Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:04,599
OSMAN
S I N A ¥
2
00:00:05,920 --> 00:00:06,559
O S M A_N_ S I N AV
UII1LUIIHI
3
00:00:08,640 --> 00:00:09,239
r iirrmr UIHLUIIHi
4
00:00:09,240 --> 00:00:09,799
r iimnir
S M A N S NA UII1LUIIHI
5
00:00:10,520 --> 00:00:11,119
r urrnir
OSMAN sinav
UII1LUIIHI
6
00:00:14,280 --> 00:00:14,759
" S ’ A
7
00:00:14,760 --> 00:00:15,279
" S ' f! A
8
00:00:15,440 --> 00:00:15,919
SSI
9
00:00:15,920 --> 00:00:16,279
r S S I C A
10
00:00:26,320 --> 00:00:26,839
nzi “
11
00:00:29,800 --> 00:00:35,719
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
12
00:00:35,720 --> 00:00:36,119
. EYr SERPIl ’ ? <. ii S 7
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
13
00:00:36,120 --> 00:00:45,479
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
14
00:00:45,480 --> 00:00:46,079
A i i G 0 k E ' ifl
-Translated by Turkish'!23.com (Watch Turkish Series for FREE)
15
00:00:46,080 --> 00:01:14,719
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
16
00:01:14,720 --> 00:01:15,199
CAS r 0 I REKT0e
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
17
00:01:15,200 --> 00:01:21,399
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
18
00:01:21,400 --> 00:01:22,039
r h 0 :■ t J y 0 n e t r.<
' 1?l BAL (G‘ '1
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
19
00:01:22,040 --> 00:01:27,399
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
20
00:01:27,400 --> 00:01:27,959
, "ERVll.
iMERS-' !ir
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
21
00:01:27,960 --> 00:01:41,759
-Tiranslatefl by Turkisfy123.com (Watch Turkish Series for FRBB)
22
00:01:41,760 --> 00:01:42,199
VONFTMEN
C lfiATflY TOSlir
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
23
00:01:42,200 --> 00:01:44,919
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
24
00:01:44,920 --> 00:01:45,599
ASLI KURTTUR, KURT YAVRUSU KURT UlUR."
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
25
00:01:45,600 --> 00:01:46,839
"ASLI KURTTUR, KURT YAVRUSU KURT OLUR."
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
26
00:01:46,840 --> 00:02:07,119
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
27
00:02:07,120 --> 00:02:10,119
OLiiM 23
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
28
00:02:10,120 --> 00:02:32,839
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
29
00:02:34,280 --> 00:02:35,959
I guess you're afraid to make a reservation for yourself. I thought of you, not myself.
30
00:02:35,960 --> 00:02:36,319
31
00:02:37,400 --> 00:02:40,679
I said you would feel safe when you heard the name Halit Yildirim, but
32
00:02:41,000 --> 00:02:42,039
didn't it?
33
00:02:43,440 --> 00:02:45,959
Is your problem with Halit Bey or with me?
34
00:02:46,720 --> 00:02:48,519
I have a problem with both of you.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
35
00:02:54,280 --> 00:02:56,599
Did you kill Abraham Muller?
36
00:03:04,360 --> 00:03:05,319
Menu.
37
00:03:05,960 --> 00:03:07,319
What can I get you?
38
00:03:10,320 --> 00:03:13,479
Did you kill Abraham Muller?
39
00:03:18,040 --> 00:03:19,039
What do you think?
40
00:03:20,640 --> 00:03:21,759
did i kill?
41
00:03:23,080 --> 00:03:24,279
I wasn't sure.
42
00:03:24,920 --> 00:03:26,159
Did you kill?
43
00:03:30,480 --> 00:03:32,599
Do you have the strength to learn the truth?
44
00:03:36,960 --> 00:03:37,639
Always.
45
00:03:40,920 --> 00:03:42,639
That crazy partner of yours.
46
00:03:43,280 --> 00:03:44,319
Aaron Can.
47
00:03:45,520 --> 00:03:46,839
He killed it.
48
00:03:52,360 --> 00:03:53,959
What is that? Didn't you believe it?
49
00:03:56,880 --> 00:03:59,519
Am I to believe that Harun Can is the murderer?
50
00:04:01,120 --> 00:04:03,199
The man has an army of mercenaries at his disposal.
51
00:04:04,040 --> 00:04:05,239
Why wouldn't you believe?
52
00:04:08,960 --> 00:04:10,759
It's an official company.
53
00:04:11,520 --> 00:04:14,599
It coordinates aid to civilians in war zones
54
00:04:14,880 --> 00:04:17,439
It provides security to volunteer staff.
55
00:04:17,880 --> 00:04:20,599
Like you, the state doesn't kill people for taste.
56
00:04:21,840 --> 00:04:23,359
You gave the verdict.
57
00:04:24,600 --> 00:04:27,679
According to you, I'm a hitman working for the state.
58
00:04:28,040 --> 00:04:28,839
Really?
59
00:04:29,040 --> 00:04:30,239
I think it's like that.
60
00:04:31,000 --> 00:04:33,199
Otherwise, how can you be so comfortable?
61
00:04:36,000 --> 00:04:37,959
I do not work for anyone.
62
00:04:39,520 --> 00:04:42,999
But
it seems to me that you are all under the command of Halit Yildirim.
63
00:04:45,600 --> 00:04:47,119
What do you say, ma'am?
64
00:04:55,000 --> 00:04:55,399
65
00:04:56,160 --> 00:04:56,559
66
00:05:05,080 --> 00:05:06,199
These people
67
00:05:07,200 --> 00:05:09,159
had to leave their homes.
68
00:05:09,360 --> 00:05:10,679
Because of war.
69
00:05:11,000 --> 00:05:14,679
All the Humanist Foundation does is help them.
70
00:05:16,040 --> 00:05:17,119
Do you understand?
71
00:05:18,280 --> 00:05:21,519
Halit Yildirim is using your foundation as a front.
72
00:05:22,080 --> 00:05:23,879
Can you understand this?
73
00:05:27,760 --> 00:05:30,959
There were guns in the convoy you sent to help civilians.
74
00:05:32,320 --> 00:05:34,359
To start a new war.
75
00:05:36,880 --> 00:05:37,759
Other. Trained terrorists who will fire
76
00:05:40,320 --> 00:05:42,639
missiles from Turkey to Greece
77
00:05:42,680 --> 00:05:46,119
are also
under the protection of your foundation.
78
00:05:50,520 --> 00:05:53,359
How could you accuse me of waging war?
79
00:05:55,840 --> 00:05:58,639
I had thought you were involved on purpose, I
80
00:05:59,200 --> 00:06:00,919
wouldn't be sitting across from you right now.
81
00:06:02,840 --> 00:06:03,919
Thanks.
82
00:06:04,280 --> 00:06:06,919
At least you think I’m innocent
83
00:06:08,720 --> 00:06:10,039
I'm sure today.
84
00:06:12,400 --> 00:06:14,039
So help me.
85
00:06:14,200 --> 00:06:14,759
86
00:06:15,960 --> 00:06:18,639
I want a list of those under foundation protection.
87
00:06:18,840 --> 00:06:20,239
How dare you?
88
00:06:21,720 --> 00:06:23,399
We are both anti-war.
89
00:06:23,560 --> 00:06:25,399
Are you anti-war?
90
00:06:27,440 --> 00:06:29,959
You blocked the aid convoy in Syria.
91
00:06:29,960 --> 00:06:32,759
It wasn't enough, you kidnapped Abraham with a gun in your hand.
92
00:06:33,320 --> 00:06:35,319
You don't sound very pacifist to me.
93
00:06:36,880 --> 00:06:40,239
I did my best to protect the interests of the Turks
94
00:06:41,440 --> 00:06:41,839
95
00:06:42,120 --> 00:06:44,119
What does Turkish interest mean?
96
00:06:45,880 --> 00:06:48,959
means the well-being of 85 million people living in this country.
97
00:06:49,480 --> 00:06:50,719
It means peace.
98
00:06:51,080 --> 00:06:52,159
It means peace.
99
00:06:55,600 --> 00:06:58,799
\Ne do not have a problem with anyone who does not covet Turkish land.
100
00:07:02,520 --> 00:07:03,519
You are a
101
00:07:04,600 --> 00:07:05,839
Turkist.
102
00:07:06,320 --> 00:07:07,479
Of course I am.
103
00:07:08,760 --> 00:07:10,239
What else would I be?
104
00:07:20,640 --> 00:07:22,199
I'm sorry, but you're a
105
00:07:22,840 --> 00:07:24,199
fascist.
106
00:07:26,680 --> 00:07:28,159
So you're calling me a fasho?
107
00:07:32,400 --> 00:07:33,359
Yes.
108
00:07:33,640 --> 00:07:34,519
Fasho.
109
00:07:34,800 --> 00:07:36,119
That's exactly what I'm saying.
110
00:07:37,480 --> 00:07:39,319
You are a hitman working for the deep state with
111
00:07:39,360 --> 00:07:41,559
a gun on your waist.
112
00:07:51,920 --> 00:07:53,159
I surrender.
113
00:07:53,880 --> 00:07:55,559
Then shoot me.
114
00:07:56,440 --> 00:07:58,759
You save the world from a fascist.
115
00:07:59,600 --> 00:08:00,839
Don't talk nonsense.
116
00:08:02,000 --> 00:08:03,519
Remove this please.
117
00:08:04,320 --> 00:08:04,719
118
00:08:05,320 --> 00:08:07,599
Coming here was a big mistake.
119
00:08:19,440 --> 00:08:20,559
Aren't you okay?
120
00:08:20,720 --> 00:08:21,799
I'm fine, let me go.
121
00:08:22,040 --> 00:08:23,439
Everyone stay down.
122
00:08:23,440 --> 00:08:24,639
What are you doing?
123
00:08:24,920 --> 00:08:27,199
have to stop him before he harms anyone.
124
00:08:40,640 --> 00:08:41,839
Calm down.
125
00:08:41,880 --> 00:08:43,439
Everyone, calm down.
126
00:08:43,480 --> 00:08:44,799
You come to the back.
127
00:08:44,800 --> 00:08:46,479
Please calm down.
128
00:08:46,520 --> 00:08:47,559
Nothing will happen.
129
00:08:47,600 --> 00:08:50,239
Mom, come, come, come, you go to the back.
130
00:08:50,360 --> 00:08:52,239
Please calm down, it’s okay.
131
00:08:52,280 --> 00:08:55,119
Come my lamb, come there is nothing.
132
00:08:55,160 --> 00:08:58,879
Come come. Please stay down, everybody stay down.
133
00:08:59,040 --> 00:09:00,279
Nothing.
134
00:09:44,360 --> 00:09:45,959
Calm down, calm down.
135
00:09:45,960 --> 00:09:47,479
You all please.
136
00:09:47,720 --> 00:09:49,719
Calm down, are you okay?
137
00:10:01,720 --> 00:10:02,079
138
00:10:16,040 --> 00:10:17,999
It's over, don't worry.
139
00:10:19,840 --> 00:10:20,919
Is it OK?
140
00:10:22,440 --> 00:10:23,399
Yes.
141
00:10:24,880 --> 00:10:26,159
Oh my God.
142
00:10:29,200 --> 00:10:30,119
Who was that man?
143
00:10:30,120 --> 00:10:31,479
What did he want from you?
144
00:10:32,040 --> 00:10:33,559
It wasn't after me.
145
00:10:33,720 --> 00:10:37,319
He shot at you in broad daylight among so many people
146
00:10:37,440 --> 00:10:38,879
You endangered everyone.
147
00:10:39,160 --> 00:10:40,559
"He wasn't after me." I say.
148
00:10:40,560 --> 00:10:42,079
What was he after then?
149
00:10:48,080 --> 00:10:49,679
You were the target, Meryem.
150
00:11:09,440 --> 00:11:09,799
151
00:11:19,440 --> 00:11:20,879
Now listen to me.
152
00:11:21,160 --> 00:11:22,359
The danger has passed.
153
00:11:22,600 --> 00:11:23,999
Everything is fine.
154
00:11:29,880 --> 00:11:30,719
Hello?
155
00:11:31,080 --> 00:11:32,239
My manager is Altay.
156
00:11:32,280 --> 00:11:33,759
Where are you son?
157
00:11:34,120 --> 00:11:36,199
Nerem Johnson was attacked.
158
00:11:37,360 --> 00:11:38,319
The girl is fine.
159
00:11:38,760 --> 00:11:39,719
Man down.
160
00:11:41,560 --> 00:11:44,159
The cops will be here soon, you stop them.
161
00:11:44,880 --> 00:11:46,519
No one but us.
162
00:11:46,840 --> 00:11:48,319
Let them not obscure the evidence.
163
00:11:48,760 --> 00:11:50,919
Okay, I'm stopping the team that came there.
164
00:11:50,960 --> 00:11:52,439
I'm sending my own team.
165
00:11:52,920 --> 00:11:54,999
Do you know who the attacker is?
166
00:11:57,680 --> 00:12:00,439
Mary
was the last person to meet Abraham Muller.
167
00:12:00,920 --> 00:12:02,799
He may have something to do with the murder.
168
00:12:03,440 --> 00:12:05,879
Don't get caught without knowing the details.
169
00:12:06,040 --> 00:12:07,519
Just send the address.
170
00:12:11,280 --> 00:12:12,879
We’re going to your commander, Enver.
171
00:12:13,560 --> 00:12:14,799
You're welcome, my manager.
172
00:12:25,880 --> 00:12:27,279
Are the police coming?
173
00:12:27,600 --> 00:12:29,119
They'll be here soon.
174
00:12:29,400 --> 00:12:30,799
I called someone I trust.
175
00:12:30,920 --> 00:12:33,319
I don't want your deep steps.
176
00:12:33,680 --> 00:12:35,239
I want state police.
177
00:12:35,520 --> 00:12:37,439
I called the police chief, Meryem.
178
00:12:43,640 --> 00:12:45,759
Who might want to hurt you?
179
00:12:47,000 --> 00:12:48,439
How should I know?
180
00:12:49,080 --> 00:12:50,679
I saved so many lives.
181
00:12:53,800 --> 00:12:55,639
I have stepped on the veins of a lot of trouble.
182
00:12:59,040 --> 00:13:00,159
Give me my photo.
183
00:13:00,320 --> 00:13:01,519
stay with me.
184
00:13:02,200 --> 00:13:03,119
Why?
185
00:13:03,240 --> 00:13:04,799
Maybe we'll find a clue.
186
00:13:09,400 --> 00:13:10,399
Alright.
187
00:13:12,200 --> 00:13:13,679
Keep it.
188
00:13:14,280 --> 00:13:15,839
You just look at it.
189
00:13:20,680 --> 00:13:23,039
You will never see me again after this.
190
00:13:33,120 --> 00:13:34,239
Sir Dogan?
191
00:13:34,880 --> 00:13:35,199
192
00:13:35,560 --> 00:13:37,119
You know hawk hill.
193
00:13:37,440 --> 00:13:38,879
If you come, we'll talk there.
194
00:13:39,800 --> 00:13:40,759
Thanks.
195
00:13:45,000 --> 00:13:48,639
The operation on the Stinger missiles continues.
196
00:13:50,080 --> 00:13:51,999
We
197
00:13:54,520 --> 00:13:56,759
must have a strong hand in the tension between Turkey and Greece, which will move the stones.
198
00:13:57,480 --> 00:13:59,159
Our brother Yucel
199
00:13:59,360 --> 00:14:01,319
will contribute to this issue.
200
00:14:04,720 --> 00:14:06,159
The Supreme Consul
201
00:14:06,160 --> 00:14:06,519
202
00:14:06,640 --> 00:14:11,839
should be more sensitive than ever before in cooperation and consultation.
203
00:14:15,440 --> 00:14:16,439
You got to
204
00:14:16,880 --> 00:14:19,439
know our Brother Yucel.
205
00:14:23,560 --> 00:14:26,519
Now it's time for him to get to know you too.
206
00:14:27,000 --> 00:14:28,119
Hopefully.
207
00:14:29,680 --> 00:14:31,599
Rashid Hanzade.
208
00:14:33,720 --> 00:14:36,439
He is the strategic adviser
209
00:14:40,920 --> 00:14:43,319
of the consul. Its roots in the Ottoman Palace are our bond with history.
210
00:14:44,040 --> 00:14:47,639
In addition, it is our
211
00:14:47,720 --> 00:14:50,839
light
212
00:14:51,680 --> 00:14:54,279
and our forward-seeing eye in the tasks that the consul will undertake in the steps he will take.
213
00:14:55,000 --> 00:14:57,159
Mr. Karacabey compliments.
214
00:14:57,680 --> 00:15:00,999
What matters is the path shown by the one who holds the light.
215
00:15:01,800 --> 00:15:05,079
\Ne can only guess further.
216
00:15:05,560 --> 00:15:07,599
Without ignoring the margin of error, of course.
217
00:15:09,640 --> 00:15:13,039
Unfortunately, we are all human, Brother Rasheed.
218
00:15:13,400 --> 00:15:15,759
To err is in our essence. Do
219
00:15:20,240 --> 00:15:23,479
n't we sit at the same table so that we can watch each other's mistakes, Mr. Karacabey?
220
00:15:25,920 --> 00:15:27,959
Muammar Serender.
221
00:15:28,160 --> 00:15:30,839
Also known as Muammer Hodja.
222
00:15:31,400 --> 00:15:34,079
223
00:15:34,720 --> 00:15:37,599
the main actor of the real estate market in contact with the whole world.
224
00:15:38,560 --> 00:15:39,679
He is also
225
00:15:42,480 --> 00:15:45,279
a highly skilled intellectual in charge of academia in Turkey.
226
00:15:46,080 --> 00:15:48,679
The state of the academy in Turkey is well known.
227
00:15:48,840 --> 00:15:51,879
Understand how gifted I am.
228
00:15:53,680 --> 00:15:54,799
229
00:15:54,800 --> 00:15:56,559
Halit Yildirim.
230
00:15:57,400 --> 00:16:00,559
The public recognized him as Beyazit Yeni§ehir
231
00:16:01,080 --> 00:16:04,599
It protects the Supreme Council in the legal field.
232
00:16:05,960 --> 00:16:08,839
He also takes great responsibility in execution.
233
00:16:11,520 --> 00:16:15,639
Due to our origin, we had many common friends in the past. I wish the
234
00:16:17,000 --> 00:16:18,479
brotherhood of the consul
235
00:16:18,840 --> 00:16:22,839
opens the door to a new intimacy with you.
236
00:16:23,760 --> 00:16:24,839
Hopefully.
237
00:16:31,280 --> 00:16:33,159
Peyami Environmentalist.
238
00:16:33,520 --> 00:16:36,959
Media activities and public opinion management
239
00:16:36,960 --> 00:16:38,919
pass through his hands.
240
00:16:41,120 --> 00:16:41,479
241
00:16:42,240 --> 00:16:44,599
If the camera had not been invented,
242
00:16:44,600 --> 00:16:47,319
Peyami would have taken care of it for sure.
243
00:16:47,520 --> 00:16:48,399
Why?
244
00:16:48,800 --> 00:16:50,439
Out of a movie buff?
245
00:16:50,480 --> 00:16:51,319
No.
246
00:16:51,560 --> 00:16:53,559
Out of my curiosity about secret lives.
247
00:16:54,680 --> 00:16:58,399
What happens behind closed doors changes the world, Yucel Director.
248
00:16:58,680 --> 00:16:59,639
you know. Five people you
249
00:17:00,600 --> 00:17:01,719
don't know will be
250
00:17:02,040 --> 00:17:03,399
surprised.
251
00:17:03,960 --> 00:17:05,679
But Peyami catches up.
252
00:17:09,040 --> 00:17:10,399
Ghani Written.
253
00:17:11,319 --> 00:17:14,399
The consul's door to today's world, to
254
00:17:14,520 --> 00:17:15,639
tomorrow
255
00:17:16,040 --> 00:17:18,199
and change.
256
00:17:19,319 --> 00:17:21,079
It follows online betting,
257
00:17:21,480 --> 00:17:22,719
gambling,
258
00:17:22,920 --> 00:17:25,639
digital money and the world economy
259
00:17:25,680 --> 00:17:27,879
moment by moment.
260
00:17:28,280 --> 00:17:29,799
Money does not sleep.
261
00:17:30,160 --> 00:17:31,279
I don't sleep either.
262
00:17:31,960 --> 00:17:35,999
In the order I
263
00:17:36,000 --> 00:17:38,199
set up, I run young and bright minds 24 hours a day.
264
00:17:38,640 --> 00:17:43,279
In this new digital world, the vigilante snatches the money.
265
00:17:44,920 --> 00:17:46,159
Yes.
266
00:17:46,160 --> 00:17:46,879
267
00:17:46,880 --> 00:17:49,879
Since the acquaintance chapter is over, good
268
00:17:50,400 --> 00:17:53,919
luck for the new term of the consul.
269
00:17:58,560 --> 00:18:00,079
The Sevres plan is
270
00:18:00,920 --> 00:18:03,879
a fate that was disrupted 100 years ago.
271
00:18:04,520 --> 00:18:06,519
It will come back to the table.
272
00:18:07,720 --> 00:18:09,959
Turkey cannot escape this.
273
00:18:12,120 --> 00:18:15,199
We will be one step closer to Sevres when the Turkish army's Stinger missiles are
274
00:18:15,720 --> 00:18:18,799
fired from Turkey to Greece
275
00:18:33,400 --> 00:18:33,879
276
00:18:34,400 --> 00:18:34,879
277
00:18:43,240 --> 00:18:44,999
278
00:18:46,080 --> 00:18:47,479
279
00:18:47,480 --> 00:18:47,959
J
280
00:19:17,160 --> 00:19:17,479
281
00:19:18,800 --> 00:19:21,199
What is the important issue, our boy?
282
00:19:22,200 --> 00:19:23,199
Altai.
283
00:19:37,960 --> 00:19:38,919
Your business is
284
00:19:39,160 --> 00:19:40,679
running hard.
285
00:19:42,160 --> 00:19:44,199
These are gruesome things, Ahmet.
286
00:19:45,280 --> 00:19:48,639
If there was an easy way, would he stay in Altay?
287
00:19:49,200 --> 00:19:50,319
Thanks.
288
00:19:51,520 --> 00:19:54,639
But if it overwhelms you, there is a reason.
289
00:19:57,600 --> 00:20:00,719
He was in a cafe with Meryem Johnson.
290
00:20:01,120 --> 00:20:02,839
A gunman attacked.
291
00:20:02,880 --> 00:20:04,879
Of course yours took the guy down.
292
00:20:08,560 --> 00:20:10,999
What should I do now, commander?
293
00:20:14,640 --> 00:20:16,159
Kurdoglu is
294
00:20:16,600 --> 00:20:18,039
doing what's necessary.
295
00:20:19,360 --> 00:20:21,199
You will be patient.
296
00:20:23,480 --> 00:20:25,319
We learned patience from you.
297
00:20:26,200 --> 00:20:27,759
But again, you taught.
298
00:20:28,120 --> 00:20:30,719
Government work does not fit into tight times.
299
00:20:32,880 --> 00:20:34,519
You don’t pause.
300
00:20:34,800 --> 00:20:36,719
Go for the job at hand.
301
00:20:38,080 --> 00:20:39,279
He
302
00:20:39,280 --> 00:20:39,599
303
00:20:39,600 --> 00:20:41,119
says keep Altay away for now.
304
00:20:41,480 --> 00:20:42,799
Crews are at the scene.
305
00:20:43,040 --> 00:20:44,239
The man is dead.
306
00:20:44,920 --> 00:20:48,719
Eyewitnesses speak of a gunfight, but the
307
00:20:48,720 --> 00:20:50,199
man has no weapon.
308
00:20:53,040 --> 00:20:57,319
is not clear who will get it if it is in the middle.
309
00:20:59,120 --> 00:21:01,039
Altay did what was necessary.
310
00:21:01,240 --> 00:21:03,999
You will also do your part.
311
00:21:04,440 --> 00:21:06,079
Of course I'm on the job.
312
00:21:06,480 --> 00:21:07,879
We will go to the end.
313
00:21:09,160 --> 00:21:12,599
If Altay made such a risky move,
314
00:21:13,480 --> 00:21:15,079
he had to.
315
00:21:17,680 --> 00:21:20,439
Since the girl Meryem is also involved, it
316
00:21:21,040 --> 00:21:23,999
means that something else will come out of it.
317
00:21:24,800 --> 00:21:26,719
There is a capan, you say.
318
00:21:29,360 --> 00:21:31,119
Game big boy.
319
00:21:32,880 --> 00:21:35,039
They do everything.
320
00:21:35,560 --> 00:21:38,119
\Ne will be patient and careful.
321
00:21:38,840 --> 00:21:41,239
To break the
322
00:21:41,560 --> 00:21:43,479
big game, you have to play big.
323
00:21:49,800 --> 00:21:51,879
They took the same pawn for Turkey today as they did 100 years ago.
324
00:21:53,760 --> 00:21:54,879
Greece.
325
00:21:54,880 --> 00:21:55,919
326
00:21:56,000 --> 00:21:59,119
The key to unlocking this plan is
327
00:21:59,560 --> 00:22:00,839
Greece.
328
00:22:01,040 --> 00:22:01,759
b ✓
329
00:22:01,760 --> 00:22:02,639
But
330
00:22:02,920 --> 00:22:04,959
we have to set up the game correctly.
331
00:22:06,920 --> 00:22:11,239
Our Istanbul consul, which has a significant power on a global scale, should
332
00:22:12,200 --> 00:22:13,879
not lose its influence.
333
00:22:15,800 --> 00:22:19,439
Do you think the Athenian consul will gain strength against us?
334
00:22:19,720 --> 00:22:23,159
This is exactly what I want to draw attention to, Brother Peyami.
335
00:22:23,880 --> 00:22:25,399
Mr. Karacabey is right. For years
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
336
00:22:25,760 --> 00:22:29,799
we prided ourselves on being America's outpost at the Supreme Istanbul consul
337
00:22:31,480 --> 00:22:33,199
We talked about good relations.
338
00:22:33,240 --> 00:22:37,599
However, when you see the superiors and military buildups made to the consul, one
339
00:22:38,720 --> 00:22:40,159
cannot help but think.
340
00:22:40,240 --> 00:22:44,039
I agree that you need to be careful with every move
341
00:22:44,200 --> 00:22:48,319
I would like to say that I am not too worried about this.
342
00:22:53,400 --> 00:22:56,519
Because a Turkey
343
00:22:56,560 --> 00:22:58,959
that is in the middle of the world, holding the valves in water and energy resources, will never lose its importance.
344
00:22:58,960 --> 00:23:01,839
I think it is necessary to be alert instead of being comfortable like this
345
00:23:02,440 --> 00:23:05,639
, Muammer Teacher.
346
00:23:05,640 --> 00:23:05,959
347
00:23:05,960 --> 00:23:07,439
The world changes.
348
00:23:07,880 --> 00:23:10,039
So the balance is shifting.
349
00:23:11,840 --> 00:23:13,439
Look, my dear Gani.
350
00:23:18,320 --> 00:23:20,559
As the venerable queen
351
00:23:21,000 --> 00:23:23,959
sleeps in her tomb,
352
00:23:24,440 --> 00:23:25,719
this bill
353
00:23:26,240 --> 00:23:29,079
continues to illuminate the world.
354
00:23:29,960 --> 00:23:33,079
Some things never lose their power.
355
00:23:36,320 --> 00:23:37,759
Very impressive.
356
00:23:38,040 --> 00:23:39,639
So it's like a work of art.
357
00:23:40,120 --> 00:23:42,559
We can even call it a historical artifact.
358
00:23:42,640 --> 00:23:44,159
Because after a while, you
359
00:23:44,480 --> 00:23:47,679
will only be able to see that money in museums.
360
00:23:48,200 --> 00:23:49,039
Look.
361
00:23:50,680 --> 00:23:53,119
This is the money of the new era. Can you guess how many coins there are
362
00:23:54,000 --> 00:23:55,399
in this card with the picture of the
363
00:23:55,840 --> 00:23:58,919
fancy queen you showed in that hand
364
00:24:01,840 --> 00:24:04,879
365
00:24:05,200 --> 00:24:08,359
guess is
Gani Bey, my brother
366
00:24:09,200 --> 00:24:11,319
Muammer Hodja understands money.
367
00:24:13,640 --> 00:24:15,039
And from women.
368
00:24:17,160 --> 00:24:18,679
Money is money.
369
00:24:18,680 --> 00:24:19,479
370
00:24:19,480 --> 00:24:21,279
Whether it's banknotes, coin
371
00:24:21,560 --> 00:24:24,599
or digital,
372
00:24:24,880 --> 00:24:27,039
money rules the world.
373
00:24:27,960 --> 00:24:31,119
We should follow the developments in the world and
374
00:24:33,560 --> 00:24:36,199
try not to lose our power in this field. Did you follow the
375
00:24:38,000 --> 00:24:40,399
last move of the Catholic Church, Brother
376
00:24:40,440 --> 00:24:42,519
Gani?
377
00:24:42,800 --> 00:24:44,119
Of course, Karacabey.
378
00:24:44,160 --> 00:24:44,799
I did.
379
00:24:44,800 --> 00:24:45,799
Please share.
380
00:24:46,000 --> 00:24:47,159
Of course sir.
381
00:24:47,440 --> 00:24:51,199
The process
382
00:24:51,280 --> 00:24:53,639
, which was initiated with the edict of Pope Francis, was concluded at the beginning of October.
383
00:24:54,080 --> 00:24:56,519
And
384
00:24:56,640 --> 00:25:00,559
all the movable
assets of the Catholic Church in the world, namely its money,
385
00:25:02,840 --> 00:25:04,959
were collected in the Vatican Bank, in the Vatican.
386
00:25:07,640 --> 00:25:08,679
This
387
00:25:09,080 --> 00:25:12,279
is a sign of a global economic crisis.
388
00:25:14,120 --> 00:25:16,879
389
00:25:20,880 --> 00:25:21,679
390
00:25:34,200 --> 00:25:34,559
391
00:25:38,760 --> 00:25:39,319
392
00:25:39,320 --> 00:25:40,719
The meeting we
393
00:25:40,720 --> 00:25:41,119
394
00:25:41,120 --> 00:25:44,919
organized for the participation of Yucel Director has come to an end.
395
00:25:44,920 --> 00:25:45,799
396
00:25:45,800 --> 00:25:47,599
Thank you bros.
397
00:26:10,480 --> 00:26:10,839
•/ ■
398
00:26:10,840 --> 00:26:11,399
399
00:26:13,080 --> 00:26:14,559
Did something happen to Meryem?
400
00:26:14,600 --> 00:26:15,439
No.
401
00:26:15,840 --> 00:26:17,439
Where is the attacker?
402
00:26:17,480 --> 00:26:18,759
It's in the hands of the police.
403
00:26:19,160 --> 00:26:20,279
right?
404
00:26:20,600 --> 00:26:21,679
No.
405
00:26:21,920 --> 00:26:22,239
406
00:26:22,240 --> 00:26:23,279
Murdered.
407
00:26:24,040 --> 00:26:25,519
Clashed with the police?
408
00:26:26,120 --> 00:26:28,519
There was Altay Kurdoglu with Meryem. What would
409
00:26:30,840 --> 00:26:31,839
Mary have to do with
410
00:26:32,360 --> 00:26:35,079
Abraham's murderer?
411
00:26:35,800 --> 00:26:37,559
He connected with Meryem.
412
00:26:37,960 --> 00:26:40,959
He
said he wanted to talk about Abraham's death.
413
00:26:41,000 --> 00:26:42,919
What is it trying to do?
414
00:26:43,680 --> 00:26:44,559
I do not know.
415
00:26:45,760 --> 00:26:48,119
it started to become dangerous for Meryem as well.
416
00:26:50,160 --> 00:26:52,719
Aren't we going to stop this Altay vagrant?
417
00:26:53,720 --> 00:26:54,119
418
00:26:54,760 --> 00:26:57,799
You cannot touch Altay without Halit Bey's approval
419
00:26:59,880 --> 00:27:01,519
The man is a total nuisance.
420
00:27:03,880 --> 00:27:07,999
Isn't it time to remove Halit Yildirim's protection on his nephew?
421
00:27:10,960 --> 00:27:16,839
422
00:27:36,280 --> 00:27:37,639
Do you have the gun?
423
00:27:43,200 --> 00:27:45,199
I bought it so they wouldn't obscure the evidence.
424
00:27:45,960 --> 00:27:47,079
You did it right.
425
00:27:47,280 --> 00:27:49,839
You never know where these traitors will come from.
426
00:27:51,520 --> 00:27:53,999
I don't know who wanted to kill Meryem and why.
427
00:27:54,840 --> 00:27:55,839
Very important.
428
00:27:56,480 --> 00:27:58,679
If you find something, I'd like to hear it too
429
00:27:59,440 --> 00:28:00,959
. Of course you will.
430
00:28:01,600 --> 00:28:02,719
But
431
00:28:03,320 --> 00:28:05,199
I would also like to hear from you.
432
00:28:12,200 --> 00:28:13,159
I don't forget.
433
00:28:16,480 --> 00:28:17,079
434
00:28:32,160 --> 00:28:33,279
435
00:28:33,560 --> 00:28:34,799
Sir Halit Bey?
436
00:28:35,040 --> 00:28:36,799
Aaron, how are you?
437
00:28:37,120 --> 00:28:38,159
•Xsnq luj
438
00:28:38,440 --> 00:28:39,519
Is it something important?
439
00:28:40,280 --> 00:28:42,479
I called Meryem but could not reach her.
440
00:28:42,760 --> 00:28:44,559
Do you know where?
441
00:28:44,840 --> 00:28:47,239
Phone is unreachable. Currently at our house.
442
00:28:47,240 --> 00:28:48,319
443
00:28:48,320 --> 00:28:50,159
If there is something urgent, I will let you know.
444
00:28:50,440 --> 00:28:52,479
No, it's not urgent. There was
445
00:28:52,880 --> 00:28:56,199
a small issue
with the foundation. I was looking for him.
446
00:28:56,200 --> 00:28:56,559
447
00:28:56,720 --> 00:28:58,159
Say hi.
448
00:29:04,080 --> 00:29:06,759
It's time for reckoning, Halit Yildirim.
449
00:29:09,400 --> 00:29:11,159
Let the second round begin.
450
00:29:19,600 --> 00:29:21,919
I was sent to Istanbul for security reasons.
451
00:29:22,400 --> 00:29:23,759
But we saw it.
452
00:29:24,360 --> 00:29:26,519
You caused this revelation, Meryem.
453
00:29:27,000 --> 00:29:31,479
It is a great danger that you are meeting with the man called Altay without knowing about us.
454
00:29:32,640 --> 00:29:35,159
Do I get your permission in every step I take?
455
00:29:35,920 --> 00:29:37,319
I'm not saying take permission.
456
00:29:38,120 --> 00:29:40,039
But you have to inform.
457
00:29:41,040 --> 00:29:42,519
You do not understand.
458
00:29:42,760 --> 00:29:45,479
Even in the middle of the war, no one shot at me.
459
00:29:46,000 --> 00:29:47,759
Look at what I've been living in Istanbul.
460
00:29:48,320 --> 00:29:49,799
The crime is not in Istanbul.
461
00:29:51,320 --> 00:29:52,799
In the man next to him.
462
00:29:56,360 --> 00:29:58,039
Why did you talk to that man?
463
00:30:01,200 --> 00:30:04,759
He
said he'd report on Abraham Muller's death.
464
00:30:06,880 --> 00:30:08,359
Did he say anything?
465
00:30:09,600 --> 00:30:10,639
Yes.
466
00:30:15,560 --> 00:30:18,479
Mr. He
said Haruncan killed Muller.
467
00:30:19,120 --> 00:30:21,399
468
00:30:30,080 --> 00:30:32,999
He's being silly to justify himself in your eyes
469
00:30:33,720 --> 00:30:35,039
Do not you understand?
470
00:30:40,000 --> 00:30:41,039
471
00:30:42,320 --> 00:30:42,679
472
00:30:43,520 --> 00:30:45,039
473
00:30:46,760 --> 00:30:47,119
474
00:30:48,040 --> 00:30:52,319
475
00:31:03,800 --> 00:31:06,559
La hawle vela power ilia billahil aliyyil perseverance.
476
00:31:06,960 --> 00:31:08,879
The individual is okay, enough is enough.
477
00:31:08,960 --> 00:31:10,839
I swear my heart fainted from the pain huh.
478
00:31:11,080 --> 00:31:13,399
Pain brings people to themselves, Minnet Hodja.
479
00:31:13,520 --> 00:31:14,679
Need it in between.
480
00:31:14,720 --> 00:31:16,679
It's fine once in a while. Grateful to my soul.
481
00:31:17,040 --> 00:31:18,919
It doesn't know whether it started or not.
482
00:31:19,320 --> 00:31:22,599
I swear
I'm going to cut myself eventually, that'll be it.
483
00:31:23,640 --> 00:31:25,199
Let me tell you, Minnet Hodja.
484
00:31:25,520 --> 00:31:26,919
You need us.
485
00:31:27,520 --> 00:31:29,919
Then Altai Commander will kill me.
486
00:31:32,280 --> 00:31:35,319
OK. No song, no song, nothing okay.
487
00:31:41,040 --> 00:31:43,079
But waiting like this is boring too, sir.
488
00:31:43,680 --> 00:31:45,479
What are we doing here now?
489
00:31:45,720 --> 00:31:46,999
Reconnaissance and surveillance.
490
00:31:47,520 --> 00:31:49,399
Essential to a good operation.
491
00:31:49,440 --> 00:31:51,679
Okay person, here are the missiles.
492
00:31:52,120 --> 00:31:53,839
Let's get the team in.
493
00:31:54,800 --> 00:31:58,079
If you attack the enemy without making such calculations , you will be
494
00:31:59,480 --> 00:32:01,279
slapped, Ferdi.
495
00:32:02,560 --> 00:32:04,199
Well, how far is this?
496
00:32:05,360 --> 00:32:08,759
Let's say we went in with a plan number ten and took the missiles in.
497
00:32:09,320 --> 00:32:10,319
Will the job be finished? Won't
498
00:32:10,920 --> 00:32:13,479
these bastards have another plan tomorrow?
499
00:32:14,120 --> 00:32:16,519
Are we always chasing after them?
500
00:32:18,200 --> 00:32:20,399
\Ne are in defense of the homeland, my Ferdi brother.
501
00:32:21,320 --> 00:32:22,919
We will do exactly as you say.
502
00:32:23,400 --> 00:32:24,799
They will set traps,
503
00:32:25,240 --> 00:32:26,559
we will burn.
504
00:32:26,880 --> 00:32:28,639
They will make a game,
505
00:32:28,800 --> 00:32:30,159
we will break it.
506
00:32:31,680 --> 00:32:33,039
Does it end like this?
507
00:32:33,560 --> 00:32:34,519
It doesn't end.
508
00:32:36,920 --> 00:32:39,639
The treacherous ambush set up on this nation in the land will not end.
509
00:32:40,600 --> 00:32:42,759
But don't give up, Ferdi.
510
00:32:44,200 --> 00:32:45,319
You are right again.
511
00:32:46,680 --> 00:32:48,399
Have a good watch, gentlemen.
512
00:32:50,240 --> 00:32:51,479
Is there anyone coming?
513
00:32:51,480 --> 00:32:51,839
”.k
♦
514
00:32:51,840 --> 00:32:53,439
Is the patrol coming here?
515
00:32:53,760 --> 00:32:54,919
Is he coming?
516
00:32:55,240 --> 00:32:56,239
No.
517
00:32:56,880 --> 00:32:58,439
There are two guards at the door.
518
00:32:58,440 --> 00:33:00,839
Other than that, there are no negative elements.
519
00:33:02,680 --> 00:33:04,599
Anything else important, my servant?
520
00:33:04,760 --> 00:33:06,199
Nothing else.
521
00:33:06,640 --> 00:33:07,559
No, right, sir?
522
00:33:07,560 --> 00:33:10,359
Hasbinallah. I asked you bro.
523
00:33:10,800 --> 00:33:12,119
What are you asking Minnet Hoca? Never mind,
524
00:33:12,160 --> 00:33:15,639
if you say, A$ik Ferdi sang a folk song again because
525
00:33:15,720 --> 00:33:17,639
Minnet Hoca watched it too.
526
00:33:18,440 --> 00:33:21,719
And these waiting and monitoring jobs are not for me, brother Mustakim.
527
00:33:21,800 --> 00:33:23,279
I love action.
528
00:33:24,000 --> 00:33:25,239
Be patient, my smile.
529
00:33:25,440 --> 00:33:26,959
His time will come too.
530
00:33:29,920 --> 00:33:30,559
531
00:33:32,000 --> 00:33:33,359
Yes.
532
00:33:33,880 --> 00:33:35,119
Here you go.
533
00:33:39,560 --> 00:33:40,719
We can go now.
534
00:33:42,080 --> 00:33:43,559
We'll watch what happens next on camera. Come on.
535
00:33:43,600 --> 00:33:44,759
One minute, one minute. We
536
00:33:46,080 --> 00:33:49,479
had the opportunity to watch it with a camera, but why did we stand here bro?
537
00:33:49,520 --> 00:33:53,239
What would we do if the men were patrolling here?
538
00:33:53,520 --> 00:33:54,879
If they find the camera,
539
00:33:55,440 --> 00:33:56,639
what do we understand from this?
540
00:33:56,840 --> 00:33:57,679
Understood.
541
00:33:57,880 --> 00:34:00,999
So we've been waiting here for hours to check if anyone is coming or not
542
00:34:04,840 --> 00:34:06,239
Did you hear, Master of Minef? There is no
543
00:34:06,560 --> 00:34:10,119
small job or big job in the defense of the homeland, Ferdi Baba.
544
00:34:10,480 --> 00:34:12,519
The reward is the same for those who kill themselves in the front and those who peel
545
00:34:12,720 --> 00:34:15,159
potatoes in the back.
546
00:34:15,280 --> 00:34:16,359
Thanks.
547
00:34:16,639 --> 00:34:19,799
But if I have a choice, I'll buy grenades instead of potatoes.
548
00:34:19,840 --> 00:34:21,839
Let's open that shop and see.
549
00:34:21,840 --> 00:34:23,719
Do you have a choice or not?
550
00:34:23,800 --> 00:34:27,239
Again, don't call me dirty, brother Mustakim, I swear we'll break up.
551
00:34:27,320 --> 00:34:29,359
Friends, for God's sake.
552
00:34:29,840 --> 00:34:31,638
Sir, can I tell you something?
553
00:34:31,760 --> 00:34:33,559
\Ne have business in this shop, age he.
554
00:34:33,560 --> 00:34:36,119
This world is built on nature, Bari§ Efendi.
555
00:34:36,160 --> 00:34:38,399
How much do you pray that you don't?
556
00:34:38,480 --> 00:34:39,999
I hope it will be good.
557
00:34:40,000 --> 00:34:41,039
OK.
558
00:34:41,760 --> 00:34:43,559
Come on, pack up.
559
00:34:44,639 --> 00:34:45,959
I am coming.
560
00:34:53,720 --> 00:34:56,119
These days, Istanbul is very confused, my brother.
561
00:34:56,880 --> 00:34:59,879
How many mafia there are in neighboring countries , they settle their accounts here.
562
00:35:01,800 --> 00:35:03,279
This isn't much of a mafia business.
563
00:35:06,080 --> 00:35:08,639
What is it like to shoot a gun at the cafe in the middle of the day?
564
00:35:09,680 --> 00:35:11,759
You don't seem to be watching the news.
565
00:35:12,080 --> 00:35:15,239
They shot a man on the bridge road in shopping malls.
566
00:35:17,040 --> 00:35:20,479
It is not clear where this mafia purgatory will come from.
567
00:35:20,680 --> 00:35:21,439
Look.
568
00:35:21,760 --> 00:35:24,479
There
is a great darkness behind this girl too.
569
00:35:26,400 --> 00:35:27,719
You are right too.
570
00:35:28,720 --> 00:35:30,599
Let's see what will come of it.
571
00:35:32,080 --> 00:35:33,719
Why did you want to see me?
572
00:35:36,400 --> 00:35:39,319
We stepped on the foot of the terror on the mountain in the city.
573
00:35:39,720 --> 00:35:40,719
Who are they?
574
00:35:43,640 --> 00:35:47,079
is a filthy canal that enters Turkey from the southeastern border and extends all the way to Istanbul.
575
00:35:48,280 --> 00:35:51,679
You know, the missiles I was chasing went the same way.
576
00:35:51,680 --> 00:35:52,599
I know.
577
00:35:53,120 --> 00:35:54,799
That's why I came to you.
578
00:35:55,560 --> 00:35:56,799
What are you going to do?
579
00:35:58,320 --> 00:36:00,719
They set up a new money counter business.
580
00:36:02,080 --> 00:36:04,199
I will go after that money.
581
00:36:11,280 --> 00:36:13,799
Did you find anything related to the material you were looking for
582
00:36:14,560 --> 00:36:16,119
I found the missiles.
583
00:36:18,080 --> 00:36:19,879
Do you want a support from me?
584
00:36:20,080 --> 00:36:21,159
Thanks.
585
00:36:21,880 --> 00:36:23,719
We're dealing with it for now.
586
00:36:23,720 --> 00:36:25,359
Who are you bro?
587
00:36:26,320 --> 00:36:29,319
A few of your forty soldier friends?
588
00:36:30,920 --> 00:36:32,879
Yes, they are too.
589
00:36:32,880 --> 00:36:33,279
'Jth
590
00:36:34,160 --> 00:36:35,439
PO0 Aw 40
591
00:36:37,600 --> 00:36:40,319
I gave a concert of the most beautiful songs.
592
00:36:40,480 --> 00:36:41,999
I still couldn't make it, friend.
593
00:36:42,040 --> 00:36:42,839
Ferdo.
594
00:36:42,840 --> 00:36:46,439
If you are going to work with Minnet Hoca, you will add two hymns to your repertoire.
595
00:36:46,480 --> 00:36:47,799
Selamun aleykum.
596
00:36:47,840 --> 00:36:48,959
Aleykum salam.
597
00:36:49,160 --> 00:36:50,279
Selamun aleykum.
598
00:36:50,560 --> 00:36:51,799
Aleykum salam.
599
00:36:52,480 --> 00:36:53,279
Welcome bro.
600
00:36:53,280 --> 00:36:54,359
Thank you.
601
00:36:55,440 --> 00:36:56,759
Aleykum salam.
602
00:36:56,760 --> 00:36:58,119
What did you do my dear?
603
00:36:58,480 --> 00:36:59,599
Give me the phone.
604
00:37:09,360 --> 00:37:10,159
Sergeant, the
605
00:37:13,320 --> 00:37:15,799
warehouse where the Stinger missiles are kept.
606
00:37:24,360 --> 00:37:26,279
An alert will appear when there is movement.
607
00:37:27,160 --> 00:37:28,199
\Ne are on alert.
608
00:37:29,680 --> 00:37:30,279
609
00:37:30,280 --> 00:37:31,679
Say goodbye to me.
610
00:37:43,240 --> 00:37:44,919
Come on, this Ban§
611
00:37:45,560 --> 00:37:48,399
looks like a smart person who knows what he's doing.
612
00:37:48,400 --> 00:37:49,199
613
00:37:49,200 --> 00:37:50,119
But
614
00:37:51,680 --> 00:37:55,439
others are a different mind.
What are you going to do with them bro?
615
00:38:01,240 --> 00:38:03,159
will do the same with them as I did on Mount Akil
616
00:38:05,560 --> 00:38:06,679
Where?
617
00:38:07,080 --> 00:38:08,519
On Mount Akil.
618
00:38:11,640 --> 00:38:13,799
There was a war there six years ago.
619
00:38:14,640 --> 00:38:16,039
six years ago.
620
00:38:16,360 --> 00:38:17,879
Operation Euphrates Shield.
621
00:38:18,080 --> 00:38:18,759
Yes.
622
00:38:20,640 --> 00:38:21,879
We were all there.
623
00:38:27,640 --> 00:38:28,919
40 days after the July 15 coup attempt.
624
00:38:37,560 --> 00:38:39,919
Are you ready for this task?
625
00:38:39,920 --> 00:38:41,279
-We are ready.
-We are ready.
626
00:38:43,480 --> 00:38:45,559
Are you aware of the importance of the task?
627
00:38:45,800 --> 00:38:47,199
Lieutenant Kurdoglu.
628
00:38:47,600 --> 00:38:48,919
We are aware, sir.
629
00:38:49,320 --> 00:38:52,159
We, as the Lightning Team, who completed their military service together and
630
00:38:52,360 --> 00:38:54,839
left the post together for the homeland mission,
631
00:38:58,880 --> 00:39:00,879
await your orders, sir.
632
00:39:03,400 --> 00:39:05,599
Lieutenant Serbey, command, sir.
633
00:39:05,920 --> 00:39:07,759
What is the big game before us, Peace? Commander, there is
634
00:39:12,040 --> 00:39:14,639
a desire to establish a terror corridor on our border line in northern Syria
635
00:39:15,000 --> 00:39:16,559
We will not allow this.
636
00:39:16,720 --> 00:39:18,439
American mercenaries, in cooperation with
637
00:39:18,840 --> 00:39:21,919
Fettah Dahhak intelligence, want to
638
00:39:22,440 --> 00:39:25,359
lure us into a trap on Daesh Akil Mountain , sir.
639
00:39:28,240 --> 00:39:29,839
What are we going to do son?
640
00:39:30,280 --> 00:39:31,719
Expert Corporal Sunday.
641
00:39:31,840 --> 00:39:35,359
\Ne will do our duty without falling into a trap on Mount Akil, sir.
642
00:39:38,640 --> 00:39:39,999
What is the mission, soldier?
643
00:39:40,040 --> 00:39:41,279
Specialist Corporal Har.
644
00:39:41,800 --> 00:39:42,639
The task is
645
00:39:42,840 --> 00:39:47,039
to reverse the traps set by the enemy and destroy them all
646
00:39:47,080 --> 00:39:50,199
, my commander.
647
00:39:52,920 --> 00:39:54,639
Can you do this son?
648
00:39:54,840 --> 00:39:56,319
Expert Corporal Gulluk.
649
00:39:56,440 --> 00:39:59,199
I will fight to the last drop of my blood to protect the borders of the country with my comrades in arms, to whom I have entrusted my life,
650
00:40:01,240 --> 00:40:04,839
commander.
651
00:40:06,760 --> 00:40:09,319
Master Sergeant Holayli. Command, sir.
652
00:40:09,320 --> 00:40:10,999
What is a soldier's holiday?
653
00:40:11,040 --> 00:40:13,159
Martyrdom is a soldier’s holiday, sir.
654
00:40:13,480 --> 00:40:15,799
Why did you volunteer to go to Akil Bayram?
655
00:40:15,800 --> 00:40:18,959
As the Lightning Team, we are volunteers for martyrdom, commander.
656
00:40:22,960 --> 00:40:25,799
Are you going out there to kill to die? We will go out to fulfill
657
00:40:26,160 --> 00:40:28,679
the orders given in the defense of the homeland, my
658
00:40:28,680 --> 00:40:30,919
commander.
659
00:40:31,400 --> 00:40:33,919
We have no purpose to kill.
660
00:40:34,400 --> 00:40:36,559
\Ne will go out to change the destiny of this nation
661
00:40:36,920 --> 00:40:40,119
and live what is written in our destiny, my commander.
662
00:40:40,400 --> 00:40:43,079
I kiss you all on your foreheads. There is no army that will
663
00:40:43,560 --> 00:40:46,039
dare an operation like the Euphrates Shield after 40 days of being hit
664
00:40:46,160 --> 00:40:49,679
They wanted to remove the
665
00:40:51,200 --> 00:40:53,199
army, which this nation called the hearth of the prophet, from the
666
00:40:53,440 --> 00:40:55,959
heart of the nation.
667
00:40:56,160 --> 00:40:57,479
Will you allow this?
668
00:40:57,520 --> 00:40:58,799
-We won't.
-We won't.
669
00:40:58,800 --> 00:41:03,159
They will come at you in armored trucks loaded with tons of bombs.
670
00:41:03,320 --> 00:41:04,519
Will you pass?
671
00:41:04,560 --> 00:41:05,879
-We won't.
-We won't.
672
00:41:06,160 --> 00:41:07,719
They want to pull us to Mount Akil with a large army
673
00:41:08,040 --> 00:41:10,919
, attack from all sides and
674
00:41:10,960 --> 00:41:13,719
cause an outrage.
675
00:41:13,960 --> 00:41:14,999
But we are the
676
00:41:15,520 --> 00:41:16,719
Turkish army.
677
00:41:17,160 --> 00:41:19,159
You
678
00:41:19,200 --> 00:41:22,519
will capture Akil and
open the way to Al Bab without a single civilian's nose bleeding.
679
00:41:25,320 --> 00:41:26,599
Just like 800 raiders who
680
00:41:26,720 --> 00:41:30,479
resisted 100 thousand enemies in Qirmen 650 years ago
681
00:41:31,040 --> 00:41:32,919
Our hope is
682
00:41:33,080 --> 00:41:34,439
our homeland.
683
00:41:34,760 --> 00:41:36,639
we give life, we buy goods.
684
00:41:36,960 --> 00:41:37,919
Understood?
685
00:41:37,960 --> 00:41:39,679
-Yes, sir.
-Yes, sir.
686
00:41:39,680 --> 00:41:40,759
Understood?
687
00:41:40,800 --> 00:41:42,159
-Yes, sir.
-Yes, sir.
688
00:41:42,200 --> 00:41:43,359
Understood?
689
00:41:43,400 --> 00:41:45,279
-Yes, sir.
-Yes, sir.
690
00:41:52,280 --> 00:41:53,919
We don't know, friend.
691
00:41:55,040 --> 00:41:57,439
Did all this happen a few years ago?
692
00:41:59,360 --> 00:42:00,319
And
693
00:42:01,560 --> 00:42:03,159
you went with this team to die?
694
00:42:04,120 --> 00:42:05,399
December 21.
695
00:42:05,400 --> 00:42:07,599
696
00:42:07,600 --> 00:42:09,119
The longest night of the year.
697
00:42:16,200 --> 00:42:18,399
was the longest night of my friends and my life.
698
00:42:20,400 --> 00:42:23,159
Armored vehicles with tons of bombs.
699
00:42:23,760 --> 00:42:27,239
Unknown number of DEASH members, YPG, PYD
700
00:42:27,360 --> 00:42:28,919
and mercenaries.
701
00:42:30,640 --> 00:42:32,679
So how many people did you get there?
702
00:42:35,760 --> 00:42:37,439
Without heavy weapons,
703
00:42:39,840 --> 00:42:41,279
21 men with bayonets.
704
00:42:42,120 --> 00:42:43,919
We became spearheads.
705
00:42:44,760 --> 00:42:48,639
From dusk till dawn , blood, gunpowder, death.
706
00:42:48,640 --> 00:42:49,079
707
00:42:49,760 --> 00:42:51,479
These men you see are Lightning Team, one of
708
00:42:54,440 --> 00:42:57,559
those who fought bayonet to bayonet until morning
709
00:43:21,960 --> 00:43:23,639
Is it your lover's veil?
710
00:43:25,400 --> 00:43:26,399
Yes.
711
00:43:26,720 --> 00:43:27,799
Milan's.
712
00:43:31,960 --> 00:43:33,119
He gave it to me.
713
00:43:36,120 --> 00:43:38,359
If you promised,
"I'll bring it back." saying.
714
00:43:38,640 --> 00:43:39,999
I do not know your language.
715
00:43:40,840 --> 00:43:42,479
He doesn't know our language either.
716
00:43:44,200 --> 00:43:45,199
Wow.
717
00:43:45,640 --> 00:43:48,199
Here's a love story that will be sung for you.
718
00:43:48,480 --> 00:43:50,439
Do not cut the wound of the man Ferdi.
719
00:43:51,360 --> 00:43:54,439
They agreed wholeheartedly, not by speaking.
720
00:44:00,000 --> 00:44:00,999
721
00:44:04,760 --> 00:44:06,399
Are the ships floating?
722
00:44:08,480 --> 00:44:10,079
Come my time, come.
723
00:44:11,840 --> 00:44:15,279
If necessary,
I said that the ships of our ancestors, like Fatih, were carried by land.
724
00:44:18,360 --> 00:44:19,239
The
725
00:44:20,240 --> 00:44:21,999
sun will rise on us in the morning.
726
00:44:24,080 --> 00:44:25,159
Hopefully.
727
00:44:26,360 --> 00:44:27,279
Hello?
728
00:44:27,960 --> 00:44:30,879
- iyiyim anne sen nasilsm?
729
00:44:32,240 --> 00:44:33,079
- Evet.
730
00:44:34,560 --> 00:44:35,879
- in^allah anne.
731
00:44:36,200 --> 00:44:37,399
Hopefully.
732
00:44:38,080 --> 00:44:39,119
- Dua et.
733
00:44:39,480 --> 00:44:41,239
- Ellerinden operim.
734
00:44:44,440 --> 00:44:46,359
What does your mother say, Minnet Hodja?
735
00:44:48,600 --> 00:44:50,839
Be worthy of your martyred grandfather, your father as a witness, my son." says.
736
00:44:51,640 --> 00:44:53,679
Otherwise, he wouldn't let his milk be halal.
737
00:44:55,760 --> 00:44:57,239
I kiss your hands.
738
00:45:00,360 --> 00:45:02,519
Who is Oguz Colonel talking to for an hour?
739
00:45:05,040 --> 00:45:06,199
Oguz Colonel
740
00:45:06,960 --> 00:45:08,559
is in contact with YOH.
741
00:45:09,240 --> 00:45:10,279
YOH?
742
00:45:10,880 --> 00:45:12,759
First time I've heard of it, what is it?
743
00:45:14,720 --> 00:45:16,519
Yenge Special Operations too.
744
00:45:18,280 --> 00:45:19,999
Oh my God.
745
00:45:23,840 --> 00:45:25,039
Come on come on.
746
00:45:29,600 --> 00:45:31,439
It will start shipping soon.
747
00:45:31,440 --> 00:45:31,879
748
00:45:31,880 --> 00:45:34,199
Take as much ammunition as you can with you.
749
00:45:34,520 --> 00:45:35,559
Who is the gun expert?
750
00:45:35,960 --> 00:45:37,559
My independent expert commander.
751
00:45:37,920 --> 00:45:38,999
Are we ready, Mustak?
752
00:45:39,000 --> 00:45:40,759
I took too many precautions, sir.
753
00:45:41,080 --> 00:45:41,679
Beautiful.
754
00:45:41,840 --> 00:45:43,039
Who is the engineer?
755
00:45:43,080 --> 00:45:44,079
I'm commander too.
756
00:45:44,120 --> 00:45:45,439
Thank you dear.
757
00:45:46,160 --> 00:45:47,519
Today is December 21.
758
00:45:48,120 --> 00:45:49,799
The longest night of the year.
759
00:45:52,360 --> 00:45:54,959
It will be the longest night of our lives for us too
760
00:45:57,080 --> 00:45:59,919
I definitely don't want early contact all the way to Akil Hill
761
00:46:00,560 --> 00:46:02,719
We
762
00:46:02,720 --> 00:46:04,999
'll deal with those in the first ring with the silent breech.
763
00:46:06,320 --> 00:46:08,479
There are civilians and settlements in the vicinity.
764
00:46:08,840 --> 00:46:10,799
Not a single civilian's nose will bleed.
765
00:46:12,320 --> 00:46:14,119
A prematurely detonated weapon will
766
00:46:14,480 --> 00:46:15,679
disrupt the raid.
767
00:46:16,080 --> 00:46:17,519
Yes, sir.
768
00:46:17,840 --> 00:46:20,479
Altay We will be 21 people in total.
769
00:46:21,000 --> 00:46:22,359
We will split in two.
770
00:46:23,040 --> 00:46:24,719
You are with your team.
771
00:46:27,000 --> 00:46:28,719
I will command the other team.
772
00:46:28,800 --> 00:46:29,559
Understood?
773
00:46:29,600 --> 00:46:30,599
Yes, sir.
774
00:46:32,680 --> 00:46:34,519
God help us and get half.
775
00:46:34,560 --> 00:46:35,879
Amine.
Amine.
776
00:46:44,920 --> 00:46:45,319
777
00:46:50,840 --> 00:46:52,159
Why did you stop talking?
778
00:46:53,560 --> 00:46:57,399
This is a heroic story that you can shout out
779
00:46:57,400 --> 00:46:58,639
Why are you thirsty?
780
00:46:59,280 --> 00:46:59,839
0*
1 -
781
00:46:59,840 --> 00:47:01,719
My brothers were martyred there.
782
00:47:05,160 --> 00:47:07,199
It's hard for me to proudly tell you.
783
00:47:10,320 --> 00:47:11,759
You are right my brother.
784
00:47:12,000 --> 00:47:12,919
You’re right.
785
00:47:21,720 --> 00:47:25,039
God bless you all, veterans of Mount Akil.
786
00:47:25,040 --> 00:47:25,359
787
00:47:27,440 --> 00:47:29,519
May the souls of our martyrs rest in peace.
788
00:47:31,000 --> 00:47:31,919
Amine.
789
00:47:34,360 --> 00:47:35,279
Sergeant.
790
00:47:36,440 --> 00:47:38,559
You were taking us to Mount Akil again. What happened?
791
00:47:39,280 --> 00:47:40,719
792
00:47:41,480 --> 00:47:42,359
793
00:48:02,040 --> 00:48:03,679
It's the fault we stopped.
794
00:48:08,400 --> 00:48:09,719
Tell Holiday.
795
00:48:12,200 --> 00:48:14,639
The best defense is attack.
796
00:48:15,040 --> 00:48:15,759
797
00:48:16,000 --> 00:48:17,039
i #-a
He
798
00:48:17,040 --> 00:48:17,519
799
00:48:17,600 --> 00:48:19,639
wanted to destroy the enemy Gokturks.
800
00:48:19,640 --> 00:48:19,999
801
00:48:20,560 --> 00:48:22,759
As soon as Kur§at got the news,
802
00:48:23,000 --> 00:48:25,079
he went on an expedition with 100 thousand cherries.
803
00:48:27,040 --> 00:48:30,639
After getting on the Turkish horse, he only sees ahead.
804
00:48:30,640 --> 00:48:33,999
He doesn't even think about Ali, the son he left behind
805
00:48:34,240 --> 00:48:36,319
Kur§at came in front of the seddin.
806
00:48:36,800 --> 00:48:37,679
It seems that there is
807
00:48:37,680 --> 00:48:38,039
808
00:48:38,440 --> 00:48:40,279
only one entrance and exit.
809
00:48:40,640 --> 00:48:42,639
He called Isbara Alp to his side.
810
00:48:42,880 --> 00:48:44,439
They consulted.
811
00:48:44,720 --> 00:48:46,879
Whatever they did,
812
00:48:47,240 --> 00:48:49,519
they decided to go inside and open the door from the inside.
813
00:48:50,000 --> 00:48:51,159
Thus
814
00:48:51,560 --> 00:48:54,439
, raiders from outside would come in like a flood.
815
00:48:55,240 --> 00:48:56,479
Some Alps
816
00:48:56,720 --> 00:48:59,279
managed to break through the wall and infiltrate.
817
00:49:00,000 --> 00:49:01,399
He succeeded, but
818
00:49:01,760 --> 00:49:05,039
they found the mercenaries inside.
819
00:49:05,680 --> 00:49:06,679
Moreover
820
00:49:06,920 --> 00:49:09,399
, they were crowded like a swarm of locusts.
821
00:49:09,960 --> 00:49:11,799
Gbkbbru, who was a wrestler,
822
00:49:12,120 --> 00:49:14,319
attacked them breathlessly.
823
00:49:14,360 --> 00:49:16,519
He managed to beat most of them.
824
00:49:17,120 --> 00:49:18,159
However,
825
00:49:18,320 --> 00:49:21,999
whatever the soldiers did, they could not open the door.
826
00:49:25,120 --> 00:49:26,959
Evil in the world never ends in Oguz.
827
00:49:27,760 --> 00:49:29,959
One of the valiant Pars
828
00:49:31,600 --> 00:49:35,039
corporals walked despite the arrows stuck in his liver and opened the door.
829
00:49:36,560 --> 00:49:38,119
Let the place fly.
830
00:49:39,400 --> 00:49:41,199
When we open the door from the inside,
831
00:49:43,480 --> 00:49:44,559
our people
832
00:49:45,080 --> 00:49:47,239
come in, God willing.
833
00:49:53,360 --> 00:49:53,879
834
00:49:57,440 --> 00:50:00,239
o
o
o
835
00:50:17,320 --> 00:50:18,359
Welcome.
836
00:50:18,440 --> 00:50:21,039
Dear Mary, we found it pleasant.
837
00:50:21,200 --> 00:50:22,199
Here please.
838
00:50:22,200 --> 00:50:22,559
839
00:50:22,600 --> 00:50:23,799
Thank you.
840
00:50:25,080 --> 00:50:25,439
841
00:50:26,200 --> 00:50:27,439
I got your greeting.
842
00:50:28,040 --> 00:50:29,719
You couldn’t reach me.
843
00:50:30,120 --> 00:50:31,239
Yes.
844
00:50:31,520 --> 00:50:33,039
Your phone was off.
845
00:50:33,160 --> 00:50:34,879
Didn't you hear what happened?
846
00:50:36,600 --> 00:50:38,039
What do I need to hear?
847
00:50:38,840 --> 00:50:40,679
Someone tried to kill me.
848
00:50:45,160 --> 00:50:46,439
What are you talking about?
849
00:50:46,760 --> 00:50:48,599
How is Mary?
850
00:50:49,720 --> 00:50:50,519
A man
851
00:50:51,160 --> 00:50:53,999
shot me in public in broad daylight.
852
00:50:55,160 --> 00:50:56,559
Are you okay now?
853
00:50:56,800 --> 00:50:58,239
You don't have anything.
854
00:50:58,880 --> 00:51:00,399
I'm a little shaken up.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
855
00:51:00,800 --> 00:51:02,079
But I have nothing.
856
00:51:07,360 --> 00:51:08,319
Please.
857
00:51:08,680 --> 00:51:10,519
Excuse my surprise.
858
00:51:11,520 --> 00:51:14,199
So really big congratulations.
859
00:51:17,440 --> 00:51:19,079
Does Mr. Harun know?
860
00:51:19,560 --> 00:51:20,679
We talked Yes.
861
00:51:20,800 --> 00:51:22,039
I'm coming from your side.
862
00:51:22,360 --> 00:51:23,799
So what did he say?
863
00:51:25,320 --> 00:51:29,039
He
said it was dangerous for me to act without telling him.
864
00:51:30,280 --> 00:51:31,879
He was very right.
865
00:51:31,880 --> 00:51:33,119
866
00:51:33,120 --> 00:51:34,599
She was worried, of course.
867
00:51:36,360 --> 00:51:37,439
First of all, we all
868
00:51:40,800 --> 00:51:43,239
have a great responsibility towards Mr. Harun's father.
869
00:51:46,720 --> 00:51:48,559
I have a life too.
870
00:51:49,400 --> 00:51:52,199
We're also worried about harm to you.
871
00:51:56,480 --> 00:51:58,479
Is there anything I can do?
872
00:51:58,760 --> 00:52:00,759
No, Thanks.
873
00:52:01,400 --> 00:52:03,599
Official channels have already been activated.
874
00:52:04,680 --> 00:52:05,639
the police?
875
00:52:05,800 --> 00:52:06,799
Yes.
876
00:52:07,520 --> 00:52:09,119
I told you what I saw.
877
00:52:09,280 --> 00:52:10,479
They are investigating.
878
00:52:10,880 --> 00:52:12,519
I'll see if anything comes up.
879
00:52:13,320 --> 00:52:15,759
We will also do the necessary investigation.
880
00:52:15,960 --> 00:52:16,359
881
00:52:17,720 --> 00:52:18,079
882
00:52:19,360 --> 00:52:21,319
Was anyone with you at the time of the incident?
883
00:52:21,960 --> 00:52:23,799
Altay Kurdoglu was with me.
884
00:52:24,600 --> 00:52:26,279
885
00:52:28,800 --> 00:52:30,399
What were you doing with Altay?
886
00:52:31,560 --> 00:52:33,679
He sent word to meet with me.
887
00:52:34,280 --> 00:52:35,519
I went too.
888
00:52:36,440 --> 00:52:37,759
So what did he say?
889
00:52:38,760 --> 00:52:40,959
He always has weird implications.
890
00:52:41,720 --> 00:52:42,159
891
00:52:42,520 --> 00:52:42,839
892
00:52:43,440 --> 00:52:43,799
893
00:52:59,400 --> 00:53:01,079
Altai is strange, yes.
894
00:53:03,080 --> 00:53:05,399
You spoke as if you knew him intimately.
895
00:53:06,320 --> 00:53:08,279
I am his uncle.
896
00:53:09,280 --> 00:53:10,679
his uncle?
897
00:53:12,800 --> 00:53:14,879
So why is he after you?
898
00:53:15,920 --> 00:53:17,359
What happened between you?
899
00:53:17,440 --> 00:53:19,199
Let's say family conflict.
900
00:53:23,080 --> 00:53:23,439
901
00:53:24,440 --> 00:53:28,079
But one day he will see the truth and come to kiss my hand.
902
00:53:28,120 --> 00:53:29,399
I'm sure of that.
903
00:53:32,520 --> 00:53:33,839
Look, Mary.
904
00:53:36,280 --> 00:53:39,399
have to warn you to be careful about
905
00:53:40,160 --> 00:53:42,159
He always talks about big conspiracies.
906
00:53:42,800 --> 00:53:45,079
But his main goal is to
907
00:53:45,600 --> 00:53:47,919
discredit me.
908
00:53:48,840 --> 00:53:52,719
And he doesn't hesitate to put you in danger along the way.
909
00:53:53,600 --> 00:53:56,039
Definitely stay away from Altai.
910
00:54:13,760 --> 00:54:14,999
Who are you?
911
00:54:15,920 --> 00:54:17,759
Whose daughter are you, Meryem?
912
00:54:18,000 --> 00:54:18,559
913
00:54:20,920 --> 00:54:21,279
914
00:54:23,760 --> 00:54:24,079
915
00:54:27,880 --> 00:54:29,799
Was the target really Mary?
916
00:54:29,800 --> 00:54:30,799
917
00:54:30,920 --> 00:54:31,999
Yes.
918
00:54:32,000 --> 00:54:33,159
919
00:54:33,160 --> 00:54:35,119
They wanted to send a message to someone.
920
00:54:35,120 --> 00:54:35,479
921
00:54:35,720 --> 00:54:38,759
Being the target of bullets when I'm with you is also a
922
00:54:39,360 --> 00:54:40,759
message to me.
923
00:54:41,520 --> 00:54:41,839
924
00:54:45,640 --> 00:54:47,159
He never panicked.
925
00:54:49,800 --> 00:54:51,439
Helped around.
926
00:54:52,040 --> 00:54:53,959
It calmed the civilians.
927
00:54:55,920 --> 00:54:58,639
He has seen a lot of conflicts in the places where he worked as a volunteer.
928
00:54:59,040 --> 00:55:00,719
She’s seen war, girl.
929
00:55:01,120 --> 00:55:03,399
But we are not in a war zone, Peace.
930
00:55:05,440 --> 00:55:09,079
A man shot to kill the girl in the heart of Istanbul
931
00:55:10,000 --> 00:55:11,399
Aren't you afraid?
932
00:55:13,080 --> 00:55:14,399
Everyone is afraid.
933
00:55:15,200 --> 00:55:16,439
But he was different.
934
00:55:18,560 --> 00:55:20,519
His eyes, his words.
935
00:55:21,840 --> 00:55:25,079
I do
n't belong in this dirty world." she shouts.
936
00:55:27,880 --> 00:55:30,439
There is something else I don't understand about Meryem.
937
00:55:31,440 --> 00:55:33,959
Sometimes you can understand a woman just by her looks
938
00:55:36,880 --> 00:55:40,279
Here, brother, if his eyes don't reveal himself,
939
00:55:40,280 --> 00:55:42,519
it's harder than smashing the atom, huh.
940
00:55:46,520 --> 00:55:47,999
He speaks from experience.
941
00:55:48,640 --> 00:55:49,679
942
00:55:50,360 --> 00:55:51,839
943
00:55:51,960 --> 00:55:54,799
There was a chick, I don't even remember her name.
944
00:55:55,480 --> 00:55:59,119
My fastest times too. How did I hold onto him?
945
00:56:00,000 --> 00:56:01,519
But there was a legend, huh?
946
00:56:02,040 --> 00:56:03,119
If you see, she
947
00:56:05,280 --> 00:56:07,559
is a beautiful Izmir, exactly.
948
00:56:08,160 --> 00:56:10,119
We are having a great love, huh.
949
00:56:11,360 --> 00:56:14,239
There was also another woman in love with me, Duygu.
950
00:56:15,200 --> 00:56:16,359
My life is mine.
951
00:56:17,200 --> 00:56:19,119
He would look at me in such a way that I
952
00:56:19,880 --> 00:56:22,559
could never understand the secret behind his eyes.
953
00:56:24,120 --> 00:56:25,199
Then?
954
00:56:25,240 --> 00:56:25,559
955
00:56:29,040 --> 00:56:30,959
My Izmir beauty had a lover.
956
00:56:31,000 --> 00:56:33,999
But there is a smart girl huh.
She's rational, really. So she had to
957
00:56:34,360 --> 00:56:37,559
choose between love and money and she chose me.
958
00:56:38,120 --> 00:56:40,039
I'm the money here bro.
959
00:56:40,680 --> 00:56:41,559
But
960
00:56:43,080 --> 00:56:44,239
Duygu,
961
00:56:45,600 --> 00:56:47,559
Duygu, there was that secret I couldn't understand.
962
00:56:48,400 --> 00:56:49,919
It was love itself.
963
00:56:51,560 --> 00:56:53,039
So where is it now?
964
00:56:54,880 --> 00:56:55,999
Married.
965
00:56:57,440 --> 00:56:58,879
He had two children.
966
00:57:00,000 --> 00:57:01,719
May God be happy.
967
00:57:05,080 --> 00:57:05,919
968
00:57:06,960 --> 00:57:09,119
I mean, look, my point is that
969
00:57:09,120 --> 00:57:11,319
this is politics, history, etc.
970
00:57:11,440 --> 00:57:12,599
These are easy.
971
00:57:13,000 --> 00:57:13,719
By God.
972
00:57:13,800 --> 00:57:16,119
You read these, you learn, but the other thing is...
973
00:57:17,880 --> 00:57:20,839
Trying to understand women and love is a futile effort.
974
00:57:24,960 --> 00:57:27,839
What will it be like without learning?
975
00:57:30,680 --> 00:57:32,039
Follow your emotion.
976
00:57:33,000 --> 00:57:34,919
Let time follow your feelings.
977
00:57:41,280 --> 00:57:43,959
There is still something I don't understand in Altay.
978
00:57:45,520 --> 00:57:48,959
Why would he want to use me to discredit you?
979
00:57:58,320 --> 00:57:59,119
980
00:57:59,120 --> 00:58:03,319
He never hesitates to blame others to cover up his own guilt
981
00:58:03,680 --> 00:58:05,399
982
00:58:05,400 --> 00:58:06,519
I do not understand.
983
00:58:06,520 --> 00:58:07,599
984
00:58:08,520 --> 00:58:09,519
As a child,
985
00:58:10,040 --> 00:58:13,399
they killed his mother and father in front of his eyes.
986
00:58:18,760 --> 00:58:19,159
987
00:58:21,400 --> 00:58:23,119
He lost his identity and his life.
988
00:58:24,800 --> 00:58:26,479
Then he grew up on the streets. I tried
989
00:58:28,760 --> 00:58:31,759
to reach him for years but couldn't find it.
990
00:58:32,600 --> 00:58:35,519
He changed his name and hid his identity.
991
00:58:36,160 --> 00:58:37,199
He
992
00:58:38,160 --> 00:58:40,679
even ran away from me from his own uncle.
993
00:58:41,840 --> 00:58:44,519
When I found it
, it had lost all its balance.
994
00:58:45,720 --> 00:58:47,039
In the military,
995
00:58:47,840 --> 00:58:51,279
he was caught in
996
00:58:52,000 --> 00:58:55,199
the middle of the conflict that lasted for hours in one of the Turkish army's cross-border operations
997
00:59:00,000 --> 00:59:03,359
'm trying to help him recover, but
998
00:59:03,840 --> 00:59:06,399
he's chasing some conspiracy theories.
999
00:59:10,120 --> 00:59:11,879
What did you mean?
1000
00:59:12,520 --> 00:59:13,439
1001
00:59:14,240 --> 00:59:15,799
I meant this.
1002
00:59:17,240 --> 00:59:20,319
Altay invited you to a place to meet.
1003
00:59:20,640 --> 00:59:20,959
1004
00:59:22,000 --> 00:59:24,759
There, a man opened fire on you.
1005
00:59:25,760 --> 00:59:28,159
Altay saved your life.
1006
00:59:30,440 --> 00:59:31,279
And
1007
00:59:32,200 --> 00:59:35,199
he thwarted a professional assassin.
1008
00:59:36,480 --> 00:59:37,879
That's how it happened, isn't it?
1009
00:59:38,080 --> 00:59:39,079
Yes.
1010
00:59:41,480 --> 00:59:43,959
He also made the reservation at the meeting place on
1011
00:59:44,200 --> 00:59:46,239
your behalf.
1012
00:59:47,360 --> 00:59:48,759
Look at it.
1013
00:59:49,280 --> 00:59:49,839
4
1014
00:59:50,600 --> 00:59:53,279
It's confusing.
1015
00:59:55,960 --> 00:59:58,799
He didn’t kill that man so he wouldn't talk.
1016
01:00:01,280 --> 01:00:02,919
What was he going to talk about?
1017
01:00:03,680 --> 01:00:04,919
Facts.
1018
01:00:07,560 --> 01:00:08,359
1019
01:00:08,680 --> 01:00:10,959
What if Altay made this plan?
1020
01:00:40,480 --> 01:00:43,079
Getting five fives three times in a row
1021
01:00:43,120 --> 01:00:44,839
is next to impossible.
1022
01:00:47,160 --> 01:00:49,679
And you threw it twice and I threw it once.
1023
01:00:53,680 --> 01:00:56,199
Life is too serious a thing to be left to chance,
1024
01:00:56,840 --> 01:00:59,079
dear Mary.
1025
01:01:04,960 --> 01:01:06,759
You are so smart.
1026
01:01:08,880 --> 01:01:12,119
While others admired
1027
01:01:12,120 --> 01:01:12,719
1028
01:01:13,360 --> 01:01:14,839
these dice
1029
01:01:15,280 --> 01:01:16,999
, you saw that these dice were rigged.
1030
01:01:19,920 --> 01:01:22,239
Please see Altay's trick too.
1031
01:01:25,400 --> 01:01:29,239
In your eyes, he wants to be a lifesaving hero and
1032
01:01:29,880 --> 01:01:32,399
draw you to his side.
1033
01:01:40,680 --> 01:01:41,999
Good evening.
1034
01:01:45,680 --> 01:01:47,839
What did you want to talk to me?
1035
01:01:49,280 --> 01:01:50,439
Nothing.
1036
01:01:51,320 --> 01:01:52,399
We just talked.
1037
01:01:53,280 --> 01:01:57,359
You said you were trying to reach me, my phone was turned off.
1038
01:01:57,960 --> 01:01:59,839
What was that subject?
1039
01:02:03,840 --> 01:02:06,479
It wasn't a big deal, Meryem.
1040
01:02:09,880 --> 01:02:12,799
I was going to ask something simple about aid in Syria, but I
1041
01:02:13,160 --> 01:02:16,759
contacted the contacts there and got the necessary information.
1042
01:02:16,800 --> 01:02:17,919
Thanks.
1043
01:02:20,880 --> 01:02:22,079
Good evening. Did
1044
01:02:32,880 --> 01:02:35,279
you want anything else, Ms. Meryem?
1045
01:02:42,600 --> 01:02:44,679
I want to go to Syria with the first plane.
1046
01:02:45,080 --> 01:02:46,679
Well, I'm organizing right now.
1047
01:02:49,160 --> 01:02:51,359
We know where they're holding the missiles.
1048
01:02:53,160 --> 01:02:57,039
We don't know where they will disperse when they get them out of there.
1049
01:02:57,480 --> 01:02:59,879
Once we get out of the warehouse and disperse, our job will get harder.
1050
01:03:02,200 --> 01:03:03,439
Five separate missiles.
1051
01:03:06,320 --> 01:03:07,919
It’s not hard to follow them all, it's impossible.
1052
01:03:09,840 --> 01:03:12,239
Then we start with the hard one.
1053
01:03:15,920 --> 01:03:18,079
We have to get the missiles from this warehouse.
1054
01:03:19,320 --> 01:03:19,639
1055
01:03:20,760 --> 01:03:23,119
Your flight ticket and passport, Mrs. Meryem.
1056
01:03:25,080 --> 01:03:27,559
Did you inform the United Nations camp?
1057
01:03:27,880 --> 01:03:28,679
Yes, I did.
1058
01:03:28,680 --> 01:03:30,039
They will be waiting for you.
1059
01:03:30,320 --> 01:03:31,119
Okey.
1060
01:03:32,600 --> 01:03:33,439
Don't forget.
1061
01:03:33,720 --> 01:03:36,319
No
one will know where I'm going.
1062
01:03:36,440 --> 01:03:37,719
No matter who asks.
1063
01:03:37,920 --> 01:03:41,399
I went to fieldwork, but you don't know where I'm going either.
1064
01:03:41,600 --> 01:03:42,919
Understood, Ms. Mary.
1065
01:03:46,440 --> 01:03:49,679
1066
01:03:59,000 --> 01:04:02,159
What, Harun Bey, did your ships sink in the Black Sea?
1067
01:04:02,520 --> 01:04:05,279
Come Elmas, come my sultan, come.
1068
01:04:07,480 --> 01:04:08,599
1069
01:04:08,600 --> 01:04:10,239
Now I say
1070
01:04:10,240 --> 01:04:10,559
1071
01:04:10,760 --> 01:04:13,239
we should go to the house you built in Bodrum.
1072
01:04:16,240 --> 01:04:17,879
How awesome.
1073
01:04:20,480 --> 01:04:22,599
My brother also loved Bodrum very much.
1074
01:04:26,720 --> 01:04:27,479
1075
01:04:27,480 --> 01:04:28,959
t
1076
01:04:28,960 --> 01:04:33,279
put two seats like this against the view you just mentioned.
1077
01:04:33,720 --> 01:04:34,799
For two of us.
1078
01:04:35,920 --> 01:04:39,399
What good are two empty seats if we can't go?
1079
01:04:39,880 --> 01:04:41,279
\Ne will go, honey.
1080
01:04:41,560 --> 01:04:43,399
\Ne will go at the first opportunity.
1081
01:04:43,800 --> 01:04:45,719
What more opportunity, Mr. Harun?
1082
01:04:45,960 --> 01:04:47,479
Let's go, let's go tonight.
1083
01:04:49,280 --> 01:04:52,039
Or can't you get permission from your boss?
1084
01:04:53,520 --> 01:04:55,239
My sins do not allow.
1085
01:05:13,080 --> 01:05:13,439
1086
01:05:17,360 --> 01:05:17,679
1087
01:05:18,920 --> 01:05:19,359
K
1088
01:05:25,000 --> 01:05:26,279
What do you want?
1089
01:05:28,600 --> 01:05:30,079
We are looking for the egg maker.
1090
01:05:30,840 --> 01:05:32,639
Mr. Dogan will meet with him.
1091
01:05:46,760 --> 01:05:48,839
\Ne have a rush job, don't delay.
1092
01:05:58,560 --> 01:05:59,919
You wait, Benjamin.
1093
01:06:01,600 --> 01:06:03,759
If you have an escrow, I'll take it.
1094
01:07:29,920 --> 01:07:30,359
1095
01:07:30,760 --> 01:07:33,279
Where did you find this much alive?
1096
01:07:33,280 --> 01:07:33,639
-4!
IT
Illi
1097
01:07:33,640 --> 01:07:34,199
1098
01:07:34,440 --> 01:07:35,599
Why are you asking?
1099
01:07:35,640 --> 01:07:37,279
Are you a tax officer?
1100
01:07:42,800 --> 01:07:44,559
I'm asking respectfully in terms of getting acquainted.
1101
01:07:44,560 --> 01:07:44,959
1102
01:07:44,960 --> 01:07:46,119
There's no need.
1103
01:07:46,600 --> 01:07:48,399
Let's go see our work.
1104
01:07:52,960 --> 01:07:55,999
\Ne heard that you lost your existence.
1105
01:07:56,240 --> 01:07:57,799
Dogan Sakinmaz.
1106
01:07:57,840 --> 01:07:58,159
1107
01:07:58,160 --> 01:08:00,719
That much money is collected from the scrap business?
1108
01:08:01,240 --> 01:08:03,479
I extract oil from the fly, egg layer.
1109
01:08:03,960 --> 01:08:05,119
Let's not prolong it.
1110
01:08:08,480 --> 01:08:11,239
Why didn't they bring it themselves and the men
1111
01:08:13,400 --> 01:08:15,639
sent the money with you?
1112
01:08:18,360 --> 01:08:20,359
There's a trick in this business.
1113
01:08:20,480 --> 01:08:20,799
1114
01:08:36,720 --> 01:08:38,399
don't have a trick.
1115
01:08:40,200 --> 01:08:41,319
« iif*i iiar
4MBBi ■
1116
01:08:45,200 --> 01:08:46,119
Stop.
1117
01:08:49,360 --> 01:08:50,159
Get out.
1118
01:08:50,200 --> 01:08:51,839
I said get out, get out.
1119
01:08:52,640 --> 01:08:53,759
Get out, get out.
1120
01:08:53,800 --> 01:08:54,599
Get out.
1121
01:08:58,560 --> 01:09:00,159
Ulan prickly lord.
1122
01:09:00,440 --> 01:09:03,599
Man, no book.
1123
01:09:04,360 --> 01:09:06,599
Bring the drugs into the country with luxury vehicles and
1124
01:09:06,640 --> 01:09:07,999
stolen vehicles
1125
01:09:09,560 --> 01:09:11,159
Distribute the goods.
1126
01:09:11,640 --> 01:09:14,119
Their cars are scrapped. Transfer
1127
01:09:14,400 --> 01:09:16,919
that money back from crypto to
1128
01:09:17,080 --> 01:09:19,719
terror.
1129
01:09:19,960 --> 01:09:21,959
Then let those bullets come and
1130
01:09:22,200 --> 01:09:23,999
shoot the son of the country.
1131
01:09:25,440 --> 01:09:26,719
I'm bored.
1132
01:09:26,840 --> 01:09:28,159
I'll hit your head.
1133
01:09:28,840 --> 01:09:29,879
Like this.
1134
01:09:29,920 --> 01:09:30,919
Let me love your eyes.
1135
01:09:30,960 --> 01:09:32,799
I'll say whatever you want, stop.
1136
01:09:32,800 --> 01:09:33,519
Stop.
1137
01:09:33,560 --> 01:09:34,559
Tell me.
1138
01:09:34,640 --> 01:09:36,239
Where are you transferring the money? Who is in charge of
1139
01:09:36,360 --> 01:09:40,119
the dirty water coming from Iraq and Syria
1140
01:09:40,400 --> 01:09:41,479
I squeeze.
1141
01:09:42,720 --> 01:09:44,079
I don't know him.
1142
01:09:44,480 --> 01:09:46,279
Those things are beyond me.
1143
01:09:47,440 --> 01:09:49,079
I am a cryptographer.
1144
01:10:06,000 --> 01:10:06,999
1145
01:10:07,760 --> 01:10:09,079
Two.
1146
01:10:09,600 --> 01:10:10,999
Three.
1147
01:10:11,520 --> 01:10:12,719
Four.
1148
01:10:13,160 --> 01:10:14,119
Five.
1149
01:10:14,600 --> 01:10:15,719
Six.
1150
01:10:16,080 --> 01:10:17,199
Seven.
1151
01:10:17,520 --> 01:10:18,839
Eight.
1152
01:10:19,160 --> 01:10:19,999
Nine.
1153
01:10:20,280 --> 01:10:21,359
Front.
1154
01:10:22,360 --> 01:10:24,599
1155
01:10:24,600 --> 01:10:25,999
He didn't come again.
1156
01:10:26,640 --> 01:10:28,119
Something sure happened.
1157
01:10:28,280 --> 01:10:30,119
He's out of business, man.
1158
01:10:30,440 --> 01:10:32,359
There's nothing to worry about.
1159
01:10:32,520 --> 01:10:34,639
At least he would have let me know.
1160
01:10:34,800 --> 01:10:36,799
He doesn't pick up his phone either.
1161
01:10:36,880 --> 01:10:37,399
1162
01:10:37,600 --> 01:10:39,879
Shall I call your brothen Bunyamin?
1163
01:10:52,640 --> 01:10:53,919
Sir, sister Saadet?
1164
01:10:54,080 --> 01:10:56,199
Are you with Bunyamin Dogan Bey?
1165
01:10:56,440 --> 01:10:58,319
She went into a meeting, sister, what was it?
1166
01:10:58,800 --> 01:11:00,959
He never answered Ela's phone and
1167
01:11:01,160 --> 01:11:03,439
never left it unanswered.
1168
01:11:04,560 --> 01:11:06,319
The child is also curious here.
1169
01:11:06,560 --> 01:11:08,599
Didn't she answer Ela's phone, sister?
1170
01:11:09,200 --> 01:11:10,399
OK, sister.
1171
01:11:10,640 --> 01:11:11,799
I'll let you know.
1172
01:12:01,040 --> 01:12:02,919
We're trapped, Benjamin.
1173
01:12:15,080 --> 01:12:17,599
What business does Dogan Sakmmaz have with us?
1174
01:12:17,960 --> 01:12:19,959
He came when he smelled the money, brother.
1175
01:12:20,400 --> 01:12:22,039
Shall we clean them both?
1176
01:12:24,760 --> 01:12:26,919
It's not the partridge we’re holding, son.
1177
01:12:27,040 --> 01:12:27,959
Born.
1178
01:12:28,480 --> 01:12:29,839
Its meat is inedible.
1179
01:12:33,000 --> 01:12:35,079
Notify the elders of the party.
1180
01:12:35,480 --> 01:12:37,159
Let the mountain people know.
1181
01:12:40,000 --> 01:12:43,799
SURIYE
1182
01:13:05,840 --> 01:13:06,319
1183
01:13:07,040 --> 01:13:07,599
1184
01:13:07,720 --> 01:13:09,159
Thoughtful uncle.
1185
01:13:09,600 --> 01:13:10,919
1186
01:13:10,920 --> 01:13:12,399
This missile plan
1187
01:13:12,400 --> 01:13:12,919
1188
01:13:13,160 --> 01:13:14,759
is a big plan Aybars.
1189
01:13:16,760 --> 01:13:18,479
You also have a plan.
1190
01:13:18,920 --> 01:13:21,399
I fear the enemy who does not oppose.
1191
01:13:22,600 --> 01:13:25,119
They always throw pawns in front of us.
1192
01:13:26,160 --> 01:13:27,719
Let's go to their nest, uncle.
1193
01:13:30,520 --> 01:13:32,319
That's why we're here, Aybars.
1194
01:13:35,400 --> 01:13:36,839
We need
1195
01:13:37,280 --> 01:13:40,759
to untie the link between these missiles and Greece
1196
01:13:42,800 --> 01:13:44,039
What do you have in mind?
1197
01:13:46,520 --> 01:13:49,119
American-educated men in Greece are sent here
1198
01:13:49,600 --> 01:13:52,239
as so-called academics
1199
01:13:52,680 --> 01:13:54,159
Pseudo-academic?
1200
01:13:55,880 --> 01:13:57,679
That's what your ID says.
1201
01:13:59,440 --> 01:14:00,799
Wow.
1202
01:14:01,720 --> 01:14:05,279
Scientific studies.
1203
01:14:07,800 --> 01:14:11,159
The Lavrion camp, which was supposedly established for refugees in Greece, has
1204
01:14:11,400 --> 01:14:13,559
officially turned into a terror camp.
1205
01:14:14,640 --> 01:14:17,159
They come here with fake IDs from there.
1206
01:14:18,120 --> 01:14:20,159
Does it have something to do with the Stinger missiles?
1207
01:14:20,640 --> 01:14:21,679
Isn't it?
1208
01:14:24,880 --> 01:14:27,319
These so-called academics are training the men who will use those missiles.
1209
01:14:28,080 --> 01:14:29,119
Who knows, maybe
1210
01:14:29,480 --> 01:14:32,719
they even discovered the points where they will make a move
1211
01:14:32,880 --> 01:14:35,559
Now we have to find the men involved in this plan and
1212
01:14:35,560 --> 01:14:36,079
1213
01:14:36,080 --> 01:14:40,239
get the lists of terrorists who will use those missiles.
1214
01:14:40,240 --> 01:14:41,679
1215
01:14:41,680 --> 01:14:42,759
Hopefully.
1216
01:14:45,200 --> 01:14:46,799
I don't get it, uncle.
1217
01:14:47,360 --> 01:14:51,079
Big America is doing exercises with the PKK in front of the eyes of the world.
1218
01:14:55,320 --> 01:14:57,119
When big America
1219
01:14:57,120 --> 01:14:59,479
is involved, no one is out of breath.
1220
01:15:00,040 --> 01:15:02,159
We will not be silent either, uncle.
1221
01:15:02,880 --> 01:15:04,399
There's no stopping.
1222
01:15:04,760 --> 01:15:07,279
We will make a sound from where we hit.
1223
01:15:15,280 --> 01:15:16,399
Uncle is late.
1224
01:15:17,600 --> 01:15:20,159
It's my turn to watch.
If you want some sleep.
1225
01:15:21,760 --> 01:15:23,719
What happens to the wolf's sleep?
1226
01:15:24,960 --> 01:15:26,159
You
1227
01:15:27,080 --> 01:15:28,759
didn't know an hour, two hours.
1228
01:15:29,760 --> 01:15:32,719
Those traitors can't sleep because of their fears, uncle.
1229
01:15:39,320 --> 01:15:41,239
1230
01:16:12,400 --> 01:16:13,239
1231
01:16:15,000 --> 01:16:15,559
1232
01:16:26,120 --> 01:16:26,599
1233
01:16:27,520 --> 01:16:27,879
1234
01:16:28,800 --> 01:16:29,199
1235
01:16:42,240 --> 01:16:42,599
1236
01:16:43,440 --> 01:16:43,839
1237
01:16:54,360 --> 01:16:54,679
1238
01:16:56,600 --> 01:16:56,999
1239
01:16:59,560 --> 01:16:59,919
1240
01:17:00,560 --> 01:17:01,119
1241
01:17:38,080 --> 01:17:38,399
1242
01:17:52,080 --> 01:17:52,399
1243
01:18:20,560 --> 01:18:20,959
1244
01:18:44,080 --> 01:18:44,399
1245
01:18:45,760 --> 01:18:46,439
1246
01:18:46,440 --> 01:18:48,879
1247
01:18:48,880 --> 01:18:49,479
• ’ .Oi
»• 1
s • , "
o 0
1248
01:18:49,480 --> 01:18:49,799
1249
01:19:08,360 --> 01:19:09,199
And what is it?
1250
01:19:10,360 --> 01:19:12,119
Did you make liver skewers in the morning?
1251
01:19:12,600 --> 01:19:14,759
Is there any better breakfast than this?
1252
01:19:14,960 --> 01:19:16,319
It is eaten every hour.
1253
01:19:16,360 --> 01:19:18,119
My son eats kukmak in the morning.
1254
01:19:18,400 --> 01:19:20,519
Butter is also put on the table from the plateau.
1255
01:19:20,720 --> 01:19:22,679
Nice cornbread on the side.
1256
01:19:23,360 --> 01:19:26,519
Did you brew Rize tea, oh don't touch my pleasure
1257
01:19:28,360 --> 01:19:29,519
Vote vote.
1258
01:19:30,000 --> 01:19:31,199
\Ne were hungry.
1259
01:19:31,400 --> 01:19:33,199
If only you could sleep until evening.
1260
01:19:34,360 --> 01:19:35,559
O-o good morning.
1261
01:19:35,600 --> 01:19:37,239
Good Morning. There was evening.
1262
01:19:37,560 --> 01:19:39,039
Well done.
1263
01:19:42,160 --> 01:19:45,239
City life is like that. If not, it's laziness.
1264
01:19:45,240 --> 01:19:45,839
Is not it?
1265
01:19:45,920 --> 01:19:47,119
It's a shame, sir.
1266
01:19:47,160 --> 01:19:48,759
Rude? Look at it.
1267
01:19:48,880 --> 01:19:51,239
We are brothers. There is no shame between us.
1268
01:19:51,320 --> 01:19:53,319
But the curve is obvious, the right is obvious.
1269
01:19:54,120 --> 01:19:56,879
Master of gratitude , don’t you go to bed after the morning prayer?
1270
01:19:57,080 --> 01:19:57,999
I don't sleep.
1271
01:19:58,280 --> 01:19:59,919
How do you endure insomnia?
1272
01:19:59,920 --> 01:20:01,319
I'll wake you up in the morning too.
1273
01:20:01,320 --> 01:20:02,759
God gives strength.
1274
01:20:02,760 --> 01:20:04,679
Do not consider us empty, Minnet Hodja.
1275
01:20:04,760 --> 01:20:07,039
We kept watch with my brother for four days without sleeping.
1276
01:20:07,080 --> 01:20:08,879
Sacrifice to your God.
1277
01:20:09,240 --> 01:20:11,479
But you also have a great reward, Mustakim.
1278
01:20:11,800 --> 01:20:13,879
If you have listened to songs from Ferdi for four days, I
1279
01:20:13,960 --> 01:20:15,919
swear you are in heaven.
1280
01:20:16,920 --> 01:20:19,199
My brother’s voice is a panacea, but
1281
01:20:20,040 --> 01:20:21,159
this liver thing
1282
01:20:22,080 --> 01:20:23,199
never happened.
1283
01:20:23,440 --> 01:20:25,319
If you get used to it, you want it morning and evening.
1284
01:20:25,320 --> 01:20:26,359
I'll pass.
1285
01:20:26,400 --> 01:20:28,199
Let me not interfere with the area.
1286
01:20:29,560 --> 01:20:32,839
If my sister comes, she will prepare my breakfast.
1287
01:20:33,200 --> 01:20:34,439
What happened to that job?
1288
01:20:34,440 --> 01:20:35,759
Did you talk to your hometown?
1289
01:20:35,760 --> 01:20:38,359
That job is mine. Don't worry.
1290
01:20:45,880 --> 01:20:48,679
Should I say good morning?
1291
01:20:51,040 --> 01:20:51,919
1292
01:20:51,920 --> 01:20:54,079
Let's go. Called Altai.
1293
01:20:54,080 --> 01:20:54,759
*r-
1294
01:20:55,400 --> 01:20:59,679
SURIYE
1295
01:21:48,200 --> 01:21:49,239
Hello.
1296
01:21:50,840 --> 01:21:51,999
What do you want?
1297
01:21:52,280 --> 01:21:54,119
I'm just going to ask a question.
1298
01:21:55,920 --> 01:21:57,719
I helped you once.
1299
01:21:58,000 --> 01:21:59,719
Don't get me in trouble.
1300
01:22:01,080 --> 01:22:03,999
Answer if you don't want trouble.
1301
01:22:04,920 --> 01:22:06,239
What are you going to ask?
1302
01:22:09,720 --> 01:22:12,959
You did the logistics for our relief convoy here.
1303
01:22:13,800 --> 01:22:15,639
Is there anything I don't know?
1304
01:22:19,800 --> 01:22:20,279
1305
01:22:23,240 --> 01:22:26,479
If you don't answer, I’ll come with government officials.
1306
01:22:28,560 --> 01:22:30,559
Which state, Ms.
1307
01:22:30,800 --> 01:22:32,239
It does not matter to me.
1308
01:22:32,240 --> 01:22:34,759
Whoever manages you is for him.
1309
01:22:38,080 --> 01:22:39,759
trying to survive in this war.
1310
01:22:45,720 --> 01:22:46,879
Then this
1311
01:22:47,520 --> 01:22:49,199
is your state.
1312
01:22:53,680 --> 01:22:56,559
What happened that I don't know?
1313
01:22:58,880 --> 01:23:02,559
When the humanitarian aid in the foundation vehicles was emptied
1314
01:23:03,920 --> 01:23:05,799
, they went to refuel.
1315
01:23:05,960 --> 01:23:06,999
To where?
1316
01:23:07,400 --> 01:23:10,399
To the station run by the professor man.
1317
01:23:11,360 --> 01:23:12,559
Who is this professor?
1318
01:23:14,080 --> 01:23:15,519
I don't know, I don't know.
1319
01:23:15,880 --> 01:23:18,839
He was an academic from Greece.
1320
01:23:21,560 --> 01:23:23,839
A professor from Greece
1321
01:23:24,040 --> 01:23:26,439
runs a gas station here.
1322
01:23:26,480 --> 01:23:27,679
Will I believe this?
1323
01:23:28,480 --> 01:23:30,959
By Allah, believe it or not.
1324
01:23:34,800 --> 01:23:36,719
What are they selling at that station?
1325
01:23:37,480 --> 01:23:42,079
you see what's going on in the tanks of the vehicles from this border, your mind will be shocked.
1326
01:23:43,600 --> 01:23:44,879
Where is this station?
1327
01:23:45,280 --> 01:23:46,719
If I said station
1328
01:23:47,560 --> 01:23:49,199
, it's not like you know.
1329
01:23:50,080 --> 01:23:52,239
They work with mobile tankers.
1330
01:23:52,720 --> 01:23:54,679
They are here and there.
1331
01:23:59,760 --> 01:24:01,199
Where is he now?
1332
01:24:02,800 --> 01:24:04,639
These guys are very dangerous.
1333
01:24:04,880 --> 01:24:06,319
Are you not afraid?
1334
01:24:08,480 --> 01:24:10,239
Don't you want money?
1335
01:24:12,440 --> 01:24:12,919
1336
01:24:12,920 --> 01:24:14,439
You will take me.
1337
01:24:15,000 --> 01:24:17,079
That's when you get the money.
1338
01:24:31,200 --> 01:24:31,519
1339
01:24:35,720 --> 01:24:37,079
Is there anything missing?
1340
01:24:37,280 --> 01:24:38,879
Security is at the highest level, sir.
1341
01:24:38,960 --> 01:24:40,799
A team is waiting outside the door.
1342
01:24:40,800 --> 01:24:44,519
We didn't patrol outside like you said so as not to attract attention
1343
01:24:44,880 --> 01:24:46,359
Let it be crowded.
1344
01:24:47,760 --> 01:24:50,519
If monitoring is done
, they can move relative to the outside.
1345
01:24:51,600 --> 01:24:53,839
But from the inside we give them a surprise.
1346
01:24:55,840 --> 01:24:57,599
There's no entrance from anywhere else, is there?
1347
01:24:57,640 --> 01:24:58,919
No sir.
1348
01:25:00,760 --> 01:25:01,839
Let's say they
1349
01:25:02,560 --> 01:25:04,759
didn't use this door and went around the back.
1350
01:25:05,200 --> 01:25:06,919
Still can't find an entry?
1351
01:25:07,120 --> 01:25:08,559
any hole.
1352
01:25:08,800 --> 01:25:10,759
They have to get over the high wall.
1353
01:25:11,080 --> 01:25:13,959
There are patrols inside, guarding them 24 hours a day. Didn't
1354
01:25:15,200 --> 01:25:16,719
this Altay guy
1355
01:25:17,000 --> 01:25:20,199
enter through the network tunnel of Redambers, which is called no entry
1356
01:25:20,600 --> 01:25:22,359
There is no such tunnel entrance here.
1357
01:25:25,000 --> 01:25:26,199
Let's say
1358
01:25:27,440 --> 01:25:29,799
this adventurer fell in love with the wall.
1359
01:25:30,720 --> 01:25:31,639
What happens?
1360
01:25:32,440 --> 01:25:34,879
This door is the only exit for anyone who enters here without permission.
1361
01:25:35,160 --> 01:25:36,559
Here comes the corpse.
1362
01:25:40,680 --> 01:25:41,679
Beautiful.
1363
01:26:04,280 --> 01:26:05,039
1364
01:26:05,040 --> 01:26:06,359
Ferdi, Minnet,
1365
01:26:06,560 --> 01:26:08,079
you have the guards at the gate.
1366
01:26:08,120 --> 01:26:09,119
Thanks.
1367
01:26:10,120 --> 01:26:13,519
Bari§ and Mustakim will infiltrate through the back wall.
1368
01:26:14,160 --> 01:26:15,319
Carefully.
1369
01:26:16,840 --> 01:26:20,079
’ll be in the minibus across the road that sees the door.
1370
01:26:21,400 --> 01:26:24,279
When the guards at the door become ineffective,
1371
01:26:24,400 --> 01:26:26,799
Mustakim will open the door for us from inside.
1372
01:26:27,840 --> 01:26:30,919
Just
like Kur^at and his men told by Bayram.
1373
01:26:30,920 --> 01:26:32,759
Like Kur§at and his men.
1374
01:26:32,760 --> 01:26:33,119
1375
01:26:33,120 --> 01:26:35,719
It is exactly as the feast told.
1376
01:26:35,720 --> 01:26:37,519
I am a sacrifice to Allah.
1377
01:26:37,560 --> 01:26:38,439
1378
01:26:39,280 --> 01:26:40,479
Target door.
1379
01:26:41,520 --> 01:26:42,919
If we drop the door
1380
01:26:43,040 --> 01:26:46,039
, Ferdi, Minnet and I get in by car.
1381
01:26:47,640 --> 01:26:49,759
\Ne take the missiles from the warehouse and leave.
1382
01:26:49,760 --> 01:26:51,239
If we don't get the missiles?
1383
01:26:51,440 --> 01:26:52,799
What if something goes wrong?
1384
01:26:55,040 --> 01:26:56,559
\Ne saw that the resistance was great.
1385
01:26:57,480 --> 01:26:59,439
\Ne cannot leave the missiles in their hands.
1386
01:27:00,800 --> 01:27:01,719
Now
1387
01:27:02,280 --> 01:27:04,919
we're going to destroy the warehouse along with what's inside.
1388
01:27:04,920 --> 01:27:06,199
1389
01:27:06,200 --> 01:27:08,719
In that case,
1390
01:27:09,600 --> 01:27:11,359
we will be inside the Lightning Team.
1391
01:27:12,800 --> 01:27:13,279
1392
01:27:13,280 --> 01:27:14,959
There is no going and not coming back.
1393
01:27:18,640 --> 01:27:19,839
not understood?
1394
01:27:28,000 --> 01:27:28,759
1395
01:27:30,000 --> 01:27:30,679
1396
01:27:33,520 --> 01:27:35,359
Don't forget Akil.
1397
01:27:36,280 --> 01:27:38,799
We went on this road for our martyrs.
1398
01:27:39,440 --> 01:27:39,759
1399
01:27:40,040 --> 01:27:41,999
\Ne will not put their blood on the ground.
1400
01:27:54,080 --> 01:27:55,519
Miss Diamond.
1401
01:27:58,800 --> 01:28:00,199
Hello Miss Diamond.
1402
01:28:00,280 --> 01:28:02,319
How are you my daughter Mary?
1403
01:28:02,640 --> 01:28:04,319
I am good thank you.
1404
01:28:04,720 --> 01:28:05,919
Where are you girl?
1405
01:28:06,200 --> 01:28:07,279
You didn't come at night.
1406
01:28:07,480 --> 01:28:09,999
I have work to finish on the field.
1407
01:28:10,480 --> 01:28:11,879
You mean the field?
1408
01:28:11,880 --> 01:28:13,479
So you're not in Istanbul?
1409
01:28:14,000 --> 01:28:15,919
I'm in Syria, Ms. Elmas.
1410
01:28:17,480 --> 01:28:18,599
Oh Mary.
1411
01:28:18,840 --> 01:28:21,399
Oh girl please be very careful.
1412
01:28:21,920 --> 01:28:23,719
Please don't worry.
1413
01:28:24,360 --> 01:28:26,999
I get very worried when I think about what happened to her.
1414
01:28:27,360 --> 01:28:29,559
I'll do whatever I can for you.
1415
01:28:29,920 --> 01:28:30,759
Please.
1416
01:28:31,640 --> 01:28:34,679
Feel free to tell me when you need it , okay?
1417
01:28:35,080 --> 01:28:36,079
Thank you.
1418
01:28:36,320 --> 01:28:37,559
You're so good.
1419
01:28:45,680 --> 01:28:47,239
No, Miss Elmas?
1420
01:28:47,920 --> 01:28:51,039
Who else does he have a smile on his face talking to other than me
1421
01:28:51,560 --> 01:28:53,159
I was talking to Mary.
1422
01:28:54,520 --> 01:28:55,999
He went to Syria again.
1423
01:28:56,480 --> 01:28:58,399
Did he say exactly where he was?
1424
01:28:58,760 --> 01:29:00,959
What do I know about those places, Mr. Harun?
1425
01:29:01,240 --> 01:29:03,519
"I'm in field work." he said that's it.
1426
01:29:03,520 --> 01:29:05,159
Did you call or did he call you?
1427
01:29:05,480 --> 01:29:06,359
I called.
1428
01:29:06,720 --> 01:29:08,879
So that she doesn't feel alone.
1429
01:29:10,120 --> 01:29:11,319
You did very well.
1430
01:29:12,320 --> 01:29:14,839
He finds you closer to himself than any of us
1431
01:29:16,800 --> 01:29:19,599
You want me to be close to him too, don't you?
1432
01:29:20,640 --> 01:29:21,399
Yes.
1433
01:29:23,560 --> 01:29:26,519
Harun Bey, whose daughter is Meryem?
Aren't you still going to tell?
1434
01:29:30,320 --> 01:29:33,719
is enough for you to know that you are the daughter of a very dear friend.
1435
01:29:35,240 --> 01:29:37,199
Don't worry about these things.
1436
01:29:38,920 --> 01:29:42,079
But believe me, the girl doesn't know her father better than you, either.
1437
01:29:42,720 --> 01:29:44,239
All I ask of you is
1438
01:29:45,400 --> 01:29:47,879
to stay close to him and show him affection.
1439
01:29:49,320 --> 01:29:51,159
Maybe he doesn't know his mother at all.
1440
01:29:52,200 --> 01:29:54,399
His life has not been easy either.
1441
01:29:55,040 --> 01:29:58,319
The boy whose father is a big man grows up in the shade.
1442
01:29:58,960 --> 01:30:00,479
It's hard, I know.
1443
01:30:01,560 --> 01:30:03,279
My son is in front of me.
1444
01:30:03,800 --> 01:30:05,919
All under my control.
1445
01:30:07,360 --> 01:30:09,479
There is nothing to worry about.
1446
01:30:17,880 --> 01:30:19,799
What did you do? Did you find a clue?
1447
01:30:20,760 --> 01:30:24,039
No bro, I can't say anything until I reach that IP.
1448
01:30:24,560 --> 01:30:26,799
OK. You keep working.
1449
01:30:27,280 --> 01:30:28,879
I will find you that IP.
1450
01:30:32,360 --> 01:30:32,879
1451
01:30:33,840 --> 01:30:34,519
• O0
' ■ Mfin
1452
01:30:34,520 --> 01:30:36,279
Welcome, Miss Mira.
1453
01:30:42,400 --> 01:30:44,079
Did you find the trace of the money?
1454
01:30:44,680 --> 01:30:46,159
\Ne haven't found yet.
1455
01:30:47,040 --> 01:30:49,559
We
1456
01:30:50,160 --> 01:30:52,159
need your help to access Abraham's cryptocurrencies.
1457
01:30:52,640 --> 01:30:53,799
What kind of help?
1458
01:30:54,080 --> 01:30:57,559
We
1459
01:30:57,720 --> 01:31:00,279
need to get to the last IP address this Abraham Muller followed in his crypto transactions.
1460
01:31:00,760 --> 01:31:02,639
Doesn't that work on the deepweb or something?
1461
01:31:03,040 --> 01:31:04,119
It isn't happening.
1462
01:31:04,400 --> 01:31:07,439
Because
we usually do not use such applications.
1463
01:31:07,920 --> 01:31:09,359
Men like Abraham
1464
01:31:09,800 --> 01:31:11,239
don't condescend to that.
1465
01:31:11,240 --> 01:31:12,719
They're comfortable guys.
1466
01:31:13,560 --> 01:31:16,679
Can't this genius boy of yours handle these things?
1467
01:31:17,080 --> 01:31:18,039
It takes
1468
01:31:18,360 --> 01:31:20,679
some time to solve the impossible as well as solve it.
1469
01:31:20,680 --> 01:31:23,319
Of
course, I don't know if Ra§it Bey will wait for this time.
1470
01:31:23,480 --> 01:31:27,399
For the shortcut
, you need to know where you last took action.
1471
01:31:27,560 --> 01:31:28,719
Have I got it right?
1472
01:31:28,760 --> 01:31:29,719
yes.
1473
01:31:30,080 --> 01:31:32,959
In other words, Abraham actually made all his transactions openly.
1474
01:31:33,320 --> 01:31:37,919
So
if we find out where the cryptocurrencies have passed through in the last 48 hours,
1475
01:31:37,920 --> 01:31:39,359
we will reach the result.
1476
01:31:39,480 --> 01:31:40,599
I'm interested.
1477
01:31:40,760 --> 01:31:41,599
Good.
1478
01:31:41,960 --> 01:31:43,079
1479
01:31:43,160 --> 01:31:44,199
By the way
1480
01:31:44,200 --> 01:31:44,719
1481
01:31:44,720 --> 01:31:45,759
this cafe
1482
01:31:45,760 --> 01:31:46,239
»
1483
01:31:46,240 --> 01:31:47,479
is better than the other.
1484
01:31:47,520 --> 01:31:48,239
He's fine.
1485
01:31:48,480 --> 01:31:48,799
1486
01:31:48,800 --> 01:31:49,559
But you're
1487
01:31:49,960 --> 01:31:51,959
still in cheap places.
1488
01:31:56,720 --> 01:31:57,039
1489
01:31:57,240 --> 01:31:58,399
We couldn’t make this girl
1490
01:31:58,720 --> 01:32:00,479
like a cafe either, I don't understand.
1491
01:32:00,520 --> 01:32:02,519
I don't understand what's cheap here.
1492
01:32:03,480 --> 01:32:03,919
1493
01:32:04,320 --> 01:32:04,639
1494
01:32:05,320 --> 01:32:07,159
1495
01:32:07,480 --> 01:32:07,879
»
1496
01:32:11,400 --> 01:32:13,519
What are you looking for on my face, Yucel?
1497
01:32:14,520 --> 01:32:16,159
Probably the old Halit.
1498
01:32:17,080 --> 01:32:18,679
I'm sorry, I’m immersed.
1499
01:32:21,000 --> 01:32:22,839
You can't get used to this face, can you?
1500
01:32:23,560 --> 01:32:26,719
They invited us to look at the mazruf, not the envelope.
1501
01:32:26,960 --> 01:32:28,119
I get along.
1502
01:32:28,560 --> 01:32:28,879
1503
01:32:29,960 --> 01:32:32,519
Your power has no face, Yucel Director.
1504
01:32:41,320 --> 01:32:43,639
Fattah Dahhak taught us this.
1505
01:32:44,160 --> 01:32:45,279
If you remember.
1506
01:32:45,920 --> 01:32:48,999
Thanks to this teaching, we can exist everywhere.
1507
01:32:51,080 --> 01:32:53,199
survived with coloring.
1508
01:32:53,920 --> 01:32:56,679
Maybe your face hasn't changed like you, but it
1509
01:32:57,440 --> 01:32:58,959
has changed my whole life.
1510
01:32:59,800 --> 01:33:02,479
Those who know me in the apartment where I work know me as a
1511
01:33:03,800 --> 01:33:07,799
classical music lover and a Western fan.
1512
01:33:08,400 --> 01:33:09,359
■Aiijjoaa
1513
01:33:09,360 --> 01:33:10,319
Yes.
1514
01:33:10,520 --> 01:33:12,399
Envelope with mazruf.
1515
01:33:14,720 --> 01:33:15,999
Our love
1516
01:33:17,360 --> 01:33:18,919
is in one place.
1517
01:33:20,640 --> 01:33:22,039
You know it too.
1518
01:33:22,760 --> 01:33:23,919
Would not I know?
1519
01:33:26,560 --> 01:33:30,919
Why were you so surprised when you saw me, consul?
1520
01:33:31,880 --> 01:33:34,239
I didn't know you were so high in the hierarchy.
1521
01:33:34,440 --> 01:33:35,599
I am amazed by him.
1522
01:33:37,560 --> 01:33:38,719
I persevered to rise.
1523
01:33:38,840 --> 01:33:40,039
I've
1524
01:33:40,360 --> 01:33:41,519
waited all my life.
1525
01:33:44,200 --> 01:33:45,639
You got your reward.
1526
01:33:46,200 --> 01:33:47,239
Thank god.
1527
01:33:47,680 --> 01:33:51,479
It was in this direction that His Excellency's intervention was.
1528
01:33:52,120 --> 01:33:53,639
We’ve always been covered.
1529
01:33:55,640 --> 01:33:56,839
I understand.
1530
01:33:57,360 --> 01:33:59,279
The secret behind the mirror.
1531
01:33:59,640 --> 01:34:00,159
1532
01:34:02,160 --> 01:34:05,399
So are there any special instructions about me?
1533
01:34:07,080 --> 01:34:09,559
There was no sentence about the person.
1534
01:34:10,640 --> 01:34:13,879
"We're at the end of the end now." says.
1535
01:34:15,040 --> 01:34:16,439
I want you to know that.
1536
01:34:16,640 --> 01:34:20,999
If there is a hot conflict between Greece and the consul,
1537
01:34:21,360 --> 01:34:24,839
the environment will be ready to return to its final homeland
1538
01:34:30,440 --> 01:34:32,319
Will he really come to Damascus?
1539
01:34:32,600 --> 01:34:34,279
I bring you another good news.
1540
01:34:36,720 --> 01:34:37,639
The
1541
01:34:37,880 --> 01:34:39,719
Mahdi will appear in Damascus.
1542
01:34:40,360 --> 01:34:42,559
You learned this, Halit brother.
1543
01:34:44,280 --> 01:34:47,079
Our flaws always hinted at us.
1544
01:34:47,280 --> 01:34:49,319
But we were heedless and would not understand.
1545
01:34:49,800 --> 01:34:51,279
We asked, remember?
1546
01:34:51,640 --> 01:34:52,879
Who will be the Mahdi?
1547
01:34:53,080 --> 01:34:54,399
What will he be like?
1548
01:34:54,880 --> 01:34:56,719
He always spoke to us in kind words.
1549
01:34:57,200 --> 01:34:59,439
By lowering himself like Kitmir.
1550
01:35:00,000 --> 01:35:01,199
But the truth
1551
01:35:01,880 --> 01:35:03,399
seems to me now.
1552
01:35:04,120 --> 01:35:05,079
Finally, the
1553
01:35:05,760 --> 01:35:07,399
good days are near.
1554
01:35:21,280 --> 01:35:21,639
1555
01:35:26,320 --> 01:35:26,719
1556
01:35:27,360 --> 01:35:28,599
1557
01:35:30,840 --> 01:35:31,759
1558
01:35:32,480 --> 01:35:32,919
1559
01:35:36,520 --> 01:35:37,759
Welcome, girl.
1560
01:35:37,960 --> 01:35:39,119
How are you uncle?
1561
01:35:42,280 --> 01:35:43,399
Alone.
1562
01:35:45,000 --> 01:35:47,199
1563
01:35:48,000 --> 01:35:50,719
Why don't you move in with me?
1564
01:35:53,480 --> 01:35:55,479
I did not want to disturb you.
1565
01:35:56,360 --> 01:35:57,639
You don't, you don’t.
1566
01:35:58,840 --> 01:35:59,639
Pleasant.
1567
01:36:00,880 --> 01:36:02,999
I don't want to upset
1568
01:36:04,960 --> 01:36:06,559
you either, but think about it anyway.
1569
01:36:07,840 --> 01:36:08,719
It's possible.
1570
01:36:08,720 --> 01:36:10,079
1571
01:36:10,360 --> 01:36:12,039
What did you bring me?
1572
01:36:13,480 --> 01:36:14,559
News.
1573
01:36:15,160 --> 01:36:17,599
Gan
1574
01:36:17,600 --> 01:36:19,679
wants to know Abraham's last 48 hours to get his registration fee.
1575
01:36:20,120 --> 01:36:22,319
Only in this way would he be able to track her down.
1576
01:36:22,520 --> 01:36:24,039
We'll handle it, we'll handle it.
1577
01:36:24,480 --> 01:36:26,199
Peyami exists for these days7
1578
01:36:28,240 --> 01:36:29,119
Uncle.
1579
01:36:29,120 --> 01:36:31,199
I don't want to interfere with your business, but
1580
01:36:35,280 --> 01:36:36,999
isn't it dangerous for you to involve both Peyami and Gani in this?
1581
01:36:37,280 --> 01:36:39,879
Aren’t you afraid of Karacabey finding out?
1582
01:36:40,960 --> 01:36:42,919
Money solves everything.
1583
01:36:44,400 --> 01:36:45,959
Everyone in the consul is
1584
01:36:46,600 --> 01:36:48,279
loyal to his own interests.
1585
01:36:48,960 --> 01:36:50,999
It's not strange for me to research Muller, even if he's heard anything nice
1586
01:36:51,360 --> 01:36:53,719
I'm in
1587
01:36:54,040 --> 01:36:56,919
charge of all the details about his death.
1588
01:36:59,440 --> 01:37:01,359
You know best.
1589
01:37:02,640 --> 01:37:04,759
Gani will take action when she receives this information
1590
01:37:06,160 --> 01:37:09,039
How did you get Gani so easily?
1591
01:37:10,520 --> 01:37:12,999
Gani is not a man who can be handcuffed.
1592
01:37:13,720 --> 01:37:16,599
So I shared some of my secrets with him.
1593
01:37:20,240 --> 01:37:21,159
Look.
1594
01:37:23,040 --> 01:37:26,039
don't want you putting yourself in danger for my work. I'm used to
1595
01:37:26,720 --> 01:37:29,359
walking on a tightrope, Mr. Ra§it.
1596
01:37:29,920 --> 01:37:31,759
These are not dangers to me.
1597
01:37:32,200 --> 01:37:33,599
Some kind of entertainment.
1598
01:37:37,960 --> 01:37:40,079
What did you offer to Gani? I gave Gan
1599
01:37:40,920 --> 01:37:43,559
all the secrets about Dogan
1600
01:37:44,080 --> 01:37:46,439
He kind of owes me where he is now.
1601
01:37:47,280 --> 01:37:50,359
He also thought I was a part of Halit Yildirim. Things changed
1602
01:37:53,200 --> 01:37:55,919
when she found out that I'm now your nephew as well
1603
01:38:00,720 --> 01:38:03,479
I have another key for each lock.
1604
01:38:04,320 --> 01:38:05,479
But this Dogan
1605
01:38:06,880 --> 01:38:08,519
can hurt you.
1606
01:38:10,960 --> 01:38:12,679
He is an uncontrolled force.
1607
01:38:12,680 --> 01:38:12,999
1608
01:38:16,800 --> 01:38:18,599
I'm worried about you.
1609
01:38:19,720 --> 01:38:21,039
Don't worry.
1610
01:38:22,240 --> 01:38:24,959
Today this topic will be closed for good or bad. We
1611
01:38:31,520 --> 01:38:35,039
brought you this far, where did we put you, Bunyamin.
1612
01:38:36,400 --> 01:38:37,719
Forgive me.
1613
01:38:38,600 --> 01:38:40,159
I don't have the right to you, if there is,
1614
01:38:40,160 --> 01:38:40,599
I
J
1615
01:38:40,680 --> 01:38:42,239
it's halal bro.
1616
01:38:44,200 --> 01:38:45,719
1617
01:38:45,720 --> 01:38:47,599
You pulled me out of those pills, out of the
1618
01:38:47,640 --> 01:38:50,199
drug swamp.
1619
01:38:50,440 --> 01:38:52,199
I swear I remember every slap I get
1620
01:38:52,960 --> 01:38:55,279
from you and you lift me up and kiss you
1621
01:38:57,480 --> 01:38:59,639
May God keep you from my head, brother.
1622
01:39:00,400 --> 01:39:01,519
1623
01:39:01,520 --> 01:39:02,839
Good about us.
1624
01:39:02,840 --> 01:39:03,839
to.
1625
01:39:14,240 --> 01:39:16,199
Are you in this business too?
1626
01:39:16,800 --> 01:39:20,999
Dogan, you trust your heart and your wrist and always look from above.
1627
01:39:22,040 --> 01:39:22,759
Look.
1628
01:39:23,480 --> 01:39:25,119
You didn't look where you stepped.
1629
01:39:25,400 --> 01:39:26,559
You fell.
1630
01:39:33,040 --> 01:39:33,759
1631
01:39:33,760 --> 01:39:36,039
If they threw you from where I fell,
1632
01:39:36,040 --> 01:39:36,559
EM
1633
01:39:36,840 --> 01:39:38,599
all your bones would be broken.
1634
01:39:38,960 --> 01:39:40,239
Nothing happens to me.
1635
01:39:40,920 --> 01:39:42,759
Your state doesn't say that, though.
1636
01:39:43,840 --> 01:39:45,799
What comes before the sun rises?
1637
01:39:47,000 --> 01:39:48,639
But if you don't listen to me, the
1638
01:39:49,160 --> 01:39:51,359
day will never come again for you.
1639
01:39:52,200 --> 01:39:53,239
Tell me.
1640
01:39:53,920 --> 01:39:55,159
1641
01:39:55,640 --> 01:39:58,079
polite to listen to a woman, even if it is empty.
1642
01:39:58,520 --> 01:39:59,279
But
1643
01:39:59,800 --> 01:40:01,559
not being a kind man, but being a
1644
01:40:01,840 --> 01:40:03,999
smart step will save you
1645
01:40:04,600 --> 01:40:05,479
today.
1646
01:40:06,920 --> 01:40:08,159
You tell me and
1647
01:40:08,440 --> 01:40:09,399
we'll see.
1648
01:40:29,080 --> 01:40:30,119
Ghan
1649
01:40:30,560 --> 01:40:33,279
Ghani God bless you Ghani Ghani.
1650
01:40:33,720 --> 01:40:35,839
I'm sorry, I interrupted your conversation.
1651
01:40:35,840 --> 01:40:36,559
1652
01:40:43,320 --> 01:40:44,919
1653
01:40:54,400 --> 01:40:56,119
How's it going professor?
1654
01:40:56,280 --> 01:40:57,559
perfect.
1655
01:40:59,040 --> 01:41:03,679
Stinger missiles
1656
01:41:03,880 --> 01:41:07,999
are an effective shoulder-fired air defense system against short range and medium alliance targets.
1657
01:41:08,600 --> 01:41:12,959
It directs the infrared and ultraviolet rays emitted from the target
1658
01:41:13,360 --> 01:41:16,959
It is a passive guided fire chute type missile.
1659
01:41:17,280 --> 01:41:20,759
In the asymmetrical war against regular armies, you who take
1660
01:41:20,840 --> 01:41:24,199
this missile will also become an army.
1661
01:41:24,720 --> 01:41:25,079
1662
01:41:27,760 --> 01:41:28,359
1663
01:41:36,120 --> 01:41:36,479
1664
01:41:37,160 --> 01:41:38,159
1665
01:41:43,960 --> 01:41:45,799
This is the training ground.
1666
01:41:46,480 --> 01:41:48,319
I told you it was dangerous.
1667
01:41:51,280 --> 01:41:52,599
What education is this?
1668
01:41:53,480 --> 01:41:55,239
What do I know about a gun? If you
1669
01:41:56,960 --> 01:41:59,959
still want to meet the professor, ask him.
1670
01:42:05,960 --> 01:42:07,039
1671
01:42:07,040 --> 01:42:08,759
You will swear allegiance to Gani.
1672
01:42:08,760 --> 01:42:09,359
1673
01:42:09,360 --> 01:42:10,879
You will be under your command.
1674
01:42:10,880 --> 01:42:11,239
1675
01:42:11,400 --> 01:42:14,079
You won't be walking our feet in the streets either.
1676
01:42:17,200 --> 01:42:19,719
Gani will spare your life too.
1677
01:42:25,960 --> 01:42:27,199
Oh my daughter.
1678
01:42:28,080 --> 01:42:30,479
I am no longer the Dogan you know.
1679
01:42:31,440 --> 01:42:32,959
A Born died.
1680
01:42:33,600 --> 01:42:35,279
Bin Dogan was born.
1681
01:42:37,640 --> 01:42:38,719
Bin Dogan.
1682
01:42:39,480 --> 01:42:42,399
What
if you want to tell a tale in my ear?
1683
01:42:43,200 --> 01:42:45,519
I will pour a bullet in your ear, Gani.
1684
01:42:45,560 --> 01:42:47,359
You will cast lead.
1685
01:42:48,440 --> 01:42:51,079
Pour it, I have time, pour it.
1686
01:42:51,720 --> 01:42:53,439
I don't have time, gentlemen.
1687
01:42:53,720 --> 01:42:56,919
I won't expect you to bicker like street kids here
1688
01:42:56,920 --> 01:42:57,399
1689
01:42:57,400 --> 01:42:58,159
Born.
1690
01:42:59,280 --> 01:43:02,039
Will you pledge allegiance to Gani and kiss his hand?
1691
01:43:06,160 --> 01:43:08,199
Extend a hand, let's see what happens?
1692
01:43:09,040 --> 01:43:10,039
Born.
1693
01:43:10,600 --> 01:43:12,439
We have a history with you.
1694
01:43:12,880 --> 01:43:14,519
I don't want it to end like this.
1695
01:43:15,000 --> 01:43:16,839
Don't threaten, obey.
1696
01:43:17,120 --> 01:43:19,159
Oh girl, go away.
1697
01:43:19,160 --> 01:43:19,919
I
1698
01:43:19,920 --> 01:43:20,919
V'-
Just go.
1699
01:43:21,120 --> 01:43:23,239
I am your salvation, Dogan.
1700
01:43:24,000 --> 01:43:28,159
If you obey, maybe we'll see you again at the luxury plazas.
1701
01:43:31,440 --> 01:43:33,079
you don't, this will be the last time you see me.
1702
01:43:34,480 --> 01:43:38,319
In the plaza, in the slum, in heaven, in hell.
1703
01:43:39,040 --> 01:43:40,719
I don't know where it is.
1704
01:43:42,320 --> 01:43:44,359
But we will meet again, Mira.
1705
01:43:50,000 --> 01:43:50,319
1706
01:43:53,280 --> 01:43:53,679
V
5
1707
01:43:56,000 --> 01:43:57,479
How did I say Benjamin?
1708
01:43:57,880 --> 01:43:59,519
You just said it, brother.
1709
01:44:01,440 --> 01:44:03,239
O-that egg layer.
1710
01:44:04,480 --> 01:44:07,239
What if there was a need for so much festivity for two people
1711
01:44:07,680 --> 01:44:09,359
1712
01:44:09,360 --> 01:44:11,599
You haven't seen any festivities yet.
1713
01:44:11,600 --> 01:44:11,999
1714
01:44:12,400 --> 01:44:14,919
Well, you took us from there and brought us here.
1715
01:44:15,840 --> 01:44:17,759
So what was the need for the ceremony?
1716
01:44:17,760 --> 01:44:19,759
You should have finished the job where you hold it.
1717
01:44:20,000 --> 01:44:21,159
God exists.
1718
01:44:21,480 --> 01:44:23,039
\Ne heard your name.
1719
01:44:23,640 --> 01:44:26,919
Who has shot you for years?
1720
01:44:27,720 --> 01:44:30,039
But you don't die by hitting.
1721
01:44:31,160 --> 01:44:32,879
I also found the exact solution.
1722
01:44:33,200 --> 01:44:33,799
1723
01:44:33,800 --> 01:44:35,639
I will bury you in concrete.
1724
01:44:35,640 --> 01:44:37,359
1725
01:44:37,360 --> 01:44:39,759
Then why did you bring so many men?
1726
01:44:41,640 --> 01:44:43,159
Ours is precaution.
1727
01:44:43,600 --> 01:44:44,839
That's how we learned.
1728
01:44:45,680 --> 01:44:46,999
He took action.
1729
01:44:47,480 --> 01:44:49,639
Well, that's the fear of ***
1730
01:44:52,880 --> 01:44:55,199
My *** my precious brother.
1731
01:44:55,200 --> 01:44:56,039
Clear.
1732
01:44:56,080 --> 01:44:59,399
I wouldn't put it in danger by getting emotional like you.
1733
01:45:00,440 --> 01:45:01,479
Are you ready?
1734
01:45:01,520 --> 01:45:02,639
Eggman.
1735
01:45:03,120 --> 01:45:05,599
Let those who fear you be like you.
1736
01:45:07,160 --> 01:45:08,839
If your king comes after this time,
1737
01:45:09,400 --> 01:45:11,839
he cannot save you.
1738
01:45:28,320 --> 01:45:30,519
A-a come on, girl.
1739
01:45:30,760 --> 01:45:32,719
You haven't started your homework yet.
1740
01:45:32,720 --> 01:45:33,199
1741
01:45:33,840 --> 01:45:35,799
Okay, you didn't want to go to school.
1742
01:45:36,000 --> 01:45:39,159
But at least
do the homework sent by the teacher.
1743
01:45:40,120 --> 01:45:41,679
Where was my father born?
1744
01:45:42,160 --> 01:45:44,519
I am very afraid that something will happen to him.
1745
01:45:45,840 --> 01:45:47,559
What if I lose her as well as my mother and aunt
1746
01:45:49,480 --> 01:45:51,599
Don't say that, beautiful girl.
1747
01:45:52,080 --> 01:45:54,719
Dogan will never leave you.
1748
01:45:55,960 --> 01:45:58,479
Besides, he gets mad at you for not doing your homework.
1749
01:45:58,840 --> 01:46:00,879
Yes, it gets very angry.
1750
01:46:10,960 --> 01:46:12,919
Hello? Auntie.
1751
01:46:14,160 --> 01:46:14,559
1752
01:46:15,360 --> 01:46:16,359
No.
1753
01:46:16,600 --> 01:46:18,279
He has not come yet.
1754
01:46:18,440 --> 01:46:19,959
Surprise?
1755
01:46:20,880 --> 01:46:23,519
Come on, aunt, please tell me.
1756
01:46:25,440 --> 01:46:26,959
Really?
1757
01:46:28,040 --> 01:46:30,399
Okay, see you auntie.
1758
01:46:31,640 --> 01:46:34,319
Hurray! My aunt is coming here.
1759
01:46:45,400 --> 01:46:47,279
So far, Dogan Efendi.
1760
01:46:47,720 --> 01:46:50,199
1761
01:46:53,120 --> 01:46:54,799
It's up to here, man.
1762
01:46:56,360 --> 01:46:58,319
\Ne've only just begun, Benjamin.
1763
01:47:14,160 --> 01:47:14,559
1764
01:47:19,440 --> 01:47:22,199
Forgive Dogan brother, forgive me for the sake of the book.
1765
01:47:22,240 --> 01:47:23,999
Cut it out you bastard.
1766
01:47:24,800 --> 01:47:26,399
I did it, don't do it bro.
1767
01:47:26,840 --> 01:47:29,799
When the soul reaches the throat , repentance is not accepted.
1768
01:47:30,680 --> 01:47:31,879
Benjamin.
1769
01:47:32,960 --> 01:47:34,519
What shall we do with it?
1770
01:47:45,880 --> 01:47:48,359
This is how
1771
01:47:48,880 --> 01:47:52,159
Ukraine stops the huge Russian army at many points.
1772
01:47:52,360 --> 01:47:55,679
But you will use it for offensive, not defensive
1773
01:47:56,120 --> 01:47:58,239
purposes.
1774
01:47:58,480 --> 01:48:02,119
The Stinger is a successful weapon of destruction for any target when needed
1775
01:48:05,080 --> 01:48:06,479
Here we will
1776
01:48:08,360 --> 01:48:09,359
1777
01:48:09,560 --> 01:48:11,519
create a great chaos between Turkey and Greece.
1778
01:48:17,880 --> 01:48:18,879
1779
01:48:19,800 --> 01:48:20,479
1780
01:48:20,480 --> 01:48:20,879
X'( /
1781
01:48:20,920 --> 01:48:21,399
fc'f
1782
01:48:27,080 --> 01:48:27,479
1783
01:48:37,800 --> 01:48:41,319
1784
01:48:49,440 --> 01:48:50,799
r •
■ . ■
1785
01:48:50,800 --> 01:48:51,439
Q
r»
1786
01:48:51,440 --> 01:48:51,879
4*
1787
01:48:51,880 --> 01:48:54,559
1788
01:49:31,360 --> 01:49:32,279
1789
01:49:32,320 --> 01:49:33,239
I
1790
01:49:33,240 --> 01:49:33,679
1791
01:49:38,400 --> 01:49:39,479
That's it from me.
1792
01:49:39,680 --> 01:49:42,639
In front of the professor, let me go my money.
1793
01:49:43,920 --> 01:49:46,199
How do I know you didn't set me up?
1794
01:49:46,360 --> 01:49:47,639
No trap muzak.
1795
01:49:47,760 --> 01:49:49,439
I did what you said, give me my money.
1796
01:49:51,280 --> 01:49:53,559
1797
01:50:01,800 --> 01:50:02,159
'• xnr, >•-. •• f,.
1798
01:50:05,800 --> 01:50:06,719
You have it.
1799
01:50:09,400 --> 01:50:09,759
1800
01:50:10,200 --> 01:50:10,599
1801
01:50:15,200 --> 01:50:16,239
Aybars.
1802
01:50:16,640 --> 01:50:17,319
1803
01:50:17,760 --> 01:50:18,719
Be ready.
1804
01:50:23,560 --> 01:50:24,279
1805
01:50:25,280 --> 01:50:26,079
1806
01:50:29,800 --> 01:50:30,119
1807
01:50:44,800 --> 01:50:45,159
1808
01:50:57,080 --> 01:50:58,639
Raise your hands.
1809
01:50:59,080 --> 01:50:59,879
1810
01:51:08,800 --> 01:51:09,679
Come on.
1811
01:51:11,600 --> 01:51:11,999
1812
01:51:27,080 --> 01:51:29,599
How far
do you think you can run from me?
1813
01:51:31,320 --> 01:51:32,839
Don't get yourself killed.
1814
01:51:38,920 --> 01:51:40,479
You need me alive.
1815
01:51:56,640 --> 01:51:58,359
Welcome Professor.
1816
01:52:02,960 --> 01:52:06,159
Oh mashallah, mashallah.
1817
01:52:07,280 --> 01:52:08,519
Come feast.
1818
01:52:08,680 --> 01:52:09,799
Where are you?
1819
01:52:09,960 --> 01:52:12,079
\Ne don't eat stones here either, Kurdoglu.
1820
01:52:12,440 --> 01:52:14,799
I supplied something for dinner.
1821
01:52:15,120 --> 01:52:16,519
Will you stay for dinner?
1822
01:52:16,640 --> 01:52:17,839
The issue is big.
1823
01:52:18,400 --> 01:52:19,879
Do you know Kayaba§i?
1824
01:52:20,600 --> 01:52:21,679
we know.
1825
01:52:22,720 --> 01:52:24,439
Eid will take you there.
1826
01:52:25,840 --> 01:52:27,959
You'll be waiting for us there with Mustaki.
1827
01:52:28,360 --> 01:52:29,559
Where are you?
1828
01:52:33,200 --> 01:52:33,679
1829
01:52:45,440 --> 01:52:46,399
1830
01:52:46,920 --> 01:52:47,519
1831
01:52:48,480 --> 01:52:48,999
1832
01:52:50,160 --> 01:52:50,759
1833
01:52:53,920 --> 01:52:54,839
1834
01:52:55,920 --> 01:52:58,959
1835
01:53:07,880 --> 01:53:09,719
Why did we enter the deep room now?
1836
01:53:10,720 --> 01:53:12,479
To go to the refreshment.
1837
01:53:12,480 --> 01:53:13,519
1838
01:53:13,520 --> 01:53:15,399
Did the person who built this place
1839
01:53:15,400 --> 01:53:16,239
1840
01:53:16,240 --> 01:53:17,759
consider the future while thinking
1841
01:53:17,960 --> 01:53:19,719
about the venerable past?
1842
01:53:23,240 --> 01:53:24,679
I kiss your hands.
1843
01:53:25,640 --> 01:53:26,999
"If." said.
1844
01:53:27,600 --> 01:53:30,239
"If a state of mobilization occurs one day,
1845
01:53:31,560 --> 01:53:33,119
the road to the
1846
01:53:35,240 --> 01:53:37,559
future passes through the depths of the past."
1847
01:53:39,440 --> 01:53:40,799
Where is Altay Usta?
1848
01:53:41,280 --> 01:53:43,799
To the exit. Follow me.
1849
01:53:48,440 --> 01:53:49,119
1850
01:53:54,160 --> 01:53:54,679
' A
1851
01:53:54,680 --> 01:53:56,719
1852
01:53:58,920 --> 01:53:59,679
1853
01:54:06,160 --> 01:54:06,719
1854
01:54:06,720 --> 01:54:10,359
There is a place like this to me in Istanbul . I wouldn't believe if they said huh.
1855
01:54:10,600 --> 01:54:11,479
Yeah.
1856
01:54:11,720 --> 01:54:13,079
How many trees is this?
1857
01:54:13,440 --> 01:54:16,199
By Allah, there is not a single tree planted in our village.
1858
01:54:16,560 --> 01:54:20,159
Maybe Bayram took us to the peak of the prayed Taurus.
1859
01:54:20,440 --> 01:54:21,279
What about the Holiday? Is it
1860
01:54:21,320 --> 01:54:23,359
up to me to cut your feet off the ground
1861
01:54:31,080 --> 01:54:31,799
1862
01:54:32,040 --> 01:54:33,199
Gather.
1863
01:54:33,600 --> 01:54:34,879
What is this?
1864
01:54:35,240 --> 01:54:37,319
Look who knocked you off your feet!
1865
01:54:37,680 --> 01:54:39,159
What are you doing here?
1866
01:54:43,160 --> 01:54:44,839
My son is out of my mind.
1867
01:54:45,680 --> 01:54:47,039
My Grateful Master, here you go.
1868
01:54:47,040 --> 01:54:49,999
Your American has arrived. 45 millimeters.
1869
01:54:51,000 --> 01:54:52,759
800 meters range.
1870
01:54:53,640 --> 01:54:55,879
800 rounds per minute.
1871
01:54:58,400 --> 01:55:00,359
You know your job, Minnet Hodja.
1872
01:55:00,640 --> 01:55:02,639
By Allah, Allah knows best.
1873
01:55:02,880 --> 01:55:03,879
Wow.
1874
01:55:04,800 --> 01:55:05,159
Here’s my handsome.
1875
01:55:05,200 --> 01:55:05,799
Here's my handsome.
1876
01:55:06,040 --> 01:55:07,199
Peace.
1877
01:55:11,200 --> 01:55:12,799
P-90 ha like Civan.
1878
01:55:13,000 --> 01:55:16,039
What are you going to do with him in the open soon? It remains a toy.
1879
01:55:16,040 --> 01:55:19,439
God, we will get it soon, Markaja Grateful Hodja.
1880
01:55:20,000 --> 01:55:21,999
Peace stop, stop, stop.
1881
01:55:22,600 --> 01:55:23,279
There is another handsome man, and he is with him.
1882
01:55:23,280 --> 01:55:25,439
Hr"
■ •" ■£<>/< &:.
There is another handsome man, and he is with him.
1883
01:55:28,600 --> 01:55:29,719
Wow.
1884
01:55:30,840 --> 01:55:31,959
Ferdo.
1885
01:55:32,760 --> 01:55:34,399
Yours has arrived too.
1886
01:55:35,120 --> 01:55:36,799
Light machine class.
1887
01:55:37,160 --> 01:55:39,439
Nine millimeter butt length is 68 centimeters.
1888
01:55:39,440 --> 01:55:41,159
It counts 650 per minute.
1889
01:55:45,200 --> 01:55:46,359
Thank you Teacher.
1890
01:55:46,680 --> 01:55:47,679
This is yours.
1891
01:55:48,320 --> 01:55:49,519
oh yeah.
1892
01:55:51,040 --> 01:55:52,239
Have a holiday.
1893
01:55:55,000 --> 01:55:56,199
This is yours, Kurdoglu.
1894
01:55:56,200 --> 01:55:57,119
Thanks.
1895
01:56:00,880 --> 01:56:02,199
Is everyone okay?
1896
01:56:03,720 --> 01:56:05,759
Come on, we have backups here too.
1897
01:56:06,560 --> 01:56:07,799
Hand over.
1898
01:56:28,800 --> 01:56:29,199
1899
01:56:32,120 --> 01:56:32,479
1900
01:56:38,880 --> 01:56:40,559
Come on, give me my money, give me the bag.
1901
01:56:40,600 --> 01:56:41,599
What bag? No.
1902
01:56:41,640 --> 01:56:46,679
No, let alone what bag? No.
1903
01:56:50,640 --> 01:56:52,159
It's enough.
1904
01:56:52,560 --> 01:56:53,399
Stop.
1905
01:56:53,960 --> 01:56:55,359
1906
01:56:55,360 --> 01:56:56,399
Leave.
1907
01:56:57,840 --> 01:56:58,719
Leave.
1908
01:56:58,960 --> 01:56:59,639
Leave it.
1909
01:56:59,680 --> 01:57:01,639
-Leave.
-Don't come close, I'll kill the girl.
1910
01:57:04,400 --> 01:57:05,319
OK.
1911
01:57:06,160 --> 01:57:07,399
Calm down.
1912
01:57:07,920 --> 01:57:09,319
I'm downloading the gun.
1913
01:57:09,960 --> 01:57:10,839
OK.
1914
01:57:14,040 --> 01:57:15,679
Drop your knife.
1915
01:57:16,400 --> 01:57:17,479
Let go of the girl.
1916
01:57:24,480 --> 01:57:25,559
Calm down.
1917
01:57:26,280 --> 01:57:27,199
Do not.
1918
01:57:36,320 --> 01:57:37,239
Are you okay?
1919
01:57:37,960 --> 01:57:39,159
Who are you?
1920
01:57:39,840 --> 01:57:41,439
Turkish Security Intelligence.
1921
01:57:46,280 --> 01:57:47,279
Do not worry.
1922
01:57:47,760 --> 01:57:49,079
You are safe now.
1923
01:57:57,800 --> 01:57:58,119
1924
01:58:11,320 --> 01:58:12,399
1925
01:58:15,000 --> 01:58:15,359
1926
01:58:21,280 --> 01:58:22,719
Mary Johnson.
1927
01:58:24,840 --> 01:58:26,719
How do you know me?
1928
01:58:30,320 --> 01:58:31,799
What are you looking here?
1929
01:58:34,160 --> 01:58:36,039
I'm looking for a guy called Professor.
1930
01:58:38,840 --> 01:58:40,119
You are late.
1931
01:59:03,400 --> 01:59:05,239
Let's say we got the missiles.
1932
01:59:05,560 --> 01:59:07,239
Will you take it on top of it?
1933
01:59:07,600 --> 01:59:09,919
If we said missiles, these are not S-400s, they are brothers.
1934
01:59:11,080 --> 01:59:13,519
Ukraine stopped the Russian army with these.
1935
01:59:14,160 --> 01:59:16,519
Every babayigit easily takes someone on his shoulder.
1936
01:59:18,200 --> 01:59:19,359
1937
01:59:30,760 --> 01:59:32,639
No, Altay, what is that phone?
1938
01:59:33,040 --> 01:59:34,119
Who calls?
1939
01:59:34,320 --> 01:59:35,639
Uncle Tekin calls.
1940
01:59:36,320 --> 01:59:36,759
1941
01:59:37,760 --> 01:59:38,559
Hello?
1942
01:59:39,800 --> 01:59:41,599
Terrorism training was suspended.
1943
01:59:42,640 --> 01:59:44,519
Professor, Altay.
1944
01:59:45,840 --> 01:59:47,159
Will he survive?
1945
01:59:48,000 --> 01:59:49,359
We didn't want him to die.
1946
01:59:51,120 --> 01:59:52,039
What does it tell?
1947
01:59:52,280 --> 01:59:54,479
He went to the Aegean, to the Greek islands.
1948
01:59:55,120 --> 01:59:57,359
He trained for Stinger missiles.
1949
01:59:57,720 --> 02:00:00,239
I crashed while continuing here as well.
1950
02:00:01,920 --> 02:00:03,959
You hit the full 12 again, Uncle Tekin.
1951
02:00:04,840 --> 02:00:06,719
You too have questions to ask.
1952
02:00:06,840 --> 02:00:09,959
I'm bringing this great scientist to Istanbul.
1953
02:00:10,320 --> 02:00:12,399
Thank you, don't let your hands be troubled.
1954
02:00:12,720 --> 02:00:13,959
By the way, I came across
1955
02:00:14,800 --> 02:00:16,319
a surprise.
1956
02:00:16,960 --> 02:00:17,279
1957
02:00:18,320 --> 02:00:19,559
Your girl is here.
1958
02:00:20,440 --> 02:00:21,319
Who is it?
1959
02:00:21,360 --> 02:00:22,519
Mary Johnson.
1960
02:00:22,560 --> 02:00:24,719
How, was he at training camp?
1961
02:00:26,280 --> 02:00:29,159
He followed the professor like me.
1962
02:00:30,160 --> 02:00:31,919
Aybars saved his life.
1963
02:00:34,360 --> 02:00:36,079
He wants to thank you.
1964
02:00:38,040 --> 02:00:39,119
Altai.
1965
02:00:42,240 --> 02:00:43,199
Hello.
1966
02:00:43,360 --> 02:00:45,279
Mary, what are you doing there?
1967
02:00:46,720 --> 02:00:47,759
I'll tell you.
1968
02:00:48,760 --> 02:00:51,519
I told you you didn't want to see me again.
1969
02:00:54,160 --> 02:00:56,479
Your friends here saved my life.
1970
02:00:57,440 --> 02:00:59,079
I have to thank you.
1971
02:01:00,160 --> 02:01:01,679
Where was I?
1972
02:01:02,560 --> 02:01:04,039
If you want to force it.
1973
02:01:04,520 --> 02:01:05,959
I'm so confused.
1974
02:01:07,320 --> 02:01:08,999
Maybe we can meet when we return to Istanbul
1975
02:01:12,440 --> 02:01:13,479
Maybe.
1976
02:01:19,040 --> 02:01:19,959
Thanks.
1977
02:01:20,120 --> 02:01:20,719
1978
02:01:23,800 --> 02:01:24,879
1979
02:01:25,960 --> 02:01:27,359
Let's go.
1980
02:01:47,080 --> 02:01:48,479
Was it Mary?
1981
02:01:50,160 --> 02:01:52,759
What is this girl doing in the training camp in Syria?
1982
02:01:54,720 --> 02:01:56,439
Now you ask him.
1983
02:01:58,720 --> 02:02:01,559
A thin snow falls.
1984
02:02:01,600 --> 02:02:04,399
The commando is in good shape.
1985
02:02:04,440 --> 02:02:05,479
Don't dilute it.
1986
02:02:05,480 --> 02:02:07,399
There's an operation tonight.
1987
02:02:07,480 --> 02:02:10,159
Hey paratrooper commando.
1988
02:02:10,160 --> 02:02:12,959
Shoot shoot mountaineer commando.
1989
02:02:13,000 --> 02:02:15,799
Hey paratrooper commando.
1990
02:02:15,840 --> 02:02:18,399
Shoot shoot mountaineer commando.
1991
02:02:18,400 --> 02:02:19,879
See you on holiday.
1992
02:02:30,080 --> 02:02:31,719
Don't do it, Dogan.
1993
02:02:31,920 --> 02:02:33,919
Let me be a victim, don’t do it.
1994
02:02:34,400 --> 02:02:35,599
Don't do it, Dogan.
1995
02:02:35,680 --> 02:02:36,959
Bye-bye eggman.
1996
02:02:37,000 --> 02:02:38,239
Don't be born bro.
1997
02:02:38,240 --> 02:02:39,919
1998
02:02:40,960 --> 02:02:41,319
1999
02:02:49,840 --> 02:02:50,199
2000
02:02:50,320 --> 02:02:50,919
9 *
2001
02:02:56,160 --> 02:02:56,559
•00
• o o 0
2002
02:02:57,400 --> 02:02:57,759
2003
02:03:01,880 --> 02:03:05,239
2004
02:03:09,680 --> 02:03:11,119
2005
02:03:17,800 --> 02:03:19,439
Where is this key?
2006
02:03:22,880 --> 02:03:24,239
Benjamin.
2007
02:03:25,400 --> 02:03:26,679
Benjamin.
2008
02:03:26,680 --> 02:03:28,079
What are you shouting?
2009
02:03:29,000 --> 02:03:30,279
Who are you?
2010
02:03:30,280 --> 02:03:31,519
Still.
2011
02:03:31,600 --> 02:03:33,159
Did you get your answer?
2012
02:03:33,440 --> 02:03:34,799
I'm coming.
2013
02:03:34,800 --> 02:03:35,319
2014
02:03:36,200 --> 02:03:37,639
I'm here, girl.
2015
02:03:38,560 --> 02:03:40,399
Do you want him to see you like this?
2016
02:03:40,400 --> 02:03:41,719
What's wrong with me?
2017
02:03:41,880 --> 02:03:43,239
This is my workwear.
2018
02:03:43,840 --> 02:03:46,319
Do
you think that's the first time Ela sees me?
2019
02:03:46,480 --> 02:03:48,079
Look, I don’t know before that.
2020
02:03:48,240 --> 02:03:52,119
But I forbid you from appearing in front of my niece in such bloody shirts.
2021
02:03:53,320 --> 02:03:54,479
what would you do?
2022
02:03:54,880 --> 02:03:57,199
If you want to give it a try. See what I'll do.
2023
02:04:00,320 --> 02:04:00,639
2024
02:04:00,640 --> 02:04:01,759
Where is happiness?
2025
02:04:01,800 --> 02:04:02,719
Authorized.
2026
02:04:02,720 --> 02:04:03,959
Who gave the permission?
2027
02:04:04,640 --> 02:04:05,879
And who are you woman?
2028
02:04:05,880 --> 02:04:07,679
I'm pearl, sir.
2029
02:04:09,080 --> 02:04:10,519
Take this out of here.
2030
02:04:10,560 --> 02:04:11,439
What should I remove?
2031
02:04:11,440 --> 02:04:12,199
That's it.
2032
02:04:12,240 --> 02:04:13,279
What should I remove?
2033
02:04:14,040 --> 02:04:14,999
This.
2034
02:04:15,120 --> 02:04:16,879
I don't understand what are you saying?
2035
02:04:16,920 --> 02:04:18,879
I mean the gun.
2036
02:04:18,880 --> 02:04:19,719
Is that it?
2037
02:04:20,800 --> 02:04:22,319
Take it off me.
2038
02:04:22,320 --> 02:04:23,559
Oh ok.
2039
02:04:24,240 --> 02:04:26,079
Sorry, I didn't mean to scare you.
2040
02:04:26,400 --> 02:04:27,679
But you scared.
2041
02:04:28,320 --> 02:04:30,479
Whatever you do outside is none of my business.
2042
02:04:30,520 --> 02:04:33,239
But what is it like to come home with a gun like this?
2043
02:04:33,440 --> 02:04:35,199
Do you ever think about this girl?
2044
02:04:35,200 --> 02:04:37,279
Just a minute, Ms. inci, stay there.
2045
02:04:37,840 --> 02:04:38,599
Look
2046
02:04:39,040 --> 02:04:42,599
, there is no one in this world who thinks about Ela more than me.
2047
02:04:45,760 --> 02:04:47,919
How dare you say that?
2048
02:04:48,160 --> 02:04:49,919
I am his aunt.
2049
02:04:50,040 --> 02:04:51,159
I'm his...
2050
02:04:51,200 --> 02:04:52,119
E-e?
2051
02:04:55,080 --> 02:04:57,199
Let me see my daughter, she won't sleep until she sees me.
2052
02:04:57,240 --> 02:04:59,199
But this will never happen.
2053
02:04:59,240 --> 02:05:00,359
What will happen?
2054
02:05:00,360 --> 02:05:02,199
What are we gonna do? We'll
2055
02:05:02,960 --> 02:05:04,599
get rid of them first.
2056
02:05:05,840 --> 02:05:07,679
Can you shoot this?
2057
02:05:07,720 --> 02:05:08,959
Gee.
2058
02:05:10,120 --> 02:05:11,239
Look at the halo.
2059
02:05:11,400 --> 02:05:13,639
That's how you're going to face the little boy, huh?
2060
02:05:13,640 --> 02:05:15,319
Okay, let me handle it.
2061
02:05:15,680 --> 02:05:17,439
Where are you still?
2062
02:05:20,120 --> 02:05:21,479
I came dear.
2063
02:05:23,120 --> 02:05:24,479
Gee.
2064
02:05:25,200 --> 02:05:27,599
We were missing an aunt and she came.
2065
02:05:31,080 --> 02:05:32,679
Walk Dogan Sakmmaz walk.
2066
02:05:47,920 --> 02:05:48,239
2067
02:05:52,040 --> 02:05:54,359
Don't go anywhere without telling me again
2068
02:05:56,000 --> 02:05:57,839
Sorry, who are you? I'm the man
2069
02:05:57,920 --> 02:06:00,479
your father would hold accountable for if his hair was damaged
2070
02:06:00,600 --> 02:06:02,279
More importantly, Meryem,
2071
02:06:05,400 --> 02:06:07,559
I'm really worried about you.
2072
02:06:09,840 --> 02:06:10,959
Thank you.
2073
02:06:11,600 --> 02:06:14,519
But I
'm so tired of being told what to do.
2074
02:06:17,120 --> 02:06:19,199
Sorry for coming off like that all of a sudden.
2075
02:06:19,920 --> 02:06:22,199
I just want to make sure you're safe.
2076
02:06:22,640 --> 02:06:24,959
The Altai scourge is still around.
2077
02:06:27,680 --> 02:06:29,639
I went to find out the facts.
2078
02:06:30,360 --> 02:06:31,959
I faced a reality.
2079
02:06:33,200 --> 02:06:35,399
You're looking for the killer in the wrong place, Haruncan.
2080
02:06:36,320 --> 02:06:37,559
What do you mean?
2081
02:06:38,680 --> 02:06:41,119
If Altay wanted to kill me, he
2082
02:06:41,360 --> 02:06:45,679
would have done it very easily when I fell into the hands of his friends in Syria.
2083
02:06:46,160 --> 02:06:47,359
Is not it?
2084
02:06:47,600 --> 02:06:49,359
What are you talking about, Mary?
2085
02:06:50,920 --> 02:06:52,959
I don't know what Altay is after.
2086
02:06:54,200 --> 02:06:57,199
But I
'm pretty sure he wasn't the one who wanted to kill me.
2087
02:07:20,600 --> 02:07:22,679
Come on bismillah. Here we go guys.
2088
02:07:29,720 --> 02:07:32,479
Look at it. Look at what he did.
2089
02:07:34,960 --> 02:07:36,239
A car came.
2090
02:07:36,840 --> 02:07:38,039
Go look at this.
2091
02:07:41,120 --> 02:07:43,839
Gee.
2092
02:07:44,240 --> 02:07:46,879
Look what my car did to me tonight.
2093
02:07:46,920 --> 02:07:48,879
Or are you going to give me cancer?
2094
02:07:49,320 --> 02:07:51,479
I’ll say god damn it, but I'm going to sin.
2095
02:07:51,520 --> 02:07:52,719
I don't want to go.
2096
02:07:55,680 --> 02:07:57,919
Is this God's blessing to you?
2097
02:07:58,040 --> 02:07:59,279
2098
02:08:01,240 --> 02:08:04,039
You say oil, I give
, you say water, I give.
2099
02:08:04,040 --> 02:08:06,239
You say diesel, I give 30 liters a day.
2100
02:08:06,640 --> 02:08:08,439
What's on the road?
2101
02:08:12,440 --> 02:08:14,359
Come on bro. What are you waiting for here?
2102
02:08:14,440 --> 02:08:17,039
Oh man, God sent you. Oh, be careful with the gun.
2103
02:08:17,040 --> 02:08:19,359
Especially give it a hand from behind and I'll shoot it.
2104
02:08:19,400 --> 02:08:20,199
I stayed here huh.
2105
02:08:20,240 --> 02:08:20,919
Come on come on.
2106
02:08:20,920 --> 02:08:22,599
Come on, give me a push from here.
2107
02:08:34,960 --> 02:08:35,479
2108
02:08:35,480 --> 02:08:38,239
Look, look at what the hose did.
2109
02:08:41,280 --> 02:08:42,959
Is this your job?
2110
02:08:43,280 --> 02:08:44,959
He is not afraid of God.
2111
02:08:48,440 --> 02:08:49,439
Who are you?
2112
02:08:49,920 --> 02:08:51,959
Oh brother, let me love your eyes with a gun in your hand.
2113
02:08:52,160 --> 02:08:54,799
Brother, I swear, this carbinator ruined me.
2114
02:08:55,040 --> 02:08:57,559
I was neither thirsty nor breathless.
2115
02:08:58,240 --> 02:09:00,119
The two guards in the front are cancelled.
2116
02:09:16,400 --> 02:09:16,919
2117
02:09:38,600 --> 02:09:38,959
2118
02:09:39,600 --> 02:09:42,319
Everybody stand by except Bari§ and Mustakim.
2119
02:09:43,440 --> 02:09:45,439
We're opening the door from the inside, gentlemen.
2120
02:09:58,480 --> 02:09:59,839
Yes, gentlemen.
2121
02:10:00,840 --> 02:10:02,159
I open the jammer.
2122
02:10:04,320 --> 02:10:06,399
2123
02:10:07,760 --> 02:10:08,519
Yes.
2124
02:10:08,520 --> 02:10:10,039
The place is blind.
2125
02:10:10,040 --> 02:10:11,639
Let's get started then.
2126
02:10:16,920 --> 02:10:17,359
2127
02:10:20,760 --> 02:10:21,279
2128
02:10:21,800 --> 02:10:22,599
2129
02:10:25,760 --> 02:10:26,439
2130
02:10:27,000 --> 02:10:27,359
2131
02:10:27,840 --> 02:10:28,199
2132
02:10:32,600 --> 02:10:33,879
Where is this warehouse manager?
2133
02:10:33,880 --> 02:10:35,639
I'm looking, it doesn't open.
2134
02:10:36,440 --> 02:10:38,079
Yes, I called from the other number as well.
2135
02:10:38,120 --> 02:10:39,279
Unreachable.
2136
02:10:41,680 --> 02:10:43,039
Reach them now.
X
2137
02:10:43,040 --> 02:10:44,599
Let them answer me.
2138
02:10:54,680 --> 02:10:55,719
Come here.
2139
02:11:08,000 --> 02:11:09,079
detached.
2140
02:11:10,120 --> 02:11:11,159
detached.
2141
02:11:16,280 --> 02:11:18,319
Mustakim, Mustakim.
2142
02:11:22,320 --> 02:11:23,319
Altai.
2143
02:11:24,360 --> 02:11:26,319
Altay Mustakim was left alone inside.
2144
02:11:26,360 --> 02:11:27,559
I can't go in, come.
2145
02:11:27,720 --> 02:11:29,319
Wait for me Peace I'm coming.
2146
02:11:48,480 --> 02:11:49,519
detached.
2147
02:11:50,000 --> 02:11:51,279
Are you okay?
2148
02:11:52,720 --> 02:11:53,799
I am fine.
2149
02:11:54,360 --> 02:11:55,399
pooB we ।
2150
02:11:59,400 --> 02:12:02,159
-Commander, let me go inside.
-Throw me Peace.
2151
02:12:02,280 --> 02:12:03,199
Come.
2152
02:12:09,800 --> 02:12:11,159
Peace you to the minibus.
2153
02:12:17,360 --> 02:12:18,159
Are you okay?
2154
02:12:18,640 --> 02:12:20,319
Sacrifice to God.
2155
02:12:24,280 --> 02:12:25,719
Let's open that door.
2156
02:12:26,040 --> 02:12:27,479
I'll go around from here.
2157
02:13:53,680 --> 02:13:55,519
Come on, we have to open the door.
2158
02:13:55,720 --> 02:13:56,559
But
2159
02:13:56,880 --> 02:13:58,039
this job took a long time.
2160
02:13:58,440 --> 02:13:59,719
I'm diving in, protect me.
2161
02:13:59,800 --> 02:14:01,119
Stay independent, no.
2162
02:14:01,280 --> 02:14:02,159
I won't stop.
2163
02:14:02,560 --> 02:14:04,039
Did Kur§at stop?
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
2164
02:14:04,640 --> 02:14:06,119
If the door does not fall, the height falls.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
2165
02:14:06,400 --> 02:14:09,759
This door
will be opened even if we are martyrs in front of you, my brother.
2166
02:14:23,240 --> 02:14:24,719
detached.
2167
02:14:50,680 --> 02:14:51,039
2168
02:15:03,160 --> 02:15:06,719
ISSET, ’MET[ M
2169
02:15:07,240 --> 02:15:07,919
.4 PI M Ol
AN SiNAV
2170
02:15:07,920 --> 02:15:10,719
wpoaso
asma ooam ss^qd
2171
02:15:11,360 --> 02:15:14,759
VffiCOTOEEl
CUMflW WSfflDB
2172
02:15:15,480 --> 02:15:17,319
Do not destroy the native Montenegro.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
2173
02:15:17,320 --> 02:15:18,079
• f VCRILJVb?MIT ■
Do not destroy the native Montenegro.
Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
2174
02:15:18,080 --> 02:15:18,799
. . ■ JIMiittllH!A HtfiitfZ V '
■jhustfsasfl HNnNVN vwnifUM ■•:■■ b*is wtiNisflHis miwiJHi) p; ■
2175
02:15:19,120 --> 02:15:19,559
gWstatrnaw
w w. 1 (m a ® m .wm/ty®D im Ute an irO ® 0 v
2176
02:15:19,560 --> 02:15:20,199
www.twitterconi dizivahiizkurt
Don't let the rough tree be cut down in the shade.
2177
02:15:20,200 --> 02:15:20,879
£9 www.twiupr.com ''diziyalnizkiirt
O www.instagrain.com ya I n i zk u 11 at v
Don't let the rough tree be cut down in the shade.
2178
02:15:20,880 --> 02:15:21,479
w w w.you t ube.coin ya Inizku11 at v
www. twit ter.com/diziyahiiizkurl
O www.instagrain.com yalnizkurtatv
Don't let the rough tree be cut down in the shade.
2179
02:15:21,480 --> 02:15:21,919
w w id be . com/p D o o zk u n ® U v
w ww. Lu cebook.ro mib'y 02:15:22,479
Don't let the rough tree be cut down in the shade.
2181
02:15:24,440 --> 02:15:27,599
Don’t let your splendid flowing water dry up.
2182
02:15:29,720 --> 02:15:32,159
Don’t break your wings.
2183
02:15:32,440 --> 02:15:36,199
Don't let your black polat own sword be cut in the employee.
2184
02:15:38,280 --> 02:15:41,239
May the Kadir Mevla not make you needy in vain.
2185
02:15:43,640 --> 02:15:44,199
1 Don't let the hope given by God be lost.
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
2186
02:15:44,200 --> 02:15:44,799
ARTISTMOD
H1 , Don't let the hope given by God be lost.
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
2187
02:15:44,800 --> 02:15:47,159
Don't let the hope given by God be lost.
-Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE)
2188
02:15:47,800 --> 02:15:48,399
2189
02:15:48,400 --> 02:15:48,999
JACK PAUL
2190
02:15:49,600 --> 02:15:50,199
Sofia’s zoo
2191
02:15:50,200 --> 02:15:50,799
GI X )RAkSI SI AR
LA PREN0A PRe
2192
02:15:50,800 --> 02:15:51,399
KEYS
2193
02:15:51,400 --> 02:15:51,999
Kravatkolik
2194
02:16:56,680 --> 02:16:57,199
'JIIlLUI
2195
02:16:57,200 --> 02:16:57,679
OSMAN SINAV
UIHLUIIMI
2196
02:16:57,680 --> 02:16:58,359
OSMAN
S I N A V
153781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.