All language subtitles for Gangland.Undercover.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,704 --> 00:00:03,634 �n decurs de 2 ani de la infiltrarea mea �n banda de motociclisti Vagos, 2 00:00:03,635 --> 00:00:07,058 am adunat probe de la tot felul de activit�ti infractionale. 3 00:00:07,059 --> 00:00:10,924 Dar a existat una �n mod deosebit, care m-a zdruncinat destul de serios. 4 00:00:11,470 --> 00:00:15,046 S� obtin probe de la aceasta, s-a dovedit a fi cea mai dur� misiune. 5 00:00:15,604 --> 00:00:19,064 Numele meu e Charles Falco. Aceasta e povestea mea. 6 00:00:29,233 --> 00:00:32,207 S� fii traficant de droguri, e o munc� destul de dificil�. 7 00:00:35,999 --> 00:00:38,001 C�nd eram mai t�n�r, nu mi-a pl�cut s� muncesc. 8 00:00:38,002 --> 00:00:39,583 �mi pl�ceau banii. 9 00:00:39,584 --> 00:00:42,824 Iar orice traficant pe care-l stiam, �i avea cu nemiluita. 10 00:00:43,465 --> 00:00:45,168 Eu si cu partenerul meu Bernard ne-am �ntrebat... 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,329 "Cum s� facem toti banii �stia din droguri, 12 00:00:47,330 --> 00:00:49,998 f�r� s� risc�m ca traficantii de droguri ?" 13 00:00:50,532 --> 00:00:52,364 LAPD ! Nu misca ! 14 00:00:52,465 --> 00:00:53,898 Nu misca ! R�m�i acolo ! Jos ! 15 00:00:53,999 --> 00:00:56,664 La podea ! 16 00:00:57,132 --> 00:00:59,639 Cu un mandat contraf�cut si dou� uniforme de recuzit�, 17 00:00:59,640 --> 00:01:01,064 g�sisem r�spunsul. 18 00:01:01,365 --> 00:01:03,464 Uite ce-am g�sit aici ! Stai jos ! 19 00:01:03,565 --> 00:01:06,397 Cine stia c� simularea unei razii, poate fi at�t de simpl� ? 20 00:01:06,498 --> 00:01:09,064 Parc� luam cocaina de la un nou-n�scut. 21 00:01:11,598 --> 00:01:14,600 Dar ni se urcase un pic la cap. 22 00:01:15,331 --> 00:01:18,101 - Cine sunteti ? - Politia Los Angeles. 23 00:01:19,441 --> 00:01:22,098 Mai f� o dat� aia si chem�m adev�ratii politisti ! 24 00:01:24,266 --> 00:01:26,154 Asa c�, am chemat gaborii... 25 00:01:26,256 --> 00:01:29,247 Iar tipul a fost arestat de dou� ori �ntr-o singur� noapte. 26 00:01:30,621 --> 00:01:33,888 Mereu l-ai b�nuit c� e politist, uite c-ai avut dreptate, nu ? 27 00:01:34,555 --> 00:01:36,402 Sugacii �stia ar avea ceva de �nv�tat de la tine. 28 00:01:36,403 --> 00:01:38,754 Da, cum s� �nsiri verzi si uscate. 29 00:01:38,855 --> 00:01:42,888 Nu mai fi t�mpit, bine ? Ideea de baz� e colectarea datoriilor. 30 00:01:42,989 --> 00:01:44,944 Acum, uite cum st� treaba... 31 00:01:45,222 --> 00:01:48,300 Dup� ce c� a pierdut o felie mare din cascavalul factiunii, 32 00:01:48,355 --> 00:01:51,592 se pare c� amicul nostru Kid, avea obiceiul s� dea marf� �n avans 33 00:01:51,593 --> 00:01:54,155 distribuitorilor lui, iar acum c� e mort, 34 00:01:54,255 --> 00:01:56,896 mare parte din tipii �stia cred c� au sc�pat. 35 00:01:57,189 --> 00:02:00,854 Am dat de lista lui Kid cu fraierii care ne sunt datori. 36 00:02:00,955 --> 00:02:05,387 Iar voi doi sunteti fraierii care o s� colectati. 37 00:02:06,822 --> 00:02:09,854 Mi se rupe cum o faceti... Aduceti banii ! 38 00:02:33,696 --> 00:02:36,693 Episodul 4 39 00:02:37,692 --> 00:02:40,689 Inspirat din fapte reale 40 00:02:41,688 --> 00:02:46,184 Traducere Druid Subs.roTeam 41 00:02:46,208 --> 00:02:51,208 Sincronizarea: HCW @ FL.ro Team 42 00:03:07,133 --> 00:03:11,032 Trecuser� patru luni de la esecul afacerii lui Kid din Reno. 43 00:03:11,133 --> 00:03:13,417 Teritoriul �sta apartine altora. 44 00:03:14,232 --> 00:03:16,927 Ca urmare, banda pierduse o sum� mare de bani, 45 00:03:16,928 --> 00:03:19,359 iar eu, cel mai apropiat aliat. 46 00:03:22,799 --> 00:03:26,832 Presedintele factiunii, Schizo, m-a numit sergent la arme cu Darko. 47 00:03:27,332 --> 00:03:29,698 Iar acum depinde de noi s�-i demonstr�m 48 00:03:29,799 --> 00:03:32,782 care din noi merit� s� fie promovat vicepresedinte. 49 00:03:42,933 --> 00:03:44,331 - Bun�. - Bun�, Charlie ! 50 00:03:44,432 --> 00:03:46,932 - Schiz e aici ? - Da, intr�. 51 00:03:49,266 --> 00:03:51,498 Cum merg treburile cu Suzie ? 52 00:03:52,033 --> 00:03:56,099 - stii tu... Merge... - Care-i treaba cu voi ? 53 00:03:56,697 --> 00:03:58,398 Ursul Grizzly e la el �n birou. 54 00:03:58,399 --> 00:04:00,732 Tu esti, Quick ? 55 00:04:02,699 --> 00:04:04,431 Stai jos. 56 00:04:09,299 --> 00:04:10,598 �n regul�... 57 00:04:12,373 --> 00:04:15,398 - Ei bine ? - Sunt toti aici. 58 00:04:16,232 --> 00:04:18,331 - A trebuit s� te dai la el ? - Nu. 59 00:04:18,532 --> 00:04:20,866 Practic, tipul a f�cut pe el. 60 00:04:22,000 --> 00:04:23,605 E un �nceput. 61 00:04:23,866 --> 00:04:25,548 Uite ce e... 62 00:04:25,586 --> 00:04:28,128 Kid n-a spus c� a �mprumutat banii pentru afacerea din Reno. 63 00:04:28,129 --> 00:04:30,265 - Vrei s� spui "furat". - Da, �n fine... 64 00:04:30,930 --> 00:04:32,739 B�nuiesc c� s-a g�ndit s�-si trag� partea 65 00:04:32,740 --> 00:04:35,398 si s� �napoieze banii p�n� s�-ti dai seama. 66 00:04:37,149 --> 00:04:38,931 Da, probabil... 67 00:04:39,241 --> 00:04:42,999 Ce trebuie s� stii e c� presa spune c� un Vago mort �n Reno, 68 00:04:43,099 --> 00:04:46,131 face parte probabil dintr-o afacere cu droguri care a dat gres. 69 00:04:46,666 --> 00:04:49,331 Acum �l am pe Felix care-mi face zile fripte, 70 00:04:49,432 --> 00:04:52,007 pentru c� factiunea mea d� federalilor 71 00:04:52,008 --> 00:04:54,648 motive �n plus s� �nceap� presiunile. 72 00:04:56,499 --> 00:04:58,784 De unde ai luat �la ? 73 00:04:59,666 --> 00:05:02,198 A venit prin post� de la Reno. 74 00:05:02,733 --> 00:05:08,064 Era pe degetul fraierului care v-a tras teap�. 75 00:05:10,766 --> 00:05:12,531 Reese, �l chema ? 76 00:05:12,944 --> 00:05:16,798 Da, ei bine... B�ietii lui Felix au dat de el. 77 00:05:18,633 --> 00:05:20,632 Se pare c� acum e pe linie moart�. 78 00:05:20,733 --> 00:05:22,896 Degetul putea, asa c� l-am aruncat. 79 00:05:23,866 --> 00:05:25,098 Da ? 80 00:05:27,032 --> 00:05:28,698 Mai spune o dat� ! 81 00:05:28,933 --> 00:05:31,749 Ceva care s� ne incrimineze ? 82 00:05:32,028 --> 00:05:33,932 B�ga-mi-as ! 83 00:05:35,666 --> 00:05:37,464 Da, e aici. 84 00:05:39,969 --> 00:05:42,213 Vreau s�-ti iei masina si s� mergi imediat la Darko. 85 00:05:42,214 --> 00:05:44,656 - E totul �n ordine ? - F�-o odat� ! 86 00:05:49,890 --> 00:05:52,722 - Care-i treaba ? - Ia vreo dou� cauciucuri ! Misc� ! 87 00:05:53,290 --> 00:05:56,055 - Nu vrei s�-mi spui ce se �nt�mpl� ? - Arunc�-le �n spate ! 88 00:05:56,790 --> 00:05:59,188 - Vorbeste ! - Ciocu' mic si calc-o ! 89 00:06:12,603 --> 00:06:14,455 Ia anvelopele ! 90 00:06:16,989 --> 00:06:18,822 F�-le v�nt ! 91 00:06:20,989 --> 00:06:23,041 - Ia geanta ! - Serios, Lizard, care-i treaba ? 92 00:06:23,042 --> 00:06:25,085 Arunc-o! 93 00:06:32,023 --> 00:06:34,689 �n regul�, destul. Vrei s�-mi spui ce dracu' se �nt�mpl� ? 94 00:06:34,790 --> 00:06:36,622 O gr�mad� de probleme. 95 00:06:37,322 --> 00:06:39,988 Bine, vreau s� fii un pic mai exact. 96 00:06:41,056 --> 00:06:45,722 Darko si Stash au mers s� colecteze asear� de la Johnny H. 97 00:06:45,823 --> 00:06:47,728 M-am ocupat eu de asta. 98 00:06:47,729 --> 00:06:50,555 Ei au ajuns primii la el. 99 00:06:50,657 --> 00:06:52,422 si ? 100 00:06:53,597 --> 00:06:57,893 18 ORE MAI DEVREME... 101 00:07:00,723 --> 00:07:03,589 Dac� mai bei din porc�ria aia o s� dai �n diabet. 102 00:07:03,690 --> 00:07:05,522 Nu dau �n diabet. 103 00:07:05,757 --> 00:07:07,922 Ce te face s� crezi c� nu dai �n diabet ? 104 00:07:08,023 --> 00:07:10,188 Pentru c� am un sistem imunitar beton. 105 00:07:10,290 --> 00:07:14,155 - N-are a face cu sistemul t�u imunitar ! - N-am r�cit niciodat�. 106 00:07:22,156 --> 00:07:25,180 - Ce punem la cale ? - �i facem o vizit� lui Johnny H. 107 00:07:25,181 --> 00:07:27,088 - Vorbesti serios ? - Da, vorbesc serios. 108 00:07:27,290 --> 00:07:29,196 Ia c�tusele... 109 00:07:33,023 --> 00:07:36,822 - C�ti bani �i datoreaz� lui Kid ? - Cui �i pas� ? 110 00:07:38,500 --> 00:07:41,489 Dar stiu c� are un seif plini cu marafeti, la el �n dormitor. 111 00:07:41,490 --> 00:07:44,656 - Gagiu' e �narmat p�n�-n dinti, nu ? - Da... 112 00:07:46,790 --> 00:07:49,409 Asa c� mai bine s� n-o ardem prea mult. 113 00:08:26,823 --> 00:08:29,789 - Nu da cu mucii-n fasole. - Nu, sunt bine. 114 00:08:30,591 --> 00:08:32,422 - Esti sigur ? - Sigur, sunt sigur, da ! 115 00:08:32,523 --> 00:08:35,722 Ok, nu trage nimeni, bine ? Ai priceput ? Doar afaceri, da ? 116 00:08:35,823 --> 00:08:38,055 - Da. - Cinci minute. Cinci minute. 117 00:08:38,156 --> 00:08:41,255 Intr�m si iesim... Bine. 118 00:08:59,822 --> 00:09:01,622 Treci �n cas� ! 119 00:09:02,155 --> 00:09:04,656 �n regul�, toat� lumea jos ! Haideti ! Jos, jos, jos ! 120 00:09:05,790 --> 00:09:08,320 Gura ! Gura, gioars� ! Gura ! 121 00:09:08,490 --> 00:09:11,888 Johnny H ! Johnny H ! 122 00:09:11,989 --> 00:09:13,756 - Unde e ? - �n dormitor. 123 00:09:15,300 --> 00:09:17,122 Bine, d�-mi niste c�tuse. C�tuse ! 124 00:09:17,223 --> 00:09:19,400 Da, le-am luat. 125 00:09:19,623 --> 00:09:21,622 - Tine, leag�-l... - Bine. 126 00:09:22,022 --> 00:09:24,257 Tu, pune-ti m�inile la spate ! 127 00:09:25,005 --> 00:09:26,588 si tu ! 128 00:09:26,856 --> 00:09:30,238 La ce te uiti, malacule ? Treci la podea ! 129 00:09:38,509 --> 00:09:39,692 Johnny... 130 00:09:39,693 --> 00:09:42,708 Nu misca ! Gura ! Gura ! Pune-ti-le ! 131 00:09:42,808 --> 00:09:44,688 - Unde e seiful ? - N-am seif. 132 00:09:44,689 --> 00:09:47,375 - Unde-i seiful ? - N-am seif ! Ia-mi portofelul ! 133 00:09:47,476 --> 00:09:49,488 D�-l dracului ! Unde-i seiful ? 134 00:09:49,489 --> 00:09:52,320 Bine, �i zbor creierii, apoi te �mpusc �n sc�f�rlie ! 135 00:09:52,321 --> 00:09:54,507 Unde-i seiful ? 136 00:09:55,875 --> 00:09:57,974 Ok, haide. S� mergem. 137 00:10:00,871 --> 00:10:03,541 �n regul�, deschide-l ! Hai odat� ! 138 00:10:03,643 --> 00:10:06,774 Poti s� nu mai �ndrepti arma spre capul meu ? M� agiti ! 139 00:10:06,999 --> 00:10:08,441 Care-i problema ? 140 00:10:08,706 --> 00:10:11,974 Ce-am spus eu ? Pune-ti m�inile la spate ! 141 00:10:12,409 --> 00:10:14,941 Hai odat� ! Deschide-l ! Haide ! 142 00:10:15,042 --> 00:10:17,907 - Ce se �nt�mpl� ? - 60 de secunde, fr�tie ! 143 00:10:17,908 --> 00:10:19,807 - Totul �n regul� ? - Da ! 144 00:10:23,476 --> 00:10:25,941 B�ga-mi-as ! Nu scoate nimeni un sunet ! 145 00:10:30,418 --> 00:10:34,074 - Care-i treaba ? E totul ok acolo ? - Da, da, da, da... 146 00:10:43,537 --> 00:10:45,308 Cine dracu' esti tu ? 147 00:10:45,409 --> 00:10:47,375 Pune-o jos ! Am pistol ! F�-o ! 148 00:10:47,542 --> 00:10:49,441 Misc� ! Treci la podea ! 149 00:10:49,542 --> 00:10:51,953 Haide, treci la podea ! Ce e cu tine ? 150 00:10:59,742 --> 00:11:01,681 Ce se �nt�mpl� acolo ? 151 00:11:02,484 --> 00:11:04,176 Vorbeste ! 152 00:11:06,840 --> 00:11:08,408 Treci la podea ! Haide ! 153 00:11:10,741 --> 00:11:12,757 Dac� te misti, te omor ! 154 00:11:16,975 --> 00:11:18,540 - Ce dracu' faci ? - Nu stiu. 155 00:11:18,541 --> 00:11:20,308 - �nc�tuseaz�-l ! - Nu mai avem c�tuse ! 156 00:11:20,309 --> 00:11:22,120 Band� adeziv� ! 157 00:11:35,854 --> 00:11:37,930 La dracu' ! Opreste-i ! Opreste-i ! 158 00:11:39,161 --> 00:11:41,008 Nu, nu, nu ! Stati ! 159 00:11:42,750 --> 00:11:44,544 Opriti-v� ! 160 00:12:06,235 --> 00:12:08,275 B�ga-mi-as ! Pentru ce i-ai �mpuscat ? 161 00:12:08,612 --> 00:12:11,443 - Ai spus s�-i opresc ! - S�-i opresti, nu s�-i omori ! 162 00:12:11,444 --> 00:12:13,530 - P�i, i-am oprit, nu-i asa ? - Esti �ntr-o doag� ? 163 00:12:13,531 --> 00:12:15,768 Care-i problema ta ? Ia banii si s-o stergem ! 164 00:12:15,769 --> 00:12:17,849 Da ? si cum facem asta, istetule ? 165 00:12:17,850 --> 00:12:19,968 L-ai ucis pe omu' cu cifrul ! 166 00:12:23,487 --> 00:12:26,101 C�t de prost esti ! Am spus nu trage nimeni ! 167 00:12:26,102 --> 00:12:27,974 Tac�-ti clanta ! 168 00:13:00,128 --> 00:13:02,692 stii prima regul� c�nd lucrezi sub acoperire ? 169 00:13:02,877 --> 00:13:05,480 N-ajuti pe nimeni s� scape cu crim� ! 170 00:13:05,616 --> 00:13:07,776 stii ce te face asta, barosane ? Complice. 171 00:13:07,892 --> 00:13:10,181 - Crezi c-am avut de ales ? - Da, cred c-ai avut de ales ! 172 00:13:10,355 --> 00:13:14,426 Ai idee �n ce rahat te-ai b�gat ? Ai f�cut s� dispar� toate probele ! 173 00:13:14,427 --> 00:13:16,001 L-am �nregistrat pe Lizard vorbind despre crim�. 174 00:13:16,002 --> 00:13:17,964 Nu, n-ai f�cut-o. stii ce-ai �nregistrat ? 175 00:13:17,965 --> 00:13:21,494 Cum te lauzi c� deghizat �n politist, jefuiesti un traficant. 176 00:13:21,666 --> 00:13:24,879 - La dracu'... - Da, la dracu'. 177 00:13:25,227 --> 00:13:26,480 Trebuie s� repari asta, Charlie. 178 00:13:26,481 --> 00:13:28,631 Trebuie s� obtii confesiunea direct din gura criminalului. 179 00:13:28,632 --> 00:13:31,313 �ti spun de-acum c� n-o s� se �nt�mple, omule. 180 00:13:31,314 --> 00:13:33,578 Sunt ultimul om c�ruia Stash i s-ar confesa. 181 00:13:33,579 --> 00:13:35,223 Jigodia aia, ar prefera s� m� �mpuste. 182 00:13:35,224 --> 00:13:37,980 Preferi o acuzatie de complicitate la crim� ? 183 00:13:40,816 --> 00:13:42,813 Nu prea cred. 184 00:13:53,857 --> 00:13:56,146 Te plictisesti cu mine, Charlie ? 185 00:13:58,580 --> 00:14:00,512 Deci aici am ajuns, nu ? 186 00:14:02,113 --> 00:14:04,146 Ce vrei de la mine ? 187 00:14:05,700 --> 00:14:08,346 �ti place c� sunt motociclist, asa-i ? 188 00:14:09,181 --> 00:14:12,512 Asta implic� unele chestii, de care e mai bine s� nu stii, bine ? 189 00:14:13,448 --> 00:14:15,913 M� simt de parc� n-as sti nimic despre tine. 190 00:14:16,663 --> 00:14:20,447 Ca �n noaptea c�nd a murit Kid. Cu cine vorbeai la telefon ? 191 00:14:22,084 --> 00:14:24,803 Nu r�spunzi ? Bine. Atunci ce zici de asta ? 192 00:14:24,828 --> 00:14:28,559 De ce cotrob�iai �n biroul lui Schizo la �nmorm�ntarea lui Kid ? 193 00:14:28,727 --> 00:14:31,605 Putem s� ne bucur�m de cina asta ? 194 00:14:34,301 --> 00:14:37,505 Bucur�-te singur. Nota ! 195 00:14:40,462 --> 00:14:43,272 O s-o �ntreb pe Stella. Poate ea va sti. 196 00:14:44,472 --> 00:14:46,372 Nu, el pl�teste... 197 00:14:48,083 --> 00:14:49,906 O s� pl�tesc �n mai multe feluri dec�t �si imagineaz�, 198 00:14:49,907 --> 00:14:51,671 dac� ciripeste la Stella. 199 00:14:53,296 --> 00:14:56,972 Dar dac�-mi pierd calmul acum, exist� riscul s� �nr�ut�tesc lucrurile. 200 00:14:59,752 --> 00:15:02,842 M� g�ndesc s� m� duc dup� ea, s� �ncerc s� sting focul. 201 00:15:03,108 --> 00:15:06,755 Dar �n loc de asta, trebuie s� dau de un ucigas drogat, fost militar, 202 00:15:06,756 --> 00:15:08,938 �nainte s� apuce s� se ascund�. 203 00:15:10,923 --> 00:15:13,370 Stash deja crede c� as putea fi turn�tor. 204 00:15:13,371 --> 00:15:15,805 Asta nu e stinsul focului. 205 00:15:15,906 --> 00:15:17,805 Aduce mai mult a incendiere. 206 00:15:20,049 --> 00:15:21,750 Stash ? 207 00:15:23,458 --> 00:15:25,690 E cineva aici ? 208 00:15:35,049 --> 00:15:36,680 Stash ? 209 00:15:52,911 --> 00:15:54,171 Red ? 210 00:15:54,170 --> 00:15:57,714 M� �ntrebam ce s-o fi ales cu Red, iubita lui Kid, de la moartea lui. 211 00:15:57,815 --> 00:15:59,138 Bun�, Charlie... 212 00:15:59,139 --> 00:16:01,181 Era mai pierdut� ca niciodat�. 213 00:16:01,691 --> 00:16:04,981 - Ce faci aici ? - �l caut pe Stash. 214 00:16:05,082 --> 00:16:06,881 Nu e aici. 215 00:16:10,082 --> 00:16:11,981 Tu ce cauti aici ? 216 00:16:14,488 --> 00:16:16,981 Vrei s� te duc la un ad�post sau ceva de genul ? 217 00:16:17,430 --> 00:16:21,115 Nu, r�m�n aici p�n� plec �n Mexic. 218 00:16:23,249 --> 00:16:25,639 Mereu ai fost preferatul lui Kid... 219 00:16:28,115 --> 00:16:31,048 Asa e... L-ai v�zut pe Stash ? 220 00:16:31,982 --> 00:16:34,355 Ultima oar� am auzit c� st� pe la barac�. 221 00:16:34,618 --> 00:16:36,353 si unde-i asta ? 222 00:16:36,715 --> 00:16:38,614 Te gr�besti, Charlie ? 223 00:16:38,715 --> 00:16:41,215 C� am putea s� recuper�m, dac� vrei. 224 00:16:42,415 --> 00:16:44,641 Poate cu alt� ocazie. 225 00:16:46,580 --> 00:16:48,544 Ne mai vedem... 226 00:17:02,282 --> 00:17:04,641 Mi-a luat o s�pt�m�n� s� g�sesc baraca. 227 00:17:10,651 --> 00:17:13,716 si nu ard de ner�bdare s� v�d peste ce voi da. 228 00:17:41,682 --> 00:17:43,413 Ce vrei, gabore ? 229 00:17:47,133 --> 00:17:49,132 Ce vrei, gabore ? 230 00:17:49,533 --> 00:17:51,591 La naiba, Stash, z�u asa, fr�tie... 231 00:17:51,800 --> 00:17:53,924 Te-am �ntrebat ce vrei, gabore ? 232 00:17:54,130 --> 00:17:57,495 - Nimic, omule. Schizo m-a trimis. - Mincinosule... 233 00:18:02,097 --> 00:18:04,062 Vrei niste bomboane ? 234 00:18:05,164 --> 00:18:07,862 Vrei o bomboan� ? Da ? 235 00:18:08,530 --> 00:18:10,462 Te hr�nesc cu bombonele ca pe-o p�s�ric�. 236 00:18:10,563 --> 00:18:12,079 Gura mare... 237 00:18:12,080 --> 00:18:13,629 Ce s-a �nt�mplat ? 238 00:18:13,730 --> 00:18:15,661 Cu motorul... 239 00:18:17,422 --> 00:18:19,929 M-am g�ndit c� vreun gabor a pus microfon �n el. 240 00:18:20,630 --> 00:18:22,595 De ce s� fi f�cut asta ? 241 00:18:23,097 --> 00:18:26,595 Nu stiu... Spune-mi tu. 242 00:18:29,863 --> 00:18:31,729 Foarte nostim... 243 00:18:36,164 --> 00:18:40,096 - Vrei o tur� ? - stii c� eu sunt cu iarba. 244 00:18:44,863 --> 00:18:46,929 Tu vrei un fum ? 245 00:18:47,696 --> 00:18:50,196 Nu, frate, rahatul �la m� face s� dau �n paranoia. 246 00:18:51,596 --> 00:18:55,288 Am petrecut restul noptii c�ut�nd ocazia s� vorbim despre crim�. 247 00:18:55,596 --> 00:18:59,019 ti-am zis de locul �la retras din Chinatown ? 248 00:18:59,020 --> 00:19:02,204 Dar �n schimb, a trebuit s� ascult bazaconiile lui Stash, ore �n sir. 249 00:19:02,205 --> 00:19:04,562 �ti pot spune c� noi am fi de acelasi s�nge. 250 00:19:04,563 --> 00:19:07,662 Noi doi avem o leg�tur�, cam asa, nu ? 251 00:19:09,496 --> 00:19:13,163 P�n� c�nd am plecat, Stash se f�cuse muci. 252 00:19:14,830 --> 00:19:17,116 Mersi c-ai trecut pe-aici. 253 00:19:18,897 --> 00:19:21,662 - Ne vedem la slujb�, da ? - Da. 254 00:19:22,463 --> 00:19:24,962 Te mai vezi cu Darko �n ultimul timp ? 255 00:19:26,596 --> 00:19:28,629 Nu, nu asa de des. 256 00:19:29,696 --> 00:19:31,362 Da, bine... 257 00:19:31,463 --> 00:19:33,462 M-am g�ndit c� e ultima mea sans�. 258 00:19:33,563 --> 00:19:35,471 Asadar... 259 00:19:36,937 --> 00:19:38,989 E totul �n regul�, sau ce ? 260 00:19:43,696 --> 00:19:46,162 Ai auzit de treaba aia ? 261 00:19:46,897 --> 00:19:49,562 Da, am auzit unele fragmente. 262 00:19:51,429 --> 00:19:53,188 Cum ar fi ? 263 00:19:53,558 --> 00:19:56,695 Cum c� ar fi degenerat �n ceva nasol. 264 00:20:05,663 --> 00:20:08,662 Nici nu le trece prin cap cine a f�cut-o. 265 00:20:09,897 --> 00:20:11,762 - Esti sigur de asta ? - Da. 266 00:20:11,863 --> 00:20:15,063 Am avut m�nusi, cagule, tot tac�mul. 267 00:20:15,064 --> 00:20:17,629 N-am l�sat nicio urm�, am fost ca fantomele. 268 00:20:18,046 --> 00:20:23,495 �ntelege c� atunci c�nd m� ocup eu, sunt ca o masin�rie. 269 00:20:23,596 --> 00:20:27,962 Un glonte... a trecut prin pieptul tipului... 270 00:20:28,063 --> 00:20:30,428 si a ricosat �n bratul iubitei. 271 00:20:30,530 --> 00:20:32,695 Doi la pret de unul ! 272 00:20:34,163 --> 00:20:35,795 Marf� ! 273 00:20:36,260 --> 00:20:39,029 Ar trebui s� fie noua ta porecl�, doi �ntr-unul. 274 00:20:39,463 --> 00:20:43,368 Da ! Da, �mi place asta ! 275 00:20:43,830 --> 00:20:46,929 Dac�-l vezi pe Darko, spune-i c� sunt aici. 276 00:20:47,463 --> 00:20:49,562 �n regul�, frate. 277 00:20:52,163 --> 00:20:54,495 Poate mai iesim si noi la o bere c�teodat�. 278 00:20:54,596 --> 00:20:56,156 Da... 279 00:21:10,048 --> 00:21:11,956 L-am prins ! 280 00:21:12,127 --> 00:21:14,890 Pentru prima oar� nu m� simt un sobolan. 281 00:21:16,362 --> 00:21:18,458 M� simt un exterminator. 282 00:21:18,996 --> 00:21:21,149 Ar fi trebuit s� m� bucur. 283 00:21:21,429 --> 00:21:23,776 Dar lucrurile erau pe cale s� se �nr�ut�teasc�. 284 00:21:41,429 --> 00:21:43,799 - N-am fost noi. - �mi explici ce dracu' se �nt�mpl� ? 285 00:21:43,800 --> 00:21:46,206 Parc� ideea era s� stoc�m probe p�n� c�nd termin�m aici ! 286 00:21:46,207 --> 00:21:48,814 Nu vrei s� te calmezi si s� urci �n masin� ? 287 00:21:54,796 --> 00:21:56,225 N-a fost ATF. 288 00:21:56,226 --> 00:21:58,023 Politia local� l-a s�ltat pe Stash dup� un pont. 289 00:21:58,024 --> 00:22:00,404 Dar tot o s� cread� c� eu l-am dat �n g�t. 290 00:22:00,591 --> 00:22:03,128 E si mai groas�. N-au destul ca s�-l condamne. 291 00:22:03,129 --> 00:22:06,230 Dac�-l acuz�, va trebui s� le predau m�rturia �nregistrat� de tine. 292 00:22:06,596 --> 00:22:08,974 - Dar �mi va da de gol acoperirea. - Da. 293 00:22:08,975 --> 00:22:11,616 Vor fi c�teva sute de Vagos care te vor dori mort. 294 00:22:19,272 --> 00:22:21,348 Cum de s-a �nt�mplat asta ? 295 00:22:21,477 --> 00:22:23,679 Politia l-a arestat pe Stash pe baza unui pont. 296 00:22:23,680 --> 00:22:26,054 N-au nimic concret, iar el face pe inocentul, 297 00:22:26,055 --> 00:22:28,492 p�n� ciripeste �n pusc�rie, despre �mpusc�turi. 298 00:22:28,493 --> 00:22:30,318 Apoi �l acuz� de crim� de gradul �nt�i. 299 00:22:30,319 --> 00:22:32,570 Se spune c� se d�dea mare si c� totul a fost vr�jeal�. 300 00:22:32,571 --> 00:22:35,540 - Deci cazul lor e subred. - Da. Dac� nu-mi retin proba. 301 00:22:35,541 --> 00:22:38,618 Ceea ce �mi expune informatorul si �mi pericliteaz� toat� investigatia. 302 00:22:38,719 --> 00:22:41,704 - De-aia am nevoie de ajutorul t�u. - Ajut mereu cu pl�cere ATF, Koz. 303 00:22:41,705 --> 00:22:44,051 Problema e la Procuratur�. La conducere e John Dorsey. 304 00:22:44,152 --> 00:22:45,785 - �l stii pe Dorsey ? - Nu. 305 00:22:45,786 --> 00:22:47,110 Are ambitii politice. 306 00:22:47,111 --> 00:22:49,118 Vrea s� se dea drept dur �mpotriva criminalit�tii. 307 00:22:49,219 --> 00:22:52,451 si are boal� s� elimine motociclisti. 308 00:22:53,526 --> 00:22:54,652 Perfect. 309 00:22:54,753 --> 00:22:55,988 Faceti-m� s� �nteleg... 310 00:22:55,989 --> 00:22:58,850 Vreti s� renunt la o acuzatie de omor deosebit de grav, 311 00:22:58,851 --> 00:23:00,259 �mpotriva unui infractor condamnat, 312 00:23:00,260 --> 00:23:04,184 membru �ntr-una din cele mai r�u famate si violente bande din tar� ? 313 00:23:04,285 --> 00:23:06,058 V� aud... 314 00:23:06,452 --> 00:23:09,618 Dar trebuie s� tineti cont c� e o situatie delicat�. 315 00:23:09,719 --> 00:23:13,116 Sunt multe agentii care colaboreaz� �n operatiunea asta �mpotriva Vagos, 316 00:23:13,117 --> 00:23:15,300 si nu suntem �nc� preg�titi s� ne ar�t�m intentiile. 317 00:23:15,301 --> 00:23:19,852 M� bucur c� m� auziti. Acum ascultati-m� un pic mai atent... 318 00:23:19,952 --> 00:23:22,852 Eu nu pun criminali �napoi pe str�zi. 319 00:23:22,952 --> 00:23:25,384 Deci e vorba doar de imaginea dvs, nu ? 320 00:23:25,680 --> 00:23:27,852 Nu aveti idee ce s-a investit �n asta ! 321 00:23:27,952 --> 00:23:29,830 Cred c� partenerul meu �ncearc� s� spun� 322 00:23:29,831 --> 00:23:32,651 c� suntem �ngrijorati c� acuzatia e putin cam evaziv�. 323 00:23:32,753 --> 00:23:35,184 �l judecati, iese nevinovat si nu arat� bine. 324 00:23:36,119 --> 00:23:37,955 Dac� colaborati cu noi acum, 325 00:23:37,956 --> 00:23:41,184 v� putem ajuta s� ar�tati bine, mai t�rziu �n viitor. 326 00:23:46,519 --> 00:23:49,685 Cu at�tea chestii sf�rsite prost, sunt �n mod constant paranoic. 327 00:23:50,652 --> 00:23:52,917 Apoi mai e problema cu Suzanna. 328 00:23:55,319 --> 00:23:58,204 M� g�ndesc c� o miscare inteligent� ar fi s� reglez lucrurile cu ea, 329 00:23:58,205 --> 00:24:01,792 p�n� s�-si dea drumul la gur� si s� fiu ucis din greseal� ! 330 00:24:12,252 --> 00:24:15,685 Niciodat� nu prea m-au dat pe spate trandafirii. 331 00:24:16,052 --> 00:24:18,214 Ce dracu' cauti tu aici ? 332 00:24:18,753 --> 00:24:21,184 Am nevoie de un culcus pentru o perioad�. 333 00:24:21,719 --> 00:24:25,084 Gagica ta zice c�-i �n regul� dac� si tu esti de acord. 334 00:24:25,319 --> 00:24:27,284 Scuz�-m� o secund�... 335 00:24:31,471 --> 00:24:33,349 Vrei s�-mi spui ce naiba se �nt�mpl� ? 336 00:24:33,450 --> 00:24:36,208 - Tocmai a ap�rut. - I-ai spus c� poate s� r�m�n� ? 337 00:24:36,209 --> 00:24:38,549 Nu este el fratele t�u ? 338 00:24:41,083 --> 00:24:44,583 - Pot s� ti-l umplu ? - De ce s� nu poti ? 339 00:24:46,417 --> 00:24:48,282 Minunat... 340 00:24:53,217 --> 00:24:57,382 Eu cu Darko am schimbat c�teva povestioare despre tine, Charlie. 341 00:24:58,478 --> 00:25:01,249 Ar trebui s� comunici mai mult cu doamna ta, Charlie. 342 00:25:01,350 --> 00:25:03,749 Multumesc ! Nu-i asa ? 343 00:25:06,950 --> 00:25:09,882 Deci, o s�-ti ajuti fr�tiorul, Charlie ? 344 00:25:11,116 --> 00:25:12,882 Desigur. 345 00:25:12,883 --> 00:25:16,982 - Mi casa, amice. R�m�i c�t vrei. - Apreciez... 346 00:25:19,484 --> 00:25:22,915 Suzanna crede c� se face auzit� apropo de relatia noastr�. 347 00:25:23,317 --> 00:25:25,502 Habar nu are c� asta s-ar putea s� m� omoare. 348 00:25:27,557 --> 00:25:28,894 Pe de alt� parte... 349 00:25:28,895 --> 00:25:31,903 Acoperirea mea e pe cale s� fie expus� din cauza lui Stash. 350 00:25:31,904 --> 00:25:34,783 Ar putea fi ultima mea sans� s�-l �nfund pe Darko. 351 00:25:36,632 --> 00:25:38,214 �napoi la tabla de sah... 352 00:25:38,629 --> 00:25:40,419 Mutarea mea ! 353 00:25:48,598 --> 00:25:50,697 Dac� vreau s� obtin m�rturia lui Darko, 354 00:25:50,698 --> 00:25:53,780 primul lucru care trebuie f�cut, e s-o trimit pe Suzanna de-aici. 355 00:25:55,698 --> 00:25:58,269 Ati m�ncat ? 356 00:26:00,631 --> 00:26:02,563 Te duci s� comanzi ceva ? 357 00:26:02,964 --> 00:26:04,772 Te rog... 358 00:26:12,665 --> 00:26:15,163 Ce se �nt�mpl�, te ascunzi ? 359 00:26:18,665 --> 00:26:22,181 Trebuie s� str�ng repede niste bani. Vrei s� cumperi o arm� ? 360 00:26:22,298 --> 00:26:24,664 - Depinde... - E marf�. E un Walther P99. 361 00:26:24,764 --> 00:26:28,163 L-am luat cu 1200. E curat. ti-l dau pe o mie. 362 00:26:30,797 --> 00:26:32,197 Bine. 363 00:26:32,632 --> 00:26:35,997 - ti-aduc lovelele m�ine. - Bine. 364 00:26:37,164 --> 00:26:39,263 Deci, ce se �nt�mpl� de fapt ? 365 00:26:39,998 --> 00:26:41,896 Ce vrei s� spui ? 366 00:26:42,131 --> 00:26:44,697 L-au s�ltat pe Stash. 367 00:26:45,264 --> 00:26:47,063 Am auzit. 368 00:26:47,698 --> 00:26:50,930 - Ai fost s�-l vezi. - Da, Schizo m-a trimis. 369 00:26:51,231 --> 00:26:53,997 A zis c� ati fost s� colectati de la Johnny H. 370 00:26:54,198 --> 00:26:56,763 El ti-a spus asta ? 371 00:26:56,864 --> 00:26:59,863 - si Stash ce-a avut de spus ? - Nu multe. 372 00:26:59,964 --> 00:27:01,930 Pizza e pe drum... 373 00:27:06,465 --> 00:27:07,921 Despre ce discutati ? 374 00:27:07,922 --> 00:27:11,809 �i ziceam lui Charlie c� plec �n Vegas pentru o mic� perioad�. 375 00:27:13,964 --> 00:27:16,471 N-a mai spus niciun cuv�nt despre Johnny H. 376 00:27:19,964 --> 00:27:23,471 Asa c� r�m�n treaz, si m� g�ndesc la urm�toarea miscare. 377 00:27:25,864 --> 00:27:27,497 Charlie ? 378 00:27:31,531 --> 00:27:33,463 �mi pare r�u. 379 00:27:36,731 --> 00:27:38,391 Pentru ce ? 380 00:27:38,392 --> 00:27:41,863 Totul a trebuit s� fie at�t de complicat... 381 00:27:42,897 --> 00:27:44,497 Vino �ncoace... 382 00:27:50,198 --> 00:27:52,163 Nu e vina ta. 383 00:27:53,064 --> 00:27:55,444 si mie �mi pare r�u. 384 00:28:04,764 --> 00:28:07,012 A doua zi m� duc la ATM. (Bancomat) 385 00:28:07,431 --> 00:28:10,763 Numai c� �n cazul �sta, ATM-ul e ATF-ul. 386 00:28:12,064 --> 00:28:14,307 Koz �mi d� o mie �n bancnote marcate, 387 00:28:14,308 --> 00:28:16,629 ca s�-l �nfund pe Darko pentru posesie de arme. 388 00:28:18,329 --> 00:28:20,307 Dar m� bag la mai mult. 389 00:28:23,465 --> 00:28:25,430 Mai �nt�i am mers s� lu�m pistolul. 390 00:28:25,531 --> 00:28:27,963 Asteapt� aici... 391 00:28:53,682 --> 00:28:55,362 Haide... 392 00:29:06,332 --> 00:29:08,063 Haide, haide... 393 00:29:11,995 --> 00:29:14,497 Ce faci ? 394 00:29:16,864 --> 00:29:19,364 M� holbez la pistolul �sta... 395 00:29:20,731 --> 00:29:22,763 Ce p�rere ai ? 396 00:29:23,398 --> 00:29:26,796 E mare. C�t fundul t�u. 397 00:29:27,931 --> 00:29:29,663 Ai adus banii ? 398 00:29:29,931 --> 00:29:31,630 Nu, dac�-i �nc�rcat. 399 00:29:41,064 --> 00:29:43,364 Cartusele sunt extra. 400 00:29:53,498 --> 00:29:58,157 Darko vrea s�-l las la o fat� care-l va duce �n Vegas. 401 00:29:58,498 --> 00:30:02,505 Dac� mai vreau o m�rturie de la el, mi se cam expir� timpul. 402 00:30:03,995 --> 00:30:06,087 Opreste acolo. 403 00:30:13,931 --> 00:30:15,763 De ce Vegas ? 404 00:30:16,331 --> 00:30:19,364 E locul unde s�-mi pierd timpul cu fata mea. 405 00:30:26,498 --> 00:30:28,796 Ajunge �n c�teva minute. 406 00:30:41,365 --> 00:30:43,397 Mersi, frate. 407 00:30:47,182 --> 00:30:49,963 Probabil o s�-i sparg la vreo masin�rie de p�c�nit. 408 00:30:50,064 --> 00:30:54,430 Masin�rie ? Stash a zis c-a fost o masin�rie. 409 00:30:54,530 --> 00:30:56,364 Ce vrei s� spui ? 410 00:30:56,530 --> 00:30:58,896 stii tu, la Johnny H ? 411 00:31:00,298 --> 00:31:02,397 Masin�rie ? A spus el asta ? 412 00:31:02,582 --> 00:31:05,359 A zis c-a fost specialist. 413 00:31:06,752 --> 00:31:09,712 Din cauza jigodiei, nici m�car n-am luat banii. 414 00:31:09,993 --> 00:31:13,306 Johnny voia s� fug�, Stash s-a panicat si a b�gat un plumb �n el. 415 00:31:13,307 --> 00:31:15,558 Idiotul dracului a mai folosit si arma mea. 416 00:31:19,298 --> 00:31:20,522 Asta-i ea... 417 00:31:20,523 --> 00:31:23,263 Crezi c� au destule dovezi s� te lege si pe tine ? 418 00:31:23,365 --> 00:31:26,895 Depinde ce-i iese pe gura aia idioat�, nu-i asa ? 419 00:31:32,264 --> 00:31:35,261 Sau pe gura ta idioat�. 420 00:31:36,055 --> 00:31:38,605 sah-mat, prost�l�ule ! 421 00:31:41,530 --> 00:31:43,496 F�-m� s� �nteleg... 422 00:31:44,072 --> 00:31:47,397 Dac�-l acuz� pe Stash, pot cita ambele m�rturii, a lui si a lui Darko ? 423 00:31:47,497 --> 00:31:49,263 Da. 424 00:31:50,062 --> 00:31:52,529 Treaba asta merge din ce �n ce mai bine, nu ? 425 00:31:53,213 --> 00:31:56,164 Cu mine cum r�m�ne ? Dac� vor s� depun m�rturie ? 426 00:31:56,165 --> 00:31:58,113 Toate la timpul lor, Charlie. 427 00:31:58,114 --> 00:32:01,796 Procurorul ne d� decizia �n c�teva zile. O s� vedem atunci. 428 00:32:01,859 --> 00:32:04,684 Nu pricep. De ce nu-i acuzati pe Darko si pe Stash, 429 00:32:04,685 --> 00:32:06,435 str�ngeti catrafusele si m� scoateti dracu' de-acolo ? 430 00:32:06,436 --> 00:32:08,107 Nu e vorba doar de tine, Charlie. 431 00:32:08,108 --> 00:32:10,087 "22 Verde" implic� multe componente �n miscare. 432 00:32:10,088 --> 00:32:12,293 22 Verde ? Chestia asta are p�n� si un nume ? 433 00:32:12,294 --> 00:32:15,523 E o operatiune comun� �ntre ATF, Antidrog si politia local�. 434 00:32:15,524 --> 00:32:18,416 Sunt multe de organizat p�n� s� vorbim de scoaterea ta. 435 00:32:18,417 --> 00:32:22,358 Deci dac�-mi explodeaz� capul �n p�dure si nu e nimeni care s� aud�, 436 00:32:22,359 --> 00:32:24,931 �n ceea ce v� priveste, nu s-a �nt�mplat niciodat�, nu-i asa ? 437 00:32:24,932 --> 00:32:28,212 Bun� gluma ! Umorul e un bun instinct de supravietuire ! 438 00:32:28,610 --> 00:32:31,399 Uite �nc� una. Vagos sunt precum lupii. 439 00:32:31,889 --> 00:32:33,445 C�nd simt prada, atac�. 440 00:32:33,446 --> 00:32:36,023 C�nd �ncep s� m�r�ie, tu s� �ncepi s� musti. 441 00:32:36,961 --> 00:32:39,124 Numai asa bag� la cap. 442 00:32:39,125 --> 00:32:42,229 - Scuze, sunt �n �nt�rziere. - Stai, mai am o �ntrebare pentru tine. 443 00:32:42,230 --> 00:32:44,273 Condu-m� afar�. 444 00:32:46,532 --> 00:32:49,194 - Cu ce te pot ajuta ? - Vreau s� fii sincer� cu mine. 445 00:32:49,195 --> 00:32:52,542 - C�t timp mai trebuie s� suport ? - Nu depinde de mine s� spun. 446 00:32:52,543 --> 00:32:54,662 Cine ia decizia asta ? 447 00:32:55,024 --> 00:32:58,299 Uite ce e. Koz �mi zice c� esti printre cei mai buni cu care a lucrat. 448 00:32:58,300 --> 00:33:00,130 Deci, nu poate iesi r�u. 449 00:33:03,988 --> 00:33:07,396 Din punctul meu de vedere, nu te v�d �n pusc�rie. 450 00:33:20,768 --> 00:33:23,345 Nimeni nu stia c�t de mult �mi doream s-o iau de la cap�t. 451 00:33:24,329 --> 00:33:27,073 S� nu trebuiasc� s� spun minciuni �n fiecare zi. 452 00:33:31,035 --> 00:33:33,800 M-am b�gat �n asta ca s� evit pusc�ria. 453 00:33:34,468 --> 00:33:37,452 Dar pe undeva pe-acolo, lucrurile s-au schimbat. 454 00:33:38,568 --> 00:33:41,533 S�-i elimin pe �stia, a devenit ceva personal. 455 00:33:43,969 --> 00:33:46,185 Iar acum pot �n sf�rsit s� v�d linia de sosire... 456 00:33:46,186 --> 00:33:49,190 si tot ce trebuie s� fac e s� n-o dau �n bar�. 457 00:34:00,136 --> 00:34:02,001 Unde ai fost ? 458 00:34:02,435 --> 00:34:04,534 M-am plimbat p�n� dup� Lucerne. 459 00:34:05,435 --> 00:34:08,601 - si �nainte de asta ? - La munc�. 460 00:34:09,135 --> 00:34:11,934 - At�t ? - Da. 461 00:34:13,602 --> 00:34:16,868 Nu m� minti. Nu-i o miscare inteligent�. 462 00:34:17,768 --> 00:34:21,068 - Care-i problema ta ? - Te-am v�zut la restaurant. 463 00:34:21,345 --> 00:34:25,868 - Ce-ai f�cut ? - Am spus c� te-am v�zut la local. 464 00:34:25,969 --> 00:34:28,300 - M-ai urm�rit ? - Da ! si dac� as fi f�cut-o ? 465 00:34:28,401 --> 00:34:31,367 - Esti �n toate mintile ? - Spune-mi despre femeie, Charlie. 466 00:34:31,468 --> 00:34:33,968 - M�iculit�... - Simpatic� ? De culoare ? 467 00:34:34,035 --> 00:34:36,801 - Nu stii cu cine te pui ! - Atunci, lumineaz�-m� ! 468 00:34:36,902 --> 00:34:38,387 E o prieten� de la munc� ! 469 00:34:38,388 --> 00:34:39,968 - Vr�jeal�. - Nu e vr�jeal� ! 470 00:34:40,035 --> 00:34:42,934 E vr�jeal�, c� tu vinzi piese auto uzate ! 471 00:34:46,535 --> 00:34:48,500 Nu �ntelegi. 472 00:34:49,002 --> 00:34:51,634 Nu, nu �nteleg. 473 00:34:52,635 --> 00:34:54,667 Am t�iat-o de-aici. 474 00:34:58,502 --> 00:35:01,668 E ceva timp de c�nd n-am mai fost la Ratcatcher f�r� recorder. 475 00:35:01,869 --> 00:35:05,834 Dar �n seara asta, vreau s� uit de dezastrul �sta iminent cu Suzanna. 476 00:35:12,335 --> 00:35:13,557 �nc� o rund�... 477 00:35:13,558 --> 00:35:16,034 Se pare c� nu sunt singurul care are nevoie de b�utur�. 478 00:35:16,158 --> 00:35:18,501 Felix m-a chemat la el acas�. 479 00:35:18,668 --> 00:35:21,671 stii ce se �nt�mpl� c�nd te cheam� Felix la el ? 480 00:35:21,802 --> 00:35:23,723 �ti d� o bere... 481 00:35:23,724 --> 00:35:26,230 �ti arat� colectia de arme... 482 00:35:27,110 --> 00:35:29,796 Apoi �ncepe s� te ia la trei p�zeste. 483 00:35:30,636 --> 00:35:34,043 - Ce mai e acum, Johnny H ? - Johnny H, sifonarul dintre noi, 484 00:35:34,044 --> 00:35:36,667 porc�riile petrecute �n Reno, toate celelalte. 485 00:35:37,102 --> 00:35:40,667 Frate, n-am si eu o clip� de liniste cu clovnii din factiunea asta. 486 00:35:42,368 --> 00:35:44,934 - Nu dai aia pe g�t ? - Nu. 487 00:35:46,068 --> 00:35:48,868 stii ceva ? D�-l �n pana mea pe Felix ! 488 00:35:48,935 --> 00:35:51,467 Unde-i bucata aia sexoas� a ta ? 489 00:35:51,835 --> 00:35:55,567 - Acas�, b�nuiesc... - B�nuiesti ? Ce, nu stii ? 490 00:35:55,635 --> 00:35:59,933 - De ce, vrei s�-i dai �nt�lnire, Schiz ? - Zic si eu... Dac� nu stii unde e, 491 00:35:59,934 --> 00:36:03,868 poate c� e vina ta c� accept� ce-i ofer� altul, bine ? 492 00:36:04,268 --> 00:36:06,970 Lizard, treci si bea un pahar cu mine ! 493 00:36:07,886 --> 00:36:09,934 Dle presedinte... 494 00:36:10,635 --> 00:36:13,666 Charles, ar�ti de parc� ai luat ceva la bord ! 495 00:36:13,667 --> 00:36:15,801 E una din serile alea. 496 00:36:16,902 --> 00:36:18,694 Ce te aduce aici ? 497 00:36:20,602 --> 00:36:23,400 - Am auzit vestea. - Ce veste ? 498 00:36:28,065 --> 00:36:32,367 Ai auzit ? Fraierul are nou� vieti. Gaborii au retras toate acuzatiile. 499 00:36:33,029 --> 00:36:36,400 B�i, sugaciule ! Ar�ti ca dracu' ! 500 00:36:36,502 --> 00:36:38,200 Vino �ncoace... 501 00:36:38,301 --> 00:36:40,732 Felix m-a perpelit pe toate fetele pentru asta. 502 00:36:40,733 --> 00:36:43,634 Ce ? Pe bune ? Nu, nu... Politia nu stie nimic. 503 00:36:43,660 --> 00:36:45,231 Nu ? 504 00:36:45,301 --> 00:36:47,734 - Atunci de ce te-au s�ltat ? - Nu stiu. 505 00:36:47,835 --> 00:36:49,901 Poate un sobolan a chit�it ceva. 506 00:36:49,902 --> 00:36:52,824 De ce nu-l �ntrebi pe amicul nostru gabor de-aici ? 507 00:36:53,373 --> 00:36:55,738 Mai f�-m� gabor o dat�, si-ti scot limba afar�. 508 00:36:55,739 --> 00:36:59,567 - Tu esti singurul care stia povestea. - Las� vr�jeala asta ! 509 00:37:00,138 --> 00:37:03,686 Te lauzi la jum�tate de oras. Du-te de unde-ai venit. 510 00:37:03,687 --> 00:37:07,817 Schizo, f�r� sup�rare, dar ai primit �n echip� un gabor. 511 00:37:07,818 --> 00:37:11,454 - Z�u ? - Ar fi timpul s� iei ecusonul �napoi. 512 00:37:11,935 --> 00:37:15,400 �n clipa aia, am realizat cum Koz avea dreptate. 513 00:37:16,138 --> 00:37:17,938 E timpul s� musc. 514 00:37:17,939 --> 00:37:20,367 Vrei ecusonul meu ? Vino si ia-l. 515 00:37:21,208 --> 00:37:24,055 Dar te omor p�n� s� pui degetul pe el. 516 00:37:25,570 --> 00:37:26,567 Esti... 517 00:37:26,668 --> 00:37:28,501 Esti chiar smecher... 518 00:37:32,668 --> 00:37:35,701 Tac�-ti gura ! Taci din gur� ! Taci din gur� ! 519 00:38:11,802 --> 00:38:13,534 Haide ! Ridic�-te ! 520 00:38:22,268 --> 00:38:24,300 Ce dracu', omule ? 521 00:38:24,602 --> 00:38:27,200 - Pramatia asta ! - E terminat. 522 00:38:42,331 --> 00:38:44,124 �n timpul sederii mele cu Vagos, 523 00:38:44,125 --> 00:38:46,785 au sc�pat dup� nenum�rate atacuri cu violent�. 524 00:38:46,786 --> 00:38:50,089 Dar de data asta, politia a decis s� depun� pl�ngere. 525 00:38:50,090 --> 00:38:52,246 �mpotriva tuturor. 526 00:38:53,676 --> 00:38:56,330 Mi-ai scos dintele ! O s� pl�testi pentru asta ? 527 00:38:56,431 --> 00:38:59,463 Regret c� nu ti i-am scos pe toti. Mai �ncerc�m o dat� ? 528 00:38:59,698 --> 00:39:01,764 Voi, doamnelor, vreti s� t�ceti din gur� ? 529 00:39:04,231 --> 00:39:07,297 Veniti aici. Treceti �ncoace. 530 00:39:07,565 --> 00:39:09,383 Cu totii. 531 00:39:14,298 --> 00:39:15,630 Fiti atenti... 532 00:39:15,865 --> 00:39:18,738 Avocatul zice c� valoarea cautiunii va fi de 50.000 si se ocup�. 533 00:39:18,739 --> 00:39:21,864 Deci st�m bine, asa c�, nu mai �ncepeti ceva pe-aici. 534 00:39:21,932 --> 00:39:25,130 Poate c� v�g�una asta e ascultat�, deci tineti-v� gura ! 535 00:39:25,198 --> 00:39:28,877 Sunt cu ochii pe voi, calmati-v�. M�ine suntem cu totii acas�. 536 00:39:35,464 --> 00:39:38,130 - Tocmai am auzit, cum e ? - N-am vorbit cu el. 537 00:39:38,198 --> 00:39:40,897 - Ceva vesti de la victim� ? - Se spune c� va tr�i. 538 00:39:41,558 --> 00:39:42,974 Ce noroc pe capul lor. 539 00:39:42,975 --> 00:39:45,094 Aud c� Dorsey preg�teste un spectacol �n fata judec�torului. 540 00:39:45,095 --> 00:39:48,233 - Dorsey ? - I-am cerut un favor, s-a fript... 541 00:39:48,234 --> 00:39:50,306 Acum e r�ndul nostru. 542 00:39:57,398 --> 00:40:01,239 �n 2003, legea "Patriot Act" a atribuit fortelor politienesti puteri noi 543 00:40:01,240 --> 00:40:04,230 �n combaterea teroristilor autohtoni. 544 00:40:05,398 --> 00:40:07,299 Acum Procuratura e gata s� demonstreze 545 00:40:07,300 --> 00:40:09,795 de ce aceste puteri sunt at�t de importante. 546 00:40:11,620 --> 00:40:13,437 Onorat� Instant�, membrilor Vagos 547 00:40:13,438 --> 00:40:16,203 le place s�-si spun� club de motociclisti. 548 00:40:16,204 --> 00:40:19,877 Dar dac� b�rbatii din fata dvs sunt doar membrii unui club inofensiv, 549 00:40:19,878 --> 00:40:22,297 cum le place s� afirme. Luminile, v� rog... 550 00:40:23,364 --> 00:40:26,564 Atunci care este scopul unor arme ca acestea ? 551 00:40:26,665 --> 00:40:30,530 Toate capturate �n raziile anterioare de la membrii Vagos. 552 00:40:31,665 --> 00:40:34,115 �ntr-o alocutiune rostit� de J. Edgar Hoover, 553 00:40:34,116 --> 00:40:36,293 ne cataloga drept teroristi domestici. 554 00:40:36,294 --> 00:40:39,451 si de ce acesti onorabili membri de club, 555 00:40:39,452 --> 00:40:42,564 las� victime... ca acestea ? 556 00:40:45,461 --> 00:40:47,797 �stia nu sunt membrii "clubului". 557 00:40:48,172 --> 00:40:51,797 �stia sunt membrii unei bande criminale violente, 558 00:40:51,798 --> 00:40:54,852 a c�rei brutalitate nu cunoaste limite. 559 00:40:56,596 --> 00:41:01,002 Vreau s� m� ridic al�turi de el, s� spun lumii ce-am v�zut c� fac Vagos. 560 00:41:01,795 --> 00:41:05,761 Dar dup� cum deja toat� lumea stie... Sunt unul de-al lor. 561 00:41:05,762 --> 00:41:07,527 Dac� sunt eliberati, 562 00:41:07,528 --> 00:41:10,353 vor fi o amenintare serioas� asupra comunit�tii noastre. 563 00:41:10,354 --> 00:41:12,985 Onorat� Instant�... tin�nd cont de gravitatea acuzatiilor, 564 00:41:12,986 --> 00:41:17,898 o cautiune stabilit� la 50.000$, ar fi o b�taie de joc. 565 00:41:18,252 --> 00:41:20,725 A cerut de 10 ori suma. 566 00:41:20,726 --> 00:41:23,678 Judec�torul a acceptat, cautiune de juma'de milion de fiecare, 567 00:41:23,679 --> 00:41:26,732 si niciunul din noi nu dispunea de at�ta b�net. 568 00:41:31,565 --> 00:41:35,430 Nimeni �n afar� de Koz si Kiles nu mai stia c� sunt informator ATF. 569 00:41:36,698 --> 00:41:39,282 Dac� m-ar scoate acum, acoperirea mea s-ar duce de r�p�. 570 00:41:48,030 --> 00:41:51,330 Pe h�rtie, sunt un gangster periculos si infractor. 571 00:41:53,003 --> 00:41:55,646 Asta �nseamn� c� locul meu e �n zona criminalilor. 572 00:41:56,495 --> 00:41:59,077 Mi-am riscat viata aproape doi ani, 573 00:41:59,078 --> 00:42:01,547 zb�t�ndu-m� s� aduc banda asta �n fata justitiei, 574 00:42:01,548 --> 00:42:03,813 pref�c�ndu-m� c� sunt un infractor. 575 00:42:07,283 --> 00:42:10,481 M-am pref�cut at�t de bine, �nc�t urmeaz� s� pl�tesc ca si unul. 576 00:42:50,693 --> 00:42:52,074 Ati apelat cutia vocal� 577 00:42:52,075 --> 00:42:54,105 a Samanthei Kiles de la Crim� Organizat�. 578 00:42:54,106 --> 00:42:56,071 V� rog, l�sati mesajul si v� contactez imediat. 579 00:42:56,095 --> 00:43:01,095 Sincronizarea: HCW @ FL.ro Team 47712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.