All language subtitles for Lets.Rob.The.Bank.1964.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,188 --> 00:01:36,688 VICTOR GARNIER FISHING HUNTING 4 00:01:46,897 --> 00:01:48,397 Hello, Mr Garnier. 5 00:01:50,897 --> 00:01:51,938 Ah. 6 00:03:45,066 --> 00:03:47,566 Isabelle, mind the store! 7 00:03:59,191 --> 00:04:01,608 DURAND-MAREUIL CREDIT BANK 8 00:04:01,691 --> 00:04:04,566 I'm glad you took my advice. 9 00:04:05,358 --> 00:04:08,066 Never let money sleep! 10 00:04:08,150 --> 00:04:09,650 It's an old saying. 11 00:04:10,483 --> 00:04:13,858 Tangana Mines aren't at all risky! 12 00:04:13,941 --> 00:04:17,983 Always rising… New veins were just found. 13 00:04:18,066 --> 00:04:20,733 You'll pay the lowest price and… 14 00:04:20,816 --> 00:04:25,191 in six months your stock value will double. 15 00:04:25,275 --> 00:04:29,316 So drown me in Tangana, Durand! 16 00:04:35,358 --> 00:04:39,359 STOCK MARKET CRISIS: TANGANA DROPS 17 00:04:41,567 --> 00:04:44,484 TANGANA TAKES NOSEDIVE 18 00:04:47,276 --> 00:04:49,692 NO MORE TANGANA! 19 00:04:58,734 --> 00:05:01,609 Not very convincing… Nothing else to show me? 20 00:05:01,692 --> 00:05:04,651 -Yes! The door! -Well, I never! 21 00:05:04,734 --> 00:05:06,817 -So go out more often! -And for good! 22 00:05:06,901 --> 00:05:09,151 The pleasure is mutual! 23 00:05:13,776 --> 00:05:15,026 Dad! 24 00:05:15,109 --> 00:05:18,484 Stick to your hooks! And don't mix 'em up! 25 00:05:23,609 --> 00:05:25,192 Hello, Dad. 26 00:05:25,692 --> 00:05:28,735 -Dad, I'm broke -So am I! 27 00:05:29,902 --> 00:05:34,360 Come on Dad, be nice! Take a peek in the till? 28 00:05:34,443 --> 00:05:38,110 -That's enough! -You owe him his allowance! 29 00:05:38,193 --> 00:05:42,027 I owe Gerard? What about the people who owe me? 30 00:05:42,110 --> 00:05:44,985 -I've been robbed! -Robbed? 31 00:05:45,068 --> 00:05:47,360 But that's my secret. 32 00:05:49,860 --> 00:05:53,193 Hello! I'm off to the beauty parlor! 33 00:05:53,277 --> 00:05:55,318 Dad, I'm broke! 34 00:05:55,402 --> 00:05:56,568 You picked a bad time. 35 00:05:56,652 --> 00:05:58,193 -Gérard. -It's finished? 36 00:05:58,277 --> 00:06:01,235 I'll pay them out of household cash! 37 00:06:01,318 --> 00:06:03,902 Sure, serve yourself! 38 00:06:03,985 --> 00:06:06,777 Beauty parlor, records, caviar! 39 00:06:06,860 --> 00:06:09,652 La dolce vita! Live it up! 40 00:06:09,735 --> 00:06:12,027 It's lucky Corinne plays violin! 41 00:06:12,110 --> 00:06:13,110 Why? 42 00:06:13,318 --> 00:06:16,027 She can accompany us when we beg! 43 00:06:17,068 --> 00:06:19,028 -Victor, your coffee! -No! 44 00:06:46,319 --> 00:06:50,361 -And how are you? -Mr Durand! Madam! 45 00:06:50,444 --> 00:06:52,903 Laura, this is Victor Garnier. 46 00:06:52,986 --> 00:06:57,111 One of the best gunsmiths in Paris… The best! 47 00:06:57,194 --> 00:06:59,986 He'll give you good advice on a gun. 48 00:07:00,069 --> 00:07:03,069 Sometimes good advice can be very bad! 49 00:07:03,153 --> 00:07:06,611 Our friend had a mishap with Tangana… 50 00:07:06,694 --> 00:07:08,987 A huge mishap! 51 00:07:09,070 --> 00:07:12,487 Who could have foreseen a nationalization? 52 00:07:12,570 --> 00:07:14,320 Perhaps you? 53 00:07:14,487 --> 00:07:19,695 My dear, my competence ends where imponderables begin. 54 00:07:20,487 --> 00:07:22,154 The gun… 55 00:07:22,237 --> 00:07:24,529 -Oh yeah, the gun. -You'll see! 56 00:07:25,029 --> 00:07:27,154 For pigeons… 57 00:07:28,695 --> 00:07:31,404 Pigeons are more difficult than you think… 58 00:07:31,487 --> 00:07:35,195 He can double back and crap on your head! 59 00:07:35,279 --> 00:07:37,945 -Disgusting! -Very disgusting! 60 00:07:38,029 --> 00:07:40,820 This is a gem! Parachrome inside… 61 00:07:40,904 --> 00:07:44,362 -recoil edged on both sides… -Ah, recoil edged on both sides. 62 00:07:44,445 --> 00:07:47,820 grooved heel with lever lugs… 63 00:07:47,904 --> 00:07:51,029 automatic ejection, weighs seven pounds. 64 00:07:51,154 --> 00:07:54,987 Only 5700 francs! I don't want to wipe you out! 65 00:07:55,279 --> 00:07:56,862 Isn't it expensive? 66 00:07:56,945 --> 00:07:59,946 Money's made to come and go! 67 00:08:00,030 --> 00:08:04,946 Yesterday it's yours, today mine! That's normal! 68 00:08:05,196 --> 00:08:06,655 Easy to load? 69 00:08:06,738 --> 00:08:09,113 Very easy! 70 00:08:09,196 --> 00:08:12,030 It's ready to fire! 71 00:08:12,113 --> 00:08:15,280 It's yours, my love! 72 00:08:15,363 --> 00:08:18,113 You spoil me too much, Andrew Hugh! 73 00:08:18,196 --> 00:08:20,905 How do you have so much money? 74 00:08:33,571 --> 00:08:35,488 Tangana isn't risky… 75 00:08:36,613 --> 00:08:38,405 No risk at all… 76 00:08:38,655 --> 00:08:41,405 Not at all… 77 00:08:50,072 --> 00:08:54,322 UNSOLVED HOLDUPS INCREASING DANGEROUSLY 78 00:09:02,489 --> 00:09:04,406 This way, sir. 79 00:09:04,489 --> 00:09:06,947 Thank you. Goodbye. 80 00:09:09,072 --> 00:09:12,281 And the manufacturer's invoice? 81 00:09:12,531 --> 00:09:13,781 It's all I think about! 82 00:09:14,281 --> 00:09:16,864 And the invoices for Winchester… 83 00:09:17,031 --> 00:09:20,114 Candeli and Thomas? 84 00:09:20,906 --> 00:09:23,447 I'm thinking, I'm thinking! 85 00:09:27,406 --> 00:09:31,656 Therefore, my brethern, we must not confuse… 86 00:09:31,739 --> 00:09:34,989 goodness with weakness. 87 00:09:35,406 --> 00:09:40,615 It is our duty to be vigilant and firm in our faith. 88 00:09:40,698 --> 00:09:44,282 We must be strong and determined to bring… 89 00:09:44,365 --> 00:09:49,157 the lost sheep back to the fold… 90 00:09:49,240 --> 00:09:53,323 because we are God's soldiers. 91 00:09:54,698 --> 00:09:58,948 For example, a man comes to you… 92 00:09:59,907 --> 00:10:02,532 filled with evil intentions. 93 00:10:02,740 --> 00:10:07,073 He abuses your trust in him, 94 00:10:07,157 --> 00:10:09,198 and robs you shamefully. 95 00:10:13,740 --> 00:10:18,573 You could say: "Take what you will… 96 00:10:18,657 --> 00:10:21,490 for you are my brother, and what is mine 97 00:10:21,573 --> 00:10:22,782 is yours!" 98 00:10:22,865 --> 00:10:25,615 But if he has evil in him, inciting him to greater daily crimes… 99 00:10:25,698 --> 00:10:28,449 this will encourage him to commit… 100 00:10:28,533 --> 00:10:32,324 more and more vile acts until he loses his soul… 101 00:10:32,908 --> 00:10:37,199 a bit more each day. But isn't it his soul… 102 00:10:37,283 --> 00:10:40,158 that must be saved above all else? 103 00:10:41,824 --> 00:10:46,908 So our behavior is clearly defined. 104 00:10:48,033 --> 00:10:52,949 If possible, we must get back 105 00:10:53,033 --> 00:10:56,574 what belongs to us discreetly without a scene. 106 00:10:56,824 --> 00:10:57,866 Then 107 00:10:57,949 --> 00:11:02,866 we must show him where he went wrong, and… 108 00:11:02,949 --> 00:11:06,991 forgive him, as God will forgive him… 109 00:11:07,074 --> 00:11:09,699 if he repents his sins… 110 00:11:09,783 --> 00:11:13,658 and remembers what all of us… 111 00:11:13,741 --> 00:11:16,117 should never forget… 112 00:11:16,825 --> 00:11:20,659 Ill-gotten gains never profit anyone! 113 00:11:20,742 --> 00:11:21,867 So be it! 114 00:11:31,950 --> 00:11:33,909 -We'll do it! -What, Dad? 115 00:11:33,992 --> 00:11:35,659 -A holdup! -Holdup? 116 00:11:35,867 --> 00:11:37,742 We'll rob the bank over the road! 117 00:11:37,825 --> 00:11:40,159 Victor, that's not funny. 118 00:11:40,242 --> 00:11:42,784 I must tell you the truth… 119 00:11:42,867 --> 00:11:46,159 Our savings, our cash reserves… Gone! 120 00:11:46,242 --> 00:11:47,450 What? 121 00:11:47,825 --> 00:11:49,742 -Disappeared! -Disappeared? 122 00:11:49,825 --> 00:11:51,534 Disappeared. 123 00:11:51,617 --> 00:11:54,909 Durand knew Tangana was to be nationalized! 124 00:11:54,992 --> 00:11:58,117 He abused my trust in him. 125 00:11:58,284 --> 00:12:01,034 Know what he did with my money? 126 00:12:01,117 --> 00:12:03,492 I mean, our money… 127 00:12:03,742 --> 00:12:05,701 Judge for yourselves! 128 00:12:47,285 --> 00:12:51,118 The hour of revenge has struck! OK? 129 00:12:51,201 --> 00:12:52,826 Yeah, it's disgusting! 130 00:12:52,910 --> 00:12:55,536 No, Gerard, it's revolting! 131 00:12:55,619 --> 00:12:59,119 He entertains his kept woman with our money! 132 00:12:59,202 --> 00:13:01,702 Yes but that gives us no right to… 133 00:13:01,786 --> 00:13:04,786 -You heard the priest? -He didn't say robbery! 134 00:13:04,869 --> 00:13:09,494 I'll get my money back and save a lost soul! 135 00:13:09,577 --> 00:13:11,327 Robbing banks is a profession! 136 00:13:11,411 --> 00:13:13,869 -We have guns! -I can't bear bloodshed! 137 00:13:13,952 --> 00:13:16,036 We'll wear masks! 138 00:13:16,119 --> 00:13:17,994 -And use a getaway car! -There you are! 139 00:13:18,077 --> 00:13:21,119 -Brinks comes each Saturday? -Yes. 140 00:13:21,202 --> 00:13:23,577 We'll hit 'em on the sidewalk! 141 00:13:23,661 --> 00:13:25,869 A 70% rate of failure! 142 00:13:25,952 --> 00:13:28,244 Joe Cama got nailed that way. 143 00:13:28,327 --> 00:13:29,744 -Oh yes? -And dad, 144 00:13:29,827 --> 00:13:32,369 we'll hide inside till closing time! 145 00:13:33,036 --> 00:13:36,577 We'll come through the ceiling from upstairs! 146 00:13:36,661 --> 00:13:40,036 That gimmick's no good anymore! 147 00:13:40,119 --> 00:13:43,661 -You're out of date! -Stop annoying me! 148 00:13:44,870 --> 00:13:48,120 We could tunnel across from our cellar! 149 00:13:48,203 --> 00:13:50,912 -What a low blow! -Let Mom talk! 150 00:13:50,995 --> 00:13:53,203 Only five per cent are failures! 151 00:13:53,287 --> 00:13:56,495 -The vault's downstairs. -No alarm problems! 152 00:13:56,578 --> 00:14:00,078 -We'll go in at night. -Open it with a blow torch! 153 00:14:00,162 --> 00:14:02,495 And get what he took from me! 154 00:14:02,578 --> 00:14:04,745 What a tiring job! 155 00:14:04,828 --> 00:14:06,412 Never mind, I'll be there… 156 00:14:06,495 --> 00:14:11,370 Then we blow up all traces of our tunnel. Good luck! 157 00:14:11,537 --> 00:14:12,953 Where'd you learn that? 158 00:14:13,328 --> 00:14:15,745 The Moles Got the Dough. Page 109. 159 00:14:16,453 --> 00:14:19,703 I'd better keep an eye on what you read! 160 00:15:01,913 --> 00:15:02,913 Sir. 161 00:15:07,413 --> 00:15:10,746 Sir, don't be afraid! It was a mistake! 162 00:15:10,829 --> 00:15:13,788 -I'm sorry. Sir! -He's gone. 163 00:15:14,538 --> 00:15:17,246 -What are you up to? -Like always! 164 00:15:17,329 --> 00:15:20,913 Don't wash floors! Do the dining room chandelier! 165 00:15:20,996 --> 00:15:22,829 That's a new one! 166 00:15:22,913 --> 00:15:26,122 -Routine leads to sclerosis. -Sclerosis? 167 00:15:31,080 --> 00:15:32,372 OK, Dad? 168 00:15:32,455 --> 00:15:34,914 We have to start over! 169 00:15:41,789 --> 00:15:44,497 -OK… -Stay here. 170 00:15:44,580 --> 00:15:48,789 Once we're inside give us the mark discreetly. 171 00:16:16,498 --> 00:16:19,165 I need those accounts by noon! 172 00:16:19,248 --> 00:16:20,956 Yes, sir. 173 00:16:22,748 --> 00:16:25,040 -Garnier. -Mr Duarnd-Mareuil. 174 00:16:25,123 --> 00:16:26,498 -How are you? -Fine, thanks 175 00:16:26,581 --> 00:16:28,248 Your big daughter! 176 00:16:28,331 --> 00:16:32,290 Garnier, last Sunday your gun was a real killer! 177 00:16:32,373 --> 00:16:34,081 Laura was delighted! 178 00:16:34,165 --> 00:16:36,790 And for next Saturday, I need your advice… 179 00:16:37,956 --> 00:16:41,165 for a duck call… 180 00:16:44,290 --> 00:16:47,081 -Isn't that your son? -Where? No! 181 00:16:47,165 --> 00:16:49,456 So it is! What a rascal! 182 00:16:49,540 --> 00:16:52,706 -Why is he jumping? -That's him! 183 00:16:52,790 --> 00:16:53,998 Why is he jumping? 184 00:16:54,081 --> 00:16:56,665 Who knows why he jumps? 185 00:16:56,748 --> 00:16:58,331 I think it's OK. 186 00:16:58,415 --> 00:16:59,915 -It runs in the family. -No? 187 00:16:59,998 --> 00:17:02,623 At his age I was a jumper too. 188 00:17:02,706 --> 00:17:05,207 I'd jump at the drop of a pin. 189 00:17:05,291 --> 00:17:09,207 I'd jump for a soda or a B in geometry. 190 00:17:09,291 --> 00:17:12,416 A date in spring… For a pale sunrise in November… 191 00:17:12,499 --> 00:17:14,541 I'd jump! 192 00:17:15,041 --> 00:17:17,791 But they don't jump like we used to, eh? 193 00:17:17,874 --> 00:17:20,832 -I don't know… -You don't like to jump? 194 00:17:21,124 --> 00:17:23,749 -No! -I thought you did. 195 00:17:24,082 --> 00:17:26,374 -Why do you say that? -No reason! 196 00:17:26,457 --> 00:17:30,874 I wanted to warn you about being flooded. 197 00:17:30,957 --> 00:17:33,749 Flooded! How? 198 00:17:40,124 --> 00:17:44,499 When did these leaks in your cellar begin? 199 00:17:44,582 --> 00:17:48,457 Yesterday, so I thought it best to warn you. 200 00:17:48,541 --> 00:17:51,124 -Bank cellars always have things inside. -Well, thanks very much. 201 00:17:51,207 --> 00:17:53,458 Thank you, I'll look into it. 202 00:17:53,542 --> 00:17:57,125 I'd say the danger spot is here. 203 00:17:57,292 --> 00:18:00,208 -What's down there? -The vault. 204 00:18:00,292 --> 00:18:03,333 It'll soon be ideal for liquid assets! 205 00:18:05,000 --> 00:18:07,417 Very funny! There's no need to worry… 206 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 with the thickness and quality of these walls. 207 00:18:10,667 --> 00:18:12,583 -They're not small leaks. -That's what they say… 208 00:18:12,667 --> 00:18:15,958 Would you like to visit our cellar? 209 00:18:16,042 --> 00:18:20,958 You'll see our deposit boxes are perfectly safe. 210 00:18:21,042 --> 00:18:23,292 May I bring Corinne along? 211 00:18:23,375 --> 00:18:26,542 -Gladly! She's charming. -Follow me. 212 00:18:28,750 --> 00:18:32,292 -Tell me, Gerber…. -Yes Sir? 213 00:18:32,750 --> 00:18:36,250 Please open the vault! 214 00:18:47,293 --> 00:18:48,543 -Excuse me, sir… -Miss? 215 00:18:48,626 --> 00:18:52,959 -Can you help me? -Yes? 216 00:18:53,043 --> 00:18:56,709 How do I rent a safe deposit box? 217 00:18:56,793 --> 00:18:59,501 -Go to the other window. -Thanks. 218 00:19:02,668 --> 00:19:05,043 -Hello, Miss. -Hello, Sir. 219 00:19:05,126 --> 00:19:07,543 -I'm Philippe Brecy. -Isabelle Garnier… 220 00:19:07,626 --> 00:19:10,293 I've seen you in the window. 221 00:19:10,376 --> 00:19:12,168 I know. 222 00:19:12,834 --> 00:19:13,918 I'm a trainee. 223 00:19:14,001 --> 00:19:15,001 That's all? 224 00:19:15,668 --> 00:19:19,251 But soon, when I'll have finished, 225 00:19:19,334 --> 00:19:24,501 I hope to be a manager soon. May I help you? 226 00:19:24,876 --> 00:19:28,168 I'd like a safe deposit box. 227 00:19:28,251 --> 00:19:29,334 Easy! 228 00:19:29,418 --> 00:19:33,377 Only if your bank is robbery proof! With all these holdups… 229 00:19:33,919 --> 00:19:37,127 What protection do you have? 230 00:19:38,085 --> 00:19:41,002 Not a sign of humidity! 231 00:19:41,085 --> 00:19:45,044 Have you examined the walls? 232 00:19:45,127 --> 00:19:48,835 It's not an old cellar like yours! 233 00:19:48,919 --> 00:19:51,752 God's will is impenetrable! 234 00:19:52,335 --> 00:19:54,544 Like this vault! 235 00:19:55,669 --> 00:20:00,544 Money here is as safe as in the Mint! 236 00:20:00,627 --> 00:20:02,335 On the subject of the Mint, 237 00:20:02,419 --> 00:20:04,460 they say it was… 238 00:20:04,544 --> 00:20:08,919 He would have discovered it with a little food can. You need time. 239 00:20:09,002 --> 00:20:12,627 But it would take time. 240 00:20:13,169 --> 00:20:17,377 -Solid, eh? -Stone plus concrete! 241 00:20:17,460 --> 00:20:19,627 -Concrete? -Yes. 242 00:20:19,752 --> 00:20:21,085 That changes everything. 243 00:20:21,294 --> 00:20:22,420 Erm… 244 00:20:22,503 --> 00:20:24,711 -Earlier we were right above it… -Yes. 245 00:20:24,795 --> 00:20:25,878 -And it doesn't drip? -No. 246 00:20:25,961 --> 00:20:28,836 My cellar's there… 247 00:20:28,920 --> 00:20:30,295 More or less… 248 00:20:30,378 --> 00:20:31,878 Err… 249 00:20:31,961 --> 00:20:33,586 Earlier we were there… 250 00:20:33,670 --> 00:20:34,920 -Yes. -We were there. 251 00:20:35,003 --> 00:20:36,336 Now we're here. 252 00:20:36,753 --> 00:20:38,086 -Oh yes. -You need… 253 00:20:38,170 --> 00:20:39,795 The cellar's there. 254 00:20:40,003 --> 00:20:42,628 -Yes. -Just opposite that! 255 00:20:42,711 --> 00:20:44,211 Straight across. 256 00:20:45,003 --> 00:20:46,836 But what about the height? 257 00:20:46,920 --> 00:20:50,461 Yours is deeper than ours… 258 00:20:50,545 --> 00:20:53,836 that is why you don't have seepage. 259 00:20:53,920 --> 00:20:56,545 The height is very important. 260 00:20:56,961 --> 00:20:58,378 I've seen enough. May I go? 261 00:20:58,461 --> 00:21:00,670 Yes, you know the way. 262 00:21:00,753 --> 00:21:02,336 -You know the way. -She's sweet. 263 00:21:04,170 --> 00:21:06,295 The door to the vault! 264 00:21:13,671 --> 00:21:16,837 12, 13, 14, 15, 16… 265 00:21:16,921 --> 00:21:19,587 I shouldn't tell you all this. 266 00:21:19,671 --> 00:21:21,546 So why do you? 267 00:21:22,046 --> 00:21:23,171 Guess! 268 00:21:24,129 --> 00:21:27,921 I now know my money will be safe. 269 00:21:28,754 --> 00:21:31,462 Any bank robber would feel put off! 270 00:21:33,046 --> 00:21:36,879 I'll give you a form to fill out. Just a minute… 271 00:21:59,837 --> 00:22:02,880 BANK… STONE… CONCRETE… CELLAR 272 00:22:05,213 --> 00:22:08,422 We go from there to here… 273 00:22:08,505 --> 00:22:10,963 -How far is that? -About 40 feet. 274 00:22:11,047 --> 00:22:15,505 No "abouts"! Be precise! 275 00:22:15,588 --> 00:22:18,172 -I just had it… -Well? 276 00:22:19,005 --> 00:22:22,130 40 feet six inches plus the wall. 277 00:22:22,213 --> 00:22:25,505 -We'll make a bundle! -I hope so! 278 00:22:25,588 --> 00:22:28,255 We must dig at least… 279 00:22:28,338 --> 00:22:30,963 Five feet a day minimum! 280 00:22:31,047 --> 00:22:32,838 Isn't that a lot? 281 00:22:33,422 --> 00:22:36,463 We have to pay our bills on the 30th! 282 00:22:36,922 --> 00:22:39,380 -The depth of our cellar? -Nine feet. 283 00:22:39,463 --> 00:22:41,963 Nine feet. And theirs? 284 00:22:42,047 --> 00:22:44,588 14 feet, Dad. 285 00:22:44,672 --> 00:22:48,547 We'll come out six feet above the floor. 286 00:22:48,630 --> 00:22:49,838 -Yes. -We need a ladder. 287 00:22:49,922 --> 00:22:51,339 -I'll add a ladder to the list. -There we are. 288 00:22:52,048 --> 00:22:54,131 Given that A to B is 40 feet six inches… 289 00:22:54,214 --> 00:22:57,714 and C is nine feet and D is fourteen feet… 290 00:22:57,798 --> 00:23:00,006 what will the arresting officer's age be? 291 00:23:00,089 --> 00:23:02,589 I'm superstitious and… 292 00:23:02,673 --> 00:23:04,006 Your report! 293 00:23:04,714 --> 00:23:08,673 Electric alarms on all doors and openings. 294 00:23:08,756 --> 00:23:10,673 A guard makes his rounds every two hours. 295 00:23:10,756 --> 00:23:14,423 An ex-legionnaire! 296 00:23:14,506 --> 00:23:15,464 And that's funny? 297 00:23:16,048 --> 00:23:18,339 He's to be fired for drinking! 298 00:23:18,423 --> 00:23:20,423 The alarms don't work 299 00:23:20,506 --> 00:23:23,964 and won't be fixed within a week! All this…. top secret! 300 00:23:24,048 --> 00:23:28,089 For your hairdresser! Now into the truck! 301 00:23:28,631 --> 00:23:33,006 Arrival 3:40. Unload. Departure 3:48. 302 00:23:33,089 --> 00:23:36,589 Now it'll be our turn! 303 00:23:36,673 --> 00:23:39,548 Tomorrow we'll buy our gear and start work! 304 00:23:39,631 --> 00:23:42,549 The girls will mind the store. All systems are go! 305 00:23:58,840 --> 00:24:00,674 It's the best we have. 306 00:24:00,757 --> 00:24:02,424 Try it! 307 00:24:02,674 --> 00:24:04,049 It's heavy! 308 00:24:04,132 --> 00:24:05,757 It's for digging? 309 00:24:05,840 --> 00:24:07,590 A tunnel! 310 00:24:08,215 --> 00:24:11,882 No, it's for digging a hole in the country. 311 00:24:11,965 --> 00:24:14,007 A garage in a hillside! 312 00:24:14,090 --> 00:24:16,215 It's up to you! 313 00:24:16,299 --> 00:24:19,757 I'll take three. Now, where are we? 314 00:24:19,840 --> 00:24:23,340 One ladder, two coils of electric wire, three lamps… 315 00:24:23,424 --> 00:24:26,007 four hammers, two pounds of nails, three chisels… 316 00:24:26,090 --> 00:24:29,299 Two flashlights, six batteries, five hard hats… 317 00:24:29,382 --> 00:24:31,758 -Yes. -Three picks… Tell me… 318 00:24:31,841 --> 00:24:35,383 It's a garage or a gas station? 319 00:24:35,466 --> 00:24:39,383 We have to work to keep alive, eh? 320 00:24:39,466 --> 00:24:40,466 The rest! 321 00:24:40,550 --> 00:24:43,341 There's still the rest. 322 00:24:45,175 --> 00:24:48,133 Tell me… 323 00:24:48,716 --> 00:24:49,883 You have pliers? 324 00:24:49,966 --> 00:24:52,466 Cutting or electric? 325 00:24:53,966 --> 00:24:55,008 Big-mouth! 326 00:24:55,758 --> 00:24:57,175 -Bishop's pliers. -He means cardinal's pliers. 327 00:24:57,258 --> 00:24:59,758 He means wide-mouthed. 328 00:24:59,841 --> 00:25:03,133 -I meant big-mouth! -It was a play on words. 329 00:25:03,216 --> 00:25:04,133 This way… 330 00:25:19,716 --> 00:25:22,634 JOINER 331 00:25:54,801 --> 00:25:57,634 Hey, hey, hey, hey… 332 00:26:02,509 --> 00:26:04,467 Playing bulldozer? 333 00:26:04,551 --> 00:26:07,717 Sorry, Officer! I'll fix it. 334 00:26:07,801 --> 00:26:09,467 Not a scratch! Look! 335 00:26:09,552 --> 00:26:12,260 -Hands off! -Nice bike. 336 00:26:12,343 --> 00:26:14,093 -Your ID! -Yes. 337 00:26:17,093 --> 00:26:19,052 -Hold this. -Gladly, Officer! 338 00:26:21,260 --> 00:26:24,427 -What's in there? -Odds and ends! 339 00:26:24,510 --> 00:26:29,760 Sir, we have another trip to make and our lights don't work. 340 00:26:31,218 --> 00:26:32,385 Now look here… 341 00:26:34,385 --> 00:26:35,385 Look here… 342 00:26:37,343 --> 00:26:39,010 Why tell him that? 343 00:26:39,093 --> 00:26:43,177 You should've had them fixed. 344 00:26:43,677 --> 00:26:47,343 Then you'll pay the fine! 345 00:26:49,927 --> 00:26:52,427 Maybe several! 346 00:27:01,678 --> 00:27:03,928 I don't have a tax sticker! 347 00:27:58,887 --> 00:28:00,095 My God! 348 00:28:01,512 --> 00:28:03,054 He took it all in the face. 349 00:28:03,137 --> 00:28:06,887 -We almost copped it! -A landslide? 350 00:28:06,970 --> 00:28:09,637 Who used flooring as braces? 351 00:28:09,720 --> 00:28:12,220 -You did, Dad. -We're suffocating! 352 00:28:12,304 --> 00:28:14,220 -We need a specialist. -For lungs? 353 00:28:14,304 --> 00:28:16,095 A public works specialist! 354 00:28:33,720 --> 00:28:35,054 What a crew! 355 00:28:35,220 --> 00:28:37,637 Who gave me these guys? 356 00:28:37,720 --> 00:28:40,180 The boss'll give me hell! 357 00:28:40,263 --> 00:28:43,263 Get that trench started! 358 00:28:43,846 --> 00:28:47,805 Abdou, it's not lunchtime! If this goes on I'll confiscate your lunch pail! 359 00:28:47,888 --> 00:28:52,180 This is unbelievable! 360 00:28:56,305 --> 00:28:59,805 That looks like nothing, but it's work!! 361 00:28:59,888 --> 00:29:05,013 These guys only take their hands out of their pockets… 362 00:29:05,096 --> 00:29:08,305 to pick up their pay. 363 00:29:08,513 --> 00:29:10,971 They'll never get a fine… 364 00:29:11,055 --> 00:29:14,221 for going too fast! 365 00:29:14,305 --> 00:29:16,680 Have you ever dug covered trenches? 366 00:29:17,638 --> 00:29:18,596 -How come, covered? -Yes. 367 00:29:18,680 --> 00:29:19,846 How do you mean? 368 00:29:19,930 --> 00:29:21,430 Below ground? 369 00:29:21,513 --> 00:29:23,013 -Subterranean? -There you are. 370 00:29:23,096 --> 00:29:25,388 -Mining tunnels! -Yup, that's it. 371 00:29:25,471 --> 00:29:29,514 And how! Why? 372 00:29:30,222 --> 00:29:33,181 -I want to dig a hole. -A well? 373 00:29:33,264 --> 00:29:36,556 Yes, but not like this, like this… 374 00:29:37,847 --> 00:29:40,181 -A horizontal well? -There you are. 375 00:29:40,931 --> 00:29:42,222 What for? 376 00:29:42,514 --> 00:29:43,764 For my wife's birthday. 377 00:29:44,347 --> 00:29:47,722 She likes horizontal wells? 378 00:29:48,306 --> 00:29:52,139 I want to give her Ali Baba's cave. 379 00:29:52,222 --> 00:29:56,264 A small one… My son and I will dig it. 380 00:29:56,347 --> 00:29:57,347 Ah, OK. 381 00:29:57,431 --> 00:30:01,847 She's lucky you came to see me! 382 00:30:14,347 --> 00:30:15,806 Aah… 383 00:30:17,139 --> 00:30:18,765 Sit down! 384 00:30:20,765 --> 00:30:22,265 -After you, please. -Ah! 385 00:30:23,598 --> 00:30:25,307 -A bit of red? -Ah no… 386 00:30:25,390 --> 00:30:27,682 -Just a little toast! -Oh no. 387 00:30:27,765 --> 00:30:31,932 It's not fancy stuff. I have a cousin who has a vineyard. 388 00:30:32,432 --> 00:30:33,765 -To your wife! -To you! 389 00:30:38,182 --> 00:30:42,015 You can't drink wine like this every day! 390 00:30:42,098 --> 00:30:43,390 No indeed! 391 00:30:44,890 --> 00:30:48,140 What's your ground like? 392 00:30:48,765 --> 00:30:54,432 -Average! -Is it shale, chalk or clay? 393 00:30:54,515 --> 00:30:57,890 -A little of each. -Crumbly or compact? 394 00:30:58,723 --> 00:31:00,557 It's pretty crumbly. 395 00:31:01,057 --> 00:31:04,057 A real bitch, eh? 396 00:31:04,140 --> 00:31:05,848 It'll need shoring. 397 00:31:07,724 --> 00:31:12,141 Or your party'll become a burial! 398 00:31:12,849 --> 00:31:14,558 -But it doesn’t matter. -Have some more! 399 00:31:14,641 --> 00:31:17,183 Just a drop! 400 00:31:17,266 --> 00:31:21,016 Come on! Bottoms up! 401 00:31:27,808 --> 00:31:29,599 OK then… 402 00:31:30,683 --> 00:31:35,349 For planking you'll need some 34's or 41's… 403 00:31:35,974 --> 00:31:39,808 plus deal boards and mining timbers. 404 00:31:39,891 --> 00:31:42,641 Maybe some horses too. 405 00:31:42,724 --> 00:31:46,266 And if it's crumbly you'll need soles. 406 00:31:46,349 --> 00:31:47,683 We have boots! 407 00:31:49,016 --> 00:31:52,516 -No, but the footings! -Oh yes. 408 00:31:52,599 --> 00:31:56,183 By 41 you mean 1941? 409 00:31:56,266 --> 00:31:59,225 Not the date! It's a measurement! 410 00:32:00,100 --> 00:32:02,892 -You mentioned horses… -Yes. 411 00:32:02,975 --> 00:32:06,392 In a tunnel? What for? 412 00:32:06,475 --> 00:32:10,434 Saw-horses! You have a lot to learn! 413 00:32:10,517 --> 00:32:13,517 To our women and horses and those who ride… 414 00:32:13,600 --> 00:32:15,892 -Yes, I know the rest! -…who mount them! 415 00:32:30,350 --> 00:32:32,767 -Pull! -I'm pulling! 416 00:32:32,850 --> 00:32:36,350 The big deal board! Higher! 417 00:32:36,434 --> 00:32:41,225 You can let go. 418 00:32:42,850 --> 00:32:44,225 -Ooh… -Aah… 419 00:32:44,892 --> 00:32:47,643 Aah… 420 00:32:47,726 --> 00:32:49,518 The pick! 421 00:32:50,726 --> 00:32:53,768 Oh my goodness… 422 00:32:55,435 --> 00:32:56,976 It's stuck! 423 00:32:58,185 --> 00:33:00,476 What a crew! 424 00:33:00,560 --> 00:33:03,435 No sleeping on the job! 425 00:33:05,935 --> 00:33:07,393 Aah… Victor! 426 00:33:21,476 --> 00:33:22,476 Hello. 427 00:33:23,935 --> 00:33:25,351 -Hello. -Hello. 428 00:33:25,935 --> 00:33:29,601 I'm fine, thanks, and you? Me too! Wonderful! 429 00:33:30,726 --> 00:33:34,810 She's at an awkward age! Can I help you? 430 00:33:34,893 --> 00:33:38,852 Mr Durand is going duck hunting… 431 00:33:38,936 --> 00:33:41,311 and wants a mallard call. 432 00:33:41,977 --> 00:33:44,769 -So I came over. -I'll show you our stock. 433 00:33:45,477 --> 00:33:47,727 -It would be a shame if we were flooded! -Tell me about it! 434 00:33:48,186 --> 00:33:50,227 -Hold tight! -It'll crack! 435 00:33:50,311 --> 00:33:52,436 -It'll burst, dad. -Tighter! 436 00:33:55,269 --> 00:33:57,519 Get some tape upstairs! 437 00:33:57,602 --> 00:34:01,061 -We have several types. -What's it for? 438 00:34:01,144 --> 00:34:03,769 Attracting a bird by imitating its call. 439 00:34:03,852 --> 00:34:06,811 Here's the ashen curlew. 440 00:34:07,561 --> 00:34:08,686 And this one? 441 00:34:11,602 --> 00:34:13,269 A big problem downstairs! 442 00:34:13,352 --> 00:34:17,686 Mom, Mr Durand sent this man to see us from the bank! 443 00:34:17,769 --> 00:34:20,894 -Hello, sir. -Pleased to meet you. 444 00:34:21,436 --> 00:34:25,227 Charming! What does he want? 445 00:34:25,311 --> 00:34:28,853 -A mallard call. -How could we say no? 446 00:34:29,228 --> 00:34:32,937 Could I help you with your problem? 447 00:34:33,020 --> 00:34:35,228 No, not you! 448 00:34:35,312 --> 00:34:38,520 But you're charming! He's charming! 449 00:34:38,603 --> 00:34:43,728 What's she doing? Éliane! Don't move! 450 00:34:43,812 --> 00:34:46,395 Press hard… 451 00:34:48,603 --> 00:34:50,770 The things we do to get money! 452 00:34:50,853 --> 00:34:54,770 The tape! Or we'll never get there! 453 00:34:54,853 --> 00:34:57,853 This man is from the bank! 454 00:34:58,603 --> 00:35:03,353 -Hello, sir. -Ah, yes! I'm sorry but we're… 455 00:35:03,437 --> 00:35:06,020 He wants a duck call. 456 00:35:06,103 --> 00:35:09,645 Well, we have the best quacks! 457 00:35:10,187 --> 00:35:11,103 Ow! Help! 458 00:35:11,187 --> 00:35:15,437 Help! 459 00:35:16,271 --> 00:35:17,313 Is someone ill? 460 00:35:17,396 --> 00:35:21,438 No, that's my son. He's rehearsing! 461 00:35:22,188 --> 00:35:23,979 He wants to be an actor! 462 00:35:24,646 --> 00:35:28,104 He has a part in the parish play. 463 00:35:28,188 --> 00:35:29,604 Help! 464 00:35:30,396 --> 00:35:32,813 I can't last much longer! 465 00:35:33,521 --> 00:35:34,479 -Practicing in the cellar? -Yes. 466 00:35:34,563 --> 00:35:39,354 -For the decor! -He's playing Monte Cristo. 467 00:35:39,438 --> 00:35:41,271 And Dad is Faria! 468 00:35:41,354 --> 00:35:42,729 Help! 469 00:35:46,146 --> 00:35:47,229 Damn! 470 00:35:48,188 --> 00:35:50,688 Shouldn't you go rehearse? 471 00:35:50,771 --> 00:35:53,438 Yes… Excuse me! 472 00:35:53,521 --> 00:35:58,146 Charmed, sir, but we're so busy! 473 00:36:01,771 --> 00:36:04,896 Lovely parents. I can see you're a close family. 474 00:36:04,979 --> 00:36:07,189 As thick as thieves! 475 00:36:09,647 --> 00:36:10,647 Hello. 476 00:36:11,105 --> 00:36:14,189 Who? Gerard's very busy. 477 00:36:14,647 --> 00:36:17,522 It's urgent? I'll see. 478 00:36:18,189 --> 00:36:19,605 Who's calling? 479 00:36:20,189 --> 00:36:21,439 One minute. 480 00:36:23,897 --> 00:36:26,022 Gerard! Telephone! 481 00:36:27,064 --> 00:36:29,397 -It's Mireille! -Coming! 482 00:36:30,897 --> 00:36:33,439 -Go ahead! I've got it! -I’ve got it. Aah. 483 00:36:33,522 --> 00:36:36,064 Help! 484 00:36:37,105 --> 00:36:39,939 I can hear his heart pounding! 485 00:36:40,022 --> 00:36:41,605 Go play somewhere else! 486 00:36:43,980 --> 00:36:44,980 Yes? 487 00:36:45,772 --> 00:36:47,022 Fine, and you? 488 00:36:47,730 --> 00:36:49,772 Of course I'll come! 489 00:36:50,355 --> 00:36:53,647 My first party! Everyone's coming! 490 00:36:53,730 --> 00:36:55,606 It'll be great! 491 00:36:56,440 --> 00:36:58,315 I'm counting on you! 492 00:36:59,356 --> 00:37:00,606 Promise? 493 00:37:01,523 --> 00:37:02,565 Ciao. 494 00:37:02,648 --> 00:37:05,731 There! 495 00:37:05,815 --> 00:37:10,565 At times like this I realize what being a couple really means! 496 00:37:10,648 --> 00:37:12,940 We'll make it, darling. 497 00:37:20,523 --> 00:37:22,898 Miss Garnier… Isabelle… May I? 498 00:37:22,981 --> 00:37:26,398 No, Mr Brecy… Not now, Philippe. 499 00:37:26,481 --> 00:37:27,856 When? 500 00:37:27,940 --> 00:37:30,731 Later. 501 00:37:30,815 --> 00:37:32,273 Nothing will keep me away. 502 00:37:32,356 --> 00:37:34,731 -Who knows, Philip? -I'm sure, Isabelle. 503 00:37:49,482 --> 00:37:52,399 Corinne, at times I hate you. 504 00:37:52,482 --> 00:37:54,524 And she plays badly! 505 00:37:57,232 --> 00:38:01,566 Let me! No hard feelings! 506 00:39:08,858 --> 00:39:11,317 -Another snag? -A sewer pipe! 507 00:39:11,400 --> 00:39:13,067 You should have checked first! 508 00:39:13,150 --> 00:39:16,358 And ask the city engineer to help us? 509 00:39:16,442 --> 00:39:19,358 Now we'll need typhoid shots! 510 00:39:19,442 --> 00:39:21,942 No, we'll work around it 511 00:39:22,025 --> 00:39:25,901 Three degrees left is north… no. Yes, it's north! 512 00:39:25,984 --> 00:39:31,109 We'd better check the drift factor in relation to our target. 513 00:39:31,193 --> 00:39:34,693 VICTOR GARNIER FISHING HUNTING 514 00:39:43,984 --> 00:39:47,859 I didn't know you sold practical jokes! 515 00:39:47,943 --> 00:39:48,776 What do you mean? 516 00:39:48,859 --> 00:39:51,818 Garnier, you may find it amusing… 517 00:39:51,901 --> 00:39:55,401 but I call it dishonest! 518 00:39:55,484 --> 00:39:58,276 -What do you mean? -Listen! 519 00:40:00,401 --> 00:40:01,776 Is that a duck? 520 00:40:01,859 --> 00:40:04,526 I'll change it at once! 521 00:40:04,609 --> 00:40:08,193 I had to buy champagne for everyone! 522 00:40:08,276 --> 00:40:10,943 You're used to popping… corks! 523 00:40:11,026 --> 00:40:12,651 -How do you know? -By intuition! 524 00:40:12,734 --> 00:40:14,235 -A duck? -Try that. 525 00:40:14,319 --> 00:40:16,694 -Try this! -Zero! 526 00:40:16,777 --> 00:40:18,777 Out of breath? 527 00:40:19,277 --> 00:40:23,110 -It's wrong to be nasty! -You're nasty too! 528 00:40:23,194 --> 00:40:26,110 I could wipe out your reputation! 529 00:40:26,194 --> 00:40:30,194 No, I'll wipe you out! 530 00:40:30,277 --> 00:40:31,860 Very funny! How? 531 00:40:31,944 --> 00:40:34,819 The foreign visitors are here! 532 00:40:34,902 --> 00:40:38,402 Coming! I'll shop at Corgelot's tonight! 533 00:40:38,485 --> 00:40:42,069 His ducks sound like crows! That's the last straw! 534 00:40:45,944 --> 00:40:47,652 -Hello. -Hello. 535 00:40:53,027 --> 00:40:55,110 Not again! 536 00:40:55,194 --> 00:40:59,069 What got into you? As if I didn't know! 537 00:40:59,152 --> 00:41:01,110 -But… -No! 538 00:41:01,194 --> 00:41:02,402 As for you, if you sell… 539 00:41:02,485 --> 00:41:07,445 the wrong stuff again, you'll go to your cousin's! 540 00:41:10,070 --> 00:41:12,153 I'm sorry. It's all my fault. 541 00:41:12,236 --> 00:41:14,153 I don't understand! 542 00:41:14,236 --> 00:41:17,903 The buyer should beware! Mad at me? 543 00:41:17,986 --> 00:41:20,278 Don't be silly! 544 00:41:21,653 --> 00:41:25,986 -I'm going to work… See you! -Goodbye. 545 00:41:26,195 --> 00:41:28,445 Isa, Isa. 546 00:41:29,653 --> 00:41:32,986 I made the switch… Please forgive me. 547 00:41:33,320 --> 00:41:36,945 -They like each other. -They adore each other! 548 00:41:37,486 --> 00:41:38,736 There! 549 00:41:41,403 --> 00:41:44,736 You won't find that at Corgelot's! 550 00:41:44,820 --> 00:41:48,111 Later! I'm busy! 551 00:41:48,986 --> 00:41:51,320 -It's easy to miss it. -The winter teal! Listen! 552 00:41:51,403 --> 00:41:53,571 -The teal! -Yes. 553 00:41:54,487 --> 00:41:56,071 The garganey! 554 00:41:57,112 --> 00:41:57,987 There you are! 555 00:41:58,446 --> 00:42:00,446 The man is a merchant… 556 00:42:00,529 --> 00:42:05,029 -And a friend! -Very good, I'll come by! 557 00:42:10,862 --> 00:42:13,862 -No difference! -What? 558 00:42:13,946 --> 00:42:15,821 -None! -You have no ear! 559 00:42:15,904 --> 00:42:18,279 If Mr Schlumberger says… 560 00:42:19,279 --> 00:42:23,154 Do you have the ruffed sea lark? 561 00:42:23,237 --> 00:42:25,446 I can't find it in Glasgow. 562 00:42:25,529 --> 00:42:30,237 You mean the Arenaria! The beach stilt bird! 563 00:42:30,321 --> 00:42:31,737 Yes, yes, yes. 564 00:42:32,362 --> 00:42:35,154 Yes, black and white with a white V… 565 00:42:35,237 --> 00:42:36,862 -On its head. -On the tail. 566 00:42:37,321 --> 00:42:39,529 Like a sanderling! 567 00:42:40,321 --> 00:42:43,405 -But much larger. -Much larger! 568 00:42:44,155 --> 00:42:45,613 This must be it! 569 00:42:48,738 --> 00:42:51,280 That's it! 570 00:42:51,363 --> 00:42:54,613 Will you allow me, gentlemen! 571 00:42:54,697 --> 00:42:57,197 Quiet! Please! 572 00:43:02,863 --> 00:43:05,530 The sea shrike! 573 00:43:06,447 --> 00:43:08,863 -The sea shrike! -Don't make me laugh! 574 00:43:08,947 --> 00:43:11,405 He who laughs last laughs loudest! 575 00:43:12,113 --> 00:43:13,697 That's it. 576 00:43:22,780 --> 00:43:25,155 -What…? -The managers! 577 00:43:25,238 --> 00:43:26,238 The managers? 578 00:43:36,031 --> 00:43:39,156 VICTOR GARNIER HUNTING FISHING 579 00:43:43,531 --> 00:43:46,573 Coal man! Never mind! I know the way! 580 00:44:17,281 --> 00:44:20,614 -The bastards! -Let's go. 581 00:44:20,698 --> 00:44:23,657 They blew all my birdcalls! 582 00:44:23,740 --> 00:44:26,657 Then Durand took 'em to Corgelot's! 583 00:44:26,740 --> 00:44:29,824 I'm really gonna break his bank! 584 00:44:30,407 --> 00:44:32,824 -Where's Gerard? -Downstairs. 585 00:44:32,907 --> 00:44:36,115 -No doubt asleep! -You're unfair, Dad! 586 00:44:36,199 --> 00:44:39,157 Yesterday he dug a cubic yard more than you! 587 00:44:40,532 --> 00:44:43,657 Where is he? Gerard! 588 00:44:44,824 --> 00:44:47,699 Gérard, dammit! 589 00:44:48,824 --> 00:44:51,240 Gérard! 590 00:44:56,324 --> 00:44:58,824 What is all this? 591 00:45:03,824 --> 00:45:06,157 My God! Gerard! 592 00:45:06,240 --> 00:45:10,032 My son! My baby! 593 00:45:11,032 --> 00:45:16,033 My little boy! Look what they've done to you! 594 00:45:16,116 --> 00:45:17,825 Come on! 595 00:45:19,450 --> 00:45:20,950 Come here! 596 00:45:21,033 --> 00:45:24,200 How do you feel? 597 00:45:24,283 --> 00:45:26,283 -OK. Take it easy! -OK. 598 00:45:26,366 --> 00:45:28,658 We should get a gas furnace. 599 00:45:30,533 --> 00:45:32,491 -What happened? -A landslide? 600 00:45:32,575 --> 00:45:35,575 -A coalslide! -He delivered it! 601 00:45:37,241 --> 00:45:42,033 Two tons of coal on my son and that's all you say? 602 00:45:42,116 --> 00:45:45,450 A hero in the family! He's dirty! 603 00:45:45,533 --> 00:45:49,325 -Clear that away! -And the dirt? 604 00:45:49,408 --> 00:45:52,283 -What dirt? -Where'll we put it? 605 00:45:52,366 --> 00:45:55,783 -It's only the beginning. -I figured it out. 606 00:45:55,866 --> 00:46:00,158 What a lack of organization! 607 00:46:00,241 --> 00:46:03,076 Yes, we forgot that detail! 608 00:46:03,159 --> 00:46:05,367 Darling, we're beginners! 609 00:46:05,451 --> 00:46:08,992 -The wartime potato sacks! -They're relics! 610 00:46:09,076 --> 00:46:13,576 Good! We need a miracle! 611 00:46:21,951 --> 00:46:24,992 What're Corinne and Isabelle up to? 612 00:46:51,285 --> 00:46:53,368 -Ooh, aah! -Oh yes! 613 00:46:54,868 --> 00:46:57,993 -Here, Mom. -Put them there. 614 00:46:58,410 --> 00:47:00,702 -Any more? -Enough for all night! 615 00:47:00,785 --> 00:47:02,618 We'll get rid of it! 616 00:47:15,868 --> 00:47:19,993 Who filled the trench? What happened last night? 617 00:47:20,077 --> 00:47:24,243 Oh, mamma mia! Mamma mia! Madonna! 618 00:47:24,327 --> 00:47:26,077 You lazy slobs! 619 00:47:26,160 --> 00:47:29,327 Ya goofed off while I was gone! 620 00:47:29,410 --> 00:47:32,743 Grab your picks! 621 00:47:33,785 --> 00:47:36,785 At least Abdou enjoys his job! 622 00:47:36,868 --> 00:47:40,118 They buried my lunch pail! 623 00:47:40,244 --> 00:47:45,619 It had pork and beans in it! 624 00:48:30,745 --> 00:48:32,162 MIREILLE'S PARTY 625 00:48:51,204 --> 00:48:53,204 Tired already? Come on! 626 00:48:59,954 --> 00:49:02,704 -What'd ya do last night? -Don't ask! 627 00:49:02,787 --> 00:49:04,412 I can guess! 628 00:49:28,830 --> 00:49:32,330 I'm really fed up! 629 00:49:32,413 --> 00:49:36,121 This has already cost me Mireille! 630 00:49:36,205 --> 00:49:37,205 Shut up! 631 00:49:37,288 --> 00:49:39,663 Hauling dirt in suitcases! 632 00:49:39,746 --> 00:49:42,705 Nobody notices suitcases! 633 00:49:42,788 --> 00:49:45,371 I can imagine the Mafia doin' this! 634 00:49:45,455 --> 00:49:48,080 True! In Bermuda Bandit… 635 00:49:48,163 --> 00:49:49,746 This isn't Bermuda! 636 00:49:50,496 --> 00:49:52,705 Isn't this a bit makeshift? 637 00:49:52,788 --> 00:49:55,496 Why not? I make my own shells! 638 00:49:55,580 --> 00:49:58,246 I fix my own guns and fishing rods! 639 00:49:58,330 --> 00:50:00,496 I'll do justice myself! 640 00:50:00,580 --> 00:50:04,080 Like St Louis under the oak tree! 641 00:50:05,163 --> 00:50:08,455 Victor, I wonder if we're not being a bit rash. 642 00:50:08,538 --> 00:50:12,039 What? He robs me, exploits me and… 643 00:50:12,122 --> 00:50:16,206 goes to Corgelot… And you say I'm rash? 644 00:50:16,289 --> 00:50:20,372 In that case, I'll do it alone! 645 00:50:31,956 --> 00:50:35,164 You know we won't abandon you. 646 00:50:35,247 --> 00:50:37,539 -What a temper! -Dad! 647 00:50:38,622 --> 00:50:42,081 -You've nothing to say? -I've nothing to lose! 648 00:50:42,164 --> 00:50:43,206 Wait! 649 00:51:35,832 --> 00:51:37,915 Hey there! Victor! 650 00:51:39,373 --> 00:51:40,790 Here we are! 651 00:51:40,873 --> 00:51:42,623 Victor! 652 00:51:42,707 --> 00:51:44,123 The Belgian cousins! 653 00:51:44,623 --> 00:51:45,457 Just what we need! 654 00:51:48,958 --> 00:51:51,874 Victor! 655 00:51:54,791 --> 00:51:56,583 Victor! 656 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 -Good evening kids! -Leaving on a trip? 657 00:51:59,999 --> 00:52:02,166 It's… for a picnic. 658 00:52:03,749 --> 00:52:06,374 Ya sure won't starve! 659 00:52:06,916 --> 00:52:09,791 We could eat a horse! 660 00:52:09,999 --> 00:52:10,999 Ya came from Belgium? 661 00:52:11,083 --> 00:52:14,249 No, we were in Spain. 662 00:52:14,333 --> 00:52:16,458 What an expedition! 663 00:52:16,541 --> 00:52:18,208 Come in! The kids'll catch cold! 664 00:52:18,291 --> 00:52:20,083 Don't stay there you'll catch cold. 665 00:52:20,166 --> 00:52:23,208 It's freezing! It's another icy wind from Holland! 666 00:52:23,291 --> 00:52:25,833 -Yes. -Are we interrupting? 667 00:52:25,916 --> 00:52:29,833 -Not at all! -Good old Victor! 668 00:52:30,291 --> 00:52:33,208 -What do we do? -I don't know! 669 00:52:33,291 --> 00:52:36,166 -Take 'em back down? -And reload? No! 670 00:52:36,249 --> 00:52:38,209 -There are more to come! -Go on. 671 00:52:38,292 --> 00:52:41,959 We chose Spain for the sunshine but… 672 00:52:42,042 --> 00:52:44,167 it rained more than in the last 32 years! 673 00:52:44,250 --> 00:52:48,459 We had snow and ice in the Pyrenees! 674 00:52:48,542 --> 00:52:51,834 -Like a skating rink! -The suitcase! 675 00:52:51,917 --> 00:52:56,375 Casimir wanted to see the grotto at Lourdes. 676 00:52:56,875 --> 00:52:59,709 A pickpocket stole his billfold! 677 00:52:59,792 --> 00:53:04,500 It's not funny, being robbed in a place like that! 678 00:53:04,584 --> 00:53:05,959 Oh my goodness! 679 00:53:06,042 --> 00:53:08,500 Gerard, continue the inventory! 680 00:53:08,584 --> 00:53:11,292 -Inventory? -In the cellar! 681 00:53:11,375 --> 00:53:13,084 -The inventory. -Dad, I'm all alone 682 00:53:13,167 --> 00:53:14,209 No, no. 683 00:53:14,292 --> 00:53:17,250 -Don't leave me alone. -Not at all! 684 00:53:18,042 --> 00:53:19,667 It's a catastrophe! 685 00:53:19,750 --> 00:53:22,792 Isabelle and Corinne are young ladies now! 686 00:53:23,375 --> 00:53:25,792 Yes, children slip away so fast! 687 00:53:25,875 --> 00:53:29,710 By the way, where are yours? 688 00:53:30,835 --> 00:53:32,626 Albert! Where are you going? 689 00:53:32,710 --> 00:53:34,210 Albert! Albert! 690 00:53:34,293 --> 00:53:36,335 Look! A tunnel! 691 00:53:36,460 --> 00:53:38,085 Arthur! Albert! 692 00:53:39,001 --> 00:53:41,210 Arthur! Albert! 693 00:53:41,293 --> 00:53:43,335 Where are they? 694 00:53:43,418 --> 00:53:45,251 Arthur! Albert! 695 00:53:45,335 --> 00:53:49,835 Come here! Get out! 696 00:53:49,918 --> 00:53:52,251 Get out of here! 697 00:53:52,335 --> 00:53:56,085 Beat it! Give me a bit of peace! 698 00:53:56,168 --> 00:53:58,876 Why don't you want to show us your tunnel! 699 00:53:58,960 --> 00:54:01,835 -Where's it go? -Tunnel? 700 00:54:01,918 --> 00:54:03,085 Nonsense! 701 00:54:03,168 --> 00:54:05,293 He has a hole in the wall! 702 00:54:05,376 --> 00:54:09,293 When was Waterloo? 703 00:54:09,376 --> 00:54:10,501 -1515! -1515! 704 00:54:10,585 --> 00:54:13,418 More nonsense! 705 00:54:13,501 --> 00:54:16,668 Why can't we see Victor's tunnel? 706 00:54:16,751 --> 00:54:20,836 Keep it up and Victor'll give you both what for! 707 00:54:20,919 --> 00:54:23,169 -Go on, go on. -That's it, dad, that's it! 708 00:54:23,252 --> 00:54:24,627 OK. 709 00:54:25,044 --> 00:54:26,002 The stock is nearly… 710 00:54:26,086 --> 00:54:29,752 An stock-take is a real chore! 711 00:54:29,836 --> 00:54:33,461 -Can I give a hand? -No, cousin, not at all! 712 00:54:35,919 --> 00:54:39,211 -Don't yell like that! -We're there! 713 00:54:39,294 --> 00:54:41,044 -Where? -At the bank wall! 714 00:54:41,127 --> 00:54:43,252 -It can't be! -Come see! 715 00:54:43,336 --> 00:54:48,002 If Éliane will fix us a snack, we'll drive on. 716 00:54:56,044 --> 00:54:59,586 Feel better? Ready to roll again? 717 00:54:59,669 --> 00:55:02,294 Casimir wants to go! He's crazy! 718 00:55:02,669 --> 00:55:04,919 He wants his own bed! 719 00:55:05,002 --> 00:55:06,627 Or a ditch! 720 00:55:06,711 --> 00:55:11,420 There's no traffic at night! 721 00:55:11,795 --> 00:55:15,003 If we're in the way, just say so! 722 00:55:15,087 --> 00:55:17,545 Sweetie, come now! 723 00:55:17,628 --> 00:55:20,753 Victor, the boys need some sleep! 724 00:55:22,878 --> 00:55:27,295 Have you gone beddy-bye, boys? 725 00:55:27,378 --> 00:55:30,337 We're making a tunnel like yours! 726 00:55:30,420 --> 00:55:33,337 Tunnel, tunnel, tunnel… 727 00:55:35,253 --> 00:55:38,962 Casimir, do you feel like driving? 728 00:55:39,045 --> 00:55:41,795 Casimir? Tired? 729 00:55:41,878 --> 00:55:47,837 A guy I've seen dance till dawn? 730 00:55:47,920 --> 00:55:50,378 Remember that Lulu? 731 00:55:50,462 --> 00:55:52,087 Are you crazy? 732 00:55:52,170 --> 00:55:53,878 -And when was that? -It was… 733 00:55:53,962 --> 00:55:55,962 I don't remember the dates any more! 734 00:55:56,045 --> 00:56:00,671 But he amazed me with those two German gals! 735 00:56:02,088 --> 00:56:04,379 -Know what he did? -We're leaving! 736 00:56:04,463 --> 00:56:08,463 And then you can tell me about that Lulu! 737 00:56:08,546 --> 00:56:11,379 It's a bit much, nevertheless. 738 00:56:11,463 --> 00:56:13,129 -Come on, let's go. -No,no. 739 00:56:13,213 --> 00:56:16,713 Can you help me out? 740 00:56:16,796 --> 00:56:19,421 -With the car? -No, Lourdes! 741 00:56:19,504 --> 00:56:22,546 -My billfold! -Yes… Here. 742 00:56:22,629 --> 00:56:24,004 That enough? 743 00:56:24,088 --> 00:56:26,171 If nothing unexpected happens! 744 00:56:26,254 --> 00:56:29,588 Get a hotel! 745 00:56:30,171 --> 00:56:33,546 Duty calls! Drive carefully! 746 00:56:33,629 --> 00:56:36,504 -What's goin' on? -Our goal's in sight! 747 00:56:36,588 --> 00:56:38,088 Come on, boys! 748 00:56:38,171 --> 00:56:40,463 Come on, see you soon. 749 00:56:40,546 --> 00:56:42,463 I'll see you out! 750 00:56:45,796 --> 00:56:49,547 -Are we ready? -Shall I light it? 751 00:56:49,630 --> 00:56:52,755 Let me do it. Stay back! 752 00:56:54,964 --> 00:56:56,964 -Careful! -Don't worry. 753 00:57:04,464 --> 00:57:06,505 Weren't they a bit odd? 754 00:57:07,089 --> 00:57:08,755 Pass me a waffle! 755 00:57:10,297 --> 00:57:12,839 -Pass me the light! -I'm thinner! 756 00:58:44,216 --> 00:58:46,216 A telegram, Miss. 757 00:58:47,049 --> 00:58:49,257 -Thank you. -Goodbye. 758 00:58:51,549 --> 00:58:55,799 "Funeral for Aunt Marie tomorrow at Loudeac." 759 00:58:56,507 --> 00:59:00,507 But she was 94 and we only met her three times. 760 00:59:00,591 --> 00:59:04,716 Yes, but I must go… And the children too. 761 00:59:05,091 --> 00:59:06,966 She was Grandma's half-sister! 762 00:59:07,049 --> 00:59:10,341 The children must go too? 763 00:59:10,549 --> 00:59:12,632 What would folks in Loudeac say? 764 00:59:12,924 --> 00:59:15,550 We rarely see them in the store! 765 00:59:16,217 --> 00:59:18,342 I'll stay and help Dad. 766 00:59:18,425 --> 00:59:21,550 He can manage alone till tomorrow night. 767 00:59:22,133 --> 00:59:23,342 I guess so. 768 01:00:14,009 --> 01:00:15,009 -Hello sir. -Ma'am. 769 01:00:15,093 --> 01:00:18,718 I want to give my husband a surprise. 770 01:00:18,801 --> 01:00:22,176 Hide a go-go dancer in his bed! 771 01:00:23,884 --> 01:00:25,468 -Oh, what a lout! -Ma'am. 772 01:00:40,259 --> 01:00:43,134 Brother, tomorrow will be too late! 773 01:00:43,384 --> 01:00:45,384 Brother, I agree! 774 01:00:45,884 --> 01:00:48,176 Stay on the straight and narrow! 775 01:00:48,259 --> 01:00:51,093 "Straight ahead!" That's my motto! 776 01:00:52,551 --> 01:00:53,468 Yes. 777 01:01:06,594 --> 01:01:07,552 Hello, Mr. Garnier. 778 01:01:07,635 --> 01:01:09,927 -You again! -Am I interrupting? 779 01:01:10,010 --> 01:01:12,385 Enormously! 780 01:01:12,760 --> 01:01:13,969 But I like you. 781 01:01:14,219 --> 01:01:16,635 -You mean my daughter! -I'm sure. 782 01:01:16,719 --> 01:01:19,760 I'm sure I like her. Yes, she's the one. 783 01:01:20,094 --> 01:01:22,344 I invited her to dinner. 784 01:01:22,760 --> 01:01:25,385 -She's at a funeral. -At this hour? 785 01:01:25,469 --> 01:01:29,969 It's in the country at Loudeac. 786 01:01:30,052 --> 01:01:32,344 -A close relative? -Far away! 787 01:01:32,427 --> 01:01:35,344 -Good! I mean… -I understand. 788 01:01:35,427 --> 01:01:37,719 Please allow me since… 789 01:01:38,094 --> 01:01:40,927 your daughter Isabelle is away… 790 01:01:41,760 --> 01:01:44,845 These simple wild flowers… 791 01:01:44,928 --> 01:01:47,220 I hoped she'd like them but… 792 01:01:47,803 --> 01:01:50,720 Just what are you up to over there? 793 01:01:50,803 --> 01:01:54,886 Sir, I have great hopes. It's a solid firm… 794 01:01:54,970 --> 01:01:56,553 Very solid! 795 01:01:56,636 --> 01:01:58,761 Excuse me, I'm busy. 796 01:01:58,845 --> 01:02:01,011 -May I take you to dinner? -No. 797 01:02:01,095 --> 01:02:05,636 -We could chat… -No, thank you, no… 798 01:02:05,720 --> 01:02:08,345 There was no need. 799 01:02:10,095 --> 01:02:11,970 -It's closed. -I'll open it. 800 01:02:15,095 --> 01:02:17,845 -OK? -Good night. 801 01:02:18,428 --> 01:02:19,386 Same to you. 802 01:02:24,803 --> 01:02:27,803 I hope nothing's wrong. 803 01:02:27,886 --> 01:02:31,345 He usually opens at 9:00. 804 01:02:31,428 --> 01:02:35,137 I knocked but nobody answered. 805 01:02:35,221 --> 01:02:37,762 -What's wrong? -Garnier's not open! 806 01:02:37,846 --> 01:02:41,679 -The Garniers aren't answering! -No! 807 01:02:46,054 --> 01:02:50,221 -That's odd! -Quick! 808 01:03:16,221 --> 01:03:17,679 What do you want? 809 01:03:18,804 --> 01:03:21,512 We were worried. The store was closed. 810 01:03:21,596 --> 01:03:25,097 Last night I heard sounds… like explosions! 811 01:03:25,180 --> 01:03:29,263 I was testing firecrackers for chasing crows away! 812 01:03:29,347 --> 01:03:30,638 A dirty job! 813 01:03:30,722 --> 01:03:33,972 -I'll wash! -Everyone's OK? 814 01:03:34,055 --> 01:03:35,472 Fine! Thanks for coming! 815 01:03:35,555 --> 01:03:39,430 -Where do I begin today? -Come next week! 816 01:03:39,513 --> 01:03:40,513 -Next week. -Ah yes. 817 01:03:40,597 --> 01:03:43,097 I'm closed for inventory. Like every year. 818 01:03:43,180 --> 01:03:46,347 Like every year! 819 01:03:46,430 --> 01:03:48,555 -Goodbye. -Don't worry about it. 820 01:04:49,348 --> 01:04:51,514 BANK… STONES… CONCRETE… CELLAR 821 01:04:52,098 --> 01:04:55,639 Firecrackers at night! That's new! 822 01:04:55,723 --> 01:04:58,598 After six years of cleaning, I know him! 823 01:04:58,681 --> 01:05:00,306 You're not surprised? 824 01:05:00,389 --> 01:05:04,390 Yes! If he's acting odd, something's wrong! 825 01:05:05,099 --> 01:05:06,807 He dared say that? 826 01:05:06,890 --> 01:05:08,765 He did! 827 01:05:08,932 --> 01:05:11,807 And I haven't had a lover in over 25 years! 828 01:05:12,682 --> 01:05:13,515 What a cousin! 829 01:05:13,599 --> 01:05:16,724 I bet he has financial problems! 830 01:05:17,057 --> 01:05:19,057 That would explain a lot! 831 01:05:19,140 --> 01:05:22,140 I say his wife's cheating on him! 832 01:05:22,474 --> 01:05:25,890 I bet he sent the children away to the country. 833 01:05:25,974 --> 01:05:30,182 And then… a bad fight! 834 01:05:30,599 --> 01:05:32,724 With the insurance I sold them… 835 01:05:32,807 --> 01:05:36,807 he'd make a lot if she disappeared… 836 01:05:36,890 --> 01:05:40,015 and it looked like an accident! 837 01:05:40,099 --> 01:05:44,140 When you fool with guns all day it's easy! 838 01:05:44,849 --> 01:05:49,015 The other night, he was hauling a big sack! 839 01:05:49,265 --> 01:05:50,724 Should we get the police? 840 01:05:50,807 --> 01:05:53,683 The police? What for? 841 01:05:54,975 --> 01:05:59,850 With just rumors we'd arrest everyone in town! 842 01:06:00,225 --> 01:06:03,391 Lefevre! Check this out and visit all the nearby barracks. 843 01:06:03,475 --> 01:06:04,516 OK, boss. 844 01:06:04,600 --> 01:06:06,641 Why do you say they've disappeared? 845 01:06:06,725 --> 01:06:09,975 -They're gone! -They might be away. 846 01:06:10,058 --> 01:06:13,100 He's been holed up there for 24 hours! 847 01:06:13,183 --> 01:06:16,183 -Any explanations? -He seemed embarrassed. 848 01:06:16,266 --> 01:06:19,100 He insulted customers, locked up and… 849 01:06:19,183 --> 01:06:21,933 set off some firecrackers. 850 01:06:22,016 --> 01:06:23,850 He fired his cleaning woman. 851 01:06:23,933 --> 01:06:25,975 Take a look. 852 01:06:26,225 --> 01:06:29,308 -And he's violent! -Any witnesses? 853 01:06:30,266 --> 01:06:31,308 Me! 854 01:06:32,266 --> 01:06:34,516 He threw my bike violently on the ground. 855 01:06:34,600 --> 01:06:37,558 He boasts he doesn't have vehicle tax! 856 01:06:38,516 --> 01:06:42,101 I don't have anyone I can send over. 857 01:06:43,434 --> 01:06:47,142 Chief, maybe I could go. 858 01:06:47,351 --> 01:06:51,392 I applied for a promotion so… 859 01:06:52,809 --> 01:06:56,142 OK, but no mistakes! 860 01:06:56,226 --> 01:06:59,017 He's a respectable, tax-paying merchant. 861 01:06:59,601 --> 01:07:03,434 If I find anything, some evidence… my promotion? 862 01:07:03,517 --> 01:07:06,101 It will get special attention! 863 01:07:06,184 --> 01:07:09,392 But be discreet! 864 01:07:09,476 --> 01:07:12,142 Chief, you can count on me! 865 01:07:12,976 --> 01:07:14,017 Goodbye. 866 01:07:18,392 --> 01:07:20,309 Open up in the name of the law! 867 01:07:24,809 --> 01:07:26,059 There you are. 868 01:07:27,892 --> 01:07:29,351 Get back! He may be dangerous! 869 01:07:47,227 --> 01:07:48,268 Officer! 870 01:07:48,768 --> 01:07:52,435 Remember my bike? What a small world! 871 01:07:52,518 --> 01:07:53,935 I got my insurance! 872 01:07:54,018 --> 01:07:58,018 Forget the past! We all get edgy at times. 873 01:07:58,643 --> 01:08:00,310 It's the age we live in! 874 01:08:00,393 --> 01:08:03,185 It's hard to uphold the law today… 875 01:08:03,268 --> 01:08:05,393 with all these holdups… 876 01:08:06,227 --> 01:08:09,518 and husbands who kill their wives… 877 01:08:10,685 --> 01:08:14,143 out of jealousy or for money. 878 01:08:15,102 --> 01:08:16,810 Or sometimes both! 879 01:08:17,227 --> 01:08:19,102 It's an odd world! 880 01:08:21,436 --> 01:08:24,103 -How's your wife? -Fine! 881 01:08:24,353 --> 01:08:26,978 -And the children? -Fine! 882 01:08:49,769 --> 01:08:51,228 What can I do for you? 883 01:08:57,769 --> 01:09:01,019 -You have fish hooks? -For what kind of fish? 884 01:09:01,103 --> 01:09:03,186 A very big one! 885 01:09:03,644 --> 01:09:07,436 He's crafty and sly but landing him'll pay off! 886 01:09:07,519 --> 01:09:10,728 He fights back… and I land him in my net! 887 01:09:10,936 --> 01:09:13,562 I have what you need 888 01:09:13,645 --> 01:09:15,354 Why are you closed? 889 01:09:15,812 --> 01:09:18,520 Due to my inventory and a burial. 890 01:09:24,645 --> 01:09:25,604 And… 891 01:09:26,104 --> 01:09:28,312 is it a nearby burial? 892 01:09:29,145 --> 01:09:30,479 Out in Brittany. 893 01:09:30,562 --> 01:09:32,645 I thought maybe closer… 894 01:09:33,395 --> 01:09:34,479 Why? 895 01:09:35,062 --> 01:09:36,062 Just an idea. 896 01:09:37,354 --> 01:09:39,687 That's for your inventory? 897 01:09:39,854 --> 01:09:43,145 I relax by doing some gardening. 898 01:09:44,479 --> 01:09:46,770 You have no land for a garden. 899 01:09:46,854 --> 01:09:50,145 I have a little… to play around with. 900 01:09:50,229 --> 01:09:52,729 In the cellar? So, is it growing? 901 01:09:53,520 --> 01:09:54,395 My crop's ripening! 902 01:09:54,479 --> 01:09:57,520 In the dark? With that on your head? 903 01:09:58,770 --> 01:10:00,813 Who do you take me for? 904 01:10:01,396 --> 01:10:04,605 I'll explain… Just between us! 905 01:10:04,688 --> 01:10:08,396 I'm growing mushrooms in trays. 906 01:10:08,480 --> 01:10:13,521 They say it pays good money! 907 01:10:13,605 --> 01:10:15,896 -Show me your cellar! -Why? 908 01:10:15,980 --> 01:10:17,521 -I want to see it! -Why? 909 01:10:17,605 --> 01:10:20,813 I want to see your wife or your cellar! 910 01:10:20,896 --> 01:10:22,396 You've no right! 911 01:10:22,480 --> 01:10:24,688 I'm off duty! I'll do as I please! 912 01:10:25,771 --> 01:10:27,730 She's down there? 913 01:10:27,938 --> 01:10:31,396 -She's at Loudeac! -We'll see about that! 914 01:10:31,771 --> 01:10:34,688 -Go on! You first! Go! -Officer. 915 01:10:46,355 --> 01:10:48,688 -What's going on? -A landslide! 916 01:10:48,771 --> 01:10:52,022 -Dad! -Dad! 917 01:10:54,606 --> 01:10:57,106 -Dad! -Dad! 918 01:10:57,189 --> 01:10:59,314 -Oh, Victor! -You've got nothing. 919 01:10:59,397 --> 01:11:02,231 -Dad! -I've got nothing. 920 01:11:07,647 --> 01:11:09,647 We'd better go now. 921 01:11:09,731 --> 01:11:12,064 I'm going to bed! 922 01:11:12,564 --> 01:11:16,022 -What do you want? -He came to see you. 923 01:11:16,772 --> 01:11:19,981 -You're very kind… -Think nothing of it 924 01:11:20,064 --> 01:11:21,606 -You recognize my wife? -Yes. 925 01:11:21,689 --> 01:11:23,814 -She's alive! -Yes. 926 01:11:23,897 --> 01:11:25,189 Say you're alive! 927 01:11:25,272 --> 01:11:27,189 What an idea! 928 01:11:27,272 --> 01:11:32,731 -His idea! Wait for me upstairs. -Yes, Victor. 929 01:11:37,856 --> 01:11:42,065 A misunderstanding. Folks got excited… 930 01:11:42,815 --> 01:11:44,065 This'll cost you! 931 01:11:44,607 --> 01:11:46,023 And plenty! 932 01:11:46,107 --> 01:11:48,232 Please! I got three kids! 933 01:11:48,315 --> 01:11:49,940 And I have a wife! 934 01:11:50,023 --> 01:11:53,315 You thought I'd buried her in my cellar! 935 01:11:53,398 --> 01:11:55,440 What's your badge number? 936 01:11:55,523 --> 01:11:59,898 -Don't make this worse! -I'll pay all your fines! 937 01:11:59,982 --> 01:12:02,232 What about my honor? 938 01:12:02,315 --> 01:12:04,732 I'll explain to everyone! 939 01:12:04,815 --> 01:12:09,148 I'll prove you're innocent. 940 01:12:09,232 --> 01:12:12,357 -Who'd believe you? -Give me a chance! 941 01:12:12,982 --> 01:12:14,357 -Inspector? -Yes? 942 01:12:15,607 --> 01:12:17,898 OK, but don't come back! 943 01:12:17,982 --> 01:12:19,357 Thank you, Mr. Garnier. 944 01:12:19,440 --> 01:12:22,732 I hope you'll show your gratitude. 945 01:12:23,232 --> 01:12:24,440 You can count on me! 946 01:12:27,398 --> 01:12:29,440 He just might be useful. 947 01:12:32,191 --> 01:12:34,108 He really killed his wife? 948 01:12:47,691 --> 01:12:48,774 Hey… hey! 949 01:13:02,649 --> 01:13:08,233 The wall! Their wall! 950 01:13:08,316 --> 01:13:10,566 Time to celebrate! 951 01:13:10,649 --> 01:13:13,524 Later! It could be a sewer. 952 01:13:13,608 --> 01:13:16,691 I'm sure the vault's there! 953 01:13:16,774 --> 01:13:19,317 -What time is it? -12:05. 954 01:13:19,400 --> 01:13:21,900 Chisels, pliers, blowtorch! 955 01:13:21,984 --> 01:13:23,234 -Here, Dad. -Pass it to me. 956 01:13:23,942 --> 01:13:26,942 I have a lump in my throat. 957 01:13:27,025 --> 01:13:29,317 I'm scared too, children. 958 01:13:29,609 --> 01:13:34,150 We've dreamt of this. Now revenge is at hand! 959 01:13:34,234 --> 01:13:37,859 I know I can count on your courage and discipline. 960 01:13:37,942 --> 01:13:40,317 -Yes, Victor! -To your chisels! 961 01:13:41,484 --> 01:13:45,067 The big hammer! 962 01:13:46,734 --> 01:13:49,109 Isabelle's still at the movies? 963 01:13:49,192 --> 01:13:51,775 She and Monica love to gab! 964 01:14:01,650 --> 01:14:03,275 I love you, Isabelle. 965 01:14:04,650 --> 01:14:08,025 Be good, I have to go in. 966 01:14:08,109 --> 01:14:09,776 Why? Are you sleepy? 967 01:14:09,860 --> 01:14:12,901 No, but my parents are waiting up. 968 01:14:12,985 --> 01:14:16,651 Let's go dancing! I don't feel like sleeping! 969 01:14:16,735 --> 01:14:18,068 Good idea! 970 01:14:20,651 --> 01:14:24,026 -But not too late? -You'll decide. 971 01:14:24,610 --> 01:14:26,485 I'll have to ask… 972 01:14:42,318 --> 01:14:44,485 -Thirsty? -No thanks. 973 01:14:44,735 --> 01:14:47,901 -But your father… -He scares you? 974 01:14:47,985 --> 01:14:50,943 No… but he must be asleep. 975 01:14:51,026 --> 01:14:53,443 He's working late… 976 01:14:54,235 --> 01:14:56,485 I'll be right back! 977 01:15:58,237 --> 01:16:00,278 -Easy does it. -Watch out. 978 01:16:00,362 --> 01:16:02,612 Hi, everyone! Almost there? 979 01:16:02,695 --> 01:16:04,903 -You're late! -I saw a movie. 980 01:16:04,987 --> 01:16:08,653 -Yes, with Monica. -Coming home I met… 981 01:16:09,403 --> 01:16:10,278 Philippe! 982 01:16:13,487 --> 01:16:17,070 Betrayed by my own daughter! 983 01:16:17,153 --> 01:16:18,862 I can't help it! He followed me. 984 01:16:18,945 --> 01:16:22,237 I heard a scream. I thought you hurt yourself. 985 01:16:22,903 --> 01:16:24,195 Sorry to butt in… 986 01:16:24,695 --> 01:16:26,695 You're always welcome! 987 01:16:26,778 --> 01:16:29,945 We'd like to go dancing. 988 01:16:30,028 --> 01:16:32,028 Fine! Go dancing! 989 01:16:34,403 --> 01:16:38,738 -Excuse me… but this tunnel… -Oh, it's just… 990 01:16:38,821 --> 01:16:42,571 -A shooting gallery! -For testing guns! 991 01:16:42,779 --> 01:16:46,238 -The target goes in back! -If you break the wall… 992 01:16:46,988 --> 01:16:51,363 We're linking two cellars for the cannons. 993 01:16:51,988 --> 01:16:53,238 You sell cannons? 994 01:16:53,321 --> 01:16:57,696 Anti-hail cannons… Go have fun! 995 01:16:57,779 --> 01:16:59,571 Go dancing! 996 01:16:59,654 --> 01:17:02,821 -Come on! -Doing it alone? 997 01:17:02,904 --> 01:17:06,529 A contractor would cost too much! 998 01:17:06,613 --> 01:17:09,238 We got kids to think of! 999 01:17:09,321 --> 01:17:10,488 Marvelous! 1000 01:17:10,571 --> 01:17:12,446 Let me join you! 1001 01:17:12,529 --> 01:17:13,904 -Not now! -Let me get at it. 1002 01:17:13,988 --> 01:17:16,613 -You'll get dirty! -Never mind! 1003 01:17:16,696 --> 01:17:18,113 -I'm holding them. -Isabelle! 1004 01:17:18,196 --> 01:17:20,113 I'm going to bed! 1005 01:17:23,154 --> 01:17:25,113 -I'll peek inside. -Stop him! 1006 01:17:33,989 --> 01:17:36,322 -The vault! -The vault! 1007 01:17:41,864 --> 01:17:44,739 Not the safe deposit boxes! You goofed! 1008 01:17:45,780 --> 01:17:49,197 The vault! Gold ingots! 1009 01:17:49,280 --> 01:17:52,905 Heaven's on our side! Let me pass! 1010 01:17:52,989 --> 01:17:55,905 Let me pass! Let me pass! 1011 01:17:55,989 --> 01:17:58,905 It can't be! Do you mean to… 1012 01:18:01,155 --> 01:18:03,489 Isabelle, they've gone crazy! 1013 01:18:04,572 --> 01:18:08,947 My boy, this is the turning point in your life. 1014 01:18:09,030 --> 01:18:11,780 Answer me very carefully. 1015 01:18:11,989 --> 01:18:14,447 Are you for or against us? 1016 01:18:14,530 --> 01:18:16,780 That's an inhuman question! 1017 01:18:16,864 --> 01:18:19,240 Your hour of decision! 1018 01:18:19,323 --> 01:18:24,448 Please stop! I beg the honor of your daughter's hand… 1019 01:18:24,531 --> 01:18:27,323 Prove yourself worthy! 1020 01:18:27,406 --> 01:18:29,823 Let he who loves me follow me! 1021 01:18:32,115 --> 01:18:35,656 You've no right! Please! It's robbery! 1022 01:18:35,740 --> 01:18:37,781 -You robbed us! -Me? 1023 01:18:37,865 --> 01:18:39,823 The bank! Same thing! 1024 01:18:39,906 --> 01:18:43,781 Help us or we'll never speak again! 1025 01:18:59,115 --> 01:19:02,073 You who give us our daily bread, 1026 01:19:02,156 --> 01:19:06,240 see to it that what has been taken from us be restored… 1027 01:19:06,323 --> 01:19:09,157 and that the lost sheep goes back to the fold… 1028 01:19:09,241 --> 01:19:11,199 and repent. 1029 01:19:11,282 --> 01:19:12,532 Let's go! 1030 01:19:20,032 --> 01:19:22,699 This is crazy! It leads to your house! 1031 01:19:22,782 --> 01:19:25,616 Don't worry. Everything is taken care of. 1032 01:19:34,366 --> 01:19:37,157 -It's the 6th one that doesn't work! -Shut up! 1033 01:19:39,199 --> 01:19:41,532 -Pass me another one. -Here you are, Dad. 1034 01:19:41,616 --> 01:19:42,991 It's all wet! 1035 01:19:43,074 --> 01:19:45,282 All the infiltrations! 1036 01:19:45,366 --> 01:19:47,574 The bank opens at nine o'clock! 1037 01:19:47,657 --> 01:19:49,282 Bug off! 1038 01:19:51,491 --> 01:19:52,824 Watch out. 1039 01:20:33,950 --> 01:20:35,950 If it's the police! I'm done! 1040 01:20:43,742 --> 01:20:46,659 DURAND-MAREUIL CREDIT BANK 1041 01:21:54,244 --> 01:21:56,160 GÉVELOT CARTRIDGES ON SALE HERE 1042 01:22:14,702 --> 01:22:17,119 Too late! Forget about it! 1043 01:22:17,202 --> 01:22:19,660 We'll be discovered any minute. 1044 01:22:19,952 --> 01:22:22,119 Get my suitcase prepared. 1045 01:22:22,202 --> 01:22:25,328 Don't forget blankets, prisons are cold in winter! 1046 01:22:28,078 --> 01:22:29,536 Children, be strong. 1047 01:22:29,620 --> 01:22:32,203 Our cause was not completely just… that's all. 1048 01:22:33,036 --> 01:22:35,036 Look after them, son! 1049 01:22:35,161 --> 01:22:38,495 Mind the treasure, so my sacrifice won't be in vain. 1050 01:22:38,786 --> 01:22:42,120 So I'll know in my cell… that they have everything. 1051 01:23:38,871 --> 01:23:40,246 Now, that is strange! 1052 01:24:34,413 --> 01:24:36,830 -Nobody will notice? -Nobody! 1053 01:24:36,913 --> 01:24:39,830 Anything you want is yours! 1054 01:24:39,913 --> 01:24:42,622 -What do you want? -The gold. 1055 01:24:42,705 --> 01:24:43,747 -The ingots! -You're messing me about! 1056 01:24:43,830 --> 01:24:46,205 -There is just time! -What are you going to do? 1057 01:24:46,288 --> 01:24:49,205 -Put it back! -Give it back! It's mine! 1058 01:24:49,288 --> 01:24:50,830 I'll save you despite yourself! 1059 01:24:50,913 --> 01:24:54,163 -Never! I don't care! -Give it to me! 1060 01:25:11,873 --> 01:25:13,289 What is this? 1061 01:25:13,831 --> 01:25:15,498 Plaster! 1062 01:25:21,164 --> 01:25:22,248 Hello. 1063 01:25:23,081 --> 01:25:24,539 All is well? 1064 01:25:24,623 --> 01:25:25,998 No, not at all. 1065 01:25:26,581 --> 01:25:27,998 Thief! 1066 01:25:28,498 --> 01:25:30,373 Bastard! 1067 01:25:30,456 --> 01:25:33,081 Crook! You had me again, eh? 1068 01:25:33,164 --> 01:25:34,539 But this time… 1069 01:25:34,623 --> 01:25:36,331 I have no idea what you're on about! 1070 01:25:36,414 --> 01:25:38,748 This. Is this gold? 1071 01:25:39,164 --> 01:25:41,248 -Where is this from? -Your piggy bank! 1072 01:25:41,331 --> 01:25:43,498 -I want an explanation! -That's the last straw! 1073 01:25:43,581 --> 01:25:45,124 He's just joking! 1074 01:25:45,207 --> 01:25:47,832 I'm not joking! So? 1075 01:25:47,915 --> 01:25:51,749 Accusing me like this is as stupid 1076 01:25:51,832 --> 01:25:54,832 as trying to prove that you… 1077 01:25:55,457 --> 01:25:57,749 were trying to rob my bank! 1078 01:25:58,040 --> 01:26:01,249 We both have nothing to win in this silly game… 1079 01:26:01,332 --> 01:26:02,999 You agree? 1080 01:26:05,457 --> 01:26:07,082 I was just joking! 1081 01:26:07,165 --> 01:26:08,582 There you are. 1082 01:26:08,665 --> 01:26:10,457 Tell me again what you need. 1083 01:26:10,540 --> 01:26:14,874 I'd like a box of nine millimeter bullets. If you don't mind… 1084 01:26:14,957 --> 01:26:17,499 -For the 12 or 16? -For the 16. 1085 01:26:17,582 --> 01:26:20,499 -Don't you mind? -Not at all. 1086 01:26:20,665 --> 01:26:22,250 -It didn't hurt you? -No. 1087 01:26:22,333 --> 01:26:23,583 Never play with bullets… 1088 01:26:23,666 --> 01:26:27,958 I think that Philippe Brecy's nomination for bank manager 1089 01:26:28,041 --> 01:26:29,250 is evident! 1090 01:26:29,333 --> 01:26:30,166 He'll check 1091 01:26:30,250 --> 01:26:34,458 the bank's savings in about six months. The time it takes… 1092 01:26:34,541 --> 01:26:36,708 to put things back in order… 1093 01:26:36,791 --> 01:26:38,708 -To fill in holes… -In short… 1094 01:26:38,791 --> 01:26:40,958 He'll be in charge of long term loans… 1095 01:26:41,041 --> 01:26:45,250 Loans that might interest you, my dear friend! 1096 01:26:46,083 --> 01:26:48,250 What I'd really like 1097 01:26:48,333 --> 01:26:50,875 is a honeymoon in Mallorca! 1098 01:26:51,166 --> 01:26:52,250 But… 1099 01:26:53,083 --> 01:26:57,333 Apparently over there… the sun burns away plaster! 1100 01:26:57,416 --> 01:26:59,041 I'll have to… 1101 01:26:59,708 --> 01:27:01,041 dig in my mind on that one. 1102 01:27:07,625 --> 01:27:09,462 Dad! It worked! 1103 01:27:17,709 --> 01:27:23,819 THE END 70368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.