Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,511 --> 00:00:10,331
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Age of Tomorrow (2014)
2
00:00:11,196 --> 00:00:14,904
Vertaling: Papa Legba & Haringkoning
Controle: Zelena
3
00:00:42,509 --> 00:00:45,778
Nee, ik heb Lindsey
niet helemaal alleen gelaten.
4
00:00:45,780 --> 00:00:48,881
Nee, de hond is daar.
5
00:00:48,883 --> 00:00:52,184
Sue, vind je niet dat je overdrijft?
6
00:00:52,186 --> 00:00:56,555
Lindsey is bijna 17, ze redt het wel.
7
00:00:57,224 --> 00:01:01,727
Ik weet dat het mijn weekend is met haar.
Ik zal het goedmaken met haar, ok�?
8
00:01:02,963 --> 00:01:06,432
Hallo?
Sue? Verdomme.
9
00:01:29,123 --> 00:01:31,557
Hoi, dit is de voicemail van Lindsey Meher.
10
00:01:31,559 --> 00:01:37,263
Als je belangrijk bent, laat een bericht achter.
Behalve als je Jerry bent, dan kan je oprotten.
11
00:01:37,265 --> 00:01:41,667
Hoi Lind, hier pa.
Verander alsjeblieft je voicemail.
12
00:01:41,669 --> 00:01:44,904
Ik wil het met je goedmaken,
omdat ik vandaag moet werken.
13
00:01:44,906 --> 00:01:49,108
Zullen we vanavond naar de film gaan?
Ik zal kijken of ik eerder thuis kan zijn.
14
00:01:49,110 --> 00:01:54,580
En vergeet niet de hond eten te geven.
En waarom blijf je niet gewoon thuis vanavond?
15
00:01:54,582 --> 00:01:57,716
De laatste keer dat je uitging was je mobieltje
leeg, lang genoeg...
16
00:01:57,899 --> 00:01:59,927
om stomdronken thuis te komen.
17
00:02:01,333 --> 00:02:03,768
De volgende keer vermoordt je moeder me.
18
00:02:03,968 --> 00:02:06,859
Ik ga weer verder, hou van je.
19
00:02:11,631 --> 00:02:13,999
Wil je me vertellen wat er zo belangrijk is
wat je niet over de telefoon kon zeggen?
20
00:02:14,001 --> 00:02:17,169
Vannacht heeft een meteorietenstorm
veel schade aangericht in het land.
21
00:02:17,171 --> 00:02:18,496
Niet iets wat we niet aankunnen.
22
00:02:18,635 --> 00:02:19,787
Maar kolonel...
- Wat?
23
00:02:19,974 --> 00:02:21,807
We hebben grotere problemen.
24
00:02:21,809 --> 00:02:24,167
Generaal Magowan, hoe slecht is de situatie?
25
00:02:24,347 --> 00:02:27,680
Mac, de president is zo bezorgd dat mijn
telefoon blijft gaan.
26
00:02:27,682 --> 00:02:29,281
Het Pentagon draait scenario's.
27
00:02:29,283 --> 00:02:32,585
Hun expert,
een of andere natuurkundige zal er zo zijn.
28
00:02:32,587 --> 00:02:37,356
Dat heb ik al gezegd, mijn naam is Dr. Gordon.
Ik moet de generaal nu spreken.
29
00:02:37,358 --> 00:02:38,791
Dr. Gordon...
30
00:02:38,793 --> 00:02:42,127
Ben je door de beveiliging gekomen?
- Kijk, hij weet wie ik ben.
31
00:02:42,662 --> 00:02:44,196
Sorry, ik ben laat.
32
00:02:44,833 --> 00:02:49,033
Heren, de laatste tien jaar onderhield ik
de contacten tussen de NASA en het leger van de VS.
33
00:02:49,233 --> 00:02:52,238
Om hen op de hoogte te brengen van
mogelijke aardscheerders.
34
00:02:52,240 --> 00:02:57,877
En als ik dit zie, komt er een grote deze kant op.
- Mijn god, hoe groot is hij?
35
00:02:57,879 --> 00:03:02,615
Met alle respect, als deze zo
groot was als een satelliet was ik hier niet.
36
00:03:02,749 --> 00:03:04,917
Deze is een kwart van onze maan.
37
00:03:05,051 --> 00:03:09,555
We hebben het over het einde der tijden.
En het leven zoals wij kennen.
38
00:03:09,923 --> 00:03:16,017
En op basis van zijn snelheid zeg ik...
- Zal het 48 uur duren totdat het met de aarde botst.
39
00:03:17,230 --> 00:03:20,332
Haal maar een kop koffie voor de kolonel.
- Komt eraan.
40
00:03:21,234 --> 00:03:24,069
Bekijk de ernst van de situatie.
- Ja, meneer.
41
00:03:24,071 --> 00:03:27,773
Ik moet dit ding in de gaten houden.
Ik hou jullie op de hoogte.
42
00:03:27,775 --> 00:03:33,112
Mac, je hebt de beste mensen opgeleid.
Nu hebben we de beste nodig.
43
00:03:33,114 --> 00:03:37,783
Er moet iemand van ons naar die rots vliegen,
en hem uit de koers van de aarde krijgen.
44
00:03:37,951 --> 00:03:40,686
Kapitein Captain James Wheeler komt eraan.
Ben je bekend met deze missie?
45
00:03:40,688 --> 00:03:44,323
Hoorde dat hij nalatig is.
Heeft iemand verloren op zijn laatste missie.
46
00:03:44,325 --> 00:03:47,192
Beslis dat maar als hij er eenmaal is.
47
00:03:47,194 --> 00:03:52,097
Nu moeten we een groot alarm uitgeven.
Mensen verplaatsen naar bunkers en schuilkelders.
48
00:03:52,099 --> 00:03:55,034
God help ons.
- Ja.
49
00:04:06,313 --> 00:04:08,013
Moest weer gebeuren op mijn vrije dag.
50
00:04:08,015 --> 00:04:11,216
Sorry, Chris. vijf mannen kwamen niet opdagen.
Ze hebben zelfs niet afgebeld.
51
00:04:16,590 --> 00:04:19,789
De meteorenregen houdt ons flink bezig.
Er zijn overal in de stad brandjes.
52
00:04:19,979 --> 00:04:24,063
Ik wil spuiters op die ramen daar.
- Kom op.
53
00:04:25,966 --> 00:04:28,801
Zit er nog iemand binnen?
- Nee, LAPD zei dat iedereen eruit was.
54
00:04:30,705 --> 00:04:31,904
Ik denk het niet.
55
00:04:40,380 --> 00:04:43,248
Ben je er klaar voor, jongen?
- Ja, en jij ouwe?
56
00:04:43,250 --> 00:04:45,084
Laten we de hitte opzoeken.
57
00:04:45,919 --> 00:04:49,288
Heb je hem?
- We hebben versterking nodig.
58
00:04:49,290 --> 00:04:52,958
Er is geen versterking, alleen wij.
- Geweldig.
59
00:04:53,027 --> 00:04:55,704
Opschieten, we hebben niet veel tijd.
60
00:04:56,063 --> 00:04:58,796
Ik hoorde geschreeuw, ze moet hier zijn.
61
00:05:05,105 --> 00:05:09,742
De brandweer, is hier iemand?
- Het is veilig.
62
00:05:13,613 --> 00:05:18,818
We moeten die vrouw vinden en wegwezen.
- Ik weet het, is hier iemand?
63
00:05:20,353 --> 00:05:22,187
Controleer die kamers.
64
00:05:25,158 --> 00:05:26,446
Veilig.
65
00:05:34,401 --> 00:05:37,336
Waar is ze?
- Ze is niet hier.
66
00:05:39,440 --> 00:05:40,873
Naar boven.
67
00:05:42,843 --> 00:05:45,244
Kom op, het komt hiervandaan, opschieten.
68
00:05:54,154 --> 00:05:57,923
Daar is ze.
Blijf daar, we komen je halen.
69
00:06:00,227 --> 00:06:01,460
Sully.
70
00:06:08,201 --> 00:06:10,869
Gaat het?
- Ik weet het niet, ik denk dat het gebroken is.
71
00:06:12,372 --> 00:06:14,306
Ja, het is gebroken.
72
00:06:14,308 --> 00:06:19,111
We moeten je hier wegkrijgen, kom op.
- Wat ga jij doen, ga je zelf achter haar aan?
73
00:06:19,113 --> 00:06:22,014
Wat wil je doen, mij tegenhouden?
Kom op, laten we gaan.
74
00:06:25,151 --> 00:06:26,919
Het gaat goedkomen.
75
00:06:29,289 --> 00:06:31,857
We zijn er bijna.
76
00:06:33,126 --> 00:06:35,961
Help hem, zijn been is gebroken.
77
00:06:35,963 --> 00:06:39,758
Ik ga terug naar binnen.
- Chris, wat ga je doen?
78
00:06:39,928 --> 00:06:41,533
Is hij gek, het dak begeeft het zo.
79
00:06:46,206 --> 00:06:49,775
Waarom duurt het zo lang?
- Schiet op, Chris.
80
00:06:54,414 --> 00:06:56,281
Ik zie hem, kijk.
81
00:07:04,491 --> 00:07:05,924
Gaat het?
- Ja.
82
00:07:09,028 --> 00:07:13,065
Wat deed je?
- De lift was kapot.
83
00:07:14,000 --> 00:07:16,502
Hoe is het met je been?
- Gaat beter.
84
00:07:16,637 --> 00:07:18,674
Maar goed dat we de
korte weg niet namen.
85
00:07:21,875 --> 00:07:24,576
Excuseer me, generaal?
Kolonel.
86
00:07:25,612 --> 00:07:27,579
Kapitein Wheeler, bedankt voor het komen.
87
00:07:27,581 --> 00:07:30,249
Kent u kolonel McCanless?
- Alleen via horen zeggen.
88
00:07:30,251 --> 00:07:33,886
Ik hoorde dat hij de beste piloot was
van de luchtmacht.
89
00:07:33,888 --> 00:07:36,622
We zijn blij dat u zo snel kon komen
op korte termijn.
90
00:07:36,624 --> 00:07:40,314
Ik denk dat ik weinig keuze had.
Jullie zijn altijd heel opdringerig.
91
00:07:40,514 --> 00:07:42,895
Maar dan kan ik heel duidelijk zijn.
92
00:07:42,897 --> 00:07:46,498
Wat het ook is.
Het is nee.
93
00:07:46,966 --> 00:07:48,167
Ik ben er klaar mee.
94
00:07:49,469 --> 00:07:51,029
Klaar?
95
00:07:51,205 --> 00:07:54,212
Waarom draag je dan nog steeds die
medaillons, kapitein?
96
00:08:00,213 --> 00:08:03,949
Ik zei, ik ben er klaar mee.
- Hij is erg zelfverzekerd.
97
00:08:06,352 --> 00:08:09,054
Hoe lang blijf jij jezelf martelen?
98
00:08:09,689 --> 00:08:11,523
Het is nu al twee jaar geleden.
99
00:08:13,059 --> 00:08:16,995
Je bent een man verloren,
en je hebt er meerdere gered.
100
00:08:16,997 --> 00:08:19,031
Dat betekent niks.
101
00:08:19,933 --> 00:08:23,969
Er is niks wat ik kan doen om het te veranderen.
- Het leven redden van miljarden?
102
00:08:26,506 --> 00:08:31,476
Waarom ben ik hier eigenlijk?
- De meteorenstorm die de wereld wegveegt.
103
00:08:31,478 --> 00:08:35,280
Op dit moment komt er een gigantische
astro�de richting de aarde.
104
00:08:35,282 --> 00:08:40,385
Er is ons verteld dat als hij inslaat...
105
00:08:40,387 --> 00:08:42,421
niets meer zal leven.
106
00:08:43,156 --> 00:08:45,257
Hebben we nu je aandacht?
107
00:08:47,994 --> 00:08:49,461
Wat willen jullie dat ik doe?
108
00:08:49,463 --> 00:08:53,812
We willen dat je daar naartoe gaat, graaft,
en explosieven plant en dat ding opblaast...
109
00:08:53,991 --> 00:08:57,202
voordat het op de aarde is.
- Hoeveel tijd hebben we?
110
00:08:57,337 --> 00:08:59,304
Inslag over 46 uur.
111
00:09:02,375 --> 00:09:08,714
Ik ben bang dat dit een tijdgevoelige situatie is.
Dus we hebben een snelle reactie nodig.
112
00:09:08,716 --> 00:09:12,217
Als ik dit doe...
- Het zal niet zoals eerder gebeuren.
113
00:09:12,219 --> 00:09:17,256
We sturen je niet achter de vijandige linies.
- Het lijkt meer dat je me naar de hel stuurt.
114
00:09:17,724 --> 00:09:19,091
Jim.
115
00:09:19,993 --> 00:09:21,460
Alsjeblieft.
116
00:09:22,095 --> 00:09:23,962
We hebben je hulp nodig.
117
00:09:24,198 --> 00:09:28,510
Hij kan toekijken hoe de wereld afbrandt of hij
kan wat doen om het te veranderen.
118
00:09:29,769 --> 00:09:31,236
Mijn missie...
119
00:09:32,105 --> 00:09:35,107
Mijn team.
Geen uitzonderingen.
120
00:09:42,548 --> 00:09:44,416
Weet je het zeker over hem, generaal?
121
00:09:44,418 --> 00:09:47,552
Soms kolonel, moet je
op je geloof vertrouwen.
122
00:09:59,799 --> 00:10:01,099
Op plaats rust.
123
00:10:01,101 --> 00:10:04,636
Generaal Magowan.
Sergeant Clayton, verkenning.
124
00:10:07,141 --> 00:10:09,174
Korporaal Cabrera, explosieven.
125
00:10:10,810 --> 00:10:13,345
Luitenant Southard, communicatie.
126
00:10:14,547 --> 00:10:17,582
Fitzpatrick en Sanchez, piloten.
127
00:10:18,652 --> 00:10:20,285
Generaal...
128
00:10:20,287 --> 00:10:22,220
Maak kennis met de Roughnecks.
129
00:10:24,390 --> 00:10:28,226
Al opgelucht?
- Dat ben ik, als je terug bent.
130
00:10:34,400 --> 00:10:35,701
Kapitein Wheeler.
131
00:10:38,171 --> 00:10:41,329
Ik wil je voorstellen aan Dr. Gordon.
132
00:10:41,501 --> 00:10:44,676
Pentagons meest briljante natuurkundige.
- Dat weet ik nog net zo niet.
133
00:10:44,678 --> 00:10:49,247
Als het maar redt, Doc.
- Leuk je te ontmoeten, kapitein Wheeler.
134
00:10:49,249 --> 00:10:51,583
Ik zal je jouw shuttle laten zien.
135
00:10:56,255 --> 00:10:58,690
The SI-22: Astraeus.
136
00:11:07,867 --> 00:11:12,637
De Astraeus is gemaakt als onderschepper
bij satelliet- en ruimtestation noodgevallen.
137
00:11:12,639 --> 00:11:15,774
We hebben haar volgegooid
voor precies ��n rondreis. Dus...
138
00:11:15,776 --> 00:11:18,543
Dus neem niet de toeristische route met haar.
139
00:11:18,545 --> 00:11:24,616
Er zitten spullen en tekeningen in voor waar
je moet graven en de explosieven moet plaatsten.
140
00:11:24,618 --> 00:11:28,153
Krijgen we geen wapens?
- Voor de astero�de? Nee.
141
00:11:28,155 --> 00:11:32,665
Maar voor veiligheidsredenen is er wel een
gesloten koffer met wapens.
142
00:11:33,326 --> 00:11:35,950
We willen jullie niet schietgraag maken.
143
00:11:36,103 --> 00:11:39,956
Geweldig, dus we hebben kaartjes naar het einde
van de wereld, maar we hebben geen wapens.
144
00:11:40,149 --> 00:11:44,619
Geen zorgen, de regering zal jullie
rijkelijk belonen.
145
00:11:44,675 --> 00:11:46,271
Hoe rijkelijk?
- Drie.
146
00:11:46,373 --> 00:11:48,907
Honderdduizend?
- Miljoen.
147
00:11:48,909 --> 00:11:52,744
Start dat ding maar, ik ben er klaar voor.
148
00:11:53,679 --> 00:11:59,551
Ok�, laten we dit doen.
- Pak maar in.
149
00:11:59,553 --> 00:12:02,754
Ik denk dat we elkaar daar zien.
- We?
150
00:12:02,756 --> 00:12:04,689
Ja...
151
00:12:04,691 --> 00:12:08,293
Tenzij je iemand kent die deze rotsformaties
beter kent dan ik.
152
00:12:08,428 --> 00:12:10,262
Ik bedoel, als je dat weet is dat cool.
153
00:12:10,396 --> 00:12:11,617
"We" zal het zijn.
154
00:12:11,802 --> 00:12:13,909
Je dacht toch niet dat ik je
alle plezier zou geven.
155
00:12:15,368 --> 00:12:18,603
Haal haar er rustig uit.
ik heb haar net gepoetst.
156
00:12:25,278 --> 00:12:28,170
Lancering in minder dan vijf minuten.
157
00:12:28,916 --> 00:12:30,582
Denk je dat je dit snapt?
158
00:12:31,051 --> 00:12:36,607
Tuurlijk, na een 30 minuten spoedcursus om
een miljard euro overheidstoestel te besturen...
159
00:12:36,787 --> 00:12:39,791
snap ik het wel.
- Dat dacht ik al.
160
00:12:39,793 --> 00:12:41,860
Gordels om, iedereen.
161
00:12:42,562 --> 00:12:44,496
Opstijgen in 30 seconden.
162
00:12:44,498 --> 00:12:47,299
Als je op de rots aankomt kunnen er problemen
zijn met het radiocontact.
163
00:12:47,301 --> 00:12:50,635
Daarom hebben we deze satellietbaken om het
signaal te versterken.
164
00:12:50,637 --> 00:12:52,204
Geweldig.
165
00:12:57,844 --> 00:13:00,499
Ik hoop dat het vast genoeg zit.
166
00:13:02,915 --> 00:13:04,549
Ben je er klaar voor?
167
00:13:04,551 --> 00:13:07,075
Je weet dat ik er klaar voor ben.
- Je bent klaar geboren.
168
00:13:25,304 --> 00:13:27,873
Hebben ze ook drankjes op deze vlucht?
169
00:13:50,429 --> 00:13:52,631
We hebben het gehaald.
170
00:13:52,633 --> 00:13:56,268
Nog niet, we moeten nog een tijdje.
171
00:13:57,737 --> 00:13:59,871
Dat was een rit.
172
00:14:03,877 --> 00:14:05,810
Dat kan niet goed zijn.
173
00:14:10,850 --> 00:14:13,018
Wat is dat in godsnaam?
Praat tegen me.
174
00:14:13,020 --> 00:14:16,821
Onze ingestelde koers is niet goed.
We zijn op ramkoers met de astero�de.
175
00:14:16,823 --> 00:14:18,857
Dat is niet logisch.
176
00:14:18,859 --> 00:14:22,561
Gebaseerd op de snelheid wisten we wat
onze reistijd moest zijn om zachtjes te landen.
177
00:14:22,563 --> 00:14:25,864
Het lijkt er op dat het langzamer gaat.
- Wat?
178
00:14:25,866 --> 00:14:27,799
Zijn geschatte afstand
met de aarde is nog vastgesteld.
179
00:14:27,801 --> 00:14:31,536
Hij remt langzaam af.
- Op z'n minst.
180
00:14:31,538 --> 00:14:34,873
Iedereen, terug in je stoelen.
- Waarom?
181
00:14:34,875 --> 00:14:38,009
We gaan te snel, dit kan ruw worden.
- Hou je vast.
182
00:14:58,030 --> 00:15:00,398
Zet de stuurraketten aan.
183
00:15:05,471 --> 00:15:07,146
Kom op.
184
00:15:38,805 --> 00:15:42,574
Heb je in je broek gezeken?
- Doe normaal.
185
00:15:45,011 --> 00:15:48,580
Wat is dit? Gonzo's rots?
186
00:15:49,682 --> 00:15:51,483
Team, luister allemaal.
187
00:15:55,021 --> 00:15:56,488
Jullie hebben allemaal de co�rdinaten.
188
00:15:56,490 --> 00:15:59,724
Zoek je doelwit op, en markeer ze
met een traceerstaaf.
189
00:15:59,726 --> 00:16:01,259
Begrepen, meneer.
190
00:16:01,261 --> 00:16:03,261
Clayton, jij gaat boren.
191
00:16:03,263 --> 00:16:07,098
Cabrera en Southard, jullie gaan terug
naar het schip en maken de explosieven klaar.
192
00:16:07,100 --> 00:16:08,800
Blijf bij elkaar.
193
00:16:08,802 --> 00:16:11,870
Fitzpatrick en Sanchez, jullie
maken de shuttle klaar om op te stijgen.
194
00:16:11,872 --> 00:16:13,705
Begrepen, kapitein.
195
00:16:13,707 --> 00:16:15,507
De klok tikt.
196
00:16:15,509 --> 00:16:18,576
Team, aan het werk.
- Begrepen, meneer.
197
00:16:18,578 --> 00:16:20,779
Ok�, laten we gaan.
198
00:16:24,984 --> 00:16:29,354
Kijk niet naar mij, ze is jouw toerist.
199
00:16:41,167 --> 00:16:43,802
Ik begin hier.
200
00:16:47,740 --> 00:16:51,676
Een astero�de tandwortelbehandeling
onderweg, kapitein.
201
00:17:00,486 --> 00:17:03,121
Dat is vreemd.
- Wat is er?
202
00:17:04,657 --> 00:17:07,125
Ik boor, maar ik kom er maar 15 meter in.
203
00:17:07,127 --> 00:17:09,494
Het zal een zwaar karwei worden
om dieper te komen.
204
00:17:09,496 --> 00:17:12,731
Dat is niet diep genoeg.
- Ga door.
205
00:17:12,865 --> 00:17:14,065
Begrepen, meneer.
206
00:17:15,334 --> 00:17:20,004
Kom, we moeten meer punten markeren.
- Het is merkwaardig.
207
00:17:21,507 --> 00:17:24,676
Wat?
- Daar.
208
00:17:25,511 --> 00:17:28,513
Zie je dat?
- Een grot.
209
00:17:28,582 --> 00:17:34,933
Als er een doorgang is, kan er ook een grot
zijn die ons naar het epicentrum leidt.
210
00:17:35,115 --> 00:17:39,190
We kunnen de lading daar plaatsen, dan hoeven
we niet te graven om dit ding te vernietigen.
211
00:17:42,561 --> 00:17:44,829
Team...
212
00:17:44,831 --> 00:17:48,933
we gaan een grot onderzoeken aangezien
dat een potentieel explosiepunt kan zijn.
213
00:17:48,935 --> 00:17:52,204
Blijf doorgaan.
- Wat, een grot?
214
00:17:52,388 --> 00:17:56,835
Wees voorzichtig, we zijn naast
een klif geland, dus kijk uit.
215
00:18:20,599 --> 00:18:23,234
Deze kant op.
- Rustig, Doc.
216
00:18:42,288 --> 00:18:46,024
Kapitein James?
- Wat heb je?
217
00:18:49,562 --> 00:18:50,728
Kijk.
218
00:18:54,667 --> 00:18:56,701
Dit is niet logisch.
219
00:18:58,170 --> 00:19:01,606
Kaptein, ontvang je mij?
- Ga je gang, Southard.
220
00:19:01,608 --> 00:19:04,309
Er is iets hier.
- Wat?
221
00:19:04,311 --> 00:19:06,744
Cabrera en ik waren onze co�rdinaten aan
het markeren en...
222
00:19:06,746 --> 00:19:08,246
En wat?
223
00:19:08,248 --> 00:19:13,618
Iets bewoog, er kwam een schaduw voorbij.
- Puin?
224
00:19:13,752 --> 00:19:15,854
Kapitein, waar bent u?
225
00:19:17,590 --> 00:19:18,723
Sta klaar, jongens.
226
00:19:32,605 --> 00:19:34,706
Wat is dit in hemelsnaam?
227
00:19:35,674 --> 00:19:37,642
Dit is vreemd.
228
00:19:44,950 --> 00:19:49,787
Ik vind dit niks.
- Ik heb nog nooit zoiets gezien.
229
00:19:51,023 --> 00:19:52,323
Wat is dat?
230
00:19:53,359 --> 00:19:55,293
Niet doen.
231
00:20:00,900 --> 00:20:03,034
Ok�, dit is geen astero�de.
232
00:20:03,036 --> 00:20:06,004
Iedereen, terugtrekken naar het schip.
233
00:20:06,372 --> 00:20:10,141
Dit hele ding gaat heen en weer.
234
00:20:18,150 --> 00:20:20,919
Spring, snel.
235
00:20:21,921 --> 00:20:24,255
Spring.
236
00:20:26,225 --> 00:20:27,859
Ik heb je.
237
00:20:28,894 --> 00:20:30,194
Goed werk, meid.
238
00:20:30,763 --> 00:20:33,197
Wat is er in godsnaam aan de hand?
- Ik weet het niet.
239
00:20:34,667 --> 00:20:37,035
Mijn god, ga.
240
00:20:38,337 --> 00:20:39,904
Wat is dat?
241
00:20:41,174 --> 00:20:44,382
Commandocentrum, er gaan honderden bogey's
de atmosfeer van de aarde in.
242
00:20:44,523 --> 00:20:46,244
Kunt u dat herhalen, Astraeus?
243
00:20:46,246 --> 00:20:50,181
Vijandelijke vliegtuigen, ontvang je dat?
Waarschuw iedereen.
244
00:20:50,583 --> 00:20:54,308
Dertig kilometer vanaf
Saint-Guilhem-le-D�sert, Frankrijk
245
00:21:21,313 --> 00:21:23,214
Wat was dat?
246
00:21:41,266 --> 00:21:42,934
Mijn God.
247
00:22:28,947 --> 00:22:30,114
Alsjeblieft.
248
00:22:30,783 --> 00:22:31,916
Niet nu.
249
00:22:33,952 --> 00:22:35,486
Kom op.
250
00:22:55,574 --> 00:22:59,177
Nee.
251
00:23:09,923 --> 00:23:13,858
Dit is wel genoeg opwinding voor een dag.
- Ja, ontspan je.
252
00:23:26,205 --> 00:23:29,974
Heb je zoiets als dit wel eens gezien?
- Wat is dat?
253
00:23:32,611 --> 00:23:36,247
Station 2-4-9, hier Hansen, ontvang je me?
Zien jullie dit?
254
00:23:38,917 --> 00:23:42,220
Je rijdt te snel, stop.
- Kijk uit.
255
00:23:45,357 --> 00:23:46,924
Zet je motor uit.
256
00:23:49,094 --> 00:23:51,929
Zet je motor uit.
- Ik bel je zo terug.
257
00:23:55,000 --> 00:23:58,369
Wat is hier aan de hand?
- Dit is een beperkt gebied.
258
00:23:58,371 --> 00:24:00,638
Waar heb je het over, onze kazerne
is maar een blok verder.
259
00:24:00,640 --> 00:24:06,043
We hebben orders om iedereen naar een
veilige bunker te verplaatsen.
260
00:24:06,045 --> 00:24:08,179
Verplaatsen?
Onder wiens autoriteit?
261
00:24:08,181 --> 00:24:10,515
Dat is geclassificeerde informatie.
262
00:24:10,517 --> 00:24:14,105
Dus ga terug in je truck en ik laat iemand
van ons jullie escorteren.
263
00:24:23,061 --> 00:24:25,263
Kapitein, wat is er aan de hand?
- Een invasie.
264
00:24:25,265 --> 00:24:28,332
Wat is er allemaal aan de hand?
- Dit is niet wat je denkt wat het is.
265
00:24:28,334 --> 00:24:31,502
Je meent het.
We moeten hier zo snel mogelijk weg.
266
00:24:44,216 --> 00:24:47,151
Sanchez... Fitzpatrick...
267
00:24:49,388 --> 00:24:51,556
Vijanden, achteruit.
268
00:24:53,091 --> 00:24:54,926
Lopen.
269
00:24:57,196 --> 00:24:58,863
Clayton.
270
00:25:00,699 --> 00:25:02,466
Blijf doorgaan.
271
00:25:07,440 --> 00:25:10,241
Ik heb je, teef.
272
00:25:11,376 --> 00:25:16,047
Iedereen naar de grot.
- Wat, ik ga daar niet in.
273
00:25:16,181 --> 00:25:18,216
Cabrera, ga liggen.
274
00:25:19,352 --> 00:25:21,327
Kapitein, help me.
275
00:25:26,059 --> 00:25:27,425
Cabrera.
276
00:25:28,761 --> 00:25:31,596
Kom mee, ik denk niet dat ze dood is.
277
00:25:48,680 --> 00:25:51,800
Het ziet er niet veelbelovend uit.
- We zitten in de val.
278
00:25:52,417 --> 00:25:54,051
Wat doe je?
279
00:25:54,053 --> 00:25:57,622
Er moet een andere manier zijn.
- Zoek dekking.
280
00:25:59,758 --> 00:26:01,425
Hoe deed je dat?
281
00:26:01,427 --> 00:26:04,228
Ik denk dat het hetzelfde is wat er met
Cabrera gebeurde.
282
00:26:04,230 --> 00:26:10,001
Ik denk dat ze een manier gevonden hebben
om te teleporteren, of een wormgat of iets.
283
00:26:10,003 --> 00:26:13,337
Aarde aan Wheeler...
Ze geven niet op.
284
00:26:14,106 --> 00:26:18,009
Het is onze enige uitweg.
Ik zie je aan de andere kant.
285
00:26:19,077 --> 00:26:21,646
Waar is ze heen?
- Ze is gek.
286
00:26:22,047 --> 00:26:24,348
Misschien niet, ga.
- Wat?
287
00:26:24,350 --> 00:26:26,484
Ik had het verkeerd, jij bent gek.
- Ik zei, ga.
288
00:26:26,486 --> 00:26:29,186
Begrepen, laten we gaan, Clayton.
289
00:26:44,270 --> 00:26:45,503
Gaat het, jongens?
290
00:26:45,505 --> 00:26:48,172
Ik denk het.
- Met mij gaat het goed.
291
00:26:48,174 --> 00:26:49,573
Waar zijn mijn mannen?
292
00:26:54,781 --> 00:26:57,081
Niet schieten.
- Ik schiet niet op jou.
293
00:27:58,377 --> 00:28:00,411
Dat ding komt eromheen.
294
00:28:05,851 --> 00:28:07,351
Waar ging hij heen?
295
00:28:13,392 --> 00:28:16,127
Verberg je.
296
00:28:27,172 --> 00:28:29,507
Verdomme, het is boven de truck.
297
00:28:33,745 --> 00:28:35,413
Wat zijn dat voor dingen?
298
00:28:35,680 --> 00:28:39,517
Ik weet het niet, ik kon het niet goed zien.
- Ze hebben de radio vernietigd.
299
00:28:39,519 --> 00:28:42,253
En mijn mannen vermoord.
- Geweldig.
300
00:28:42,322 --> 00:28:48,592
Wat het ook zijn, ze patrouilleren.
En schakelen alle mogelijke bedreigingen uit.
301
00:28:48,594 --> 00:28:52,496
Ik kan niks zien.
- Dat komt omdat we onder een truck zitten.
302
00:28:52,831 --> 00:28:55,299
Wacht even.
303
00:28:55,301 --> 00:28:57,468
Het is Lindsey.
304
00:28:57,470 --> 00:28:58,803
Lindsey.
305
00:28:58,805 --> 00:29:02,206
Pa, het spijt me zo.
Wil je me op komen halen?
306
00:29:02,208 --> 00:29:05,309
Ze kwamen uit het niets,
en nu zitten we in de val.
307
00:29:05,311 --> 00:29:09,513
Waar ben je? Ben je in orde?
- Ik ben ok�, er zijn ook andere mensen hier.
308
00:29:09,881 --> 00:29:12,716
Wat bedoel je?
Ben je niet thuis, waar ben je?
309
00:29:12,718 --> 00:29:18,255
Ik ben in de binnenstad.
Pa, wat is er aan de hand? Ik ben bang.
310
00:29:18,257 --> 00:29:20,658
We horen geluiden, schreeuwen en ik...
311
00:29:20,660 --> 00:29:26,110
Ik weet het, waar je ook bent,
sluit jezelf op en vermijd...
312
00:29:26,254 --> 00:29:27,631
de ramen en deuren, ok�?
313
00:29:28,701 --> 00:29:30,401
Vertel me nu waar je precies bent.
314
00:29:30,403 --> 00:29:35,239
Ze hebben ons opgejaagd naar een oud
kantoorpand vlakbij Union station...
315
00:29:35,241 --> 00:29:38,342
Pa, wat zijn dat voor dingen?
316
00:29:38,477 --> 00:29:41,545
Ze zijn dood, omdat ik je nu kom halen.
317
00:29:41,680 --> 00:29:43,280
Blijf zitten, ok�.
318
00:29:43,282 --> 00:29:46,650
Ik hou van je, pa.
- Ik ook van jou.
319
00:29:54,259 --> 00:29:55,826
Wat is het plan?
320
00:29:57,362 --> 00:29:59,463
Majoor?
- Blake.
321
00:29:59,465 --> 00:30:02,166
Chris Meher.
- Fijn je te ontmoeten.
322
00:30:03,235 --> 00:30:04,388
Luister...
323
00:30:05,369 --> 00:30:10,541
Ze hebben ons omsingeld,
maar ik denk dat ze hier weggaan.
324
00:30:10,543 --> 00:30:12,776
Ik denk dat we weg kunnen
komen via die kant.
325
00:30:12,778 --> 00:30:15,713
En ik kan de wapens die we hebben in
veiligheid brengen.
326
00:30:16,414 --> 00:30:20,451
Wat is het plan, baas?
- Ik ga mijn dochter halen.
327
00:30:21,520 --> 00:30:24,588
Zijn dochter is het niet waard.
- Ze is niet zo leuk.
328
00:30:38,470 --> 00:30:40,504
Pa, waar blijf je?
329
00:30:48,513 --> 00:30:51,482
Nee, ga weg.
330
00:31:55,847 --> 00:31:57,915
Kom mee.
331
00:32:13,598 --> 00:32:16,800
Fijn dat je op ons feestje kon komen.
- Waar zijn we?
332
00:32:18,770 --> 00:32:20,537
Ik dacht dat we eraan gingen.
333
00:32:22,741 --> 00:32:24,375
Moet je dat zien.
334
00:32:31,383 --> 00:32:33,350
Dat is niet South-central.
335
00:32:33,685 --> 00:32:34,885
Wat zei ik je?
336
00:32:36,521 --> 00:32:39,723
Deze dingen hebben een technologie
die groter is dan de onze.
337
00:32:39,958 --> 00:32:42,693
Ze zijn naar de aarde gekomen
via wormgaten.
338
00:32:42,695 --> 00:32:45,462
Dat is mooi, maar hoe komen we terug?
339
00:32:47,499 --> 00:32:49,333
Goede vraag.
340
00:32:49,335 --> 00:32:52,436
Het is niet dat we om hulp kunnen roepen.
Onze zenders doen het hier niet.
341
00:32:57,442 --> 00:32:59,043
Tuurlijk kunnen we dat wel.
342
00:32:59,844 --> 00:33:04,715
We kunnen dit baken gebruiken om ons
signaal te versterken en een SOS te versturen.
343
00:33:05,650 --> 00:33:11,655
Maar hij is maar voor een transmissie.
- Juist, doe het.
344
00:33:12,691 --> 00:33:14,758
Het zal even duren om op te laden.
345
00:33:14,760 --> 00:33:18,629
Geef het een uur.
- Mooi, doe maar.
346
00:33:26,471 --> 00:33:29,707
Niemand gaat hier weg
zonder mijn toestemming, begrepen?
347
00:33:51,997 --> 00:33:53,764
Wat doe jij, slimmerik?
348
00:33:53,766 --> 00:33:57,067
We zijn op een onbekende planeet,
je weet niet eens of er zuurstof is.
349
00:34:02,908 --> 00:34:06,844
Geen zorgen, je kunt ademen.
350
00:34:06,846 --> 00:34:08,779
Gekke meid.
351
00:34:21,826 --> 00:34:24,161
Dat ruikt goed.
352
00:34:26,698 --> 00:34:28,198
Ik mis Los Angeles.
353
00:34:28,700 --> 00:34:32,102
Kapitein, dit moet je zien.
354
00:34:34,973 --> 00:34:37,441
Ik denk dat we in hun achtertuin zijn.
355
00:34:43,748 --> 00:34:46,183
Verdomme.
356
00:34:50,855 --> 00:34:54,158
Dat is niet alles.
We zijn niet de enige die hier zijn.
357
00:35:04,669 --> 00:35:06,236
Ze verzamelen mensen.
358
00:35:08,907 --> 00:35:13,010
Doc, moet dat echt een uur duren?
- Helaas wel.
359
00:35:16,482 --> 00:35:19,217
We sturen een SOS.
En hopen dat ze snel komen.
360
00:35:19,919 --> 00:35:23,787
Dat is lang wachten.
- En tijd voor die dingen om ons te vinden.
361
00:35:23,789 --> 00:35:27,191
Wacht... En die mensen?
- Wat met hen, we moeten hier weg.
362
00:35:27,193 --> 00:35:29,493
Tuurlijk, en waar naartoe?
363
00:35:42,941 --> 00:35:48,045
Inpakken, we gaan weg.
- Waarheen?
364
00:35:48,047 --> 00:35:50,247
We gaan naar beneden en we redden die mensen.
365
00:35:50,249 --> 00:35:54,184
Ben je gek? En wij dan?
- Inrukken, luitenant.
366
00:35:54,886 --> 00:35:57,955
Dat zijn onschuldige mensen die
onze hulp nodig hebben.
367
00:35:58,890 --> 00:36:05,295
De rest kan me volgen of blijven hier
met hun duim in hun reet.
368
00:36:06,297 --> 00:36:09,800
Ik zei inpakken.
- Begrepen.
369
00:36:12,237 --> 00:36:14,838
Mag ik ook een wapen?
370
00:36:19,777 --> 00:36:21,178
Bedankt.
371
00:36:22,614 --> 00:36:24,281
We gaan.
372
00:36:39,063 --> 00:36:41,798
Probeer deze, hoe groter ze zijn
hoe harder ze vallen.
373
00:36:45,370 --> 00:36:51,275
Kom maar hierheen.
Kom het maar halen.
374
00:36:51,409 --> 00:36:53,310
Juist, pak ze, Blake.
375
00:37:02,420 --> 00:37:04,187
Hier moet je zijn.
376
00:37:14,767 --> 00:37:17,267
Ik ben blij dat ik hier ben blijven liggen.
377
00:37:17,269 --> 00:37:18,635
Kom op.
378
00:37:24,976 --> 00:37:28,145
Deb, waar is Shawn?
379
00:37:29,814 --> 00:37:33,417
Waar heb je hem als laatste gezien?
Hij kan niet zomaar verdwijnen.
380
00:37:33,419 --> 00:37:35,719
Ik kan niet naar huis voordat ze terug zijn.
381
00:37:36,588 --> 00:37:39,990
Er zijn in de hele stad brandjes.
Bel de politie.
382
00:37:40,858 --> 00:37:43,093
Probeer het nog eens.
383
00:37:43,095 --> 00:37:48,398
Schat, stop met huilen.
We zullen hem vinden.
384
00:37:48,400 --> 00:37:49,866
Ik beloof het.
385
00:38:09,454 --> 00:38:13,290
Ik hoop dat je weet welke kant we op moeten.
We kunnen niet zo blijven rondrennen.
386
00:38:13,292 --> 00:38:15,192
Geen zorgen, we zijn dichtbij.
387
00:38:16,728 --> 00:38:18,962
Kom op.
388
00:38:25,803 --> 00:38:29,439
Heilige Maria, zijn jullie in orde?
- Niet helemaal.
389
00:38:29,574 --> 00:38:31,775
Tim, godzijdank leef je nog.
390
00:38:31,943 --> 00:38:35,812
Wat is daar allemaal aan de hand?
- Het is het einde van de wereld.
391
00:38:35,814 --> 00:38:38,815
Dat moet wel, ik heb de hele dag
nog niemand gezien.
392
00:38:38,817 --> 00:38:42,686
De anderen namen de enigste werkende.
Die daar, zijn versnelling is kapot.
393
00:38:42,820 --> 00:38:44,454
We moeten mijn truck gebruiken.
394
00:38:45,156 --> 00:38:46,390
We gaan ons wreken.
395
00:38:53,965 --> 00:38:56,700
Waar is de brand?
- Ik ga mijn dochter zoeken.
396
00:38:57,125 --> 00:39:02,005
En er zijn wat vreemdelingen niet zo vriendelijk.
Als ik jou was zou ik me bewapenen.
397
00:39:04,042 --> 00:39:05,442
Ben je serieus?
398
00:39:07,278 --> 00:39:10,414
Mijn familie, ik moet naar mijn familie.
399
00:39:10,416 --> 00:39:13,050
Ik moet naar mijn familie.
- Tim.
400
00:39:13,184 --> 00:39:15,252
Ga met ons mee.
401
00:39:15,254 --> 00:39:18,221
Als het zo slecht is als jij zegt,
dan moet ik mijn familie verzamelen.
402
00:39:18,223 --> 00:39:20,442
Als het hoogspanningsnet
niet meer werkt moet ik gaan.
403
00:39:20,579 --> 00:39:24,861
Blijf geconcentreerd, en wees voorzichtig.
404
00:39:25,229 --> 00:39:28,365
Succes, Chris.
- Pas op jezelf, Tim.
405
00:39:29,086 --> 00:39:33,837
Chris, ik kan je niet genoeg bedanken.
Ik moet terug naar de basis.
406
00:39:33,839 --> 00:39:36,406
Het is oorlog.
- Geef ze van katoen.
407
00:39:39,877 --> 00:39:41,290
Jij rijdt.
408
00:39:41,946 --> 00:39:43,146
Sully...
409
00:39:46,117 --> 00:39:50,787
Laten we deze achterin leggen.
- We gaan ervoor, baas.
410
00:40:50,915 --> 00:40:52,549
Kapitein, wat is er?
411
00:40:53,417 --> 00:40:55,039
Daar.
412
00:40:58,890 --> 00:41:00,123
Waar?
413
00:41:08,466 --> 00:41:10,200
Wat doet het?
414
00:41:11,235 --> 00:41:12,836
Wat is er aan de hand?
415
00:41:13,604 --> 00:41:17,941
Er klopt iets niet.
- Wat? Hoe weet jij dat?
416
00:41:18,342 --> 00:41:19,976
Ze zijn op ons aan het jagen.
417
00:41:21,145 --> 00:41:23,113
En die daar is lokaas.
418
00:41:24,382 --> 00:41:26,950
De rest zal ons omsingelen.
419
00:41:32,190 --> 00:41:34,858
Instructies, kapitein?
- Rennen...
420
00:41:35,860 --> 00:41:37,494
zo snel als je kan.
421
00:41:51,442 --> 00:41:53,009
Deze kant op.
422
00:42:41,158 --> 00:42:44,327
Het is weg.
- Jezus.
423
00:42:46,030 --> 00:42:48,365
Mijn hart blijft bonken.
424
00:42:50,167 --> 00:42:53,603
Het is oorlog.
Wen er maar aan.
425
00:43:13,691 --> 00:43:15,060
Gaat het?
426
00:43:17,762 --> 00:43:19,729
Ik had haar nooit alleen moeten laten.
427
00:43:20,231 --> 00:43:21,564
Chris, kom op.
428
00:43:23,000 --> 00:43:25,168
Als ze maar iets op jou lijkt,
dan is ze in orde.
429
00:43:26,137 --> 00:43:28,738
Ze wil alles behalve ik zijn.
430
00:43:31,075 --> 00:43:33,710
Ik kom geen beloftes na.
Ik ben er nooit.
431
00:43:36,314 --> 00:43:38,315
Geen zorgen, we zullen haar vinden.
432
00:43:42,153 --> 00:43:44,120
We gaan haar vinden.
433
00:43:44,255 --> 00:43:45,455
Ok�?
434
00:43:50,294 --> 00:43:52,462
Jongens, we hebben bezoek.
435
00:43:53,632 --> 00:43:56,366
Kom op, sneller.
- Hou je vast.
436
00:43:56,368 --> 00:43:58,268
Raak hem kwijt.
437
00:44:11,315 --> 00:44:13,717
Chris, wanneer ben je voor het laatst nagekeken?
438
00:44:19,224 --> 00:44:21,725
Will, haal ons nu hieruit.
- Hou je vast.
439
00:44:22,693 --> 00:44:24,160
Chris, kijk uit.
440
00:44:27,798 --> 00:44:29,065
Bedankt.
441
00:44:29,433 --> 00:44:30,700
Nou staan we gelijk.
442
00:44:32,771 --> 00:44:36,406
Jezus, ze hebben Sullivan.
- Dat ding blijft me volgen.
443
00:44:36,408 --> 00:44:37,718
Hou je ogen op de weg.
444
00:44:42,447 --> 00:44:46,082
De remmen doen het niet.
- Wat bedoel je?
445
00:44:56,427 --> 00:44:58,895
Jongens, wees klaar om te springen.
- We gaan springen.
446
00:44:58,897 --> 00:45:01,297
Wat bedoel je?
- We gaan springen.
447
00:45:22,486 --> 00:45:25,355
Ben je klaar?
- Ik ga niet springen.
448
00:45:49,280 --> 00:45:53,883
Het is goed jongens, maak je geen zorgen.
- Ik wil je stijl niet bederven.
449
00:46:16,474 --> 00:46:17,907
Dit is ongelofelijk.
450
00:47:19,503 --> 00:47:22,906
Je gaat waar wij heen gaan.
Of je blijft alleen achter.
451
00:47:23,307 --> 00:47:26,776
Het spijt me.
- Dat hoeft niet, wees gewoon slim.
452
00:47:57,441 --> 00:48:00,343
Wat ben je aan het doen?
- We gaan ze halen.
453
00:48:00,345 --> 00:48:03,546
Hij was al dood, we konden niks
voor hem doen.
454
00:48:03,548 --> 00:48:05,848
En we weten niet hoeveel er nog meer zijn.
455
00:48:07,384 --> 00:48:10,753
We moeten slim zijn.
- Jongens, kunnen jullie je mond houden.
456
00:48:21,132 --> 00:48:22,632
Kom op, teef.
457
00:48:26,036 --> 00:48:27,637
Southard.
458
00:48:34,011 --> 00:48:35,178
Cabera.
459
00:48:38,782 --> 00:48:40,583
Achteruit.
460
00:49:01,538 --> 00:49:05,675
Heb je iets gezien?
- Nee, het is veilig, kom op, laten we gaan.
461
00:49:07,611 --> 00:49:09,812
Waar is je dochter, Chris?
- Een blok verder.
462
00:49:09,814 --> 00:49:11,447
Laten we je daarheen brengen.
463
00:49:12,916 --> 00:49:14,651
Nee.
- Moeten we terugtrekken?
464
00:49:14,653 --> 00:49:17,086
Nee, daarin.
465
00:49:28,032 --> 00:49:30,033
Kom op, snel.
466
00:49:35,539 --> 00:49:37,740
Verstop jezelf.
467
00:49:42,146 --> 00:49:43,846
Denk je dat het hier niet binnenkomt?
468
00:49:54,591 --> 00:49:56,392
Dat moet een ja zijn.
469
00:50:06,437 --> 00:50:09,105
Chris, wat gaan we doen?
- We moeten dat ding kwijtraken.
470
00:50:09,107 --> 00:50:10,673
Hoe?
471
00:50:17,881 --> 00:50:20,450
Wat doe je?
472
00:50:20,784 --> 00:50:22,452
Kom op, laten we gaan.
473
00:50:47,845 --> 00:50:48,945
Kijk uit.
474
00:51:11,903 --> 00:51:15,471
Vind je dochter.
475
00:51:37,094 --> 00:51:39,729
Wat is de reden dat ik hier ben?
476
00:51:40,531 --> 00:51:43,866
De meteorenregen die de
aarde aan het vernietigen is...
477
00:51:44,902 --> 00:51:47,103
niets zal blijven leven...
478
00:51:47,538 --> 00:51:49,939
We sturen je niet achter
de vijandelijke linies...
479
00:51:49,941 --> 00:51:53,142
maar zoiets als naar de hel...
480
00:51:53,144 --> 00:51:55,778
En hoe zit het met al die mensen?
- Wat is er met ze?
481
00:51:55,780 --> 00:51:57,647
We moeten hier weg.
482
00:51:57,649 --> 00:51:59,015
We gaan daar naartoe
en gaan ze redden...
483
00:51:59,017 --> 00:52:01,217
Ben je gek?
484
00:52:01,219 --> 00:52:02,752
Southard.
485
00:52:04,488 --> 00:52:06,889
Cabrera.
Ga terug, ga terug.
486
00:52:06,891 --> 00:52:10,660
De mensheid heeft je nodig...
487
00:52:18,602 --> 00:52:20,002
Wie is daar?
488
00:52:26,643 --> 00:52:28,911
Wie is daar?
489
00:52:33,116 --> 00:52:34,851
Wat ben je aan het doen?
490
00:52:35,786 --> 00:52:37,520
Ik haal je hier weg.
491
00:52:38,689 --> 00:52:39,922
Waarom?
492
00:52:42,059 --> 00:52:44,994
Om je in veiligheid te brengen.
493
00:52:44,996 --> 00:52:48,364
Van deze plek?
Van hen?
494
00:52:48,366 --> 00:52:51,701
Kom op. Ik ga je hier weghalen.
Het komt allemaal goed.
495
00:52:51,703 --> 00:52:57,874
Alsjeblieft, je begrijpt het niet.
Ze hebben mijn kinderen al weggenomen.
496
00:53:02,247 --> 00:53:04,180
Ze hebben me al gedood.
- Stop.
497
00:53:04,182 --> 00:53:06,175
Maar ik leef nog steeds.
498
00:53:06,251 --> 00:53:08,651
Stop, dat kan ik niet doen.
499
00:53:09,019 --> 00:53:12,788
Alsjeblieft.
500
00:53:12,923 --> 00:53:14,857
Ik kan het niet.
501
00:53:15,726 --> 00:53:17,159
Ik ga dat niet doen.
502
00:53:17,294 --> 00:53:22,164
Heb je kinderen?
Nou?
503
00:53:23,700 --> 00:53:27,603
Als dat wel zo was, zou je het begrijpen.
Ze worden je leven.
504
00:53:28,238 --> 00:53:31,340
Je reden om voor te leven.
505
00:53:31,342 --> 00:53:32,942
Het spijt me.
- Alsjeblieft.
506
00:53:32,944 --> 00:53:34,310
Het spijt me.
507
00:53:37,226 --> 00:53:43,642
Als het niet voor mij is, doe het dan voor
Ashley, Annie, en George.
508
00:53:45,789 --> 00:53:48,991
Je doet me aan hen denken.
509
00:53:51,261 --> 00:53:52,929
Alsjeblieft.
510
00:54:03,707 --> 00:54:05,074
Alsjeblieft.
511
00:55:29,026 --> 00:55:30,192
Gordon.
512
00:55:31,067 --> 00:55:33,337
Kapitein. Ze houden ons hier gevangen.
Snel. Haal me hier uit.
513
00:55:33,523 --> 00:55:34,830
Het zit op slot.
514
00:55:37,135 --> 00:55:38,334
Wacht even.
515
00:55:46,843 --> 00:55:48,978
Mijn God. Clayton.
516
00:56:02,893 --> 00:56:04,293
Focus je, kap.
517
00:56:07,030 --> 00:56:09,231
Er is nog hoop voor je.
518
00:56:12,102 --> 00:56:17,339
Jij en Doc kunnen ontsnappen.
519
00:56:20,410 --> 00:56:22,411
Lanceer het baken.
520
00:56:23,514 --> 00:56:25,848
Er is nog steeds hoop voor ons allemaal.
521
00:56:27,084 --> 00:56:28,818
Kapitein?
522
00:56:28,952 --> 00:56:30,786
Ze mogen je niet zien.
523
00:56:30,954 --> 00:56:32,488
Je moet hier weg.
524
00:56:32,490 --> 00:56:36,992
Ze zullen je doden.
Op de slechtst denkbare manier.
525
00:56:42,332 --> 00:56:43,499
Verstop je.
526
00:56:44,034 --> 00:56:46,469
Het spijt me soldaat.
- Verstop je.
527
00:57:03,386 --> 00:57:07,089
Blijf bij hem vandaan.
528
00:57:09,226 --> 00:57:11,060
Laat hem met rust.
529
00:57:20,637 --> 00:57:23,205
Kun je mij begrijpen?
530
00:57:25,175 --> 00:57:26,342
Kun...
531
00:57:28,445 --> 00:57:30,012
Kun je dat?
532
00:57:31,581 --> 00:57:34,283
Je gaat het niet doen, niet dan?
533
00:57:36,019 --> 00:57:39,488
Je moet echt rennen naar
dat baken en hier wegwezen.
534
00:57:42,058 --> 00:57:45,594
Doe het.
En wegwezen hier.
535
00:57:50,967 --> 00:57:54,303
Kom op.
Doe het.
536
00:57:54,437 --> 00:57:55,638
Kom op.
537
00:57:55,640 --> 00:57:59,341
Nee. Niet doen.
538
00:58:40,383 --> 00:58:44,253
Nee. Kijk uit.
539
00:58:48,992 --> 00:58:50,492
Hoelang is het geleden?
540
00:58:50,494 --> 00:58:53,229
Bijna zes uur sinds kapitein Wheeler
zijn laatste uitzending.
541
00:58:53,231 --> 00:58:56,365
Iets meer dan acht sinds u het
verlies van SI-22 bevestigde.
542
00:58:56,367 --> 00:58:59,368
Blijf er bovenop zitten.
Blijf scannen voor hun noodsignaal.
543
00:59:01,189 --> 00:59:04,139
We zijn mannen aan het verzamelen voor de aanval,
maar we hebben er meer nodig.
544
00:59:04,141 --> 00:59:05,407
Denk u dat kapitein Wheeler's team...
545
00:59:05,409 --> 00:59:07,509
We hebben uren geleden het
radiocontact al verloren.
546
00:59:07,511 --> 00:59:09,311
Nog meer burgeroverlevenden?
547
00:59:09,313 --> 00:59:12,381
Niet veel.
Er is niet te zeggen hoeveel er nog zijn.
548
00:59:12,383 --> 00:59:17,987
Met uw toestemming, wil ik alle
getrainde militairen voorbereiden op de aanval.
549
00:59:17,989 --> 00:59:19,688
Toestemming?
550
00:59:19,690 --> 00:59:23,659
We hebben het over de laatste
kans om onze beschaving te redden.
551
00:59:23,661 --> 00:59:26,362
Onze levens, onze wereld.
552
00:59:26,364 --> 00:59:29,465
Dit is geen oorlog, dit is overleven.
553
00:59:29,467 --> 00:59:30,766
Neem er zo veel als je kan.
554
00:59:30,768 --> 00:59:32,568
Ja, meneer.
555
01:00:00,096 --> 01:00:02,298
Volg mij. Kom mee.
556
01:00:02,732 --> 01:00:04,566
Laat een bericht achter...
- Verdomme.
557
01:00:20,617 --> 01:00:22,284
Vlug. Pak iets om te blokkeren.
558
01:00:24,555 --> 01:00:26,388
Ren.
559
01:00:28,224 --> 01:00:29,658
Kom op, Lindsey.
560
01:00:35,465 --> 01:00:36,699
Lindsey.
561
01:00:37,500 --> 01:00:39,034
Lindsey.
562
01:00:40,170 --> 01:00:41,751
Pa?
563
01:00:50,580 --> 01:00:52,114
Lindsey.
564
01:01:02,492 --> 01:01:08,097
Nee.
565
01:01:08,631 --> 01:01:11,300
Nee. Verdomme.
566
01:01:24,714 --> 01:01:27,282
Lindsey.
567
01:01:30,654 --> 01:01:32,388
Lindsey.
568
01:01:32,390 --> 01:01:36,425
Meneer, we ontruimen het gebied.
Kom met ons mee. Dan ben je veilig.
569
01:04:11,848 --> 01:04:14,316
Stop.
570
01:04:44,314 --> 01:04:46,014
Chris. H�. Meher.
571
01:04:47,383 --> 01:04:50,452
Je bent er doorheen gekomen.
Ik kan het niet geloven.
572
01:04:50,620 --> 01:04:56,091
De rest van mijn team,
die hadden dat geluk niet.
573
01:04:56,093 --> 01:04:57,793
Je dochter?
574
01:04:59,762 --> 01:05:03,932
Weg.
Meegenomen.
575
01:05:04,867 --> 01:05:06,568
Je bent nu hier.
576
01:05:06,736 --> 01:05:10,038
Als iemand je veilig kan houden,
zijn wij het wel.
577
01:05:12,675 --> 01:05:15,577
Ik denk niet dat er
nog een veilige plek is.
578
01:05:37,634 --> 01:05:39,568
Je leeft nog steeds.
579
01:05:39,702 --> 01:05:41,670
Ik dacht dat ze je hadden gedood.
580
01:05:43,806 --> 01:05:45,574
Wat hebben ze met je gedaan?
581
01:05:45,942 --> 01:05:47,676
Ik ken hun plan.
582
01:05:48,111 --> 01:05:49,845
Ze hebben het je laten zien?
583
01:05:50,680 --> 01:05:51,880
Zij vertelde het me.
584
01:05:53,650 --> 01:05:57,552
Zij?
- Hun koningin.
585
01:05:59,589 --> 01:06:04,993
Ze kwam in mijn hoofd,
en ze vertelde het me.
586
01:06:08,431 --> 01:06:11,600
Ze zijn een uitstervend ras.
587
01:06:12,902 --> 01:06:16,104
Bezoeken planeet voor planeet
om voor haar te verzamelen.
588
01:06:17,707 --> 01:06:23,045
Hun laatste koningin.
En ze houden haar in leven.
589
01:06:24,447 --> 01:06:26,081
Mijn God.
590
01:06:26,983 --> 01:06:28,917
Ik heb haar plan gezien.
591
01:06:31,421 --> 01:06:33,588
En we gaan allemaal sterven.
592
01:06:33,590 --> 01:06:38,160
Nee. Je moet de moed niet opgeven.
Luister, ik heb je nodig.
593
01:06:38,162 --> 01:06:41,430
We hebben nog steeds het baken.
Het zou nu opgeladen moeten zijn.
594
01:06:41,432 --> 01:06:45,567
We kunnen contact opnemen met het commandocentrum.
Zeggen dat ze hierheen moeten komen.
595
01:06:45,868 --> 01:06:48,737
En die klootzakken pakken waar ze leven.
596
01:06:48,871 --> 01:06:50,072
Hoe?
597
01:06:50,940 --> 01:06:53,642
Blijf sterk met me.
598
01:07:05,555 --> 01:07:08,056
Southard.
- Kapitein...
599
01:07:08,058 --> 01:07:13,995
Gaat het?
- Nee, zeg me dat er een plan is.
600
01:07:14,130 --> 01:07:15,831
We zijn er mee bezig.
601
01:08:17,860 --> 01:08:19,995
Mijn God...
602
01:08:27,871 --> 01:08:30,705
Stik erin, klootzak.
603
01:08:34,544 --> 01:08:35,777
James.
604
01:08:36,546 --> 01:08:38,980
Hou vol.
- Het doet pijn.
605
01:08:38,982 --> 01:08:41,983
Ik haal je hier uit.
- Mijn hoofd doet pijn.
606
01:08:43,554 --> 01:08:49,057
Nee. Ga hier weg.
Ga weg hier.
607
01:09:54,824 --> 01:09:59,194
Commandocentrum, dit is kapitein James Wheeler.
Ontvangt u mij? Over.
608
01:10:00,997 --> 01:10:04,633
Commandocentrum, dit is kapitein James Wheeler.
Ontvang je mij?
609
01:10:10,172 --> 01:10:12,107
Ik hoop dat je dit ontvangt.
610
01:10:12,909 --> 01:10:18,613
We hebben oog in oog gestaan met...
buitenaardse vijandigen.
611
01:10:20,082 --> 01:10:22,851
En zijn er achter gekomen
dat ze mensen ontvoeren...
612
01:10:23,686 --> 01:10:26,288
en ze naar hun thuisplaneet brengen.
613
01:10:27,123 --> 01:10:28,924
Er zijn enkele...
614
01:10:30,159 --> 01:10:32,661
honderden in gevangenschap.
615
01:10:34,630 --> 01:10:37,499
We hebben een manier gevonden om door
��n van hun ruimtetransporten te reizen...
616
01:10:37,500 --> 01:10:40,368
en ik stel voor
dat jullie hetzelfde doen.
617
01:10:41,904 --> 01:10:48,176
Ze zijn een uitstervend, wanhopig ras...
618
01:10:48,178 --> 01:10:50,979
en er is nog steeds hoop
voor ons om ze uit te roeien.
619
01:10:52,181 --> 01:10:56,284
De astro�de is een lanceerplatform...
620
01:10:57,119 --> 01:11:01,389
Vlieg er naar toe en schiet een atoombom in de
grot die we met traceerstaven hebben gemarkeerd.
621
01:11:01,391 --> 01:11:03,725
Dat zal hem doen ontploffen.
622
01:11:05,294 --> 01:11:06,895
Mijn...
623
01:11:09,265 --> 01:11:12,100
Mijn gehele team,
ze zijn gestorven als helden.
624
01:11:12,868 --> 01:11:15,971
Alsjeblieft, laat hun dood
niet voor niets zijn geweest.
625
01:11:17,473 --> 01:11:19,307
Geef ze op hun donder.
626
01:11:20,810 --> 01:11:23,078
En veel geluk allemaal.
627
01:11:26,916 --> 01:11:32,020
Als jullie hier naar luisteren,
jullie zijn het verzet.
628
01:11:33,155 --> 01:11:35,323
De mensheids laatste hoop.
629
01:11:37,860 --> 01:11:39,227
Over en sluiten.
630
01:12:25,241 --> 01:12:30,512
Ze komen.
En ze gaan jouw hele ras uitroeien.
631
01:12:35,284 --> 01:12:39,454
Chris.
Dit wil je echt horen.
632
01:12:49,932 --> 01:12:51,433
Spoedig...
633
01:12:51,790 --> 01:12:56,504
stellen we de grootste aanval op
in de wereldgeschiedenis...
634
01:12:56,972 --> 01:12:59,240
tegen een bedreiging
zoals nooit tevoren.
635
01:12:59,481 --> 01:13:04,379
Vanmorgen vroeg ontvingen we een
bericht van kapitein James Wheeler.
636
01:13:04,381 --> 01:13:09,818
Daar stond in,
dat ze verscheidene burgers gevangen houden.
637
01:13:10,887 --> 01:13:13,488
Maar hij zei ook hoe we
ze moesten bevechten...
638
01:13:13,622 --> 01:13:19,060
Waar we dit gevecht bij hun kunnen voortzetten
en dat ze wensten dat ze hier nooit waren gekomen.
639
01:13:19,062 --> 01:13:24,532
Kapitein Wheeler en zijn team
gaven hun leven voor deze informatie.
640
01:13:24,534 --> 01:13:28,036
En nu is het onze beurt
om hun opoffering te eren.
641
01:13:28,038 --> 01:13:32,941
Dit gaat niet over politiek,
of nationaal belang...
642
01:13:32,943 --> 01:13:38,505
of het beschermen van rijkdommen, dit is een
gevecht voor de hele mensheid, om te overleven.
643
01:13:39,915 --> 01:13:41,416
En dat zullen we.
644
01:13:42,251 --> 01:13:45,220
We zullen overleven.
645
01:13:45,222 --> 01:13:47,989
Nu en voor altijd...
646
01:13:47,991 --> 01:13:54,395
en het universum, zal weten
dat dit, dit onze wereld is.
647
01:14:01,938 --> 01:14:04,439
Twee teams zullen gelijktijdig vechten.
648
01:14:04,441 --> 01:14:06,307
Aanvalteam en reddingsteam.
649
01:14:06,309 --> 01:14:10,211
Aanvalsteam zal naar de rots
van de buitenaardsen gaan buiten onze atmosfeer.
650
01:14:10,213 --> 01:14:13,948
Wij zullen onze aanval focussen
op de gemarkeerde doelen.
651
01:14:13,950 --> 01:14:17,152
Een zuiver schot zou
het moeten opblazen.
652
01:14:17,154 --> 01:14:19,420
Wat betreft het reddingsteam, kolonel?
653
01:14:19,422 --> 01:14:21,990
We hebben een
buitenaards toestel veroverd.
654
01:14:21,992 --> 01:14:24,926
Ze pakken burgers door
een bewapende poort.
655
01:14:24,928 --> 01:14:27,428
Transporteren ze direct
naar hun thuisplaneet.
656
01:14:27,430 --> 01:14:33,001
Reddingsteam, jullie zullen zwaar bewapend,
vijandigen ter plekke uitschakelen...
657
01:14:33,003 --> 01:14:37,639
breng burgers veilig
terug door de poort.
658
01:14:37,641 --> 01:14:41,876
Laten we die nieuwe wereld leren
wat de betekenis van angst is.
659
01:14:49,518 --> 01:14:51,586
Ik kom je halen, lieverd.
660
01:15:22,718 --> 01:15:24,352
Ben je er klaar voor?
661
01:15:30,526 --> 01:15:32,527
Laten we het doen.
662
01:15:37,132 --> 01:15:40,335
Pa.
Alsjeblieft, help me.
663
01:15:40,502 --> 01:15:42,670
De SI-22's zijn volgetankt en klaar.
664
01:15:42,672 --> 01:15:45,506
De ruimte, dat wordt een
nieuwe vliegervaring voor me.
665
01:15:45,508 --> 01:15:48,009
Niet verdwalen daar, kolonel.
We rekenen op je.
666
01:15:48,011 --> 01:15:49,344
Ja, meneer.
667
01:15:58,220 --> 01:16:03,057
Ik ben bijna klaar.
Misschien zal je een tinteling voelen.
668
01:16:17,006 --> 01:16:20,508
Eagle Star 1. Gevechtsvliegtuigen klaarmaken.
Richt op het gemarkeerde doel.
669
01:16:20,510 --> 01:16:22,010
Begrepen.
670
01:16:28,017 --> 01:16:29,484
Wat is dit?
671
01:16:34,023 --> 01:16:35,423
Komt er niemand meer?
672
01:16:35,425 --> 01:16:37,392
Er komen er meer aan.
673
01:16:37,394 --> 01:16:40,328
Kijken waar we zijn en rustig doorgaan.
674
01:17:04,286 --> 01:17:06,054
Volgens mij lijkt dat erop.
675
01:17:12,028 --> 01:17:13,428
Luister.
676
01:17:13,430 --> 01:17:17,165
We gaan richting dat gebouw.
We gaan er hard in.
677
01:17:17,167 --> 01:17:21,736
Ik wil dat jullie
alles doden wat niet menselijk is.
678
01:17:21,738 --> 01:17:24,539
Klaar?
Laten we gaan.
679
01:18:35,744 --> 01:18:37,412
Ze weten dat we er aankomen.
680
01:18:40,750 --> 01:18:42,750
Kom op, blijven lopen.
681
01:19:55,825 --> 01:19:58,593
Ga naar beneden en dan links.
Ga naar de hoofdingang.
682
01:22:06,688 --> 01:22:09,557
Vijandelijke toestellen.
Gevechtsvliegtuigen aanvallen.
683
01:22:14,496 --> 01:22:16,297
Is dat alles wat je hebt?
684
01:22:20,902 --> 01:22:23,371
Lindsey.
- Pa.
685
01:22:23,373 --> 01:22:28,976
Lieverd. Ik heb je gevonden.
Ik heb je gevonden.
686
01:22:28,978 --> 01:22:30,745
Alles in orde?
Laat me naar je kijken.
687
01:22:30,747 --> 01:22:33,080
Pa, het was verschrikkelijk.
- Ik weet het, het spijt me zo.
688
01:22:33,082 --> 01:22:34,615
Het was verschrikkelijk.
- Het spijt me zo.
689
01:22:34,617 --> 01:22:37,518
Kom op. Jullie moeten gaan.
- Laten we je hier weghalen. Kom op.
690
01:22:47,963 --> 01:22:50,398
Nee.
691
01:23:02,444 --> 01:23:04,078
Lindsey.
692
01:23:05,514 --> 01:23:07,848
Mijn God.
- Pa.
693
01:23:08,551 --> 01:23:10,551
Het is goed.
694
01:23:15,692 --> 01:23:17,591
Het komt allemaal goed.
Het komt goed met je.
695
01:23:17,593 --> 01:23:20,428
Breng me naar huis, pa.
696
01:23:21,497 --> 01:23:24,932
Blijf bij me.
Laten we naar huis gaan.
697
01:23:30,872 --> 01:23:33,541
Ik ben leeg.
We hebben geen raketten meer.
698
01:23:33,875 --> 01:23:35,142
Verdomme.
699
01:23:37,646 --> 01:23:40,548
Ben ik te laat?
- Generaal Magowan?
700
01:23:40,550 --> 01:23:42,016
Dat klopt.
701
01:23:42,018 --> 01:23:45,720
Lok die gasten weg zodat
ik een zuiver schot heb.
702
01:23:45,722 --> 01:23:48,723
Jullie hebben de generaal gehoord.
Ontwijkend manoeuvreren. We gaan.
703
01:23:55,097 --> 01:23:59,033
Doel in het vizier.
Welkom in de vergetelheid.
704
01:24:01,770 --> 01:24:03,471
Gevechtsvliegtuigen terugtrekken.
705
01:24:08,110 --> 01:24:11,112
Uitstekend werk, meneer.
- Graag gedaan.
706
01:24:18,987 --> 01:24:20,721
Lindsey, lieverd. Nee. Blijf bij me.
707
01:24:20,723 --> 01:24:22,723
Doe je ogen open, lieverd.
Doe je ogen open.
708
01:24:23,191 --> 01:24:26,494
Nee, Lindsey.
Doe je ogen open, Lindsey. Blijf bij me.
709
01:25:27,622 --> 01:25:28,956
Pa?
710
01:25:29,858 --> 01:25:34,895
Alsjeblieft. Het is voorbij.
Het is voorbij.
711
01:25:41,803 --> 01:25:43,159
Alsjeblieft.
712
01:25:47,642 --> 01:25:49,109
Dat is het niet.
713
01:25:53,014 --> 01:25:54,548
Het is niet voorbij.
714
01:26:01,823 --> 01:26:03,290
Nog niet.
715
01:26:13,306 --> 01:26:18,063
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Papa Legba & Haringkoning
716
01:26:18,177 --> 01:26:23,945
Controle: Zelena
55204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.