All language subtitles for Age.Of.Tomorrow.2014.720p.BluRay.x264-MELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,511 --> 00:00:10,331 Quality over Quantity (QoQ) Releases Age of Tomorrow (2014) 2 00:00:11,196 --> 00:00:14,904 Vertaling: Papa Legba & Haringkoning Controle: Zelena 3 00:00:42,509 --> 00:00:45,778 Nee, ik heb Lindsey niet helemaal alleen gelaten. 4 00:00:45,780 --> 00:00:48,881 Nee, de hond is daar. 5 00:00:48,883 --> 00:00:52,184 Sue, vind je niet dat je overdrijft? 6 00:00:52,186 --> 00:00:56,555 Lindsey is bijna 17, ze redt het wel. 7 00:00:57,224 --> 00:01:01,727 Ik weet dat het mijn weekend is met haar. Ik zal het goedmaken met haar, ok�? 8 00:01:02,963 --> 00:01:06,432 Hallo? Sue? Verdomme. 9 00:01:29,123 --> 00:01:31,557 Hoi, dit is de voicemail van Lindsey Meher. 10 00:01:31,559 --> 00:01:37,263 Als je belangrijk bent, laat een bericht achter. Behalve als je Jerry bent, dan kan je oprotten. 11 00:01:37,265 --> 00:01:41,667 Hoi Lind, hier pa. Verander alsjeblieft je voicemail. 12 00:01:41,669 --> 00:01:44,904 Ik wil het met je goedmaken, omdat ik vandaag moet werken. 13 00:01:44,906 --> 00:01:49,108 Zullen we vanavond naar de film gaan? Ik zal kijken of ik eerder thuis kan zijn. 14 00:01:49,110 --> 00:01:54,580 En vergeet niet de hond eten te geven. En waarom blijf je niet gewoon thuis vanavond? 15 00:01:54,582 --> 00:01:57,716 De laatste keer dat je uitging was je mobieltje leeg, lang genoeg... 16 00:01:57,899 --> 00:01:59,927 om stomdronken thuis te komen. 17 00:02:01,333 --> 00:02:03,768 De volgende keer vermoordt je moeder me. 18 00:02:03,968 --> 00:02:06,859 Ik ga weer verder, hou van je. 19 00:02:11,631 --> 00:02:13,999 Wil je me vertellen wat er zo belangrijk is wat je niet over de telefoon kon zeggen? 20 00:02:14,001 --> 00:02:17,169 Vannacht heeft een meteorietenstorm veel schade aangericht in het land. 21 00:02:17,171 --> 00:02:18,496 Niet iets wat we niet aankunnen. 22 00:02:18,635 --> 00:02:19,787 Maar kolonel... - Wat? 23 00:02:19,974 --> 00:02:21,807 We hebben grotere problemen. 24 00:02:21,809 --> 00:02:24,167 Generaal Magowan, hoe slecht is de situatie? 25 00:02:24,347 --> 00:02:27,680 Mac, de president is zo bezorgd dat mijn telefoon blijft gaan. 26 00:02:27,682 --> 00:02:29,281 Het Pentagon draait scenario's. 27 00:02:29,283 --> 00:02:32,585 Hun expert, een of andere natuurkundige zal er zo zijn. 28 00:02:32,587 --> 00:02:37,356 Dat heb ik al gezegd, mijn naam is Dr. Gordon. Ik moet de generaal nu spreken. 29 00:02:37,358 --> 00:02:38,791 Dr. Gordon... 30 00:02:38,793 --> 00:02:42,127 Ben je door de beveiliging gekomen? - Kijk, hij weet wie ik ben. 31 00:02:42,662 --> 00:02:44,196 Sorry, ik ben laat. 32 00:02:44,833 --> 00:02:49,033 Heren, de laatste tien jaar onderhield ik de contacten tussen de NASA en het leger van de VS. 33 00:02:49,233 --> 00:02:52,238 Om hen op de hoogte te brengen van mogelijke aardscheerders. 34 00:02:52,240 --> 00:02:57,877 En als ik dit zie, komt er een grote deze kant op. - Mijn god, hoe groot is hij? 35 00:02:57,879 --> 00:03:02,615 Met alle respect, als deze zo groot was als een satelliet was ik hier niet. 36 00:03:02,749 --> 00:03:04,917 Deze is een kwart van onze maan. 37 00:03:05,051 --> 00:03:09,555 We hebben het over het einde der tijden. En het leven zoals wij kennen. 38 00:03:09,923 --> 00:03:16,017 En op basis van zijn snelheid zeg ik... - Zal het 48 uur duren totdat het met de aarde botst. 39 00:03:17,230 --> 00:03:20,332 Haal maar een kop koffie voor de kolonel. - Komt eraan. 40 00:03:21,234 --> 00:03:24,069 Bekijk de ernst van de situatie. - Ja, meneer. 41 00:03:24,071 --> 00:03:27,773 Ik moet dit ding in de gaten houden. Ik hou jullie op de hoogte. 42 00:03:27,775 --> 00:03:33,112 Mac, je hebt de beste mensen opgeleid. Nu hebben we de beste nodig. 43 00:03:33,114 --> 00:03:37,783 Er moet iemand van ons naar die rots vliegen, en hem uit de koers van de aarde krijgen. 44 00:03:37,951 --> 00:03:40,686 Kapitein Captain James Wheeler komt eraan. Ben je bekend met deze missie? 45 00:03:40,688 --> 00:03:44,323 Hoorde dat hij nalatig is. Heeft iemand verloren op zijn laatste missie. 46 00:03:44,325 --> 00:03:47,192 Beslis dat maar als hij er eenmaal is. 47 00:03:47,194 --> 00:03:52,097 Nu moeten we een groot alarm uitgeven. Mensen verplaatsen naar bunkers en schuilkelders. 48 00:03:52,099 --> 00:03:55,034 God help ons. - Ja. 49 00:04:06,313 --> 00:04:08,013 Moest weer gebeuren op mijn vrije dag. 50 00:04:08,015 --> 00:04:11,216 Sorry, Chris. vijf mannen kwamen niet opdagen. Ze hebben zelfs niet afgebeld. 51 00:04:16,590 --> 00:04:19,789 De meteorenregen houdt ons flink bezig. Er zijn overal in de stad brandjes. 52 00:04:19,979 --> 00:04:24,063 Ik wil spuiters op die ramen daar. - Kom op. 53 00:04:25,966 --> 00:04:28,801 Zit er nog iemand binnen? - Nee, LAPD zei dat iedereen eruit was. 54 00:04:30,705 --> 00:04:31,904 Ik denk het niet. 55 00:04:40,380 --> 00:04:43,248 Ben je er klaar voor, jongen? - Ja, en jij ouwe? 56 00:04:43,250 --> 00:04:45,084 Laten we de hitte opzoeken. 57 00:04:45,919 --> 00:04:49,288 Heb je hem? - We hebben versterking nodig. 58 00:04:49,290 --> 00:04:52,958 Er is geen versterking, alleen wij. - Geweldig. 59 00:04:53,027 --> 00:04:55,704 Opschieten, we hebben niet veel tijd. 60 00:04:56,063 --> 00:04:58,796 Ik hoorde geschreeuw, ze moet hier zijn. 61 00:05:05,105 --> 00:05:09,742 De brandweer, is hier iemand? - Het is veilig. 62 00:05:13,613 --> 00:05:18,818 We moeten die vrouw vinden en wegwezen. - Ik weet het, is hier iemand? 63 00:05:20,353 --> 00:05:22,187 Controleer die kamers. 64 00:05:25,158 --> 00:05:26,446 Veilig. 65 00:05:34,401 --> 00:05:37,336 Waar is ze? - Ze is niet hier. 66 00:05:39,440 --> 00:05:40,873 Naar boven. 67 00:05:42,843 --> 00:05:45,244 Kom op, het komt hiervandaan, opschieten. 68 00:05:54,154 --> 00:05:57,923 Daar is ze. Blijf daar, we komen je halen. 69 00:06:00,227 --> 00:06:01,460 Sully. 70 00:06:08,201 --> 00:06:10,869 Gaat het? - Ik weet het niet, ik denk dat het gebroken is. 71 00:06:12,372 --> 00:06:14,306 Ja, het is gebroken. 72 00:06:14,308 --> 00:06:19,111 We moeten je hier wegkrijgen, kom op. - Wat ga jij doen, ga je zelf achter haar aan? 73 00:06:19,113 --> 00:06:22,014 Wat wil je doen, mij tegenhouden? Kom op, laten we gaan. 74 00:06:25,151 --> 00:06:26,919 Het gaat goedkomen. 75 00:06:29,289 --> 00:06:31,857 We zijn er bijna. 76 00:06:33,126 --> 00:06:35,961 Help hem, zijn been is gebroken. 77 00:06:35,963 --> 00:06:39,758 Ik ga terug naar binnen. - Chris, wat ga je doen? 78 00:06:39,928 --> 00:06:41,533 Is hij gek, het dak begeeft het zo. 79 00:06:46,206 --> 00:06:49,775 Waarom duurt het zo lang? - Schiet op, Chris. 80 00:06:54,414 --> 00:06:56,281 Ik zie hem, kijk. 81 00:07:04,491 --> 00:07:05,924 Gaat het? - Ja. 82 00:07:09,028 --> 00:07:13,065 Wat deed je? - De lift was kapot. 83 00:07:14,000 --> 00:07:16,502 Hoe is het met je been? - Gaat beter. 84 00:07:16,637 --> 00:07:18,674 Maar goed dat we de korte weg niet namen. 85 00:07:21,875 --> 00:07:24,576 Excuseer me, generaal? Kolonel. 86 00:07:25,612 --> 00:07:27,579 Kapitein Wheeler, bedankt voor het komen. 87 00:07:27,581 --> 00:07:30,249 Kent u kolonel McCanless? - Alleen via horen zeggen. 88 00:07:30,251 --> 00:07:33,886 Ik hoorde dat hij de beste piloot was van de luchtmacht. 89 00:07:33,888 --> 00:07:36,622 We zijn blij dat u zo snel kon komen op korte termijn. 90 00:07:36,624 --> 00:07:40,314 Ik denk dat ik weinig keuze had. Jullie zijn altijd heel opdringerig. 91 00:07:40,514 --> 00:07:42,895 Maar dan kan ik heel duidelijk zijn. 92 00:07:42,897 --> 00:07:46,498 Wat het ook is. Het is nee. 93 00:07:46,966 --> 00:07:48,167 Ik ben er klaar mee. 94 00:07:49,469 --> 00:07:51,029 Klaar? 95 00:07:51,205 --> 00:07:54,212 Waarom draag je dan nog steeds die medaillons, kapitein? 96 00:08:00,213 --> 00:08:03,949 Ik zei, ik ben er klaar mee. - Hij is erg zelfverzekerd. 97 00:08:06,352 --> 00:08:09,054 Hoe lang blijf jij jezelf martelen? 98 00:08:09,689 --> 00:08:11,523 Het is nu al twee jaar geleden. 99 00:08:13,059 --> 00:08:16,995 Je bent een man verloren, en je hebt er meerdere gered. 100 00:08:16,997 --> 00:08:19,031 Dat betekent niks. 101 00:08:19,933 --> 00:08:23,969 Er is niks wat ik kan doen om het te veranderen. - Het leven redden van miljarden? 102 00:08:26,506 --> 00:08:31,476 Waarom ben ik hier eigenlijk? - De meteorenstorm die de wereld wegveegt. 103 00:08:31,478 --> 00:08:35,280 Op dit moment komt er een gigantische astro�de richting de aarde. 104 00:08:35,282 --> 00:08:40,385 Er is ons verteld dat als hij inslaat... 105 00:08:40,387 --> 00:08:42,421 niets meer zal leven. 106 00:08:43,156 --> 00:08:45,257 Hebben we nu je aandacht? 107 00:08:47,994 --> 00:08:49,461 Wat willen jullie dat ik doe? 108 00:08:49,463 --> 00:08:53,812 We willen dat je daar naartoe gaat, graaft, en explosieven plant en dat ding opblaast... 109 00:08:53,991 --> 00:08:57,202 voordat het op de aarde is. - Hoeveel tijd hebben we? 110 00:08:57,337 --> 00:08:59,304 Inslag over 46 uur. 111 00:09:02,375 --> 00:09:08,714 Ik ben bang dat dit een tijdgevoelige situatie is. Dus we hebben een snelle reactie nodig. 112 00:09:08,716 --> 00:09:12,217 Als ik dit doe... - Het zal niet zoals eerder gebeuren. 113 00:09:12,219 --> 00:09:17,256 We sturen je niet achter de vijandige linies. - Het lijkt meer dat je me naar de hel stuurt. 114 00:09:17,724 --> 00:09:19,091 Jim. 115 00:09:19,993 --> 00:09:21,460 Alsjeblieft. 116 00:09:22,095 --> 00:09:23,962 We hebben je hulp nodig. 117 00:09:24,198 --> 00:09:28,510 Hij kan toekijken hoe de wereld afbrandt of hij kan wat doen om het te veranderen. 118 00:09:29,769 --> 00:09:31,236 Mijn missie... 119 00:09:32,105 --> 00:09:35,107 Mijn team. Geen uitzonderingen. 120 00:09:42,548 --> 00:09:44,416 Weet je het zeker over hem, generaal? 121 00:09:44,418 --> 00:09:47,552 Soms kolonel, moet je op je geloof vertrouwen. 122 00:09:59,799 --> 00:10:01,099 Op plaats rust. 123 00:10:01,101 --> 00:10:04,636 Generaal Magowan. Sergeant Clayton, verkenning. 124 00:10:07,141 --> 00:10:09,174 Korporaal Cabrera, explosieven. 125 00:10:10,810 --> 00:10:13,345 Luitenant Southard, communicatie. 126 00:10:14,547 --> 00:10:17,582 Fitzpatrick en Sanchez, piloten. 127 00:10:18,652 --> 00:10:20,285 Generaal... 128 00:10:20,287 --> 00:10:22,220 Maak kennis met de Roughnecks. 129 00:10:24,390 --> 00:10:28,226 Al opgelucht? - Dat ben ik, als je terug bent. 130 00:10:34,400 --> 00:10:35,701 Kapitein Wheeler. 131 00:10:38,171 --> 00:10:41,329 Ik wil je voorstellen aan Dr. Gordon. 132 00:10:41,501 --> 00:10:44,676 Pentagons meest briljante natuurkundige. - Dat weet ik nog net zo niet. 133 00:10:44,678 --> 00:10:49,247 Als het maar redt, Doc. - Leuk je te ontmoeten, kapitein Wheeler. 134 00:10:49,249 --> 00:10:51,583 Ik zal je jouw shuttle laten zien. 135 00:10:56,255 --> 00:10:58,690 The SI-22: Astraeus. 136 00:11:07,867 --> 00:11:12,637 De Astraeus is gemaakt als onderschepper bij satelliet- en ruimtestation noodgevallen. 137 00:11:12,639 --> 00:11:15,774 We hebben haar volgegooid voor precies ��n rondreis. Dus... 138 00:11:15,776 --> 00:11:18,543 Dus neem niet de toeristische route met haar. 139 00:11:18,545 --> 00:11:24,616 Er zitten spullen en tekeningen in voor waar je moet graven en de explosieven moet plaatsten. 140 00:11:24,618 --> 00:11:28,153 Krijgen we geen wapens? - Voor de astero�de? Nee. 141 00:11:28,155 --> 00:11:32,665 Maar voor veiligheidsredenen is er wel een gesloten koffer met wapens. 142 00:11:33,326 --> 00:11:35,950 We willen jullie niet schietgraag maken. 143 00:11:36,103 --> 00:11:39,956 Geweldig, dus we hebben kaartjes naar het einde van de wereld, maar we hebben geen wapens. 144 00:11:40,149 --> 00:11:44,619 Geen zorgen, de regering zal jullie rijkelijk belonen. 145 00:11:44,675 --> 00:11:46,271 Hoe rijkelijk? - Drie. 146 00:11:46,373 --> 00:11:48,907 Honderdduizend? - Miljoen. 147 00:11:48,909 --> 00:11:52,744 Start dat ding maar, ik ben er klaar voor. 148 00:11:53,679 --> 00:11:59,551 Ok�, laten we dit doen. - Pak maar in. 149 00:11:59,553 --> 00:12:02,754 Ik denk dat we elkaar daar zien. - We? 150 00:12:02,756 --> 00:12:04,689 Ja... 151 00:12:04,691 --> 00:12:08,293 Tenzij je iemand kent die deze rotsformaties beter kent dan ik. 152 00:12:08,428 --> 00:12:10,262 Ik bedoel, als je dat weet is dat cool. 153 00:12:10,396 --> 00:12:11,617 "We" zal het zijn. 154 00:12:11,802 --> 00:12:13,909 Je dacht toch niet dat ik je alle plezier zou geven. 155 00:12:15,368 --> 00:12:18,603 Haal haar er rustig uit. ik heb haar net gepoetst. 156 00:12:25,278 --> 00:12:28,170 Lancering in minder dan vijf minuten. 157 00:12:28,916 --> 00:12:30,582 Denk je dat je dit snapt? 158 00:12:31,051 --> 00:12:36,607 Tuurlijk, na een 30 minuten spoedcursus om een miljard euro overheidstoestel te besturen... 159 00:12:36,787 --> 00:12:39,791 snap ik het wel. - Dat dacht ik al. 160 00:12:39,793 --> 00:12:41,860 Gordels om, iedereen. 161 00:12:42,562 --> 00:12:44,496 Opstijgen in 30 seconden. 162 00:12:44,498 --> 00:12:47,299 Als je op de rots aankomt kunnen er problemen zijn met het radiocontact. 163 00:12:47,301 --> 00:12:50,635 Daarom hebben we deze satellietbaken om het signaal te versterken. 164 00:12:50,637 --> 00:12:52,204 Geweldig. 165 00:12:57,844 --> 00:13:00,499 Ik hoop dat het vast genoeg zit. 166 00:13:02,915 --> 00:13:04,549 Ben je er klaar voor? 167 00:13:04,551 --> 00:13:07,075 Je weet dat ik er klaar voor ben. - Je bent klaar geboren. 168 00:13:25,304 --> 00:13:27,873 Hebben ze ook drankjes op deze vlucht? 169 00:13:50,429 --> 00:13:52,631 We hebben het gehaald. 170 00:13:52,633 --> 00:13:56,268 Nog niet, we moeten nog een tijdje. 171 00:13:57,737 --> 00:13:59,871 Dat was een rit. 172 00:14:03,877 --> 00:14:05,810 Dat kan niet goed zijn. 173 00:14:10,850 --> 00:14:13,018 Wat is dat in godsnaam? Praat tegen me. 174 00:14:13,020 --> 00:14:16,821 Onze ingestelde koers is niet goed. We zijn op ramkoers met de astero�de. 175 00:14:16,823 --> 00:14:18,857 Dat is niet logisch. 176 00:14:18,859 --> 00:14:22,561 Gebaseerd op de snelheid wisten we wat onze reistijd moest zijn om zachtjes te landen. 177 00:14:22,563 --> 00:14:25,864 Het lijkt er op dat het langzamer gaat. - Wat? 178 00:14:25,866 --> 00:14:27,799 Zijn geschatte afstand met de aarde is nog vastgesteld. 179 00:14:27,801 --> 00:14:31,536 Hij remt langzaam af. - Op z'n minst. 180 00:14:31,538 --> 00:14:34,873 Iedereen, terug in je stoelen. - Waarom? 181 00:14:34,875 --> 00:14:38,009 We gaan te snel, dit kan ruw worden. - Hou je vast. 182 00:14:58,030 --> 00:15:00,398 Zet de stuurraketten aan. 183 00:15:05,471 --> 00:15:07,146 Kom op. 184 00:15:38,805 --> 00:15:42,574 Heb je in je broek gezeken? - Doe normaal. 185 00:15:45,011 --> 00:15:48,580 Wat is dit? Gonzo's rots? 186 00:15:49,682 --> 00:15:51,483 Team, luister allemaal. 187 00:15:55,021 --> 00:15:56,488 Jullie hebben allemaal de co�rdinaten. 188 00:15:56,490 --> 00:15:59,724 Zoek je doelwit op, en markeer ze met een traceerstaaf. 189 00:15:59,726 --> 00:16:01,259 Begrepen, meneer. 190 00:16:01,261 --> 00:16:03,261 Clayton, jij gaat boren. 191 00:16:03,263 --> 00:16:07,098 Cabrera en Southard, jullie gaan terug naar het schip en maken de explosieven klaar. 192 00:16:07,100 --> 00:16:08,800 Blijf bij elkaar. 193 00:16:08,802 --> 00:16:11,870 Fitzpatrick en Sanchez, jullie maken de shuttle klaar om op te stijgen. 194 00:16:11,872 --> 00:16:13,705 Begrepen, kapitein. 195 00:16:13,707 --> 00:16:15,507 De klok tikt. 196 00:16:15,509 --> 00:16:18,576 Team, aan het werk. - Begrepen, meneer. 197 00:16:18,578 --> 00:16:20,779 Ok�, laten we gaan. 198 00:16:24,984 --> 00:16:29,354 Kijk niet naar mij, ze is jouw toerist. 199 00:16:41,167 --> 00:16:43,802 Ik begin hier. 200 00:16:47,740 --> 00:16:51,676 Een astero�de tandwortelbehandeling onderweg, kapitein. 201 00:17:00,486 --> 00:17:03,121 Dat is vreemd. - Wat is er? 202 00:17:04,657 --> 00:17:07,125 Ik boor, maar ik kom er maar 15 meter in. 203 00:17:07,127 --> 00:17:09,494 Het zal een zwaar karwei worden om dieper te komen. 204 00:17:09,496 --> 00:17:12,731 Dat is niet diep genoeg. - Ga door. 205 00:17:12,865 --> 00:17:14,065 Begrepen, meneer. 206 00:17:15,334 --> 00:17:20,004 Kom, we moeten meer punten markeren. - Het is merkwaardig. 207 00:17:21,507 --> 00:17:24,676 Wat? - Daar. 208 00:17:25,511 --> 00:17:28,513 Zie je dat? - Een grot. 209 00:17:28,582 --> 00:17:34,933 Als er een doorgang is, kan er ook een grot zijn die ons naar het epicentrum leidt. 210 00:17:35,115 --> 00:17:39,190 We kunnen de lading daar plaatsen, dan hoeven we niet te graven om dit ding te vernietigen. 211 00:17:42,561 --> 00:17:44,829 Team... 212 00:17:44,831 --> 00:17:48,933 we gaan een grot onderzoeken aangezien dat een potentieel explosiepunt kan zijn. 213 00:17:48,935 --> 00:17:52,204 Blijf doorgaan. - Wat, een grot? 214 00:17:52,388 --> 00:17:56,835 Wees voorzichtig, we zijn naast een klif geland, dus kijk uit. 215 00:18:20,599 --> 00:18:23,234 Deze kant op. - Rustig, Doc. 216 00:18:42,288 --> 00:18:46,024 Kapitein James? - Wat heb je? 217 00:18:49,562 --> 00:18:50,728 Kijk. 218 00:18:54,667 --> 00:18:56,701 Dit is niet logisch. 219 00:18:58,170 --> 00:19:01,606 Kaptein, ontvang je mij? - Ga je gang, Southard. 220 00:19:01,608 --> 00:19:04,309 Er is iets hier. - Wat? 221 00:19:04,311 --> 00:19:06,744 Cabrera en ik waren onze co�rdinaten aan het markeren en... 222 00:19:06,746 --> 00:19:08,246 En wat? 223 00:19:08,248 --> 00:19:13,618 Iets bewoog, er kwam een schaduw voorbij. - Puin? 224 00:19:13,752 --> 00:19:15,854 Kapitein, waar bent u? 225 00:19:17,590 --> 00:19:18,723 Sta klaar, jongens. 226 00:19:32,605 --> 00:19:34,706 Wat is dit in hemelsnaam? 227 00:19:35,674 --> 00:19:37,642 Dit is vreemd. 228 00:19:44,950 --> 00:19:49,787 Ik vind dit niks. - Ik heb nog nooit zoiets gezien. 229 00:19:51,023 --> 00:19:52,323 Wat is dat? 230 00:19:53,359 --> 00:19:55,293 Niet doen. 231 00:20:00,900 --> 00:20:03,034 Ok�, dit is geen astero�de. 232 00:20:03,036 --> 00:20:06,004 Iedereen, terugtrekken naar het schip. 233 00:20:06,372 --> 00:20:10,141 Dit hele ding gaat heen en weer. 234 00:20:18,150 --> 00:20:20,919 Spring, snel. 235 00:20:21,921 --> 00:20:24,255 Spring. 236 00:20:26,225 --> 00:20:27,859 Ik heb je. 237 00:20:28,894 --> 00:20:30,194 Goed werk, meid. 238 00:20:30,763 --> 00:20:33,197 Wat is er in godsnaam aan de hand? - Ik weet het niet. 239 00:20:34,667 --> 00:20:37,035 Mijn god, ga. 240 00:20:38,337 --> 00:20:39,904 Wat is dat? 241 00:20:41,174 --> 00:20:44,382 Commandocentrum, er gaan honderden bogey's de atmosfeer van de aarde in. 242 00:20:44,523 --> 00:20:46,244 Kunt u dat herhalen, Astraeus? 243 00:20:46,246 --> 00:20:50,181 Vijandelijke vliegtuigen, ontvang je dat? Waarschuw iedereen. 244 00:20:50,583 --> 00:20:54,308 Dertig kilometer vanaf Saint-Guilhem-le-D�sert, Frankrijk 245 00:21:21,313 --> 00:21:23,214 Wat was dat? 246 00:21:41,266 --> 00:21:42,934 Mijn God. 247 00:22:28,947 --> 00:22:30,114 Alsjeblieft. 248 00:22:30,783 --> 00:22:31,916 Niet nu. 249 00:22:33,952 --> 00:22:35,486 Kom op. 250 00:22:55,574 --> 00:22:59,177 Nee. 251 00:23:09,923 --> 00:23:13,858 Dit is wel genoeg opwinding voor een dag. - Ja, ontspan je. 252 00:23:26,205 --> 00:23:29,974 Heb je zoiets als dit wel eens gezien? - Wat is dat? 253 00:23:32,611 --> 00:23:36,247 Station 2-4-9, hier Hansen, ontvang je me? Zien jullie dit? 254 00:23:38,917 --> 00:23:42,220 Je rijdt te snel, stop. - Kijk uit. 255 00:23:45,357 --> 00:23:46,924 Zet je motor uit. 256 00:23:49,094 --> 00:23:51,929 Zet je motor uit. - Ik bel je zo terug. 257 00:23:55,000 --> 00:23:58,369 Wat is hier aan de hand? - Dit is een beperkt gebied. 258 00:23:58,371 --> 00:24:00,638 Waar heb je het over, onze kazerne is maar een blok verder. 259 00:24:00,640 --> 00:24:06,043 We hebben orders om iedereen naar een veilige bunker te verplaatsen. 260 00:24:06,045 --> 00:24:08,179 Verplaatsen? Onder wiens autoriteit? 261 00:24:08,181 --> 00:24:10,515 Dat is geclassificeerde informatie. 262 00:24:10,517 --> 00:24:14,105 Dus ga terug in je truck en ik laat iemand van ons jullie escorteren. 263 00:24:23,061 --> 00:24:25,263 Kapitein, wat is er aan de hand? - Een invasie. 264 00:24:25,265 --> 00:24:28,332 Wat is er allemaal aan de hand? - Dit is niet wat je denkt wat het is. 265 00:24:28,334 --> 00:24:31,502 Je meent het. We moeten hier zo snel mogelijk weg. 266 00:24:44,216 --> 00:24:47,151 Sanchez... Fitzpatrick... 267 00:24:49,388 --> 00:24:51,556 Vijanden, achteruit. 268 00:24:53,091 --> 00:24:54,926 Lopen. 269 00:24:57,196 --> 00:24:58,863 Clayton. 270 00:25:00,699 --> 00:25:02,466 Blijf doorgaan. 271 00:25:07,440 --> 00:25:10,241 Ik heb je, teef. 272 00:25:11,376 --> 00:25:16,047 Iedereen naar de grot. - Wat, ik ga daar niet in. 273 00:25:16,181 --> 00:25:18,216 Cabrera, ga liggen. 274 00:25:19,352 --> 00:25:21,327 Kapitein, help me. 275 00:25:26,059 --> 00:25:27,425 Cabrera. 276 00:25:28,761 --> 00:25:31,596 Kom mee, ik denk niet dat ze dood is. 277 00:25:48,680 --> 00:25:51,800 Het ziet er niet veelbelovend uit. - We zitten in de val. 278 00:25:52,417 --> 00:25:54,051 Wat doe je? 279 00:25:54,053 --> 00:25:57,622 Er moet een andere manier zijn. - Zoek dekking. 280 00:25:59,758 --> 00:26:01,425 Hoe deed je dat? 281 00:26:01,427 --> 00:26:04,228 Ik denk dat het hetzelfde is wat er met Cabrera gebeurde. 282 00:26:04,230 --> 00:26:10,001 Ik denk dat ze een manier gevonden hebben om te teleporteren, of een wormgat of iets. 283 00:26:10,003 --> 00:26:13,337 Aarde aan Wheeler... Ze geven niet op. 284 00:26:14,106 --> 00:26:18,009 Het is onze enige uitweg. Ik zie je aan de andere kant. 285 00:26:19,077 --> 00:26:21,646 Waar is ze heen? - Ze is gek. 286 00:26:22,047 --> 00:26:24,348 Misschien niet, ga. - Wat? 287 00:26:24,350 --> 00:26:26,484 Ik had het verkeerd, jij bent gek. - Ik zei, ga. 288 00:26:26,486 --> 00:26:29,186 Begrepen, laten we gaan, Clayton. 289 00:26:44,270 --> 00:26:45,503 Gaat het, jongens? 290 00:26:45,505 --> 00:26:48,172 Ik denk het. - Met mij gaat het goed. 291 00:26:48,174 --> 00:26:49,573 Waar zijn mijn mannen? 292 00:26:54,781 --> 00:26:57,081 Niet schieten. - Ik schiet niet op jou. 293 00:27:58,377 --> 00:28:00,411 Dat ding komt eromheen. 294 00:28:05,851 --> 00:28:07,351 Waar ging hij heen? 295 00:28:13,392 --> 00:28:16,127 Verberg je. 296 00:28:27,172 --> 00:28:29,507 Verdomme, het is boven de truck. 297 00:28:33,745 --> 00:28:35,413 Wat zijn dat voor dingen? 298 00:28:35,680 --> 00:28:39,517 Ik weet het niet, ik kon het niet goed zien. - Ze hebben de radio vernietigd. 299 00:28:39,519 --> 00:28:42,253 En mijn mannen vermoord. - Geweldig. 300 00:28:42,322 --> 00:28:48,592 Wat het ook zijn, ze patrouilleren. En schakelen alle mogelijke bedreigingen uit. 301 00:28:48,594 --> 00:28:52,496 Ik kan niks zien. - Dat komt omdat we onder een truck zitten. 302 00:28:52,831 --> 00:28:55,299 Wacht even. 303 00:28:55,301 --> 00:28:57,468 Het is Lindsey. 304 00:28:57,470 --> 00:28:58,803 Lindsey. 305 00:28:58,805 --> 00:29:02,206 Pa, het spijt me zo. Wil je me op komen halen? 306 00:29:02,208 --> 00:29:05,309 Ze kwamen uit het niets, en nu zitten we in de val. 307 00:29:05,311 --> 00:29:09,513 Waar ben je? Ben je in orde? - Ik ben ok�, er zijn ook andere mensen hier. 308 00:29:09,881 --> 00:29:12,716 Wat bedoel je? Ben je niet thuis, waar ben je? 309 00:29:12,718 --> 00:29:18,255 Ik ben in de binnenstad. Pa, wat is er aan de hand? Ik ben bang. 310 00:29:18,257 --> 00:29:20,658 We horen geluiden, schreeuwen en ik... 311 00:29:20,660 --> 00:29:26,110 Ik weet het, waar je ook bent, sluit jezelf op en vermijd... 312 00:29:26,254 --> 00:29:27,631 de ramen en deuren, ok�? 313 00:29:28,701 --> 00:29:30,401 Vertel me nu waar je precies bent. 314 00:29:30,403 --> 00:29:35,239 Ze hebben ons opgejaagd naar een oud kantoorpand vlakbij Union station... 315 00:29:35,241 --> 00:29:38,342 Pa, wat zijn dat voor dingen? 316 00:29:38,477 --> 00:29:41,545 Ze zijn dood, omdat ik je nu kom halen. 317 00:29:41,680 --> 00:29:43,280 Blijf zitten, ok�. 318 00:29:43,282 --> 00:29:46,650 Ik hou van je, pa. - Ik ook van jou. 319 00:29:54,259 --> 00:29:55,826 Wat is het plan? 320 00:29:57,362 --> 00:29:59,463 Majoor? - Blake. 321 00:29:59,465 --> 00:30:02,166 Chris Meher. - Fijn je te ontmoeten. 322 00:30:03,235 --> 00:30:04,388 Luister... 323 00:30:05,369 --> 00:30:10,541 Ze hebben ons omsingeld, maar ik denk dat ze hier weggaan. 324 00:30:10,543 --> 00:30:12,776 Ik denk dat we weg kunnen komen via die kant. 325 00:30:12,778 --> 00:30:15,713 En ik kan de wapens die we hebben in veiligheid brengen. 326 00:30:16,414 --> 00:30:20,451 Wat is het plan, baas? - Ik ga mijn dochter halen. 327 00:30:21,520 --> 00:30:24,588 Zijn dochter is het niet waard. - Ze is niet zo leuk. 328 00:30:38,470 --> 00:30:40,504 Pa, waar blijf je? 329 00:30:48,513 --> 00:30:51,482 Nee, ga weg. 330 00:31:55,847 --> 00:31:57,915 Kom mee. 331 00:32:13,598 --> 00:32:16,800 Fijn dat je op ons feestje kon komen. - Waar zijn we? 332 00:32:18,770 --> 00:32:20,537 Ik dacht dat we eraan gingen. 333 00:32:22,741 --> 00:32:24,375 Moet je dat zien. 334 00:32:31,383 --> 00:32:33,350 Dat is niet South-central. 335 00:32:33,685 --> 00:32:34,885 Wat zei ik je? 336 00:32:36,521 --> 00:32:39,723 Deze dingen hebben een technologie die groter is dan de onze. 337 00:32:39,958 --> 00:32:42,693 Ze zijn naar de aarde gekomen via wormgaten. 338 00:32:42,695 --> 00:32:45,462 Dat is mooi, maar hoe komen we terug? 339 00:32:47,499 --> 00:32:49,333 Goede vraag. 340 00:32:49,335 --> 00:32:52,436 Het is niet dat we om hulp kunnen roepen. Onze zenders doen het hier niet. 341 00:32:57,442 --> 00:32:59,043 Tuurlijk kunnen we dat wel. 342 00:32:59,844 --> 00:33:04,715 We kunnen dit baken gebruiken om ons signaal te versterken en een SOS te versturen. 343 00:33:05,650 --> 00:33:11,655 Maar hij is maar voor een transmissie. - Juist, doe het. 344 00:33:12,691 --> 00:33:14,758 Het zal even duren om op te laden. 345 00:33:14,760 --> 00:33:18,629 Geef het een uur. - Mooi, doe maar. 346 00:33:26,471 --> 00:33:29,707 Niemand gaat hier weg zonder mijn toestemming, begrepen? 347 00:33:51,997 --> 00:33:53,764 Wat doe jij, slimmerik? 348 00:33:53,766 --> 00:33:57,067 We zijn op een onbekende planeet, je weet niet eens of er zuurstof is. 349 00:34:02,908 --> 00:34:06,844 Geen zorgen, je kunt ademen. 350 00:34:06,846 --> 00:34:08,779 Gekke meid. 351 00:34:21,826 --> 00:34:24,161 Dat ruikt goed. 352 00:34:26,698 --> 00:34:28,198 Ik mis Los Angeles. 353 00:34:28,700 --> 00:34:32,102 Kapitein, dit moet je zien. 354 00:34:34,973 --> 00:34:37,441 Ik denk dat we in hun achtertuin zijn. 355 00:34:43,748 --> 00:34:46,183 Verdomme. 356 00:34:50,855 --> 00:34:54,158 Dat is niet alles. We zijn niet de enige die hier zijn. 357 00:35:04,669 --> 00:35:06,236 Ze verzamelen mensen. 358 00:35:08,907 --> 00:35:13,010 Doc, moet dat echt een uur duren? - Helaas wel. 359 00:35:16,482 --> 00:35:19,217 We sturen een SOS. En hopen dat ze snel komen. 360 00:35:19,919 --> 00:35:23,787 Dat is lang wachten. - En tijd voor die dingen om ons te vinden. 361 00:35:23,789 --> 00:35:27,191 Wacht... En die mensen? - Wat met hen, we moeten hier weg. 362 00:35:27,193 --> 00:35:29,493 Tuurlijk, en waar naartoe? 363 00:35:42,941 --> 00:35:48,045 Inpakken, we gaan weg. - Waarheen? 364 00:35:48,047 --> 00:35:50,247 We gaan naar beneden en we redden die mensen. 365 00:35:50,249 --> 00:35:54,184 Ben je gek? En wij dan? - Inrukken, luitenant. 366 00:35:54,886 --> 00:35:57,955 Dat zijn onschuldige mensen die onze hulp nodig hebben. 367 00:35:58,890 --> 00:36:05,295 De rest kan me volgen of blijven hier met hun duim in hun reet. 368 00:36:06,297 --> 00:36:09,800 Ik zei inpakken. - Begrepen. 369 00:36:12,237 --> 00:36:14,838 Mag ik ook een wapen? 370 00:36:19,777 --> 00:36:21,178 Bedankt. 371 00:36:22,614 --> 00:36:24,281 We gaan. 372 00:36:39,063 --> 00:36:41,798 Probeer deze, hoe groter ze zijn hoe harder ze vallen. 373 00:36:45,370 --> 00:36:51,275 Kom maar hierheen. Kom het maar halen. 374 00:36:51,409 --> 00:36:53,310 Juist, pak ze, Blake. 375 00:37:02,420 --> 00:37:04,187 Hier moet je zijn. 376 00:37:14,767 --> 00:37:17,267 Ik ben blij dat ik hier ben blijven liggen. 377 00:37:17,269 --> 00:37:18,635 Kom op. 378 00:37:24,976 --> 00:37:28,145 Deb, waar is Shawn? 379 00:37:29,814 --> 00:37:33,417 Waar heb je hem als laatste gezien? Hij kan niet zomaar verdwijnen. 380 00:37:33,419 --> 00:37:35,719 Ik kan niet naar huis voordat ze terug zijn. 381 00:37:36,588 --> 00:37:39,990 Er zijn in de hele stad brandjes. Bel de politie. 382 00:37:40,858 --> 00:37:43,093 Probeer het nog eens. 383 00:37:43,095 --> 00:37:48,398 Schat, stop met huilen. We zullen hem vinden. 384 00:37:48,400 --> 00:37:49,866 Ik beloof het. 385 00:38:09,454 --> 00:38:13,290 Ik hoop dat je weet welke kant we op moeten. We kunnen niet zo blijven rondrennen. 386 00:38:13,292 --> 00:38:15,192 Geen zorgen, we zijn dichtbij. 387 00:38:16,728 --> 00:38:18,962 Kom op. 388 00:38:25,803 --> 00:38:29,439 Heilige Maria, zijn jullie in orde? - Niet helemaal. 389 00:38:29,574 --> 00:38:31,775 Tim, godzijdank leef je nog. 390 00:38:31,943 --> 00:38:35,812 Wat is daar allemaal aan de hand? - Het is het einde van de wereld. 391 00:38:35,814 --> 00:38:38,815 Dat moet wel, ik heb de hele dag nog niemand gezien. 392 00:38:38,817 --> 00:38:42,686 De anderen namen de enigste werkende. Die daar, zijn versnelling is kapot. 393 00:38:42,820 --> 00:38:44,454 We moeten mijn truck gebruiken. 394 00:38:45,156 --> 00:38:46,390 We gaan ons wreken. 395 00:38:53,965 --> 00:38:56,700 Waar is de brand? - Ik ga mijn dochter zoeken. 396 00:38:57,125 --> 00:39:02,005 En er zijn wat vreemdelingen niet zo vriendelijk. Als ik jou was zou ik me bewapenen. 397 00:39:04,042 --> 00:39:05,442 Ben je serieus? 398 00:39:07,278 --> 00:39:10,414 Mijn familie, ik moet naar mijn familie. 399 00:39:10,416 --> 00:39:13,050 Ik moet naar mijn familie. - Tim. 400 00:39:13,184 --> 00:39:15,252 Ga met ons mee. 401 00:39:15,254 --> 00:39:18,221 Als het zo slecht is als jij zegt, dan moet ik mijn familie verzamelen. 402 00:39:18,223 --> 00:39:20,442 Als het hoogspanningsnet niet meer werkt moet ik gaan. 403 00:39:20,579 --> 00:39:24,861 Blijf geconcentreerd, en wees voorzichtig. 404 00:39:25,229 --> 00:39:28,365 Succes, Chris. - Pas op jezelf, Tim. 405 00:39:29,086 --> 00:39:33,837 Chris, ik kan je niet genoeg bedanken. Ik moet terug naar de basis. 406 00:39:33,839 --> 00:39:36,406 Het is oorlog. - Geef ze van katoen. 407 00:39:39,877 --> 00:39:41,290 Jij rijdt. 408 00:39:41,946 --> 00:39:43,146 Sully... 409 00:39:46,117 --> 00:39:50,787 Laten we deze achterin leggen. - We gaan ervoor, baas. 410 00:40:50,915 --> 00:40:52,549 Kapitein, wat is er? 411 00:40:53,417 --> 00:40:55,039 Daar. 412 00:40:58,890 --> 00:41:00,123 Waar? 413 00:41:08,466 --> 00:41:10,200 Wat doet het? 414 00:41:11,235 --> 00:41:12,836 Wat is er aan de hand? 415 00:41:13,604 --> 00:41:17,941 Er klopt iets niet. - Wat? Hoe weet jij dat? 416 00:41:18,342 --> 00:41:19,976 Ze zijn op ons aan het jagen. 417 00:41:21,145 --> 00:41:23,113 En die daar is lokaas. 418 00:41:24,382 --> 00:41:26,950 De rest zal ons omsingelen. 419 00:41:32,190 --> 00:41:34,858 Instructies, kapitein? - Rennen... 420 00:41:35,860 --> 00:41:37,494 zo snel als je kan. 421 00:41:51,442 --> 00:41:53,009 Deze kant op. 422 00:42:41,158 --> 00:42:44,327 Het is weg. - Jezus. 423 00:42:46,030 --> 00:42:48,365 Mijn hart blijft bonken. 424 00:42:50,167 --> 00:42:53,603 Het is oorlog. Wen er maar aan. 425 00:43:13,691 --> 00:43:15,060 Gaat het? 426 00:43:17,762 --> 00:43:19,729 Ik had haar nooit alleen moeten laten. 427 00:43:20,231 --> 00:43:21,564 Chris, kom op. 428 00:43:23,000 --> 00:43:25,168 Als ze maar iets op jou lijkt, dan is ze in orde. 429 00:43:26,137 --> 00:43:28,738 Ze wil alles behalve ik zijn. 430 00:43:31,075 --> 00:43:33,710 Ik kom geen beloftes na. Ik ben er nooit. 431 00:43:36,314 --> 00:43:38,315 Geen zorgen, we zullen haar vinden. 432 00:43:42,153 --> 00:43:44,120 We gaan haar vinden. 433 00:43:44,255 --> 00:43:45,455 Ok�? 434 00:43:50,294 --> 00:43:52,462 Jongens, we hebben bezoek. 435 00:43:53,632 --> 00:43:56,366 Kom op, sneller. - Hou je vast. 436 00:43:56,368 --> 00:43:58,268 Raak hem kwijt. 437 00:44:11,315 --> 00:44:13,717 Chris, wanneer ben je voor het laatst nagekeken? 438 00:44:19,224 --> 00:44:21,725 Will, haal ons nu hieruit. - Hou je vast. 439 00:44:22,693 --> 00:44:24,160 Chris, kijk uit. 440 00:44:27,798 --> 00:44:29,065 Bedankt. 441 00:44:29,433 --> 00:44:30,700 Nou staan we gelijk. 442 00:44:32,771 --> 00:44:36,406 Jezus, ze hebben Sullivan. - Dat ding blijft me volgen. 443 00:44:36,408 --> 00:44:37,718 Hou je ogen op de weg. 444 00:44:42,447 --> 00:44:46,082 De remmen doen het niet. - Wat bedoel je? 445 00:44:56,427 --> 00:44:58,895 Jongens, wees klaar om te springen. - We gaan springen. 446 00:44:58,897 --> 00:45:01,297 Wat bedoel je? - We gaan springen. 447 00:45:22,486 --> 00:45:25,355 Ben je klaar? - Ik ga niet springen. 448 00:45:49,280 --> 00:45:53,883 Het is goed jongens, maak je geen zorgen. - Ik wil je stijl niet bederven. 449 00:46:16,474 --> 00:46:17,907 Dit is ongelofelijk. 450 00:47:19,503 --> 00:47:22,906 Je gaat waar wij heen gaan. Of je blijft alleen achter. 451 00:47:23,307 --> 00:47:26,776 Het spijt me. - Dat hoeft niet, wees gewoon slim. 452 00:47:57,441 --> 00:48:00,343 Wat ben je aan het doen? - We gaan ze halen. 453 00:48:00,345 --> 00:48:03,546 Hij was al dood, we konden niks voor hem doen. 454 00:48:03,548 --> 00:48:05,848 En we weten niet hoeveel er nog meer zijn. 455 00:48:07,384 --> 00:48:10,753 We moeten slim zijn. - Jongens, kunnen jullie je mond houden. 456 00:48:21,132 --> 00:48:22,632 Kom op, teef. 457 00:48:26,036 --> 00:48:27,637 Southard. 458 00:48:34,011 --> 00:48:35,178 Cabera. 459 00:48:38,782 --> 00:48:40,583 Achteruit. 460 00:49:01,538 --> 00:49:05,675 Heb je iets gezien? - Nee, het is veilig, kom op, laten we gaan. 461 00:49:07,611 --> 00:49:09,812 Waar is je dochter, Chris? - Een blok verder. 462 00:49:09,814 --> 00:49:11,447 Laten we je daarheen brengen. 463 00:49:12,916 --> 00:49:14,651 Nee. - Moeten we terugtrekken? 464 00:49:14,653 --> 00:49:17,086 Nee, daarin. 465 00:49:28,032 --> 00:49:30,033 Kom op, snel. 466 00:49:35,539 --> 00:49:37,740 Verstop jezelf. 467 00:49:42,146 --> 00:49:43,846 Denk je dat het hier niet binnenkomt? 468 00:49:54,591 --> 00:49:56,392 Dat moet een ja zijn. 469 00:50:06,437 --> 00:50:09,105 Chris, wat gaan we doen? - We moeten dat ding kwijtraken. 470 00:50:09,107 --> 00:50:10,673 Hoe? 471 00:50:17,881 --> 00:50:20,450 Wat doe je? 472 00:50:20,784 --> 00:50:22,452 Kom op, laten we gaan. 473 00:50:47,845 --> 00:50:48,945 Kijk uit. 474 00:51:11,903 --> 00:51:15,471 Vind je dochter. 475 00:51:37,094 --> 00:51:39,729 Wat is de reden dat ik hier ben? 476 00:51:40,531 --> 00:51:43,866 De meteorenregen die de aarde aan het vernietigen is... 477 00:51:44,902 --> 00:51:47,103 niets zal blijven leven... 478 00:51:47,538 --> 00:51:49,939 We sturen je niet achter de vijandelijke linies... 479 00:51:49,941 --> 00:51:53,142 maar zoiets als naar de hel... 480 00:51:53,144 --> 00:51:55,778 En hoe zit het met al die mensen? - Wat is er met ze? 481 00:51:55,780 --> 00:51:57,647 We moeten hier weg. 482 00:51:57,649 --> 00:51:59,015 We gaan daar naartoe en gaan ze redden... 483 00:51:59,017 --> 00:52:01,217 Ben je gek? 484 00:52:01,219 --> 00:52:02,752 Southard. 485 00:52:04,488 --> 00:52:06,889 Cabrera. Ga terug, ga terug. 486 00:52:06,891 --> 00:52:10,660 De mensheid heeft je nodig... 487 00:52:18,602 --> 00:52:20,002 Wie is daar? 488 00:52:26,643 --> 00:52:28,911 Wie is daar? 489 00:52:33,116 --> 00:52:34,851 Wat ben je aan het doen? 490 00:52:35,786 --> 00:52:37,520 Ik haal je hier weg. 491 00:52:38,689 --> 00:52:39,922 Waarom? 492 00:52:42,059 --> 00:52:44,994 Om je in veiligheid te brengen. 493 00:52:44,996 --> 00:52:48,364 Van deze plek? Van hen? 494 00:52:48,366 --> 00:52:51,701 Kom op. Ik ga je hier weghalen. Het komt allemaal goed. 495 00:52:51,703 --> 00:52:57,874 Alsjeblieft, je begrijpt het niet. Ze hebben mijn kinderen al weggenomen. 496 00:53:02,247 --> 00:53:04,180 Ze hebben me al gedood. - Stop. 497 00:53:04,182 --> 00:53:06,175 Maar ik leef nog steeds. 498 00:53:06,251 --> 00:53:08,651 Stop, dat kan ik niet doen. 499 00:53:09,019 --> 00:53:12,788 Alsjeblieft. 500 00:53:12,923 --> 00:53:14,857 Ik kan het niet. 501 00:53:15,726 --> 00:53:17,159 Ik ga dat niet doen. 502 00:53:17,294 --> 00:53:22,164 Heb je kinderen? Nou? 503 00:53:23,700 --> 00:53:27,603 Als dat wel zo was, zou je het begrijpen. Ze worden je leven. 504 00:53:28,238 --> 00:53:31,340 Je reden om voor te leven. 505 00:53:31,342 --> 00:53:32,942 Het spijt me. - Alsjeblieft. 506 00:53:32,944 --> 00:53:34,310 Het spijt me. 507 00:53:37,226 --> 00:53:43,642 Als het niet voor mij is, doe het dan voor Ashley, Annie, en George. 508 00:53:45,789 --> 00:53:48,991 Je doet me aan hen denken. 509 00:53:51,261 --> 00:53:52,929 Alsjeblieft. 510 00:54:03,707 --> 00:54:05,074 Alsjeblieft. 511 00:55:29,026 --> 00:55:30,192 Gordon. 512 00:55:31,067 --> 00:55:33,337 Kapitein. Ze houden ons hier gevangen. Snel. Haal me hier uit. 513 00:55:33,523 --> 00:55:34,830 Het zit op slot. 514 00:55:37,135 --> 00:55:38,334 Wacht even. 515 00:55:46,843 --> 00:55:48,978 Mijn God. Clayton. 516 00:56:02,893 --> 00:56:04,293 Focus je, kap. 517 00:56:07,030 --> 00:56:09,231 Er is nog hoop voor je. 518 00:56:12,102 --> 00:56:17,339 Jij en Doc kunnen ontsnappen. 519 00:56:20,410 --> 00:56:22,411 Lanceer het baken. 520 00:56:23,514 --> 00:56:25,848 Er is nog steeds hoop voor ons allemaal. 521 00:56:27,084 --> 00:56:28,818 Kapitein? 522 00:56:28,952 --> 00:56:30,786 Ze mogen je niet zien. 523 00:56:30,954 --> 00:56:32,488 Je moet hier weg. 524 00:56:32,490 --> 00:56:36,992 Ze zullen je doden. Op de slechtst denkbare manier. 525 00:56:42,332 --> 00:56:43,499 Verstop je. 526 00:56:44,034 --> 00:56:46,469 Het spijt me soldaat. - Verstop je. 527 00:57:03,386 --> 00:57:07,089 Blijf bij hem vandaan. 528 00:57:09,226 --> 00:57:11,060 Laat hem met rust. 529 00:57:20,637 --> 00:57:23,205 Kun je mij begrijpen? 530 00:57:25,175 --> 00:57:26,342 Kun... 531 00:57:28,445 --> 00:57:30,012 Kun je dat? 532 00:57:31,581 --> 00:57:34,283 Je gaat het niet doen, niet dan? 533 00:57:36,019 --> 00:57:39,488 Je moet echt rennen naar dat baken en hier wegwezen. 534 00:57:42,058 --> 00:57:45,594 Doe het. En wegwezen hier. 535 00:57:50,967 --> 00:57:54,303 Kom op. Doe het. 536 00:57:54,437 --> 00:57:55,638 Kom op. 537 00:57:55,640 --> 00:57:59,341 Nee. Niet doen. 538 00:58:40,383 --> 00:58:44,253 Nee. Kijk uit. 539 00:58:48,992 --> 00:58:50,492 Hoelang is het geleden? 540 00:58:50,494 --> 00:58:53,229 Bijna zes uur sinds kapitein Wheeler zijn laatste uitzending. 541 00:58:53,231 --> 00:58:56,365 Iets meer dan acht sinds u het verlies van SI-22 bevestigde. 542 00:58:56,367 --> 00:58:59,368 Blijf er bovenop zitten. Blijf scannen voor hun noodsignaal. 543 00:59:01,189 --> 00:59:04,139 We zijn mannen aan het verzamelen voor de aanval, maar we hebben er meer nodig. 544 00:59:04,141 --> 00:59:05,407 Denk u dat kapitein Wheeler's team... 545 00:59:05,409 --> 00:59:07,509 We hebben uren geleden het radiocontact al verloren. 546 00:59:07,511 --> 00:59:09,311 Nog meer burgeroverlevenden? 547 00:59:09,313 --> 00:59:12,381 Niet veel. Er is niet te zeggen hoeveel er nog zijn. 548 00:59:12,383 --> 00:59:17,987 Met uw toestemming, wil ik alle getrainde militairen voorbereiden op de aanval. 549 00:59:17,989 --> 00:59:19,688 Toestemming? 550 00:59:19,690 --> 00:59:23,659 We hebben het over de laatste kans om onze beschaving te redden. 551 00:59:23,661 --> 00:59:26,362 Onze levens, onze wereld. 552 00:59:26,364 --> 00:59:29,465 Dit is geen oorlog, dit is overleven. 553 00:59:29,467 --> 00:59:30,766 Neem er zo veel als je kan. 554 00:59:30,768 --> 00:59:32,568 Ja, meneer. 555 01:00:00,096 --> 01:00:02,298 Volg mij. Kom mee. 556 01:00:02,732 --> 01:00:04,566 Laat een bericht achter... - Verdomme. 557 01:00:20,617 --> 01:00:22,284 Vlug. Pak iets om te blokkeren. 558 01:00:24,555 --> 01:00:26,388 Ren. 559 01:00:28,224 --> 01:00:29,658 Kom op, Lindsey. 560 01:00:35,465 --> 01:00:36,699 Lindsey. 561 01:00:37,500 --> 01:00:39,034 Lindsey. 562 01:00:40,170 --> 01:00:41,751 Pa? 563 01:00:50,580 --> 01:00:52,114 Lindsey. 564 01:01:02,492 --> 01:01:08,097 Nee. 565 01:01:08,631 --> 01:01:11,300 Nee. Verdomme. 566 01:01:24,714 --> 01:01:27,282 Lindsey. 567 01:01:30,654 --> 01:01:32,388 Lindsey. 568 01:01:32,390 --> 01:01:36,425 Meneer, we ontruimen het gebied. Kom met ons mee. Dan ben je veilig. 569 01:04:11,848 --> 01:04:14,316 Stop. 570 01:04:44,314 --> 01:04:46,014 Chris. H�. Meher. 571 01:04:47,383 --> 01:04:50,452 Je bent er doorheen gekomen. Ik kan het niet geloven. 572 01:04:50,620 --> 01:04:56,091 De rest van mijn team, die hadden dat geluk niet. 573 01:04:56,093 --> 01:04:57,793 Je dochter? 574 01:04:59,762 --> 01:05:03,932 Weg. Meegenomen. 575 01:05:04,867 --> 01:05:06,568 Je bent nu hier. 576 01:05:06,736 --> 01:05:10,038 Als iemand je veilig kan houden, zijn wij het wel. 577 01:05:12,675 --> 01:05:15,577 Ik denk niet dat er nog een veilige plek is. 578 01:05:37,634 --> 01:05:39,568 Je leeft nog steeds. 579 01:05:39,702 --> 01:05:41,670 Ik dacht dat ze je hadden gedood. 580 01:05:43,806 --> 01:05:45,574 Wat hebben ze met je gedaan? 581 01:05:45,942 --> 01:05:47,676 Ik ken hun plan. 582 01:05:48,111 --> 01:05:49,845 Ze hebben het je laten zien? 583 01:05:50,680 --> 01:05:51,880 Zij vertelde het me. 584 01:05:53,650 --> 01:05:57,552 Zij? - Hun koningin. 585 01:05:59,589 --> 01:06:04,993 Ze kwam in mijn hoofd, en ze vertelde het me. 586 01:06:08,431 --> 01:06:11,600 Ze zijn een uitstervend ras. 587 01:06:12,902 --> 01:06:16,104 Bezoeken planeet voor planeet om voor haar te verzamelen. 588 01:06:17,707 --> 01:06:23,045 Hun laatste koningin. En ze houden haar in leven. 589 01:06:24,447 --> 01:06:26,081 Mijn God. 590 01:06:26,983 --> 01:06:28,917 Ik heb haar plan gezien. 591 01:06:31,421 --> 01:06:33,588 En we gaan allemaal sterven. 592 01:06:33,590 --> 01:06:38,160 Nee. Je moet de moed niet opgeven. Luister, ik heb je nodig. 593 01:06:38,162 --> 01:06:41,430 We hebben nog steeds het baken. Het zou nu opgeladen moeten zijn. 594 01:06:41,432 --> 01:06:45,567 We kunnen contact opnemen met het commandocentrum. Zeggen dat ze hierheen moeten komen. 595 01:06:45,868 --> 01:06:48,737 En die klootzakken pakken waar ze leven. 596 01:06:48,871 --> 01:06:50,072 Hoe? 597 01:06:50,940 --> 01:06:53,642 Blijf sterk met me. 598 01:07:05,555 --> 01:07:08,056 Southard. - Kapitein... 599 01:07:08,058 --> 01:07:13,995 Gaat het? - Nee, zeg me dat er een plan is. 600 01:07:14,130 --> 01:07:15,831 We zijn er mee bezig. 601 01:08:17,860 --> 01:08:19,995 Mijn God... 602 01:08:27,871 --> 01:08:30,705 Stik erin, klootzak. 603 01:08:34,544 --> 01:08:35,777 James. 604 01:08:36,546 --> 01:08:38,980 Hou vol. - Het doet pijn. 605 01:08:38,982 --> 01:08:41,983 Ik haal je hier uit. - Mijn hoofd doet pijn. 606 01:08:43,554 --> 01:08:49,057 Nee. Ga hier weg. Ga weg hier. 607 01:09:54,824 --> 01:09:59,194 Commandocentrum, dit is kapitein James Wheeler. Ontvangt u mij? Over. 608 01:10:00,997 --> 01:10:04,633 Commandocentrum, dit is kapitein James Wheeler. Ontvang je mij? 609 01:10:10,172 --> 01:10:12,107 Ik hoop dat je dit ontvangt. 610 01:10:12,909 --> 01:10:18,613 We hebben oog in oog gestaan met... buitenaardse vijandigen. 611 01:10:20,082 --> 01:10:22,851 En zijn er achter gekomen dat ze mensen ontvoeren... 612 01:10:23,686 --> 01:10:26,288 en ze naar hun thuisplaneet brengen. 613 01:10:27,123 --> 01:10:28,924 Er zijn enkele... 614 01:10:30,159 --> 01:10:32,661 honderden in gevangenschap. 615 01:10:34,630 --> 01:10:37,499 We hebben een manier gevonden om door ��n van hun ruimtetransporten te reizen... 616 01:10:37,500 --> 01:10:40,368 en ik stel voor dat jullie hetzelfde doen. 617 01:10:41,904 --> 01:10:48,176 Ze zijn een uitstervend, wanhopig ras... 618 01:10:48,178 --> 01:10:50,979 en er is nog steeds hoop voor ons om ze uit te roeien. 619 01:10:52,181 --> 01:10:56,284 De astro�de is een lanceerplatform... 620 01:10:57,119 --> 01:11:01,389 Vlieg er naar toe en schiet een atoombom in de grot die we met traceerstaven hebben gemarkeerd. 621 01:11:01,391 --> 01:11:03,725 Dat zal hem doen ontploffen. 622 01:11:05,294 --> 01:11:06,895 Mijn... 623 01:11:09,265 --> 01:11:12,100 Mijn gehele team, ze zijn gestorven als helden. 624 01:11:12,868 --> 01:11:15,971 Alsjeblieft, laat hun dood niet voor niets zijn geweest. 625 01:11:17,473 --> 01:11:19,307 Geef ze op hun donder. 626 01:11:20,810 --> 01:11:23,078 En veel geluk allemaal. 627 01:11:26,916 --> 01:11:32,020 Als jullie hier naar luisteren, jullie zijn het verzet. 628 01:11:33,155 --> 01:11:35,323 De mensheids laatste hoop. 629 01:11:37,860 --> 01:11:39,227 Over en sluiten. 630 01:12:25,241 --> 01:12:30,512 Ze komen. En ze gaan jouw hele ras uitroeien. 631 01:12:35,284 --> 01:12:39,454 Chris. Dit wil je echt horen. 632 01:12:49,932 --> 01:12:51,433 Spoedig... 633 01:12:51,790 --> 01:12:56,504 stellen we de grootste aanval op in de wereldgeschiedenis... 634 01:12:56,972 --> 01:12:59,240 tegen een bedreiging zoals nooit tevoren. 635 01:12:59,481 --> 01:13:04,379 Vanmorgen vroeg ontvingen we een bericht van kapitein James Wheeler. 636 01:13:04,381 --> 01:13:09,818 Daar stond in, dat ze verscheidene burgers gevangen houden. 637 01:13:10,887 --> 01:13:13,488 Maar hij zei ook hoe we ze moesten bevechten... 638 01:13:13,622 --> 01:13:19,060 Waar we dit gevecht bij hun kunnen voortzetten en dat ze wensten dat ze hier nooit waren gekomen. 639 01:13:19,062 --> 01:13:24,532 Kapitein Wheeler en zijn team gaven hun leven voor deze informatie. 640 01:13:24,534 --> 01:13:28,036 En nu is het onze beurt om hun opoffering te eren. 641 01:13:28,038 --> 01:13:32,941 Dit gaat niet over politiek, of nationaal belang... 642 01:13:32,943 --> 01:13:38,505 of het beschermen van rijkdommen, dit is een gevecht voor de hele mensheid, om te overleven. 643 01:13:39,915 --> 01:13:41,416 En dat zullen we. 644 01:13:42,251 --> 01:13:45,220 We zullen overleven. 645 01:13:45,222 --> 01:13:47,989 Nu en voor altijd... 646 01:13:47,991 --> 01:13:54,395 en het universum, zal weten dat dit, dit onze wereld is. 647 01:14:01,938 --> 01:14:04,439 Twee teams zullen gelijktijdig vechten. 648 01:14:04,441 --> 01:14:06,307 Aanvalteam en reddingsteam. 649 01:14:06,309 --> 01:14:10,211 Aanvalsteam zal naar de rots van de buitenaardsen gaan buiten onze atmosfeer. 650 01:14:10,213 --> 01:14:13,948 Wij zullen onze aanval focussen op de gemarkeerde doelen. 651 01:14:13,950 --> 01:14:17,152 Een zuiver schot zou het moeten opblazen. 652 01:14:17,154 --> 01:14:19,420 Wat betreft het reddingsteam, kolonel? 653 01:14:19,422 --> 01:14:21,990 We hebben een buitenaards toestel veroverd. 654 01:14:21,992 --> 01:14:24,926 Ze pakken burgers door een bewapende poort. 655 01:14:24,928 --> 01:14:27,428 Transporteren ze direct naar hun thuisplaneet. 656 01:14:27,430 --> 01:14:33,001 Reddingsteam, jullie zullen zwaar bewapend, vijandigen ter plekke uitschakelen... 657 01:14:33,003 --> 01:14:37,639 breng burgers veilig terug door de poort. 658 01:14:37,641 --> 01:14:41,876 Laten we die nieuwe wereld leren wat de betekenis van angst is. 659 01:14:49,518 --> 01:14:51,586 Ik kom je halen, lieverd. 660 01:15:22,718 --> 01:15:24,352 Ben je er klaar voor? 661 01:15:30,526 --> 01:15:32,527 Laten we het doen. 662 01:15:37,132 --> 01:15:40,335 Pa. Alsjeblieft, help me. 663 01:15:40,502 --> 01:15:42,670 De SI-22's zijn volgetankt en klaar. 664 01:15:42,672 --> 01:15:45,506 De ruimte, dat wordt een nieuwe vliegervaring voor me. 665 01:15:45,508 --> 01:15:48,009 Niet verdwalen daar, kolonel. We rekenen op je. 666 01:15:48,011 --> 01:15:49,344 Ja, meneer. 667 01:15:58,220 --> 01:16:03,057 Ik ben bijna klaar. Misschien zal je een tinteling voelen. 668 01:16:17,006 --> 01:16:20,508 Eagle Star 1. Gevechtsvliegtuigen klaarmaken. Richt op het gemarkeerde doel. 669 01:16:20,510 --> 01:16:22,010 Begrepen. 670 01:16:28,017 --> 01:16:29,484 Wat is dit? 671 01:16:34,023 --> 01:16:35,423 Komt er niemand meer? 672 01:16:35,425 --> 01:16:37,392 Er komen er meer aan. 673 01:16:37,394 --> 01:16:40,328 Kijken waar we zijn en rustig doorgaan. 674 01:17:04,286 --> 01:17:06,054 Volgens mij lijkt dat erop. 675 01:17:12,028 --> 01:17:13,428 Luister. 676 01:17:13,430 --> 01:17:17,165 We gaan richting dat gebouw. We gaan er hard in. 677 01:17:17,167 --> 01:17:21,736 Ik wil dat jullie alles doden wat niet menselijk is. 678 01:17:21,738 --> 01:17:24,539 Klaar? Laten we gaan. 679 01:18:35,744 --> 01:18:37,412 Ze weten dat we er aankomen. 680 01:18:40,750 --> 01:18:42,750 Kom op, blijven lopen. 681 01:19:55,825 --> 01:19:58,593 Ga naar beneden en dan links. Ga naar de hoofdingang. 682 01:22:06,688 --> 01:22:09,557 Vijandelijke toestellen. Gevechtsvliegtuigen aanvallen. 683 01:22:14,496 --> 01:22:16,297 Is dat alles wat je hebt? 684 01:22:20,902 --> 01:22:23,371 Lindsey. - Pa. 685 01:22:23,373 --> 01:22:28,976 Lieverd. Ik heb je gevonden. Ik heb je gevonden. 686 01:22:28,978 --> 01:22:30,745 Alles in orde? Laat me naar je kijken. 687 01:22:30,747 --> 01:22:33,080 Pa, het was verschrikkelijk. - Ik weet het, het spijt me zo. 688 01:22:33,082 --> 01:22:34,615 Het was verschrikkelijk. - Het spijt me zo. 689 01:22:34,617 --> 01:22:37,518 Kom op. Jullie moeten gaan. - Laten we je hier weghalen. Kom op. 690 01:22:47,963 --> 01:22:50,398 Nee. 691 01:23:02,444 --> 01:23:04,078 Lindsey. 692 01:23:05,514 --> 01:23:07,848 Mijn God. - Pa. 693 01:23:08,551 --> 01:23:10,551 Het is goed. 694 01:23:15,692 --> 01:23:17,591 Het komt allemaal goed. Het komt goed met je. 695 01:23:17,593 --> 01:23:20,428 Breng me naar huis, pa. 696 01:23:21,497 --> 01:23:24,932 Blijf bij me. Laten we naar huis gaan. 697 01:23:30,872 --> 01:23:33,541 Ik ben leeg. We hebben geen raketten meer. 698 01:23:33,875 --> 01:23:35,142 Verdomme. 699 01:23:37,646 --> 01:23:40,548 Ben ik te laat? - Generaal Magowan? 700 01:23:40,550 --> 01:23:42,016 Dat klopt. 701 01:23:42,018 --> 01:23:45,720 Lok die gasten weg zodat ik een zuiver schot heb. 702 01:23:45,722 --> 01:23:48,723 Jullie hebben de generaal gehoord. Ontwijkend manoeuvreren. We gaan. 703 01:23:55,097 --> 01:23:59,033 Doel in het vizier. Welkom in de vergetelheid. 704 01:24:01,770 --> 01:24:03,471 Gevechtsvliegtuigen terugtrekken. 705 01:24:08,110 --> 01:24:11,112 Uitstekend werk, meneer. - Graag gedaan. 706 01:24:18,987 --> 01:24:20,721 Lindsey, lieverd. Nee. Blijf bij me. 707 01:24:20,723 --> 01:24:22,723 Doe je ogen open, lieverd. Doe je ogen open. 708 01:24:23,191 --> 01:24:26,494 Nee, Lindsey. Doe je ogen open, Lindsey. Blijf bij me. 709 01:25:27,622 --> 01:25:28,956 Pa? 710 01:25:29,858 --> 01:25:34,895 Alsjeblieft. Het is voorbij. Het is voorbij. 711 01:25:41,803 --> 01:25:43,159 Alsjeblieft. 712 01:25:47,642 --> 01:25:49,109 Dat is het niet. 713 01:25:53,014 --> 01:25:54,548 Het is niet voorbij. 714 01:26:01,823 --> 01:26:03,290 Nog niet. 715 01:26:13,306 --> 01:26:18,063 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Papa Legba & Haringkoning 716 01:26:18,177 --> 01:26:23,945 Controle: Zelena 55204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.