All language subtitles for 11_Enplosh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,247 --> 00:01:20,238 Please take notes. 2 00:01:21,050 --> 00:01:24,542 There are no wounds on the body to indicate foul play from a weapon of any sort. 3 00:01:24,721 --> 00:01:29,317 The contents of the safe are intact, thus ruling out robbery as a motive. 4 00:01:29,492 --> 00:01:31,687 The science of fingerprinting has determined that... 5 00:01:31,861 --> 00:01:34,887 ... there are no other fingerprints but the victim's on the doorknob and the door frame... 6 00:01:35,064 --> 00:01:37,157 ... to indicate anyone else entered or left the room. 7 00:01:37,333 --> 00:01:39,528 The window is latched shut from the inside. 8 00:01:39,702 --> 00:01:41,636 So no one could have entered or left by that route... 9 00:01:41,804 --> 00:01:44,068 ... thus ruling out homicide as a cause of death. 10 00:01:44,240 --> 00:01:48,006 There's no indication of whiskey in the glass. There's no indication of whiskey on the breath of the deceased. 11 00:01:48,177 --> 00:01:50,202 There are no carpet fibers on the soles of her shoes... 12 00:01:50,380 --> 00:01:54,009 ... which means she never set foot on the carpet. There is a scuff on her right shoe tip... 13 00:01:54,183 --> 00:01:55,480 ... where the polish was removed. 14 00:01:55,652 --> 00:01:59,088 There are traces of the same polish on this upturned bit of carpet. 15 00:01:59,255 --> 00:02:03,817 There are traces of flower pollen on the edges of the nostril. 16 00:02:04,894 --> 00:02:08,455 I therefore conclude from the evidence gathered... 17 00:02:08,898 --> 00:02:11,765 ... that the deceased entered the room with a bunch of flowers. 18 00:02:11,934 --> 00:02:14,164 She placed the flowers in the vase by the door. 19 00:02:14,337 --> 00:02:17,864 She took the vase in one hand, along with the whiskey tumbler in the other... 20 00:02:18,041 --> 00:02:20,407 ... went across the room to the decanter of whiskey... 21 00:02:20,576 --> 00:02:22,567 ... let the flowers get too close to her nose. 22 00:02:22,745 --> 00:02:25,407 She sneezed, her left foot involuntarily slipped forward... 23 00:02:25,581 --> 00:02:27,640 ... caught the tip of her shoe on this carpet... 24 00:02:27,817 --> 00:02:31,082 ... tripped, hit her head on the floor, died from shock of the brain. 25 00:02:31,254 --> 00:02:34,485 In other words, it was not foul play that killed this poor woman... 26 00:02:34,657 --> 00:02:38,525 ... but an accident caused by a simple sneeze. 27 00:02:39,228 --> 00:02:41,788 And, in fact, it is not a woman at all... 28 00:02:41,964 --> 00:02:46,765 ... but a man wearing a horse-haired wig. 29 00:03:05,888 --> 00:03:07,719 Oh, Quentin, I'm so proud. 30 00:03:07,890 --> 00:03:10,916 -You know what this means, Clarissa? -Yes, that we can get married. 31 00:03:11,094 --> 00:03:13,392 It means science has a place in police work. 32 00:03:14,731 --> 00:03:18,929 I proved it. I convinced each and every one of them. 33 00:03:19,102 --> 00:03:21,502 Now there's only one more person you have to convince. 34 00:03:21,771 --> 00:03:24,706 I'm convinced. But you must remember, Mr. Jackson... 35 00:03:24,874 --> 00:03:27,434 ... if we don't own the land within 90 days... 36 00:03:27,610 --> 00:03:31,740 ... the railroad will go to other banks to finance their expansion. 37 00:03:31,914 --> 00:03:33,848 No worries, Mr. Ashe. 38 00:03:34,016 --> 00:03:37,782 In 90 days, we'll be laying track right through the middle of Mexico City. 39 00:03:50,366 --> 00:03:51,765 Go. 40 00:03:52,502 --> 00:03:53,628 That's a good one. 41 00:03:57,673 --> 00:03:58,799 You do better. 42 00:03:58,975 --> 00:04:01,535 How could you sell the mortgage on my farm to the gringos? 43 00:04:01,711 --> 00:04:04,305 Pedro, we have no choice. 44 00:04:04,480 --> 00:04:06,778 The big American banks control the cash flow. 45 00:04:06,949 --> 00:04:08,974 And through the cash flow, they control us. 46 00:04:09,152 --> 00:04:10,449 Don Diego's doing all he can. 47 00:04:10,620 --> 00:04:12,781 I'm sure Don Diego is. 48 00:04:12,955 --> 00:04:17,585 But I've worked my whole life to leave something to my poor daughter. 49 00:04:17,760 --> 00:04:20,558 All she knows is the farm life. 50 00:04:20,930 --> 00:04:22,295 What will become of her? 51 00:04:35,578 --> 00:04:37,910 You cheated. I wasn't concentrating. 52 00:04:41,050 --> 00:04:42,449 Best of three. 53 00:04:51,994 --> 00:04:55,088 -Let me talk to Bernardo. -Bernardo just follows orders. 54 00:04:55,932 --> 00:04:59,595 So, what are we supposed to do, Papa? Stand by and let them steal our land? 55 00:04:59,769 --> 00:05:03,535 Unless some higher authority intercedes... 56 00:05:04,874 --> 00:05:06,535 Maria, where are you going? 57 00:05:06,709 --> 00:05:08,040 To see the higher authority. 58 00:05:39,242 --> 00:05:41,233 Up. Up. 59 00:05:58,227 --> 00:06:01,287 The spitting image of her mother, God rest her soul. 60 00:06:01,464 --> 00:06:03,489 My condolences, Don Diego. 61 00:06:03,799 --> 00:06:05,266 Twenty years she's gone now. 62 00:06:05,434 --> 00:06:07,527 Well, she left you a very beautiful daughter. 63 00:06:07,703 --> 00:06:11,662 Who I haven't seen in most of the 10 years she's been away at school in Europe. 64 00:06:12,308 --> 00:06:15,607 -Left a girl, came home a woman. -Indeed. 65 00:06:16,712 --> 00:06:19,738 My only problem now is trying to convince her to stay. 66 00:06:19,916 --> 00:06:22,680 She's been home for a week, and already she wants to go back. 67 00:06:27,890 --> 00:06:30,188 -I want to see Don Diego. -He can't be disturbed. 68 00:06:30,359 --> 00:06:32,554 Neither can I. And I am. Very disturbed. 69 00:06:32,728 --> 00:06:35,196 He is meeting with a very important person. 70 00:06:35,364 --> 00:06:38,561 Don Diego has always said, "Every client is a very important person." 71 00:06:38,734 --> 00:06:41,202 This is not a client, Maria. 72 00:06:41,370 --> 00:06:44,134 This is a gentleman from The Bank of New York. 73 00:06:45,007 --> 00:06:46,872 I knew it. 74 00:06:51,447 --> 00:06:52,675 Gotta pay the toll. 75 00:07:07,296 --> 00:07:10,629 May I present Mr. Jackson from the Capital Bank and Trust of Nueva York. 76 00:07:10,800 --> 00:07:12,062 How do you do, Mr. Jackson? 77 00:07:12,234 --> 00:07:16,295 Infinitely better in your presence than I do out of it, Señorita Sandoval. 78 00:07:18,307 --> 00:07:19,740 Afternoon tea. How civilized. 79 00:07:19,909 --> 00:07:22,707 Are you surprised to find that we are civilized, Mr. Jackson? 80 00:07:22,878 --> 00:07:24,470 No, not at all. 81 00:07:24,647 --> 00:07:26,444 No, I find it charming. 82 00:07:26,615 --> 00:07:27,980 Charming? 83 00:07:28,217 --> 00:07:30,048 I presume if you are using such a word... 84 00:07:30,219 --> 00:07:34,178 ... that you've never experienced the pleasure of an afternoon tea. 85 00:07:34,357 --> 00:07:37,224 Mr. Jackson's bank has agreed to provide us... 86 00:07:37,393 --> 00:07:40,294 ... with the capital we need to continue with what we are doing. 87 00:07:40,529 --> 00:07:42,963 We were just going over the papers. 88 00:07:44,300 --> 00:07:48,794 A big New York bank taking an interest in our small Mexican bank? 89 00:07:49,138 --> 00:07:51,129 Why is that, Mr. Jackson? 90 00:07:51,307 --> 00:07:54,743 Well, if you can't help friends in a time of need, who can you help? 91 00:07:55,211 --> 00:07:57,941 You'll pardon me for saying so, but in Europe we have a different perspective... 92 00:07:58,114 --> 00:08:00,275 ... on the American definition of friendship. 93 00:08:00,449 --> 00:08:03,350 Please forgive my ignorance, señorita, but I'm a little uninformed... 94 00:08:03,519 --> 00:08:05,282 ... on the European perspective. 95 00:08:05,454 --> 00:08:09,151 But I'm always willing to learn. In fact, I'd be delighted... 96 00:08:09,325 --> 00:08:12,351 ... if you would enlighten me on that subject, perhaps over dinner? 97 00:08:12,528 --> 00:08:14,655 Perhaps some other time. I need to get up early. 98 00:08:14,830 --> 00:08:16,058 I have a long ride tomorrow. 99 00:08:16,232 --> 00:08:17,631 Checkmate. 100 00:08:24,040 --> 00:08:25,268 Goodbye, Mr. Jackson. 101 00:08:25,875 --> 00:08:28,901 Men. All they have is one thing on their minds. 102 00:08:29,078 --> 00:08:31,205 And, by the way, that includes you. 103 00:08:31,647 --> 00:08:35,242 Please. I've seen how you look at that little filly of Señor Gomez. 104 00:08:35,418 --> 00:08:36,885 A little more. 105 00:08:37,153 --> 00:08:38,848 A little more. 106 00:08:54,937 --> 00:08:56,234 Stay here. 107 00:08:58,541 --> 00:09:00,736 Don't talk to anybody. 108 00:09:27,903 --> 00:09:28,995 Excuse me. 109 00:09:29,171 --> 00:09:30,934 Excuse me. 110 00:09:31,640 --> 00:09:33,437 What was that? Is there a problem? 111 00:09:33,776 --> 00:09:35,038 For me? No. 112 00:09:35,211 --> 00:09:37,179 For the horse that gets poked in the side... 113 00:09:37,346 --> 00:09:39,837 ... with a sharp piece of metal every time you want him to do something... 114 00:09:40,015 --> 00:09:41,983 ... for him, I'm sure it's a problem. 115 00:09:42,852 --> 00:09:45,286 Of course, he's probably too polite to say anything. 116 00:09:45,454 --> 00:09:47,820 Well, certainly more polite than you. 117 00:09:47,990 --> 00:09:51,187 But, anyway, thank you for your opinion, misinformed as it is. 118 00:09:51,360 --> 00:09:53,760 Perhaps you can tell me what you're doing in my house. 119 00:09:53,929 --> 00:09:55,157 Oh, so you are the daughter. 120 00:09:55,331 --> 00:09:58,391 -Yes, I am the daughter. And you are? -Maria Alvarez. 121 00:09:58,567 --> 00:10:01,968 -Do you work for us, Maria Alvarez? -No, I do not work for you. 122 00:10:02,138 --> 00:10:05,073 -Then what are you doing here? -I have business with your father. 123 00:10:07,610 --> 00:10:10,841 -And what sort of business, may I ask? -Private business. 124 00:10:11,413 --> 00:10:12,402 Hey. 125 00:10:13,716 --> 00:10:15,684 Hey, stop. Hey. 126 00:10:16,785 --> 00:10:18,184 Maria. 127 00:10:18,354 --> 00:10:19,912 Maria. 128 00:10:32,001 --> 00:10:33,229 I knew it. 129 00:10:33,402 --> 00:10:37,031 You help the gringos steal our land. You betray your own people. 130 00:10:37,540 --> 00:10:38,939 How dare you accuse me. 131 00:10:39,108 --> 00:10:40,871 Get her out of here. Have her arrested. 132 00:10:41,043 --> 00:10:44,410 Traitor. Thief. You're gonna pay for this. 133 00:10:45,281 --> 00:10:46,270 I'm sorry. 134 00:10:46,448 --> 00:10:48,678 They are stealing our land. 135 00:10:48,851 --> 00:10:50,512 Don Diego is a traitor. 136 00:10:51,687 --> 00:10:54,349 Don Diego is a traitor. 137 00:10:58,093 --> 00:11:00,687 -The future. -To the future. 138 00:11:15,411 --> 00:11:16,400 Are you lost? 139 00:11:16,779 --> 00:11:18,303 Mr. Alvarez, Pedro... 140 00:11:18,480 --> 00:11:21,313 ... you're delinquent in your loan payments. 141 00:11:21,483 --> 00:11:25,044 How can I pay when the interest is more than I earn? 142 00:11:25,221 --> 00:11:27,655 Says here in this agreement that if you're in arrears... 143 00:11:28,057 --> 00:11:32,426 ... we have the right to foreclose and purchase this property for one peso. 144 00:11:36,599 --> 00:11:38,464 Over my dead body. 145 00:11:38,634 --> 00:11:39,896 No problem. 146 00:11:46,909 --> 00:11:50,470 There's your receipt, Mr. Alvarez, Pedro. 147 00:11:51,146 --> 00:11:52,636 Burn it. 148 00:12:04,526 --> 00:12:06,858 You should have locked them up, not me. 149 00:12:07,596 --> 00:12:11,157 -They did not break into someone's house. -No, they are doing worse. 150 00:12:11,333 --> 00:12:14,530 You want my advice, Maria? You should stop trying to change the world. 151 00:12:14,703 --> 00:12:19,606 You want my advice, Gustavo? You should start trying to change the world. 152 00:12:22,011 --> 00:12:23,308 Eat. 153 00:12:29,685 --> 00:12:32,381 The poultice that will help your horse's hoof. 154 00:12:33,656 --> 00:12:34,884 Thank you. 155 00:12:36,859 --> 00:12:39,521 Now who's gonna be outside? 156 00:12:42,498 --> 00:12:44,022 Keep an eye on her. 157 00:12:47,670 --> 00:12:50,969 -What are you doing here? -Hey, old man, read this. 158 00:12:51,140 --> 00:12:53,301 -What's this? -This is for you. 159 00:12:53,475 --> 00:12:55,841 You haven't been making your payments to the bank. 160 00:12:56,011 --> 00:12:57,808 We have a right to foreclose. 161 00:12:57,980 --> 00:13:01,746 I've given you everything you're gonna get from me. Now get out. 162 00:13:41,156 --> 00:13:44,091 Papa? Papa? 163 00:13:45,227 --> 00:13:46,854 Papa. 164 00:13:49,565 --> 00:13:50,862 Maria. 165 00:14:09,385 --> 00:14:12,115 Papa. Papa! 166 00:14:12,354 --> 00:14:13,514 Papa! 167 00:14:13,689 --> 00:14:16,556 Somebody, please go get a doctor. 168 00:14:16,725 --> 00:14:19,421 -What did you do to him? -I didn't do anything. 169 00:14:19,595 --> 00:14:23,031 -We were finishing the arrangements between the two companies-- -You killed him. 170 00:14:23,198 --> 00:14:24,790 You killed my father. 171 00:14:24,967 --> 00:14:27,265 Señorita, he's evidently had a heart attack. 172 00:14:27,436 --> 00:14:28,767 No. 173 00:14:28,937 --> 00:14:30,165 He was-- 174 00:14:30,339 --> 00:14:32,307 He was healthy. 175 00:14:32,474 --> 00:14:35,272 You did something to him. I know you did. 176 00:14:35,477 --> 00:14:40,676 I know this is a terrible shock for you, but you need to try and remain calm. 177 00:14:40,849 --> 00:14:42,817 In fact, I think you need to sit down. 178 00:14:44,119 --> 00:14:45,916 Grief is intense, I understand that. 179 00:14:46,088 --> 00:14:48,921 But if you can, let's review the situation calmly. 180 00:14:49,491 --> 00:14:52,392 Your father's dead. Everything that belonged to him is now mine. 181 00:14:52,561 --> 00:14:55,359 In your mistaken belief that I had something to do with his death... 182 00:14:55,531 --> 00:14:57,658 ... you've attacked me. You're trying to kill me. 183 00:14:58,233 --> 00:15:00,428 My natural reaction is self-defense. 184 00:15:00,602 --> 00:15:02,763 Before we can stop this, I'll shoot you dead. 185 00:15:03,338 --> 00:15:05,772 But it doesn't have to end that way. 186 00:15:08,577 --> 00:15:10,101 Look at that, darling. 187 00:15:11,146 --> 00:15:13,011 It's choosing time. 188 00:15:22,458 --> 00:15:24,119 That's it. 189 00:15:28,764 --> 00:15:31,028 Well, I guess we've got a deal. 190 00:15:32,201 --> 00:15:35,534 If you don't mind, I need to go to my room. 191 00:15:35,971 --> 00:15:37,962 I must lie down. 192 00:15:38,140 --> 00:15:41,803 This is all too much for me at once. You understand? 193 00:15:43,579 --> 00:15:45,103 Yes. 194 00:15:45,280 --> 00:15:47,407 Absolutely. 195 00:15:47,583 --> 00:15:49,278 I understand. 196 00:15:52,221 --> 00:15:54,018 You take all the time you need. 197 00:15:58,160 --> 00:16:00,720 Don't worry about a thing. 198 00:16:01,597 --> 00:16:03,656 I'll make all the arrangements. 199 00:16:14,276 --> 00:16:15,834 Oh, darling... 200 00:16:17,346 --> 00:16:20,179 Would you like your afternoon tea... 201 00:16:20,349 --> 00:16:22,613 ... sent up to your room? 202 00:16:25,387 --> 00:16:28,117 That would be very nice. Thank you. 203 00:16:49,111 --> 00:16:51,102 -Hey. Hey. -Get back here. 204 00:16:51,280 --> 00:16:52,804 Come back here, you bitch. 205 00:16:53,882 --> 00:16:55,850 -Come back. -Hey. Come here. 206 00:17:02,224 --> 00:17:03,384 I got you now. 207 00:17:39,161 --> 00:17:40,958 Goddamn it. 208 00:18:03,685 --> 00:18:05,949 -Padre. -Maria? 209 00:18:08,223 --> 00:18:09,622 They shot him. 210 00:18:09,791 --> 00:18:13,192 I know, my child. I know. 211 00:18:34,583 --> 00:18:36,608 What do you want from me, huh? 212 00:18:36,785 --> 00:18:39,151 I have nothing to give you. Nothing. 213 00:18:40,088 --> 00:18:42,955 You should have eaten more while you had the chance. 214 00:19:25,901 --> 00:19:27,596 Get out of here. Shoo. 215 00:19:53,395 --> 00:19:55,454 Hands up. 216 00:19:55,630 --> 00:19:56,892 No one-- 217 00:19:57,365 --> 00:19:58,662 Move. 218 00:20:07,175 --> 00:20:09,040 What are you doing? 219 00:20:09,878 --> 00:20:12,904 What do you think I'm doing? I'm taking this bank. 220 00:20:13,915 --> 00:20:15,940 -With an unloaded gun? -How do you know? 221 00:20:16,151 --> 00:20:17,982 When a gun doesn't have any bullets-- 222 00:20:18,153 --> 00:20:21,088 Doesn't matter. You're not robbing this bank! It's taken. Find another one. 223 00:20:21,256 --> 00:20:24,054 This is the only bank in town. Besides, it's my father's. 224 00:20:24,226 --> 00:20:25,955 And take that raggedy mask off. 225 00:20:26,128 --> 00:20:28,562 It doesn't even match your shirt. Everyone knows who you are. 226 00:20:28,730 --> 00:20:31,255 Your mask isn't silly? People won't recognize that voice? 227 00:20:31,433 --> 00:20:33,731 -"This is my father's bank." -It is my father's bank. 228 00:20:33,902 --> 00:20:35,767 Now get out of my way. I need to finish my job. 229 00:20:35,937 --> 00:20:39,338 -Señoritas? -I would hardly call stealing from the people a job. 230 00:20:39,541 --> 00:20:41,668 Señoritas? 231 00:20:41,843 --> 00:20:43,640 I am not stealing. 232 00:20:43,812 --> 00:20:46,542 I am taking it back from the bastards who murdered my father. 233 00:20:46,982 --> 00:20:49,007 -They killed Don Diego? -Señoritas. 234 00:20:49,184 --> 00:20:50,617 What? 235 00:20:50,786 --> 00:20:53,516 The first order of business is that we're gonna secure... 236 00:20:53,688 --> 00:20:55,553 ... and then remove all the deposits. 237 00:20:55,724 --> 00:20:58,352 And then we're gonna instill some renewed confidence in it. 238 00:20:58,527 --> 00:21:01,325 I'd like to see the Stars and Stripes flying over this place... 239 00:21:01,496 --> 00:21:04,624 ... so things start to look a little more American down here. 240 00:21:07,402 --> 00:21:09,267 Señor Manager? 241 00:21:10,138 --> 00:21:12,538 This establishment is now a wholly-owned subsidiary... 242 00:21:12,707 --> 00:21:15,267 ... of the Capital Bank and Trust of New York. 243 00:21:15,610 --> 00:21:17,134 What do you say we open the vault? 244 00:21:17,579 --> 00:21:21,879 Take a look, and see what kind of cash is on hand in the liquid-assets department. 245 00:21:23,218 --> 00:21:25,311 Excuse me. Where is the vault? 246 00:21:26,922 --> 00:21:28,184 In Don Diego's office. 247 00:21:28,356 --> 00:21:32,292 Well, I guess that would be Señor Jackson's office now, wouldn't it? 248 00:21:45,307 --> 00:21:46,899 We did it. We did it. 249 00:21:47,209 --> 00:21:49,404 We did it. We did it. 250 00:21:52,914 --> 00:21:55,348 -We did it. -And what is it that you think you did? 251 00:21:55,517 --> 00:21:57,849 Look. We're gonna help a lot of people. 252 00:21:58,019 --> 00:21:59,111 To really help... 253 00:21:59,287 --> 00:22:02,688 ... you'd have to reverse the massive theft of property that has taken place. 254 00:22:03,091 --> 00:22:07,027 Listen, do you know how many kilos of rice we can buy with this? 255 00:22:07,195 --> 00:22:09,720 We can feed 500 people. 256 00:22:13,201 --> 00:22:14,600 Why were you robbing the bank? 257 00:22:15,237 --> 00:22:16,465 Revenge. 258 00:22:16,638 --> 00:22:18,367 So you're not doing it to help the people? 259 00:22:18,540 --> 00:22:20,235 No. 260 00:22:25,380 --> 00:22:26,608 What? 261 00:22:28,650 --> 00:22:30,743 Stop looking at me that way, both of you. 262 00:22:30,919 --> 00:22:32,716 My life is not here. 263 00:22:33,588 --> 00:22:35,579 -What are you doing? -What does it look like I'm doing? 264 00:22:35,757 --> 00:22:39,090 Taking the money. I'm going back to Europe. 265 00:22:39,261 --> 00:22:40,592 You're joking. 266 00:22:40,762 --> 00:22:42,855 All right, you can take half. I don't care. 267 00:22:43,031 --> 00:22:45,056 You can even keep the dog as a bonus. 268 00:22:47,936 --> 00:22:49,563 If you want to go, go. 269 00:22:49,738 --> 00:22:51,797 But the money stays. All of it. 270 00:22:51,973 --> 00:22:53,770 -No, it doesn't. -Yes, it does. 271 00:22:53,942 --> 00:22:55,569 No, it doesn't. 272 00:24:07,882 --> 00:24:11,978 We were just debating the basic economic theories... 273 00:24:12,153 --> 00:24:14,314 ... of wealth distribution. 274 00:24:14,489 --> 00:24:16,821 Yes. Yes, we were. 275 00:24:17,125 --> 00:24:18,717 That's good. 276 00:24:18,893 --> 00:24:21,862 But before you reach any hasty conclusions... 277 00:24:22,030 --> 00:24:23,725 ... let me show you something. 278 00:25:16,484 --> 00:25:17,883 What? 279 00:25:18,053 --> 00:25:20,544 Rice and beans are not good enough for you? 280 00:25:20,722 --> 00:25:24,158 I just can't eat when I see what has been done to these people. 281 00:25:24,559 --> 00:25:25,890 At least tonight they can eat. 282 00:25:28,630 --> 00:25:31,622 We have to find a way to get them back on their land. 283 00:25:31,800 --> 00:25:33,597 We must come up with a plan. 284 00:25:33,768 --> 00:25:35,599 Something that will benefit the people... 285 00:25:35,770 --> 00:25:38,034 ... and destroy these murderers. 286 00:25:40,575 --> 00:25:42,839 I think we should rob more banks. 287 00:25:43,011 --> 00:25:44,535 Yeah. 288 00:25:51,419 --> 00:25:53,046 Let's go. 289 00:25:53,588 --> 00:25:55,681 -Let's go where? -Let's go rob more banks. 290 00:25:56,624 --> 00:25:59,991 We can't just go right now and rob a bank. 291 00:26:00,762 --> 00:26:02,093 Fine. Finish brushing. 292 00:26:02,530 --> 00:26:04,964 That's not it. We're not ready. 293 00:26:05,533 --> 00:26:07,592 -Yes, we are. We just did it. -We were lucky. 294 00:26:07,769 --> 00:26:10,966 We cannot rely on luck. We need to think first. 295 00:26:11,139 --> 00:26:15,200 We need to consider the implications, the consequences. 296 00:26:15,710 --> 00:26:18,270 -Why are you so complicated? -Why are you so unrealistic? 297 00:26:18,613 --> 00:26:23,949 This is a noble cause you seek to undertake, señoritas. 298 00:26:24,119 --> 00:26:28,681 But if you keep fighting like cats and dogs, you won't make it to sunrise. 299 00:26:30,291 --> 00:26:33,624 My daughters, you know... 300 00:26:34,028 --> 00:26:38,021 ... when Columbus proposed his journey to discover the New World... 301 00:26:38,199 --> 00:26:40,497 ... everybody said that was... 302 00:26:40,668 --> 00:26:42,192 ... unrealistic. 303 00:26:42,370 --> 00:26:43,803 But he succeeded. 304 00:26:43,972 --> 00:26:47,169 Because he had the king and queen of Spain to help him. 305 00:26:47,342 --> 00:26:49,833 Who do we have to help us? 306 00:26:50,111 --> 00:26:54,445 I think I might know someone who can help you. 307 00:26:59,320 --> 00:27:00,787 Can I help you? 308 00:27:00,955 --> 00:27:02,422 We're looking for these two. 309 00:27:03,358 --> 00:27:06,384 What's a pair of señoritas like that gonna be doing way out here? 310 00:27:06,561 --> 00:27:09,553 We found this snagged on a cactus half mile down the road. 311 00:27:09,731 --> 00:27:13,167 Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. 312 00:27:14,102 --> 00:27:16,332 Now, do you mind getting your foot out of my door, please? 313 00:27:16,804 --> 00:27:19,204 -And if I don't? -lf you don't, I'll kill you. 314 00:27:19,374 --> 00:27:21,365 Now get your sorry ass off this porch. 315 00:27:21,843 --> 00:27:23,470 You too. 316 00:27:27,715 --> 00:27:29,012 Come on. 317 00:27:44,532 --> 00:27:46,625 Hey, does this belong to you? 318 00:27:46,801 --> 00:27:48,029 Thank you. 319 00:27:48,203 --> 00:27:49,636 Excuse me. 320 00:27:49,904 --> 00:27:51,098 Mr.-- 321 00:27:53,675 --> 00:27:55,768 -Where are you going? -Far from here. 322 00:27:55,944 --> 00:27:58,970 Toughs like that tend to come back with reinforcements. 323 00:27:59,147 --> 00:28:01,980 -But you said you would help us. -I just did, missy. 324 00:28:02,150 --> 00:28:04,948 No, no. Padre Pablo said you could teach us to rob banks. 325 00:28:05,119 --> 00:28:06,586 Well, where did he get that idea? 326 00:28:06,754 --> 00:28:08,312 He said that's what you used to do. 327 00:28:08,489 --> 00:28:11,390 That you robbed 37 banks in Texas and never got caught. 328 00:28:11,559 --> 00:28:14,460 Thirty-seven. Last time I go to confession. 329 00:28:14,629 --> 00:28:18,895 Listen, high-minded ideals is one thing, robbing banks is another. 330 00:28:19,067 --> 00:28:22,002 And to tell you the truth, neither one of you pass the muster. 331 00:28:22,170 --> 00:28:25,970 -We're well aware of that. At least I am. -That's why we came to you. 332 00:28:26,140 --> 00:28:27,471 To learn. 333 00:28:27,642 --> 00:28:29,473 Well, to learn, you gotta have resources. 334 00:28:29,644 --> 00:28:31,441 So far the only thing you've shown me... 335 00:28:31,613 --> 00:28:34,309 ... is a talent for bringing trouble to my front door. 336 00:28:34,482 --> 00:28:35,744 Buena suerte, ladies. 337 00:28:38,786 --> 00:28:40,845 Mr. Buck. 338 00:28:43,091 --> 00:28:44,319 You're not going anywhere... 339 00:28:44,492 --> 00:28:46,983 ... until you tell us everything we need to know. 340 00:28:47,295 --> 00:28:49,286 First, if you pull the trigger on that gun... 341 00:28:49,464 --> 00:28:51,864 ... the way you're pointed, you might cause it to rain. 342 00:28:52,033 --> 00:28:54,695 -Well, haven't you fired a pistol before? -I have. 343 00:28:54,869 --> 00:28:56,268 But you didn't kill anybody. 344 00:28:56,437 --> 00:28:57,699 There's always a first time. 345 00:28:57,872 --> 00:28:59,601 That's true. But this ain't it. 346 00:29:04,212 --> 00:29:05,873 Hey! 347 00:29:08,716 --> 00:29:10,445 What are you doing? 348 00:29:13,554 --> 00:29:15,283 Come on. Go on. 349 00:29:15,657 --> 00:29:17,716 What the heck? Go on. 350 00:29:27,902 --> 00:29:29,426 Git. 351 00:29:31,205 --> 00:29:32,604 Go, git. 352 00:29:33,474 --> 00:29:34,532 Come on. 353 00:29:43,351 --> 00:29:45,046 Hey, what have you done to this horse? 354 00:29:45,219 --> 00:29:48,552 -Please, Mr. Buck, they killed my father. -And they almost killed mine. 355 00:29:54,495 --> 00:29:56,224 You're breaking my heart. 356 00:29:56,397 --> 00:30:00,629 All right, look, no whining, no complaining, no fighting, or I'm adiós. 357 00:30:00,835 --> 00:30:02,063 I never whine. 358 00:30:02,236 --> 00:30:05,535 -Oh, please. -"Oh, please." Well, I don't. 359 00:30:05,707 --> 00:30:08,198 -Don't. Don't hit. -Don't hit me. Stop. 360 00:30:08,376 --> 00:30:09,775 -Don't hit me. -Don't hit me. 361 00:30:09,944 --> 00:30:11,605 Hey! Hey! 362 00:30:11,779 --> 00:30:13,713 What's it gonna be? 363 00:30:17,719 --> 00:30:19,050 -Deal. -Deal. 364 00:30:22,957 --> 00:30:24,185 All right, you first. 365 00:30:31,999 --> 00:30:33,694 That's pretty good. 366 00:30:34,635 --> 00:30:36,967 -How many you got left? -I don't know. 367 00:30:40,441 --> 00:30:41,806 You need to know. 368 00:30:41,976 --> 00:30:45,605 Many a man's been left to die for want of an extra bullet. 369 00:30:45,780 --> 00:30:47,771 She's not very good with numbers. 370 00:30:47,949 --> 00:30:49,610 Your turn. 371 00:30:59,594 --> 00:31:01,562 I can't do this. 372 00:31:01,729 --> 00:31:03,594 When I get nervous, I get the hiccups. 373 00:31:04,098 --> 00:31:05,565 Guns make you nervous? 374 00:31:05,733 --> 00:31:07,724 What the hell are you gonna use to rob banks? 375 00:31:07,902 --> 00:31:09,699 My education. 376 00:31:10,505 --> 00:31:12,097 -"My education." -What's so funny? 377 00:31:12,273 --> 00:31:14,468 -To rob banks. Rob a bank. -"My education." 378 00:31:16,244 --> 00:31:19,008 You wish you had one, you ignorant crack-shot showoff. 379 00:31:19,180 --> 00:31:23,674 Fort Granger, Oklahoma, U.S. Cavalry. That's my education. 380 00:31:25,853 --> 00:31:28,617 Hey. Hey. Hey. 381 00:31:29,424 --> 00:31:31,654 No one moves. 382 00:31:32,493 --> 00:31:34,654 Get on the floor. 383 00:31:34,862 --> 00:31:38,559 How are they gonna get on the floor? I told them not to move. 384 00:31:38,733 --> 00:31:40,200 Right. 385 00:31:40,368 --> 00:31:42,962 So get on the floor and no one move. 386 00:31:45,706 --> 00:31:48,402 Sara. Sara. 387 00:31:48,576 --> 00:31:50,476 -I have to tell you something. -Hold on. 388 00:31:50,645 --> 00:31:53,546 Why are we doing this? This has nothing to do with robbing banks. 389 00:31:53,714 --> 00:31:55,648 Robbing banks is easy. 390 00:31:55,817 --> 00:31:57,648 It's getting away that's the hard part. 391 00:31:57,819 --> 00:32:00,219 -Sara. -How long do we have to stay like this? 392 00:32:01,389 --> 00:32:03,220 -As long as it takes. -Sara. 393 00:32:03,391 --> 00:32:04,722 What? 394 00:32:04,892 --> 00:32:06,951 I don't think I can hold any longer. 395 00:32:07,128 --> 00:32:09,619 So drop off and swim to the shore. 396 00:32:09,797 --> 00:32:11,628 I can't swim. 397 00:32:22,143 --> 00:32:23,872 Sara. 398 00:32:27,048 --> 00:32:28,276 Sara. 399 00:32:43,297 --> 00:32:44,594 Hold on to the rock. 400 00:33:14,362 --> 00:33:15,693 Thank you. 401 00:33:15,863 --> 00:33:17,490 -For what? -For saving my life. 402 00:33:18,466 --> 00:33:20,627 You noticed this time. 403 00:33:21,235 --> 00:33:22,725 Good. 404 00:33:26,340 --> 00:33:28,069 -Sara. -What? 405 00:33:28,476 --> 00:33:31,741 I guess-- I guess this makes us friends now. 406 00:33:32,947 --> 00:33:35,415 I don't know about friends. 407 00:33:36,117 --> 00:33:38,085 But partners.... 408 00:33:41,689 --> 00:33:44,089 Definitely partners. 409 00:33:53,701 --> 00:33:55,566 Single file. 410 00:33:56,571 --> 00:33:58,630 You gotta aim. Aim the gun. 411 00:33:58,806 --> 00:34:00,239 Aim it. 412 00:34:00,508 --> 00:34:02,135 Go on, higher. Higher. Higher. 413 00:34:03,911 --> 00:34:05,242 Stinky, I'm sorry. 414 00:34:07,348 --> 00:34:09,908 Come on, go. Faster, faster. 415 00:34:28,002 --> 00:34:31,267 Before you kill your dog, we need to try something. 416 00:34:31,439 --> 00:34:34,237 Just take that. See what you can do with those. 417 00:34:45,019 --> 00:34:46,646 See, I knew she had talent. 418 00:34:48,789 --> 00:34:53,158 244, 245, 246... 419 00:34:53,327 --> 00:34:56,990 ... 247, 248, 24-- 420 00:35:56,757 --> 00:35:58,782 That's the expert? 421 00:36:04,765 --> 00:36:06,426 Mr. Cooke... 422 00:36:06,834 --> 00:36:09,064 ... welcome to Mexico. 423 00:36:09,737 --> 00:36:12,035 Well, clearly, they're a pair of amateurs. 424 00:36:12,206 --> 00:36:14,674 Robbing a bank in less than a minute with no casualties. 425 00:36:14,842 --> 00:36:17,743 I'd say they could pass as professionals. 426 00:36:20,514 --> 00:36:23,972 That's odd. These land transfers they left behind. 427 00:36:24,151 --> 00:36:26,244 Who would sell a farm for one peso? 428 00:36:26,420 --> 00:36:27,648 Mr. Cooke... 429 00:36:27,822 --> 00:36:30,791 ... the claim is that you're an expert in criminal science, correct? 430 00:36:30,958 --> 00:36:34,655 -Yes. -Down here, I'm the expert in land finance. 431 00:36:34,829 --> 00:36:39,732 So why don't we both just focus on our respective areas of expertise, okay? 432 00:36:39,900 --> 00:36:42,300 Time's slipping away here. 433 00:36:44,405 --> 00:36:47,135 All right, what's the first rule of robbing a bank? 434 00:36:47,308 --> 00:36:49,503 -No one gets killed. -The second? 435 00:36:49,677 --> 00:36:51,736 Don't take more than you can carry in one hand. 436 00:36:51,912 --> 00:36:54,176 -And the third? -Getting away is the first rule. 437 00:36:54,582 --> 00:36:55,742 Perfect. 438 00:36:56,617 --> 00:36:58,175 So do you think we're ready? 439 00:36:58,652 --> 00:37:01,246 Well, you really only needed to know one thing all along... 440 00:37:01,422 --> 00:37:03,287 ... and you learned that back in the river. 441 00:37:03,457 --> 00:37:05,152 Trust your partner with your life. 442 00:37:07,495 --> 00:37:10,521 Why did you make us go through everything else if we were ready? 443 00:37:11,532 --> 00:37:12,760 Well... 444 00:37:12,933 --> 00:37:15,094 ... I kind of liked having you two around. 445 00:37:19,006 --> 00:37:20,337 Now go rob me some banks. 446 00:37:53,440 --> 00:37:54,668 Everybody, hands up. 447 00:38:27,141 --> 00:38:29,701 Are you sure the room has been left undisturbed... 448 00:38:29,877 --> 00:38:31,401 -... since the death? -Yes. 449 00:38:32,479 --> 00:38:35,414 -You've worked here for a long time? -Almost 20 years. 450 00:38:38,385 --> 00:38:41,582 Do you know if he took any medication for his heart condition? 451 00:38:41,755 --> 00:38:44,918 Don Diego was healthy as a horse. 452 00:38:45,092 --> 00:38:47,253 He was never sick a day in his life. 453 00:38:48,863 --> 00:38:50,387 Thank you. 454 00:38:50,564 --> 00:38:52,896 If you'll excuse me. 455 00:39:20,427 --> 00:39:23,487 This should cover the mortgage on the five farms north of the river. 456 00:39:23,664 --> 00:39:26,690 I was thinking, you know, we already have a lot of money. 457 00:39:26,867 --> 00:39:29,665 Maybe we should stop before the regulators-- 458 00:39:29,837 --> 00:39:32,237 Padre, they took 10 banks, we take 10 banks. 459 00:39:32,406 --> 00:39:36,308 -Right. We still have five to go. -Four. 460 00:39:36,477 --> 00:39:37,774 That's what I said. Four. 461 00:39:37,945 --> 00:39:41,676 But one of my parishioners told me about a specialist... 462 00:39:41,849 --> 00:39:45,080 -... they brought in. -A specialist? 463 00:39:45,653 --> 00:39:48,417 -For us? -I'm afraid yes. 464 00:39:48,589 --> 00:39:50,580 A detective from New York. 465 00:39:51,492 --> 00:39:53,153 Let him come. 466 00:40:03,771 --> 00:40:05,762 Are you Padre Pablo? 467 00:40:05,940 --> 00:40:07,737 Yes. 468 00:40:08,409 --> 00:40:10,604 -May I come in? -No. 469 00:40:11,946 --> 00:40:15,541 I thought the house of God was open to all people at all times. 470 00:40:15,916 --> 00:40:19,909 It is. But God is not at home right now. 471 00:40:20,087 --> 00:40:23,682 He is down the road at the orphanage... 472 00:40:23,857 --> 00:40:26,519 ... where I was just going. 473 00:40:27,528 --> 00:40:29,689 I'm Quentin Cooke. 474 00:40:30,965 --> 00:40:33,160 I know who you are, Mr. Cooke. 475 00:40:33,334 --> 00:40:34,528 Oh, you do? 476 00:40:34,702 --> 00:40:37,865 It's my job to know what concerns my flock. 477 00:40:38,706 --> 00:40:41,368 Okay. Well, then maybe you can help me. 478 00:40:42,076 --> 00:40:43,373 This girl. 479 00:40:43,544 --> 00:40:46,035 -I was wondering if you could tell me-- -No. 480 00:40:47,414 --> 00:40:48,711 I didn't finish the question. 481 00:40:49,083 --> 00:40:51,483 You want to know if I have seen her. 482 00:40:52,052 --> 00:40:54,418 No, I'm sure you haven't seen her. 483 00:40:54,588 --> 00:40:57,523 I was wondering if you could tell me if she had any problems... 484 00:40:57,691 --> 00:41:00,216 -... with her father. -I loved my father. 485 00:41:00,394 --> 00:41:02,055 Why does he ask such a question? 486 00:41:02,229 --> 00:41:04,288 She loved her father. 487 00:41:04,465 --> 00:41:06,990 Why do you ask such a question? 488 00:41:07,167 --> 00:41:08,828 Just the way he died. 489 00:41:09,837 --> 00:41:11,065 Anyway.... 490 00:41:12,873 --> 00:41:14,807 I'm staying at the hotel... 491 00:41:14,975 --> 00:41:17,068 ... in Santa Rita if you have any information. 492 00:41:24,051 --> 00:41:26,781 What did he mean about the way my father died? 493 00:41:26,954 --> 00:41:28,854 You heard what I heard. 494 00:41:29,023 --> 00:41:32,618 If you want to know any more, you will have to ask him. 495 00:41:38,198 --> 00:41:41,065 Come on. Come. 496 00:41:58,018 --> 00:42:00,043 We can take him right here. 497 00:42:01,188 --> 00:42:02,655 -What? -Wonderful. 498 00:42:02,823 --> 00:42:05,519 -And how do we get the information? -We ask him. 499 00:42:05,826 --> 00:42:08,886 Our picture's all over the town. 500 00:42:12,366 --> 00:42:14,698 So what? We wear bandannas. 501 00:42:14,868 --> 00:42:16,495 I have a better plan. 502 00:42:17,504 --> 00:42:21,201 Hello, mister. Do you want company? 503 00:42:51,105 --> 00:42:53,699 -What are you doing? -Saving time. 504 00:42:58,679 --> 00:43:00,579 Yes? 505 00:43:07,821 --> 00:43:09,982 Wrong room. 506 00:43:10,157 --> 00:43:12,887 No. We're compliments of the management. 507 00:43:14,194 --> 00:43:17,220 -She's new. -I don't mean to offend you, ladies... 508 00:43:17,431 --> 00:43:18,989 ... but I have a fiancée. 509 00:43:19,166 --> 00:43:21,794 -And we have some questions. -Hands up. 510 00:43:22,970 --> 00:43:24,597 -Down. -Up. 511 00:43:24,771 --> 00:43:25,999 -Down. -Up. 512 00:43:26,173 --> 00:43:29,301 -Down. -Excuse us for a minute. 513 00:43:29,476 --> 00:43:32,707 -What? You've never seen one before? -Yes, but in the dark. 514 00:43:32,880 --> 00:43:34,108 Up. 515 00:43:34,281 --> 00:43:36,545 -My wallet's over there. -This is not a robbery. 516 00:43:37,851 --> 00:43:39,648 Oh, my God. 517 00:43:40,187 --> 00:43:42,815 -You're them. -Yes, it's us. 518 00:43:42,990 --> 00:43:45,788 Well, you're not getting any answers out of me. 519 00:43:45,959 --> 00:43:48,553 I will not dishonor my profession. 520 00:43:49,429 --> 00:43:51,090 Hey. 521 00:43:56,370 --> 00:43:59,203 -Hey, what are you doing? -We'll ask the questions. 522 00:43:59,840 --> 00:44:02,070 Is this the fiancée? 523 00:44:02,242 --> 00:44:03,470 Not bad. 524 00:44:03,644 --> 00:44:06,943 -What are you doing? -Puts me in the mood. 525 00:44:11,718 --> 00:44:13,345 -Ready? -Smile. 526 00:44:21,028 --> 00:44:22,723 Beautiful. 527 00:44:24,097 --> 00:44:26,588 Unless you tell us everything we want to know... 528 00:44:26,767 --> 00:44:30,760 ... these pictures will show up in every newspaper from here to New York. 529 00:44:31,405 --> 00:44:33,566 With a special set going to your fiancée. 530 00:44:34,841 --> 00:44:38,436 Then you won't have to worry about dishonoring your profession. 531 00:44:38,612 --> 00:44:40,045 Because you won't have one. 532 00:44:42,683 --> 00:44:44,583 Now tell me about my father. 533 00:44:46,220 --> 00:44:47,448 I'm not telling you anything. 534 00:44:47,621 --> 00:44:49,486 -This is a waste of time. -Hey, hey. 535 00:44:49,656 --> 00:44:52,557 Excuse my partner. She's a bit impetuous. 536 00:44:52,726 --> 00:44:56,526 Mr. Cooke, I am asking you as a daughter who lost her father. 537 00:45:03,270 --> 00:45:05,966 -Did your father drink wine? -His passion. 538 00:45:06,173 --> 00:45:09,370 I don't think he died of a heart attack. I think he was poisoned. 539 00:45:10,544 --> 00:45:12,774 -How do you know that? -Scientific methodology. 540 00:45:12,946 --> 00:45:15,244 It doesn't give you the right to rob American banks. 541 00:45:15,415 --> 00:45:16,973 Those are Mexican banks. 542 00:45:17,184 --> 00:45:20,017 Those banks are owned by Capital Bank and Trust of New York... 543 00:45:20,187 --> 00:45:22,655 ... and are under the protection of American laws. 544 00:45:23,090 --> 00:45:25,786 Interesting how your country always finds a way to justify... 545 00:45:25,959 --> 00:45:28,427 ... interfering in other people's affairs. 546 00:45:28,595 --> 00:45:30,495 You're still breaking the law. 547 00:45:30,664 --> 00:45:32,427 -You're the one breaking the law. -What? 548 00:45:32,599 --> 00:45:33,998 By helping them rob our people. 549 00:45:36,003 --> 00:45:37,800 Help. Hel-- 550 00:45:43,343 --> 00:45:46,039 Enough with the hat. The hat belongs... 551 00:45:46,213 --> 00:45:47,976 ... on this man. And that.... 552 00:45:48,448 --> 00:45:49,881 That's nothing to be ashamed of. 553 00:45:50,651 --> 00:45:53,518 Who said I was ashamed? Did I say I was ashamed? 554 00:45:53,687 --> 00:45:56,121 -Have you ever even been with a man? -Yes. 555 00:45:56,290 --> 00:45:58,520 -Of course. -You haven't. 556 00:45:58,692 --> 00:46:01,058 -Yes, I have. -Prove it. 557 00:46:02,462 --> 00:46:05,260 Do you want me to produce a piece of paper signed by a witness? 558 00:46:05,432 --> 00:46:06,831 -No, kiss him. -What? 559 00:46:07,000 --> 00:46:08,991 -What? -Well... 560 00:46:09,636 --> 00:46:11,968 ... if you kiss a man right, he will never forget you. 561 00:46:12,139 --> 00:46:14,334 If you kiss him wrong, he will never remember you. 562 00:46:14,508 --> 00:46:16,408 If you have made love to a man... 563 00:46:16,576 --> 00:46:19,238 ... you know this. If you haven't, you don't. 564 00:46:19,413 --> 00:46:21,540 So that's the proof. Kiss him. 565 00:46:24,217 --> 00:46:25,343 I ca-- 566 00:46:29,790 --> 00:46:31,348 I have a fian-- 567 00:46:33,894 --> 00:46:35,020 --cée. 568 00:46:37,464 --> 00:46:40,865 If you kiss a man like that, you will be forgotten before you even leave the room. 569 00:46:41,034 --> 00:46:43,298 -Is that what you want? -No. 570 00:46:43,470 --> 00:46:45,097 Watch. 571 00:46:48,008 --> 00:46:49,066 I don't-- 572 00:46:49,242 --> 00:46:51,107 I don't think that-- 573 00:47:10,787 --> 00:47:12,847 -That's a kiss. -That's a kiss. 574 00:47:13,024 --> 00:47:15,185 Now you try it. 575 00:47:15,927 --> 00:47:18,020 Come on. 576 00:47:18,196 --> 00:47:20,029 Think of the sweetest summer fruit. 577 00:47:40,316 --> 00:47:43,046 -How was that? -Better. 578 00:47:43,219 --> 00:47:47,019 -I thought that was pretty good. -Yes, technically. 579 00:47:47,190 --> 00:47:48,680 But now... 580 00:47:50,326 --> 00:47:53,386 ... you have to capture the nuance. 581 00:48:00,436 --> 00:48:02,165 -Sara. -What? 582 00:48:02,338 --> 00:48:04,431 It's 10 to 3. 583 00:48:04,941 --> 00:48:06,602 -Sara. -What? 584 00:48:06,776 --> 00:48:09,108 -The bank closes at 3. -Damn. 585 00:48:13,483 --> 00:48:17,112 -Where are you taking me? -You said you wanted proof, huh? 586 00:48:27,096 --> 00:48:30,497 -Señoritas, you already took all the money. -We're not here for the money, Bernardo. 587 00:48:31,567 --> 00:48:33,000 Here's your proof. 588 00:48:33,870 --> 00:48:35,303 Who sells a farm for one peso? 589 00:48:37,140 --> 00:48:38,630 Who'd sell a farm for one peso? 590 00:48:39,075 --> 00:48:40,133 Here... 591 00:48:40,310 --> 00:48:44,246 ... check the deeds against the railroad map, and you'll see who the real criminal is. 592 00:49:45,074 --> 00:49:47,872 Señoritas, I think there is something you should see. 593 00:49:51,614 --> 00:49:53,946 -Please tell me you have a plan. -No. 594 00:50:05,828 --> 00:50:08,661 We have two choices. Run or fight. 595 00:50:08,831 --> 00:50:11,061 Right. Die now or die later. 596 00:50:11,234 --> 00:50:13,225 -Well, do you have a better idea? -I do. 597 00:50:17,632 --> 00:50:20,863 -Put your guns down or we'll kill him. -That's fine by me. 598 00:50:21,036 --> 00:50:23,197 I said, put them down. Now. 599 00:50:23,371 --> 00:50:25,703 He's the boss' son-in-law. 600 00:50:30,779 --> 00:50:32,610 Never mind. 601 00:50:44,859 --> 00:50:46,656 The expert from New York City... 602 00:50:46,895 --> 00:50:48,726 ... he was kidnapped by the bandidas, sir. 603 00:50:48,897 --> 00:50:51,832 -Excuse me? What? -He was kidnapped by the bandidas. 604 00:50:53,668 --> 00:50:55,158 How exactly did that happen? 605 00:50:55,337 --> 00:50:58,135 He was in the bank, right in the middle of his investigation... 606 00:50:58,306 --> 00:51:00,604 ... when these two she-monsters overwhelmed him. 607 00:51:00,775 --> 00:51:02,470 They took him by force. 608 00:51:02,644 --> 00:51:05,340 Oh, my God. My poor darling. 609 00:51:05,513 --> 00:51:06,946 Don't tell me they killed him. 610 00:51:12,387 --> 00:51:16,847 Now, I'm out of time here, and I am completely out of patience. 611 00:51:17,392 --> 00:51:22,591 And I would dearly like to see those two little split-legged bitches dead! 612 00:51:26,301 --> 00:51:27,529 Follow me. 613 00:51:28,803 --> 00:51:30,566 -Get in there. -Yes, sir. 614 00:51:45,520 --> 00:51:47,249 What is this? 615 00:51:48,189 --> 00:51:52,285 -It's fingerprint powder. -What's fingerprint? 616 00:51:54,696 --> 00:51:56,857 You see these swirls on your finger? 617 00:51:57,031 --> 00:52:00,694 If you touch something at a crime scene, I put some of that powder on it... 618 00:52:00,869 --> 00:52:03,997 ... and then I can see your fingerprint and then I know that you've been there. 619 00:52:04,172 --> 00:52:05,400 How do you know it's mine? 620 00:52:05,573 --> 00:52:08,064 Because no two people have the same fingerprint. 621 00:52:10,245 --> 00:52:13,214 -Have you checked everyone in the world? -No. 622 00:52:13,915 --> 00:52:15,576 But it's proven by science. 623 00:52:16,918 --> 00:52:18,818 Doesn't sound very scientific to me. 624 00:52:19,854 --> 00:52:22,823 -And what is this? -Oh, that's a microscope. 625 00:52:24,392 --> 00:52:25,984 It, er... 626 00:52:26,528 --> 00:52:29,622 ... helps you see things that you can't normally see. 627 00:52:30,832 --> 00:52:31,924 Like a thought? 628 00:52:32,534 --> 00:52:35,162 Yeah, sort of. 629 00:52:48,850 --> 00:52:51,148 I don't see anything. 630 00:52:51,553 --> 00:52:53,214 Think harder. 631 00:52:55,223 --> 00:52:58,090 -Sara, what's wrong? -What's wrong? Everything is wrong. 632 00:52:58,259 --> 00:53:01,353 Jackson's brought in reinforcements, real killers. 633 00:53:01,529 --> 00:53:03,690 Every bank is guarded now. 634 00:53:04,599 --> 00:53:07,534 They're hunting us like animals, and I'm running out of ideas. 635 00:53:07,702 --> 00:53:11,433 I don't wanna disappoint these people, but I don't think I can do this. 636 00:53:11,606 --> 00:53:15,133 -I think you can. -Quentin, look at me. 637 00:53:15,310 --> 00:53:18,871 I was raised to be a spoiled lady, not a renegade. 638 00:53:19,047 --> 00:53:22,107 One minute I think I have all the answers, and the next... 639 00:53:22,283 --> 00:53:26,413 ... I am crying for a manicure. I am lost out here. 640 00:53:26,588 --> 00:53:28,818 Or maybe I'm just lost. 641 00:53:29,324 --> 00:53:32,225 My mother is gone. My father is gone. 642 00:53:33,828 --> 00:53:35,523 I have no place in the world. 643 00:53:35,697 --> 00:53:38,723 Maybe out here is where you belong. 644 00:53:40,735 --> 00:53:43,203 Besides, you're not alone. 645 00:53:43,371 --> 00:53:45,100 Right. 646 00:53:45,273 --> 00:53:47,673 A gun-happy farm girl, an ugly dog... 647 00:53:47,842 --> 00:53:51,300 ... a wet-behind-the-ears cop and a spoiled brat. 648 00:53:51,479 --> 00:53:53,640 What a team. 649 00:53:53,815 --> 00:53:57,945 This may seem odd, having dedicated myself to the law... 650 00:53:58,987 --> 00:54:03,083 ... but I think what you are doing here is good. In fact, I think it's damn noble. 651 00:54:03,258 --> 00:54:05,192 And I'd like to help. 652 00:54:07,161 --> 00:54:08,651 How? 653 00:54:10,431 --> 00:54:12,262 They're looking for two women, correct? 654 00:54:15,103 --> 00:54:18,334 I guess this is what it feels like, huh? 655 00:54:18,506 --> 00:54:21,304 -To be married. -Yes. 656 00:54:22,744 --> 00:54:26,475 -May I ask you a favor? -Of course, it's our wedding day. 657 00:54:26,648 --> 00:54:29,913 Can we lose the horse? He's a little obvious. 658 00:54:30,084 --> 00:54:33,144 Don't distract him. I need him to concentrate. 659 00:54:34,889 --> 00:54:36,254 You know what you have to do. 660 00:54:41,062 --> 00:54:43,053 Okay, here we are. 661 00:54:53,541 --> 00:54:54,838 It will never work. 662 00:54:55,810 --> 00:54:58,404 Because she's wearing the wrong shoes. 663 00:54:58,580 --> 00:55:02,243 I would have done it myself, but I'd rather die than be seen in that cheap dress. 664 00:55:04,285 --> 00:55:07,015 Good day. Welcome to our bank. 665 00:55:07,956 --> 00:55:09,617 Welcome. 666 00:55:10,491 --> 00:55:11,753 Step in, please. 667 00:55:13,428 --> 00:55:17,228 I assure you, your family jewelry will be quite secure. 668 00:55:17,398 --> 00:55:21,232 He takes such good care of me, my Quentin. 669 00:55:27,709 --> 00:55:29,677 The slut. 670 00:55:30,378 --> 00:55:32,539 She can't even get the kiss right. 671 00:55:32,714 --> 00:55:34,705 Come on, we've got work to do. 672 00:55:38,953 --> 00:55:40,682 She's very excited. 673 00:55:49,931 --> 00:55:55,335 The walls are 2 feet of poured cement reinforced with iron bars... 674 00:55:55,503 --> 00:56:01,442 ... and the safe is bolted into the ground, which is 3 feet of solid rock. 675 00:56:17,058 --> 00:56:19,185 -Did you hear that? -What? 676 00:56:19,360 --> 00:56:22,090 It sounded like a horse on the roof. 677 00:56:24,098 --> 00:56:26,760 I'm sorry sir but I'm gonna have to ask you a personal question. 678 00:56:26,934 --> 00:56:29,368 -You don't drink before dinner, do you? -Of course not. 679 00:56:29,537 --> 00:56:33,098 I was just wondering. Hearing horses on the roof... 680 00:56:35,543 --> 00:56:37,670 -Can we see inside the safe? -Sorry. 681 00:56:37,845 --> 00:56:40,439 Unless you are actually ready to make your deposit. 682 00:56:42,050 --> 00:56:45,281 How about for withdrawals? 683 00:56:50,124 --> 00:56:53,093 Great. Just great. 684 00:56:53,261 --> 00:56:55,593 I didn't know he was going to faint. 685 00:56:55,763 --> 00:56:57,754 These are like megaphones. 686 00:56:57,932 --> 00:56:59,524 Quiet. 687 00:57:01,102 --> 00:57:04,902 -Are you sure you can open it with that? -No, not officially. 688 00:57:05,940 --> 00:57:07,430 Hey. 689 00:57:29,097 --> 00:57:30,462 Can't you go any faster? 690 00:57:30,631 --> 00:57:34,727 I am going as fast as somebody who's half-deaf can go, thank you very much. 691 00:57:42,076 --> 00:57:45,239 -Come out with your hands up. -How much longer? 692 00:57:54,222 --> 00:57:55,985 I did it. 693 00:57:56,157 --> 00:57:58,717 I did it. I did it. 694 00:58:06,000 --> 00:58:07,331 Open this damn door. 695 00:58:12,840 --> 00:58:13,966 Fire. 696 00:58:25,386 --> 00:58:26,853 You've only got one more chance. 697 00:58:27,789 --> 00:58:29,450 I know. 698 00:58:46,574 --> 00:58:48,667 They blew the safe. 699 00:58:58,186 --> 00:58:59,414 There it is. 700 00:59:01,255 --> 00:59:03,018 Okay, you got it? 701 00:59:03,191 --> 00:59:05,421 -Okay, let's go. -Can I ask you something? 702 00:59:05,593 --> 00:59:07,527 -What? -How was my kiss? 703 00:59:08,596 --> 00:59:10,188 Perfect. 704 00:59:35,923 --> 00:59:38,050 How the hell? 705 00:59:43,331 --> 00:59:44,855 Come on. 706 01:00:04,585 --> 01:00:08,351 -Anything wrong, Mr. Jackson? -Nothing to be concerned about... 707 01:00:09,090 --> 01:00:10,079 ... governor. 708 01:00:10,258 --> 01:00:12,886 To be honest, Mr. Jackson, some of my ministers... 709 01:00:13,060 --> 01:00:17,156 ... are concerned about the safety of our state's gold deposit in your bank. 710 01:00:17,331 --> 01:00:20,164 They are suggesting perhaps we move the gold... 711 01:00:20,334 --> 01:00:22,268 ... to a bank not owned by your company. 712 01:00:22,436 --> 01:00:26,839 Governor, that gold is as safe as if it was deposited in my own pocket. 713 01:00:27,008 --> 01:00:30,603 Judging by the success you have at stopping these bandidas... 714 01:00:30,778 --> 01:00:33,872 ... you may want to check your pockets. 715 01:00:35,483 --> 01:00:36,950 May I show you something? 716 01:00:40,788 --> 01:00:42,449 Now, governor, this is a prototype... 717 01:00:42,623 --> 01:00:45,148 ... of a revolutionary new system in security devices. 718 01:00:45,326 --> 01:00:48,193 We're installing this as fast as we can in all of our banks... 719 01:00:48,362 --> 01:00:50,626 ... including the one that holds your gold deposits. 720 01:00:50,798 --> 01:00:53,596 You. Step on the floor. 721 01:00:56,203 --> 01:00:59,138 Step-o on-o floor-o. 722 01:01:07,181 --> 01:01:08,671 Cut it off. 723 01:01:10,818 --> 01:01:15,721 That floor is fitted with a system that reacts to the slightest change in weight. 724 01:01:15,890 --> 01:01:21,226 Before anyone can reach that safe, they'll be dead! Dead. 725 01:01:22,163 --> 01:01:24,859 I'm reassured that our gold is in very good hands. 726 01:01:25,032 --> 01:01:27,296 -Thank you, governor. -But I am also concerned... 727 01:01:27,468 --> 01:01:30,767 ... about our people who deposit their money in your bank. 728 01:01:30,938 --> 01:01:32,405 Without the new system. 729 01:01:32,573 --> 01:01:35,474 You know, these bandidas can strike anywhere, at any time. 730 01:01:35,643 --> 01:01:38,544 Governor, may I tell you something in confidence? 731 01:01:38,713 --> 01:01:45,277 Until those new systems are installed, all the cash will be stored upstairs. 732 01:01:45,453 --> 01:01:47,978 They'll never get anywhere near it. 733 01:01:54,395 --> 01:01:55,919 I'm so sorry for your loss. 734 01:01:56,297 --> 01:01:59,095 -Her mother was her life. -I completely understand. 735 01:01:59,333 --> 01:02:01,824 My daughter is the same way with her mother. 736 01:02:02,003 --> 01:02:05,837 She would just die if the jewelry that her mother left her... 737 01:02:06,007 --> 01:02:09,408 ... wasn't in the safest place, which is why I brought her here. 738 01:02:11,579 --> 01:02:14,377 Sweetheart, you understand me... 739 01:02:14,548 --> 01:02:16,880 ... so well. 740 01:02:27,862 --> 01:02:29,352 She's very upset. 741 01:02:30,564 --> 01:02:32,623 If I may share a confidence with you. 742 01:02:32,800 --> 01:02:37,237 Today we put in the most advanced security system known to man. 743 01:02:37,405 --> 01:02:39,737 -Can we see it? -Sorry. 744 01:02:39,907 --> 01:02:41,374 No one can see it. 745 01:02:59,660 --> 01:03:02,254 -We can't do it. -Yes, we can. 746 01:03:02,430 --> 01:03:06,196 Sara, the only space on the floor that's not covered by an alarm... 747 01:03:06,367 --> 01:03:07,834 ... is 1 inch between the seam. 748 01:03:08,002 --> 01:03:11,768 -What would you use to get across? -Her education. 749 01:03:11,939 --> 01:03:13,930 At least I have one to use. 750 01:03:14,108 --> 01:03:16,474 And what are you gonna use to open the vault? 751 01:03:16,644 --> 01:03:18,009 The key. 752 01:03:38,532 --> 01:03:40,523 -Nice shot. -Thank you. 753 01:03:40,701 --> 01:03:42,134 -What's this? -Be careful. 754 01:03:42,303 --> 01:03:45,739 Those are darts dipped into a compound made from tree bark in South America. 755 01:03:45,906 --> 01:03:50,002 The Indians use it to hunt. It doesn't kill the animal, but it'll put it to sleep. 756 01:03:50,177 --> 01:03:52,338 So if you have a problem, you use this. 757 01:03:52,880 --> 01:03:54,677 Okay, go. 758 01:03:58,853 --> 01:04:00,286 I got it. 759 01:04:00,454 --> 01:04:02,354 Okay. Okay. 760 01:04:13,067 --> 01:04:14,694 Go. 761 01:04:18,706 --> 01:04:20,230 -Come on. -Okay. 762 01:05:08,155 --> 01:05:10,055 Calm down. 763 01:05:40,187 --> 01:05:41,984 Sorry. 764 01:06:05,112 --> 01:06:06,602 Great. 765 01:06:10,517 --> 01:06:12,815 -When's the last time you were on these? -I was 10. 766 01:06:12,987 --> 01:06:14,852 -Oh, great. -Don't worry. I can do this. 767 01:06:15,022 --> 01:06:18,514 Okay. There's no need to rush. Just don't take any chances. 768 01:06:18,692 --> 01:06:20,489 Just stay calm. 769 01:06:21,028 --> 01:06:23,019 -Don't be nervous. -You're making me nervous. 770 01:06:23,197 --> 01:06:24,960 Okay, I'm sorry. Okay, okay. 771 01:06:30,471 --> 01:06:31,699 What's wrong? 772 01:06:31,872 --> 01:06:34,705 -I need to be calm. -Yes, you're right. Calm down. 773 01:06:42,416 --> 01:06:45,214 -Okay, I'm calm now. -Me too. 774 01:06:51,592 --> 01:06:53,787 How was my kiss? 775 01:06:54,295 --> 01:06:56,855 -It was perfect. -I knew it. 776 01:07:09,209 --> 01:07:10,676 Sara. 777 01:07:11,278 --> 01:07:13,872 -Do you really have to sing? -Yes. 778 01:07:14,481 --> 01:07:16,847 -It puts me in the mood. -Okay. 779 01:07:39,873 --> 01:07:42,307 Bravo. Bravo. 780 01:07:47,481 --> 01:07:48,948 Santa Maria. 781 01:07:49,116 --> 01:07:50,378 Oh, my G-- 782 01:07:52,720 --> 01:07:54,017 I'm gonna go check the vault. 783 01:07:54,188 --> 01:07:56,247 -Right. -I'll stick that banjo up-- 784 01:07:57,124 --> 01:07:58,421 I ain't got none of that. 785 01:08:04,098 --> 01:08:06,999 Hey, what's the matter with you? 786 01:08:07,167 --> 01:08:09,067 You all right? 787 01:08:29,189 --> 01:08:31,714 Tequila must be pretty good down here. 788 01:08:34,928 --> 01:08:35,917 Sara. 789 01:08:36,997 --> 01:08:38,589 Come on, hurry up. 790 01:08:38,766 --> 01:08:40,427 I'm doing my best. 791 01:08:46,507 --> 01:08:48,099 -Everything calm? -Yeah. 792 01:08:58,685 --> 01:09:02,246 -What are you doing? -My father raised me to finish what I start. 793 01:09:02,423 --> 01:09:06,018 If I'm going to rob a bank, I'm going to do it properly. 794 01:09:07,261 --> 01:09:09,126 Damn idiot, what are you doing with my gun? 795 01:09:09,296 --> 01:09:10,888 Don't you call me a damn idiot. 796 01:09:16,003 --> 01:09:17,937 Okay, slow, slow, slow. 797 01:09:18,405 --> 01:09:20,999 -Who are you calling a damn idiot? -I told you.... 798 01:09:26,280 --> 01:09:29,044 Come on. Okay. Come on. 799 01:09:30,150 --> 01:09:31,981 -Shut up. -Stop. 800 01:09:44,097 --> 01:09:45,086 Oh, God. 801 01:09:48,168 --> 01:09:49,965 Quentin. 802 01:09:53,340 --> 01:09:55,035 Hold it. 803 01:09:55,209 --> 01:09:56,506 Wake up. 804 01:09:57,211 --> 01:09:58,735 Hold it. 805 01:10:01,815 --> 01:10:02,804 Hold it. 806 01:10:04,251 --> 01:10:07,118 Quentin. Sara. 807 01:10:08,322 --> 01:10:10,017 Come on, let's go. 808 01:10:18,599 --> 01:10:21,261 No, no. Other way. Other way. 809 01:10:29,977 --> 01:10:32,172 Party's over. 810 01:10:35,215 --> 01:10:37,706 Looks like we're about to start the party. 811 01:10:37,885 --> 01:10:40,376 You might wanna get ready to do last rites, Padre... 812 01:10:40,554 --> 01:10:42,988 ... or whatever it is you all do. 813 01:10:47,528 --> 01:10:51,862 I can't believe you can't even do a simple thing like stare at the street. 814 01:10:52,032 --> 01:10:55,365 -You were supposed to be looking out. -I was. 815 01:10:55,536 --> 01:10:57,367 If you were, we wouldn't be sitting here, would we? 816 01:10:57,538 --> 01:10:59,768 If you weren't greedy, you would've been faster. 817 01:10:59,940 --> 01:11:02,374 You are inefficient and unprofessional. 818 01:11:02,543 --> 01:11:04,306 Think I didn't see you sneaking kisses? 819 01:11:04,478 --> 01:11:06,139 I was a bride. That's what we do. 820 01:11:06,313 --> 01:11:07,780 And don't play innocent with me. 821 01:11:07,948 --> 01:11:10,314 I saw you sticking your tongue down his throat. 822 01:11:10,484 --> 01:11:14,079 What kind of a bride smells like a horse and kisses like a chicken pecking corn? 823 01:11:14,254 --> 01:11:16,449 I was a sad widow in need of comfort. 824 01:11:16,623 --> 01:11:19,251 Well, for your information, he said my kiss was perfect. 825 01:11:19,426 --> 01:11:20,825 For your information, he said-- 826 01:11:20,994 --> 01:11:24,054 For your information, I'm sick of you both fighting over kisses... 827 01:11:24,231 --> 01:11:27,325 ... when the future of your country is at stake. 828 01:11:27,634 --> 01:11:30,102 How did I ever fall for this? You're not serious. 829 01:11:30,270 --> 01:11:33,171 You're two silly girls playing with the lives of thousands of people. 830 01:11:33,340 --> 01:11:34,773 A spoiled brat and a farm hand. 831 01:11:34,942 --> 01:11:38,605 You think people are gonna follow you? You think you're changing history? 832 01:11:38,779 --> 01:11:40,212 What was I thinking? 833 01:11:40,380 --> 01:11:44,817 Throwing away my life and my career. And for what? 834 01:11:45,218 --> 01:11:46,651 You know what the saddest part is? 835 01:11:46,820 --> 01:11:48,811 No one is gonna care, nothing will have changed... 836 01:11:49,056 --> 01:11:50,683 ... because we're gonna be hanged! 837 01:12:18,151 --> 01:12:20,244 I might not know who I am... 838 01:12:20,420 --> 01:12:22,547 ... but I know who I'm not. 839 01:12:22,723 --> 01:12:25,658 And I'm not someone who's gonna let her country down. 840 01:12:35,769 --> 01:12:38,169 Governor, I have good news, and I have bad news. 841 01:12:38,338 --> 01:12:41,796 Now, the good news is that my people were able to save a portion of the money. 842 01:12:42,376 --> 01:12:45,675 We even had both bandidas in custody. 843 01:12:45,846 --> 01:12:49,976 The bad news is your people freed them. 844 01:12:52,419 --> 01:12:55,388 Mr. Jackson, I must apologize to you. 845 01:12:55,555 --> 01:12:58,820 I never expected the situation to become so unstable. 846 01:12:58,992 --> 01:13:01,017 Your help has been invaluable. 847 01:13:01,194 --> 01:13:04,755 But now I don't know what to do. I'm hoping you have a solution. 848 01:13:04,931 --> 01:13:09,368 You can rest assured Governor, the Capital Bank and Trust of New York has a solution. 849 01:13:09,536 --> 01:13:11,663 He said they're moving the gold reserve to Texas. 850 01:13:12,272 --> 01:13:14,137 What does it mean? 851 01:13:14,307 --> 01:13:16,867 It means it's over. He figured it out. 852 01:13:17,344 --> 01:13:19,938 -Figured what out? -How to beat us. 853 01:13:20,113 --> 01:13:21,842 He's not beating us, we're beating him. 854 01:13:22,249 --> 01:13:24,740 Now we are strong enough to take all the other banks. 855 01:13:25,185 --> 01:13:27,517 So let him have the gold. 856 01:13:27,688 --> 01:13:29,781 We'll have all the money. 857 01:13:29,956 --> 01:13:32,390 Maria, the money is just paper. 858 01:13:32,559 --> 01:13:34,857 It represents the value of the gold. 859 01:13:35,028 --> 01:13:37,360 It's what the entire monetary system is based on. 860 01:13:37,531 --> 01:13:41,194 Without the gold, the paper has no value. 861 01:13:41,735 --> 01:13:43,134 Then we should rob the gold. 862 01:13:47,641 --> 01:13:49,131 Did I say something wrong? 863 01:13:54,081 --> 01:13:57,050 -Shut that and lock it. -Yeah, right away. 864 01:14:05,559 --> 01:14:06,787 You know... 865 01:14:06,960 --> 01:14:09,690 ... this might be the last time we get to talk. 866 01:14:09,863 --> 01:14:12,297 Don't say that. It's bad luck. 867 01:14:12,466 --> 01:14:15,560 I'm a superstitious peasant, remember? 868 01:14:15,902 --> 01:14:19,633 No, you're a lot more than that. 869 01:14:19,940 --> 01:14:24,570 You always know what you want, and you always know what you feel. 870 01:14:27,080 --> 01:14:28,570 I admire you, Maria. 871 01:14:32,552 --> 01:14:35,453 You admire me? How can you admire me? 872 01:14:35,622 --> 01:14:38,716 All I know about is horses and chickens. 873 01:14:39,092 --> 01:14:40,320 Well... 874 01:14:40,494 --> 01:14:43,088 ... now I also know how to really give a good kiss. 875 01:14:50,937 --> 01:14:53,599 It's been good to have you as a partner. 876 01:14:59,546 --> 01:15:01,309 It's been good to have you as a friend. 877 01:15:03,150 --> 01:15:06,586 You've taught me a lot about how to care about people. 878 01:15:15,796 --> 01:15:17,730 And you were a-- 879 01:15:18,265 --> 01:15:19,732 You were a beautiful widow. 880 01:15:19,900 --> 01:15:22,425 Well, black, it's always a flattering color. 881 01:15:22,602 --> 01:15:25,162 There's one more thing I'd like to get off my chest. 882 01:15:27,374 --> 01:15:29,103 This bloody corset. 883 01:15:29,276 --> 01:15:32,109 It's been squeezing my gut my whole life. 884 01:15:48,295 --> 01:15:50,559 Thank you so much for making the effort. 885 01:15:50,730 --> 01:15:54,029 Mr. Governor, it's not an effort, it's an honor. 886 01:15:54,201 --> 01:15:56,999 You wanted me here to show our support for your plan. 887 01:15:57,170 --> 01:15:58,398 Here I am. 888 01:15:59,072 --> 01:16:01,131 Señorita Clarissa... 889 01:16:01,308 --> 01:16:03,902 ... thank you for gracing our journey with your beauty. 890 01:16:04,077 --> 01:16:07,911 I wish I could be better company, but I'm so nervous about my Quentin. 891 01:16:08,081 --> 01:16:10,914 -Is there any word? -Mr. Jackson? 892 01:16:11,084 --> 01:16:14,850 I wouldn't be surprised if, by the end of this ride, your man was right back by your side. 893 01:16:15,021 --> 01:16:17,114 -Really? -Really. 894 01:16:17,390 --> 01:16:19,984 Now if you'll excuse us, miss. Gentlemen. 895 01:16:20,160 --> 01:16:22,594 -Did you hear that, Daddy? -Every word. 896 01:16:23,129 --> 01:16:25,791 It's a sad state of affairs when the wealth of my nation... 897 01:16:25,966 --> 01:16:27,695 ...must be protected by another country. 898 01:16:27,868 --> 01:16:31,429 Sir, let me assure you, you are acting in the best interest of your people. 899 01:16:31,605 --> 01:16:35,336 Governor, if you don't mind, I'd like for you to review our security measures. 900 01:16:35,675 --> 01:16:38,769 -Of course. Excuse me. -Yes, yes, certainly. 901 01:16:38,945 --> 01:16:43,109 Mr. Jackson, was my trip down here really necessary? 902 01:16:43,283 --> 01:16:45,308 Mr. Ashe... 903 01:16:45,585 --> 01:16:48,418 ...to get that gold released to be put onboard this train... 904 01:16:48,588 --> 01:16:50,647 ...the governor needed some show of confidence. 905 01:16:50,824 --> 01:16:52,815 In order to catch those two thieving women... 906 01:16:52,993 --> 01:16:54,620 ...I need that gold onboard. 907 01:16:54,794 --> 01:16:56,819 Catch them? What do you mean, catch them? 908 01:16:56,997 --> 01:17:00,865 The walls have ears down here in Mexico, so I whispered into them. 909 01:17:01,034 --> 01:17:02,831 That gold is my bait. 910 01:17:03,003 --> 01:17:05,494 And the fish are onboard, I can guarantee you that. 911 01:17:05,672 --> 01:17:07,196 -Good God, man. -All we gotta do... 912 01:17:07,374 --> 01:17:09,501 ... is keep this train rolling up into Texas. 913 01:17:09,676 --> 01:17:12,736 That's where our law will take effect. They'll be hanged by sundown. 914 01:17:12,913 --> 01:17:16,781 Hanging somebody without a fair trial is not our law, Mr. Jackson. 915 01:17:16,950 --> 01:17:20,647 Oh, it will be. As soon as those two pop up. 916 01:17:32,332 --> 01:17:35,859 There is no security out here, Mr. Jackson. 917 01:17:36,036 --> 01:17:38,664 Oh, but quite to the contrary, governor. 918 01:17:38,838 --> 01:17:40,430 Indeed, there is. 919 01:17:40,607 --> 01:17:43,041 Security for my old age. 920 01:17:43,209 --> 01:17:46,201 Your gold. Or, rather, should I say, my gold. 921 01:17:46,379 --> 01:17:49,041 -I'm not following. -No, sir, you're not. 922 01:17:52,752 --> 01:17:55,118 -What is that? -What do you think it is? 923 01:17:55,488 --> 01:17:57,422 You'll probably end up shooting one of us. 924 01:17:57,590 --> 01:18:00,320 -Thank you for the vote of confidence. -Just being realistic. 925 01:18:00,493 --> 01:18:03,257 You, realistic? Please, that's a first. 926 01:18:03,430 --> 01:18:06,194 -You shooting a gun, that's a first. -Excuse me, I'm sorry. 927 01:18:06,366 --> 01:18:09,699 Can we just stick to robbing the train? Okay. 928 01:18:13,707 --> 01:18:17,541 Well, if it don't smell like supper in here, my damn nose is broke. 929 01:18:19,713 --> 01:18:22,011 Oh, my, my. Is those black beans? 930 01:19:01,821 --> 01:19:04,551 -Where's the governor? -He's out stretching his legs. 931 01:19:04,724 --> 01:19:06,419 What do you mean, stretching his legs? 932 01:19:06,593 --> 01:19:08,754 -Well, I guess he fell off the train. -Daddy? 933 01:19:08,928 --> 01:19:10,623 -What's going on here? -Look, Mr. Ashe. 934 01:19:10,797 --> 01:19:13,265 We had 60 days to get those railroads locked up. 935 01:19:13,433 --> 01:19:17,130 When it became apparent to me that because of all the problems those two bitches have been causing... 936 01:19:17,303 --> 01:19:20,238 ... we were gonna lose that window of opportunity, I decided... 937 01:19:20,407 --> 01:19:24,036 ...why not take advantage of the situation while the situation was there to be taken advantage of? 938 01:19:24,210 --> 01:19:28,044 -You're stealing the gold. -Uh-huh. Yes, sir, I am. 939 01:19:28,214 --> 01:19:31,274 -You stop this train right now. -No, sir, I won't. 940 01:19:31,451 --> 01:19:34,716 Mr. Jackson, I am not in the thieving business. I will have no part of this. 941 01:19:34,888 --> 01:19:37,982 I don't believe that any part of this was ever offered to you. 942 01:19:38,758 --> 01:19:40,316 -God. -No one move. 943 01:19:40,860 --> 01:19:42,122 -Hands up. -Daddy. 944 01:19:42,295 --> 01:19:43,819 Don't move. 945 01:19:44,864 --> 01:19:46,764 Turn around. 946 01:19:46,933 --> 01:19:48,958 -Are you okay? -Now, see here. 947 01:19:49,135 --> 01:19:51,194 I said, turn around. 948 01:19:51,371 --> 01:19:54,204 You, drop the gun. 949 01:19:54,674 --> 01:19:57,165 Boy, you two are sure playing a losing hand here. 950 01:19:57,343 --> 01:19:59,504 I got men all over this goddamn train. 951 01:19:59,679 --> 01:20:01,306 Guess again. 952 01:20:02,782 --> 01:20:05,683 -You won't get away with this shit. -You're the one not getting away. 953 01:20:06,119 --> 01:20:08,644 Killing and robbing our people in the name of your bank. It's over. 954 01:20:08,822 --> 01:20:11,757 -What is she talking about? -He murdered my father. 955 01:20:12,525 --> 01:20:14,015 You ain't got no proof of that. 956 01:20:14,194 --> 01:20:16,128 We have fingerprints, we have litmus paper. 957 01:20:16,296 --> 01:20:17,923 We have a microscope. 958 01:20:18,098 --> 01:20:19,793 What are you two going on about? 959 01:20:19,966 --> 01:20:21,433 The scientific method. 960 01:20:21,801 --> 01:20:23,359 Quentin? 961 01:20:25,105 --> 01:20:28,905 -Quentin. -What are you doing here? 962 01:20:29,075 --> 01:20:31,100 What the hell are you doing here? 963 01:21:22,362 --> 01:21:23,693 Get out of my way. 964 01:21:25,732 --> 01:21:28,360 -Quentin. -What are you doing? Come on, come on. 965 01:21:28,535 --> 01:21:30,162 He shot you. 966 01:21:45,485 --> 01:21:47,817 No hablo Spanish. 967 01:22:00,500 --> 01:22:01,899 Goddamn it. 968 01:22:33,633 --> 01:22:36,932 Hey, where are you going? You're gonna let him get away. 969 01:22:49,182 --> 01:22:51,616 -You think he's dead? -lf he's not, he will be. 970 01:22:52,352 --> 01:22:55,913 -Maybe we should hold him for the law. -What are you talking about? He killed your father. 971 01:22:56,089 --> 01:22:57,317 I know. 972 01:22:57,490 --> 01:23:00,618 I wanna kill him, I dream of killing him. 973 01:23:01,261 --> 01:23:05,197 But if I do, that makes me no better than him. 974 01:23:05,765 --> 01:23:07,426 Maria... 975 01:23:09,969 --> 01:23:11,664 ... I don't think I can kill a man. 976 01:23:14,741 --> 01:23:16,402 Me neither. 977 01:23:19,946 --> 01:23:22,813 -But I'm going to anyway. -Maybe just wound him. 978 01:23:25,218 --> 01:23:27,209 Think this is gonna give me a bad reputation? 979 01:23:27,620 --> 01:23:29,554 -Shooting people? -No... 980 01:23:29,722 --> 01:23:32,691 ... I think it would just add to your legend. 981 01:23:33,393 --> 01:23:35,588 I have a legend? 982 01:23:36,129 --> 01:23:37,221 Of course we do. 983 01:23:47,407 --> 01:23:48,965 Always count your bullets. 984 01:24:17,136 --> 01:24:20,333 He was enlisted to help us uncover the real bandido. 985 01:24:20,506 --> 01:24:24,033 -He helped fix our country. -So we honor him... 986 01:24:24,210 --> 01:24:27,043 ... for bravery above and beyond the call of duty... 987 01:24:27,213 --> 01:24:30,148 ... and for the service he has done for the people of Mexico. 988 01:24:30,316 --> 01:24:33,547 And for helping to bring our people together. 989 01:24:33,720 --> 01:24:35,381 I'm gonna miss you. 990 01:24:41,227 --> 01:24:43,161 I'm going to miss you. 991 01:24:53,673 --> 01:24:58,303 Quentin, I, too, wish to express my appreciation. Now, if you please... 992 01:24:58,478 --> 01:25:00,173 ... get on the train. 993 01:25:03,249 --> 01:25:04,511 I, er... 994 01:25:05,418 --> 01:25:06,976 ... better go. 995 01:25:18,831 --> 01:25:21,959 Oh, Quentin. I can't believe you made it all work out. 996 01:25:22,135 --> 01:25:24,603 I'm so happy. 997 01:25:43,656 --> 01:25:46,284 She's not a very good kisser. 998 01:25:46,459 --> 01:25:47,949 Well, she is. 999 01:25:48,127 --> 01:25:51,028 But you're much better. Much better. 1000 01:25:57,603 --> 01:25:59,935 I can't believe the way he was teasing her. 1001 01:26:00,106 --> 01:26:03,371 So insincere, such a liar. 1002 01:26:03,543 --> 01:26:06,569 Telling me my kiss was perfect, then telling you. 1003 01:26:06,746 --> 01:26:09,112 I'm sure he's telling her the same thing. 1004 01:26:09,515 --> 01:26:11,483 What do you think? 1005 01:26:12,518 --> 01:26:14,179 -Sara. -What? 1006 01:26:14,353 --> 01:26:17,322 Don't you think it's obvious that he doesn't love her? 1007 01:26:17,490 --> 01:26:19,788 Is that why you woke me up? 1008 01:26:20,226 --> 01:26:22,160 I was finally having such a nice sleep. 1009 01:26:22,328 --> 01:26:26,458 At least you can sleep. I never had trouble sleeping before I met you. 1010 01:26:26,632 --> 01:26:28,156 Now I can't stop thinking. 1011 01:26:28,334 --> 01:26:31,701 You should be very grateful that now your brain is thinking. 1012 01:26:32,338 --> 01:26:35,068 Would you please be quiet so I can at least enjoy the sunset? 1013 01:26:36,175 --> 01:26:37,802 You've never seen a sunset before? 1014 01:26:38,344 --> 01:26:40,141 It's just that this sunset reminds me... 1015 01:26:40,313 --> 01:26:43,248 ...of a particularly beautiful one I saw in Cádiz. 1016 01:26:44,684 --> 01:26:46,879 -Where is that? -Cádiz? 1017 01:26:47,753 --> 01:26:49,744 In Europe. 1018 01:26:49,922 --> 01:26:53,790 -Can I ask you one more thing? -One more. 1019 01:26:55,394 --> 01:26:57,885 How are the banks in Europe? 1020 01:27:03,369 --> 01:27:04,836 Bigger. 74363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.