Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:07,040
(ominous music)
2
00:00:07,040 --> 00:00:11,040
(Max moaning)
3
00:00:14,400 --> 00:00:15,960
(creature snarling)
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,960
(moaning)
5
00:00:19,960 --> 00:00:23,960
(ominous music)
6
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
(sinister music)
7
00:01:07,480 --> 00:01:11,480
(chicken clucking)
8
00:01:11,480 --> 00:01:15,480
(siren wailing in distance)
9
00:01:19,960 --> 00:01:23,960
(ominous music)
10
00:02:11,400 --> 00:02:14,600
(ominous music)
11
00:02:14,600 --> 00:02:18,600
(door shutting)
12
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
(suspense music)
13
00:02:40,280 --> 00:02:42,760
(Woman crying)
14
00:02:42,760 --> 00:02:44,360
Don't look.
15
00:02:49,560 --> 00:02:53,560
(flies buzzing)
16
00:02:55,680 --> 00:02:59,680
(dramatic music)
17
00:03:03,560 --> 00:03:05,560
Hey, thanks for coming.
18
00:03:05,560 --> 00:03:07,640
- (Sienna) What happened?
- (Dirk) Oh, we don't know.
19
00:03:08,680 --> 00:03:10,400
- Is it Gus?
- Yeah.
20
00:03:10,880 --> 00:03:12,800
Listen, that's not why I called.
21
00:03:12,800 --> 00:03:14,840
I found something
that I need to show you both.
22
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
Are you... Are you okay?
23
00:03:19,680 --> 00:03:20,880
Yeah, yeah, yeah, yeah.
24
00:03:20,880 --> 00:03:22,880
I just need a minute. Would you wait?
25
00:03:28,440 --> 00:03:32,440
(ominous music)
26
00:03:34,440 --> 00:03:36,800
(creature snarling)
27
00:03:40,880 --> 00:03:43,760
(Max) You shouldn't be seeing this.
It's horrible, huh?
28
00:03:44,280 --> 00:03:46,080
Um, how are you doing?
29
00:03:48,480 --> 00:03:51,960
- I dreamt about you last night.
- Oh.
30
00:03:52,720 --> 00:03:56,360
Well, it's uh... Um...
31
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
You know,
I've been meaning to check up on you.
32
00:03:58,200 --> 00:04:01,200
It's just...
things have gone a bit crazy.
33
00:04:01,200 --> 00:04:03,520
You know? Um...
34
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
Well, I have to go.
I have to take care of things.
35
00:04:07,160 --> 00:04:08,800
I'll come by later. Yeah?
36
00:04:09,680 --> 00:04:11,280
Okay.
37
00:04:14,320 --> 00:04:18,320
(dramatic music)
38
00:04:19,440 --> 00:04:21,240
Are you okay?
39
00:04:25,440 --> 00:04:29,440
- (wind howling)
- (leaves rustling)
40
00:04:29,440 --> 00:04:33,440
(knocking on door)
41
00:04:38,960 --> 00:04:40,560
Yola.
42
00:04:41,600 --> 00:04:43,200
Yola.
43
00:04:47,640 --> 00:04:49,240
Hello?
44
00:04:52,880 --> 00:04:54,480
Hello?
45
00:04:59,000 --> 00:05:01,760
Don't inhale it. It's deadly.
46
00:05:03,880 --> 00:05:07,160
- How many drums are left?
- Five.
47
00:05:07,160 --> 00:05:08,960
Bring all of 'em.
48
00:05:13,360 --> 00:05:15,480
Uh, what are you doing?
49
00:05:15,480 --> 00:05:17,320
- Killing that crocodile.
- With that?
50
00:05:17,320 --> 00:05:20,240
That is the best poison
money can buy.
51
00:05:20,240 --> 00:05:22,800
Forever Chemicals.
All the way from the USA.
52
00:05:22,800 --> 00:05:25,120
It'll be killing things
long after we're gone.
53
00:05:25,120 --> 00:05:27,000
And you're going
to pour that into the dam?
54
00:05:27,000 --> 00:05:29,680
Oh, yeah.
Kill that fucker once and for all.
55
00:05:29,680 --> 00:05:32,520
Yeah and everyone and everything
that drinks from the dam.
56
00:05:32,520 --> 00:05:33,560
- Okay.
- Genius.
57
00:05:33,560 --> 00:05:36,160
Well, luckily,
we have a borehole, so we're fine.
58
00:05:36,160 --> 00:05:39,200
You're not thinking straight.
You can't pour that into the dam.
59
00:05:39,200 --> 00:05:41,880
They can all stop drinking till
the croc is dead. How's that?
60
00:05:41,880 --> 00:05:43,400
Well, you just said they last forever
61
00:05:43,400 --> 00:05:45,480
and we're not even sure
if it is a croc, Max.
62
00:05:45,480 --> 00:05:46,960
Rudy.
63
00:05:46,960 --> 00:05:49,160
Do you want me to
kill the thing or not?
64
00:05:49,160 --> 00:05:51,120
Yeah. Yeah. I'd like you to kill it
65
00:05:51,120 --> 00:05:53,120
but not the whole Goddamn
town with it you stupid idiot.
66
00:05:53,120 --> 00:05:56,640
Yeah, well--
Don't you ever call me stupid again.
67
00:05:56,640 --> 00:05:58,880
Or have you forgotten that
I fixed your Themba problem, huh?
68
00:05:58,880 --> 00:06:02,000
- Stop acting like a child.
- You stop acting like your father.
69
00:06:03,840 --> 00:06:07,440
Please stop that.
I said stop it, right now.
70
00:06:10,320 --> 00:06:11,920
Wrap it up.
71
00:06:12,360 --> 00:06:13,960
Yes, sir.
72
00:06:14,520 --> 00:06:16,000
- Sorry, sir.
- Hey.
73
00:06:16,000 --> 00:06:17,960
How many more, sir?
74
00:06:17,960 --> 00:06:20,160
He was my friend, too. Okay?
75
00:06:21,600 --> 00:06:24,280
Now come to the hall. You're
gonna be late for the meeting.
76
00:06:27,640 --> 00:06:29,760
- Hm.
- Meetings.
77
00:06:30,280 --> 00:06:32,160
It's always meetings with him.
78
00:06:34,280 --> 00:06:35,880
Get rid of this.
79
00:06:36,880 --> 00:06:38,800
What do you want me to do with it?
80
00:06:38,800 --> 00:06:41,040
I don't know.
Pour it in the drain or something.
81
00:06:45,880 --> 00:06:49,880
(water burbling)
82
00:06:53,880 --> 00:06:57,880
(birds chirping)
83
00:07:09,880 --> 00:07:11,840
(Sienna) What is this place?
84
00:07:11,840 --> 00:07:13,640
(Dirk) This is where you were kept.
85
00:07:14,760 --> 00:07:18,760
(dramatic music)
86
00:07:18,760 --> 00:07:20,560
(Sienna) Do you remember this?
87
00:07:23,040 --> 00:07:24,640
No.
88
00:07:28,200 --> 00:07:30,400
Well, we found his jacket.
89
00:07:30,400 --> 00:07:32,280
- Whose?
- Themba's.
90
00:07:32,880 --> 00:07:34,640
You think Themba took her?
91
00:07:35,440 --> 00:07:38,400
- Why would he do that?
- I don't know yet.
92
00:07:41,200 --> 00:07:43,520
That doesn't make sense.
He's in love with her.
93
00:07:44,600 --> 00:07:46,360
What about love ever made sense?
94
00:07:48,760 --> 00:07:52,760
(melancholy music)
95
00:08:02,120 --> 00:08:03,440
Hey, uh...
96
00:08:03,440 --> 00:08:05,160
- I thought you had left.
- (Themba) No.
97
00:08:05,720 --> 00:08:07,320
I'm done running.
98
00:08:08,160 --> 00:08:12,560
I did not kidnap Yola.
Charlton, you know this.
99
00:08:15,000 --> 00:08:16,640
Did you tell them the hut is yours?
100
00:08:16,640 --> 00:08:19,560
I uh...
I-- I told them you didn't do it.
101
00:08:19,560 --> 00:08:21,360
Did you tell them about the hut?
102
00:08:23,240 --> 00:08:27,280
Hey, man. What-- What is this, huh?
What are you doing?
103
00:08:28,560 --> 00:08:30,360
It's just weed.
104
00:08:31,040 --> 00:08:33,680
So they'll give you
a slap on the wrist. But me.
105
00:08:33,680 --> 00:08:35,520
They'll put me away forever.
106
00:08:35,520 --> 00:08:37,840
Okay? I'll never get to
see my family again.
107
00:08:37,840 --> 00:08:39,520
Hey, look at me, man.
108
00:08:39,520 --> 00:08:41,120
I'm...
109
00:08:45,400 --> 00:08:47,840
Don't make this difficult
for either of us.
110
00:08:47,840 --> 00:08:51,560
(Themba) You called them?
I thought you were my friend.
111
00:08:55,040 --> 00:08:58,640
(footsteps approaching)
112
00:09:02,160 --> 00:09:06,160
(indistinct chatter)
113
00:09:16,320 --> 00:09:18,760
Yola, I need uh...
I need to go do something. Okay?
114
00:09:18,760 --> 00:09:21,040
- Hmm-mm. Hmm-mm.
- Stay in the car.
115
00:09:22,360 --> 00:09:24,440
- Promise me.
- I promise.
116
00:09:24,440 --> 00:09:26,040
Okay.
117
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
(dramatic music)
118
00:09:48,040 --> 00:09:52,040
(tense music)
119
00:10:21,440 --> 00:10:22,920
Yola.
120
00:10:22,920 --> 00:10:25,240
- Two minutes. Okay?
- Mm.
121
00:10:27,520 --> 00:10:31,520
(indistinct chatter)
122
00:10:43,520 --> 00:10:47,520
(suspense music)
123
00:11:38,960 --> 00:11:41,360
(Rudy) Now we found Gus's body
at the dam today.
124
00:11:41,360 --> 00:11:43,480
That's Gus and Danie.
Two dead in three days.
125
00:11:43,480 --> 00:11:47,440
(Dr Nel) The wound suggests
something or someone very angry.
126
00:11:47,440 --> 00:11:48,720
Why do you say that?
127
00:11:48,720 --> 00:11:52,840
What else, the fingers?
Don't look. Don't touch.
128
00:11:52,840 --> 00:11:54,760
It feels personal. Pathological.
129
00:11:54,760 --> 00:11:56,560
Sorry, so you saying it's a person?
130
00:11:56,560 --> 00:11:58,600
No,
I'm just saying it looks personal.
131
00:11:58,600 --> 00:12:01,800
(Anton) No human could have made
wounds like this. This is an animal.
132
00:12:01,800 --> 00:12:04,400
(Reese) Something has torn open
three of my goats
133
00:12:04,400 --> 00:12:05,480
from their throats to their arsehole.
134
00:12:05,480 --> 00:12:07,040
It's a crocodile.
135
00:12:07,040 --> 00:12:09,240
(Rudy) Okay, okay, please.
Quiet, quiet.
136
00:12:09,240 --> 00:12:11,160
We need one meeting at a time.
Thank you.
137
00:12:11,160 --> 00:12:13,200
(Dirk) Look.
There have been many sightings,
138
00:12:13,200 --> 00:12:14,920
but you all can't seem to
agree on what you saw.
139
00:12:14,920 --> 00:12:18,160
Okay well, what else keeps
dead meat in a lair underwater?
140
00:12:18,160 --> 00:12:20,760
- Huh, genius?
- (Dora) It's not a crocodile.
141
00:12:24,200 --> 00:12:26,000
It's Mamlambo.
142
00:12:30,920 --> 00:12:34,760
(ominous music)
143
00:12:34,760 --> 00:12:38,760
(scoffing)
144
00:12:42,280 --> 00:12:44,120
Sienna, I'm on my way to the meeting.
145
00:12:44,120 --> 00:12:46,280
Annie, please. It won't take long.
146
00:12:46,280 --> 00:12:47,920
It's an emergency.
147
00:12:49,160 --> 00:12:50,920
Okay, give it to me.
148
00:12:56,880 --> 00:13:00,880
(dramatic music)
149
00:13:02,560 --> 00:13:04,720
I'm sorry. I can't help you.
150
00:13:04,720 --> 00:13:06,560
Why not?
151
00:13:06,560 --> 00:13:09,200
This isn't Olly's signature.
152
00:13:09,200 --> 00:13:11,680
It's been forged.
I should call the police.
153
00:13:11,680 --> 00:13:13,280
Come on.
154
00:13:13,280 --> 00:13:16,360
You could help me
if you really wanted to.
155
00:13:18,120 --> 00:13:19,840
How far are you?
156
00:13:21,960 --> 00:13:23,760
I don't know.
157
00:13:24,240 --> 00:13:26,840
Five, six weeks. Tops.
158
00:13:26,840 --> 00:13:29,040
That's against the law and...
159
00:13:29,720 --> 00:13:32,440
- And what?
- It could be my son's child.
160
00:13:32,440 --> 00:13:34,080
It's not Rudy's child.
161
00:13:34,080 --> 00:13:37,360
Or any one of the many men
you sleep with.
162
00:13:37,360 --> 00:13:40,920
I don't know whose child it is.
Or even if it is a child yet.
163
00:13:40,920 --> 00:13:44,800
What I know is it's eating me inside.
And I can't have it.
164
00:13:44,800 --> 00:13:47,800
Well, you should have thought of that
before you slept with half the town.
165
00:13:48,280 --> 00:13:49,880
Wow.
166
00:13:50,560 --> 00:13:55,120
That's why I like you, Annie.
For you, every day is judgement day.
167
00:13:58,400 --> 00:14:01,920
- Okay, if it is her then why now?
- I, I don't know, but it's her.
168
00:14:01,920 --> 00:14:04,960
Yeah, and the tooth fairy
pegged Peter Pan just Thursday.
169
00:14:04,960 --> 00:14:06,000
Let's just stop it.
170
00:14:06,000 --> 00:14:07,720
- Max, behave yourself.
- (Rudy) Okay, Calm down.
171
00:14:07,720 --> 00:14:08,920
- Calm down.
- No, no, no.
172
00:14:08,920 --> 00:14:11,120
We don't need calm, okay?
We need action.
173
00:14:11,120 --> 00:14:14,240
Why don't you go out
and hunt and kill whatever it is.
174
00:14:14,240 --> 00:14:16,720
(Max) Yes.
And we need to find that crocodile,
175
00:14:16,720 --> 00:14:19,040
cut its fucking head off.
Stick it through a pipe.
176
00:14:19,040 --> 00:14:22,360
Yeah, but we don't even know
what and where it is.
177
00:14:22,360 --> 00:14:24,720
You know where it is.
It's in a lair. We found it.
178
00:14:24,720 --> 00:14:27,640
(Rudy) Let's just get some order,
please. Dirk, what do you suggest?
179
00:14:27,640 --> 00:14:29,320
I think we need to
send for reinforcements.
180
00:14:29,320 --> 00:14:32,440
- We need government support.
- (Max) Government assistance?
181
00:14:32,440 --> 00:14:35,720
They couldn't even find boerewors
at a braai, you fucknut.
182
00:14:35,720 --> 00:14:38,160
(Rudy) Okay. Okay, cool.
I agree with Max.
183
00:14:38,160 --> 00:14:39,360
The last thing we need now is
184
00:14:39,360 --> 00:14:41,040
- outsiders meddling in our business.
- (Max) No, no, no, no.
185
00:14:41,040 --> 00:14:42,280
We need to
take care of this ourselves.
186
00:14:42,280 --> 00:14:45,680
No. We need less talking
and more action.
187
00:14:45,680 --> 00:14:48,120
Yes. Yes.
188
00:14:48,120 --> 00:14:51,680
(Rudy) Okay, so here's the plan.
Max, you and Reese and your crew,
189
00:14:51,680 --> 00:14:54,200
you set up patrols and traps
at the dam, alright?
190
00:14:54,200 --> 00:14:56,360
Dirk, you go out
and tell people to stay inside.
191
00:14:56,360 --> 00:14:58,240
We can't lose another person.
192
00:14:58,240 --> 00:15:01,200
Then, Anton.
You go and check out Reese's goats.
193
00:15:01,200 --> 00:15:02,760
See if there's a connection.
194
00:15:02,760 --> 00:15:04,640
So that's the plan.
Let's get to work.
195
00:15:05,200 --> 00:15:07,000
- (Max) Great.
- Max.
196
00:15:09,080 --> 00:15:10,120
Yeah.
197
00:15:10,120 --> 00:15:11,760
Just don't let them
throw the shiny stuff.
198
00:15:11,760 --> 00:15:13,560
- Yeah, it's fine.
- And...
199
00:15:14,640 --> 00:15:16,240
- Be careful.
- Okay.
200
00:15:16,680 --> 00:15:18,280
You too.
201
00:15:20,000 --> 00:15:22,560
Alright. Let's kill that croc.
202
00:15:22,560 --> 00:15:24,000
- Yeah!
- Yeah!
203
00:15:24,000 --> 00:15:26,200
- Drop that croc!
- Drop that croc!
204
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
- Shot that croc!
- Shot that croc!
205
00:15:28,160 --> 00:15:30,480
- Fuck that croc!
- Fuck that croc!
206
00:15:45,360 --> 00:15:49,360
(car approaching)
207
00:15:59,400 --> 00:16:01,160
- (Sienna) Hi.
- Hi.
208
00:16:02,960 --> 00:16:04,960
(car doors closing)
209
00:16:07,520 --> 00:16:09,160
What are you doing here?
210
00:16:09,160 --> 00:16:10,800
(Lindiwe) We need to speak Yola.
211
00:16:10,800 --> 00:16:13,000
Oh. Uh, yeah. About what?
212
00:16:13,560 --> 00:16:15,120
About Themba.
213
00:16:17,840 --> 00:16:19,840
Yeah. Fine.
214
00:16:21,880 --> 00:16:23,440
Yeah, sure. Come in.
215
00:16:29,760 --> 00:16:32,720
- Can I have your advice on something?
- Sure.
216
00:16:39,560 --> 00:16:42,680
(Lindiwe) Themba needs your help.
It's a setup.
217
00:16:42,680 --> 00:16:44,760
Tell the police
he did not kidnap you.
218
00:16:44,760 --> 00:16:46,360
I can't.
219
00:16:47,560 --> 00:16:49,880
I don't know where I was
or what happened to me.
220
00:16:50,600 --> 00:16:54,320
I know my nephew.
He has the purest of heart.
221
00:16:54,320 --> 00:16:58,800
And he likes you very, very much.
He will never hurt you.
222
00:17:01,160 --> 00:17:04,200
- (Sienna) I don't want it.
- (Qaqamba) Are you sure?
223
00:17:05,600 --> 00:17:07,200
(Sienna) Yeah.
224
00:17:07,880 --> 00:17:08,920
(Qaqamba) Okay.
225
00:17:11,920 --> 00:17:12,040
I know there's a recipe
with a-- that tree.
226
00:17:13,600 --> 00:17:16,480
- Isikhonyambe.
- Yeah.
227
00:17:17,200 --> 00:17:19,320
Can I have
the rest of the recipe?
228
00:17:19,320 --> 00:17:21,200
(sighing) Um...
229
00:17:23,480 --> 00:17:25,080
Okay.
230
00:17:25,640 --> 00:17:28,280
- Okay.
- Let's just go to the kitchen.
231
00:17:31,080 --> 00:17:34,120
So you take a handful of that bark, okay?
232
00:17:40,120 --> 00:17:42,120
(groaning)
233
00:17:42,920 --> 00:17:46,920
(dramatic music)
234
00:17:47,480 --> 00:17:49,280
(Annie) She's pregnant.
235
00:17:51,800 --> 00:17:54,000
- Are you sure?
- Yep.
236
00:17:54,320 --> 00:17:56,800
- Five or six weeks.
- Well, that's it.
237
00:17:57,920 --> 00:18:01,240
That's the reason. That explains it.
238
00:18:01,240 --> 00:18:03,880
- Explains what?
- The attacks.
239
00:18:03,880 --> 00:18:07,320
- What do you mean?
- She's come for blood.
240
00:18:07,840 --> 00:18:09,760
Who's coming for blood?
241
00:18:10,400 --> 00:18:13,480
- Mamlambo.
- Mamlambo?
242
00:18:14,360 --> 00:18:18,640
She wants the child. The blood
of Jacob. It makes perfect sense.
243
00:18:18,640 --> 00:18:20,360
(sighing) Then we have a problem.
244
00:18:21,520 --> 00:18:23,680
- Why?
- Sienna doesn't want the baby.
245
00:18:23,680 --> 00:18:25,720
(scoffing) Well,
she needs to keep it.
246
00:18:27,520 --> 00:18:28,840
Who's the father?
247
00:18:28,840 --> 00:18:31,320
- I don't think she even knows.
- Oh my God.
248
00:18:33,240 --> 00:18:34,840
Well...
249
00:18:36,720 --> 00:18:40,120
Oh well, so we need Rudy
and her to put pressure on her.
250
00:18:41,280 --> 00:18:42,880
Mm.
251
00:18:44,640 --> 00:18:48,160
The strangest thing happened
outside the store yesterday.
252
00:18:48,160 --> 00:18:52,240
That student of yours.
The one with the yellow raincoat.
253
00:18:52,240 --> 00:18:54,720
Then you take your chopped root...
254
00:18:57,600 --> 00:19:03,320
Just half a litre, okay?
Mix it. Then boil for 15 minutes.
255
00:19:04,040 --> 00:19:07,040
Strain it.
And then you just drink it, okay?
256
00:19:13,160 --> 00:19:14,760
You'll feel very nauseous.
257
00:19:14,760 --> 00:19:17,240
So please...
please don't do it alone.
258
00:19:17,240 --> 00:19:20,120
- Just in case something goes wrong.
- Yeah, no I won't.
259
00:19:20,120 --> 00:19:21,720
Okay.
260
00:19:23,560 --> 00:19:25,160
Thanks.
261
00:19:31,200 --> 00:19:32,840
It is Mamlambo.
262
00:19:32,840 --> 00:19:34,480
(sighing) Not now, Dora.
I've got a lot going on.
263
00:19:34,480 --> 00:19:35,840
I mean, it's Rudy, it's her.
264
00:19:35,840 --> 00:19:37,160
Now is not the time for superstition.
265
00:19:37,160 --> 00:19:40,760
It is not superstition.
Think about it.
266
00:19:42,040 --> 00:19:43,680
You saw those bodies.
267
00:19:44,440 --> 00:19:49,040
Those wounds were made by no animal
that I've ever seen. And Olly?
268
00:19:50,560 --> 00:19:53,440
- He says it looks personal.
- But people are panicking.
269
00:19:53,440 --> 00:19:56,520
The last thing we need now
is an imaginary monster.
270
00:19:56,520 --> 00:19:58,120
She's real.
271
00:19:59,560 --> 00:20:01,880
And you deny her at your own peril.
272
00:20:01,880 --> 00:20:05,400
We all know you love the idea
of an angry woman spirit thing.
273
00:20:05,400 --> 00:20:08,680
You've got the tattoo to prove it.
But that doesn't make her real.
274
00:20:08,680 --> 00:20:12,360
- She is a myth created to scare--
- He gave his life.
275
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
To bring Yola back.
276
00:20:18,760 --> 00:20:20,680
And she brought the rain.
277
00:20:21,280 --> 00:20:25,160
Which broke the drought
which made the rivers flow, which...
278
00:20:26,520 --> 00:20:28,680
Washed the diamonds out.
279
00:20:32,200 --> 00:20:33,760
Yes, I know about the diamonds.
280
00:20:33,760 --> 00:20:38,360
The ones you're so desperate
to get your dirty little hands on.
281
00:20:39,440 --> 00:20:43,240
Do you... really think this is all...
282
00:20:44,280 --> 00:20:45,800
a coincidence?
283
00:20:45,800 --> 00:20:47,960
Okay, if it is her, why now?
284
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
Where has she been
for the last 200 years, hmm?
285
00:20:54,000 --> 00:20:55,880
She wants Sienna's baby.
286
00:20:57,920 --> 00:20:59,720
Sienna's pregnant?
287
00:21:04,760 --> 00:21:06,920
(Officer) Through the door
on your right.
288
00:21:18,640 --> 00:21:20,240
(Themba) Yola?
289
00:21:21,960 --> 00:21:24,000
I can't believe you came. Thank you.
290
00:21:25,160 --> 00:21:28,960
- Your aunty asked me.
- Oh, yeah. She's hard to refuse.
291
00:21:30,880 --> 00:21:32,480
Yeah.
292
00:21:33,760 --> 00:21:35,600
So you still don't remember anything?
293
00:21:37,560 --> 00:21:39,800
- Nothing?
- Sorry.
294
00:21:40,520 --> 00:21:42,120
It's okay.
295
00:21:44,000 --> 00:21:46,520
You know, I came back
hoping that you'd remember.
296
00:21:48,680 --> 00:21:50,560
That all of this will go away.
297
00:21:52,520 --> 00:21:56,120
Me and you would live happily
ever after and ride into the sunset.
298
00:21:56,120 --> 00:21:58,200
- (scoffing)
- But it doesn't matter.
299
00:21:58,200 --> 00:22:00,200
It's okay. I... I'll remember.
300
00:22:02,040 --> 00:22:03,840
For the both of us.
301
00:22:03,840 --> 00:22:06,640
(tender music)
302
00:22:06,640 --> 00:22:08,720
I'll never forget
when I came by your house.
303
00:22:08,720 --> 00:22:10,800
You looked so beautiful, Yolanda.
304
00:22:12,600 --> 00:22:15,960
As if you were wearing the moonlight
on your shoulders like a scarf.
305
00:22:17,520 --> 00:22:19,440
And you smiled at me.
306
00:22:22,200 --> 00:22:23,800
I smiled back.
307
00:22:26,120 --> 00:22:28,120
And all I could think about
was just...
308
00:22:28,880 --> 00:22:30,840
kissing you on your lips.
309
00:22:31,840 --> 00:22:36,960
(laughing) I'm sorry. I'm sorry. I...
310
00:22:36,960 --> 00:22:39,760
(sniffling) I didn't mean to
embarrass you.
311
00:22:41,360 --> 00:22:43,720
It's just that I...
312
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
I had to leave.
313
00:22:46,280 --> 00:22:48,240
But I couldn't.
314
00:22:50,080 --> 00:22:53,480
The thought of you thinking that
I did those terrible things to you,
315
00:22:53,480 --> 00:22:55,280
I couldn't live with that.
316
00:22:56,240 --> 00:22:58,640
And they'll say a lot of
things about me, Yolanda.
317
00:22:59,800 --> 00:23:01,520
Those are lies.
318
00:23:02,400 --> 00:23:04,440
I would never do anything
to hurt you.
319
00:23:06,440 --> 00:23:08,240
I may be a stranger to you.
320
00:23:09,040 --> 00:23:10,640
But to me...
321
00:23:12,680 --> 00:23:14,480
I just want the best for you.
322
00:23:25,040 --> 00:23:28,200
(Sienna) Hey, Yola.
What happened? What did he say?
323
00:23:29,360 --> 00:23:32,520
- He didn't do it.
- Do you remember anything?
324
00:23:32,520 --> 00:23:34,120
No.
325
00:23:35,120 --> 00:23:36,640
No, I just know.
326
00:23:37,360 --> 00:23:38,960
Okay.
327
00:23:40,080 --> 00:23:42,520
- Hey, where are you going?
- Sienna, I just need space.
328
00:23:42,520 --> 00:23:44,320
Okay, just... give me a moment.
329
00:23:44,320 --> 00:23:47,200
Everything feels foggy,
so I just need time to think.
330
00:23:47,200 --> 00:23:49,400
Just be careful, okay?
331
00:23:51,840 --> 00:23:53,440
You too.
332
00:23:55,120 --> 00:23:59,120
(dramatic music)
333
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
(door opening)
334
00:24:08,600 --> 00:24:11,160
(Nurse) Zizi.
It's time for your treatment.
335
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
I said, it's time for your treatment.
336
00:24:23,000 --> 00:24:25,560
Come. Won't hurt.
337
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
Later Clara.
338
00:24:39,600 --> 00:24:43,600
(dramatic music)
339
00:24:44,680 --> 00:24:46,800
(Sienna) I don't think he did it.
340
00:24:46,800 --> 00:24:48,720
(Dirk) Well, that's not
what the evidence suggests.
341
00:24:48,720 --> 00:24:51,040
No. The jacket proves nothing.
342
00:24:51,680 --> 00:24:54,960
- It's not just the jacket.
- Well, what evidence is there?
343
00:24:55,760 --> 00:24:57,360
Sienna...
344
00:24:57,760 --> 00:25:01,120
- What other evidence is there?
- This isn't protocol.
345
00:25:01,120 --> 00:25:02,720
- Okay.
- Dirk.
346
00:25:03,480 --> 00:25:05,080
This is my sister.
347
00:25:06,440 --> 00:25:08,040
Please.
348
00:25:10,440 --> 00:25:12,760
(sighing)
349
00:25:19,280 --> 00:25:21,000
We think these are Yola's.
350
00:25:22,120 --> 00:25:23,800
Uh... Could be.
351
00:25:25,440 --> 00:25:27,000
Can I see?
352
00:25:27,000 --> 00:25:29,680
I won't touch it.
I won't touch, just show me.
353
00:25:33,360 --> 00:25:36,480
These are clean.
You can smell the detergent.
354
00:25:37,040 --> 00:25:40,120
And this is underwear
she's supposedly worn for weeks.
355
00:25:40,120 --> 00:25:44,120
- Well, Themba might have washed them.
- In the river? And then ironed them.
356
00:25:47,560 --> 00:25:49,280
He's not your guy.
357
00:25:51,800 --> 00:25:55,800
(dramatic music)
358
00:26:02,560 --> 00:26:06,560
(tense music)
359
00:26:09,800 --> 00:26:12,680
(Annie) I believe
congratulations are in order.
360
00:26:13,880 --> 00:26:14,920
What do you mean?
361
00:26:14,920 --> 00:26:17,000
I heard you're going to be a father.
362
00:26:33,400 --> 00:26:37,400
(slow-paced music)
363
00:27:06,760 --> 00:27:08,760
(groaning)
364
00:27:20,320 --> 00:27:24,320
(flies buzzing)
365
00:27:27,440 --> 00:27:31,440
(dramatic music)
366
00:27:35,200 --> 00:27:39,200
(tense music)
367
00:27:48,120 --> 00:27:52,120
(ominous music)
368
00:28:03,400 --> 00:28:05,880
(indistinct cracking)
369
00:28:16,640 --> 00:28:20,640
(flies buzzing)
370
00:28:22,400 --> 00:28:26,400
(indistinct snarling)
371
00:28:37,520 --> 00:28:41,520
(water rustling)
372
00:28:53,360 --> 00:28:57,360
(suspense music)
373
00:29:09,400 --> 00:29:11,960
(ominous sound)
374
00:29:11,960 --> 00:29:13,880
(screaming)
375
00:29:19,200 --> 00:29:24,320
(Rudy chuckling) Oh, you are going
away for a long ass time, my brother.
376
00:29:25,320 --> 00:29:26,960
I didn't do it.
377
00:29:27,840 --> 00:29:29,440
You know that.
378
00:29:30,200 --> 00:29:32,080
What I know is irrelevant.
379
00:29:32,080 --> 00:29:35,760
- It's Charlton's hut.
- Well, that's not what he says.
380
00:29:38,520 --> 00:29:40,720
We smoked there once
and I left my jacket.
381
00:29:42,080 --> 00:29:43,760
The underwear was planted.
382
00:29:44,600 --> 00:29:46,440
But you already know that too.
383
00:29:48,280 --> 00:29:49,960
Either way, this is the last time
384
00:29:49,960 --> 00:29:51,640
that you and I
will ever see each other.
385
00:29:51,640 --> 00:29:53,800
So what,
you came here to say goodbye?
386
00:29:53,800 --> 00:29:55,400
Mm-hm.
387
00:29:58,920 --> 00:30:00,520
What do you want?
388
00:30:01,400 --> 00:30:05,000
I'm gonna make you a once-off,
take it or leave it offer.
389
00:30:05,000 --> 00:30:06,800
Where all of this goes away.
390
00:30:10,520 --> 00:30:12,360
- All of it?
- Yeah.
391
00:30:12,760 --> 00:30:14,400
All of it.
392
00:30:14,400 --> 00:30:19,120
Let's see, the kidnapping,
Bernoldus, your friend Victor?
393
00:30:19,120 --> 00:30:23,400
Breaking and entering. Oh, oh,
assaulting Max and even the dagga.
394
00:30:23,400 --> 00:30:25,000
Poof. Gone.
395
00:30:25,680 --> 00:30:27,280
Just like that.
396
00:30:28,360 --> 00:30:30,000
In return for what?
397
00:30:31,880 --> 00:30:33,840
- (Dirk) Sienna.
- Yeah.
398
00:30:34,400 --> 00:30:36,280
- Is it true?
- What?
399
00:30:36,280 --> 00:30:37,920
That you're pregnant?
400
00:30:38,800 --> 00:30:41,040
- Who told you?
- So, it's true.
401
00:30:41,680 --> 00:30:44,560
Dirk, it's...
It's none of your business.
402
00:30:44,560 --> 00:30:46,360
Of course it's my business. It's...
403
00:30:47,440 --> 00:30:49,040
It's my baby.
404
00:30:51,040 --> 00:30:54,560
This is good.
Why don't we get married?
405
00:30:54,560 --> 00:30:56,160
What?
406
00:30:56,160 --> 00:30:57,760
Marry me.
407
00:30:58,760 --> 00:31:02,040
No, Dirk. I won't.
408
00:31:02,920 --> 00:31:04,640
- Why not?
- Because...
409
00:31:05,760 --> 00:31:07,400
Because I don't want to.
410
00:31:07,880 --> 00:31:10,920
I don't wanna have a baby
and I don't wanna get married.
411
00:31:11,640 --> 00:31:14,800
Especially--
I don't want a mercy proposal. No.
412
00:31:14,800 --> 00:31:17,360
Forget it. But this baby, th...
413
00:31:19,960 --> 00:31:23,320
We could...
We could raise it together. Yeah?
414
00:31:23,320 --> 00:31:25,240
- Co-parent.
- No.
415
00:31:26,640 --> 00:31:28,240
I'm not having it.
416
00:31:31,480 --> 00:31:33,400
You're gonna have
an abortion just like that?
417
00:31:34,280 --> 00:31:36,760
Yeah Dirk, just like that.
I woke up this morning and I thought,
418
00:31:36,760 --> 00:31:39,000
what a perfect day for an abortion.
419
00:31:39,000 --> 00:31:40,840
I...
I don't want you having an abortion.
420
00:31:40,840 --> 00:31:44,400
Dirk, I cannot talk about
what you want right now.
421
00:31:46,720 --> 00:31:50,720
(dramatic music)
422
00:32:08,280 --> 00:32:12,280
(water rumbling)
423
00:32:22,680 --> 00:32:26,680
(ominous music)
424
00:32:33,640 --> 00:32:37,640
(Clara humming)
425
00:32:43,120 --> 00:32:45,120
(door opening)
426
00:32:52,640 --> 00:32:56,640
(suspense music)
427
00:32:59,680 --> 00:33:02,880
- Where are you taking her?
- Upstairs.
428
00:33:03,400 --> 00:33:05,080
She's cured.
429
00:33:52,680 --> 00:33:54,280
Please, man.
430
00:33:59,120 --> 00:34:00,720
Please.
431
00:34:07,880 --> 00:34:09,480
Hey.
432
00:34:15,400 --> 00:34:19,400
(dramatic music)
433
00:34:35,160 --> 00:34:39,160
(frog clicking)
434
00:34:51,840 --> 00:34:55,840
(crickets chirping)
435
00:34:58,440 --> 00:35:00,680
(sighing)
436
00:35:08,120 --> 00:35:12,120
(melancholy music)
437
00:36:50,480 --> 00:36:54,480
(groaning)
438
00:37:10,760 --> 00:37:14,760
(tense music)
439
00:37:29,560 --> 00:37:33,560
(gasping/screaming)
440
00:37:37,560 --> 00:37:41,560
(tense music)
441
00:37:46,240 --> 00:37:50,240
(fast-paced dramatic music)
442
00:37:50,290 --> 00:37:54,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.