All language subtitles for Manayek - S01E10 - HDTV 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,825 --> 00:00:08,150 LAS HISTORIAS Y LOS NOMBRES DE LA SERIE 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,134 SON INVENCI�N DE LOS CREADORES. 3 00:00:10,269 --> 00:00:11,799 EN EPISODIOS ANTERIORES... 4 00:00:11,919 --> 00:00:13,458 �Polic�a! �Alto! 5 00:00:13,650 --> 00:00:14,745 �Al suelo! 6 00:00:14,828 --> 00:00:18,476 Un oficial de alto mando est� relacionado con actos delictivos. 7 00:00:18,477 --> 00:00:21,453 �C�mo se relacion� Eliran con el asesinato de Ganashvili? 8 00:00:21,454 --> 00:00:22,917 Nos dio las armas. 9 00:00:23,077 --> 00:00:24,766 Van a arrestar a m�s gente. 10 00:00:24,926 --> 00:00:26,553 Lo hemos suspendido. 11 00:00:26,709 --> 00:00:28,533 Extranjer�a arrest� a Khirbawi. 12 00:00:28,534 --> 00:00:31,569 Los de Seguridad lo tienen retenido, es su informante. 13 00:00:31,570 --> 00:00:34,336 - �l es Amnon de Seguridad. - Es m�o. Me lo llevo. 14 00:00:34,337 --> 00:00:36,464 Comprender�n que el trato se cancela. 15 00:00:36,465 --> 00:00:39,443 Nos tocan 50000 s�quel. Te lo puedes pasar por el forro, 16 00:00:39,444 --> 00:00:40,656 pero yo no. - �Leibo! 17 00:00:40,829 --> 00:00:42,021 El trato se cancela. 18 00:00:42,022 --> 00:00:45,779 Aparte de usted, hay alguien m�s que pueda hacer tratos con Leibo? 19 00:00:45,780 --> 00:00:47,208 - Leibo. - �Qui�n eres? 20 00:00:47,209 --> 00:00:49,356 - Sammy Suleiman. - �Tienes el dinero? 21 00:00:49,357 --> 00:00:52,372 ''Operaci�n Recuperaci�n de equipos''. Tiene nombre y todo. 22 00:00:52,373 --> 00:00:54,875 Es una operaci�n oficial, y usted forma parte. 23 00:00:54,876 --> 00:00:57,471 �No se percat� de la estafa? Un agente de polic�a 24 00:00:57,472 --> 00:01:00,826 me entreg� una carta firmada por la fiscal autoriz�ndolo. 25 00:01:00,986 --> 00:01:03,943 - �Qu� carta? - Mejor que se quede entre nosotros. 26 00:01:03,944 --> 00:01:07,647 Nos cerrar�n el caso si se enteran de que la fiscal est� implicada. 27 00:01:07,648 --> 00:01:11,833 Atalia est� colaborando, sin lugar a dudas, con Barak Harel. 28 00:01:11,993 --> 00:01:15,035 - Me acost� con otra. - T� y yo. Se acab�. 29 00:01:15,260 --> 00:01:16,300 �Qu�? 30 00:01:16,319 --> 00:01:19,437 En cuanto pise Israel, soy hombre muerto, como Roslan. 31 00:01:19,438 --> 00:01:21,941 - Est� desaparecido. - Lo saben igual que yo. 32 00:01:21,942 --> 00:01:23,060 Leibo, no lo hagas. 33 00:01:23,460 --> 00:01:26,620 Eliran Khen est� en Ucrania. No puede volver. 34 00:01:26,621 --> 00:01:29,579 Para ocuparme de �l all�, tengo que ocuparme de aqu�. 35 00:01:29,580 --> 00:01:31,300 Y para eso necesito tu ayuda. 36 00:01:31,460 --> 00:01:35,284 Que la cuenta de Moskowitz se quede con 200000 d�lares congelados. 37 00:01:35,420 --> 00:01:39,453 - Pero devu�lvanle el resto. - �Qu� haces, Dudu? �Te vas a jubilar 38 00:01:39,760 --> 00:01:42,452 ayudando a la mafia ucraniana? 39 00:01:42,621 --> 00:01:44,033 �Vamos, corran! �R�pido! 40 00:01:50,420 --> 00:01:53,546 �Eliran, aguanta! Te vas a poner bien. 41 00:02:43,060 --> 00:02:44,502 �C�mo est�s? 42 00:02:45,500 --> 00:02:46,839 Voy tirando. 43 00:02:48,500 --> 00:02:49,642 Escucha, 44 00:02:50,660 --> 00:02:53,666 pasar�n por el pol�grafo a los del caso. 45 00:02:53,900 --> 00:02:55,809 Por lo de la filtraci�n... 46 00:02:55,969 --> 00:02:57,294 de lo de Eliran. 47 00:02:57,454 --> 00:03:01,245 Les cont� que te lo dije. Te llamar�n para la prueba. 48 00:03:02,380 --> 00:03:04,305 Sin problema. 49 00:03:04,465 --> 00:03:05,928 �Mencionaste algo? 50 00:03:06,088 --> 00:03:07,754 �A qui�n se lo contar�a? 51 00:03:07,914 --> 00:03:09,560 No s�, a Limor o a Dudu. 52 00:03:11,193 --> 00:03:14,627 Limor y Dudu no me dirigen la palabra. Y... 53 00:03:15,100 --> 00:03:17,004 antes de que lo preguntes, 54 00:03:17,660 --> 00:03:19,228 a Shaul tampoco. 55 00:03:20,420 --> 00:03:21,949 No se lo dije a nadie. 56 00:03:23,220 --> 00:03:24,427 Perdona. 57 00:03:26,180 --> 00:03:28,197 Izzy, no es culpa tuya. 58 00:03:29,700 --> 00:03:31,428 Su muerte no es culpa tuya. 59 00:03:33,140 --> 00:03:34,284 Lo s�. 60 00:03:38,260 --> 00:03:39,599 �Te quedas aqu�? 61 00:03:40,940 --> 00:03:42,913 No, vine a sacar a Archie. 62 00:03:47,780 --> 00:03:50,393 Te envi� al correo una lista de mediadores. 63 00:03:50,553 --> 00:03:52,770 �chale un vistazo cuando puedas. 64 00:03:53,048 --> 00:03:54,169 �Mediadores? 65 00:03:54,501 --> 00:03:56,764 Rev�sala y escoge uno. 66 00:03:58,220 --> 00:03:59,263 De acuerdo. 67 00:03:59,644 --> 00:04:01,646 Y llama a los ni�os. 68 00:04:01,860 --> 00:04:03,324 Est�n nerviosos. 69 00:04:08,275 --> 00:04:12,110 MANAYEK S01E10 70 00:04:12,570 --> 00:04:15,420 MINISTERIO DE JUSTICIA 71 00:04:26,660 --> 00:04:27,692 Izzy. 72 00:04:28,037 --> 00:04:31,743 �Qu� haces aqu�? Padova te dijo que te tomaras unos d�as libres. 73 00:04:31,744 --> 00:04:34,980 No quiero d�as libres. Quiero ver c�mo detienen a Leibo. 74 00:04:39,140 --> 00:04:40,421 S� lo de Etti. 75 00:04:40,940 --> 00:04:42,030 Lo siento. 76 00:04:42,032 --> 00:04:43,062 Tranquila. 77 00:04:44,460 --> 00:04:46,660 Mucho hemos tardado, la verdad. 78 00:04:48,060 --> 00:04:52,209 Si necesitas hablar con alguien sobre Eliran o... 79 00:04:53,180 --> 00:04:55,723 Te puedo recomendar a alguien. 80 00:04:56,740 --> 00:04:58,500 �Qu� vaya a un loquero? 81 00:04:58,502 --> 00:04:59,964 No, es que... 82 00:05:01,260 --> 00:05:03,041 te han criticado mucho. 83 00:05:04,500 --> 00:05:05,581 Estoy bien. 84 00:05:06,860 --> 00:05:07,862 Gracias. 85 00:05:19,260 --> 00:05:20,435 Es todo. 86 00:05:21,180 --> 00:05:24,030 Intentamos reanimarlo, pero... 87 00:05:24,174 --> 00:05:25,366 no pudimos. 88 00:05:25,639 --> 00:05:28,704 Los param�dicos llegaron y certificaron su muerte. 89 00:05:28,895 --> 00:05:31,469 Nos echaron de ah� de inmediato. 90 00:05:32,300 --> 00:05:34,166 Asuntos Internos... 91 00:05:35,020 --> 00:05:37,934 nos har� pasar por el pol�grafo y decidir�n. 92 00:05:38,094 --> 00:05:40,212 Ronit Meinzer es la que se encarga. 93 00:05:40,372 --> 00:05:42,662 Tal vez encuentren algo. 94 00:05:43,340 --> 00:05:47,616 Seg�n los ucranianos, fue resultado de una disputa entre reclusos. 95 00:05:47,776 --> 00:05:51,363 Mentira. Fue Barak Harel y Tamir Shmaya, seguro. 96 00:05:51,523 --> 00:05:55,012 Zigdon, Tamir Shmaya es su objetivo. 97 00:05:55,172 --> 00:05:58,946 No tenemos ninguna prueba que implique a Tamir Shmaya con esto. 98 00:05:59,106 --> 00:06:01,709 Claro, a los Shmaya ni tocarlos. 99 00:06:01,832 --> 00:06:04,127 Barak Harel tiene el apoyo de la unidad. 100 00:06:04,128 --> 00:06:05,532 - Tal. - �Qu�? 101 00:06:05,570 --> 00:06:08,159 Barak es el que maneja el humor de la unidad. 102 00:06:08,160 --> 00:06:09,749 �Tambi�n est�s involucrado? 103 00:06:09,780 --> 00:06:11,697 No voy a dignarme a responder. 104 00:06:11,768 --> 00:06:13,768 No deber�a ni estar en la reuni�n. 105 00:06:13,769 --> 00:06:16,064 Todo lo que digamos ir� derecho a Barak. 106 00:06:16,152 --> 00:06:18,250 S� que pasaste por algo traum�tico, 107 00:06:18,264 --> 00:06:21,206 pero baja esos humos. - ''Disputa entre reclusos''. 108 00:06:21,207 --> 00:06:22,872 Eso no se lo cree ni su madre. 109 00:06:22,873 --> 00:06:25,344 Parece que no les llegue sangre al cerebro. 110 00:06:29,340 --> 00:06:32,070 Tenemos pruebas que respaldan lo que dices. 111 00:06:32,620 --> 00:06:37,189 Rastreamos las comunicaciones de las direcciones IP de los Shmaya 112 00:06:37,349 --> 00:06:39,327 hasta unos servidores en Ucrania, 113 00:06:39,487 --> 00:06:42,266 relacionados con un objetivo de la Polic�a, 114 00:06:42,580 --> 00:06:44,569 llamado Dmitri Kogan. 115 00:06:44,860 --> 00:06:49,551 Lo buscan en Israel por blanqueo de capital y fraude. Est� en Kiev.. 116 00:06:49,711 --> 00:06:52,114 y tiene bastantes contactos. 117 00:06:52,274 --> 00:06:53,881 Zigdon, lo conoces, �no? 118 00:06:54,041 --> 00:06:55,583 Por supuesto que s�. 119 00:06:55,743 --> 00:06:58,214 No sab�a que ten�a relaci�n con los Shmaya. 120 00:06:58,272 --> 00:07:00,802 Ezra Fallah y Dmitri Kogan estuvieron juntos 121 00:07:00,942 --> 00:07:03,471 en la c�rcel, �lo sab�as? - No. 122 00:07:04,020 --> 00:07:05,967 Habl� con Kobi en Ucrania. 123 00:07:06,127 --> 00:07:10,846 Dice que Kogan tiene a la mitad del cuerpo comiendo de su mano. 124 00:07:11,220 --> 00:07:15,631 Es posible que haya planeado el ataque por petici�n de los hermanos Shmaya. 125 00:07:16,140 --> 00:07:18,463 Hay que ver qu� sac� de esa oferta. 126 00:07:18,464 --> 00:07:20,607 Entonces nada. �Por qu� no se investiga? 127 00:07:20,608 --> 00:07:22,848 Es ucraniano y est� protegido. 128 00:07:23,140 --> 00:07:27,807 No van a devolvernos el cuerpo de Eliran hasta que notifiquemos 129 00:07:27,967 --> 00:07:30,724 que el caso est� oficialmente cerrado. 130 00:07:30,867 --> 00:07:32,397 Est�n protegiendo a Kogan. 131 00:07:32,398 --> 00:07:35,163 �Sabes si hay informaci�n nueva sobre este caso? 132 00:07:35,261 --> 00:07:36,261 Tal. 133 00:07:37,780 --> 00:07:40,564 �Tienes un segundo? - No te debo nada. 134 00:07:40,780 --> 00:07:43,957 Me parece que te va a interesar lo que tengo que decir. 135 00:07:57,140 --> 00:07:58,304 �Qu� pasa? 136 00:07:58,820 --> 00:08:00,424 Atento y escucha. 137 00:08:01,060 --> 00:08:04,304 Izzy, que quede claro, esto es extraoficial. 138 00:08:04,464 --> 00:08:06,329 En serio. - Su�ltalo de una vez. 139 00:08:07,620 --> 00:08:10,476 El otro d�a, Dudu me hizo ir a su despacho. 140 00:08:10,477 --> 00:08:14,144 para que suspendiese una incautaci�n de bienes que vale millones. 141 00:08:14,145 --> 00:08:16,090 - Bien. - Es sospechoso. 142 00:08:16,191 --> 00:08:18,074 Nunca hemos suspendido algo as�. 143 00:08:18,075 --> 00:08:20,674 Y menos si es un blanqueador de dinero extranjero 144 00:08:20,675 --> 00:08:22,994 al que hace tiempo que le seguimos la pista. 145 00:08:22,995 --> 00:08:25,156 Es del todo absurdo hacer eso. 146 00:08:25,900 --> 00:08:28,384 Dudu nunca me hab�a pedido algo as�. 147 00:08:28,700 --> 00:08:29,981 �Y el motivo? 148 00:08:30,220 --> 00:08:32,103 S�lo me dio excusas sin sentido. 149 00:08:32,242 --> 00:08:33,631 Quiso venderme la moto. 150 00:08:33,786 --> 00:08:37,081 Y ahora me entero de que un miembro de la mafia ucraniana 151 00:08:37,082 --> 00:08:40,067 est� involucrado en la muerte de tu testigo. �Y qu� es? 152 00:08:40,068 --> 00:08:42,068 El mismo tipo al que investigamos, 153 00:08:42,107 --> 00:08:44,427 al que deb�amos incautar esos bienes. 154 00:08:44,630 --> 00:08:47,454 Los ucranianos est�n relacionados con los Shmaya. 155 00:08:47,455 --> 00:08:48,551 Est� claro. 156 00:08:48,711 --> 00:08:50,018 �Ahora lo ves? 157 00:08:50,214 --> 00:08:51,785 No me dio alternativa. 158 00:08:52,100 --> 00:08:55,790 - Dudu trabaja para Barak. - Es una teor�a, �s�? Nada m�s. 159 00:08:56,460 --> 00:08:57,845 Lo tienes que decir. 160 00:08:58,005 --> 00:09:01,563 Izzy, es extraoficial, �s�? Ya tienes la informaci�n. 161 00:09:01,723 --> 00:09:05,135 Est�s aqu� porque sabes que van a atrapar a Barak y a Dudu. 162 00:09:05,188 --> 00:09:07,659 Entiendo que quieras salvarte las espaldas, 163 00:09:07,660 --> 00:09:10,577 pero tienes que darnos algo m�s que eso. 164 00:09:12,460 --> 00:09:13,751 �Qu� quieres? 165 00:09:14,260 --> 00:09:15,631 Tu cooperaci�n. 166 00:09:15,900 --> 00:09:17,377 Zigdon, valdr� la pena. 167 00:09:17,537 --> 00:09:19,897 Cuando todos caigan, t� sobrevivir�s. 168 00:09:22,220 --> 00:09:24,698 Deja que lo piense. 169 00:09:33,340 --> 00:09:36,752 En cuanto se entere de que hemos detenido a Leibo, volver�. 170 00:09:38,384 --> 00:09:40,224 DIVISI�N CENTRAL, TEL AVIV 171 00:09:44,820 --> 00:09:46,943 �Contando el dinero otra vez? 172 00:09:48,620 --> 00:09:50,394 Sin errores. 173 00:09:51,180 --> 00:09:52,872 Est� es la parte de Barak. 174 00:09:53,032 --> 00:09:54,347 La de Gili. 175 00:09:55,340 --> 00:09:56,763 Estar�n contentos. 176 00:09:57,140 --> 00:09:59,560 Le tocan 50000 por no hacer un carajo. 177 00:09:59,720 --> 00:10:01,033 Solo estorbaba. 178 00:10:01,193 --> 00:10:02,636 No lo pienses m�s. 179 00:10:16,500 --> 00:10:17,901 �A d�nde van? 180 00:10:18,061 --> 00:10:21,155 A casa. �No nos lo merecemos? 181 00:10:21,700 --> 00:10:22,959 Eso seguro. 182 00:10:23,180 --> 00:10:24,527 Vayan con cuidado. 183 00:10:39,500 --> 00:10:40,978 Izzy, cu�ntame. 184 00:10:41,500 --> 00:10:42,925 Por ahora nada. 185 00:10:43,820 --> 00:10:45,151 Recibido. �Machluf? 186 00:10:45,540 --> 00:10:46,581 Igual. 187 00:10:46,761 --> 00:10:47,840 Tranquilo. 188 00:10:48,300 --> 00:10:50,830 Estamos detr�s de la furgoneta. Ya llegamos. 189 00:10:57,780 --> 00:10:58,862 �No fumas? 190 00:11:00,740 --> 00:11:01,881 No. 191 00:11:06,879 --> 00:11:07,944 �Qu�? 192 00:11:08,151 --> 00:11:09,215 �Lo has dejado? 193 00:11:09,469 --> 00:11:10,521 S�. 194 00:11:11,100 --> 00:11:12,220 �Por m�? 195 00:11:12,820 --> 00:11:14,161 No. 196 00:11:15,460 --> 00:11:16,546 No. 197 00:11:26,100 --> 00:11:27,954 Voy a quedarme con el beb�. 198 00:11:29,700 --> 00:11:30,860 �Qu�? 199 00:11:32,740 --> 00:11:34,546 Lo vas a hacer genial. 200 00:11:36,580 --> 00:11:38,596 �Qu� vas a hacer con Eitan? 201 00:11:38,940 --> 00:11:40,930 Ni lo sabe ni lo va a saber. 202 00:11:42,180 --> 00:11:44,105 �Acaso crees que lo querr�a? 203 00:11:44,265 --> 00:11:46,677 Todo el mundo quiere a sus hijos. - Claro. 204 00:11:47,180 --> 00:11:48,602 Est� mal, Tal. 205 00:11:48,762 --> 00:11:52,633 Lo que est� mal es hab�rtelo dicho. Olvida el tema, por favor. 206 00:11:57,733 --> 00:11:58,899 Tal. 207 00:12:01,220 --> 00:12:03,329 Perd�n, Tal. Me he... 208 00:12:03,489 --> 00:12:05,379 me pas�. - �T� crees? 209 00:12:06,900 --> 00:12:08,751 Te apoyar� en lo que decidas. 210 00:12:23,060 --> 00:12:24,318 Ha girado. 211 00:12:24,740 --> 00:12:28,111 - Sigue recto para que no sospeche. - Entendido. 212 00:12:28,271 --> 00:12:29,566 Atentos, se va a liar. 213 00:12:54,660 --> 00:12:56,578 Le est� entregando el dinero. 214 00:13:23,380 --> 00:13:24,852 Ya est�n saliendo. 215 00:13:25,012 --> 00:13:26,232 Fogel, �listo ya? 216 00:13:26,740 --> 00:13:27,847 Cuando digas. 217 00:13:28,007 --> 00:13:29,998 S�guelos y espera a mi se�al. 218 00:13:30,180 --> 00:13:31,267 Recibido. 219 00:13:56,540 --> 00:13:57,585 Diga. 220 00:13:57,804 --> 00:14:00,273 Tengo la mercanc�a. Estoy en camino. 221 00:14:05,860 --> 00:14:07,570 Adelante, det�nganlo. 222 00:14:13,300 --> 00:14:14,961 Detenga el veh�culo. 223 00:14:15,700 --> 00:14:17,642 Va, va, va, no pares, dale, dale. 224 00:14:18,580 --> 00:14:20,410 �Det�ngase inmediatamente! 225 00:14:25,380 --> 00:14:26,554 Shem Tov, 226 00:14:26,940 --> 00:14:28,432 No digas ni una palabra. 227 00:14:33,300 --> 00:14:34,737 �Leibo, apague el motor! 228 00:14:34,897 --> 00:14:35,967 �Apague el motor! 229 00:14:36,127 --> 00:14:38,747 �Apague el motor! �Salga del coche! 230 00:14:44,500 --> 00:14:46,042 Vamos, por aqu�. 231 00:14:46,660 --> 00:14:48,644 �Al suelo! �chate. 232 00:14:49,340 --> 00:14:51,747 Esp�senlo. Ahora. 233 00:14:56,420 --> 00:14:57,631 Buenas, Leibo. 234 00:14:58,140 --> 00:14:59,386 Qu� bien te veo. 235 00:14:59,597 --> 00:15:01,465 Hijo de la gran puta. 236 00:15:02,020 --> 00:15:03,349 �Sep�renlos! 237 00:15:04,220 --> 00:15:06,162 - Ll�valos al coche. - Lev�ntenlo. 238 00:15:06,243 --> 00:15:08,420 - Muy buen trabajo. - Vamos, al coche. 239 00:15:15,280 --> 00:15:16,345 �Diga? 240 00:15:16,505 --> 00:15:18,645 Barak, soy Freddy, de recepci�n. 241 00:15:18,805 --> 00:15:22,315 Asuntos Internos est� aqu� con varias �rdenes. 242 00:15:22,403 --> 00:15:24,639 Van a registrar la comisar�a. - �D�nde? 243 00:15:24,640 --> 00:15:27,036 Los despachos de inspectores, las taquillas... 244 00:15:27,037 --> 00:15:29,037 Tienen una orden para tu despacho. 245 00:15:30,860 --> 00:15:32,795 - Voy para all�. - De acuerdo. 246 00:15:37,900 --> 00:15:39,569 Campe�n, vamos. 247 00:15:41,738 --> 00:15:43,233 Vamos. 248 00:15:44,380 --> 00:15:45,804 Peque. 249 00:15:46,700 --> 00:15:47,900 A la cama. 250 00:15:51,300 --> 00:15:54,206 Barak, abra. Asuntos Internos. Tenemos una orden. 251 00:16:07,620 --> 00:16:10,865 - �Qu� demonios est� pasando? - Est� controlado. 252 00:16:11,025 --> 00:16:13,664 �Seguro? Estoy cagado. 253 00:16:13,665 --> 00:16:16,408 - Dudu, rel�jate. - Me la has jugado bien jugada. 254 00:16:16,409 --> 00:16:17,932 Dudu, que te relajes. 255 00:16:20,439 --> 00:16:21,986 No pasa nada. 256 00:16:22,300 --> 00:16:24,767 C�llate, que yo me encargo de esto. 257 00:16:25,260 --> 00:16:26,656 �Entendido? 258 00:16:27,860 --> 00:16:30,584 �Lo has entendido? - S�, claro que s�, Barak. 259 00:16:30,744 --> 00:16:32,606 Tendr�s lo que te promet�. 260 00:16:32,780 --> 00:16:35,270 - Espero que sepas lo que haces. - Lo s�. 261 00:16:35,860 --> 00:16:37,905 Estamos muy cerca, no lo jodas. 262 00:16:45,300 --> 00:16:48,461 - D�ganme. - Sandor le entreg� a Sharon esto. 263 00:16:48,621 --> 00:16:50,572 Justo lo que nos dijo Eliran. 264 00:16:54,770 --> 00:16:55,820 Barak. 265 00:16:55,946 --> 00:16:58,770 - �Te dejaron la casa hecha un asco? - �Qu� pasa? 266 00:16:58,771 --> 00:17:00,242 Ver�s, tenemos una orden. 267 00:17:00,460 --> 00:17:02,460 Hemos detenido a Leibo y Shem Tov. 268 00:17:02,461 --> 00:17:03,629 �Pero por qu�? 269 00:17:03,789 --> 00:17:05,099 Lo sabes muy bien. 270 00:17:05,259 --> 00:17:06,436 No s� de qu� hablas. 271 00:17:06,591 --> 00:17:08,440 Tr�fico de armas ilegal. 272 00:17:09,096 --> 00:17:11,160 As�, sin m�s. Poca cosa. 273 00:17:11,320 --> 00:17:12,457 �Tr�fico de armas? 274 00:17:13,460 --> 00:17:15,494 �Lo de la Operaci�n Recuperaci�n? 275 00:17:16,820 --> 00:17:19,291 Est� autorizada por la fiscal del distrito. 276 00:17:20,180 --> 00:17:21,604 Hablen con Ben Moshe. 277 00:17:23,660 --> 00:17:25,896 Ya hablaremos con qui�n sea necesario. 278 00:17:26,140 --> 00:17:27,935 - Bien. - De acuerdo. 279 00:17:31,420 --> 00:17:33,290 �De qu� autorizaci�n habla? 280 00:17:33,450 --> 00:17:34,623 Vete a saber. 281 00:17:42,637 --> 00:17:45,012 DIVISI�N CENTRAL, TEL AVIV 282 00:17:50,020 --> 00:17:52,147 Silencio, vamos, vamos. 283 00:17:52,307 --> 00:17:53,661 A ver, a ver. Escuchen. 284 00:17:53,821 --> 00:17:55,410 Escuchen, todos. Si�ntense. 285 00:17:58,580 --> 00:18:02,334 Supongo que ya sabr�n que detuvieron a Leibo y Shem Tov anoche. 286 00:18:02,620 --> 00:18:05,042 No dijeron los cargos, pero estoy seguro 287 00:18:05,202 --> 00:18:07,009 de que todo esto fue un error. 288 00:18:08,152 --> 00:18:09,865 Wisam, �est� aqu�? 289 00:18:10,338 --> 00:18:13,764 Wisam asumir� el cargo de inspector por ahora, �s�? 290 00:18:13,987 --> 00:18:16,693 S� que �ltimamente se han complicado las cosas. 291 00:18:17,180 --> 00:18:20,321 Nos han dado por todos lados. 292 00:18:21,780 --> 00:18:24,721 Eliran Khen, descanse en paz. - �Roslan! 293 00:18:24,890 --> 00:18:28,411 A ver, a�n no sabemos lo que le pas� a Roslan, �s�? 294 00:18:28,571 --> 00:18:30,454 �Qui�n mat� a Eliran? �Qu� pas�? 295 00:18:31,100 --> 00:18:33,125 Eliran se meti� en un l�o en Uman. 296 00:18:33,380 --> 00:18:35,927 El caso se ha cerrado y... 297 00:18:36,343 --> 00:18:38,961 ma�ana traer�n su cuerpo a Israel. 298 00:18:38,991 --> 00:18:42,109 �Registraron tu casa? Dicen que te est�n investigando. 299 00:18:42,110 --> 00:18:43,369 Son rumores. 300 00:18:43,529 --> 00:18:46,312 S�, la registraron, pero no encontraron nada. 301 00:18:46,580 --> 00:18:48,362 Sigo vivo y coleando. 302 00:18:48,540 --> 00:18:50,257 Todo est� bien. 303 00:18:50,432 --> 00:18:51,569 �D�nde est� Malka? 304 00:18:53,540 --> 00:18:56,785 Chicos, por favor, silencio. �Que se callen! 305 00:18:57,900 --> 00:18:59,772 Anoche registramos tu despacho, 306 00:19:00,300 --> 00:19:02,912 tu taquilla, tu casa... Ya sabes. 307 00:19:03,072 --> 00:19:06,284 Barak y t� son muy precavidos. 308 00:19:08,740 --> 00:19:10,447 �Sabes qui�n no lo es tanto? 309 00:19:11,460 --> 00:19:13,087 Shem Tov, tu compa�erito. 310 00:19:19,180 --> 00:19:20,764 En su taquilla, 311 00:19:22,048 --> 00:19:23,421 encontramos este dinero 312 00:19:25,500 --> 00:19:27,077 junto con... 313 00:19:29,780 --> 00:19:31,817 kilo y medio de coca�na. 314 00:19:33,060 --> 00:19:34,273 �Qu� pasa? 315 00:19:34,580 --> 00:19:36,522 �Hace de camello para los Shmaya? 316 00:19:39,300 --> 00:19:42,506 Shem Tov y t� ser�n acusados por el mismo cargo. 317 00:19:42,666 --> 00:19:44,078 Y tambi�n por drogas. 318 00:19:44,700 --> 00:19:49,093 �Cu�nto tiempo crees que tardar� en soltar lo de Roslan? 319 00:19:50,395 --> 00:19:51,854 No creo que demasiado. 320 00:19:52,300 --> 00:19:53,783 Quiero que pienses, 321 00:19:53,943 --> 00:19:56,137 antes de que te delate, en cooperar, 322 00:19:56,297 --> 00:20:00,121 antes de que a�adamos el homicidio de Roslan a tu lista de cargos. 323 00:20:04,620 --> 00:20:06,258 Gary, �qu� haces aqu�? 324 00:20:06,460 --> 00:20:09,231 Iba a ir a Jerusal�n y despu�s ponerte al d�a. 325 00:20:10,140 --> 00:20:11,277 Si�ntate. 326 00:20:15,340 --> 00:20:16,405 �Qu�? 327 00:20:17,340 --> 00:20:19,282 �Le entregaste a Atalia Ben Moshe 328 00:20:19,313 --> 00:20:21,677 la informaci�n del caso de Barak Harel? 329 00:20:23,140 --> 00:20:24,682 �Por qu� lo preguntas? 330 00:20:25,380 --> 00:20:26,822 Cont�stame. 331 00:20:30,420 --> 00:20:34,696 S�, creo. Algo le mencion�, pero poco. Como colegas. 332 00:20:34,940 --> 00:20:36,046 �Por qu�? 333 00:20:36,540 --> 00:20:38,628 Exactamente qu� le dijiste. 334 00:20:41,420 --> 00:20:43,010 Hablamos del caso, 335 00:20:43,460 --> 00:20:45,159 por encima. 336 00:20:46,340 --> 00:20:48,919 Le dijiste que Eliran estaba en Ucrania? 337 00:20:50,500 --> 00:20:52,996 �A qu� vienen estas preguntas? 338 00:20:55,260 --> 00:20:57,890 Atalia est� colaborando con Barak Harel. 339 00:20:59,500 --> 00:21:04,352 Les fue sacando informaci�n a ti y a los dem�s para d�rsela a �l. 340 00:21:06,380 --> 00:21:07,609 �Es verdad? 341 00:21:09,100 --> 00:21:13,120 Completamente. La ha interrogado el fiscal y ha confesado. 342 00:21:14,020 --> 00:21:16,025 La han suspendido y dimitir� 343 00:21:16,185 --> 00:21:18,774 al terminar la semana por motivos personales. 344 00:21:21,540 --> 00:21:23,186 �Ves lo que hicieron? 345 00:21:27,580 --> 00:21:32,323 Yo lo s�, el fiscal general, el del distrito y ahora t�. 346 00:21:32,620 --> 00:21:36,717 Nadie tiene por qu� enterarse de esto. 347 00:21:37,340 --> 00:21:38,398 �Est� claro? 348 00:21:42,380 --> 00:21:44,527 Te dir� lo que vamos a hacer. 349 00:21:49,820 --> 00:21:51,857 Izzy, alguien te busca. 350 00:22:06,100 --> 00:22:07,172 �Gary? 351 00:22:07,980 --> 00:22:09,198 �Qu� pasa? 352 00:22:10,900 --> 00:22:12,467 Los vamos a soltar. 353 00:22:12,900 --> 00:22:15,082 - �Qu�? - Tal cual. 354 00:22:15,580 --> 00:22:19,518 El caso se cierra y el equipo se disuelve. 355 00:22:20,100 --> 00:22:22,811 Volver�n a sus antiguos puestos. 356 00:22:23,079 --> 00:22:24,650 Tal, a Extranjer�a. 357 00:22:24,652 --> 00:22:26,379 Pero �qu� est� ocurriendo? 358 00:22:26,447 --> 00:22:29,509 El fiscal general no cree que sea suficiente 359 00:22:30,460 --> 00:22:33,138 para presentar cargos en este caso. 360 00:22:33,620 --> 00:22:36,017 �De qu� hablas? Los atrapamos en acci�n. 361 00:22:36,177 --> 00:22:39,250 Resulta que el intercambio estaba autorizado 362 00:22:39,420 --> 00:22:41,762 por las personas pertinentes. 363 00:22:42,224 --> 00:22:45,594 Quiero decirles que hicieron un excelente trabajo. 364 00:22:46,420 --> 00:22:50,375 Fue un honor para m� ser su jefa, 365 00:22:51,420 --> 00:22:53,626 pero se acab�. - Espera... 366 00:22:53,681 --> 00:22:56,270 - �No me toques, Izzy! - �No puedes irte as�! 367 00:22:56,271 --> 00:22:58,213 �Dime a qui�n hemos jodido ahora! 368 00:22:59,100 --> 00:23:00,762 �Contaste lo de Atalia? 369 00:23:01,660 --> 00:23:03,466 �Te avis�! 370 00:23:03,626 --> 00:23:05,921 - �Tiene algo que ver? - Claro! �Seguro! 371 00:23:06,059 --> 00:23:07,411 Es lo de Atalia, �no? 372 00:23:07,571 --> 00:23:08,964 Est�n todos metidos. 373 00:23:08,965 --> 00:23:11,407 - �De qu� est�s hablando, Izzy? - Les aviso. 374 00:23:11,408 --> 00:23:13,513 Me importa una mierda lo que me pase. 375 00:23:13,514 --> 00:23:16,919 Ir� a la prensa y empezar� a hablar, abrir� el caj�n de mierda. 376 00:23:16,920 --> 00:23:19,993 De Barak, de Dudu, el fiscal, de Atalia �De todos! 377 00:23:20,169 --> 00:23:22,052 - Izzy, c�lmate. - �Es la verdad! 378 00:23:22,154 --> 00:23:24,507 �Me han arruinado la vida y les da igual! 379 00:23:24,634 --> 00:23:25,987 No nos eches el muerto. 380 00:23:26,100 --> 00:23:28,292 Nadie te oblig� a quedarte. 381 00:23:28,780 --> 00:23:32,650 Quer�as averiguar la verdad de tus amigos y ahora la sabes. 382 00:23:34,700 --> 00:23:37,358 Te recomiendo que no hagas estupideces. 383 00:23:37,518 --> 00:23:38,884 �Y qu� har�s? 384 00:23:39,044 --> 00:23:40,729 Ve a hablar con la prensa. 385 00:23:41,380 --> 00:23:44,149 Ya veremos qu� periodistas se ponen de tu parte 386 00:23:44,445 --> 00:23:47,009 contra el fiscal y un agente de alto rango. 387 00:23:47,493 --> 00:23:49,356 Ser�s el hazmerre�r. 388 00:23:49,516 --> 00:23:52,558 Lo puedes poner en Facebook, pero acabar� en nada. 389 00:23:53,300 --> 00:23:55,343 No nos querr�s como enemigos. 390 00:23:57,140 --> 00:24:00,307 - Izzy... - �D�jenme en paz! �Mierda! 391 00:24:04,900 --> 00:24:06,024 Baranes, 392 00:24:06,780 --> 00:24:08,091 libera a Leibo. 393 00:25:12,260 --> 00:25:13,760 Tenemos que hablar. 394 00:25:17,380 --> 00:25:19,115 �Qu� quieres de m�, Izzy? 395 00:25:19,780 --> 00:25:21,245 Sabr�s lo de Barak. 396 00:25:21,405 --> 00:25:23,619 Es su caso, necesito tu ayuda. 397 00:25:23,661 --> 00:25:26,132 - �Por qu� han cerrado el caso? - �Por qu�? 398 00:25:26,133 --> 00:25:27,663 Nos acercamos a la verdad. 399 00:25:27,812 --> 00:25:30,300 �Y qu� te hace pensar que voy a ayudarte? 400 00:25:30,460 --> 00:25:33,735 No pienso rendirme. Estar�s al mando cuando se descubra. 401 00:25:33,902 --> 00:25:35,477 En mi mando. 402 00:25:35,637 --> 00:25:39,226 No querr�s ser el jefe de Polic�a que lidie con este desastre. 403 00:25:39,500 --> 00:25:42,478 No estar� al mando, Izzy. No voy a ser jefe. 404 00:25:42,638 --> 00:25:44,758 - �Qu�? - Lo que oyes. 405 00:25:44,918 --> 00:25:47,883 El ministro Yehuda Carmel me llam� 406 00:25:48,234 --> 00:25:51,823 para decirme anoche que no piensa recomendarme para el puesto. 407 00:25:51,876 --> 00:25:54,638 - �Qu� dices? - Eso, que no voy a ser jefe. 408 00:25:54,798 --> 00:25:56,681 �Sabes cu�l es la raz�n oficial? 409 00:25:56,823 --> 00:25:59,914 El l�o de Nir con el hijo de tu novia... 410 00:26:00,074 --> 00:26:03,443 Da mala imagen al departamento. 411 00:26:04,300 --> 00:26:08,573 ''Supone un problema de imagen'', eso dijeron los mamones. 412 00:26:09,700 --> 00:26:11,085 �Qui�n ser� el jefe? 413 00:26:11,740 --> 00:26:13,368 - Dudu. - �Dudu? 414 00:26:13,774 --> 00:26:15,466 �Por qu�? - Eso digo yo. 415 00:26:16,487 --> 00:26:20,021 En el partido del ministro Carmel va a haber elecciones. 416 00:26:20,181 --> 00:26:22,241 No le iba muy bien la cosa. 417 00:26:22,433 --> 00:26:25,669 De repente, uno de los jefes m�s importante del partido, 418 00:26:25,670 --> 00:26:28,347 decide apoyarlo. 419 00:26:28,507 --> 00:26:29,791 Adivina. 420 00:26:30,500 --> 00:26:31,901 Meir Shemer. 421 00:26:32,061 --> 00:26:34,202 Y, �sorpresa! me largo 422 00:26:34,362 --> 00:26:35,887 y Dudu est� dentro. 423 00:26:36,047 --> 00:26:37,536 Fue un intercambio. 424 00:26:38,740 --> 00:26:40,660 S� lo que Dudu hizo por ellos. 425 00:26:40,820 --> 00:26:44,232 Tengo un testigo. Vente conmigo y vamos a Gary y al fiscal. 426 00:26:44,269 --> 00:26:46,224 No pueden ignorarnos. - No. 427 00:26:46,225 --> 00:26:49,010 - Lo llamar�n para el pol�grafo. - Te digo que no. 428 00:26:49,011 --> 00:26:52,387 �Pero por qu�? Te han jodido la vida. Tienen montado algo gordo. 429 00:26:52,388 --> 00:26:53,887 Ya lo s�, �y t�? 430 00:26:54,580 --> 00:26:56,526 Viste lo que hicieron en Uman. 431 00:26:56,686 --> 00:26:58,661 �Quieres meterte en ese jard�n? 432 00:26:58,821 --> 00:27:00,704 - Te protegeremos. - �Protegerme? 433 00:27:02,020 --> 00:27:04,962 �Sabes qui�n me dio las fotos de ti y Tanya Levine? 434 00:27:05,940 --> 00:27:07,369 Ronit Meinzer. 435 00:27:09,100 --> 00:27:10,656 ��Protegerme, dices!? 436 00:27:14,380 --> 00:27:15,917 Ent�rate. 437 00:27:16,100 --> 00:27:18,729 Ellos ganan, nosotros perdemos. 438 00:27:22,140 --> 00:27:23,588 Finito la commedia. 439 00:27:29,340 --> 00:27:34,370 La cantidad de cumplidos tuyos que recib� de Gary es incre�ble. 440 00:27:34,780 --> 00:27:37,287 Has limado asperezas con Asuntos Internos. 441 00:27:37,460 --> 00:27:39,222 Hiciste un gran servicio. 442 00:27:39,620 --> 00:27:41,629 Lo digo en serio. - Gracias. 443 00:27:41,789 --> 00:27:44,095 Al final, Barak sali� limpio. 444 00:27:44,620 --> 00:27:48,352 Eso es porque todo es pol�tica. 445 00:27:48,512 --> 00:27:51,515 Aun as�, hiciste un gran trabajo. 446 00:27:52,620 --> 00:27:55,243 Solo queda saber cu�ndo vas a volver. 447 00:27:55,403 --> 00:27:58,763 De acuerdo, pero antes de empezar con otro caso... 448 00:27:59,340 --> 00:28:01,554 Quiero decirles que... 449 00:28:02,500 --> 00:28:04,004 Estoy embarazada. 450 00:28:04,380 --> 00:28:08,243 S� que no se dice antes de la primera ecografia, 451 00:28:08,439 --> 00:28:10,490 pero le� en Internet que... 452 00:28:11,420 --> 00:28:15,148 es bueno decirlo en el trabajo cuanto antes. 453 00:28:15,308 --> 00:28:17,867 No, no, claro. Lo mejor es avisar. 454 00:28:18,820 --> 00:28:20,563 Estoy muy contento. 455 00:28:20,723 --> 00:28:21,915 Gracias. 456 00:28:24,651 --> 00:28:26,126 Felicitaciones. 457 00:28:26,411 --> 00:28:29,579 Aqu� nos tienes para lo que sea. 458 00:28:30,420 --> 00:28:32,540 Bienvenida. - Gracias. 459 00:29:01,620 --> 00:29:02,808 Tal. 460 00:29:04,300 --> 00:29:06,740 Tengo que preguntarte algo. 461 00:29:10,860 --> 00:29:12,810 �Soy el padre del beb�? 462 00:29:22,460 --> 00:29:23,520 No. 463 00:29:27,140 --> 00:29:28,844 �Puedo saber qui�n es? 464 00:29:30,300 --> 00:29:31,300 No. 465 00:29:32,540 --> 00:29:34,000 �Sigue en tu vida? 466 00:29:34,160 --> 00:29:37,008 Eso no es de tu incumbencia, Eitan. 467 00:29:37,168 --> 00:29:39,380 No, yo solo... 468 00:29:42,479 --> 00:29:43,782 Olv�dalo. 469 00:29:45,500 --> 00:29:47,222 Felicitaciones. 470 00:30:03,860 --> 00:30:05,089 �Gary? 471 00:30:05,940 --> 00:30:07,553 Tengo mucha prisa, Hiba. 472 00:30:07,554 --> 00:30:11,044 No te di la informaci�n sobre Atalia para que cerrases el caso. 473 00:30:11,045 --> 00:30:12,261 �Y qu� te cre�as? 474 00:30:12,263 --> 00:30:14,478 �Sospechas de la fiscal del distrito? 475 00:30:15,100 --> 00:30:19,041 �Crees que es buena idea volver a abrir antiguos casos de Atalia? 476 00:30:19,300 --> 00:30:21,084 Asesinos, violadores... 477 00:30:21,244 --> 00:30:23,051 El sistema debe ser flexible. 478 00:30:23,211 --> 00:30:25,945 - Es una tapadera. - No es ninguna tapadera. 479 00:30:25,982 --> 00:30:28,159 La van a despedir. Es lo que le toca. 480 00:30:28,160 --> 00:30:29,319 �Y ya est�? 481 00:30:29,479 --> 00:30:31,264 Ya est�. No hay m�s. 482 00:30:31,424 --> 00:30:32,777 �Y el puesto de fiscal? 483 00:30:32,783 --> 00:30:35,424 �El de Atalia? Su suplente la ha reemplazado. 484 00:30:35,493 --> 00:30:37,552 La Fiscal�a emitir� una licitaci�n. 485 00:30:37,553 --> 00:30:39,612 Y el candidato ah� saldr�. 486 00:30:42,780 --> 00:30:45,417 Quiero presentarme al puesto de fiscal. 487 00:30:46,100 --> 00:30:49,387 Si t� y el fiscal quieren que mantenga la boca cerrada, 488 00:30:49,547 --> 00:30:51,010 el puesto ser� m�o. 489 00:30:51,860 --> 00:30:53,614 No puede ser tuyo. 490 00:30:54,180 --> 00:30:55,398 �Sabes? 491 00:30:55,558 --> 00:30:57,072 No tienes experiencia. 492 00:30:57,232 --> 00:31:00,190 No fuiste agente. Hay comit�s, no es tan f�cil. 493 00:31:00,350 --> 00:31:02,731 Si se quiere nombrar a alguien, se hace. 494 00:31:03,300 --> 00:31:05,549 El sistema es flexible. 495 00:31:12,660 --> 00:31:16,078 - Drama en la Polic�a de Israel. - As� es, Ilana. 496 00:31:16,238 --> 00:31:19,768 Esta noche. El ministro de Seguridad Nacional, Yehuda Carmel, 497 00:31:20,226 --> 00:31:25,192 ha recomendado a Dudu Eini para el puesto de jefe de Polic�a... 498 00:31:25,448 --> 00:31:27,919 Malditos. - Algo especialmente sorprendente 499 00:31:27,997 --> 00:31:30,880 dado que en los �ltimos meses el nombre que se o�a 500 00:31:30,881 --> 00:31:34,757 por los pasillos del departamento y del ministerio... 501 00:31:36,900 --> 00:31:38,086 �Hola? 502 00:31:38,246 --> 00:31:39,407 �Lo est�s viendo? 503 00:31:39,567 --> 00:31:40,591 S�. 504 00:31:40,751 --> 00:31:44,401 Hice una b�squeda y no te lo vas a creer. 505 00:31:44,561 --> 00:31:49,081 Hay una reuni�n hoy para los miembros del partido de Yehuda Carmel 506 00:31:49,241 --> 00:31:52,311 a la que casualmente va a ir Dudu Eini. 507 00:31:52,471 --> 00:31:54,794 Es en media hora. Adivina d�nde es. 508 00:31:54,954 --> 00:31:56,044 �D�nde? 509 00:31:56,204 --> 00:31:57,557 En casa de Meir Shemer. 510 00:31:58,180 --> 00:32:01,069 Vaya. Pero qu� pelotas tienen. 511 00:32:02,820 --> 00:32:05,827 Se�oras y se�ores. Gracias por venir. 512 00:32:05,987 --> 00:32:09,038 �C�mo vas, David? Me alegro de que hayas venido. 513 00:32:09,340 --> 00:32:12,946 Amigos, d�jenme presentarle a mi querido amigo, 514 00:32:13,140 --> 00:32:17,171 el ministro de Seguridad Nacional, el se�or Yehuda Carmel. 515 00:32:18,340 --> 00:32:20,997 Muchas gracias. Buenas noches. 516 00:32:21,340 --> 00:32:26,414 Siempre es un placer visitar a Meir, un gran socio y hermano. 517 00:32:31,591 --> 00:32:35,016 Viajo mucho por Israel y d�jenme decirles 518 00:32:35,536 --> 00:32:38,590 que es un verdadero placer ver al partido 519 00:32:38,849 --> 00:32:40,379 en lo m�s alto de la cima. 520 00:32:41,629 --> 00:32:43,667 Bravo, bravo. 521 00:32:44,446 --> 00:32:46,132 Gracias, de verdad. 522 00:32:46,326 --> 00:32:49,038 Algo que me encanta de mi trabajo 523 00:32:49,378 --> 00:32:54,809 es tener el privilegio de trabajar con lo mejor de la Polic�a de Israel. 524 00:32:55,081 --> 00:32:58,742 Por ejemplo, al que tengo a mi lado, el comisario Dudu Eini. 525 00:32:59,002 --> 00:33:01,650 Y quienes hayan visto las noticias esta noche, 526 00:33:01,737 --> 00:33:04,526 sabr�n que ser� el pr�ximo jefe de la Polic�a. 527 00:33:05,810 --> 00:33:07,869 �Quieres decir unas palabras, Dudu? 528 00:33:07,870 --> 00:33:09,576 �S�, Dudu! �Di unas palabras! 529 00:33:09,577 --> 00:33:11,973 �Cu�ntales a todos c�mo compraste el puesto! 530 00:33:11,974 --> 00:33:13,916 Se�or, le pido que no interrumpa. 531 00:33:13,981 --> 00:33:16,334 �Qu� pasa? �No te da verg�enza? �Deber�a! 532 00:33:16,458 --> 00:33:19,030 Se�ores, ignoren el sonido de fondo. 533 00:33:19,190 --> 00:33:21,066 - Largo. - Que les den. 534 00:33:21,251 --> 00:33:23,134 - �Por las malas? - No me toques. 535 00:33:23,270 --> 00:33:24,582 �Qu� haces? 536 00:33:24,742 --> 00:33:26,213 �Corruptos hijos de puta! 537 00:33:26,390 --> 00:33:29,343 �No me rendir�! �No voy a parar! 538 00:33:29,395 --> 00:33:31,278 - Se�ores, se�ores, - �Verg�enza! 539 00:33:31,279 --> 00:33:34,338 - �Son unos asesinos! �Todos! - Por favor, ign�renlo. 540 00:33:55,220 --> 00:33:57,557 - �Un caf�? - No, gracias. 541 00:34:02,460 --> 00:34:04,640 Lo que hiciste en casa de Meir. 542 00:34:05,020 --> 00:34:07,256 �Cre�as que me iba a morder la lengua? 543 00:34:17,860 --> 00:34:19,152 Como te gusta. 544 00:34:22,140 --> 00:34:23,795 Etti se fue de casa. 545 00:34:25,260 --> 00:34:26,713 La enga�aste. 546 00:34:27,500 --> 00:34:28,819 �T�, Izzy? 547 00:34:29,079 --> 00:34:30,196 �En serio? 548 00:34:30,900 --> 00:34:33,791 F�jate. Cuando crees que conoces a uno... 549 00:34:39,900 --> 00:34:42,622 Sab�as que si te relacion�bamos con Atalia, 550 00:34:43,700 --> 00:34:45,307 el caso se cerrar�a. 551 00:34:46,100 --> 00:34:48,205 El sistema siempre se protege. 552 00:34:48,365 --> 00:34:49,791 Cueste lo que cueste. 553 00:34:53,260 --> 00:34:55,484 �Cu�ntos cuerpos llevas detr�s? 554 00:34:55,644 --> 00:34:58,611 Eliran, Roslan, Sharon Zur... 555 00:34:58,771 --> 00:35:00,653 �Qui�n m�s? Hay m�s. - Izzy... 556 00:35:00,654 --> 00:35:03,230 �Natalie sabe lo que le hiciste a su hermana? 557 00:35:03,231 --> 00:35:05,578 �Lo que hiciste a la madre de tu hijo? 558 00:35:06,140 --> 00:35:09,864 No lo creo. No se lo callar�a ni por todo el dinero del mundo. 559 00:35:10,300 --> 00:35:12,154 �Qu� te tra�as con Sharon? 560 00:35:12,314 --> 00:35:13,852 �Te recordaba a tu madre? 561 00:35:18,620 --> 00:35:20,284 Hijo de puta. 562 00:35:20,444 --> 00:35:21,635 Su�ltame, maldito. 563 00:35:39,020 --> 00:35:40,324 �Est�s bien? 564 00:35:41,580 --> 00:35:43,761 Golpeas como un ni�o. 565 00:35:45,260 --> 00:35:46,658 �Sangras por eso? 566 00:35:49,860 --> 00:35:52,019 No entiendo qu� es lo que te pas�. 567 00:35:54,380 --> 00:35:55,670 No fue nada. 568 00:35:56,900 --> 00:35:59,643 Nada. Ya lo sab�as el primer d�a. 569 00:36:02,100 --> 00:36:05,370 Desde aquel caf� en Herzliya, me reclutaste. 570 00:36:06,860 --> 00:36:08,984 Me miraste con brillo en los ojos. 571 00:36:09,372 --> 00:36:11,608 - �Solo eso? - Me mandaste relacionarme 572 00:36:11,758 --> 00:36:15,425 con criminales porque lo sab�as. Sab�as que encajar�a. 573 00:36:15,648 --> 00:36:18,580 - �Ahora todo es mi culpa? - No es de nadie. 574 00:36:21,860 --> 00:36:24,645 No lo entender�as. Soy as�. 575 00:36:28,820 --> 00:36:30,425 No quise herirte. 576 00:36:31,780 --> 00:36:33,099 Te quiero. 577 00:36:34,140 --> 00:36:37,311 Nuestra amistad siempre fue verdadera para m�. 578 00:36:39,620 --> 00:36:42,679 Es por eso por lo que necesito que me escuches, Izzy. 579 00:36:43,180 --> 00:36:46,416 Si t� sigues investigando, ya no habr� qui�n te proteja. 580 00:36:47,940 --> 00:36:50,498 - �Protegerme? - S�, te protejo. 581 00:36:50,658 --> 00:36:52,602 Te pasar�n cosas. Conf�a en m�. 582 00:36:52,679 --> 00:36:55,562 A ti, a Etti, a tus hijos, a la gente que quieres. 583 00:36:55,563 --> 00:36:57,770 No podr� ayudarte. - �En serio? 584 00:36:58,634 --> 00:37:01,164 �Amenazas a mis hijos? - No amenazo a nadie. 585 00:37:01,165 --> 00:37:03,944 �No lo entiendes? Todo depende de ti. Y ya est�. 586 00:37:07,980 --> 00:37:09,635 Para, por favor. 587 00:37:09,940 --> 00:37:13,046 Jub�late, compra un barco. D�jalo atr�s. 588 00:37:32,020 --> 00:37:33,495 �Me dan uno? 589 00:37:57,620 --> 00:37:58,677 �Izzy! 590 00:38:01,020 --> 00:38:02,432 �Qu� te pas� en la cara? 591 00:38:02,561 --> 00:38:04,185 No es nada. 592 00:38:05,540 --> 00:38:06,727 Ya est�. 593 00:38:06,900 --> 00:38:08,399 �C�mo que ya est�? 594 00:38:09,420 --> 00:38:10,607 No hay m�s. 595 00:38:29,873 --> 00:38:33,103 SEIS MESES DESPU�S 596 00:38:43,340 --> 00:38:44,758 �Eres Gazala? 597 00:38:45,340 --> 00:38:47,424 Tal, de Extranjer�a. - Hola, Tal. 598 00:38:47,584 --> 00:38:48,745 Dime qu� pas�. 599 00:38:48,905 --> 00:38:52,905 Revent� una tuber�a. Los granjeros excavaron y encontraron un cuerpo. 600 00:38:53,460 --> 00:38:55,810 Los forenses dicen que lleva ah� meses. 601 00:38:56,372 --> 00:38:58,063 El pat�logo est� en camino. 602 00:38:58,580 --> 00:39:03,549 - Dicen que tienen su identidad. - S�, llevaba justo esto. 603 00:39:38,660 --> 00:39:39,734 Dime. 604 00:39:40,180 --> 00:39:42,259 �Est�s de parto? �Qu� tal? 605 00:39:42,780 --> 00:39:44,799 No, Izzy. A�n falta. 606 00:39:44,959 --> 00:39:48,260 Menos mal porque me voy a Limassol. 607 00:39:48,420 --> 00:39:50,996 Vuelvo en unos d�as. - Izzy, 608 00:39:52,660 --> 00:39:54,258 Tengo a Roslan. 609 00:39:55,540 --> 00:39:56,649 �D�nde? 610 00:39:57,020 --> 00:39:59,959 Enterrado en un campo con un balazo en la cabeza. 611 00:40:02,860 --> 00:40:04,819 Se avecina tormenta. 612 00:40:07,420 --> 00:40:08,509 �Est�s? 613 00:40:10,060 --> 00:40:11,496 Aqu� estoy. 614 00:40:23,185 --> 00:40:34,786 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 615 00:41:36,263 --> 00:41:41,974 SUBT�TULOS: ANNA ROCAMORA 44833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.