All language subtitles for Yalniz Kurt - Episode 23 (English Subtitles) - Turkish123 ✔️

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:04,599 OSMAN S I N A ¥ 2 00:00:05,920 --> 00:00:06,559 O S M A_N_ S I N AV UII1LUIIHI 3 00:00:08,640 --> 00:00:09,239 r iirrmr UIHLUIIHi 4 00:00:09,240 --> 00:00:09,799 r iimnir S M A N S NA UII1LUIIHI 5 00:00:10,520 --> 00:00:11,119 r urrnir OSMAN sinav UII1LUIIHI 6 00:00:14,280 --> 00:00:14,759 " S ’ A 7 00:00:14,760 --> 00:00:15,279 " S ' f! A 8 00:00:15,440 --> 00:00:15,919 SSI 9 00:00:15,920 --> 00:00:16,279 r S S I C A 10 00:00:26,320 --> 00:00:26,839 nzi “ 11 00:00:29,800 --> 00:00:35,719 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 12 00:00:35,720 --> 00:00:36,119 . EYr SERPIl ’ ? <. ii S 7 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 13 00:00:36,120 --> 00:00:45,479 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 14 00:00:45,480 --> 00:00:46,079 A i i G 0 k E ' ifl -Translated by Turkish'!23.com (Watch Turkish Series for FREE) 15 00:00:46,080 --> 00:01:14,719 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 16 00:01:14,720 --> 00:01:15,199 CAS r 0 I REKT0e -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 17 00:01:15,200 --> 00:01:21,399 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 18 00:01:21,400 --> 00:01:22,039 r h 0 :■ t J y 0 n e t r.< ' 1?l BAL (G‘ '1 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 19 00:01:22,040 --> 00:01:27,399 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 20 00:01:27,400 --> 00:01:27,959 , "ERVll. iMERS-' !ir -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 21 00:01:27,960 --> 00:01:41,759 -Tiranslatefl by Turkisfy123.com (Watch Turkish Series for FRBB) 22 00:01:41,760 --> 00:01:42,199 VONFTMEN C lfiATflY TOSlir -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 23 00:01:42,200 --> 00:01:44,919 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 24 00:01:44,920 --> 00:01:45,599 ASLI KURTTUR, KURT YAVRUSU KURT UlUR." -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 25 00:01:45,600 --> 00:01:46,839 "ASLI KURTTUR, KURT YAVRUSU KURT OLUR." -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 26 00:01:46,840 --> 00:02:07,119 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 27 00:02:07,120 --> 00:02:10,119 OLiiM 23 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 28 00:02:10,120 --> 00:02:32,839 -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 29 00:02:34,280 --> 00:02:35,959 I guess you're afraid to make a reservation for yourself. I thought of you, not myself. 30 00:02:35,960 --> 00:02:36,319  31 00:02:37,400 --> 00:02:40,679 I said you would feel safe when you heard the name Halit Yildirim, but 32 00:02:41,000 --> 00:02:42,039 didn't it? 33 00:02:43,440 --> 00:02:45,959 Is your problem with Halit Bey or with me? 34 00:02:46,720 --> 00:02:48,519 I have a problem with both of you. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 35 00:02:54,280 --> 00:02:56,599 Did you kill Abraham Muller? 36 00:03:04,360 --> 00:03:05,319 Menu. 37 00:03:05,960 --> 00:03:07,319 What can I get you? 38 00:03:10,320 --> 00:03:13,479 Did you kill Abraham Muller? 39 00:03:18,040 --> 00:03:19,039 What do you think? 40 00:03:20,640 --> 00:03:21,759 did i kill? 41 00:03:23,080 --> 00:03:24,279 I wasn't sure. 42 00:03:24,920 --> 00:03:26,159 Did you kill? 43 00:03:30,480 --> 00:03:32,599 Do you have the strength to learn the truth? 44 00:03:36,960 --> 00:03:37,639 Always. 45 00:03:40,920 --> 00:03:42,639 That crazy partner of yours. 46 00:03:43,280 --> 00:03:44,319 Aaron Can. 47 00:03:45,520 --> 00:03:46,839 He killed it. 48 00:03:52,360 --> 00:03:53,959 What is that? Didn't you believe it? 49 00:03:56,880 --> 00:03:59,519 Am I to believe that Harun Can is the murderer? 50 00:04:01,120 --> 00:04:03,199 The man has an army of mercenaries at his disposal. 51 00:04:04,040 --> 00:04:05,239 Why wouldn't you believe? 52 00:04:08,960 --> 00:04:10,759 It's an official company. 53 00:04:11,520 --> 00:04:14,599 It coordinates aid to civilians in war zones 54 00:04:14,880 --> 00:04:17,439 It provides security to volunteer staff. 55 00:04:17,880 --> 00:04:20,599 Like you, the state doesn't kill people for taste. 56 00:04:21,840 --> 00:04:23,359 You gave the verdict. 57 00:04:24,600 --> 00:04:27,679 According to you, I'm a hitman working for the state. 58 00:04:28,040 --> 00:04:28,839 Really? 59 00:04:29,040 --> 00:04:30,239 I think it's like that. 60 00:04:31,000 --> 00:04:33,199 Otherwise, how can you be so comfortable? 61 00:04:36,000 --> 00:04:37,959 I do not work for anyone. 62 00:04:39,520 --> 00:04:42,999 But it seems to me that you are all under the command of Halit Yildirim. 63 00:04:45,600 --> 00:04:47,119 What do you say, ma'am? 64 00:04:55,000 --> 00:04:55,399  65 00:04:56,160 --> 00:04:56,559  66 00:05:05,080 --> 00:05:06,199 These people 67 00:05:07,200 --> 00:05:09,159 had to leave their homes. 68 00:05:09,360 --> 00:05:10,679 Because of war. 69 00:05:11,000 --> 00:05:14,679 All the Humanist Foundation does is help them. 70 00:05:16,040 --> 00:05:17,119 Do you understand? 71 00:05:18,280 --> 00:05:21,519 Halit Yildirim is using your foundation as a front. 72 00:05:22,080 --> 00:05:23,879 Can you understand this? 73 00:05:27,760 --> 00:05:30,959 There were guns in the convoy you sent to help civilians. 74 00:05:32,320 --> 00:05:34,359 To start a new war. 75 00:05:36,880 --> 00:05:37,759 Other. Trained terrorists who will fire 76 00:05:40,320 --> 00:05:42,639 missiles from Turkey to Greece 77 00:05:42,680 --> 00:05:46,119 are also under the protection of your foundation. 78 00:05:50,520 --> 00:05:53,359 How could you accuse me of waging war? 79 00:05:55,840 --> 00:05:58,639 I had thought you were involved on purpose, I 80 00:05:59,200 --> 00:06:00,919 wouldn't be sitting across from you right now. 81 00:06:02,840 --> 00:06:03,919 Thanks. 82 00:06:04,280 --> 00:06:06,919 At least you think I’m innocent 83 00:06:08,720 --> 00:06:10,039 I'm sure today. 84 00:06:12,400 --> 00:06:14,039 So help me. 85 00:06:14,200 --> 00:06:14,759  86 00:06:15,960 --> 00:06:18,639 I want a list of those under foundation protection. 87 00:06:18,840 --> 00:06:20,239 How dare you? 88 00:06:21,720 --> 00:06:23,399 We are both anti-war. 89 00:06:23,560 --> 00:06:25,399 Are you anti-war? 90 00:06:27,440 --> 00:06:29,959 You blocked the aid convoy in Syria. 91 00:06:29,960 --> 00:06:32,759 It wasn't enough, you kidnapped Abraham with a gun in your hand. 92 00:06:33,320 --> 00:06:35,319 You don't sound very pacifist to me. 93 00:06:36,880 --> 00:06:40,239 I did my best to protect the interests of the Turks 94 00:06:41,440 --> 00:06:41,839  95 00:06:42,120 --> 00:06:44,119 What does Turkish interest mean? 96 00:06:45,880 --> 00:06:48,959 means the well-being of 85 million people living in this country. 97 00:06:49,480 --> 00:06:50,719 It means peace. 98 00:06:51,080 --> 00:06:52,159 It means peace. 99 00:06:55,600 --> 00:06:58,799 \Ne do not have a problem with anyone who does not covet Turkish land. 100 00:07:02,520 --> 00:07:03,519 You are a 101 00:07:04,600 --> 00:07:05,839 Turkist. 102 00:07:06,320 --> 00:07:07,479 Of course I am. 103 00:07:08,760 --> 00:07:10,239 What else would I be? 104 00:07:20,640 --> 00:07:22,199 I'm sorry, but you're a 105 00:07:22,840 --> 00:07:24,199 fascist. 106 00:07:26,680 --> 00:07:28,159 So you're calling me a fasho? 107 00:07:32,400 --> 00:07:33,359 Yes. 108 00:07:33,640 --> 00:07:34,519 Fasho. 109 00:07:34,800 --> 00:07:36,119 That's exactly what I'm saying. 110 00:07:37,480 --> 00:07:39,319 You are a hitman working for the deep state with 111 00:07:39,360 --> 00:07:41,559 a gun on your waist. 112 00:07:51,920 --> 00:07:53,159 I surrender. 113 00:07:53,880 --> 00:07:55,559 Then shoot me. 114 00:07:56,440 --> 00:07:58,759 You save the world from a fascist. 115 00:07:59,600 --> 00:08:00,839 Don't talk nonsense. 116 00:08:02,000 --> 00:08:03,519 Remove this please. 117 00:08:04,320 --> 00:08:04,719  118 00:08:05,320 --> 00:08:07,599 Coming here was a big mistake. 119 00:08:19,440 --> 00:08:20,559 Aren't you okay? 120 00:08:20,720 --> 00:08:21,799 I'm fine, let me go. 121 00:08:22,040 --> 00:08:23,439 Everyone stay down. 122 00:08:23,440 --> 00:08:24,639 What are you doing? 123 00:08:24,920 --> 00:08:27,199 have to stop him before he harms anyone. 124 00:08:40,640 --> 00:08:41,839 Calm down. 125 00:08:41,880 --> 00:08:43,439 Everyone, calm down. 126 00:08:43,480 --> 00:08:44,799 You come to the back. 127 00:08:44,800 --> 00:08:46,479 Please calm down. 128 00:08:46,520 --> 00:08:47,559 Nothing will happen. 129 00:08:47,600 --> 00:08:50,239 Mom, come, come, come, you go to the back. 130 00:08:50,360 --> 00:08:52,239 Please calm down, it’s okay. 131 00:08:52,280 --> 00:08:55,119 Come my lamb, come there is nothing. 132 00:08:55,160 --> 00:08:58,879 Come come. Please stay down, everybody stay down. 133 00:08:59,040 --> 00:09:00,279 Nothing. 134 00:09:44,360 --> 00:09:45,959 Calm down, calm down. 135 00:09:45,960 --> 00:09:47,479 You all please. 136 00:09:47,720 --> 00:09:49,719 Calm down, are you okay? 137 00:10:01,720 --> 00:10:02,079  138 00:10:16,040 --> 00:10:17,999 It's over, don't worry. 139 00:10:19,840 --> 00:10:20,919 Is it OK? 140 00:10:22,440 --> 00:10:23,399 Yes. 141 00:10:24,880 --> 00:10:26,159 Oh my God. 142 00:10:29,200 --> 00:10:30,119 Who was that man? 143 00:10:30,120 --> 00:10:31,479 What did he want from you? 144 00:10:32,040 --> 00:10:33,559 It wasn't after me. 145 00:10:33,720 --> 00:10:37,319 He shot at you in broad daylight among so many people 146 00:10:37,440 --> 00:10:38,879 You endangered everyone. 147 00:10:39,160 --> 00:10:40,559 "He wasn't after me." I say. 148 00:10:40,560 --> 00:10:42,079 What was he after then? 149 00:10:48,080 --> 00:10:49,679 You were the target, Meryem. 150 00:11:09,440 --> 00:11:09,799  151 00:11:19,440 --> 00:11:20,879 Now listen to me. 152 00:11:21,160 --> 00:11:22,359 The danger has passed. 153 00:11:22,600 --> 00:11:23,999 Everything is fine. 154 00:11:29,880 --> 00:11:30,719 Hello? 155 00:11:31,080 --> 00:11:32,239 My manager is Altay. 156 00:11:32,280 --> 00:11:33,759 Where are you son? 157 00:11:34,120 --> 00:11:36,199 Nerem Johnson was attacked. 158 00:11:37,360 --> 00:11:38,319 The girl is fine. 159 00:11:38,760 --> 00:11:39,719 Man down. 160 00:11:41,560 --> 00:11:44,159 The cops will be here soon, you stop them. 161 00:11:44,880 --> 00:11:46,519 No one but us. 162 00:11:46,840 --> 00:11:48,319 Let them not obscure the evidence. 163 00:11:48,760 --> 00:11:50,919 Okay, I'm stopping the team that came there. 164 00:11:50,960 --> 00:11:52,439 I'm sending my own team. 165 00:11:52,920 --> 00:11:54,999 Do you know who the attacker is? 166 00:11:57,680 --> 00:12:00,439 Mary was the last person to meet Abraham Muller. 167 00:12:00,920 --> 00:12:02,799 He may have something to do with the murder. 168 00:12:03,440 --> 00:12:05,879 Don't get caught without knowing the details. 169 00:12:06,040 --> 00:12:07,519 Just send the address. 170 00:12:11,280 --> 00:12:12,879 We’re going to your commander, Enver. 171 00:12:13,560 --> 00:12:14,799 You're welcome, my manager. 172 00:12:25,880 --> 00:12:27,279 Are the police coming? 173 00:12:27,600 --> 00:12:29,119 They'll be here soon. 174 00:12:29,400 --> 00:12:30,799 I called someone I trust. 175 00:12:30,920 --> 00:12:33,319 I don't want your deep steps. 176 00:12:33,680 --> 00:12:35,239 I want state police. 177 00:12:35,520 --> 00:12:37,439 I called the police chief, Meryem. 178 00:12:43,640 --> 00:12:45,759 Who might want to hurt you? 179 00:12:47,000 --> 00:12:48,439 How should I know? 180 00:12:49,080 --> 00:12:50,679 I saved so many lives. 181 00:12:53,800 --> 00:12:55,639 I have stepped on the veins of a lot of trouble. 182 00:12:59,040 --> 00:13:00,159 Give me my photo. 183 00:13:00,320 --> 00:13:01,519 stay with me. 184 00:13:02,200 --> 00:13:03,119 Why? 185 00:13:03,240 --> 00:13:04,799 Maybe we'll find a clue. 186 00:13:09,400 --> 00:13:10,399 Alright. 187 00:13:12,200 --> 00:13:13,679 Keep it. 188 00:13:14,280 --> 00:13:15,839 You just look at it. 189 00:13:20,680 --> 00:13:23,039 You will never see me again after this. 190 00:13:33,120 --> 00:13:34,239 Sir Dogan? 191 00:13:34,880 --> 00:13:35,199  192 00:13:35,560 --> 00:13:37,119 You know hawk hill. 193 00:13:37,440 --> 00:13:38,879 If you come, we'll talk there. 194 00:13:39,800 --> 00:13:40,759 Thanks. 195 00:13:45,000 --> 00:13:48,639 The operation on the Stinger missiles continues. 196 00:13:50,080 --> 00:13:51,999 We 197 00:13:54,520 --> 00:13:56,759 must have a strong hand in the tension between Turkey and Greece, which will move the stones. 198 00:13:57,480 --> 00:13:59,159 Our brother Yucel 199 00:13:59,360 --> 00:14:01,319 will contribute to this issue. 200 00:14:04,720 --> 00:14:06,159 The Supreme Consul 201 00:14:06,160 --> 00:14:06,519  202 00:14:06,640 --> 00:14:11,839 should be more sensitive than ever before in cooperation and consultation. 203 00:14:15,440 --> 00:14:16,439 You got to 204 00:14:16,880 --> 00:14:19,439 know our Brother Yucel. 205 00:14:23,560 --> 00:14:26,519 Now it's time for him to get to know you too. 206 00:14:27,000 --> 00:14:28,119 Hopefully. 207 00:14:29,680 --> 00:14:31,599 Rashid Hanzade. 208 00:14:33,720 --> 00:14:36,439 He is the strategic adviser 209 00:14:40,920 --> 00:14:43,319 of the consul. Its roots in the Ottoman Palace are our bond with history. 210 00:14:44,040 --> 00:14:47,639 In addition, it is our 211 00:14:47,720 --> 00:14:50,839 light 212 00:14:51,680 --> 00:14:54,279 and our forward-seeing eye in the tasks that the consul will undertake in the steps he will take. 213 00:14:55,000 --> 00:14:57,159 Mr. Karacabey compliments. 214 00:14:57,680 --> 00:15:00,999 What matters is the path shown by the one who holds the light. 215 00:15:01,800 --> 00:15:05,079 \Ne can only guess further. 216 00:15:05,560 --> 00:15:07,599 Without ignoring the margin of error, of course. 217 00:15:09,640 --> 00:15:13,039 Unfortunately, we are all human, Brother Rasheed. 218 00:15:13,400 --> 00:15:15,759 To err is in our essence. Do 219 00:15:20,240 --> 00:15:23,479 n't we sit at the same table so that we can watch each other's mistakes, Mr. Karacabey? 220 00:15:25,920 --> 00:15:27,959 Muammar Serender. 221 00:15:28,160 --> 00:15:30,839 Also known as Muammer Hodja. 222 00:15:31,400 --> 00:15:34,079  223 00:15:34,720 --> 00:15:37,599 the main actor of the real estate market in contact with the whole world. 224 00:15:38,560 --> 00:15:39,679 He is also 225 00:15:42,480 --> 00:15:45,279 a highly skilled intellectual in charge of academia in Turkey. 226 00:15:46,080 --> 00:15:48,679 The state of the academy in Turkey is well known. 227 00:15:48,840 --> 00:15:51,879 Understand how gifted I am. 228 00:15:53,680 --> 00:15:54,799  229 00:15:54,800 --> 00:15:56,559 Halit Yildirim. 230 00:15:57,400 --> 00:16:00,559 The public recognized him as Beyazit Yeni§ehir 231 00:16:01,080 --> 00:16:04,599 It protects the Supreme Council in the legal field. 232 00:16:05,960 --> 00:16:08,839 He also takes great responsibility in execution. 233 00:16:11,520 --> 00:16:15,639 Due to our origin, we had many common friends in the past. I wish the 234 00:16:17,000 --> 00:16:18,479 brotherhood of the consul 235 00:16:18,840 --> 00:16:22,839 opens the door to a new intimacy with you. 236 00:16:23,760 --> 00:16:24,839 Hopefully. 237 00:16:31,280 --> 00:16:33,159 Peyami Environmentalist. 238 00:16:33,520 --> 00:16:36,959 Media activities and public opinion management 239 00:16:36,960 --> 00:16:38,919 pass through his hands. 240 00:16:41,120 --> 00:16:41,479  241 00:16:42,240 --> 00:16:44,599 If the camera had not been invented, 242 00:16:44,600 --> 00:16:47,319 Peyami would have taken care of it for sure. 243 00:16:47,520 --> 00:16:48,399 Why? 244 00:16:48,800 --> 00:16:50,439 Out of a movie buff? 245 00:16:50,480 --> 00:16:51,319 No. 246 00:16:51,560 --> 00:16:53,559 Out of my curiosity about secret lives. 247 00:16:54,680 --> 00:16:58,399 What happens behind closed doors changes the world, Yucel Director. 248 00:16:58,680 --> 00:16:59,639 you know. Five people you 249 00:17:00,600 --> 00:17:01,719 don't know will be 250 00:17:02,040 --> 00:17:03,399 surprised. 251 00:17:03,960 --> 00:17:05,679 But Peyami catches up. 252 00:17:09,040 --> 00:17:10,399 Ghani Written. 253 00:17:11,319 --> 00:17:14,399 The consul's door to today's world, to 254 00:17:14,520 --> 00:17:15,639 tomorrow 255 00:17:16,040 --> 00:17:18,199 and change. 256 00:17:19,319 --> 00:17:21,079 It follows online betting, 257 00:17:21,480 --> 00:17:22,719 gambling, 258 00:17:22,920 --> 00:17:25,639 digital money and the world economy 259 00:17:25,680 --> 00:17:27,879 moment by moment. 260 00:17:28,280 --> 00:17:29,799 Money does not sleep. 261 00:17:30,160 --> 00:17:31,279 I don't sleep either. 262 00:17:31,960 --> 00:17:35,999 In the order I 263 00:17:36,000 --> 00:17:38,199 set up, I run young and bright minds 24 hours a day. 264 00:17:38,640 --> 00:17:43,279 In this new digital world, the vigilante snatches the money. 265 00:17:44,920 --> 00:17:46,159 Yes. 266 00:17:46,160 --> 00:17:46,879  267 00:17:46,880 --> 00:17:49,879 Since the acquaintance chapter is over, good 268 00:17:50,400 --> 00:17:53,919 luck for the new term of the consul. 269 00:17:58,560 --> 00:18:00,079 The Sevres plan is 270 00:18:00,920 --> 00:18:03,879 a fate that was disrupted 100 years ago. 271 00:18:04,520 --> 00:18:06,519 It will come back to the table. 272 00:18:07,720 --> 00:18:09,959 Turkey cannot escape this. 273 00:18:12,120 --> 00:18:15,199 We will be one step closer to Sevres when the Turkish army's Stinger missiles are 274 00:18:15,720 --> 00:18:18,799 fired from Turkey to Greece 275 00:18:33,400 --> 00:18:33,879  276 00:18:34,400 --> 00:18:34,879  277 00:18:43,240 --> 00:18:44,999  278 00:18:46,080 --> 00:18:47,479  279 00:18:47,480 --> 00:18:47,959 J 280 00:19:17,160 --> 00:19:17,479  281 00:19:18,800 --> 00:19:21,199 What is the important issue, our boy? 282 00:19:22,200 --> 00:19:23,199 Altai. 283 00:19:37,960 --> 00:19:38,919 Your business is 284 00:19:39,160 --> 00:19:40,679 running hard. 285 00:19:42,160 --> 00:19:44,199 These are gruesome things, Ahmet. 286 00:19:45,280 --> 00:19:48,639 If there was an easy way, would he stay in Altay? 287 00:19:49,200 --> 00:19:50,319 Thanks. 288 00:19:51,520 --> 00:19:54,639 But if it overwhelms you, there is a reason. 289 00:19:57,600 --> 00:20:00,719 He was in a cafe with Meryem Johnson. 290 00:20:01,120 --> 00:20:02,839 A gunman attacked. 291 00:20:02,880 --> 00:20:04,879 Of course yours took the guy down. 292 00:20:08,560 --> 00:20:10,999 What should I do now, commander? 293 00:20:14,640 --> 00:20:16,159 Kurdoglu is 294 00:20:16,600 --> 00:20:18,039 doing what's necessary. 295 00:20:19,360 --> 00:20:21,199 You will be patient. 296 00:20:23,480 --> 00:20:25,319 We learned patience from you. 297 00:20:26,200 --> 00:20:27,759 But again, you taught. 298 00:20:28,120 --> 00:20:30,719 Government work does not fit into tight times. 299 00:20:32,880 --> 00:20:34,519 You don’t pause. 300 00:20:34,800 --> 00:20:36,719 Go for the job at hand. 301 00:20:38,080 --> 00:20:39,279 He 302 00:20:39,280 --> 00:20:39,599  303 00:20:39,600 --> 00:20:41,119 says keep Altay away for now. 304 00:20:41,480 --> 00:20:42,799 Crews are at the scene. 305 00:20:43,040 --> 00:20:44,239 The man is dead. 306 00:20:44,920 --> 00:20:48,719 Eyewitnesses speak of a gunfight, but the 307 00:20:48,720 --> 00:20:50,199 man has no weapon. 308 00:20:53,040 --> 00:20:57,319 is not clear who will get it if it is in the middle. 309 00:20:59,120 --> 00:21:01,039 Altay did what was necessary. 310 00:21:01,240 --> 00:21:03,999 You will also do your part. 311 00:21:04,440 --> 00:21:06,079 Of course I'm on the job. 312 00:21:06,480 --> 00:21:07,879 We will go to the end. 313 00:21:09,160 --> 00:21:12,599 If Altay made such a risky move, 314 00:21:13,480 --> 00:21:15,079 he had to. 315 00:21:17,680 --> 00:21:20,439 Since the girl Meryem is also involved, it 316 00:21:21,040 --> 00:21:23,999 means that something else will come out of it. 317 00:21:24,800 --> 00:21:26,719 There is a capan, you say. 318 00:21:29,360 --> 00:21:31,119 Game big boy. 319 00:21:32,880 --> 00:21:35,039 They do everything. 320 00:21:35,560 --> 00:21:38,119 \Ne will be patient and careful. 321 00:21:38,840 --> 00:21:41,239 To break the 322 00:21:41,560 --> 00:21:43,479 big game, you have to play big. 323 00:21:49,800 --> 00:21:51,879 They took the same pawn for Turkey today as they did 100 years ago. 324 00:21:53,760 --> 00:21:54,879 Greece. 325 00:21:54,880 --> 00:21:55,919  326 00:21:56,000 --> 00:21:59,119 The key to unlocking this plan is 327 00:21:59,560 --> 00:22:00,839 Greece. 328 00:22:01,040 --> 00:22:01,759  b ✓ 329 00:22:01,760 --> 00:22:02,639 But 330 00:22:02,920 --> 00:22:04,959 we have to set up the game correctly. 331 00:22:06,920 --> 00:22:11,239 Our Istanbul consul, which has a significant power on a global scale, should 332 00:22:12,200 --> 00:22:13,879 not lose its influence. 333 00:22:15,800 --> 00:22:19,439 Do you think the Athenian consul will gain strength against us? 334 00:22:19,720 --> 00:22:23,159 This is exactly what I want to draw attention to, Brother Peyami. 335 00:22:23,880 --> 00:22:25,399 Mr. Karacabey is right. For years Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 336 00:22:25,760 --> 00:22:29,799 we prided ourselves on being America's outpost at the Supreme Istanbul consul 337 00:22:31,480 --> 00:22:33,199 We talked about good relations. 338 00:22:33,240 --> 00:22:37,599 However, when you see the superiors and military buildups made to the consul, one 339 00:22:38,720 --> 00:22:40,159 cannot help but think. 340 00:22:40,240 --> 00:22:44,039 I agree that you need to be careful with every move 341 00:22:44,200 --> 00:22:48,319 I would like to say that I am not too worried about this. 342 00:22:53,400 --> 00:22:56,519 Because a Turkey 343 00:22:56,560 --> 00:22:58,959 that is in the middle of the world, holding the valves in water and energy resources, will never lose its importance. 344 00:22:58,960 --> 00:23:01,839 I think it is necessary to be alert instead of being comfortable like this 345 00:23:02,440 --> 00:23:05,639 , Muammer Teacher. 346 00:23:05,640 --> 00:23:05,959  347 00:23:05,960 --> 00:23:07,439 The world changes. 348 00:23:07,880 --> 00:23:10,039 So the balance is shifting. 349 00:23:11,840 --> 00:23:13,439 Look, my dear Gani. 350 00:23:18,320 --> 00:23:20,559 As the venerable queen 351 00:23:21,000 --> 00:23:23,959 sleeps in her tomb, 352 00:23:24,440 --> 00:23:25,719 this bill 353 00:23:26,240 --> 00:23:29,079 continues to illuminate the world. 354 00:23:29,960 --> 00:23:33,079 Some things never lose their power. 355 00:23:36,320 --> 00:23:37,759 Very impressive. 356 00:23:38,040 --> 00:23:39,639 So it's like a work of art. 357 00:23:40,120 --> 00:23:42,559 We can even call it a historical artifact. 358 00:23:42,640 --> 00:23:44,159 Because after a while, you 359 00:23:44,480 --> 00:23:47,679 will only be able to see that money in museums. 360 00:23:48,200 --> 00:23:49,039 Look. 361 00:23:50,680 --> 00:23:53,119 This is the money of the new era. Can you guess how many coins there are 362 00:23:54,000 --> 00:23:55,399 in this card with the picture of the 363 00:23:55,840 --> 00:23:58,919 fancy queen you showed in that hand 364 00:24:01,840 --> 00:24:04,879  365 00:24:05,200 --> 00:24:08,359 guess is Gani Bey, my brother 366 00:24:09,200 --> 00:24:11,319 Muammer Hodja understands money. 367 00:24:13,640 --> 00:24:15,039 And from women. 368 00:24:17,160 --> 00:24:18,679 Money is money. 369 00:24:18,680 --> 00:24:19,479  370 00:24:19,480 --> 00:24:21,279 Whether it's banknotes, coin 371 00:24:21,560 --> 00:24:24,599 or digital, 372 00:24:24,880 --> 00:24:27,039 money rules the world. 373 00:24:27,960 --> 00:24:31,119 We should follow the developments in the world and 374 00:24:33,560 --> 00:24:36,199 try not to lose our power in this field. Did you follow the 375 00:24:38,000 --> 00:24:40,399 last move of the Catholic Church, Brother 376 00:24:40,440 --> 00:24:42,519 Gani? 377 00:24:42,800 --> 00:24:44,119 Of course, Karacabey. 378 00:24:44,160 --> 00:24:44,799 I did. 379 00:24:44,800 --> 00:24:45,799 Please share. 380 00:24:46,000 --> 00:24:47,159 Of course sir. 381 00:24:47,440 --> 00:24:51,199 The process 382 00:24:51,280 --> 00:24:53,639 , which was initiated with the edict of Pope Francis, was concluded at the beginning of October. 383 00:24:54,080 --> 00:24:56,519 And 384 00:24:56,640 --> 00:25:00,559 all the movable assets of the Catholic Church in the world, namely its money, 385 00:25:02,840 --> 00:25:04,959 were collected in the Vatican Bank, in the Vatican. 386 00:25:07,640 --> 00:25:08,679 This 387 00:25:09,080 --> 00:25:12,279 is a sign of a global economic crisis. 388 00:25:14,120 --> 00:25:16,879  389 00:25:20,880 --> 00:25:21,679  390 00:25:34,200 --> 00:25:34,559  391 00:25:38,760 --> 00:25:39,319  392 00:25:39,320 --> 00:25:40,719 The meeting we 393 00:25:40,720 --> 00:25:41,119  394 00:25:41,120 --> 00:25:44,919 organized for the participation of Yucel Director has come to an end. 395 00:25:44,920 --> 00:25:45,799  396 00:25:45,800 --> 00:25:47,599 Thank you bros. 397 00:26:10,480 --> 00:26:10,839 •/ ■ 398 00:26:10,840 --> 00:26:11,399  399 00:26:13,080 --> 00:26:14,559 Did something happen to Meryem? 400 00:26:14,600 --> 00:26:15,439 No. 401 00:26:15,840 --> 00:26:17,439 Where is the attacker? 402 00:26:17,480 --> 00:26:18,759 It's in the hands of the police. 403 00:26:19,160 --> 00:26:20,279 right? 404 00:26:20,600 --> 00:26:21,679 No. 405 00:26:21,920 --> 00:26:22,239  406 00:26:22,240 --> 00:26:23,279 Murdered. 407 00:26:24,040 --> 00:26:25,519 Clashed with the police? 408 00:26:26,120 --> 00:26:28,519 There was Altay Kurdoglu with Meryem. What would 409 00:26:30,840 --> 00:26:31,839 Mary have to do with 410 00:26:32,360 --> 00:26:35,079 Abraham's murderer? 411 00:26:35,800 --> 00:26:37,559 He connected with Meryem. 412 00:26:37,960 --> 00:26:40,959 He said he wanted to talk about Abraham's death. 413 00:26:41,000 --> 00:26:42,919 What is it trying to do? 414 00:26:43,680 --> 00:26:44,559 I do not know. 415 00:26:45,760 --> 00:26:48,119 it started to become dangerous for Meryem as well. 416 00:26:50,160 --> 00:26:52,719 Aren't we going to stop this Altay vagrant? 417 00:26:53,720 --> 00:26:54,119  418 00:26:54,760 --> 00:26:57,799 You cannot touch Altay without Halit Bey's approval 419 00:26:59,880 --> 00:27:01,519 The man is a total nuisance. 420 00:27:03,880 --> 00:27:07,999 Isn't it time to remove Halit Yildirim's protection on his nephew? 421 00:27:10,960 --> 00:27:16,839  422 00:27:36,280 --> 00:27:37,639 Do you have the gun? 423 00:27:43,200 --> 00:27:45,199 I bought it so they wouldn't obscure the evidence. 424 00:27:45,960 --> 00:27:47,079 You did it right. 425 00:27:47,280 --> 00:27:49,839 You never know where these traitors will come from. 426 00:27:51,520 --> 00:27:53,999 I don't know who wanted to kill Meryem and why. 427 00:27:54,840 --> 00:27:55,839 Very important. 428 00:27:56,480 --> 00:27:58,679 If you find something, I'd like to hear it too 429 00:27:59,440 --> 00:28:00,959 . Of course you will. 430 00:28:01,600 --> 00:28:02,719 But 431 00:28:03,320 --> 00:28:05,199 I would also like to hear from you. 432 00:28:12,200 --> 00:28:13,159 I don't forget. 433 00:28:16,480 --> 00:28:17,079  434 00:28:32,160 --> 00:28:33,279  435 00:28:33,560 --> 00:28:34,799 Sir Halit Bey? 436 00:28:35,040 --> 00:28:36,799 Aaron, how are you? 437 00:28:37,120 --> 00:28:38,159 •Xsnq luj 438 00:28:38,440 --> 00:28:39,519 Is it something important? 439 00:28:40,280 --> 00:28:42,479 I called Meryem but could not reach her. 440 00:28:42,760 --> 00:28:44,559 Do you know where? 441 00:28:44,840 --> 00:28:47,239 Phone is unreachable. Currently at our house. 442 00:28:47,240 --> 00:28:48,319  443 00:28:48,320 --> 00:28:50,159 If there is something urgent, I will let you know. 444 00:28:50,440 --> 00:28:52,479 No, it's not urgent. There was 445 00:28:52,880 --> 00:28:56,199 a small issue with the foundation. I was looking for him. 446 00:28:56,200 --> 00:28:56,559  447 00:28:56,720 --> 00:28:58,159 Say hi. 448 00:29:04,080 --> 00:29:06,759 It's time for reckoning, Halit Yildirim. 449 00:29:09,400 --> 00:29:11,159 Let the second round begin. 450 00:29:19,600 --> 00:29:21,919 I was sent to Istanbul for security reasons. 451 00:29:22,400 --> 00:29:23,759 But we saw it. 452 00:29:24,360 --> 00:29:26,519 You caused this revelation, Meryem. 453 00:29:27,000 --> 00:29:31,479 It is a great danger that you are meeting with the man called Altay without knowing about us. 454 00:29:32,640 --> 00:29:35,159 Do I get your permission in every step I take? 455 00:29:35,920 --> 00:29:37,319 I'm not saying take permission. 456 00:29:38,120 --> 00:29:40,039 But you have to inform. 457 00:29:41,040 --> 00:29:42,519 You do not understand. 458 00:29:42,760 --> 00:29:45,479 Even in the middle of the war, no one shot at me. 459 00:29:46,000 --> 00:29:47,759 Look at what I've been living in Istanbul. 460 00:29:48,320 --> 00:29:49,799 The crime is not in Istanbul. 461 00:29:51,320 --> 00:29:52,799 In the man next to him. 462 00:29:56,360 --> 00:29:58,039 Why did you talk to that man? 463 00:30:01,200 --> 00:30:04,759 He said he'd report on Abraham Muller's death. 464 00:30:06,880 --> 00:30:08,359 Did he say anything? 465 00:30:09,600 --> 00:30:10,639 Yes. 466 00:30:15,560 --> 00:30:18,479 Mr. He said Haruncan killed Muller. 467 00:30:19,120 --> 00:30:21,399  468 00:30:30,080 --> 00:30:32,999 He's being silly to justify himself in your eyes 469 00:30:33,720 --> 00:30:35,039 Do not you understand? 470 00:30:40,000 --> 00:30:41,039  471 00:30:42,320 --> 00:30:42,679  472 00:30:43,520 --> 00:30:45,039  473 00:30:46,760 --> 00:30:47,119  474 00:30:48,040 --> 00:30:52,319  475 00:31:03,800 --> 00:31:06,559 La hawle vela power ilia billahil aliyyil perseverance. 476 00:31:06,960 --> 00:31:08,879 The individual is okay, enough is enough. 477 00:31:08,960 --> 00:31:10,839 I swear my heart fainted from the pain huh. 478 00:31:11,080 --> 00:31:13,399 Pain brings people to themselves, Minnet Hodja. 479 00:31:13,520 --> 00:31:14,679 Need it in between. 480 00:31:14,720 --> 00:31:16,679 It's fine once in a while. Grateful to my soul. 481 00:31:17,040 --> 00:31:18,919 It doesn't know whether it started or not. 482 00:31:19,320 --> 00:31:22,599 I swear I'm going to cut myself eventually, that'll be it. 483 00:31:23,640 --> 00:31:25,199 Let me tell you, Minnet Hodja. 484 00:31:25,520 --> 00:31:26,919 You need us. 485 00:31:27,520 --> 00:31:29,919 Then Altai Commander will kill me. 486 00:31:32,280 --> 00:31:35,319 OK. No song, no song, nothing okay. 487 00:31:41,040 --> 00:31:43,079 But waiting like this is boring too, sir. 488 00:31:43,680 --> 00:31:45,479 What are we doing here now? 489 00:31:45,720 --> 00:31:46,999 Reconnaissance and surveillance. 490 00:31:47,520 --> 00:31:49,399 Essential to a good operation. 491 00:31:49,440 --> 00:31:51,679 Okay person, here are the missiles. 492 00:31:52,120 --> 00:31:53,839 Let's get the team in. 493 00:31:54,800 --> 00:31:58,079 If you attack the enemy without making such calculations , you will be 494 00:31:59,480 --> 00:32:01,279 slapped, Ferdi. 495 00:32:02,560 --> 00:32:04,199 Well, how far is this? 496 00:32:05,360 --> 00:32:08,759 Let's say we went in with a plan number ten and took the missiles in. 497 00:32:09,320 --> 00:32:10,319 Will the job be finished? Won't 498 00:32:10,920 --> 00:32:13,479 these bastards have another plan tomorrow? 499 00:32:14,120 --> 00:32:16,519 Are we always chasing after them? 500 00:32:18,200 --> 00:32:20,399 \Ne are in defense of the homeland, my Ferdi brother. 501 00:32:21,320 --> 00:32:22,919 We will do exactly as you say. 502 00:32:23,400 --> 00:32:24,799 They will set traps, 503 00:32:25,240 --> 00:32:26,559 we will burn. 504 00:32:26,880 --> 00:32:28,639 They will make a game, 505 00:32:28,800 --> 00:32:30,159 we will break it. 506 00:32:31,680 --> 00:32:33,039 Does it end like this? 507 00:32:33,560 --> 00:32:34,519 It doesn't end. 508 00:32:36,920 --> 00:32:39,639 The treacherous ambush set up on this nation in the land will not end. 509 00:32:40,600 --> 00:32:42,759 But don't give up, Ferdi. 510 00:32:44,200 --> 00:32:45,319 You are right again. 511 00:32:46,680 --> 00:32:48,399 Have a good watch, gentlemen. 512 00:32:50,240 --> 00:32:51,479 Is there anyone coming? 513 00:32:51,480 --> 00:32:51,839 ”.k ♦ 514 00:32:51,840 --> 00:32:53,439 Is the patrol coming here? 515 00:32:53,760 --> 00:32:54,919 Is he coming? 516 00:32:55,240 --> 00:32:56,239 No. 517 00:32:56,880 --> 00:32:58,439 There are two guards at the door. 518 00:32:58,440 --> 00:33:00,839 Other than that, there are no negative elements. 519 00:33:02,680 --> 00:33:04,599 Anything else important, my servant? 520 00:33:04,760 --> 00:33:06,199 Nothing else. 521 00:33:06,640 --> 00:33:07,559 No, right, sir? 522 00:33:07,560 --> 00:33:10,359 Hasbinallah. I asked you bro. 523 00:33:10,800 --> 00:33:12,119 What are you asking Minnet Hoca? Never mind, 524 00:33:12,160 --> 00:33:15,639 if you say, A$ik Ferdi sang a folk song again because 525 00:33:15,720 --> 00:33:17,639 Minnet Hoca watched it too. 526 00:33:18,440 --> 00:33:21,719 And these waiting and monitoring jobs are not for me, brother Mustakim. 527 00:33:21,800 --> 00:33:23,279 I love action. 528 00:33:24,000 --> 00:33:25,239 Be patient, my smile. 529 00:33:25,440 --> 00:33:26,959 His time will come too. 530 00:33:29,920 --> 00:33:30,559  531 00:33:32,000 --> 00:33:33,359 Yes. 532 00:33:33,880 --> 00:33:35,119 Here you go. 533 00:33:39,560 --> 00:33:40,719 We can go now. 534 00:33:42,080 --> 00:33:43,559 We'll watch what happens next on camera. Come on. 535 00:33:43,600 --> 00:33:44,759 One minute, one minute. We 536 00:33:46,080 --> 00:33:49,479 had the opportunity to watch it with a camera, but why did we stand here bro? 537 00:33:49,520 --> 00:33:53,239 What would we do if the men were patrolling here? 538 00:33:53,520 --> 00:33:54,879 If they find the camera, 539 00:33:55,440 --> 00:33:56,639 what do we understand from this? 540 00:33:56,840 --> 00:33:57,679 Understood. 541 00:33:57,880 --> 00:34:00,999 So we've been waiting here for hours to check if anyone is coming or not 542 00:34:04,840 --> 00:34:06,239 Did you hear, Master of Minef? There is no 543 00:34:06,560 --> 00:34:10,119 small job or big job in the defense of the homeland, Ferdi Baba. 544 00:34:10,480 --> 00:34:12,519 The reward is the same for those who kill themselves in the front and those who peel 545 00:34:12,720 --> 00:34:15,159 potatoes in the back. 546 00:34:15,280 --> 00:34:16,359 Thanks. 547 00:34:16,639 --> 00:34:19,799 But if I have a choice, I'll buy grenades instead of potatoes. 548 00:34:19,840 --> 00:34:21,839 Let's open that shop and see. 549 00:34:21,840 --> 00:34:23,719 Do you have a choice or not? 550 00:34:23,800 --> 00:34:27,239 Again, don't call me dirty, brother Mustakim, I swear we'll break up. 551 00:34:27,320 --> 00:34:29,359 Friends, for God's sake. 552 00:34:29,840 --> 00:34:31,638 Sir, can I tell you something? 553 00:34:31,760 --> 00:34:33,559 \Ne have business in this shop, age he. 554 00:34:33,560 --> 00:34:36,119 This world is built on nature, Bari§ Efendi. 555 00:34:36,160 --> 00:34:38,399 How much do you pray that you don't? 556 00:34:38,480 --> 00:34:39,999 I hope it will be good. 557 00:34:40,000 --> 00:34:41,039 OK. 558 00:34:41,760 --> 00:34:43,559 Come on, pack up. 559 00:34:44,639 --> 00:34:45,959 I am coming. 560 00:34:53,720 --> 00:34:56,119 These days, Istanbul is very confused, my brother. 561 00:34:56,880 --> 00:34:59,879 How many mafia there are in neighboring countries , they settle their accounts here. 562 00:35:01,800 --> 00:35:03,279 This isn't much of a mafia business. 563 00:35:06,080 --> 00:35:08,639 What is it like to shoot a gun at the cafe in the middle of the day? 564 00:35:09,680 --> 00:35:11,759 You don't seem to be watching the news. 565 00:35:12,080 --> 00:35:15,239 They shot a man on the bridge road in shopping malls. 566 00:35:17,040 --> 00:35:20,479 It is not clear where this mafia purgatory will come from. 567 00:35:20,680 --> 00:35:21,439 Look. 568 00:35:21,760 --> 00:35:24,479 There is a great darkness behind this girl too. 569 00:35:26,400 --> 00:35:27,719 You are right too. 570 00:35:28,720 --> 00:35:30,599 Let's see what will come of it. 571 00:35:32,080 --> 00:35:33,719 Why did you want to see me? 572 00:35:36,400 --> 00:35:39,319 We stepped on the foot of the terror on the mountain in the city. 573 00:35:39,720 --> 00:35:40,719 Who are they? 574 00:35:43,640 --> 00:35:47,079 is a filthy canal that enters Turkey from the southeastern border and extends all the way to Istanbul. 575 00:35:48,280 --> 00:35:51,679 You know, the missiles I was chasing went the same way. 576 00:35:51,680 --> 00:35:52,599 I know. 577 00:35:53,120 --> 00:35:54,799 That's why I came to you. 578 00:35:55,560 --> 00:35:56,799 What are you going to do? 579 00:35:58,320 --> 00:36:00,719 They set up a new money counter business. 580 00:36:02,080 --> 00:36:04,199 I will go after that money. 581 00:36:11,280 --> 00:36:13,799 Did you find anything related to the material you were looking for 582 00:36:14,560 --> 00:36:16,119 I found the missiles. 583 00:36:18,080 --> 00:36:19,879 Do you want a support from me? 584 00:36:20,080 --> 00:36:21,159 Thanks. 585 00:36:21,880 --> 00:36:23,719 We're dealing with it for now. 586 00:36:23,720 --> 00:36:25,359 Who are you bro? 587 00:36:26,320 --> 00:36:29,319 A few of your forty soldier friends? 588 00:36:30,920 --> 00:36:32,879 Yes, they are too. 589 00:36:32,880 --> 00:36:33,279 'Jth 590 00:36:34,160 --> 00:36:35,439 PO0 Aw 40 591 00:36:37,600 --> 00:36:40,319 I gave a concert of the most beautiful songs. 592 00:36:40,480 --> 00:36:41,999 I still couldn't make it, friend. 593 00:36:42,040 --> 00:36:42,839 Ferdo. 594 00:36:42,840 --> 00:36:46,439 If you are going to work with Minnet Hoca, you will add two hymns to your repertoire. 595 00:36:46,480 --> 00:36:47,799  Selamun aleykum. 596 00:36:47,840 --> 00:36:48,959 Aleykum salam. 597 00:36:49,160 --> 00:36:50,279  Selamun aleykum. 598 00:36:50,560 --> 00:36:51,799 Aleykum salam. 599 00:36:52,480 --> 00:36:53,279 Welcome bro. 600 00:36:53,280 --> 00:36:54,359 Thank you. 601 00:36:55,440 --> 00:36:56,759 Aleykum salam. 602 00:36:56,760 --> 00:36:58,119 What did you do my dear? 603 00:36:58,480 --> 00:36:59,599 Give me the phone. 604 00:37:09,360 --> 00:37:10,159 Sergeant, the 605 00:37:13,320 --> 00:37:15,799 warehouse where the Stinger missiles are kept. 606 00:37:24,360 --> 00:37:26,279 An alert will appear when there is movement. 607 00:37:27,160 --> 00:37:28,199 \Ne are on alert. 608 00:37:29,680 --> 00:37:30,279  609 00:37:30,280 --> 00:37:31,679 Say goodbye to me. 610 00:37:43,240 --> 00:37:44,919 Come on, this Ban§ 611 00:37:45,560 --> 00:37:48,399 looks like a smart person who knows what he's doing. 612 00:37:48,400 --> 00:37:49,199  613 00:37:49,200 --> 00:37:50,119 But 614 00:37:51,680 --> 00:37:55,439 others are a different mind. What are you going to do with them bro? 615 00:38:01,240 --> 00:38:03,159 will do the same with them as I did on Mount Akil 616 00:38:05,560 --> 00:38:06,679 Where? 617 00:38:07,080 --> 00:38:08,519 On Mount Akil. 618 00:38:11,640 --> 00:38:13,799 There was a war there six years ago. 619 00:38:14,640 --> 00:38:16,039 six years ago. 620 00:38:16,360 --> 00:38:17,879 Operation Euphrates Shield. 621 00:38:18,080 --> 00:38:18,759 Yes. 622 00:38:20,640 --> 00:38:21,879 We were all there. 623 00:38:27,640 --> 00:38:28,919 40 days after the July 15 coup attempt. 624 00:38:37,560 --> 00:38:39,919 Are you ready for this task? 625 00:38:39,920 --> 00:38:41,279 -We are ready. -We are ready. 626 00:38:43,480 --> 00:38:45,559 Are you aware of the importance of the task? 627 00:38:45,800 --> 00:38:47,199 Lieutenant Kurdoglu. 628 00:38:47,600 --> 00:38:48,919 We are aware, sir. 629 00:38:49,320 --> 00:38:52,159 We, as the Lightning Team, who completed their military service together and 630 00:38:52,360 --> 00:38:54,839 left the post together for the homeland mission, 631 00:38:58,880 --> 00:39:00,879 await your orders, sir. 632 00:39:03,400 --> 00:39:05,599 Lieutenant Serbey, command, sir. 633 00:39:05,920 --> 00:39:07,759 What is the big game before us, Peace? Commander, there is 634 00:39:12,040 --> 00:39:14,639 a desire to establish a terror corridor on our border line in northern Syria 635 00:39:15,000 --> 00:39:16,559 We will not allow this. 636 00:39:16,720 --> 00:39:18,439 American mercenaries, in cooperation with 637 00:39:18,840 --> 00:39:21,919 Fettah Dahhak intelligence, want to 638 00:39:22,440 --> 00:39:25,359 lure us into a trap on Daesh Akil Mountain , sir. 639 00:39:28,240 --> 00:39:29,839 What are we going to do son? 640 00:39:30,280 --> 00:39:31,719 Expert Corporal Sunday. 641 00:39:31,840 --> 00:39:35,359 \Ne will do our duty without falling into a trap on Mount Akil, sir. 642 00:39:38,640 --> 00:39:39,999 What is the mission, soldier? 643 00:39:40,040 --> 00:39:41,279 Specialist Corporal Har. 644 00:39:41,800 --> 00:39:42,639 The task is 645 00:39:42,840 --> 00:39:47,039 to reverse the traps set by the enemy and destroy them all 646 00:39:47,080 --> 00:39:50,199 , my commander. 647 00:39:52,920 --> 00:39:54,639 Can you do this son? 648 00:39:54,840 --> 00:39:56,319 Expert Corporal Gulluk. 649 00:39:56,440 --> 00:39:59,199 I will fight to the last drop of my blood to protect the borders of the country with my comrades in arms, to whom I have entrusted my life, 650 00:40:01,240 --> 00:40:04,839 commander. 651 00:40:06,760 --> 00:40:09,319 Master Sergeant Holayli. Command, sir. 652 00:40:09,320 --> 00:40:10,999 What is a soldier's holiday? 653 00:40:11,040 --> 00:40:13,159 Martyrdom is a soldier’s holiday, sir. 654 00:40:13,480 --> 00:40:15,799 Why did you volunteer to go to Akil Bayram? 655 00:40:15,800 --> 00:40:18,959 As the Lightning Team, we are volunteers for martyrdom, commander. 656 00:40:22,960 --> 00:40:25,799 Are you going out there to kill to die? We will go out to fulfill 657 00:40:26,160 --> 00:40:28,679 the orders given in the defense of the homeland, my 658 00:40:28,680 --> 00:40:30,919 commander. 659 00:40:31,400 --> 00:40:33,919 We have no purpose to kill. 660 00:40:34,400 --> 00:40:36,559 \Ne will go out to change the destiny of this nation 661 00:40:36,920 --> 00:40:40,119 and live what is written in our destiny, my commander. 662 00:40:40,400 --> 00:40:43,079 I kiss you all on your foreheads. There is no army that will 663 00:40:43,560 --> 00:40:46,039 dare an operation like the Euphrates Shield after 40 days of being hit 664 00:40:46,160 --> 00:40:49,679 They wanted to remove the 665 00:40:51,200 --> 00:40:53,199 army, which this nation called the hearth of the prophet, from the 666 00:40:53,440 --> 00:40:55,959 heart of the nation. 667 00:40:56,160 --> 00:40:57,479 Will you allow this? 668 00:40:57,520 --> 00:40:58,799 -We won't. -We won't. 669 00:40:58,800 --> 00:41:03,159 They will come at you in armored trucks loaded with tons of bombs. 670 00:41:03,320 --> 00:41:04,519 Will you pass? 671 00:41:04,560 --> 00:41:05,879 -We won't. -We won't. 672 00:41:06,160 --> 00:41:07,719 They want to pull us to Mount Akil with a large army 673 00:41:08,040 --> 00:41:10,919 , attack from all sides and 674 00:41:10,960 --> 00:41:13,719 cause an outrage. 675 00:41:13,960 --> 00:41:14,999 But we are the 676 00:41:15,520 --> 00:41:16,719 Turkish army. 677 00:41:17,160 --> 00:41:19,159 You 678 00:41:19,200 --> 00:41:22,519 will capture Akil and open the way to Al Bab without a single civilian's nose bleeding. 679 00:41:25,320 --> 00:41:26,599 Just like 800 raiders who 680 00:41:26,720 --> 00:41:30,479 resisted 100 thousand enemies in Qirmen 650 years ago 681 00:41:31,040 --> 00:41:32,919 Our hope is 682 00:41:33,080 --> 00:41:34,439 our homeland. 683 00:41:34,760 --> 00:41:36,639 we give life, we buy goods. 684 00:41:36,960 --> 00:41:37,919 Understood? 685 00:41:37,960 --> 00:41:39,679 -Yes, sir. -Yes, sir. 686 00:41:39,680 --> 00:41:40,759 Understood? 687 00:41:40,800 --> 00:41:42,159 -Yes, sir. -Yes, sir. 688 00:41:42,200 --> 00:41:43,359 Understood? 689 00:41:43,400 --> 00:41:45,279 -Yes, sir. -Yes, sir. 690 00:41:52,280 --> 00:41:53,919 We don't know, friend. 691 00:41:55,040 --> 00:41:57,439 Did all this happen a few years ago? 692 00:41:59,360 --> 00:42:00,319 And 693 00:42:01,560 --> 00:42:03,159 you went with this team to die? 694 00:42:04,120 --> 00:42:05,399 December 21. 695 00:42:05,400 --> 00:42:07,599  696 00:42:07,600 --> 00:42:09,119 The longest night of the year. 697 00:42:16,200 --> 00:42:18,399 was the longest night of my friends and my life. 698 00:42:20,400 --> 00:42:23,159 Armored vehicles with tons of bombs. 699 00:42:23,760 --> 00:42:27,239 Unknown number of DEASH members, YPG, PYD 700 00:42:27,360 --> 00:42:28,919 and mercenaries. 701 00:42:30,640 --> 00:42:32,679 So how many people did you get there? 702 00:42:35,760 --> 00:42:37,439 Without heavy weapons, 703 00:42:39,840 --> 00:42:41,279 21 men with bayonets. 704 00:42:42,120 --> 00:42:43,919 We became spearheads. 705 00:42:44,760 --> 00:42:48,639 From dusk till dawn , blood, gunpowder, death. 706 00:42:48,640 --> 00:42:49,079  707 00:42:49,760 --> 00:42:51,479 These men you see are Lightning Team, one of 708 00:42:54,440 --> 00:42:57,559 those who fought bayonet to bayonet until morning 709 00:43:21,960 --> 00:43:23,639 Is it your lover's veil? 710 00:43:25,400 --> 00:43:26,399 Yes. 711 00:43:26,720 --> 00:43:27,799 Milan's. 712 00:43:31,960 --> 00:43:33,119 He gave it to me. 713 00:43:36,120 --> 00:43:38,359 If you promised, "I'll bring it back." saying. 714 00:43:38,640 --> 00:43:39,999 I do not know your language. 715 00:43:40,840 --> 00:43:42,479 He doesn't know our language either. 716 00:43:44,200 --> 00:43:45,199 Wow. 717 00:43:45,640 --> 00:43:48,199 Here's a love story that will be sung for you. 718 00:43:48,480 --> 00:43:50,439 Do not cut the wound of the man Ferdi. 719 00:43:51,360 --> 00:43:54,439 They agreed wholeheartedly, not by speaking. 720 00:44:00,000 --> 00:44:00,999  721 00:44:04,760 --> 00:44:06,399 Are the ships floating? 722 00:44:08,480 --> 00:44:10,079 Come my time, come. 723 00:44:11,840 --> 00:44:15,279 If necessary, I said that the ships of our ancestors, like Fatih, were carried by land. 724 00:44:18,360 --> 00:44:19,239 The 725 00:44:20,240 --> 00:44:21,999 sun will rise on us in the morning. 726 00:44:24,080 --> 00:44:25,159 Hopefully. 727 00:44:26,360 --> 00:44:27,279 Hello? 728 00:44:27,960 --> 00:44:30,879 - iyiyim anne sen nasilsm? 729 00:44:32,240 --> 00:44:33,079 - Evet. 730 00:44:34,560 --> 00:44:35,879 - in^allah anne. 731 00:44:36,200 --> 00:44:37,399 Hopefully. 732 00:44:38,080 --> 00:44:39,119 - Dua et. 733 00:44:39,480 --> 00:44:41,239 - Ellerinden operim. 734 00:44:44,440 --> 00:44:46,359 What does your mother say, Minnet Hodja? 735 00:44:48,600 --> 00:44:50,839 Be worthy of your martyred grandfather, your father as a witness, my son." says. 736 00:44:51,640 --> 00:44:53,679 Otherwise, he wouldn't let his milk be halal. 737 00:44:55,760 --> 00:44:57,239 I kiss your hands. 738 00:45:00,360 --> 00:45:02,519 Who is Oguz Colonel talking to for an hour? 739 00:45:05,040 --> 00:45:06,199 Oguz Colonel 740 00:45:06,960 --> 00:45:08,559 is in contact with YOH. 741 00:45:09,240 --> 00:45:10,279 YOH? 742 00:45:10,880 --> 00:45:12,759 First time I've heard of it, what is it? 743 00:45:14,720 --> 00:45:16,519 Yenge Special Operations too. 744 00:45:18,280 --> 00:45:19,999 Oh my God. 745 00:45:23,840 --> 00:45:25,039 Come on come on. 746 00:45:29,600 --> 00:45:31,439 It will start shipping soon. 747 00:45:31,440 --> 00:45:31,879  748 00:45:31,880 --> 00:45:34,199 Take as much ammunition as you can with you. 749 00:45:34,520 --> 00:45:35,559 Who is the gun expert? 750 00:45:35,960 --> 00:45:37,559 My independent expert commander. 751 00:45:37,920 --> 00:45:38,999 Are we ready, Mustak? 752 00:45:39,000 --> 00:45:40,759 I took too many precautions, sir. 753 00:45:41,080 --> 00:45:41,679 Beautiful. 754 00:45:41,840 --> 00:45:43,039 Who is the engineer? 755 00:45:43,080 --> 00:45:44,079 I'm commander too. 756 00:45:44,120 --> 00:45:45,439 Thank you dear. 757 00:45:46,160 --> 00:45:47,519 Today is December 21. 758 00:45:48,120 --> 00:45:49,799 The longest night of the year. 759 00:45:52,360 --> 00:45:54,959 It will be the longest night of our lives for us too 760 00:45:57,080 --> 00:45:59,919 I definitely don't want early contact all the way to Akil Hill 761 00:46:00,560 --> 00:46:02,719 We 762 00:46:02,720 --> 00:46:04,999 'll deal with those in the first ring with the silent breech. 763 00:46:06,320 --> 00:46:08,479 There are civilians and settlements in the vicinity. 764 00:46:08,840 --> 00:46:10,799 Not a single civilian's nose will bleed. 765 00:46:12,320 --> 00:46:14,119 A prematurely detonated weapon will 766 00:46:14,480 --> 00:46:15,679 disrupt the raid. 767 00:46:16,080 --> 00:46:17,519 Yes, sir. 768 00:46:17,840 --> 00:46:20,479 Altay We will be 21 people in total. 769 00:46:21,000 --> 00:46:22,359 We will split in two. 770 00:46:23,040 --> 00:46:24,719 You are with your team. 771 00:46:27,000 --> 00:46:28,719 I will command the other team. 772 00:46:28,800 --> 00:46:29,559 Understood? 773 00:46:29,600 --> 00:46:30,599 Yes, sir. 774 00:46:32,680 --> 00:46:34,519 God help us and get half. 775 00:46:34,560 --> 00:46:35,879 Amine. Amine. 776 00:46:44,920 --> 00:46:45,319  777 00:46:50,840 --> 00:46:52,159 Why did you stop talking? 778 00:46:53,560 --> 00:46:57,399 This is a heroic story that you can shout out 779 00:46:57,400 --> 00:46:58,639 Why are you thirsty? 780 00:46:59,280 --> 00:46:59,839 0* 1 - 781 00:46:59,840 --> 00:47:01,719 My brothers were martyred there. 782 00:47:05,160 --> 00:47:07,199 It's hard for me to proudly tell you. 783 00:47:10,320 --> 00:47:11,759 You are right my brother. 784 00:47:12,000 --> 00:47:12,919 You’re right. 785 00:47:21,720 --> 00:47:25,039 God bless you all, veterans of Mount Akil. 786 00:47:25,040 --> 00:47:25,359  787 00:47:27,440 --> 00:47:29,519 May the souls of our martyrs rest in peace. 788 00:47:31,000 --> 00:47:31,919 Amine. 789 00:47:34,360 --> 00:47:35,279 Sergeant. 790 00:47:36,440 --> 00:47:38,559 You were taking us to Mount Akil again. What happened? 791 00:47:39,280 --> 00:47:40,719  792 00:47:41,480 --> 00:47:42,359  793 00:48:02,040 --> 00:48:03,679 It's the fault we stopped. 794 00:48:08,400 --> 00:48:09,719 Tell Holiday. 795 00:48:12,200 --> 00:48:14,639 The best defense is attack. 796 00:48:15,040 --> 00:48:15,759  797 00:48:16,000 --> 00:48:17,039 i #-a He 798 00:48:17,040 --> 00:48:17,519  799 00:48:17,600 --> 00:48:19,639 wanted to destroy the enemy Gokturks. 800 00:48:19,640 --> 00:48:19,999  801 00:48:20,560 --> 00:48:22,759 As soon as Kur§at got the news, 802 00:48:23,000 --> 00:48:25,079 he went on an expedition with 100 thousand cherries. 803 00:48:27,040 --> 00:48:30,639 After getting on the Turkish horse, he only sees ahead. 804 00:48:30,640 --> 00:48:33,999 He doesn't even think about Ali, the son he left behind 805 00:48:34,240 --> 00:48:36,319 Kur§at came in front of the seddin. 806 00:48:36,800 --> 00:48:37,679 It seems that there is 807 00:48:37,680 --> 00:48:38,039  808 00:48:38,440 --> 00:48:40,279 only one entrance and exit. 809 00:48:40,640 --> 00:48:42,639 He called Isbara Alp to his side. 810 00:48:42,880 --> 00:48:44,439 They consulted. 811 00:48:44,720 --> 00:48:46,879 Whatever they did, 812 00:48:47,240 --> 00:48:49,519 they decided to go inside and open the door from the inside. 813 00:48:50,000 --> 00:48:51,159 Thus 814 00:48:51,560 --> 00:48:54,439 , raiders from outside would come in like a flood. 815 00:48:55,240 --> 00:48:56,479 Some Alps 816 00:48:56,720 --> 00:48:59,279 managed to break through the wall and infiltrate. 817 00:49:00,000 --> 00:49:01,399 He succeeded, but 818 00:49:01,760 --> 00:49:05,039 they found the mercenaries inside. 819 00:49:05,680 --> 00:49:06,679 Moreover 820 00:49:06,920 --> 00:49:09,399 , they were crowded like a swarm of locusts. 821 00:49:09,960 --> 00:49:11,799 Gbkbbru, who was a wrestler, 822 00:49:12,120 --> 00:49:14,319 attacked them breathlessly. 823 00:49:14,360 --> 00:49:16,519 He managed to beat most of them. 824 00:49:17,120 --> 00:49:18,159 However, 825 00:49:18,320 --> 00:49:21,999 whatever the soldiers did, they could not open the door. 826 00:49:25,120 --> 00:49:26,959 Evil in the world never ends in Oguz. 827 00:49:27,760 --> 00:49:29,959 One of the valiant Pars 828 00:49:31,600 --> 00:49:35,039 corporals walked despite the arrows stuck in his liver and opened the door. 829 00:49:36,560 --> 00:49:38,119 Let the place fly. 830 00:49:39,400 --> 00:49:41,199 When we open the door from the inside, 831 00:49:43,480 --> 00:49:44,559 our people 832 00:49:45,080 --> 00:49:47,239 come in, God willing. 833 00:49:53,360 --> 00:49:53,879  834 00:49:57,440 --> 00:50:00,239 o o o 835 00:50:17,320 --> 00:50:18,359 Welcome. 836 00:50:18,440 --> 00:50:21,039 Dear Mary, we found it pleasant. 837 00:50:21,200 --> 00:50:22,199 Here please. 838 00:50:22,200 --> 00:50:22,559  839 00:50:22,600 --> 00:50:23,799 Thank you. 840 00:50:25,080 --> 00:50:25,439  841 00:50:26,200 --> 00:50:27,439 I got your greeting. 842 00:50:28,040 --> 00:50:29,719 You couldn’t reach me. 843 00:50:30,120 --> 00:50:31,239 Yes. 844 00:50:31,520 --> 00:50:33,039 Your phone was off. 845 00:50:33,160 --> 00:50:34,879 Didn't you hear what happened? 846 00:50:36,600 --> 00:50:38,039 What do I need to hear? 847 00:50:38,840 --> 00:50:40,679 Someone tried to kill me. 848 00:50:45,160 --> 00:50:46,439 What are you talking about? 849 00:50:46,760 --> 00:50:48,599 How is Mary? 850 00:50:49,720 --> 00:50:50,519 A man 851 00:50:51,160 --> 00:50:53,999 shot me in public in broad daylight. 852 00:50:55,160 --> 00:50:56,559 Are you okay now? 853 00:50:56,800 --> 00:50:58,239 You don't have anything. 854 00:50:58,880 --> 00:51:00,399 I'm a little shaken up. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 855 00:51:00,800 --> 00:51:02,079 But I have nothing. 856 00:51:07,360 --> 00:51:08,319 Please. 857 00:51:08,680 --> 00:51:10,519 Excuse my surprise. 858 00:51:11,520 --> 00:51:14,199 So really big congratulations. 859 00:51:17,440 --> 00:51:19,079 Does Mr. Harun know? 860 00:51:19,560 --> 00:51:20,679 We talked Yes. 861 00:51:20,800 --> 00:51:22,039 I'm coming from your side. 862 00:51:22,360 --> 00:51:23,799 So what did he say? 863 00:51:25,320 --> 00:51:29,039 He said it was dangerous for me to act without telling him. 864 00:51:30,280 --> 00:51:31,879 He was very right. 865 00:51:31,880 --> 00:51:33,119  866 00:51:33,120 --> 00:51:34,599 She was worried, of course. 867 00:51:36,360 --> 00:51:37,439 First of all, we all 868 00:51:40,800 --> 00:51:43,239 have a great responsibility towards Mr. Harun's father. 869 00:51:46,720 --> 00:51:48,559 I have a life too. 870 00:51:49,400 --> 00:51:52,199 We're also worried about harm to you. 871 00:51:56,480 --> 00:51:58,479 Is there anything I can do? 872 00:51:58,760 --> 00:52:00,759 No, Thanks. 873 00:52:01,400 --> 00:52:03,599 Official channels have already been activated. 874 00:52:04,680 --> 00:52:05,639 the police? 875 00:52:05,800 --> 00:52:06,799 Yes. 876 00:52:07,520 --> 00:52:09,119 I told you what I saw. 877 00:52:09,280 --> 00:52:10,479 They are investigating. 878 00:52:10,880 --> 00:52:12,519 I'll see if anything comes up. 879 00:52:13,320 --> 00:52:15,759 We will also do the necessary investigation. 880 00:52:15,960 --> 00:52:16,359  881 00:52:17,720 --> 00:52:18,079  882 00:52:19,360 --> 00:52:21,319 Was anyone with you at the time of the incident? 883 00:52:21,960 --> 00:52:23,799 Altay Kurdoglu was with me. 884 00:52:24,600 --> 00:52:26,279  885 00:52:28,800 --> 00:52:30,399 What were you doing with Altay? 886 00:52:31,560 --> 00:52:33,679 He sent word to meet with me. 887 00:52:34,280 --> 00:52:35,519 I went too. 888 00:52:36,440 --> 00:52:37,759 So what did he say? 889 00:52:38,760 --> 00:52:40,959 He always has weird implications. 890 00:52:41,720 --> 00:52:42,159  891 00:52:42,520 --> 00:52:42,839  892 00:52:43,440 --> 00:52:43,799  893 00:52:59,400 --> 00:53:01,079 Altai is strange, yes. 894 00:53:03,080 --> 00:53:05,399 You spoke as if you knew him intimately. 895 00:53:06,320 --> 00:53:08,279 I am his uncle. 896 00:53:09,280 --> 00:53:10,679 his uncle? 897 00:53:12,800 --> 00:53:14,879 So why is he after you? 898 00:53:15,920 --> 00:53:17,359 What happened between you? 899 00:53:17,440 --> 00:53:19,199 Let's say family conflict. 900 00:53:23,080 --> 00:53:23,439  901 00:53:24,440 --> 00:53:28,079 But one day he will see the truth and come to kiss my hand. 902 00:53:28,120 --> 00:53:29,399 I'm sure of that. 903 00:53:32,520 --> 00:53:33,839 Look, Mary. 904 00:53:36,280 --> 00:53:39,399 have to warn you to be careful about 905 00:53:40,160 --> 00:53:42,159 He always talks about big conspiracies. 906 00:53:42,800 --> 00:53:45,079 But his main goal is to 907 00:53:45,600 --> 00:53:47,919 discredit me. 908 00:53:48,840 --> 00:53:52,719 And he doesn't hesitate to put you in danger along the way. 909 00:53:53,600 --> 00:53:56,039 Definitely stay away from Altai. 910 00:54:13,760 --> 00:54:14,999 Who are you? 911 00:54:15,920 --> 00:54:17,759 Whose daughter are you, Meryem? 912 00:54:18,000 --> 00:54:18,559  913 00:54:20,920 --> 00:54:21,279  914 00:54:23,760 --> 00:54:24,079  915 00:54:27,880 --> 00:54:29,799 Was the target really Mary? 916 00:54:29,800 --> 00:54:30,799  917 00:54:30,920 --> 00:54:31,999 Yes. 918 00:54:32,000 --> 00:54:33,159  919 00:54:33,160 --> 00:54:35,119 They wanted to send a message to someone. 920 00:54:35,120 --> 00:54:35,479  921 00:54:35,720 --> 00:54:38,759 Being the target of bullets when I'm with you is also a 922 00:54:39,360 --> 00:54:40,759 message to me. 923 00:54:41,520 --> 00:54:41,839  924 00:54:45,640 --> 00:54:47,159 He never panicked. 925 00:54:49,800 --> 00:54:51,439 Helped around. 926 00:54:52,040 --> 00:54:53,959 It calmed the civilians. 927 00:54:55,920 --> 00:54:58,639 He has seen a lot of conflicts in the places where he worked as a volunteer. 928 00:54:59,040 --> 00:55:00,719 She’s seen war, girl. 929 00:55:01,120 --> 00:55:03,399 But we are not in a war zone, Peace. 930 00:55:05,440 --> 00:55:09,079 A man shot to kill the girl in the heart of Istanbul 931 00:55:10,000 --> 00:55:11,399 Aren't you afraid? 932 00:55:13,080 --> 00:55:14,399 Everyone is afraid. 933 00:55:15,200 --> 00:55:16,439 But he was different. 934 00:55:18,560 --> 00:55:20,519 His eyes, his words. 935 00:55:21,840 --> 00:55:25,079 I do n't belong in this dirty world." she shouts. 936 00:55:27,880 --> 00:55:30,439 There is something else I don't understand about Meryem. 937 00:55:31,440 --> 00:55:33,959 Sometimes you can understand a woman just by her looks 938 00:55:36,880 --> 00:55:40,279 Here, brother, if his eyes don't reveal himself, 939 00:55:40,280 --> 00:55:42,519 it's harder than smashing the atom, huh. 940 00:55:46,520 --> 00:55:47,999 He speaks from experience. 941 00:55:48,640 --> 00:55:49,679  942 00:55:50,360 --> 00:55:51,839  943 00:55:51,960 --> 00:55:54,799 There was a chick, I don't even remember her name. 944 00:55:55,480 --> 00:55:59,119 My fastest times too. How did I hold onto him? 945 00:56:00,000 --> 00:56:01,519 But there was a legend, huh? 946 00:56:02,040 --> 00:56:03,119 If you see, she 947 00:56:05,280 --> 00:56:07,559 is a beautiful Izmir, exactly. 948 00:56:08,160 --> 00:56:10,119 We are having a great love, huh. 949 00:56:11,360 --> 00:56:14,239 There was also another woman in love with me, Duygu. 950 00:56:15,200 --> 00:56:16,359 My life is mine. 951 00:56:17,200 --> 00:56:19,119 He would look at me in such a way that I 952 00:56:19,880 --> 00:56:22,559 could never understand the secret behind his eyes. 953 00:56:24,120 --> 00:56:25,199 Then? 954 00:56:25,240 --> 00:56:25,559  955 00:56:29,040 --> 00:56:30,959 My Izmir beauty had a lover. 956 00:56:31,000 --> 00:56:33,999 But there is a smart girl huh. She's rational, really. So she had to 957 00:56:34,360 --> 00:56:37,559 choose between love and money and she chose me. 958 00:56:38,120 --> 00:56:40,039 I'm the money here bro. 959 00:56:40,680 --> 00:56:41,559 But 960 00:56:43,080 --> 00:56:44,239 Duygu, 961 00:56:45,600 --> 00:56:47,559 Duygu, there was that secret I couldn't understand. 962 00:56:48,400 --> 00:56:49,919 It was love itself. 963 00:56:51,560 --> 00:56:53,039 So where is it now? 964 00:56:54,880 --> 00:56:55,999 Married. 965 00:56:57,440 --> 00:56:58,879 He had two children. 966 00:57:00,000 --> 00:57:01,719 May God be happy. 967 00:57:05,080 --> 00:57:05,919  968 00:57:06,960 --> 00:57:09,119 I mean, look, my point is that 969 00:57:09,120 --> 00:57:11,319 this is politics, history, etc. 970 00:57:11,440 --> 00:57:12,599 These are easy. 971 00:57:13,000 --> 00:57:13,719 By God. 972 00:57:13,800 --> 00:57:16,119 You read these, you learn, but the other thing is... 973 00:57:17,880 --> 00:57:20,839 Trying to understand women and love is a futile effort. 974 00:57:24,960 --> 00:57:27,839 What will it be like without learning? 975 00:57:30,680 --> 00:57:32,039 Follow your emotion. 976 00:57:33,000 --> 00:57:34,919 Let time follow your feelings. 977 00:57:41,280 --> 00:57:43,959 There is still something I don't understand in Altay. 978 00:57:45,520 --> 00:57:48,959 Why would he want to use me to discredit you? 979 00:57:58,320 --> 00:57:59,119  980 00:57:59,120 --> 00:58:03,319 He never hesitates to blame others to cover up his own guilt 981 00:58:03,680 --> 00:58:05,399  982 00:58:05,400 --> 00:58:06,519 I do not understand. 983 00:58:06,520 --> 00:58:07,599  984 00:58:08,520 --> 00:58:09,519 As a child, 985 00:58:10,040 --> 00:58:13,399 they killed his mother and father in front of his eyes. 986 00:58:18,760 --> 00:58:19,159  987 00:58:21,400 --> 00:58:23,119 He lost his identity and his life. 988 00:58:24,800 --> 00:58:26,479 Then he grew up on the streets. I tried 989 00:58:28,760 --> 00:58:31,759 to reach him for years but couldn't find it. 990 00:58:32,600 --> 00:58:35,519 He changed his name and hid his identity. 991 00:58:36,160 --> 00:58:37,199 He 992 00:58:38,160 --> 00:58:40,679 even ran away from me from his own uncle. 993 00:58:41,840 --> 00:58:44,519 When I found it , it had lost all its balance. 994 00:58:45,720 --> 00:58:47,039 In the military, 995 00:58:47,840 --> 00:58:51,279 he was caught in 996 00:58:52,000 --> 00:58:55,199 the middle of the conflict that lasted for hours in one of the Turkish army's cross-border operations 997 00:59:00,000 --> 00:59:03,359 'm trying to help him recover, but 998 00:59:03,840 --> 00:59:06,399 he's chasing some conspiracy theories. 999 00:59:10,120 --> 00:59:11,879 What did you mean? 1000 00:59:12,520 --> 00:59:13,439  1001 00:59:14,240 --> 00:59:15,799 I meant this. 1002 00:59:17,240 --> 00:59:20,319 Altay invited you to a place to meet. 1003 00:59:20,640 --> 00:59:20,959  1004 00:59:22,000 --> 00:59:24,759 There, a man opened fire on you. 1005 00:59:25,760 --> 00:59:28,159 Altay saved your life. 1006 00:59:30,440 --> 00:59:31,279 And 1007 00:59:32,200 --> 00:59:35,199 he thwarted a professional assassin. 1008 00:59:36,480 --> 00:59:37,879 That's how it happened, isn't it? 1009 00:59:38,080 --> 00:59:39,079 Yes. 1010 00:59:41,480 --> 00:59:43,959 He also made the reservation at the meeting place on 1011 00:59:44,200 --> 00:59:46,239 your behalf. 1012 00:59:47,360 --> 00:59:48,759 Look at it. 1013 00:59:49,280 --> 00:59:49,839 4 1014 00:59:50,600 --> 00:59:53,279 It's confusing. 1015 00:59:55,960 --> 00:59:58,799 He didn’t kill that man so he wouldn't talk. 1016 01:00:01,280 --> 01:00:02,919 What was he going to talk about? 1017 01:00:03,680 --> 01:00:04,919 Facts. 1018 01:00:07,560 --> 01:00:08,359  1019 01:00:08,680 --> 01:00:10,959 What if Altay made this plan? 1020 01:00:40,480 --> 01:00:43,079 Getting five fives three times in a row 1021 01:00:43,120 --> 01:00:44,839 is next to impossible. 1022 01:00:47,160 --> 01:00:49,679 And you threw it twice and I threw it once. 1023 01:00:53,680 --> 01:00:56,199 Life is too serious a thing to be left to chance, 1024 01:00:56,840 --> 01:00:59,079 dear Mary. 1025 01:01:04,960 --> 01:01:06,759 You are so smart. 1026 01:01:08,880 --> 01:01:12,119 While others admired 1027 01:01:12,120 --> 01:01:12,719  1028 01:01:13,360 --> 01:01:14,839 these dice 1029 01:01:15,280 --> 01:01:16,999 , you saw that these dice were rigged. 1030 01:01:19,920 --> 01:01:22,239 Please see Altay's trick too. 1031 01:01:25,400 --> 01:01:29,239 In your eyes, he wants to be a lifesaving hero and 1032 01:01:29,880 --> 01:01:32,399 draw you to his side. 1033 01:01:40,680 --> 01:01:41,999 Good evening. 1034 01:01:45,680 --> 01:01:47,839 What did you want to talk to me? 1035 01:01:49,280 --> 01:01:50,439 Nothing. 1036 01:01:51,320 --> 01:01:52,399 We just talked. 1037 01:01:53,280 --> 01:01:57,359 You said you were trying to reach me, my phone was turned off. 1038 01:01:57,960 --> 01:01:59,839 What was that subject? 1039 01:02:03,840 --> 01:02:06,479 It wasn't a big deal, Meryem. 1040 01:02:09,880 --> 01:02:12,799 I was going to ask something simple about aid in Syria, but I 1041 01:02:13,160 --> 01:02:16,759 contacted the contacts there and got the necessary information. 1042 01:02:16,800 --> 01:02:17,919 Thanks. 1043 01:02:20,880 --> 01:02:22,079 Good evening. Did 1044 01:02:32,880 --> 01:02:35,279 you want anything else, Ms. Meryem? 1045 01:02:42,600 --> 01:02:44,679 I want to go to Syria with the first plane. 1046 01:02:45,080 --> 01:02:46,679 Well, I'm organizing right now. 1047 01:02:49,160 --> 01:02:51,359 We know where they're holding the missiles. 1048 01:02:53,160 --> 01:02:57,039 We don't know where they will disperse when they get them out of there. 1049 01:02:57,480 --> 01:02:59,879 Once we get out of the warehouse and disperse, our job will get harder. 1050 01:03:02,200 --> 01:03:03,439 Five separate missiles. 1051 01:03:06,320 --> 01:03:07,919 It’s not hard to follow them all, it's impossible. 1052 01:03:09,840 --> 01:03:12,239 Then we start with the hard one. 1053 01:03:15,920 --> 01:03:18,079 We have to get the missiles from this warehouse. 1054 01:03:19,320 --> 01:03:19,639  1055 01:03:20,760 --> 01:03:23,119 Your flight ticket and passport, Mrs. Meryem. 1056 01:03:25,080 --> 01:03:27,559 Did you inform the United Nations camp? 1057 01:03:27,880 --> 01:03:28,679 Yes, I did. 1058 01:03:28,680 --> 01:03:30,039 They will be waiting for you. 1059 01:03:30,320 --> 01:03:31,119 Okey. 1060 01:03:32,600 --> 01:03:33,439 Don't forget. 1061 01:03:33,720 --> 01:03:36,319 No one will know where I'm going. 1062 01:03:36,440 --> 01:03:37,719 No matter who asks. 1063 01:03:37,920 --> 01:03:41,399 I went to fieldwork, but you don't know where I'm going either. 1064 01:03:41,600 --> 01:03:42,919 Understood, Ms. Mary. 1065 01:03:46,440 --> 01:03:49,679  1066 01:03:59,000 --> 01:04:02,159 What, Harun Bey, did your ships sink in the Black Sea? 1067 01:04:02,520 --> 01:04:05,279 Come Elmas, come my sultan, come. 1068 01:04:07,480 --> 01:04:08,599  1069 01:04:08,600 --> 01:04:10,239 Now I say 1070 01:04:10,240 --> 01:04:10,559  1071 01:04:10,760 --> 01:04:13,239 we should go to the house you built in Bodrum. 1072 01:04:16,240 --> 01:04:17,879 How awesome. 1073 01:04:20,480 --> 01:04:22,599 My brother also loved Bodrum very much. 1074 01:04:26,720 --> 01:04:27,479  1075 01:04:27,480 --> 01:04:28,959 t 1076 01:04:28,960 --> 01:04:33,279 put two seats like this against the view you just mentioned. 1077 01:04:33,720 --> 01:04:34,799 For two of us. 1078 01:04:35,920 --> 01:04:39,399 What good are two empty seats if we can't go? 1079 01:04:39,880 --> 01:04:41,279 \Ne will go, honey. 1080 01:04:41,560 --> 01:04:43,399 \Ne will go at the first opportunity. 1081 01:04:43,800 --> 01:04:45,719 What more opportunity, Mr. Harun? 1082 01:04:45,960 --> 01:04:47,479 Let's go, let's go tonight. 1083 01:04:49,280 --> 01:04:52,039 Or can't you get permission from your boss? 1084 01:04:53,520 --> 01:04:55,239 My sins do not allow. 1085 01:05:13,080 --> 01:05:13,439  1086 01:05:17,360 --> 01:05:17,679  1087 01:05:18,920 --> 01:05:19,359 K 1088 01:05:25,000 --> 01:05:26,279 What do you want? 1089 01:05:28,600 --> 01:05:30,079 We are looking for the egg maker. 1090 01:05:30,840 --> 01:05:32,639 Mr. Dogan will meet with him. 1091 01:05:46,760 --> 01:05:48,839 \Ne have a rush job, don't delay. 1092 01:05:58,560 --> 01:05:59,919 You wait, Benjamin. 1093 01:06:01,600 --> 01:06:03,759 If you have an escrow, I'll take it. 1094 01:07:29,920 --> 01:07:30,359  1095 01:07:30,760 --> 01:07:33,279 Where did you find this much alive? 1096 01:07:33,280 --> 01:07:33,639 -4! IT Illi 1097 01:07:33,640 --> 01:07:34,199  1098 01:07:34,440 --> 01:07:35,599 Why are you asking? 1099 01:07:35,640 --> 01:07:37,279 Are you a tax officer? 1100 01:07:42,800 --> 01:07:44,559 I'm asking respectfully in terms of getting acquainted. 1101 01:07:44,560 --> 01:07:44,959  1102 01:07:44,960 --> 01:07:46,119 There's no need. 1103 01:07:46,600 --> 01:07:48,399 Let's go see our work. 1104 01:07:52,960 --> 01:07:55,999 \Ne heard that you lost your existence. 1105 01:07:56,240 --> 01:07:57,799 Dogan Sakinmaz. 1106 01:07:57,840 --> 01:07:58,159  1107 01:07:58,160 --> 01:08:00,719 That much money is collected from the scrap business? 1108 01:08:01,240 --> 01:08:03,479 I extract oil from the fly, egg layer. 1109 01:08:03,960 --> 01:08:05,119 Let's not prolong it. 1110 01:08:08,480 --> 01:08:11,239 Why didn't they bring it themselves and the men 1111 01:08:13,400 --> 01:08:15,639 sent the money with you? 1112 01:08:18,360 --> 01:08:20,359 There's a trick in this business. 1113 01:08:20,480 --> 01:08:20,799  1114 01:08:36,720 --> 01:08:38,399 don't have a trick. 1115 01:08:40,200 --> 01:08:41,319 « iif*i iiar 4MBBi ■ 1116 01:08:45,200 --> 01:08:46,119 Stop. 1117 01:08:49,360 --> 01:08:50,159 Get out. 1118 01:08:50,200 --> 01:08:51,839 I said get out, get out. 1119 01:08:52,640 --> 01:08:53,759 Get out, get out. 1120 01:08:53,800 --> 01:08:54,599 Get out. 1121 01:08:58,560 --> 01:09:00,159 Ulan prickly lord. 1122 01:09:00,440 --> 01:09:03,599 Man, no book. 1123 01:09:04,360 --> 01:09:06,599 Bring the drugs into the country with luxury vehicles and 1124 01:09:06,640 --> 01:09:07,999 stolen vehicles 1125 01:09:09,560 --> 01:09:11,159 Distribute the goods. 1126 01:09:11,640 --> 01:09:14,119 Their cars are scrapped. Transfer 1127 01:09:14,400 --> 01:09:16,919 that money back from crypto to 1128 01:09:17,080 --> 01:09:19,719 terror. 1129 01:09:19,960 --> 01:09:21,959 Then let those bullets come and 1130 01:09:22,200 --> 01:09:23,999 shoot the son of the country. 1131 01:09:25,440 --> 01:09:26,719 I'm bored. 1132 01:09:26,840 --> 01:09:28,159 I'll hit your head. 1133 01:09:28,840 --> 01:09:29,879 Like this. 1134 01:09:29,920 --> 01:09:30,919 Let me love your eyes. 1135 01:09:30,960 --> 01:09:32,799 I'll say whatever you want, stop. 1136 01:09:32,800 --> 01:09:33,519 Stop. 1137 01:09:33,560 --> 01:09:34,559 Tell me. 1138 01:09:34,640 --> 01:09:36,239 Where are you transferring the money? Who is in charge of 1139 01:09:36,360 --> 01:09:40,119 the dirty water coming from Iraq and Syria 1140 01:09:40,400 --> 01:09:41,479 I squeeze. 1141 01:09:42,720 --> 01:09:44,079 I don't know him. 1142 01:09:44,480 --> 01:09:46,279 Those things are beyond me. 1143 01:09:47,440 --> 01:09:49,079 I am a cryptographer. 1144 01:10:06,000 --> 01:10:06,999  1145 01:10:07,760 --> 01:10:09,079 Two. 1146 01:10:09,600 --> 01:10:10,999 Three. 1147 01:10:11,520 --> 01:10:12,719 Four. 1148 01:10:13,160 --> 01:10:14,119 Five. 1149 01:10:14,600 --> 01:10:15,719 Six. 1150 01:10:16,080 --> 01:10:17,199 Seven. 1151 01:10:17,520 --> 01:10:18,839 Eight. 1152 01:10:19,160 --> 01:10:19,999 Nine. 1153 01:10:20,280 --> 01:10:21,359 Front. 1154 01:10:22,360 --> 01:10:24,599  1155 01:10:24,600 --> 01:10:25,999 He didn't come again. 1156 01:10:26,640 --> 01:10:28,119 Something sure happened. 1157 01:10:28,280 --> 01:10:30,119 He's out of business, man. 1158 01:10:30,440 --> 01:10:32,359 There's nothing to worry about. 1159 01:10:32,520 --> 01:10:34,639 At least he would have let me know. 1160 01:10:34,800 --> 01:10:36,799 He doesn't pick up his phone either. 1161 01:10:36,880 --> 01:10:37,399  1162 01:10:37,600 --> 01:10:39,879 Shall I call your brothen Bunyamin? 1163 01:10:52,640 --> 01:10:53,919 Sir, sister Saadet? 1164 01:10:54,080 --> 01:10:56,199 Are you with Bunyamin Dogan Bey? 1165 01:10:56,440 --> 01:10:58,319 She went into a meeting, sister, what was it? 1166 01:10:58,800 --> 01:11:00,959 He never answered Ela's phone and 1167 01:11:01,160 --> 01:11:03,439 never left it unanswered. 1168 01:11:04,560 --> 01:11:06,319 The child is also curious here. 1169 01:11:06,560 --> 01:11:08,599 Didn't she answer Ela's phone, sister? 1170 01:11:09,200 --> 01:11:10,399 OK, sister. 1171 01:11:10,640 --> 01:11:11,799 I'll let you know. 1172 01:12:01,040 --> 01:12:02,919 We're trapped, Benjamin. 1173 01:12:15,080 --> 01:12:17,599 What business does Dogan Sakmmaz have with us? 1174 01:12:17,960 --> 01:12:19,959 He came when he smelled the money, brother. 1175 01:12:20,400 --> 01:12:22,039 Shall we clean them both? 1176 01:12:24,760 --> 01:12:26,919 It's not the partridge we’re holding, son. 1177 01:12:27,040 --> 01:12:27,959 Born. 1178 01:12:28,480 --> 01:12:29,839 Its meat is inedible. 1179 01:12:33,000 --> 01:12:35,079 Notify the elders of the party. 1180 01:12:35,480 --> 01:12:37,159 Let the mountain people know. 1181 01:12:40,000 --> 01:12:43,799 SURIYE 1182 01:13:05,840 --> 01:13:06,319  1183 01:13:07,040 --> 01:13:07,599  1184 01:13:07,720 --> 01:13:09,159 Thoughtful uncle. 1185 01:13:09,600 --> 01:13:10,919  1186 01:13:10,920 --> 01:13:12,399 This missile plan 1187 01:13:12,400 --> 01:13:12,919  1188 01:13:13,160 --> 01:13:14,759 is a big plan Aybars. 1189 01:13:16,760 --> 01:13:18,479 You also have a plan. 1190 01:13:18,920 --> 01:13:21,399 I fear the enemy who does not oppose. 1191 01:13:22,600 --> 01:13:25,119 They always throw pawns in front of us. 1192 01:13:26,160 --> 01:13:27,719 Let's go to their nest, uncle. 1193 01:13:30,520 --> 01:13:32,319 That's why we're here, Aybars. 1194 01:13:35,400 --> 01:13:36,839 We need 1195 01:13:37,280 --> 01:13:40,759 to untie the link between these missiles and Greece 1196 01:13:42,800 --> 01:13:44,039 What do you have in mind? 1197 01:13:46,520 --> 01:13:49,119 American-educated men in Greece are sent here 1198 01:13:49,600 --> 01:13:52,239 as so-called academics 1199 01:13:52,680 --> 01:13:54,159 Pseudo-academic? 1200 01:13:55,880 --> 01:13:57,679 That's what your ID says. 1201 01:13:59,440 --> 01:14:00,799 Wow. 1202 01:14:01,720 --> 01:14:05,279 Scientific studies. 1203 01:14:07,800 --> 01:14:11,159 The Lavrion camp, which was supposedly established for refugees in Greece, has 1204 01:14:11,400 --> 01:14:13,559 officially turned into a terror camp. 1205 01:14:14,640 --> 01:14:17,159 They come here with fake IDs from there. 1206 01:14:18,120 --> 01:14:20,159 Does it have something to do with the Stinger missiles? 1207 01:14:20,640 --> 01:14:21,679 Isn't it? 1208 01:14:24,880 --> 01:14:27,319 These so-called academics are training the men who will use those missiles. 1209 01:14:28,080 --> 01:14:29,119 Who knows, maybe 1210 01:14:29,480 --> 01:14:32,719 they even discovered the points where they will make a move 1211 01:14:32,880 --> 01:14:35,559 Now we have to find the men involved in this plan and 1212 01:14:35,560 --> 01:14:36,079  1213 01:14:36,080 --> 01:14:40,239 get the lists of terrorists who will use those missiles. 1214 01:14:40,240 --> 01:14:41,679  1215 01:14:41,680 --> 01:14:42,759 Hopefully. 1216 01:14:45,200 --> 01:14:46,799 I don't get it, uncle. 1217 01:14:47,360 --> 01:14:51,079 Big America is doing exercises with the PKK in front of the eyes of the world. 1218 01:14:55,320 --> 01:14:57,119 When big America 1219 01:14:57,120 --> 01:14:59,479 is involved, no one is out of breath. 1220 01:15:00,040 --> 01:15:02,159 We will not be silent either, uncle. 1221 01:15:02,880 --> 01:15:04,399 There's no stopping. 1222 01:15:04,760 --> 01:15:07,279 We will make a sound from where we hit. 1223 01:15:15,280 --> 01:15:16,399 Uncle is late. 1224 01:15:17,600 --> 01:15:20,159 It's my turn to watch. If you want some sleep. 1225 01:15:21,760 --> 01:15:23,719 What happens to the wolf's sleep? 1226 01:15:24,960 --> 01:15:26,159 You 1227 01:15:27,080 --> 01:15:28,759 didn't know an hour, two hours. 1228 01:15:29,760 --> 01:15:32,719 Those traitors can't sleep because of their fears, uncle. 1229 01:15:39,320 --> 01:15:41,239  1230 01:16:12,400 --> 01:16:13,239  1231 01:16:15,000 --> 01:16:15,559  1232 01:16:26,120 --> 01:16:26,599  1233 01:16:27,520 --> 01:16:27,879  1234 01:16:28,800 --> 01:16:29,199  1235 01:16:42,240 --> 01:16:42,599  1236 01:16:43,440 --> 01:16:43,839  1237 01:16:54,360 --> 01:16:54,679  1238 01:16:56,600 --> 01:16:56,999  1239 01:16:59,560 --> 01:16:59,919  1240 01:17:00,560 --> 01:17:01,119  1241 01:17:38,080 --> 01:17:38,399  1242 01:17:52,080 --> 01:17:52,399  1243 01:18:20,560 --> 01:18:20,959  1244 01:18:44,080 --> 01:18:44,399  1245 01:18:45,760 --> 01:18:46,439  1246 01:18:46,440 --> 01:18:48,879  1247 01:18:48,880 --> 01:18:49,479 • ’ .Oi »• 1 s • , " o 0 1248 01:18:49,480 --> 01:18:49,799  1249 01:19:08,360 --> 01:19:09,199 And what is it? 1250 01:19:10,360 --> 01:19:12,119 Did you make liver skewers in the morning? 1251 01:19:12,600 --> 01:19:14,759 Is there any better breakfast than this? 1252 01:19:14,960 --> 01:19:16,319 It is eaten every hour. 1253 01:19:16,360 --> 01:19:18,119 My son eats kukmak in the morning. 1254 01:19:18,400 --> 01:19:20,519 Butter is also put on the table from the plateau. 1255 01:19:20,720 --> 01:19:22,679 Nice cornbread on the side. 1256 01:19:23,360 --> 01:19:26,519 Did you brew Rize tea, oh don't touch my pleasure 1257 01:19:28,360 --> 01:19:29,519 Vote vote. 1258 01:19:30,000 --> 01:19:31,199 \Ne were hungry. 1259 01:19:31,400 --> 01:19:33,199 If only you could sleep until evening. 1260 01:19:34,360 --> 01:19:35,559 O-o good morning. 1261 01:19:35,600 --> 01:19:37,239 Good Morning. There was evening. 1262 01:19:37,560 --> 01:19:39,039 Well done. 1263 01:19:42,160 --> 01:19:45,239 City life is like that. If not, it's laziness. 1264 01:19:45,240 --> 01:19:45,839 Is not it? 1265 01:19:45,920 --> 01:19:47,119 It's a shame, sir. 1266 01:19:47,160 --> 01:19:48,759 Rude? Look at it. 1267 01:19:48,880 --> 01:19:51,239 We are brothers. There is no shame between us. 1268 01:19:51,320 --> 01:19:53,319 But the curve is obvious, the right is obvious. 1269 01:19:54,120 --> 01:19:56,879 Master of gratitude , don’t you go to bed after the morning prayer? 1270 01:19:57,080 --> 01:19:57,999 I don't sleep. 1271 01:19:58,280 --> 01:19:59,919 How do you endure insomnia? 1272 01:19:59,920 --> 01:20:01,319 I'll wake you up in the morning too. 1273 01:20:01,320 --> 01:20:02,759 God gives strength. 1274 01:20:02,760 --> 01:20:04,679 Do not consider us empty, Minnet Hodja. 1275 01:20:04,760 --> 01:20:07,039 We kept watch with my brother for four days without sleeping. 1276 01:20:07,080 --> 01:20:08,879 Sacrifice to your God. 1277 01:20:09,240 --> 01:20:11,479 But you also have a great reward, Mustakim. 1278 01:20:11,800 --> 01:20:13,879 If you have listened to songs from Ferdi for four days, I 1279 01:20:13,960 --> 01:20:15,919 swear you are in heaven. 1280 01:20:16,920 --> 01:20:19,199 My brother’s voice is a panacea, but 1281 01:20:20,040 --> 01:20:21,159 this liver thing 1282 01:20:22,080 --> 01:20:23,199 never happened. 1283 01:20:23,440 --> 01:20:25,319 If you get used to it, you want it morning and evening. 1284 01:20:25,320 --> 01:20:26,359 I'll pass. 1285 01:20:26,400 --> 01:20:28,199 Let me not interfere with the area. 1286 01:20:29,560 --> 01:20:32,839 If my sister comes, she will prepare my breakfast. 1287 01:20:33,200 --> 01:20:34,439 What happened to that job? 1288 01:20:34,440 --> 01:20:35,759 Did you talk to your hometown? 1289 01:20:35,760 --> 01:20:38,359 That job is mine. Don't worry. 1290 01:20:45,880 --> 01:20:48,679 Should I say good morning? 1291 01:20:51,040 --> 01:20:51,919  1292 01:20:51,920 --> 01:20:54,079 Let's go. Called Altai. 1293 01:20:54,080 --> 01:20:54,759 *r- 1294 01:20:55,400 --> 01:20:59,679 SURIYE 1295 01:21:48,200 --> 01:21:49,239 Hello. 1296 01:21:50,840 --> 01:21:51,999 What do you want? 1297 01:21:52,280 --> 01:21:54,119 I'm just going to ask a question. 1298 01:21:55,920 --> 01:21:57,719 I helped you once. 1299 01:21:58,000 --> 01:21:59,719 Don't get me in trouble. 1300 01:22:01,080 --> 01:22:03,999 Answer if you don't want trouble. 1301 01:22:04,920 --> 01:22:06,239 What are you going to ask? 1302 01:22:09,720 --> 01:22:12,959 You did the logistics for our relief convoy here. 1303 01:22:13,800 --> 01:22:15,639 Is there anything I don't know? 1304 01:22:19,800 --> 01:22:20,279  1305 01:22:23,240 --> 01:22:26,479 If you don't answer, I’ll come with government officials. 1306 01:22:28,560 --> 01:22:30,559 Which state, Ms. 1307 01:22:30,800 --> 01:22:32,239 It does not matter to me. 1308 01:22:32,240 --> 01:22:34,759 Whoever manages you is for him. 1309 01:22:38,080 --> 01:22:39,759 trying to survive in this war. 1310 01:22:45,720 --> 01:22:46,879 Then this 1311 01:22:47,520 --> 01:22:49,199 is your state. 1312 01:22:53,680 --> 01:22:56,559 What happened that I don't know? 1313 01:22:58,880 --> 01:23:02,559 When the humanitarian aid in the foundation vehicles was emptied 1314 01:23:03,920 --> 01:23:05,799 , they went to refuel. 1315 01:23:05,960 --> 01:23:06,999 To where? 1316 01:23:07,400 --> 01:23:10,399 To the station run by the professor man. 1317 01:23:11,360 --> 01:23:12,559 Who is this professor? 1318 01:23:14,080 --> 01:23:15,519 I don't know, I don't know. 1319 01:23:15,880 --> 01:23:18,839 He was an academic from Greece. 1320 01:23:21,560 --> 01:23:23,839 A professor from Greece 1321 01:23:24,040 --> 01:23:26,439 runs a gas station here. 1322 01:23:26,480 --> 01:23:27,679 Will I believe this? 1323 01:23:28,480 --> 01:23:30,959 By Allah, believe it or not. 1324 01:23:34,800 --> 01:23:36,719 What are they selling at that station? 1325 01:23:37,480 --> 01:23:42,079 you see what's going on in the tanks of the vehicles from this border, your mind will be shocked. 1326 01:23:43,600 --> 01:23:44,879 Where is this station? 1327 01:23:45,280 --> 01:23:46,719 If I said station 1328 01:23:47,560 --> 01:23:49,199 , it's not like you know. 1329 01:23:50,080 --> 01:23:52,239 They work with mobile tankers. 1330 01:23:52,720 --> 01:23:54,679 They are here and there. 1331 01:23:59,760 --> 01:24:01,199 Where is he now? 1332 01:24:02,800 --> 01:24:04,639 These guys are very dangerous. 1333 01:24:04,880 --> 01:24:06,319 Are you not afraid? 1334 01:24:08,480 --> 01:24:10,239 Don't you want money? 1335 01:24:12,440 --> 01:24:12,919  1336 01:24:12,920 --> 01:24:14,439 You will take me. 1337 01:24:15,000 --> 01:24:17,079 That's when you get the money. 1338 01:24:31,200 --> 01:24:31,519  1339 01:24:35,720 --> 01:24:37,079 Is there anything missing? 1340 01:24:37,280 --> 01:24:38,879 Security is at the highest level, sir. 1341 01:24:38,960 --> 01:24:40,799 A team is waiting outside the door. 1342 01:24:40,800 --> 01:24:44,519 We didn't patrol outside like you said so as not to attract attention 1343 01:24:44,880 --> 01:24:46,359 Let it be crowded. 1344 01:24:47,760 --> 01:24:50,519 If monitoring is done , they can move relative to the outside. 1345 01:24:51,600 --> 01:24:53,839 But from the inside we give them a surprise. 1346 01:24:55,840 --> 01:24:57,599 There's no entrance from anywhere else, is there? 1347 01:24:57,640 --> 01:24:58,919 No sir. 1348 01:25:00,760 --> 01:25:01,839 Let's say they 1349 01:25:02,560 --> 01:25:04,759 didn't use this door and went around the back. 1350 01:25:05,200 --> 01:25:06,919 Still can't find an entry? 1351 01:25:07,120 --> 01:25:08,559 any hole. 1352 01:25:08,800 --> 01:25:10,759 They have to get over the high wall. 1353 01:25:11,080 --> 01:25:13,959 There are patrols inside, guarding them 24 hours a day. Didn't 1354 01:25:15,200 --> 01:25:16,719 this Altay guy 1355 01:25:17,000 --> 01:25:20,199 enter through the network tunnel of Redambers, which is called no entry 1356 01:25:20,600 --> 01:25:22,359 There is no such tunnel entrance here. 1357 01:25:25,000 --> 01:25:26,199 Let's say 1358 01:25:27,440 --> 01:25:29,799 this adventurer fell in love with the wall. 1359 01:25:30,720 --> 01:25:31,639 What happens? 1360 01:25:32,440 --> 01:25:34,879 This door is the only exit for anyone who enters here without permission. 1361 01:25:35,160 --> 01:25:36,559 Here comes the corpse. 1362 01:25:40,680 --> 01:25:41,679 Beautiful. 1363 01:26:04,280 --> 01:26:05,039  1364 01:26:05,040 --> 01:26:06,359 Ferdi, Minnet, 1365 01:26:06,560 --> 01:26:08,079 you have the guards at the gate. 1366 01:26:08,120 --> 01:26:09,119 Thanks. 1367 01:26:10,120 --> 01:26:13,519 Bari§ and Mustakim will infiltrate through the back wall. 1368 01:26:14,160 --> 01:26:15,319 Carefully. 1369 01:26:16,840 --> 01:26:20,079 ’ll be in the minibus across the road that sees the door. 1370 01:26:21,400 --> 01:26:24,279 When the guards at the door become ineffective, 1371 01:26:24,400 --> 01:26:26,799 Mustakim will open the door for us from inside. 1372 01:26:27,840 --> 01:26:30,919 Just like Kur^at and his men told by Bayram. 1373 01:26:30,920 --> 01:26:32,759 Like Kur§at and his men. 1374 01:26:32,760 --> 01:26:33,119  1375 01:26:33,120 --> 01:26:35,719 It is exactly as the feast told. 1376 01:26:35,720 --> 01:26:37,519 I am a sacrifice to Allah. 1377 01:26:37,560 --> 01:26:38,439  1378 01:26:39,280 --> 01:26:40,479 Target door. 1379 01:26:41,520 --> 01:26:42,919 If we drop the door 1380 01:26:43,040 --> 01:26:46,039 , Ferdi, Minnet and I get in by car. 1381 01:26:47,640 --> 01:26:49,759 \Ne take the missiles from the warehouse and leave. 1382 01:26:49,760 --> 01:26:51,239 If we don't get the missiles? 1383 01:26:51,440 --> 01:26:52,799 What if something goes wrong? 1384 01:26:55,040 --> 01:26:56,559 \Ne saw that the resistance was great. 1385 01:26:57,480 --> 01:26:59,439 \Ne cannot leave the missiles in their hands. 1386 01:27:00,800 --> 01:27:01,719 Now 1387 01:27:02,280 --> 01:27:04,919 we're going to destroy the warehouse along with what's inside. 1388 01:27:04,920 --> 01:27:06,199  1389 01:27:06,200 --> 01:27:08,719 In that case, 1390 01:27:09,600 --> 01:27:11,359 we will be inside the Lightning Team. 1391 01:27:12,800 --> 01:27:13,279  1392 01:27:13,280 --> 01:27:14,959 There is no going and not coming back. 1393 01:27:18,640 --> 01:27:19,839 not understood? 1394 01:27:28,000 --> 01:27:28,759  1395 01:27:30,000 --> 01:27:30,679  1396 01:27:33,520 --> 01:27:35,359 Don't forget Akil. 1397 01:27:36,280 --> 01:27:38,799 We went on this road for our martyrs. 1398 01:27:39,440 --> 01:27:39,759  1399 01:27:40,040 --> 01:27:41,999 \Ne will not put their blood on the ground. 1400 01:27:54,080 --> 01:27:55,519 Miss Diamond. 1401 01:27:58,800 --> 01:28:00,199 Hello Miss Diamond. 1402 01:28:00,280 --> 01:28:02,319 How are you my daughter Mary? 1403 01:28:02,640 --> 01:28:04,319 I am good thank you. 1404 01:28:04,720 --> 01:28:05,919 Where are you girl? 1405 01:28:06,200 --> 01:28:07,279 You didn't come at night. 1406 01:28:07,480 --> 01:28:09,999 I have work to finish on the field. 1407 01:28:10,480 --> 01:28:11,879 You mean the field? 1408 01:28:11,880 --> 01:28:13,479 So you're not in Istanbul? 1409 01:28:14,000 --> 01:28:15,919 I'm in Syria, Ms. Elmas. 1410 01:28:17,480 --> 01:28:18,599 Oh Mary. 1411 01:28:18,840 --> 01:28:21,399 Oh girl please be very careful. 1412 01:28:21,920 --> 01:28:23,719 Please don't worry. 1413 01:28:24,360 --> 01:28:26,999 I get very worried when I think about what happened to her. 1414 01:28:27,360 --> 01:28:29,559 I'll do whatever I can for you. 1415 01:28:29,920 --> 01:28:30,759 Please. 1416 01:28:31,640 --> 01:28:34,679 Feel free to tell me when you need it , okay? 1417 01:28:35,080 --> 01:28:36,079 Thank you. 1418 01:28:36,320 --> 01:28:37,559 You're so good. 1419 01:28:45,680 --> 01:28:47,239 No, Miss Elmas? 1420 01:28:47,920 --> 01:28:51,039 Who else does he have a smile on his face talking to other than me 1421 01:28:51,560 --> 01:28:53,159 I was talking to Mary. 1422 01:28:54,520 --> 01:28:55,999 He went to Syria again. 1423 01:28:56,480 --> 01:28:58,399 Did he say exactly where he was? 1424 01:28:58,760 --> 01:29:00,959 What do I know about those places, Mr. Harun? 1425 01:29:01,240 --> 01:29:03,519 "I'm in field work." he said that's it. 1426 01:29:03,520 --> 01:29:05,159 Did you call or did he call you? 1427 01:29:05,480 --> 01:29:06,359 I called. 1428 01:29:06,720 --> 01:29:08,879 So that she doesn't feel alone. 1429 01:29:10,120 --> 01:29:11,319 You did very well. 1430 01:29:12,320 --> 01:29:14,839 He finds you closer to himself than any of us 1431 01:29:16,800 --> 01:29:19,599 You want me to be close to him too, don't you? 1432 01:29:20,640 --> 01:29:21,399 Yes. 1433 01:29:23,560 --> 01:29:26,519 Harun Bey, whose daughter is Meryem? Aren't you still going to tell? 1434 01:29:30,320 --> 01:29:33,719 is enough for you to know that you are the daughter of a very dear friend. 1435 01:29:35,240 --> 01:29:37,199 Don't worry about these things. 1436 01:29:38,920 --> 01:29:42,079 But believe me, the girl doesn't know her father better than you, either. 1437 01:29:42,720 --> 01:29:44,239 All I ask of you is 1438 01:29:45,400 --> 01:29:47,879 to stay close to him and show him affection. 1439 01:29:49,320 --> 01:29:51,159 Maybe he doesn't know his mother at all. 1440 01:29:52,200 --> 01:29:54,399 His life has not been easy either. 1441 01:29:55,040 --> 01:29:58,319 The boy whose father is a big man grows up in the shade. 1442 01:29:58,960 --> 01:30:00,479 It's hard, I know. 1443 01:30:01,560 --> 01:30:03,279 My son is in front of me. 1444 01:30:03,800 --> 01:30:05,919 All under my control. 1445 01:30:07,360 --> 01:30:09,479 There is nothing to worry about. 1446 01:30:17,880 --> 01:30:19,799 What did you do? Did you find a clue? 1447 01:30:20,760 --> 01:30:24,039 No bro, I can't say anything until I reach that IP. 1448 01:30:24,560 --> 01:30:26,799 OK. You keep working. 1449 01:30:27,280 --> 01:30:28,879 I will find you that IP. 1450 01:30:32,360 --> 01:30:32,879  1451 01:30:33,840 --> 01:30:34,519 • O0 ' ■ Mfin 1452 01:30:34,520 --> 01:30:36,279 Welcome, Miss Mira. 1453 01:30:42,400 --> 01:30:44,079 Did you find the trace of the money? 1454 01:30:44,680 --> 01:30:46,159 \Ne haven't found yet. 1455 01:30:47,040 --> 01:30:49,559 We 1456 01:30:50,160 --> 01:30:52,159 need your help to access Abraham's cryptocurrencies. 1457 01:30:52,640 --> 01:30:53,799 What kind of help? 1458 01:30:54,080 --> 01:30:57,559 We 1459 01:30:57,720 --> 01:31:00,279 need to get to the last IP address this Abraham Muller followed in his crypto transactions. 1460 01:31:00,760 --> 01:31:02,639 Doesn't that work on the deepweb or something? 1461 01:31:03,040 --> 01:31:04,119 It isn't happening. 1462 01:31:04,400 --> 01:31:07,439 Because we usually do not use such applications. 1463 01:31:07,920 --> 01:31:09,359 Men like Abraham 1464 01:31:09,800 --> 01:31:11,239 don't condescend to that. 1465 01:31:11,240 --> 01:31:12,719 They're comfortable guys. 1466 01:31:13,560 --> 01:31:16,679 Can't this genius boy of yours handle these things? 1467 01:31:17,080 --> 01:31:18,039 It takes 1468 01:31:18,360 --> 01:31:20,679 some time to solve the impossible as well as solve it. 1469 01:31:20,680 --> 01:31:23,319 Of course, I don't know if Ra§it Bey will wait for this time. 1470 01:31:23,480 --> 01:31:27,399 For the shortcut , you need to know where you last took action. 1471 01:31:27,560 --> 01:31:28,719 Have I got it right? 1472 01:31:28,760 --> 01:31:29,719 yes. 1473 01:31:30,080 --> 01:31:32,959 In other words, Abraham actually made all his transactions openly. 1474 01:31:33,320 --> 01:31:37,919 So if we find out where the cryptocurrencies have passed through in the last 48 hours, 1475 01:31:37,920 --> 01:31:39,359 we will reach the result. 1476 01:31:39,480 --> 01:31:40,599 I'm interested. 1477 01:31:40,760 --> 01:31:41,599 Good. 1478 01:31:41,960 --> 01:31:43,079  1479 01:31:43,160 --> 01:31:44,199 By the way 1480 01:31:44,200 --> 01:31:44,719  1481 01:31:44,720 --> 01:31:45,759 this cafe 1482 01:31:45,760 --> 01:31:46,239 » 1483 01:31:46,240 --> 01:31:47,479 is better than the other. 1484 01:31:47,520 --> 01:31:48,239 He's fine. 1485 01:31:48,480 --> 01:31:48,799  1486 01:31:48,800 --> 01:31:49,559 But you're 1487 01:31:49,960 --> 01:31:51,959 still in cheap places. 1488 01:31:56,720 --> 01:31:57,039  1489 01:31:57,240 --> 01:31:58,399 We couldn’t make this girl 1490 01:31:58,720 --> 01:32:00,479 like a cafe either, I don't understand. 1491 01:32:00,520 --> 01:32:02,519 I don't understand what's cheap here. 1492 01:32:03,480 --> 01:32:03,919  1493 01:32:04,320 --> 01:32:04,639  1494 01:32:05,320 --> 01:32:07,159  1495 01:32:07,480 --> 01:32:07,879 » 1496 01:32:11,400 --> 01:32:13,519 What are you looking for on my face, Yucel? 1497 01:32:14,520 --> 01:32:16,159 Probably the old Halit. 1498 01:32:17,080 --> 01:32:18,679 I'm sorry, I’m immersed. 1499 01:32:21,000 --> 01:32:22,839 You can't get used to this face, can you? 1500 01:32:23,560 --> 01:32:26,719 They invited us to look at the mazruf, not the envelope. 1501 01:32:26,960 --> 01:32:28,119 I get along. 1502 01:32:28,560 --> 01:32:28,879  1503 01:32:29,960 --> 01:32:32,519 Your power has no face, Yucel Director. 1504 01:32:41,320 --> 01:32:43,639 Fattah Dahhak taught us this. 1505 01:32:44,160 --> 01:32:45,279 If you remember. 1506 01:32:45,920 --> 01:32:48,999 Thanks to this teaching, we can exist everywhere. 1507 01:32:51,080 --> 01:32:53,199 survived with coloring. 1508 01:32:53,920 --> 01:32:56,679 Maybe your face hasn't changed like you, but it 1509 01:32:57,440 --> 01:32:58,959 has changed my whole life. 1510 01:32:59,800 --> 01:33:02,479 Those who know me in the apartment where I work know me as a 1511 01:33:03,800 --> 01:33:07,799 classical music lover and a Western fan. 1512 01:33:08,400 --> 01:33:09,359 ■Aiijjoaa 1513 01:33:09,360 --> 01:33:10,319 Yes. 1514 01:33:10,520 --> 01:33:12,399 Envelope with mazruf. 1515 01:33:14,720 --> 01:33:15,999 Our love 1516 01:33:17,360 --> 01:33:18,919 is in one place. 1517 01:33:20,640 --> 01:33:22,039 You know it too. 1518 01:33:22,760 --> 01:33:23,919 Would not I know? 1519 01:33:26,560 --> 01:33:30,919 Why were you so surprised when you saw me, consul? 1520 01:33:31,880 --> 01:33:34,239 I didn't know you were so high in the hierarchy. 1521 01:33:34,440 --> 01:33:35,599 I am amazed by him. 1522 01:33:37,560 --> 01:33:38,719 I persevered to rise. 1523 01:33:38,840 --> 01:33:40,039 I've 1524 01:33:40,360 --> 01:33:41,519 waited all my life. 1525 01:33:44,200 --> 01:33:45,639 You got your reward. 1526 01:33:46,200 --> 01:33:47,239 Thank god. 1527 01:33:47,680 --> 01:33:51,479 It was in this direction that His Excellency's intervention was. 1528 01:33:52,120 --> 01:33:53,639 We’ve always been covered. 1529 01:33:55,640 --> 01:33:56,839 I understand. 1530 01:33:57,360 --> 01:33:59,279 The secret behind the mirror. 1531 01:33:59,640 --> 01:34:00,159  1532 01:34:02,160 --> 01:34:05,399 So are there any special instructions about me? 1533 01:34:07,080 --> 01:34:09,559 There was no sentence about the person. 1534 01:34:10,640 --> 01:34:13,879 "We're at the end of the end now." says. 1535 01:34:15,040 --> 01:34:16,439 I want you to know that. 1536 01:34:16,640 --> 01:34:20,999 If there is a hot conflict between Greece and the consul, 1537 01:34:21,360 --> 01:34:24,839 the environment will be ready to return to its final homeland 1538 01:34:30,440 --> 01:34:32,319 Will he really come to Damascus? 1539 01:34:32,600 --> 01:34:34,279 I bring you another good news. 1540 01:34:36,720 --> 01:34:37,639 The 1541 01:34:37,880 --> 01:34:39,719 Mahdi will appear in Damascus. 1542 01:34:40,360 --> 01:34:42,559 You learned this, Halit brother. 1543 01:34:44,280 --> 01:34:47,079 Our flaws always hinted at us. 1544 01:34:47,280 --> 01:34:49,319 But we were heedless and would not understand. 1545 01:34:49,800 --> 01:34:51,279 We asked, remember? 1546 01:34:51,640 --> 01:34:52,879 Who will be the Mahdi? 1547 01:34:53,080 --> 01:34:54,399 What will he be like? 1548 01:34:54,880 --> 01:34:56,719 He always spoke to us in kind words. 1549 01:34:57,200 --> 01:34:59,439 By lowering himself like Kitmir. 1550 01:35:00,000 --> 01:35:01,199 But the truth 1551 01:35:01,880 --> 01:35:03,399 seems to me now. 1552 01:35:04,120 --> 01:35:05,079 Finally, the 1553 01:35:05,760 --> 01:35:07,399 good days are near. 1554 01:35:21,280 --> 01:35:21,639  1555 01:35:26,320 --> 01:35:26,719  1556 01:35:27,360 --> 01:35:28,599  1557 01:35:30,840 --> 01:35:31,759  1558 01:35:32,480 --> 01:35:32,919  1559 01:35:36,520 --> 01:35:37,759 Welcome, girl. 1560 01:35:37,960 --> 01:35:39,119 How are you uncle? 1561 01:35:42,280 --> 01:35:43,399 Alone. 1562 01:35:45,000 --> 01:35:47,199  1563 01:35:48,000 --> 01:35:50,719 Why don't you move in with me? 1564 01:35:53,480 --> 01:35:55,479 I did not want to disturb you. 1565 01:35:56,360 --> 01:35:57,639 You don't, you don’t. 1566 01:35:58,840 --> 01:35:59,639 Pleasant. 1567 01:36:00,880 --> 01:36:02,999 I don't want to upset 1568 01:36:04,960 --> 01:36:06,559 you either, but think about it anyway. 1569 01:36:07,840 --> 01:36:08,719 It's possible. 1570 01:36:08,720 --> 01:36:10,079  1571 01:36:10,360 --> 01:36:12,039 What did you bring me? 1572 01:36:13,480 --> 01:36:14,559 News. 1573 01:36:15,160 --> 01:36:17,599 Gan 1574 01:36:17,600 --> 01:36:19,679 wants to know Abraham's last 48 hours to get his registration fee. 1575 01:36:20,120 --> 01:36:22,319 Only in this way would he be able to track her down. 1576 01:36:22,520 --> 01:36:24,039 We'll handle it, we'll handle it. 1577 01:36:24,480 --> 01:36:26,199 Peyami exists for these days7 1578 01:36:28,240 --> 01:36:29,119 Uncle. 1579 01:36:29,120 --> 01:36:31,199 I don't want to interfere with your business, but 1580 01:36:35,280 --> 01:36:36,999 isn't it dangerous for you to involve both Peyami and Gani in this? 1581 01:36:37,280 --> 01:36:39,879 Aren’t you afraid of Karacabey finding out? 1582 01:36:40,960 --> 01:36:42,919 Money solves everything. 1583 01:36:44,400 --> 01:36:45,959 Everyone in the consul is 1584 01:36:46,600 --> 01:36:48,279 loyal to his own interests. 1585 01:36:48,960 --> 01:36:50,999 It's not strange for me to research Muller, even if he's heard anything nice 1586 01:36:51,360 --> 01:36:53,719 I'm in 1587 01:36:54,040 --> 01:36:56,919 charge of all the details about his death. 1588 01:36:59,440 --> 01:37:01,359 You know best. 1589 01:37:02,640 --> 01:37:04,759 Gani will take action when she receives this information 1590 01:37:06,160 --> 01:37:09,039 How did you get Gani so easily? 1591 01:37:10,520 --> 01:37:12,999 Gani is not a man who can be handcuffed. 1592 01:37:13,720 --> 01:37:16,599 So I shared some of my secrets with him. 1593 01:37:20,240 --> 01:37:21,159 Look. 1594 01:37:23,040 --> 01:37:26,039 don't want you putting yourself in danger for my work. I'm used to 1595 01:37:26,720 --> 01:37:29,359 walking on a tightrope, Mr. Ra§it. 1596 01:37:29,920 --> 01:37:31,759 These are not dangers to me. 1597 01:37:32,200 --> 01:37:33,599 Some kind of entertainment. 1598 01:37:37,960 --> 01:37:40,079 What did you offer to Gani? I gave Gan 1599 01:37:40,920 --> 01:37:43,559 all the secrets about Dogan 1600 01:37:44,080 --> 01:37:46,439 He kind of owes me where he is now. 1601 01:37:47,280 --> 01:37:50,359 He also thought I was a part of Halit Yildirim. Things changed 1602 01:37:53,200 --> 01:37:55,919 when she found out that I'm now your nephew as well 1603 01:38:00,720 --> 01:38:03,479 I have another key for each lock. 1604 01:38:04,320 --> 01:38:05,479 But this Dogan 1605 01:38:06,880 --> 01:38:08,519 can hurt you. 1606 01:38:10,960 --> 01:38:12,679 He is an uncontrolled force. 1607 01:38:12,680 --> 01:38:12,999  1608 01:38:16,800 --> 01:38:18,599 I'm worried about you. 1609 01:38:19,720 --> 01:38:21,039 Don't worry. 1610 01:38:22,240 --> 01:38:24,959 Today this topic will be closed for good or bad. We 1611 01:38:31,520 --> 01:38:35,039 brought you this far, where did we put you, Bunyamin. 1612 01:38:36,400 --> 01:38:37,719 Forgive me. 1613 01:38:38,600 --> 01:38:40,159 I don't have the right to you, if there is, 1614 01:38:40,160 --> 01:38:40,599 I J 1615 01:38:40,680 --> 01:38:42,239 it's halal bro. 1616 01:38:44,200 --> 01:38:45,719  1617 01:38:45,720 --> 01:38:47,599 You pulled me out of those pills, out of the 1618 01:38:47,640 --> 01:38:50,199 drug swamp. 1619 01:38:50,440 --> 01:38:52,199 I swear I remember every slap I get 1620 01:38:52,960 --> 01:38:55,279 from you and you lift me up and kiss you 1621 01:38:57,480 --> 01:38:59,639 May God keep you from my head, brother. 1622 01:39:00,400 --> 01:39:01,519  1623 01:39:01,520 --> 01:39:02,839 Good about us. 1624 01:39:02,840 --> 01:39:03,839 to. 1625 01:39:14,240 --> 01:39:16,199 Are you in this business too? 1626 01:39:16,800 --> 01:39:20,999 Dogan, you trust your heart and your wrist and always look from above. 1627 01:39:22,040 --> 01:39:22,759 Look. 1628 01:39:23,480 --> 01:39:25,119 You didn't look where you stepped. 1629 01:39:25,400 --> 01:39:26,559 You fell. 1630 01:39:33,040 --> 01:39:33,759  1631 01:39:33,760 --> 01:39:36,039 If they threw you from where I fell, 1632 01:39:36,040 --> 01:39:36,559 EM 1633 01:39:36,840 --> 01:39:38,599 all your bones would be broken. 1634 01:39:38,960 --> 01:39:40,239 Nothing happens to me. 1635 01:39:40,920 --> 01:39:42,759 Your state doesn't say that, though. 1636 01:39:43,840 --> 01:39:45,799 What comes before the sun rises? 1637 01:39:47,000 --> 01:39:48,639 But if you don't listen to me, the 1638 01:39:49,160 --> 01:39:51,359 day will never come again for you. 1639 01:39:52,200 --> 01:39:53,239 Tell me. 1640 01:39:53,920 --> 01:39:55,159  1641 01:39:55,640 --> 01:39:58,079 polite to listen to a woman, even if it is empty. 1642 01:39:58,520 --> 01:39:59,279 But 1643 01:39:59,800 --> 01:40:01,559 not being a kind man, but being a 1644 01:40:01,840 --> 01:40:03,999 smart step will save you 1645 01:40:04,600 --> 01:40:05,479 today. 1646 01:40:06,920 --> 01:40:08,159 You tell me and 1647 01:40:08,440 --> 01:40:09,399 we'll see. 1648 01:40:29,080 --> 01:40:30,119 Ghan 1649 01:40:30,560 --> 01:40:33,279 Ghani God bless you Ghani Ghani. 1650 01:40:33,720 --> 01:40:35,839 I'm sorry, I interrupted your conversation. 1651 01:40:35,840 --> 01:40:36,559  1652 01:40:43,320 --> 01:40:44,919  1653 01:40:54,400 --> 01:40:56,119 How's it going professor? 1654 01:40:56,280 --> 01:40:57,559 perfect. 1655 01:40:59,040 --> 01:41:03,679 Stinger missiles 1656 01:41:03,880 --> 01:41:07,999 are an effective shoulder-fired air defense system against short range and medium alliance targets. 1657 01:41:08,600 --> 01:41:12,959 It directs the infrared and ultraviolet rays emitted from the target 1658 01:41:13,360 --> 01:41:16,959 It is a passive guided fire chute type missile. 1659 01:41:17,280 --> 01:41:20,759 In the asymmetrical war against regular armies, you who take 1660 01:41:20,840 --> 01:41:24,199 this missile will also become an army. 1661 01:41:24,720 --> 01:41:25,079  1662 01:41:27,760 --> 01:41:28,359  1663 01:41:36,120 --> 01:41:36,479  1664 01:41:37,160 --> 01:41:38,159  1665 01:41:43,960 --> 01:41:45,799 This is the training ground. 1666 01:41:46,480 --> 01:41:48,319 I told you it was dangerous. 1667 01:41:51,280 --> 01:41:52,599 What education is this? 1668 01:41:53,480 --> 01:41:55,239 What do I know about a gun? If you 1669 01:41:56,960 --> 01:41:59,959 still want to meet the professor, ask him. 1670 01:42:05,960 --> 01:42:07,039  1671 01:42:07,040 --> 01:42:08,759 You will swear allegiance to Gani. 1672 01:42:08,760 --> 01:42:09,359  1673 01:42:09,360 --> 01:42:10,879 You will be under your command. 1674 01:42:10,880 --> 01:42:11,239  1675 01:42:11,400 --> 01:42:14,079 You won't be walking our feet in the streets either. 1676 01:42:17,200 --> 01:42:19,719 Gani will spare your life too. 1677 01:42:25,960 --> 01:42:27,199 Oh my daughter. 1678 01:42:28,080 --> 01:42:30,479 I am no longer the Dogan you know. 1679 01:42:31,440 --> 01:42:32,959 A Born died. 1680 01:42:33,600 --> 01:42:35,279 Bin Dogan was born. 1681 01:42:37,640 --> 01:42:38,719 Bin Dogan. 1682 01:42:39,480 --> 01:42:42,399 What if you want to tell a tale in my ear? 1683 01:42:43,200 --> 01:42:45,519 I will pour a bullet in your ear, Gani. 1684 01:42:45,560 --> 01:42:47,359 You will cast lead. 1685 01:42:48,440 --> 01:42:51,079 Pour it, I have time, pour it. 1686 01:42:51,720 --> 01:42:53,439 I don't have time, gentlemen. 1687 01:42:53,720 --> 01:42:56,919 I won't expect you to bicker like street kids here 1688 01:42:56,920 --> 01:42:57,399  1689 01:42:57,400 --> 01:42:58,159 Born. 1690 01:42:59,280 --> 01:43:02,039 Will you pledge allegiance to Gani and kiss his hand? 1691 01:43:06,160 --> 01:43:08,199 Extend a hand, let's see what happens? 1692 01:43:09,040 --> 01:43:10,039 Born. 1693 01:43:10,600 --> 01:43:12,439 We have a history with you. 1694 01:43:12,880 --> 01:43:14,519 I don't want it to end like this. 1695 01:43:15,000 --> 01:43:16,839 Don't threaten, obey. 1696 01:43:17,120 --> 01:43:19,159 Oh girl, go away. 1697 01:43:19,160 --> 01:43:19,919 I 1698 01:43:19,920 --> 01:43:20,919 V'- Just go. 1699 01:43:21,120 --> 01:43:23,239 I am your salvation, Dogan. 1700 01:43:24,000 --> 01:43:28,159 If you obey, maybe we'll see you again at the luxury plazas. 1701 01:43:31,440 --> 01:43:33,079 you don't, this will be the last time you see me. 1702 01:43:34,480 --> 01:43:38,319 In the plaza, in the slum, in heaven, in hell. 1703 01:43:39,040 --> 01:43:40,719 I don't know where it is. 1704 01:43:42,320 --> 01:43:44,359 But we will meet again, Mira. 1705 01:43:50,000 --> 01:43:50,319  1706 01:43:53,280 --> 01:43:53,679 V 5 1707 01:43:56,000 --> 01:43:57,479 How did I say Benjamin? 1708 01:43:57,880 --> 01:43:59,519 You just said it, brother. 1709 01:44:01,440 --> 01:44:03,239 O-that egg layer. 1710 01:44:04,480 --> 01:44:07,239 What if there was a need for so much festivity for two people 1711 01:44:07,680 --> 01:44:09,359  1712 01:44:09,360 --> 01:44:11,599 You haven't seen any festivities yet. 1713 01:44:11,600 --> 01:44:11,999  1714 01:44:12,400 --> 01:44:14,919 Well, you took us from there and brought us here. 1715 01:44:15,840 --> 01:44:17,759 So what was the need for the ceremony? 1716 01:44:17,760 --> 01:44:19,759 You should have finished the job where you hold it. 1717 01:44:20,000 --> 01:44:21,159 God exists. 1718 01:44:21,480 --> 01:44:23,039 \Ne heard your name. 1719 01:44:23,640 --> 01:44:26,919 Who has shot you for years? 1720 01:44:27,720 --> 01:44:30,039 But you don't die by hitting. 1721 01:44:31,160 --> 01:44:32,879 I also found the exact solution. 1722 01:44:33,200 --> 01:44:33,799  1723 01:44:33,800 --> 01:44:35,639 I will bury you in concrete. 1724 01:44:35,640 --> 01:44:37,359  1725 01:44:37,360 --> 01:44:39,759 Then why did you bring so many men? 1726 01:44:41,640 --> 01:44:43,159 Ours is precaution. 1727 01:44:43,600 --> 01:44:44,839 That's how we learned. 1728 01:44:45,680 --> 01:44:46,999 He took action. 1729 01:44:47,480 --> 01:44:49,639 Well, that's the fear of *** 1730 01:44:52,880 --> 01:44:55,199 My *** my precious brother. 1731 01:44:55,200 --> 01:44:56,039 Clear. 1732 01:44:56,080 --> 01:44:59,399 I wouldn't put it in danger by getting emotional like you. 1733 01:45:00,440 --> 01:45:01,479 Are you ready? 1734 01:45:01,520 --> 01:45:02,639 Eggman. 1735 01:45:03,120 --> 01:45:05,599 Let those who fear you be like you. 1736 01:45:07,160 --> 01:45:08,839 If your king comes after this time, 1737 01:45:09,400 --> 01:45:11,839 he cannot save you. 1738 01:45:28,320 --> 01:45:30,519 A-a come on, girl. 1739 01:45:30,760 --> 01:45:32,719 You haven't started your homework yet. 1740 01:45:32,720 --> 01:45:33,199  1741 01:45:33,840 --> 01:45:35,799 Okay, you didn't want to go to school. 1742 01:45:36,000 --> 01:45:39,159 But at least do the homework sent by the teacher. 1743 01:45:40,120 --> 01:45:41,679 Where was my father born? 1744 01:45:42,160 --> 01:45:44,519 I am very afraid that something will happen to him. 1745 01:45:45,840 --> 01:45:47,559 What if I lose her as well as my mother and aunt 1746 01:45:49,480 --> 01:45:51,599 Don't say that, beautiful girl. 1747 01:45:52,080 --> 01:45:54,719 Dogan will never leave you. 1748 01:45:55,960 --> 01:45:58,479 Besides, he gets mad at you for not doing your homework. 1749 01:45:58,840 --> 01:46:00,879 Yes, it gets very angry. 1750 01:46:10,960 --> 01:46:12,919 Hello? Auntie. 1751 01:46:14,160 --> 01:46:14,559  1752 01:46:15,360 --> 01:46:16,359 No. 1753 01:46:16,600 --> 01:46:18,279 He has not come yet. 1754 01:46:18,440 --> 01:46:19,959 Surprise? 1755 01:46:20,880 --> 01:46:23,519 Come on, aunt, please tell me. 1756 01:46:25,440 --> 01:46:26,959 Really? 1757 01:46:28,040 --> 01:46:30,399 Okay, see you auntie. 1758 01:46:31,640 --> 01:46:34,319 Hurray! My aunt is coming here. 1759 01:46:45,400 --> 01:46:47,279 So far, Dogan Efendi. 1760 01:46:47,720 --> 01:46:50,199  1761 01:46:53,120 --> 01:46:54,799 It's up to here, man. 1762 01:46:56,360 --> 01:46:58,319 \Ne've only just begun, Benjamin. 1763 01:47:14,160 --> 01:47:14,559  1764 01:47:19,440 --> 01:47:22,199 Forgive Dogan brother, forgive me for the sake of the book. 1765 01:47:22,240 --> 01:47:23,999 Cut it out you bastard. 1766 01:47:24,800 --> 01:47:26,399 I did it, don't do it bro. 1767 01:47:26,840 --> 01:47:29,799 When the soul reaches the throat , repentance is not accepted. 1768 01:47:30,680 --> 01:47:31,879 Benjamin. 1769 01:47:32,960 --> 01:47:34,519 What shall we do with it? 1770 01:47:45,880 --> 01:47:48,359 This is how 1771 01:47:48,880 --> 01:47:52,159 Ukraine stops the huge Russian army at many points. 1772 01:47:52,360 --> 01:47:55,679 But you will use it for offensive, not defensive 1773 01:47:56,120 --> 01:47:58,239 purposes. 1774 01:47:58,480 --> 01:48:02,119 The Stinger is a successful weapon of destruction for any target when needed 1775 01:48:05,080 --> 01:48:06,479 Here we will 1776 01:48:08,360 --> 01:48:09,359  1777 01:48:09,560 --> 01:48:11,519 create a great chaos between Turkey and Greece. 1778 01:48:17,880 --> 01:48:18,879  1779 01:48:19,800 --> 01:48:20,479  1780 01:48:20,480 --> 01:48:20,879 X'( / 1781 01:48:20,920 --> 01:48:21,399 fc'f 1782 01:48:27,080 --> 01:48:27,479  1783 01:48:37,800 --> 01:48:41,319  1784 01:48:49,440 --> 01:48:50,799  r • ■ . ■ 1785 01:48:50,800 --> 01:48:51,439 Q r» 1786 01:48:51,440 --> 01:48:51,879 4* 1787 01:48:51,880 --> 01:48:54,559  1788 01:49:31,360 --> 01:49:32,279  1789 01:49:32,320 --> 01:49:33,239 I 1790 01:49:33,240 --> 01:49:33,679  1791 01:49:38,400 --> 01:49:39,479 That's it from me. 1792 01:49:39,680 --> 01:49:42,639 In front of the professor, let me go my money. 1793 01:49:43,920 --> 01:49:46,199 How do I know you didn't set me up? 1794 01:49:46,360 --> 01:49:47,639 No trap muzak. 1795 01:49:47,760 --> 01:49:49,439 I did what you said, give me my money. 1796 01:49:51,280 --> 01:49:53,559  1797 01:50:01,800 --> 01:50:02,159 '• xnr, >•-. •• f,. 1798 01:50:05,800 --> 01:50:06,719 You have it. 1799 01:50:09,400 --> 01:50:09,759  1800 01:50:10,200 --> 01:50:10,599  1801 01:50:15,200 --> 01:50:16,239 Aybars. 1802 01:50:16,640 --> 01:50:17,319  1803 01:50:17,760 --> 01:50:18,719 Be ready. 1804 01:50:23,560 --> 01:50:24,279  1805 01:50:25,280 --> 01:50:26,079  1806 01:50:29,800 --> 01:50:30,119  1807 01:50:44,800 --> 01:50:45,159  1808 01:50:57,080 --> 01:50:58,639 Raise your hands. 1809 01:50:59,080 --> 01:50:59,879  1810 01:51:08,800 --> 01:51:09,679 Come on. 1811 01:51:11,600 --> 01:51:11,999  1812 01:51:27,080 --> 01:51:29,599 How far do you think you can run from me? 1813 01:51:31,320 --> 01:51:32,839 Don't get yourself killed. 1814 01:51:38,920 --> 01:51:40,479 You need me alive. 1815 01:51:56,640 --> 01:51:58,359 Welcome Professor. 1816 01:52:02,960 --> 01:52:06,159 Oh mashallah, mashallah. 1817 01:52:07,280 --> 01:52:08,519 Come feast. 1818 01:52:08,680 --> 01:52:09,799 Where are you? 1819 01:52:09,960 --> 01:52:12,079 \Ne don't eat stones here either, Kurdoglu. 1820 01:52:12,440 --> 01:52:14,799 I supplied something for dinner. 1821 01:52:15,120 --> 01:52:16,519 Will you stay for dinner? 1822 01:52:16,640 --> 01:52:17,839 The issue is big. 1823 01:52:18,400 --> 01:52:19,879 Do you know Kayaba§i? 1824 01:52:20,600 --> 01:52:21,679 we know. 1825 01:52:22,720 --> 01:52:24,439 Eid will take you there. 1826 01:52:25,840 --> 01:52:27,959 You'll be waiting for us there with Mustaki. 1827 01:52:28,360 --> 01:52:29,559 Where are you? 1828 01:52:33,200 --> 01:52:33,679  1829 01:52:45,440 --> 01:52:46,399  1830 01:52:46,920 --> 01:52:47,519  1831 01:52:48,480 --> 01:52:48,999  1832 01:52:50,160 --> 01:52:50,759  1833 01:52:53,920 --> 01:52:54,839  1834 01:52:55,920 --> 01:52:58,959  1835 01:53:07,880 --> 01:53:09,719 Why did we enter the deep room now? 1836 01:53:10,720 --> 01:53:12,479 To go to the refreshment. 1837 01:53:12,480 --> 01:53:13,519  1838 01:53:13,520 --> 01:53:15,399 Did the person who built this place 1839 01:53:15,400 --> 01:53:16,239  1840 01:53:16,240 --> 01:53:17,759 consider the future while thinking 1841 01:53:17,960 --> 01:53:19,719 about the venerable past? 1842 01:53:23,240 --> 01:53:24,679 I kiss your hands. 1843 01:53:25,640 --> 01:53:26,999 "If." said. 1844 01:53:27,600 --> 01:53:30,239 "If a state of mobilization occurs one day, 1845 01:53:31,560 --> 01:53:33,119 the road to the 1846 01:53:35,240 --> 01:53:37,559 future passes through the depths of the past." 1847 01:53:39,440 --> 01:53:40,799 Where is Altay Usta? 1848 01:53:41,280 --> 01:53:43,799 To the exit. Follow me. 1849 01:53:48,440 --> 01:53:49,119  1850 01:53:54,160 --> 01:53:54,679 ' A 1851 01:53:54,680 --> 01:53:56,719  1852 01:53:58,920 --> 01:53:59,679  1853 01:54:06,160 --> 01:54:06,719  1854 01:54:06,720 --> 01:54:10,359 There is a place like this to me in Istanbul . I wouldn't believe if they said huh. 1855 01:54:10,600 --> 01:54:11,479 Yeah. 1856 01:54:11,720 --> 01:54:13,079 How many trees is this? 1857 01:54:13,440 --> 01:54:16,199 By Allah, there is not a single tree planted in our village. 1858 01:54:16,560 --> 01:54:20,159 Maybe Bayram took us to the peak of the prayed Taurus. 1859 01:54:20,440 --> 01:54:21,279 What about the Holiday? Is it 1860 01:54:21,320 --> 01:54:23,359 up to me to cut your feet off the ground 1861 01:54:31,080 --> 01:54:31,799  1862 01:54:32,040 --> 01:54:33,199 Gather. 1863 01:54:33,600 --> 01:54:34,879 What is this? 1864 01:54:35,240 --> 01:54:37,319 Look who knocked you off your feet! 1865 01:54:37,680 --> 01:54:39,159 What are you doing here? 1866 01:54:43,160 --> 01:54:44,839 My son is out of my mind. 1867 01:54:45,680 --> 01:54:47,039 My Grateful Master, here you go. 1868 01:54:47,040 --> 01:54:49,999 Your American has arrived. 45 millimeters. 1869 01:54:51,000 --> 01:54:52,759 800 meters range. 1870 01:54:53,640 --> 01:54:55,879 800 rounds per minute. 1871 01:54:58,400 --> 01:55:00,359 You know your job, Minnet Hodja. 1872 01:55:00,640 --> 01:55:02,639 By Allah, Allah knows best. 1873 01:55:02,880 --> 01:55:03,879 Wow. 1874 01:55:04,800 --> 01:55:05,159 Here’s my handsome. 1875 01:55:05,200 --> 01:55:05,799 Here's my handsome. 1876 01:55:06,040 --> 01:55:07,199 Peace. 1877 01:55:11,200 --> 01:55:12,799 P-90 ha like Civan. 1878 01:55:13,000 --> 01:55:16,039 What are you going to do with him in the open soon? It remains a toy. 1879 01:55:16,040 --> 01:55:19,439 God, we will get it soon, Markaja Grateful Hodja. 1880 01:55:20,000 --> 01:55:21,999 Peace stop, stop, stop. 1881 01:55:22,600 --> 01:55:23,279 There is another handsome man, and he is with him. 1882 01:55:23,280 --> 01:55:25,439 Hr" ■ •" ■£<>/< &:. There is another handsome man, and he is with him. 1883 01:55:28,600 --> 01:55:29,719 Wow. 1884 01:55:30,840 --> 01:55:31,959 Ferdo. 1885 01:55:32,760 --> 01:55:34,399 Yours has arrived too. 1886 01:55:35,120 --> 01:55:36,799 Light machine class. 1887 01:55:37,160 --> 01:55:39,439 Nine millimeter butt length is 68 centimeters. 1888 01:55:39,440 --> 01:55:41,159 It counts 650 per minute. 1889 01:55:45,200 --> 01:55:46,359 Thank you Teacher. 1890 01:55:46,680 --> 01:55:47,679 This is yours. 1891 01:55:48,320 --> 01:55:49,519 oh yeah. 1892 01:55:51,040 --> 01:55:52,239 Have a holiday. 1893 01:55:55,000 --> 01:55:56,199 This is yours, Kurdoglu. 1894 01:55:56,200 --> 01:55:57,119 Thanks. 1895 01:56:00,880 --> 01:56:02,199 Is everyone okay? 1896 01:56:03,720 --> 01:56:05,759 Come on, we have backups here too. 1897 01:56:06,560 --> 01:56:07,799 Hand over. 1898 01:56:28,800 --> 01:56:29,199  1899 01:56:32,120 --> 01:56:32,479  1900 01:56:38,880 --> 01:56:40,559 Come on, give me my money, give me the bag. 1901 01:56:40,600 --> 01:56:41,599 What bag? No. 1902 01:56:41,640 --> 01:56:46,679 No, let alone what bag? No. 1903 01:56:50,640 --> 01:56:52,159 It's enough. 1904 01:56:52,560 --> 01:56:53,399 Stop. 1905 01:56:53,960 --> 01:56:55,359  1906 01:56:55,360 --> 01:56:56,399 Leave. 1907 01:56:57,840 --> 01:56:58,719 Leave. 1908 01:56:58,960 --> 01:56:59,639 Leave it. 1909 01:56:59,680 --> 01:57:01,639 -Leave. -Don't come close, I'll kill the girl. 1910 01:57:04,400 --> 01:57:05,319 OK. 1911 01:57:06,160 --> 01:57:07,399 Calm down. 1912 01:57:07,920 --> 01:57:09,319 I'm downloading the gun. 1913 01:57:09,960 --> 01:57:10,839 OK. 1914 01:57:14,040 --> 01:57:15,679 Drop your knife. 1915 01:57:16,400 --> 01:57:17,479 Let go of the girl. 1916 01:57:24,480 --> 01:57:25,559 Calm down. 1917 01:57:26,280 --> 01:57:27,199 Do not. 1918 01:57:36,320 --> 01:57:37,239 Are you okay? 1919 01:57:37,960 --> 01:57:39,159 Who are you? 1920 01:57:39,840 --> 01:57:41,439 Turkish Security Intelligence. 1921 01:57:46,280 --> 01:57:47,279 Do not worry. 1922 01:57:47,760 --> 01:57:49,079 You are safe now. 1923 01:57:57,800 --> 01:57:58,119  1924 01:58:11,320 --> 01:58:12,399  1925 01:58:15,000 --> 01:58:15,359  1926 01:58:21,280 --> 01:58:22,719 Mary Johnson. 1927 01:58:24,840 --> 01:58:26,719 How do you know me? 1928 01:58:30,320 --> 01:58:31,799 What are you looking here? 1929 01:58:34,160 --> 01:58:36,039 I'm looking for a guy called Professor. 1930 01:58:38,840 --> 01:58:40,119 You are late. 1931 01:59:03,400 --> 01:59:05,239 Let's say we got the missiles. 1932 01:59:05,560 --> 01:59:07,239 Will you take it on top of it? 1933 01:59:07,600 --> 01:59:09,919 If we said missiles, these are not S-400s, they are brothers. 1934 01:59:11,080 --> 01:59:13,519 Ukraine stopped the Russian army with these. 1935 01:59:14,160 --> 01:59:16,519 Every babayigit easily takes someone on his shoulder. 1936 01:59:18,200 --> 01:59:19,359  1937 01:59:30,760 --> 01:59:32,639 No, Altay, what is that phone? 1938 01:59:33,040 --> 01:59:34,119 Who calls? 1939 01:59:34,320 --> 01:59:35,639 Uncle Tekin calls. 1940 01:59:36,320 --> 01:59:36,759  1941 01:59:37,760 --> 01:59:38,559 Hello? 1942 01:59:39,800 --> 01:59:41,599 Terrorism training was suspended. 1943 01:59:42,640 --> 01:59:44,519 Professor, Altay. 1944 01:59:45,840 --> 01:59:47,159 Will he survive? 1945 01:59:48,000 --> 01:59:49,359 We didn't want him to die. 1946 01:59:51,120 --> 01:59:52,039 What does it tell? 1947 01:59:52,280 --> 01:59:54,479 He went to the Aegean, to the Greek islands. 1948 01:59:55,120 --> 01:59:57,359 He trained for Stinger missiles. 1949 01:59:57,720 --> 02:00:00,239 I crashed while continuing here as well. 1950 02:00:01,920 --> 02:00:03,959 You hit the full 12 again, Uncle Tekin. 1951 02:00:04,840 --> 02:00:06,719 You too have questions to ask. 1952 02:00:06,840 --> 02:00:09,959 I'm bringing this great scientist to Istanbul. 1953 02:00:10,320 --> 02:00:12,399 Thank you, don't let your hands be troubled. 1954 02:00:12,720 --> 02:00:13,959 By the way, I came across 1955 02:00:14,800 --> 02:00:16,319 a surprise. 1956 02:00:16,960 --> 02:00:17,279  1957 02:00:18,320 --> 02:00:19,559 Your girl is here. 1958 02:00:20,440 --> 02:00:21,319 Who is it? 1959 02:00:21,360 --> 02:00:22,519 Mary Johnson. 1960 02:00:22,560 --> 02:00:24,719 How, was he at training camp? 1961 02:00:26,280 --> 02:00:29,159 He followed the professor like me. 1962 02:00:30,160 --> 02:00:31,919 Aybars saved his life. 1963 02:00:34,360 --> 02:00:36,079 He wants to thank you. 1964 02:00:38,040 --> 02:00:39,119 Altai. 1965 02:00:42,240 --> 02:00:43,199 Hello. 1966 02:00:43,360 --> 02:00:45,279 Mary, what are you doing there? 1967 02:00:46,720 --> 02:00:47,759 I'll tell you. 1968 02:00:48,760 --> 02:00:51,519 I told you you didn't want to see me again. 1969 02:00:54,160 --> 02:00:56,479 Your friends here saved my life. 1970 02:00:57,440 --> 02:00:59,079 I have to thank you. 1971 02:01:00,160 --> 02:01:01,679 Where was I? 1972 02:01:02,560 --> 02:01:04,039 If you want to force it. 1973 02:01:04,520 --> 02:01:05,959 I'm so confused. 1974 02:01:07,320 --> 02:01:08,999 Maybe we can meet when we return to Istanbul 1975 02:01:12,440 --> 02:01:13,479 Maybe. 1976 02:01:19,040 --> 02:01:19,959 Thanks. 1977 02:01:20,120 --> 02:01:20,719  1978 02:01:23,800 --> 02:01:24,879  1979 02:01:25,960 --> 02:01:27,359 Let's go. 1980 02:01:47,080 --> 02:01:48,479 Was it Mary? 1981 02:01:50,160 --> 02:01:52,759 What is this girl doing in the training camp in Syria? 1982 02:01:54,720 --> 02:01:56,439 Now you ask him. 1983 02:01:58,720 --> 02:02:01,559 A thin snow falls. 1984 02:02:01,600 --> 02:02:04,399 The commando is in good shape. 1985 02:02:04,440 --> 02:02:05,479 Don't dilute it. 1986 02:02:05,480 --> 02:02:07,399 There's an operation tonight. 1987 02:02:07,480 --> 02:02:10,159 Hey paratrooper commando. 1988 02:02:10,160 --> 02:02:12,959 Shoot shoot mountaineer commando. 1989 02:02:13,000 --> 02:02:15,799 Hey paratrooper commando. 1990 02:02:15,840 --> 02:02:18,399 Shoot shoot mountaineer commando. 1991 02:02:18,400 --> 02:02:19,879 See you on holiday. 1992 02:02:30,080 --> 02:02:31,719 Don't do it, Dogan. 1993 02:02:31,920 --> 02:02:33,919 Let me be a victim, don’t do it. 1994 02:02:34,400 --> 02:02:35,599 Don't do it, Dogan. 1995 02:02:35,680 --> 02:02:36,959 Bye-bye eggman. 1996 02:02:37,000 --> 02:02:38,239 Don't be born bro. 1997 02:02:38,240 --> 02:02:39,919  1998 02:02:40,960 --> 02:02:41,319  1999 02:02:49,840 --> 02:02:50,199  2000 02:02:50,320 --> 02:02:50,919 9 * 2001 02:02:56,160 --> 02:02:56,559 •00 • o o 0 2002 02:02:57,400 --> 02:02:57,759  2003 02:03:01,880 --> 02:03:05,239  2004 02:03:09,680 --> 02:03:11,119  2005 02:03:17,800 --> 02:03:19,439 Where is this key? 2006 02:03:22,880 --> 02:03:24,239 Benjamin. 2007 02:03:25,400 --> 02:03:26,679 Benjamin. 2008 02:03:26,680 --> 02:03:28,079 What are you shouting? 2009 02:03:29,000 --> 02:03:30,279 Who are you? 2010 02:03:30,280 --> 02:03:31,519 Still. 2011 02:03:31,600 --> 02:03:33,159 Did you get your answer? 2012 02:03:33,440 --> 02:03:34,799 I'm coming. 2013 02:03:34,800 --> 02:03:35,319  2014 02:03:36,200 --> 02:03:37,639 I'm here, girl. 2015 02:03:38,560 --> 02:03:40,399 Do you want him to see you like this? 2016 02:03:40,400 --> 02:03:41,719 What's wrong with me? 2017 02:03:41,880 --> 02:03:43,239 This is my workwear. 2018 02:03:43,840 --> 02:03:46,319 Do you think that's the first time Ela sees me? 2019 02:03:46,480 --> 02:03:48,079 Look, I don’t know before that. 2020 02:03:48,240 --> 02:03:52,119 But I forbid you from appearing in front of my niece in such bloody shirts. 2021 02:03:53,320 --> 02:03:54,479 what would you do? 2022 02:03:54,880 --> 02:03:57,199 If you want to give it a try. See what I'll do. 2023 02:04:00,320 --> 02:04:00,639  2024 02:04:00,640 --> 02:04:01,759 Where is happiness? 2025 02:04:01,800 --> 02:04:02,719 Authorized. 2026 02:04:02,720 --> 02:04:03,959 Who gave the permission? 2027 02:04:04,640 --> 02:04:05,879 And who are you woman? 2028 02:04:05,880 --> 02:04:07,679 I'm pearl, sir. 2029 02:04:09,080 --> 02:04:10,519 Take this out of here. 2030 02:04:10,560 --> 02:04:11,439 What should I remove? 2031 02:04:11,440 --> 02:04:12,199 That's it. 2032 02:04:12,240 --> 02:04:13,279 What should I remove? 2033 02:04:14,040 --> 02:04:14,999 This. 2034 02:04:15,120 --> 02:04:16,879 I don't understand what are you saying? 2035 02:04:16,920 --> 02:04:18,879 I mean the gun. 2036 02:04:18,880 --> 02:04:19,719 Is that it? 2037 02:04:20,800 --> 02:04:22,319 Take it off me. 2038 02:04:22,320 --> 02:04:23,559 Oh ok. 2039 02:04:24,240 --> 02:04:26,079 Sorry, I didn't mean to scare you. 2040 02:04:26,400 --> 02:04:27,679 But you scared. 2041 02:04:28,320 --> 02:04:30,479 Whatever you do outside is none of my business. 2042 02:04:30,520 --> 02:04:33,239 But what is it like to come home with a gun like this? 2043 02:04:33,440 --> 02:04:35,199 Do you ever think about this girl? 2044 02:04:35,200 --> 02:04:37,279 Just a minute, Ms. inci, stay there. 2045 02:04:37,840 --> 02:04:38,599 Look 2046 02:04:39,040 --> 02:04:42,599 , there is no one in this world who thinks about Ela more than me. 2047 02:04:45,760 --> 02:04:47,919 How dare you say that? 2048 02:04:48,160 --> 02:04:49,919 I am his aunt. 2049 02:04:50,040 --> 02:04:51,159 I'm his... 2050 02:04:51,200 --> 02:04:52,119 E-e? 2051 02:04:55,080 --> 02:04:57,199 Let me see my daughter, she won't sleep until she sees me. 2052 02:04:57,240 --> 02:04:59,199 But this will never happen. 2053 02:04:59,240 --> 02:05:00,359 What will happen? 2054 02:05:00,360 --> 02:05:02,199 What are we gonna do? We'll 2055 02:05:02,960 --> 02:05:04,599 get rid of them first. 2056 02:05:05,840 --> 02:05:07,679 Can you shoot this? 2057 02:05:07,720 --> 02:05:08,959 Gee. 2058 02:05:10,120 --> 02:05:11,239 Look at the halo. 2059 02:05:11,400 --> 02:05:13,639 That's how you're going to face the little boy, huh? 2060 02:05:13,640 --> 02:05:15,319 Okay, let me handle it. 2061 02:05:15,680 --> 02:05:17,439 Where are you still? 2062 02:05:20,120 --> 02:05:21,479 I came dear. 2063 02:05:23,120 --> 02:05:24,479 Gee. 2064 02:05:25,200 --> 02:05:27,599 We were missing an aunt and she came. 2065 02:05:31,080 --> 02:05:32,679 Walk Dogan Sakmmaz walk. 2066 02:05:47,920 --> 02:05:48,239  2067 02:05:52,040 --> 02:05:54,359 Don't go anywhere without telling me again 2068 02:05:56,000 --> 02:05:57,839 Sorry, who are you? I'm the man 2069 02:05:57,920 --> 02:06:00,479 your father would hold accountable for if his hair was damaged 2070 02:06:00,600 --> 02:06:02,279 More importantly, Meryem, 2071 02:06:05,400 --> 02:06:07,559 I'm really worried about you. 2072 02:06:09,840 --> 02:06:10,959 Thank you. 2073 02:06:11,600 --> 02:06:14,519 But I 'm so tired of being told what to do. 2074 02:06:17,120 --> 02:06:19,199 Sorry for coming off like that all of a sudden. 2075 02:06:19,920 --> 02:06:22,199 I just want to make sure you're safe. 2076 02:06:22,640 --> 02:06:24,959 The Altai scourge is still around. 2077 02:06:27,680 --> 02:06:29,639 I went to find out the facts. 2078 02:06:30,360 --> 02:06:31,959 I faced a reality. 2079 02:06:33,200 --> 02:06:35,399 You're looking for the killer in the wrong place, Haruncan. 2080 02:06:36,320 --> 02:06:37,559 What do you mean? 2081 02:06:38,680 --> 02:06:41,119 If Altay wanted to kill me, he 2082 02:06:41,360 --> 02:06:45,679 would have done it very easily when I fell into the hands of his friends in Syria. 2083 02:06:46,160 --> 02:06:47,359 Is not it? 2084 02:06:47,600 --> 02:06:49,359 What are you talking about, Mary? 2085 02:06:50,920 --> 02:06:52,959 I don't know what Altay is after. 2086 02:06:54,200 --> 02:06:57,199 But I 'm pretty sure he wasn't the one who wanted to kill me. 2087 02:07:20,600 --> 02:07:22,679 Come on bismillah. Here we go guys. 2088 02:07:29,720 --> 02:07:32,479 Look at it. Look at what he did. 2089 02:07:34,960 --> 02:07:36,239 A car came. 2090 02:07:36,840 --> 02:07:38,039 Go look at this. 2091 02:07:41,120 --> 02:07:43,839 Gee. 2092 02:07:44,240 --> 02:07:46,879 Look what my car did to me tonight. 2093 02:07:46,920 --> 02:07:48,879 Or are you going to give me cancer? 2094 02:07:49,320 --> 02:07:51,479 I’ll say god damn it, but I'm going to sin. 2095 02:07:51,520 --> 02:07:52,719 I don't want to go. 2096 02:07:55,680 --> 02:07:57,919 Is this God's blessing to you? 2097 02:07:58,040 --> 02:07:59,279  2098 02:08:01,240 --> 02:08:04,039 You say oil, I give , you say water, I give. 2099 02:08:04,040 --> 02:08:06,239 You say diesel, I give 30 liters a day. 2100 02:08:06,640 --> 02:08:08,439 What's on the road? 2101 02:08:12,440 --> 02:08:14,359 Come on bro. What are you waiting for here? 2102 02:08:14,440 --> 02:08:17,039 Oh man, God sent you. Oh, be careful with the gun. 2103 02:08:17,040 --> 02:08:19,359 Especially give it a hand from behind and I'll shoot it. 2104 02:08:19,400 --> 02:08:20,199 I stayed here huh. 2105 02:08:20,240 --> 02:08:20,919 Come on come on. 2106 02:08:20,920 --> 02:08:22,599 Come on, give me a push from here. 2107 02:08:34,960 --> 02:08:35,479  2108 02:08:35,480 --> 02:08:38,239 Look, look at what the hose did. 2109 02:08:41,280 --> 02:08:42,959 Is this your job? 2110 02:08:43,280 --> 02:08:44,959 He is not afraid of God. 2111 02:08:48,440 --> 02:08:49,439 Who are you? 2112 02:08:49,920 --> 02:08:51,959 Oh brother, let me love your eyes with a gun in your hand. 2113 02:08:52,160 --> 02:08:54,799 Brother, I swear, this carbinator ruined me. 2114 02:08:55,040 --> 02:08:57,559 I was neither thirsty nor breathless. 2115 02:08:58,240 --> 02:09:00,119 The two guards in the front are cancelled. 2116 02:09:16,400 --> 02:09:16,919  2117 02:09:38,600 --> 02:09:38,959  2118 02:09:39,600 --> 02:09:42,319 Everybody stand by except Bari§ and Mustakim. 2119 02:09:43,440 --> 02:09:45,439 We're opening the door from the inside, gentlemen. 2120 02:09:58,480 --> 02:09:59,839 Yes, gentlemen. 2121 02:10:00,840 --> 02:10:02,159 I open the jammer. 2122 02:10:04,320 --> 02:10:06,399  2123 02:10:07,760 --> 02:10:08,519 Yes. 2124 02:10:08,520 --> 02:10:10,039 The place is blind. 2125 02:10:10,040 --> 02:10:11,639 Let's get started then. 2126 02:10:16,920 --> 02:10:17,359  2127 02:10:20,760 --> 02:10:21,279  2128 02:10:21,800 --> 02:10:22,599  2129 02:10:25,760 --> 02:10:26,439  2130 02:10:27,000 --> 02:10:27,359  2131 02:10:27,840 --> 02:10:28,199  2132 02:10:32,600 --> 02:10:33,879 Where is this warehouse manager? 2133 02:10:33,880 --> 02:10:35,639 I'm looking, it doesn't open. 2134 02:10:36,440 --> 02:10:38,079 Yes, I called from the other number as well. 2135 02:10:38,120 --> 02:10:39,279 Unreachable. 2136 02:10:41,680 --> 02:10:43,039 Reach them now. X 2137 02:10:43,040 --> 02:10:44,599 Let them answer me. 2138 02:10:54,680 --> 02:10:55,719 Come here. 2139 02:11:08,000 --> 02:11:09,079 detached. 2140 02:11:10,120 --> 02:11:11,159 detached. 2141 02:11:16,280 --> 02:11:18,319 Mustakim, Mustakim. 2142 02:11:22,320 --> 02:11:23,319 Altai. 2143 02:11:24,360 --> 02:11:26,319 Altay Mustakim was left alone inside. 2144 02:11:26,360 --> 02:11:27,559 I can't go in, come. 2145 02:11:27,720 --> 02:11:29,319 Wait for me Peace I'm coming. 2146 02:11:48,480 --> 02:11:49,519 detached. 2147 02:11:50,000 --> 02:11:51,279 Are you okay? 2148 02:11:52,720 --> 02:11:53,799 I am fine. 2149 02:11:54,360 --> 02:11:55,399 pooB we । 2150 02:11:59,400 --> 02:12:02,159 -Commander, let me go inside. -Throw me Peace. 2151 02:12:02,280 --> 02:12:03,199 Come. 2152 02:12:09,800 --> 02:12:11,159 Peace you to the minibus. 2153 02:12:17,360 --> 02:12:18,159 Are you okay? 2154 02:12:18,640 --> 02:12:20,319 Sacrifice to God. 2155 02:12:24,280 --> 02:12:25,719 Let's open that door. 2156 02:12:26,040 --> 02:12:27,479 I'll go around from here. 2157 02:13:53,680 --> 02:13:55,519 Come on, we have to open the door. 2158 02:13:55,720 --> 02:13:56,559 But 2159 02:13:56,880 --> 02:13:58,039 this job took a long time. 2160 02:13:58,440 --> 02:13:59,719 I'm diving in, protect me. 2161 02:13:59,800 --> 02:14:01,119 Stay independent, no. 2162 02:14:01,280 --> 02:14:02,159 I won't stop. 2163 02:14:02,560 --> 02:14:04,039 Did Kur§at stop? Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2164 02:14:04,640 --> 02:14:06,119 If the door does not fall, the height falls. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2165 02:14:06,400 --> 02:14:09,759 This door will be opened even if we are martyrs in front of you, my brother. 2166 02:14:23,240 --> 02:14:24,719 detached. 2167 02:14:50,680 --> 02:14:51,039  2168 02:15:03,160 --> 02:15:06,719 ISSET, ’MET[ M 2169 02:15:07,240 --> 02:15:07,919 .4 PI M Ol AN SiNAV 2170 02:15:07,920 --> 02:15:10,719 wpoaso asma ooam ss^qd 2171 02:15:11,360 --> 02:15:14,759 VffiCOTOEEl CUMflW WSfflDB 2172 02:15:15,480 --> 02:15:17,319 Do not destroy the native Montenegro. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2173 02:15:17,320 --> 02:15:18,079 • f VCRILJVb?MIT ■ Do not destroy the native Montenegro. Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2174 02:15:18,080 --> 02:15:18,799 . . ■ JIMiittllH!A HtfiitfZ V ' ■jhustfsasfl HNnNVN vwnifUM ■•:■■ b*is wtiNisflHis miwiJHi) p; ■ 2175 02:15:19,120 --> 02:15:19,559 gWstatrnaw w w. 1 (m a ® m .wm/ty®D im Ute an irO ® 0 v 2176 02:15:19,560 --> 02:15:20,199  www.twitterconi dizivahiizkurt Don't let the rough tree be cut down in the shade. 2177 02:15:20,200 --> 02:15:20,879  £9 www.twiupr.com ''diziyalnizkiirt O www.instagrain.com ya I n i zk u 11 at v Don't let the rough tree be cut down in the shade. 2178 02:15:20,880 --> 02:15:21,479 w w w.you t ube.coin ya Inizku11 at v www. twit ter.com/diziyahiiizkurl O www.instagrain.com yalnizkurtatv Don't let the rough tree be cut down in the shade. 2179 02:15:21,480 --> 02:15:21,919 w w id be . com/p D o o zk u n ® U v w ww. Lu cebook.ro mib'y 02:15:22,479 Don't let the rough tree be cut down in the shade. 2181 02:15:24,440 --> 02:15:27,599 Don’t let your splendid flowing water dry up. 2182 02:15:29,720 --> 02:15:32,159 Don’t break your wings. 2183 02:15:32,440 --> 02:15:36,199 Don't let your black polat own sword be cut in the employee. 2184 02:15:38,280 --> 02:15:41,239 May the Kadir Mevla not make you needy in vain. 2185 02:15:43,640 --> 02:15:44,199 1 Don't let the hope given by God be lost. -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2186 02:15:44,200 --> 02:15:44,799 ARTISTMOD H1 , Don't let the hope given by God be lost. -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2187 02:15:44,800 --> 02:15:47,159 Don't let the hope given by God be lost. -Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2188 02:15:47,800 --> 02:15:48,399  2189 02:15:48,400 --> 02:15:48,999 JACK PAUL 2190 02:15:49,600 --> 02:15:50,199 Sofia’s zoo 2191 02:15:50,200 --> 02:15:50,799 GI X )RAkSI SI AR LA PREN0A PRe 2192 02:15:50,800 --> 02:15:51,399 KEYS 2193 02:15:51,400 --> 02:15:51,999 Kravatkolik 2194 02:16:56,680 --> 02:16:57,199 'JIIlLUI 2195 02:16:57,200 --> 02:16:57,679 OSMAN SINAV UIHLUIIMI 2196 02:16:57,680 --> 02:16:58,359 OSMAN S I N A V 153781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.