Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,263 --> 00:00:13,525
I can't brute
force the password.
2
00:00:13,526 --> 00:00:16,529
Perhaps I killed
the wrong brother.
3
00:00:17,661 --> 00:00:19,140
I told you... I can't access
4
00:00:19,141 --> 00:00:20,315
project Omni remotely.
5
00:00:20,316 --> 00:00:21,838
No one can.
6
00:00:21,839 --> 00:00:24,102
If you can't get me in...
7
00:00:25,626 --> 00:00:26,627
Wait!
8
00:00:28,803 --> 00:00:31,239
When the company
started going down,
9
00:00:31,240 --> 00:00:33,502
David lost his grip.
10
00:00:33,503 --> 00:00:36,331
I feared that he might
do something rash
11
00:00:36,332 --> 00:00:39,029
with our more sensitive
technologies, so,
12
00:00:39,030 --> 00:00:41,553
I stole the physical safeguard.
13
00:00:41,554 --> 00:00:43,513
Multi-factor
authentication keys.
14
00:00:45,515 --> 00:00:46,690
I'll get them for you.
15
00:00:49,171 --> 00:00:50,867
Seb says I've got two strikes,
16
00:00:50,868 --> 00:00:51,868
and if he has to see me almost
17
00:00:51,869 --> 00:00:54,001
die again, he's out.
18
00:00:54,002 --> 00:00:55,480
How's Dennis?
19
00:00:55,481 --> 00:00:58,135
Definitely not in
the joking stage yet.
20
00:00:58,136 --> 00:00:59,398
Not sure I am, either.
21
00:01:01,313 --> 00:01:02,358
I'm glad you're ok.
22
00:01:04,621 --> 00:01:05,666
You, too.
23
00:01:08,059 --> 00:01:11,322
I don't feel any
different. Do you?
24
00:01:11,323 --> 00:01:13,542
Nope. You'd think
having your bloodline
25
00:01:13,543 --> 00:01:16,980
ripped out by an ancient witch
would be more... noticeable?
26
00:01:16,981 --> 00:01:18,547
But until recently, I thought
27
00:01:18,548 --> 00:01:19,983
the bloodline
magic was strictly
28
00:01:19,984 --> 00:01:21,898
a one-in-a-generation thing.
29
00:01:21,899 --> 00:01:23,595
Yeah. It's kind of hard to
miss something we didn't even
30
00:01:23,596 --> 00:01:25,902
know we had, but Nicky?
31
00:01:25,903 --> 00:01:27,775
Yeah. If she's not a warrior?
32
00:01:29,385 --> 00:01:31,125
Hey. Where have you been?
33
00:01:31,126 --> 00:01:32,735
Nicky and I hit
the training room,
34
00:01:32,736 --> 00:01:34,563
trying to Gauge our
new bloodline-free
35
00:01:34,564 --> 00:01:35,869
physical abilities.
36
00:01:35,870 --> 00:01:37,000
Verdict?
37
00:01:37,001 --> 00:01:38,610
We still have our skills,
38
00:01:38,611 --> 00:01:40,047
but the recovery time,
39
00:01:40,048 --> 00:01:41,353
instinct, and strength...
40
00:01:43,051 --> 00:01:44,182
Not what they used to be.
41
00:01:45,357 --> 00:01:46,706
What about xiao?
42
00:01:46,707 --> 00:01:48,490
She's taken all of
our bloodline juice.
43
00:01:48,491 --> 00:01:50,666
She could be the strongest
person who ever lived.
44
00:01:50,667 --> 00:01:52,276
How can we even think
about stopping her if...
45
00:01:52,277 --> 00:01:54,757
Zhilan.
46
00:01:54,758 --> 00:01:56,324
Where's Nicky?
47
00:01:56,325 --> 00:01:57,891
I don't know.
48
00:01:57,892 --> 00:01:59,631
She told me to wait here.
49
00:01:59,632 --> 00:02:02,374
Said that there was
something she needed to do.
50
00:02:03,636 --> 00:02:07,727
If I'm not a
warrior, who am I?
51
00:02:07,728 --> 00:02:11,774
You are who you always were.
52
00:02:11,775 --> 00:02:14,081
Kung fu is not
all I taught you
53
00:02:14,082 --> 00:02:15,778
at the monastery.
54
00:02:15,779 --> 00:02:17,345
You learned to look
55
00:02:17,346 --> 00:02:20,130
past identity, to see within.
56
00:02:20,131 --> 00:02:21,393
I know, shifu.
57
00:02:22,655 --> 00:02:24,569
But xiao killed Mia.
58
00:02:24,570 --> 00:02:26,658
She took back the power
of the bloodlines.
59
00:02:26,659 --> 00:02:27,921
Without my warrior strength,
60
00:02:27,922 --> 00:02:29,836
how do I stop her?
61
00:02:29,837 --> 00:02:32,577
You have saved
the world before
62
00:02:32,578 --> 00:02:35,755
and not because of
your bloodline power.
63
00:02:35,756 --> 00:02:37,540
You can do this again.
64
00:02:39,063 --> 00:02:40,934
I want to believe you,
65
00:02:40,935 --> 00:02:42,588
but I know you're not her.
66
00:02:44,547 --> 00:02:46,417
You're not the real pei-ling.
67
00:02:46,418 --> 00:02:53,250
Nicky, if I am not
her, I am memory.
68
00:02:53,251 --> 00:02:55,731
I am you.
69
00:02:55,732 --> 00:02:59,649
Your shifu taught you
everything you need.
70
00:03:13,489 --> 00:03:15,446
Are you sure you
won't have some?
71
00:03:15,447 --> 00:03:18,493
Mama, she says she's ok.
72
00:03:18,494 --> 00:03:21,148
Kind of figured you're
not big on sweets.
73
00:03:21,149 --> 00:03:22,889
- I love sweets.
- Oh!
74
00:03:22,890 --> 00:03:24,108
Nut allergy.
75
00:03:25,370 --> 00:03:27,284
Mei-li: Oh. It's Evan.
76
00:03:27,285 --> 00:03:28,590
David Wheeler was killed
77
00:03:28,591 --> 00:03:30,505
at delta security
endeavors hq.
78
00:03:30,506 --> 00:03:33,203
His brother's missing.
Evan's coming over.
79
00:03:33,204 --> 00:03:34,770
Do you have any leads?
80
00:03:34,771 --> 00:03:36,816
Only that an
unidentified Asian woman
81
00:03:36,817 --> 00:03:38,513
was spotted on surveillance
video at the scene.
82
00:03:38,514 --> 00:03:40,123
Xiao?
83
00:03:40,124 --> 00:03:41,952
What does xiao
want with delta?
84
00:03:43,171 --> 00:03:45,172
When you were with Nicky,
85
00:03:45,173 --> 00:03:47,565
did you guys discuss a plan
86
00:03:47,566 --> 00:03:49,166
when you find xiao,
what you're gonna do?
87
00:03:50,439 --> 00:03:51,483
No.
88
00:03:55,357 --> 00:03:57,227
Baba? Hmm.
89
00:03:57,228 --> 00:03:58,316
What are you thinking?
90
00:04:03,278 --> 00:04:05,801
I think xiao must die.
91
00:04:05,802 --> 00:04:07,369
She's too dangerous to live.
92
00:04:08,587 --> 00:04:09,632
Your baba's right.
93
00:04:11,068 --> 00:04:13,548
Xiao is holding
Mia's soul hostage,
94
00:04:13,549 --> 00:04:15,593
and all the other
bloodline spirits.
95
00:04:15,594 --> 00:04:16,857
I don't know how.
96
00:04:18,119 --> 00:04:20,468
But someone has to kill xiao.
97
00:04:20,469 --> 00:04:23,514
Mama and baba, Nicky's
Shaolin. She can't.
98
00:04:23,515 --> 00:04:24,603
I won't have to.
99
00:04:26,605 --> 00:04:28,650
I found another way.
100
00:04:28,651 --> 00:04:29,870
I know how to stop xiao.
101
00:04:45,668 --> 00:04:47,060
Xiao is too strong now that
102
00:04:47,061 --> 00:04:48,322
she has all of our
bloodline power.
103
00:04:48,323 --> 00:04:50,150
I realized we need another way.
104
00:04:50,151 --> 00:04:52,717
She said pei-ling is still
trapped inside her...
105
00:04:52,718 --> 00:04:54,806
A pebble in her shoe.
106
00:04:54,807 --> 00:04:56,592
What if we free her?
107
00:04:57,854 --> 00:04:59,811
Bring her into the fight?
108
00:04:59,812 --> 00:05:01,726
We've been trying to beat
xiao to save pei-ling,
109
00:05:01,727 --> 00:05:03,424
but what if saving pei-ling...
110
00:05:03,425 --> 00:05:05,382
Is the key to beating xiao?
111
00:05:05,383 --> 00:05:06,818
Xiao needed pei-ling
to come back to life
112
00:05:06,819 --> 00:05:08,124
to get to our world.
113
00:05:08,125 --> 00:05:09,169
It started with her.
114
00:05:09,170 --> 00:05:10,387
Let's end it with her.
115
00:05:10,388 --> 00:05:11,824
We might actually have a shot.
116
00:05:13,348 --> 00:05:15,088
Hey. Hey.
117
00:05:15,089 --> 00:05:16,089
We'll catch you up.
118
00:05:16,090 --> 00:05:17,177
No, no worries.
119
00:05:17,178 --> 00:05:19,048
I got the details.
120
00:05:19,049 --> 00:05:21,181
How are you gonna
free your shifu?
121
00:05:21,182 --> 00:05:22,747
Well, we still have the
anti-magic fruit, right?
122
00:05:22,748 --> 00:05:24,445
I think so. Seb
prepared the antidote.
123
00:05:24,446 --> 00:05:26,926
Well, Bo said xiao
fears anti-magic.
124
00:05:26,927 --> 00:05:28,971
It's the one thing
that could weaken her.
125
00:05:28,972 --> 00:05:30,712
Can you prepare
another solution
126
00:05:30,713 --> 00:05:32,540
to maybe, like,
put in a syringe?
127
00:05:32,541 --> 00:05:35,195
A syringe? You're
going to inject her?
128
00:05:35,196 --> 00:05:36,500
Nicky, you're going
to have to get
129
00:05:36,501 --> 00:05:37,980
close enough to
her to do that.
130
00:05:37,981 --> 00:05:39,155
No. It's too dangerous.
131
00:05:39,156 --> 00:05:40,156
I know, mama.
132
00:05:40,157 --> 00:05:41,419
But we have to try.
133
00:05:43,421 --> 00:05:45,161
Now we need to find xiao.
134
00:05:45,162 --> 00:05:46,815
I could try to get ahold of
135
00:05:46,816 --> 00:05:48,817
the surveillance footage
from David's murder.
136
00:05:48,818 --> 00:05:50,558
Yeah. We can scrub
it, look for clues.
137
00:05:50,559 --> 00:05:52,081
There was a witness, too.
138
00:05:52,082 --> 00:05:53,735
One of the delta guards
is in police custody.
139
00:05:53,736 --> 00:05:54,954
If we could get inside,
140
00:05:54,955 --> 00:05:56,216
we could question him.
141
00:05:56,217 --> 00:05:57,391
Find out what he knows.
142
00:05:57,392 --> 00:05:58,523
Yeah. We'll get Nadia on it.
143
00:06:03,006 --> 00:06:04,137
You seem good.
144
00:06:04,138 --> 00:06:05,834
You gave us a second chance.
145
00:06:05,835 --> 00:06:07,575
I don't want to waste it.
146
00:06:07,576 --> 00:06:08,706
But for this plan to work,
147
00:06:08,707 --> 00:06:10,012
we need to be sure pei-ling
148
00:06:10,013 --> 00:06:11,710
is still alive inside xiao.
149
00:06:14,931 --> 00:06:17,063
When I reached out
to the bloodlines,
150
00:06:17,064 --> 00:06:19,153
something cracked
open with the compass.
151
00:06:20,981 --> 00:06:22,808
I'm gonna try
something. Wish me luck.
152
00:06:28,118 --> 00:06:30,163
Seriously.
153
00:06:30,164 --> 00:06:31,687
What's the holdup
with you two?
154
00:06:33,123 --> 00:06:34,471
Dimples loves you,
155
00:06:34,472 --> 00:06:35,820
and it's clear you
love dimples, too,
156
00:06:35,821 --> 00:06:38,823
so, just seal the deal already.
157
00:06:38,824 --> 00:06:41,436
You're giving
relationship advice? You?
158
00:06:42,828 --> 00:06:45,092
You're right. Forget
I said anything.
159
00:06:47,181 --> 00:06:48,834
Hey.
160
00:06:50,749 --> 00:06:53,708
So, more magic
and science today?
161
00:06:53,709 --> 00:06:55,057
Mmm.
162
00:06:55,058 --> 00:06:57,320
Something like that. Ahh.
163
00:06:57,321 --> 00:06:59,149
Should be a lot simpler
than the antidote.
164
00:07:01,021 --> 00:07:03,631
Just need to create a neutral
solution for the anti-magic.
165
00:07:03,632 --> 00:07:05,937
Where'd you put the leftovers?
166
00:07:05,938 --> 00:07:07,026
What was that?
167
00:07:07,027 --> 00:07:08,288
Food truck plans.
168
00:07:08,289 --> 00:07:09,550
Raw ideas.
169
00:07:09,551 --> 00:07:11,205
Not ready for your eyes.
170
00:07:14,034 --> 00:07:16,209
Ahh.
171
00:07:16,210 --> 00:07:18,298
Here it is.
172
00:07:18,299 --> 00:07:20,256
Should I put it in the fridge?
173
00:07:20,257 --> 00:07:21,649
I was afraid someone
might eat it.
174
00:07:21,650 --> 00:07:23,694
Should be fine, but that's it?
175
00:07:23,695 --> 00:07:24,826
That's all that's left?
176
00:07:24,827 --> 00:07:26,132
I followed your instructions.
177
00:07:26,133 --> 00:07:28,873
Used exactly 4 grams.
178
00:07:28,874 --> 00:07:30,484
4?
179
00:07:30,485 --> 00:07:33,400
Seb, that's a one.
180
00:07:33,401 --> 00:07:34,576
That's a one?
181
00:07:37,231 --> 00:07:39,275
Wow. You really are a doctor.
182
00:07:39,276 --> 00:07:41,930
Well, good news. Somehow,
the antidote worked
183
00:07:41,931 --> 00:07:44,541
and we didn't overdose
the whole bloodline.
184
00:07:44,542 --> 00:07:45,804
Bad news...
185
00:07:47,328 --> 00:07:49,459
Only enough left
for a single dose.
186
00:07:49,460 --> 00:07:51,071
Nicky's only got one shot.
187
00:07:53,551 --> 00:07:55,335
So, does your source
have any idea where this
188
00:07:55,336 --> 00:07:57,424
unidentified Asian
female was seen?
189
00:07:57,425 --> 00:07:59,861
No, but if xiao really
was at delta hq,
190
00:07:59,862 --> 00:08:01,168
she'll be on these tapes.
191
00:08:03,996 --> 00:08:07,260
So... how are things?
192
00:08:07,261 --> 00:08:08,870
Things?
193
00:08:08,871 --> 00:08:11,438
You know, just
general life things.
194
00:08:11,439 --> 00:08:12,917
Nadia things.
195
00:08:12,918 --> 00:08:15,311
Oh, my god. How do you know?
196
00:08:15,312 --> 00:08:18,140
How do I know that
Nadia's pregnant?
197
00:08:18,141 --> 00:08:20,838
Your parents left a
message on our voicemail.
198
00:08:20,839 --> 00:08:22,492
I know I shouldn't
have said anything,
199
00:08:22,493 --> 00:08:23,972
but I couldn't help it.
200
00:08:23,973 --> 00:08:26,627
And also congrats! Right?
201
00:08:26,628 --> 00:08:29,282
Yes. Absolutely.
202
00:08:29,283 --> 00:08:31,066
It's early, so, we're
not telling people,
203
00:08:31,067 --> 00:08:33,068
but... yeah.
204
00:08:33,069 --> 00:08:35,244
Mmm! You're gonna be a dad.
205
00:08:35,245 --> 00:08:36,767
I know.
206
00:08:36,768 --> 00:08:38,334
Yeah, juggling
everything is gonna be
207
00:08:38,335 --> 00:08:40,249
challenging, so,
when the baby comes,
208
00:08:40,250 --> 00:08:42,470
I'm gonna need your help
around here even more.
209
00:08:44,776 --> 00:08:45,821
Yeah. Of course.
210
00:08:47,388 --> 00:08:49,780
This is it. David
Wheeler's office,
211
00:08:49,781 --> 00:08:51,043
the time of the murder.
212
00:08:57,615 --> 00:09:00,226
Well, it confirms xiao
was there, but that's it.
213
00:09:00,227 --> 00:09:01,488
Can you pull up
the footage from
214
00:09:01,489 --> 00:09:03,142
xiao's attack on
the jyu sa mine?
215
00:09:03,143 --> 00:09:04,187
Yeah.
216
00:09:09,018 --> 00:09:11,759
That glitch. It was
in both of the videos.
217
00:09:11,760 --> 00:09:13,761
You think she's
causing it somehow?
218
00:09:13,762 --> 00:09:15,458
The scepter, the bloodlines...
219
00:09:15,459 --> 00:09:18,069
Xiao's taking in
a lot of power.
220
00:09:18,070 --> 00:09:19,462
What if it's causing
some sort of...
221
00:09:19,463 --> 00:09:21,029
Sort of magical interference?
222
00:09:21,030 --> 00:09:23,031
Yes.
223
00:09:23,032 --> 00:09:25,120
Delta's got those
surveillance cameras up
224
00:09:25,121 --> 00:09:26,513
all over the city.
225
00:09:26,514 --> 00:09:27,949
We've hacked them before.
226
00:09:27,950 --> 00:09:29,646
If we can get into
delta's system again,
227
00:09:29,647 --> 00:09:31,867
track the glitch, we
can use it to find xiao.
228
00:10:01,375 --> 00:10:02,419
Pei-ling?
229
00:10:07,424 --> 00:10:08,599
Pei-ling?
230
00:10:09,992 --> 00:10:11,993
Pei-ling.
231
00:10:11,994 --> 00:10:14,736
You. Huh!
232
00:10:19,697 --> 00:10:21,132
Don't know what
strings you pulled,
233
00:10:21,133 --> 00:10:23,179
but you only got 5 minutes.
234
00:10:30,969 --> 00:10:32,014
Who are you?
235
00:10:33,929 --> 00:10:36,279
We just have a few questions.
236
00:10:37,889 --> 00:10:39,761
What happened in
Wheeler's office?
237
00:10:42,242 --> 00:10:43,417
We know about the woman.
238
00:10:45,114 --> 00:10:46,854
Did she say anything?
239
00:10:46,855 --> 00:10:48,159
Do you know why
she killed him?
240
00:10:48,160 --> 00:10:49,814
She didn't kill him.
241
00:10:52,817 --> 00:10:54,557
I did.
242
00:10:54,558 --> 00:10:56,907
I aimed the gun at his chest,
243
00:10:56,908 --> 00:10:58,214
and I pulled the trigger.
244
00:11:00,172 --> 00:11:02,783
I don't know what happened.
245
00:11:02,784 --> 00:11:05,220
I didn't have
control. It's like
246
00:11:05,221 --> 00:11:08,136
my mind and my body
247
00:11:08,137 --> 00:11:10,878
didn't belong to me anymore.
248
00:11:10,879 --> 00:11:15,839
I could only watch
as... I don't know how,
249
00:11:15,840 --> 00:11:19,800
but she made me do it.
250
00:11:19,801 --> 00:11:22,324
Mind control? How?
251
00:11:22,325 --> 00:11:24,718
The scepter, all
that bloodline power.
252
00:11:24,719 --> 00:11:26,677
Guess the sky's the limit
for what xiao can do.
253
00:11:28,505 --> 00:11:32,595
Hey. One anti-magic syringe...
254
00:11:32,596 --> 00:11:35,424
In an autoinjector.
255
00:11:35,425 --> 00:11:36,512
One shot to hit xiao.
256
00:11:36,513 --> 00:11:37,731
Ryan, you are brilliant.
257
00:11:37,732 --> 00:11:39,602
I know, but, uh,
258
00:11:39,603 --> 00:11:42,518
I don't know how strong that
is. You sure this'll work?
259
00:11:42,519 --> 00:11:44,607
It might not knock
out all her power,
260
00:11:44,608 --> 00:11:46,479
but hopefully it'll
weaken her enough
261
00:11:46,480 --> 00:11:48,177
to loosen her
grip on pei-ling.
262
00:11:49,831 --> 00:11:51,135
We've been using
delta's cameras
263
00:11:51,136 --> 00:11:52,572
to track xiao's movements.
264
00:11:52,573 --> 00:11:54,617
She's close.
265
00:11:54,618 --> 00:11:56,663
The financial district.
266
00:11:56,664 --> 00:11:58,360
Is that the grand union bank?
267
00:11:58,361 --> 00:12:00,754
It is. What the hell is
268
00:12:00,755 --> 00:12:02,234
xiao doing at a bank?
269
00:12:13,637 --> 00:12:15,377
Our pleasure, Mr. Wheeler.
270
00:12:15,378 --> 00:12:17,118
Anytime you need access
to your personal vault,
271
00:12:17,119 --> 00:12:18,338
just call.
272
00:12:26,302 --> 00:12:28,303
When you get into
project Omni,
273
00:12:28,304 --> 00:12:29,739
what are you gonna do?
274
00:12:29,740 --> 00:12:31,350
What do you want
with our satellites?
275
00:12:31,351 --> 00:12:35,092
Not your concern.
Just give me the keys.
276
00:12:35,093 --> 00:12:36,181
Hey, xiao.
277
00:12:38,140 --> 00:12:39,663
Are you here to
make a deposit?
278
00:12:41,665 --> 00:12:44,493
Huh. I see. A withdrawal.
279
00:12:44,494 --> 00:12:47,148
I suggest you get out
of my way, zhilan.
280
00:12:47,149 --> 00:12:48,803
You don't stand a chance.
281
00:12:52,633 --> 00:12:53,938
Are you sure about that?
282
00:13:01,163 --> 00:13:03,251
Man, on P.A.: We have
a code 5 in the lobby.
283
00:13:03,252 --> 00:13:05,907
Everyone remain calm.
Please exit the bank.
284
00:13:12,783 --> 00:13:14,655
Whatever you're planning,
we will stop you.
285
00:13:15,917 --> 00:13:17,571
This way. Clear the area.
286
00:13:37,982 --> 00:13:40,724
You should've
done what I said.
287
00:13:53,084 --> 00:13:54,084
Xiao's even stronger
than we thought.
288
00:13:54,085 --> 00:13:55,085
Yeah. And it wasn't just
289
00:13:55,086 --> 00:13:56,304
a guard or two.
290
00:13:56,305 --> 00:13:57,653
It was the whole bank.
291
00:13:57,654 --> 00:13:58,959
Not the whole bank.
292
00:13:58,960 --> 00:14:00,396
Xiao didn't control
you or zhilan.
293
00:14:02,224 --> 00:14:04,486
The anti-magic. Ryan's cure.
294
00:14:04,487 --> 00:14:06,575
We got dosed.
Maybe we're immune.
295
00:14:06,576 --> 00:14:08,447
Mind control? Is that really
296
00:14:08,448 --> 00:14:11,319
what she's been after
this whole time?
297
00:14:11,320 --> 00:14:14,191
Xiao spent thousands of years
watching the bloodlines...
298
00:14:14,192 --> 00:14:16,498
Powerless, unable
to control them.
299
00:14:16,499 --> 00:14:19,196
She said that they were
disobedient, unruly.
300
00:14:19,197 --> 00:14:21,416
She... she hated them.
301
00:14:21,417 --> 00:14:23,157
She's making up for lost time
by turning the whole world
302
00:14:23,158 --> 00:14:26,029
into her very own
psychotic puppet show.
303
00:14:26,030 --> 00:14:27,857
She got keys from Matthew.
304
00:14:27,858 --> 00:14:30,643
Said something
about satellites.
305
00:14:30,644 --> 00:14:32,122
Project Omni?
306
00:14:32,123 --> 00:14:34,255
It's from my delta research.
307
00:14:34,256 --> 00:14:36,039
They were building a
massive satellite network.
308
00:14:36,040 --> 00:14:37,954
They wanted to increase the
scope of their surveillance.
309
00:14:37,955 --> 00:14:40,000
But what does xiao want
with the satellites?
310
00:14:40,001 --> 00:14:42,611
Maybe she's trying
to extend her reach.
311
00:14:42,612 --> 00:14:43,743
What if she's
trying to control...
312
00:14:43,744 --> 00:14:44,832
Everyone.
313
00:14:47,269 --> 00:14:49,313
Evan, Nadia, dig
into those files,
314
00:14:49,314 --> 00:14:50,837
pull strings with the D.A.
315
00:14:50,838 --> 00:14:52,534
We need the location
of project Omni.
316
00:14:52,535 --> 00:14:54,188
Yeah. We got it.
317
00:14:54,189 --> 00:14:55,755
What for? We have to stop xiao
318
00:14:55,756 --> 00:14:57,844
from taking control
of those satellites.
319
00:14:57,845 --> 00:15:00,455
Althea, you have to stop her.
320
00:15:00,456 --> 00:15:02,675
You want me to break into
delta security endeavors
321
00:15:02,676 --> 00:15:05,852
and then override xiao's
control of their satellites?
322
00:15:05,853 --> 00:15:08,768
Uh, I'd need way more
computing power than I have.
323
00:15:08,769 --> 00:15:11,009
Not to mention, I'd have to
break my plea agreement and...
324
00:15:13,556 --> 00:15:16,558
I can do that.
Um, I just need to
325
00:15:16,559 --> 00:15:18,865
take care of something
first, but...
326
00:15:18,866 --> 00:15:19,910
I'll handle it.
327
00:15:22,086 --> 00:15:23,957
Don't want to add
to the bad news,
328
00:15:23,958 --> 00:15:25,611
but I got in.
329
00:15:25,612 --> 00:15:27,047
I saw her.
330
00:15:27,048 --> 00:15:30,006
Pei-ling is alive,
but she's weak.
331
00:15:30,007 --> 00:15:31,399
Then xiao sensed me.
332
00:15:31,400 --> 00:15:32,705
Knocked me right
out of her mind.
333
00:15:32,706 --> 00:15:34,837
She's blocking me.
It's like she's
334
00:15:34,838 --> 00:15:36,317
putting up some
kind of a wall.
335
00:15:36,318 --> 00:15:39,625
We can use that. Ok.
When the time comes,
336
00:15:39,626 --> 00:15:41,888
keep pushing, keep fighting.
337
00:15:41,889 --> 00:15:44,194
I thought you weren't sure
about taking this job.
338
00:15:44,195 --> 00:15:46,546
I wasn't, but I don't
really have a choice.
339
00:15:49,723 --> 00:15:50,724
Wish me luck.
340
00:15:57,165 --> 00:15:58,382
Agent Nichols.
341
00:15:58,383 --> 00:15:59,862
Ms. Shen. I'm surprised
342
00:15:59,863 --> 00:16:01,298
you finally reached out.
343
00:16:01,299 --> 00:16:02,865
You've made a decision?
344
00:16:02,866 --> 00:16:03,954
I have.
345
00:16:07,567 --> 00:16:09,306
I'll accept your offer.
346
00:16:09,307 --> 00:16:11,657
But I have a few conditions.
347
00:16:11,658 --> 00:16:14,355
Non-negotiable conditions.
348
00:16:14,356 --> 00:16:16,487
Firstly, I'll
only join the NSA
349
00:16:16,488 --> 00:16:18,272
on a part-time basis.
350
00:16:18,273 --> 00:16:19,882
My work at hartley
legal services
351
00:16:19,883 --> 00:16:21,536
is too important to me.
352
00:16:21,537 --> 00:16:22,581
Part-time?
353
00:16:22,582 --> 00:16:24,147
Mm-hmm.
354
00:16:24,148 --> 00:16:25,714
And I know I have to
be trained in Maryland,
355
00:16:25,715 --> 00:16:27,542
but I won't be moving
to the east coast.
356
00:16:27,543 --> 00:16:28,761
My life is here,
357
00:16:28,762 --> 00:16:30,545
and I'm not leaving it behind.
358
00:16:30,546 --> 00:16:32,547
As for your offer to
lift my plea agreement,
359
00:16:32,548 --> 00:16:33,896
I can't discuss it,
360
00:16:33,897 --> 00:16:36,029
but I'm about to
break that plea.
361
00:16:36,030 --> 00:16:38,336
So, I'll need retroactive
immunity, as well.
362
00:16:39,860 --> 00:16:42,165
Is that all?
363
00:16:42,166 --> 00:16:44,385
One more thing.
Immediate access
364
00:16:44,386 --> 00:16:46,126
to an agency-standard modem
365
00:16:46,127 --> 00:16:48,781
and 4 cores from
your NSA clusters,
366
00:16:48,782 --> 00:16:50,347
an scsi mainframe,
367
00:16:50,348 --> 00:16:53,438
and two 5 terahertz
modulators by end of day.
368
00:16:56,528 --> 00:16:59,835
Mei-li: Oh! Watch the walls.
369
00:16:59,836 --> 00:17:01,402
♪ ...i'ma do what I want ♪
370
00:17:01,403 --> 00:17:03,273
♪ lips so glossy, I'm so bossy ♪
371
00:17:03,274 --> 00:17:04,666
♪ so, i'ma do what I want ♪
372
00:17:04,667 --> 00:17:06,450
Ursillo got the
address from discovery.
373
00:17:06,451 --> 00:17:08,017
The project Omni
command center's
374
00:17:08,018 --> 00:17:09,410
being housed at a dse-owned
375
00:17:09,411 --> 00:17:11,194
substation near mount sutro.
376
00:17:11,195 --> 00:17:13,022
Thank you, Evan.
Thank Nadia, too.
377
00:17:13,023 --> 00:17:14,807
Yeah. You got it. Oh, hey.
378
00:17:14,808 --> 00:17:16,330
Congratulations!
379
00:17:16,331 --> 00:17:18,288
Althea told me the good news.
380
00:17:18,289 --> 00:17:19,725
She worked it out, right?
381
00:17:19,726 --> 00:17:21,770
She's gonna keep
working with you?
382
00:17:21,771 --> 00:17:23,903
Right. Yeah. I don't know
383
00:17:23,904 --> 00:17:25,556
what I'd do without her.
384
00:17:25,557 --> 00:17:27,342
Thank you. You got it.
385
00:17:33,043 --> 00:17:34,131
Refill, anyone?
386
00:17:37,613 --> 00:17:38,875
Who the hell are you?
387
00:17:40,094 --> 00:17:41,964
Your new boss.
388
00:17:41,965 --> 00:17:44,750
I'm here to take control
of your satellites.
389
00:17:44,751 --> 00:17:46,969
You can't. They're behind
a security failsafe.
390
00:17:46,970 --> 00:17:49,364
Even we don't have that
kind of access. Hey!
391
00:18:05,162 --> 00:18:07,207
Now. Your turn.
392
00:18:07,208 --> 00:18:08,774
Reposition all satellites
393
00:18:08,775 --> 00:18:10,515
directly over the city.
394
00:18:13,257 --> 00:18:15,303
I'll take care of the rest.
395
00:18:19,263 --> 00:18:20,568
Terahertz modulators?
396
00:18:20,569 --> 00:18:22,875
Scsi cores and main?
397
00:18:22,876 --> 00:18:25,660
Oh, I've missed my phone,
but this? This is...
398
00:18:25,661 --> 00:18:27,184
Deep breaths,
babe. Deep breaths.
399
00:18:29,447 --> 00:18:30,535
Ok.
400
00:18:34,452 --> 00:18:36,541
Let's see what you've got.
401
00:18:37,934 --> 00:18:39,630
We're hitting her
from all angles.
402
00:18:39,631 --> 00:18:41,415
Althea is working her magic.
403
00:18:41,416 --> 00:18:43,591
Once she's in, she'll
go toe to toe with xiao,
404
00:18:43,592 --> 00:18:45,201
stop her from controlling
the satellites,
405
00:18:45,202 --> 00:18:47,421
as Henry makes a
play on her mind.
406
00:18:47,422 --> 00:18:48,770
He's the only one who
can bring pei-ling
407
00:18:48,771 --> 00:18:50,816
back into the
fight. Meanwhile...
408
00:18:50,817 --> 00:18:53,166
We face xiao in the flesh.
409
00:18:53,167 --> 00:18:55,168
Command center should be here.
410
00:18:55,169 --> 00:18:56,691
East entrance is
our best play.
411
00:18:56,692 --> 00:18:57,737
She's in.
412
00:19:00,565 --> 00:19:02,697
Getting in wasn't easy
but it wasn't that hard.
413
00:19:02,698 --> 00:19:05,091
Someone already took down
a major security protocol.
414
00:19:05,092 --> 00:19:06,701
Xiao, if so,
415
00:19:06,702 --> 00:19:08,834
she's taking over. Satellites.
416
00:19:08,835 --> 00:19:10,096
They're being repositioned.
417
00:19:10,097 --> 00:19:11,314
Repositioned where?
418
00:19:11,315 --> 00:19:12,708
Right over our city.
419
00:19:14,014 --> 00:19:15,449
What should I do?
420
00:19:15,450 --> 00:19:17,146
Ok. Control as many
of them as you can.
421
00:19:17,147 --> 00:19:18,669
Keep fighting and
keep her busy.
422
00:19:18,670 --> 00:19:20,107
Ok.
423
00:19:28,289 --> 00:19:29,724
What's happening?
424
00:19:29,725 --> 00:19:32,118
Someone's overriding
my commands.
425
00:19:32,119 --> 00:19:33,381
Shutting satellites down.
426
00:19:34,643 --> 00:19:35,949
The sister.
427
00:19:37,341 --> 00:19:39,778
Uh, this just got interesting.
428
00:19:39,779 --> 00:19:42,606
They're on to me.
Someone's fighting me,
429
00:19:42,607 --> 00:19:44,521
retaking control
over the satellites.
430
00:19:44,522 --> 00:19:46,523
Is there anything...
Don't worry.
431
00:19:46,524 --> 00:19:48,439
I've got this.
432
00:19:52,139 --> 00:19:53,227
Ryan?
433
00:19:59,450 --> 00:20:01,016
Mama, baba!
434
00:20:01,017 --> 00:20:03,062
We're ok, we're ok, we're ok.
435
00:20:03,063 --> 00:20:04,672
Mei-li: Who are these guys,
436
00:20:04,673 --> 00:20:06,282
and what are they
doing in our house?
437
00:20:06,283 --> 00:20:07,980
Xiao sent them. Her puppets.
438
00:20:07,981 --> 00:20:09,024
She's trying to stop althea,
439
00:20:09,025 --> 00:20:10,199
and she'll send more.
440
00:20:10,200 --> 00:20:11,635
We have to find xiao,
441
00:20:11,636 --> 00:20:13,203
but I-I can't leave my family.
442
00:20:14,683 --> 00:20:16,946
Go. I'll keep them safe.
443
00:20:18,513 --> 00:20:19,557
No, go.
444
00:20:21,342 --> 00:20:24,953
Nicky, if your plan works
and you save pei-ling
445
00:20:24,954 --> 00:20:27,086
and you get a shot at xiao...
446
00:20:27,087 --> 00:20:28,131
Take it.
447
00:20:38,794 --> 00:20:40,882
It's happening... already?
448
00:20:40,883 --> 00:20:43,885
Yeah. Xiao's on to us,
and she's fighting back.
449
00:20:43,886 --> 00:20:46,148
Zhilan's protecting my family
and I'm on my way to xiao.
450
00:20:46,149 --> 00:20:49,369
Alone? I-I don't
have a choice.
451
00:20:49,370 --> 00:20:51,110
Listen, Henry, i'm
counting on you.
452
00:20:51,111 --> 00:20:52,791
You're the only one
who can reach pei-ling.
453
00:20:54,331 --> 00:20:55,593
I'm ready.
454
00:21:10,086 --> 00:21:11,653
Uhh.
455
00:21:13,524 --> 00:21:16,222
Grr! Every time I
shut down a satellite,
456
00:21:16,223 --> 00:21:17,441
another one pops up!
457
00:21:19,356 --> 00:21:21,880
Bam bam... the hammering.
458
00:21:21,881 --> 00:21:24,012
Just a few more nails.
We'll keep you safe.
459
00:21:24,013 --> 00:21:25,666
You just focus on
what you're doing.
460
00:21:25,667 --> 00:21:27,711
You've got this, ok?
461
00:21:27,712 --> 00:21:29,236
Ohh.
462
00:21:31,151 --> 00:21:34,240
Whoever's doing this is
good, but I'm faster.
463
00:21:34,241 --> 00:21:36,330
Should have all the satellites
in position any minute.
464
00:21:38,419 --> 00:21:39,942
That won't be necessary.
465
00:21:58,569 --> 00:21:59,918
Henry?
466
00:21:59,919 --> 00:22:02,095
Pei-ling, I'm getting
you out of here.
467
00:22:11,495 --> 00:22:14,629
Uhh! No, no, no, no, no!
468
00:22:16,152 --> 00:22:18,241
I can't. Wait.
469
00:22:22,115 --> 00:22:23,420
The runes are blocking me.
470
00:22:36,216 --> 00:22:37,217
Nicky.
471
00:22:38,914 --> 00:22:41,134
Why? Why kill them all?
472
00:22:42,396 --> 00:22:44,571
Because I could.
473
00:22:44,572 --> 00:22:47,530
I got what I needed from them.
474
00:22:47,531 --> 00:22:49,706
That's the difference
between us.
475
00:22:49,707 --> 00:22:51,665
I take what I
need and move on.
476
00:22:51,666 --> 00:22:53,710
I prefer to work alone.
477
00:22:53,711 --> 00:23:00,369
But you... you have all
your... connections.
478
00:23:00,370 --> 00:23:02,154
I know you're
planning something.
479
00:23:02,155 --> 00:23:04,634
You have all your
friends and family
480
00:23:04,635 --> 00:23:06,941
working against me.
481
00:23:06,942 --> 00:23:09,205
All that wasted effort.
482
00:23:10,598 --> 00:23:12,468
I don't know what your plan is
483
00:23:12,469 --> 00:23:15,428
or what you're hoping
they'll accomplish for you.
484
00:23:15,429 --> 00:23:17,822
I don't care.
485
00:23:20,173 --> 00:23:21,261
Get in position!
486
00:23:28,398 --> 00:23:29,659
Time to fight.
487
00:23:29,660 --> 00:23:31,357
They'll fail,
488
00:23:31,358 --> 00:23:35,666
and so will you.
489
00:23:38,147 --> 00:23:41,149
Child, you really think
490
00:23:41,150 --> 00:23:43,108
you could fight me?
491
00:23:43,109 --> 00:23:44,935
You have no magic.
492
00:23:44,936 --> 00:23:47,677
Your bloodline power is mine.
493
00:23:47,678 --> 00:23:49,331
You're not even a warrior.
494
00:23:49,332 --> 00:23:50,985
♪ We are the warriors ♪
495
00:23:50,986 --> 00:23:53,074
I don't need to be a warrior
496
00:23:53,075 --> 00:23:54,467
to kick your ass.
497
00:23:54,468 --> 00:23:56,296
♪ Built this town ♪
498
00:23:59,516 --> 00:24:04,390
♪ don't turn away now ♪
499
00:24:04,391 --> 00:24:07,697
♪ we are the warriors ♪
500
00:24:07,698 --> 00:24:09,264
Yah!
501
00:24:09,265 --> 00:24:12,529
♪ That built this town ♪
502
00:24:24,019 --> 00:24:27,108
Pei-ling, I can't
get you out of here.
503
00:24:27,109 --> 00:24:28,415
You have to free yourself.
504
00:24:30,330 --> 00:24:35,900
How? The runes. I am so weak.
505
00:24:37,946 --> 00:24:40,121
Hyah! Hyah!
506
00:24:40,122 --> 00:24:42,689
♪ We are the warriors ♪
507
00:24:42,690 --> 00:24:43,820
Ryan!
508
00:24:43,821 --> 00:24:45,561
Hyah!
509
00:24:45,562 --> 00:24:47,477
♪ That built this
town from dust ♪
510
00:24:52,091 --> 00:24:55,223
Pei-ling, Nicky needs you.
511
00:24:55,224 --> 00:24:58,487
♪ We are the warriors ♪
512
00:24:58,488 --> 00:25:01,925
♪ that built this town ♪
513
00:25:01,926 --> 00:25:03,754
Unh!
514
00:25:07,193 --> 00:25:09,368
What's the matter, xiao?
515
00:25:09,369 --> 00:25:12,022
Feeling a bit overextended?
516
00:25:12,023 --> 00:25:13,285
How?
517
00:25:13,286 --> 00:25:14,808
You took my bait.
518
00:25:14,809 --> 00:25:16,288
Fighting Henry,
519
00:25:16,289 --> 00:25:17,854
attacking my family...
520
00:25:17,855 --> 00:25:21,336
You're controlling
satellites, minds.
521
00:25:21,337 --> 00:25:24,557
You're stretched
thin... alone.
522
00:25:24,558 --> 00:25:26,646
But I have an army.
523
00:25:26,647 --> 00:25:29,649
My connections
don't make me weak.
524
00:25:29,650 --> 00:25:31,826
They make me strong.
525
00:25:51,628 --> 00:25:53,717
Zhilan! Uhh!
526
00:25:55,806 --> 00:25:56,938
Hey!
527
00:25:59,201 --> 00:26:00,768
Aah!
528
00:26:11,692 --> 00:26:13,214
It is now or never.
529
00:26:13,215 --> 00:26:15,129
You have to get up and fight.
530
00:26:15,130 --> 00:26:16,566
Go, pei-ling. Get out!
531
00:26:27,925 --> 00:26:29,405
Look who's alone now.
532
00:26:35,846 --> 00:26:37,456
Your plan,
533
00:26:37,457 --> 00:26:40,241
the combined efforts
of everyone you love,
534
00:26:40,242 --> 00:26:41,721
they distracted me,
535
00:26:41,722 --> 00:26:43,897
bought you a moment.
536
00:26:43,898 --> 00:26:46,074
But that moment has passed.
537
00:26:47,293 --> 00:26:49,468
The satellites
are in position.
538
00:26:49,469 --> 00:26:52,427
I can see this whole
city and everyone in it.
539
00:26:52,428 --> 00:26:55,691
All their minds,
all mine to control.
540
00:26:55,692 --> 00:26:58,912
After that, the world.
541
00:26:58,913 --> 00:27:01,044
Even the world
won't satisfy you.
542
00:27:01,045 --> 00:27:03,569
Satisfaction? I
gave up on that
543
00:27:03,570 --> 00:27:06,093
the day the emperor
threw me away.
544
00:27:06,094 --> 00:27:08,878
I may never know happiness,
545
00:27:08,879 --> 00:27:11,621
but power is its own reward.
546
00:27:18,106 --> 00:27:19,499
It's over, xiao.
547
00:27:21,283 --> 00:27:22,284
Shifu.
548
00:27:24,721 --> 00:27:26,505
Uhh!
549
00:27:26,506 --> 00:27:28,681
Mei-li: Uhh! Wait! Wait!
550
00:27:28,682 --> 00:27:29,770
What happened?
551
00:27:33,077 --> 00:27:34,253
Good question.
552
00:27:38,735 --> 00:27:43,000
Zhilan. Zhilan,
go. Go help Nicky.
553
00:27:49,659 --> 00:27:50,965
Uhh! Aah!
554
00:28:27,784 --> 00:28:28,829
Uhh!
555
00:28:39,579 --> 00:28:40,623
No.
556
00:29:07,389 --> 00:29:08,869
Yes, Nicky.
557
00:29:18,705 --> 00:29:20,314
Xiao?
558
00:29:20,315 --> 00:29:21,577
She is gone.
559
00:29:24,145 --> 00:29:25,189
For now.
560
00:29:27,017 --> 00:29:28,105
My child...
561
00:29:30,107 --> 00:29:32,108
Your work is not done.
562
00:29:32,109 --> 00:29:35,069
Xiao is an ancient evil.
563
00:29:36,418 --> 00:29:39,682
She can be weakened
but never killed...
564
00:29:42,772 --> 00:29:45,731
As long as I live.
565
00:29:45,732 --> 00:29:48,951
No. Pei-ling:
When xiao used me
566
00:29:48,952 --> 00:29:50,518
to come back,
567
00:29:50,519 --> 00:29:54,087
her magic linked us forever.
568
00:29:54,088 --> 00:29:56,829
You know she is a
danger to this world.
569
00:29:56,830 --> 00:29:58,266
Then we'll fight her again.
570
00:29:59,746 --> 00:30:01,269
There's always another way.
571
00:30:03,880 --> 00:30:07,143
Nicky, the souls
of the bloodline
572
00:30:07,144 --> 00:30:11,496
were bound to xiao
and now to me.
573
00:30:11,497 --> 00:30:15,195
They deserve peace.
Think of them.
574
00:30:15,196 --> 00:30:17,197
Think of Mia.
575
00:30:17,198 --> 00:30:19,417
What about you?
576
00:30:19,418 --> 00:30:21,984
Shifu, I don't
want to lose you.
577
00:30:21,985 --> 00:30:24,639
Then think of me, hmm?
578
00:30:24,640 --> 00:30:28,948
I, too, have been trapped...
579
00:30:28,949 --> 00:30:32,212
In the source realm,
then on earth.
580
00:30:32,213 --> 00:30:33,997
I may have my body...
581
00:30:36,826 --> 00:30:38,306
But until I die...
582
00:30:40,308 --> 00:30:41,831
I will not be free.
583
00:30:43,267 --> 00:30:46,095
No. Shifu... I can't.
584
00:30:46,096 --> 00:30:50,578
I know my death
hurt you, child.
585
00:30:50,579 --> 00:30:51,885
But it happened.
586
00:30:53,887 --> 00:30:58,804
I am grateful for
this time with you,
587
00:30:58,805 --> 00:31:01,633
to see what you have become.
588
00:31:01,634 --> 00:31:03,592
But you must let me go.
589
00:31:20,217 --> 00:31:21,436
It is time.
590
00:31:24,787 --> 00:31:26,310
Shh.
591
00:32:47,696 --> 00:32:49,306
I wanted more time, too.
592
00:32:54,224 --> 00:32:57,183
Xiao had to die, and
the bloodline spirits...
593
00:32:57,184 --> 00:32:58,664
Needed to be free.
594
00:33:00,535 --> 00:33:05,408
Mia, Simon, all the others.
595
00:33:05,409 --> 00:33:07,759
Pei-ling, too.
596
00:33:07,760 --> 00:33:12,591
She deserved freedom, peace.
597
00:33:20,511 --> 00:33:22,470
The world is not
done punishing me.
598
00:33:28,824 --> 00:33:29,825
Zhilan...
599
00:33:31,653 --> 00:33:33,785
I know you don't understand.
600
00:33:33,786 --> 00:33:34,874
I...
601
00:33:37,267 --> 00:33:38,486
I don't know if I do.
602
00:33:40,749 --> 00:33:42,055
But we saved her.
603
00:33:44,274 --> 00:33:45,536
You saved her.
604
00:33:52,500 --> 00:33:53,762
If that's true...
605
00:33:58,680 --> 00:34:00,290
Then why isn't she here?
606
00:34:12,868 --> 00:34:13,869
Where will you go?
607
00:34:18,439 --> 00:34:19,527
I don't know.
608
00:34:26,490 --> 00:34:27,666
Good-bye, Nicky.
609
00:34:48,599 --> 00:34:50,165
So, Dennis, how's the arm?
610
00:34:50,166 --> 00:34:51,950
Not too bad. A couple
weeks, and I'll be back
611
00:34:51,951 --> 00:34:53,647
to kicking Ryan's
butt on the court.
612
00:34:53,648 --> 00:34:55,127
Mm-hmm. Don't you
know not to insult
613
00:34:55,128 --> 00:34:56,563
the doctor who
prescribes your meds?
614
00:34:56,564 --> 00:34:59,000
Happy surprise birthday.
615
00:34:59,001 --> 00:35:01,046
Seb was never getting
that past me. Thanks, sis.
616
00:35:01,047 --> 00:35:02,482
Hey, Patience.
617
00:35:02,483 --> 00:35:03,788
So, how's the
food truck coming?
618
00:35:03,789 --> 00:35:05,137
It's getting there.
619
00:35:05,138 --> 00:35:06,268
Restoration's a lot of work,
620
00:35:06,269 --> 00:35:07,574
and Mei-li and I are still
621
00:35:07,575 --> 00:35:09,141
vetting suppliers
but, you know.
622
00:35:09,142 --> 00:35:10,359
They're being sticklers
about produce,
623
00:35:10,360 --> 00:35:11,883
but I've tasted the menu.
624
00:35:11,884 --> 00:35:13,449
Oh! It's gonna blow your mind.
625
00:35:13,450 --> 00:35:15,234
Hmm. Can't wait. Nicky!
626
00:35:15,235 --> 00:35:16,323
A little help?
627
00:35:17,498 --> 00:35:19,542
So... has the NSA given you
628
00:35:19,543 --> 00:35:21,501
a fancy code name yet?
629
00:35:21,502 --> 00:35:23,677
"Agent shen-soong"
is fancy enough.
630
00:35:23,678 --> 00:35:25,984
Next month is training.
I'm terrified,
631
00:35:25,985 --> 00:35:27,028
but usually, that means...
632
00:35:27,029 --> 00:35:28,290
You're gonna crush it.
633
00:35:28,291 --> 00:35:29,857
Heads up!
634
00:35:29,858 --> 00:35:31,337
Hangry pregnant
person coming through.
635
00:35:31,338 --> 00:35:34,209
Sorry. Only 3 months,
but... the hunger.
636
00:35:34,210 --> 00:35:35,777
Here you go. Thanks, bug.
637
00:35:37,257 --> 00:35:38,518
Who would've thought it, huh?
638
00:35:38,519 --> 00:35:42,348
Not me. But it's perfect.
639
00:35:42,349 --> 00:35:43,915
Thank you.
640
00:35:43,916 --> 00:35:45,830
Yeah, don't forget
to set a constituent
641
00:35:45,831 --> 00:35:47,527
meeting, ok? Thanks, Harper.
642
00:35:47,528 --> 00:35:50,573
Work calls on a Saturday?
643
00:35:50,574 --> 00:35:51,879
Take office in a few months,
644
00:35:51,880 --> 00:35:53,489
got to hit the ground running.
645
00:35:53,490 --> 00:35:55,840
City's lucky to have you.
646
00:35:55,841 --> 00:35:57,711
I'm proud of you, baba.
647
00:35:57,712 --> 00:35:59,670
That makes the both of
us, sweetheart. Come here.
648
00:36:03,936 --> 00:36:05,067
Love you. Ok.
649
00:36:10,551 --> 00:36:12,639
So... Nicky saves the city
650
00:36:12,640 --> 00:36:15,294
and the world, again.
651
00:36:15,295 --> 00:36:17,078
What is Nicky gonna do next?
652
00:36:17,079 --> 00:36:19,994
Mmm. I had a feeling
this was coming.
653
00:36:19,995 --> 00:36:21,996
"When is Nicky gonna
get a real career?"
654
00:36:21,997 --> 00:36:25,826
You said career. Not me. Hmm.
655
00:36:25,827 --> 00:36:28,786
Honestly, mama, I
don't know what's next.
656
00:36:28,787 --> 00:36:30,309
The D.A. got delta
security endeavors
657
00:36:30,310 --> 00:36:31,745
to drop their charges, so,
658
00:36:31,746 --> 00:36:33,486
- that's not hanging over me.
- Mm-hmm.
659
00:36:33,487 --> 00:36:36,358
But it's weird. A week ago,
660
00:36:36,359 --> 00:36:39,057
I knew what I was supposed
to be doing, who I was.
661
00:36:39,058 --> 00:36:41,321
A warrior. The
sheriff of Chinatown.
662
00:36:42,626 --> 00:36:46,194
These days... seems
like Chinatown
663
00:36:46,195 --> 00:36:48,762
has plenty of heroes.
664
00:36:48,763 --> 00:36:50,111
I feel free.
665
00:36:50,112 --> 00:36:51,547
You know, there was a time
666
00:36:51,548 --> 00:36:53,114
when I would've
stopped you from
667
00:36:53,115 --> 00:36:54,856
everything you
were meant to be.
668
00:36:56,727 --> 00:36:59,991
It's a big world
out there, Nicky.
669
00:36:59,992 --> 00:37:01,862
And all you have to do
670
00:37:01,863 --> 00:37:04,299
is ask yourself what
you really want,
671
00:37:04,300 --> 00:37:05,475
and then...
672
00:37:07,913 --> 00:37:08,957
Go for it.
673
00:37:31,893 --> 00:37:34,329
This feels right.
674
00:37:34,330 --> 00:37:36,375
♪ You make me feel... ♪
675
00:37:36,376 --> 00:37:38,943
It does.
676
00:37:38,944 --> 00:37:41,293
I really don't want
to check the clock.
677
00:37:41,294 --> 00:37:42,729
Me neither.
678
00:37:42,730 --> 00:37:44,557
Uhh.
679
00:37:44,558 --> 00:37:48,126
♪ I shut the door
behind me, babe ♪
680
00:37:48,127 --> 00:37:50,650
♪ turn the lights out, it's
been a long, long day ♪
681
00:37:50,651 --> 00:37:51,912
♪ you pick me back up... ♪
682
00:37:51,913 --> 00:37:53,392
How much time do you have?
683
00:37:53,393 --> 00:37:55,002
Well, flight leaves
in about 3 hours,
684
00:37:55,003 --> 00:37:57,439
so, I guess that means
I have to go now.
685
00:37:57,440 --> 00:37:59,050
No.
686
00:37:59,051 --> 00:38:01,139
♪ "How you doing now?" ♪
687
00:38:01,140 --> 00:38:03,228
How long are you
gonna be gone?
688
00:38:03,229 --> 00:38:05,621
Ah, yuen's been fuzzy
with the details,
689
00:38:05,622 --> 00:38:07,841
but all I really
care is that it's one
690
00:38:07,842 --> 00:38:09,451
top-secret mission
with the wan zai
691
00:38:09,452 --> 00:38:11,150
and then my debt to
them is finally paid.
692
00:38:12,978 --> 00:38:14,979
I think the real question is,
693
00:38:14,980 --> 00:38:16,242
how long will you be gone?
694
00:38:17,678 --> 00:38:19,461
I don't know.
695
00:38:19,462 --> 00:38:22,421
It's a big world out there.
696
00:38:22,422 --> 00:38:25,598
♪ You make me feel a
million times better ♪
697
00:38:25,599 --> 00:38:28,644
I know we just got
each other back...
698
00:38:28,645 --> 00:38:29,777
But I'm not worried.
699
00:38:31,735 --> 00:38:33,606
Fate brought us
together once before.
700
00:38:33,607 --> 00:38:34,825
I know it'll do it again.
701
00:38:40,614 --> 00:38:42,267
The landlord folded.
702
00:38:42,268 --> 00:38:44,008
Mrs. Huang's getting
a juicy settlement,
703
00:38:44,009 --> 00:38:45,705
plus, she gets to
stay in her apartment.
704
00:38:45,706 --> 00:38:46,794
Excellent.
705
00:38:49,057 --> 00:38:50,885
Well, I couldn't have
done it without you.
706
00:38:54,410 --> 00:39:02,410
Scott McKenzie: ♪ if you're
going to San Francisco ♪
707
00:39:02,679 --> 00:39:10,679
♪ be sure to wear some
flowers in your hair ♪
708
00:39:11,384 --> 00:39:16,562
♪ if you're going to
San Francisco... ♪
709
00:39:16,563 --> 00:39:17,955
There you go.
Two "alchemists."
710
00:39:17,956 --> 00:39:19,043
Thank you. Thank you.
711
00:39:19,044 --> 00:39:20,393
What? Too soon?
712
00:39:21,960 --> 00:39:23,090
Apartment's ready.
713
00:39:23,091 --> 00:39:24,874
We can move in this weekend.
714
00:39:24,875 --> 00:39:26,528
Bye-bye, sex jail.
715
00:39:26,529 --> 00:39:27,921
This calls for celebration.
716
00:39:27,922 --> 00:39:29,184
Tonight, chez panisse?
717
00:39:30,925 --> 00:39:34,319
McKenzie: ♪ all
across the nation ♪
718
00:39:34,320 --> 00:39:35,973
Yes?
719
00:39:35,974 --> 00:39:37,235
McKenzie: ♪ such a
strange vibration ♪
720
00:39:37,236 --> 00:39:38,932
Yes. Copy.
721
00:39:38,933 --> 00:39:42,370
McKenzie: ♪ people in motion ♪
722
00:39:42,371 --> 00:39:43,502
Rain check?
723
00:39:43,503 --> 00:39:44,851
Sorry, bam bam.
724
00:39:44,852 --> 00:39:46,245
Good luck, agent shen-soong.
725
00:39:49,291 --> 00:39:51,640
Yeah. I'm working on
the other supervisors,
726
00:39:51,641 --> 00:39:54,339
and we will have the votes.
727
00:39:54,340 --> 00:39:56,341
And we will fill
those potholes, ok?
728
00:39:56,342 --> 00:39:57,995
All right.
729
00:39:57,996 --> 00:40:01,868
McKenzie: ♪ people in motion ♪
730
00:40:01,869 --> 00:40:06,351
♪ for those who come to San... ♪
731
00:40:06,352 --> 00:40:08,440
Here you go. Salamat.
Please enjoy.
732
00:40:08,441 --> 00:40:12,226
And we are sold out
of the pinakbet. Ha!
733
00:40:12,227 --> 00:40:14,533
Might be time for
a second truck.
734
00:40:14,534 --> 00:40:15,751
How about a fleet?
735
00:40:15,752 --> 00:40:17,450
Oh! Ha ha ha!
736
00:40:19,017 --> 00:40:22,062
Mei-li: Well, hello. Hey.
737
00:40:22,063 --> 00:40:23,629
I know.
738
00:40:23,630 --> 00:40:25,544
I'm out of here. I got it.
739
00:40:25,545 --> 00:40:26,980
Had some time between shifts.
740
00:40:26,981 --> 00:40:28,460
Thought I'd stop
by for a snack.
741
00:40:28,461 --> 00:40:30,028
Well, we're all
out of pinakbet.
742
00:40:33,205 --> 00:40:35,075
But I can make you
something spicy.
743
00:40:35,076 --> 00:40:36,381
Mm!
744
00:40:36,382 --> 00:40:37,947
How about some
745
00:40:37,948 --> 00:40:40,037
bicol express? Some...
746
00:40:40,038 --> 00:40:46,478
McKenzie: ♪ if you
come to San Francisco ♪
747
00:40:46,479 --> 00:40:48,828
Ok. Who's up? Got some
big news from sf general.
748
00:40:48,829 --> 00:40:50,743
Hooked 'em up with the vip
suite. We're all chilling here,
749
00:40:50,744 --> 00:40:52,571
pics of gorgeous
Rosie coming soon.
750
00:40:52,572 --> 00:40:54,094
Nadia's resting, but
she's being a rockstar.
751
00:40:54,095 --> 00:40:57,098
Here she is! Aw!
752
00:41:05,585 --> 00:41:06,586
Thank you.
753
00:41:09,632 --> 00:41:12,852
Oh, wait. I wanted
to thank you again.
754
00:41:12,853 --> 00:41:14,854
You stopped those men
from hurting my family.
755
00:41:14,855 --> 00:41:16,073
Oh, I wish I could repay you.
756
00:41:16,074 --> 00:41:17,857
It's ok. Really.
757
00:41:17,858 --> 00:41:19,772
Thank you so much
for hosting me.
758
00:41:19,773 --> 00:41:23,689
It's no problem. Is
this what you do?
759
00:41:23,690 --> 00:41:25,822
Wander the earth,
helping people in need?
760
00:41:27,781 --> 00:41:28,869
Something like that.
761
00:41:33,700 --> 00:41:37,007
Pei-ling: Do not
fear change, Nicky.
762
00:41:39,575 --> 00:41:44,319
The end... is just
the beginning.
763
00:42:20,616 --> 00:42:22,051
Greg, move your head.
764
00:42:22,052 --> 00:42:23,663
Nice shot, mom!
51489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.