All language subtitles for It Started in Naples (1960).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,903 --> 00:01:57,687 This is bella Napoli. Beautiful Naples. 2 00:01:58,700 --> 00:02:02,033 I was here once before, with the Fifth Army during the war. 3 00:02:03,830 --> 00:02:07,199 The Neapolitans cheered us all the way up from the beachhead. 4 00:02:07,334 --> 00:02:11,166 Half an hour later, they were selling our gasoline on the black market. 5 00:02:11,254 --> 00:02:12,914 And those kids on the street... 6 00:02:13,006 --> 00:02:15,793 scrounging cigarettes, swiping K rations. 7 00:02:15,884 --> 00:02:19,134 For a while in this town, Spam took the place of spaghetti. 8 00:02:19,804 --> 00:02:22,556 I'm just coming back to settle my brother's estate. 9 00:02:22,641 --> 00:02:26,223 With any luck, I'll be out of here without even drinking the water. 10 00:02:26,561 --> 00:02:30,226 Hiya, girls. I think I knew your older sisters. 11 00:02:30,815 --> 00:02:33,104 One of them has my good-conduct medal. 12 00:02:39,658 --> 00:02:41,734 Well, I'm sure nothing's changed. 13 00:02:50,293 --> 00:02:53,460 Here. I'll carry my own bag, understand? 14 00:02:53,546 --> 00:02:57,081 Give me that bag. I don't want any argument. 15 00:02:58,260 --> 00:03:02,471 Hey, come here. Give me that bag. Come here. 16 00:03:05,267 --> 00:03:07,058 Give me that bag. 17 00:03:07,435 --> 00:03:08,811 How do you do? 18 00:03:10,355 --> 00:03:11,849 What's the big idea? 19 00:03:12,941 --> 00:03:14,684 - Mr. Hamilton? - Yes. 20 00:03:14,943 --> 00:03:16,852 I am the lawyer, Mario Vitale. 21 00:03:17,237 --> 00:03:19,858 This is a young man in my office. Gennariello. 22 00:03:20,448 --> 00:03:23,118 He has been a young man in my office for a long time. 23 00:03:23,201 --> 00:03:25,194 Come, we'll go to my car. 24 00:03:29,791 --> 00:03:30,906 Come. 25 00:03:31,293 --> 00:03:34,412 You know, I hope we can get this all cleared up pretty quickly. 26 00:03:34,504 --> 00:03:36,912 I'd like to be in Rome in time to catch the jet. 27 00:03:37,007 --> 00:03:38,715 I have to be in Philadelphia tomorrow. 28 00:03:38,800 --> 00:03:42,584 What a pity. I would have liked to show you all of Naples. 29 00:03:42,679 --> 00:03:44,672 A fascinating city, fascinating. 30 00:03:44,806 --> 00:03:47,214 But you are in hurry. I, too, am a man of action. 31 00:03:47,309 --> 00:03:49,218 - So we lose no time. - Yeah. 32 00:03:54,858 --> 00:03:56,269 - Please. - No. 33 00:03:56,359 --> 00:03:58,019 You only drink the bottled water. 34 00:03:58,111 --> 00:04:01,314 Yes, but not until I find out where they fill the bottles. 35 00:04:01,906 --> 00:04:05,655 Now, if you could fill me in on everything that happened to my brother. 36 00:04:05,744 --> 00:04:07,950 You see, we weren't exactly a closely-knit family. 37 00:04:08,038 --> 00:04:11,952 A sad affair, very sad. A terrible accident. 38 00:04:12,042 --> 00:04:14,165 But you must look at it this way. 39 00:04:14,252 --> 00:04:18,167 Your brother and his adoring spouse have flown together to heaven. 40 00:04:18,256 --> 00:04:19,501 His who? 41 00:04:20,717 --> 00:04:22,793 His adoring spouse, his wife. 42 00:04:23,386 --> 00:04:25,178 Flown together to heaven. 43 00:04:25,597 --> 00:04:29,891 My brother's wife is very well. She's in Philadelphia, on the ground. 44 00:04:30,143 --> 00:04:32,764 It was my understanding Miss Concettina Curcio... 45 00:04:32,854 --> 00:04:36,638 married your brother, Mr. Joseph Hamilton, 10 years ago. 46 00:04:36,733 --> 00:04:40,683 A man of great stature, your brother, Mr. Joseph Hamilton. 47 00:04:40,946 --> 00:04:44,694 A gentleman in the real sense of the word... 48 00:04:44,783 --> 00:04:46,989 in the old sense of the word. 49 00:04:47,077 --> 00:04:51,205 My brother was a lazy, irresponsible, no-good so-and-so... 50 00:04:51,289 --> 00:04:52,997 in any sense of the word. 51 00:04:53,208 --> 00:04:55,877 Unless he changed a lot in the last few years. 52 00:04:56,586 --> 00:04:58,246 No. Not at all. 53 00:05:03,385 --> 00:05:08,011 Do you have any actual, definite proof that my brother and this... 54 00:05:08,098 --> 00:05:10,221 Curcio woman were... 55 00:05:10,308 --> 00:05:12,016 Well, shall we say, you know... 56 00:05:12,102 --> 00:05:14,178 Yes, there is something fairly definite. 57 00:05:14,271 --> 00:05:16,892 About 8 years old, and so high. 58 00:05:16,982 --> 00:05:18,855 A charming child. Charming. 59 00:05:19,567 --> 00:05:20,766 A child? 60 00:05:21,236 --> 00:05:25,068 A lovely boy, Fernando. Nando, he is called. Your nephew. 61 00:05:25,949 --> 00:05:28,440 It is a surprise to you there is this child? 62 00:05:28,618 --> 00:05:30,825 Well, it'll be more of a surprise to his wife. 63 00:05:30,912 --> 00:05:33,949 I mean the one in Philadelphia, not the one who flew to heaven. 64 00:05:34,040 --> 00:05:35,949 Yes, I can see how it might be. 65 00:05:36,293 --> 00:05:40,540 When Joe left 10 years ago, he told her he was just going out for a short beer. 66 00:05:40,797 --> 00:05:43,466 I am sure he had one. Please. 67 00:05:47,887 --> 00:05:49,086 Please. 68 00:05:50,974 --> 00:05:53,809 Do we just get in, or do they pack us in olive oil? 69 00:06:00,942 --> 00:06:03,149 The child is not here in Naples... 70 00:06:03,320 --> 00:06:06,570 but we'll go and speak to the aunt who is taking care of him. 71 00:06:06,656 --> 00:06:07,854 Now, wait a minute. 72 00:06:07,949 --> 00:06:11,152 I had no idea I was getting involved in anything like this. 73 00:06:11,578 --> 00:06:15,243 In the first place, how can I be sure this is my brother's child? 74 00:06:15,749 --> 00:06:18,322 Your brother was not much good... 75 00:06:18,710 --> 00:06:21,283 but the Curcio family is an honourable one. 76 00:06:21,713 --> 00:06:25,960 - The aunt can explain everything. - I hope she can. 77 00:06:31,473 --> 00:06:33,798 Please, your knee is in the way. 78 00:06:33,934 --> 00:06:36,222 Why don't we all get out and carry it? 79 00:07:18,937 --> 00:07:20,479 What are we doing here? 80 00:07:20,563 --> 00:07:23,730 This is the Festa in honour of the Madonna in Chains. 81 00:07:23,817 --> 00:07:27,150 I thought we were looking for the aunt who's taking care of the child. 82 00:07:27,237 --> 00:07:29,692 An image of the Madonna was found in 1576. 83 00:07:29,781 --> 00:07:31,738 I don't care about 1576. 84 00:07:43,878 --> 00:07:45,254 Lucia. 85 00:07:52,887 --> 00:07:55,260 Mr. Hamilton, this is the Queen of the Festa... 86 00:07:55,348 --> 00:07:56,546 the Queen of Aragon... 87 00:07:56,641 --> 00:07:59,761 Miss Lucia Curcio, your sister-in-law. 88 00:08:01,521 --> 00:08:05,139 Your sister-not-in-law. This is the brother of Joseph. 89 00:08:05,775 --> 00:08:09,440 How do you do? I've so wanted to meet you. 90 00:08:09,529 --> 00:08:10,608 How do you do? 91 00:08:10,697 --> 00:08:12,736 Isn't that a lovely gown Miss Curcio's wearing? 92 00:08:12,824 --> 00:08:14,318 And who is to be King Nasone? 93 00:08:14,409 --> 00:08:17,493 You see, the man with the largest nose is King Nasone. 94 00:08:17,662 --> 00:08:20,118 It was in 1576 that... 95 00:08:20,206 --> 00:08:21,451 No. 96 00:08:22,459 --> 00:08:24,997 - What did you say? - I said I'd like to know... 97 00:08:29,591 --> 00:08:32,508 - It's too bad he has to leave so soon... - I like him. 98 00:08:32,594 --> 00:08:35,132 ...'cause perhaps if he'd seen the boy... - The boy? 99 00:08:35,221 --> 00:08:39,136 ...we might have found a way for him to take the child off your hands. 100 00:08:39,225 --> 00:08:41,432 - Is that what he came to Italy for? - No. 101 00:08:44,397 --> 00:08:46,769 With a little luck, we might persuade him. 102 00:08:46,858 --> 00:08:49,645 If you say one word of this to him, I'll tear your heart out. 103 00:08:49,736 --> 00:08:52,309 Miss Curcio, there are a lot of things I have to find out. 104 00:08:52,405 --> 00:08:55,490 Couldn't we go someplace where we can talk this over quietly and... 105 00:08:55,575 --> 00:08:57,484 - Talk how? - Quietly! 106 00:08:57,577 --> 00:09:00,578 Don't address me in that tone of voice. There's no need to shout. 107 00:09:00,664 --> 00:09:03,499 Well, I'm sorry, but that awful band is making so much noise... 108 00:09:03,583 --> 00:09:06,335 Excuse me. That happens to be my Royal Orchestra. 109 00:09:07,045 --> 00:09:10,212 I have to get some information for the family about a lot of things. 110 00:09:10,298 --> 00:09:12,920 About this child. Who brought him up, where they put him? 111 00:09:13,009 --> 00:09:16,343 My nephew is being brought up by me. I didn't put him anywhere. 112 00:09:16,429 --> 00:09:18,718 Well, I'm sorry. I understand that, but of course... 113 00:09:18,807 --> 00:09:22,389 I have a beautiful home, my villa on Capri, the Villa del Palazzo Reale. 114 00:09:22,477 --> 00:09:24,635 The island of Capri is nature at its best. 115 00:09:24,729 --> 00:09:26,556 Nature is the greatest teacher of life... 116 00:09:26,648 --> 00:09:29,435 and I wanted Nando to have the benefit of this teaching. 117 00:09:29,526 --> 00:09:32,646 I am pleased to have met you, but we have no need of you. 118 00:09:35,156 --> 00:09:36,485 Your Highness. 119 00:09:37,200 --> 00:09:40,071 Your Highness. Miss Curcio. Please. 120 00:09:40,495 --> 00:09:41,906 Mr. Hamilton. 121 00:09:42,205 --> 00:09:45,788 What kind of a runaround am I getting here from all of you? 122 00:09:46,084 --> 00:09:47,329 King Nasone. 123 00:09:52,591 --> 00:09:56,920 - Come, I shall introduce you. - Five thousand miles to meet Pinocchio. 124 00:10:01,683 --> 00:10:06,392 The Queen of Aragon, my sister-not-in-law, had vanished. 125 00:10:07,063 --> 00:10:08,890 So I followed her on the first boat... 126 00:10:08,982 --> 00:10:11,354 I could get to the romantic Isle of Capri... 127 00:10:11,443 --> 00:10:13,768 about two seasick hours from Naples. 128 00:10:20,619 --> 00:10:25,197 All I had to go on was the name of her villa, the Villa del Palazzo Reale. 129 00:10:25,540 --> 00:10:27,616 Villa of the Royal Palace. 130 00:10:29,961 --> 00:10:32,250 Here in the picturesque little harbour... 131 00:10:32,339 --> 00:10:35,458 I could feel the magic spell of the magic island. 132 00:10:37,802 --> 00:10:40,293 The carefree, simple natives... 133 00:10:40,972 --> 00:10:42,881 looking for simple tourists. 134 00:10:43,767 --> 00:10:47,385 This looked like just the place my brother would set up housekeeping. 135 00:10:47,479 --> 00:10:49,804 A homey, solid community. 136 00:10:49,981 --> 00:10:53,184 Four grape pickers, and the rest of them drinkers. 137 00:10:54,653 --> 00:10:57,060 No, thanks, my clothes wouldn't fit you. 138 00:11:00,367 --> 00:11:02,443 - Villa del Palazzo Reale? - No. 139 00:11:03,954 --> 00:11:06,326 - Villa del Palazzo? - No, signore, no. 140 00:11:06,748 --> 00:11:09,204 - Miss Curcio, Miss Lucia Curcio? - Sì. 141 00:11:09,417 --> 00:11:11,291 Nando. 142 00:11:11,378 --> 00:11:15,589 Very nice flowers. Fresh pick. 300 lire. 143 00:11:15,674 --> 00:11:17,049 No, thank you. 144 00:11:20,595 --> 00:11:22,671 200 lire. Special for you. 145 00:11:23,223 --> 00:11:24,503 Lose money. 146 00:11:24,599 --> 00:11:27,173 I don't want any flowers, but you take this. 147 00:11:28,895 --> 00:11:32,311 No, lady. Is all right. I got enough money today. 148 00:11:33,233 --> 00:11:34,312 For you. 149 00:11:35,235 --> 00:11:37,026 - From me. - Thank you. 150 00:11:39,948 --> 00:11:41,276 How sweet. 151 00:11:54,629 --> 00:11:56,289 You come with me, sport. 152 00:11:56,506 --> 00:11:58,166 You know Miss Curcio? 153 00:11:58,258 --> 00:12:00,665 Sure. He's my uncle. Aunt. 154 00:12:01,886 --> 00:12:03,511 The Queen of Aragon. 155 00:12:04,639 --> 00:12:07,510 I'll bet there isn't a bathtub in her entire kingdom. 156 00:12:07,601 --> 00:12:08,715 What? 157 00:12:09,019 --> 00:12:11,557 Never mind. Take me to your leader. 158 00:12:11,646 --> 00:12:16,308 Okey-doke. We take carriage. She's my friend. Very cheap. 159 00:12:19,988 --> 00:12:21,696 What you look at, sport? 160 00:12:23,241 --> 00:12:26,159 The evidence. The unassailable, living evidence. 161 00:12:26,786 --> 00:12:29,324 You look exactly like someone I used to know. 162 00:12:40,258 --> 00:12:41,836 Welcome to the family. 163 00:12:52,812 --> 00:12:54,355 Here it is, sport. 164 00:12:59,653 --> 00:13:01,313 - Is this it? - Sì. 165 00:13:02,113 --> 00:13:04,320 Villa del Palazzo Reale? 166 00:13:04,532 --> 00:13:07,569 Sì. Villa of Royal Palace. Two hundred years old. 167 00:13:10,497 --> 00:13:13,070 It doesn't look a day over 199. 168 00:13:18,088 --> 00:13:20,757 No, never mind. I've become attached to it. 169 00:13:20,840 --> 00:13:23,592 Fernando. I hungry. We eat soon? 170 00:13:28,473 --> 00:13:29,636 Lucia. 171 00:14:41,254 --> 00:14:44,588 Mr. Hamilton. 172 00:14:45,258 --> 00:14:47,167 Good evening, Your Royal Highness. 173 00:14:47,260 --> 00:14:51,340 I'm so sorry, I didn't know. Everything is in such a state. 174 00:14:51,765 --> 00:14:53,757 And, Nando, you know who this is? 175 00:14:53,850 --> 00:14:56,424 It's your zio, the uncle from Philadelphia, America. 176 00:14:56,519 --> 00:14:58,726 Michael Hamilton. Please say hello. 177 00:15:00,941 --> 00:15:04,107 - Why you don't tell me? - I like surprises. 178 00:15:04,486 --> 00:15:06,644 I'm so sorry you find us like this. 179 00:15:06,738 --> 00:15:10,605 While I was in Naples, we had this terrible fire, the villa. 180 00:15:10,700 --> 00:15:13,370 The villa to the ground, nothing left. 181 00:15:13,453 --> 00:15:16,489 So we moved here to the servants' quarters. 182 00:15:16,706 --> 00:15:19,244 And I'm so embarrassed. You have no idea. 183 00:15:19,334 --> 00:15:21,291 We could not even save our paintings. 184 00:15:21,378 --> 00:15:23,454 - Lucia! - It was a beautiful home. 185 00:15:25,298 --> 00:15:28,085 Dinner. Food. What I pay you for? 186 00:15:28,843 --> 00:15:30,302 All right, I'm coming. 187 00:15:47,946 --> 00:15:49,570 I'm tired. 188 00:15:52,492 --> 00:15:54,235 Help me, will you, please? 189 00:15:56,371 --> 00:15:58,992 What a life. 190 00:15:59,332 --> 00:16:03,626 So now you know. Now you see. I have been playing games with you. 191 00:16:05,672 --> 00:16:07,711 Here you are, look at my palace. 192 00:16:09,593 --> 00:16:11,751 Now you know why I didn't want you to come... 193 00:16:11,845 --> 00:16:14,383 to walk in here, so American, and say: 194 00:16:14,514 --> 00:16:17,005 "What a terrible place to bring up a child." 195 00:16:17,100 --> 00:16:19,971 No washing machine. No ice cubes. No peanut butter. 196 00:16:20,353 --> 00:16:21,895 The end of the world. 197 00:16:22,606 --> 00:16:26,188 I'm afraid you've misjudged me. I can't stand peanut butter. 198 00:16:27,193 --> 00:16:28,937 Well, this is how we live. 199 00:16:30,280 --> 00:16:31,988 Come, I must feed Nando. 200 00:16:32,073 --> 00:16:34,196 He is all that matters in my life. 201 00:16:36,494 --> 00:16:39,531 It's not much, our dinner, but will you join us? 202 00:16:39,623 --> 00:16:42,493 No, thanks. I have to make the last boat back to Naples. 203 00:16:42,584 --> 00:16:45,289 But if everybody would just listen to me for a minute... 204 00:16:45,378 --> 00:16:48,498 This is Michael Hamilton, the brother of Nando's father. 205 00:16:49,883 --> 00:16:52,208 Sì. The same look in the eye. 206 00:16:53,720 --> 00:16:57,219 No, I'm sorry to disappoint you. That's a slight astigmatism. 207 00:16:57,641 --> 00:16:59,432 Astigma... 208 00:17:00,185 --> 00:17:03,269 You see, I didn't find out what happened to Joe for over a year. 209 00:17:03,355 --> 00:17:05,561 Well, he never wrote, only when he needed money. 210 00:17:05,649 --> 00:17:09,231 And since my law firm represents one of the largest banks in Philadelphia... 211 00:17:09,319 --> 00:17:11,062 he figured I could send samples. 212 00:17:11,154 --> 00:17:13,645 Now, I'd like to know what happened to all that money. 213 00:17:13,740 --> 00:17:15,567 And, as a representative of his heirs... 214 00:17:15,659 --> 00:17:17,236 You'd like to collect the snakes... 215 00:17:17,327 --> 00:17:19,569 the Golden River, and the Rain of the Stars... 216 00:17:19,663 --> 00:17:22,154 - The what? - And the double-catherine wheel? 217 00:17:23,208 --> 00:17:27,621 Didn't you know? This money you sent your brother, he invested it in... 218 00:17:27,712 --> 00:17:31,295 fuochi d'artificio, how you call them in... Fireworks. 219 00:17:31,716 --> 00:17:32,914 Fireworks? 220 00:17:33,009 --> 00:17:35,216 Yeah, exactly. In Italy, they are a good business. 221 00:17:35,303 --> 00:17:37,592 On every saint's day, there are fireworks. 222 00:17:37,681 --> 00:17:39,424 And what day is not a saint's day? 223 00:17:39,516 --> 00:17:43,383 You mean I loaned my brother over $14,000 for Roman candles? 224 00:17:44,813 --> 00:17:48,063 The finest in all the world, my father's fireworks. 225 00:17:48,149 --> 00:17:50,687 But you see, he got a passion for them, you understand? 226 00:17:50,777 --> 00:17:53,731 He did nothing but shoot off fireworks for his own amusement. 227 00:17:53,822 --> 00:17:56,692 And I would help. Beautiful. 228 00:17:57,200 --> 00:18:00,949 So beautiful, no one could afford to buy them. He was an artist. 229 00:18:01,663 --> 00:18:04,498 In spades. Well, so much for the money. 230 00:18:04,583 --> 00:18:06,456 It must have made a lovely light. 231 00:18:06,543 --> 00:18:08,203 Now, about the accident. 232 00:18:08,295 --> 00:18:10,999 I'll get the vino. You get the glasses. 233 00:18:14,509 --> 00:18:17,843 It is not something one speaks about in front of a child. 234 00:18:17,929 --> 00:18:19,008 I'm sorry. 235 00:18:19,097 --> 00:18:21,422 My sister, your brother... 236 00:18:21,850 --> 00:18:24,685 in a little sailboat that turned over in the wind. 237 00:18:25,270 --> 00:18:26,812 Both of them drowned. 238 00:18:27,022 --> 00:18:29,976 And Nando left with only me. Poor Joe. 239 00:18:30,275 --> 00:18:33,608 He loved the sea during a storm. I understand it. 240 00:18:34,487 --> 00:18:39,399 If one must die, I, too, would choose the Bay of Naples on an autumn night. 241 00:18:40,702 --> 00:18:43,537 With the sound of the wind and roar of the waves... 242 00:18:44,039 --> 00:18:46,078 and someone I loved by my side. 243 00:18:48,209 --> 00:18:51,709 With a child on the shore and nothing in the bank but fireworks? 244 00:18:52,797 --> 00:18:54,624 One dies when one is to die. 245 00:18:55,717 --> 00:18:58,208 Or possibly, Philadelphia, it's different? 246 00:19:00,221 --> 00:19:01,716 No, I guess it isn't. 247 00:19:04,392 --> 00:19:07,642 So, I was left with the child. I accept my destiny. 248 00:19:08,104 --> 00:19:11,723 I live this weary life, up every morning at 5:00... 249 00:19:11,816 --> 00:19:15,399 to prepare the breakfast for Luigi, to earn a few lire extra. 250 00:19:15,862 --> 00:19:18,567 No wonder I fall asleep in the middle of the day. 251 00:19:18,657 --> 00:19:21,823 And now you've come here to take from me the one thing I love... 252 00:19:21,910 --> 00:19:23,986 to take this poor child away with you! 253 00:19:24,079 --> 00:19:25,407 - What, me? - Yes, you. 254 00:19:25,497 --> 00:19:27,988 Me? Take him away? Are you out of your mind? 255 00:19:28,250 --> 00:19:30,787 What would I want with a child? What would I do with him? 256 00:19:30,877 --> 00:19:32,917 I'm to be getting married day after tomorrow... 257 00:19:33,004 --> 00:19:34,167 going on my honeymoon. 258 00:19:34,256 --> 00:19:36,414 You didn't come here to take Nando away? 259 00:19:36,508 --> 00:19:38,085 Of course not. 260 00:19:38,760 --> 00:19:42,046 Won't you come in and have some spaghetti? You must be very hungry. 261 00:19:42,138 --> 00:19:43,882 Thank you, but I do have to leave. 262 00:19:43,974 --> 00:19:46,844 Have some wine with us. And some lasagne and spaghetti. 263 00:19:47,018 --> 00:19:50,268 Tell me, how do you make ends meet? How do you live, you and Nando? 264 00:19:50,355 --> 00:19:53,107 A little of this, a little of that. I sew, I knit. 265 00:19:53,191 --> 00:19:54,472 I model for one of the stores... 266 00:19:54,567 --> 00:19:56,940 so I can have things to wear. It's not bad. 267 00:19:57,028 --> 00:19:59,104 We have a good life, Nando and I. 268 00:20:00,282 --> 00:20:04,326 Well, I'm sorry it isn't a lot better. But that's my brother's fault, not yours. 269 00:20:04,411 --> 00:20:07,198 And I certainly appreciate what you're doing for his child. 270 00:20:07,289 --> 00:20:09,577 - He does most of it for himself. - Here. 271 00:20:09,916 --> 00:20:11,114 What's that for? 272 00:20:11,209 --> 00:20:13,783 For whatever you want, to make things a little easier. 273 00:20:13,878 --> 00:20:16,666 And there'll be more every month, with my thanks. 274 00:20:18,800 --> 00:20:21,801 But you see, you have the wrong impression. 275 00:20:21,970 --> 00:20:24,295 This place, it's only temporary. 276 00:20:24,431 --> 00:20:26,969 You see, I am really an actress. 277 00:20:27,517 --> 00:20:29,474 At the moment there is nothing... 278 00:20:29,561 --> 00:20:32,431 but Darryl Zanuck would like me to sign a contract. 279 00:20:32,522 --> 00:20:35,440 But contract is death for an artist, don't you think? 280 00:20:36,651 --> 00:20:38,644 Take the money. 281 00:20:39,029 --> 00:20:43,192 Well, if you insist. I'll pay it back. 282 00:20:43,617 --> 00:20:45,775 - In heaven. - Eat. 283 00:20:46,661 --> 00:20:51,323 Is all that is left for an old man, eat. Is not bad, though. 284 00:20:51,917 --> 00:20:53,292 Well, goodbye. 285 00:20:53,376 --> 00:20:55,168 - Goodbye. - Thank you. 286 00:20:59,007 --> 00:21:02,340 So long, son. If you ever need anything, let me know. 287 00:21:03,386 --> 00:21:04,715 I got everything. 288 00:21:09,267 --> 00:21:10,346 Sure. 289 00:21:18,401 --> 00:21:20,560 Hey, signore. You forget. 290 00:21:22,322 --> 00:21:23,520 Thanks. 291 00:21:25,158 --> 00:21:26,736 You know my father? 292 00:21:26,952 --> 00:21:28,612 Yes, I knew your father. 293 00:21:28,703 --> 00:21:30,530 You and him brother? 294 00:21:31,873 --> 00:21:32,952 Yes. 295 00:21:34,876 --> 00:21:38,245 Not his fault nobody buy the fireworks. 296 00:21:40,882 --> 00:21:42,163 I guess not. 297 00:21:42,676 --> 00:21:44,585 They were very, very pretty. 298 00:21:48,807 --> 00:21:50,384 I'm sure they were. 299 00:21:51,685 --> 00:21:52,764 Ciao. 300 00:22:32,350 --> 00:22:35,020 - You speak English? - This is Capri, signore. 301 00:22:35,937 --> 00:22:38,689 Where's the 8:15 boat for Naples? 302 00:22:39,274 --> 00:22:41,729 Is no boat, 8:15. Last boat 7:00. 303 00:22:48,783 --> 00:22:51,654 You want a nice room tonight? Pensione Belmare? 304 00:22:52,120 --> 00:22:54,693 I get you good price, my cousin owns. 305 00:22:55,832 --> 00:22:58,703 I'll bet your cousin prints the schedule, too, no? 306 00:22:58,793 --> 00:23:00,786 No. Is me. 307 00:23:27,197 --> 00:23:30,363 That night they were playing music in the piazza for the tourists... 308 00:23:30,450 --> 00:23:33,534 while the Italians were home, watching television. 309 00:23:36,081 --> 00:23:37,872 And I was doing my laundry. 310 00:24:43,648 --> 00:24:44,811 Hello? 311 00:24:54,367 --> 00:24:58,282 Hello? Yes, I placed a call for Philadelphia. 312 00:25:01,416 --> 00:25:03,824 Hello, darling. Is that you? 313 00:25:05,045 --> 00:25:08,579 No, I've been trying to get through for hours. What? 314 00:25:10,133 --> 00:25:13,798 Well, look, baby, you'll just have to call everybody and explain to them... 315 00:25:13,887 --> 00:25:17,007 that we'll have to postpone our wedding for one more day. 316 00:25:17,807 --> 00:25:19,385 Only one day, darling. 317 00:25:20,477 --> 00:25:24,344 Well, I'm stuck on this island, honey. There's no boat tonight. 318 00:25:25,315 --> 00:25:27,058 The schedule is wrong. 319 00:25:27,984 --> 00:25:31,768 Well, everybody knows the schedule is wrong, so they never mention it. 320 00:25:32,864 --> 00:25:35,651 No, Linda, sweet, I miss you too, darling. 321 00:25:36,701 --> 00:25:40,995 I'm all alone in my little hotel room doing my laundry and thinking of you. 322 00:25:43,166 --> 00:25:47,246 Talk a little louder, will you, honey? The music's so loud I can't hear you. 323 00:25:48,588 --> 00:25:51,838 No, I'm not in a nightclub. 324 00:25:52,175 --> 00:25:56,422 No, they're playing outside. Outside in the street. 325 00:25:57,597 --> 00:26:00,302 Well, it's 1:00 in the morning. 326 00:26:04,020 --> 00:26:06,938 I brushed my teeth with a little whiskey, that's all. 327 00:26:08,775 --> 00:26:12,061 Will you please stop crying, baby? 328 00:26:12,195 --> 00:26:13,855 Not at $12 a minute. 329 00:26:20,996 --> 00:26:24,661 Poor Linda. When a man's been a bachelor as long as I have... 330 00:26:24,749 --> 00:26:27,536 marriage is neither a convenience nor a necessity. 331 00:26:27,752 --> 00:26:30,290 It's just a means of reducing the tax rate. 332 00:28:13,024 --> 00:28:16,559 This place certainly had every nationality and every sex... 333 00:28:16,736 --> 00:28:18,729 including some I never heard of. 334 00:28:20,532 --> 00:28:22,074 That one, I heard of. 335 00:28:39,551 --> 00:28:40,713 Sì, signore? 336 00:28:41,886 --> 00:28:43,131 Cup of coffee. 337 00:28:43,555 --> 00:28:44,717 Espresso? 338 00:28:45,223 --> 00:28:46,302 Coffee. 339 00:28:47,809 --> 00:28:49,007 Coffee. 340 00:28:49,352 --> 00:28:50,811 A cappuccino? 341 00:28:50,937 --> 00:28:52,100 Coffee. 342 00:28:54,816 --> 00:28:57,900 You got me. Just bring me anything that appeals to you. 343 00:28:59,195 --> 00:29:01,983 Does this go on all night? You know, it's after 1:00. 344 00:29:02,073 --> 00:29:04,778 How are people supposed to sleep on this island? 345 00:29:05,243 --> 00:29:06,406 Together. 346 00:29:12,083 --> 00:29:14,870 - Hey, sport, you want nightclub? - Yes. 347 00:29:15,170 --> 00:29:16,913 - Club Capriccio. - Thank you. 348 00:29:17,213 --> 00:29:18,921 Molto pretty girl. 349 00:29:20,091 --> 00:29:21,835 - No clothes. - Thank you. 350 00:29:23,053 --> 00:29:24,381 Nando. 351 00:29:26,514 --> 00:29:28,590 Uncle, no want to leave Capri? 352 00:29:31,061 --> 00:29:32,471 You want nightclub? 353 00:29:33,146 --> 00:29:34,973 Do you know what time it is? 354 00:29:35,440 --> 00:29:38,891 Everybody know what time it is, on the campanile. 355 00:29:39,945 --> 00:29:43,989 - 1:13, 1:14. - Sit down. 356 00:29:49,037 --> 00:29:50,661 You do go to school, don't you? 357 00:29:50,747 --> 00:29:52,621 The hours do not please me. 358 00:29:53,208 --> 00:29:54,406 What? 359 00:29:54,501 --> 00:29:58,036 3:00, 4:00 in the afternoon, maybe, after siesta. 360 00:29:58,380 --> 00:30:02,045 But 8:00 in the morning? Crazy. 361 00:30:02,550 --> 00:30:05,172 - What does your aunt think about that? - I don't know. 362 00:30:05,262 --> 00:30:07,135 She not up 8:00, either. 363 00:30:07,222 --> 00:30:10,805 She work in nightclub all night. See? Her picture. 364 00:30:12,894 --> 00:30:14,009 Pretty, no? 365 00:30:15,313 --> 00:30:19,097 - Now you go home and get some sleep. - No can do. Make deal. 366 00:30:19,192 --> 00:30:21,268 200 lire, give these. 367 00:30:21,987 --> 00:30:24,110 - Sign my name. - I'll give them out. 368 00:30:24,489 --> 00:30:26,897 Now you go home and dream about Indians. 369 00:30:28,368 --> 00:30:29,779 Men Indians. 370 00:30:50,307 --> 00:30:55,052 You wanna be Americano 'Mericano, 'Mericano 371 00:30:56,187 --> 00:30:58,097 You were born in Italy 372 00:30:59,065 --> 00:31:03,727 You try living alla moda But if you drink whiskey and soda 373 00:31:04,904 --> 00:31:06,731 All you do is sing off key 374 00:31:07,866 --> 00:31:10,273 You dance the rock 'n' roll 375 00:31:10,619 --> 00:31:13,074 You play at baseball 376 00:31:13,622 --> 00:31:16,029 Those cigarettes you smoke 377 00:31:16,124 --> 00:31:18,081 Leave Mama broke 378 00:31:18,168 --> 00:31:19,995 They should only make you choke 379 00:31:20,086 --> 00:31:24,250 Hello. Would you like to buy me a drink? 380 00:31:24,883 --> 00:31:27,753 Well, I'm sorry to disappoint you. I'm just here on business. 381 00:31:27,844 --> 00:31:28,959 So am I. 382 00:31:29,763 --> 00:31:32,135 Well, not tonight. I'm trying to quit. 383 00:31:32,599 --> 00:31:35,635 You wanna be American 384 00:32:26,528 --> 00:32:31,320 Tu vuo' fa' l'Americano' Mericano, Mericano, Mericano 385 00:32:32,617 --> 00:32:34,491 Ma si' nato in Italy 386 00:32:34,577 --> 00:32:37,151 Silent' a me nun ce sta nienta a fa' 387 00:32:37,247 --> 00:32:38,824 Okay, Napulitan' 388 00:32:38,915 --> 00:32:41,038 Tu vuo' fa' l'American 389 00:32:41,126 --> 00:32:46,251 Whiskey, soda, rock 'n' roll 390 00:32:59,686 --> 00:33:03,019 Isn't she lovely? Isn't she beautiful? 391 00:33:05,692 --> 00:33:09,986 And now, I must make love to the tourists, because they are rich. 392 00:33:10,071 --> 00:33:12,064 Anyone here from Texas? 393 00:33:20,874 --> 00:33:22,072 You like? 394 00:33:25,378 --> 00:33:27,869 Here. Would you give her this, please? 395 00:33:28,548 --> 00:33:30,671 Sì, signore, I understand. 396 00:33:30,759 --> 00:33:35,302 No, you really don't, but we'll skip it. Pensione Belmare, second floor. 397 00:33:35,764 --> 00:33:37,222 10,000 lire? 398 00:33:39,726 --> 00:33:42,513 For her. She gets the other half upstairs. 399 00:33:42,729 --> 00:33:44,307 Americano. 400 00:33:44,898 --> 00:33:47,353 There's only one thing. Don't point me out to her. 401 00:33:47,442 --> 00:33:49,351 I'm not the fellow who gave this to you. 402 00:33:49,444 --> 00:33:51,318 The fellow who gave this to you just left. 403 00:33:51,404 --> 00:33:53,231 But, signore, I don't understand. 404 00:33:53,323 --> 00:33:56,656 Just go over and slip it to her and tell her he's waiting. You get it? 405 00:33:56,743 --> 00:33:59,199 You want I give her this for another man? 406 00:34:01,248 --> 00:34:03,370 You don't like girls. 407 00:34:03,750 --> 00:34:07,700 Figure it out later. And this is for you. All in one piece. 408 00:34:07,879 --> 00:34:09,421 Thank you, signore. 409 00:34:33,822 --> 00:34:35,861 Well, I really had her fooled. 410 00:34:36,366 --> 00:34:39,616 Or did she drop that key because she was laughing so hard? 411 00:34:57,679 --> 00:34:59,138 Welcome home. 412 00:35:00,557 --> 00:35:02,217 Hello, sweetheart. 413 00:35:03,476 --> 00:35:06,643 Ciao, baby. What took you so long? 414 00:35:07,439 --> 00:35:11,816 And you didn't have to go to so much trouble, handsome. 415 00:35:12,819 --> 00:35:13,982 Really? 416 00:35:14,988 --> 00:35:18,273 Give your red-hot mama a great big hug. 417 00:35:23,163 --> 00:35:24,538 Get out of here. 418 00:35:28,376 --> 00:35:31,959 This is too much. You really think... 419 00:35:32,047 --> 00:35:35,380 I wanted to find something out about you and I certainly found it out. 420 00:35:35,467 --> 00:35:38,005 What do you think that waiter said to me? 421 00:35:39,304 --> 00:35:40,467 He told me: 422 00:35:40,597 --> 00:35:43,135 "That idiot who just came in told me... 423 00:35:43,224 --> 00:35:45,217 "to give you this key and this broken money... 424 00:35:45,310 --> 00:35:47,219 "and say it was from someone else." 425 00:35:47,312 --> 00:35:50,396 You really should learn to speak Italian. It's not very difficult. 426 00:35:50,482 --> 00:35:52,854 I know. The tough thing is learning to think Italian. 427 00:35:52,943 --> 00:35:55,647 I knew this was your room. Your initials on your bag. 428 00:35:55,737 --> 00:35:57,065 Even on your underwear. 429 00:35:57,155 --> 00:35:59,361 You do a very nice job. I must hand it to you. 430 00:35:59,449 --> 00:36:01,905 - You should see my flatwork. - Why, I'd love to. 431 00:36:01,993 --> 00:36:03,369 Will you come and do mine? 432 00:36:03,453 --> 00:36:05,909 You've had your fun. You listen to me for a minute. 433 00:36:05,997 --> 00:36:07,906 I don't care what you are, what you aren't... 434 00:36:07,999 --> 00:36:10,158 you're old enough to take care of yourself. 435 00:36:10,252 --> 00:36:13,834 But the kid isn't. He's still a nice kid. I'd like to see him stay that way. 436 00:36:13,922 --> 00:36:16,876 But he hasn't much chance, growing up on this island of amore. 437 00:36:16,967 --> 00:36:20,086 Working until 2:00 in the morning, never even going to school. 438 00:36:20,178 --> 00:36:22,930 You can do better for him? You and your torn bills? 439 00:36:23,014 --> 00:36:26,300 I never said I could. I have friends in Rome at the American school... 440 00:36:26,393 --> 00:36:28,432 that would see he's brought up properly. 441 00:36:28,520 --> 00:36:31,307 It would be lovely for him to be with strangers, alone. 442 00:36:31,398 --> 00:36:33,437 It might be good for him to be a child again. 443 00:36:33,525 --> 00:36:36,691 You're teaching him to grow up so fast, next year he may be drafted. 444 00:36:36,778 --> 00:36:39,862 - Will you have him ready at 8:00 a. M? - You can't have him. 445 00:36:39,948 --> 00:36:42,617 He has been given to my care. The law will not let you. 446 00:36:42,701 --> 00:36:44,658 - You have laws here? - Only for tourists. 447 00:36:44,744 --> 00:36:47,781 My Italian lawyer'll take care of it. I'll see you in the morning. 448 00:36:47,872 --> 00:36:48,987 - I'll not be up. - Fine. 449 00:36:49,082 --> 00:36:51,122 I'm enjoying throwing women out of bed. 450 00:36:51,209 --> 00:36:52,240 Maybe if you'd stop... 451 00:36:52,335 --> 00:36:54,660 you wouldn't have to do your own laundry. 452 00:36:56,256 --> 00:36:58,295 Ciao, baby. Here. 453 00:37:11,771 --> 00:37:12,934 Ciao, Lucia. 454 00:37:15,483 --> 00:37:18,484 Talk English. How many times must I tell you? 455 00:37:18,778 --> 00:37:21,566 You want a good job on Capri? Speak English good. 456 00:37:21,656 --> 00:37:25,108 Smoking cigarettes, 8 years old. What are you, the man of the house? 457 00:37:25,201 --> 00:37:27,775 King-size, 40 lire each. 458 00:37:28,288 --> 00:37:30,993 - Filter. Good for you. - Yes, very good. 459 00:37:31,082 --> 00:37:33,158 Smoking cigarettes, 2:00 in the morning. 460 00:37:33,251 --> 00:37:34,959 What a life for a child. 461 00:37:35,337 --> 00:37:37,413 - Sure, is okay. - Yes, it's okay. 462 00:37:37,505 --> 00:37:39,498 Come on, go on upstairs and go to bed. 463 00:37:39,591 --> 00:37:42,212 You're going right to sleep, you understand? 464 00:37:42,302 --> 00:37:44,341 Hurry, move. 465 00:37:49,351 --> 00:37:51,842 8:00 in the morning, you go to school. 466 00:37:51,937 --> 00:37:54,891 School? Please, what did I do bad? Tell me. 467 00:37:55,231 --> 00:37:57,936 Everything. Everything you do is bad. 468 00:37:58,026 --> 00:38:01,146 Every night you go to bed, you understand, early. 469 00:38:01,237 --> 00:38:05,187 No more selling dead flowers to the tourists at the Marina Grande. 470 00:38:05,533 --> 00:38:08,155 And you will wear a tie, and shirt, and shoes. 471 00:38:10,205 --> 00:38:11,699 - You know what? - What? 472 00:38:11,790 --> 00:38:14,197 - Tomorrow I get the hell out of here. - Yes, you do. 473 00:38:14,292 --> 00:38:16,962 - He comes in the morning to take you. - Who? 474 00:38:17,504 --> 00:38:19,710 Lo zio, the uncle. Mr. Hamilton. 475 00:38:19,881 --> 00:38:22,170 Mr. Hamilton? What for? 476 00:38:22,259 --> 00:38:25,094 What for? You are the child of his brother. 477 00:38:25,470 --> 00:38:28,756 You think he likes to see you live in this pigsty? 478 00:38:29,266 --> 00:38:31,057 You tell him is okay. 479 00:38:31,559 --> 00:38:34,560 I was not sure. Now I am sure. 480 00:38:36,273 --> 00:38:37,731 It's okay with you? 481 00:38:38,316 --> 00:38:41,068 Sure. Okay. Why not? 482 00:38:43,488 --> 00:38:45,860 You go to Rome, to the American school. 483 00:38:47,450 --> 00:38:49,360 Better than a pigsty. 484 00:38:51,746 --> 00:38:53,905 Switch off the light in the kitchen. 485 00:39:36,499 --> 00:39:38,373 I don't want to go. 486 00:40:32,931 --> 00:40:34,591 - Wait for me. - Okay. 487 00:40:48,738 --> 00:40:52,818 Well, good morning, Mother Hubbard. Good price. 488 00:40:53,910 --> 00:40:54,941 Where's Nando? 489 00:40:55,036 --> 00:40:57,492 I've asked him. He does not wish to go with you. 490 00:40:57,580 --> 00:41:00,784 All right. I knew we'd get down to this. 491 00:41:02,127 --> 00:41:03,206 There are some things... 492 00:41:03,295 --> 00:41:05,916 the American dollar cannot buy, Mr. Hamilton. 493 00:41:06,131 --> 00:41:07,874 Not many, but some. 494 00:41:10,093 --> 00:41:13,379 Hey. Wait a minute. How did I... 495 00:41:14,306 --> 00:41:16,215 How did I wind up as Simon Legree? 496 00:41:16,308 --> 00:41:19,807 I'm trying to get a home and education for a kid I happen to like... 497 00:41:19,894 --> 00:41:22,386 and the whole Roman Empire's falling on me. 498 00:41:22,772 --> 00:41:24,895 Please, I advise you to leave. 499 00:41:25,734 --> 00:41:28,521 Well, if I leave, I'm coming back with my lawyer. 500 00:41:28,778 --> 00:41:30,652 The one who speaks your language. 501 00:41:30,739 --> 00:41:33,858 I'd hate to have to drag you into court, but you're asking for it. 502 00:41:33,950 --> 00:41:35,113 Lucia? 503 00:41:36,578 --> 00:41:37,609 It's nothing. 504 00:41:37,704 --> 00:41:41,120 The American, he wants to kidnap Nando and take him from Capri. 505 00:41:41,416 --> 00:41:43,409 For what purpose, I don't know. 506 00:41:45,128 --> 00:41:47,536 Mr. Hamilton from the United States. 507 00:41:47,631 --> 00:41:50,548 My dearest friend, Renzo Amato. Mr. Hamilton. 508 00:41:50,634 --> 00:41:51,832 How do you do? 509 00:41:51,927 --> 00:41:54,334 Why don't you get out of the Middle East? 510 00:41:54,429 --> 00:41:56,718 All you want is oil. 511 00:41:56,806 --> 00:41:57,969 Oil. 512 00:41:58,058 --> 00:42:00,097 No, he wants Nando. 513 00:42:00,310 --> 00:42:02,931 Soon he'll want oil, too. Oil. 514 00:42:03,229 --> 00:42:05,685 Please, everyone, don't disturb yourselves... 515 00:42:05,774 --> 00:42:10,352 just because he has come here to buy a poor Italian child with American gold. 516 00:42:18,662 --> 00:42:21,497 I just want to see this kid get a decent chance in life... 517 00:42:21,581 --> 00:42:23,490 like the kids I know in America. 518 00:42:23,583 --> 00:42:27,830 America. My daughter, she goes to America. 519 00:42:28,046 --> 00:42:30,003 What happens? Pregnant. 520 00:42:30,590 --> 00:42:31,835 Pregnant. 521 00:42:32,384 --> 00:42:34,507 It couldn't have been in Philadelphia. 522 00:42:34,594 --> 00:42:36,219 It was Philadelphia. 523 00:42:36,513 --> 00:42:38,671 My brother left 10 years ago. 524 00:42:39,099 --> 00:42:42,183 Please, there's no need to disturb yourselves. 525 00:42:42,352 --> 00:42:45,472 If this is what you wish, you'll get your lawyer, I'll get mine... 526 00:42:45,563 --> 00:42:47,271 we will settle this thing out properly. 527 00:42:47,357 --> 00:42:49,848 Of course, with my friends in the Ministry of Justice... 528 00:42:49,943 --> 00:42:51,686 I may even have you deported. 529 00:42:51,778 --> 00:42:54,565 Well, that's good. It'll save me the price of a ticket. 530 00:42:54,656 --> 00:42:56,814 Go home! 531 00:43:02,372 --> 00:43:04,993 - Take me back to the Pensione. - Walk. 532 00:43:09,170 --> 00:43:10,830 Go home! 533 00:43:18,388 --> 00:43:21,389 Fernando. Dressed for school, as always. 534 00:43:49,085 --> 00:43:50,959 Ask somebody where it is. 535 00:44:37,259 --> 00:44:41,173 Yes, it's here. What happened to my call to Philadelphia? 536 00:44:42,430 --> 00:44:44,222 Well, try to get them back. 537 00:44:46,851 --> 00:44:48,346 Hello? Pronto? 538 00:44:53,650 --> 00:44:54,930 Hello? 539 00:45:04,911 --> 00:45:08,695 - Nando. - I got to talk to you, so I come here. 540 00:45:09,124 --> 00:45:12,125 Well, that was a smart move. 541 00:45:12,210 --> 00:45:14,879 If you'd telephoned, we'd never have heard from each other. 542 00:45:14,963 --> 00:45:16,208 Thank you. 543 00:45:17,340 --> 00:45:19,499 - Come on outside. - Okey-doke. 544 00:45:22,721 --> 00:45:26,255 I was just going to have my lunch. But first, a cigarette. 545 00:45:29,853 --> 00:45:33,103 Look, Uncle, I no can go away from Lucia. 546 00:45:35,150 --> 00:45:36,561 Call me Mike. 547 00:45:36,901 --> 00:45:40,733 Mike, Nando go away, Lucia get into trouble. 548 00:45:41,615 --> 00:45:45,197 Easy for Lucia to get into trouble. You capisce, Mike? 549 00:45:45,702 --> 00:45:47,362 Yeah. I think I capisce. 550 00:45:47,996 --> 00:45:49,989 Lucia, she not very smart. 551 00:45:50,081 --> 00:45:53,082 But very pretty. You see? Trouble. 552 00:45:54,586 --> 00:45:56,543 I think she can take care of herself. 553 00:45:56,630 --> 00:46:00,758 No. A girl all alone on Capri, everybody talk. 554 00:46:01,259 --> 00:46:03,929 I don't want everybody talk about Lucia. 555 00:46:04,137 --> 00:46:06,593 So I stay. Okay? Okay. 556 00:46:06,932 --> 00:46:08,260 You nice guy. 557 00:46:09,142 --> 00:46:11,598 I think you better sit down for a minute. 558 00:46:15,273 --> 00:46:17,396 See, I've been doing my homework. 559 00:46:18,777 --> 00:46:20,022 How about you? 560 00:46:20,195 --> 00:46:23,564 - 8:00 in the morning, I fall asleep. - You hungry? 561 00:46:24,908 --> 00:46:27,778 I thought you might like to join me in my sandwich. 562 00:46:28,787 --> 00:46:30,162 - Sandwich? - Yeah. 563 00:46:30,246 --> 00:46:32,453 Hamburger sandwich. Cheeseburger. 564 00:46:35,710 --> 00:46:39,459 Yep. It took me two hours of hard work with my dictionary to order it. 565 00:46:40,006 --> 00:46:42,628 Now I'm going to put it on the assembly line. 566 00:46:42,884 --> 00:46:46,336 Hamburger, relish, lettuce... 567 00:46:47,514 --> 00:46:52,472 onions, cheese, tomatoes. 568 00:46:54,396 --> 00:46:58,310 My watch. American. That was to remind me to call Philadelphia. 569 00:46:58,441 --> 00:47:00,767 What for you got campanile on your hand? 570 00:47:00,860 --> 00:47:03,316 Well, time can be a very important thing. 571 00:47:03,947 --> 00:47:07,197 Sometimes on a little island like this, we forget about it. 572 00:47:07,409 --> 00:47:10,160 But forgetting about it isn't going to stop it. 573 00:47:10,787 --> 00:47:14,654 Pretty soon we're an old waiter, an old carriage driver... 574 00:47:15,208 --> 00:47:20,166 or an old Neapolitan singer with an old guitar, singing Come Back To Sorrento. 575 00:47:22,799 --> 00:47:27,011 Now we come to the moment of truth. Onions, or no onions? 576 00:47:27,846 --> 00:47:31,297 Do you have a heavy date with a girl tonight? No. Neither do I. 577 00:47:31,516 --> 00:47:32,845 Onion it is. 578 00:47:35,770 --> 00:47:39,685 They won't need radar to tell where we are this afternoon. 579 00:47:39,774 --> 00:47:41,185 There you are. 580 00:47:43,028 --> 00:47:44,059 No. 581 00:47:45,280 --> 00:47:48,032 You have to approach a hamburger with assurance. 582 00:47:48,325 --> 00:47:50,033 If you show it that you're frightened... 583 00:47:50,118 --> 00:47:52,905 you'll wind up with a shirt full of mustard. 584 00:47:57,292 --> 00:47:58,620 - Good. - Bene? 585 00:48:00,337 --> 00:48:02,543 That's better. Show it who's boss. 586 00:48:02,923 --> 00:48:05,164 You have to attack life the same way. 587 00:48:05,926 --> 00:48:07,633 - Life? - Yeah. 588 00:48:08,845 --> 00:48:13,009 But you have to know how. It takes an education to do that. 589 00:48:14,267 --> 00:48:16,841 You go to a good school, get a head start... 590 00:48:16,937 --> 00:48:19,095 and the whole world's your hamburger. 591 00:48:19,189 --> 00:48:20,766 8:00 in the morning? 592 00:48:20,982 --> 00:48:24,683 Yeah. 8:00 in the morning. Then, maybe later... 593 00:48:25,403 --> 00:48:29,235 you'll come to America, where we have a little thing called opportunity... 594 00:48:29,532 --> 00:48:30,731 for everybody. 595 00:48:30,825 --> 00:48:32,106 And Lucia? 596 00:48:33,370 --> 00:48:38,032 Well, she makes her own opportunities, right here on Capri. 597 00:48:40,460 --> 00:48:43,746 Mister, you go to school? You get this opportunity? 598 00:48:44,256 --> 00:48:45,287 Of course. 599 00:48:45,382 --> 00:48:49,166 You think I wanna be like you, Americano? In a pig's eye. 600 00:48:50,011 --> 00:48:52,134 Now, wait a minute. 601 00:48:54,015 --> 00:48:56,055 You are half American, you know. 602 00:48:56,351 --> 00:48:58,924 You don't tell nobody, I don't tell nobody. 603 00:48:59,020 --> 00:49:00,431 I got enough trouble. 604 00:49:00,522 --> 00:49:02,313 Your father was an American. 605 00:49:04,276 --> 00:49:07,312 You bet, sport. 100º/º American. 606 00:49:08,113 --> 00:49:09,940 So my mother no get wedding... 607 00:49:10,031 --> 00:49:13,281 no get wedding ring, no get nothing, only Nando. 608 00:49:14,536 --> 00:49:16,113 You think I don't know? 609 00:49:16,454 --> 00:49:18,114 I'm sorry about your father. 610 00:49:18,206 --> 00:49:21,456 He was okay, my father. Make beautiful, beautiful fireworks. 611 00:49:21,543 --> 00:49:22,918 All right. 612 00:49:23,086 --> 00:49:26,170 You can't take me from Lucia. You no get Nando. I swim, I run. 613 00:49:26,256 --> 00:49:29,423 Now, if you'll just listen to me just a minute. Listen to me, Nando. 614 00:49:29,509 --> 00:49:31,751 - Many times, polizia don't catch. - Nando. 615 00:49:31,886 --> 00:49:34,971 How a stupid Americano catch? You don't catch, nobody catch. 616 00:49:35,056 --> 00:49:36,136 Hey, Nando. 617 00:49:36,683 --> 00:49:37,798 What? 618 00:49:39,060 --> 00:49:40,970 You real tough cookie, no? 619 00:49:41,521 --> 00:49:42,802 Sure. Tough cookie. 620 00:49:44,482 --> 00:49:45,727 Stay that way. 621 00:50:31,404 --> 00:50:33,860 Hello? Yes, Linda. 622 00:50:35,450 --> 00:50:38,237 The Italian telephone service isn't so bad. 623 00:50:38,870 --> 00:50:41,326 You just have to understand the Italians. 624 00:50:42,082 --> 00:50:44,370 And, Linda, I just had a thought. 625 00:50:44,793 --> 00:50:46,951 How would you like to have a child? 626 00:50:48,171 --> 00:50:50,709 Well, of course I'll come back for the wedding first. 627 00:50:50,799 --> 00:50:53,372 I don't mean my child, I mean someone else's. 628 00:50:56,721 --> 00:50:59,888 Would you, for crying out loud, give me a chance to explain? 629 00:51:01,268 --> 00:51:03,059 It's my brother's child. 630 00:51:03,144 --> 00:51:05,552 An Italian boy. He needs a home. 631 00:51:07,524 --> 00:51:09,563 That's a fine attitude to take. 632 00:51:10,026 --> 00:51:12,315 I don't think I understand you either. 633 00:51:13,029 --> 00:51:15,318 No, I'm not coming home tomorrow. 634 00:51:16,491 --> 00:51:19,326 If that's the way you feel, that's the way I feel. 635 00:51:22,872 --> 00:51:25,743 The music is coming from the street, Linda. 636 00:51:26,126 --> 00:51:28,747 They play music in the streets here. 637 00:51:29,796 --> 00:51:34,375 And if you don't mind, I think I'm going down and join them. Arrivederci. 638 00:51:37,345 --> 00:51:40,430 In America, I understand, the spaghetti comes in cans. Give me your plate. 639 00:51:42,434 --> 00:51:43,928 - Yeah? - Better than yours. 640 00:51:44,019 --> 00:51:45,928 Well, of course. Anything I do is terrible. 641 00:51:46,021 --> 00:51:47,479 - No taste. - No taste? 642 00:51:47,939 --> 00:51:49,599 - No. - You said no taste? 643 00:52:09,127 --> 00:52:10,325 English. 644 00:52:15,258 --> 00:52:18,129 It's a notice of a hearing in the Pretura of Capri. 645 00:52:18,470 --> 00:52:20,712 From that stupid Avvocato Vitale. 646 00:52:20,805 --> 00:52:24,305 I know him well. He would sell his own mother for 50 lire. 647 00:52:37,697 --> 00:52:40,900 I was shooting off all that was left of my brother's fireworks. 648 00:52:40,992 --> 00:52:44,444 The remains of $14,000 worth of brotherly love. 649 00:52:45,163 --> 00:52:47,701 But if it worked, it was worth every penny. 650 00:53:06,184 --> 00:53:09,933 Now, ladies and gentlemen, for the next one, my own concoction. 651 00:53:10,855 --> 00:53:14,271 My friend Giuseppe and I need some help to light the fuses. 652 00:53:17,779 --> 00:53:19,059 Any volunteers? 653 00:53:20,865 --> 00:53:23,439 I don't want any amateurs who might get hurt. 654 00:53:23,952 --> 00:53:26,194 I need some professional help. 655 00:53:27,914 --> 00:53:30,286 Anybody here ever been in the business? 656 00:53:34,337 --> 00:53:36,875 Well, in that case, I guess the show's over. 657 00:53:39,384 --> 00:53:41,293 Giuseppe, take them all down. 658 00:53:42,721 --> 00:53:46,303 - No. I'm professional. - What? 659 00:53:46,391 --> 00:53:48,799 - I'm professional. - You're a professional? 660 00:53:48,893 --> 00:53:51,515 Well, come on up. You wanna light them? 661 00:53:51,646 --> 00:53:52,761 Sure. 662 00:53:56,276 --> 00:53:57,438 Give me one. 663 00:53:57,652 --> 00:54:01,021 Now, you light this side and I'll light the one on the other. 664 00:54:11,207 --> 00:54:12,618 You count. 665 00:54:12,709 --> 00:54:14,168 Now. 666 00:54:17,255 --> 00:54:19,462 Now let's run for our lives! 667 00:54:30,894 --> 00:54:34,227 Beautiful. Beautiful fireworks. 668 00:54:56,920 --> 00:54:58,794 - Faraglione. - Yeah. 669 00:55:06,638 --> 00:55:09,923 Hey, Nando. Come on! Hurry up. 670 00:55:10,308 --> 00:55:12,680 I'm coming. 671 00:56:44,653 --> 00:56:47,607 Now, take it easy. This is the only ball I could get. 672 00:57:49,301 --> 00:57:50,380 No. 673 00:57:52,220 --> 00:57:53,595 All right. 674 00:58:29,466 --> 00:58:31,293 What is the noise? Where it comes from? 675 00:58:31,384 --> 00:58:33,460 - The watch. - The watch? 676 00:58:33,803 --> 00:58:36,674 To wake me up. You think I want to miss school? 677 00:58:36,765 --> 00:58:38,638 So you miss school one day. 678 00:58:39,184 --> 00:58:41,141 Opportunity knocks but once. 679 00:58:42,562 --> 00:58:45,812 You ever hear of Benjamin Franklin? From Philadelphia? 680 00:58:45,941 --> 00:58:48,182 I don't believe I did. No. 681 00:58:48,777 --> 00:58:52,146 Early bird catches the worm. Haste makes waste. 682 00:58:52,572 --> 00:58:54,316 Put away for rainy day. 683 00:58:54,824 --> 00:58:56,105 I'll help you. 684 00:58:58,578 --> 00:59:00,322 Very clever, the Americans. 685 00:59:00,538 --> 00:59:03,742 He give me this, too. For later, when I shave. 686 00:59:05,335 --> 00:59:06,746 Any day now. 687 00:59:06,836 --> 00:59:08,710 - You know what Mike say? - What? 688 00:59:09,047 --> 00:59:10,707 Maybe I go Philadelphia. 689 00:59:11,466 --> 00:59:13,838 Better school. Start 7:00 in morning. 690 00:59:15,053 --> 00:59:16,796 You want to go to America? 691 00:59:17,472 --> 00:59:19,346 Maybe. What you think? 692 00:59:21,601 --> 00:59:24,092 I think you should do what you want to do. 693 00:59:24,604 --> 00:59:26,597 I don't know what I want to do. 694 00:59:31,861 --> 00:59:33,653 The only possible way is to show... 695 00:59:33,738 --> 00:59:38,281 that Miss Curcio is not morally fit to be the guardian of this boy. 696 00:59:38,743 --> 00:59:42,575 And naturally, because of my long association with the family... 697 00:59:43,039 --> 00:59:46,823 And besides, this will take time. Much time. 698 00:59:46,918 --> 00:59:50,168 And since you must leave immediately, Philadelphia, your wedding. 699 00:59:50,255 --> 00:59:52,461 There isn't going to be any wedding. 700 00:59:54,050 --> 00:59:55,675 I'm sorry to hear this. 701 00:59:55,760 --> 00:59:59,461 Alas, we are born to suffer. 702 00:59:59,806 --> 01:00:01,265 In the midst of your suffering... 703 01:00:01,349 --> 01:00:05,014 I hope you can find time to prepare for the hearing in the Pretura. 704 01:00:05,103 --> 01:00:07,261 Law, always law. 705 01:00:08,440 --> 01:00:10,812 I find the law distasteful. 706 01:00:11,192 --> 01:00:14,478 Perhaps there is a more graceful way to settle this matter. 707 01:00:14,696 --> 01:00:16,439 Like what? Kidnapping? 708 01:00:16,656 --> 01:00:19,859 Come. A handsome, forceful man like you... 709 01:00:20,201 --> 01:00:24,365 is embarrassed to get what he wants from a beautiful girl like Miss Curcio... 710 01:00:24,456 --> 01:00:27,410 on Capri, and turns to the law? 711 01:00:28,084 --> 01:00:30,540 Which law then obliges you to... 712 01:00:30,629 --> 01:00:33,001 commit a vulgar action that is not gallant. 713 01:00:33,089 --> 01:00:35,580 In fact, you prefer to throw a woman into the mud... 714 01:00:35,675 --> 01:00:40,551 rather than to get what you want through sweetness, with a flower, a song? 715 01:00:41,348 --> 01:00:45,048 A flower and a song? She'd hit me with a pizza. 716 01:00:46,311 --> 01:00:49,063 I have talked to her. I know better. 717 01:00:49,940 --> 01:00:54,151 Miss Curcio bears a great affection for you. She has told me. 718 01:00:55,528 --> 01:00:58,779 I am like a father to her, unfortunately. 719 01:01:02,160 --> 01:01:04,781 Goodbye. If I need you for anything, I'll call you. 720 01:01:04,871 --> 01:01:05,902 Of course. 721 01:01:06,498 --> 01:01:08,241 Avvocato Vitale. 722 01:01:17,676 --> 01:01:20,214 Careful, in Italian, he understands everything. 723 01:01:20,303 --> 01:01:21,963 That is more than I can say for you. 724 01:01:22,055 --> 01:01:23,964 Please be so kind as to go away. 725 01:01:24,057 --> 01:01:26,429 It is not proper for me to be seen with my opponent. 726 01:01:26,518 --> 01:01:28,345 You call yourself an Italian... 727 01:01:28,436 --> 01:01:31,722 and you plot with an American to take a child away. 728 01:01:33,525 --> 01:01:35,399 - I am a lawyer. - You're a pig. 729 01:01:35,485 --> 01:01:39,399 A man can be a lawyer and a pig at the same time. It happens often. 730 01:01:42,367 --> 01:01:46,447 That terrible Nando, he's such a nuisance. He's not even mine. 731 01:01:47,747 --> 01:01:50,618 But you must understand, he's the only thing I have. 732 01:01:51,334 --> 01:01:53,374 And you and the law will take him away. 733 01:01:53,461 --> 01:01:56,913 Perhaps yes, perhaps no. Perhaps it depends on you. 734 01:01:58,091 --> 01:01:59,122 On me? 735 01:02:00,218 --> 01:02:02,970 Come, Lucia. Do I have to tell you? 736 01:02:03,263 --> 01:02:04,923 A beautiful girl like you... 737 01:02:05,015 --> 01:02:08,799 is embarrassed to get what she wants from a handsome man on Capri? 738 01:02:10,437 --> 01:02:11,979 And by the way... 739 01:02:12,897 --> 01:02:15,471 did you know he has called off his marriage? 740 01:02:17,819 --> 01:02:19,017 He has? 741 01:02:20,280 --> 01:02:23,150 Mr. Hamilton bears a great affection for you. 742 01:02:23,241 --> 01:02:25,815 A tremendous affection. He has told me. 743 01:02:25,910 --> 01:02:27,239 You have my word of honour. 744 01:02:27,329 --> 01:02:29,120 The word of honour of a pig. 745 01:02:31,249 --> 01:02:32,494 But a lawyer. 746 01:03:01,279 --> 01:03:04,862 According to my lawyer, this girl had a tremendous affection for me. 747 01:03:04,950 --> 01:03:08,200 Well, I always heard Italian girls went for the mature type. 748 01:03:08,328 --> 01:03:12,160 And I certainly fitted that bill. I was ready to give my all. 749 01:03:12,707 --> 01:03:14,534 For Nando's sake, of course. 750 01:03:25,804 --> 01:03:27,179 Carina! 751 01:03:27,514 --> 01:03:30,005 You're pretty as a picture, you're Carina 752 01:03:30,892 --> 01:03:33,929 And yet I'm just an innocent bambina who's grown 753 01:03:34,062 --> 01:03:37,645 But never has known the sweetest game of love 754 01:03:39,234 --> 01:03:40,313 Graziosa 755 01:03:40,402 --> 01:03:43,356 In all the world there's no one so graziosa 756 01:03:44,322 --> 01:03:46,813 Your lips are absolutely deliziosa 757 01:03:46,908 --> 01:03:50,858 And if I wanted to kiss you I'm too shy to try 758 01:03:52,789 --> 01:03:54,283 Carina! 759 01:03:54,374 --> 01:03:56,782 So happy and light-hearted, you're Carina 760 01:03:57,877 --> 01:04:00,285 In my poor heart a fire you've started 761 01:04:00,380 --> 01:04:04,425 What's to be done for a lonely heart? 762 01:04:05,385 --> 01:04:09,632 Because, Carina, Carina you know that it's true 763 01:04:09,723 --> 01:04:12,807 You're lovely to look at Delightful to woo 764 01:04:13,101 --> 01:04:17,146 Oh, darling Carina You know I'm so in love with you 765 01:04:19,941 --> 01:04:21,222 Carina! 766 01:04:21,776 --> 01:04:25,062 Diventi tutti giorni piu Carina 767 01:04:25,280 --> 01:04:27,687 And yet I'm just a simple signorina 768 01:04:27,782 --> 01:04:32,029 Che non cognosce il dolce gioco del amore 769 01:04:33,788 --> 01:04:35,448 Graziosa 770 01:04:35,540 --> 01:04:38,874 Nessuna donna al mondo E piu graziosa 771 01:04:38,960 --> 01:04:41,582 Perche la mia boccuccia deliziosa 772 01:04:41,671 --> 01:04:46,333 Se vuole un bacio non ha il coraggio di mentir 773 01:04:48,136 --> 01:04:49,251 Carina! 774 01:04:49,763 --> 01:04:52,764 Allegra e spensierata sei Carina 775 01:04:53,099 --> 01:04:55,673 Ma con il broncio sembri ancor piu bella 776 01:04:55,769 --> 01:04:58,972 tu sei la stella che manca in ciel 777 01:04:59,356 --> 01:05:03,270 Bambina mia 778 01:05:03,360 --> 01:05:08,068 You go to my head like champagne 779 01:05:08,865 --> 01:05:14,571 Too bad all your love is completely in vain 780 01:05:15,789 --> 01:05:17,283 For men come and go 781 01:05:17,374 --> 01:05:19,865 But Carina's here And here she will remain 782 01:05:21,002 --> 01:05:23,291 Carina's here And here she will remain 783 01:05:24,339 --> 01:05:26,795 Carina's here And here she will remain 784 01:05:44,567 --> 01:05:46,975 That lady who sang, would you give her this, please? 785 01:05:47,070 --> 01:05:51,281 Sì, signore. I give her the whole note or half? 786 01:05:51,616 --> 01:05:53,110 The whole note. 787 01:05:53,243 --> 01:05:56,493 And the note, it is from you, or this fellow who just left? 788 01:05:56,788 --> 01:05:58,068 It's from me. 789 01:05:58,164 --> 01:06:00,323 You like girls now? 790 01:06:01,501 --> 01:06:02,876 It was a struggle. 791 01:06:26,359 --> 01:06:27,984 Thank you for the invitation. 792 01:06:28,069 --> 01:06:31,521 Thank you for yours. We've been acting like foolish children long enough. 793 01:06:31,615 --> 01:06:34,532 - Will you have a drink with... - Will you have a drink with... 794 01:06:34,618 --> 01:06:36,943 - Sit down, please sit down. - But of course. 795 01:06:37,037 --> 01:06:38,282 What will you drink? 796 01:06:38,371 --> 01:06:40,364 What would you like me to drink? 797 01:06:41,333 --> 01:06:43,041 You wouldn't dare. It's too American. 798 01:06:43,126 --> 01:06:46,162 I love America. Whiskey and soda and rock 'n' roll. 799 01:06:47,213 --> 01:06:50,629 A double mint julep with a bottle of Kentucky bourbon for a chaser. 800 01:06:50,717 --> 01:06:54,335 The young lady is about to become a Southern-fried chicken. 801 01:06:55,764 --> 01:06:58,006 And for you, a very Italian drink. 802 01:07:05,273 --> 01:07:06,554 What am I getting? 803 01:07:06,650 --> 01:07:10,398 Trust me. Would you like an Italian olive? 804 01:07:16,034 --> 01:07:18,073 I'm looking forward to it. 805 01:07:20,705 --> 01:07:24,074 Yeah. So we can tell which is which. 806 01:07:24,501 --> 01:07:26,908 It's always nice to start out that way. 807 01:07:28,630 --> 01:07:32,959 You know, I don't know what's in this, but my flag is at half-mast already. 808 01:07:33,927 --> 01:07:35,718 Hands Across The Sea. 809 01:07:36,096 --> 01:07:39,262 Yes, this is what the United Nations needed all the time. 810 01:07:39,766 --> 01:07:42,767 Yeah. Some more? 811 01:07:43,270 --> 01:07:46,804 - Yes, just a little drop more. - Yes. Some more. 812 01:07:50,360 --> 01:07:51,854 What does that mean? 813 01:07:51,945 --> 01:07:54,436 You would say, "To where it's going down." 814 01:07:55,282 --> 01:07:58,982 I'll drink to that all night. And to your melanzana. 815 01:08:07,168 --> 01:08:08,912 Will you have a dance with me? 816 01:08:09,004 --> 01:08:11,874 Yes, baby, come on, let's dance. 817 01:08:42,245 --> 01:08:43,324 Catch. 818 01:10:19,426 --> 01:10:20,505 Ciao. 819 01:10:21,678 --> 01:10:23,505 Don't you want your present? 820 01:10:24,097 --> 01:10:27,300 I don't like to see anything, or anyone tied up. 821 01:10:28,852 --> 01:10:29,966 Goodbye. 822 01:10:50,415 --> 01:10:52,206 5:00 in the morning. 823 01:10:52,292 --> 01:10:55,162 5:00. A fine time. 824 01:10:56,254 --> 01:10:57,796 Yes, a fine time. 825 01:11:09,100 --> 01:11:11,888 Lucia showed me all the tourist traps on Capri... 826 01:11:11,978 --> 01:11:14,101 including the famous Blue Grotto... 827 01:11:14,230 --> 01:11:17,765 where the picturesque native boatmen sing the Italian hit parade. 828 01:11:26,534 --> 01:11:29,571 Look at that. That's nice. 829 01:12:43,320 --> 01:12:45,396 - Good night. - Good morning. 830 01:12:50,118 --> 01:12:51,529 - Ciao. - Lucia. 831 01:13:09,054 --> 01:13:11,841 There's a funicular railway that takes you sightseeing... 832 01:13:11,932 --> 01:13:13,841 from the harbour to the town of Capri... 833 01:13:13,934 --> 01:13:16,685 for exactly 50 lire, about 8 cents. 834 01:13:17,479 --> 01:13:20,266 By this time, I was ready to buy a season ticket. 835 01:13:35,622 --> 01:13:38,706 I hope the weather clears for the procession and the Festa... 836 01:13:38,792 --> 01:13:40,369 for the Madonna della Catena. 837 01:13:40,460 --> 01:13:41,658 You'll be leading it? 838 01:13:41,753 --> 01:13:43,331 No, but every year, no matter what... 839 01:13:43,421 --> 01:13:46,173 I go with my friends, to offer our prayers. 840 01:13:48,260 --> 01:13:50,751 Come here. I want to talk to you a minute. 841 01:14:00,939 --> 01:14:04,106 You know, every time I meet you, you're a different girl. 842 01:14:05,610 --> 01:14:08,944 A dancer, a queen, a housewife, a churchgoer. 843 01:14:10,323 --> 01:14:13,075 I can't tell which kind of girl you really are. 844 01:14:21,710 --> 01:14:23,868 This is the girl I really am, Mike. 845 01:14:24,629 --> 01:14:26,171 You can believe this. 846 01:14:29,175 --> 01:14:31,464 You are a couple of people, too, Mike. 847 01:14:33,513 --> 01:14:35,672 When are you going back to America? 848 01:14:38,560 --> 01:14:40,054 When you tell me to. 849 01:14:42,981 --> 01:14:46,432 You know, I finally understand what my brother was all about. 850 01:14:46,526 --> 01:14:49,812 No worries, no cares, no ties, no strings. 851 01:14:49,988 --> 01:14:51,233 All for fun. 852 01:14:53,116 --> 01:14:54,907 Even the grapes are free. 853 01:14:58,705 --> 01:15:01,161 Even the grapes. And all for fun. 854 01:15:05,378 --> 01:15:07,418 That night was the Festival of the Harbour... 855 01:15:07,505 --> 01:15:10,709 when fishermen give thanks to the Madonna for the good catch... 856 01:15:10,800 --> 01:15:13,208 the fine weather and their great good fortune... 857 01:15:13,303 --> 01:15:15,545 that they had not been born tourists. 858 01:15:18,224 --> 01:15:19,719 There's the Madonna. 859 01:15:21,937 --> 01:15:24,225 It certainly is. Do you want a better look? 860 01:15:24,314 --> 01:15:25,808 Okey-doke. 861 01:15:28,234 --> 01:15:29,515 Hey, easy. 862 01:15:36,409 --> 01:15:37,572 Lucia. 863 01:15:45,043 --> 01:15:46,371 Pretty, no? 864 01:15:47,045 --> 01:15:49,797 - Pretty, yes. - Maybe too pretty. 865 01:15:49,923 --> 01:15:52,212 All the time, I gotta take care. 866 01:15:52,717 --> 01:15:56,466 But maybe no more. Now maybe you take care. 867 01:15:57,305 --> 01:15:58,336 Me? 868 01:15:58,556 --> 01:16:00,882 Lucia, all the time, she has fun. 869 01:16:01,059 --> 01:16:03,597 She laugh, she sing, she don't think. 870 01:16:04,145 --> 01:16:05,770 You like her, sport? 871 01:16:06,022 --> 01:16:07,398 Very much, sport. 872 01:16:07,482 --> 01:16:09,309 Okey-doke. Here is prete. 873 01:16:10,568 --> 01:16:14,780 The priest. I think maybe now you and Lucia get married. 874 01:16:16,574 --> 01:16:18,069 You nice guy. 875 01:16:18,368 --> 01:16:21,203 Somebody else go back to America, no wedding ring. 876 01:16:21,413 --> 01:16:22,907 But not Mike, huh? 877 01:16:23,623 --> 01:16:25,948 Early bird catch the worm. 878 01:16:26,251 --> 01:16:27,745 Thank you very much. 879 01:16:29,379 --> 01:16:31,419 I guess you'd better get off of my shoulder. 880 01:16:31,506 --> 01:16:33,250 You should be carrying me. 881 01:16:38,763 --> 01:16:40,886 Did Lucia tell you to say that? 882 01:16:41,308 --> 01:16:43,715 No. I say. Look, Mike... 883 01:16:43,935 --> 01:16:48,182 she pick up clothes now, send me to school, no more lie. 884 01:16:48,732 --> 01:16:51,305 You see? You marry right away, okay? 885 01:16:51,401 --> 01:16:52,979 Okey-doke, thank you. 886 01:16:54,779 --> 01:16:58,314 Nando, can I talk to you man to man? 887 01:16:59,492 --> 01:17:01,818 Man to man, I no like. 888 01:17:02,078 --> 01:17:05,743 You know, sometimes two people can have a little happiness with... 889 01:17:06,374 --> 01:17:09,245 Without tying themselves down for the rest of their lives. 890 01:17:09,336 --> 01:17:11,957 Besides, there's a girl back in Philadelphia. 891 01:17:12,255 --> 01:17:15,209 We've had our differences, but there's an obligation, and... 892 01:17:15,300 --> 01:17:18,217 Lucia and I, we come from two different worlds. 893 01:17:18,303 --> 01:17:20,177 After all, it would never... 894 01:17:22,140 --> 01:17:24,216 You understand, don't you? Capisce? 895 01:17:24,309 --> 01:17:27,393 Sure, capisce. 100º/º American. 896 01:17:27,604 --> 01:17:30,771 100º/º. You go to hell with my father. 897 01:17:31,024 --> 01:17:32,103 Now, Nando. 898 01:17:52,379 --> 01:17:53,493 Nando, wait. 899 01:17:55,173 --> 01:17:56,418 Nando, listen. 900 01:18:28,540 --> 01:18:29,654 No. 901 01:18:30,083 --> 01:18:33,084 Let me try it in English. That seems to work better with you. 902 01:18:33,169 --> 01:18:34,829 You want to dance? 903 01:18:35,338 --> 01:18:36,832 Listen, I just arranged a tour. 904 01:18:36,923 --> 01:18:39,295 The best clubs in Rome, Florence, San Remo. 905 01:18:39,384 --> 01:18:40,795 We leave next week, the two of us. 906 01:18:40,885 --> 01:18:43,555 Yes, you and your guitar. You make a lovely couple. 907 01:18:43,638 --> 01:18:47,339 I will have to find another girl who sings and dances as well as you. 908 01:18:47,434 --> 01:18:49,094 It may take all evening. 909 01:18:49,185 --> 01:18:50,265 Mike! 910 01:18:53,857 --> 01:18:56,478 Mike, where have you been, darling? 911 01:18:57,235 --> 01:18:59,228 Looking for Nando. Have you seen him? 912 01:18:59,321 --> 01:19:01,278 He's someplace, he's all right. 913 01:19:01,531 --> 01:19:04,532 Isn't it a wonderful night? And the Festa and the lights. 914 01:19:04,618 --> 01:19:06,776 Have you ever seen anything like it? 915 01:19:07,162 --> 01:19:08,407 What's wrong? 916 01:19:10,248 --> 01:19:12,205 Nando and I had a little argument. 917 01:19:12,292 --> 01:19:15,495 No, it was more than a little one. It was a serious one. 918 01:19:15,754 --> 01:19:17,580 I think I disappointed him. 919 01:19:17,839 --> 01:19:20,247 He ran away before I could explain. 920 01:19:20,342 --> 01:19:23,793 He always runs away. He always "gets the hell out of here." 921 01:19:23,887 --> 01:19:25,926 After five minutes, he'll be back. 922 01:19:26,014 --> 01:19:28,719 Why did you quarrel? Was he smoking? 923 01:19:30,727 --> 01:19:31,842 No. 924 01:19:36,316 --> 01:19:40,230 He wanted to know when I was going to marry you. 925 01:19:43,114 --> 01:19:45,154 And what did you say? 926 01:19:47,118 --> 01:19:48,399 Well, I... 927 01:19:48,578 --> 01:19:50,986 I tried to explain to him that... 928 01:19:51,248 --> 01:19:54,035 two people who are fond of each other... 929 01:19:54,125 --> 01:19:56,830 don't always... Well, they... 930 01:19:57,629 --> 01:19:59,088 They just don't... 931 01:19:59,381 --> 01:20:01,669 And he didn't accept that explanation? 932 01:20:02,008 --> 01:20:04,084 Well, it sounds very clear to me. 933 01:20:05,428 --> 01:20:08,963 Lucia, I'm sorry if I ever gave you the impression that... 934 01:20:10,558 --> 01:20:13,346 You mean you have been taking all this seriously? 935 01:20:13,603 --> 01:20:17,186 Well, my dear, I didn't think there was anyone left like this. 936 01:20:17,983 --> 01:20:21,648 You probably fight duels, too. But I thought you knew. 937 01:20:22,112 --> 01:20:23,274 Knew what? 938 01:20:23,363 --> 01:20:25,984 Well, after all, it was suggested by your own lawyer. 939 01:20:26,074 --> 01:20:29,906 Two people who get to know each other better can settle everything out of court. 940 01:20:29,995 --> 01:20:33,410 It was a wonderful game and I enjoyed every minute of it. 941 01:20:33,498 --> 01:20:35,870 Sure, it may take the place of water polo. 942 01:20:35,959 --> 01:20:37,583 Of course, it's a little rougher. 943 01:20:37,836 --> 01:20:41,086 I'd do anything to keep Nando. I've never pretended anything else. 944 01:20:41,172 --> 01:20:43,248 Yes. You get the boy, and I have my memories. 945 01:20:43,341 --> 01:20:45,215 The Italian Fair Trade Act. 946 01:20:45,302 --> 01:20:46,796 What's wrong with that? 947 01:20:46,886 --> 01:20:48,844 They are wonderful memories, aren't they? 948 01:20:49,889 --> 01:20:51,966 I just want you to know our next rendezvous... 949 01:20:52,058 --> 01:20:54,015 will be in a courtroom. Goodbye. 950 01:20:54,686 --> 01:20:55,801 Are you crying? 951 01:20:55,895 --> 01:20:58,469 Of course not. What is there to cry about, you idiot? 952 01:20:58,565 --> 01:21:02,064 I'll never sing another love song. It will be a better world. 953 01:21:09,242 --> 01:21:10,950 They're calling the case. Let's go in. 954 01:21:11,036 --> 01:21:12,827 Yes. Immediacy above all. 955 01:21:12,912 --> 01:21:15,368 It always impresses the judge favourably. Immediacy. 956 01:21:15,457 --> 01:21:16,832 Well, let's hurry then. 957 01:21:16,917 --> 01:21:18,708 A moment. I ordered some coffee. 958 01:21:18,793 --> 01:21:21,960 It better be instant coffee or I'm ordering a new lawyer. 959 01:21:27,510 --> 01:21:30,215 Had I known I was to have such an illustrious opponent... 960 01:21:30,305 --> 01:21:31,633 on such trivial matter... 961 01:21:31,723 --> 01:21:34,179 I would have brought my wife and children. 962 01:21:35,352 --> 01:21:38,187 They admire his ability so much. 963 01:21:40,523 --> 01:21:42,018 Your lawyer is a pig. 964 01:21:42,943 --> 01:21:46,228 It's not a nice job, pushing a poor innocent girl... 965 01:21:46,529 --> 01:21:50,527 into the arms of an American to save someone she loves. 966 01:21:51,076 --> 01:21:53,068 And now he will use this against me. 967 01:21:53,954 --> 01:21:57,536 Taking away from me all that is left of my family. 968 01:22:02,003 --> 01:22:04,459 But who can speak to you? You're not a Neapolitan. 969 01:22:04,547 --> 01:22:07,418 You have no soul. You have sold yourself to America. 970 01:22:10,887 --> 01:22:11,918 Pig! 971 01:22:14,641 --> 01:22:18,555 I've forgotten. Who won the Academy Award this year? 972 01:22:23,483 --> 01:22:25,808 I think it's better you stay here. Get some gelato. 973 01:22:25,902 --> 01:22:27,859 If they need you, you'll be called, right? 974 01:22:27,946 --> 01:22:30,816 Okay. The Americano's stupid lawyer. 975 01:22:31,199 --> 01:22:33,239 He no can take me away, huh? 976 01:22:33,326 --> 01:22:34,820 No, never. 977 01:22:37,414 --> 01:22:40,664 Light a candle to the Madonna. I think I'm getting to him. 978 01:22:59,394 --> 01:23:01,967 The Judge has asked me to inform this court... 979 01:23:02,063 --> 01:23:04,435 that since one of the principals in this case... 980 01:23:04,524 --> 01:23:08,273 is a foreign national who does not speak or understand the Italian language... 981 01:23:08,369 --> 01:23:11,785 I have been retained as an official interpreter. 982 01:23:12,866 --> 01:23:14,277 Avvocato Vitale. 983 01:24:19,683 --> 01:24:21,509 What the devil is he saying? 984 01:24:21,935 --> 01:24:23,429 What's going on? 985 01:24:23,520 --> 01:24:26,011 He has the grand manner, the old style. 986 01:24:26,189 --> 01:24:29,143 He is a great lawyer. 987 01:24:29,651 --> 01:24:33,399 Don't worry. The young lady has put herself in good hands. 988 01:24:34,281 --> 01:24:35,656 The young lady? 989 01:24:35,782 --> 01:24:37,656 He's supposed to be my lawyer. 990 01:24:42,998 --> 01:24:44,373 What are you trying to do? 991 01:24:44,457 --> 01:24:47,245 I must say a few kind things about Miss Curcio. 992 01:24:47,335 --> 01:24:50,669 I must win the confidence of the court that I am an open-minded man. 993 01:24:50,755 --> 01:24:52,380 You're not supposed to be open-minded. 994 01:24:52,465 --> 01:24:54,754 You're supposed to be my lawyer. 995 01:24:54,843 --> 01:24:58,627 And keep your eyes off of her. Ask for permission to speak in English. 996 01:24:58,722 --> 01:25:02,340 As you wish. But I'm not half as effective in English. 997 01:25:02,767 --> 01:25:04,310 That's my only hope. 998 01:25:12,360 --> 01:25:14,068 Thank you. For the record. 999 01:25:15,071 --> 01:25:19,021 I will now speak in English, so that my client, a lawyer from America... 1000 01:25:19,117 --> 01:25:23,245 who wishes to study the methods of Italian jurisprudence... 1001 01:25:23,496 --> 01:25:25,204 may receive an education. 1002 01:25:25,874 --> 01:25:30,370 My client, Mr. Michael J. Hamilton of Philadelphia, USA... 1003 01:25:30,921 --> 01:25:32,545 is an honourable man. 1004 01:25:32,839 --> 01:25:34,713 I want you to understand him. 1005 01:25:35,759 --> 01:25:37,716 He has his own philosophy. 1006 01:25:38,428 --> 01:25:42,378 He puts away nuts for the future, like a squirrel. 1007 01:25:42,933 --> 01:25:46,052 He has his eye on some future goal... 1008 01:25:46,603 --> 01:25:48,180 I know not what. 1009 01:25:48,813 --> 01:25:50,308 He is not married. 1010 01:25:50,941 --> 01:25:53,811 Well, there are many of us who would be better off today... 1011 01:25:53,902 --> 01:25:55,526 if we were not married. 1012 01:25:55,612 --> 01:25:59,479 But now, from the kindness of his heart, he would like a child... 1013 01:26:00,033 --> 01:26:02,524 without the trouble and the problems... 1014 01:26:02,619 --> 01:26:05,489 and discomforts of going through the usual channels. 1015 01:26:05,747 --> 01:26:08,072 And he can well afford it, because... 1016 01:26:08,166 --> 01:26:12,246 having no wife and no family, he has an abundance... 1017 01:26:13,088 --> 01:26:16,753 of love, which he has wasted on no one, so far. 1018 01:26:17,425 --> 01:26:19,252 Such are the facts. 1019 01:26:20,512 --> 01:26:21,887 The girl... 1020 01:26:23,640 --> 01:26:26,048 she is young, she is beautiful... 1021 01:26:28,019 --> 01:26:30,308 she will have children of her own some day... 1022 01:26:30,397 --> 01:26:32,769 or God does not reside on Capri. 1023 01:26:33,108 --> 01:26:36,358 And soon, perhaps, she will forget this Nando. 1024 01:26:36,736 --> 01:26:40,319 And the child, in America, will be a happy child. 1025 01:26:40,657 --> 01:26:44,571 He will have new shoes, factory-made. 1026 01:26:44,744 --> 01:26:47,282 He will go to school with air conditioning... 1027 01:26:47,372 --> 01:26:50,124 and learn about the poverty in Italy... 1028 01:26:50,208 --> 01:26:52,580 the terrible life that he has escaped. 1029 01:26:52,919 --> 01:26:55,706 A life that we love... 1030 01:26:55,797 --> 01:26:57,955 a life we would die for. 1031 01:26:58,133 --> 01:27:01,502 But I ask you to deliver this child from it... 1032 01:27:02,345 --> 01:27:04,717 for some reason that I cannot remember. 1033 01:27:05,724 --> 01:27:08,890 I'm sorry. I am a human being first and a lawyer next. 1034 01:27:09,060 --> 01:27:11,349 And, perhaps, a pig after that. 1035 01:27:25,201 --> 01:27:26,826 If there are no further arguments... 1036 01:27:26,911 --> 01:27:29,663 Excuse me, Your Honour, I know I'm probably out of order. 1037 01:27:29,748 --> 01:27:32,073 And you can ring that bell till the cows come home... 1038 01:27:32,167 --> 01:27:33,958 but I'm going to speak my piece. 1039 01:27:35,253 --> 01:27:37,709 I suppose I should be angry at what's happened here. 1040 01:27:37,797 --> 01:27:40,419 But in thinking it over, I believe my lawyer has made... 1041 01:27:40,508 --> 01:27:42,750 a very fair presentation of my case. 1042 01:27:44,262 --> 01:27:46,338 I don't really have a leg to stand on. 1043 01:27:46,431 --> 01:27:50,014 Except that I have a deep affection for my brother's son... 1044 01:27:50,101 --> 01:27:52,427 that came as a complete surprise to me. 1045 01:27:53,063 --> 01:27:55,554 I don't think the young lady sitting here... 1046 01:27:55,649 --> 01:27:57,558 as much as she may love him... 1047 01:27:57,776 --> 01:28:00,812 can give him the kind of future, the opportunity... 1048 01:28:01,154 --> 01:28:03,147 to which I think he's entitled. 1049 01:28:06,826 --> 01:28:09,946 I'd like to help Nando become something... 1050 01:28:10,121 --> 01:28:14,333 besides a fellow who drives a carriage up to the top of a hill and down again. 1051 01:28:15,085 --> 01:28:17,576 I've been a very selfish man all my life... 1052 01:28:18,129 --> 01:28:20,122 so I understand many things. 1053 01:28:22,133 --> 01:28:24,589 Why can't we both be unselfish for once? 1054 01:28:28,890 --> 01:28:30,171 Thank you. 1055 01:28:57,210 --> 01:28:59,369 Yes. The Judge has given you to me. 1056 01:29:02,716 --> 01:29:05,752 Well, you've won. But Nando's lost. 1057 01:29:43,298 --> 01:29:44,958 Talk English. 1058 01:29:45,258 --> 01:29:48,295 - I thought I don't gotta no more. - Of course you gotta. 1059 01:29:48,511 --> 01:29:52,011 You want to drive a carriage up a hill and down a hill all your life? 1060 01:29:52,098 --> 01:29:54,340 No, I think I get a taxi. 1061 01:29:54,643 --> 01:29:56,849 Nobody take me away no more? 1062 01:29:57,896 --> 01:30:01,312 No more 8:00 in the morning. Son of a gun! 1063 01:30:04,778 --> 01:30:07,269 Of course. Can you imagine? 1064 01:30:07,364 --> 01:30:09,155 He wanted you to come to America with him... 1065 01:30:09,240 --> 01:30:11,613 to be an American, like in the song. 1066 01:30:43,942 --> 01:30:46,433 Now he is leaving, there's nothing to worry about. 1067 01:30:46,528 --> 01:30:49,066 I know you will understand about Renzo and I. 1068 01:30:49,155 --> 01:30:50,270 Sure. What? 1069 01:30:50,365 --> 01:30:52,986 It's just that he wishes me to go with him right away. 1070 01:30:53,076 --> 01:30:55,947 There is work in Rome, work in Venice, a club in San Remo. 1071 01:30:56,037 --> 01:30:58,030 Capri is just a small pebble. 1072 01:31:08,174 --> 01:31:09,503 Okey-doke. 1073 01:31:09,676 --> 01:31:11,087 When we go Roma? 1074 01:31:11,177 --> 01:31:13,217 - What? - When we go Roma? 1075 01:31:13,305 --> 01:31:15,712 No. Here on Capri, it's all right. 1076 01:31:15,807 --> 01:31:19,591 But there, you are a man, I'm sure you understand these things. 1077 01:31:20,145 --> 01:31:24,059 An arrangement such as that, you would be in the way. 1078 01:31:26,067 --> 01:31:28,190 You are so wonderful, my Nando. 1079 01:31:28,862 --> 01:31:30,854 You want Lucia to be happy, no? 1080 01:31:32,240 --> 01:31:33,865 Sure. Be happy. 1081 01:31:34,409 --> 01:31:37,908 Everyone loves Nando. I'll find someone to look after you. 1082 01:31:38,580 --> 01:31:41,118 Sure. Everybody loves Nando. 1083 01:31:43,293 --> 01:31:45,332 It is some joke on the American. 1084 01:31:46,379 --> 01:31:49,131 He would like you to go with him to America. 1085 01:31:52,886 --> 01:31:56,255 But you and I, we have our own life, our own plans. 1086 01:31:56,556 --> 01:31:58,715 We'll both be happy in our own way. 1087 01:32:06,983 --> 01:32:08,312 Kiss me. 1088 01:33:24,644 --> 01:33:28,512 Fine. One seat on the jet out of Rome tonight, confirmed. 1089 01:33:29,482 --> 01:33:30,811 Thank you. 1090 01:33:31,568 --> 01:33:33,940 Okay. The bag isn't ready yet. 1091 01:33:35,488 --> 01:33:37,481 - Nando. - Hello, sport. 1092 01:33:40,452 --> 01:33:42,444 I wanna be an Americano. 1093 01:34:24,120 --> 01:34:26,955 - How are the new shoes? - Feel like my head. 1094 01:34:28,375 --> 01:34:31,708 Well, it's gonna be a long time between drinks in Philadelphia. 1095 01:34:31,795 --> 01:34:33,337 Think you can hold out? 1096 01:34:35,799 --> 01:34:39,334 Some life, drive a carriage up a hill. 1097 01:34:39,511 --> 01:34:40,625 Yep. 1098 01:34:40,720 --> 01:34:44,884 When I grow up, I don't get married to no girl. 1099 01:34:45,225 --> 01:34:48,558 - No. - I be just like you. Old bachelor. 1100 01:34:49,104 --> 01:34:51,725 - Old what? - Bachelor. 1101 01:34:51,898 --> 01:34:54,057 Well, that's what I hoped you said. 1102 01:34:54,359 --> 01:34:56,850 I made the same decision when I was eight. 1103 01:34:56,945 --> 01:35:01,156 Stupid girl, Lucia. One night, all night she cry. Why? 1104 01:35:01,700 --> 01:35:06,160 Because she don't give a damn about you. So why she cry? 1105 01:35:06,371 --> 01:35:07,699 I don't know. 1106 01:35:07,789 --> 01:35:11,787 What I care, she and Renzo go to Roma, Firenze, San Remo? 1107 01:35:12,252 --> 01:35:13,663 What I care? 1108 01:35:14,045 --> 01:35:17,046 She don't want me around no more. 1109 01:35:18,216 --> 01:35:21,383 Is that what she told you, she didn't want you around anymore? 1110 01:35:21,469 --> 01:35:22,714 Sure. 1111 01:35:24,222 --> 01:35:26,345 And she's running away with a guitar player... 1112 01:35:26,433 --> 01:35:27,927 she never could stand before? 1113 01:35:28,018 --> 01:35:32,561 But what I care? I got friend. I got friend buy me clothes. 1114 01:35:33,565 --> 01:35:35,225 Take me Philadelphia. 1115 01:35:37,235 --> 01:35:40,272 Lousy Capri, what I care? 1116 01:35:42,073 --> 01:35:44,315 - Nando, here. - What I care? 1117 01:35:46,953 --> 01:35:48,745 You're going the wrong way. 1118 01:35:49,581 --> 01:35:51,620 Now, you go straight down there. 1119 01:35:51,750 --> 01:35:55,415 Outside the station, you'll get a taxi that'll take you to the dock. 1120 01:35:56,087 --> 01:35:59,670 In 20 minutes you'll get a boat, if the schedule's right... 1121 01:36:00,425 --> 01:36:03,094 that'll take you right back to lousy Capri. 1122 01:36:03,845 --> 01:36:04,960 Okay? 1123 01:36:08,600 --> 01:36:10,391 I got nobody on Capri. 1124 01:36:10,477 --> 01:36:12,469 What? Here. 1125 01:36:13,980 --> 01:36:16,187 You're supposed to be a smart cookie, aren't you? 1126 01:36:16,274 --> 01:36:19,192 Sure. Smart cookie. 1127 01:36:19,736 --> 01:36:23,354 Well, you've got somebody on Capri, sport. Really somebody. 1128 01:36:24,783 --> 01:36:27,321 Just don't believe everything she tells you. 1129 01:36:28,370 --> 01:36:30,113 Especially when she cries. 1130 01:36:30,997 --> 01:36:33,868 She wants you to stay with her very much. 1131 01:36:36,127 --> 01:36:38,963 She no go away with Renzo, is not true? 1132 01:36:39,589 --> 01:36:40,965 No, it's not true. 1133 01:36:42,092 --> 01:36:44,380 Nothing's true in this cockeyed world. 1134 01:36:45,303 --> 01:36:47,510 You just hang on to what you've got. 1135 01:36:48,890 --> 01:36:51,677 Maybe it's not so bad driving up that hill. 1136 01:36:53,144 --> 01:36:54,852 When I get back to Philadelphia... 1137 01:36:54,938 --> 01:36:58,058 shoot off some beautiful fireworks for me. Ciao. 1138 01:36:58,191 --> 01:37:00,943 Ciao. Hey, Mike? 1139 01:37:01,361 --> 01:37:03,899 - Yeah? - You're crazy. 1140 01:37:05,198 --> 01:37:07,985 Not crazy enough. That's my problem. 1141 01:37:26,261 --> 01:37:28,966 Grazie. That's the national anthem around here. 1142 01:37:31,933 --> 01:37:34,389 My name's McGuire. Don McGuire, from Chicago. 1143 01:37:34,477 --> 01:37:36,137 Hog butcher to the world. 1144 01:37:36,229 --> 01:37:38,851 No, I'm in the laundry business. Cleaning up. 1145 01:37:39,566 --> 01:37:42,816 - Mike Hamilton, lawyer, Philadelphia. - Philly? 1146 01:37:42,902 --> 01:37:45,856 I'll bet you'll be glad to get back to Philadelphia. 1147 01:37:45,947 --> 01:37:47,655 This Naples is the end, isn't it? 1148 01:37:47,741 --> 01:37:50,029 Everyone's got their hand out around here. 1149 01:37:51,369 --> 01:37:54,039 Don't let those kids at Pompeii sell you these postcards. 1150 01:37:54,122 --> 01:37:56,245 Mine had nothing but scenery on it. 1151 01:38:06,217 --> 01:38:08,755 Don't let them introduce you to their sisters, either. 1152 01:38:08,845 --> 01:38:12,629 Introduce me to their sisters? I wouldn't even drink their water here. 1153 01:38:13,850 --> 01:38:15,641 - What's the matter? - Where you going? 1154 01:38:15,727 --> 01:38:17,352 No speak the English. 1155 01:38:47,008 --> 01:38:48,253 Come on. 1156 01:39:16,204 --> 01:39:19,620 Hey, can anybody here help me get this tie off? 91707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.