Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,903 --> 00:01:57,687
This is bella Napoli.
Beautiful Naples.
2
00:01:58,700 --> 00:02:02,033
I was here once before,with the Fifth Army during the war.
3
00:02:03,830 --> 00:02:07,199
The Neapolitans cheered usall the way up from the beachhead.
4
00:02:07,334 --> 00:02:11,166
Half an hour later, they were sellingour gasoline on the black market.
5
00:02:11,254 --> 00:02:12,914
And those kids on the street...
6
00:02:13,006 --> 00:02:15,793
scrounging cigarettes,swiping K rations.
7
00:02:15,884 --> 00:02:19,134
For a while in this town,Spam took the place of spaghetti.
8
00:02:19,804 --> 00:02:22,556
I'm just coming backto settle my brother's estate.
9
00:02:22,641 --> 00:02:26,223
With any luck, I'll be out of herewithout even drinking the water.
10
00:02:26,561 --> 00:02:30,226
Hiya, girls.I think I knew your older sisters.
11
00:02:30,815 --> 00:02:33,104
One of themhas my good-conduct medal.
12
00:02:39,658 --> 00:02:41,734
Well, I'm sure nothing's changed.
13
00:02:50,293 --> 00:02:53,460
Here. I'll carry my own bag, understand?
14
00:02:53,546 --> 00:02:57,081
Give me that bag.
I don't want any argument.
15
00:02:58,260 --> 00:03:02,471
Hey, come here. Give me that bag.
Come here.
16
00:03:05,267 --> 00:03:07,058
Give me that bag.
17
00:03:07,435 --> 00:03:08,811
How do you do?
18
00:03:10,355 --> 00:03:11,849
What's the big idea?
19
00:03:12,941 --> 00:03:14,684
- Mr. Hamilton?
- Yes.
20
00:03:14,943 --> 00:03:16,852
I am the lawyer, Mario Vitale.
21
00:03:17,237 --> 00:03:19,858
This is a young man in my office.
Gennariello.
22
00:03:20,448 --> 00:03:23,118
He has been a young man in my office
for a long time.
23
00:03:23,201 --> 00:03:25,194
Come, we'll go to my car.
24
00:03:29,791 --> 00:03:30,906
Come.
25
00:03:31,293 --> 00:03:34,412
You know, I hope we can get this
all cleared up pretty quickly.
26
00:03:34,504 --> 00:03:36,912
I'd like to be in Rome
in time to catch the jet.
27
00:03:37,007 --> 00:03:38,715
I have to be in Philadelphia tomorrow.
28
00:03:38,800 --> 00:03:42,584
What a pity. I would have liked
to show you all of Naples.
29
00:03:42,679 --> 00:03:44,672
A fascinating city, fascinating.
30
00:03:44,806 --> 00:03:47,214
But you are in hurry.
I, too, am a man of action.
31
00:03:47,309 --> 00:03:49,218
- So we lose no time.
- Yeah.
32
00:03:54,858 --> 00:03:56,269
- Please.
- No.
33
00:03:56,359 --> 00:03:58,019
You only drink the bottled water.
34
00:03:58,111 --> 00:04:01,314
Yes, but not until I find out
where they fill the bottles.
35
00:04:01,906 --> 00:04:05,655
Now, if you could fill me in on everything
that happened to my brother.
36
00:04:05,744 --> 00:04:07,950
You see, we weren't exactly
a closely-knit family.
37
00:04:08,038 --> 00:04:11,952
A sad affair, very sad.
A terrible accident.
38
00:04:12,042 --> 00:04:14,165
But you must look at it this way.
39
00:04:14,252 --> 00:04:18,167
Your brother and his adoring spouse
have flown together to heaven.
40
00:04:18,256 --> 00:04:19,501
His who?
41
00:04:20,717 --> 00:04:22,793
His adoring spouse, his wife.
42
00:04:23,386 --> 00:04:25,178
Flown together to heaven.
43
00:04:25,597 --> 00:04:29,891
My brother's wife is very well.
She's in Philadelphia, on the ground.
44
00:04:30,143 --> 00:04:32,764
It was my understanding
Miss Concettina Curcio...
45
00:04:32,854 --> 00:04:36,638
married your brother,
Mr. Joseph Hamilton, 10 years ago.
46
00:04:36,733 --> 00:04:40,683
A man of great stature,
your brother, Mr. Joseph Hamilton.
47
00:04:40,946 --> 00:04:44,694
A gentleman in the real sense
of the word...
48
00:04:44,783 --> 00:04:46,989
in the old sense of the word.
49
00:04:47,077 --> 00:04:51,205
My brother was a lazy, irresponsible,
no-good so-and-so...
50
00:04:51,289 --> 00:04:52,997
in any sense of the word.
51
00:04:53,208 --> 00:04:55,877
Unless he changed a lot
in the last few years.
52
00:04:56,586 --> 00:04:58,246
No. Not at all.
53
00:05:03,385 --> 00:05:08,011
Do you have any actual, definite proof
that my brother and this...
54
00:05:08,098 --> 00:05:10,221
Curcio woman were...
55
00:05:10,308 --> 00:05:12,016
Well, shall we say, you know...
56
00:05:12,102 --> 00:05:14,178
Yes, there is something fairly definite.
57
00:05:14,271 --> 00:05:16,892
About 8 years old, and so high.
58
00:05:16,982 --> 00:05:18,855
A charming child. Charming.
59
00:05:19,567 --> 00:05:20,766
A child?
60
00:05:21,236 --> 00:05:25,068
A lovely boy, Fernando.
Nando, he is called. Your nephew.
61
00:05:25,949 --> 00:05:28,440
It is a surprise to you there is this child?
62
00:05:28,618 --> 00:05:30,825
Well, it'll be more of a surprise
to his wife.
63
00:05:30,912 --> 00:05:33,949
I mean the one in Philadelphia,
not the one who flew to heaven.
64
00:05:34,040 --> 00:05:35,949
Yes, I can see how it might be.
65
00:05:36,293 --> 00:05:40,540
When Joe left 10 years ago, he told her
he was just going out for a short beer.
66
00:05:40,797 --> 00:05:43,466
I am sure he had one. Please.
67
00:05:47,887 --> 00:05:49,086
Please.
68
00:05:50,974 --> 00:05:53,809
Do we just get in,
or do they pack us in olive oil?
69
00:06:00,942 --> 00:06:03,149
The child is not here in Naples...
70
00:06:03,320 --> 00:06:06,570
but we'll go and speak to the aunt
who is taking care of him.
71
00:06:06,656 --> 00:06:07,854
Now, wait a minute.
72
00:06:07,949 --> 00:06:11,152
I had no idea I was getting involved
in anything like this.
73
00:06:11,578 --> 00:06:15,243
In the first place, how can I be sure
this is my brother's child?
74
00:06:15,749 --> 00:06:18,322
Your brother was not much good...
75
00:06:18,710 --> 00:06:21,283
but the Curcio family
is an honourable one.
76
00:06:21,713 --> 00:06:25,960
- The aunt can explain everything.
- I hope she can.
77
00:06:31,473 --> 00:06:33,798
Please, your knee is in the way.
78
00:06:33,934 --> 00:06:36,222
Why don't we all get out and carry it?
79
00:07:18,937 --> 00:07:20,479
What are we doing here?
80
00:07:20,563 --> 00:07:23,730
This is the Festa in honour
of the Madonna in Chains.
81
00:07:23,817 --> 00:07:27,150
I thought we were looking for the aunt
who's taking care of the child.
82
00:07:27,237 --> 00:07:29,692
An image of the Madonna
was found in 1576.
83
00:07:29,781 --> 00:07:31,738
I don't care about 1576.
84
00:07:43,878 --> 00:07:45,254
Lucia.
85
00:07:52,887 --> 00:07:55,260
Mr. Hamilton,
this is the Queen of the Festa...
86
00:07:55,348 --> 00:07:56,546
the Queen of Aragon...
87
00:07:56,641 --> 00:07:59,761
Miss Lucia Curcio, your sister-in-law.
88
00:08:01,521 --> 00:08:05,139
Your sister-not-in-law.
This is the brother of Joseph.
89
00:08:05,775 --> 00:08:09,440
How do you do?
I've so wanted to meet you.
90
00:08:09,529 --> 00:08:10,608
How do you do?
91
00:08:10,697 --> 00:08:12,736
Isn't that a lovely gown
Miss Curcio's wearing?
92
00:08:12,824 --> 00:08:14,318
And who is to be King Nasone?
93
00:08:14,409 --> 00:08:17,493
You see, the man
with the largest nose is King Nasone.
94
00:08:17,662 --> 00:08:20,118
It was in 1576 that...
95
00:08:20,206 --> 00:08:21,451
No.
96
00:08:22,459 --> 00:08:24,997
- What did you say?
- I said I'd like to know...
97
00:08:29,591 --> 00:08:32,508
- It's too bad he has to leave so soon...
- I like him.
98
00:08:32,594 --> 00:08:35,132
...'cause perhaps if he'd seen the boy...
- The boy?
99
00:08:35,221 --> 00:08:39,136
...we might have found a way for him
to take the child off your hands.
100
00:08:39,225 --> 00:08:41,432
- Is that what he came to Italy for?
- No.
101
00:08:44,397 --> 00:08:46,769
With a little luck,
we might persuade him.
102
00:08:46,858 --> 00:08:49,645
If you say one word of this to him,
I'll tear your heart out.
103
00:08:49,736 --> 00:08:52,309
Miss Curcio, there are a lot of things
I have to find out.
104
00:08:52,405 --> 00:08:55,490
Couldn't we go someplace
where we can talk this over quietly and...
105
00:08:55,575 --> 00:08:57,484
- Talk how?
- Quietly!
106
00:08:57,577 --> 00:09:00,578
Don't address me in that tone of voice.
There's no need to shout.
107
00:09:00,664 --> 00:09:03,499
Well, I'm sorry, but that awful band
is making so much noise...
108
00:09:03,583 --> 00:09:06,335
Excuse me. That happens to be
my Royal Orchestra.
109
00:09:07,045 --> 00:09:10,212
I have to get some information
for the family about a lot of things.
110
00:09:10,298 --> 00:09:12,920
About this child. Who brought him up,
where they put him?
111
00:09:13,009 --> 00:09:16,343
My nephew is being brought up by me.
I didn't put him anywhere.
112
00:09:16,429 --> 00:09:18,718
Well, I'm sorry.
I understand that, but of course...
113
00:09:18,807 --> 00:09:22,389
I have a beautiful home, my villa
on Capri, the Villa del Palazzo Reale.
114
00:09:22,477 --> 00:09:24,635
The island of Capri is nature at its best.
115
00:09:24,729 --> 00:09:26,556
Nature is the greatest teacher of life...
116
00:09:26,648 --> 00:09:29,435
and I wanted Nando
to have the benefit of this teaching.
117
00:09:29,526 --> 00:09:32,646
I am pleased to have met you,
but we have no need of you.
118
00:09:35,156 --> 00:09:36,485
Your Highness.
119
00:09:37,200 --> 00:09:40,071
Your Highness. Miss Curcio. Please.
120
00:09:40,495 --> 00:09:41,906
Mr. Hamilton.
121
00:09:42,205 --> 00:09:45,788
What kind of a runaround
am I getting here from all of you?
122
00:09:46,084 --> 00:09:47,329
King Nasone.
123
00:09:52,591 --> 00:09:56,920
- Come, I shall introduce you.
- Five thousand miles to meet Pinocchio.
124
00:10:01,683 --> 00:10:06,392
The Queen of Aragon,my sister-not-in-law, had vanished.
125
00:10:07,063 --> 00:10:08,890
So I followed her on the first boat...
126
00:10:08,982 --> 00:10:11,354
I could getto the romantic Isle of Capri...
127
00:10:11,443 --> 00:10:13,768
about two seasick hours from Naples.
128
00:10:20,619 --> 00:10:25,197
All I had to go on was the nameof her villa, the Villa del Palazzo Reale.
129
00:10:25,540 --> 00:10:27,616
Villa of the Royal Palace.
130
00:10:29,961 --> 00:10:32,250
Here in the picturesque little harbour...
131
00:10:32,339 --> 00:10:35,458
I could feel the magic spellof the magic island.
132
00:10:37,802 --> 00:10:40,293
The carefree, simple natives...
133
00:10:40,972 --> 00:10:42,881
looking for simple tourists.
134
00:10:43,767 --> 00:10:47,385
This looked like just the placemy brother would set up housekeeping.
135
00:10:47,479 --> 00:10:49,804
A homey, solid community.
136
00:10:49,981 --> 00:10:53,184
Four grape pickers,and the rest of them drinkers.
137
00:10:54,653 --> 00:10:57,060
No, thanks, my clothes wouldn't fit you.
138
00:11:00,367 --> 00:11:02,443
- Villa del Palazzo Reale?
- No.
139
00:11:03,954 --> 00:11:06,326
- Villa del Palazzo?
- No, signore, no.
140
00:11:06,748 --> 00:11:09,204
- Miss Curcio, Miss Lucia Curcio?
- Sì.
141
00:11:09,417 --> 00:11:11,291
Nando.
142
00:11:11,378 --> 00:11:15,589
Very nice flowers. Fresh pick. 300 lire.
143
00:11:15,674 --> 00:11:17,049
No, thank you.
144
00:11:20,595 --> 00:11:22,671
200 lire. Special for you.
145
00:11:23,223 --> 00:11:24,503
Lose money.
146
00:11:24,599 --> 00:11:27,173
I don't want any flowers,
but you take this.
147
00:11:28,895 --> 00:11:32,311
No, lady. Is all right.
I got enough money today.
148
00:11:33,233 --> 00:11:34,312
For you.
149
00:11:35,235 --> 00:11:37,026
- From me.
- Thank you.
150
00:11:39,948 --> 00:11:41,276
How sweet.
151
00:11:54,629 --> 00:11:56,289
You come with me, sport.
152
00:11:56,506 --> 00:11:58,166
You know Miss Curcio?
153
00:11:58,258 --> 00:12:00,665
Sure. He's my uncle. Aunt.
154
00:12:01,886 --> 00:12:03,511
The Queen of Aragon.
155
00:12:04,639 --> 00:12:07,510
I'll bet there isn't a bathtub
in her entire kingdom.
156
00:12:07,601 --> 00:12:08,715
What?
157
00:12:09,019 --> 00:12:11,557
Never mind. Take me to your leader.
158
00:12:11,646 --> 00:12:16,308
Okey-doke. We take carriage.
She's my friend. Very cheap.
159
00:12:19,988 --> 00:12:21,696
What you look at, sport?
160
00:12:23,241 --> 00:12:26,159
The evidence.
The unassailable, living evidence.
161
00:12:26,786 --> 00:12:29,324
You look exactly like
someone I used to know.
162
00:12:40,258 --> 00:12:41,836
Welcome to the family.
163
00:12:52,812 --> 00:12:54,355
Here it is, sport.
164
00:12:59,653 --> 00:13:01,313
- Is this it?
- Sì.
165
00:13:02,113 --> 00:13:04,320
Villa del Palazzo Reale?
166
00:13:04,532 --> 00:13:07,569
Sì. Villa of Royal Palace.
Two hundred years old.
167
00:13:10,497 --> 00:13:13,070
It doesn't look a day over 199.
168
00:13:18,088 --> 00:13:20,757
No, never mind.
I've become attached to it.
169
00:13:20,840 --> 00:13:23,592
Fernando. I hungry. We eat soon?
170
00:13:28,473 --> 00:13:29,636
Lucia.
171
00:14:41,254 --> 00:14:44,588
Mr. Hamilton.
172
00:14:45,258 --> 00:14:47,167
Good evening, Your Royal Highness.
173
00:14:47,260 --> 00:14:51,340
I'm so sorry, I didn't know.
Everything is in such a state.
174
00:14:51,765 --> 00:14:53,757
And, Nando, you know who this is?
175
00:14:53,850 --> 00:14:56,424
It's your zio,
the uncle from Philadelphia, America.
176
00:14:56,519 --> 00:14:58,726
Michael Hamilton. Please say hello.
177
00:15:00,941 --> 00:15:04,107
- Why you don't tell me?
- I like surprises.
178
00:15:04,486 --> 00:15:06,644
I'm so sorry you find us like this.
179
00:15:06,738 --> 00:15:10,605
While I was in Naples,
we had this terrible fire, the villa.
180
00:15:10,700 --> 00:15:13,370
The villa to the ground, nothing left.
181
00:15:13,453 --> 00:15:16,489
So we moved here
to the servants' quarters.
182
00:15:16,706 --> 00:15:19,244
And I'm so embarrassed.
You have no idea.
183
00:15:19,334 --> 00:15:21,291
We could not even save our paintings.
184
00:15:21,378 --> 00:15:23,454
- Lucia!
- It was a beautiful home.
185
00:15:25,298 --> 00:15:28,085
Dinner. Food. What I pay you for?
186
00:15:28,843 --> 00:15:30,302
All right, I'm coming.
187
00:15:47,946 --> 00:15:49,570
I'm tired.
188
00:15:52,492 --> 00:15:54,235
Help me, will you, please?
189
00:15:56,371 --> 00:15:58,992
What a life.
190
00:15:59,332 --> 00:16:03,626
So now you know. Now you see.
I have been playing games with you.
191
00:16:05,672 --> 00:16:07,711
Here you are, look at my palace.
192
00:16:09,593 --> 00:16:11,751
Now you know
why I didn't want you to come...
193
00:16:11,845 --> 00:16:14,383
to walk in here, so American, and say:
194
00:16:14,514 --> 00:16:17,005
"What a terrible place
to bring up a child."
195
00:16:17,100 --> 00:16:19,971
No washing machine.
No ice cubes. No peanut butter.
196
00:16:20,353 --> 00:16:21,895
The end of the world.
197
00:16:22,606 --> 00:16:26,188
I'm afraid you've misjudged me.
I can't stand peanut butter.
198
00:16:27,193 --> 00:16:28,937
Well, this is how we live.
199
00:16:30,280 --> 00:16:31,988
Come, I must feed Nando.
200
00:16:32,073 --> 00:16:34,196
He is all that matters in my life.
201
00:16:36,494 --> 00:16:39,531
It's not much, our dinner,
but will you join us?
202
00:16:39,623 --> 00:16:42,493
No, thanks. I have to make
the last boat back to Naples.
203
00:16:42,584 --> 00:16:45,289
But if everybody would just listen to
me for a minute...
204
00:16:45,378 --> 00:16:48,498
This is Michael Hamilton,
the brother of Nando's father.
205
00:16:49,883 --> 00:16:52,208
Sì. The same look in the eye.
206
00:16:53,720 --> 00:16:57,219
No, I'm sorry to disappoint you.
That's a slight astigmatism.
207
00:16:57,641 --> 00:16:59,432
Astigma...
208
00:17:00,185 --> 00:17:03,269
You see, I didn't find out
what happened to Joe for over a year.
209
00:17:03,355 --> 00:17:05,561
Well, he never wrote,
only when he needed money.
210
00:17:05,649 --> 00:17:09,231
And since my law firm represents one of
the largest banks in Philadelphia...
211
00:17:09,319 --> 00:17:11,062
he figured I could send samples.
212
00:17:11,154 --> 00:17:13,645
Now, I'd like to know
what happened to all that money.
213
00:17:13,740 --> 00:17:15,567
And, as a representative of his heirs...
214
00:17:15,659 --> 00:17:17,236
You'd like to collect the snakes...
215
00:17:17,327 --> 00:17:19,569
the Golden River,
and the Rain of the Stars...
216
00:17:19,663 --> 00:17:22,154
- The what?
- And the double-catherine wheel?
217
00:17:23,208 --> 00:17:27,621
Didn't you know? This money
you sent your brother, he invested it in...
218
00:17:27,712 --> 00:17:31,295
fuochi d'artificio,
how you call them in... Fireworks.
219
00:17:31,716 --> 00:17:32,914
Fireworks?
220
00:17:33,009 --> 00:17:35,216
Yeah, exactly.
In Italy, they are a good business.
221
00:17:35,303 --> 00:17:37,592
On every saint's day,
there are fireworks.
222
00:17:37,681 --> 00:17:39,424
And what day is not a saint's day?
223
00:17:39,516 --> 00:17:43,383
You mean I loaned my brother
over $14,000 for Roman candles?
224
00:17:44,813 --> 00:17:48,063
The finest in all the world,
my father's fireworks.
225
00:17:48,149 --> 00:17:50,687
But you see, he got a passion for them,
you understand?
226
00:17:50,777 --> 00:17:53,731
He did nothing but shoot off fireworks
for his own amusement.
227
00:17:53,822 --> 00:17:56,692
And I would help. Beautiful.
228
00:17:57,200 --> 00:18:00,949
So beautiful, no one could afford
to buy them. He was an artist.
229
00:18:01,663 --> 00:18:04,498
In spades.
Well, so much for the money.
230
00:18:04,583 --> 00:18:06,456
It must have made a lovely light.
231
00:18:06,543 --> 00:18:08,203
Now, about the accident.
232
00:18:08,295 --> 00:18:10,999
I'll get the vino. You get the glasses.
233
00:18:14,509 --> 00:18:17,843
It is not something one speaks about
in front of a child.
234
00:18:17,929 --> 00:18:19,008
I'm sorry.
235
00:18:19,097 --> 00:18:21,422
My sister, your brother...
236
00:18:21,850 --> 00:18:24,685
in a little sailboat
that turned over in the wind.
237
00:18:25,270 --> 00:18:26,812
Both of them drowned.
238
00:18:27,022 --> 00:18:29,976
And Nando left with only me. Poor Joe.
239
00:18:30,275 --> 00:18:33,608
He loved the sea during a storm.
I understand it.
240
00:18:34,487 --> 00:18:39,399
If one must die, I, too, would choose
the Bay of Naples on an autumn night.
241
00:18:40,702 --> 00:18:43,537
With the sound of the wind
and roar of the waves...
242
00:18:44,039 --> 00:18:46,078
and someone I loved by my side.
243
00:18:48,209 --> 00:18:51,709
With a child on the shore
and nothing in the bank but fireworks?
244
00:18:52,797 --> 00:18:54,624
One dies when one is to die.
245
00:18:55,717 --> 00:18:58,208
Or possibly, Philadelphia, it's different?
246
00:19:00,221 --> 00:19:01,716
No, I guess it isn't.
247
00:19:04,392 --> 00:19:07,642
So, I was left with the child.
I accept my destiny.
248
00:19:08,104 --> 00:19:11,723
I live this weary life,
up every morning at 5:00...
249
00:19:11,816 --> 00:19:15,399
to prepare the breakfast for Luigi,
to earn a few lire extra.
250
00:19:15,862 --> 00:19:18,567
No wonder I fall asleep
in the middle of the day.
251
00:19:18,657 --> 00:19:21,823
And now you've come here
to take from me the one thing I love...
252
00:19:21,910 --> 00:19:23,986
to take this poor child away with you!
253
00:19:24,079 --> 00:19:25,407
- What, me?
- Yes, you.
254
00:19:25,497 --> 00:19:27,988
Me? Take him away?
Are you out of your mind?
255
00:19:28,250 --> 00:19:30,787
What would I want with a child?
What would I do with him?
256
00:19:30,877 --> 00:19:32,917
I'm to be getting married
day after tomorrow...
257
00:19:33,004 --> 00:19:34,167
going on my honeymoon.
258
00:19:34,256 --> 00:19:36,414
You didn't come here
to take Nando away?
259
00:19:36,508 --> 00:19:38,085
Of course not.
260
00:19:38,760 --> 00:19:42,046
Won't you come in and have some
spaghetti? You must be very hungry.
261
00:19:42,138 --> 00:19:43,882
Thank you, but I do have to leave.
262
00:19:43,974 --> 00:19:46,844
Have some wine with us.
And some lasagne and spaghetti.
263
00:19:47,018 --> 00:19:50,268
Tell me, how do you make ends meet?
How do you live, you and Nando?
264
00:19:50,355 --> 00:19:53,107
A little of this, a little of that.
I sew, I knit.
265
00:19:53,191 --> 00:19:54,472
I model for one of the stores...
266
00:19:54,567 --> 00:19:56,940
so I can have things to wear.
It's not bad.
267
00:19:57,028 --> 00:19:59,104
We have a good life, Nando and I.
268
00:20:00,282 --> 00:20:04,326
Well, I'm sorry it isn't a lot better.
But that's my brother's fault, not yours.
269
00:20:04,411 --> 00:20:07,198
And I certainly appreciate
what you're doing for his child.
270
00:20:07,289 --> 00:20:09,577
- He does most of it for himself.
- Here.
271
00:20:09,916 --> 00:20:11,114
What's that for?
272
00:20:11,209 --> 00:20:13,783
For whatever you want,
to make things a little easier.
273
00:20:13,878 --> 00:20:16,666
And there'll be more every month,
with my thanks.
274
00:20:18,800 --> 00:20:21,801
But you see,
you have the wrong impression.
275
00:20:21,970 --> 00:20:24,295
This place, it's only temporary.
276
00:20:24,431 --> 00:20:26,969
You see, I am really an actress.
277
00:20:27,517 --> 00:20:29,474
At the moment there is nothing...
278
00:20:29,561 --> 00:20:32,431
but Darryl Zanuck would like me
to sign a contract.
279
00:20:32,522 --> 00:20:35,440
But contract is death for an artist,
don't you think?
280
00:20:36,651 --> 00:20:38,644
Take the money.
281
00:20:39,029 --> 00:20:43,192
Well, if you insist. I'll pay it back.
282
00:20:43,617 --> 00:20:45,775
- In heaven.
- Eat.
283
00:20:46,661 --> 00:20:51,323
Is all that is left for an old man, eat.
Is not bad, though.
284
00:20:51,917 --> 00:20:53,292
Well, goodbye.
285
00:20:53,376 --> 00:20:55,168
- Goodbye.
- Thank you.
286
00:20:59,007 --> 00:21:02,340
So long, son.
If you ever need anything, let me know.
287
00:21:03,386 --> 00:21:04,715
I got everything.
288
00:21:09,267 --> 00:21:10,346
Sure.
289
00:21:18,401 --> 00:21:20,560
Hey, signore. You forget.
290
00:21:22,322 --> 00:21:23,520
Thanks.
291
00:21:25,158 --> 00:21:26,736
You know my father?
292
00:21:26,952 --> 00:21:28,612
Yes, I knew your father.
293
00:21:28,703 --> 00:21:30,530
You and him brother?
294
00:21:31,873 --> 00:21:32,952
Yes.
295
00:21:34,876 --> 00:21:38,245
Not his fault nobody buy the fireworks.
296
00:21:40,882 --> 00:21:42,163
I guess not.
297
00:21:42,676 --> 00:21:44,585
They were very, very pretty.
298
00:21:48,807 --> 00:21:50,384
I'm sure they were.
299
00:21:51,685 --> 00:21:52,764
Ciao.
300
00:22:32,350 --> 00:22:35,020
- You speak English?
- This is Capri, signore.
301
00:22:35,937 --> 00:22:38,689
Where's the 8:15 boat for Naples?
302
00:22:39,274 --> 00:22:41,729
Is no boat, 8:15. Last boat 7:00.
303
00:22:48,783 --> 00:22:51,654
You want a nice room tonight?
Pensione Belmare?
304
00:22:52,120 --> 00:22:54,693
I get you good price, my cousin owns.
305
00:22:55,832 --> 00:22:58,703
I'll bet your cousin prints
the schedule, too, no?
306
00:22:58,793 --> 00:23:00,786
No. Is me.
307
00:23:27,197 --> 00:23:30,363
That night they were playing musicin the piazza for the tourists...
308
00:23:30,450 --> 00:23:33,534
while the Italians were home,watching television.
309
00:23:36,081 --> 00:23:37,872
And I was doing my laundry.
310
00:24:43,648 --> 00:24:44,811
Hello?
311
00:24:54,367 --> 00:24:58,282
Hello? Yes,
I placed a call for Philadelphia.
312
00:25:01,416 --> 00:25:03,824
Hello, darling. Is that you?
313
00:25:05,045 --> 00:25:08,579
No, I've been trying
to get through for hours. What?
314
00:25:10,133 --> 00:25:13,798
Well, look, baby, you'll just have to
call everybody and explain to them...
315
00:25:13,887 --> 00:25:17,007
that we'll have to postpone our wedding
for one more day.
316
00:25:17,807 --> 00:25:19,385
Only one day, darling.
317
00:25:20,477 --> 00:25:24,344
Well, I'm stuck on this island, honey.
There's no boat tonight.
318
00:25:25,315 --> 00:25:27,058
The schedule is wrong.
319
00:25:27,984 --> 00:25:31,768
Well, everybody knows the schedule
is wrong, so they never mention it.
320
00:25:32,864 --> 00:25:35,651
No, Linda, sweet,
I miss you too, darling.
321
00:25:36,701 --> 00:25:40,995
I'm all alone in my little hotel room
doing my laundry and thinking of you.
322
00:25:43,166 --> 00:25:47,246
Talk a little louder, will you, honey?
The music's so loud I can't hear you.
323
00:25:48,588 --> 00:25:51,838
No, I'm not in a nightclub.
324
00:25:52,175 --> 00:25:56,422
No, they're playing outside.
Outside in the street.
325
00:25:57,597 --> 00:26:00,302
Well, it's 1:00 in the morning.
326
00:26:04,020 --> 00:26:06,938
I brushed my teeth
with a little whiskey, that's all.
327
00:26:08,775 --> 00:26:12,061
Will you please stop crying, baby?
328
00:26:12,195 --> 00:26:13,855
Not at $12 a minute.
329
00:26:20,996 --> 00:26:24,661
Poor Linda. When a man's beena bachelor as long as I have...
330
00:26:24,749 --> 00:26:27,536
marriage is neither a conveniencenor a necessity.
331
00:26:27,752 --> 00:26:30,290
It's just a means of reducingthe tax rate.
332
00:28:13,024 --> 00:28:16,559
This place certainly hadevery nationality and every sex...
333
00:28:16,736 --> 00:28:18,729
including some I never heard of.
334
00:28:20,532 --> 00:28:22,074
That one, I heard of.
335
00:28:39,551 --> 00:28:40,713
Sì, signore?
336
00:28:41,886 --> 00:28:43,131
Cup of coffee.
337
00:28:43,555 --> 00:28:44,717
Espresso?
338
00:28:45,223 --> 00:28:46,302
Coffee.
339
00:28:47,809 --> 00:28:49,007
Coffee.
340
00:28:49,352 --> 00:28:50,811
A cappuccino?
341
00:28:50,937 --> 00:28:52,100
Coffee.
342
00:28:54,816 --> 00:28:57,900
You got me. Just bring me
anything that appeals to you.
343
00:28:59,195 --> 00:29:01,983
Does this go on all night?
You know, it's after 1:00.
344
00:29:02,073 --> 00:29:04,778
How are people supposed to sleep
on this island?
345
00:29:05,243 --> 00:29:06,406
Together.
346
00:29:12,083 --> 00:29:14,870
- Hey, sport, you want nightclub?
- Yes.
347
00:29:15,170 --> 00:29:16,913
- Club Capriccio.
- Thank you.
348
00:29:17,213 --> 00:29:18,921
Molto pretty girl.
349
00:29:20,091 --> 00:29:21,835
- No clothes.
- Thank you.
350
00:29:23,053 --> 00:29:24,381
Nando.
351
00:29:26,514 --> 00:29:28,590
Uncle, no want to leave Capri?
352
00:29:31,061 --> 00:29:32,471
You want nightclub?
353
00:29:33,146 --> 00:29:34,973
Do you know what time it is?
354
00:29:35,440 --> 00:29:38,891
Everybody know what time it is,
on the campanile.
355
00:29:39,945 --> 00:29:43,989
- 1:13, 1:14.
- Sit down.
356
00:29:49,037 --> 00:29:50,661
You do go to school, don't you?
357
00:29:50,747 --> 00:29:52,621
The hours do not please me.
358
00:29:53,208 --> 00:29:54,406
What?
359
00:29:54,501 --> 00:29:58,036
3:00, 4:00 in the afternoon, maybe,
after siesta.
360
00:29:58,380 --> 00:30:02,045
But 8:00 in the morning? Crazy.
361
00:30:02,550 --> 00:30:05,172
- What does your aunt think about that?
- I don't know.
362
00:30:05,262 --> 00:30:07,135
She not up 8:00, either.
363
00:30:07,222 --> 00:30:10,805
She work in nightclub all night.
See? Her picture.
364
00:30:12,894 --> 00:30:14,009
Pretty, no?
365
00:30:15,313 --> 00:30:19,097
- Now you go home and get some sleep.
- No can do. Make deal.
366
00:30:19,192 --> 00:30:21,268
200 lire, give these.
367
00:30:21,987 --> 00:30:24,110
- Sign my name.
- I'll give them out.
368
00:30:24,489 --> 00:30:26,897
Now you go home
and dream about Indians.
369
00:30:28,368 --> 00:30:29,779
Men Indians.
370
00:30:50,307 --> 00:30:55,052
You wanna be Americano'Mericano, 'Mericano
371
00:30:56,187 --> 00:30:58,097
You were born in Italy
372
00:30:59,065 --> 00:31:03,727
You try living alla modaBut if you drink whiskey and soda
373
00:31:04,904 --> 00:31:06,731
All you do is sing off key
374
00:31:07,866 --> 00:31:10,273
You dance the rock 'n' roll
375
00:31:10,619 --> 00:31:13,074
You play at baseball
376
00:31:13,622 --> 00:31:16,029
Those cigarettes you smoke
377
00:31:16,124 --> 00:31:18,081
Leave Mama broke
378
00:31:18,168 --> 00:31:19,995
They should only make you choke
379
00:31:20,086 --> 00:31:24,250
Hello. Would you like to buy me a drink?
380
00:31:24,883 --> 00:31:27,753
Well, I'm sorry to disappoint you.
I'm just here on business.
381
00:31:27,844 --> 00:31:28,959
So am I.
382
00:31:29,763 --> 00:31:32,135
Well, not tonight. I'm trying to quit.
383
00:31:32,599 --> 00:31:35,635
You wanna be American
384
00:32:26,528 --> 00:32:31,320
Tu vuo' fa' l'Americano'Mericano, Mericano, Mericano
385
00:32:32,617 --> 00:32:34,491
Ma si' nato in Italy
386
00:32:34,577 --> 00:32:37,151
Silent' a me nun ce sta nienta a fa'
387
00:32:37,247 --> 00:32:38,824
Okay, Napulitan'
388
00:32:38,915 --> 00:32:41,038
Tu vuo' fa' l'American
389
00:32:41,126 --> 00:32:46,251
Whiskey, soda, rock 'n' roll
390
00:32:59,686 --> 00:33:03,019
Isn't she lovely? Isn't she beautiful?
391
00:33:05,692 --> 00:33:09,986
And now, I must make love
to the tourists, because they are rich.
392
00:33:10,071 --> 00:33:12,064
Anyone here from Texas?
393
00:33:20,874 --> 00:33:22,072
You like?
394
00:33:25,378 --> 00:33:27,869
Here. Would you give her this, please?
395
00:33:28,548 --> 00:33:30,671
Sì, signore, I understand.
396
00:33:30,759 --> 00:33:35,302
No, you really don't, but we'll skip it.
Pensione Belmare, second floor.
397
00:33:35,764 --> 00:33:37,222
10,000 lire?
398
00:33:39,726 --> 00:33:42,513
For her.
She gets the other half upstairs.
399
00:33:42,729 --> 00:33:44,307
Americano.
400
00:33:44,898 --> 00:33:47,353
There's only one thing.
Don't point me out to her.
401
00:33:47,442 --> 00:33:49,351
I'm not the fellow who gave this to you.
402
00:33:49,444 --> 00:33:51,318
The fellow who gave this to you just left.
403
00:33:51,404 --> 00:33:53,231
But, signore, I don't understand.
404
00:33:53,323 --> 00:33:56,656
Just go over and slip it to her
and tell her he's waiting. You get it?
405
00:33:56,743 --> 00:33:59,199
You want I give her this
for another man?
406
00:34:01,248 --> 00:34:03,370
You don't like girls.
407
00:34:03,750 --> 00:34:07,700
Figure it out later.
And this is for you. All in one piece.
408
00:34:07,879 --> 00:34:09,421
Thank you, signore.
409
00:34:33,822 --> 00:34:35,861
Well, I really had her fooled.
410
00:34:36,366 --> 00:34:39,616
Or did she drop that keybecause she was laughing so hard?
411
00:34:57,679 --> 00:34:59,138
Welcome home.
412
00:35:00,557 --> 00:35:02,217
Hello, sweetheart.
413
00:35:03,476 --> 00:35:06,643
Ciao, baby. What took you so long?
414
00:35:07,439 --> 00:35:11,816
And you didn't have to go
to so much trouble, handsome.
415
00:35:12,819 --> 00:35:13,982
Really?
416
00:35:14,988 --> 00:35:18,273
Give your red-hot mama
a great big hug.
417
00:35:23,163 --> 00:35:24,538
Get out of here.
418
00:35:28,376 --> 00:35:31,959
This is too much. You really think...
419
00:35:32,047 --> 00:35:35,380
I wanted to find something out
about you and I certainly found it out.
420
00:35:35,467 --> 00:35:38,005
What do you think
that waiter said to me?
421
00:35:39,304 --> 00:35:40,467
He told me:
422
00:35:40,597 --> 00:35:43,135
"That idiot who just came in told me...
423
00:35:43,224 --> 00:35:45,217
"to give you this key
and this broken money...
424
00:35:45,310 --> 00:35:47,219
"and say it was from someone else."
425
00:35:47,312 --> 00:35:50,396
You really should learn to speak Italian.
It's not very difficult.
426
00:35:50,482 --> 00:35:52,854
I know. The tough thing
is learning to think Italian.
427
00:35:52,943 --> 00:35:55,647
I knew this was your room.
Your initials on your bag.
428
00:35:55,737 --> 00:35:57,065
Even on your underwear.
429
00:35:57,155 --> 00:35:59,361
You do a very nice job.
I must hand it to you.
430
00:35:59,449 --> 00:36:01,905
- You should see my flatwork.
- Why, I'd love to.
431
00:36:01,993 --> 00:36:03,369
Will you come and do mine?
432
00:36:03,453 --> 00:36:05,909
You've had your fun.
You listen to me for a minute.
433
00:36:05,997 --> 00:36:07,906
I don't care what you are,
what you aren't...
434
00:36:07,999 --> 00:36:10,158
you're old enough
to take care of yourself.
435
00:36:10,252 --> 00:36:13,834
But the kid isn't. He's still a nice kid.
I'd like to see him stay that way.
436
00:36:13,922 --> 00:36:16,876
But he hasn't much chance,
growing up on this island of amore.
437
00:36:16,967 --> 00:36:20,086
Working until 2:00 in the morning,
never even going to school.
438
00:36:20,178 --> 00:36:22,930
You can do better for him?
You and your torn bills?
439
00:36:23,014 --> 00:36:26,300
I never said I could. I have friends
in Rome at the American school...
440
00:36:26,393 --> 00:36:28,432
that would see he's brought up properly.
441
00:36:28,520 --> 00:36:31,307
It would be lovely for him
to be with strangers, alone.
442
00:36:31,398 --> 00:36:33,437
It might be good for him
to be a child again.
443
00:36:33,525 --> 00:36:36,691
You're teaching him to grow up so fast,
next year he may be drafted.
444
00:36:36,778 --> 00:36:39,862
- Will you have him ready at 8:00 a. M?
- You can't have him.
445
00:36:39,948 --> 00:36:42,617
He has been given to my care.
The law will not let you.
446
00:36:42,701 --> 00:36:44,658
- You have laws here?
- Only for tourists.
447
00:36:44,744 --> 00:36:47,781
My Italian lawyer'll take care of it.
I'll see you in the morning.
448
00:36:47,872 --> 00:36:48,987
- I'll not be up.
- Fine.
449
00:36:49,082 --> 00:36:51,122
I'm enjoying throwing women out of bed.
450
00:36:51,209 --> 00:36:52,240
Maybe if you'd stop...
451
00:36:52,335 --> 00:36:54,660
you wouldn't have to do
your own laundry.
452
00:36:56,256 --> 00:36:58,295
Ciao, baby. Here.
453
00:37:11,771 --> 00:37:12,934
Ciao, Lucia.
454
00:37:15,483 --> 00:37:18,484
Talk English.
How many times must I tell you?
455
00:37:18,778 --> 00:37:21,566
You want a good job on Capri?
Speak English good.
456
00:37:21,656 --> 00:37:25,108
Smoking cigarettes, 8 years old.
What are you, the man of the house?
457
00:37:25,201 --> 00:37:27,775
King-size, 40 lire each.
458
00:37:28,288 --> 00:37:30,993
- Filter. Good for you.
- Yes, very good.
459
00:37:31,082 --> 00:37:33,158
Smoking cigarettes,
2:00 in the morning.
460
00:37:33,251 --> 00:37:34,959
What a life for a child.
461
00:37:35,337 --> 00:37:37,413
- Sure, is okay.
- Yes, it's okay.
462
00:37:37,505 --> 00:37:39,498
Come on, go on upstairs and go to bed.
463
00:37:39,591 --> 00:37:42,212
You're going right to sleep,
you understand?
464
00:37:42,302 --> 00:37:44,341
Hurry, move.
465
00:37:49,351 --> 00:37:51,842
8:00 in the morning, you go to school.
466
00:37:51,937 --> 00:37:54,891
School? Please, what did I do bad?
Tell me.
467
00:37:55,231 --> 00:37:57,936
Everything. Everything you do is bad.
468
00:37:58,026 --> 00:38:01,146
Every night you go to bed,
you understand, early.
469
00:38:01,237 --> 00:38:05,187
No more selling dead flowers
to the tourists at the Marina Grande.
470
00:38:05,533 --> 00:38:08,155
And you will wear a tie, and shirt,
and shoes.
471
00:38:10,205 --> 00:38:11,699
- You know what?
- What?
472
00:38:11,790 --> 00:38:14,197
- Tomorrow I get the hell out of here.
- Yes, you do.
473
00:38:14,292 --> 00:38:16,962
- He comes in the morning to take you.
- Who?
474
00:38:17,504 --> 00:38:19,710
Lo zio, the uncle. Mr. Hamilton.
475
00:38:19,881 --> 00:38:22,170
Mr. Hamilton? What for?
476
00:38:22,259 --> 00:38:25,094
What for?
You are the child of his brother.
477
00:38:25,470 --> 00:38:28,756
You think he likes to see you
live in this pigsty?
478
00:38:29,266 --> 00:38:31,057
You tell him is okay.
479
00:38:31,559 --> 00:38:34,560
I was not sure. Now I am sure.
480
00:38:36,273 --> 00:38:37,731
It's okay with you?
481
00:38:38,316 --> 00:38:41,068
Sure. Okay. Why not?
482
00:38:43,488 --> 00:38:45,860
You go to Rome,
to the American school.
483
00:38:47,450 --> 00:38:49,360
Better than a pigsty.
484
00:38:51,746 --> 00:38:53,905
Switch off the light in the kitchen.
485
00:39:36,499 --> 00:39:38,373
I don't want to go.
486
00:40:32,931 --> 00:40:34,591
- Wait for me.
- Okay.
487
00:40:48,738 --> 00:40:52,818
Well, good morning, Mother Hubbard.
Good price.
488
00:40:53,910 --> 00:40:54,941
Where's Nando?
489
00:40:55,036 --> 00:40:57,492
I've asked him.
He does not wish to go with you.
490
00:40:57,580 --> 00:41:00,784
All right. I knew we'd get down to this.
491
00:41:02,127 --> 00:41:03,206
There are some things...
492
00:41:03,295 --> 00:41:05,916
the American dollar cannot buy,
Mr. Hamilton.
493
00:41:06,131 --> 00:41:07,874
Not many, but some.
494
00:41:10,093 --> 00:41:13,379
Hey. Wait a minute. How did I...
495
00:41:14,306 --> 00:41:16,215
How did I wind up as Simon Legree?
496
00:41:16,308 --> 00:41:19,807
I'm trying to get a home and education
for a kid I happen to like...
497
00:41:19,894 --> 00:41:22,386
and the whole Roman Empire's
falling on me.
498
00:41:22,772 --> 00:41:24,895
Please, I advise you to leave.
499
00:41:25,734 --> 00:41:28,521
Well, if I leave,
I'm coming back with my lawyer.
500
00:41:28,778 --> 00:41:30,652
The one who speaks your language.
501
00:41:30,739 --> 00:41:33,858
I'd hate to have to drag you into court,
but you're asking for it.
502
00:41:33,950 --> 00:41:35,113
Lucia?
503
00:41:36,578 --> 00:41:37,609
It's nothing.
504
00:41:37,704 --> 00:41:41,120
The American, he wants to
kidnap Nando and take him from Capri.
505
00:41:41,416 --> 00:41:43,409
For what purpose, I don't know.
506
00:41:45,128 --> 00:41:47,536
Mr. Hamilton from the United States.
507
00:41:47,631 --> 00:41:50,548
My dearest friend, Renzo Amato.
Mr. Hamilton.
508
00:41:50,634 --> 00:41:51,832
How do you do?
509
00:41:51,927 --> 00:41:54,334
Why don't you get out of
the Middle East?
510
00:41:54,429 --> 00:41:56,718
All you want is oil.
511
00:41:56,806 --> 00:41:57,969
Oil.
512
00:41:58,058 --> 00:42:00,097
No, he wants Nando.
513
00:42:00,310 --> 00:42:02,931
Soon he'll want oil, too. Oil.
514
00:42:03,229 --> 00:42:05,685
Please, everyone,
don't disturb yourselves...
515
00:42:05,774 --> 00:42:10,352
just because he has come here to buy
a poor Italian child with American gold.
516
00:42:18,662 --> 00:42:21,497
I just want to see this kid
get a decent chance in life...
517
00:42:21,581 --> 00:42:23,490
like the kids I know in America.
518
00:42:23,583 --> 00:42:27,830
America. My daughter,
she goes to America.
519
00:42:28,046 --> 00:42:30,003
What happens? Pregnant.
520
00:42:30,590 --> 00:42:31,835
Pregnant.
521
00:42:32,384 --> 00:42:34,507
It couldn't have been in Philadelphia.
522
00:42:34,594 --> 00:42:36,219
It was Philadelphia.
523
00:42:36,513 --> 00:42:38,671
My brother left 10 years ago.
524
00:42:39,099 --> 00:42:42,183
Please, there's no need
to disturb yourselves.
525
00:42:42,352 --> 00:42:45,472
If this is what you wish,
you'll get your lawyer, I'll get mine...
526
00:42:45,563 --> 00:42:47,271
we will settle this thing out properly.
527
00:42:47,357 --> 00:42:49,848
Of course, with my friends
in the Ministry of Justice...
528
00:42:49,943 --> 00:42:51,686
I may even have you deported.
529
00:42:51,778 --> 00:42:54,565
Well, that's good.
It'll save me the price of a ticket.
530
00:42:54,656 --> 00:42:56,814
Go home!
531
00:43:02,372 --> 00:43:04,993
- Take me back to the Pensione.
- Walk.
532
00:43:09,170 --> 00:43:10,830
Go home!
533
00:43:18,388 --> 00:43:21,389
Fernando.
Dressed for school, as always.
534
00:43:49,085 --> 00:43:50,959
Ask somebody where it is.
535
00:44:37,259 --> 00:44:41,173
Yes, it's here. What happened to
my call to Philadelphia?
536
00:44:42,430 --> 00:44:44,222
Well, try to get them back.
537
00:44:46,851 --> 00:44:48,346
Hello? Pronto?
538
00:44:53,650 --> 00:44:54,930
Hello?
539
00:45:04,911 --> 00:45:08,695
- Nando.
- I got to talk to you, so I come here.
540
00:45:09,124 --> 00:45:12,125
Well, that was a smart move.
541
00:45:12,210 --> 00:45:14,879
If you'd telephoned,
we'd never have heard from each other.
542
00:45:14,963 --> 00:45:16,208
Thank you.
543
00:45:17,340 --> 00:45:19,499
- Come on outside.
- Okey-doke.
544
00:45:22,721 --> 00:45:26,255
I was just going to have my lunch.
But first, a cigarette.
545
00:45:29,853 --> 00:45:33,103
Look, Uncle,
I no can go away from Lucia.
546
00:45:35,150 --> 00:45:36,561
Call me Mike.
547
00:45:36,901 --> 00:45:40,733
Mike, Nando go away,
Lucia get into trouble.
548
00:45:41,615 --> 00:45:45,197
Easy for Lucia to get into trouble.
You capisce, Mike?
549
00:45:45,702 --> 00:45:47,362
Yeah. I think I capisce.
550
00:45:47,996 --> 00:45:49,989
Lucia, she not very smart.
551
00:45:50,081 --> 00:45:53,082
But very pretty. You see? Trouble.
552
00:45:54,586 --> 00:45:56,543
I think she can take care of herself.
553
00:45:56,630 --> 00:46:00,758
No. A girl all alone on Capri,
everybody talk.
554
00:46:01,259 --> 00:46:03,929
I don't want everybody talk about Lucia.
555
00:46:04,137 --> 00:46:06,593
So I stay. Okay? Okay.
556
00:46:06,932 --> 00:46:08,260
You nice guy.
557
00:46:09,142 --> 00:46:11,598
I think you better sit down for a minute.
558
00:46:15,273 --> 00:46:17,396
See, I've been doing my homework.
559
00:46:18,777 --> 00:46:20,022
How about you?
560
00:46:20,195 --> 00:46:23,564
- 8:00 in the morning, I fall asleep.
- You hungry?
561
00:46:24,908 --> 00:46:27,778
I thought you might like
to join me in my sandwich.
562
00:46:28,787 --> 00:46:30,162
- Sandwich?
- Yeah.
563
00:46:30,246 --> 00:46:32,453
Hamburger sandwich. Cheeseburger.
564
00:46:35,710 --> 00:46:39,459
Yep. It took me two hours of hard work
with my dictionary to order it.
565
00:46:40,006 --> 00:46:42,628
Now I'm going to put it
on the assembly line.
566
00:46:42,884 --> 00:46:46,336
Hamburger, relish, lettuce...
567
00:46:47,514 --> 00:46:52,472
onions, cheese, tomatoes.
568
00:46:54,396 --> 00:46:58,310
My watch. American. That was
to remind me to call Philadelphia.
569
00:46:58,441 --> 00:47:00,767
What for you got campanile
on your hand?
570
00:47:00,860 --> 00:47:03,316
Well, time can be
a very important thing.
571
00:47:03,947 --> 00:47:07,197
Sometimes on a little island like this,
we forget about it.
572
00:47:07,409 --> 00:47:10,160
But forgetting about it
isn't going to stop it.
573
00:47:10,787 --> 00:47:14,654
Pretty soon we're an old waiter,
an old carriage driver...
574
00:47:15,208 --> 00:47:20,166
or an old Neapolitan singer with an old
guitar, singing Come Back To Sorrento.
575
00:47:22,799 --> 00:47:27,011
Now we come to the moment of truth.
Onions, or no onions?
576
00:47:27,846 --> 00:47:31,297
Do you have a heavy date
with a girl tonight? No. Neither do I.
577
00:47:31,516 --> 00:47:32,845
Onion it is.
578
00:47:35,770 --> 00:47:39,685
They won't need radar
to tell where we are this afternoon.
579
00:47:39,774 --> 00:47:41,185
There you are.
580
00:47:43,028 --> 00:47:44,059
No.
581
00:47:45,280 --> 00:47:48,032
You have to approach a hamburger
with assurance.
582
00:47:48,325 --> 00:47:50,033
If you show it that you're frightened...
583
00:47:50,118 --> 00:47:52,905
you'll wind up
with a shirt full of mustard.
584
00:47:57,292 --> 00:47:58,620
- Good.
- Bene?
585
00:48:00,337 --> 00:48:02,543
That's better. Show it who's boss.
586
00:48:02,923 --> 00:48:05,164
You have to attack life the same way.
587
00:48:05,926 --> 00:48:07,633
- Life?
- Yeah.
588
00:48:08,845 --> 00:48:13,009
But you have to know how.
It takes an education to do that.
589
00:48:14,267 --> 00:48:16,841
You go to a good school,
get a head start...
590
00:48:16,937 --> 00:48:19,095
and the whole world's your hamburger.
591
00:48:19,189 --> 00:48:20,766
8:00 in the morning?
592
00:48:20,982 --> 00:48:24,683
Yeah. 8:00 in the morning.
Then, maybe later...
593
00:48:25,403 --> 00:48:29,235
you'll come to America, where we have
a little thing called opportunity...
594
00:48:29,532 --> 00:48:30,731
for everybody.
595
00:48:30,825 --> 00:48:32,106
And Lucia?
596
00:48:33,370 --> 00:48:38,032
Well, she makes her own opportunities,
right here on Capri.
597
00:48:40,460 --> 00:48:43,746
Mister, you go to school?
You get this opportunity?
598
00:48:44,256 --> 00:48:45,287
Of course.
599
00:48:45,382 --> 00:48:49,166
You think I wanna be like you,
Americano? In a pig's eye.
600
00:48:50,011 --> 00:48:52,134
Now, wait a minute.
601
00:48:54,015 --> 00:48:56,055
You are half American, you know.
602
00:48:56,351 --> 00:48:58,924
You don't tell nobody,
I don't tell nobody.
603
00:48:59,020 --> 00:49:00,431
I got enough trouble.
604
00:49:00,522 --> 00:49:02,313
Your father was an American.
605
00:49:04,276 --> 00:49:07,312
You bet, sport. 100º/º American.
606
00:49:08,113 --> 00:49:09,940
So my mother no get wedding...
607
00:49:10,031 --> 00:49:13,281
no get wedding ring,
no get nothing, only Nando.
608
00:49:14,536 --> 00:49:16,113
You think I don't know?
609
00:49:16,454 --> 00:49:18,114
I'm sorry about your father.
610
00:49:18,206 --> 00:49:21,456
He was okay, my father.
Make beautiful, beautiful fireworks.
611
00:49:21,543 --> 00:49:22,918
All right.
612
00:49:23,086 --> 00:49:26,170
You can't take me from Lucia.
You no get Nando. I swim, I run.
613
00:49:26,256 --> 00:49:29,423
Now, if you'll just listen to me
just a minute. Listen to me, Nando.
614
00:49:29,509 --> 00:49:31,751
- Many times, polizia don't catch.
- Nando.
615
00:49:31,886 --> 00:49:34,971
How a stupid Americano catch?
You don't catch, nobody catch.
616
00:49:35,056 --> 00:49:36,136
Hey, Nando.
617
00:49:36,683 --> 00:49:37,798
What?
618
00:49:39,060 --> 00:49:40,970
You real tough cookie, no?
619
00:49:41,521 --> 00:49:42,802
Sure. Tough cookie.
620
00:49:44,482 --> 00:49:45,727
Stay that way.
621
00:50:31,404 --> 00:50:33,860
Hello? Yes, Linda.
622
00:50:35,450 --> 00:50:38,237
The Italian telephone service
isn't so bad.
623
00:50:38,870 --> 00:50:41,326
You just have to understand the Italians.
624
00:50:42,082 --> 00:50:44,370
And, Linda, I just had a thought.
625
00:50:44,793 --> 00:50:46,951
How would you like to have a child?
626
00:50:48,171 --> 00:50:50,709
Well, of course I'll come back
for the wedding first.
627
00:50:50,799 --> 00:50:53,372
I don't mean my child,
I mean someone else's.
628
00:50:56,721 --> 00:50:59,888
Would you, for crying out loud,
give me a chance to explain?
629
00:51:01,268 --> 00:51:03,059
It's my brother's child.
630
00:51:03,144 --> 00:51:05,552
An Italian boy. He needs a home.
631
00:51:07,524 --> 00:51:09,563
That's a fine attitude to take.
632
00:51:10,026 --> 00:51:12,315
I don't think I understand you either.
633
00:51:13,029 --> 00:51:15,318
No, I'm not coming home tomorrow.
634
00:51:16,491 --> 00:51:19,326
If that's the way you feel,
that's the way I feel.
635
00:51:22,872 --> 00:51:25,743
The music is coming from
the street, Linda.
636
00:51:26,126 --> 00:51:28,747
They play music in the streets here.
637
00:51:29,796 --> 00:51:34,375
And if you don't mind, I think I'm
going down and join them. Arrivederci.
638
00:51:37,345 --> 00:51:40,430
In America, I understand, the spaghetti
comes in cans. Give me your plate.
639
00:51:42,434 --> 00:51:43,928
- Yeah?
- Better than yours.
640
00:51:44,019 --> 00:51:45,928
Well, of course. Anything I do is terrible.
641
00:51:46,021 --> 00:51:47,479
- No taste.
- No taste?
642
00:51:47,939 --> 00:51:49,599
- No.
- You said no taste?
643
00:52:09,127 --> 00:52:10,325
English.
644
00:52:15,258 --> 00:52:18,129
It's a notice of a hearing
in the Pretura of Capri.
645
00:52:18,470 --> 00:52:20,712
From that stupid Avvocato Vitale.
646
00:52:20,805 --> 00:52:24,305
I know him well. He would sell
his own mother for 50 lire.
647
00:52:37,697 --> 00:52:40,900
I was shooting off all that was leftof my brother's fireworks.
648
00:52:40,992 --> 00:52:44,444
The remains of $14,000 worthof brotherly love.
649
00:52:45,163 --> 00:52:47,701
But if it worked,it was worth every penny.
650
00:53:06,184 --> 00:53:09,933
Now, ladies and gentlemen,
for the next one, my own concoction.
651
00:53:10,855 --> 00:53:14,271
My friend Giuseppe and I
need some help to light the fuses.
652
00:53:17,779 --> 00:53:19,059
Any volunteers?
653
00:53:20,865 --> 00:53:23,439
I don't want any amateurs
who might get hurt.
654
00:53:23,952 --> 00:53:26,194
I need some professional help.
655
00:53:27,914 --> 00:53:30,286
Anybody here
ever been in the business?
656
00:53:34,337 --> 00:53:36,875
Well, in that case,
I guess the show's over.
657
00:53:39,384 --> 00:53:41,293
Giuseppe, take them all down.
658
00:53:42,721 --> 00:53:46,303
- No. I'm professional.
- What?
659
00:53:46,391 --> 00:53:48,799
- I'm professional.
- You're a professional?
660
00:53:48,893 --> 00:53:51,515
Well, come on up.
You wanna light them?
661
00:53:51,646 --> 00:53:52,761
Sure.
662
00:53:56,276 --> 00:53:57,438
Give me one.
663
00:53:57,652 --> 00:54:01,021
Now, you light this side
and I'll light the one on the other.
664
00:54:11,207 --> 00:54:12,618
You count.
665
00:54:12,709 --> 00:54:14,168
Now.
666
00:54:17,255 --> 00:54:19,462
Now let's run for our lives!
667
00:54:30,894 --> 00:54:34,227
Beautiful. Beautiful fireworks.
668
00:54:56,920 --> 00:54:58,794
- Faraglione.
- Yeah.
669
00:55:06,638 --> 00:55:09,923
Hey, Nando. Come on! Hurry up.
670
00:55:10,308 --> 00:55:12,680
I'm coming.
671
00:56:44,653 --> 00:56:47,607
Now, take it easy.
This is the only ball I could get.
672
00:57:49,301 --> 00:57:50,380
No.
673
00:57:52,220 --> 00:57:53,595
All right.
674
00:58:29,466 --> 00:58:31,293
What is the noise?
Where it comes from?
675
00:58:31,384 --> 00:58:33,460
- The watch.
- The watch?
676
00:58:33,803 --> 00:58:36,674
To wake me up.
You think I want to miss school?
677
00:58:36,765 --> 00:58:38,638
So you miss school one day.
678
00:58:39,184 --> 00:58:41,141
Opportunity knocks but once.
679
00:58:42,562 --> 00:58:45,812
You ever hear of Benjamin Franklin?
From Philadelphia?
680
00:58:45,941 --> 00:58:48,182
I don't believe I did. No.
681
00:58:48,777 --> 00:58:52,146
Early bird catches the worm.
Haste makes waste.
682
00:58:52,572 --> 00:58:54,316
Put away for rainy day.
683
00:58:54,824 --> 00:58:56,105
I'll help you.
684
00:58:58,578 --> 00:59:00,322
Very clever, the Americans.
685
00:59:00,538 --> 00:59:03,742
He give me this, too.
For later, when I shave.
686
00:59:05,335 --> 00:59:06,746
Any day now.
687
00:59:06,836 --> 00:59:08,710
- You know what Mike say?
- What?
688
00:59:09,047 --> 00:59:10,707
Maybe I go Philadelphia.
689
00:59:11,466 --> 00:59:13,838
Better school. Start 7:00 in morning.
690
00:59:15,053 --> 00:59:16,796
You want to go to America?
691
00:59:17,472 --> 00:59:19,346
Maybe. What you think?
692
00:59:21,601 --> 00:59:24,092
I think you should do
what you want to do.
693
00:59:24,604 --> 00:59:26,597
I don't know what I want to do.
694
00:59:31,861 --> 00:59:33,653
The only possible way is to show...
695
00:59:33,738 --> 00:59:38,281
that Miss Curcio is not morally fit
to be the guardian of this boy.
696
00:59:38,743 --> 00:59:42,575
And naturally, because of my long
association with the family...
697
00:59:43,039 --> 00:59:46,823
And besides, this will take time.
Much time.
698
00:59:46,918 --> 00:59:50,168
And since you must leave immediately,
Philadelphia, your wedding.
699
00:59:50,255 --> 00:59:52,461
There isn't going to be any wedding.
700
00:59:54,050 --> 00:59:55,675
I'm sorry to hear this.
701
00:59:55,760 --> 00:59:59,461
Alas, we are born to suffer.
702
00:59:59,806 --> 01:00:01,265
In the midst of your suffering...
703
01:00:01,349 --> 01:00:05,014
I hope you can find time to prepare
for the hearing in the Pretura.
704
01:00:05,103 --> 01:00:07,261
Law, always law.
705
01:00:08,440 --> 01:00:10,812
I find the law distasteful.
706
01:00:11,192 --> 01:00:14,478
Perhaps there is a more graceful way
to settle this matter.
707
01:00:14,696 --> 01:00:16,439
Like what? Kidnapping?
708
01:00:16,656 --> 01:00:19,859
Come. A handsome,
forceful man like you...
709
01:00:20,201 --> 01:00:24,365
is embarrassed to get what he wants
from a beautiful girl like Miss Curcio...
710
01:00:24,456 --> 01:00:27,410
on Capri, and turns to the law?
711
01:00:28,084 --> 01:00:30,540
Which law then obliges you to...
712
01:00:30,629 --> 01:00:33,001
commit a vulgar action
that is not gallant.
713
01:00:33,089 --> 01:00:35,580
In fact, you prefer to throw a woman
into the mud...
714
01:00:35,675 --> 01:00:40,551
rather than to get what you want through
sweetness, with a flower, a song?
715
01:00:41,348 --> 01:00:45,048
A flower and a song?
She'd hit me with a pizza.
716
01:00:46,311 --> 01:00:49,063
I have talked to her. I know better.
717
01:00:49,940 --> 01:00:54,151
Miss Curcio bears a great affection
for you. She has told me.
718
01:00:55,528 --> 01:00:58,779
I am like a father to her, unfortunately.
719
01:01:02,160 --> 01:01:04,781
Goodbye. If I need you for anything,
I'll call you.
720
01:01:04,871 --> 01:01:05,902
Of course.
721
01:01:06,498 --> 01:01:08,241
Avvocato Vitale.
722
01:01:17,676 --> 01:01:20,214
Careful, in Italian,
he understands everything.
723
01:01:20,303 --> 01:01:21,963
That is more than I can say for you.
724
01:01:22,055 --> 01:01:23,964
Please be so kind as to go away.
725
01:01:24,057 --> 01:01:26,429
It is not proper for me
to be seen with my opponent.
726
01:01:26,518 --> 01:01:28,345
You call yourself an Italian...
727
01:01:28,436 --> 01:01:31,722
and you plot with an American
to take a child away.
728
01:01:33,525 --> 01:01:35,399
- I am a lawyer.
- You're a pig.
729
01:01:35,485 --> 01:01:39,399
A man can be a lawyer and a pig
at the same time. It happens often.
730
01:01:42,367 --> 01:01:46,447
That terrible Nando, he's such
a nuisance. He's not even mine.
731
01:01:47,747 --> 01:01:50,618
But you must understand,
he's the only thing I have.
732
01:01:51,334 --> 01:01:53,374
And you and the law will take him away.
733
01:01:53,461 --> 01:01:56,913
Perhaps yes, perhaps no.
Perhaps it depends on you.
734
01:01:58,091 --> 01:01:59,122
On me?
735
01:02:00,218 --> 01:02:02,970
Come, Lucia. Do I have to tell you?
736
01:02:03,263 --> 01:02:04,923
A beautiful girl like you...
737
01:02:05,015 --> 01:02:08,799
is embarrassed to get what she wants
from a handsome man on Capri?
738
01:02:10,437 --> 01:02:11,979
And by the way...
739
01:02:12,897 --> 01:02:15,471
did you know
he has called off his marriage?
740
01:02:17,819 --> 01:02:19,017
He has?
741
01:02:20,280 --> 01:02:23,150
Mr. Hamilton bears a great affection
for you.
742
01:02:23,241 --> 01:02:25,815
A tremendous affection. He has told me.
743
01:02:25,910 --> 01:02:27,239
You have my word of honour.
744
01:02:27,329 --> 01:02:29,120
The word of honour of a pig.
745
01:02:31,249 --> 01:02:32,494
But a lawyer.
746
01:03:01,279 --> 01:03:04,862
According to my lawyer, this girlhad a tremendous affection for me.
747
01:03:04,950 --> 01:03:08,200
Well, I always heard Italian girls wentfor the mature type.
748
01:03:08,328 --> 01:03:12,160
And I certainly fitted that bill.I was ready to give my all.
749
01:03:12,707 --> 01:03:14,534
For Nando's sake, of course.
750
01:03:25,804 --> 01:03:27,179
Carina!
751
01:03:27,514 --> 01:03:30,005
You're pretty as a picture, you're Carina
752
01:03:30,892 --> 01:03:33,929
And yet I'm just an innocent bambinawho's grown
753
01:03:34,062 --> 01:03:37,645
But never has knownthe sweetest game of love
754
01:03:39,234 --> 01:03:40,313
Graziosa
755
01:03:40,402 --> 01:03:43,356
In all the worldthere's no one so graziosa
756
01:03:44,322 --> 01:03:46,813
Your lips are absolutely deliziosa
757
01:03:46,908 --> 01:03:50,858
And if I wanted to kiss youI'm too shy to try
758
01:03:52,789 --> 01:03:54,283
Carina!
759
01:03:54,374 --> 01:03:56,782
So happy and light-hearted,you're Carina
760
01:03:57,877 --> 01:04:00,285
In my poor hearta fire you've started
761
01:04:00,380 --> 01:04:04,425
What's to be done for a lonely heart?
762
01:04:05,385 --> 01:04:09,632
Because, Carina, Carinayou know that it's true
763
01:04:09,723 --> 01:04:12,807
You're lovely to look atDelightful to woo
764
01:04:13,101 --> 01:04:17,146
Oh, darling CarinaYou know I'm so in love with you
765
01:04:19,941 --> 01:04:21,222
Carina!
766
01:04:21,776 --> 01:04:25,062
Diventi tutti giorni piu Carina
767
01:04:25,280 --> 01:04:27,687
And yet I'm just a simple signorina
768
01:04:27,782 --> 01:04:32,029
Che non cognosceil dolce gioco del amore
769
01:04:33,788 --> 01:04:35,448
Graziosa
770
01:04:35,540 --> 01:04:38,874
Nessuna donna al mondoE piu graziosa
771
01:04:38,960 --> 01:04:41,582
Perche la mia boccuccia deliziosa
772
01:04:41,671 --> 01:04:46,333
Se vuole un bacio non ha il coraggio dimentir
773
01:04:48,136 --> 01:04:49,251
Carina!
774
01:04:49,763 --> 01:04:52,764
Allegra e spensierata sei Carina
775
01:04:53,099 --> 01:04:55,673
Ma con il broncio sembri ancor piu bella
776
01:04:55,769 --> 01:04:58,972
tu sei la stella che manca in ciel
777
01:04:59,356 --> 01:05:03,270
Bambina mia
778
01:05:03,360 --> 01:05:08,068
You go to my head like champagne
779
01:05:08,865 --> 01:05:14,571
Too bad all your loveis completely in vain
780
01:05:15,789 --> 01:05:17,283
For men come and go
781
01:05:17,374 --> 01:05:19,865
But Carina's hereAnd here she will remain
782
01:05:21,002 --> 01:05:23,291
Carina's hereAnd here she will remain
783
01:05:24,339 --> 01:05:26,795
Carina's hereAnd here she will remain
784
01:05:44,567 --> 01:05:46,975
That lady who sang,
would you give her this, please?
785
01:05:47,070 --> 01:05:51,281
Sì, signore.
I give her the whole note or half?
786
01:05:51,616 --> 01:05:53,110
The whole note.
787
01:05:53,243 --> 01:05:56,493
And the note, it is from you,
or this fellow who just left?
788
01:05:56,788 --> 01:05:58,068
It's from me.
789
01:05:58,164 --> 01:06:00,323
You like girls now?
790
01:06:01,501 --> 01:06:02,876
It was a struggle.
791
01:06:26,359 --> 01:06:27,984
Thank you for the invitation.
792
01:06:28,069 --> 01:06:31,521
Thank you for yours. We've been acting
like foolish children long enough.
793
01:06:31,615 --> 01:06:34,532
- Will you have a drink with...
- Will you have a drink with...
794
01:06:34,618 --> 01:06:36,943
- Sit down, please sit down.
- But of course.
795
01:06:37,037 --> 01:06:38,282
What will you drink?
796
01:06:38,371 --> 01:06:40,364
What would you like me to drink?
797
01:06:41,333 --> 01:06:43,041
You wouldn't dare. It's too American.
798
01:06:43,126 --> 01:06:46,162
I love America.
Whiskey and soda and rock 'n' roll.
799
01:06:47,213 --> 01:06:50,629
A double mint julep with a bottle
of Kentucky bourbon for a chaser.
800
01:06:50,717 --> 01:06:54,335
The young lady is about to become
a Southern-fried chicken.
801
01:06:55,764 --> 01:06:58,006
And for you, a very Italian drink.
802
01:07:05,273 --> 01:07:06,554
What am I getting?
803
01:07:06,650 --> 01:07:10,398
Trust me.
Would you like an Italian olive?
804
01:07:16,034 --> 01:07:18,073
I'm looking forward to it.
805
01:07:20,705 --> 01:07:24,074
Yeah. So we can tell which is which.
806
01:07:24,501 --> 01:07:26,908
It's always nice to start out that way.
807
01:07:28,630 --> 01:07:32,959
You know, I don't know what's in this,
but my flag is at half-mast already.
808
01:07:33,927 --> 01:07:35,718
Hands Across The Sea.
809
01:07:36,096 --> 01:07:39,262
Yes, this is what
the United Nations needed all the time.
810
01:07:39,766 --> 01:07:42,767
Yeah. Some more?
811
01:07:43,270 --> 01:07:46,804
- Yes, just a little drop more.
- Yes. Some more.
812
01:07:50,360 --> 01:07:51,854
What does that mean?
813
01:07:51,945 --> 01:07:54,436
You would say,
"To where it's going down."
814
01:07:55,282 --> 01:07:58,982
I'll drink to that all night.
And to your melanzana.
815
01:08:07,168 --> 01:08:08,912
Will you have a dance with me?
816
01:08:09,004 --> 01:08:11,874
Yes, baby, come on, let's dance.
817
01:08:42,245 --> 01:08:43,324
Catch.
818
01:10:19,426 --> 01:10:20,505
Ciao.
819
01:10:21,678 --> 01:10:23,505
Don't you want your present?
820
01:10:24,097 --> 01:10:27,300
I don't like to see anything,
or anyone tied up.
821
01:10:28,852 --> 01:10:29,966
Goodbye.
822
01:10:50,415 --> 01:10:52,206
5:00 in the morning.
823
01:10:52,292 --> 01:10:55,162
5:00. A fine time.
824
01:10:56,254 --> 01:10:57,796
Yes, a fine time.
825
01:11:09,100 --> 01:11:11,888
Lucia showed meall the tourist traps on Capri...
826
01:11:11,978 --> 01:11:14,101
including the famous Blue Grotto...
827
01:11:14,230 --> 01:11:17,765
where the picturesque native boatmensing the Italian hit parade.
828
01:11:26,534 --> 01:11:29,571
Look at that. That's nice.
829
01:12:43,320 --> 01:12:45,396
- Good night.
- Good morning.
830
01:12:50,118 --> 01:12:51,529
- Ciao.
- Lucia.
831
01:13:09,054 --> 01:13:11,841
There's a funicular railwaythat takes you sightseeing...
832
01:13:11,932 --> 01:13:13,841
from the harbour to the town of Capri...
833
01:13:13,934 --> 01:13:16,685
for exactly 50 lire, about 8 cents.
834
01:13:17,479 --> 01:13:20,266
By this time,I was ready to buy a season ticket.
835
01:13:35,622 --> 01:13:38,706
I hope the weather clears
for the procession and the Festa...
836
01:13:38,792 --> 01:13:40,369
for the Madonna della Catena.
837
01:13:40,460 --> 01:13:41,658
You'll be leading it?
838
01:13:41,753 --> 01:13:43,331
No, but every year, no matter what...
839
01:13:43,421 --> 01:13:46,173
I go with my friends,
to offer our prayers.
840
01:13:48,260 --> 01:13:50,751
Come here.
I want to talk to you a minute.
841
01:14:00,939 --> 01:14:04,106
You know, every time I meet you,
you're a different girl.
842
01:14:05,610 --> 01:14:08,944
A dancer, a queen, a housewife,
a churchgoer.
843
01:14:10,323 --> 01:14:13,075
I can't tell
which kind of girl you really are.
844
01:14:21,710 --> 01:14:23,868
This is the girl I really am, Mike.
845
01:14:24,629 --> 01:14:26,171
You can believe this.
846
01:14:29,175 --> 01:14:31,464
You are a couple of people, too, Mike.
847
01:14:33,513 --> 01:14:35,672
When are you going back to America?
848
01:14:38,560 --> 01:14:40,054
When you tell me to.
849
01:14:42,981 --> 01:14:46,432
You know, I finally understand
what my brother was all about.
850
01:14:46,526 --> 01:14:49,812
No worries, no cares,
no ties, no strings.
851
01:14:49,988 --> 01:14:51,233
All for fun.
852
01:14:53,116 --> 01:14:54,907
Even the grapes are free.
853
01:14:58,705 --> 01:15:01,161
Even the grapes. And all for fun.
854
01:15:05,378 --> 01:15:07,418
That nightwas the Festival of the Harbour...
855
01:15:07,505 --> 01:15:10,709
when fishermen give thanksto the Madonna for the good catch...
856
01:15:10,800 --> 01:15:13,208
the fine weatherand their great good fortune...
857
01:15:13,303 --> 01:15:15,545
that they had not been born tourists.
858
01:15:18,224 --> 01:15:19,719
There's the Madonna.
859
01:15:21,937 --> 01:15:24,225
It certainly is.
Do you want a better look?
860
01:15:24,314 --> 01:15:25,808
Okey-doke.
861
01:15:28,234 --> 01:15:29,515
Hey, easy.
862
01:15:36,409 --> 01:15:37,572
Lucia.
863
01:15:45,043 --> 01:15:46,371
Pretty, no?
864
01:15:47,045 --> 01:15:49,797
- Pretty, yes.
- Maybe too pretty.
865
01:15:49,923 --> 01:15:52,212
All the time, I gotta take care.
866
01:15:52,717 --> 01:15:56,466
But maybe no more.
Now maybe you take care.
867
01:15:57,305 --> 01:15:58,336
Me?
868
01:15:58,556 --> 01:16:00,882
Lucia, all the time, she has fun.
869
01:16:01,059 --> 01:16:03,597
She laugh, she sing, she don't think.
870
01:16:04,145 --> 01:16:05,770
You like her, sport?
871
01:16:06,022 --> 01:16:07,398
Very much, sport.
872
01:16:07,482 --> 01:16:09,309
Okey-doke. Here is prete.
873
01:16:10,568 --> 01:16:14,780
The priest. I think maybe now
you and Lucia get married.
874
01:16:16,574 --> 01:16:18,069
You nice guy.
875
01:16:18,368 --> 01:16:21,203
Somebody else go back to America,
no wedding ring.
876
01:16:21,413 --> 01:16:22,907
But not Mike, huh?
877
01:16:23,623 --> 01:16:25,948
Early bird catch the worm.
878
01:16:26,251 --> 01:16:27,745
Thank you very much.
879
01:16:29,379 --> 01:16:31,419
I guess you'd better get off
of my shoulder.
880
01:16:31,506 --> 01:16:33,250
You should be carrying me.
881
01:16:38,763 --> 01:16:40,886
Did Lucia tell you to say that?
882
01:16:41,308 --> 01:16:43,715
No. I say. Look, Mike...
883
01:16:43,935 --> 01:16:48,182
she pick up clothes now,
send me to school, no more lie.
884
01:16:48,732 --> 01:16:51,305
You see? You marry right away, okay?
885
01:16:51,401 --> 01:16:52,979
Okey-doke, thank you.
886
01:16:54,779 --> 01:16:58,314
Nando, can I talk to you man to man?
887
01:16:59,492 --> 01:17:01,818
Man to man, I no like.
888
01:17:02,078 --> 01:17:05,743
You know, sometimes two people
can have a little happiness with...
889
01:17:06,374 --> 01:17:09,245
Without tying themselves down
for the rest of their lives.
890
01:17:09,336 --> 01:17:11,957
Besides, there's a girl
back in Philadelphia.
891
01:17:12,255 --> 01:17:15,209
We've had our differences,
but there's an obligation, and...
892
01:17:15,300 --> 01:17:18,217
Lucia and I,
we come from two different worlds.
893
01:17:18,303 --> 01:17:20,177
After all, it would never...
894
01:17:22,140 --> 01:17:24,216
You understand, don't you? Capisce?
895
01:17:24,309 --> 01:17:27,393
Sure, capisce. 100º/º American.
896
01:17:27,604 --> 01:17:30,771
100º/º. You go to hell with my father.
897
01:17:31,024 --> 01:17:32,103
Now, Nando.
898
01:17:52,379 --> 01:17:53,493
Nando, wait.
899
01:17:55,173 --> 01:17:56,418
Nando, listen.
900
01:18:28,540 --> 01:18:29,654
No.
901
01:18:30,083 --> 01:18:33,084
Let me try it in English.
That seems to work better with you.
902
01:18:33,169 --> 01:18:34,829
You want to dance?
903
01:18:35,338 --> 01:18:36,832
Listen, I just arranged a tour.
904
01:18:36,923 --> 01:18:39,295
The best clubs
in Rome, Florence, San Remo.
905
01:18:39,384 --> 01:18:40,795
We leave next week, the two of us.
906
01:18:40,885 --> 01:18:43,555
Yes, you and your guitar.
You make a lovely couple.
907
01:18:43,638 --> 01:18:47,339
I will have to find another girl
who sings and dances as well as you.
908
01:18:47,434 --> 01:18:49,094
It may take all evening.
909
01:18:49,185 --> 01:18:50,265
Mike!
910
01:18:53,857 --> 01:18:56,478
Mike, where have you been, darling?
911
01:18:57,235 --> 01:18:59,228
Looking for Nando. Have you seen him?
912
01:18:59,321 --> 01:19:01,278
He's someplace, he's all right.
913
01:19:01,531 --> 01:19:04,532
Isn't it a wonderful night?
And the Festa and the lights.
914
01:19:04,618 --> 01:19:06,776
Have you ever seen anything like it?
915
01:19:07,162 --> 01:19:08,407
What's wrong?
916
01:19:10,248 --> 01:19:12,205
Nando and I had a little argument.
917
01:19:12,292 --> 01:19:15,495
No, it was more than a little one.
It was a serious one.
918
01:19:15,754 --> 01:19:17,580
I think I disappointed him.
919
01:19:17,839 --> 01:19:20,247
He ran away before I could explain.
920
01:19:20,342 --> 01:19:23,793
He always runs away.
He always "gets the hell out of here."
921
01:19:23,887 --> 01:19:25,926
After five minutes, he'll be back.
922
01:19:26,014 --> 01:19:28,719
Why did you quarrel? Was he smoking?
923
01:19:30,727 --> 01:19:31,842
No.
924
01:19:36,316 --> 01:19:40,230
He wanted to know
when I was going to marry you.
925
01:19:43,114 --> 01:19:45,154
And what did you say?
926
01:19:47,118 --> 01:19:48,399
Well, I...
927
01:19:48,578 --> 01:19:50,986
I tried to explain to him that...
928
01:19:51,248 --> 01:19:54,035
two people who are fond of each other...
929
01:19:54,125 --> 01:19:56,830
don't always... Well, they...
930
01:19:57,629 --> 01:19:59,088
They just don't...
931
01:19:59,381 --> 01:20:01,669
And he didn't accept that explanation?
932
01:20:02,008 --> 01:20:04,084
Well, it sounds very clear to me.
933
01:20:05,428 --> 01:20:08,963
Lucia, I'm sorry
if I ever gave you the impression that...
934
01:20:10,558 --> 01:20:13,346
You mean you have been
taking all this seriously?
935
01:20:13,603 --> 01:20:17,186
Well, my dear, I didn't think
there was anyone left like this.
936
01:20:17,983 --> 01:20:21,648
You probably fight duels, too.
But I thought you knew.
937
01:20:22,112 --> 01:20:23,274
Knew what?
938
01:20:23,363 --> 01:20:25,984
Well, after all, it was suggested
by your own lawyer.
939
01:20:26,074 --> 01:20:29,906
Two people who get to know each other
better can settle everything out of court.
940
01:20:29,995 --> 01:20:33,410
It was a wonderful game
and I enjoyed every minute of it.
941
01:20:33,498 --> 01:20:35,870
Sure, it may take the place
of water polo.
942
01:20:35,959 --> 01:20:37,583
Of course, it's a little rougher.
943
01:20:37,836 --> 01:20:41,086
I'd do anything to keep Nando.
I've never pretended anything else.
944
01:20:41,172 --> 01:20:43,248
Yes. You get the boy,
and I have my memories.
945
01:20:43,341 --> 01:20:45,215
The Italian Fair Trade Act.
946
01:20:45,302 --> 01:20:46,796
What's wrong with that?
947
01:20:46,886 --> 01:20:48,844
They are wonderful memories,
aren't they?
948
01:20:49,889 --> 01:20:51,966
I just want you to know
our next rendezvous...
949
01:20:52,058 --> 01:20:54,015
will be in a courtroom. Goodbye.
950
01:20:54,686 --> 01:20:55,801
Are you crying?
951
01:20:55,895 --> 01:20:58,469
Of course not.
What is there to cry about, you idiot?
952
01:20:58,565 --> 01:21:02,064
I'll never sing another love song.
It will be a better world.
953
01:21:09,242 --> 01:21:10,950
They're calling the case. Let's go in.
954
01:21:11,036 --> 01:21:12,827
Yes. Immediacy above all.
955
01:21:12,912 --> 01:21:15,368
It always impresses the judge
favourably. Immediacy.
956
01:21:15,457 --> 01:21:16,832
Well, let's hurry then.
957
01:21:16,917 --> 01:21:18,708
A moment. I ordered some coffee.
958
01:21:18,793 --> 01:21:21,960
It better be instant coffee
or I'm ordering a new lawyer.
959
01:21:27,510 --> 01:21:30,215
Had I known I was to have
such an illustrious opponent...
960
01:21:30,305 --> 01:21:31,633
on such trivial matter...
961
01:21:31,723 --> 01:21:34,179
I would have brought
my wife and children.
962
01:21:35,352 --> 01:21:38,187
They admire his ability so much.
963
01:21:40,523 --> 01:21:42,018
Your lawyer is a pig.
964
01:21:42,943 --> 01:21:46,228
It's not a nice job,
pushing a poor innocent girl...
965
01:21:46,529 --> 01:21:50,527
into the arms of an American
to save someone she loves.
966
01:21:51,076 --> 01:21:53,068
And now he will use this against me.
967
01:21:53,954 --> 01:21:57,536
Taking away from me
all that is left of my family.
968
01:22:02,003 --> 01:22:04,459
But who can speak to you?
You're not a Neapolitan.
969
01:22:04,547 --> 01:22:07,418
You have no soul.
You have sold yourself to America.
970
01:22:10,887 --> 01:22:11,918
Pig!
971
01:22:14,641 --> 01:22:18,555
I've forgotten.
Who won the Academy Award this year?
972
01:22:23,483 --> 01:22:25,808
I think it's better you stay here.
Get some gelato.
973
01:22:25,902 --> 01:22:27,859
If they need you, you'll be called, right?
974
01:22:27,946 --> 01:22:30,816
Okay. The Americano's stupid lawyer.
975
01:22:31,199 --> 01:22:33,239
He no can take me away, huh?
976
01:22:33,326 --> 01:22:34,820
No, never.
977
01:22:37,414 --> 01:22:40,664
Light a candle to the Madonna.
I think I'm getting to him.
978
01:22:59,394 --> 01:23:01,967
The Judge has asked me
to inform this court...
979
01:23:02,063 --> 01:23:04,435
that since one of the principals
in this case...
980
01:23:04,524 --> 01:23:08,273
is a foreign national who does not speak
or understand the Italian language...
981
01:23:08,369 --> 01:23:11,785
I have been retained
as an official interpreter.
982
01:23:12,866 --> 01:23:14,277
Avvocato Vitale.
983
01:24:19,683 --> 01:24:21,509
What the devil is he saying?
984
01:24:21,935 --> 01:24:23,429
What's going on?
985
01:24:23,520 --> 01:24:26,011
He has the grand manner, the old style.
986
01:24:26,189 --> 01:24:29,143
He is a great lawyer.
987
01:24:29,651 --> 01:24:33,399
Don't worry. The young lady
has put herself in good hands.
988
01:24:34,281 --> 01:24:35,656
The young lady?
989
01:24:35,782 --> 01:24:37,656
He's supposed to be my lawyer.
990
01:24:42,998 --> 01:24:44,373
What are you trying to do?
991
01:24:44,457 --> 01:24:47,245
I must say a few kind things
about Miss Curcio.
992
01:24:47,335 --> 01:24:50,669
I must win the confidence of the court
that I am an open-minded man.
993
01:24:50,755 --> 01:24:52,380
You're not supposed to be
open-minded.
994
01:24:52,465 --> 01:24:54,754
You're supposed to be my lawyer.
995
01:24:54,843 --> 01:24:58,627
And keep your eyes off of her.
Ask for permission to speak in English.
996
01:24:58,722 --> 01:25:02,340
As you wish.
But I'm not half as effective in English.
997
01:25:02,767 --> 01:25:04,310
That's my only hope.
998
01:25:12,360 --> 01:25:14,068
Thank you. For the record.
999
01:25:15,071 --> 01:25:19,021
I will now speak in English, so that
my client, a lawyer from America...
1000
01:25:19,117 --> 01:25:23,245
who wishes to study
the methods of Italian jurisprudence...
1001
01:25:23,496 --> 01:25:25,204
may receive an education.
1002
01:25:25,874 --> 01:25:30,370
My client, Mr. Michael J. Hamilton
of Philadelphia, USA...
1003
01:25:30,921 --> 01:25:32,545
is an honourable man.
1004
01:25:32,839 --> 01:25:34,713
I want you to understand him.
1005
01:25:35,759 --> 01:25:37,716
He has his own philosophy.
1006
01:25:38,428 --> 01:25:42,378
He puts away nuts for the future,
like a squirrel.
1007
01:25:42,933 --> 01:25:46,052
He has his eye on some future goal...
1008
01:25:46,603 --> 01:25:48,180
I know not what.
1009
01:25:48,813 --> 01:25:50,308
He is not married.
1010
01:25:50,941 --> 01:25:53,811
Well, there are many of us
who would be better off today...
1011
01:25:53,902 --> 01:25:55,526
if we were not married.
1012
01:25:55,612 --> 01:25:59,479
But now, from the kindness of his heart,
he would like a child...
1013
01:26:00,033 --> 01:26:02,524
without the trouble and the problems...
1014
01:26:02,619 --> 01:26:05,489
and discomforts of going through
the usual channels.
1015
01:26:05,747 --> 01:26:08,072
And he can well afford it, because...
1016
01:26:08,166 --> 01:26:12,246
having no wife and no family,
he has an abundance...
1017
01:26:13,088 --> 01:26:16,753
of love, which he has wasted
on no one, so far.
1018
01:26:17,425 --> 01:26:19,252
Such are the facts.
1019
01:26:20,512 --> 01:26:21,887
The girl...
1020
01:26:23,640 --> 01:26:26,048
she is young, she is beautiful...
1021
01:26:28,019 --> 01:26:30,308
she will have children
of her own some day...
1022
01:26:30,397 --> 01:26:32,769
or God does not reside on Capri.
1023
01:26:33,108 --> 01:26:36,358
And soon, perhaps,
she will forget this Nando.
1024
01:26:36,736 --> 01:26:40,319
And the child, in America,
will be a happy child.
1025
01:26:40,657 --> 01:26:44,571
He will have new shoes, factory-made.
1026
01:26:44,744 --> 01:26:47,282
He will go to school
with air conditioning...
1027
01:26:47,372 --> 01:26:50,124
and learn about the poverty in Italy...
1028
01:26:50,208 --> 01:26:52,580
the terrible life that he has escaped.
1029
01:26:52,919 --> 01:26:55,706
A life that we love...
1030
01:26:55,797 --> 01:26:57,955
a life we would die for.
1031
01:26:58,133 --> 01:27:01,502
But I ask you
to deliver this child from it...
1032
01:27:02,345 --> 01:27:04,717
for some reason
that I cannot remember.
1033
01:27:05,724 --> 01:27:08,890
I'm sorry. I am a human being first
and a lawyer next.
1034
01:27:09,060 --> 01:27:11,349
And, perhaps, a pig after that.
1035
01:27:25,201 --> 01:27:26,826
If there are no further arguments...
1036
01:27:26,911 --> 01:27:29,663
Excuse me, Your Honour,
I know I'm probably out of order.
1037
01:27:29,748 --> 01:27:32,073
And you can ring that bell
till the cows come home...
1038
01:27:32,167 --> 01:27:33,958
but I'm going to speak my piece.
1039
01:27:35,253 --> 01:27:37,709
I suppose I should be angry
at what's happened here.
1040
01:27:37,797 --> 01:27:40,419
But in thinking it over,
I believe my lawyer has made...
1041
01:27:40,508 --> 01:27:42,750
a very fair presentation of my case.
1042
01:27:44,262 --> 01:27:46,338
I don't really have a leg to stand on.
1043
01:27:46,431 --> 01:27:50,014
Except that I have a deep affection
for my brother's son...
1044
01:27:50,101 --> 01:27:52,427
that came as
a complete surprise to me.
1045
01:27:53,063 --> 01:27:55,554
I don't think the young lady sitting here...
1046
01:27:55,649 --> 01:27:57,558
as much as she may love him...
1047
01:27:57,776 --> 01:28:00,812
can give him the kind of future,
the opportunity...
1048
01:28:01,154 --> 01:28:03,147
to which I think he's entitled.
1049
01:28:06,826 --> 01:28:09,946
I'd like to help Nando
become something...
1050
01:28:10,121 --> 01:28:14,333
besides a fellow who drives a carriage
up to the top of a hill and down again.
1051
01:28:15,085 --> 01:28:17,576
I've been a very selfish man all my life...
1052
01:28:18,129 --> 01:28:20,122
so I understand many things.
1053
01:28:22,133 --> 01:28:24,589
Why can't we both be unselfish
for once?
1054
01:28:28,890 --> 01:28:30,171
Thank you.
1055
01:28:57,210 --> 01:28:59,369
Yes. The Judge has given you to me.
1056
01:29:02,716 --> 01:29:05,752
Well, you've won. But Nando's lost.
1057
01:29:43,298 --> 01:29:44,958
Talk English.
1058
01:29:45,258 --> 01:29:48,295
- I thought I don't gotta no more.
- Of course you gotta.
1059
01:29:48,511 --> 01:29:52,011
You want to drive a carriage up a hill
and down a hill all your life?
1060
01:29:52,098 --> 01:29:54,340
No, I think I get a taxi.
1061
01:29:54,643 --> 01:29:56,849
Nobody take me away no more?
1062
01:29:57,896 --> 01:30:01,312
No more 8:00 in the morning.
Son of a gun!
1063
01:30:04,778 --> 01:30:07,269
Of course. Can you imagine?
1064
01:30:07,364 --> 01:30:09,155
He wanted you to come
to America with him...
1065
01:30:09,240 --> 01:30:11,613
to be an American, like in the song.
1066
01:30:43,942 --> 01:30:46,433
Now he is leaving,
there's nothing to worry about.
1067
01:30:46,528 --> 01:30:49,066
I know you will understand
about Renzo and I.
1068
01:30:49,155 --> 01:30:50,270
Sure. What?
1069
01:30:50,365 --> 01:30:52,986
It's just that he wishes me
to go with him right away.
1070
01:30:53,076 --> 01:30:55,947
There is work in Rome, work in Venice,
a club in San Remo.
1071
01:30:56,037 --> 01:30:58,030
Capri is just a small pebble.
1072
01:31:08,174 --> 01:31:09,503
Okey-doke.
1073
01:31:09,676 --> 01:31:11,087
When we go Roma?
1074
01:31:11,177 --> 01:31:13,217
- What?
- When we go Roma?
1075
01:31:13,305 --> 01:31:15,712
No. Here on Capri, it's all right.
1076
01:31:15,807 --> 01:31:19,591
But there, you are a man,
I'm sure you understand these things.
1077
01:31:20,145 --> 01:31:24,059
An arrangement such as that,
you would be in the way.
1078
01:31:26,067 --> 01:31:28,190
You are so wonderful, my Nando.
1079
01:31:28,862 --> 01:31:30,854
You want Lucia to be happy, no?
1080
01:31:32,240 --> 01:31:33,865
Sure. Be happy.
1081
01:31:34,409 --> 01:31:37,908
Everyone loves Nando.
I'll find someone to look after you.
1082
01:31:38,580 --> 01:31:41,118
Sure. Everybody loves Nando.
1083
01:31:43,293 --> 01:31:45,332
It is some joke on the American.
1084
01:31:46,379 --> 01:31:49,131
He would like you to go with him
to America.
1085
01:31:52,886 --> 01:31:56,255
But you and I, we have our own life,
our own plans.
1086
01:31:56,556 --> 01:31:58,715
We'll both be happy in our own way.
1087
01:32:06,983 --> 01:32:08,312
Kiss me.
1088
01:33:24,644 --> 01:33:28,512
Fine. One seat on the jet
out of Rome tonight, confirmed.
1089
01:33:29,482 --> 01:33:30,811
Thank you.
1090
01:33:31,568 --> 01:33:33,940
Okay. The bag isn't ready yet.
1091
01:33:35,488 --> 01:33:37,481
- Nando.
- Hello, sport.
1092
01:33:40,452 --> 01:33:42,444
I wanna be an Americano.
1093
01:34:24,120 --> 01:34:26,955
- How are the new shoes?
- Feel like my head.
1094
01:34:28,375 --> 01:34:31,708
Well, it's gonna be a long time
between drinks in Philadelphia.
1095
01:34:31,795 --> 01:34:33,337
Think you can hold out?
1096
01:34:35,799 --> 01:34:39,334
Some life, drive a carriage up a hill.
1097
01:34:39,511 --> 01:34:40,625
Yep.
1098
01:34:40,720 --> 01:34:44,884
When I grow up,
I don't get married to no girl.
1099
01:34:45,225 --> 01:34:48,558
- No.
- I be just like you. Old bachelor.
1100
01:34:49,104 --> 01:34:51,725
- Old what?
- Bachelor.
1101
01:34:51,898 --> 01:34:54,057
Well, that's what I hoped you said.
1102
01:34:54,359 --> 01:34:56,850
I made the same decision
when I was eight.
1103
01:34:56,945 --> 01:35:01,156
Stupid girl, Lucia.
One night, all night she cry. Why?
1104
01:35:01,700 --> 01:35:06,160
Because she don't give a damn
about you. So why she cry?
1105
01:35:06,371 --> 01:35:07,699
I don't know.
1106
01:35:07,789 --> 01:35:11,787
What I care, she and Renzo
go to Roma, Firenze, San Remo?
1107
01:35:12,252 --> 01:35:13,663
What I care?
1108
01:35:14,045 --> 01:35:17,046
She don't want me around no more.
1109
01:35:18,216 --> 01:35:21,383
Is that what she told you,
she didn't want you around anymore?
1110
01:35:21,469 --> 01:35:22,714
Sure.
1111
01:35:24,222 --> 01:35:26,345
And she's running away
with a guitar player...
1112
01:35:26,433 --> 01:35:27,927
she never could stand before?
1113
01:35:28,018 --> 01:35:32,561
But what I care? I got friend.
I got friend buy me clothes.
1114
01:35:33,565 --> 01:35:35,225
Take me Philadelphia.
1115
01:35:37,235 --> 01:35:40,272
Lousy Capri, what I care?
1116
01:35:42,073 --> 01:35:44,315
- Nando, here.
- What I care?
1117
01:35:46,953 --> 01:35:48,745
You're going the wrong way.
1118
01:35:49,581 --> 01:35:51,620
Now, you go straight down there.
1119
01:35:51,750 --> 01:35:55,415
Outside the station, you'll get a taxi
that'll take you to the dock.
1120
01:35:56,087 --> 01:35:59,670
In 20 minutes you'll get a boat,
if the schedule's right...
1121
01:36:00,425 --> 01:36:03,094
that'll take you right back to lousy Capri.
1122
01:36:03,845 --> 01:36:04,960
Okay?
1123
01:36:08,600 --> 01:36:10,391
I got nobody on Capri.
1124
01:36:10,477 --> 01:36:12,469
What? Here.
1125
01:36:13,980 --> 01:36:16,187
You're supposed to be a smart cookie,
aren't you?
1126
01:36:16,274 --> 01:36:19,192
Sure. Smart cookie.
1127
01:36:19,736 --> 01:36:23,354
Well, you've got somebody
on Capri, sport. Really somebody.
1128
01:36:24,783 --> 01:36:27,321
Just don't believe everything
she tells you.
1129
01:36:28,370 --> 01:36:30,113
Especially when she cries.
1130
01:36:30,997 --> 01:36:33,868
She wants you to stay with her
very much.
1131
01:36:36,127 --> 01:36:38,963
She no go away with Renzo, is not true?
1132
01:36:39,589 --> 01:36:40,965
No, it's not true.
1133
01:36:42,092 --> 01:36:44,380
Nothing's true in this cockeyed world.
1134
01:36:45,303 --> 01:36:47,510
You just hang on to what you've got.
1135
01:36:48,890 --> 01:36:51,677
Maybe it's not so bad driving up that hill.
1136
01:36:53,144 --> 01:36:54,852
When I get back to Philadelphia...
1137
01:36:54,938 --> 01:36:58,058
shoot off some beautiful fireworks
for me. Ciao.
1138
01:36:58,191 --> 01:37:00,943
Ciao. Hey, Mike?
1139
01:37:01,361 --> 01:37:03,899
- Yeah?
- You're crazy.
1140
01:37:05,198 --> 01:37:07,985
Not crazy enough. That's my problem.
1141
01:37:26,261 --> 01:37:28,966
Grazie.
That's the national anthem around here.
1142
01:37:31,933 --> 01:37:34,389
My name's McGuire.
Don McGuire, from Chicago.
1143
01:37:34,477 --> 01:37:36,137
Hog butcher to the world.
1144
01:37:36,229 --> 01:37:38,851
No, I'm in the laundry business.
Cleaning up.
1145
01:37:39,566 --> 01:37:42,816
- Mike Hamilton, lawyer, Philadelphia.
- Philly?
1146
01:37:42,902 --> 01:37:45,856
I'll bet you'll be glad
to get back to Philadelphia.
1147
01:37:45,947 --> 01:37:47,655
This Naples is the end, isn't it?
1148
01:37:47,741 --> 01:37:50,029
Everyone's got their hand out
around here.
1149
01:37:51,369 --> 01:37:54,039
Don't let those kids at Pompeii
sell you these postcards.
1150
01:37:54,122 --> 01:37:56,245
Mine had nothing but scenery on it.
1151
01:38:06,217 --> 01:38:08,755
Don't let them introduce you
to their sisters, either.
1152
01:38:08,845 --> 01:38:12,629
Introduce me to their sisters?
I wouldn't even drink their water here.
1153
01:38:13,850 --> 01:38:15,641
- What's the matter?
- Where you going?
1154
01:38:15,727 --> 01:38:17,352
No speak the English.
1155
01:38:47,008 --> 01:38:48,253
Come on.
1156
01:39:16,204 --> 01:39:19,620
Hey, can anybody here
help me get this tie off?
91707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.