Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,825 --> 00:00:08,150
LAS HISTORIAS
Y LOS NOMBRES DE LA SERIE
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,134
SON INVENCI�N DE LOS CREADORES.
3
00:00:10,269 --> 00:00:11,799
EN EPISODIOS ANTERIORES...
4
00:00:11,919 --> 00:00:13,458
�Polic�a! �Alto!
5
00:00:13,650 --> 00:00:14,745
�Al suelo!
6
00:00:14,828 --> 00:00:18,476
Un oficial de alto mando
est� relacionado con actos delictivos.
7
00:00:18,477 --> 00:00:21,453
�C�mo se relacion� Eliran
con el asesinato de Ganashvili?
8
00:00:21,454 --> 00:00:22,917
Nos dio las armas.
9
00:00:23,077 --> 00:00:24,766
Van a arrestar a m�s gente.
10
00:00:24,926 --> 00:00:26,553
Lo hemos suspendido.
11
00:00:26,709 --> 00:00:28,533
Extranjer�a arrest� a Khirbawi.
12
00:00:28,534 --> 00:00:31,569
Los de Seguridad lo tienen retenido,
es su informante.
13
00:00:31,570 --> 00:00:34,336
- �l es Amnon de Seguridad.
- Es m�o. Me lo llevo.
14
00:00:34,337 --> 00:00:36,464
Comprender�n que el trato se cancela.
15
00:00:36,465 --> 00:00:39,443
Nos tocan 50000 s�quel.
Te lo puedes pasar por el forro,
16
00:00:39,444 --> 00:00:40,656
pero yo no.
- �Leibo!
17
00:00:40,829 --> 00:00:42,021
El trato se cancela.
18
00:00:42,022 --> 00:00:45,779
Aparte de usted, hay alguien m�s
que pueda hacer tratos con Leibo?
19
00:00:45,780 --> 00:00:47,208
- Leibo.
- �Qui�n eres?
20
00:00:47,209 --> 00:00:49,356
- Sammy Suleiman.
- �Tienes el dinero?
21
00:00:49,357 --> 00:00:52,372
''Operaci�n Recuperaci�n de equipos''.
Tiene nombre y todo.
22
00:00:52,373 --> 00:00:54,875
Es una operaci�n oficial,
y usted forma parte.
23
00:00:54,876 --> 00:00:57,471
�No se percat� de la estafa?
Un agente de polic�a
24
00:00:57,472 --> 00:01:00,826
me entreg� una carta
firmada por la fiscal autoriz�ndolo.
25
00:01:00,986 --> 00:01:03,943
- �Qu� carta?
- Mejor que se quede entre nosotros.
26
00:01:03,944 --> 00:01:07,647
Nos cerrar�n el caso si se enteran
de que la fiscal est� implicada.
27
00:01:07,648 --> 00:01:11,833
Atalia est� colaborando,
sin lugar a dudas, con Barak Harel.
28
00:01:11,993 --> 00:01:15,035
- Me acost� con otra.
- T� y yo. Se acab�.
29
00:01:15,260 --> 00:01:16,300
�Qu�?
30
00:01:16,319 --> 00:01:19,437
En cuanto pise Israel,
soy hombre muerto, como Roslan.
31
00:01:19,438 --> 00:01:21,941
- Est� desaparecido.
- Lo saben igual que yo.
32
00:01:21,942 --> 00:01:23,060
Leibo, no lo hagas.
33
00:01:23,460 --> 00:01:26,620
Eliran Khen est� en Ucrania.
No puede volver.
34
00:01:26,621 --> 00:01:29,579
Para ocuparme de �l all�,
tengo que ocuparme de aqu�.
35
00:01:29,580 --> 00:01:31,300
Y para eso necesito tu ayuda.
36
00:01:31,460 --> 00:01:35,284
Que la cuenta de Moskowitz se quede
con 200000 d�lares congelados.
37
00:01:35,420 --> 00:01:39,453
- Pero devu�lvanle el resto.
- �Qu� haces, Dudu? �Te vas a jubilar
38
00:01:39,760 --> 00:01:42,452
ayudando a la mafia ucraniana?
39
00:01:42,621 --> 00:01:44,033
�Vamos, corran! �R�pido!
40
00:01:50,420 --> 00:01:53,546
�Eliran, aguanta! Te vas a poner bien.
41
00:02:43,060 --> 00:02:44,502
�C�mo est�s?
42
00:02:45,500 --> 00:02:46,839
Voy tirando.
43
00:02:48,500 --> 00:02:49,642
Escucha,
44
00:02:50,660 --> 00:02:53,666
pasar�n por el pol�grafo
a los del caso.
45
00:02:53,900 --> 00:02:55,809
Por lo de la filtraci�n...
46
00:02:55,969 --> 00:02:57,294
de lo de Eliran.
47
00:02:57,454 --> 00:03:01,245
Les cont� que te lo dije.
Te llamar�n para la prueba.
48
00:03:02,380 --> 00:03:04,305
Sin problema.
49
00:03:04,465 --> 00:03:05,928
�Mencionaste algo?
50
00:03:06,088 --> 00:03:07,754
�A qui�n se lo contar�a?
51
00:03:07,914 --> 00:03:09,560
No s�, a Limor o a Dudu.
52
00:03:11,193 --> 00:03:14,627
Limor y Dudu
no me dirigen la palabra. Y...
53
00:03:15,100 --> 00:03:17,004
antes de que lo preguntes,
54
00:03:17,660 --> 00:03:19,228
a Shaul tampoco.
55
00:03:20,420 --> 00:03:21,949
No se lo dije a nadie.
56
00:03:23,220 --> 00:03:24,427
Perdona.
57
00:03:26,180 --> 00:03:28,197
Izzy, no es culpa tuya.
58
00:03:29,700 --> 00:03:31,428
Su muerte no es culpa tuya.
59
00:03:33,140 --> 00:03:34,284
Lo s�.
60
00:03:38,260 --> 00:03:39,599
�Te quedas aqu�?
61
00:03:40,940 --> 00:03:42,913
No, vine a sacar a Archie.
62
00:03:47,780 --> 00:03:50,393
Te envi� al correo
una lista de mediadores.
63
00:03:50,553 --> 00:03:52,770
�chale un vistazo cuando puedas.
64
00:03:53,048 --> 00:03:54,169
�Mediadores?
65
00:03:54,501 --> 00:03:56,764
Rev�sala y escoge uno.
66
00:03:58,220 --> 00:03:59,263
De acuerdo.
67
00:03:59,644 --> 00:04:01,646
Y llama a los ni�os.
68
00:04:01,860 --> 00:04:03,324
Est�n nerviosos.
69
00:04:08,275 --> 00:04:12,110
MANAYEK S01E10
70
00:04:12,570 --> 00:04:15,420
MINISTERIO DE JUSTICIA
71
00:04:26,660 --> 00:04:27,692
Izzy.
72
00:04:28,037 --> 00:04:31,743
�Qu� haces aqu�? Padova te dijo
que te tomaras unos d�as libres.
73
00:04:31,744 --> 00:04:34,980
No quiero d�as libres. Quiero ver
c�mo detienen a Leibo.
74
00:04:39,140 --> 00:04:40,421
S� lo de Etti.
75
00:04:40,940 --> 00:04:42,030
Lo siento.
76
00:04:42,032 --> 00:04:43,062
Tranquila.
77
00:04:44,460 --> 00:04:46,660
Mucho hemos tardado, la verdad.
78
00:04:48,060 --> 00:04:52,209
Si necesitas hablar con alguien
sobre Eliran o...
79
00:04:53,180 --> 00:04:55,723
Te puedo recomendar a alguien.
80
00:04:56,740 --> 00:04:58,500
�Qu� vaya a un loquero?
81
00:04:58,502 --> 00:04:59,964
No, es que...
82
00:05:01,260 --> 00:05:03,041
te han criticado mucho.
83
00:05:04,500 --> 00:05:05,581
Estoy bien.
84
00:05:06,860 --> 00:05:07,862
Gracias.
85
00:05:19,260 --> 00:05:20,435
Es todo.
86
00:05:21,180 --> 00:05:24,030
Intentamos reanimarlo, pero...
87
00:05:24,174 --> 00:05:25,366
no pudimos.
88
00:05:25,639 --> 00:05:28,704
Los param�dicos llegaron
y certificaron su muerte.
89
00:05:28,895 --> 00:05:31,469
Nos echaron de ah� de inmediato.
90
00:05:32,300 --> 00:05:34,166
Asuntos Internos...
91
00:05:35,020 --> 00:05:37,934
nos har� pasar por el pol�grafo
y decidir�n.
92
00:05:38,094 --> 00:05:40,212
Ronit Meinzer es la que se encarga.
93
00:05:40,372 --> 00:05:42,662
Tal vez encuentren algo.
94
00:05:43,340 --> 00:05:47,616
Seg�n los ucranianos, fue resultado
de una disputa entre reclusos.
95
00:05:47,776 --> 00:05:51,363
Mentira. Fue Barak Harel
y Tamir Shmaya, seguro.
96
00:05:51,523 --> 00:05:55,012
Zigdon,
Tamir Shmaya es su objetivo.
97
00:05:55,172 --> 00:05:58,946
No tenemos ninguna prueba
que implique a Tamir Shmaya con esto.
98
00:05:59,106 --> 00:06:01,709
Claro, a los Shmaya ni tocarlos.
99
00:06:01,832 --> 00:06:04,127
Barak Harel
tiene el apoyo de la unidad.
100
00:06:04,128 --> 00:06:05,532
- Tal.
- �Qu�?
101
00:06:05,570 --> 00:06:08,159
Barak es el que maneja
el humor de la unidad.
102
00:06:08,160 --> 00:06:09,749
�Tambi�n est�s involucrado?
103
00:06:09,780 --> 00:06:11,697
No voy a dignarme a responder.
104
00:06:11,768 --> 00:06:13,768
No deber�a ni estar en la reuni�n.
105
00:06:13,769 --> 00:06:16,064
Todo lo que digamos
ir� derecho a Barak.
106
00:06:16,152 --> 00:06:18,250
S� que pasaste
por algo traum�tico,
107
00:06:18,264 --> 00:06:21,206
pero baja esos humos.
- ''Disputa entre reclusos''.
108
00:06:21,207 --> 00:06:22,872
Eso no se lo cree ni su madre.
109
00:06:22,873 --> 00:06:25,344
Parece que no les llegue
sangre al cerebro.
110
00:06:29,340 --> 00:06:32,070
Tenemos pruebas
que respaldan lo que dices.
111
00:06:32,620 --> 00:06:37,189
Rastreamos las comunicaciones
de las direcciones IP de los Shmaya
112
00:06:37,349 --> 00:06:39,327
hasta unos servidores en Ucrania,
113
00:06:39,487 --> 00:06:42,266
relacionados con un objetivo
de la Polic�a,
114
00:06:42,580 --> 00:06:44,569
llamado Dmitri Kogan.
115
00:06:44,860 --> 00:06:49,551
Lo buscan en Israel por blanqueo
de capital y fraude. Est� en Kiev..
116
00:06:49,711 --> 00:06:52,114
y tiene bastantes contactos.
117
00:06:52,274 --> 00:06:53,881
Zigdon, lo conoces, �no?
118
00:06:54,041 --> 00:06:55,583
Por supuesto que s�.
119
00:06:55,743 --> 00:06:58,214
No sab�a que ten�a relaci�n
con los Shmaya.
120
00:06:58,272 --> 00:07:00,802
Ezra Fallah y Dmitri Kogan
estuvieron juntos
121
00:07:00,942 --> 00:07:03,471
en la c�rcel, �lo sab�as?
- No.
122
00:07:04,020 --> 00:07:05,967
Habl� con Kobi en Ucrania.
123
00:07:06,127 --> 00:07:10,846
Dice que Kogan tiene a la mitad
del cuerpo comiendo de su mano.
124
00:07:11,220 --> 00:07:15,631
Es posible que haya planeado el ataque
por petici�n de los hermanos Shmaya.
125
00:07:16,140 --> 00:07:18,463
Hay que ver qu� sac� de esa oferta.
126
00:07:18,464 --> 00:07:20,607
Entonces nada.
�Por qu� no se investiga?
127
00:07:20,608 --> 00:07:22,848
Es ucraniano y est� protegido.
128
00:07:23,140 --> 00:07:27,807
No van a devolvernos el cuerpo
de Eliran hasta que notifiquemos
129
00:07:27,967 --> 00:07:30,724
que el caso est� oficialmente cerrado.
130
00:07:30,867 --> 00:07:32,397
Est�n protegiendo a Kogan.
131
00:07:32,398 --> 00:07:35,163
�Sabes si hay informaci�n nueva
sobre este caso?
132
00:07:35,261 --> 00:07:36,261
Tal.
133
00:07:37,780 --> 00:07:40,564
�Tienes un segundo?
- No te debo nada.
134
00:07:40,780 --> 00:07:43,957
Me parece que te va a interesar
lo que tengo que decir.
135
00:07:57,140 --> 00:07:58,304
�Qu� pasa?
136
00:07:58,820 --> 00:08:00,424
Atento y escucha.
137
00:08:01,060 --> 00:08:04,304
Izzy, que quede claro,
esto es extraoficial.
138
00:08:04,464 --> 00:08:06,329
En serio.
- Su�ltalo de una vez.
139
00:08:07,620 --> 00:08:10,476
El otro d�a,
Dudu me hizo ir a su despacho.
140
00:08:10,477 --> 00:08:14,144
para que suspendiese una incautaci�n
de bienes que vale millones.
141
00:08:14,145 --> 00:08:16,090
- Bien.
- Es sospechoso.
142
00:08:16,191 --> 00:08:18,074
Nunca hemos suspendido algo as�.
143
00:08:18,075 --> 00:08:20,674
Y menos si es un blanqueador
de dinero extranjero
144
00:08:20,675 --> 00:08:22,994
al que hace tiempo
que le seguimos la pista.
145
00:08:22,995 --> 00:08:25,156
Es del todo absurdo hacer eso.
146
00:08:25,900 --> 00:08:28,384
Dudu nunca me hab�a pedido algo as�.
147
00:08:28,700 --> 00:08:29,981
�Y el motivo?
148
00:08:30,220 --> 00:08:32,103
S�lo me dio excusas sin sentido.
149
00:08:32,242 --> 00:08:33,631
Quiso venderme la moto.
150
00:08:33,786 --> 00:08:37,081
Y ahora me entero de que un miembro
de la mafia ucraniana
151
00:08:37,082 --> 00:08:40,067
est� involucrado en la muerte
de tu testigo. �Y qu� es?
152
00:08:40,068 --> 00:08:42,068
El mismo tipo al que investigamos,
153
00:08:42,107 --> 00:08:44,427
al que deb�amos incautar esos bienes.
154
00:08:44,630 --> 00:08:47,454
Los ucranianos
est�n relacionados con los Shmaya.
155
00:08:47,455 --> 00:08:48,551
Est� claro.
156
00:08:48,711 --> 00:08:50,018
�Ahora lo ves?
157
00:08:50,214 --> 00:08:51,785
No me dio alternativa.
158
00:08:52,100 --> 00:08:55,790
- Dudu trabaja para Barak.
- Es una teor�a, �s�? Nada m�s.
159
00:08:56,460 --> 00:08:57,845
Lo tienes que decir.
160
00:08:58,005 --> 00:09:01,563
Izzy, es extraoficial, �s�?
Ya tienes la informaci�n.
161
00:09:01,723 --> 00:09:05,135
Est�s aqu� porque sabes
que van a atrapar a Barak y a Dudu.
162
00:09:05,188 --> 00:09:07,659
Entiendo
que quieras salvarte las espaldas,
163
00:09:07,660 --> 00:09:10,577
pero tienes que darnos
algo m�s que eso.
164
00:09:12,460 --> 00:09:13,751
�Qu� quieres?
165
00:09:14,260 --> 00:09:15,631
Tu cooperaci�n.
166
00:09:15,900 --> 00:09:17,377
Zigdon, valdr� la pena.
167
00:09:17,537 --> 00:09:19,897
Cuando todos caigan, t� sobrevivir�s.
168
00:09:22,220 --> 00:09:24,698
Deja que lo piense.
169
00:09:33,340 --> 00:09:36,752
En cuanto se entere de que hemos
detenido a Leibo, volver�.
170
00:09:38,384 --> 00:09:40,224
DIVISI�N CENTRAL, TEL AVIV
171
00:09:44,820 --> 00:09:46,943
�Contando el dinero otra vez?
172
00:09:48,620 --> 00:09:50,394
Sin errores.
173
00:09:51,180 --> 00:09:52,872
Est� es la parte de Barak.
174
00:09:53,032 --> 00:09:54,347
La de Gili.
175
00:09:55,340 --> 00:09:56,763
Estar�n contentos.
176
00:09:57,140 --> 00:09:59,560
Le tocan 50000
por no hacer un carajo.
177
00:09:59,720 --> 00:10:01,033
Solo estorbaba.
178
00:10:01,193 --> 00:10:02,636
No lo pienses m�s.
179
00:10:16,500 --> 00:10:17,901
�A d�nde van?
180
00:10:18,061 --> 00:10:21,155
A casa. �No nos lo merecemos?
181
00:10:21,700 --> 00:10:22,959
Eso seguro.
182
00:10:23,180 --> 00:10:24,527
Vayan con cuidado.
183
00:10:39,500 --> 00:10:40,978
Izzy, cu�ntame.
184
00:10:41,500 --> 00:10:42,925
Por ahora nada.
185
00:10:43,820 --> 00:10:45,151
Recibido. �Machluf?
186
00:10:45,540 --> 00:10:46,581
Igual.
187
00:10:46,761 --> 00:10:47,840
Tranquilo.
188
00:10:48,300 --> 00:10:50,830
Estamos detr�s de la furgoneta.
Ya llegamos.
189
00:10:57,780 --> 00:10:58,862
�No fumas?
190
00:11:00,740 --> 00:11:01,881
No.
191
00:11:06,879 --> 00:11:07,944
�Qu�?
192
00:11:08,151 --> 00:11:09,215
�Lo has dejado?
193
00:11:09,469 --> 00:11:10,521
S�.
194
00:11:11,100 --> 00:11:12,220
�Por m�?
195
00:11:12,820 --> 00:11:14,161
No.
196
00:11:15,460 --> 00:11:16,546
No.
197
00:11:26,100 --> 00:11:27,954
Voy a quedarme con el beb�.
198
00:11:29,700 --> 00:11:30,860
�Qu�?
199
00:11:32,740 --> 00:11:34,546
Lo vas a hacer genial.
200
00:11:36,580 --> 00:11:38,596
�Qu� vas a hacer con Eitan?
201
00:11:38,940 --> 00:11:40,930
Ni lo sabe ni lo va a saber.
202
00:11:42,180 --> 00:11:44,105
�Acaso crees que lo querr�a?
203
00:11:44,265 --> 00:11:46,677
Todo el mundo quiere a sus hijos.
- Claro.
204
00:11:47,180 --> 00:11:48,602
Est� mal, Tal.
205
00:11:48,762 --> 00:11:52,633
Lo que est� mal es hab�rtelo dicho.
Olvida el tema, por favor.
206
00:11:57,733 --> 00:11:58,899
Tal.
207
00:12:01,220 --> 00:12:03,329
Perd�n, Tal. Me he...
208
00:12:03,489 --> 00:12:05,379
me pas�.
- �T� crees?
209
00:12:06,900 --> 00:12:08,751
Te apoyar� en lo que decidas.
210
00:12:23,060 --> 00:12:24,318
Ha girado.
211
00:12:24,740 --> 00:12:28,111
- Sigue recto para que no sospeche.
- Entendido.
212
00:12:28,271 --> 00:12:29,566
Atentos, se va a liar.
213
00:12:54,660 --> 00:12:56,578
Le est� entregando el dinero.
214
00:13:23,380 --> 00:13:24,852
Ya est�n saliendo.
215
00:13:25,012 --> 00:13:26,232
Fogel, �listo ya?
216
00:13:26,740 --> 00:13:27,847
Cuando digas.
217
00:13:28,007 --> 00:13:29,998
S�guelos y espera a mi se�al.
218
00:13:30,180 --> 00:13:31,267
Recibido.
219
00:13:56,540 --> 00:13:57,585
Diga.
220
00:13:57,804 --> 00:14:00,273
Tengo la mercanc�a. Estoy en camino.
221
00:14:05,860 --> 00:14:07,570
Adelante, det�nganlo.
222
00:14:13,300 --> 00:14:14,961
Detenga el veh�culo.
223
00:14:15,700 --> 00:14:17,642
Va, va, va, no pares, dale, dale.
224
00:14:18,580 --> 00:14:20,410
�Det�ngase inmediatamente!
225
00:14:25,380 --> 00:14:26,554
Shem Tov,
226
00:14:26,940 --> 00:14:28,432
No digas ni una palabra.
227
00:14:33,300 --> 00:14:34,737
�Leibo, apague el motor!
228
00:14:34,897 --> 00:14:35,967
�Apague el motor!
229
00:14:36,127 --> 00:14:38,747
�Apague el motor! �Salga del coche!
230
00:14:44,500 --> 00:14:46,042
Vamos, por aqu�.
231
00:14:46,660 --> 00:14:48,644
�Al suelo! �chate.
232
00:14:49,340 --> 00:14:51,747
Esp�senlo. Ahora.
233
00:14:56,420 --> 00:14:57,631
Buenas, Leibo.
234
00:14:58,140 --> 00:14:59,386
Qu� bien te veo.
235
00:14:59,597 --> 00:15:01,465
Hijo de la gran puta.
236
00:15:02,020 --> 00:15:03,349
�Sep�renlos!
237
00:15:04,220 --> 00:15:06,162
- Ll�valos al coche.
- Lev�ntenlo.
238
00:15:06,243 --> 00:15:08,420
- Muy buen trabajo.
- Vamos, al coche.
239
00:15:15,280 --> 00:15:16,345
�Diga?
240
00:15:16,505 --> 00:15:18,645
Barak, soy Freddy, de recepci�n.
241
00:15:18,805 --> 00:15:22,315
Asuntos Internos
est� aqu� con varias �rdenes.
242
00:15:22,403 --> 00:15:24,639
Van a registrar la comisar�a.
- �D�nde?
243
00:15:24,640 --> 00:15:27,036
Los despachos de inspectores,
las taquillas...
244
00:15:27,037 --> 00:15:29,037
Tienen una orden para tu despacho.
245
00:15:30,860 --> 00:15:32,795
- Voy para all�.
- De acuerdo.
246
00:15:37,900 --> 00:15:39,569
Campe�n, vamos.
247
00:15:41,738 --> 00:15:43,233
Vamos.
248
00:15:44,380 --> 00:15:45,804
Peque.
249
00:15:46,700 --> 00:15:47,900
A la cama.
250
00:15:51,300 --> 00:15:54,206
Barak, abra. Asuntos Internos.
Tenemos una orden.
251
00:16:07,620 --> 00:16:10,865
- �Qu� demonios est� pasando?
- Est� controlado.
252
00:16:11,025 --> 00:16:13,664
�Seguro? Estoy cagado.
253
00:16:13,665 --> 00:16:16,408
- Dudu, rel�jate.
- Me la has jugado bien jugada.
254
00:16:16,409 --> 00:16:17,932
Dudu, que te relajes.
255
00:16:20,439 --> 00:16:21,986
No pasa nada.
256
00:16:22,300 --> 00:16:24,767
C�llate, que yo me encargo de esto.
257
00:16:25,260 --> 00:16:26,656
�Entendido?
258
00:16:27,860 --> 00:16:30,584
�Lo has entendido?
- S�, claro que s�, Barak.
259
00:16:30,744 --> 00:16:32,606
Tendr�s lo que te promet�.
260
00:16:32,780 --> 00:16:35,270
- Espero que sepas lo que haces.
- Lo s�.
261
00:16:35,860 --> 00:16:37,905
Estamos muy cerca, no lo jodas.
262
00:16:45,300 --> 00:16:48,461
- D�ganme.
- Sandor le entreg� a Sharon esto.
263
00:16:48,621 --> 00:16:50,572
Justo lo que nos dijo Eliran.
264
00:16:54,770 --> 00:16:55,820
Barak.
265
00:16:55,946 --> 00:16:58,770
- �Te dejaron la casa hecha un asco?
- �Qu� pasa?
266
00:16:58,771 --> 00:17:00,242
Ver�s, tenemos una orden.
267
00:17:00,460 --> 00:17:02,460
Hemos detenido a Leibo y Shem Tov.
268
00:17:02,461 --> 00:17:03,629
�Pero por qu�?
269
00:17:03,789 --> 00:17:05,099
Lo sabes muy bien.
270
00:17:05,259 --> 00:17:06,436
No s� de qu� hablas.
271
00:17:06,591 --> 00:17:08,440
Tr�fico de armas ilegal.
272
00:17:09,096 --> 00:17:11,160
As�, sin m�s. Poca cosa.
273
00:17:11,320 --> 00:17:12,457
�Tr�fico de armas?
274
00:17:13,460 --> 00:17:15,494
�Lo de la Operaci�n Recuperaci�n?
275
00:17:16,820 --> 00:17:19,291
Est� autorizada
por la fiscal del distrito.
276
00:17:20,180 --> 00:17:21,604
Hablen con Ben Moshe.
277
00:17:23,660 --> 00:17:25,896
Ya hablaremos con qui�n sea necesario.
278
00:17:26,140 --> 00:17:27,935
- Bien.
- De acuerdo.
279
00:17:31,420 --> 00:17:33,290
�De qu� autorizaci�n habla?
280
00:17:33,450 --> 00:17:34,623
Vete a saber.
281
00:17:42,637 --> 00:17:45,012
DIVISI�N CENTRAL, TEL AVIV
282
00:17:50,020 --> 00:17:52,147
Silencio, vamos, vamos.
283
00:17:52,307 --> 00:17:53,661
A ver, a ver. Escuchen.
284
00:17:53,821 --> 00:17:55,410
Escuchen, todos. Si�ntense.
285
00:17:58,580 --> 00:18:02,334
Supongo que ya sabr�n que detuvieron
a Leibo y Shem Tov anoche.
286
00:18:02,620 --> 00:18:05,042
No dijeron los cargos,
pero estoy seguro
287
00:18:05,202 --> 00:18:07,009
de que todo esto fue un error.
288
00:18:08,152 --> 00:18:09,865
Wisam, �est� aqu�?
289
00:18:10,338 --> 00:18:13,764
Wisam asumir� el cargo de inspector
por ahora, �s�?
290
00:18:13,987 --> 00:18:16,693
S� que �ltimamente
se han complicado las cosas.
291
00:18:17,180 --> 00:18:20,321
Nos han dado por todos lados.
292
00:18:21,780 --> 00:18:24,721
Eliran Khen, descanse en paz.
- �Roslan!
293
00:18:24,890 --> 00:18:28,411
A ver, a�n no sabemos
lo que le pas� a Roslan, �s�?
294
00:18:28,571 --> 00:18:30,454
�Qui�n mat� a Eliran? �Qu� pas�?
295
00:18:31,100 --> 00:18:33,125
Eliran se meti� en un l�o en Uman.
296
00:18:33,380 --> 00:18:35,927
El caso se ha cerrado y...
297
00:18:36,343 --> 00:18:38,961
ma�ana traer�n su cuerpo a Israel.
298
00:18:38,991 --> 00:18:42,109
�Registraron tu casa?
Dicen que te est�n investigando.
299
00:18:42,110 --> 00:18:43,369
Son rumores.
300
00:18:43,529 --> 00:18:46,312
S�, la registraron,
pero no encontraron nada.
301
00:18:46,580 --> 00:18:48,362
Sigo vivo y coleando.
302
00:18:48,540 --> 00:18:50,257
Todo est� bien.
303
00:18:50,432 --> 00:18:51,569
�D�nde est� Malka?
304
00:18:53,540 --> 00:18:56,785
Chicos, por favor, silencio.
�Que se callen!
305
00:18:57,900 --> 00:18:59,772
Anoche registramos tu despacho,
306
00:19:00,300 --> 00:19:02,912
tu taquilla, tu casa... Ya sabes.
307
00:19:03,072 --> 00:19:06,284
Barak y t� son muy precavidos.
308
00:19:08,740 --> 00:19:10,447
�Sabes qui�n no lo es tanto?
309
00:19:11,460 --> 00:19:13,087
Shem Tov, tu compa�erito.
310
00:19:19,180 --> 00:19:20,764
En su taquilla,
311
00:19:22,048 --> 00:19:23,421
encontramos este dinero
312
00:19:25,500 --> 00:19:27,077
junto con...
313
00:19:29,780 --> 00:19:31,817
kilo y medio de coca�na.
314
00:19:33,060 --> 00:19:34,273
�Qu� pasa?
315
00:19:34,580 --> 00:19:36,522
�Hace de camello para los Shmaya?
316
00:19:39,300 --> 00:19:42,506
Shem Tov y t�
ser�n acusados por el mismo cargo.
317
00:19:42,666 --> 00:19:44,078
Y tambi�n por drogas.
318
00:19:44,700 --> 00:19:49,093
�Cu�nto tiempo crees
que tardar� en soltar lo de Roslan?
319
00:19:50,395 --> 00:19:51,854
No creo que demasiado.
320
00:19:52,300 --> 00:19:53,783
Quiero que pienses,
321
00:19:53,943 --> 00:19:56,137
antes de que te delate, en cooperar,
322
00:19:56,297 --> 00:20:00,121
antes de que a�adamos el homicidio
de Roslan a tu lista de cargos.
323
00:20:04,620 --> 00:20:06,258
Gary, �qu� haces aqu�?
324
00:20:06,460 --> 00:20:09,231
Iba a ir a Jerusal�n
y despu�s ponerte al d�a.
325
00:20:10,140 --> 00:20:11,277
Si�ntate.
326
00:20:15,340 --> 00:20:16,405
�Qu�?
327
00:20:17,340 --> 00:20:19,282
�Le entregaste a Atalia Ben Moshe
328
00:20:19,313 --> 00:20:21,677
la informaci�n del caso
de Barak Harel?
329
00:20:23,140 --> 00:20:24,682
�Por qu� lo preguntas?
330
00:20:25,380 --> 00:20:26,822
Cont�stame.
331
00:20:30,420 --> 00:20:34,696
S�, creo. Algo le mencion�,
pero poco. Como colegas.
332
00:20:34,940 --> 00:20:36,046
�Por qu�?
333
00:20:36,540 --> 00:20:38,628
Exactamente qu� le dijiste.
334
00:20:41,420 --> 00:20:43,010
Hablamos del caso,
335
00:20:43,460 --> 00:20:45,159
por encima.
336
00:20:46,340 --> 00:20:48,919
Le dijiste que Eliran
estaba en Ucrania?
337
00:20:50,500 --> 00:20:52,996
�A qu� vienen estas preguntas?
338
00:20:55,260 --> 00:20:57,890
Atalia est� colaborando
con Barak Harel.
339
00:20:59,500 --> 00:21:04,352
Les fue sacando informaci�n
a ti y a los dem�s para d�rsela a �l.
340
00:21:06,380 --> 00:21:07,609
�Es verdad?
341
00:21:09,100 --> 00:21:13,120
Completamente. La ha interrogado
el fiscal y ha confesado.
342
00:21:14,020 --> 00:21:16,025
La han suspendido y dimitir�
343
00:21:16,185 --> 00:21:18,774
al terminar la semana
por motivos personales.
344
00:21:21,540 --> 00:21:23,186
�Ves lo que hicieron?
345
00:21:27,580 --> 00:21:32,323
Yo lo s�, el fiscal general,
el del distrito y ahora t�.
346
00:21:32,620 --> 00:21:36,717
Nadie tiene por qu� enterarse de esto.
347
00:21:37,340 --> 00:21:38,398
�Est� claro?
348
00:21:42,380 --> 00:21:44,527
Te dir� lo que vamos a hacer.
349
00:21:49,820 --> 00:21:51,857
Izzy, alguien te busca.
350
00:22:06,100 --> 00:22:07,172
�Gary?
351
00:22:07,980 --> 00:22:09,198
�Qu� pasa?
352
00:22:10,900 --> 00:22:12,467
Los vamos a soltar.
353
00:22:12,900 --> 00:22:15,082
- �Qu�?
- Tal cual.
354
00:22:15,580 --> 00:22:19,518
El caso se cierra
y el equipo se disuelve.
355
00:22:20,100 --> 00:22:22,811
Volver�n a sus antiguos puestos.
356
00:22:23,079 --> 00:22:24,650
Tal, a Extranjer�a.
357
00:22:24,652 --> 00:22:26,379
Pero �qu� est� ocurriendo?
358
00:22:26,447 --> 00:22:29,509
El fiscal general
no cree que sea suficiente
359
00:22:30,460 --> 00:22:33,138
para presentar cargos en este caso.
360
00:22:33,620 --> 00:22:36,017
�De qu� hablas?
Los atrapamos en acci�n.
361
00:22:36,177 --> 00:22:39,250
Resulta que el intercambio
estaba autorizado
362
00:22:39,420 --> 00:22:41,762
por las personas pertinentes.
363
00:22:42,224 --> 00:22:45,594
Quiero decirles
que hicieron un excelente trabajo.
364
00:22:46,420 --> 00:22:50,375
Fue un honor para m�
ser su jefa,
365
00:22:51,420 --> 00:22:53,626
pero se acab�.
- Espera...
366
00:22:53,681 --> 00:22:56,270
- �No me toques, Izzy!
- �No puedes irte as�!
367
00:22:56,271 --> 00:22:58,213
�Dime a qui�n hemos jodido ahora!
368
00:22:59,100 --> 00:23:00,762
�Contaste lo de Atalia?
369
00:23:01,660 --> 00:23:03,466
�Te avis�!
370
00:23:03,626 --> 00:23:05,921
- �Tiene algo que ver?
- Claro! �Seguro!
371
00:23:06,059 --> 00:23:07,411
Es lo de Atalia, �no?
372
00:23:07,571 --> 00:23:08,964
Est�n todos metidos.
373
00:23:08,965 --> 00:23:11,407
- �De qu� est�s hablando, Izzy?
- Les aviso.
374
00:23:11,408 --> 00:23:13,513
Me importa una mierda lo que me pase.
375
00:23:13,514 --> 00:23:16,919
Ir� a la prensa y empezar� a hablar,
abrir� el caj�n de mierda.
376
00:23:16,920 --> 00:23:19,993
De Barak, de Dudu,
el fiscal, de Atalia �De todos!
377
00:23:20,169 --> 00:23:22,052
- Izzy, c�lmate.
- �Es la verdad!
378
00:23:22,154 --> 00:23:24,507
�Me han arruinado la vida
y les da igual!
379
00:23:24,634 --> 00:23:25,987
No nos eches el muerto.
380
00:23:26,100 --> 00:23:28,292
Nadie te oblig� a quedarte.
381
00:23:28,780 --> 00:23:32,650
Quer�as averiguar la verdad
de tus amigos y ahora la sabes.
382
00:23:34,700 --> 00:23:37,358
Te recomiendo
que no hagas estupideces.
383
00:23:37,518 --> 00:23:38,884
�Y qu� har�s?
384
00:23:39,044 --> 00:23:40,729
Ve a hablar con la prensa.
385
00:23:41,380 --> 00:23:44,149
Ya veremos qu� periodistas
se ponen de tu parte
386
00:23:44,445 --> 00:23:47,009
contra el fiscal
y un agente de alto rango.
387
00:23:47,493 --> 00:23:49,356
Ser�s el hazmerre�r.
388
00:23:49,516 --> 00:23:52,558
Lo puedes poner en Facebook,
pero acabar� en nada.
389
00:23:53,300 --> 00:23:55,343
No nos querr�s como enemigos.
390
00:23:57,140 --> 00:24:00,307
- Izzy...
- �D�jenme en paz! �Mierda!
391
00:24:04,900 --> 00:24:06,024
Baranes,
392
00:24:06,780 --> 00:24:08,091
libera a Leibo.
393
00:25:12,260 --> 00:25:13,760
Tenemos que hablar.
394
00:25:17,380 --> 00:25:19,115
�Qu� quieres de m�, Izzy?
395
00:25:19,780 --> 00:25:21,245
Sabr�s lo de Barak.
396
00:25:21,405 --> 00:25:23,619
Es su caso, necesito tu ayuda.
397
00:25:23,661 --> 00:25:26,132
- �Por qu� han cerrado el caso?
- �Por qu�?
398
00:25:26,133 --> 00:25:27,663
Nos acercamos a la verdad.
399
00:25:27,812 --> 00:25:30,300
�Y qu� te hace pensar
que voy a ayudarte?
400
00:25:30,460 --> 00:25:33,735
No pienso rendirme.
Estar�s al mando cuando se descubra.
401
00:25:33,902 --> 00:25:35,477
En mi mando.
402
00:25:35,637 --> 00:25:39,226
No querr�s ser el jefe de Polic�a
que lidie con este desastre.
403
00:25:39,500 --> 00:25:42,478
No estar� al mando, Izzy.
No voy a ser jefe.
404
00:25:42,638 --> 00:25:44,758
- �Qu�?
- Lo que oyes.
405
00:25:44,918 --> 00:25:47,883
El ministro Yehuda Carmel me llam�
406
00:25:48,234 --> 00:25:51,823
para decirme anoche que no piensa
recomendarme para el puesto.
407
00:25:51,876 --> 00:25:54,638
- �Qu� dices?
- Eso, que no voy a ser jefe.
408
00:25:54,798 --> 00:25:56,681
�Sabes cu�l es la raz�n oficial?
409
00:25:56,823 --> 00:25:59,914
El l�o de Nir con el hijo de tu novia...
410
00:26:00,074 --> 00:26:03,443
Da mala imagen al departamento.
411
00:26:04,300 --> 00:26:08,573
''Supone un problema de imagen'',
eso dijeron los mamones.
412
00:26:09,700 --> 00:26:11,085
�Qui�n ser� el jefe?
413
00:26:11,740 --> 00:26:13,368
- Dudu.
- �Dudu?
414
00:26:13,774 --> 00:26:15,466
�Por qu�?
- Eso digo yo.
415
00:26:16,487 --> 00:26:20,021
En el partido del ministro Carmel
va a haber elecciones.
416
00:26:20,181 --> 00:26:22,241
No le iba muy bien la cosa.
417
00:26:22,433 --> 00:26:25,669
De repente, uno de los jefes
m�s importante del partido,
418
00:26:25,670 --> 00:26:28,347
decide apoyarlo.
419
00:26:28,507 --> 00:26:29,791
Adivina.
420
00:26:30,500 --> 00:26:31,901
Meir Shemer.
421
00:26:32,061 --> 00:26:34,202
Y, �sorpresa! me largo
422
00:26:34,362 --> 00:26:35,887
y Dudu est� dentro.
423
00:26:36,047 --> 00:26:37,536
Fue un intercambio.
424
00:26:38,740 --> 00:26:40,660
S� lo que Dudu hizo por ellos.
425
00:26:40,820 --> 00:26:44,232
Tengo un testigo. Vente conmigo
y vamos a Gary y al fiscal.
426
00:26:44,269 --> 00:26:46,224
No pueden ignorarnos.
- No.
427
00:26:46,225 --> 00:26:49,010
- Lo llamar�n para el pol�grafo.
- Te digo que no.
428
00:26:49,011 --> 00:26:52,387
�Pero por qu�? Te han jodido la vida.
Tienen montado algo gordo.
429
00:26:52,388 --> 00:26:53,887
Ya lo s�, �y t�?
430
00:26:54,580 --> 00:26:56,526
Viste lo que hicieron en Uman.
431
00:26:56,686 --> 00:26:58,661
�Quieres meterte en ese jard�n?
432
00:26:58,821 --> 00:27:00,704
- Te protegeremos.
- �Protegerme?
433
00:27:02,020 --> 00:27:04,962
�Sabes qui�n me dio las fotos
de ti y Tanya Levine?
434
00:27:05,940 --> 00:27:07,369
Ronit Meinzer.
435
00:27:09,100 --> 00:27:10,656
��Protegerme, dices!?
436
00:27:14,380 --> 00:27:15,917
Ent�rate.
437
00:27:16,100 --> 00:27:18,729
Ellos ganan, nosotros perdemos.
438
00:27:22,140 --> 00:27:23,588
Finito la commedia.
439
00:27:29,340 --> 00:27:34,370
La cantidad de cumplidos tuyos
que recib� de Gary es incre�ble.
440
00:27:34,780 --> 00:27:37,287
Has limado asperezas
con Asuntos Internos.
441
00:27:37,460 --> 00:27:39,222
Hiciste un gran servicio.
442
00:27:39,620 --> 00:27:41,629
Lo digo en serio.
- Gracias.
443
00:27:41,789 --> 00:27:44,095
Al final, Barak sali� limpio.
444
00:27:44,620 --> 00:27:48,352
Eso es porque todo es pol�tica.
445
00:27:48,512 --> 00:27:51,515
Aun as�, hiciste un gran trabajo.
446
00:27:52,620 --> 00:27:55,243
Solo queda saber
cu�ndo vas a volver.
447
00:27:55,403 --> 00:27:58,763
De acuerdo,
pero antes de empezar con otro caso...
448
00:27:59,340 --> 00:28:01,554
Quiero decirles que...
449
00:28:02,500 --> 00:28:04,004
Estoy embarazada.
450
00:28:04,380 --> 00:28:08,243
S� que no se dice
antes de la primera ecografia,
451
00:28:08,439 --> 00:28:10,490
pero le� en Internet que...
452
00:28:11,420 --> 00:28:15,148
es bueno decirlo en el trabajo
cuanto antes.
453
00:28:15,308 --> 00:28:17,867
No, no, claro. Lo mejor es avisar.
454
00:28:18,820 --> 00:28:20,563
Estoy muy contento.
455
00:28:20,723 --> 00:28:21,915
Gracias.
456
00:28:24,651 --> 00:28:26,126
Felicitaciones.
457
00:28:26,411 --> 00:28:29,579
Aqu� nos tienes para lo que sea.
458
00:28:30,420 --> 00:28:32,540
Bienvenida.
- Gracias.
459
00:29:01,620 --> 00:29:02,808
Tal.
460
00:29:04,300 --> 00:29:06,740
Tengo que preguntarte algo.
461
00:29:10,860 --> 00:29:12,810
�Soy el padre del beb�?
462
00:29:22,460 --> 00:29:23,520
No.
463
00:29:27,140 --> 00:29:28,844
�Puedo saber qui�n es?
464
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
No.
465
00:29:32,540 --> 00:29:34,000
�Sigue en tu vida?
466
00:29:34,160 --> 00:29:37,008
Eso no es de tu incumbencia, Eitan.
467
00:29:37,168 --> 00:29:39,380
No, yo solo...
468
00:29:42,479 --> 00:29:43,782
Olv�dalo.
469
00:29:45,500 --> 00:29:47,222
Felicitaciones.
470
00:30:03,860 --> 00:30:05,089
�Gary?
471
00:30:05,940 --> 00:30:07,553
Tengo mucha prisa, Hiba.
472
00:30:07,554 --> 00:30:11,044
No te di la informaci�n sobre Atalia
para que cerrases el caso.
473
00:30:11,045 --> 00:30:12,261
�Y qu� te cre�as?
474
00:30:12,263 --> 00:30:14,478
�Sospechas de la fiscal del distrito?
475
00:30:15,100 --> 00:30:19,041
�Crees que es buena idea volver
a abrir antiguos casos de Atalia?
476
00:30:19,300 --> 00:30:21,084
Asesinos, violadores...
477
00:30:21,244 --> 00:30:23,051
El sistema debe ser flexible.
478
00:30:23,211 --> 00:30:25,945
- Es una tapadera.
- No es ninguna tapadera.
479
00:30:25,982 --> 00:30:28,159
La van a despedir. Es lo que le toca.
480
00:30:28,160 --> 00:30:29,319
�Y ya est�?
481
00:30:29,479 --> 00:30:31,264
Ya est�. No hay m�s.
482
00:30:31,424 --> 00:30:32,777
�Y el puesto de fiscal?
483
00:30:32,783 --> 00:30:35,424
�El de Atalia? Su suplente
la ha reemplazado.
484
00:30:35,493 --> 00:30:37,552
La Fiscal�a emitir� una licitaci�n.
485
00:30:37,553 --> 00:30:39,612
Y el candidato ah� saldr�.
486
00:30:42,780 --> 00:30:45,417
Quiero presentarme
al puesto de fiscal.
487
00:30:46,100 --> 00:30:49,387
Si t� y el fiscal quieren que mantenga
la boca cerrada,
488
00:30:49,547 --> 00:30:51,010
el puesto ser� m�o.
489
00:30:51,860 --> 00:30:53,614
No puede ser tuyo.
490
00:30:54,180 --> 00:30:55,398
�Sabes?
491
00:30:55,558 --> 00:30:57,072
No tienes experiencia.
492
00:30:57,232 --> 00:31:00,190
No fuiste agente.
Hay comit�s, no es tan f�cil.
493
00:31:00,350 --> 00:31:02,731
Si se quiere nombrar a alguien,
se hace.
494
00:31:03,300 --> 00:31:05,549
El sistema es flexible.
495
00:31:12,660 --> 00:31:16,078
- Drama en la Polic�a de Israel.
- As� es, Ilana.
496
00:31:16,238 --> 00:31:19,768
Esta noche. El ministro
de Seguridad Nacional, Yehuda Carmel,
497
00:31:20,226 --> 00:31:25,192
ha recomendado a Dudu Eini
para el puesto de jefe de Polic�a...
498
00:31:25,448 --> 00:31:27,919
Malditos.
- Algo especialmente sorprendente
499
00:31:27,997 --> 00:31:30,880
dado que en los �ltimos meses
el nombre que se o�a
500
00:31:30,881 --> 00:31:34,757
por los pasillos del departamento
y del ministerio...
501
00:31:36,900 --> 00:31:38,086
�Hola?
502
00:31:38,246 --> 00:31:39,407
�Lo est�s viendo?
503
00:31:39,567 --> 00:31:40,591
S�.
504
00:31:40,751 --> 00:31:44,401
Hice una b�squeda
y no te lo vas a creer.
505
00:31:44,561 --> 00:31:49,081
Hay una reuni�n hoy para los miembros
del partido de Yehuda Carmel
506
00:31:49,241 --> 00:31:52,311
a la que casualmente
va a ir Dudu Eini.
507
00:31:52,471 --> 00:31:54,794
Es en media hora. Adivina d�nde es.
508
00:31:54,954 --> 00:31:56,044
�D�nde?
509
00:31:56,204 --> 00:31:57,557
En casa de Meir Shemer.
510
00:31:58,180 --> 00:32:01,069
Vaya. Pero qu� pelotas tienen.
511
00:32:02,820 --> 00:32:05,827
Se�oras y se�ores. Gracias por venir.
512
00:32:05,987 --> 00:32:09,038
�C�mo vas, David?
Me alegro de que hayas venido.
513
00:32:09,340 --> 00:32:12,946
Amigos, d�jenme presentarle
a mi querido amigo,
514
00:32:13,140 --> 00:32:17,171
el ministro de Seguridad Nacional,
el se�or Yehuda Carmel.
515
00:32:18,340 --> 00:32:20,997
Muchas gracias. Buenas noches.
516
00:32:21,340 --> 00:32:26,414
Siempre es un placer visitar a Meir,
un gran socio y hermano.
517
00:32:31,591 --> 00:32:35,016
Viajo mucho por Israel
y d�jenme decirles
518
00:32:35,536 --> 00:32:38,590
que es un verdadero placer
ver al partido
519
00:32:38,849 --> 00:32:40,379
en lo m�s alto de la cima.
520
00:32:41,629 --> 00:32:43,667
Bravo, bravo.
521
00:32:44,446 --> 00:32:46,132
Gracias, de verdad.
522
00:32:46,326 --> 00:32:49,038
Algo que me encanta de mi trabajo
523
00:32:49,378 --> 00:32:54,809
es tener el privilegio de trabajar
con lo mejor de la Polic�a de Israel.
524
00:32:55,081 --> 00:32:58,742
Por ejemplo, al que tengo a mi lado,
el comisario Dudu Eini.
525
00:32:59,002 --> 00:33:01,650
Y quienes hayan visto
las noticias esta noche,
526
00:33:01,737 --> 00:33:04,526
sabr�n que ser�
el pr�ximo jefe de la Polic�a.
527
00:33:05,810 --> 00:33:07,869
�Quieres decir unas palabras, Dudu?
528
00:33:07,870 --> 00:33:09,576
�S�, Dudu! �Di unas palabras!
529
00:33:09,577 --> 00:33:11,973
�Cu�ntales a todos
c�mo compraste el puesto!
530
00:33:11,974 --> 00:33:13,916
Se�or, le pido que no interrumpa.
531
00:33:13,981 --> 00:33:16,334
�Qu� pasa? �No te da verg�enza?
�Deber�a!
532
00:33:16,458 --> 00:33:19,030
Se�ores, ignoren el sonido de fondo.
533
00:33:19,190 --> 00:33:21,066
- Largo.
- Que les den.
534
00:33:21,251 --> 00:33:23,134
- �Por las malas?
- No me toques.
535
00:33:23,270 --> 00:33:24,582
�Qu� haces?
536
00:33:24,742 --> 00:33:26,213
�Corruptos hijos de puta!
537
00:33:26,390 --> 00:33:29,343
�No me rendir�! �No voy a parar!
538
00:33:29,395 --> 00:33:31,278
- Se�ores, se�ores,
- �Verg�enza!
539
00:33:31,279 --> 00:33:34,338
- �Son unos asesinos! �Todos!
- Por favor, ign�renlo.
540
00:33:55,220 --> 00:33:57,557
- �Un caf�?
- No, gracias.
541
00:34:02,460 --> 00:34:04,640
Lo que hiciste en casa de Meir.
542
00:34:05,020 --> 00:34:07,256
�Cre�as que me iba a morder la lengua?
543
00:34:17,860 --> 00:34:19,152
Como te gusta.
544
00:34:22,140 --> 00:34:23,795
Etti se fue de casa.
545
00:34:25,260 --> 00:34:26,713
La enga�aste.
546
00:34:27,500 --> 00:34:28,819
�T�, Izzy?
547
00:34:29,079 --> 00:34:30,196
�En serio?
548
00:34:30,900 --> 00:34:33,791
F�jate.
Cuando crees que conoces a uno...
549
00:34:39,900 --> 00:34:42,622
Sab�as
que si te relacion�bamos con Atalia,
550
00:34:43,700 --> 00:34:45,307
el caso se cerrar�a.
551
00:34:46,100 --> 00:34:48,205
El sistema siempre se protege.
552
00:34:48,365 --> 00:34:49,791
Cueste lo que cueste.
553
00:34:53,260 --> 00:34:55,484
�Cu�ntos cuerpos llevas detr�s?
554
00:34:55,644 --> 00:34:58,611
Eliran, Roslan, Sharon Zur...
555
00:34:58,771 --> 00:35:00,653
�Qui�n m�s? Hay m�s.
- Izzy...
556
00:35:00,654 --> 00:35:03,230
�Natalie sabe
lo que le hiciste a su hermana?
557
00:35:03,231 --> 00:35:05,578
�Lo que hiciste a la madre de tu hijo?
558
00:35:06,140 --> 00:35:09,864
No lo creo. No se lo callar�a
ni por todo el dinero del mundo.
559
00:35:10,300 --> 00:35:12,154
�Qu� te tra�as con Sharon?
560
00:35:12,314 --> 00:35:13,852
�Te recordaba a tu madre?
561
00:35:18,620 --> 00:35:20,284
Hijo de puta.
562
00:35:20,444 --> 00:35:21,635
Su�ltame, maldito.
563
00:35:39,020 --> 00:35:40,324
�Est�s bien?
564
00:35:41,580 --> 00:35:43,761
Golpeas como un ni�o.
565
00:35:45,260 --> 00:35:46,658
�Sangras por eso?
566
00:35:49,860 --> 00:35:52,019
No entiendo qu� es lo que te pas�.
567
00:35:54,380 --> 00:35:55,670
No fue nada.
568
00:35:56,900 --> 00:35:59,643
Nada. Ya lo sab�as el primer d�a.
569
00:36:02,100 --> 00:36:05,370
Desde aquel caf� en Herzliya,
me reclutaste.
570
00:36:06,860 --> 00:36:08,984
Me miraste con brillo en los ojos.
571
00:36:09,372 --> 00:36:11,608
- �Solo eso?
- Me mandaste relacionarme
572
00:36:11,758 --> 00:36:15,425
con criminales porque lo sab�as.
Sab�as que encajar�a.
573
00:36:15,648 --> 00:36:18,580
- �Ahora todo es mi culpa?
- No es de nadie.
574
00:36:21,860 --> 00:36:24,645
No lo entender�as. Soy as�.
575
00:36:28,820 --> 00:36:30,425
No quise herirte.
576
00:36:31,780 --> 00:36:33,099
Te quiero.
577
00:36:34,140 --> 00:36:37,311
Nuestra amistad
siempre fue verdadera para m�.
578
00:36:39,620 --> 00:36:42,679
Es por eso por lo que necesito
que me escuches, Izzy.
579
00:36:43,180 --> 00:36:46,416
Si t� sigues investigando,
ya no habr� qui�n te proteja.
580
00:36:47,940 --> 00:36:50,498
- �Protegerme?
- S�, te protejo.
581
00:36:50,658 --> 00:36:52,602
Te pasar�n cosas. Conf�a en m�.
582
00:36:52,679 --> 00:36:55,562
A ti, a Etti, a tus hijos,
a la gente que quieres.
583
00:36:55,563 --> 00:36:57,770
No podr� ayudarte.
- �En serio?
584
00:36:58,634 --> 00:37:01,164
�Amenazas a mis hijos?
- No amenazo a nadie.
585
00:37:01,165 --> 00:37:03,944
�No lo entiendes?
Todo depende de ti. Y ya est�.
586
00:37:07,980 --> 00:37:09,635
Para, por favor.
587
00:37:09,940 --> 00:37:13,046
Jub�late, compra un barco.
D�jalo atr�s.
588
00:37:32,020 --> 00:37:33,495
�Me dan uno?
589
00:37:57,620 --> 00:37:58,677
�Izzy!
590
00:38:01,020 --> 00:38:02,432
�Qu� te pas� en la cara?
591
00:38:02,561 --> 00:38:04,185
No es nada.
592
00:38:05,540 --> 00:38:06,727
Ya est�.
593
00:38:06,900 --> 00:38:08,399
�C�mo que ya est�?
594
00:38:09,420 --> 00:38:10,607
No hay m�s.
595
00:38:29,873 --> 00:38:33,103
SEIS MESES DESPU�S
596
00:38:43,340 --> 00:38:44,758
�Eres Gazala?
597
00:38:45,340 --> 00:38:47,424
Tal, de Extranjer�a.
- Hola, Tal.
598
00:38:47,584 --> 00:38:48,745
Dime qu� pas�.
599
00:38:48,905 --> 00:38:52,905
Revent� una tuber�a. Los granjeros
excavaron y encontraron un cuerpo.
600
00:38:53,460 --> 00:38:55,810
Los forenses dicen
que lleva ah� meses.
601
00:38:56,372 --> 00:38:58,063
El pat�logo est� en camino.
602
00:38:58,580 --> 00:39:03,549
- Dicen que tienen su identidad.
- S�, llevaba justo esto.
603
00:39:38,660 --> 00:39:39,734
Dime.
604
00:39:40,180 --> 00:39:42,259
�Est�s de parto? �Qu� tal?
605
00:39:42,780 --> 00:39:44,799
No, Izzy. A�n falta.
606
00:39:44,959 --> 00:39:48,260
Menos mal porque me voy a Limassol.
607
00:39:48,420 --> 00:39:50,996
Vuelvo en unos d�as.
- Izzy,
608
00:39:52,660 --> 00:39:54,258
Tengo a Roslan.
609
00:39:55,540 --> 00:39:56,649
�D�nde?
610
00:39:57,020 --> 00:39:59,959
Enterrado en un campo
con un balazo en la cabeza.
611
00:40:02,860 --> 00:40:04,819
Se avecina tormenta.
612
00:40:07,420 --> 00:40:08,509
�Est�s?
613
00:40:10,060 --> 00:40:11,496
Aqu� estoy.
614
00:40:23,185 --> 00:40:34,786
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
615
00:41:36,263 --> 00:41:41,974
SUBT�TULOS: ANNA ROCAMORA
44833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.