All language subtitles for Avatar - The Last Airbender (2005) S01E01 The Boy in the Iceberg (1080p BDRip x265 10bit DTS-HD MA 2.0 - WEM)[TAoE]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,067 --> 00:00:10,300 Water. 2 00:00:10,467 --> 00:00:12,500 Earth. 3 00:00:12,667 --> 00:00:13,400 Fire. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,533 My grandmother used to 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,400 tell me stories about the old days-- 6 00:00:21,567 --> 00:00:23,500 a time of peace, 7 00:00:23,667 --> 00:00:26,200 when the Avatar kept balance between Water Tribes, 8 00:00:26,367 --> 00:00:28,067 Earth Kingdom, Fire Nation, 9 00:00:28,233 --> 00:00:29,933 and Air Nomads. 10 00:00:30,100 --> 00:00:33,033 But that all changed when the Fire Nation attacked. 11 00:00:36,467 --> 00:00:40,100 Only the Avatar mastered all four elements. 12 00:00:40,267 --> 00:00:43,833 Only he could stop the ruthless Firebenders. 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,700 But when the world needed him most, 14 00:00:45,867 --> 00:00:46,833 he vanished. 15 00:00:48,433 --> 00:00:51,333 A hundred years have passed, 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,067 and the Fire Nation is nearing victory 17 00:00:53,233 --> 00:00:54,967 in the war. 18 00:00:55,133 --> 00:00:56,567 Two years ago, 19 00:00:56,733 --> 00:00:58,100 my father and the men of my tribe 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,767 journeyed to the Earth Kingdom 21 00:01:00,067 --> 00:01:01,667 to help fight against the Fire Nation, 22 00:01:01,833 --> 00:01:04,667 leaving me and my brother to look after our tribe. 23 00:01:04,833 --> 00:01:07,200 Some people believe that the Avatar 24 00:01:07,367 --> 00:01:09,233 was never reborn into the Air Nomads, 25 00:01:09,400 --> 00:01:11,200 and that the cycle is broken. 26 00:01:11,367 --> 00:01:13,067 But I haven't lost hope. 27 00:01:13,233 --> 00:01:14,833 I still believe that somehow 28 00:01:15,067 --> 00:01:18,433 the Avatar will return to save the world. 29 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 30 00:02:03,167 --> 00:02:06,467 It's not getting away from me this time. 31 00:02:06,633 --> 00:02:07,967 Watch and learn, Katara. 32 00:02:08,133 --> 00:02:09,200 This is how you catch a fish. 33 00:02:19,933 --> 00:02:21,700 Sokka, look! 34 00:02:21,867 --> 00:02:23,567 Shh, Katara. 35 00:02:23,733 --> 00:02:25,833 You're gonna scare him away. 36 00:02:26,067 --> 00:02:27,733 I can already smell it cooking. 37 00:02:27,900 --> 00:02:30,533 But, Sokka, I caught one. 38 00:02:30,700 --> 00:02:33,633 Hey! 39 00:02:33,800 --> 00:02:35,200 Aah! 40 00:02:35,367 --> 00:02:37,100 Why is it that every time 41 00:02:37,267 --> 00:02:38,867 you play with magic water, 42 00:02:39,067 --> 00:02:40,767 I get soaked? 43 00:02:40,933 --> 00:02:43,633 It's not magic. It's Waterbending. 44 00:02:43,800 --> 00:02:45,433 And it's-- 45 00:02:45,600 --> 00:02:47,133 Yeah, yeah--an ancient art unique to our culture, 46 00:02:47,300 --> 00:02:48,967 blah, blah, blah... 47 00:02:49,133 --> 00:02:50,900 Look, I'm just saying that if I had weird powers, 48 00:02:51,067 --> 00:02:52,467 I'd keep my weirdness to myself. 49 00:02:52,633 --> 00:02:54,467 You're calling me weird? 50 00:02:54,633 --> 00:02:56,900 I'm not the one who makes muscles at myself 51 00:02:57,067 --> 00:02:58,500 every time I see my reflection 52 00:02:58,667 --> 00:02:59,667 in the water. 53 00:03:01,967 --> 00:03:03,067 Aah! 54 00:03:15,500 --> 00:03:16,067 Watch out! 55 00:03:17,633 --> 00:03:18,700 Aah! Go left! 56 00:03:18,867 --> 00:03:20,133 Go left! 57 00:03:23,333 --> 00:03:25,433 Aah! 58 00:03:25,600 --> 00:03:27,067 Aah! 59 00:03:32,267 --> 00:03:33,600 You call that left? 60 00:03:33,767 --> 00:03:35,300 You don't like my steering. 61 00:03:35,467 --> 00:03:36,800 Well, maybe you should have 62 00:03:36,967 --> 00:03:38,067 Waterbended us out of the ice. 63 00:03:38,233 --> 00:03:39,633 So it's my fault. 64 00:03:39,800 --> 00:03:41,267 I knew I should have left you home. 65 00:03:41,433 --> 00:03:42,833 Leave it to a girl to screw things up. 66 00:03:45,067 --> 00:03:48,400 You are the most sexist, immature, 67 00:03:48,567 --> 00:03:50,167 nutbrained-- 68 00:03:50,333 --> 00:03:52,700 I'm embarrassed to be related to you! 69 00:03:54,233 --> 00:03:56,800 Ever since mom died, 70 00:03:56,967 --> 00:03:58,433 I've been doing all the work around camp, 71 00:03:58,600 --> 00:04:00,067 while you've been off playing soldier. 72 00:04:00,233 --> 00:04:02,067 ...Katara... 73 00:04:02,167 --> 00:04:04,067 I even wash all the clothes. 74 00:04:04,200 --> 00:04:06,267 Have you ever smelled your dirty socks? 75 00:04:06,433 --> 00:04:08,067 Let me tell you. 76 00:04:08,233 --> 00:04:09,467 Not pleasant! 77 00:04:09,633 --> 00:04:11,467 Katara! Settle down! 78 00:04:11,633 --> 00:04:14,500 No! that's it. I'm done helping you. 79 00:04:14,667 --> 00:04:17,067 From now on, you're on your own! 80 00:04:18,967 --> 00:04:19,967 Aah! 81 00:04:21,767 --> 00:04:23,967 Aah! 82 00:04:30,067 --> 00:04:31,767 OK. You've gone 83 00:04:31,933 --> 00:04:33,433 from weird to freakish, Katara. 84 00:04:33,600 --> 00:04:35,367 You mean, I did that? 85 00:04:35,533 --> 00:04:37,967 Yep. Congratulations. 86 00:05:10,267 --> 00:05:12,967 He's alive. We have to help. 87 00:05:13,133 --> 00:05:15,067 Katara! Get back here! 88 00:05:15,233 --> 00:05:16,733 We don't know what that thing is. 89 00:05:27,533 --> 00:05:28,667 Aah! 90 00:05:49,300 --> 00:05:52,233 Finally. 91 00:05:52,400 --> 00:05:54,867 Uncle, do you realize what this means? 92 00:05:55,067 --> 00:05:57,333 I won't get to finish my game? 93 00:05:57,500 --> 00:05:58,700 It means my search is about to 94 00:05:58,867 --> 00:06:00,133 come to an end. 95 00:06:03,167 --> 00:06:04,500 That light came from 96 00:06:04,667 --> 00:06:05,967 an incredibly powerful source. 97 00:06:06,133 --> 00:06:07,533 It has to be him. 98 00:06:07,700 --> 00:06:10,533 Or it's just the celestial lights. 99 00:06:10,700 --> 00:06:12,367 We've been down this road before, 100 00:06:12,533 --> 00:06:13,467 Prince Zuko. 101 00:06:13,633 --> 00:06:15,067 I don't want you 102 00:06:15,167 --> 00:06:17,933 to get too excited over nothing. 103 00:06:18,100 --> 00:06:19,767 Please, sit. 104 00:06:19,933 --> 00:06:21,633 Why don't you enjoy 105 00:06:21,800 --> 00:06:24,500 a cup of calming jasmine tea? 106 00:06:24,667 --> 00:06:26,533 I don't need any calming tea! 107 00:06:26,700 --> 00:06:28,533 I need to capture the Avatar! 108 00:06:28,700 --> 00:06:30,767 Helmsmen, head a course for the light. 109 00:06:50,467 --> 00:06:51,600 Stop! 110 00:07:08,067 --> 00:07:08,667 Stop it! 111 00:07:20,867 --> 00:07:23,333 I need to ask you something. 112 00:07:23,500 --> 00:07:24,800 What? 113 00:07:24,967 --> 00:07:26,800 Please, come closer. 114 00:07:26,967 --> 00:07:27,500 What is it? 115 00:07:29,200 --> 00:07:31,233 Will you go penguin-sailing with me? 116 00:07:31,400 --> 00:07:33,533 ...sure! 117 00:07:33,700 --> 00:07:35,633 I guess. 118 00:07:37,333 --> 00:07:38,200 What's going on here? 119 00:07:38,367 --> 00:07:39,667 You tell us! 120 00:07:39,833 --> 00:07:41,500 How did you get in the ice? 121 00:07:41,667 --> 00:07:42,900 And why aren't you frozen? 122 00:07:43,067 --> 00:07:44,233 I'm not sure. 123 00:07:51,333 --> 00:07:53,533 Appa, are you all right? 124 00:07:53,700 --> 00:07:56,233 Wake up, buddy. 125 00:07:58,467 --> 00:08:02,300 Unh! Unh! 126 00:08:02,467 --> 00:08:03,500 Aah! 127 00:08:03,667 --> 00:08:05,433 Unh! 128 00:08:05,600 --> 00:08:09,100 Ha ha! You're OK. 129 00:08:14,100 --> 00:08:15,600 What is that thing? 130 00:08:15,767 --> 00:08:17,500 This is Appa, my flying bison. 131 00:08:17,667 --> 00:08:20,633 Right. And this is Katara, my flying sister. 132 00:08:20,800 --> 00:08:24,267 Grrr. 133 00:08:24,433 --> 00:08:26,800 Look out! 134 00:08:30,133 --> 00:08:32,433 Agh! Agh! 135 00:08:32,600 --> 00:08:33,933 Don't worry. It'll wash out. 136 00:08:34,100 --> 00:08:36,733 Agh! 137 00:08:36,900 --> 00:08:38,633 So, do you guys live around here? 138 00:08:38,800 --> 00:08:40,067 Don't answer that. 139 00:08:40,167 --> 00:08:41,067 Did you see that crazy 140 00:08:41,233 --> 00:08:42,933 bolt of light? 141 00:08:43,100 --> 00:08:44,767 He was probably trying to signal the Fire Navy. 142 00:08:44,933 --> 00:08:46,533 Yeah. I'm sure he's a spy for the Fire Navy. 143 00:08:46,700 --> 00:08:48,767 You can tell by that evil look in his eye. 144 00:08:51,267 --> 00:08:53,433 The paranoid one is my brother Sokka. 145 00:08:53,600 --> 00:08:55,100 You never told us your name. 146 00:08:55,267 --> 00:08:57,367 I'm-!! 147 00:09:00,500 --> 00:09:02,833 Choo! 148 00:09:09,900 --> 00:09:12,900 I'm Aang. 149 00:09:13,067 --> 00:09:14,567 You just sneezed 150 00:09:14,733 --> 00:09:16,433 and flew 10 feet in the air. 151 00:09:16,600 --> 00:09:18,100 Really? It felt higher than that. 152 00:09:18,267 --> 00:09:20,200 You're an Airbender. 153 00:09:20,367 --> 00:09:21,500 Sure am. 154 00:09:21,667 --> 00:09:22,933 Giant light beams, 155 00:09:23,100 --> 00:09:24,667 flying bison, Airbenders-- 156 00:09:24,833 --> 00:09:26,400 I think I got midnight sun madness. 157 00:09:26,567 --> 00:09:28,567 I'm going home to where stuff makes sense. 158 00:09:32,500 --> 00:09:34,300 Well, if you guys are stuck, 159 00:09:34,467 --> 00:09:35,700 Appa and I can give you a lift. 160 00:09:39,500 --> 00:09:41,067 We'd love a ride. Thanks. 161 00:09:41,233 --> 00:09:42,933 No! I am not getting 162 00:09:43,100 --> 00:09:44,767 on that fluffy snot monster. 163 00:09:44,933 --> 00:09:46,467 Are you hoping some other 164 00:09:46,633 --> 00:09:47,933 kind of monster will come along 165 00:09:48,100 --> 00:09:49,533 and give you a ride home? 166 00:09:49,700 --> 00:09:51,567 You know, before you freeze to death. 167 00:09:55,767 --> 00:09:59,567 OK. First-time flyers, hold on tight. 168 00:09:59,733 --> 00:10:02,600 Appa, yip yip. 169 00:10:02,767 --> 00:10:04,300 Grr. 170 00:10:10,900 --> 00:10:13,100 Come on, Appa, yip yip. 171 00:10:13,267 --> 00:10:16,133 Wow, that was truly amazing. 172 00:10:16,300 --> 00:10:18,467 Appa's just tired. A little rest 173 00:10:18,633 --> 00:10:20,333 and he'll be soaring through the sky. You'll see. 174 00:10:24,567 --> 00:10:26,300 Why are you smiling at me like that? 175 00:10:26,467 --> 00:10:28,267 I was smiling? 176 00:10:28,433 --> 00:10:29,967 Argh! 177 00:10:44,433 --> 00:10:46,133 I'm going to bed now. 178 00:10:48,867 --> 00:10:53,167 Yep. A man needs his rest. 179 00:10:53,333 --> 00:10:57,667 Prince Zuko, you need some sleep. 180 00:10:57,833 --> 00:10:59,733 Even if you're right 181 00:10:59,900 --> 00:11:03,767 and the Avatar is alive, you won't find him. 182 00:11:03,933 --> 00:11:06,733 Your father, grandfather, 183 00:11:06,900 --> 00:11:10,533 and great-grandfather all tried and failed. 184 00:11:10,700 --> 00:11:14,067 Because their honor didn't hinge on the Avatar's capture. 185 00:11:14,233 --> 00:11:15,867 Mine does. 186 00:11:16,067 --> 00:11:18,200 This coward's hundred years in hiding are over. 187 00:11:29,700 --> 00:11:31,100 Hey. 188 00:11:31,267 --> 00:11:33,400 Hey. What are you thinking about? 189 00:11:33,567 --> 00:11:35,067 I guess I was wondering. 190 00:11:35,200 --> 00:11:37,167 Your being an Airbender and all... 191 00:11:37,333 --> 00:11:39,733 if you had any idea what happened to the Avatar. 192 00:11:39,900 --> 00:11:43,533 ...no. I didn't know him. 193 00:11:43,700 --> 00:11:45,600 I mean, I knew people that knew him. 194 00:11:45,767 --> 00:11:47,800 But I didn't. Sorry. 195 00:11:47,967 --> 00:11:49,600 OK. Just curious. 196 00:11:49,767 --> 00:11:50,633 Good night. 197 00:11:50,800 --> 00:11:51,900 Sleep tight. 198 00:12:10,733 --> 00:12:12,667 Aah! 199 00:12:37,067 --> 00:12:39,067 Aang. Aang, wake up! 200 00:12:40,467 --> 00:12:41,700 It's OK. 201 00:12:41,867 --> 00:12:42,900 We're in the village now. 202 00:12:43,067 --> 00:12:44,400 Come on, get ready. 203 00:12:44,567 --> 00:12:45,200 Everyone's waiting to meet you. 204 00:12:53,700 --> 00:12:55,167 Aah! 205 00:13:00,333 --> 00:13:02,633 Aang, this is 206 00:13:02,800 --> 00:13:03,967 the entire village. 207 00:13:04,133 --> 00:13:05,067 Entire village, 208 00:13:05,167 --> 00:13:06,633 Aang. 209 00:13:10,600 --> 00:13:13,067 Why are they all looking at me like that? 210 00:13:13,233 --> 00:13:15,067 Did Appa sneeze on me? 211 00:13:15,167 --> 00:13:16,700 Well, no one has seen an Airbender 212 00:13:16,867 --> 00:13:18,233 in a hundred years. 213 00:13:18,400 --> 00:13:19,833 We thought they were extinct. 214 00:13:20,067 --> 00:13:21,167 Until my granddaughter and grandson 215 00:13:21,333 --> 00:13:22,500 found you. 216 00:13:22,667 --> 00:13:24,067 Extinct? 217 00:13:24,233 --> 00:13:25,800 Aang, this is my grandmother. 218 00:13:25,967 --> 00:13:28,333 Call me Gran Gran. 219 00:13:28,500 --> 00:13:30,133 What is this, a weapon? 220 00:13:30,300 --> 00:13:32,067 You can't stab anything with this. 221 00:13:32,200 --> 00:13:35,333 It's not for stabbing. It's for Airbending. 222 00:13:37,067 --> 00:13:39,500 Magic trick, do it again. 223 00:13:39,667 --> 00:13:42,200 Not magic, Airbending. 224 00:13:42,367 --> 00:13:45,067 It lets me control the air currents around my glider and fly. 225 00:13:45,200 --> 00:13:47,067 You know, last time I checked, 226 00:13:47,167 --> 00:13:48,900 humans can't fly. 227 00:13:49,067 --> 00:13:51,700 Check again! 228 00:13:53,067 --> 00:13:54,867 Wow, he's flying. 229 00:13:58,400 --> 00:14:00,067 He's amazing! 230 00:14:04,367 --> 00:14:06,733 Unh! 231 00:14:12,067 --> 00:14:14,067 My watchtower. 232 00:14:17,067 --> 00:14:19,167 That was amazing. 233 00:14:24,600 --> 00:14:26,233 Great. 234 00:14:26,400 --> 00:14:28,533 You're an Airbender, Katara's a Waterbender. 235 00:14:28,700 --> 00:14:31,067 Together you can just waste time all day long. 236 00:14:31,167 --> 00:14:32,533 You're a Waterbender! 237 00:14:32,700 --> 00:14:35,133 Well, sort of. Not yet. 238 00:14:35,300 --> 00:14:36,833 All right. No more playing. 239 00:14:37,067 --> 00:14:40,167 Come on, Katara. You have chores. 240 00:14:40,333 --> 00:14:42,867 I told you. He's the real thing, Gran Gran. 241 00:14:43,067 --> 00:14:45,067 I finally found a bender to teach me. 242 00:14:45,200 --> 00:14:47,300 Katara, try not to put all your hopes 243 00:14:47,467 --> 00:14:48,800 in this boy. 244 00:14:48,967 --> 00:14:51,067 But he's special. I can tell. 245 00:14:51,167 --> 00:14:54,200 I sense he's filled with much wisdom. 246 00:14:54,367 --> 00:14:57,767 See? Now my wand is stuck to my tongue. 247 00:15:05,067 --> 00:15:06,300 Again. 248 00:15:06,467 --> 00:15:10,300 Hiya! 249 00:15:10,467 --> 00:15:13,333 No! 250 00:15:13,500 --> 00:15:16,100 Power and Firebending come from the breath, 251 00:15:16,267 --> 00:15:18,267 not the muscles. 252 00:15:18,433 --> 00:15:22,067 The breath becomes energy in the body. 253 00:15:22,167 --> 00:15:24,733 The energy extends past your limbs 254 00:15:24,900 --> 00:15:26,433 and becomes fire! 255 00:15:26,600 --> 00:15:28,900 Get it right this time. 256 00:15:29,067 --> 00:15:30,567 Enough. 257 00:15:30,733 --> 00:15:32,433 I've been drilling this sequence all day. 258 00:15:32,600 --> 00:15:34,100 Teach me the next set. 259 00:15:34,267 --> 00:15:35,433 I'm more than ready. 260 00:15:35,600 --> 00:15:37,067 No! You're impatient. 261 00:15:37,200 --> 00:15:39,533 You have yet to master your basics. 262 00:15:39,700 --> 00:15:40,967 Drill it again! 263 00:15:41,133 --> 00:15:42,333 Hiya! 264 00:15:44,967 --> 00:15:48,933 The sages tell us that the Avatar is the last Airbender. 265 00:15:49,100 --> 00:15:51,967 He must be over a hundred years old by now. 266 00:15:52,133 --> 00:15:55,067 He's had a century to master the four elements. 267 00:15:55,200 --> 00:15:58,067 I'll need more than basic Firebending to defeat him. 268 00:15:58,200 --> 00:15:59,833 You will teach me the advanced set! 269 00:16:00,067 --> 00:16:03,733 Very well. But first, 270 00:16:03,900 --> 00:16:07,500 I must finish my roast duck. 271 00:16:07,667 --> 00:16:08,900 Yum, yum, yum. 272 00:16:11,233 --> 00:16:13,733 Now, men, it's important that you show no fear 273 00:16:13,900 --> 00:16:15,700 when you face a Firebender. 274 00:16:15,867 --> 00:16:19,200 In the Water Tribe, we fight till the last man's standing. 275 00:16:19,367 --> 00:16:21,767 For without courage, how can we call ourselves men? 276 00:16:24,500 --> 00:16:26,533 I gotta pee. 277 00:16:26,700 --> 00:16:29,233 Listen! Until your fathers return from the war, 278 00:16:29,400 --> 00:16:31,600 they're counting on you to be the men of this tribe. 279 00:16:31,767 --> 00:16:34,100 And that means, no potty breaks. 280 00:16:34,267 --> 00:16:35,567 But I really gotta go. 281 00:16:37,067 --> 00:16:38,900 OK. Who else has to go? 282 00:16:42,800 --> 00:16:45,300 Have you seen Aang? 283 00:16:45,467 --> 00:16:47,667 Gran Gran said he disappeared over an hour ago. 284 00:16:47,833 --> 00:16:50,500 Wow! Everything freezes in there. 285 00:16:52,200 --> 00:16:53,967 Katara, get him out of here. 286 00:16:54,133 --> 00:16:56,433 This lesson is for warriors only. 287 00:16:56,600 --> 00:16:57,500 Wee! 288 00:16:57,667 --> 00:16:59,467 Ha! Ha! Ha! 289 00:17:00,733 --> 00:17:02,567 Ha! Ha! Ha! 290 00:17:02,733 --> 00:17:05,067 Stop! Stop it right now! 291 00:17:05,233 --> 00:17:06,700 What's wrong with you? 292 00:17:06,867 --> 00:17:08,600 We don't have time for fun and games 293 00:17:08,767 --> 00:17:09,600 with a war going on! 294 00:17:09,767 --> 00:17:11,067 What war? 295 00:17:11,233 --> 00:17:12,733 What are you talking about? 296 00:17:12,900 --> 00:17:13,733 You're kidding, right? 297 00:17:13,900 --> 00:17:16,533 Penguin! 298 00:17:22,533 --> 00:17:24,667 He's kidding, right? 299 00:17:31,667 --> 00:17:33,533 Aang! 300 00:17:33,700 --> 00:17:36,867 Ha! Ha! Hey, come on, little guy. 301 00:17:37,067 --> 00:17:38,700 Wanna go sledding? Unh! 302 00:17:41,900 --> 00:17:43,233 I have a way with animals. 303 00:17:43,400 --> 00:17:46,400 Yack! Yack! Yack! Yack! Yack! 304 00:17:46,567 --> 00:17:48,067 Ha ha ha! 305 00:17:48,233 --> 00:17:50,600 Aang, I'll help you catch a penguin 306 00:17:50,767 --> 00:17:52,100 if you teach me Waterbending. 307 00:17:52,267 --> 00:17:54,200 You got a deal. 308 00:17:54,367 --> 00:17:55,833 Just one little problem. 309 00:17:56,067 --> 00:17:58,867 I'm an Airbender, not a Waterbender. 310 00:17:59,067 --> 00:18:01,400 Isn't there someone in your tribe who can teach you? 311 00:18:01,567 --> 00:18:04,500 No. You're looking at the only Waterbender 312 00:18:04,667 --> 00:18:06,167 in the whole south pole. 313 00:18:06,333 --> 00:18:07,800 This isn't right. 314 00:18:07,967 --> 00:18:09,567 A Waterbender needs to master water. 315 00:18:09,733 --> 00:18:12,467 What about the north pole? 316 00:18:12,633 --> 00:18:15,300 There's another water tribe up there, right? 317 00:18:15,467 --> 00:18:17,400 Maybe they have Waterbenders who could teach you. 318 00:18:17,567 --> 00:18:19,400 Maybe, but we haven't had contact 319 00:18:19,567 --> 00:18:22,067 with our sister tribe in a long time. 320 00:18:22,233 --> 00:18:24,900 It's not exactly turn right at the second glacier. 321 00:18:25,067 --> 00:18:26,800 It's on the other side of the world. 322 00:18:26,967 --> 00:18:29,467 But you forget. I have a flying bison. 323 00:18:29,633 --> 00:18:33,133 Appa and I can personally fly you to the north pole. 324 00:18:33,300 --> 00:18:35,100 Katara, we're gonna find you a master. 325 00:18:35,267 --> 00:18:37,433 That's--I mean... 326 00:18:37,600 --> 00:18:40,467 I don't know. I've never left home before. 327 00:18:40,633 --> 00:18:41,900 Well, you think about it. 328 00:18:42,067 --> 00:18:43,933 But in the meantime, 329 00:18:44,100 --> 00:18:45,533 can you teach me to catch one of these penguins? 330 00:18:45,700 --> 00:18:49,100 OK. Listen closely, my young pupil. 331 00:18:49,267 --> 00:18:52,300 Catching penguins is an ancient and sacred art. 332 00:18:52,467 --> 00:18:55,067 Observe. 333 00:18:57,833 --> 00:19:00,900 Ha! ha! Ha! Ha! 334 00:19:04,900 --> 00:19:07,800 Aah! 335 00:19:10,733 --> 00:19:14,200 Ha! ha! Yeah! 336 00:19:16,167 --> 00:19:17,067 Ha! ha! Ha! Ha! 337 00:19:17,167 --> 00:19:18,567 Whoo! 338 00:19:21,800 --> 00:19:24,400 I haven't done this since I was a kid. 339 00:19:24,567 --> 00:19:25,900 You still are a kid. 340 00:19:46,867 --> 00:19:49,200 Whoa. 341 00:19:49,367 --> 00:19:51,067 What is that? 342 00:19:51,200 --> 00:19:53,667 A Fire Navy ship 343 00:19:53,833 --> 00:19:58,067 and a very bad memory for my people. 344 00:19:58,167 --> 00:20:00,667 Aang, stop. 345 00:20:00,833 --> 00:20:02,433 We're not allowed to go near it. 346 00:20:02,600 --> 00:20:04,100 The ship could be booby-trapped. 347 00:20:04,267 --> 00:20:05,767 If you want to be a bender, 348 00:20:05,933 --> 00:20:06,400 you have to let go of fear. 349 00:20:53,800 --> 00:20:55,633 This ship is haunted by tribes 350 00:20:55,800 --> 00:20:57,767 since Gran Gran was a little girl. 351 00:20:57,933 --> 00:20:59,667 It was part of the Fire Nation's first attacks. 352 00:20:59,833 --> 00:21:03,067 OK. Back up. 353 00:21:03,200 --> 00:21:04,467 I have friends all over the world, 354 00:21:04,633 --> 00:21:06,267 even in the Fire Nation. 355 00:21:06,433 --> 00:21:08,167 I've never seen any war. 356 00:21:08,333 --> 00:21:10,500 Aang, how long were you in that iceberg? 357 00:21:10,667 --> 00:21:13,433 I don't know. A few days maybe. 358 00:21:13,600 --> 00:21:16,333 I think it was more like a hundred years. 359 00:21:16,500 --> 00:21:18,633 What? That's impossible. 360 00:21:18,800 --> 00:21:20,967 Do I look like a 112-year old man to you? 361 00:21:21,133 --> 00:21:22,367 Think about it. 362 00:21:22,533 --> 00:21:24,100 The war is a century old. 363 00:21:24,267 --> 00:21:27,500 You don't know about it, because somehow 364 00:21:27,667 --> 00:21:29,833 you were in there that whole time. 365 00:21:30,067 --> 00:21:33,100 It's the only explanation. 366 00:21:33,267 --> 00:21:35,400 A hundred years. 367 00:21:35,567 --> 00:21:37,233 I can't believe it. 368 00:21:37,400 --> 00:21:39,067 I'm sorry, Aang. 369 00:21:39,200 --> 00:21:40,767 Maybe, somehow, 370 00:21:40,933 --> 00:21:42,400 there's a bright side to all this. 371 00:21:42,567 --> 00:21:43,867 I did get to meet you. 372 00:21:45,800 --> 00:21:47,667 Come on. Let's get out of here. 373 00:21:54,133 --> 00:21:56,067 Aang, let's head back. 374 00:21:56,167 --> 00:21:57,900 This place is creepy. 375 00:22:00,267 --> 00:22:03,167 What's that you said about booby traps? 376 00:22:16,833 --> 00:22:18,600 Hold on tight! 377 00:22:18,767 --> 00:22:20,333 Aah! 378 00:22:30,067 --> 00:22:32,600 The last Airbender. 379 00:22:32,767 --> 00:22:35,533 Quite agile for his old age. 380 00:22:35,700 --> 00:22:37,967 Wake my uncle! 381 00:22:38,133 --> 00:22:39,533 Tell him I found the Avatar. 382 00:22:45,500 --> 00:22:48,800 As well as his hiding place. 382 00:22:49,305 --> 00:23:49,309 www.osdb.link/6mr4q رجاء قم بتقييم الترجمة في ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل25098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.