All language subtitles for Manayek - S01E02 - HDTV 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,532 --> 00:00:08,066 LAS HISTORIAS Y LOS NOMBRES DE LA SERIE 2 00:00:08,067 --> 00:00:09,899 SON INVENCI�N DE LOS CREADORES. 3 00:00:09,900 --> 00:00:11,312 - �Qu� pasa? - Hola, Barak. 4 00:00:11,313 --> 00:00:12,514 EN EPISODIOS ANTERIORES... 5 00:00:12,515 --> 00:00:15,276 Llevaste el caso de mi yerno hace unos meses. Nir Atzmon. 6 00:00:15,277 --> 00:00:17,144 - �Qu� le pas�? - No se meta. 7 00:00:17,145 --> 00:00:19,259 Tu departamento mand� cerrar el caso. 8 00:00:19,260 --> 00:00:22,927 - Por la polic�a de Israel. - �Etti no te lo ha contado? 9 00:00:22,932 --> 00:00:24,799 Shaul y t�. �Est�n quedando? 10 00:00:24,800 --> 00:00:26,879 Al acusado se le abrir� un expediente. 11 00:00:26,880 --> 00:00:28,479 �Un expediente? �Y ya est�? 12 00:00:28,480 --> 00:00:29,680 Podr�a demandarle. 13 00:00:30,349 --> 00:00:32,749 �Polic�a! �Suelta el arma o disparo! 14 00:00:32,750 --> 00:00:34,084 Que sueltes el arma. 15 00:00:34,085 --> 00:00:37,359 Un oficial superior est� relacionado con delitos graves. 16 00:00:37,360 --> 00:00:38,999 �Barak Harel te va a matar? 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,039 Leibo, deja eso y busca a Johnny. 18 00:00:41,040 --> 00:00:43,439 Inspector Leibowitz. �Est� tu hermano aqu�? 19 00:00:43,440 --> 00:00:45,907 - Trabaja con los Shmaya. - Lo trajo Leibo. 20 00:00:45,908 --> 00:00:48,741 - No s� d�nde est�. Les juro. - Ten la boca cerrada. 21 00:00:48,742 --> 00:00:50,288 ASESINATO EN EL HOSPITAL 22 00:00:50,289 --> 00:00:52,452 El asesinato de Gabi Ganashvili de hace dos a�os. 23 00:00:52,453 --> 00:00:55,399 Lo ordenaron los hermanos Shmaya. Barak estuvo en el ajo. 24 00:00:55,400 --> 00:00:57,205 �Ustedes se tragan esa mierda? 25 00:00:57,206 --> 00:00:59,599 Lo contar� todo si tengo protecci�n policial. 26 00:00:59,600 --> 00:01:00,760 Necesito algo m�s, 27 00:01:00,761 --> 00:01:03,079 alguna prueba de que Eliran Khen no miente. 28 00:01:03,080 --> 00:01:06,239 Antes del asesinato de Ganashvili. Son Barak y Tamir Shmaya. 29 00:01:06,240 --> 00:01:10,107 - Ganashvili hablar�. - Queremos que trabajes con nosotros. 30 00:01:10,280 --> 00:01:13,803 Pero tienes que pasar p�gina con Asuntos Internos. 31 00:01:14,280 --> 00:01:15,298 RONIT MEINZER 32 00:01:15,500 --> 00:01:16,500 Ronit, 33 00:01:17,380 --> 00:01:18,447 cuenten conmigo. 34 00:02:20,516 --> 00:02:23,937 MANAYEK S01E02 "El testigo" 35 00:02:23,939 --> 00:02:29,687 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp Y BadMood. 36 00:02:30,261 --> 00:02:31,421 Que foto, �no? 37 00:02:33,008 --> 00:02:35,160 Vaya. �ramos ni�os. 38 00:02:36,639 --> 00:02:40,373 Sigue siendo la redada de hero�na m�s famosa de Tel Aviv. 39 00:02:40,374 --> 00:02:43,108 No me sorprende. Esto ya no es lo que era. 40 00:02:44,409 --> 00:02:46,205 - Qu� buenos tiempos. - S�. 41 00:02:49,136 --> 00:02:50,136 Y, �qu� pas�? 42 00:02:50,640 --> 00:02:52,720 �Con Eliran? Ni idea. 43 00:02:54,120 --> 00:02:55,987 �Y lo retienen tanto tiempo? 44 00:02:56,463 --> 00:02:58,666 Lo soltar�n pronto. 45 00:03:01,109 --> 00:03:05,109 Estuve mirando y vi que hace un a�o lo acusaron de extorsi�n. 46 00:03:05,110 --> 00:03:06,110 No fue nada. 47 00:03:07,094 --> 00:03:09,760 Se la jugaron. Ya sabes el cuento. 48 00:03:10,684 --> 00:03:12,084 Retiraron los cargos. 49 00:03:12,085 --> 00:03:14,830 S�, pero habl� con la detective del caso. 50 00:03:15,040 --> 00:03:16,391 Algo no le encajaba, 51 00:03:16,552 --> 00:03:19,552 cree que obligaron al demandante a retirarlos. 52 00:03:21,132 --> 00:03:22,799 �Y todo esto a qu� viene? 53 00:03:22,800 --> 00:03:25,719 - Quiero averiguar m�s sobre �l. - Te lo digo yo. 54 00:03:25,720 --> 00:03:28,879 Un idiota que le daba a la botella y que cometi� un error. 55 00:03:28,880 --> 00:03:30,080 Nada m�s. 56 00:03:30,240 --> 00:03:31,630 As� de sencillo. 57 00:03:35,519 --> 00:03:36,879 Te llevo a verlo. 58 00:03:37,679 --> 00:03:39,279 �Y qu� hago con el caf�? 59 00:03:39,280 --> 00:03:40,813 Luego te traigo otro. 60 00:03:43,863 --> 00:03:45,103 - �Por ah�? - S�. 61 00:03:50,880 --> 00:03:51,880 Eliran. 62 00:03:59,240 --> 00:04:00,240 �C�mo est�s? 63 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 Ah� voy. 64 00:04:03,040 --> 00:04:05,360 Si necesitan algo, estar� fuera. 65 00:04:12,760 --> 00:04:14,080 �D�nde has dormido? 66 00:04:15,320 --> 00:04:16,560 En la c�rcel. 67 00:04:23,440 --> 00:04:25,697 - �Y? �Qu� tal Barak? - Bien. 68 00:04:25,880 --> 00:04:28,680 - Como siempre. - �Crees que sospecha algo? 69 00:04:29,033 --> 00:04:30,367 �Tu madre sabe algo? 70 00:04:31,391 --> 00:04:33,212 S�, le dije que estoy bien, 71 00:04:34,360 --> 00:04:35,827 que tuve un accidente. 72 00:04:37,735 --> 00:04:38,935 Estaba preocupada. 73 00:04:40,190 --> 00:04:41,390 Cu�ntame qu� pas�. 74 00:04:43,307 --> 00:04:46,441 Estaba en el bar y beb� un poco. No me ve�a mal. 75 00:04:47,356 --> 00:04:50,556 Me sub� en la moto. Ah� me esperaba una patrulla. 76 00:04:50,557 --> 00:04:51,677 Eran de tr�fico. 77 00:04:53,072 --> 00:04:54,739 Les dije que era polic�a, 78 00:04:55,730 --> 00:04:58,797 - pero insist�an... - Que buena historia tiene. 79 00:04:58,798 --> 00:05:00,261 - Calla. - Nos insultamos... 80 00:05:00,262 --> 00:05:01,644 Es tu testigo. 81 00:05:02,441 --> 00:05:04,308 Voy a serte sincero, Eliran. 82 00:05:05,003 --> 00:05:06,360 No s� qu� pensar. 83 00:05:08,284 --> 00:05:11,120 Estoy jodido. Lo mand� al hospital. 84 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 A un polic�a. 85 00:05:15,360 --> 00:05:16,680 A ver, dale. 86 00:05:17,960 --> 00:05:19,227 No pienses en ello. 87 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 T� piensa en salir de aqu�. 88 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 �S�? 89 00:05:23,640 --> 00:05:24,739 �Y tu abogado? 90 00:05:25,000 --> 00:05:28,200 - Tengo uno de oficio. - No, conozco a uno mejor. 91 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 Ya ver�s. 92 00:05:30,160 --> 00:05:32,120 Hablo yo con tu madre, �s�? 93 00:05:33,769 --> 00:05:36,222 Somos familia, nos cuidamos. 94 00:05:37,560 --> 00:05:38,886 T� aguanta. 95 00:05:40,160 --> 00:05:41,400 Saldr� bien. 96 00:05:42,240 --> 00:05:43,440 �Lo entiendes? 97 00:05:43,600 --> 00:05:44,775 Ah� lo tienes. 98 00:05:44,955 --> 00:05:46,222 Lo est� amenazando. 99 00:05:46,342 --> 00:05:47,342 S�. 100 00:05:48,438 --> 00:05:49,438 Claro. 101 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 S�. 102 00:05:51,400 --> 00:05:53,443 S�. Me voy. 103 00:06:01,840 --> 00:06:02,840 �Barak? 104 00:06:03,920 --> 00:06:05,341 - Dime. - �Qu� tal? 105 00:06:06,254 --> 00:06:07,988 El chico est� hecho polvo. 106 00:06:09,012 --> 00:06:13,412 Padova dice que presentar�n cargos por agresi�n y conducci�n ebria. 107 00:06:13,816 --> 00:06:15,761 La condicional y ya. 108 00:06:16,128 --> 00:06:18,128 S�, pero no volver� al cuerpo. 109 00:06:19,023 --> 00:06:21,583 Ser� idiota. Todo para nada. 110 00:06:22,319 --> 00:06:23,319 Vaya. 111 00:06:23,641 --> 00:06:25,108 - Entonces nada. - Eso. 112 00:06:25,109 --> 00:06:27,376 - �Te veo esta noche? - Claro. 113 00:06:27,566 --> 00:06:29,351 - Adi�s. - Adi�s. Hablamos. 114 00:06:42,766 --> 00:06:43,813 �Se fue ya? 115 00:06:45,445 --> 00:06:47,979 - �El micro de su coche funciona? - S�, 116 00:06:48,163 --> 00:06:50,763 - y lo sigue el equipo de Fogel. - Bien. 117 00:06:51,600 --> 00:06:55,680 Veo que se est�n jugando todo por Eliran. No s� yo, �no? 118 00:06:55,840 --> 00:06:58,040 Est� corroborando la informaci�n. 119 00:06:58,041 --> 00:06:59,830 �Le�ste el archivo de Barak? 120 00:06:59,831 --> 00:07:02,280 S�, pero no tiene nada de especial. 121 00:07:02,440 --> 00:07:03,720 �Qu� encontraron? 122 00:07:04,120 --> 00:07:07,240 Unas fotos de Barak con Tamir y Gili Shmaya, 123 00:07:07,241 --> 00:07:10,079 y rumores que salieron de una fuente an�nima. 124 00:07:10,080 --> 00:07:11,814 �Es de fiar? ��l qui�n es? 125 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 �l no, ella. 126 00:07:16,372 --> 00:07:19,839 Una de las chicas del sal�n de masaje de Gili Shmaya. 127 00:07:19,840 --> 00:07:22,040 Ella y Barak ten�an una relaci�n. 128 00:07:22,041 --> 00:07:24,869 Le cont� cosas y ella puso una c�mara en su piso. 129 00:07:24,870 --> 00:07:26,470 De ah� son las im�genes. 130 00:07:26,471 --> 00:07:30,199 Mand� a un agente especial al centro para tratar con ella. 131 00:07:30,200 --> 00:07:31,400 Era su informante. 132 00:07:31,431 --> 00:07:33,765 �Pusiste un agente especial? �Qui�n? 133 00:07:34,720 --> 00:07:37,120 Eso qu� m�s da. Uno de Inteligencia. 134 00:07:37,172 --> 00:07:39,439 Pero �por qu� trabaja con ustedes? 135 00:07:39,440 --> 00:07:42,357 Es un buen polic�a, descubri� trapos sucios en su unidad 136 00:07:42,358 --> 00:07:43,425 y nos los trajo. 137 00:07:43,674 --> 00:07:44,674 �Te suena? 138 00:07:47,800 --> 00:07:51,334 Bueno. �Han hablado con la chica o todo es cosa de �l? 139 00:07:52,447 --> 00:07:56,247 No pudimos. Se esfum� a los pocos d�as de grabar el v�deo. 140 00:07:57,384 --> 00:07:58,673 Conque as� estamos, 141 00:07:58,907 --> 00:08:01,574 acusando a Barak de eliminar las fuentes. 142 00:08:06,079 --> 00:08:08,280 Se les fue la cabeza, 143 00:08:08,440 --> 00:08:09,750 pero completamente. 144 00:08:09,911 --> 00:08:10,911 Izzy, 145 00:08:11,680 --> 00:08:13,440 �est�s en el caso o no? 146 00:08:15,225 --> 00:08:18,559 En vez de poner cara de enojo, empieza a colaborar. 147 00:08:18,560 --> 00:08:20,876 No nos queda mucho antes de que se descubra, 148 00:08:20,877 --> 00:08:22,477 si es que no se sabe ya. 149 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 Buenos d�as. 150 00:08:34,240 --> 00:08:35,720 Mira qui�n est� aqu�. 151 00:08:37,596 --> 00:08:38,596 Imad... 152 00:08:38,840 --> 00:08:41,932 - �Y Johnny? - No s� nada. Lo juro. 153 00:08:45,080 --> 00:08:47,480 - �D�nde est�? - No lo s�, de verdad. 154 00:08:48,079 --> 00:08:50,080 - D�melo. - No lo s�. 155 00:08:51,880 --> 00:08:55,080 - La siguiente te la meto aqu�. - Imad, rel�jate. 156 00:08:55,081 --> 00:08:56,681 Me vas a dar algo bueno. 157 00:08:57,360 --> 00:08:58,760 - Est�... - �D�nde? 158 00:08:58,920 --> 00:09:00,760 En Olga. 159 00:09:00,920 --> 00:09:02,498 Gili lo sabe. Lo juro. 160 00:09:03,201 --> 00:09:04,335 - �Qu�? - No s�... 161 00:09:04,336 --> 00:09:07,149 - �A qu� se refiere? - No s� de qu� habla, Tamir. 162 00:09:07,150 --> 00:09:08,217 - Habla. - No s�. 163 00:09:08,622 --> 00:09:10,222 - Es lo de Tarek... - �Y? 164 00:09:10,223 --> 00:09:13,159 - Se meti� con su sobrina o algo as�. - Sigue. 165 00:09:13,160 --> 00:09:14,464 Ya sabes c�mo son. 166 00:09:15,151 --> 00:09:18,685 Johnny me pidi� que lo conectara con alguien de fuera. 167 00:09:20,160 --> 00:09:21,360 �Con qui�n fue? 168 00:09:22,120 --> 00:09:23,691 Habla ya. 169 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Con Eliran. 170 00:09:25,763 --> 00:09:27,841 �Eliran? �El polic�a? 171 00:09:28,044 --> 00:09:30,711 - �El tirador de Bat Yam es Eliran? - S�. 172 00:09:39,880 --> 00:09:41,480 Si no fueras mi hermano, 173 00:09:41,646 --> 00:09:43,278 ya estar�as muerto. 174 00:10:06,478 --> 00:10:08,278 - Buenos d�as. - �Cu�nto es? 175 00:10:08,279 --> 00:10:09,279 Cinco s�queles. 176 00:10:20,240 --> 00:10:21,720 - �Qu� pasa? - Nada. 177 00:10:24,022 --> 00:10:25,289 �Eres Yaniv Sasson? 178 00:10:26,423 --> 00:10:27,423 �Y usted? 179 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Soy Izzy. 180 00:10:29,519 --> 00:10:32,386 Asuntos Internos. Hace un a�o vino a vernos. 181 00:10:32,960 --> 00:10:35,627 Present� una denuncia contra Eliran Khen. 182 00:10:36,105 --> 00:10:39,039 No quiero hablar del tema, v�yase, por favor. 183 00:10:39,040 --> 00:10:41,374 - �Por? - No estoy interesado, gracias. 184 00:10:41,375 --> 00:10:45,436 Dijo que se present� en su casa, le amenaz� porque le deb�a dinero 185 00:10:45,437 --> 00:10:46,440 y le chantaje�. 186 00:10:46,640 --> 00:10:47,800 �Es cierto? 187 00:10:49,304 --> 00:10:50,520 Nadie lo sabr�. 188 00:10:51,111 --> 00:10:52,314 No dir� nada. 189 00:11:00,759 --> 00:11:03,693 Tiene cargos por llevar una casa de apuestas. 190 00:11:04,120 --> 00:11:06,587 Qu� cosas, parece que no lo ha dejado. 191 00:11:08,318 --> 00:11:09,520 �Tragamonedas? 192 00:11:11,360 --> 00:11:12,627 �Por qu� la retir�? 193 00:11:12,628 --> 00:11:15,540 Porque es lo que me dijeron que hiciera, �s�? 194 00:11:15,541 --> 00:11:17,075 - �Qui�nes? - D�jelo ya. 195 00:11:17,252 --> 00:11:20,319 - Eliran Khen no ir� por usted. - No es por �l. 196 00:11:20,320 --> 00:11:21,587 �Es por los Shmaya? 197 00:11:23,680 --> 00:11:26,347 - S� que trabaja para ellos. - S�, claro. 198 00:11:26,933 --> 00:11:27,933 Buenas. 199 00:11:29,960 --> 00:11:31,027 �Usted qui�n es? 200 00:11:31,782 --> 00:11:32,782 �Y usted? 201 00:11:33,704 --> 00:11:36,141 Ofir Leibowitz. Inspector de Rishon. 202 00:11:36,680 --> 00:11:38,747 - Es de Asuntos Internos. - �S�? 203 00:11:41,086 --> 00:11:42,086 No me digas. 204 00:11:42,400 --> 00:11:43,667 Un poco lejos, �no? 205 00:11:44,960 --> 00:11:46,520 Vine por chicles. 206 00:11:48,280 --> 00:11:49,920 Vamos a hablar fuera. 207 00:12:02,440 --> 00:12:04,240 Es el amigo de Barak, �no? 208 00:12:04,560 --> 00:12:06,960 Un tal Yaki o algo as�. 209 00:12:07,120 --> 00:12:08,600 - Izzy. - Izzy, s�. 210 00:12:09,757 --> 00:12:11,526 S�, ya s� su historia. 211 00:12:13,280 --> 00:12:15,880 Estuvo en el distrito central con Barak. 212 00:12:16,022 --> 00:12:19,356 Era un don nadie, pero a un inspector en la c�rcel. 213 00:12:19,357 --> 00:12:20,560 - Vaya. - Vaya. 214 00:12:20,720 --> 00:12:22,720 No lo habr�a dicho en la vida. 215 00:12:23,160 --> 00:12:25,627 Barak no puede evitar ser buena gente. 216 00:12:27,640 --> 00:12:28,884 �Y qu� hace aqu�? 217 00:12:30,280 --> 00:12:31,680 Estaba por el barrio. 218 00:12:33,225 --> 00:12:35,600 �Pasaban por aqu� de casualidad? 219 00:12:37,600 --> 00:12:40,000 D�bamos una vuelta y pas� a saludar. 220 00:12:40,045 --> 00:12:42,245 �Sabe lo del negocio de apuestas? 221 00:12:42,383 --> 00:12:44,317 - No, qu� voy a saber. - Vaya. 222 00:12:44,318 --> 00:12:45,661 Vaya. Entonces... 223 00:12:46,232 --> 00:12:49,032 necesita una orden para interrogar civiles. 224 00:12:49,033 --> 00:12:50,567 �Tiene una en su poder? 225 00:12:50,600 --> 00:12:52,000 - No. - Entonces nada. 226 00:12:52,001 --> 00:12:54,519 Entonces, no venga a molestar a la gente. 227 00:12:54,520 --> 00:12:58,120 Si necesita algo, venga a la comisar�a y le ayudaremos. 228 00:12:59,640 --> 00:13:02,840 �Y esa cara? �Acostumbrado a que le tengan miedo? 229 00:13:03,000 --> 00:13:04,080 V�yase. 230 00:13:04,240 --> 00:13:05,774 Mira qu� bien, gracias. 231 00:13:06,069 --> 00:13:07,069 Genial. 232 00:13:09,120 --> 00:13:10,880 - �Algo m�s? - No. 233 00:13:11,760 --> 00:13:14,049 Que vaya bien. 234 00:13:26,573 --> 00:13:27,973 Ya tenemos tu acuerdo 235 00:13:27,974 --> 00:13:30,239 para el programa de protecci�n de testigos. 236 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 �Por escrito? 237 00:13:33,253 --> 00:13:34,787 Necesitar�s un abogado. 238 00:13:34,867 --> 00:13:36,019 No quiero uno. 239 00:13:37,261 --> 00:13:38,795 Es un proceso complejo. 240 00:13:39,214 --> 00:13:40,614 �Y? Estoy en Derecho. 241 00:13:41,225 --> 00:13:45,159 Es algo m�s complicado que lo que das en segundo de carrera. 242 00:13:45,160 --> 00:13:47,360 Me arreglar�, no me f�o de nadie. 243 00:13:49,160 --> 00:13:50,760 Haz lo que quieras. 244 00:13:51,920 --> 00:13:53,320 �Y ahora qu� se hace? 245 00:13:53,480 --> 00:13:56,014 Ahora nos sentamos y empiezas a hablar. 246 00:13:56,015 --> 00:13:59,100 Cuanto mejor la informaci�n, mejores las condiciones. 247 00:13:59,101 --> 00:14:00,701 As� de simple. Nada m�s. 248 00:14:00,760 --> 00:14:02,294 Les entregu� las armas. 249 00:14:02,322 --> 00:14:04,720 Eso era solo para poder negociar. 250 00:14:04,880 --> 00:14:07,614 No podemos relacionar las armas con Barak. 251 00:14:07,615 --> 00:14:09,582 Necesitamos pruebas o testimonios 252 00:14:09,583 --> 00:14:12,650 que lo conecten con el asesinato de Ganashvili. 253 00:14:15,934 --> 00:14:17,654 �Y si grabo a alguien... 254 00:14:18,693 --> 00:14:21,427 que lo sepa todo sobre Ganashvili y Barak? 255 00:14:21,428 --> 00:14:22,428 �Qui�n? 256 00:14:23,199 --> 00:14:25,999 Un amigo expolic�a. Confirmar� lo que dije. 257 00:14:26,000 --> 00:14:27,959 �El otro tirador del hospital? 258 00:14:27,960 --> 00:14:29,342 Eso no importa. 259 00:14:29,880 --> 00:14:33,414 Lo importante es que sabe en lo que est� metido Barak. 260 00:14:36,760 --> 00:14:38,494 Organizaremos una llamada. 261 00:14:38,600 --> 00:14:40,200 No hablar� por tel�fono. 262 00:14:43,360 --> 00:14:44,400 Gracias. 263 00:14:46,440 --> 00:14:48,650 Hola, Izzy. �D�nde estabas? 264 00:14:48,811 --> 00:14:51,678 Les dije que iba a investigar a Eliran Khen. 265 00:14:51,679 --> 00:14:55,529 Un tal inspector Leibowitz apareci� de la nada muy altanero. 266 00:14:55,530 --> 00:14:56,760 Muy sospechoso. 267 00:14:57,054 --> 00:14:58,094 D�jalo estar. 268 00:14:58,479 --> 00:15:01,679 - Hay cosas m�s importantes que hacer. - �El qu�? 269 00:15:01,680 --> 00:15:03,080 Seguimos con Eliran. 270 00:15:03,806 --> 00:15:04,940 �C�mo que seguir? 271 00:15:04,941 --> 00:15:08,759 Vamos a mandarlo a que grabe a alguien sobre lo de Ganashvili. 272 00:15:08,760 --> 00:15:10,021 - �Soltarlo? - S�. 273 00:15:10,022 --> 00:15:13,598 El arresto domiciliario tiene m�s sentido para su tapadera. 274 00:15:13,599 --> 00:15:16,733 Si est� detenido demasiado tiempo, sospechar�an. 275 00:15:18,559 --> 00:15:19,959 - �Qu�? - �Qu� de qu�? 276 00:15:20,079 --> 00:15:21,879 �No se arriesgan demasiado? 277 00:15:21,880 --> 00:15:24,446 Nos arreglaremos con una operaci�n tan compleja 278 00:15:24,447 --> 00:15:27,119 como es proteger a Eliran en casa de su madre. 279 00:15:27,120 --> 00:15:29,440 Sin esas pruebas, no tenemos caso. 280 00:15:29,600 --> 00:15:33,734 Lo soltamos, lo protegemos, graba a su compa�ero y a otra cosa. 281 00:15:48,200 --> 00:15:50,239 OFIR LEIBOWITZ 282 00:15:54,329 --> 00:15:55,329 �Izzy? 283 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 �Qu�? 284 00:15:57,521 --> 00:15:59,505 Hay una tal Tanya Levin aqu�. 285 00:16:02,102 --> 00:16:03,262 Que pase. 286 00:16:12,071 --> 00:16:13,071 Hola. 287 00:16:16,671 --> 00:16:18,366 Hola, pase, por favor. 288 00:16:19,560 --> 00:16:20,640 Si�ntese. 289 00:16:26,520 --> 00:16:27,879 �Qu� necesita? 290 00:16:29,000 --> 00:16:31,800 Vine a disculparme por lo que le dije ayer. 291 00:16:32,920 --> 00:16:34,880 - No hace falta. - No... 292 00:16:35,760 --> 00:16:37,227 Me desquit� con usted. 293 00:16:38,115 --> 00:16:40,521 No fue su culpa. De verdad. 294 00:16:41,016 --> 00:16:42,016 De acuerdo. 295 00:16:43,919 --> 00:16:46,386 No le he preguntado antes, �y Daniel? 296 00:16:48,030 --> 00:16:49,030 Es Daniel. 297 00:16:49,800 --> 00:16:50,858 Es de cuidado. 298 00:16:51,640 --> 00:16:53,480 Cr�ame, todos lo son. 299 00:16:54,600 --> 00:16:56,560 Ya mejorar�, tenga paciencia. 300 00:16:58,406 --> 00:16:59,406 Oiga... 301 00:16:59,640 --> 00:17:02,174 �No mencion� usted algo de una demanda? 302 00:17:02,560 --> 00:17:03,560 As� es. 303 00:17:04,725 --> 00:17:07,560 Nir Atzmon fue declarado culpable. 304 00:17:08,080 --> 00:17:10,014 Es el responsable del ataque. 305 00:17:10,584 --> 00:17:14,384 Podr� demandar por da�os y perjuicios a la Polic�a y a �l, 306 00:17:14,385 --> 00:17:16,919 pero tenga en cuenta que es un proceso largo, 307 00:17:16,920 --> 00:17:17,920 bastante largo. 308 00:17:18,521 --> 00:17:21,040 - �Necesitar� un abogado? - S�. 309 00:17:22,403 --> 00:17:26,203 Un polic�a le hace eso a mi hijo y yo necesito un abogado. 310 00:17:27,403 --> 00:17:28,603 Conozco a alguien. 311 00:17:28,920 --> 00:17:30,973 Trabaj� aqu� como detective, 312 00:17:31,360 --> 00:17:34,894 tiene un bufete y es experto en demandas a la Polic�a. 313 00:17:34,978 --> 00:17:39,112 Estar�a dispuesto a representarla sin que pague por adelantado. 314 00:17:39,400 --> 00:17:40,880 Podr�a decirle algo. 315 00:17:41,320 --> 00:17:43,015 Si usted quiere, claro. 316 00:17:45,138 --> 00:17:46,357 �Por qu� lo hace? 317 00:17:48,080 --> 00:17:49,120 �C�mo dice? 318 00:17:49,902 --> 00:17:51,102 �Por qu� me ayuda? 319 00:17:53,240 --> 00:17:54,280 Es mi trabajo. 320 00:17:56,761 --> 00:17:58,964 EILAT 321 00:18:19,527 --> 00:18:21,269 �Me trajiste el pasaporte? 322 00:19:04,800 --> 00:19:06,720 - Eso no es. - �Por qu� no? 323 00:19:07,951 --> 00:19:09,706 L�elo otra vez, anda. 324 00:19:22,706 --> 00:19:26,174 - A la habitaci�n. Cierren la puerta. - �Qu�? 325 00:19:26,869 --> 00:19:29,869 Hagan lo que les digo, corran a la habitaci�n. 326 00:19:31,707 --> 00:19:34,507 �Llevas el m�vil? Ya voy. �Llevas el m�vil? 327 00:19:34,508 --> 00:19:36,540 - S�. - Ni se les ocurra salir. 328 00:19:57,960 --> 00:20:00,294 - �Qu� hacen aqu�? - Hay que hablar. 329 00:20:00,720 --> 00:20:03,920 - �A hablar? �Y por tel�fono? - Mejor en persona. 330 00:20:06,096 --> 00:20:07,096 Entra. 331 00:20:09,118 --> 00:20:10,118 �Qu� pasa? 332 00:20:10,694 --> 00:20:11,694 Entra, anda. 333 00:20:13,080 --> 00:20:15,962 �Qu� qu� pasa? Estoy con mis hijos. 334 00:20:16,160 --> 00:20:19,094 �Qu� cre�as? �Qu� vinimos a darte una paliza? 335 00:20:19,146 --> 00:20:20,150 F�jate t�. 336 00:20:21,511 --> 00:20:22,791 �Qu� pasa entonces? 337 00:20:23,193 --> 00:20:24,727 �Han detenido a Eliran? 338 00:20:25,880 --> 00:20:27,000 �A Eliran Khen? 339 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 Por conducir ebrio y agresi�n, �por? 340 00:20:29,441 --> 00:20:32,975 No fue por eso, fue el del tiroteo de Bat Yam. Seguro. 341 00:20:33,000 --> 00:20:35,520 - �Qu�? - Se lo encarg� Johnny. 342 00:20:35,521 --> 00:20:37,340 - No ten�a ni idea. - Ni de casualidad. 343 00:20:37,341 --> 00:20:40,112 - Lo vi esta ma�ana. - Despierta, te minti�. 344 00:20:40,113 --> 00:20:41,926 Seguro. Fue �l. 345 00:20:51,067 --> 00:20:52,676 Mi hermano la cag�. 346 00:20:53,419 --> 00:20:55,419 Te quedas bastante corto. 347 00:20:55,420 --> 00:20:58,089 Tamir, �c�mo puede ser que no lo supieras? 348 00:20:58,090 --> 00:20:59,357 �Qu� no lo supiera? 349 00:21:04,805 --> 00:21:06,205 Si lo han detenido... 350 00:21:07,080 --> 00:21:09,080 y por homicidio, contar� todo. 351 00:21:09,720 --> 00:21:11,254 �Sabes d�nde lo tienen? 352 00:21:11,255 --> 00:21:13,999 En testigos protegidos, no hay nada que hacer. 353 00:21:14,000 --> 00:21:15,996 Eso d�janoslo a nosotros. 354 00:21:27,320 --> 00:21:28,985 - �Lo tienes? - S�. 355 00:21:47,200 --> 00:21:48,387 �Y esto por qu�? 356 00:21:50,246 --> 00:21:51,785 Cierra el pico un rato. 357 00:22:09,837 --> 00:22:10,837 Mierda. 358 00:22:30,041 --> 00:22:31,041 S�. 359 00:22:44,750 --> 00:22:46,070 �Qu� est� pasando? 360 00:22:46,640 --> 00:22:47,640 �Qu�...? 361 00:22:47,878 --> 00:22:49,545 - �Qu� haces? - Lo sab�as. 362 00:22:49,546 --> 00:22:51,559 - �Qu� haces? - No mientas, lo sab�as. 363 00:22:51,560 --> 00:22:53,039 - �El qu�? - No mientas. 364 00:22:53,040 --> 00:22:55,107 Eliran mat� a Tarek en Bat Yam. 365 00:22:55,161 --> 00:22:57,293 - �C�mo? - Lo que oyes. 366 00:22:57,606 --> 00:22:59,406 Qu� dices. No me dijo nada. 367 00:22:59,407 --> 00:23:03,007 �Crees que no te lo hubiera dicho ya? �Se te fue o qu�? 368 00:23:08,120 --> 00:23:09,768 Yo me lo cargo. 369 00:23:21,887 --> 00:23:23,613 - �C�mo vas? - Ah� vamos. 370 00:23:24,720 --> 00:23:25,824 �S�? �De verdad? 371 00:23:27,734 --> 00:23:28,734 �Por? 372 00:23:29,360 --> 00:23:30,827 �Y lo del polic�a ese? 373 00:23:31,493 --> 00:23:32,493 �Cu�l? 374 00:23:32,494 --> 00:23:35,398 El de Barak, el que dispar� al �rabe en Bat Yam. 375 00:23:35,399 --> 00:23:36,733 No s� de qu� hablas. 376 00:23:36,930 --> 00:23:38,880 - Izzy, por favor. - �Qu�? 377 00:23:38,905 --> 00:23:41,439 Sigo siendo jefe de distrito, s� cosas. 378 00:23:41,440 --> 00:23:42,774 No me vas a enga�ar. 379 00:23:43,160 --> 00:23:45,627 S� que est� detenido y bajo custodia. 380 00:23:45,920 --> 00:23:47,035 �Lo sabe Barak? 381 00:23:48,280 --> 00:23:49,947 Pero �qu� est�n tramando? 382 00:23:50,599 --> 00:23:53,933 Dudu, no s� de qu� hablas y aun as� no te lo dir�a. 383 00:23:54,777 --> 00:23:55,777 Y ya. 384 00:23:58,391 --> 00:23:59,391 Siempre tarde. 385 00:24:03,951 --> 00:24:05,418 Perd�n por el retraso. 386 00:24:06,318 --> 00:24:07,318 Hola. 387 00:24:08,928 --> 00:24:13,195 - �Te encontraste con Leibowitz hoy? - S�, es de lo m�s sociable. 388 00:24:13,920 --> 00:24:16,320 Se le van las formas, pero es bueno. 389 00:24:16,928 --> 00:24:18,318 �S�? �Conf�as en �l? 390 00:24:19,120 --> 00:24:20,120 Claro. 391 00:24:20,840 --> 00:24:23,535 - �Por qu�? - Ten�a algo que no me gust�. 392 00:24:23,696 --> 00:24:25,696 No es trigo limpio, lo busqu�. 393 00:24:25,819 --> 00:24:26,886 No te preocupes. 394 00:24:27,423 --> 00:24:28,490 �Qu� hac�as ah�? 395 00:24:28,501 --> 00:24:30,968 Me mandaron investigar a Eliran Khen, 396 00:24:30,969 --> 00:24:32,333 lo de la denuncia. 397 00:24:32,401 --> 00:24:35,801 Quieren que est� ocupado... as� hasta que me jubile. 398 00:24:35,802 --> 00:24:36,810 Menos hablar. 399 00:24:36,811 --> 00:24:38,799 - �Vamos o qu�? - S�, vamos, vamos. 400 00:24:38,800 --> 00:24:41,278 - �Y el cebo? - Lo tengo. 401 00:24:42,112 --> 00:24:45,346 - �Habr� algo? - Seguro que alg�n besugo. 402 00:24:46,080 --> 00:24:48,689 - Ha picado. - S�, s�, dale. 403 00:25:04,360 --> 00:25:07,063 - �Diga? - Tal, soy Avi. 404 00:25:07,320 --> 00:25:10,254 Johnny Sleiman se ha suicidado en Givat Olga. 405 00:25:10,622 --> 00:25:13,889 - �En serio? - Eitan te quiere ah� a primera hora. 406 00:25:13,890 --> 00:25:16,679 Alguien de la polic�a de Hadera te estar� esperando. 407 00:25:16,680 --> 00:25:18,382 �Tan pronto? �Por qu� tanto apuro? 408 00:25:18,383 --> 00:25:21,765 Di que vas de su parte y te dejar�n entrar. 409 00:25:23,894 --> 00:25:24,894 Adi�s. 410 00:25:48,377 --> 00:25:49,962 - �Eres Tal? - S�. 411 00:26:07,303 --> 00:26:09,303 - �Movieron algo? - Nada. 412 00:26:10,311 --> 00:26:11,378 �Y los forenses? 413 00:26:11,654 --> 00:26:13,454 Dicen que fue un accidente. 414 00:26:25,920 --> 00:26:28,000 Escucha, �nos podemos ir ya? 415 00:26:28,215 --> 00:26:30,482 El conserje no para de molestarme. 416 00:26:38,367 --> 00:26:39,367 �Qu� pasa? 417 00:26:56,834 --> 00:26:58,176 �Sabes s�... 418 00:26:58,530 --> 00:27:00,930 dej� alguna nota o algo en Facebook? 419 00:27:02,518 --> 00:27:03,518 No. 420 00:27:26,932 --> 00:27:30,732 - �D�nde est� su m�vil? - No ten�a ninguno. No hab�a nada. 421 00:27:30,800 --> 00:27:32,080 �Y las c�maras? 422 00:27:32,471 --> 00:27:34,938 Rotas, y el guardia tampoco vio nada. 423 00:27:34,955 --> 00:27:37,289 - Qu� bien. - �Y qu� hacemos, linda? 424 00:27:37,440 --> 00:27:38,440 Linda tu madre. 425 00:27:38,601 --> 00:27:41,268 �En serio creen que fue a comprarse ropa, 426 00:27:41,360 --> 00:27:45,040 se fum� un porro, paus� la peli y salt� desde el balc�n? 427 00:27:47,227 --> 00:27:49,242 Manda el cuerpo al forense. 428 00:27:49,355 --> 00:27:51,555 La familia va al hospital por �l. 429 00:27:51,556 --> 00:27:53,473 Me da igual. No le des nada. 430 00:28:01,280 --> 00:28:04,646 Eitan, Johnny Sleiman fue asesinado, estoy segura. 431 00:28:06,428 --> 00:28:10,576 Es un gran caso. Demandaremos a Nir Atzmon y a la Polic�a 432 00:28:10,760 --> 00:28:14,560 por da�os y perjuicios. No se lo vamos a poner nada f�cil. 433 00:28:14,892 --> 00:28:17,759 De acuerdo, pero �el juicio no llevar� a�os? 434 00:28:17,760 --> 00:28:19,420 No querr�n meterse en juicios. 435 00:28:19,421 --> 00:28:22,159 Nos har�n un trato antes de que llegue a m�s. 436 00:28:22,160 --> 00:28:25,694 Y mis honorarios saldr�n de ah�, tal y como acordamos. 437 00:28:25,840 --> 00:28:28,574 - Todo correcto. - Por eso no se preocupe. 438 00:28:28,880 --> 00:28:31,414 Quedar� de sobra para usted y su hijo. 439 00:28:32,800 --> 00:28:35,215 Solo quiero a�adir una cosa m�s, 440 00:28:35,920 --> 00:28:39,587 que quede claro, nos enfrentaremos a gente muy poderosa. 441 00:28:39,914 --> 00:28:42,314 Nos lo pondr�n dif�cil. Mental�cese. 442 00:28:42,315 --> 00:28:43,914 �C�mo que �dif�cil�? 443 00:28:44,120 --> 00:28:45,520 Nada, nada. 444 00:28:45,669 --> 00:28:49,936 No tenga miedo, tranquila. Solo quiere hacerle creer que lo vale. 445 00:28:49,937 --> 00:28:52,537 �Nunca te cansas de molestar a la gente? 446 00:28:52,616 --> 00:28:53,921 Nunca me cansar�. 447 00:28:54,160 --> 00:28:55,562 Entonces c�nsate, 448 00:28:55,688 --> 00:28:59,088 - hablamos de su futuro. - Y t� la est�s estresando. 449 00:28:59,089 --> 00:29:01,156 Izzy, acab� la vista de Eliran. 450 00:29:01,480 --> 00:29:03,401 Me voy. �Ya est� todo? 451 00:29:03,562 --> 00:29:05,866 S�, a ver si tenemos buena suerte. 452 00:29:08,160 --> 00:29:10,745 CASA DE LA FAMILIA KHEN 453 00:29:15,459 --> 00:29:16,459 Mira, 454 00:29:16,620 --> 00:29:21,420 Makhluf sigui� a Barak hasta la playa y lo vio all� con Izzy y Dudu Eini. 455 00:29:21,878 --> 00:29:25,478 Pregunt� en la oficina de Dudu y lo tiene en la agenda. 456 00:29:25,479 --> 00:29:28,546 Va todas las semanas a pescar con Izzy y Barak. 457 00:29:30,280 --> 00:29:34,080 Eso es obstrucci�n, por eso no tenemos nada de los micros. 458 00:29:34,800 --> 00:29:36,623 Haz un seguimiento a Izzy. 459 00:29:36,624 --> 00:29:38,845 - �Mis hombres? - Demasiado arriesgado. 460 00:29:38,846 --> 00:29:40,260 Mejor unos privados. 461 00:29:41,494 --> 00:29:42,494 Ya est�n. 462 00:29:42,720 --> 00:29:44,126 - Eliran. - Mam�. 463 00:29:44,401 --> 00:29:45,853 Mi ni�o. 464 00:29:46,332 --> 00:29:47,599 - �Est�s bien? - S�. 465 00:29:47,600 --> 00:29:49,534 �D�nde estabas? �Qu� hiciste? 466 00:29:50,240 --> 00:29:52,974 - �Por qu� lleva esposas? - Est� detenido. 467 00:29:53,040 --> 00:29:54,707 �Est�s preparado, Eliran? 468 00:29:55,360 --> 00:29:56,480 Para comer, s�. 469 00:29:56,742 --> 00:29:58,276 �Me quitan las esposas? 470 00:29:58,520 --> 00:29:59,987 Solo las de las manos. 471 00:30:01,046 --> 00:30:04,046 - �Alguien tiene un cigarro? - S�, un momento. 472 00:30:04,206 --> 00:30:06,473 �Han mirado sus cuentas del banco? 473 00:30:06,698 --> 00:30:09,190 �Las de Eliran? A�n no, �por? 474 00:30:09,682 --> 00:30:11,682 Porque es jugador de apuestas. 475 00:30:11,801 --> 00:30:12,801 �Y? 476 00:30:14,400 --> 00:30:15,667 Es Roslan Manhamov. 477 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 Ven, ven. 478 00:30:17,240 --> 00:30:19,700 Fogel, con�ctalo. 479 00:30:21,702 --> 00:30:22,702 S�, ya. 480 00:30:25,080 --> 00:30:28,119 T� como si no pasara nada. Guarden silencio. 481 00:30:32,600 --> 00:30:33,800 �C�mo vas, Roslan? 482 00:30:34,642 --> 00:30:37,032 Bien. �Ya est�s en casa? 483 00:30:37,600 --> 00:30:38,907 Por fin, s�. 484 00:30:39,400 --> 00:30:42,400 - Mejor que con la polic�a, �no? - Ya te digo. 485 00:30:42,730 --> 00:30:43,730 �Qu� quer�as? 486 00:30:44,189 --> 00:30:47,120 Hablar contigo, �Pasas esta noche por casa? 487 00:30:47,353 --> 00:30:49,887 - �A hablar de qu�? - Por tel�fono, no. 488 00:30:51,000 --> 00:30:52,134 �D�nde siempre? 489 00:30:54,600 --> 00:30:57,667 - �En la duna? - �No quieres que te d� el aire? 490 00:30:57,764 --> 00:31:01,318 S�, pero estoy en arresto domiciliario. 491 00:31:01,985 --> 00:31:04,919 �Y tus amigos de la comisar�a lo van a saber? 492 00:31:04,920 --> 00:31:06,021 Pasa de ellos. 493 00:31:06,680 --> 00:31:09,091 Unas cervezas y unos porros. 494 00:31:12,160 --> 00:31:13,360 �Te recojo o algo? 495 00:31:13,742 --> 00:31:16,209 No, quedamos all�. �A las diez, bien? 496 00:31:16,460 --> 00:31:18,585 En eso quedamos. 497 00:31:20,686 --> 00:31:22,486 Menos mal que nos llamaste. 498 00:31:25,480 --> 00:31:28,747 Quedamos por las dunas, por donde sol�amos quedar. 499 00:31:28,966 --> 00:31:29,966 �Qu� hay ah�? 500 00:31:30,478 --> 00:31:33,012 Si quieres drogarte, buscas privacidad. 501 00:31:33,013 --> 00:31:34,600 L�gico que queden all�. 502 00:31:34,957 --> 00:31:36,197 De lo m�s normal. 503 00:31:36,497 --> 00:31:38,051 Queda all� con �l. 504 00:31:38,438 --> 00:31:39,838 Estaremos preparados. 505 00:31:39,993 --> 00:31:41,927 M�ndanos la ubicaci�n exacta. 506 00:31:41,928 --> 00:31:44,554 - Recibido. - Tendr�s que ponerte un micro. 507 00:31:44,555 --> 00:31:47,689 �Puedo comer e irme a dormir? Estoy hecho polvo. 508 00:31:48,782 --> 00:31:49,782 Shuki. 509 00:31:50,047 --> 00:31:52,953 Ll�vatelo, inspecciona el cuarto a fondo. 510 00:31:53,114 --> 00:31:55,714 Vig�lalo de cerca y conf�scale el m�vil. 511 00:31:57,160 --> 00:31:58,316 �Est�n mal? 512 00:31:58,317 --> 00:32:00,999 - Va directo a una trampa. - Izzy, lo sabemos. 513 00:32:01,000 --> 00:32:02,816 Tendremos a gente en todos lados. 514 00:32:02,817 --> 00:32:06,199 Detendremos a Roslan antes de que se nos escape. 515 00:32:06,200 --> 00:32:08,142 - Aun as�, se escapar�. - �C�mo? 516 00:32:08,143 --> 00:32:11,559 Est� bajo constante vigilancia y no tiene ning�n motivo para huir. 517 00:32:11,560 --> 00:32:13,360 Tampoco para acabar muerto. 518 00:32:13,361 --> 00:32:16,113 Con Eliran, ah� s� que no hay trato que valga. 519 00:32:16,114 --> 00:32:19,082 Gracias por este an�lisis psicol�gico de la mente humana. 520 00:32:19,083 --> 00:32:20,483 Muy inspirador, Izzy. 521 00:32:23,214 --> 00:32:24,307 Ya te puedes ir. 522 00:32:24,936 --> 00:32:26,070 Nos arreglaremos. 523 00:32:26,268 --> 00:32:28,335 Pronto todo esto habr� acabado. 524 00:32:37,320 --> 00:32:39,480 He aislado la se�al de tel�fono 525 00:32:39,640 --> 00:32:42,444 de la ubicaci�n del edificio de Givat Olga 526 00:32:42,445 --> 00:32:44,982 y la he cotejado con la lista de tel�fonos 527 00:32:44,983 --> 00:32:47,783 - de la familia de Abu Kamal. - De acuerdo. 528 00:32:48,240 --> 00:32:53,005 - Dime el intervalo de tiempo. - Busca de 16:00 a 19:00 de ayer. 529 00:32:55,703 --> 00:32:56,895 Un segundo. 530 00:32:59,800 --> 00:33:01,734 Ah�. �De qui�n es ese n�mero? 531 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 De �l. 532 00:33:08,173 --> 00:33:09,173 Te atrap�. 533 00:33:13,836 --> 00:33:15,454 Tengo un sospechoso. 534 00:33:16,000 --> 00:33:20,267 He localizado un n�mero de tel�fono de la banda de Imad Khirbawi. 535 00:33:20,565 --> 00:33:23,765 Adem�s, un testigo vio salir a dos hombres �rabes 536 00:33:23,766 --> 00:33:26,700 - y dice que se metieron en un coche. - Vaya. 537 00:33:26,701 --> 00:33:29,132 - Buen trabajo. - Sabemos que Johnny... 538 00:33:29,133 --> 00:33:31,820 mat� a Tarek Ismail sin autorizaci�n. 539 00:33:31,821 --> 00:33:34,833 Es por venganza. S� que... todo esto es circunstancial, 540 00:33:34,834 --> 00:33:39,834 pero estoy segura de que sacaremos m�s de la autopsia y del informe forense. 541 00:33:42,150 --> 00:33:43,150 �Qu� ocurre? 542 00:33:43,406 --> 00:33:44,406 Nada. 543 00:33:44,796 --> 00:33:45,796 Yo me ocupo. 544 00:33:46,287 --> 00:33:47,527 �C�mo dices? 545 00:33:48,863 --> 00:33:50,156 Cierra la puerta. 546 00:34:02,576 --> 00:34:04,776 Eliran Khen es testigo protegido, 547 00:34:05,303 --> 00:34:06,637 de Asuntos Internos. 548 00:34:06,865 --> 00:34:07,865 �En serio? 549 00:34:09,230 --> 00:34:10,230 �Pero por qu�? 550 00:34:10,231 --> 00:34:14,630 Eliran tiene informaci�n importante sobre alguien de dentro del cuerpo. 551 00:34:14,631 --> 00:34:16,916 - Est� con ellos. - Bien. 552 00:34:17,436 --> 00:34:20,836 - �Qu� quieren? - Est�n formando un cuerpo especial. 553 00:34:20,837 --> 00:34:22,799 Quieren a alguien del equipo... 554 00:34:22,800 --> 00:34:25,219 para ayudarles, y nosotros que no... 555 00:34:25,513 --> 00:34:26,847 nos dejen al margen. 556 00:34:28,663 --> 00:34:29,663 �Del equipo? 557 00:34:31,559 --> 00:34:33,559 Te quiero all� a primera hora. 558 00:34:37,080 --> 00:34:39,147 �Y lo del asesinato de Sleiman? 559 00:34:39,440 --> 00:34:40,602 Ya me encargo yo. 560 00:34:44,958 --> 00:34:46,162 �Por qu�, Eitan? 561 00:34:49,100 --> 00:34:51,560 Tal, la decisi�n fue de Yiftah, 562 00:34:53,904 --> 00:34:57,400 al ver... que ya estabas con la investigaci�n. 563 00:35:00,040 --> 00:35:01,575 - �Fue de Yiftah? - S�. 564 00:35:05,438 --> 00:35:06,438 Bien. 565 00:35:08,072 --> 00:35:09,206 �Tanto te molesto 566 00:35:09,207 --> 00:35:11,959 como para que me mandes a trabajar con ellos? 567 00:35:11,960 --> 00:35:14,760 - Tal... - Me dijiste que volv�as con Galit 568 00:35:14,900 --> 00:35:16,040 y lo entend�. 569 00:35:16,600 --> 00:35:19,267 No puse ni un pero. Tienes hijos y dem�s, 570 00:35:19,378 --> 00:35:21,245 y �me vienes ahora con esto? 571 00:35:21,360 --> 00:35:22,360 Al menos, 572 00:35:22,361 --> 00:35:26,959 ten la integridad de asumir tus actos y no te escondas detr�s de Yiftah. 573 00:35:26,960 --> 00:35:27,960 Para m�... 574 00:35:28,880 --> 00:35:31,413 - tambi�n es duro. - Pobrecito m�o. 575 00:35:31,577 --> 00:35:32,600 Es muy duro. 576 00:35:36,877 --> 00:35:38,117 Que te den. 577 00:35:46,901 --> 00:35:48,101 Dos a Barane. 578 00:35:50,768 --> 00:35:53,713 - Dime, Makhluf. - �Listos para el encuentro? 579 00:35:53,714 --> 00:35:56,725 Listos. Los pillaremos en cuanto aparezca Eliran. 580 00:35:56,726 --> 00:35:58,529 Son unas personas encantadoras. 581 00:35:58,530 --> 00:36:01,560 Se les ve buena gente, la verdad. 582 00:36:01,720 --> 00:36:04,579 Quince mil por un vestido. Quince mil. 583 00:36:05,704 --> 00:36:09,440 - Ya lo ver�s. - �Con Shani? Ni siquiera tiene novio. 584 00:36:09,875 --> 00:36:11,312 No hay prisa. 585 00:36:11,473 --> 00:36:13,740 Pasar� cuando menos te lo esperes. 586 00:36:14,600 --> 00:36:18,498 �T� qu� dices, Izzy? �Tienes ganas de ser abuelo? 587 00:36:19,040 --> 00:36:21,307 - �Qu�? - Ya est�s con el tel�fono. 588 00:36:22,514 --> 00:36:24,914 Perd�n, tengo que hacer una llamada. 589 00:36:40,946 --> 00:36:42,180 Otra vez. 590 00:36:44,221 --> 00:36:45,381 �Qu�, Izzy? 591 00:36:46,406 --> 00:36:49,296 - �C�mo va? - Todo el mundo est� listo. 592 00:36:49,800 --> 00:36:50,840 �Y Eliran? 593 00:36:54,600 --> 00:36:57,160 L�der a Shuki. �C�mo va? 594 00:36:57,520 --> 00:36:59,120 En su cuarto, durmiendo. 595 00:37:01,440 --> 00:37:03,680 �Lo has o�do? Sigue durmiendo. 596 00:37:03,840 --> 00:37:05,840 Dile a Shuki que lo despierte. 597 00:37:05,880 --> 00:37:07,841 - Hay tiempo. - De eso nada. 598 00:37:07,842 --> 00:37:11,220 Eliran tiene que estar listo con el micro puesto en una hora. 599 00:37:11,221 --> 00:37:12,633 Ya ha dormido suficiente. 600 00:37:12,634 --> 00:37:14,469 Lo que t� digas, adi�s. 601 00:37:45,699 --> 00:37:47,956 - Hola, Izzy. - Aparta. 602 00:37:57,880 --> 00:37:58,880 Eliran. 603 00:38:00,135 --> 00:38:01,135 Eliran. 604 00:38:23,744 --> 00:38:25,384 Se ha escapado. 605 00:38:27,117 --> 00:38:37,059 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp Y BadMood. 606 00:38:39,303 --> 00:38:41,303 �Dices que hace m�s de 4 horas 607 00:38:41,304 --> 00:38:43,085 - que anda por ah�? - Hola. 608 00:38:43,086 --> 00:38:44,279 EN PR�XIMOS EPISODIOS... 609 00:38:44,280 --> 00:38:46,452 �Est�s investigando a Barak? Me lo ha contado Dudu, no mientas. 610 00:38:46,453 --> 00:38:49,743 No quer�amos involucrar a mucha gente hasta saber qu� tenemos. 611 00:38:49,744 --> 00:38:52,427 �Qu� con qu� tratan? Con un mont�n de mierda. 612 00:38:52,428 --> 00:38:54,762 Esto da�a much�simo nuestra imagen. 613 00:38:54,800 --> 00:38:56,200 Qu� putos malditos... 614 00:38:56,329 --> 00:39:00,562 �Han mandado a Tal Ben Harosh a trabajar contigo? Est� loca. 615 00:39:00,799 --> 00:39:02,199 �Es que son in�tiles? 616 00:39:02,623 --> 00:39:06,290 �Dejan que se les escape sin m�s? �As� es como trabajan? 617 00:39:06,291 --> 00:39:09,495 Tal y como est� Elir�n podr�a decir casi cualquier cosa. 618 00:39:09,496 --> 00:39:12,026 As� que si dice algo mantenme informado. 619 00:39:12,027 --> 00:39:14,161 - Por favor. - �Es el hermano de Eliran? 620 00:39:14,162 --> 00:39:16,654 Elior, comandante de la brigada paracaidista. 621 00:39:16,655 --> 00:39:17,706 Se parecen. 622 00:39:19,566 --> 00:39:22,166 Es la segunda vez que est�s por la zona. 623 00:39:22,282 --> 00:39:23,648 Me muevo mucho. 624 00:39:23,649 --> 00:39:27,236 �Ha mandado a Leibo a matar a Eliran antes de que le encontremos? 625 00:39:27,237 --> 00:39:29,846 Vaya, Izzy, va siendo hora de que abras los ojos. 626 00:39:29,847 --> 00:39:32,576 - �Me est�s investigando? - No s� que est� pasando. 627 00:39:32,577 --> 00:39:35,381 - Asuntos internos me investiga. - �Y tu amigo? 628 00:39:35,382 --> 00:39:36,415 Es complicado. 629 00:39:36,575 --> 00:39:39,109 No lo haces por �l, te est�s enga�ando. 630 00:39:39,162 --> 00:39:42,647 El �nico motivo por el que est�s ah� es tu ego. 631 00:39:44,414 --> 00:39:46,740 SUBT�TULOS: �LIA MART�NEZ 45623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.