All language subtitles for Yalnız Kurt 24. Bölüm @atvturkiye

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,880 --> 00:01:00,959 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 2 00:01:00,960 --> 00:01:01,559 I ’ SCILflR - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 3 00:01:01,560 --> 00:01:51,319 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 4 00:01:51,320 --> 00:01:55,639 OLiiM 24 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 5 00:01:55,640 --> 00:01:56,999 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,079 C M KUMQAY - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 7 00:01:59,080 --> 00:02:38,799 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 8 00:02:38,800 --> 00:02:40,799 But, this has taken a long time. I'm diving, protect me. 9 00:02:40,800 --> 00:02:42,079 Stay free, no! 10 00:02:42,400 --> 00:02:44,759 Don't stop, did Kur§at stop? 11 00:02:45,760 --> 00:02:47,039 If the door does not fall, the height falls. 12 00:02:47,560 --> 00:02:50,839 This door will be opened even if we are martyrs in front of you, my brother. 13 00:03:03,880 --> 00:03:05,079 detached! 14 00:03:11,520 --> 00:03:12,279  15 00:03:13,160 --> 00:03:13,759  16 00:03:14,400 --> 00:03:15,319 detached! 17 00:03:15,480 --> 00:03:15,799  18 00:03:17,080 --> 00:03:18,279 Independent bro! - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 19 00:03:24,240 --> 00:03:25,959 \Ne made a breach in the wall, Ulubatli. 20 00:03:34,000 --> 00:03:34,919 Are you okay? 21 00:03:35,320 --> 00:03:37,639 I'm fine, I'm fine, mind your business. 22 00:03:39,480 --> 00:03:40,759 Are you okay, Mustak? 23 00:03:42,720 --> 00:03:43,559 I am fine. 24 00:03:48,040 --> 00:03:49,279 Hang on son! 25 00:03:55,520 --> 00:03:56,319 Bastards! 26 00:03:58,360 --> 00:03:58,839  27 00:04:12,360 --> 00:04:12,759  28 00:04:13,040 --> 00:04:14,079 The car is coming! 29 00:04:20,840 --> 00:04:21,999 What do you order boss? 30 00:04:27,000 --> 00:04:27,879 Inside. 31 00:04:29,080 --> 00:04:30,239 In to your death. 32 00:04:32,040 --> 00:04:33,799 I will show them hell. 33 00:05:20,800 --> 00:05:21,879 Load the missiles. 34 00:05:38,720 --> 00:05:40,839  35 00:06:02,520 --> 00:06:04,159 We're going, horse bombs. 36 00:06:06,080 --> 00:06:07,079 Go to bed, go to bed! 37 00:06:09,400 --> 00:06:10,359 iqujog 38 00:06:18,520 --> 00:06:19,039  39 00:06:19,040 --> 00:06:19,919 Individual! 40 00:06:20,280 --> 00:06:22,679 Grateful, are you okay? 41 00:06:23,040 --> 00:06:23,919 I am good. 42 00:06:24,720 --> 00:06:25,759 I'm fine. 43 00:06:34,640 --> 00:06:37,039  44 00:07:00,040 --> 00:07:00,759 Are you okay? 45 00:07:02,640 --> 00:07:04,039 God damn you! 46 00:07:04,040 --> 00:07:04,879 Are you okay? 47 00:07:05,960 --> 00:07:06,679 Are you okay? 48 00:07:08,040 --> 00:07:09,799 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 49 00:07:12,520 --> 00:07:13,599 The missiles are here. 50 00:07:28,040 --> 00:07:29,439 There should have been five. 51 00:07:29,680 --> 00:07:30,719 They got two of them. 52 00:07:34,040 --> 00:07:36,399 Even one is enough to start a Turkish-Greek war. 53 00:07:49,880 --> 00:07:50,679 Yes! 54 00:07:50,840 --> 00:07:51,639 That's it! 55 00:07:55,080 --> 00:07:56,639 They would take it all from us. 56 00:07:57,440 --> 00:07:58,359 How did we press it? 57 00:07:58,880 --> 00:07:59,799 We got the missiles. 58 00:08:02,560 --> 00:08:02,959  59 00:08:10,480 --> 00:08:11,239 Teacher! 60 00:08:12,480 --> 00:08:13,519  61 00:08:13,520 --> 00:08:14,399 Are you okay? 62 00:08:15,440 --> 00:08:16,519 I'm fine, I'm fine. 63 00:08:17,440 --> 00:08:21,159 I had the hood scratched a little, but I hope it works, there is no problem with the engine. 64 00:08:22,520 --> 00:08:25,239 Actually, you look at Grateful Hodja, atos bios. 65 00:08:25,600 --> 00:08:27,799 He hasn't heard since the bomb exploded. 66 00:08:29,360 --> 00:08:30,839 Allahu Akbar! 67 00:08:32,640 --> 00:08:34,679  68 00:08:38,880 --> 00:08:41,839 My dear, what are we going to do with these missiles? 69 00:08:43,080 --> 00:08:45,119 I think we should take it to §ahin Tepesi's kitchen. 70 00:08:45,560 --> 00:08:47,679 We're all there anyway, most assured. 71 00:08:48,520 --> 00:08:50,959 Just in case, we will fight you and Ferdi. 72 00:08:52,760 --> 00:08:53,839 No need to risk. 73 00:08:54,360 --> 00:09:00,319 Let's get these missiles, let's take the strongest one to Bayram's cabin, okay? 74 00:09:01,160 --> 00:09:03,719 Don't think about that, their place is ready, the 75 00:09:04,920 --> 00:09:07,679 real case is where the two missiles they missed will go. 76 00:09:08,320 --> 00:09:09,719 We can no longer follow. We need to find 77 00:09:13,240 --> 00:09:15,359 the terrorists who will use the missiles 78 00:09:16,240 --> 00:09:17,319 Or war will break out. 79 00:09:17,560 --> 00:09:18,319 FRUE. 80 00:09:19,520 --> 00:09:23,599 Our new target is not the missiles, but the shooters who will use them. 81 00:09:24,400 --> 00:09:25,319 Let's go. 82 00:09:25,640 --> 00:09:26,519 Sir, take this. 83 00:09:26,760 --> 00:09:28,239 -Come, Mustakim, come. -Thanks. 84 00:09:28,240 --> 00:09:29,199 Come forward with me. 85 00:09:29,200 --> 00:09:29,719  86 00:09:31,080 --> 00:09:31,879 Individual! 87 00:09:32,320 --> 00:09:33,839 I don't hear at all, zero. 88 00:09:33,960 --> 00:09:34,999 We will handle it, Sir. 89 00:09:40,400 --> 00:09:41,439  90 00:09:41,440 --> 00:09:42,399 Take your gun too. 91 00:09:42,800 --> 00:09:45,399 You smashed them all, kill them all. 92 00:09:46,720 --> 00:09:47,559 Are you okay? 93 00:09:48,240 --> 00:09:49,519 Are you a veteran now? 94 00:09:50,600 --> 00:09:53,559 This is the lead we ate, as if we ate this lead for the first time? 95 00:10:12,440 --> 00:10:14,199 -Thank you. -Enjoy your meal. 96 00:10:15,640 --> 00:10:17,999 Night snacks, I guess. 97 00:10:18,000 --> 00:10:18,759  98 00:10:18,760 --> 00:10:19,719 So are we. 99 00:10:19,720 --> 00:10:20,279  100 00:10:20,760 --> 00:10:22,039 You've been running around all day. 101 00:10:23,040 --> 00:10:24,319 It is not suitable for the hungry. 102 00:10:29,840 --> 00:10:31,119 Very nice. 103 00:10:34,520 --> 00:10:35,999 A perfect mother's toast. 104 00:10:38,120 --> 00:10:39,759 Harun Can also says the same. 105 00:10:40,000 --> 00:10:40,959 Mom toast. 106 00:10:41,240 --> 00:10:42,119 Enjoy your meal. 107 00:10:42,120 --> 00:10:45,399  108 00:10:45,400 --> 00:10:46,999 Aaron Can is very lucky. 109 00:10:51,240 --> 00:10:54,239 I lost my mother at a very young age. 110 00:10:57,840 --> 00:10:59,759 I've never had a regular home life. 111 00:11:03,400 --> 00:11:05,719 Is that why you work on battlefields like this? 112 00:11:05,880 --> 00:11:06,319  113 00:11:09,280 --> 00:11:10,119 I don't know. 114 00:11:11,600 --> 00:11:12,479 It's possible. 115 00:11:23,600 --> 00:11:25,119 How is your relationship with Harun Can? 116 00:11:26,040 --> 00:11:26,799 Good. 117 00:11:28,360 --> 00:11:30,479 But your son is very protective sometimes. 118 00:11:30,600 --> 00:11:32,479  119 00:11:32,880 --> 00:11:35,199 It even goes overboard at times. 120 00:11:35,960 --> 00:11:37,079 This scares me sometimes 121 00:11:38,200 --> 00:11:38,559  122 00:12:04,960 --> 00:12:06,159 Sir Aaron Can. 123 00:12:06,560 --> 00:12:09,319 I'm on a cruise with two stinger missiles right now, Mr. Halit. 124 00:12:09,760 --> 00:12:14,079 Now it's time to deliver them to the men who will fire them to Greece. 125 00:12:14,640 --> 00:12:16,559 Wait, wait a second, Aaron Can. 126 00:12:17,560 --> 00:12:18,679 Do I misunderstand? 127 00:12:19,440 --> 00:12:20,599 Did you say two missiles? 128 00:12:20,760 --> 00:12:21,439  129 00:12:21,560 --> 00:12:22,599 Where are the remaining three? 130 00:12:23,760 --> 00:12:24,839 They were garbage. 131 00:12:25,680 --> 00:12:26,999 One is enough for me. 132 00:12:27,360 --> 00:12:29,439  133 00:12:29,440 --> 00:12:31,239 Couldn't you stop Altay again? 134 00:12:31,520 --> 00:12:33,159 How do you catch missiles? 135 00:12:33,560 --> 00:12:37,039 I took a huge risk to get hold of those missiles 136 00:12:38,320 --> 00:12:42,719 Halit Bey, if we enter into this discussion now, we will be one of those we have. 137 00:12:44,360 --> 00:12:46,039 You have to trust me. 138 00:12:47,480 --> 00:12:48,439 Me too. 139 00:12:54,080 --> 00:12:59,159 This Harun Can's unnecessary self-confidence will get us in trouble. 140 00:13:04,040 --> 00:13:06,679 Sorry, I couldn't hear Sir , did you say something? 141 00:13:06,680 --> 00:13:07,119  142 00:13:07,120 --> 00:13:07,879 Hmm? 143 00:13:08,400 --> 00:13:09,639 Did you say something to me? 144 00:13:12,840 --> 00:13:15,079 Do you think I should have killed Altay? 145 00:13:15,680 --> 00:13:17,479 It would be a shame. 146 00:13:17,920 --> 00:13:19,439 But it never rests. 147 00:13:19,440 --> 00:13:20,039  148 00:13:20,480 --> 00:13:22,119 It keeps getting in my way. 149 00:13:23,760 --> 00:13:25,959 There are other ways to stop it. 150 00:13:27,760 --> 00:13:28,679 Like what? 151 00:13:29,920 --> 00:13:33,759 The only thing that can turn a real man off his path is love. The only honor that can turn a real man off his path is love. 152 00:13:33,840 --> 00:13:34,359  153 00:13:38,120 --> 00:13:42,999 I think you should use Meryem more effectively. 154 00:13:46,120 --> 00:13:46,439  155 00:13:56,680 --> 00:13:57,719 Believe me, Meryem, 156 00:13:58,480 --> 00:14:01,079 Harun Can will do anything for the ones they love. 157 00:14:06,120 --> 00:14:08,079 The fact that he adores you so much 158 00:14:08,640 --> 00:14:10,919 indicates that he has a special bond with you. 159 00:14:11,720 --> 00:14:12,479  160 00:14:12,480 --> 00:14:15,559 If you feel free to tell me what's on your mind, 161 00:14:16,360 --> 00:14:17,839 maybe I can help you. 162 00:14:18,480 --> 00:14:20,239  163 00:14:24,720 --> 00:14:28,679 Can Harun Can kill someone else to protect the one he loves 164 00:14:40,680 --> 00:14:42,959 Why did you feel the need to ask such a question? 165 00:14:44,040 --> 00:14:45,559 Or do you know something? 166 00:14:46,360 --> 00:14:49,559 No, because he does security work. 167 00:14:49,840 --> 00:14:52,679 So, I asked if that was the case. 168 00:14:57,040 --> 00:14:58,039 Nothing. 169 00:14:59,560 --> 00:15:00,519 Really? 170 00:15:01,640 --> 00:15:03,279 Miss Diamond, don't worry. 171 00:15:04,520 --> 00:15:07,119 I'm also very confused because of what I've been through. 172 00:15:08,840 --> 00:15:10,599 It's my fault for asking such a thing. 173 00:15:13,080 --> 00:15:13,839 Look! 174 00:15:16,200 --> 00:15:19,039 Whoever tried to kill you got their punishment. 175 00:15:20,240 --> 00:15:21,039 Be comfortable. 176 00:15:37,560 --> 00:15:38,599 Where are we my time? 177 00:15:39,240 --> 00:15:40,599 We’re going underground. 178 00:15:41,720 --> 00:15:42,879 Download missiles. 179 00:15:43,080 --> 00:15:45,679 J 34 TRM 74 180 00:15:47,840 --> 00:15:48,599 Come. 181 00:16:33,080 --> 00:16:35,599 Three Stinger missiles registered in Turkey's inventory. 182 00:16:41,160 --> 00:16:42,079 Lightning Team. 183 00:16:43,160 --> 00:16:44,079 Uncle Tekin. 184 00:16:45,320 --> 00:16:46,679 aka Viking. 185 00:16:47,760 --> 00:16:49,039 Are you the famous Viking, uncle? 186 00:16:49,320 --> 00:16:49,959 Mine. 187 00:16:50,480 --> 00:16:51,559 Baris Serbey. 188 00:16:52,280 --> 00:16:54,439 How do you know me? 189 00:16:55,000 --> 00:16:58,119 You may not realize it, but you guys are very famous too. 190 00:16:59,120 --> 00:17:00,559 Don't mind saying that. 191 00:17:01,840 --> 00:17:05,039 Uncle Tekin is like the brain of the Police Intelligence without a record. 192 00:17:06,280 --> 00:17:11,279 What you do on Mount Akil in one night will not fit in a lifetime. 193 00:17:12,120 --> 00:17:13,519 My hero brothers. 194 00:17:17,040 --> 00:17:17,359  195 00:17:17,520 --> 00:17:19,759 You're the team's coach, for sure. 196 00:17:22,440 --> 00:17:23,519 Is it gratitude? 197 00:17:24,280 --> 00:17:26,959 I swear, he is a sacrifice to your God. 198 00:17:27,280 --> 00:17:27,799  199 00:17:33,320 --> 00:17:34,079 detached. 200 00:17:34,880 --> 00:17:35,719 Sunday. 201 00:17:39,240 --> 00:17:39,959 individual. 202 00:17:40,960 --> 00:17:41,799 Gulluk. 203 00:17:44,080 --> 00:17:45,479 Keep singing? 204 00:17:46,560 --> 00:17:48,479 As long as the Hodja permits. 205 00:17:50,080 --> 00:17:52,999 You are amazed, did you have your wound looked at? 206 00:17:53,360 --> 00:17:54,239 What is this uncle? 207 00:17:54,440 --> 00:17:56,639 See the state of what we left behind. 208 00:18:00,880 --> 00:18:01,959 What do we have? 209 00:18:02,400 --> 00:18:06,799 brought you the fuse for these missiles. 210 00:18:19,600 --> 00:18:20,719 Here you go, 211 00:18:21,640 --> 00:18:22,599 Professor. 212 00:18:32,640 --> 00:18:33,439  213 00:18:39,240 --> 00:18:41,159  214 00:18:47,080 --> 00:18:47,879 Is there news? 215 00:18:49,040 --> 00:18:51,999 Fact sheet about the fake academician nicknamed Professor 216 00:18:55,200 --> 00:18:57,439 He gave terror training in Larion Camp for a long time. 217 00:18:58,080 --> 00:18:59,239 His specialty is weapons. 218 00:19:00,080 --> 00:19:01,879 -Especially-- -Stinger missiles. 219 00:19:04,160 --> 00:19:06,839 It was revealed in the examination made with the face scanning system 220 00:19:07,880 --> 00:19:09,479 After training in Larion, he moved to eastern Syria 221 00:19:09,480 --> 00:19:11,879 without entering Turkey 222 00:19:14,600 --> 00:19:15,119  223 00:19:16,760 --> 00:19:18,039 Now it's in my hands. 224 00:19:28,920 --> 00:19:29,399  225 00:19:40,840 --> 00:19:42,039 Thank you. 226 00:19:42,400 --> 00:19:43,039  227 00:19:45,400 --> 00:19:46,359 Is there 228 00:19:47,240 --> 00:19:49,599 any record left in the Police about this? 229 00:19:49,920 --> 00:19:50,799 Of course no. 230 00:19:51,560 --> 00:19:54,359 Halit Bey, have you seen what job I’ve been missing so far? 231 00:19:54,560 --> 00:19:56,119  232 00:19:58,320 --> 00:20:00,679 Let's say mine is a control disease. 233 00:20:02,440 --> 00:20:06,399 What we saw from the breeder, we continue exactly like that. 234 00:20:07,000 --> 00:20:09,639 They say childhood is the homeland of man. 235 00:20:13,040 --> 00:20:13,639 Look! 236 00:20:14,760 --> 00:20:15,639 Mr. Peyami! 237 00:20:16,240 --> 00:20:19,079 I request you to construct these images in 238 00:20:20,120 --> 00:20:23,639 such a way that Altay will 239 00:20:24,040 --> 00:20:26,759 be put under suspicion without question. 240 00:20:27,600 --> 00:20:29,399 And serving the media. 241 00:20:29,840 --> 00:20:32,079 You finally gave up on your nephew, huh? 242 00:20:32,600 --> 00:20:33,439 Never. 243 00:20:34,840 --> 00:20:37,839 It's too precious for me to afford to lose. 244 00:20:38,760 --> 00:20:40,999 If you want, you can eliminate it in one move. 245 00:20:41,880 --> 00:20:44,239 Why are you playing like the cat plays with the mouse? 246 00:20:45,840 --> 00:20:47,119 I like playing games. 247 00:20:49,560 --> 00:20:52,359 Adds some color to this boring life. 248 00:20:54,400 --> 00:20:55,359 So it's risky isn't it? 249 00:20:56,120 --> 00:20:57,279 What if you lose? 250 00:20:57,360 --> 00:20:58,279 Never. 251 00:20:59,560 --> 00:21:02,199 I never play without cheating. 252 00:21:03,160 --> 00:21:06,119 I don't get into the game to lose. 253 00:21:08,720 --> 00:21:12,679 n't expect me to believe you're messing with Altay just for fun. 254 00:21:14,720 --> 00:21:16,679 You will gain something from this game. 255 00:21:17,840 --> 00:21:19,199 I'm curious about it. 256 00:21:19,320 --> 00:21:21,639 You talk like that because you don't know Altay 257 00:21:23,840 --> 00:21:25,439 There is no one like him. 258 00:21:26,520 --> 00:21:28,079 I don't 259 00:21:29,040 --> 00:21:30,959 want to get it out of my way, I want to follow me. 260 00:21:32,480 --> 00:21:33,799 I know I'm stretching it. 261 00:21:35,160 --> 00:21:36,839 But I'm wondering one more thing. 262 00:21:37,200 --> 00:21:37,879 Be comfortable. 263 00:21:41,080 --> 00:21:44,719 Let's say Altay convinced you about everything. 264 00:21:45,080 --> 00:21:46,279 And he came to you. 265 00:21:46,920 --> 00:21:47,919 I think it's very difficult. 266 00:21:49,080 --> 00:21:50,479 But let's say it did. How 267 00:21:53,040 --> 00:21:55,359 would you explain the death of his parents 268 00:21:56,040 --> 00:21:57,559 Doesn't this boy blame you? 269 00:21:58,240 --> 00:22:00,199 Altay received such an education. 270 00:22:01,800 --> 00:22:05,079 Such an idea has been injected into his veins that 271 00:22:05,080 --> 00:22:08,519 when he says the state, all his fire goes out. 272 00:22:09,920 --> 00:22:14,959 I will relate his father's execution to the crypts within the state in those years. 273 00:22:16,560 --> 00:22:19,879 And I'll say it's not my fault. 274 00:22:21,000 --> 00:22:23,919 Is it that easy to convince someone who has lost their parents? 275 00:22:25,960 --> 00:22:27,799 I also lost my brother. 276 00:22:28,640 --> 00:22:31,799 The days when I will hug my nephew are near, Peyamic. 277 00:22:32,800 --> 00:22:35,599 The movie that we will watch with your skilful hands will 278 00:22:36,320 --> 00:22:38,759 bring Altay closer to me. 279 00:22:53,280 --> 00:22:54,399 What do you say, my circuit? 280 00:22:56,080 --> 00:22:58,759 Turkey's Aegean Sea coast is approximately 3 thousand kilometers. 281 00:22:59,520 --> 00:23:00,359 It's a long line. 282 00:23:01,200 --> 00:23:05,119 It is very difficult to pinpoint where the Stinger missiles will be fired. 283 00:23:05,520 --> 00:23:07,039 It's like looking for a needle in a haystack. 284 00:23:08,280 --> 00:23:11,559 But we can narrow the field by considering their purpose. It is not easy to convince people that the 285 00:23:14,040 --> 00:23:17,359 Turkish State supports terrorist activities at such a time and in such a position 286 00:23:21,000 --> 00:23:22,119 Uncle Tekin is right. We have responded very calmly 287 00:23:22,920 --> 00:23:25,959 to all kinds of provocations that the Greek Army has made so far 288 00:23:28,800 --> 00:23:31,439 We have never been wronged in the military violations they have committed, both in our territorial waters and in our 289 00:23:33,440 --> 00:23:35,959 airspace. 290 00:23:36,440 --> 00:23:37,199 PRUE. 291 00:23:38,320 --> 00:23:41,079 Then there must be an action that will declare Turkey guilty not in international law, but in the 292 00:23:41,880 --> 00:23:44,399 eyes of the public 293 00:23:44,720 --> 00:23:45,599 Exactly. 294 00:23:46,080 --> 00:23:49,039 Turkey can prove all kinds of legal justification on the legal ground 295 00:23:49,040 --> 00:23:51,999 But, without even leaving time to discuss it, it 296 00:23:52,520 --> 00:23:54,159 should be a step that will cause indignation. 297 00:23:59,080 --> 00:24:00,639 An action against civilians. 298 00:24:05,320 --> 00:24:07,079 There are many areas where they can do this. 299 00:24:08,400 --> 00:24:09,199  300 00:24:09,320 --> 00:24:12,679 Missiles must be fired from the Turkish coast. 301 00:24:15,640 --> 00:24:19,239 Even a small boat is enough to make this proof. 302 00:24:20,320 --> 00:24:24,959 If they take these missiles out of Istanbul and send them to the Aegean, 303 00:24:25,720 --> 00:24:27,079 our job will be very difficult. 304 00:24:30,520 --> 00:24:34,479 The only key is to get to those two names that will use the missiles. 305 00:24:56,040 --> 00:24:56,919  306 00:24:56,920 --> 00:24:59,559 You have come this far with a very important mission 307 00:24:59,560 --> 00:25:01,039 - - . * * *■ ’ • . - • - 308 00:25:01,040 --> 00:25:04,839 You have been chosen from among many people by going through important trainings. 309 00:25:04,840 --> 00:25:05,759  310 00:25:05,760 --> 00:25:07,879 Each of you is very important to us. 311 00:25:07,880 --> 00:25:08,439  312 00:25:10,280 --> 00:25:12,959 All plans were based on five independent operations. 313 00:25:14,760 --> 00:25:16,479 But for reasons 314 00:25:17,760 --> 00:25:19,559 beyond our control, we now have two missiles. 315 00:25:21,840 --> 00:25:24,679 In other words , we will continue on our way with the two people chosen among you. 316 00:25:26,400 --> 00:25:27,599 And you know, 317 00:25:29,040 --> 00:25:30,919 confidentiality is very important in our business. 318 00:25:36,680 --> 00:25:37,519 Are you sure? 319 00:25:39,120 --> 00:25:40,559 There is no room for a question mark. 320 00:25:48,800 --> 00:25:51,119  321 00:25:54,600 --> 00:25:56,879 You two got the highest marks in training. 322 00:26:00,440 --> 00:26:01,559 I trust you. 323 00:26:01,800 --> 00:26:02,199  324 00:26:09,000 --> 00:26:13,519  325 00:26:19,400 --> 00:26:21,679 •eo’aey©ViLirdiLie^)'uouAe^ jnoqe ||e_L 326 00:26:24,280 --> 00:26:27,839 Lavrion is a refugee camp in Greece. 327 00:26:27,840 --> 00:26:29,279  328 00:26:29,280 --> 00:26:34,879 Except for refugees, those who took refuge in Greece with political crimes, human-- Don't make 329 00:26:43,360 --> 00:26:44,399 fun of it. 330 00:26:46,040 --> 00:26:49,559 If you lie to me, I will destroy you. 331 00:26:51,360 --> 00:26:54,279 Nobody goes after it. 332 00:27:01,440 --> 00:27:02,519 Ml' *” 333 00:27:02,520 --> 00:27:04,559 What will you give me if I speak? 334 00:27:04,560 --> 00:27:05,319  335 00:27:05,840 --> 00:27:06,999 Chance to live. 336 00:27:09,760 --> 00:27:10,959 Talking is not enough. 337 00:27:11,920 --> 00:27:13,159 We will cooperate. 338 00:27:16,720 --> 00:27:18,839  339 00:27:25,120 --> 00:27:26,039  340 00:27:26,040 --> 00:27:27,839 Lavrion is in two parts. 341 00:27:27,840 --> 00:27:28,719  342 00:27:28,720 --> 00:27:32,479 In the first part, special trainings are given to 343 00:27:32,800 --> 00:27:37,479 create indignation in the society with ideological education 344 00:27:38,040 --> 00:27:39,719 Who provides these trainings? 345 00:27:40,040 --> 00:27:43,239 I don't know, I'm just a gun and bomb expert. 346 00:27:47,960 --> 00:27:49,079 Who runs the camp? 347 00:27:49,320 --> 00:27:51,159 High-level members of the party, 348 00:27:51,160 --> 00:27:55,079 and especially names chosen from Kandil. 349 00:27:56,960 --> 00:27:58,439 How many people live in this camp? 350 00:28:02,120 --> 00:28:03,719 About 500. 351 00:28:08,240 --> 00:28:08,759  352 00:28:08,760 --> 00:28:12,159 Do the members of this Dahhak also live there? 353 00:28:13,560 --> 00:28:17,559 Yes, they stayed there for a while after the coup attempt. 354 00:28:17,720 --> 00:28:19,599 But temporarily. 355 00:28:19,920 --> 00:28:23,879 So, who is meeting the needs of the camp 356 00:28:25,680 --> 00:28:30,759 The European structure of the organization, the European Union institutions and... The 357 00:28:31,440 --> 00:28:32,679 Greek State. Did you plan the false flag operation 358 00:28:32,680 --> 00:28:35,519  359 00:28:37,040 --> 00:28:40,999 from Turkey to Greece with the Stingers 360 00:28:45,760 --> 00:28:48,479 No, I didn't plan it, I'm an educator. 361 00:28:49,080 --> 00:28:50,399 How many people have you trained? 362 00:28:51,920 --> 00:28:52,759 Five. 363 00:28:53,320 --> 00:28:54,119 Names? 364 00:28:55,440 --> 00:28:56,839 Nobody has a name there. 365 00:28:57,560 --> 00:28:59,079 They have codenames. 366 00:28:59,560 --> 00:29:00,959 But I don't know them either. 367 00:29:02,080 --> 00:29:03,599 Would you recognize the men if you saw them? 368 00:29:04,960 --> 00:29:05,759 I know. 369 00:29:06,600 --> 00:29:08,959 When and where will the attacks be made? 370 00:29:09,800 --> 00:29:13,119 Planning is done separately for everyone. Rio one knows 371 00:29:14,360 --> 00:29:19,319 when the other cell will do what 372 00:29:20,240 --> 00:29:22,679 Who are your contacts in Turkey and Syria? 373 00:29:23,480 --> 00:29:25,799 The only cover I know in Turkey is the 374 00:29:27,280 --> 00:29:28,399 Humanist Foundation. 375 00:29:36,080 --> 00:29:39,679 And you take orders from Miriam Johnson. 376 00:29:40,040 --> 00:29:41,479 Yes, I'm getting it from him. 377 00:29:44,400 --> 00:29:45,679  378 00:29:46,160 --> 00:29:47,319 Ah! 379 00:29:47,320 --> 00:29:50,999 Never again, don't lie to me! 380 00:29:54,040 --> 00:29:55,279 Okay okay okay. 381 00:29:59,120 --> 00:30:01,679 Miriam Johnson doesn't know anything. 382 00:30:02,040 --> 00:30:04,759 Harun Can Karacabey is following the works. 383 00:30:05,360 --> 00:30:07,279 I take commands from him. 384 00:30:07,440 --> 00:30:09,679 Ah! 385 00:30:43,240 --> 00:30:43,999  386 00:30:44,000 --> 00:30:44,639 //V/'’ 'ft 387 00:30:45,640 --> 00:30:46,519  388 00:30:51,120 --> 00:30:52,439 Let's go, pack up. 389 00:30:52,880 --> 00:30:53,759 \Ne are going. 390 00:31:04,760 --> 00:31:05,919 Miss Mary! 391 00:31:18,320 --> 00:31:19,199 Walk! 392 00:31:19,760 --> 00:31:20,559 Walk! 393 00:31:37,520 --> 00:31:38,639 Aren't you okay? 394 00:31:52,240 --> 00:31:53,919 Dear Mary! 395 00:31:54,240 --> 00:31:55,399 How are you? 396 00:31:55,880 --> 00:31:57,759 I am very confused, Halit Bey. 397 00:31:58,160 --> 00:32:00,559 I guess this Istanbul is not good for you. 398 00:32:01,000 --> 00:32:02,519 We haven't met the city yet. 399 00:32:03,080 --> 00:32:04,079 Continuous action. 400 00:32:04,880 --> 00:32:07,159 You are so right. 401 00:32:08,960 --> 00:32:12,599 This Altay does not give you comfort, does it? 402 00:32:13,840 --> 00:32:15,359 I'm not sure about that. 403 00:32:15,640 --> 00:32:16,719 How? 404 00:32:17,880 --> 00:32:19,919 I thought about what you said. 405 00:32:20,560 --> 00:32:23,159 I am aware of Altay's unbalanced movements. 406 00:32:24,400 --> 00:32:26,719 But I don't think the assassination was his plan. 407 00:32:27,480 --> 00:32:30,039 Dear Mary, can I ask you something? 408 00:32:30,600 --> 00:32:32,599 Of course, I'm listening to you. 409 00:32:33,280 --> 00:32:35,599 Did you talk to Altay again? 410 00:32:36,640 --> 00:32:38,519 No, don't worry. 411 00:32:40,400 --> 00:32:43,319 I take into account your warnings about your nephew. 412 00:32:44,440 --> 00:32:46,399 I know you value me. 413 00:32:46,720 --> 00:32:48,199 I'm glad to hear that. Do not forget that 414 00:32:49,080 --> 00:32:51,599 Altay planned this treacherous assassination in order to become a hero in your eyes 415 00:32:52,040 --> 00:32:55,679 and supposedly save your life 416 00:33:07,480 --> 00:33:08,719  417 00:33:24,440 --> 00:33:25,039 My son! 418 00:33:25,400 --> 00:33:26,239 You are pensive. 419 00:33:27,440 --> 00:33:28,519 Is it because of Mary? 420 00:33:29,600 --> 00:33:31,679 Why, where did this come from now? 421 00:33:33,040 --> 00:33:34,839 After all, they tried to kill the girl. 422 00:33:35,680 --> 00:33:37,799 It is clear that there are those who want to harm him. 423 00:33:40,840 --> 00:33:42,079 But I know my son. 424 00:33:43,240 --> 00:33:45,359 And you would do anything to protect her. 425 00:33:47,080 --> 00:33:48,919 Mom, I'm fine. 426 00:33:53,240 --> 00:33:57,199 Meryem talked about being overprotective last night 427 00:33:59,360 --> 00:34:00,599 I'm glad you understood. 428 00:34:03,440 --> 00:34:07,399 To protect Meryem, you would even throw yourself into the fire. 429 00:34:08,840 --> 00:34:11,199 If necessary, I will. 430 00:34:12,639 --> 00:34:14,638 That's what I'm afraid of too. 431 00:34:16,600 --> 00:34:20,079 Don't be afraid, I'm not a child anymore. 432 00:34:21,320 --> 00:34:22,839 Everything is under my control. 433 00:34:33,480 --> 00:34:34,679 Can I trust you? 434 00:34:35,680 --> 00:34:36,679 Certainly. 435 00:34:40,639 --> 00:34:41,479  436 00:34:42,520 --> 00:34:43,399 Girl word. 437 00:34:46,280 --> 00:34:47,719 I'm wondering about Altay. 438 00:34:48,320 --> 00:34:49,399 Who is this guy 439 00:34:51,680 --> 00:34:53,319 Actually, it's all my fault. 440 00:34:54,600 --> 00:34:57,239 I don't get it, what does it have to do with you? 441 00:34:59,200 --> 00:35:04,679 Altay was actually a vagrant who didn't care about anything and fought for money. 442 00:35:05,480 --> 00:35:07,999 But as soon as I saw it, I was impressed with it. 443 00:35:09,640 --> 00:35:11,999 Were you together? 444 00:35:12,840 --> 00:35:13,679 I would have liked to. 445 00:35:14,560 --> 00:35:15,759 But she didn't want to. 446 00:35:17,080 --> 00:35:18,159 Now I believe. 447 00:35:18,920 --> 00:35:21,119 Really Altay is not in his right mind. 448 00:35:21,760 --> 00:35:24,559 How can a normal man reject you? 449 00:35:26,560 --> 00:35:27,559 Thank you. 450 00:35:29,080 --> 00:35:32,759 But joking aside, it's very dangerous. He convinced 451 00:35:34,280 --> 00:35:38,679 me he's a punk who fights for money 452 00:35:39,240 --> 00:35:43,439 gave him a very important task for Halit Bey. 453 00:35:44,600 --> 00:35:45,479 He did. 454 00:35:46,040 --> 00:35:50,399 you wouldn't believe me if I told you about the troubles he caused me afterwards. 455 00:35:52,320 --> 00:35:53,679 I feel so too. 456 00:35:55,160 --> 00:35:56,399 Altai is dangerous. 457 00:35:58,960 --> 00:35:59,719 ‘ll9AA 458 00:36:03,080 --> 00:36:04,879 how well do you know Harun Can? 459 00:36:05,760 --> 00:36:07,159 As it should be. 460 00:36:10,160 --> 00:36:11,799 What is this curiosity? 461 00:36:14,720 --> 00:36:16,039 I'll ask you something. 462 00:36:16,600 --> 00:36:18,039 But nobody will know, but no one will know. 463 00:36:19,240 --> 00:36:19,959 Never. 464 00:36:26,040 --> 00:36:28,519 Could my foundation vehicles have 465 00:36:28,520 --> 00:36:30,719 been used to smuggle weapons from Syria to Turkey 466 00:36:42,640 --> 00:36:43,959 Very, very sorry. 467 00:36:47,680 --> 00:36:48,559 Look, Mary. 468 00:36:49,800 --> 00:36:53,039 I know that the question Altay asked confuses you. 469 00:36:53,840 --> 00:36:57,439 But if you act with Altay's mind, there is no end to this nonsense. 470 00:36:58,840 --> 00:37:00,399 Are you aware of what you are asking? 471 00:37:03,400 --> 00:37:04,479 Guess we're not. 472 00:37:07,520 --> 00:37:10,159 Altay has nothing to do with confusion. 473 00:37:11,280 --> 00:37:14,319 Especially if he has to convince a woman. 474 00:37:15,000 --> 00:37:18,959 Then you'll see, everything he made you believe was a lie. 475 00:37:19,880 --> 00:37:23,879 If you ask me, believing in Altay right now is nothing but 476 00:37:24,000 --> 00:37:26,159 trouble for you. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 477 00:37:27,120 --> 00:37:30,119 The only safe harbor is next to Harun Can. 478 00:37:32,880 --> 00:37:34,199 You say you believe in Harun Can. 479 00:37:36,880 --> 00:37:39,199 For us women, the truth is always changing. 480 00:37:40,440 --> 00:37:41,599 Except for one issue. 481 00:37:42,200 --> 00:37:42,999 men. 482 00:37:44,440 --> 00:37:47,399 When you really stop and think calmly, 483 00:37:47,760 --> 00:37:49,879 you will know which man is right. 484 00:38:12,840 --> 00:38:14,319 What did you want to talk to me? 485 00:38:16,560 --> 00:38:18,079 I will be frank, Harun Can. 486 00:38:20,040 --> 00:38:22,159 What is it that you can't take with Altay? 487 00:38:25,520 --> 00:38:27,199 Ever since you came to Istanbul, 488 00:38:28,560 --> 00:38:30,639 you are the one who has not been separated from Altay and the water he drank. 489 00:38:31,320 --> 00:38:32,279 You answer. 490 00:38:33,840 --> 00:38:34,839 What's more. 491 00:38:36,520 --> 00:38:39,079 Aid convoy in Syria, in front of us is Altay. 492 00:38:39,880 --> 00:38:42,799 You have dinner with Muller alone, Altay comes out of the sea. 493 00:38:43,680 --> 00:38:47,639 You are being assassinated, surprise! 494 00:38:48,120 --> 00:38:49,119 Next to him is Altai. 495 00:38:53,200 --> 00:38:54,519 What do you mean? 496 00:38:56,160 --> 00:38:57,759 Can you tell me, Meryem? 497 00:38:59,880 --> 00:39:01,079 What's wrong with Altay? 498 00:39:18,760 --> 00:39:19,159  499 00:39:28,320 --> 00:39:29,599 Again the face is distorted. 500 00:39:30,680 --> 00:39:33,039 Has hate started before love even started? 501 00:39:33,960 --> 00:39:37,159 Mira, what love, what hate? 502 00:39:39,200 --> 00:39:40,599 Here is the critical sentence. 503 00:39:41,960 --> 00:39:44,319 So we're in the middle of a serious case. 504 00:39:45,200 --> 00:39:47,559 I hope this doesn't turn out like the others. 505 00:39:49,160 --> 00:39:50,319 What are you talking about? 506 00:39:51,440 --> 00:39:52,959 I'm talking about Mary. 507 00:39:55,360 --> 00:39:58,239 But please, this is not like the previous ones. 508 00:39:59,520 --> 00:40:02,959 All the love stories I've heard about you end in blood. 509 00:40:04,200 --> 00:40:06,079 Our job won't take it, Harun Can. 510 00:40:06,560 --> 00:40:08,119 Let's get down to business then. 511 00:40:10,680 --> 00:40:14,279 The two Stinger missiles we have will suffice for my father's plans. 512 00:40:15,560 --> 00:40:17,879 The important thing is to be in the right place at the right time 513 00:40:20,120 --> 00:40:23,199 You lost three of our five Stingers to Altay. 514 00:40:24,040 --> 00:40:26,959 The last two remaining are your last chance. 515 00:40:28,480 --> 00:40:32,439 So don't let Meryem confuse you any more. 516 00:40:39,200 --> 00:40:42,479 Meryem goes to civil aid only after the war. 517 00:40:44,200 --> 00:40:44,999 But I am the 518 00:40:46,080 --> 00:40:48,599 matchstick that ignites the fire of war. 519 00:40:50,040 --> 00:40:51,119 know my worth. 520 00:40:54,280 --> 00:40:54,639  521 00:40:58,160 --> 00:40:58,599  522 00:41:05,040 --> 00:41:08,839 In your statement, you said you didn't know the assassin. 523 00:41:09,280 --> 00:41:11,319 Yes, I've never seen it before. 524 00:41:11,520 --> 00:41:15,119 So, who might have done it, any idea? 525 00:41:15,480 --> 00:41:16,159 No. 526 00:41:17,040 --> 00:41:19,199 I came in hopes that you would give an answer. 527 00:41:20,720 --> 00:41:24,679 We don't have enough information to answer you. Research continues 528 00:41:25,080 --> 00:41:27,519 on the identity of the man 529 00:41:29,320 --> 00:41:29,999 Well, have 530 00:41:31,760 --> 00:41:33,199 you researched Altay? 531 00:41:36,520 --> 00:41:40,239 You said in your statement that it saved your life. 532 00:41:41,240 --> 00:41:42,319 Why should we investigate it? 533 00:41:43,040 --> 00:41:44,359 I told you what I saw. 534 00:41:45,360 --> 00:41:47,279 But the facts may not be so. 535 00:41:49,240 --> 00:41:51,519 Are you trying to say something? 536 00:41:54,040 --> 00:41:56,759 Has Altay Kurdoglu's statement been taken? 537 00:41:58,040 --> 00:42:01,599 Look, you came here not to ask questions, but 538 00:42:01,920 --> 00:42:04,719 to answer my questions, Ms. Meryem. 539 00:42:05,560 --> 00:42:07,359 What are you hiding from me? 540 00:42:08,040 --> 00:42:09,159 It's pretty simple. 541 00:42:09,920 --> 00:42:12,559 I'm asking if Altay's statement was taken as well. 542 00:42:14,680 --> 00:42:17,199 I have to warn you too. 543 00:42:17,360 --> 00:42:19,999 I'm the one leading the investigation here. 544 00:42:20,840 --> 00:42:22,839 I have to remind you too. 545 00:42:23,920 --> 00:42:26,599 It's me whose life is in danger. 546 00:42:27,840 --> 00:42:28,479 Look! 547 00:42:29,800 --> 00:42:31,039 I understand your tension. 548 00:42:31,720 --> 00:42:34,839 But believe me, I wonder who is behind this incident 549 00:42:34,880 --> 00:42:37,279 as much as you do. 550 00:42:37,280 --> 00:42:39,479 Because my intuition tells me that 551 00:42:40,200 --> 00:42:43,479 this incident has nothing to do with your private life. 552 00:42:46,160 --> 00:42:49,119 It cannot be a coincidence that you were attacked before the Abraham Muller case was clarified. 553 00:42:50,360 --> 00:42:52,639 Altay is involved in both events. 554 00:42:52,920 --> 00:42:54,319 This cannot be a coincidence. 555 00:42:55,960 --> 00:42:57,719 Your agent, this man? 556 00:42:59,760 --> 00:43:00,359 Look! 557 00:43:00,840 --> 00:43:02,799 You went through something very serious. 558 00:43:03,360 --> 00:43:06,959 But I beg you, do not go beyond your limits. 559 00:43:08,440 --> 00:43:09,399 We are evaluating. 560 00:43:10,200 --> 00:43:11,999 So, this 561 00:43:12,800 --> 00:43:16,959 is more important than your life and the lives of a few people around you. 562 00:43:17,480 --> 00:43:20,159 So, what happened to you 563 00:43:20,360 --> 00:43:22,839 may be part of a larger plan. 564 00:43:24,840 --> 00:43:25,919 Plans again. 565 00:43:27,080 --> 00:43:30,519 The whole world does n't have a job anyway, it's dealing with Turkey. 566 00:43:31,320 --> 00:43:36,039 If there are not, Turkey's energy resources, mines, waters, 567 00:43:36,320 --> 00:43:37,919 I don't know, these and these. 568 00:43:38,280 --> 00:43:41,679 Ma'am, look, this conversation may seem unpleasant. 569 00:43:42,160 --> 00:43:44,079 As a matter of fact, it seems unpleasant to me as well. 570 00:43:44,400 --> 00:43:47,839 But this bullet that was bored on you, was not just bored with you. 571 00:43:47,840 --> 00:43:52,039 He was also bored with the presence and future of the State of the Republic of Turkey. 572 00:43:52,040 --> 00:43:55,999 That's why this event is like that, it can't stay in the dark. 573 00:44:01,080 --> 00:44:02,439 I told you everything. 574 00:44:03,600 --> 00:44:05,239 I answered every question. 575 00:44:06,040 --> 00:44:09,239 If you find answers to my questions about Altay, 576 00:44:09,560 --> 00:44:11,159 I will be really relieved. 577 00:44:14,720 --> 00:44:15,759 With your permission. 578 00:44:24,480 --> 00:44:25,719 Here you go. 579 00:44:33,080 --> 00:44:33,439  580 00:44:34,240 --> 00:44:35,919  581 00:44:38,200 --> 00:44:38,599  582 00:44:39,680 --> 00:44:41,079  583 00:44:42,480 --> 00:44:42,959  584 00:44:44,080 --> 00:44:44,759  585 00:44:55,640 --> 00:44:57,519 Does Mustakim Pazar live here? 586 00:45:03,200 --> 00:45:05,079 I'm asking you. 587 00:45:12,480 --> 00:45:13,359 What were you asking? 588 00:45:13,360 --> 00:45:14,439 I am asking question. 589 00:45:16,800 --> 00:45:17,319 tl /r.a .,‘4 '' ;!:-i rliib 590 00:45:17,840 --> 00:45:18,719 What was the question? 591 00:45:18,840 --> 00:45:20,919 Does Mustakim Pazar live here? 592 00:45:24,120 --> 00:45:25,559 Nobody lives here, ma'am. 593 00:45:26,000 --> 00:45:26,919 Why did you ask? 594 00:45:27,160 --> 00:45:29,639 Isn't this place §ahin Tepesi, it says so there. 595 00:45:29,640 --> 00:45:30,159  596 00:45:30,560 --> 00:45:31,799 Yes, it says so. 597 00:45:32,160 --> 00:45:34,079 Mustakim said to me that he would be here on Sunday. 598 00:45:34,640 --> 00:45:36,199 -Who did he say? -He told me. 599 00:45:37,800 --> 00:45:38,639 Who are you? 600 00:45:38,680 --> 00:45:40,959 I am the sister of Mustakim Pazar, Eve. 601 00:45:41,040 --> 00:45:41,999 Is it here? 602 00:45:42,880 --> 00:45:45,679 Ha, if you say so, Ms. Hawa. 603 00:45:45,840 --> 00:45:47,519 Of course, of course, come in. 604 00:45:55,080 --> 00:45:56,999 What happened to you brother, huh? 605 00:45:57,880 --> 00:45:59,279 -Hasbinallah. -What happened to you? 606 00:45:59,280 --> 00:46:00,759 I'm okay, I'm fine, Eve. 607 00:46:01,000 --> 00:46:05,439 Is this how this wound is healed, brother, didn't you go to the hospital, what is this? 608 00:46:05,440 --> 00:46:07,799 Eve, I'm fine, I'm fine , don't worry. 609 00:46:08,040 --> 00:46:09,039 What do you mean good? 610 00:46:09,920 --> 00:46:13,599 Wait, who shot you, huh? 611 00:46:16,720 --> 00:46:18,159 Who shot you bro? 612 00:46:18,760 --> 00:46:20,119 Who shot you bro? 613 00:46:22,440 --> 00:46:23,639 I already understood. 614 00:46:23,840 --> 00:46:26,359 Your voice was different, I said, what happened to this hazelnut? 615 00:46:26,360 --> 00:46:27,679 I had already felt it. 616 00:46:27,680 --> 00:46:29,999 Ha, what kind of hazelnut are you talking about, besides that? 617 00:46:32,080 --> 00:46:34,159  618 00:46:34,160 --> 00:46:36,159 I say I'm fine, I have nothing. 619 00:46:36,320 --> 00:46:37,359 I'm like a radish. 620 00:46:38,040 --> 00:46:41,519 Let me squeeze that radish, who shot you bro? 621 00:46:41,520 --> 00:46:42,359 Also. 622 00:46:43,320 --> 00:46:46,919 I'm telling you, my shoulder hit the door like that while walking, I'm okay. 623 00:46:47,440 --> 00:46:48,839 Did you hit the door? 624 00:46:50,440 --> 00:46:52,559 Brother, take a look, is it miserable in my mind? 625 00:46:53,960 --> 00:46:56,639 Okay, whatever you did , I'm not asking you anything. 626 00:46:58,320 --> 00:47:01,879 I came from God and you were going to dry up in this dump. 627 00:47:05,560 --> 00:47:08,039 Isn't there a cleaner, nothing in order here? 628 00:47:08,480 --> 00:47:09,199 we exist. 629 00:47:09,440 --> 00:47:10,119 Clear. 630 00:47:10,360 --> 00:47:11,839 Bring me a bucket of water, come on. 631 00:47:12,040 --> 00:47:12,479  632 00:47:15,640 --> 00:47:16,479 Lets! 633 00:47:20,400 --> 00:47:21,719 We'll say it ten times. 634 00:47:21,920 --> 00:47:23,799 I'll put a clean duvet cover under it right now. 635 00:47:24,080 --> 00:47:25,719 It's a germ, brother, it's not like that. 636 00:47:25,720 --> 00:47:27,599 You can't be in such a mess. 637 00:47:27,840 --> 00:47:31,759 The minute the weather came, you stood us up , calm down, let me be a victim. 638 00:47:31,760 --> 00:47:32,839 I panicked. 639 00:47:33,000 --> 00:47:34,839 I'm fine, I'm fine, I'm fine , my shoulder is healthy. 640 00:47:34,840 --> 00:47:35,679 I'll look again. 641 00:47:37,160 --> 00:47:39,079 There's nothing to look at, I'm telling you I'm fine. 642 00:47:40,800 --> 00:47:41,919 Hasbinallah! 643 00:47:42,720 --> 00:47:44,279 You ruined our reputation. 644 00:47:47,280 --> 00:47:47,879  645 00:47:49,000 --> 00:47:51,239  646 00:47:52,280 --> 00:47:53,359 Gored morning my daughter. 647 00:47:53,440 --> 00:47:54,799 Good morning daddy. 648 00:47:55,040 --> 00:47:55,799 How are you? 649 00:47:56,120 --> 00:47:57,039 I am so happy. 650 00:47:57,840 --> 00:48:00,239 You are with me, my aunt is here too. 651 00:48:04,560 --> 00:48:05,999 Thank you very much, girl. 652 00:48:06,120 --> 00:48:06,919 Thank god. 653 00:48:08,760 --> 00:48:10,839 I waited a long time for you again tonight. 654 00:48:11,640 --> 00:48:15,519 You were asleep when I came, so I didn't want to wake you up. 655 00:48:16,240 --> 00:48:18,519 No, wake him up when he comes. 656 00:48:19,160 --> 00:48:21,439 I can't sleep well without seeing you. 657 00:48:24,200 --> 00:48:26,439 Tell that to your aunt if you want. 658 00:48:28,360 --> 00:48:31,039 Sleeping patterns are very important at Ela's age. 659 00:48:31,440 --> 00:48:33,639 If you want to see your daughter before she goes to bed , you will be 660 00:48:33,640 --> 00:48:36,119 home by nine at the latest, Mr. Dogan. 661 00:48:37,640 --> 00:48:40,319 Of course I would like to see my daughter before going to bed. 662 00:48:41,360 --> 00:48:44,639 But since I don't work in the State Department, inci Hamm. 663 00:48:45,080 --> 00:48:46,959 Our hours are a little different^ 664 00:48:46,960 --> 00:48:47,279  665 00:48:47,280 --> 00:48:52,919 But here is the bedtime of the children, like the departure time of this city lines ferry, 666 00:48:53,080 --> 00:48:53,879 Mr. Dogan. 667 00:48:54,520 --> 00:48:55,719 The minute is unmistakable. 668 00:48:59,040 --> 00:49:01,439 Girl, don't look at your aunt, eat your breakfast. Breakfast is very important 669 00:49:02,360 --> 00:49:04,959 for children at this age 670 00:49:05,960 --> 00:49:07,039 It won’t be neglected. 671 00:49:12,080 --> 00:49:13,039 What will I eat? 672 00:49:15,840 --> 00:49:16,839 Will I feed it? 673 00:49:17,800 --> 00:49:21,119 You should have thought about this when you let Saadet Hamm go , inci Hamm. 674 00:49:23,880 --> 00:49:25,959 No, I'm really curious. 675 00:49:26,120 --> 00:49:29,519 How did you come to this age, Mr. Dogan? 676 00:49:32,080 --> 00:49:32,759 Ah! 677 00:49:33,560 --> 00:49:34,279 What happened girl? 678 00:49:34,280 --> 00:49:35,279 Are you okay baby? 679 00:49:35,520 --> 00:49:36,719 I bit my tongue. 680 00:49:37,520 --> 00:49:40,199 Oh, I'm a victim to you. 681 00:49:41,320 --> 00:49:42,679 Let's take a look at your language. 682 00:49:44,960 --> 00:49:45,639  683 00:50:03,240 --> 00:50:06,199 Brother Mustakim, how long will we stay like this? 684 00:50:06,480 --> 00:50:08,959 Teacher, cleanliness is from faith, have a little patience. 685 00:50:09,560 --> 00:50:12,239 Either on my head, time will run out. 686 00:50:13,160 --> 00:50:15,039 Oh, you say so. 687 00:50:16,560 --> 00:50:17,359 Eve! 688 00:50:17,360 --> 00:50:18,439  689 00:50:19,760 --> 00:50:20,679 Hey bro. 690 00:50:20,880 --> 00:50:24,239 If you give Minnet Hodja permission for a bazaar , the time has come. 691 00:50:24,240 --> 00:50:25,599 Of course, of course. 692 00:50:25,600 --> 00:50:27,519 Cpme on, come on, Master. 693 00:50:28,280 --> 00:50:29,479 God bless you. 694 00:50:30,480 --> 00:50:33,599 I will step on my heels so that the ground does not become mud. 695 00:50:35,440 --> 00:50:35,879  696 00:50:36,920 --> 00:50:38,839 I memorized all your footprints. 697 00:50:39,280 --> 00:50:43,519 If I catch anyone leaving a mark on the ground, I'll burn them. 698 00:50:44,680 --> 00:50:47,039 Of course, however you want. 699 00:50:52,000 --> 00:50:53,239 Did I say something wrong bro? 700 00:50:53,520 --> 00:50:56,039 Don't be put off, Ferdi, let's go out. 701 00:50:56,280 --> 00:51:00,719 After that, there is no going inside without cleaning the shoes. 702 00:51:00,720 --> 00:51:02,319 -Dot! -Ha! 703 00:51:07,040 --> 00:51:07,799 Individual! 704 00:51:08,400 --> 00:51:09,199 What did you do? 705 00:51:09,680 --> 00:51:10,279 What's this? 706 00:51:12,280 --> 00:51:12,719 iQIAIO 707 00:51:12,720 --> 00:51:13,719 OMG! 708 00:51:17,720 --> 00:51:18,839 My son, you messed up. 709 00:51:18,840 --> 00:51:19,999 Shh, don't be fooled, bro. 710 00:51:20,240 --> 00:51:22,639 Man, you 're going to burn us and yourself, huh. 711 00:51:22,960 --> 00:51:24,759 Brother, okay, come on, come on. 712 00:51:27,200 --> 00:51:27,759  713 00:51:31,960 --> 00:51:32,639  714 00:51:40,840 --> 00:51:42,079 Don't worry bro. We will be 715 00:51:42,400 --> 00:51:44,999 a little more sensitive about cleaning, it will be over. 716 00:51:45,440 --> 00:51:47,599 No, my servant, I don't think about him. 717 00:51:47,600 --> 00:51:49,559 Oh, these missiles are in my dreams. 718 00:51:51,200 --> 00:51:53,839 Really, did we let go of that job? 719 00:51:54,520 --> 00:51:55,879 Is there such a thing? 720 00:51:56,600 --> 00:51:56,919  721 00:51:56,920 --> 00:52:00,039 Kurdoglu dived alone, now he will throw a scythe. 722 00:52:00,680 --> 00:52:01,879 How will that work? 723 00:52:03,080 --> 00:52:05,439 We don't care where the missiles are right now. 724 00:52:05,880 --> 00:52:08,279 We're after terrorists who will use them. 725 00:52:09,240 --> 00:52:10,159 Are we? 726 00:52:10,640 --> 00:52:13,039 Look, my head is working straight again, 727 00:52:13,040 --> 00:52:15,199 you are going the wrong way again, huh, let me tell you. 728 00:52:15,400 --> 00:52:16,879 Why or what is wrong? 729 00:52:17,080 --> 00:52:18,399 Why are you here, individual? 730 00:52:19,560 --> 00:52:21,639 Why am I like this, I'm sleeping here two eighty? I 731 00:52:22,480 --> 00:52:22,879  732 00:52:23,680 --> 00:52:25,839 'm saying that we won't get into a mess 733 00:52:26,160 --> 00:52:30,919 Brother, we will go in, Altay Commander is after the job, he is making a plan. 734 00:52:31,560 --> 00:52:33,599 \Ne are waiting for news from him. Once we find the 735 00:52:34,480 --> 00:52:38,479 terrorists who will use the missiles , we will go and get them. 736 00:52:40,240 --> 00:52:41,999 ihdinas Siratel Mustakim. 737 00:52:44,720 --> 00:52:45,639 Here you go. 738 00:52:46,640 --> 00:52:47,759 Let it be as you say. 739 00:52:48,360 --> 00:52:49,159 Dot! 740 00:52:53,840 --> 00:52:54,599 Brother! 741 00:52:55,400 --> 00:52:56,999 Are you testing me? 742 00:52:57,360 --> 00:52:59,199 Oh, here's the operation. 743 00:52:59,200 --> 00:53:00,679 You're probably going to eat it. 744 00:53:01,800 --> 00:53:02,999 I just cleaned it. 745 00:53:05,320 --> 00:53:06,439 What did I do? 746 00:53:07,040 --> 00:53:08,079 You itch. 747 00:53:29,000 --> 00:53:30,559 Really thank you so much. 748 00:53:31,000 --> 00:53:34,199 So it's admirable that after all these years you remember you have a nephew and come back 749 00:53:37,840 --> 00:53:39,599 I have never forgotten that he is my nephew. 750 00:53:40,480 --> 00:53:43,319 But I didn't know that his mother and aunt had died and my 751 00:53:44,160 --> 00:53:46,759 poor brother had disappeared. 752 00:53:54,120 --> 00:53:55,959 The end of Levent's story. 753 00:54:05,120 --> 00:54:06,919 She's been through a lot, Ela girl. 754 00:54:09,600 --> 00:54:12,519 I want him to have a peaceful life from now on. 755 00:54:14,920 --> 00:54:15,559 Yes. 756 00:54:16,720 --> 00:54:20,199 An orderly home life, a good education. 757 00:54:22,320 --> 00:54:23,319 Definitely. 758 00:54:29,560 --> 00:54:31,839 So, we can't trust anyone, Ender? 759 00:54:32,640 --> 00:54:35,879 The first friends who went to the scene collected the camera records. 760 00:54:37,040 --> 00:54:38,319 Where then is my brother? 761 00:54:39,640 --> 00:54:44,279 After the images were uploaded to our archive , someone hacked into the system and destroyed it. 762 00:54:45,680 --> 00:54:47,239 Let that person go extinct. 763 00:54:51,120 --> 00:54:54,119 Altay told you that it was he who shot the man. 764 00:54:54,280 --> 00:54:55,319 Isn't it so, Manager? 765 00:54:55,920 --> 00:54:56,679  766 00:54:56,960 --> 00:55:00,359 If Altay shot the guy anyway, then why would they steal the footage? 767 00:55:01,360 --> 00:55:03,759 I guess someone couldn't have done it to protect Altay. 768 00:55:04,080 --> 00:55:07,839 That's enough, there's someone, I'm going to dive into that someone, huh. 769 00:55:08,840 --> 00:55:09,639 Someone! 770 00:55:09,920 --> 00:55:13,959 Why would they want to kill an important foreign mission like Miriam Johnson? 771 00:55:14,000 --> 00:55:14,919 That's the real question? 772 00:55:17,040 --> 00:55:19,039 Did they really want to kill? 773 00:55:22,280 --> 00:55:26,159 Gunfire in the middle of the day, with all those people. 774 00:55:26,880 --> 00:55:27,879 Do you have doubts? 775 00:55:28,080 --> 00:55:30,639 The man who will plan and dare to do this is a professional. 776 00:55:31,480 --> 00:55:33,079 Then why did nothing happen to the girl? 777 00:55:33,440 --> 00:55:34,599 Because Altay was there. 778 00:55:35,160 --> 00:55:36,879 He spoils everyone’s plans. 779 00:55:40,280 --> 00:55:42,599 Their movie pinwheel is unbelievable. 780 00:55:43,000 --> 00:55:45,159 Who knows what this evil front is building? 781 00:55:46,760 --> 00:55:49,319 If Rashid Hanzade came out of the Ivory Tower, 782 00:55:49,320 --> 00:55:49,799  783 00:55:49,840 --> 00:55:51,319 the issue that brought him out is important. 784 00:55:52,280 --> 00:55:53,119 Here you go, I'm listening. 785 00:55:55,280 --> 00:55:56,719 You are exaggerating. 786 00:55:57,960 --> 00:56:02,359 Peyami, my brother, you are active in a cosmopolitan city like Istanbul. 787 00:56:04,760 --> 00:56:05,759  788 00:56:05,760 --> 00:56:07,199 The death of Abraham Muller 789 00:56:07,200 --> 00:56:08,679  790 00:56:08,680 --> 00:56:12,039 made us blush against our close friends in Europe. 791 00:56:12,200 --> 00:56:12,839  792 00:56:12,960 --> 00:56:17,919 They will informally ask the Consul about the details of this sad event 793 00:56:17,920 --> 00:56:18,279  794 00:56:18,800 --> 00:56:21,239 It does not mean that we should learn and go back. 795 00:56:22,920 --> 00:56:26,879 If we can get to know the details of Abraham’s last two days in Istanbul, 796 00:56:27,720 --> 00:56:30,439 we will pass on satisfactory information to our friends. 797 00:56:30,800 --> 00:56:31,439 Yes. 798 00:56:33,000 --> 00:56:36,279 But I don't understand why you are doing the investigation on the subject. 799 00:56:37,440 --> 00:56:41,519 If you had to understand, it would have been explained to you, Mr. Peyami. 800 00:56:47,520 --> 00:56:48,919 Now I understand, Mr. Rashid. 801 00:56:50,080 --> 00:56:50,399  802 00:56:52,480 --> 00:56:53,159  803 00:57:04,800 --> 00:57:05,639 Here you go. 804 00:57:19,280 --> 00:57:20,039 What is this? 805 00:57:20,680 --> 00:57:23,919 My documentary work The Last 48 Hours of Mister Muller 806 00:57:28,360 --> 00:57:29,839 Who asked you this? 807 00:57:30,080 --> 00:57:30,799 Noone. 808 00:57:31,440 --> 00:57:32,799 Mine is an occupational disease. 809 00:57:33,600 --> 00:57:37,439 would like to know everything about someone whose name I know, Ra§it Bey. 810 00:57:41,280 --> 00:57:45,639 Do I have footage too , so it's in the bag? 811 00:57:47,920 --> 00:57:48,599 No. 812 00:57:50,840 --> 00:57:51,599 Why? 813 00:57:51,960 --> 00:57:53,199 I'm just curious. 814 00:57:54,360 --> 00:57:59,799 I'm not brave or stupid enough to stalk Rashid Hanzade. 815 00:58:03,760 --> 00:58:04,919 You're holding in your hand, 816 00:58:05,760 --> 00:58:09,079 Muller's heartbreak before meeting Miriam Johnson. 817 00:58:10,520 --> 00:58:11,639 I hope it works for you. 818 00:58:27,320 --> 00:58:27,639  819 00:58:29,240 --> 00:58:31,079 Everywhere is filthy. 820 00:58:32,160 --> 00:58:32,959 Individual! 821 00:58:35,080 --> 00:58:37,399 Empty it, I 'll clean up soon, come on. 822 00:58:42,680 --> 00:58:46,599 Is this a fool or what, la ilaha illallah. 823 00:58:49,080 --> 00:58:49,839 Individual! 824 00:58:50,160 --> 00:58:51,199 How many times will I say? 825 00:58:51,600 --> 00:58:53,479 I say empty it, I will clean up. 826 00:58:53,760 --> 00:58:54,639 OK, I'm leaving. 827 00:58:56,880 --> 00:58:59,119 Then, shall I clean the barbecue? 828 00:58:59,280 --> 00:59:00,719 Whatever you do, get lost. 829 00:59:02,760 --> 00:59:06,399 Eve is enough, you raised everyone to their feet, you made us all soldiers. 830 00:59:06,800 --> 00:59:08,919 You can do it tomorrow, do you have to do it now? 831 00:59:09,760 --> 00:59:13,879 Brother, I took the cloth in my hand, I will clean everywhere, don't be hard on me. 832 00:59:15,160 --> 00:59:17,199 The customer will come, the whole place is filthy. 833 00:59:20,600 --> 00:59:21,839  834 00:59:28,240 --> 00:59:28,959  34 BJ 31651 835 00:59:28,960 --> 00:59:29,439 34 BJ 31651 836 00:59:29,480 --> 00:59:30,039 ■ 34 BJ 31651 837 00:59:30,040 --> 00:59:30,479 TR 34 BJ 31651 838 00:59:30,480 --> 00:59:31,319 I 34 BJ 31651 839 00:59:32,760 --> 00:59:35,879 ! 34 BJ 31651 840 00:59:35,880 --> 00:59:36,559 r 34 BJ 31651 841 00:59:36,560 --> 00:59:36,999 34 BJ 31651 842 00:59:37,720 --> 00:59:38,959 Get well soon bro. 843 00:59:39,200 --> 00:59:40,679 Thank you, Dogan, thank you. 844 00:59:41,120 --> 00:59:41,959 Come have a cup of tea. 845 00:59:42,080 --> 00:59:44,639 Thanks bro, I'll pass by, I'll stop by later. 846 00:59:44,640 --> 00:59:45,319 Thanks. 847 00:59:45,640 --> 00:59:46,599 Welcome brother. 848 00:59:47,160 --> 00:59:47,919 What's up Peace? 849 00:59:48,040 --> 00:59:48,799 Thanks. 850 00:59:51,400 --> 00:59:52,559 What's going on here, no? 851 00:59:54,200 --> 00:59:55,439 There's fun, man. 852 00:59:56,560 --> 00:59:58,719 Mustakim's sister came from the country. 853 00:59:59,080 --> 01:00:00,359 It puts everyone in line. 854 01:00:01,680 --> 01:00:03,639 I also have such a hand with tongs at my house. 855 01:00:03,640 --> 01:00:04,359  856 01:00:04,360 --> 01:00:06,559 Don't overdo it , leave it alone. 857 01:00:07,200 --> 01:00:08,639 Brother, how will that work? 858 01:00:08,640 --> 01:00:10,759 He doesn't leave us to ourselves , look. 859 01:00:11,040 --> 01:00:12,919 Even Mustakim rose up, wounded wounded. 860 01:00:15,440 --> 01:00:16,159 No Altai? 861 01:00:16,640 --> 01:00:17,719 No, we didn't see you today. 862 01:00:21,600 --> 01:00:22,759 Let's help. 863 01:00:24,000 --> 01:00:25,799 There is also a crypto mripto business. 864 01:00:26,800 --> 01:00:28,679 I don't quite understand either, I was going to consult him. 865 01:00:31,040 --> 01:00:32,679 No bro, are you after money? 866 01:00:32,760 --> 01:00:35,119 No bro, let me spit on their money. 867 01:00:36,080 --> 01:00:40,159 The money source of this organization on the mountain threw me off in Istanbul. 868 01:00:40,560 --> 01:00:40,959  869 01:00:41,040 --> 01:00:44,239 They were producing something like crypto, coin moin. 870 01:00:44,720 --> 01:00:46,559 I don't know much about those things either. 871 01:00:47,120 --> 01:00:50,559 We found the place, but we don't know what to do. 872 01:00:51,920 --> 01:00:54,519 Brother, I got into those things on time, I was involved. 873 01:00:55,040 --> 01:00:56,919 Before the military, when I was with my father. 874 01:00:57,480 --> 01:00:58,839 I would have passed a lot of money. 875 01:00:59,120 --> 01:01:00,599 Hmm, we know. 876 01:01:02,800 --> 01:01:05,439 Your father's wealth in Izmir would be an issue in Istanbul. 877 01:01:06,240 --> 01:01:07,479 But good luck to you. 878 01:01:07,880 --> 01:01:08,199  'i । ;■ ?■*’? ■ ’ J ; • «v. V‘ 879 01:01:08,200 --> 01:01:09,159 Well done. 880 01:01:09,240 --> 01:01:11,799 You pushed it with the back of your hand, not everyone can do it. 881 01:01:12,600 --> 01:01:12,999  882 01:01:13,400 --> 01:01:14,359  883 01:01:15,080 --> 01:01:15,439  884 01:01:15,440 --> 01:01:16,919 \Ne are now chasing other fortunes. 885 01:01:19,720 --> 01:01:21,359 Well, peace is me too, you know? 886 01:01:22,320 --> 01:01:24,399 But they say there is a lot of money in this business. 887 01:01:24,400 --> 01:01:24,879  888 01:01:24,880 --> 01:01:26,199 There is no money in the middle. 889 01:01:26,680 --> 01:01:28,359 I'm used to live money 890 01:01:29,320 --> 01:01:33,439 , like this, I'm not too busy with these things, I don't know what to do. 891 01:01:37,520 --> 01:01:38,839 Brother, now this coin 892 01:01:40,800 --> 01:01:42,839 is a money consisting of digital passwords. 893 01:01:43,600 --> 01:01:46,359 But it is neither dependent on a central bank nor a country. 894 01:01:46,720 --> 01:01:51,479 It is produced and traded on the processors of computers 895 01:01:52,040 --> 01:01:54,519 So, printing money at home on the computer? 896 01:01:55,040 --> 01:01:56,399 No, it's not like that. 897 01:01:56,880 --> 01:01:57,959 It's a longer process. 898 01:01:58,560 --> 01:01:58,959  899 01:01:59,080 --> 01:02:00,479 First you have to set up a mine. 900 01:02:02,520 --> 01:02:04,159 That was the mine I found then. 901 01:02:04,960 --> 01:02:06,399 Lots of computers like that. 902 01:02:06,560 --> 01:02:06,919  903 01:02:07,120 --> 01:02:07,959 So it can be. 904 01:02:09,040 --> 01:02:10,439 Too many processors like that. 905 01:02:10,440 --> 01:02:11,119 Hmm. 906 01:02:12,880 --> 01:02:15,599 Well, what's the terrorist on the mountain doing with it? 907 01:02:16,200 --> 01:02:17,279 Easy money transfer. 908 01:02:18,480 --> 01:02:19,959 Losing track of money. 909 01:02:21,320 --> 01:02:22,439 Who asks, what does. 910 01:02:22,640 --> 01:02:23,559 There is no follower. 911 01:02:24,960 --> 01:02:25,759 Look bro. 912 01:02:26,440 --> 01:02:30,679 With a single password, you 913 01:02:31,200 --> 01:02:33,199 can take millions of dollars anywhere in the world. 914 01:02:35,640 --> 01:02:38,279 Then I will not leave this mine to these bastards. 915 01:02:39,680 --> 01:02:41,799 Otherwise, they will come and collapse to the place again. 916 01:02:45,040 --> 01:02:46,199 Where was this place you called mine? 917 01:02:46,640 --> 01:02:47,599 If you're not busy, let's go. 918 01:02:48,160 --> 01:02:49,559 Where are you sitting bro? 919 01:02:50,120 --> 01:02:51,079 Get up and lie down. 920 01:02:51,080 --> 01:02:51,599  921 01:02:51,600 --> 01:02:52,879 I will clean this place too. 922 01:02:54,040 --> 01:02:57,559 Brother, brother, let's go, look, it's not so scary around here. 923 01:02:58,120 --> 01:02:59,039 Let's go bro. Let’s gather the 924 01:03:00,280 --> 01:03:00,599  925 01:03:12,760 --> 01:03:15,279  926 01:03:26,800 --> 01:03:28,039  927 01:03:28,280 --> 01:03:31,439 Supreme Council to strengthen the knot of loyalty, 928 01:03:31,440 --> 01:03:32,119  929 01:03:32,120 --> 01:03:34,639 to look into the eyes of Medusa. 930 01:03:34,640 --> 01:03:35,039  931 01:03:35,040 --> 01:03:39,399 May your urgent appeal be forwarded to all esteemed members, Mr. President? 932 01:03:39,680 --> 01:03:40,599 To all of them. Let them gather under 933 01:03:41,760 --> 01:03:45,719 the pillars that carry the center of the earth 934 01:03:47,040 --> 01:03:49,639 Do you command light or dark? 935 01:03:50,320 --> 01:03:51,479 twilight. 936 01:03:53,040 --> 01:03:55,239 For all honorable members, Sir? 937 01:04:16,560 --> 01:04:20,639  938 01:05:34,080 --> 01:05:37,679  939 01:05:52,120 --> 01:05:52,999  940 01:05:54,160 --> 01:05:54,679  941 01:05:56,840 --> 01:05:58,119  942 01:05:59,040 --> 01:05:59,679  943 01:06:21,280 --> 01:06:21,639  944 01:07:14,680 --> 01:07:15,519 Hello! 945 01:07:17,640 --> 01:07:18,039  946 01:07:19,040 --> 01:07:20,039 Understood. 947 01:07:20,880 --> 01:07:21,959 I will be there. 948 01:07:30,880 --> 01:07:33,119 Supreme Director, welcome. 949 01:07:33,640 --> 01:07:34,799 Here you go, please. 950 01:07:43,600 --> 01:07:45,399 I would like to talk at length. 951 01:07:45,920 --> 01:07:49,199 But I guess we'll postpone it to another time. 952 01:07:50,040 --> 01:07:52,199 So they called you too for the meeting. 953 01:07:52,520 --> 01:07:53,679 The phone just arrived. 954 01:07:54,560 --> 01:07:59,119 Having come this far, I didn't want to go back right away. 955 01:08:00,760 --> 01:08:01,879 We will go together. 956 01:08:02,840 --> 01:08:06,799 Do you have any information about the reason for the emergency meeting? 957 01:08:08,560 --> 01:08:13,159 Emergency meetings are almost routine at the Istanbul Council. 958 01:08:14,560 --> 01:08:15,399 FRUE. 959 01:08:15,840 --> 01:08:17,278 The agenda changes every day. 960 01:08:17,520 --> 01:08:21,319 Oh, that's why I wanted to see you. A meeting of 961 01:08:23,440 --> 01:08:27,559 Mr. Dahhak with the journalist 962 01:08:27,760 --> 01:08:28,719 became news in the Greek media. 963 01:08:33,040 --> 01:08:34,959 But there are not many details. 964 01:08:36,080 --> 01:08:39,278 Anyway, it wasn’t a very detailed discussion. 965 01:08:39,800 --> 01:08:40,799 It has been short. 966 01:08:41,160 --> 01:08:45,159 It says it took a short time due to health problems, right? 967 01:08:45,640 --> 01:08:46,439  968 01:08:46,800 --> 01:08:47,879 Not of course. 969 01:08:48,680 --> 01:08:50,479 It was already planned that way. 970 01:08:51,080 --> 01:08:56,559 Long conversations would necessitate giving detailed opinions on some issues. 971 01:08:58,040 --> 01:08:59,159 I had guessed. 972 01:09:00,760 --> 01:09:02,439 But I'm just wondering. 973 01:09:04,080 --> 01:09:05,719 You have the hot news. 974 01:09:07,360 --> 01:09:11,919 While our consul is on the verge of an important move regarding the Turkish-Greek tension, 975 01:09:12,480 --> 01:09:14,199 we are curious about his views. 976 01:09:14,840 --> 01:09:19,719 was in charge of explaining the matter at the first routine meeting of the consul. 977 01:09:20,520 --> 01:09:23,759 But now, when we don’t have time, 978 01:09:26,040 --> 01:09:27,839 I can tell you this much. 979 01:09:28,640 --> 01:09:32,519 The possibility of a hot conflict between Turkey and Greece 980 01:09:32,680 --> 01:09:37,439 will affect all countries in the region, especially NATO. 981 01:09:37,920 --> 01:09:41,559 Oh, Mr. Dahhak also expressed his stance. 982 01:09:42,040 --> 01:09:46,799 Yes, he 983 01:09:47,280 --> 01:09:49,919 felt the need to announce firsthand that he did not support Turkey's harassing and threatening attitude. 984 01:09:50,360 --> 01:09:55,759 So for the planned step over the missiles, there is no hesitation. 985 01:10:00,000 --> 01:10:01,599 No, Mr. Halit. 986 01:10:02,200 --> 01:10:06,119 Except that Mr. Harun urgently gathered us today, 987 01:10:07,080 --> 01:10:08,719 there is no hesitation. 988 01:10:08,800 --> 01:10:09,239  989 01:10:17,120 --> 01:10:19,959  990 01:10:24,480 --> 01:10:27,199 His health is not good either, but he does not sit idle again. 991 01:10:27,280 --> 01:10:28,279 It can't stop. 992 01:10:28,280 --> 01:10:28,759  993 01:10:28,880 --> 01:10:30,719 The devil will not leave him. 994 01:10:31,600 --> 01:10:35,319 He spent his life chasing this treacherous plan. 995 01:10:38,480 --> 01:10:41,639 For these days, who knows what dreams he had. 996 01:10:44,000 --> 01:10:46,679 So he didn't see that everything was a dream anymore? 997 01:10:47,120 --> 01:10:52,599 Has he not understood that the Republic of Turkey will not be a puppet under the command of Goliath? 998 01:10:52,720 --> 01:10:53,359  999 01:10:53,360 --> 01:10:55,239 He got it, doesn't he? 1000 01:10:55,920 --> 01:10:58,519 He saw with his own eyes that the sharp foresight of this nation had put horses on 1001 01:10:58,960 --> 01:11:02,959 his miracle 1002 01:11:03,520 --> 01:11:04,879 What are you after then? There is no greater 1003 01:11:05,360 --> 01:11:10,159 loneliness than the loneliness of a defeat, son. 1004 01:11:11,520 --> 01:11:12,679 I have experienced this. 1005 01:11:13,200 --> 01:11:14,719 Now he is alive. 1006 01:11:16,520 --> 01:11:18,839 It is very difficult to accept this. 1007 01:11:20,520 --> 01:11:21,799 Is anyone looking at your face? 1008 01:11:22,200 --> 01:11:23,719 What will he do if he is not accepted? 1009 01:11:24,840 --> 01:11:27,599 He wants to see you win before he dies. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 1010 01:11:28,720 --> 01:11:31,479 He does everything for it. 1011 01:11:32,800 --> 01:11:34,079 No matter what he does. 1012 01:11:34,880 --> 01:11:38,799 Now everyone has seen the true face of these fraudsters. 1013 01:11:38,920 --> 01:11:40,999 Hmm, do you think so? 1014 01:11:42,320 --> 01:11:43,319 Did he see? 1015 01:11:47,640 --> 01:11:48,679 Is not it? 1016 01:11:51,200 --> 01:11:56,159 I've been chasing this treason case for 60 years, Ahmet. 1017 01:11:58,520 --> 01:12:00,839 I can't sleep at night either. 1018 01:12:01,520 --> 01:12:02,839 It's enough! 1019 01:12:04,160 --> 01:12:09,239 The oppressors for freedom, the vandals for civilization, 1020 01:12:10,040 --> 01:12:13,159 the traitors with flags in their hands, and the 1021 01:12:13,280 --> 01:12:18,679 deceitful devil with his lies should not deceive and deceive this nation. 1022 01:12:18,800 --> 01:12:21,039 Let these people wake up now, son. 1023 01:12:22,960 --> 01:12:28,879 May the saplings of this beautiful country sleep peacefully in their beds. 1024 01:12:45,160 --> 01:12:46,159  1025 01:12:47,640 --> 01:12:48,559  1026 01:12:48,560 --> 01:12:50,559 I thought the darkness inside me was eternal. 1027 01:12:51,480 --> 01:12:52,199  1028 01:12:52,880 --> 01:12:54,879 When I saw you, I realized it wasn't. 1029 01:12:58,040 --> 01:12:58,999 I know now. 1030 01:12:59,000 --> 01:12:59,599  1031 01:13:00,080 --> 01:13:01,519 It will be morning with you. 1032 01:13:01,520 --> 01:13:01,959  1033 01:13:08,120 --> 01:13:11,039  1034 01:13:11,040 --> 01:13:11,759 Who are you? 1035 01:13:11,840 --> 01:13:12,639  1036 01:13:12,640 --> 01:13:13,439 Mine. 1037 01:13:14,360 --> 01:13:15,199 Professor! 1038 01:13:15,880 --> 01:13:16,839 Why did you call me? 1039 01:13:17,480 --> 01:13:18,439 I am in Istanbul. 1040 01:13:19,480 --> 01:13:20,639 Why did you come to Istanbul? 1041 01:13:21,160 --> 01:13:24,839 For security reasons, (“didn't call before I arrived. 1042 01:13:25,680 --> 01:13:28,359 There are updates oTTthe operation. 1043 01:13:30,040 --> 01:13:31,159 Is the phone safe? 1044 01:13:31,560 --> 01:13:32,879 It is not considered safe. 1045 01:13:33,560 --> 01:13:35,199 We need to talk face to face. 1046 01:13:36,720 --> 01:13:38,239 Did something happen that I don't know? 1047 01:13:38,560 --> 01:13:42,519 \Ne should talk about the latest situation to clarify the action plan. 1048 01:13:43,720 --> 01:13:44,799 It means you learned. 1049 01:13:45,320 --> 01:13:48,199 Yes, but not on the phone. 1050 01:13:49,640 --> 01:13:50,559 Face to face. 1051 01:13:56,800 --> 01:13:59,439 Oh okay, okay, I know that place. 1052 01:14:00,120 --> 01:14:01,359 I will be there. 1053 01:14:03,080 --> 01:14:04,239 At three o'clock. 1054 01:14:29,760 --> 01:14:31,919 They connected a leaky line, it's definitely on fire, huh. 1055 01:14:32,120 --> 01:14:33,479 Is it on fire, how so? 1056 01:14:33,760 --> 01:14:35,399 Look at the thickness of the cables, brother. 1057 01:14:35,560 --> 01:14:37,559 They waste electricity like an iron and steel factory. 1058 01:14:38,040 --> 01:14:40,359 These crypto mine operations require electricity like crazy. 1059 01:14:40,600 --> 01:14:42,159 You bastards are printing money inside. 1060 01:14:43,640 --> 01:14:46,599 Also, do they pull wires to avoid’electricity costs? 1061 01:14:46,920 --> 01:14:47,719 Exactly. 1062 01:14:48,560 --> 01:14:52,439 Police are already tracking electricity bills to find crypto mines. 1063 01:14:53,320 --> 01:14:57,999 The venues also connect illegal electricity to avoid being caught in high production. I will give them 1064 01:14:59,440 --> 01:15:02,119 230 volts from the city mains 1065 01:15:03,040 --> 01:15:06,159 And not with such a runaway cable, but with money. 1066 01:15:11,320 --> 01:15:12,359 Who are you? 1067 01:15:12,760 --> 01:15:13,919 Electrical officer. 1068 01:15:15,240 --> 01:15:16,479 Open the door, open the door. 1069 01:15:16,920 --> 01:15:18,119 Dogan Sakmmaz has arrived. 1070 01:15:18,560 --> 01:15:19,959 I'm not going to wash this place over you. 1071 01:15:20,360 --> 01:15:23,039  1072 01:15:26,400 --> 01:15:27,719 It didn't work, I guess. 1073 01:15:28,080 --> 01:15:29,759 I don't know about kryptonic stuff. 1074 01:15:30,480 --> 01:15:32,439 But our name still opens some doors. 1075 01:15:39,480 --> 01:15:40,959  1076 01:15:55,320 --> 01:15:56,239 Well done son. 1077 01:16:00,040 --> 01:16:02,399 The wise live long. 1078 01:16:03,920 --> 01:16:05,559 Wow, what are you bro? 1079 01:16:30,040 --> 01:16:30,839 Here. 1080 01:16:32,960 --> 01:16:34,439 Will you knock on the door again? 1081 01:16:34,960 --> 01:16:36,679 \Ne can't do business without support. 1082 01:16:40,240 --> 01:16:41,199 Get out. 1083 01:16:47,520 --> 01:16:49,679 When the owner left, the place became derelict. 1084 01:16:49,680 --> 01:16:50,039 O»o 1085 01:16:50,560 --> 01:16:52,519 Would a man leave such a place? 1086 01:16:54,160 --> 01:16:55,479 I cut your tickets. 1087 01:16:56,720 --> 01:16:58,279 One way, going. 1088 01:16:59,840 --> 01:17:00,759 Understood. 1089 01:17:04,120 --> 01:17:07,399 Yes, now tell me. What 1090 01:17:08,720 --> 01:17:11,559 would the terrorist on the mountain do with such a structure? 1091 01:17:19,760 --> 01:17:21,239 The system is two-pronged. 1092 01:17:25,000 --> 01:17:27,439 They turn live money from outside into crypto. 1093 01:17:28,240 --> 01:17:31,719 Then with that crypto, they can buy weapons, 1094 01:17:32,600 --> 01:17:34,319 pay terrorists. 1095 01:17:35,520 --> 01:17:40,159 In addition, in these mines, 1096 01:17:40,760 --> 01:17:44,319 they produce cryptos that do not exist, which will replace hot money 1097 01:17:53,560 --> 01:17:56,919 Now, USB sticks, 1098 01:17:57,520 --> 01:17:58,999 digital codes etc. are found on terrorists caught in the field. 1099 01:18:01,040 --> 01:18:02,239 Are you guys eating this? 1100 01:18:02,800 --> 01:18:04,519 What about the goat on the mountain? 1101 01:18:05,840 --> 01:18:06,839 They have salaries. 1102 01:18:08,520 --> 01:18:11,519 What will the man do, stand in line like a retiree and withdraw money from the ATM? 1103 01:18:12,520 --> 01:18:13,479 There is no bank. 1104 01:18:14,000 --> 01:18:14,839 What will he do? 1105 01:18:15,480 --> 01:18:16,679 But they all have phones. 1106 01:18:18,520 --> 01:18:21,319 They can buy and sell from wherever they want. 1107 01:18:23,360 --> 01:18:25,239 Look, let me tell you something else, brother. Aren't 1108 01:18:25,880 --> 01:18:28,719 Ferit Dah's men wanted in Turkey 1109 01:18:29,560 --> 01:18:33,519 Exactly with this method, he smuggles all his assets abroad. 1110 01:18:36,720 --> 01:18:38,919 In the past, there was a system called porter. 1111 01:18:39,840 --> 01:18:41,479 The address, the place of slaughter is known. 1112 01:18:42,120 --> 01:18:46,039 You would give cash to an accredited name, for example, to a jeweler. 1113 01:18:46,760 --> 01:18:48,559 He divided it among several men. 1114 01:18:49,400 --> 01:18:50,839 Endless cash and living money 1115 01:18:52,040 --> 01:18:55,999 would travel all over the world, reaching Afghanistan and Colombia, without entering the bank system from hand to hand 1116 01:19:00,080 --> 01:19:02,199 Those in between would take his commission and take care of his business. 1117 01:19:02,360 --> 01:19:04,839 So that was how it was ten years ago. 1118 01:19:05,640 --> 01:19:09,199 Now there are no middlemen carrying that living money 1119 01:19:10,400 --> 01:19:12,599 They digitize money and lose track of it. 1120 01:19:12,880 --> 01:19:13,199  1121 01:19:13,200 --> 01:19:17,799 This mine you have seen is the place where money is produced, which is not in the middle, but replaces hot money 1122 01:19:18,080 --> 01:19:22,759 , that is, the digital mint. 1123 01:19:23,760 --> 01:19:24,639 Wow. 1124 01:19:26,320 --> 01:19:30,519 They didn't say for nothing, "The rifle has been invented, the bravery has deteriorated." saying. 1125 01:19:33,040 --> 01:19:37,319 That's how that Gani bastard probably got me down. 1126 01:19:38,240 --> 01:19:41,199 Well, master, now I don't know who Gani is. 1127 01:19:41,200 --> 01:19:43,879 don't know what's going on between you and Gani, what he did to you, 1128 01:19:43,880 --> 01:19:46,599 what you did to him , etc. 1129 01:19:47,080 --> 01:19:48,239 But I know this. 1130 01:19:49,040 --> 01:19:52,679 Let alone you, they even challenge the state with this method. 1131 01:19:54,360 --> 01:19:57,119 Now you told such a story that we were dead then. 1132 01:19:57,920 --> 01:19:59,119 Not yet. 1133 01:19:59,680 --> 01:20:01,599 Oh, these are our better days. 1134 01:20:01,880 --> 01:20:02,679 No. 1135 01:20:06,280 --> 01:20:08,319 We know you, your heart is strong. 1136 01:20:09,000 --> 01:20:11,279 You gave Altay shoulder to shoulder , thank you. 1137 01:20:12,240 --> 01:20:15,959 Now I say, let's use our minds together. 1138 01:20:16,360 --> 01:20:16,719 ». )V|l ‘.‘ ‘I |.H’i 1139 01:20:17,560 --> 01:20:19,079 Let's go over these. 1140 01:20:24,440 --> 01:20:28,399 If you mine lonely men you block the way, or-- 1141 01:20:28,840 --> 01:20:29,799 Or what? 1142 01:20:33,200 --> 01:20:36,519 You take the seeds, enter the variant, dodge the 1143 01:20:38,640 --> 01:20:40,079 guys, go the 1144 01:20:43,400 --> 01:20:44,519 same way. 1145 01:20:46,040 --> 01:20:46,639 ■ - **<1 1146 01:20:46,680 --> 01:20:47,079  1147 01:20:50,040 --> 01:20:52,079 So you say you can set up your own farm. 1148 01:20:54,200 --> 01:20:56,039 Do you have a place to plant the seeds? 1149 01:20:58,600 --> 01:21:00,199 There's a junkyard, right? 1150 01:21:00,560 --> 01:21:02,199 It doesn't matter, any place will do. 1151 01:21:08,520 --> 01:21:09,679 Let's just talk about something. 1152 01:21:12,120 --> 01:21:16,599 Brother, if you're doing this for money, let's tear this place down right now. 1153 01:21:21,840 --> 01:21:22,719 Brother! 1154 01:21:24,480 --> 01:21:25,359 Thanks. 1155 01:21:29,240 --> 01:21:30,439 Let's ask Altay as well. 1156 01:21:30,840 --> 01:21:32,479 If he says ok, I will help you. 1157 01:21:36,040 --> 01:21:37,279 How are we going to get them? 1158 01:21:37,760 --> 01:21:40,639 Isn't there a man's hand holding a screwdriver? 1159 01:21:40,640 --> 01:21:44,439 Call them and take them away, when it's time to install, I have the technical service. 1160 01:21:46,520 --> 01:21:48,399 Then come, I'll treat you to a meal. 1161 01:21:49,760 --> 01:21:51,359 How do you know that you are a Turkish son? 1162 01:21:52,120 --> 01:21:54,639 Your eyes sparkled like that when you heard about the food 1163 01:21:55,040 --> 01:21:55,919 Come on, walk. 1164 01:21:56,920 --> 01:22:00,879  1165 01:22:02,360 --> 01:22:03,719  1166 01:22:06,560 --> 01:22:07,599 You're too tense. 1167 01:22:08,080 --> 01:22:08,879 Calm down. 1168 01:22:13,080 --> 01:22:17,039 If you really knew Harun Can, you would understand my nervousness. 1169 01:22:18,320 --> 01:22:19,559 Now you know us too. 1170 01:22:20,120 --> 01:22:20,559  1171 01:22:20,560 --> 01:22:21,719 Do what I say. 1172 01:22:21,720 --> 01:22:22,279  1173 01:22:24,560 --> 01:22:25,959 If you listen to me, you are safe. 1174 01:22:35,200 --> 01:22:36,519 Focus on your work. 1175 01:22:37,600 --> 01:22:39,799 Look, you will benefit from effective repentance. 1176 01:22:40,320 --> 01:22:41,799 Nod your head if you understand. 1177 01:22:45,400 --> 01:22:49,279 Uncle, I 'm not willing to leave this man just like that. If he 1178 01:22:49,960 --> 01:22:54,719 tells all he knows, admits to his past actions, 1179 01:22:55,040 --> 01:23:00,959 or even helps us learn about the guys who will be using the missiles today, 1180 01:23:01,040 --> 01:23:02,519 why not, hm? 1181 01:23:04,400 --> 01:23:04,799  1182 01:23:04,800 --> 01:23:08,959 There is law in this country, there is law , this is not a mountain top, this is 1183 01:23:09,200 --> 01:23:10,439 the Republic of Turkey. 1184 01:23:12,040 --> 01:23:13,519 Don't forget what's next to you. 1185 01:23:13,520 --> 01:23:14,079  1186 01:23:14,400 --> 01:23:16,479 Got it, Prof, nod your head. 1187 01:23:30,560 --> 01:23:31,919 I 1188 01:23:40,000 --> 01:23:42,919 I guess it won't come, let's cancel if you want. 1189 01:23:46,080 --> 01:23:46,559  1190 01:23:47,520 --> 01:23:48,559 There is still time. 1191 01:23:49,760 --> 01:23:51,439 Do you have another appointment? 1192 01:23:51,840 --> 01:23:53,039  1193 01:24:12,800 --> 01:24:13,479 Mary! 1194 01:24:14,000 --> 01:24:15,119 Is something wrong? 1195 01:24:16,520 --> 01:24:19,439 I know I'm used to it, but it's nothing dangerous. 1196 01:24:20,080 --> 01:24:21,159 So I called. 1197 01:24:22,080 --> 01:24:23,119 You did very well. 1198 01:24:24,400 --> 01:24:25,679 I was thinking about you. 1199 01:24:26,760 --> 01:24:28,879 Were you thinking of me, why? 1200 01:24:30,200 --> 01:24:31,439 I don't know like that. 1201 01:24:32,880 --> 01:24:34,959 We live in the same house but we can't see each other. 1202 01:24:36,040 --> 01:24:37,479 I miss you I guess. 1203 01:24:40,240 --> 01:24:42,079 Actually, I wanted to see you too. I would like to share 1204 01:24:42,640 --> 01:24:45,639 some of the foundation's work with you. 1205 01:24:48,000 --> 01:24:50,719 I have a meeting now, I'm available later. 1206 01:24:51,520 --> 01:24:52,479 Where are you? 1207 01:24:54,880 --> 01:24:58,119 Let's say a tour of Istanbul, I'm trying to get to know the city. 1208 01:25:00,640 --> 01:25:04,399 Then come, let me buy you a meal at a restaurant in Kuru^e^me. 1209 01:25:05,840 --> 01:25:06,839 We agreed. 1210 01:25:15,560 --> 01:25:16,519 I know. 1211 01:25:18,680 --> 01:25:20,479 Morning will be with you, Meryem. 1212 01:25:29,560 --> 01:25:29,919  1213 01:25:30,120 --> 01:25:32,599 Harun Can Karacabey is;still missing. 1214 01:25:32,600 --> 01:25:33,079  1215 01:25:33,520 --> 01:25:35,479 Maybe he realized something was wrong. 1216 01:25:38,280 --> 01:25:40,479  1217 01:25:40,640 --> 01:25:45,199 They'll raid this place soon, this man will burn us all alive. 1218 01:25:45,440 --> 01:25:45,919  1219 01:25:45,920 --> 01:25:47,599 Now shut up and relax. 1220 01:25:47,600 --> 01:25:47,959  1221 01:25:52,560 --> 01:25:54,719 You're not at risk, of course. 1222 01:25:55,680 --> 01:25:57,079 Remember who you work for. 1223 01:25:58,240 --> 01:25:59,399 I'm here, relax. 1224 01:26:12,240 --> 01:26:14,839 Harun Can enters the place, he has two men with him. 1225 01:26:33,320 --> 01:26:35,839 Good eye Professor, yours has arrived. 1226 01:26:46,040 --> 01:26:48,439 Ask him what new information he has to tell you. 1227 01:26:49,520 --> 01:26:51,199 What new topic are you talking about? 1228 01:26:52,680 --> 01:26:54,239 You learned that you called me. 1229 01:26:54,680 --> 01:26:57,279 It's a very serious subject to talk about in code. 1230 01:26:58,240 --> 01:27:00,719 So we met face to face, relax. 1231 01:27:03,440 --> 01:27:06,839 We now have two missiles, not five. 1232 01:27:08,240 --> 01:27:12,199 Accordingly, we have not five, but two men. 1233 01:27:14,320 --> 01:27:15,879 What about other guys? 1234 01:27:16,640 --> 01:27:17,519 They died. 1235 01:27:20,320 --> 01:27:21,599 I left the best two. 1236 01:27:22,040 --> 01:27:23,919 So which are those two? 1237 01:27:24,640 --> 01:27:26,959  1238 01:27:30,320 --> 01:27:31,199 Is it important? 1239 01:27:31,960 --> 01:27:33,399 They will all do the same job. 1240 01:27:37,400 --> 01:27:38,159 Two sentences. 1241 01:27:38,720 --> 01:27:40,519 Missiles need updates. 1242 01:27:40,520 --> 01:27:41,839  1243 01:27:41,840 --> 01:27:43,599 What are the remaining two names? 1244 01:27:43,840 --> 01:27:45,559  1245 01:27:45,560 --> 01:27:50,519 In order not to take risks , it is necessary to update according to the person and place: 1246 01:27:51,000 --> 01:27:52,759 Which are the two remaining men? 1247 01:27:54,400 --> 01:27:55,159 Risk, 1248 01:27:57,320 --> 01:27:57,999 what is it? 1249 01:27:58,560 --> 01:28:04,119 In such a vital operation, the probability of failure is. 1250 01:28:06,800 --> 01:28:08,519  1251 01:28:08,520 --> 01:28:10,519 Do you know what the risk is,* Professor? 1252 01:28:11,320 --> 01:28:16,399 It is to come before me without updating itself and steal Harun Can Karacabey's time. 1253 01:28:29,680 --> 01:28:30,279  1254 01:28:30,280 --> 01:28:32,239 Now it's better to steal a little of your time than to 1255 01:28:32,240 --> 01:28:32,679  1256 01:28:32,680 --> 01:28:35,999 fail the operation 1257 01:28:38,040 --> 01:28:39,839 Why does it matter who the men are? 1258 01:28:39,880 --> 01:28:40,719  1259 01:28:40,720 --> 01:28:42,079 This is something outside of me. 1260 01:28:42,920 --> 01:28:45,559 The system needs an update. 1261 01:28:46,120 --> 01:28:49,759 addition to the lectures I gave earlier to the guys who will use 1262 01:28:50,560 --> 01:28:52,119 it, I need to explain this too. 1263 01:28:52,200 --> 01:28:52,559  1264 01:28:54,680 --> 01:28:59,759 Oh, if you say there is no need and there will be no problem , the operation is yours. 1265 01:29:04,920 --> 01:29:06,359 All information is here. 1266 01:29:07,640 --> 01:29:08,679 The decision is yours. 1267 01:29:11,520 --> 01:29:11,879  1268 01:29:22,240 --> 01:29:24,919  1269 01:29:25,360 --> 01:29:25,839  1270 01:29:27,440 --> 01:29:28,119 Okey. 1271 01:29:29,480 --> 01:29:31,239 If that's how you come to Red Embers. 1272 01:29:32,320 --> 01:29:33,759 I set up the meeting you want. 1273 01:29:40,240 --> 01:29:41,319 How many hours does it take? 1274 01:29:42,600 --> 01:29:43,599 "Two hours is enough." 1275 01:29:44,840 --> 01:29:45,559 Two. 1276 01:29:45,840 --> 01:29:46,919 Two hours is enough. 1277 01:29:47,600 --> 01:29:48,399 We agreed. 1278 01:29:49,240 --> 01:29:50,639 I will keep you informed. 1279 01:29:52,440 --> 01:29:53,599 Is there any other situation? 1280 01:29:54,760 --> 01:29:56,439 Learn the two chosen names. 1281 01:29:57,880 --> 01:30:02,999 would like to know who I will work with, from the names I have given their training. I'm 1282 01:30:04,560 --> 01:30:09,039 also wondering who those two people you find successful are 1283 01:30:09,400 --> 01:30:10,719 My brother who learned their names. 1284 01:30:12,480 --> 01:30:12,839  1285 01:30:13,680 --> 01:30:15,519 "Someone's codename is 004." 1286 01:30:16,360 --> 01:30:18,279 The other was codenamed 005. 1287 01:30:18,320 --> 01:30:19,159 Bingo! 1288 01:30:24,280 --> 01:30:25,559 It's not bingo, it's cooked. 1289 01:30:25,720 --> 01:30:26,919 It's three o’clock. 1290 01:30:34,760 --> 01:30:37,439 Meryem saw the Professor in Syria, she can recognize it. 1291 01:30:38,720 --> 01:30:40,439 The whole operation could go to waste. 1292 01:30:40,960 --> 01:30:42,959 The woman who comes must not see you at all. 1293 01:30:43,400 --> 01:30:44,319 Get away from here. 1294 01:30:47,160 --> 01:30:48,879 Your guest has arrived. 1295 01:30:49,560 --> 01:30:51,959 Excuse me now that our meeting is over. 1296 01:30:52,640 --> 01:30:53,839 Have a nice day. 1297 01:30:55,600 --> 01:30:56,679 Welcome Mary. 1298 01:30:56,680 --> 01:30:57,559 I found it nice. 1299 01:30:58,120 --> 01:30:59,639 We'll keep in touch, Professor. 1300 01:31:12,000 --> 01:31:14,279  1301 01:31:14,880 --> 01:31:17,959  1302 01:31:18,080 --> 01:31:18,679 Are you okay? 1303 01:31:20,080 --> 01:31:20,919 Professor! 1304 01:31:23,440 --> 01:31:24,719 I know this man. 1305 01:31:26,880 --> 01:31:28,759 He was the one who made a mess in Syria. 1306 01:31:38,160 --> 01:31:41,399 How do you know him? 1307 01:31:41,840 --> 01:31:43,199 I told you. 1308 01:31:44,280 --> 01:31:46,439 This was the man I went to see in Syria. 1309 01:31:49,080 --> 01:31:49,919 Are you sure? 1310 01:31:51,120 --> 01:31:53,239 Yes, that's the Professor. 1311 01:31:57,520 --> 01:32:00,479 The man who provides fuel to foundation vehicles in Syria. 1312 01:32:03,280 --> 01:32:06,399 Where I went to meet him, I fell into conflict. 1313 01:32:07,080 --> 01:32:07,679 Hmm. 1314 01:32:09,120 --> 01:32:12,919 Then Altay's friends saved his life. 1315 01:32:15,480 --> 01:32:16,199 Yes. 1316 01:32:18,280 --> 01:32:20,279 They also caught the professor. 1317 01:32:21,120 --> 01:32:22,079 Like a terrorist. 1318 01:32:23,600 --> 01:32:26,999 If Altay caught him, how could he be here now? 1319 01:32:33,640 --> 01:32:35,319 What were you doing with this man? 1320 01:32:36,320 --> 01:32:38,519 He offered a vehicle convoy job in the area. 1321 01:32:39,720 --> 01:32:40,719 I refused. 1322 01:32:41,720 --> 01:32:42,919 He also insisted. 1323 01:32:45,320 --> 01:32:46,319 I understand now. 1324 01:32:48,840 --> 01:32:49,839 What do you understand? 1325 01:32:51,680 --> 01:32:53,679 Altay is trying to set me up again. 1326 01:32:54,360 --> 01:32:56,999 He kidnapped the man from there and haunted me here. 1327 01:32:58,680 --> 01:33:01,559 They probably released him in exchange for a deal. 1328 01:33:02,960 --> 01:33:05,919 And watch out, you're still involved. 1329 01:33:07,080 --> 01:33:08,839 Altay will cause trouble for you too. 1330 01:33:14,640 --> 01:33:16,359 This is really too much. 1331 01:33:19,600 --> 01:33:20,839 I'm mad at you, but 1332 01:33:22,320 --> 01:33:24,479 maybe you were right all along. 1333 01:33:25,440 --> 01:33:26,879 This is definitely Altay's plan. 1334 01:33:27,800 --> 01:33:30,319 He was going to use the professor to lure us into a trap in Syria. 1335 01:33:32,560 --> 01:33:35,199 But he couldn't calculate that you would come here and see the man. 1336 01:33:39,920 --> 01:33:41,719 I'm sure they're watching us right now. 1337 01:33:49,120 --> 01:33:50,199 He realized he was being watched. 1338 01:33:53,880 --> 01:33:55,799  1339 01:33:55,800 --> 01:33:56,799 Get outta here. 1340 01:34:50,480 --> 01:34:51,079 ****^^«f!p^ V 1341 01:35:08,600 --> 01:35:13,319 Mr. Harun Karacabey will enlighten us all soon. 1342 01:35:26,040 --> 01:35:31,279 Brother Yucel, is the news in the Greek media true? 1343 01:35:32,400 --> 01:35:33,519 The interview is correct. 1344 01:35:34,240 --> 01:35:37,839 We also had the chance to have a brief consultation with Mr. Halit. 1345 01:35:38,720 --> 01:35:41,399 When Mr. Harun deems it appropriate, 1346 01:35:42,120 --> 01:35:45,439 I would like to explain the details of the meeting before you. 1347 01:35:46,920 --> 01:35:50,039 There is definitely a more urgent agenda today. 1348 01:35:50,720 --> 01:35:54,519 Movement never ends in Istanbul, my dear Peyamic. 1349 01:35:55,040 --> 01:35:56,919 It's nice, we are not bored. 1350 01:35:57,520 --> 01:36:01,479 If we were in Norway right now , we would explode from boredom. 1351 01:36:03,040 --> 01:36:06,359 I mean, I wouldn't be surprised if Harun Bey came and said there was a war. 1352 01:36:06,360 --> 01:36:08,479 This is not new news, Mr. Gani, my brother. 1353 01:36:09,080 --> 01:36:10,079 War will break out. 1354 01:36:10,480 --> 01:36:12,279 But timing is important. 1355 01:36:13,040 --> 01:36:15,799 Not a day early, not a day late. 1356 01:36:16,040 --> 01:36:20,399 So, Turkey's pulse must come somewhere, then you say. 1357 01:36:20,640 --> 01:36:21,599 That's exactly what I'm saying. 1358 01:36:22,440 --> 01:36:25,439 Nothing should remain open-ended in economic data. 1359 01:36:26,480 --> 01:36:30,679 Well, digital heads up to a point , Mr. Gani, my brother. 1360 01:36:31,240 --> 01:36:35,199 So you see, whatever exists, it still exists in the real world. 1361 01:36:36,280 --> 01:36:37,679 Rashid is right. 1362 01:36:38,040 --> 01:36:42,479 This export issue is very annoying. 1363 01:36:44,440 --> 01:36:47,479 With the increase in energy costs in Europe, 1364 01:36:47,960 --> 01:36:51,319 factories in many sectors were closed one by one. 1365 01:36:51,840 --> 01:36:54,919 So the European market is heading towards Turkey, is it? 1366 01:36:55,680 --> 01:36:56,639 Unfortunately. 1367 01:36:58,040 --> 01:37:01,679 Turkey is a country that currently exports half of its exports to Europe. 1368 01:37:02,080 --> 01:37:04,359 This increase should be avoided. 1369 01:37:05,120 --> 01:37:09,439 But our European friends do not take a principled stance. 1370 01:37:10,680 --> 01:37:14,999 For example , why isn't Turkey being preferred? 1371 01:37:15,000 --> 01:37:15,399  1372 01:37:15,400 --> 01:37:16,359 Conditions. 1373 01:37:17,560 --> 01:37:20,319 Halit Bey always breaks the principles. Where their 1374 01:37:20,920 --> 01:37:24,799 interests are, they will shift there. 1375 01:37:25,120 --> 01:37:26,319 We cannot prevent this. 1376 01:37:26,600 --> 01:37:28,799 Well, don't get discouraged. 1377 01:37:29,640 --> 01:37:35,279 Look, due to the monetary squeeze by the European Central Bank and the 1378 01:37:36,080 --> 01:37:38,119 energy bottleneck, 1379 01:37:38,320 --> 01:37:42,079 an economic recession is now inevitable in Europe. 1380 01:37:42,640 --> 01:37:47,839 But this recession will narrow the European market in Turkey. 1381 01:37:48,560 --> 01:37:52,999 Muammer Hodja, you are right, but there was also a recession in Europe during the 2008 crisis. 1382 01:37:53,360 --> 01:37:57,319 Nevertheless, the Turkish exporter managed to turn to other markets. 1383 01:37:57,800 --> 01:38:01,759 We need to find solutions to deal with this export issue radically. 1384 01:38:02,280 --> 01:38:06,239 Look, since 2008, I've been buying the lands around 1385 01:38:06,480 --> 01:38:10,679 these organized industrial zones 1386 01:38:10,840 --> 01:38:13,239 far above their value. 1387 01:38:13,240 --> 01:38:13,639  1388 01:38:13,640 --> 01:38:18,439 Now the producer has a demand for land, there is a demand for space. 1389 01:38:18,680 --> 01:38:21,399 But thanks to this, it cannot expand. 1390 01:38:21,920 --> 01:38:25,079 Well, I poured tons of money on those lands. Unless 1391 01:38:26,560 --> 01:38:32,279 capital owners earn more money from interest than from investment, we cannot 1392 01:38:33,360 --> 01:38:35,079 solve this problem altogether. 1393 01:38:43,400 --> 01:38:46,599 I just put things back in place, everything gets mixed up again. 1394 01:38:49,840 --> 01:38:51,319 Someone is playing with my mind. 1395 01:38:52,400 --> 01:38:54,679 This is exactly what Altay wants to do, Meryem. 1396 01:38:56,440 --> 01:38:57,919 Confusing your mind. 1397 01:38:58,680 --> 01:39:00,239 Who is this Altay? 1398 01:39:01,560 --> 01:39:02,639 Drop this now. 1399 01:39:03,440 --> 01:39:05,679 The more you think about it , the more you put butter on his bread. 1400 01:39:06,880 --> 01:39:08,039 Focus on your job. 1401 01:39:08,560 --> 01:39:09,959 You are right actually. 1402 01:39:11,000 --> 01:39:13,399 Altay was with me in the assassination attempt. 1403 01:39:14,000 --> 01:39:17,839 He was in the hands of his friends in Syria, the professor man. 1404 01:39:18,200 --> 01:39:19,999 But look, he was just here. 1405 01:39:23,000 --> 01:39:25,799 How did I convince myself that he was innocent? 1406 01:39:26,800 --> 01:39:27,119  1407 01:39:30,520 --> 01:39:32,039 Besides, I blamed you. 1408 01:39:33,000 --> 01:39:34,439 Don't blame yourself for this. 1409 01:39:35,200 --> 01:39:37,159 The man is very good at hitting targets. 1410 01:39:38,520 --> 01:39:39,839 But it won't work. 1411 01:39:41,880 --> 01:39:42,519  1412 01:39:48,880 --> 01:39:50,159 I am always by your side. 1413 01:40:09,720 --> 01:40:11,679 Either Ferdi is enough, you do the cleaning. 1414 01:40:12,560 --> 01:40:13,359 Hey! 1415 01:40:15,480 --> 01:40:16,959 Give some water for a father's sake. 1416 01:40:17,600 --> 01:40:21,039 When you say father, the flowing water stops, and the water is over there, brother*. 1417 01:40:21,040 --> 01:40:24,839 We were shot, my son, I guess we can't get it, repentance is estagfurullah. 1418 01:40:27,840 --> 01:40:28,599 my mother! 1419 01:40:30,440 --> 01:40:31,959 Is it ok now? 1420 01:40:32,960 --> 01:40:34,879 It's like we want our pleasure. 1421 01:40:35,280 --> 01:40:36,279 Buy it bro. 1422 01:40:36,960 --> 01:40:38,359 God bless you. 1423 01:40:47,480 --> 01:40:48,239 Teacher! 1424 01:40:49,080 --> 01:40:50,919 No, is it time? 1425 01:40:52,680 --> 01:40:53,439 Teacher! 1426 01:40:54,800 --> 01:40:56,199 What, did you tell me? 1427 01:40:56,400 --> 01:40:59,239 I say you threw your hand into your ear, are you going to call the azan, no? 1428 01:40:59,480 --> 01:41:02,439 Azan, oh no, the ears are still ringing, 1429 01:41:02,680 --> 01:41:05,079 I hear you very little, very little, that's all. 1430 01:41:06,280 --> 01:41:07,079 Everyone is disabled. 1431 01:41:09,240 --> 01:41:10,199 Kurdoglu! 1432 01:41:12,440 --> 01:41:16,359 You dived again, you made a definite plan, tell me what we are doing, come on. 1433 01:41:16,800 --> 01:41:18,399 First you get better. 1434 01:41:19,840 --> 01:41:22,999 We are waiting until the identities of the terrorists are determined. 1435 01:41:27,160 --> 01:41:28,839 Aha, ours is coming too. 1436 01:41:39,320 --> 01:41:42,159 Wow wow wow, look over there. 1437 01:41:42,440 --> 01:41:43,759 It's weird huh. 1438 01:41:44,400 --> 01:41:47,959 Bari§ Efendi, we would like to see you among us next time. 1439 01:41:48,920 --> 01:41:50,159 Sorry brother. 1440 01:41:50,920 --> 01:41:53,759 I won't spoil you at all, you're pretty good like that. 1441 01:41:54,440 --> 01:41:55,439 Drop it over there. 1442 01:41:55,800 --> 01:41:56,719 What did you do? 1443 01:41:58,560 --> 01:42:01,159 Thanks to my brother peace, we got it done. 1444 01:42:01,320 --> 01:42:02,799 \Ne blew the cryptors. 1445 01:42:02,880 --> 01:42:05,559  1446 01:42:15,520 --> 01:42:16,999  1447 01:42:41,400 --> 01:42:41,839  1448 01:42:45,200 --> 01:42:45,759  1449 01:42:47,160 --> 01:42:47,879 ¥5- ?• r 1450 01:43:09,560 --> 01:43:10,039 • * • • • •OOOCOoOOOOOQOOOO • ••ooooOQOOO OOOO00*0 00O • 0 • oo©ooooooooQoOoOpo• 1451 01:43:10,240 --> 01:43:10,999 . . o a f> o OO OOO OOOO ooo «.oQOOOOOOOOoOoooOOO .o aOOOOOOO 0 DOOO o oo o o o Oooaoooooooooooaoo ooooodooOooaooooa OOOOOOOOOOooo0 ODOoo o O O o o o• « o 1452 01:43:54,200 --> 01:43:56,519 Taste the wine of fidelity. 1453 01:44:04,800 --> 01:44:08,159 My brothers Ra§it Hanzade and Halit Yildirim, 1454 01:44:09,600 --> 01:44:11,999 taste the wine of loyalty. 1455 01:44:23,680 --> 01:44:24,279  1456 01:44:24,320 --> 01:44:27,039 Taste the wine of fidelity. Do you know how many minutes it takes for sunlight 1457 01:44:33,720 --> 01:44:34,079  1458 01:44:56,280 --> 01:44:56,719  1459 01:44:57,320 --> 01:44:57,719  1460 01:45:02,880 --> 01:45:04,679 , the source of life, to reach 1461 01:45:05,360 --> 01:45:10,359 our earth 1462 01:45:10,480 --> 01:45:15,279  1463 01:45:18,200 --> 01:45:19,799 Eight minutes. 1464 01:45:21,400 --> 01:45:27,359 So right now, if the sun were to go out, it would 1465 01:45:27,600 --> 01:45:28,039 ©♦30 ©OOOOOCOOOOOO •OOOCOOOOOQOOOOOO ooo o O O 0 O 0 0 0 O oo o ooO^oo 0 0 o o oo oo ooooooopOo J •• oo oooo oo oooY° ® OOQOpOOOOOOOOyJ 1466 01:45:28,200 --> 01:45:32,639 take eight minutes for people to understand that. 1467 01:45:35,840 --> 01:45:37,679 For eight minutes, 1468 01:45:37,680 --> 01:45:44,399  1469 01:45:44,400 --> 01:45:49,199 they will go on with their lives as if nothing had happened, unaware that the light of life had disappeared. 1470 01:45:55,160 --> 01:45:58,039 Ra§it Hanzade and Halit Yildirim! 1471 01:45:59,040 --> 01:46:01,999 Now you have eight minutes too. 1472 01:46:02,760 --> 01:46:07,799 Eight minutes later, the poison you drink will kill you. 1473 01:46:17,440 --> 01:46:18,399 However, 1474 01:46:19,160 --> 01:46:24,759 during this time, you will be allowed to drink 1475 01:46:25,320 --> 01:46:30,719 the antidote if you can convince me of your activities without my knowledge 1476 01:46:32,240 --> 01:46:34,319  1477 01:46:34,320 --> 01:46:40,039 Otherwise, you will breathe your last in this great temple. 1478 01:46:46,680 --> 01:46:48,239  1479 01:46:48,880 --> 01:46:50,159 Mr. Karacabey! 1480 01:46:52,280 --> 01:46:55,799 Using an initiative, I tried to research 1481 01:47:03,080 --> 01:47:07,159 Muller's last two days in Istanbul, so as not to embarrass our friends in Europe 1482 01:47:11,080 --> 01:47:11,799 Other? 1483 01:47:14,680 --> 01:47:18,879 Muller was handling some financial affairs for the Consul. I thought 1484 01:47:21,040 --> 01:47:25,439 this research would be important for you as well 1485 01:47:27,280 --> 01:47:31,239 You asked me to investigate Muller's death. 1486 01:47:33,520 --> 01:47:37,679 Forgive me for exceeding my secrets. 1487 01:47:42,560 --> 01:47:43,839 Mr. Karacabey! 1488 01:47:45,080 --> 01:47:49,039 My nephew Altay is the enemy of this Consul. 1489 01:47:50,480 --> 01:47:54,239 Look, I promised you I'd contain it. 1490 01:47:55,320 --> 01:48:01,239 But he still did things to harm the missile operation. 1491 01:48:04,120 --> 01:48:08,399 So I set up a trap to make him guilty before the state 1492 01:48:08,720 --> 01:48:14,479 and got the footage of the incident from my brother Peyami. 1493 01:48:20,600 --> 01:48:24,639 Sir, 1494 01:48:25,880 --> 01:48:27,399 please forgive me for my initiative beyond my limits. 1495 01:48:30,240 --> 01:48:33,719 What did I tell you on the first day you came to me, Peyami? 1496 01:48:35,600 --> 01:48:36,679  1497 01:48:37,040 --> 01:48:40,719 You said I expect you to be loyal, not love me. 1498 01:48:42,560 --> 01:48:45,999 How is loyalty measured, Muammer Hodja? 1499 01:48:47,240 --> 01:48:51,559 It does not even take the breath that its owner does not know. 1500 01:48:54,760 --> 01:48:58,599 Are you there, brother Gani? 1501 01:49:00,120 --> 01:49:01,159 I'm not there, sir. 1502 01:49:04,200 --> 01:49:07,159 What are you, Yucel Director? 1503 01:49:09,080 --> 01:49:12,519 I am your choice, Sir. 1504 01:49:14,280 --> 01:49:15,919 • o o o o 01:49:16,319 ® o o0a • O O O o’ 1506 01:49:40,000 --> 01:49:43,519 Who are you, Halit Yildirim? 1507 01:49:46,840 --> 01:49:48,359 I'm nothing, Sir. 1508 01:49:51,600 --> 01:49:55,559 Who are you, Rashid Hanzade? 1509 01:49:58,560 --> 01:50:01,799 I am nothing, Sir. 1510 01:50:06,160 --> 01:50:08,159 Supreme Istanbul Council! 1511 01:50:09,120 --> 01:50:13,999 Does anyone have any objections to my decisions? 1512 01:50:42,120 --> 01:50:43,439  1513 01:51:31,560 --> 01:51:31,919 • Oo. • • °<>o« • ’*>o«o • • 0 Ooc, • • • o Oo» • • • O O^s • • • «OOt • • • • o«>0 > »»oooj • • • • OQO ....... • • • • O Qq 1514 01:51:42,120 --> 01:51:43,119  1515 01:51:48,080 --> 01:51:48,879 For! 1516 01:52:06,400 --> 01:52:09,919 Wait for my news for the next routine meeting. 1517 01:52:18,640 --> 01:52:19,439  1518 01:52:20,400 --> 01:52:20,719  1519 01:52:24,480 --> 01:52:26,479 What is there to think so much, Kurdoglu? 1520 01:52:26,840 --> 01:52:28,639 I call you crypto terrorism. 1521 01:52:30,600 --> 01:52:33,639 Look, I'll take this mine, let's not leave the field empty. 1522 01:52:34,920 --> 01:52:37,639 Let me make a kopsi mullet, this Gani deyu. 1523 01:52:38,000 --> 01:52:39,079 How will he be, brother? 1524 01:52:41,680 --> 01:52:46,439 First you circumcise, then you separate the head from the body. 1525 01:52:46,440 --> 01:52:47,799  1526 01:52:48,000 --> 01:52:48,879 It was fine. 1527 01:52:51,520 --> 01:52:53,159 Give this Peace brother a way. 1528 01:52:54,560 --> 01:52:57,799 Look, the infrastructure is from me, the 1529 01:52:59,040 --> 01:53:01,799 middle, the pass, the goal is from our brother Bari§. 1530 01:53:04,360 --> 01:53:05,039 ♦ S3 •—» 1 1531 01:53:05,040 --> 01:53:07,719 Not a penny will go into your pocket, but we'll break up. 1532 01:53:08,240 --> 01:53:09,199 Repentance! 1533 01:53:09,680 --> 01:53:12,239 \Ne will fall for those who finance total terrorism. 1534 01:53:13,320 --> 01:53:18,279 Then see how Dogan Sakmmaz is creating a revolution in the digital environment. 1535 01:53:25,200 --> 01:53:26,279  1536 01:53:34,120 --> 01:53:36,879 Come on, your eyes are clear, look, your first coin has arrived. 1537 01:53:37,840 --> 01:53:39,519 And chocolate coin. 1538 01:53:42,040 --> 01:53:44,399 Now what did this blessed man mean to me? 1539 01:53:44,600 --> 01:53:45,599  1540 01:53:45,720 --> 01:53:47,639 Money is sweeter than anything. 1541 01:53:48,320 --> 01:53:48,639  1542 01:53:49,040 --> 01:53:52,479 As it accumulates aside, it sweetens the soul. 1543 01:53:55,240 --> 01:53:56,119 But! 1544 01:53:58,120 --> 01:53:59,239 It hurts the heart. 1545 01:54:00,840 --> 01:54:02,839 I don't know what it does to the nafs, but it sweetens the 1546 01:54:05,640 --> 01:54:07,199 i|)noiu 1547 01:54:07,880 --> 01:54:08,199  1548 01:54:08,400 --> 01:54:08,799  f « J o ■ 1549 01:54:10,400 --> 01:54:11,479 I read it in a book. 1550 01:54:13,440 --> 01:54:16,279 The man had a golden brain. 1551 01:54:18,080 --> 01:54:19,359 Naturally rich. 1552 01:54:20,080 --> 01:54:21,879 Rich kid just like you. 1553 01:54:23,560 --> 01:54:25,439 Brother, don't say that. 1554 01:54:26,640 --> 01:54:28,999 Why, what's wrong with your rich kid? 1555 01:54:30,160 --> 01:54:31,719 Is being rich a bad thing? 1556 01:54:33,920 --> 01:54:37,599 It's like that, I don't know what a child is. 1557 01:54:39,920 --> 01:54:42,239 -This-- -Look, look, I'm sorry, Bayram brother. 1558 01:54:42,520 --> 01:54:46,719 These guys are calling my filthy dirty face such a rich kid or something, 1559 01:54:46,720 --> 01:54:48,359 I'm a weirdo dude. 1560 01:54:49,040 --> 01:54:50,959 Please don't say that, bro. 1561 01:54:51,280 --> 01:54:51,999 Don't say it. 1562 01:54:52,200 --> 01:54:53,439 Ok rich kid. 1563 01:55:00,280 --> 01:55:04,119 The man with this golden brain falls one day. 1564 01:55:05,000 --> 01:55:07,199 His head pops open. 1565 01:55:08,840 --> 01:55:11,319 It also contains such little gold coins. 1566 01:55:12,560 --> 01:55:13,519 Look at the chance. 1567 01:55:14,560 --> 01:55:15,159  1568 01:55:15,400 --> 01:55:17,399 Looks like luck from afar. 1569 01:55:19,200 --> 01:55:20,999 But when trouble comes near. 1570 01:55:26,440 --> 01:55:28,479 Go ahead bro, we're listening. 1571 01:55:31,520 --> 01:55:34,639 First, his parents learn about this situation. 1572 01:55:36,520 --> 01:55:39,759 They get those gold particles in return for the debt. 1573 01:55:40,000 --> 01:55:45,959 Then brothers, dude, yavuklu, then the whole neighborhood learns about it. 1574 01:55:46,880 --> 01:55:48,879 The man has a golden brain. 1575 01:55:49,400 --> 01:55:50,799 Passers-by want it. 1576 01:55:51,760 --> 01:55:54,559 In the end, the poor guy gets depressed. 1577 01:55:55,160 --> 01:55:58,599 He leaves the house, the bar, the stove and leaves. 1578 01:55:59,040 --> 01:56:01,919 He goes, but there is no work, no power. 1579 01:56:04,040 --> 01:56:05,159 Finally, he, too, 1580 01:56:06,320 --> 01:56:10,279 bangs his head against the wall and pulls out gold. 1581 01:56:11,560 --> 01:56:12,679 Look at the story. 1582 01:56:13,320 --> 01:56:15,479 The man with the golden brain and the madara. 1583 01:56:17,040 --> 01:56:19,079 Cheating with money is trouble. 1584 01:56:20,840 --> 01:56:22,839 In the end, there is being a madara. 1585 01:56:26,800 --> 01:56:28,639 Then don't say he didn't say Bayram. 1586 01:56:31,840 --> 01:56:33,519 Look, he's very right, brother. 1587 01:56:33,520 --> 01:56:36,039 Money melts man like butter in a hot frying pan. 1588 01:56:38,040 --> 01:56:41,319 Thank you Bayram brother, we got what we got. 1589 01:56:43,760 --> 01:56:46,439 While Bayram has given us our lesson, tell us the 1590 01:56:46,920 --> 01:56:49,319 story of Aki I. 1591 01:56:51,240 --> 01:56:52,239 What should I tell you? 1592 01:56:53,120 --> 01:56:55,719 We hit like this, should I brag because we hit like that? 1593 01:56:55,920 --> 01:56:58,199 No, my son, just tell us, let's take a lesson. 1594 01:57:06,560 --> 01:57:07,439 Thanks. 1595 01:57:09,000 --> 01:57:10,319 But I will not open this issue again. 1596 01:57:12,840 --> 01:57:13,719 I said it. 1597 01:57:16,400 --> 01:57:18,079 It was the longest night of the year. 1598 01:57:21,160 --> 01:57:22,239 December 21. 1599 01:57:29,560 --> 01:57:31,279 The longest night of our lives. 1600 01:57:43,040 --> 01:57:47,959 We made a situation assessment with my late Oguz Colonel and said goodbye. 1601 01:57:50,480 --> 01:57:51,759 Destination Wise. 1602 01:57:53,200 --> 01:57:54,599 We hit the stone to the ground. 1603 01:57:55,680 --> 01:57:57,079 We didn't get any food. 1604 01:57:58,320 --> 01:58:00,279 Our only weight is weapons and ammunition. 1605 01:58:02,560 --> 01:58:04,039 Bombs everywhere. 1606 01:58:04,480 --> 01:58:06,879 Booby traps, mines, IED. 1607 01:58:08,920 --> 01:58:10,639 Our Individual goes first. 1608 01:58:11,480 --> 01:58:12,519 Mine Sergeant. 1609 01:58:14,800 --> 01:58:19,559 If a bass goes wrong, we'll all be blown up. 1610 01:58:19,560 --> 01:58:19,999 '.J ' 1611 01:58:21,400 --> 01:58:23,199 All conditions favor the enemy. 1612 01:58:23,440 --> 01:58:24,079 *2^ 1613 01:58:25,240 --> 01:58:27,319 But we believe that 1614 01:58:29,520 --> 01:58:30,759 God is on our side too. 1615 01:58:31,320 --> 01:58:31,919 • » 1616 01:58:32,120 --> 01:58:33,919 In the first place, it is necessary to enter silently. 1617 01:58:35,080 --> 01:58:37,479 Because terrorists are like a pack of wicked. 1618 01:58:38,520 --> 01:58:42,479 We will enter and proceed silently so that the commandos can enter after us. 1619 01:58:44,040 --> 01:58:47,439 Come see, finally an IED exploded. 1620 01:58:48,480 --> 01:58:49,719 The raid was revealed. 1621 01:58:50,360 --> 01:58:50,799  1622 01:58:50,800 --> 01:58:51,999 The whole hill woke up. 1623 01:58:54,680 --> 01:58:56,319 It's a red doomsday moment. We entered each other 1624 01:58:57,320 --> 01:59:00,399 chest to chest, throat to throat. We understood 1625 01:59:04,600 --> 01:59:06,999 what happened in Qanakkale there. 1626 01:59:09,840 --> 01:59:11,479 Heavens in death download, earth in 1627 01:59:13,120 --> 01:59:14,599 dead blast. 1628 01:59:15,000 --> 01:59:15,399  1629 01:59:16,720 --> 01:59:18,439 The earth was swarming with hyenas. 1630 01:59:26,800 --> 01:59:29,879 We gave such a raid, we took such a position that we 1631 01:59:31,400 --> 01:59:34,319 fought until the morning without a single casualty. 1632 01:59:37,240 --> 01:59:39,119 They thought we were faces. 1633 01:59:40,960 --> 01:59:44,479 However, we were only 21 people. 1634 02:00:01,080 --> 02:00:02,959 Then came the commandos. 1635 02:00:04,720 --> 02:00:07,119 \Ne took down 400 terrorists that night. 1636 02:00:09,840 --> 02:00:10,799 In the morning, 1637 02:00:14,080 --> 02:00:19,799  1638 02:00:19,880 --> 02:00:21,399 Akil Hill was ours. 1639 02:00:21,400 --> 02:00:24,439  1640 02:01:14,320 --> 02:01:14,879  1641 02:01:14,880 --> 02:01:15,799 ‘•1 13 / ’ I 1642 02:01:18,520 --> 02:01:19,239 Are you okay? 1643 02:01:19,560 --> 02:01:20,359 I'm fine, Commander. 1644 02:01:20,360 --> 02:01:21,959 Don't worry, your wound isn't too heavy. 1645 02:01:23,040 --> 02:01:24,199 I am proud of you. 1646 02:01:25,320 --> 02:01:26,199 my circuit. 1647 02:01:55,800 --> 02:01:56,759 take cover! 1648 02:01:58,280 --> 02:02:00,439 Attention, there is a bomb-laden vehicle. 1649 02:02:00,480 --> 02:02:02,639 Take cover, take cover! 1650 02:02:21,640 --> 02:02:23,679  1651 02:02:25,400 --> 02:02:25,879  1652 02:02:32,040 --> 02:02:35,519 We martyred twelve of our brothers who tried to stop the truck. 1653 02:03:00,080 --> 02:03:01,679 They sacrificed themselves. 1654 02:03:21,280 --> 02:03:22,199  1655 02:03:34,280 --> 02:03:34,639  1656 02:03:43,960 --> 02:03:44,719  1657 02:06:53,560 --> 02:06:55,719 The truck was coming towards us. 1658 02:06:56,880 --> 02:06:57,839 We were stuck. 1659 02:06:59,600 --> 02:07:02,199 It would be exactly what they wanted if they came between us. 1660 02:07:04,360 --> 02:07:05,679 200, 300 martyrs. 1661 02:07:09,800 --> 02:07:12,199 would be a devastating blow to our nation. We found Ferhat's body 300 meters away 1662 02:07:17,240 --> 02:07:19,559 , which was on top of the pickup truck 1663 02:07:30,000 --> 02:07:31,679 Oktay is my baby boy. 1664 02:07:34,520 --> 02:07:38,799 The night before the operation, he was talking to his wife on the phone, we heard. 1665 02:07:41,800 --> 02:07:44,799 She had a 20-day-old baby, she was beautiful. 1666 02:07:48,080 --> 02:07:49,479 He was saying wake up the baby. 1667 02:07:49,840 --> 02:07:52,239 Let me hear your voice, pinch your nose, pinch your cheeks or something. 1668 02:07:56,400 --> 02:07:57,639 I guess you know. 1669 02:08:00,440 --> 02:08:03,879 That night, she orphaned her 20-day-old baby. 1670 02:08:05,480 --> 02:08:06,879 Rest in peace. 1671 02:08:10,840 --> 02:08:12,079 That boy is ours now. 1672 02:08:13,080 --> 02:08:13,959 All of us. 1673 02:08:16,320 --> 02:08:17,559 Son of all of us. 1674 02:08:20,040 --> 02:08:21,839 Whatever you need, I'm here too. 1675 02:08:25,280 --> 02:08:27,199 DAESH, PKK, 1676 02:08:28,240 --> 02:08:31,599 YPG, PYD, Dahhak. 1677 02:08:32,920 --> 02:08:34,799 The same hand holds the leash for all of them. 1678 02:08:35,720 --> 02:08:36,919 Regiment revolt. 1679 02:08:40,440 --> 02:08:43,319 We have never descended from Akil. 1680 02:08:44,920 --> 02:08:46,559 Still the war continues. 1681 02:08:49,680 --> 02:08:51,759 I don’t know how to pay your dues. 1682 02:08:52,280 --> 02:08:53,439 What did we do bro? 1683 02:08:55,080 --> 02:08:56,039 What are we? 1684 02:08:57,920 --> 02:08:59,959 How do we pay the dues of our martyrs? 1685 02:09:01,520 --> 02:09:02,599 That's the whole point. 1686 02:09:05,080 --> 02:09:06,479  1687 02:09:06,480 --> 02:09:08,079 \Ne think about it all the time. 1688 02:09:09,800 --> 02:09:10,959 We live for it. 1689 02:09:12,480 --> 02:09:15,319 \Ne have not forgotten the rights of our martyrs , Kurdoglu. 1690 02:09:20,440 --> 02:09:22,039 For years I served unknowingly, unwittingly, to the 1691 02:09:23,080 --> 02:09:26,799 masters of that hyena pack 1692 02:09:29,760 --> 02:09:33,959 Now is the time to wake up from negligence and pay the price. 1693 02:09:35,800 --> 02:09:36,639 Gentlemen! 1694 02:09:37,320 --> 02:09:38,639 Gentlemen, come, come, come! 1695 02:09:38,640 --> 02:09:39,359 What's going on? 1696 02:09:39,360 --> 02:09:41,719 Come on, we say something, come on. 1697 02:09:48,040 --> 02:09:48,439  1698 02:09:52,080 --> 02:09:53,479 Let me see the sound of this. 1699 02:09:54,480 --> 02:09:58,319 "Dear viewers, the bloody execution that took place in the middle of the street," 1700 02:09:58,480 --> 02:10:01,039 "was caught on security cameras moment by moment." 1701 02:10:01,720 --> 02:10:02,759 Who is the bandit? 1702 02:10:03,600 --> 02:10:04,679 What does this Kurdoglu say? 1703 02:10:04,840 --> 02:10:05,279 ALTAY KURDOfilU 1704 02:10:05,280 --> 02:10:06,919 AITAY KU RD 0 fiLU "The murderer who carried out the action," 1705 02:10:06,920 --> 02:10:07,239 AITAY KURDOtilU 1706 02:10:07,240 --> 02:10:10,839 "The whereabouts of Altay Kurdoglu has not yet been determined." 1707 02:10:11,120 --> 02:10:14,079 "The police are searching all over Istanbul 1708 02:10:16,880 --> 02:10:18,359 <0 o<2 1709 02:10:18,360 --> 02:10:23,639 "The bloody execution in the middle of the street was captured on security cameras moment by moment." 1710 02:10:25,440 --> 02:10:28,999 "The whereabouts of Altay Kurdoglu has not yet been determined." 1711 02:10:29,320 --> 02:10:32,199 "The police are searching all over Istanbul 1712 02:10:36,920 --> 02:10:38,799 You said the state mother, you said the 1713 02:10:41,080 --> 02:10:42,759 state father. 1714 02:10:45,320 --> 02:10:46,199 Here's to you. 1715 02:10:48,280 --> 02:10:49,719 Even the state 1716 02:10:49,880 --> 02:10:52,559 will push you aside with its hand. 1717 02:10:53,880 --> 02:10:54,639  1718 02:10:56,720 --> 02:10:58,759 I am your only family. 1719 02:11:01,640 --> 02:11:03,039 My dear nephew! 1720 02:11:04,280 --> 02:11:04,599  1721 02:11:20,240 --> 02:11:20,919 Mary! 1722 02:11:21,560 --> 02:11:22,279 Here you go. 1723 02:11:24,560 --> 02:11:25,719 You should see this. 1724 02:11:34,840 --> 02:11:40,039 "The bloody execution in the middle of the street was captured on security cameras moment by moment." 1725 02:11:40,040 --> 02:11:41,799 "The murderer who carried out the action," 1726 02:11:42,040 --> 02:11:45,719 "The whereabouts of Altay Kurdoglu has not yet been determined." 1727 02:11:46,600 --> 02:11:49,199 Well, he finally got caught. 1728 02:11:51,400 --> 02:11:53,959 It was clear from the beginning that this game was founded by Altay. 1729 02:11:55,560 --> 02:11:56,559 But no. 1730 02:11:57,520 --> 02:11:59,359 No, that's not how it happened. 1731 02:12:00,040 --> 02:12:02,799 He did it to save me, I was there. 1732 02:12:03,480 --> 02:12:04,799 The man attacked first. 1733 02:12:05,480 --> 02:12:07,199 Meryem planned everything. 1734 02:12:07,680 --> 02:12:08,599 He is a murderer. 1735 02:12:09,560 --> 02:12:11,279 Now everyone is aware of everything. 1736 02:12:12,400 --> 02:12:13,479 You accept it too. 1737 02:12:17,520 --> 02:12:17,839  1738 02:12:35,240 --> 02:12:36,919 Now we're bandits, huh. 1739 02:12:39,640 --> 02:12:42,879 Better be a thug, a murderer. 1740 02:12:43,400 --> 02:12:44,519 Bastards! 1741 02:12:47,400 --> 02:12:49,799 Didn't they do the same thing in the Ergenekon process? Didn't they 1742 02:12:50,480 --> 02:12:53,559 distort the events with false evidence, 1743 02:12:54,520 --> 02:12:57,559 record and nobility and throw them in jail? 1744 02:12:57,560 --> 02:12:58,479 That's the account. 1745 02:12:58,800 --> 02:13:02,999 Again, they continue to scribble as they see fit, without giving their front or back. 1746 02:13:05,120 --> 02:13:08,159 Now it’s their turn to bring me face to face with the state. 1747 02:13:08,560 --> 02:13:12,039 We're not going to break the fast just because we're angry, General. My father used to say that 1748 02:13:15,040 --> 02:13:17,039 if the hunter knew 40 kinds of traps, the - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 1749 02:13:18,440 --> 02:13:20,879 wolf knew forty ways. 1750 02:13:24,480 --> 02:13:25,359 Hodri square. 1751 02:13:27,520 --> 02:13:29,439 We know how to break this trap, and 1752 02:13:31,040 --> 02:13:32,999 how to cross this iron mountain. 1753 02:13:35,000 --> 02:13:40,479 Evil in the world, er in Oguz, inexhaustible! - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) 1754 02:13:50,640 --> 02:13:50,959  1755 02:14:08,720 --> 02:14:12,679 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series FREE) [Generic Music] 1756 02:15:49,720 --> 02:15:53,199  130387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.