All language subtitles for Yalnız Kurt 24. Bölüm @atvturkiye
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,880 --> 00:01:00,959
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
2
00:01:00,960 --> 00:01:01,559
I ’ SCILflR
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
3
00:01:01,560 --> 00:01:51,319
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
4
00:01:51,320 --> 00:01:55,639
OLiiM 24
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
5
00:01:55,640 --> 00:01:56,999
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,079
C M KUMQAY
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
7
00:01:59,080 --> 00:02:38,799
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
8
00:02:38,800 --> 00:02:40,799
But, this has taken a long time. I'm diving, protect me.
9
00:02:40,800 --> 00:02:42,079
Stay free, no!
10
00:02:42,400 --> 00:02:44,759
Don't stop, did Kur§at stop?
11
00:02:45,760 --> 00:02:47,039
If the door does not fall, the height falls.
12
00:02:47,560 --> 00:02:50,839
This door
will be opened even if we are martyrs in front of you, my brother.
13
00:03:03,880 --> 00:03:05,079
detached!
14
00:03:11,520 --> 00:03:12,279
15
00:03:13,160 --> 00:03:13,759
16
00:03:14,400 --> 00:03:15,319
detached!
17
00:03:15,480 --> 00:03:15,799
18
00:03:17,080 --> 00:03:18,279
Independent bro!
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
19
00:03:24,240 --> 00:03:25,959
\Ne made a breach in the wall, Ulubatli.
20
00:03:34,000 --> 00:03:34,919
Are you okay?
21
00:03:35,320 --> 00:03:37,639
I'm fine, I'm fine, mind your business.
22
00:03:39,480 --> 00:03:40,759
Are you okay, Mustak?
23
00:03:42,720 --> 00:03:43,559
I am fine.
24
00:03:48,040 --> 00:03:49,279
Hang on son!
25
00:03:55,520 --> 00:03:56,319
Bastards!
26
00:03:58,360 --> 00:03:58,839
27
00:04:12,360 --> 00:04:12,759
28
00:04:13,040 --> 00:04:14,079
The car is coming!
29
00:04:20,840 --> 00:04:21,999
What do you order boss?
30
00:04:27,000 --> 00:04:27,879
Inside.
31
00:04:29,080 --> 00:04:30,239
In to your death.
32
00:04:32,040 --> 00:04:33,799
I will show them hell.
33
00:05:20,800 --> 00:05:21,879
Load the missiles.
34
00:05:38,720 --> 00:05:40,839
35
00:06:02,520 --> 00:06:04,159
We're going, horse bombs.
36
00:06:06,080 --> 00:06:07,079
Go to bed, go to bed!
37
00:06:09,400 --> 00:06:10,359
iqujog
38
00:06:18,520 --> 00:06:19,039
39
00:06:19,040 --> 00:06:19,919
Individual!
40
00:06:20,280 --> 00:06:22,679
Grateful, are you okay?
41
00:06:23,040 --> 00:06:23,919
I am good.
42
00:06:24,720 --> 00:06:25,759
I'm fine.
43
00:06:34,640 --> 00:06:37,039
44
00:07:00,040 --> 00:07:00,759
Are you okay?
45
00:07:02,640 --> 00:07:04,039
God damn you!
46
00:07:04,040 --> 00:07:04,879
Are you okay?
47
00:07:05,960 --> 00:07:06,679
Are you okay?
48
00:07:08,040 --> 00:07:09,799
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
49
00:07:12,520 --> 00:07:13,599
The missiles are here.
50
00:07:28,040 --> 00:07:29,439
There should have been five.
51
00:07:29,680 --> 00:07:30,719
They got two of them.
52
00:07:34,040 --> 00:07:36,399
Even one is enough to start a Turkish-Greek war.
53
00:07:49,880 --> 00:07:50,679
Yes!
54
00:07:50,840 --> 00:07:51,639
That's it!
55
00:07:55,080 --> 00:07:56,639
They would take it all from us.
56
00:07:57,440 --> 00:07:58,359
How did we press it?
57
00:07:58,880 --> 00:07:59,799
We got the missiles.
58
00:08:02,560 --> 00:08:02,959
59
00:08:10,480 --> 00:08:11,239
Teacher!
60
00:08:12,480 --> 00:08:13,519
61
00:08:13,520 --> 00:08:14,399
Are you okay?
62
00:08:15,440 --> 00:08:16,519
I'm fine, I'm fine.
63
00:08:17,440 --> 00:08:21,159
I had the hood scratched a little, but
I hope it works, there is no problem with the engine.
64
00:08:22,520 --> 00:08:25,239
Actually, you look at Grateful Hodja, atos bios.
65
00:08:25,600 --> 00:08:27,799
He
hasn't heard since the bomb exploded.
66
00:08:29,360 --> 00:08:30,839
Allahu Akbar!
67
00:08:32,640 --> 00:08:34,679
68
00:08:38,880 --> 00:08:41,839
My dear, what are we going to do with these missiles?
69
00:08:43,080 --> 00:08:45,119
I think we should take it to §ahin Tepesi's kitchen.
70
00:08:45,560 --> 00:08:47,679
We're all there anyway, most assured.
71
00:08:48,520 --> 00:08:50,959
Just in case, we will fight you and Ferdi.
72
00:08:52,760 --> 00:08:53,839
No need to risk.
73
00:08:54,360 --> 00:09:00,319
Let's get these missiles, let's take the strongest one to Bayram's cabin, okay?
74
00:09:01,160 --> 00:09:03,719
Don't think about that, their place is ready, the
75
00:09:04,920 --> 00:09:07,679
real case is
where the two missiles they missed will go.
76
00:09:08,320 --> 00:09:09,719
We can no longer follow. We need to find
77
00:09:13,240 --> 00:09:15,359
the terrorists who will use the missiles
78
00:09:16,240 --> 00:09:17,319
Or war will break out.
79
00:09:17,560 --> 00:09:18,319
FRUE.
80
00:09:19,520 --> 00:09:23,599
Our new target is not the missiles, but the shooters who will use them.
81
00:09:24,400 --> 00:09:25,319
Let's go.
82
00:09:25,640 --> 00:09:26,519
Sir, take this.
83
00:09:26,760 --> 00:09:28,239
-Come, Mustakim, come.
-Thanks.
84
00:09:28,240 --> 00:09:29,199
Come forward with me.
85
00:09:29,200 --> 00:09:29,719
86
00:09:31,080 --> 00:09:31,879
Individual!
87
00:09:32,320 --> 00:09:33,839
I don't hear at all, zero.
88
00:09:33,960 --> 00:09:34,999
We will handle it, Sir.
89
00:09:40,400 --> 00:09:41,439
90
00:09:41,440 --> 00:09:42,399
Take your gun too.
91
00:09:42,800 --> 00:09:45,399
You smashed them all, kill them all.
92
00:09:46,720 --> 00:09:47,559
Are you okay?
93
00:09:48,240 --> 00:09:49,519
Are you a veteran now?
94
00:09:50,600 --> 00:09:53,559
This is the lead we ate, as if we ate this lead for the first time?
95
00:10:12,440 --> 00:10:14,199
-Thank you.
-Enjoy your meal.
96
00:10:15,640 --> 00:10:17,999
Night snacks, I guess.
97
00:10:18,000 --> 00:10:18,759
98
00:10:18,760 --> 00:10:19,719
So are we.
99
00:10:19,720 --> 00:10:20,279
100
00:10:20,760 --> 00:10:22,039
You've been running around all day.
101
00:10:23,040 --> 00:10:24,319
It is not suitable for the hungry.
102
00:10:29,840 --> 00:10:31,119
Very nice.
103
00:10:34,520 --> 00:10:35,999
A perfect mother's toast.
104
00:10:38,120 --> 00:10:39,759
Harun Can also says the same.
105
00:10:40,000 --> 00:10:40,959
Mom toast.
106
00:10:41,240 --> 00:10:42,119
Enjoy your meal.
107
00:10:42,120 --> 00:10:45,399
108
00:10:45,400 --> 00:10:46,999
Aaron Can is very lucky.
109
00:10:51,240 --> 00:10:54,239
I lost my mother at a very young age.
110
00:10:57,840 --> 00:10:59,759
I've never had a regular home life.
111
00:11:03,400 --> 00:11:05,719
Is that why you work on battlefields like this?
112
00:11:05,880 --> 00:11:06,319
113
00:11:09,280 --> 00:11:10,119
I don't know.
114
00:11:11,600 --> 00:11:12,479
It's possible.
115
00:11:23,600 --> 00:11:25,119
How is your relationship with Harun Can?
116
00:11:26,040 --> 00:11:26,799
Good.
117
00:11:28,360 --> 00:11:30,479
But your son is very protective sometimes.
118
00:11:30,600 --> 00:11:32,479
119
00:11:32,880 --> 00:11:35,199
It even goes overboard at times.
120
00:11:35,960 --> 00:11:37,079
This scares me sometimes
121
00:11:38,200 --> 00:11:38,559
122
00:12:04,960 --> 00:12:06,159
Sir Aaron Can.
123
00:12:06,560 --> 00:12:09,319
I'm on a cruise with two stinger missiles right now, Mr. Halit.
124
00:12:09,760 --> 00:12:14,079
Now it's time to deliver them to the men who will fire them to Greece.
125
00:12:14,640 --> 00:12:16,559
Wait, wait a second, Aaron Can.
126
00:12:17,560 --> 00:12:18,679
Do I misunderstand?
127
00:12:19,440 --> 00:12:20,599
Did you say two missiles?
128
00:12:20,760 --> 00:12:21,439
129
00:12:21,560 --> 00:12:22,599
Where are the remaining three?
130
00:12:23,760 --> 00:12:24,839
They were garbage.
131
00:12:25,680 --> 00:12:26,999
One is enough for me.
132
00:12:27,360 --> 00:12:29,439
133
00:12:29,440 --> 00:12:31,239
Couldn't you stop Altay again?
134
00:12:31,520 --> 00:12:33,159
How do you catch missiles?
135
00:12:33,560 --> 00:12:37,039
I took a huge risk to get hold of those missiles
136
00:12:38,320 --> 00:12:42,719
Halit Bey, if we enter into this discussion now, we will be one of those we have.
137
00:12:44,360 --> 00:12:46,039
You have to trust me.
138
00:12:47,480 --> 00:12:48,439
Me too.
139
00:12:54,080 --> 00:12:59,159
This Harun Can's unnecessary self-confidence will get us in trouble.
140
00:13:04,040 --> 00:13:06,679
Sorry, I couldn't hear Sir , did you say something?
141
00:13:06,680 --> 00:13:07,119
142
00:13:07,120 --> 00:13:07,879
Hmm?
143
00:13:08,400 --> 00:13:09,639
Did you say something to me?
144
00:13:12,840 --> 00:13:15,079
Do you think I should have killed Altay?
145
00:13:15,680 --> 00:13:17,479
It would be a shame.
146
00:13:17,920 --> 00:13:19,439
But it never rests.
147
00:13:19,440 --> 00:13:20,039
148
00:13:20,480 --> 00:13:22,119
It keeps getting in my way.
149
00:13:23,760 --> 00:13:25,959
There are other ways to stop it.
150
00:13:27,760 --> 00:13:28,679
Like what?
151
00:13:29,920 --> 00:13:33,759
The only thing that can turn a real man off his path is love.
The only honor that can turn a real man off his path is love.
152
00:13:33,840 --> 00:13:34,359
153
00:13:38,120 --> 00:13:42,999
I think
you should use Meryem more effectively.
154
00:13:46,120 --> 00:13:46,439
155
00:13:56,680 --> 00:13:57,719
Believe me, Meryem,
156
00:13:58,480 --> 00:14:01,079
Harun Can will do anything for the ones they love.
157
00:14:06,120 --> 00:14:08,079
The fact that he adores you so much
158
00:14:08,640 --> 00:14:10,919
indicates that he has a special bond with you.
159
00:14:11,720 --> 00:14:12,479
160
00:14:12,480 --> 00:14:15,559
If you feel free to tell me what's on your mind,
161
00:14:16,360 --> 00:14:17,839
maybe I can help you.
162
00:14:18,480 --> 00:14:20,239
163
00:14:24,720 --> 00:14:28,679
Can Harun Can kill someone else to protect the one he loves
164
00:14:40,680 --> 00:14:42,959
Why did you feel the need to ask such a question?
165
00:14:44,040 --> 00:14:45,559
Or do you know something?
166
00:14:46,360 --> 00:14:49,559
No, because he does security work.
167
00:14:49,840 --> 00:14:52,679
So, I asked if that was the case.
168
00:14:57,040 --> 00:14:58,039
Nothing.
169
00:14:59,560 --> 00:15:00,519
Really?
170
00:15:01,640 --> 00:15:03,279
Miss Diamond, don't worry.
171
00:15:04,520 --> 00:15:07,119
I'm also very confused because of what I've been through.
172
00:15:08,840 --> 00:15:10,599
It's my fault for asking such a thing.
173
00:15:13,080 --> 00:15:13,839
Look!
174
00:15:16,200 --> 00:15:19,039
Whoever
tried to kill you got their punishment.
175
00:15:20,240 --> 00:15:21,039
Be comfortable.
176
00:15:37,560 --> 00:15:38,599
Where are we my time?
177
00:15:39,240 --> 00:15:40,599
We’re going underground.
178
00:15:41,720 --> 00:15:42,879
Download missiles.
179
00:15:43,080 --> 00:15:45,679
J 34 TRM 74
180
00:15:47,840 --> 00:15:48,599
Come.
181
00:16:33,080 --> 00:16:35,599
Three Stinger missiles registered in Turkey's inventory.
182
00:16:41,160 --> 00:16:42,079
Lightning Team.
183
00:16:43,160 --> 00:16:44,079
Uncle Tekin.
184
00:16:45,320 --> 00:16:46,679
aka Viking.
185
00:16:47,760 --> 00:16:49,039
Are you the famous Viking, uncle?
186
00:16:49,320 --> 00:16:49,959
Mine.
187
00:16:50,480 --> 00:16:51,559
Baris Serbey.
188
00:16:52,280 --> 00:16:54,439
How do you know me?
189
00:16:55,000 --> 00:16:58,119
You may not realize it, but you guys are very famous too.
190
00:16:59,120 --> 00:17:00,559
Don't mind saying that.
191
00:17:01,840 --> 00:17:05,039
Uncle Tekin is
like the brain of the Police Intelligence without a record.
192
00:17:06,280 --> 00:17:11,279
What you do on Mount Akil in one night will not fit in a lifetime.
193
00:17:12,120 --> 00:17:13,519
My hero brothers.
194
00:17:17,040 --> 00:17:17,359
195
00:17:17,520 --> 00:17:19,759
You're the team's coach, for sure.
196
00:17:22,440 --> 00:17:23,519
Is it gratitude?
197
00:17:24,280 --> 00:17:26,959
I swear, he is a sacrifice to your God.
198
00:17:27,280 --> 00:17:27,799
199
00:17:33,320 --> 00:17:34,079
detached.
200
00:17:34,880 --> 00:17:35,719
Sunday.
201
00:17:39,240 --> 00:17:39,959
individual.
202
00:17:40,960 --> 00:17:41,799
Gulluk.
203
00:17:44,080 --> 00:17:45,479
Keep singing?
204
00:17:46,560 --> 00:17:48,479
As long as the Hodja permits.
205
00:17:50,080 --> 00:17:52,999
You are amazed, did you have your wound looked at?
206
00:17:53,360 --> 00:17:54,239
What is this uncle?
207
00:17:54,440 --> 00:17:56,639
See the state of what we left behind.
208
00:18:00,880 --> 00:18:01,959
What do we have?
209
00:18:02,400 --> 00:18:06,799
brought you the fuse for these missiles.
210
00:18:19,600 --> 00:18:20,719
Here you go,
211
00:18:21,640 --> 00:18:22,599
Professor.
212
00:18:32,640 --> 00:18:33,439
213
00:18:39,240 --> 00:18:41,159
214
00:18:47,080 --> 00:18:47,879
Is there news?
215
00:18:49,040 --> 00:18:51,999
Fact sheet about the fake academician nicknamed Professor
216
00:18:55,200 --> 00:18:57,439
He gave terror training in Larion Camp for a long time.
217
00:18:58,080 --> 00:18:59,239
His specialty is weapons.
218
00:19:00,080 --> 00:19:01,879
-Especially-- -Stinger missiles.
219
00:19:04,160 --> 00:19:06,839
It was revealed in the examination made with the face scanning system
220
00:19:07,880 --> 00:19:09,479
After training in Larion, he moved to eastern Syria
221
00:19:09,480 --> 00:19:11,879
without entering Turkey
222
00:19:14,600 --> 00:19:15,119
223
00:19:16,760 --> 00:19:18,039
Now it's in my hands.
224
00:19:28,920 --> 00:19:29,399
225
00:19:40,840 --> 00:19:42,039
Thank you.
226
00:19:42,400 --> 00:19:43,039
227
00:19:45,400 --> 00:19:46,359
Is there
228
00:19:47,240 --> 00:19:49,599
any record left in the Police about this?
229
00:19:49,920 --> 00:19:50,799
Of course no.
230
00:19:51,560 --> 00:19:54,359
Halit Bey, have you seen what job I’ve been missing so far?
231
00:19:54,560 --> 00:19:56,119
232
00:19:58,320 --> 00:20:00,679
Let's say mine is a control disease.
233
00:20:02,440 --> 00:20:06,399
What we saw from the breeder, we continue exactly like that.
234
00:20:07,000 --> 00:20:09,639
They say childhood is the homeland of man.
235
00:20:13,040 --> 00:20:13,639
Look!
236
00:20:14,760 --> 00:20:15,639
Mr. Peyami!
237
00:20:16,240 --> 00:20:19,079
I request you to construct these images in
238
00:20:20,120 --> 00:20:23,639
such a way that Altay will
239
00:20:24,040 --> 00:20:26,759
be put under suspicion without question.
240
00:20:27,600 --> 00:20:29,399
And serving the media.
241
00:20:29,840 --> 00:20:32,079
You finally gave up on your nephew, huh?
242
00:20:32,600 --> 00:20:33,439
Never.
243
00:20:34,840 --> 00:20:37,839
It's
too precious for me to afford to lose.
244
00:20:38,760 --> 00:20:40,999
If you want, you can eliminate it in one move.
245
00:20:41,880 --> 00:20:44,239
Why are you playing like the cat plays with the mouse?
246
00:20:45,840 --> 00:20:47,119
I like playing games.
247
00:20:49,560 --> 00:20:52,359
Adds some color to this boring life.
248
00:20:54,400 --> 00:20:55,359
So it's risky isn't it?
249
00:20:56,120 --> 00:20:57,279
What if you lose?
250
00:20:57,360 --> 00:20:58,279
Never.
251
00:20:59,560 --> 00:21:02,199
I never play without cheating.
252
00:21:03,160 --> 00:21:06,119
I don't get into the game to lose.
253
00:21:08,720 --> 00:21:12,679
n't expect me to believe you're messing with Altay just for fun.
254
00:21:14,720 --> 00:21:16,679
You will gain something from this game.
255
00:21:17,840 --> 00:21:19,199
I'm curious about it.
256
00:21:19,320 --> 00:21:21,639
You talk like that because you don't know Altay
257
00:21:23,840 --> 00:21:25,439
There is no one like him.
258
00:21:26,520 --> 00:21:28,079
I don't
259
00:21:29,040 --> 00:21:30,959
want to get it out of my way, I want to follow me.
260
00:21:32,480 --> 00:21:33,799
I know I'm stretching it.
261
00:21:35,160 --> 00:21:36,839
But I'm wondering one more thing.
262
00:21:37,200 --> 00:21:37,879
Be comfortable.
263
00:21:41,080 --> 00:21:44,719
Let's say Altay convinced you about everything.
264
00:21:45,080 --> 00:21:46,279
And he came to you.
265
00:21:46,920 --> 00:21:47,919
I think it's very difficult.
266
00:21:49,080 --> 00:21:50,479
But let's say it did. How
267
00:21:53,040 --> 00:21:55,359
would you explain the death of his parents
268
00:21:56,040 --> 00:21:57,559
Doesn't this boy blame you?
269
00:21:58,240 --> 00:22:00,199
Altay received such an education.
270
00:22:01,800 --> 00:22:05,079
Such an
idea has been injected into his veins that
271
00:22:05,080 --> 00:22:08,519
when he says the state, all his fire goes out.
272
00:22:09,920 --> 00:22:14,959
I will relate his father's execution to the crypts within the state in those years.
273
00:22:16,560 --> 00:22:19,879
And I'll say it's not my fault.
274
00:22:21,000 --> 00:22:23,919
Is it that easy to convince someone who has lost their parents?
275
00:22:25,960 --> 00:22:27,799
I also lost my brother.
276
00:22:28,640 --> 00:22:31,799
The days when I will hug my nephew are near, Peyamic.
277
00:22:32,800 --> 00:22:35,599
The
movie that we will watch with your skilful hands will
278
00:22:36,320 --> 00:22:38,759
bring Altay closer to me.
279
00:22:53,280 --> 00:22:54,399
What do you say, my circuit?
280
00:22:56,080 --> 00:22:58,759
Turkey's Aegean Sea coast is approximately 3 thousand kilometers.
281
00:22:59,520 --> 00:23:00,359
It's a long line.
282
00:23:01,200 --> 00:23:05,119
It is very difficult to pinpoint where the Stinger missiles will be fired.
283
00:23:05,520 --> 00:23:07,039
It's like looking for a needle in a haystack.
284
00:23:08,280 --> 00:23:11,559
But we
can narrow the field by considering their purpose. It is not easy to convince people that the
285
00:23:14,040 --> 00:23:17,359
Turkish State supports terrorist activities at such a time and in such a position
286
00:23:21,000 --> 00:23:22,119
Uncle Tekin is right. We have responded very calmly
287
00:23:22,920 --> 00:23:25,959
to all kinds of provocations that the Greek Army has made so far
288
00:23:28,800 --> 00:23:31,439
We have never been wronged in the military violations they have committed, both in our territorial waters and in our
289
00:23:33,440 --> 00:23:35,959
airspace.
290
00:23:36,440 --> 00:23:37,199
PRUE.
291
00:23:38,320 --> 00:23:41,079
Then there must be an action that will declare Turkey guilty not in international law, but in the
292
00:23:41,880 --> 00:23:44,399
eyes of the public
293
00:23:44,720 --> 00:23:45,599
Exactly.
294
00:23:46,080 --> 00:23:49,039
Turkey can prove all kinds of legal justification on the legal ground
295
00:23:49,040 --> 00:23:51,999
But, without even leaving time to discuss it, it
296
00:23:52,520 --> 00:23:54,159
should be a step that will cause indignation.
297
00:23:59,080 --> 00:24:00,639
An action against civilians.
298
00:24:05,320 --> 00:24:07,079
There are many areas where they can do this.
299
00:24:08,400 --> 00:24:09,199
300
00:24:09,320 --> 00:24:12,679
Missiles must be fired from the Turkish coast.
301
00:24:15,640 --> 00:24:19,239
Even a small boat is enough to make this proof.
302
00:24:20,320 --> 00:24:24,959
If they take these missiles out of Istanbul and send them to the Aegean,
303
00:24:25,720 --> 00:24:27,079
our job will be very difficult.
304
00:24:30,520 --> 00:24:34,479
The only key is to get to those two names that will use the missiles.
305
00:24:56,040 --> 00:24:56,919
306
00:24:56,920 --> 00:24:59,559
You have come this far with a very important mission
307
00:24:59,560 --> 00:25:01,039
- - . * * *■ ’ • . - • -
308
00:25:01,040 --> 00:25:04,839
You have been chosen from among many people by going through important trainings.
309
00:25:04,840 --> 00:25:05,759
310
00:25:05,760 --> 00:25:07,879
Each of you is very important to us.
311
00:25:07,880 --> 00:25:08,439
312
00:25:10,280 --> 00:25:12,959
All plans were based on five independent operations.
313
00:25:14,760 --> 00:25:16,479
But for reasons
314
00:25:17,760 --> 00:25:19,559
beyond our control, we now have two missiles.
315
00:25:21,840 --> 00:25:24,679
In other words
, we will continue on our way with the two people chosen among you.
316
00:25:26,400 --> 00:25:27,599
And you know,
317
00:25:29,040 --> 00:25:30,919
confidentiality is very important in our business.
318
00:25:36,680 --> 00:25:37,519
Are you sure?
319
00:25:39,120 --> 00:25:40,559
There is no room for a question mark.
320
00:25:48,800 --> 00:25:51,119
321
00:25:54,600 --> 00:25:56,879
You two got the highest marks in training.
322
00:26:00,440 --> 00:26:01,559
I trust you.
323
00:26:01,800 --> 00:26:02,199
324
00:26:09,000 --> 00:26:13,519
325
00:26:19,400 --> 00:26:21,679
•eo’aey©ViLirdiLie^)'uouAe^ jnoqe ||e_L
326
00:26:24,280 --> 00:26:27,839
Lavrion is
a refugee camp in Greece.
327
00:26:27,840 --> 00:26:29,279
328
00:26:29,280 --> 00:26:34,879
Except for refugees, those who took refuge in Greece with political crimes, human-- Don't make
329
00:26:43,360 --> 00:26:44,399
fun of it.
330
00:26:46,040 --> 00:26:49,559
If you lie to me, I will destroy you.
331
00:26:51,360 --> 00:26:54,279
Nobody goes after it.
332
00:27:01,440 --> 00:27:02,519
Ml' *”
333
00:27:02,520 --> 00:27:04,559
What will you give me if I speak?
334
00:27:04,560 --> 00:27:05,319
335
00:27:05,840 --> 00:27:06,999
Chance to live.
336
00:27:09,760 --> 00:27:10,959
Talking is not enough.
337
00:27:11,920 --> 00:27:13,159
We will cooperate.
338
00:27:16,720 --> 00:27:18,839
339
00:27:25,120 --> 00:27:26,039
340
00:27:26,040 --> 00:27:27,839
Lavrion is in two parts.
341
00:27:27,840 --> 00:27:28,719
342
00:27:28,720 --> 00:27:32,479
In the first part, special trainings are given to
343
00:27:32,800 --> 00:27:37,479
create indignation in the society with ideological education
344
00:27:38,040 --> 00:27:39,719
Who provides these trainings?
345
00:27:40,040 --> 00:27:43,239
I don't know, I'm just a gun and bomb expert.
346
00:27:47,960 --> 00:27:49,079
Who runs the camp?
347
00:27:49,320 --> 00:27:51,159
High-level members of the party,
348
00:27:51,160 --> 00:27:55,079
and especially names chosen from Kandil.
349
00:27:56,960 --> 00:27:58,439
How many people live in this camp?
350
00:28:02,120 --> 00:28:03,719
About 500.
351
00:28:08,240 --> 00:28:08,759
352
00:28:08,760 --> 00:28:12,159
Do the members of this Dahhak also live there?
353
00:28:13,560 --> 00:28:17,559
Yes, they stayed there for a while after the coup attempt.
354
00:28:17,720 --> 00:28:19,599
But temporarily.
355
00:28:19,920 --> 00:28:23,879
So, who is meeting the needs of the camp
356
00:28:25,680 --> 00:28:30,759
The European structure of the organization, the European Union institutions and... The
357
00:28:31,440 --> 00:28:32,679
Greek State. Did you plan the false flag operation
358
00:28:32,680 --> 00:28:35,519
359
00:28:37,040 --> 00:28:40,999
from Turkey to Greece with the Stingers
360
00:28:45,760 --> 00:28:48,479
No, I didn't plan it, I'm an educator.
361
00:28:49,080 --> 00:28:50,399
How many people have you trained?
362
00:28:51,920 --> 00:28:52,759
Five.
363
00:28:53,320 --> 00:28:54,119
Names?
364
00:28:55,440 --> 00:28:56,839
Nobody has a name there.
365
00:28:57,560 --> 00:28:59,079
They have codenames.
366
00:28:59,560 --> 00:29:00,959
But I don't know them either.
367
00:29:02,080 --> 00:29:03,599
Would you recognize the men if you saw them?
368
00:29:04,960 --> 00:29:05,759
I know.
369
00:29:06,600 --> 00:29:08,959
When and where will the attacks be made?
370
00:29:09,800 --> 00:29:13,119
Planning is done separately for everyone. Rio one knows
371
00:29:14,360 --> 00:29:19,319
when the other cell will do what
372
00:29:20,240 --> 00:29:22,679
Who are your contacts in Turkey and Syria?
373
00:29:23,480 --> 00:29:25,799
The only cover I know in Turkey is the
374
00:29:27,280 --> 00:29:28,399
Humanist Foundation.
375
00:29:36,080 --> 00:29:39,679
And you take orders from Miriam Johnson.
376
00:29:40,040 --> 00:29:41,479
Yes, I'm getting it from him.
377
00:29:44,400 --> 00:29:45,679
378
00:29:46,160 --> 00:29:47,319
Ah!
379
00:29:47,320 --> 00:29:50,999
Never again, don't lie to me!
380
00:29:54,040 --> 00:29:55,279
Okay okay okay.
381
00:29:59,120 --> 00:30:01,679
Miriam Johnson doesn't know anything.
382
00:30:02,040 --> 00:30:04,759
Harun Can Karacabey is following the works.
383
00:30:05,360 --> 00:30:07,279
I take commands from him.
384
00:30:07,440 --> 00:30:09,679
Ah!
385
00:30:43,240 --> 00:30:43,999
386
00:30:44,000 --> 00:30:44,639
//V/'’ 'ft
387
00:30:45,640 --> 00:30:46,519
388
00:30:51,120 --> 00:30:52,439
Let's go, pack up.
389
00:30:52,880 --> 00:30:53,759
\Ne are going.
390
00:31:04,760 --> 00:31:05,919
Miss Mary!
391
00:31:18,320 --> 00:31:19,199
Walk!
392
00:31:19,760 --> 00:31:20,559
Walk!
393
00:31:37,520 --> 00:31:38,639
Aren't you okay?
394
00:31:52,240 --> 00:31:53,919
Dear Mary!
395
00:31:54,240 --> 00:31:55,399
How are you?
396
00:31:55,880 --> 00:31:57,759
I am very confused, Halit Bey.
397
00:31:58,160 --> 00:32:00,559
I guess this Istanbul is not good for you.
398
00:32:01,000 --> 00:32:02,519
We haven't met the city yet.
399
00:32:03,080 --> 00:32:04,079
Continuous action.
400
00:32:04,880 --> 00:32:07,159
You are so right.
401
00:32:08,960 --> 00:32:12,599
This Altay does not give you comfort, does it?
402
00:32:13,840 --> 00:32:15,359
I'm not sure about that.
403
00:32:15,640 --> 00:32:16,719
How?
404
00:32:17,880 --> 00:32:19,919
I thought about what you said.
405
00:32:20,560 --> 00:32:23,159
I am aware of Altay's unbalanced movements.
406
00:32:24,400 --> 00:32:26,719
But I don't think the assassination was his plan.
407
00:32:27,480 --> 00:32:30,039
Dear Mary, can I ask you something?
408
00:32:30,600 --> 00:32:32,599
Of course, I'm listening to you.
409
00:32:33,280 --> 00:32:35,599
Did you talk to Altay again?
410
00:32:36,640 --> 00:32:38,519
No, don't worry.
411
00:32:40,400 --> 00:32:43,319
I take into account your warnings about your nephew.
412
00:32:44,440 --> 00:32:46,399
I know you value me.
413
00:32:46,720 --> 00:32:48,199
I'm glad to hear that. Do not forget that
414
00:32:49,080 --> 00:32:51,599
Altay planned this treacherous assassination in order to become a hero in your eyes
415
00:32:52,040 --> 00:32:55,679
and supposedly save your life
416
00:33:07,480 --> 00:33:08,719
417
00:33:24,440 --> 00:33:25,039
My son!
418
00:33:25,400 --> 00:33:26,239
You are pensive.
419
00:33:27,440 --> 00:33:28,519
Is it because of Mary?
420
00:33:29,600 --> 00:33:31,679
Why, where did this come from now?
421
00:33:33,040 --> 00:33:34,839
After all, they tried to kill the girl.
422
00:33:35,680 --> 00:33:37,799
It is clear that there are those who want to harm him.
423
00:33:40,840 --> 00:33:42,079
But I know my son.
424
00:33:43,240 --> 00:33:45,359
And
you would do anything to protect her.
425
00:33:47,080 --> 00:33:48,919
Mom, I'm fine.
426
00:33:53,240 --> 00:33:57,199
Meryem talked about being overprotective last night
427
00:33:59,360 --> 00:34:00,599
I'm glad you understood.
428
00:34:03,440 --> 00:34:07,399
To protect Meryem, you would even throw yourself into the fire.
429
00:34:08,840 --> 00:34:11,199
If necessary, I will.
430
00:34:12,639 --> 00:34:14,638
That's what I'm afraid of too.
431
00:34:16,600 --> 00:34:20,079
Don't be afraid, I'm not a child anymore.
432
00:34:21,320 --> 00:34:22,839
Everything is under my control.
433
00:34:33,480 --> 00:34:34,679
Can I trust you?
434
00:34:35,680 --> 00:34:36,679
Certainly.
435
00:34:40,639 --> 00:34:41,479
436
00:34:42,520 --> 00:34:43,399
Girl word.
437
00:34:46,280 --> 00:34:47,719
I'm wondering about Altay.
438
00:34:48,320 --> 00:34:49,399
Who is this guy
439
00:34:51,680 --> 00:34:53,319
Actually, it's all my fault.
440
00:34:54,600 --> 00:34:57,239
I don't get it, what does it have to do with you?
441
00:34:59,200 --> 00:35:04,679
Altay was actually a vagrant who didn't care about anything and fought for money.
442
00:35:05,480 --> 00:35:07,999
But as soon as I saw it, I was impressed with it.
443
00:35:09,640 --> 00:35:11,999
Were you together?
444
00:35:12,840 --> 00:35:13,679
I would have liked to.
445
00:35:14,560 --> 00:35:15,759
But she didn't want to.
446
00:35:17,080 --> 00:35:18,159
Now I believe.
447
00:35:18,920 --> 00:35:21,119
Really Altay is not in his right mind.
448
00:35:21,760 --> 00:35:24,559
How can a normal man reject you?
449
00:35:26,560 --> 00:35:27,559
Thank you.
450
00:35:29,080 --> 00:35:32,759
But joking aside, it's very dangerous. He convinced
451
00:35:34,280 --> 00:35:38,679
me he's a punk who fights for money
452
00:35:39,240 --> 00:35:43,439
gave him a very important task for Halit Bey.
453
00:35:44,600 --> 00:35:45,479
He did.
454
00:35:46,040 --> 00:35:50,399
you wouldn't believe me if I told you about the troubles he caused me afterwards.
455
00:35:52,320 --> 00:35:53,679
I feel so too.
456
00:35:55,160 --> 00:35:56,399
Altai is dangerous.
457
00:35:58,960 --> 00:35:59,719
‘ll9AA
458
00:36:03,080 --> 00:36:04,879
how well do you know Harun Can?
459
00:36:05,760 --> 00:36:07,159
As it should be.
460
00:36:10,160 --> 00:36:11,799
What is this curiosity?
461
00:36:14,720 --> 00:36:16,039
I'll ask you something.
462
00:36:16,600 --> 00:36:18,039
But nobody will know, but no one will know.
463
00:36:19,240 --> 00:36:19,959
Never.
464
00:36:26,040 --> 00:36:28,519
Could my foundation vehicles have
465
00:36:28,520 --> 00:36:30,719
been used to smuggle weapons from Syria to Turkey
466
00:36:42,640 --> 00:36:43,959
Very, very sorry.
467
00:36:47,680 --> 00:36:48,559
Look, Mary.
468
00:36:49,800 --> 00:36:53,039
I know that the question Altay asked confuses you.
469
00:36:53,840 --> 00:36:57,439
But if you act with Altay's mind, there is no end to this nonsense.
470
00:36:58,840 --> 00:37:00,399
Are you aware of what you are asking?
471
00:37:03,400 --> 00:37:04,479
Guess we're not.
472
00:37:07,520 --> 00:37:10,159
Altay has nothing to do with confusion.
473
00:37:11,280 --> 00:37:14,319
Especially
if he has to convince a woman.
474
00:37:15,000 --> 00:37:18,959
Then you'll see, everything he made you believe was a lie.
475
00:37:19,880 --> 00:37:23,879
If you ask me, believing in Altay right now is nothing but
476
00:37:24,000 --> 00:37:26,159
trouble for you.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
477
00:37:27,120 --> 00:37:30,119
The only safe harbor is next to Harun Can.
478
00:37:32,880 --> 00:37:34,199
You say you believe in Harun Can.
479
00:37:36,880 --> 00:37:39,199
For us women, the truth is always changing.
480
00:37:40,440 --> 00:37:41,599
Except for one issue.
481
00:37:42,200 --> 00:37:42,999
men.
482
00:37:44,440 --> 00:37:47,399
When you really stop and think calmly,
483
00:37:47,760 --> 00:37:49,879
you will know which man is right.
484
00:38:12,840 --> 00:38:14,319
What did you want to talk to me?
485
00:38:16,560 --> 00:38:18,079
I will be frank, Harun Can.
486
00:38:20,040 --> 00:38:22,159
What is it that you can't take with Altay?
487
00:38:25,520 --> 00:38:27,199
Ever since you came to Istanbul,
488
00:38:28,560 --> 00:38:30,639
you are the one who has not been separated from Altay and the water he drank.
489
00:38:31,320 --> 00:38:32,279
You answer.
490
00:38:33,840 --> 00:38:34,839
What's more.
491
00:38:36,520 --> 00:38:39,079
Aid convoy in Syria, in front of us is Altay.
492
00:38:39,880 --> 00:38:42,799
You have dinner with
Muller alone, Altay comes out of the sea.
493
00:38:43,680 --> 00:38:47,639
You are being assassinated, surprise!
494
00:38:48,120 --> 00:38:49,119
Next to him is Altai.
495
00:38:53,200 --> 00:38:54,519
What do you mean?
496
00:38:56,160 --> 00:38:57,759
Can you tell me, Meryem?
497
00:38:59,880 --> 00:39:01,079
What's wrong with Altay?
498
00:39:18,760 --> 00:39:19,159
499
00:39:28,320 --> 00:39:29,599
Again the face is distorted.
500
00:39:30,680 --> 00:39:33,039
Has hate started before love even started?
501
00:39:33,960 --> 00:39:37,159
Mira, what love, what hate?
502
00:39:39,200 --> 00:39:40,599
Here is the critical sentence.
503
00:39:41,960 --> 00:39:44,319
So we're in the middle of a serious case.
504
00:39:45,200 --> 00:39:47,559
I hope this doesn't turn out like the others.
505
00:39:49,160 --> 00:39:50,319
What are you talking about?
506
00:39:51,440 --> 00:39:52,959
I'm talking about Mary.
507
00:39:55,360 --> 00:39:58,239
But please, this is not like the previous ones.
508
00:39:59,520 --> 00:40:02,959
All the love stories I've heard about you end in blood.
509
00:40:04,200 --> 00:40:06,079
Our job won't take it, Harun Can.
510
00:40:06,560 --> 00:40:08,119
Let's get down to business then.
511
00:40:10,680 --> 00:40:14,279
The two Stinger missiles we have will suffice for my father's plans.
512
00:40:15,560 --> 00:40:17,879
The important thing is to be in the right place at the right time
513
00:40:20,120 --> 00:40:23,199
You lost three of our five Stingers to Altay.
514
00:40:24,040 --> 00:40:26,959
The last two remaining are your last chance.
515
00:40:28,480 --> 00:40:32,439
So
don't let Meryem confuse you any more.
516
00:40:39,200 --> 00:40:42,479
Meryem goes to civil aid only after the war.
517
00:40:44,200 --> 00:40:44,999
But I am the
518
00:40:46,080 --> 00:40:48,599
matchstick that ignites the fire of war.
519
00:40:50,040 --> 00:40:51,119
know my worth.
520
00:40:54,280 --> 00:40:54,639
521
00:40:58,160 --> 00:40:58,599
522
00:41:05,040 --> 00:41:08,839
In your statement, you said you didn't know the assassin.
523
00:41:09,280 --> 00:41:11,319
Yes, I've never seen it before.
524
00:41:11,520 --> 00:41:15,119
So, who might have done it, any idea?
525
00:41:15,480 --> 00:41:16,159
No.
526
00:41:17,040 --> 00:41:19,199
I came in hopes that you would give an answer.
527
00:41:20,720 --> 00:41:24,679
We don't have enough information to answer you. Research continues
528
00:41:25,080 --> 00:41:27,519
on the identity of the man
529
00:41:29,320 --> 00:41:29,999
Well, have
530
00:41:31,760 --> 00:41:33,199
you researched Altay?
531
00:41:36,520 --> 00:41:40,239
You
said in your statement that it saved your life.
532
00:41:41,240 --> 00:41:42,319
Why should we investigate it?
533
00:41:43,040 --> 00:41:44,359
I told you what I saw.
534
00:41:45,360 --> 00:41:47,279
But the facts may not be so.
535
00:41:49,240 --> 00:41:51,519
Are you trying to say something?
536
00:41:54,040 --> 00:41:56,759
Has Altay Kurdoglu's statement been taken?
537
00:41:58,040 --> 00:42:01,599
Look, you came here not to ask questions, but
538
00:42:01,920 --> 00:42:04,719
to answer my questions, Ms. Meryem.
539
00:42:05,560 --> 00:42:07,359
What are you hiding from me?
540
00:42:08,040 --> 00:42:09,159
It's pretty simple.
541
00:42:09,920 --> 00:42:12,559
I'm asking if Altay's statement was taken as well.
542
00:42:14,680 --> 00:42:17,199
I have to warn you too.
543
00:42:17,360 --> 00:42:19,999
I'm the one leading the investigation here.
544
00:42:20,840 --> 00:42:22,839
I have to remind you too.
545
00:42:23,920 --> 00:42:26,599
It's me whose life is in danger.
546
00:42:27,840 --> 00:42:28,479
Look!
547
00:42:29,800 --> 00:42:31,039
I understand your tension.
548
00:42:31,720 --> 00:42:34,839
But believe me, I wonder who is behind this incident
549
00:42:34,880 --> 00:42:37,279
as much as you do.
550
00:42:37,280 --> 00:42:39,479
Because my intuition tells me that
551
00:42:40,200 --> 00:42:43,479
this incident
has nothing to do with your private life.
552
00:42:46,160 --> 00:42:49,119
It cannot be a coincidence that you were attacked before the Abraham Muller case was clarified.
553
00:42:50,360 --> 00:42:52,639
Altay is involved in both events.
554
00:42:52,920 --> 00:42:54,319
This cannot be a coincidence.
555
00:42:55,960 --> 00:42:57,719
Your agent, this man?
556
00:42:59,760 --> 00:43:00,359
Look!
557
00:43:00,840 --> 00:43:02,799
You went through something very serious.
558
00:43:03,360 --> 00:43:06,959
But I beg you, do not go beyond your limits.
559
00:43:08,440 --> 00:43:09,399
We are evaluating.
560
00:43:10,200 --> 00:43:11,999
So, this
561
00:43:12,800 --> 00:43:16,959
is more important than your life and the lives of a few people around you.
562
00:43:17,480 --> 00:43:20,159
So, what happened to you
563
00:43:20,360 --> 00:43:22,839
may be part of a larger plan.
564
00:43:24,840 --> 00:43:25,919
Plans again.
565
00:43:27,080 --> 00:43:30,519
The whole world does
n't have a job anyway, it's dealing with Turkey.
566
00:43:31,320 --> 00:43:36,039
If there are not, Turkey's energy resources, mines, waters,
567
00:43:36,320 --> 00:43:37,919
I don't know, these and these.
568
00:43:38,280 --> 00:43:41,679
Ma'am, look, this conversation may seem unpleasant.
569
00:43:42,160 --> 00:43:44,079
As a matter of fact, it seems unpleasant to me as well.
570
00:43:44,400 --> 00:43:47,839
But this bullet that was bored on you, was not just bored with you.
571
00:43:47,840 --> 00:43:52,039
He was also bored with the presence and future of the State of the Republic of Turkey.
572
00:43:52,040 --> 00:43:55,999
That's why this event is like that, it can't stay in the dark.
573
00:44:01,080 --> 00:44:02,439
I told you everything.
574
00:44:03,600 --> 00:44:05,239
I answered every question.
575
00:44:06,040 --> 00:44:09,239
If you find answers to my questions about Altay,
576
00:44:09,560 --> 00:44:11,159
I will be really relieved.
577
00:44:14,720 --> 00:44:15,759
With your permission.
578
00:44:24,480 --> 00:44:25,719
Here you go.
579
00:44:33,080 --> 00:44:33,439
580
00:44:34,240 --> 00:44:35,919
581
00:44:38,200 --> 00:44:38,599
582
00:44:39,680 --> 00:44:41,079
583
00:44:42,480 --> 00:44:42,959
584
00:44:44,080 --> 00:44:44,759
585
00:44:55,640 --> 00:44:57,519
Does Mustakim Pazar live here?
586
00:45:03,200 --> 00:45:05,079
I'm asking you.
587
00:45:12,480 --> 00:45:13,359
What were you asking?
588
00:45:13,360 --> 00:45:14,439
I am asking question.
589
00:45:16,800 --> 00:45:17,319
tl /r.a
.,‘4 '' ;!:-i rliib
590
00:45:17,840 --> 00:45:18,719
What was the question?
591
00:45:18,840 --> 00:45:20,919
Does Mustakim Pazar live here?
592
00:45:24,120 --> 00:45:25,559
Nobody lives here, ma'am.
593
00:45:26,000 --> 00:45:26,919
Why did you ask?
594
00:45:27,160 --> 00:45:29,639
Isn't this place §ahin Tepesi, it says so there.
595
00:45:29,640 --> 00:45:30,159
596
00:45:30,560 --> 00:45:31,799
Yes, it says so.
597
00:45:32,160 --> 00:45:34,079
Mustakim said to me that he would be here on Sunday.
598
00:45:34,640 --> 00:45:36,199
-Who did he say?
-He told me.
599
00:45:37,800 --> 00:45:38,639
Who are you?
600
00:45:38,680 --> 00:45:40,959
I am the sister of Mustakim Pazar, Eve.
601
00:45:41,040 --> 00:45:41,999
Is it here?
602
00:45:42,880 --> 00:45:45,679
Ha, if you say so, Ms. Hawa.
603
00:45:45,840 --> 00:45:47,519
Of course, of course, come in.
604
00:45:55,080 --> 00:45:56,999
What happened to you brother, huh?
605
00:45:57,880 --> 00:45:59,279
-Hasbinallah.
-What happened to you?
606
00:45:59,280 --> 00:46:00,759
I'm okay, I'm fine, Eve.
607
00:46:01,000 --> 00:46:05,439
Is this how this wound is healed, brother, didn't you go to the hospital, what is this?
608
00:46:05,440 --> 00:46:07,799
Eve, I'm fine, I'm fine , don't worry.
609
00:46:08,040 --> 00:46:09,039
What do you mean good?
610
00:46:09,920 --> 00:46:13,599
Wait, who shot you, huh?
611
00:46:16,720 --> 00:46:18,159
Who shot you bro?
612
00:46:18,760 --> 00:46:20,119
Who shot you bro?
613
00:46:22,440 --> 00:46:23,639
I already understood.
614
00:46:23,840 --> 00:46:26,359
Your voice was different, I said, what happened to this hazelnut?
615
00:46:26,360 --> 00:46:27,679
I had already felt it.
616
00:46:27,680 --> 00:46:29,999
Ha, what kind of hazelnut are you talking about, besides that?
617
00:46:32,080 --> 00:46:34,159
618
00:46:34,160 --> 00:46:36,159
I say I'm fine, I have nothing.
619
00:46:36,320 --> 00:46:37,359
I'm like a radish.
620
00:46:38,040 --> 00:46:41,519
Let me squeeze that radish, who shot you bro?
621
00:46:41,520 --> 00:46:42,359
Also.
622
00:46:43,320 --> 00:46:46,919
I'm telling you, my shoulder hit the door like that while walking, I'm okay.
623
00:46:47,440 --> 00:46:48,839
Did you hit the door?
624
00:46:50,440 --> 00:46:52,559
Brother, take a look, is it miserable in my mind?
625
00:46:53,960 --> 00:46:56,639
Okay, whatever you did , I'm not asking you anything.
626
00:46:58,320 --> 00:47:01,879
I came from God and you were going to dry up in this dump.
627
00:47:05,560 --> 00:47:08,039
Isn't there a cleaner, nothing in order here?
628
00:47:08,480 --> 00:47:09,199
we exist.
629
00:47:09,440 --> 00:47:10,119
Clear.
630
00:47:10,360 --> 00:47:11,839
Bring me a bucket of water, come on.
631
00:47:12,040 --> 00:47:12,479
632
00:47:15,640 --> 00:47:16,479
Lets!
633
00:47:20,400 --> 00:47:21,719
We'll say it ten times.
634
00:47:21,920 --> 00:47:23,799
I'll put a clean duvet cover under it right now.
635
00:47:24,080 --> 00:47:25,719
It's a germ, brother, it's not like that.
636
00:47:25,720 --> 00:47:27,599
You can't be in such a mess.
637
00:47:27,840 --> 00:47:31,759
The minute the weather came, you stood us up , calm down, let me be a victim.
638
00:47:31,760 --> 00:47:32,839
I panicked.
639
00:47:33,000 --> 00:47:34,839
I'm fine, I'm fine, I'm fine , my shoulder is healthy.
640
00:47:34,840 --> 00:47:35,679
I'll look again.
641
00:47:37,160 --> 00:47:39,079
There's nothing to look at, I'm telling you I'm fine.
642
00:47:40,800 --> 00:47:41,919
Hasbinallah!
643
00:47:42,720 --> 00:47:44,279
You ruined our reputation.
644
00:47:47,280 --> 00:47:47,879
645
00:47:49,000 --> 00:47:51,239
646
00:47:52,280 --> 00:47:53,359
Gored morning my daughter.
647
00:47:53,440 --> 00:47:54,799
Good morning daddy.
648
00:47:55,040 --> 00:47:55,799
How are you?
649
00:47:56,120 --> 00:47:57,039
I am so happy.
650
00:47:57,840 --> 00:48:00,239
You are with me, my aunt is here too.
651
00:48:04,560 --> 00:48:05,999
Thank you very much, girl.
652
00:48:06,120 --> 00:48:06,919
Thank god.
653
00:48:08,760 --> 00:48:10,839
I waited a long time for you again tonight.
654
00:48:11,640 --> 00:48:15,519
You were asleep when I came, so I didn't want to wake you up.
655
00:48:16,240 --> 00:48:18,519
No, wake him up when he comes.
656
00:48:19,160 --> 00:48:21,439
I can't sleep well without seeing you.
657
00:48:24,200 --> 00:48:26,439
Tell that to your aunt if you want.
658
00:48:28,360 --> 00:48:31,039
Sleeping patterns are very important at Ela's age.
659
00:48:31,440 --> 00:48:33,639
If you want to see your daughter before she goes to bed , you will be
660
00:48:33,640 --> 00:48:36,119
home by nine at the latest, Mr. Dogan.
661
00:48:37,640 --> 00:48:40,319
Of course I would like to see my daughter before going to bed.
662
00:48:41,360 --> 00:48:44,639
But since I don't
work in the State Department, inci Hamm.
663
00:48:45,080 --> 00:48:46,959
Our hours are a little different^
664
00:48:46,960 --> 00:48:47,279
665
00:48:47,280 --> 00:48:52,919
But here is the bedtime of the children, like the departure time of this city lines ferry,
666
00:48:53,080 --> 00:48:53,879
Mr. Dogan.
667
00:48:54,520 --> 00:48:55,719
The minute is unmistakable.
668
00:48:59,040 --> 00:49:01,439
Girl, don't look at your aunt, eat your breakfast. Breakfast is very important
669
00:49:02,360 --> 00:49:04,959
for children at this age
670
00:49:05,960 --> 00:49:07,039
It won’t be neglected.
671
00:49:12,080 --> 00:49:13,039
What will I eat?
672
00:49:15,840 --> 00:49:16,839
Will I feed it?
673
00:49:17,800 --> 00:49:21,119
You should have thought about this when you let Saadet Hamm go , inci Hamm.
674
00:49:23,880 --> 00:49:25,959
No, I'm really curious.
675
00:49:26,120 --> 00:49:29,519
How did you come to this age, Mr. Dogan?
676
00:49:32,080 --> 00:49:32,759
Ah!
677
00:49:33,560 --> 00:49:34,279
What happened girl?
678
00:49:34,280 --> 00:49:35,279
Are you okay baby?
679
00:49:35,520 --> 00:49:36,719
I bit my tongue.
680
00:49:37,520 --> 00:49:40,199
Oh, I'm a victim to you.
681
00:49:41,320 --> 00:49:42,679
Let's take a look at your language.
682
00:49:44,960 --> 00:49:45,639
683
00:50:03,240 --> 00:50:06,199
Brother Mustakim, how long will we stay like this?
684
00:50:06,480 --> 00:50:08,959
Teacher, cleanliness is from faith, have a little patience.
685
00:50:09,560 --> 00:50:12,239
Either on my head, time will run out.
686
00:50:13,160 --> 00:50:15,039
Oh, you say so.
687
00:50:16,560 --> 00:50:17,359
Eve!
688
00:50:17,360 --> 00:50:18,439
689
00:50:19,760 --> 00:50:20,679
Hey bro.
690
00:50:20,880 --> 00:50:24,239
If you give Minnet Hodja permission for a bazaar , the time has come.
691
00:50:24,240 --> 00:50:25,599
Of course, of course.
692
00:50:25,600 --> 00:50:27,519
Cpme on, come on, Master.
693
00:50:28,280 --> 00:50:29,479
God bless you.
694
00:50:30,480 --> 00:50:33,599
I will step on my heels so that the ground does not become mud.
695
00:50:35,440 --> 00:50:35,879
696
00:50:36,920 --> 00:50:38,839
I memorized all your footprints.
697
00:50:39,280 --> 00:50:43,519
If I catch anyone leaving a mark on the ground, I'll burn them.
698
00:50:44,680 --> 00:50:47,039
Of course, however you want.
699
00:50:52,000 --> 00:50:53,239
Did I say something wrong bro?
700
00:50:53,520 --> 00:50:56,039
Don't be put off, Ferdi, let's go out.
701
00:50:56,280 --> 00:51:00,719
After that, there is no going inside without cleaning the shoes.
702
00:51:00,720 --> 00:51:02,319
-Dot!
-Ha!
703
00:51:07,040 --> 00:51:07,799
Individual!
704
00:51:08,400 --> 00:51:09,199
What did you do?
705
00:51:09,680 --> 00:51:10,279
What's this?
706
00:51:12,280 --> 00:51:12,719
iQIAIO
707
00:51:12,720 --> 00:51:13,719
OMG!
708
00:51:17,720 --> 00:51:18,839
My son, you messed up.
709
00:51:18,840 --> 00:51:19,999
Shh, don't be fooled, bro.
710
00:51:20,240 --> 00:51:22,639
Man, you 're going to burn us and yourself, huh.
711
00:51:22,960 --> 00:51:24,759
Brother, okay, come on, come on.
712
00:51:27,200 --> 00:51:27,759
713
00:51:31,960 --> 00:51:32,639
714
00:51:40,840 --> 00:51:42,079
Don't worry bro. We will be
715
00:51:42,400 --> 00:51:44,999
a little more sensitive about cleaning, it will be over.
716
00:51:45,440 --> 00:51:47,599
No, my servant, I don't think about him.
717
00:51:47,600 --> 00:51:49,559
Oh, these missiles are in my dreams.
718
00:51:51,200 --> 00:51:53,839
Really, did we let go of that job?
719
00:51:54,520 --> 00:51:55,879
Is there such a thing?
720
00:51:56,600 --> 00:51:56,919
721
00:51:56,920 --> 00:52:00,039
Kurdoglu dived alone, now he will throw a scythe.
722
00:52:00,680 --> 00:52:01,879
How will that work?
723
00:52:03,080 --> 00:52:05,439
We don't care where the missiles are right now.
724
00:52:05,880 --> 00:52:08,279
We're after terrorists who will use them.
725
00:52:09,240 --> 00:52:10,159
Are we?
726
00:52:10,640 --> 00:52:13,039
Look, my head is working straight again,
727
00:52:13,040 --> 00:52:15,199
you are going the wrong way again, huh, let me tell you.
728
00:52:15,400 --> 00:52:16,879
Why or what is wrong?
729
00:52:17,080 --> 00:52:18,399
Why are you here, individual?
730
00:52:19,560 --> 00:52:21,639
Why am I like this, I'm sleeping here two eighty? I
731
00:52:22,480 --> 00:52:22,879
732
00:52:23,680 --> 00:52:25,839
'm saying that we won't get into a mess
733
00:52:26,160 --> 00:52:30,919
Brother, we will go in, Altay Commander is after the job, he is making a plan.
734
00:52:31,560 --> 00:52:33,599
\Ne are waiting for news from him. Once we find the
735
00:52:34,480 --> 00:52:38,479
terrorists who will use the missiles , we will go and get them.
736
00:52:40,240 --> 00:52:41,999
ihdinas Siratel Mustakim.
737
00:52:44,720 --> 00:52:45,639
Here you go.
738
00:52:46,640 --> 00:52:47,759
Let it be as you say.
739
00:52:48,360 --> 00:52:49,159
Dot!
740
00:52:53,840 --> 00:52:54,599
Brother!
741
00:52:55,400 --> 00:52:56,999
Are you testing me?
742
00:52:57,360 --> 00:52:59,199
Oh, here's the operation.
743
00:52:59,200 --> 00:53:00,679
You're probably going to eat it.
744
00:53:01,800 --> 00:53:02,999
I just cleaned it.
745
00:53:05,320 --> 00:53:06,439
What did I do?
746
00:53:07,040 --> 00:53:08,079
You itch.
747
00:53:29,000 --> 00:53:30,559
Really thank you so much.
748
00:53:31,000 --> 00:53:34,199
So it's admirable that after all these years you remember you have a nephew and come back
749
00:53:37,840 --> 00:53:39,599
I have never forgotten that he is my nephew.
750
00:53:40,480 --> 00:53:43,319
But I didn't know that his mother and aunt had died and my
751
00:53:44,160 --> 00:53:46,759
poor brother had disappeared.
752
00:53:54,120 --> 00:53:55,959
The end of Levent's story.
753
00:54:05,120 --> 00:54:06,919
She's been through a lot, Ela girl.
754
00:54:09,600 --> 00:54:12,519
I want him to have a peaceful life from now on.
755
00:54:14,920 --> 00:54:15,559
Yes.
756
00:54:16,720 --> 00:54:20,199
An orderly home life, a good education.
757
00:54:22,320 --> 00:54:23,319
Definitely.
758
00:54:29,560 --> 00:54:31,839
So, we can't trust anyone, Ender?
759
00:54:32,640 --> 00:54:35,879
The first friends who went to the scene collected the camera records.
760
00:54:37,040 --> 00:54:38,319
Where then is my brother?
761
00:54:39,640 --> 00:54:44,279
After the images were uploaded to our archive , someone hacked into the system and destroyed it.
762
00:54:45,680 --> 00:54:47,239
Let that person go extinct.
763
00:54:51,120 --> 00:54:54,119
Altay told you that it was he who shot the man.
764
00:54:54,280 --> 00:54:55,319
Isn't it so, Manager?
765
00:54:55,920 --> 00:54:56,679
766
00:54:56,960 --> 00:55:00,359
If Altay shot the guy anyway, then why would they steal the footage?
767
00:55:01,360 --> 00:55:03,759
I guess someone couldn't have done it to protect Altay.
768
00:55:04,080 --> 00:55:07,839
That's enough, there's someone, I'm going to dive into that someone, huh.
769
00:55:08,840 --> 00:55:09,639
Someone!
770
00:55:09,920 --> 00:55:13,959
Why would they want to kill an important foreign mission like Miriam Johnson?
771
00:55:14,000 --> 00:55:14,919
That's the real question?
772
00:55:17,040 --> 00:55:19,039
Did they really want to kill?
773
00:55:22,280 --> 00:55:26,159
Gunfire in the middle of the day, with all those people.
774
00:55:26,880 --> 00:55:27,879
Do you have doubts?
775
00:55:28,080 --> 00:55:30,639
The man who will plan and dare to do this is a professional.
776
00:55:31,480 --> 00:55:33,079
Then why did nothing happen to the girl?
777
00:55:33,440 --> 00:55:34,599
Because Altay was there.
778
00:55:35,160 --> 00:55:36,879
He spoils everyone’s plans.
779
00:55:40,280 --> 00:55:42,599
Their movie pinwheel is unbelievable.
780
00:55:43,000 --> 00:55:45,159
Who knows what this evil front is building?
781
00:55:46,760 --> 00:55:49,319
If Rashid Hanzade came out of the Ivory Tower,
782
00:55:49,320 --> 00:55:49,799
783
00:55:49,840 --> 00:55:51,319
the issue that brought him out is important.
784
00:55:52,280 --> 00:55:53,119
Here you go, I'm listening.
785
00:55:55,280 --> 00:55:56,719
You are exaggerating.
786
00:55:57,960 --> 00:56:02,359
Peyami, my brother, you are active in a cosmopolitan city like Istanbul.
787
00:56:04,760 --> 00:56:05,759
788
00:56:05,760 --> 00:56:07,199
The death of Abraham Muller
789
00:56:07,200 --> 00:56:08,679
790
00:56:08,680 --> 00:56:12,039
made us blush against our close friends in Europe.
791
00:56:12,200 --> 00:56:12,839
792
00:56:12,960 --> 00:56:17,919
They will informally ask the Consul about the details of this sad event
793
00:56:17,920 --> 00:56:18,279
794
00:56:18,800 --> 00:56:21,239
It does not mean that we should learn and go back.
795
00:56:22,920 --> 00:56:26,879
If we can get to know the details of Abraham’s last two days in Istanbul,
796
00:56:27,720 --> 00:56:30,439
we will pass on satisfactory information to our friends.
797
00:56:30,800 --> 00:56:31,439
Yes.
798
00:56:33,000 --> 00:56:36,279
But I don't understand why you are doing the investigation on the subject.
799
00:56:37,440 --> 00:56:41,519
If you had to understand, it would have been explained to you, Mr. Peyami.
800
00:56:47,520 --> 00:56:48,919
Now I understand, Mr. Rashid.
801
00:56:50,080 --> 00:56:50,399
802
00:56:52,480 --> 00:56:53,159
803
00:57:04,800 --> 00:57:05,639
Here you go.
804
00:57:19,280 --> 00:57:20,039
What is this?
805
00:57:20,680 --> 00:57:23,919
My documentary work The Last 48 Hours of Mister Muller
806
00:57:28,360 --> 00:57:29,839
Who asked you this?
807
00:57:30,080 --> 00:57:30,799
Noone.
808
00:57:31,440 --> 00:57:32,799
Mine is an occupational disease.
809
00:57:33,600 --> 00:57:37,439
would like to know everything about someone whose name I know, Ra§it Bey.
810
00:57:41,280 --> 00:57:45,639
Do I have footage too
, so it's in the bag?
811
00:57:47,920 --> 00:57:48,599
No.
812
00:57:50,840 --> 00:57:51,599
Why?
813
00:57:51,960 --> 00:57:53,199
I'm just curious.
814
00:57:54,360 --> 00:57:59,799
I'm not brave or stupid enough to stalk Rashid Hanzade.
815
00:58:03,760 --> 00:58:04,919
You're holding in your hand,
816
00:58:05,760 --> 00:58:09,079
Muller's heartbreak before meeting Miriam Johnson.
817
00:58:10,520 --> 00:58:11,639
I hope it works for you.
818
00:58:27,320 --> 00:58:27,639
819
00:58:29,240 --> 00:58:31,079
Everywhere is filthy.
820
00:58:32,160 --> 00:58:32,959
Individual!
821
00:58:35,080 --> 00:58:37,399
Empty it, I
'll clean up soon, come on.
822
00:58:42,680 --> 00:58:46,599
Is this a fool or what, la ilaha illallah.
823
00:58:49,080 --> 00:58:49,839
Individual!
824
00:58:50,160 --> 00:58:51,199
How many times will I say?
825
00:58:51,600 --> 00:58:53,479
I say empty it, I will clean up.
826
00:58:53,760 --> 00:58:54,639
OK, I'm leaving.
827
00:58:56,880 --> 00:58:59,119
Then, shall I clean the barbecue?
828
00:58:59,280 --> 00:59:00,719
Whatever you do, get lost.
829
00:59:02,760 --> 00:59:06,399
Eve is enough, you raised everyone to their feet, you made us all soldiers.
830
00:59:06,800 --> 00:59:08,919
You can do it tomorrow, do you have to do it now?
831
00:59:09,760 --> 00:59:13,879
Brother, I took the cloth in my hand, I will clean everywhere, don't be hard on me.
832
00:59:15,160 --> 00:59:17,199
The customer will come, the whole place is filthy.
833
00:59:20,600 --> 00:59:21,839
834
00:59:28,240 --> 00:59:28,959
34 BJ 31651
835
00:59:28,960 --> 00:59:29,439
34 BJ 31651
836
00:59:29,480 --> 00:59:30,039
■ 34 BJ 31651
837
00:59:30,040 --> 00:59:30,479
TR
34 BJ 31651
838
00:59:30,480 --> 00:59:31,319
I 34 BJ 31651
839
00:59:32,760 --> 00:59:35,879
! 34 BJ 31651
840
00:59:35,880 --> 00:59:36,559
r
34 BJ 31651
841
00:59:36,560 --> 00:59:36,999
34 BJ 31651
842
00:59:37,720 --> 00:59:38,959
Get well soon bro.
843
00:59:39,200 --> 00:59:40,679
Thank you, Dogan, thank you.
844
00:59:41,120 --> 00:59:41,959
Come have a cup of tea.
845
00:59:42,080 --> 00:59:44,639
Thanks bro, I'll pass by, I'll stop by later.
846
00:59:44,640 --> 00:59:45,319
Thanks.
847
00:59:45,640 --> 00:59:46,599
Welcome brother.
848
00:59:47,160 --> 00:59:47,919
What's up Peace?
849
00:59:48,040 --> 00:59:48,799
Thanks.
850
00:59:51,400 --> 00:59:52,559
What's going on here, no?
851
00:59:54,200 --> 00:59:55,439
There's fun, man.
852
00:59:56,560 --> 00:59:58,719
Mustakim's sister came from the country.
853
00:59:59,080 --> 01:00:00,359
It puts everyone in line.
854
01:00:01,680 --> 01:00:03,639
I also have such a hand with tongs at my house.
855
01:00:03,640 --> 01:00:04,359
856
01:00:04,360 --> 01:00:06,559
Don't overdo it , leave it alone.
857
01:00:07,200 --> 01:00:08,639
Brother, how will that work?
858
01:00:08,640 --> 01:00:10,759
He doesn't leave us to ourselves , look.
859
01:00:11,040 --> 01:00:12,919
Even Mustakim rose up, wounded wounded.
860
01:00:15,440 --> 01:00:16,159
No Altai?
861
01:00:16,640 --> 01:00:17,719
No, we didn't see you today.
862
01:00:21,600 --> 01:00:22,759
Let's help.
863
01:00:24,000 --> 01:00:25,799
There is also a crypto mripto business.
864
01:00:26,800 --> 01:00:28,679
I don't quite understand either, I was going to consult him.
865
01:00:31,040 --> 01:00:32,679
No bro, are you after money?
866
01:00:32,760 --> 01:00:35,119
No bro, let me spit on their money.
867
01:00:36,080 --> 01:00:40,159
The money source of this organization on the mountain threw me off in Istanbul.
868
01:00:40,560 --> 01:00:40,959
869
01:00:41,040 --> 01:00:44,239
They were producing something like crypto, coin moin.
870
01:00:44,720 --> 01:00:46,559
I don't know much about those things either.
871
01:00:47,120 --> 01:00:50,559
We found the place, but we don't know what to do.
872
01:00:51,920 --> 01:00:54,519
Brother, I got into those things on time, I was involved.
873
01:00:55,040 --> 01:00:56,919
Before the military, when I was with my father.
874
01:00:57,480 --> 01:00:58,839
I would have passed a lot of money.
875
01:00:59,120 --> 01:01:00,599
Hmm, we know.
876
01:01:02,800 --> 01:01:05,439
Your father's wealth in Izmir would be an issue in Istanbul.
877
01:01:06,240 --> 01:01:07,479
But good luck to you.
878
01:01:07,880 --> 01:01:08,199
'i । ;■ ?■*’? ■ ’ J ; •
«v.
V‘
879
01:01:08,200 --> 01:01:09,159
Well done.
880
01:01:09,240 --> 01:01:11,799
You pushed it with the back of your hand, not everyone can do it.
881
01:01:12,600 --> 01:01:12,999
882
01:01:13,400 --> 01:01:14,359
883
01:01:15,080 --> 01:01:15,439
884
01:01:15,440 --> 01:01:16,919
\Ne are now chasing other fortunes.
885
01:01:19,720 --> 01:01:21,359
Well, peace is me too, you know?
886
01:01:22,320 --> 01:01:24,399
But they say there is a lot of money in this business.
887
01:01:24,400 --> 01:01:24,879
888
01:01:24,880 --> 01:01:26,199
There is no money in the middle.
889
01:01:26,680 --> 01:01:28,359
I'm used to live money
890
01:01:29,320 --> 01:01:33,439
, like this, I'm not too busy with these things, I don't know what to do.
891
01:01:37,520 --> 01:01:38,839
Brother, now this coin
892
01:01:40,800 --> 01:01:42,839
is a money consisting of digital passwords.
893
01:01:43,600 --> 01:01:46,359
But it is neither dependent on a central bank nor a country.
894
01:01:46,720 --> 01:01:51,479
It is produced and traded on the processors of computers
895
01:01:52,040 --> 01:01:54,519
So, printing money at home on the computer?
896
01:01:55,040 --> 01:01:56,399
No, it's not like that.
897
01:01:56,880 --> 01:01:57,959
It's a longer process.
898
01:01:58,560 --> 01:01:58,959
899
01:01:59,080 --> 01:02:00,479
First you have to set up a mine.
900
01:02:02,520 --> 01:02:04,159
That was the mine I found then.
901
01:02:04,960 --> 01:02:06,399
Lots of computers like that.
902
01:02:06,560 --> 01:02:06,919
903
01:02:07,120 --> 01:02:07,959
So it can be.
904
01:02:09,040 --> 01:02:10,439
Too many processors like that.
905
01:02:10,440 --> 01:02:11,119
Hmm.
906
01:02:12,880 --> 01:02:15,599
Well, what's the terrorist on the mountain doing with it?
907
01:02:16,200 --> 01:02:17,279
Easy money transfer.
908
01:02:18,480 --> 01:02:19,959
Losing track of money.
909
01:02:21,320 --> 01:02:22,439
Who asks, what does.
910
01:02:22,640 --> 01:02:23,559
There is no follower.
911
01:02:24,960 --> 01:02:25,759
Look bro.
912
01:02:26,440 --> 01:02:30,679
With a single password, you
913
01:02:31,200 --> 01:02:33,199
can take millions of dollars anywhere in the world.
914
01:02:35,640 --> 01:02:38,279
Then I will not leave this mine to these bastards.
915
01:02:39,680 --> 01:02:41,799
Otherwise, they will come and collapse to the place again.
916
01:02:45,040 --> 01:02:46,199
Where was this place you called mine?
917
01:02:46,640 --> 01:02:47,599
If you're not busy, let's go.
918
01:02:48,160 --> 01:02:49,559
Where are you sitting bro?
919
01:02:50,120 --> 01:02:51,079
Get up and lie down.
920
01:02:51,080 --> 01:02:51,599
921
01:02:51,600 --> 01:02:52,879
I will clean this place too.
922
01:02:54,040 --> 01:02:57,559
Brother, brother, let's go, look, it's not so scary around here.
923
01:02:58,120 --> 01:02:59,039
Let's go bro. Let’s gather the
924
01:03:00,280 --> 01:03:00,599
925
01:03:12,760 --> 01:03:15,279
926
01:03:26,800 --> 01:03:28,039
927
01:03:28,280 --> 01:03:31,439
Supreme Council to strengthen the knot of loyalty,
928
01:03:31,440 --> 01:03:32,119
929
01:03:32,120 --> 01:03:34,639
to
look into the eyes of Medusa.
930
01:03:34,640 --> 01:03:35,039
931
01:03:35,040 --> 01:03:39,399
May your urgent appeal be forwarded to all esteemed members, Mr. President?
932
01:03:39,680 --> 01:03:40,599
To all of them. Let them gather under
933
01:03:41,760 --> 01:03:45,719
the pillars that carry the center of the earth
934
01:03:47,040 --> 01:03:49,639
Do you command light or dark?
935
01:03:50,320 --> 01:03:51,479
twilight.
936
01:03:53,040 --> 01:03:55,239
For all honorable members, Sir?
937
01:04:16,560 --> 01:04:20,639
938
01:05:34,080 --> 01:05:37,679
939
01:05:52,120 --> 01:05:52,999
940
01:05:54,160 --> 01:05:54,679
941
01:05:56,840 --> 01:05:58,119
942
01:05:59,040 --> 01:05:59,679
943
01:06:21,280 --> 01:06:21,639
944
01:07:14,680 --> 01:07:15,519
Hello!
945
01:07:17,640 --> 01:07:18,039
946
01:07:19,040 --> 01:07:20,039
Understood.
947
01:07:20,880 --> 01:07:21,959
I will be there.
948
01:07:30,880 --> 01:07:33,119
Supreme Director, welcome.
949
01:07:33,640 --> 01:07:34,799
Here you go, please.
950
01:07:43,600 --> 01:07:45,399
I would like to talk at length.
951
01:07:45,920 --> 01:07:49,199
But I guess we'll postpone it to another time.
952
01:07:50,040 --> 01:07:52,199
So they called you too for the meeting.
953
01:07:52,520 --> 01:07:53,679
The phone just arrived.
954
01:07:54,560 --> 01:07:59,119
Having come this far, I didn't want to go back right away.
955
01:08:00,760 --> 01:08:01,879
We will go together.
956
01:08:02,840 --> 01:08:06,799
Do you have any information about the reason for the emergency meeting?
957
01:08:08,560 --> 01:08:13,159
Emergency meetings are almost routine at the Istanbul Council.
958
01:08:14,560 --> 01:08:15,399
FRUE.
959
01:08:15,840 --> 01:08:17,278
The agenda changes every day.
960
01:08:17,520 --> 01:08:21,319
Oh, that's why I wanted to see you. A meeting of
961
01:08:23,440 --> 01:08:27,559
Mr. Dahhak with the journalist
962
01:08:27,760 --> 01:08:28,719
became news in the Greek media.
963
01:08:33,040 --> 01:08:34,959
But there are not many details.
964
01:08:36,080 --> 01:08:39,278
Anyway, it wasn’t a very detailed discussion.
965
01:08:39,800 --> 01:08:40,799
It has been short.
966
01:08:41,160 --> 01:08:45,159
It says it took a short time due to health problems, right?
967
01:08:45,640 --> 01:08:46,439
968
01:08:46,800 --> 01:08:47,879
Not of course.
969
01:08:48,680 --> 01:08:50,479
It was already planned that way.
970
01:08:51,080 --> 01:08:56,559
Long conversations would necessitate giving detailed opinions on some issues.
971
01:08:58,040 --> 01:08:59,159
I had guessed.
972
01:09:00,760 --> 01:09:02,439
But I'm just wondering.
973
01:09:04,080 --> 01:09:05,719
You have the hot news.
974
01:09:07,360 --> 01:09:11,919
While our consul
is on the verge of an important move regarding the Turkish-Greek tension,
975
01:09:12,480 --> 01:09:14,199
we are curious about his views.
976
01:09:14,840 --> 01:09:19,719
was in charge of explaining the matter at the first routine meeting of the consul.
977
01:09:20,520 --> 01:09:23,759
But now, when we don’t have time,
978
01:09:26,040 --> 01:09:27,839
I can tell you this much.
979
01:09:28,640 --> 01:09:32,519
The possibility of a hot conflict between Turkey and Greece
980
01:09:32,680 --> 01:09:37,439
will affect all countries in the region, especially NATO.
981
01:09:37,920 --> 01:09:41,559
Oh, Mr. Dahhak also expressed his stance.
982
01:09:42,040 --> 01:09:46,799
Yes, he
983
01:09:47,280 --> 01:09:49,919
felt the need to announce firsthand that he did not support Turkey's harassing and threatening attitude.
984
01:09:50,360 --> 01:09:55,759
So for the planned step over the missiles, there is no hesitation.
985
01:10:00,000 --> 01:10:01,599
No, Mr. Halit.
986
01:10:02,200 --> 01:10:06,119
Except that Mr. Harun urgently gathered us today,
987
01:10:07,080 --> 01:10:08,719
there is no hesitation.
988
01:10:08,800 --> 01:10:09,239
989
01:10:17,120 --> 01:10:19,959
990
01:10:24,480 --> 01:10:27,199
His health is not good either, but he does not sit idle again.
991
01:10:27,280 --> 01:10:28,279
It can't stop.
992
01:10:28,280 --> 01:10:28,759
993
01:10:28,880 --> 01:10:30,719
The devil will not leave him.
994
01:10:31,600 --> 01:10:35,319
He spent his life chasing this treacherous plan.
995
01:10:38,480 --> 01:10:41,639
For these days, who knows what dreams he had.
996
01:10:44,000 --> 01:10:46,679
So he didn't see that everything was a dream anymore?
997
01:10:47,120 --> 01:10:52,599
Has he
not understood that the Republic of Turkey will not be a puppet under the command of Goliath?
998
01:10:52,720 --> 01:10:53,359
999
01:10:53,360 --> 01:10:55,239
He got it, doesn't he?
1000
01:10:55,920 --> 01:10:58,519
He saw with his own eyes that the sharp foresight of this nation had put horses on
1001
01:10:58,960 --> 01:11:02,959
his miracle
1002
01:11:03,520 --> 01:11:04,879
What are you after then? There is no greater
1003
01:11:05,360 --> 01:11:10,159
loneliness than the loneliness of a defeat, son.
1004
01:11:11,520 --> 01:11:12,679
I have experienced this.
1005
01:11:13,200 --> 01:11:14,719
Now he is alive.
1006
01:11:16,520 --> 01:11:18,839
It is very difficult to accept this.
1007
01:11:20,520 --> 01:11:21,799
Is anyone looking at your face?
1008
01:11:22,200 --> 01:11:23,719
What will he do if he is not accepted?
1009
01:11:24,840 --> 01:11:27,599
He wants to see you win before he dies.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
1010
01:11:28,720 --> 01:11:31,479
He does everything for it.
1011
01:11:32,800 --> 01:11:34,079
No matter what he does.
1012
01:11:34,880 --> 01:11:38,799
Now everyone has seen the true face of these fraudsters.
1013
01:11:38,920 --> 01:11:40,999
Hmm, do you think so?
1014
01:11:42,320 --> 01:11:43,319
Did he see?
1015
01:11:47,640 --> 01:11:48,679
Is not it?
1016
01:11:51,200 --> 01:11:56,159
I've been chasing this treason case for 60 years, Ahmet.
1017
01:11:58,520 --> 01:12:00,839
I can't sleep at night either.
1018
01:12:01,520 --> 01:12:02,839
It's enough!
1019
01:12:04,160 --> 01:12:09,239
The oppressors for freedom, the vandals for civilization,
1020
01:12:10,040 --> 01:12:13,159
the traitors with flags in their hands, and the
1021
01:12:13,280 --> 01:12:18,679
deceitful devil with his lies should not deceive and deceive this nation.
1022
01:12:18,800 --> 01:12:21,039
Let these people wake up now, son.
1023
01:12:22,960 --> 01:12:28,879
May the saplings of this beautiful country sleep peacefully in their beds.
1024
01:12:45,160 --> 01:12:46,159
1025
01:12:47,640 --> 01:12:48,559
1026
01:12:48,560 --> 01:12:50,559
I thought the darkness inside me was eternal.
1027
01:12:51,480 --> 01:12:52,199
1028
01:12:52,880 --> 01:12:54,879
When I saw you, I realized it wasn't.
1029
01:12:58,040 --> 01:12:58,999
I know now.
1030
01:12:59,000 --> 01:12:59,599
1031
01:13:00,080 --> 01:13:01,519
It will be morning with you.
1032
01:13:01,520 --> 01:13:01,959
1033
01:13:08,120 --> 01:13:11,039
1034
01:13:11,040 --> 01:13:11,759
Who are you?
1035
01:13:11,840 --> 01:13:12,639
1036
01:13:12,640 --> 01:13:13,439
Mine.
1037
01:13:14,360 --> 01:13:15,199
Professor!
1038
01:13:15,880 --> 01:13:16,839
Why did you call me?
1039
01:13:17,480 --> 01:13:18,439
I am in Istanbul.
1040
01:13:19,480 --> 01:13:20,639
Why did you come to Istanbul?
1041
01:13:21,160 --> 01:13:24,839
For security reasons, (“didn't call before I arrived.
1042
01:13:25,680 --> 01:13:28,359
There are updates oTTthe operation.
1043
01:13:30,040 --> 01:13:31,159
Is the phone safe?
1044
01:13:31,560 --> 01:13:32,879
It is not considered safe.
1045
01:13:33,560 --> 01:13:35,199
We need to talk face to face.
1046
01:13:36,720 --> 01:13:38,239
Did something happen that I don't know?
1047
01:13:38,560 --> 01:13:42,519
\Ne
should talk about the latest situation to clarify the action plan.
1048
01:13:43,720 --> 01:13:44,799
It means you learned.
1049
01:13:45,320 --> 01:13:48,199
Yes, but not on the phone.
1050
01:13:49,640 --> 01:13:50,559
Face to face.
1051
01:13:56,800 --> 01:13:59,439
Oh okay, okay, I know that place.
1052
01:14:00,120 --> 01:14:01,359
I will be there.
1053
01:14:03,080 --> 01:14:04,239
At three o'clock.
1054
01:14:29,760 --> 01:14:31,919
They connected a leaky line, it's definitely on fire, huh.
1055
01:14:32,120 --> 01:14:33,479
Is it on fire, how so?
1056
01:14:33,760 --> 01:14:35,399
Look at the thickness of the cables, brother.
1057
01:14:35,560 --> 01:14:37,559
They waste electricity like an iron and steel factory.
1058
01:14:38,040 --> 01:14:40,359
These crypto mine operations require electricity like crazy.
1059
01:14:40,600 --> 01:14:42,159
You bastards are printing money inside.
1060
01:14:43,640 --> 01:14:46,599
Also, do they pull wires to avoid’electricity costs?
1061
01:14:46,920 --> 01:14:47,719
Exactly.
1062
01:14:48,560 --> 01:14:52,439
Police are already tracking electricity bills to find crypto mines.
1063
01:14:53,320 --> 01:14:57,999
The venues also connect illegal electricity to avoid being caught in high production. I will give them
1064
01:14:59,440 --> 01:15:02,119
230 volts from the city mains
1065
01:15:03,040 --> 01:15:06,159
And not with such a runaway cable, but with money.
1066
01:15:11,320 --> 01:15:12,359
Who are you?
1067
01:15:12,760 --> 01:15:13,919
Electrical officer.
1068
01:15:15,240 --> 01:15:16,479
Open the door, open the door.
1069
01:15:16,920 --> 01:15:18,119
Dogan Sakmmaz has arrived.
1070
01:15:18,560 --> 01:15:19,959
I'm not going to wash this place over you.
1071
01:15:20,360 --> 01:15:23,039
1072
01:15:26,400 --> 01:15:27,719
It didn't work, I guess.
1073
01:15:28,080 --> 01:15:29,759
I don't know about kryptonic stuff.
1074
01:15:30,480 --> 01:15:32,439
But our name still opens some doors.
1075
01:15:39,480 --> 01:15:40,959
1076
01:15:55,320 --> 01:15:56,239
Well done son.
1077
01:16:00,040 --> 01:16:02,399
The wise live long.
1078
01:16:03,920 --> 01:16:05,559
Wow, what are you bro?
1079
01:16:30,040 --> 01:16:30,839
Here.
1080
01:16:32,960 --> 01:16:34,439
Will you knock on the door again?
1081
01:16:34,960 --> 01:16:36,679
\Ne can't do business without support.
1082
01:16:40,240 --> 01:16:41,199
Get out.
1083
01:16:47,520 --> 01:16:49,679
When the owner left, the place became derelict.
1084
01:16:49,680 --> 01:16:50,039
O»o
1085
01:16:50,560 --> 01:16:52,519
Would a man leave such a place?
1086
01:16:54,160 --> 01:16:55,479
I cut your tickets.
1087
01:16:56,720 --> 01:16:58,279
One way, going.
1088
01:16:59,840 --> 01:17:00,759
Understood.
1089
01:17:04,120 --> 01:17:07,399
Yes, now tell me. What
1090
01:17:08,720 --> 01:17:11,559
would the terrorist on the mountain do with such a structure?
1091
01:17:19,760 --> 01:17:21,239
The system is two-pronged.
1092
01:17:25,000 --> 01:17:27,439
They turn live money from outside into crypto.
1093
01:17:28,240 --> 01:17:31,719
Then with that crypto, they can buy weapons,
1094
01:17:32,600 --> 01:17:34,319
pay terrorists.
1095
01:17:35,520 --> 01:17:40,159
In addition, in these mines,
1096
01:17:40,760 --> 01:17:44,319
they produce cryptos that do not exist, which will replace hot money
1097
01:17:53,560 --> 01:17:56,919
Now, USB sticks,
1098
01:17:57,520 --> 01:17:58,999
digital codes etc. are found on terrorists caught in the field.
1099
01:18:01,040 --> 01:18:02,239
Are you guys eating this?
1100
01:18:02,800 --> 01:18:04,519
What about the goat on the mountain?
1101
01:18:05,840 --> 01:18:06,839
They have salaries.
1102
01:18:08,520 --> 01:18:11,519
What will the man do, stand in line like a retiree and withdraw money from the ATM?
1103
01:18:12,520 --> 01:18:13,479
There is no bank.
1104
01:18:14,000 --> 01:18:14,839
What will he do?
1105
01:18:15,480 --> 01:18:16,679
But they all have phones.
1106
01:18:18,520 --> 01:18:21,319
They can buy and sell from wherever they want.
1107
01:18:23,360 --> 01:18:25,239
Look, let me tell you something else, brother. Aren't
1108
01:18:25,880 --> 01:18:28,719
Ferit Dah's men wanted in Turkey
1109
01:18:29,560 --> 01:18:33,519
Exactly with this method, he smuggles all his assets abroad.
1110
01:18:36,720 --> 01:18:38,919
In the past, there was a system called porter.
1111
01:18:39,840 --> 01:18:41,479
The address, the place of slaughter is known.
1112
01:18:42,120 --> 01:18:46,039
You would give cash to an accredited name, for example, to a jeweler.
1113
01:18:46,760 --> 01:18:48,559
He divided it among several men.
1114
01:18:49,400 --> 01:18:50,839
Endless cash and living money
1115
01:18:52,040 --> 01:18:55,999
would travel all over the world, reaching Afghanistan and Colombia, without entering the bank system from hand to hand
1116
01:19:00,080 --> 01:19:02,199
Those in between would take his commission and take care of his business.
1117
01:19:02,360 --> 01:19:04,839
So that was how it was ten years ago.
1118
01:19:05,640 --> 01:19:09,199
Now there are no middlemen carrying that living money
1119
01:19:10,400 --> 01:19:12,599
They digitize money and lose track of it.
1120
01:19:12,880 --> 01:19:13,199
1121
01:19:13,200 --> 01:19:17,799
This mine you have seen
is the place where money is produced, which is not in the middle, but replaces hot money
1122
01:19:18,080 --> 01:19:22,759
, that is, the digital mint.
1123
01:19:23,760 --> 01:19:24,639
Wow.
1124
01:19:26,320 --> 01:19:30,519
They didn't say for nothing, "The rifle has been invented, the bravery has deteriorated." saying.
1125
01:19:33,040 --> 01:19:37,319
That's how that Gani bastard probably got me down.
1126
01:19:38,240 --> 01:19:41,199
Well, master, now I don't know who Gani is.
1127
01:19:41,200 --> 01:19:43,879
don't know what's going on between you and Gani, what he did to you,
1128
01:19:43,880 --> 01:19:46,599
what you did to him , etc.
1129
01:19:47,080 --> 01:19:48,239
But I know this.
1130
01:19:49,040 --> 01:19:52,679
Let alone you, they even challenge the state with this method.
1131
01:19:54,360 --> 01:19:57,119
Now you told such a story that we were dead then.
1132
01:19:57,920 --> 01:19:59,119
Not yet.
1133
01:19:59,680 --> 01:20:01,599
Oh, these are our better days.
1134
01:20:01,880 --> 01:20:02,679
No.
1135
01:20:06,280 --> 01:20:08,319
We know you, your heart is strong.
1136
01:20:09,000 --> 01:20:11,279
You gave Altay shoulder to shoulder , thank you.
1137
01:20:12,240 --> 01:20:15,959
Now I say, let's use our minds together.
1138
01:20:16,360 --> 01:20:16,719
». )V|l ‘.‘ ‘I |.H’i
1139
01:20:17,560 --> 01:20:19,079
Let's go over these.
1140
01:20:24,440 --> 01:20:28,399
If you mine lonely men you block the way, or--
1141
01:20:28,840 --> 01:20:29,799
Or what?
1142
01:20:33,200 --> 01:20:36,519
You take the seeds, enter the variant, dodge the
1143
01:20:38,640 --> 01:20:40,079
guys, go the
1144
01:20:43,400 --> 01:20:44,519
same way.
1145
01:20:46,040 --> 01:20:46,639
■ - **<1
1146
01:20:46,680 --> 01:20:47,079
1147
01:20:50,040 --> 01:20:52,079
So you say you can set up your own farm.
1148
01:20:54,200 --> 01:20:56,039
Do you have a place to plant the seeds?
1149
01:20:58,600 --> 01:21:00,199
There's a junkyard, right?
1150
01:21:00,560 --> 01:21:02,199
It doesn't matter, any place will do.
1151
01:21:08,520 --> 01:21:09,679
Let's just talk about something.
1152
01:21:12,120 --> 01:21:16,599
Brother, if you're doing this for money, let's tear this place down right now.
1153
01:21:21,840 --> 01:21:22,719
Brother!
1154
01:21:24,480 --> 01:21:25,359
Thanks.
1155
01:21:29,240 --> 01:21:30,439
Let's ask Altay as well.
1156
01:21:30,840 --> 01:21:32,479
If he says ok, I will help you.
1157
01:21:36,040 --> 01:21:37,279
How are we going to get them?
1158
01:21:37,760 --> 01:21:40,639
Isn't there a man's hand holding a screwdriver?
1159
01:21:40,640 --> 01:21:44,439
Call them and take them away, when it's time to install, I have the technical service.
1160
01:21:46,520 --> 01:21:48,399
Then come, I'll treat you to a meal.
1161
01:21:49,760 --> 01:21:51,359
How do you know that you are a Turkish son?
1162
01:21:52,120 --> 01:21:54,639
Your eyes sparkled like that when you heard about the food
1163
01:21:55,040 --> 01:21:55,919
Come on, walk.
1164
01:21:56,920 --> 01:22:00,879
1165
01:22:02,360 --> 01:22:03,719
1166
01:22:06,560 --> 01:22:07,599
You're too tense.
1167
01:22:08,080 --> 01:22:08,879
Calm down.
1168
01:22:13,080 --> 01:22:17,039
If you really knew Harun Can, you would understand my nervousness.
1169
01:22:18,320 --> 01:22:19,559
Now you know us too.
1170
01:22:20,120 --> 01:22:20,559
1171
01:22:20,560 --> 01:22:21,719
Do what I say.
1172
01:22:21,720 --> 01:22:22,279
1173
01:22:24,560 --> 01:22:25,959
If you listen to me, you are safe.
1174
01:22:35,200 --> 01:22:36,519
Focus on your work.
1175
01:22:37,600 --> 01:22:39,799
Look, you will benefit from effective repentance.
1176
01:22:40,320 --> 01:22:41,799
Nod your head if you understand.
1177
01:22:45,400 --> 01:22:49,279
Uncle, I
'm not willing to leave this man just like that. If he
1178
01:22:49,960 --> 01:22:54,719
tells all he knows, admits to his past actions,
1179
01:22:55,040 --> 01:23:00,959
or even
helps us learn about the guys who will be using the missiles today,
1180
01:23:01,040 --> 01:23:02,519
why not, hm?
1181
01:23:04,400 --> 01:23:04,799
1182
01:23:04,800 --> 01:23:08,959
There is law in this country, there is law , this is not a mountain top, this is
1183
01:23:09,200 --> 01:23:10,439
the Republic of Turkey.
1184
01:23:12,040 --> 01:23:13,519
Don't forget what's next to you.
1185
01:23:13,520 --> 01:23:14,079
1186
01:23:14,400 --> 01:23:16,479
Got it, Prof, nod your head.
1187
01:23:30,560 --> 01:23:31,919
I
1188
01:23:40,000 --> 01:23:42,919
I guess it won't come, let's cancel if you want.
1189
01:23:46,080 --> 01:23:46,559
1190
01:23:47,520 --> 01:23:48,559
There is still time.
1191
01:23:49,760 --> 01:23:51,439
Do you have another appointment?
1192
01:23:51,840 --> 01:23:53,039
1193
01:24:12,800 --> 01:24:13,479
Mary!
1194
01:24:14,000 --> 01:24:15,119
Is something wrong?
1195
01:24:16,520 --> 01:24:19,439
I know I'm used to it, but it's nothing dangerous.
1196
01:24:20,080 --> 01:24:21,159
So I called.
1197
01:24:22,080 --> 01:24:23,119
You did very well.
1198
01:24:24,400 --> 01:24:25,679
I was thinking about you.
1199
01:24:26,760 --> 01:24:28,879
Were you thinking of me, why?
1200
01:24:30,200 --> 01:24:31,439
I don't know like that.
1201
01:24:32,880 --> 01:24:34,959
We live in the same house but we can't see each other.
1202
01:24:36,040 --> 01:24:37,479
I miss you I guess.
1203
01:24:40,240 --> 01:24:42,079
Actually, I wanted to see you too. I would like to share
1204
01:24:42,640 --> 01:24:45,639
some of the foundation's work with you.
1205
01:24:48,000 --> 01:24:50,719
I have a meeting now, I'm available later.
1206
01:24:51,520 --> 01:24:52,479
Where are you?
1207
01:24:54,880 --> 01:24:58,119
Let's say a tour of Istanbul, I'm trying to get to know the city.
1208
01:25:00,640 --> 01:25:04,399
Then come, let me buy you a meal at a restaurant in Kuru^e^me.
1209
01:25:05,840 --> 01:25:06,839
We agreed.
1210
01:25:15,560 --> 01:25:16,519
I know.
1211
01:25:18,680 --> 01:25:20,479
Morning will be with you, Meryem.
1212
01:25:29,560 --> 01:25:29,919
1213
01:25:30,120 --> 01:25:32,599
Harun Can Karacabey is;still missing.
1214
01:25:32,600 --> 01:25:33,079
1215
01:25:33,520 --> 01:25:35,479
Maybe he realized something was wrong.
1216
01:25:38,280 --> 01:25:40,479
1217
01:25:40,640 --> 01:25:45,199
They'll raid this place soon, this man will burn us all alive.
1218
01:25:45,440 --> 01:25:45,919
1219
01:25:45,920 --> 01:25:47,599
Now shut up and relax.
1220
01:25:47,600 --> 01:25:47,959
1221
01:25:52,560 --> 01:25:54,719
You're not at risk, of course.
1222
01:25:55,680 --> 01:25:57,079
Remember who you work for.
1223
01:25:58,240 --> 01:25:59,399
I'm here, relax.
1224
01:26:12,240 --> 01:26:14,839
Harun Can enters the place, he has two men with him.
1225
01:26:33,320 --> 01:26:35,839
Good eye Professor, yours has arrived.
1226
01:26:46,040 --> 01:26:48,439
Ask him what new information he has to tell you.
1227
01:26:49,520 --> 01:26:51,199
What new topic are you talking about?
1228
01:26:52,680 --> 01:26:54,239
You learned that you called me.
1229
01:26:54,680 --> 01:26:57,279
It's a very serious subject to talk about in code.
1230
01:26:58,240 --> 01:27:00,719
So we met face to face, relax.
1231
01:27:03,440 --> 01:27:06,839
We now have two missiles, not five.
1232
01:27:08,240 --> 01:27:12,199
Accordingly, we have not five, but two men.
1233
01:27:14,320 --> 01:27:15,879
What about other guys?
1234
01:27:16,640 --> 01:27:17,519
They died.
1235
01:27:20,320 --> 01:27:21,599
I left the best two.
1236
01:27:22,040 --> 01:27:23,919
So which are those two?
1237
01:27:24,640 --> 01:27:26,959
1238
01:27:30,320 --> 01:27:31,199
Is it important?
1239
01:27:31,960 --> 01:27:33,399
They will all do the same job.
1240
01:27:37,400 --> 01:27:38,159
Two sentences.
1241
01:27:38,720 --> 01:27:40,519
Missiles need updates.
1242
01:27:40,520 --> 01:27:41,839
1243
01:27:41,840 --> 01:27:43,599
What are the remaining two names?
1244
01:27:43,840 --> 01:27:45,559
1245
01:27:45,560 --> 01:27:50,519
In order not to take risks
, it is necessary to update according to the person and place:
1246
01:27:51,000 --> 01:27:52,759
Which are the two remaining men?
1247
01:27:54,400 --> 01:27:55,159
Risk,
1248
01:27:57,320 --> 01:27:57,999
what is it?
1249
01:27:58,560 --> 01:28:04,119
In such a vital operation, the probability of failure is.
1250
01:28:06,800 --> 01:28:08,519
1251
01:28:08,520 --> 01:28:10,519
Do you know what the risk is,* Professor?
1252
01:28:11,320 --> 01:28:16,399
It is to come before me without updating itself and steal Harun Can Karacabey's time.
1253
01:28:29,680 --> 01:28:30,279
1254
01:28:30,280 --> 01:28:32,239
Now it's better to steal a little of your time than to
1255
01:28:32,240 --> 01:28:32,679
1256
01:28:32,680 --> 01:28:35,999
fail the operation
1257
01:28:38,040 --> 01:28:39,839
Why does it matter who the men are?
1258
01:28:39,880 --> 01:28:40,719
1259
01:28:40,720 --> 01:28:42,079
This is something outside of me.
1260
01:28:42,920 --> 01:28:45,559
The system needs an update.
1261
01:28:46,120 --> 01:28:49,759
addition to the lectures I gave earlier to the guys who will use
1262
01:28:50,560 --> 01:28:52,119
it, I need to explain this too.
1263
01:28:52,200 --> 01:28:52,559
1264
01:28:54,680 --> 01:28:59,759
Oh, if you say there is no need and there will be no problem , the operation is yours.
1265
01:29:04,920 --> 01:29:06,359
All information is here.
1266
01:29:07,640 --> 01:29:08,679
The decision is yours.
1267
01:29:11,520 --> 01:29:11,879
1268
01:29:22,240 --> 01:29:24,919
1269
01:29:25,360 --> 01:29:25,839
1270
01:29:27,440 --> 01:29:28,119
Okey.
1271
01:29:29,480 --> 01:29:31,239
If that's how you come to Red Embers.
1272
01:29:32,320 --> 01:29:33,759
I set up the meeting you want.
1273
01:29:40,240 --> 01:29:41,319
How many hours does it take?
1274
01:29:42,600 --> 01:29:43,599
"Two hours is enough."
1275
01:29:44,840 --> 01:29:45,559
Two.
1276
01:29:45,840 --> 01:29:46,919
Two hours is enough.
1277
01:29:47,600 --> 01:29:48,399
We agreed.
1278
01:29:49,240 --> 01:29:50,639
I will keep you informed.
1279
01:29:52,440 --> 01:29:53,599
Is there any other situation?
1280
01:29:54,760 --> 01:29:56,439
Learn the two chosen names.
1281
01:29:57,880 --> 01:30:02,999
would like to know who I will work with, from the names I have given their training. I'm
1282
01:30:04,560 --> 01:30:09,039
also wondering who those two people you find successful are
1283
01:30:09,400 --> 01:30:10,719
My brother who learned their names.
1284
01:30:12,480 --> 01:30:12,839
1285
01:30:13,680 --> 01:30:15,519
"Someone's codename is 004."
1286
01:30:16,360 --> 01:30:18,279
The other was codenamed 005.
1287
01:30:18,320 --> 01:30:19,159
Bingo!
1288
01:30:24,280 --> 01:30:25,559
It's not bingo, it's cooked.
1289
01:30:25,720 --> 01:30:26,919
It's three o’clock.
1290
01:30:34,760 --> 01:30:37,439
Meryem saw the Professor in Syria, she can recognize it.
1291
01:30:38,720 --> 01:30:40,439
The whole operation could go to waste.
1292
01:30:40,960 --> 01:30:42,959
The woman who comes must not see you at all.
1293
01:30:43,400 --> 01:30:44,319
Get away from here.
1294
01:30:47,160 --> 01:30:48,879
Your guest has arrived.
1295
01:30:49,560 --> 01:30:51,959
Excuse me now that our meeting is over.
1296
01:30:52,640 --> 01:30:53,839
Have a nice day.
1297
01:30:55,600 --> 01:30:56,679
Welcome Mary.
1298
01:30:56,680 --> 01:30:57,559
I found it nice.
1299
01:30:58,120 --> 01:30:59,639
We'll keep in touch, Professor.
1300
01:31:12,000 --> 01:31:14,279
1301
01:31:14,880 --> 01:31:17,959
1302
01:31:18,080 --> 01:31:18,679
Are you okay?
1303
01:31:20,080 --> 01:31:20,919
Professor!
1304
01:31:23,440 --> 01:31:24,719
I know this man.
1305
01:31:26,880 --> 01:31:28,759
He was the one who made a mess in Syria.
1306
01:31:38,160 --> 01:31:41,399
How do you know him?
1307
01:31:41,840 --> 01:31:43,199
I told you.
1308
01:31:44,280 --> 01:31:46,439
This was the man I went to see in Syria.
1309
01:31:49,080 --> 01:31:49,919
Are you sure?
1310
01:31:51,120 --> 01:31:53,239
Yes, that's the Professor.
1311
01:31:57,520 --> 01:32:00,479
The
man who provides fuel to foundation vehicles in Syria.
1312
01:32:03,280 --> 01:32:06,399
Where I went to meet him, I fell into conflict.
1313
01:32:07,080 --> 01:32:07,679
Hmm.
1314
01:32:09,120 --> 01:32:12,919
Then Altay's friends saved his life.
1315
01:32:15,480 --> 01:32:16,199
Yes.
1316
01:32:18,280 --> 01:32:20,279
They also caught the professor.
1317
01:32:21,120 --> 01:32:22,079
Like a terrorist.
1318
01:32:23,600 --> 01:32:26,999
If Altay caught him, how could he be here now?
1319
01:32:33,640 --> 01:32:35,319
What were you doing with this man?
1320
01:32:36,320 --> 01:32:38,519
He offered a vehicle convoy job in the area.
1321
01:32:39,720 --> 01:32:40,719
I refused.
1322
01:32:41,720 --> 01:32:42,919
He also insisted.
1323
01:32:45,320 --> 01:32:46,319
I understand now.
1324
01:32:48,840 --> 01:32:49,839
What do you understand?
1325
01:32:51,680 --> 01:32:53,679
Altay is trying to set me up again.
1326
01:32:54,360 --> 01:32:56,999
He kidnapped the man from there and haunted me here.
1327
01:32:58,680 --> 01:33:01,559
They probably released him in exchange for a deal.
1328
01:33:02,960 --> 01:33:05,919
And watch out, you're still involved.
1329
01:33:07,080 --> 01:33:08,839
Altay will cause trouble for you too.
1330
01:33:14,640 --> 01:33:16,359
This is really too much.
1331
01:33:19,600 --> 01:33:20,839
I'm mad at you, but
1332
01:33:22,320 --> 01:33:24,479
maybe you were right all along.
1333
01:33:25,440 --> 01:33:26,879
This is definitely Altay's plan.
1334
01:33:27,800 --> 01:33:30,319
He was going to use the professor to lure us into a trap in Syria.
1335
01:33:32,560 --> 01:33:35,199
But he couldn't calculate that you would come here and see the man.
1336
01:33:39,920 --> 01:33:41,719
I'm sure they're watching us right now.
1337
01:33:49,120 --> 01:33:50,199
He realized he was being watched.
1338
01:33:53,880 --> 01:33:55,799
1339
01:33:55,800 --> 01:33:56,799
Get outta here.
1340
01:34:50,480 --> 01:34:51,079
****^^«f!p^ V
1341
01:35:08,600 --> 01:35:13,319
Mr. Harun Karacabey will enlighten us all soon.
1342
01:35:26,040 --> 01:35:31,279
Brother Yucel, is the news in the Greek media true?
1343
01:35:32,400 --> 01:35:33,519
The interview is correct.
1344
01:35:34,240 --> 01:35:37,839
We also had
the chance to have a brief consultation with Mr. Halit.
1345
01:35:38,720 --> 01:35:41,399
When Mr. Harun deems it appropriate,
1346
01:35:42,120 --> 01:35:45,439
I would like to explain the details of the meeting before you.
1347
01:35:46,920 --> 01:35:50,039
There is definitely a more urgent agenda today.
1348
01:35:50,720 --> 01:35:54,519
Movement never ends in Istanbul, my dear Peyamic.
1349
01:35:55,040 --> 01:35:56,919
It's nice, we are not bored.
1350
01:35:57,520 --> 01:36:01,479
If we were in Norway right now , we would explode from boredom.
1351
01:36:03,040 --> 01:36:06,359
I mean, I wouldn't be surprised if Harun Bey came and said there was a war.
1352
01:36:06,360 --> 01:36:08,479
This is not new news, Mr. Gani, my brother.
1353
01:36:09,080 --> 01:36:10,079
War will break out.
1354
01:36:10,480 --> 01:36:12,279
But timing is important.
1355
01:36:13,040 --> 01:36:15,799
Not a day early, not a day late.
1356
01:36:16,040 --> 01:36:20,399
So, Turkey's pulse must come somewhere, then you say.
1357
01:36:20,640 --> 01:36:21,599
That's exactly what I'm saying.
1358
01:36:22,440 --> 01:36:25,439
Nothing should remain open-ended in economic data.
1359
01:36:26,480 --> 01:36:30,679
Well, digital heads up to a point , Mr. Gani, my brother.
1360
01:36:31,240 --> 01:36:35,199
So you see, whatever exists, it still exists in the real world.
1361
01:36:36,280 --> 01:36:37,679
Rashid is right.
1362
01:36:38,040 --> 01:36:42,479
This export issue is very annoying.
1363
01:36:44,440 --> 01:36:47,479
With the increase in energy costs in Europe,
1364
01:36:47,960 --> 01:36:51,319
factories in many sectors were closed one by one.
1365
01:36:51,840 --> 01:36:54,919
So the European market is heading towards Turkey, is it?
1366
01:36:55,680 --> 01:36:56,639
Unfortunately.
1367
01:36:58,040 --> 01:37:01,679
Turkey is a country that currently exports half of its exports to Europe.
1368
01:37:02,080 --> 01:37:04,359
This increase should be avoided.
1369
01:37:05,120 --> 01:37:09,439
But our European friends do not take a principled stance.
1370
01:37:10,680 --> 01:37:14,999
For example
, why isn't Turkey being preferred?
1371
01:37:15,000 --> 01:37:15,399
1372
01:37:15,400 --> 01:37:16,359
Conditions.
1373
01:37:17,560 --> 01:37:20,319
Halit Bey always breaks the principles. Where their
1374
01:37:20,920 --> 01:37:24,799
interests are, they will shift there.
1375
01:37:25,120 --> 01:37:26,319
We cannot prevent this.
1376
01:37:26,600 --> 01:37:28,799
Well, don't get discouraged.
1377
01:37:29,640 --> 01:37:35,279
Look, due to the monetary squeeze by the European Central Bank and the
1378
01:37:36,080 --> 01:37:38,119
energy bottleneck,
1379
01:37:38,320 --> 01:37:42,079
an economic recession is now inevitable in Europe.
1380
01:37:42,640 --> 01:37:47,839
But this recession
will narrow the European market in Turkey.
1381
01:37:48,560 --> 01:37:52,999
Muammer Hodja, you are right, but there was also a recession in Europe during the 2008 crisis.
1382
01:37:53,360 --> 01:37:57,319
Nevertheless, the Turkish exporter managed to turn to other markets.
1383
01:37:57,800 --> 01:38:01,759
We need to find solutions to deal with this export issue radically.
1384
01:38:02,280 --> 01:38:06,239
Look, since 2008, I've been buying the lands around
1385
01:38:06,480 --> 01:38:10,679
these organized industrial zones
1386
01:38:10,840 --> 01:38:13,239
far above their value.
1387
01:38:13,240 --> 01:38:13,639
1388
01:38:13,640 --> 01:38:18,439
Now the producer has a demand for land, there is a demand for space.
1389
01:38:18,680 --> 01:38:21,399
But thanks to this, it cannot expand.
1390
01:38:21,920 --> 01:38:25,079
Well, I poured tons of money on those lands. Unless
1391
01:38:26,560 --> 01:38:32,279
capital owners
earn more money from interest than from investment, we cannot
1392
01:38:33,360 --> 01:38:35,079
solve this problem altogether.
1393
01:38:43,400 --> 01:38:46,599
I just put things back in place, everything gets mixed up again.
1394
01:38:49,840 --> 01:38:51,319
Someone is playing with my mind.
1395
01:38:52,400 --> 01:38:54,679
This is exactly what Altay wants to do, Meryem.
1396
01:38:56,440 --> 01:38:57,919
Confusing your mind.
1397
01:38:58,680 --> 01:39:00,239
Who is this Altay?
1398
01:39:01,560 --> 01:39:02,639
Drop this now.
1399
01:39:03,440 --> 01:39:05,679
The more you think about it , the more you put butter on his bread.
1400
01:39:06,880 --> 01:39:08,039
Focus on your job.
1401
01:39:08,560 --> 01:39:09,959
You are right actually.
1402
01:39:11,000 --> 01:39:13,399
Altay was with me in the assassination attempt.
1403
01:39:14,000 --> 01:39:17,839
He was in the hands of his friends in Syria, the professor man.
1404
01:39:18,200 --> 01:39:19,999
But look, he was just here.
1405
01:39:23,000 --> 01:39:25,799
How did
I convince myself that he was innocent?
1406
01:39:26,800 --> 01:39:27,119
1407
01:39:30,520 --> 01:39:32,039
Besides, I blamed you.
1408
01:39:33,000 --> 01:39:34,439
Don't blame yourself for this.
1409
01:39:35,200 --> 01:39:37,159
The man is very good at hitting targets.
1410
01:39:38,520 --> 01:39:39,839
But it won't work.
1411
01:39:41,880 --> 01:39:42,519
1412
01:39:48,880 --> 01:39:50,159
I am always by your side.
1413
01:40:09,720 --> 01:40:11,679
Either Ferdi is enough, you do the cleaning.
1414
01:40:12,560 --> 01:40:13,359
Hey!
1415
01:40:15,480 --> 01:40:16,959
Give some water for a father's sake.
1416
01:40:17,600 --> 01:40:21,039
When you say father, the flowing water stops, and the water is over there, brother*.
1417
01:40:21,040 --> 01:40:24,839
We were shot, my son, I
guess we can't get it, repentance is estagfurullah.
1418
01:40:27,840 --> 01:40:28,599
my mother!
1419
01:40:30,440 --> 01:40:31,959
Is it ok now?
1420
01:40:32,960 --> 01:40:34,879
It's like we want our pleasure.
1421
01:40:35,280 --> 01:40:36,279
Buy it bro.
1422
01:40:36,960 --> 01:40:38,359
God bless you.
1423
01:40:47,480 --> 01:40:48,239
Teacher!
1424
01:40:49,080 --> 01:40:50,919
No, is it time?
1425
01:40:52,680 --> 01:40:53,439
Teacher!
1426
01:40:54,800 --> 01:40:56,199
What, did you tell me?
1427
01:40:56,400 --> 01:40:59,239
I say you threw your hand into your ear, are you going to call the azan, no?
1428
01:40:59,480 --> 01:41:02,439
Azan, oh no, the ears are still ringing,
1429
01:41:02,680 --> 01:41:05,079
I hear you very little, very little, that's all.
1430
01:41:06,280 --> 01:41:07,079
Everyone is disabled.
1431
01:41:09,240 --> 01:41:10,199
Kurdoglu!
1432
01:41:12,440 --> 01:41:16,359
You dived again, you made a definite plan, tell me what we are doing, come on.
1433
01:41:16,800 --> 01:41:18,399
First you get better.
1434
01:41:19,840 --> 01:41:22,999
We are waiting until the identities of the terrorists are determined.
1435
01:41:27,160 --> 01:41:28,839
Aha, ours is coming too.
1436
01:41:39,320 --> 01:41:42,159
Wow wow wow, look over there.
1437
01:41:42,440 --> 01:41:43,759
It's weird huh.
1438
01:41:44,400 --> 01:41:47,959
Bari§ Efendi, we would like to see you among us next time.
1439
01:41:48,920 --> 01:41:50,159
Sorry brother.
1440
01:41:50,920 --> 01:41:53,759
I won't spoil you at all, you're pretty good like that.
1441
01:41:54,440 --> 01:41:55,439
Drop it over there.
1442
01:41:55,800 --> 01:41:56,719
What did you do?
1443
01:41:58,560 --> 01:42:01,159
Thanks to my brother peace, we got it done.
1444
01:42:01,320 --> 01:42:02,799
\Ne blew the cryptors.
1445
01:42:02,880 --> 01:42:05,559
1446
01:42:15,520 --> 01:42:16,999
1447
01:42:41,400 --> 01:42:41,839
1448
01:42:45,200 --> 01:42:45,759
1449
01:42:47,160 --> 01:42:47,879
¥5- ?• r
1450
01:43:09,560 --> 01:43:10,039
• * • • • •OOOCOoOOOOOQOOOO
• ••ooooOQOOO OOOO00*0 00O
• 0 • oo©ooooooooQoOoOpo•
1451
01:43:10,240 --> 01:43:10,999
. . o a f> o OO OOO OOOO ooo
«.oQOOOOOOOOoOoooOOO .o aOOOOOOO 0 DOOO o oo o o o
Oooaoooooooooooaoo
ooooodooOooaooooa
OOOOOOOOOOooo0 ODOoo o O O o o o• « o
1452
01:43:54,200 --> 01:43:56,519
Taste the wine of fidelity.
1453
01:44:04,800 --> 01:44:08,159
My brothers Ra§it Hanzade and Halit Yildirim,
1454
01:44:09,600 --> 01:44:11,999
taste the wine of loyalty.
1455
01:44:23,680 --> 01:44:24,279
1456
01:44:24,320 --> 01:44:27,039
Taste the wine of fidelity. Do you know how many minutes it takes for sunlight
1457
01:44:33,720 --> 01:44:34,079
1458
01:44:56,280 --> 01:44:56,719
1459
01:44:57,320 --> 01:44:57,719
1460
01:45:02,880 --> 01:45:04,679
, the source of life, to reach
1461
01:45:05,360 --> 01:45:10,359
our earth
1462
01:45:10,480 --> 01:45:15,279
1463
01:45:18,200 --> 01:45:19,799
Eight minutes.
1464
01:45:21,400 --> 01:45:27,359
So right now, if the sun were to go out, it would
1465
01:45:27,600 --> 01:45:28,039
©♦30 ©OOOOOCOOOOOO
•OOOCOOOOOQOOOOOO
ooo o O O 0 O 0 0 0 O oo o ooO^oo 0 0 o o oo oo ooooooopOo J •• oo oooo oo oooY° ® OOQOpOOOOOOOOyJ
1466
01:45:28,200 --> 01:45:32,639
take eight minutes for people to understand that.
1467
01:45:35,840 --> 01:45:37,679
For eight minutes,
1468
01:45:37,680 --> 01:45:44,399
1469
01:45:44,400 --> 01:45:49,199
they will go on with their lives as if nothing had happened, unaware that the light of life had disappeared.
1470
01:45:55,160 --> 01:45:58,039
Ra§it Hanzade and Halit Yildirim!
1471
01:45:59,040 --> 01:46:01,999
Now you have eight minutes too.
1472
01:46:02,760 --> 01:46:07,799
Eight minutes later, the poison you drink will kill you.
1473
01:46:17,440 --> 01:46:18,399
However,
1474
01:46:19,160 --> 01:46:24,759
during this time, you will be allowed to drink
1475
01:46:25,320 --> 01:46:30,719
the antidote if you can convince me of your activities without my knowledge
1476
01:46:32,240 --> 01:46:34,319
1477
01:46:34,320 --> 01:46:40,039
Otherwise, you will breathe your last in this great temple.
1478
01:46:46,680 --> 01:46:48,239
1479
01:46:48,880 --> 01:46:50,159
Mr. Karacabey!
1480
01:46:52,280 --> 01:46:55,799
Using an initiative, I tried to research
1481
01:47:03,080 --> 01:47:07,159
Muller's last two days in Istanbul, so as not to embarrass our friends in Europe
1482
01:47:11,080 --> 01:47:11,799
Other?
1483
01:47:14,680 --> 01:47:18,879
Muller was handling some financial affairs for the Consul. I thought
1484
01:47:21,040 --> 01:47:25,439
this research would be important for you as well
1485
01:47:27,280 --> 01:47:31,239
You asked me to investigate Muller's death.
1486
01:47:33,520 --> 01:47:37,679
Forgive me for exceeding my secrets.
1487
01:47:42,560 --> 01:47:43,839
Mr. Karacabey!
1488
01:47:45,080 --> 01:47:49,039
My nephew Altay is the enemy of this Consul.
1489
01:47:50,480 --> 01:47:54,239
Look, I promised you I'd contain it.
1490
01:47:55,320 --> 01:48:01,239
But he still did things to harm the missile operation.
1491
01:48:04,120 --> 01:48:08,399
So I set up a trap to make him guilty before the state
1492
01:48:08,720 --> 01:48:14,479
and got the footage of the incident from my brother Peyami.
1493
01:48:20,600 --> 01:48:24,639
Sir,
1494
01:48:25,880 --> 01:48:27,399
please forgive me for my initiative beyond my limits.
1495
01:48:30,240 --> 01:48:33,719
What did I tell you on the first day you came to me, Peyami?
1496
01:48:35,600 --> 01:48:36,679
1497
01:48:37,040 --> 01:48:40,719
You
said I expect you to be loyal, not love me.
1498
01:48:42,560 --> 01:48:45,999
How is loyalty measured, Muammer Hodja?
1499
01:48:47,240 --> 01:48:51,559
It does not even take the breath that its owner does not know.
1500
01:48:54,760 --> 01:48:58,599
Are you there, brother Gani?
1501
01:49:00,120 --> 01:49:01,159
I'm not there, sir.
1502
01:49:04,200 --> 01:49:07,159
What are you, Yucel Director?
1503
01:49:09,080 --> 01:49:12,519
I am your choice, Sir.
1504
01:49:14,280 --> 01:49:15,919
• o o o o
01:49:16,319
® o o0a • O O O o’
1506
01:49:40,000 --> 01:49:43,519
Who are you, Halit Yildirim?
1507
01:49:46,840 --> 01:49:48,359
I'm nothing, Sir.
1508
01:49:51,600 --> 01:49:55,559
Who are you, Rashid Hanzade?
1509
01:49:58,560 --> 01:50:01,799
I am nothing, Sir.
1510
01:50:06,160 --> 01:50:08,159
Supreme Istanbul Council!
1511
01:50:09,120 --> 01:50:13,999
Does anyone have any objections to my decisions?
1512
01:50:42,120 --> 01:50:43,439
1513
01:51:31,560 --> 01:51:31,919
• Oo.
• • °<>o«
• ’*>o«o
• • 0 Ooc,
• • • o Oo» • • • O O^s • • • «OOt • • • • o«>0
> »»oooj • • • • OQO .......
• • • • O Qq
1514
01:51:42,120 --> 01:51:43,119
1515
01:51:48,080 --> 01:51:48,879
For!
1516
01:52:06,400 --> 01:52:09,919
Wait for my news for the next routine meeting.
1517
01:52:18,640 --> 01:52:19,439
1518
01:52:20,400 --> 01:52:20,719
1519
01:52:24,480 --> 01:52:26,479
What is there to think so much, Kurdoglu?
1520
01:52:26,840 --> 01:52:28,639
I call you crypto terrorism.
1521
01:52:30,600 --> 01:52:33,639
Look, I'll take this mine, let's not leave the field empty.
1522
01:52:34,920 --> 01:52:37,639
Let me make a kopsi mullet, this Gani deyu.
1523
01:52:38,000 --> 01:52:39,079
How will he be, brother?
1524
01:52:41,680 --> 01:52:46,439
First you circumcise, then you separate the head from the body.
1525
01:52:46,440 --> 01:52:47,799
1526
01:52:48,000 --> 01:52:48,879
It was fine.
1527
01:52:51,520 --> 01:52:53,159
Give this Peace brother a way.
1528
01:52:54,560 --> 01:52:57,799
Look, the infrastructure is from me, the
1529
01:52:59,040 --> 01:53:01,799
middle, the pass, the goal is from our brother Bari§.
1530
01:53:04,360 --> 01:53:05,039
♦ S3 •—» 1
1531
01:53:05,040 --> 01:53:07,719
Not a penny will go into your pocket, but we'll break up.
1532
01:53:08,240 --> 01:53:09,199
Repentance!
1533
01:53:09,680 --> 01:53:12,239
\Ne will fall for those who finance total terrorism.
1534
01:53:13,320 --> 01:53:18,279
Then see how Dogan Sakmmaz is creating a revolution in the digital environment.
1535
01:53:25,200 --> 01:53:26,279
1536
01:53:34,120 --> 01:53:36,879
Come on, your eyes are clear, look, your first coin has arrived.
1537
01:53:37,840 --> 01:53:39,519
And chocolate coin.
1538
01:53:42,040 --> 01:53:44,399
Now what did this blessed man mean to me?
1539
01:53:44,600 --> 01:53:45,599
1540
01:53:45,720 --> 01:53:47,639
Money is sweeter than anything.
1541
01:53:48,320 --> 01:53:48,639
1542
01:53:49,040 --> 01:53:52,479
As it accumulates aside, it sweetens the soul.
1543
01:53:55,240 --> 01:53:56,119
But!
1544
01:53:58,120 --> 01:53:59,239
It hurts the heart.
1545
01:54:00,840 --> 01:54:02,839
I don't know what it does to the nafs, but it sweetens the
1546
01:54:05,640 --> 01:54:07,199
i|)noiu
1547
01:54:07,880 --> 01:54:08,199
1548
01:54:08,400 --> 01:54:08,799
f « J o ■
1549
01:54:10,400 --> 01:54:11,479
I read it in a book.
1550
01:54:13,440 --> 01:54:16,279
The man had a golden brain.
1551
01:54:18,080 --> 01:54:19,359
Naturally rich.
1552
01:54:20,080 --> 01:54:21,879
Rich kid just like you.
1553
01:54:23,560 --> 01:54:25,439
Brother, don't say that.
1554
01:54:26,640 --> 01:54:28,999
Why, what's wrong with your rich kid?
1555
01:54:30,160 --> 01:54:31,719
Is being rich a bad thing?
1556
01:54:33,920 --> 01:54:37,599
It's like that, I don't know what a child is.
1557
01:54:39,920 --> 01:54:42,239
-This-- -Look, look, I'm sorry, Bayram brother.
1558
01:54:42,520 --> 01:54:46,719
These guys are calling my filthy dirty face such a rich kid or something,
1559
01:54:46,720 --> 01:54:48,359
I'm a weirdo dude.
1560
01:54:49,040 --> 01:54:50,959
Please don't say that, bro.
1561
01:54:51,280 --> 01:54:51,999
Don't say it.
1562
01:54:52,200 --> 01:54:53,439
Ok rich kid.
1563
01:55:00,280 --> 01:55:04,119
The man with this golden brain falls one day.
1564
01:55:05,000 --> 01:55:07,199
His head pops open.
1565
01:55:08,840 --> 01:55:11,319
It also contains such little gold coins.
1566
01:55:12,560 --> 01:55:13,519
Look at the chance.
1567
01:55:14,560 --> 01:55:15,159
1568
01:55:15,400 --> 01:55:17,399
Looks like luck from afar.
1569
01:55:19,200 --> 01:55:20,999
But when trouble comes near.
1570
01:55:26,440 --> 01:55:28,479
Go ahead bro, we're listening.
1571
01:55:31,520 --> 01:55:34,639
First, his parents learn about this situation.
1572
01:55:36,520 --> 01:55:39,759
They get those gold particles in return for the debt.
1573
01:55:40,000 --> 01:55:45,959
Then brothers, dude, yavuklu, then the whole neighborhood learns about it.
1574
01:55:46,880 --> 01:55:48,879
The man has a golden brain.
1575
01:55:49,400 --> 01:55:50,799
Passers-by want it.
1576
01:55:51,760 --> 01:55:54,559
In the end, the poor guy gets depressed.
1577
01:55:55,160 --> 01:55:58,599
He leaves the house, the bar, the stove and leaves.
1578
01:55:59,040 --> 01:56:01,919
He goes, but there is no work, no power.
1579
01:56:04,040 --> 01:56:05,159
Finally, he, too,
1580
01:56:06,320 --> 01:56:10,279
bangs his head against the wall and pulls out gold.
1581
01:56:11,560 --> 01:56:12,679
Look at the story.
1582
01:56:13,320 --> 01:56:15,479
The man with the golden brain and the madara.
1583
01:56:17,040 --> 01:56:19,079
Cheating with money is trouble.
1584
01:56:20,840 --> 01:56:22,839
In the end, there is being a madara.
1585
01:56:26,800 --> 01:56:28,639
Then don't say he didn't say Bayram.
1586
01:56:31,840 --> 01:56:33,519
Look, he's very right, brother.
1587
01:56:33,520 --> 01:56:36,039
Money melts man like butter in a hot frying pan.
1588
01:56:38,040 --> 01:56:41,319
Thank you Bayram brother, we got what we got.
1589
01:56:43,760 --> 01:56:46,439
While Bayram has given us our lesson, tell us the
1590
01:56:46,920 --> 01:56:49,319
story of Aki I.
1591
01:56:51,240 --> 01:56:52,239
What should I tell you?
1592
01:56:53,120 --> 01:56:55,719
We hit like this, should I brag because we hit like that?
1593
01:56:55,920 --> 01:56:58,199
No, my son, just tell us, let's take a lesson.
1594
01:57:06,560 --> 01:57:07,439
Thanks.
1595
01:57:09,000 --> 01:57:10,319
But I will not open this issue again.
1596
01:57:12,840 --> 01:57:13,719
I said it.
1597
01:57:16,400 --> 01:57:18,079
It was the longest night of the year.
1598
01:57:21,160 --> 01:57:22,239
December 21.
1599
01:57:29,560 --> 01:57:31,279
The longest night of our lives.
1600
01:57:43,040 --> 01:57:47,959
We made a situation assessment with my late Oguz Colonel and said goodbye.
1601
01:57:50,480 --> 01:57:51,759
Destination Wise.
1602
01:57:53,200 --> 01:57:54,599
We hit the stone to the ground.
1603
01:57:55,680 --> 01:57:57,079
We didn't get any food.
1604
01:57:58,320 --> 01:58:00,279
Our only weight is weapons and ammunition.
1605
01:58:02,560 --> 01:58:04,039
Bombs everywhere.
1606
01:58:04,480 --> 01:58:06,879
Booby traps, mines, IED.
1607
01:58:08,920 --> 01:58:10,639
Our Individual goes first.
1608
01:58:11,480 --> 01:58:12,519
Mine Sergeant.
1609
01:58:14,800 --> 01:58:19,559
If a bass goes wrong,
we'll all be blown up.
1610
01:58:19,560 --> 01:58:19,999
'.J '
1611
01:58:21,400 --> 01:58:23,199
All conditions favor the enemy.
1612
01:58:23,440 --> 01:58:24,079
*2^
1613
01:58:25,240 --> 01:58:27,319
But we believe that
1614
01:58:29,520 --> 01:58:30,759
God is on our side too.
1615
01:58:31,320 --> 01:58:31,919
• »
1616
01:58:32,120 --> 01:58:33,919
In the first place, it is necessary to enter silently.
1617
01:58:35,080 --> 01:58:37,479
Because terrorists are like a pack of wicked.
1618
01:58:38,520 --> 01:58:42,479
We will enter and proceed silently so that the commandos can enter after us.
1619
01:58:44,040 --> 01:58:47,439
Come see, finally an IED exploded.
1620
01:58:48,480 --> 01:58:49,719
The raid was revealed.
1621
01:58:50,360 --> 01:58:50,799
1622
01:58:50,800 --> 01:58:51,999
The whole hill woke up.
1623
01:58:54,680 --> 01:58:56,319
It's a red doomsday moment. We entered each other
1624
01:58:57,320 --> 01:59:00,399
chest to chest, throat to throat. We understood
1625
01:59:04,600 --> 01:59:06,999
what happened in Qanakkale there.
1626
01:59:09,840 --> 01:59:11,479
Heavens in death download, earth in
1627
01:59:13,120 --> 01:59:14,599
dead blast.
1628
01:59:15,000 --> 01:59:15,399
1629
01:59:16,720 --> 01:59:18,439
The earth was swarming with hyenas.
1630
01:59:26,800 --> 01:59:29,879
We gave such a raid, we took such a position that we
1631
01:59:31,400 --> 01:59:34,319
fought until the morning without a single casualty.
1632
01:59:37,240 --> 01:59:39,119
They thought we were faces.
1633
01:59:40,960 --> 01:59:44,479
However, we were only 21 people.
1634
02:00:01,080 --> 02:00:02,959
Then came the commandos.
1635
02:00:04,720 --> 02:00:07,119
\Ne took down 400 terrorists that night.
1636
02:00:09,840 --> 02:00:10,799
In the morning,
1637
02:00:14,080 --> 02:00:19,799
1638
02:00:19,880 --> 02:00:21,399
Akil Hill was ours.
1639
02:00:21,400 --> 02:00:24,439
1640
02:01:14,320 --> 02:01:14,879
1641
02:01:14,880 --> 02:01:15,799
‘•1
13
/
’ I
1642
02:01:18,520 --> 02:01:19,239
Are you okay?
1643
02:01:19,560 --> 02:01:20,359
I'm fine, Commander.
1644
02:01:20,360 --> 02:01:21,959
Don't worry, your wound isn't too heavy.
1645
02:01:23,040 --> 02:01:24,199
I am proud of you.
1646
02:01:25,320 --> 02:01:26,199
my circuit.
1647
02:01:55,800 --> 02:01:56,759
take cover!
1648
02:01:58,280 --> 02:02:00,439
Attention, there is a bomb-laden vehicle.
1649
02:02:00,480 --> 02:02:02,639
Take cover, take cover!
1650
02:02:21,640 --> 02:02:23,679
1651
02:02:25,400 --> 02:02:25,879
1652
02:02:32,040 --> 02:02:35,519
We martyred twelve of our brothers who tried to stop the truck.
1653
02:03:00,080 --> 02:03:01,679
They sacrificed themselves.
1654
02:03:21,280 --> 02:03:22,199
1655
02:03:34,280 --> 02:03:34,639
1656
02:03:43,960 --> 02:03:44,719
1657
02:06:53,560 --> 02:06:55,719
The truck was coming towards us.
1658
02:06:56,880 --> 02:06:57,839
We were stuck.
1659
02:06:59,600 --> 02:07:02,199
It would be exactly what they wanted if they came between us.
1660
02:07:04,360 --> 02:07:05,679
200, 300 martyrs.
1661
02:07:09,800 --> 02:07:12,199
would be a devastating blow to our nation. We found Ferhat's body 300 meters away
1662
02:07:17,240 --> 02:07:19,559
, which was on top of the pickup truck
1663
02:07:30,000 --> 02:07:31,679
Oktay is my baby boy.
1664
02:07:34,520 --> 02:07:38,799
The night before the operation, he was talking to his wife on the phone, we heard.
1665
02:07:41,800 --> 02:07:44,799
She had a 20-day-old baby, she was beautiful.
1666
02:07:48,080 --> 02:07:49,479
He was saying wake up the baby.
1667
02:07:49,840 --> 02:07:52,239
Let me hear your voice, pinch your nose, pinch your cheeks or something.
1668
02:07:56,400 --> 02:07:57,639
I guess you know.
1669
02:08:00,440 --> 02:08:03,879
That night, she orphaned her 20-day-old baby.
1670
02:08:05,480 --> 02:08:06,879
Rest in peace.
1671
02:08:10,840 --> 02:08:12,079
That boy is ours now.
1672
02:08:13,080 --> 02:08:13,959
All of us.
1673
02:08:16,320 --> 02:08:17,559
Son of all of us.
1674
02:08:20,040 --> 02:08:21,839
Whatever you need, I'm here too.
1675
02:08:25,280 --> 02:08:27,199
DAESH, PKK,
1676
02:08:28,240 --> 02:08:31,599
YPG, PYD, Dahhak.
1677
02:08:32,920 --> 02:08:34,799
The same hand holds the leash for all of them.
1678
02:08:35,720 --> 02:08:36,919
Regiment revolt.
1679
02:08:40,440 --> 02:08:43,319
We have never descended from Akil.
1680
02:08:44,920 --> 02:08:46,559
Still the war continues.
1681
02:08:49,680 --> 02:08:51,759
I don’t know how to pay your dues.
1682
02:08:52,280 --> 02:08:53,439
What did we do bro?
1683
02:08:55,080 --> 02:08:56,039
What are we?
1684
02:08:57,920 --> 02:08:59,959
How do we pay the dues of our martyrs?
1685
02:09:01,520 --> 02:09:02,599
That's the whole point.
1686
02:09:05,080 --> 02:09:06,479
1687
02:09:06,480 --> 02:09:08,079
\Ne think about it all the time.
1688
02:09:09,800 --> 02:09:10,959
We live for it.
1689
02:09:12,480 --> 02:09:15,319
\Ne have not forgotten the rights of our martyrs , Kurdoglu.
1690
02:09:20,440 --> 02:09:22,039
For years I served unknowingly, unwittingly, to the
1691
02:09:23,080 --> 02:09:26,799
masters of that hyena pack
1692
02:09:29,760 --> 02:09:33,959
Now is the time to wake up from negligence and pay the price.
1693
02:09:35,800 --> 02:09:36,639
Gentlemen!
1694
02:09:37,320 --> 02:09:38,639
Gentlemen, come, come, come!
1695
02:09:38,640 --> 02:09:39,359
What's going on?
1696
02:09:39,360 --> 02:09:41,719
Come on, we say something, come on.
1697
02:09:48,040 --> 02:09:48,439
1698
02:09:52,080 --> 02:09:53,479
Let me see the sound of this.
1699
02:09:54,480 --> 02:09:58,319
"Dear viewers, the bloody execution that took place in the middle of the street,"
1700
02:09:58,480 --> 02:10:01,039
"was caught on security cameras moment by moment."
1701
02:10:01,720 --> 02:10:02,759
Who is the bandit?
1702
02:10:03,600 --> 02:10:04,679
What does this Kurdoglu say?
1703
02:10:04,840 --> 02:10:05,279
ALTAY KURDOfilU
1704
02:10:05,280 --> 02:10:06,919
AITAY KU RD 0 fiLU
"The murderer who carried out the action,"
1705
02:10:06,920 --> 02:10:07,239
AITAY KURDOtilU
1706
02:10:07,240 --> 02:10:10,839
"The whereabouts of Altay Kurdoglu has not yet been determined."
1707
02:10:11,120 --> 02:10:14,079
"The police are searching all over Istanbul
1708
02:10:16,880 --> 02:10:18,359
<0
o<2
1709
02:10:18,360 --> 02:10:23,639
"The bloody execution in the middle of the street was captured on security cameras moment by moment."
1710
02:10:25,440 --> 02:10:28,999
"The whereabouts of Altay Kurdoglu has not yet been determined."
1711
02:10:29,320 --> 02:10:32,199
"The police are searching all over Istanbul
1712
02:10:36,920 --> 02:10:38,799
You said the state mother, you said the
1713
02:10:41,080 --> 02:10:42,759
state father.
1714
02:10:45,320 --> 02:10:46,199
Here's to you.
1715
02:10:48,280 --> 02:10:49,719
Even the state
1716
02:10:49,880 --> 02:10:52,559
will push you aside with its hand.
1717
02:10:53,880 --> 02:10:54,639
1718
02:10:56,720 --> 02:10:58,759
I am your only family.
1719
02:11:01,640 --> 02:11:03,039
My dear nephew!
1720
02:11:04,280 --> 02:11:04,599
1721
02:11:20,240 --> 02:11:20,919
Mary!
1722
02:11:21,560 --> 02:11:22,279
Here you go.
1723
02:11:24,560 --> 02:11:25,719
You should see this.
1724
02:11:34,840 --> 02:11:40,039
"The bloody execution in the middle of the street was captured on security cameras moment by moment."
1725
02:11:40,040 --> 02:11:41,799
"The murderer who carried out the action,"
1726
02:11:42,040 --> 02:11:45,719
"The whereabouts of Altay Kurdoglu has not yet been determined."
1727
02:11:46,600 --> 02:11:49,199
Well, he finally got caught.
1728
02:11:51,400 --> 02:11:53,959
It was clear from the beginning that this game was founded by Altay.
1729
02:11:55,560 --> 02:11:56,559
But no.
1730
02:11:57,520 --> 02:11:59,359
No, that's not how it happened.
1731
02:12:00,040 --> 02:12:02,799
He did it to save me, I was there.
1732
02:12:03,480 --> 02:12:04,799
The man attacked first.
1733
02:12:05,480 --> 02:12:07,199
Meryem planned everything.
1734
02:12:07,680 --> 02:12:08,599
He is a murderer.
1735
02:12:09,560 --> 02:12:11,279
Now everyone is aware of everything.
1736
02:12:12,400 --> 02:12:13,479
You accept it too.
1737
02:12:17,520 --> 02:12:17,839
1738
02:12:35,240 --> 02:12:36,919
Now we're bandits, huh.
1739
02:12:39,640 --> 02:12:42,879
Better be a thug, a murderer.
1740
02:12:43,400 --> 02:12:44,519
Bastards!
1741
02:12:47,400 --> 02:12:49,799
Didn't they do the same thing in the Ergenekon process? Didn't they
1742
02:12:50,480 --> 02:12:53,559
distort the events with false evidence,
1743
02:12:54,520 --> 02:12:57,559
record and nobility and
throw them in jail?
1744
02:12:57,560 --> 02:12:58,479
That's the account.
1745
02:12:58,800 --> 02:13:02,999
Again, they continue to scribble as they see fit, without giving their front or back.
1746
02:13:05,120 --> 02:13:08,159
Now it’s their turn to bring me face to face with the state.
1747
02:13:08,560 --> 02:13:12,039
We're not going to break the fast just because we're angry, General. My father used to say that
1748
02:13:15,040 --> 02:13:17,039
if the hunter knew 40 kinds of traps, the
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
1749
02:13:18,440 --> 02:13:20,879
wolf knew forty ways.
1750
02:13:24,480 --> 02:13:25,359
Hodri square.
1751
02:13:27,520 --> 02:13:29,439
We know how to break this trap, and
1752
02:13:31,040 --> 02:13:32,999
how to cross this iron mountain.
1753
02:13:35,000 --> 02:13:40,479
Evil in the world, er in Oguz, inexhaustible!
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE)
1754
02:13:50,640 --> 02:13:50,959
1755
02:14:08,720 --> 02:14:12,679
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) [Generic Music]
1756
02:15:49,720 --> 02:15:53,199
130387