nå skjer det.
911
01:17:51,042 --> 01:17:52,959
Legg den her.
912
01:17:53,083 --> 01:17:56,834
- Vis meg hvor.
- Signalet spretter rundt.
913
01:17:56,959 --> 01:18:01,292
Tilde. 8.5.
914
01:18:01,459 --> 01:18:04,667
9. Liten b som i baller.
915
01:18:06,459 --> 01:18:09,209
5.6.
916
01:18:10,459 --> 01:18:13,417
5.5. Komma.
917
01:18:14,667 --> 01:18:16,584
Stor C som i clitoris.
918
01:18:19,959 --> 01:18:23,042
De er inne.
Hestehalen klokka elleve.
919
01:18:23,834 --> 01:18:25,959
Vis meg Gregs kontor.
920
01:18:26,125 --> 01:18:28,042
Greg er der.
Hvorfor er det tomt?
921
01:18:28,209 --> 01:18:30,834
- Har du det?
- Ja. Transaksjonen er gjort.
922
01:18:30,959 --> 01:18:34,667
Greit, Ben. Skynd deg hjem.
Ikke snakk med fremmede.
923
01:18:37,417 --> 01:18:41,584
Kontroller all inn-og utgående
kommunikasjon siste døgn.
924
01:18:41,751 --> 01:18:45,459
- Han liker deg ikke.
- Det er vakten fra villaen.
925
01:18:45,667 --> 01:18:49,209
- Jeg har ham på kornet.
- Betalingen er bekreftet.
926
01:18:51,000 --> 01:18:56,000
- Ti milliarder. Bekreftet.
- Bekreftet.
927
01:18:56,459 --> 01:18:59,167
- Mazel tov!
- Bekreftet.
928
01:18:59,334 --> 01:19:02,083
Hestehalen legger inn klage.
929
01:19:02,250 --> 01:19:04,501
- Takk, Mr. Harris.
- Stopp!
930
01:19:05,667 --> 01:19:07,626
Dette er ikke Ben Harris!
931
01:19:07,792 --> 01:19:09,375
Helikopter!
932
01:19:09,584 --> 01:19:12,584
- Drep ham!
- JJ?
933
01:19:38,459 --> 01:19:42,167
- Sarah, oppdatering.
- Jeg avkrefter bekreftelsen.
934
01:19:43,125 --> 01:19:46,042
- Hva skjer?
- Den var bekreftet!
935
01:20:00,167 --> 01:20:03,417
JJ, finn ut hvem de er!
936
01:20:03,626 --> 01:20:06,167
- Et øyeblikk, bare.
- 30 sekunder!
937
01:20:06,334 --> 01:20:09,876
- Jeg forstår ikke...
- Hva da?
938
01:20:10,000 --> 01:20:11,334
De er vekk.
939
01:20:25,000 --> 01:20:30,501
- Ikke si at det er Mike.
- Mottatt. Da gjør jeg ikke det.
940
01:20:31,209 --> 01:20:33,918
- Hvem er det?
- Det kan jeg ikke si.
941
01:20:34,042 --> 01:20:36,209
Faen!
942
01:20:36,375 --> 01:20:39,042
- Er det mulig?
- Jeg har Orson under kontroll.
943
01:20:39,209 --> 01:20:42,626
Slutt å sikte på meg!
Og gi meg radioen.
944
01:20:42,792 --> 01:20:47,042
- Er det deg i helikopteret, Mike?
- Du høres sint ut.
945
01:20:47,667 --> 01:20:50,334
Jeg har det alle tiders.
946
01:20:51,083 --> 01:20:52,959
Fått motorstopp?
947
01:20:53,125 --> 01:20:56,709
Ikke tenk på det.
Jeg spanderer bussbillett hjem.
948
01:20:56,876 --> 01:20:58,459
Vi overtar nå.
949
01:21:04,626 --> 01:21:05,959
Kom igjen.
950
01:21:08,751 --> 01:21:10,667
Hvem er du?
951
01:21:12,876 --> 01:21:14,792
Hvem er du, Michaela?
952
01:21:16,667 --> 01:21:18,501
Hvordan klarte du det?
953
01:21:20,417 --> 01:21:22,459
Det vi har sammen...
954
01:21:23,959 --> 01:21:25,292
er sterkt.
955
01:21:26,250 --> 01:21:31,250
Vet du hva tyrkerne kaller det?
Kivilcim. Det betyr ild.
956
01:21:32,501 --> 01:21:37,125
Det sies at gudene blir sinte
hvis man slukker den.
957
01:21:37,292 --> 01:21:43,042
Men jeg skal slukke den, Michaela.
Danny er en venn, som jeg respekterer.
958
01:21:43,209 --> 01:21:48,292
Det er det eneste rette.
Håper du ikke er skuffet.
959
01:21:49,709 --> 01:21:52,751
Ingen fare. Vi ses til middag.
960
01:22:02,042 --> 01:22:06,250
Finn eventuelle overlevende.
Bind dem og før dem hit!
961
01:22:06,417 --> 01:22:09,167
Jeg vil dra snarest mulig.
962
01:22:11,459 --> 01:22:15,959
Orson, du vet hvorfor jeg kom.
Ikke gjør dette verre enn det er.
963
01:22:16,125 --> 01:22:18,792
Gi meg skatten.
964
01:22:18,959 --> 01:22:22,459
Hvis du vil ha den,
må du komme og hente den selv.
965
01:22:24,626 --> 01:22:30,083
- Jeg har folk som gjør sånt for meg.
- På trygg avstand, som vanlig?
966
01:22:30,250 --> 01:22:32,083
Du eier ikke ryggrad.
967
01:22:32,250 --> 01:22:34,459
- Yatom, ta kofferten.
- Skal bli.
968
01:22:35,209 --> 01:22:39,876
Bare ta den.
Jeg gir dere den.
969
01:22:44,167 --> 01:22:46,959
Hva er dette?
970
01:22:48,959 --> 01:22:52,250
- Han har pistol!
- Slapp helt av.
971
01:22:53,459 --> 01:22:55,083
Selfie! Ok!
972
01:22:55,250 --> 01:22:56,959
Hva foregår?
973
01:22:57,125 --> 01:23:01,042
- De brøt seg inn på vår sikre server.
- Ikke så sikker!
974
01:23:01,209 --> 01:23:05,334
Det er verre enn som så.
Du ringte ikke til den du tror.
975
01:23:06,334 --> 01:23:10,334
- Klar for den 15-sifrete koden.
- Det er jo Ben.
976
01:23:10,501 --> 01:23:12,292
Klar for den 15-sifrete koden.
977
01:23:12,459 --> 01:23:17,000
Stopp Danny Francesco
og hvem faen det er. Nå!
978
01:23:17,167 --> 01:23:19,959
Stopp den bilen, og før dem hit!
979
01:23:29,709 --> 01:23:32,626
- Er alt i boks?
- Ja, vi har den.
980
01:23:32,792 --> 01:23:34,667
Sjekk kofferten.
981
01:23:41,375 --> 01:23:46,375
- Dere har den, så hvorfor må vi knele?
- Det blir ikke så lenge.
982
01:23:46,959 --> 01:23:50,959
Orson, det er
noe skummelt på gang.
983
01:23:51,918 --> 01:23:54,209
- Ser bra ut.
- Mottatt!
984
01:24:07,250 --> 01:24:12,000
Stemningen forandret seg.
Mike har henrettet ukrainerne.
985
01:24:13,959 --> 01:24:17,792
- Vi har det vi trenger. Connors?
- Ja, sjef.
986
01:24:18,375 --> 01:24:20,292
Drep Orson.
987
01:24:21,792 --> 01:24:24,584
- De skal drepe deg.
- Skyt dem først, da.
988
01:24:34,209 --> 01:24:36,959
Jeg er ikke bare flink med hunder.
989
01:24:40,167 --> 01:24:42,000
Pent gjort.
990
01:24:42,167 --> 01:24:46,167
- Det står et helikopter uten pilot der.
- Kommer.
991
01:24:46,334 --> 01:24:51,834
- Nathan, vi blir forfulgt av Gregs folk.
- Bli kvitt dem.
992
01:24:55,083 --> 01:24:58,959
Bakdelen er skuddsikker,
men gjør bilen vrien å kjøre.
993
01:25:06,792 --> 01:25:10,501
- Kan du fly et sånt?
- Det er en stund siden.
994
01:25:10,709 --> 01:25:14,959
Jeg får føle meg fram.
Det er jo bare et helikopter.
995
01:25:18,876 --> 01:25:21,083
Føler meg fram...
996
01:25:30,250 --> 01:25:32,125
Kan du gasse på?
997
01:25:38,375 --> 01:25:42,209
- Hva skal du med den?
- Skyte på dem.
998
01:25:42,375 --> 01:25:43,709
Jeg hjelper til.
999
01:25:58,375 --> 01:25:59,959
FORTERE, FOR FAEN
1000
01:26:00,125 --> 01:26:01,834
Tomt for kuler.
1001
01:26:03,250 --> 01:26:05,209
- Er du der?
- Ja.
1002
01:26:05,375 --> 01:26:09,167
Din venn Mike dukket opp igjen,
men han har byttet side.
1003
01:26:09,334 --> 01:26:13,584
Han drepte ukrainerne og tok AI-en.
Jeg drar etter med helikopter.
1004
01:26:19,792 --> 01:26:23,667
- Kom de andre seg unna?
- Ikke tenk på dem. De klarer seg.
1005
01:26:26,459 --> 01:26:28,000
Veien er sperret!
1006
01:26:36,501 --> 01:26:38,250
- Hva skjedde?
- De ble avslørt.
1007
01:26:38,334 --> 01:26:42,334
Gregs vakter jakter på dem.
Dere må ta tilbake kofferten.
1008
01:26:42,501 --> 01:26:47,042
- Finn ut hvor de er.
- To minutter sørvest for oss.
1009
01:27:12,792 --> 01:27:14,125
Inn i tunnelen.
1010
01:27:23,042 --> 01:27:26,918
- Kan du bruke rakettene?
- Er neppe så komplisert.
1011
01:27:27,042 --> 01:27:29,501
F for forover, R for rakett.
1012
01:27:31,042 --> 01:27:33,375
Nå er vi ille ute!
1013
01:27:35,209 --> 01:27:36,751
Uff da.
1014
01:27:45,834 --> 01:27:49,834
- R betyr nok bakover.
- Jeg skjønte det, JJ.
1015
01:27:50,709 --> 01:27:53,459
Håper vi får plass i helikopteret.
1016
01:28:01,501 --> 01:28:06,000
Knighton har bekreftet
at Mike handler på egne vegne.
1017
01:28:06,167 --> 01:28:07,959
For en overraskelse.
1018
01:28:08,125 --> 01:28:11,209
- Dere må finne ham.
- Gjør det, du.
1019
01:28:11,375 --> 01:28:13,501
- Vi drar til Greg.
- Gjør vi?
1020
01:28:13,709 --> 01:28:15,667
- Gjør dere?
- Gjør vi?
1021
01:28:15,834 --> 01:28:18,334
Jeg kan ikke dra tilbake dit.
1022
01:28:18,501 --> 01:28:23,918
Danny, ikke vær redd.
JJ passer på deg.
1023
01:28:24,042 --> 01:28:26,751
Jeg tror ikke at Greg vil treffe deg.
1024
01:28:26,918 --> 01:28:30,125
Der tar du feil.
Han vil veldig gjerne treffe meg.
1025
01:28:30,292 --> 01:28:34,000
Sarah lastet ned nok om ham
til å bure ham inn på livstid.
1026
01:28:34,167 --> 01:28:37,083
Jeg skal finne noe
vi kan bruke mot ham senere.
1027
01:28:37,250 --> 01:28:40,334
- Greg jobber for oss nå.
- Er jeg ikke smart?
1028
01:28:40,501 --> 01:28:45,959
JJ, si til Greg at vi er på vei.
Vi har et uimotståelig tilbud.
1029
01:28:46,125 --> 01:28:50,626
- Hvis du sier det, så.
- Kan vi sette meg av først?
1030
01:28:51,667 --> 01:28:56,667
- Ikke vær redd. Greg elsker deg.
- Sett deg, Danny!
1031
01:29:29,918 --> 01:29:34,125
Hvis dere lurer på
om jeg føler meg helt dust, -
1032
01:29:34,292 --> 01:29:36,417
- er svaret ja. Det gjør jeg.
1033
01:29:36,626 --> 01:29:39,209
- Er det ydmykende, Emilia?
- Ja.
1034
01:29:39,375 --> 01:29:43,167
- Tror vi at vi kan dra avtalen i land?
- Ja.
1035
01:29:43,334 --> 01:29:48,709
Ikke for å si noe galt
om din geniale plan, Orson Fortune.
1036
01:29:49,334 --> 01:29:51,250
For et sexy navn.
1037
01:29:51,417 --> 01:29:55,375
Du er sikkert hypp på ham,
falske Michaela...
1038
01:29:56,250 --> 01:29:58,959
Jeg er fremdeles litt hypp på deg.
1039
01:29:59,125 --> 01:30:06,959
Å bruke kjendisen som trojansk hest
var helt genialt og viser klasse.
1040
01:30:07,083 --> 01:30:11,334
En som ikke viser klasse,
er deres konkurrent Mike.
1041
01:30:11,501 --> 01:30:15,125
Stormer inn og utgir seg
for å være lovens vokter -
1042
01:30:15,292 --> 01:30:19,918
- og spolerer alt for dere
og muligens provisjonen min!
1043
01:30:22,000 --> 01:30:25,125
- Du kan beholde provisjonen, Gregory.
- Jaha?
1044
01:30:25,292 --> 01:30:31,209
Ja visst. Du får beholde
provisjonen, omdømmet, friheten...
1045
01:30:31,375 --> 01:30:35,918
Du skal nemlig donere provisjonen
til dine kjære foreldreløse krigsbarn.
1046
01:30:39,000 --> 01:30:41,167
Å? Skal jeg det?
1047
01:30:41,959 --> 01:30:46,667
- Hvem er kjøperen, Greg?
- Jeg røper aldri kjøperne mine.
1048
01:30:49,000 --> 01:30:52,167
- Emilia, si det, du.
- Husker du Trent og Arnold?
1049
01:30:52,334 --> 01:30:55,709
Dere må hilse på Trent og Arnold.
1050
01:30:55,876 --> 01:30:58,125
- Biotek-milliardærene?
- Nettopp.
1051
01:30:58,292 --> 01:31:03,792
Nå bruker faktisk de
den programmerbare AI-en, -
1052
01:31:03,959 --> 01:31:08,709
- eller Verktøyet, som dere kaller det,
sammen med ørten satellitter.
1053
01:31:09,501 --> 01:31:11,667
Vi nyter utsikten.
1054
01:31:11,834 --> 01:31:15,584
Tanken er
å slå ut verdens banksystem.
1055
01:31:15,751 --> 01:31:21,584
Det er derfor de i største hemmelighet
har kjøpt gull for 40 milliarder.
1056
01:31:21,751 --> 01:31:27,334
Det stemmer, Orson. Når de er ferdige,
er gull eneste gangbare betalingsmiddel.
1057
01:31:27,501 --> 01:31:30,584
- Du skal ta oss dit.
- Det kunne jeg gjort.
1058
01:31:30,751 --> 01:31:33,250
Jeg slipper nok inn.
1059
01:31:33,417 --> 01:31:38,209
For jeg har noe de ikke kan ignorere,
en dugelig forsikring.
1060
01:31:38,375 --> 01:31:41,209
Jeg er mer usikker på dere.
1061
01:31:41,375 --> 01:31:45,042
Trent og Arnold har leid inn
en ekkel, liten, privat hær.
1062
01:31:45,209 --> 01:31:47,083
Det blir mitt problem.
1063
01:31:47,792 --> 01:31:49,709
Bare én ting:
1064
01:31:52,125 --> 01:31:55,375
Jeg hadde gjort hva som helst
for å se deg i aksjon.
1065
01:31:57,751 --> 01:31:59,417
Danny, da.
1066
01:32:00,334 --> 01:32:03,125
Hvordan kan jeg si nei til det?
1067
01:32:10,209 --> 01:32:11,626
Nå?
1068
01:32:11,792 --> 01:32:13,959
Hva skal de med Verktøyet?
1069
01:32:14,125 --> 01:32:18,792
Verktøyet skal brukes
som finansiell atombombe.
1070
01:32:18,959 --> 01:32:23,751
Det skal slå ut verdens banksystem.
Kanskje bare i et par minutter, -
1071
01:32:23,918 --> 01:32:28,083
- men nok til å ødelegge tilliten
til konvensjonelle markeder.
1072
01:32:28,250 --> 01:32:31,709
Gull blir, som alltid, -
1073
01:32:31,876 --> 01:32:38,250
- den eneste trygge valutaen.
Prisen kommer til å gå til himmels.
1074
01:32:38,417 --> 01:32:43,000
Det vil bli fullstendig anarki
og en helt ny verdensorden.
1075
01:32:44,083 --> 01:32:46,125
Ja vel, Nathan.
1076
01:32:46,292 --> 01:32:49,751
Nå må karen din vise
hva han er god for.
1077
01:32:53,000 --> 01:32:55,876
Tøm rommet.
1078
01:32:56,000 --> 01:32:57,959
- Anita?
- Ja, Mr. Knighton?
1079
01:32:58,083 --> 01:33:00,292
Ring statsministeren.
1080
01:33:10,209 --> 01:33:14,167
Fuglen er oppe.
Snart har vi øyne i lufta.
1081
01:33:17,000 --> 01:33:20,125
Og Greg og Danny er framme.
1082
01:33:24,751 --> 01:33:27,334
Jeg overlater ordet til deg.
Taktikk?
1083
01:33:27,501 --> 01:33:31,292
Blitzkrieg.
Slå til før de rekker å reagere.
1084
01:33:31,459 --> 01:33:33,501
Høres bra ut.
1085
01:33:33,667 --> 01:33:38,834
- Jeg dekker deg. Det fins blindsoner.
- Derfor har vi fuglen, JJ.
1086
01:33:39,042 --> 01:33:42,417
JJ... Skyt godt.
1087
01:33:48,000 --> 01:33:49,542
Vær trygg.
1088
01:34:08,000 --> 01:34:10,751
- Hvordan går det?
- Bra.
1089
01:34:10,959 --> 01:34:13,751
- Nervøs?
- Nei.
1090
01:34:13,959 --> 01:34:16,584
Husker du replikkene?
Du har bare to.
1091
01:34:21,501 --> 01:34:24,584
- Husker du det med lysene?
- Ja.
1092
01:34:25,667 --> 01:34:29,626
En ting til, Danny.
Ta av deg solbrillene.
1093
01:34:36,083 --> 01:34:38,459
Da er vi tilbake.
1094
01:34:38,626 --> 01:34:43,209
Vi har fire vakter ved pagoden.
Jeg blokkerer sambandet deres.
1095
01:34:43,334 --> 01:34:44,667
Klart.
1096
01:34:45,626 --> 01:34:48,125
Jeg tar de to til høyre.
1097
01:34:58,792 --> 01:35:01,000
Hei sann, gutter.
1098
01:35:02,250 --> 01:35:05,501
Mange alvorlige fjes her.
1099
01:35:05,667 --> 01:35:09,626
Danny, husker du de to?
Trent og Arnold. Og en av dere...
1100
01:35:09,792 --> 01:35:12,292
Du må være Mike, ikke sant?
1101
01:35:12,417 --> 01:35:18,209
Slemt gjort av en i statens tjeneste,
men sånn er nå det.
1102
01:35:18,334 --> 01:35:19,667
Rykker fram.
1103
01:35:21,834 --> 01:35:24,292
To til foran deg.
Jeg tar den klokka ett.
1104
01:35:30,459 --> 01:35:33,375
Formålet med besøket
er... Danny?
1105
01:35:37,292 --> 01:35:40,292
Dere betalte aldri
Mr. Simmonds' provisjon.
1106
01:35:40,459 --> 01:35:44,250
Vi betalte deg for å levere,
noe du ikke gjorde.
1107
01:35:44,375 --> 01:35:48,292
- Mike gjorde det, ikke du.
- En dårlig unnskyldning.
1108
01:35:48,417 --> 01:35:53,292
Jeg skulle skaffe til veie, ikke levere.
Gjorde jeg ikke det?
1109
01:35:53,417 --> 01:35:56,167
- Til venstre gjennom hekken.
- To på brygga.
1110
01:35:59,959 --> 01:36:01,584
Klar bane.
1111
01:36:08,167 --> 01:36:12,167
- Må vi høre på dette?
- Ja. La meg forklare hvorfor.
1112
01:36:12,292 --> 01:36:16,000
Jeg vil ikke virke nedlatende,
for sånn er ikke jeg.
1113
01:36:16,167 --> 01:36:21,292
Men dere tre - en, to, tre -
er ferske i bransjen, ikke sant?
1114
01:36:21,459 --> 01:36:25,542
Det er en grunn til at ingen,
og da mener jeg ingen, -
1115
01:36:25,709 --> 01:36:29,542
- verken Mr. Hussein,
Mr. Gaddafi eller Mr. Escobar...
1116
01:36:29,709 --> 01:36:32,501
Og da nevner jeg ikke de kjente.
1117
01:36:32,667 --> 01:36:35,792
Ingen av dem
har nektet å betale meg.
1118
01:36:36,000 --> 01:36:37,918
Ser du meg?
1119
01:36:38,083 --> 01:36:40,626
- Vent, jeg må finne deg...
- I Can-Am-en.
1120
01:36:42,042 --> 01:36:46,751
Bak meg ser dere
et nedlagt hotell fra sekstitallet.
1121
01:36:46,959 --> 01:36:53,542
Det skal rives. Noe som lar seg gjøre
med 15-20 kg sprengstoff. Noe sånt?
1122
01:36:56,375 --> 01:36:59,792
Blokkerer fremdeles alt samband.
To vakter til oppå.
1123
01:37:01,334 --> 01:37:05,250
Men man skulle også kunne bruke...
Kan du slå av lyset, Danny?
1124
01:37:05,375 --> 01:37:09,250
En AGM-65 Maverick-missil.
1125
01:37:09,375 --> 01:37:13,709
Ikke helt ulik den dere ser
om tre, to, en...
1126
01:37:18,000 --> 01:37:25,334
Hva skjedde? Vi prøver en gang til.
Om tre, to, en...
1127
01:37:29,250 --> 01:37:32,542
Vent litt. Det kommer mer.
1128
01:37:46,751 --> 01:37:48,417
Det var alt.
1129
01:37:50,042 --> 01:37:51,918
Slå på lyset.
1130
01:37:54,501 --> 01:37:59,292
Hva vil du fram til
med denne demonstrasjonen?
1131
01:37:59,834 --> 01:38:04,000
Det jeg prøver få fram, Mike,
er hvor lite dere faktisk vet -
1132
01:38:04,167 --> 01:38:07,375
- om denne nye verdenen
dere befinner dere i.
1133
01:38:07,542 --> 01:38:13,167
Jeg har jo naturligvis sørget for å ha
en forsikring. Danny, papirene.
1134
01:38:17,459 --> 01:38:20,167
I venstre kolonne ser dere en liste -
1135
01:38:20,292 --> 01:38:24,626
- med navn og adresser til personer
som jeg tror står dere nær.
1136
01:38:24,792 --> 01:38:27,042
Ta serviceheisen en etasje ned.
1137
01:38:27,209 --> 01:38:29,459
Han er inne.
Fase 2 er i gang.
1138
01:38:29,626 --> 01:38:35,751
I høyre kolonne ser dere tidspunktet
for når personene kommer til...
1139
01:38:35,959 --> 01:38:39,792
- Hvordan si det på en pen måte, Danny?
- Bli utslettet.
1140
01:38:40,000 --> 01:38:42,209
Det var jo ikke så pent.
1141
01:38:42,334 --> 01:38:48,334
Men det vil neppe skje, for jeg er
sikker på at innen fem minutter...
1142
01:38:48,501 --> 01:38:52,250
Fem minutter er tiden dere har,
for nedtellingen er i gang.
1143
01:38:52,375 --> 01:38:55,167
Det eneste som stopper klokka...
1144
01:39:00,959 --> 01:39:03,167
er at min forretningsfører ringer...
1145
01:39:05,167 --> 01:39:11,125
for å si at mine penger
har blitt overført til min konto.
1146
01:39:21,125 --> 01:39:24,250
Nå ligger alt i deres hender.
1147
01:39:24,375 --> 01:39:27,626
Danny, skal vi gå
og ta oss en drink?
1148
01:39:30,709 --> 01:39:32,334
Ha det.
1149
01:39:34,459 --> 01:39:40,959
- Jeg må gi ham pengene.
- Mike, det er moren min! Jean!
1150
01:39:43,459 --> 01:39:48,250
- Jeg aldri vært så imponert før.
- Sier du det?
1151
01:39:48,375 --> 01:39:52,417
- Overfør pengene nå!
- Med en gang!
1152
01:40:00,250 --> 01:40:03,667
- Han bløffer.
- Eksplosjonene var ingen bløff!
1153
01:40:03,834 --> 01:40:07,125
Hvorfor tror du han kalles
'De nådeløse lidelsers dødsengel'?
1154
01:40:21,125 --> 01:40:22,751
Han bløffer.
1155
01:40:22,959 --> 01:40:25,709
Lett for deg å si.
Sto det noen på listen din?
1156
01:40:25,918 --> 01:40:28,751
Du kan glemme provisjonen, Mike.
1157
01:40:28,959 --> 01:40:32,375
Udugelige IT-fjols.
Jeg skal fikse dette!
1158
01:40:32,542 --> 01:40:36,167
Stopp der!
Det er du som har rotet til alt.
1159
01:40:36,709 --> 01:40:40,959
Jeg vil ikke høre mer på deg, Mike!
Så ligg unna, for faen!
1160
01:40:50,542 --> 01:40:52,584
Jeg skal ligge unna.
1161
01:40:53,542 --> 01:40:55,167
Det skal jeg.
1162
01:40:56,626 --> 01:40:59,125
Ro dere ned.
1163
01:40:59,292 --> 01:41:04,459
- Mike virker opprørt. Går det bra, Orson?
- Jeg lever og beveger meg oppover.
1164
01:41:04,626 --> 01:41:07,834
Greg og filmstjernen er gått.
Stemningen er anspent.
1165
01:41:08,042 --> 01:41:12,334
- Chris, hvordan går det?
- Det er gjort om 30 sekunder.
1166
01:41:13,375 --> 01:41:17,042
De overfører pengene.
En milliard til krigsbarna.
1167
01:41:17,209 --> 01:41:21,501
- Dette ordner seg.
- Så du ikke hva som skjedde?
1168
01:41:21,667 --> 01:41:28,042
Jeg er inne i systemet nå
og kan flytte rundt på pengene deres.
1169
01:41:28,209 --> 01:41:32,792
Sant å si er jeg mye bedre,
så du trenger dem ikke lenger.
1170
01:41:33,000 --> 01:41:37,709
Våpenhandleren var din idé,
så ikke skyld på meg nå!
1171
01:41:37,918 --> 01:41:42,334
Det sprenges bomber der ute!
Skal vi bare se bort fra det?
1172
01:41:59,292 --> 01:42:03,709
- Kan jeg gå inn?
- Vanskelig å si, men ingen rører seg.
1173
01:42:20,000 --> 01:42:21,501
For et kaos.
1174
01:42:28,125 --> 01:42:30,334
Jeg har funnet kofferten, JJ.
1175
01:42:33,834 --> 01:42:35,167
Sjekk den.
1176
01:42:38,334 --> 01:42:39,918
Ser bra ut.
1177
01:42:40,918 --> 01:42:44,626
Orson, bak deg.
Om tre, to, en...
1178
01:42:55,000 --> 01:42:56,501
Ikke gjør det.
1179
01:42:57,292 --> 01:42:59,292
La den ligge.
1180
01:43:04,584 --> 01:43:09,000
Orson, jeg vil ha
den jævla kofferten!
1181
01:43:09,167 --> 01:43:12,459
Vil du på død og liv ha den,
skal du få den.
1182
01:43:36,250 --> 01:43:39,751
- Hva har du i kofferten?
- Betalingen vår.
1183
01:43:39,959 --> 01:43:43,918
- Er det Nathan som henter oss?
- Det er ikke Nathan.
1184
01:43:44,083 --> 01:43:48,459
Det er Knightons spesialenhet,
sent ute som vanlig.
1185
01:43:48,626 --> 01:43:52,751
- Nathan hadde viktigere ting fore.
- Klart det.
1186
01:43:52,959 --> 01:43:57,709
Flyet er her. Han dro til Doha
på grunn av en ny episode.
1187
01:43:57,918 --> 01:44:02,417
Ingen panikk, sa han.
Om bord fins alt du trenger av medisin.
1188
01:44:03,209 --> 01:44:06,667
- Tok dere med vinopptrekker?
- Det kan jeg ta meg av.
1189
01:44:06,834 --> 01:44:10,292
Så klart.
Gjør plass, vi skal på ferie.
1190
01:44:44,292 --> 01:44:46,918
Jeg antar
at dere er fornøyd med innsatsen?
1191
01:44:47,083 --> 01:44:50,709
Hvordan skal vi være det
med lønnen du gir oss?
1192
01:44:50,918 --> 01:44:56,834
Gode nyheter. Siden det gikk så bra sist,
ikke la det gå til hodet på dere, -
1193
01:44:57,042 --> 01:45:01,792
- har jeg et nytt oppdrag til dere.
Nå er betalingen veldig god.
1194
01:45:02,000 --> 01:45:08,167
- Det blåser jeg i. Jeg skal på ferie.
- Hvor skal vi, kjære?
1195
01:45:08,292 --> 01:45:13,334
Ikke nøye så lenge det er
varmt, dyrt og han tar regningen.
1196
01:45:13,501 --> 01:45:17,542
- Vi tar flyet!
- Gjør det. Dra hvor dere vil.
1197
01:45:17,709 --> 01:45:22,417
Stå på ski, nyt strandlivet.
Bare dere er tilbake om 36 timer.
1198
01:45:22,584 --> 01:45:25,292
- To uker.
- Orson!
1199
01:45:25,459 --> 01:45:29,959
- Jeg vil heller stranden enn på ski.
- Jeg vil bare drikke meg full.
1200
01:45:30,125 --> 01:45:32,501
- Ok da, 48 timer!
- Ti dager.
1201
01:45:32,667 --> 01:45:35,459
- Du er umulig! 96 timer!
- En uke.
1202
01:45:35,626 --> 01:45:39,959
Vi må ha smykkene og klokkene
du stjal fra ukrainerne.
1203
01:45:40,125 --> 01:45:42,626
Landet deres vil ha dem igjen.
1204
01:45:42,792 --> 01:45:47,792
For sent, jeg har solgt dem og investert
pengene. Nå er vi i filmbransjen.
1205
01:45:49,501 --> 01:45:51,626
Vi ses på tirsdag.
1206
01:45:51,792 --> 01:45:55,250
Vent nå litt... Orson!
1207
01:45:55,375 --> 01:45:57,417
I filmbransjen?
1208
01:45:57,584 --> 01:46:01,459
Det bør ikke involvere Danny Francesco
og kjæresten Greg Simmonds!
1209
01:46:30,167 --> 01:46:35,751
Vi betalte deg for å levere,
men det var Mike som leverte.
1210
01:46:35,959 --> 01:46:41,292
Nå er du frekk, Mr. Yamamoto.
Jeg skulle skaffe til veie, ikke levere.
1211
01:46:43,250 --> 01:46:47,459
Det er en grunn til at ingen,
og da mener jeg ingen, -
1212
01:46:47,626 --> 01:46:50,918
- verken Mr. Hussein,
Mr. Gaddafi eller Mr. Escobar...
1213
01:46:51,083 --> 01:46:53,209
Da nevner jeg ikke de kjente.
1214
01:46:53,334 --> 01:46:59,667
Bak meg ser dere
et nedlagt kloster, som skal rives.
1215
01:47:00,709 --> 01:47:02,292
Hvordan gjør man det?
1216
01:47:02,459 --> 01:47:08,584
Tja, vi kunne jo bruke
15-20 kg sprengstoff. Ikke sant?
1217
01:47:08,751 --> 01:47:15,083
Men vi kunne også bruke
én AMG-65 Maverick-missil.
1218
01:47:15,250 --> 01:47:21,417
Ikke helt ulik denne her.
Tre, to, en...
1219
01:47:24,042 --> 01:47:28,250
Jævla amatører.
Maxie, hvor er effektene?
1220
01:47:28,375 --> 01:47:30,792
Jeg kan ikke jobbe
på denne måten!
1221
01:47:31,000 --> 01:47:34,751
- Barney, hent Guy!
- Stans opptaket og gjør klart igjen!
1222
01:47:37,417 --> 01:47:39,626
Hva syns du, Greggy?
1223
01:47:39,792 --> 01:47:44,834
Jeg skal være helt ærlig.
Jeg ble faktisk rørt.
1224
01:47:45,042 --> 01:47:47,167
Det var nydelig.
1225
01:47:47,292 --> 01:47:50,667
- Den tagningen?
- Den, ja.
1226
01:47:50,834 --> 01:47:55,167
Det var nok ikke den beste.
Hva syns du?
1227
01:47:55,292 --> 01:47:59,417
Jeg liker det du gjør der.
Du smiler, men er skummel også.
1228
01:47:59,584 --> 01:48:04,709
Ja, men håret ser jo ikke ut.
Jeg syns ikke jeg...
1229
01:48:04,918 --> 01:48:10,834
- Der! Det er glimrende.
- Vi tar det en gang til. Guy!
1230
01:48:18,584 --> 01:48:22,334
Tekst: Håkon J. Wikeland
Svensk Medietext
100131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.