All language subtitles for The.Rookie.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,330 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,120 Alex: Where are your keys? I need a car! 3 00:00:04,120 --> 00:00:05,380 Nolan: Drop the gun! 4 00:00:05,380 --> 00:00:07,380 [ Gunshot, camera bulb flashing ] 5 00:00:07,380 --> 00:00:09,830 Detective Barrett: Is he going through anything in his personal life? 6 00:00:09,830 --> 00:00:12,080 Breakup? Interpersonal conflict? 7 00:00:12,080 --> 00:00:13,460 No. 8 00:00:13,460 --> 00:00:15,120 What if I can't get past this, Luce? 9 00:00:15,120 --> 00:00:16,790 How will I ever do the job again? 10 00:00:16,790 --> 00:00:19,830 Your wife made a deal to be a confidential informant. What? 11 00:00:19,830 --> 00:00:21,120 You want me to wear a wire? 12 00:00:21,120 --> 00:00:23,250 Tim: He's on to her. He knows she was a cop. 13 00:00:23,250 --> 00:00:24,790 -Damn it. Go. Go, go. -Police! 14 00:00:24,790 --> 00:00:25,790 They must have gone out the back. 15 00:00:25,790 --> 00:00:26,920 You did this! 16 00:00:26,920 --> 00:00:28,620 ♪♪ 17 00:00:28,620 --> 00:00:30,040 Kyle: You know who I am? 18 00:00:30,040 --> 00:00:32,040 Nolan: You're Kyle Montgomery. You're Alex's brother. 19 00:00:35,420 --> 00:00:38,750 ♪♪ 20 00:00:40,920 --> 00:00:42,040 ♪♪ 21 00:00:44,960 --> 00:00:49,210 ♪♪ 22 00:00:49,210 --> 00:00:50,330 Hey! 23 00:00:50,330 --> 00:00:54,080 ♪♪ 24 00:00:55,460 --> 00:00:57,420 ♪♪ 25 00:00:57,420 --> 00:00:58,880 Okay. 26 00:00:58,880 --> 00:01:00,710 John, are you okay? 27 00:01:00,710 --> 00:01:05,670 ♪♪ 28 00:01:05,670 --> 00:01:10,790 ♪♪ 29 00:01:11,330 --> 00:01:12,620 Tim: I knew it was a mistake. 30 00:01:12,620 --> 00:01:14,710 Nothing you could've done to stop it. 31 00:01:14,710 --> 00:01:16,620 I could've blown the operation early before she went in. 32 00:01:16,620 --> 00:01:18,380 And then you would've gotten yourself fired. 33 00:01:18,380 --> 00:01:20,210 Torturing yourself isn't gonna help us find her. 34 00:01:20,210 --> 00:01:21,830 She's dead, Angela. 35 00:01:21,830 --> 00:01:23,920 Vance killed her the second they got free of our surveillance. 36 00:01:23,920 --> 00:01:26,290 -You don't know that. -Yes, I do. 37 00:01:26,290 --> 00:01:28,880 Just like I always knew I'd end up looking for her body. 38 00:01:28,880 --> 00:01:31,120 Talia: We found her. 39 00:01:31,120 --> 00:01:33,710 Alley on Crenshaw near the 10. Get here now. 40 00:01:39,080 --> 00:01:45,040 ♪♪ 41 00:01:45,040 --> 00:01:51,210 ♪♪ 42 00:01:51,210 --> 00:01:52,290 She's alive, but it's not good. 43 00:01:52,290 --> 00:01:54,290 They shot her in the head. 44 00:01:54,290 --> 00:01:57,710 ♪♪ 45 00:01:57,710 --> 00:02:00,080 I'm he-- I'm here, baby. I'm here. I'm here. 46 00:02:00,080 --> 00:02:04,540 ♪♪ 47 00:02:09,040 --> 00:02:11,830 This is Officer John Nolan. I was just attacked in my home. 48 00:02:11,830 --> 00:02:13,580 The suspect is in custody. 49 00:02:13,580 --> 00:02:15,330 He's, uh, unconscious but breathing. 50 00:02:15,330 --> 00:02:16,460 Requires an ambulance. 51 00:02:16,460 --> 00:02:19,420 5439 Chautauqua. 52 00:02:19,420 --> 00:02:20,540 Thank you. 53 00:02:20,540 --> 00:02:22,170 This is bad. 54 00:02:22,170 --> 00:02:22,960 But he attacked me. 55 00:02:22,960 --> 00:02:24,380 Yeah, and in five minutes, 56 00:02:24,380 --> 00:02:25,830 this place is gonna be flooded with cops 57 00:02:25,830 --> 00:02:28,210 who will instantly know that you and I slept together. 58 00:02:28,210 --> 00:02:31,040 Well, who's to say this wasn't just a friendly hangout? 59 00:02:31,040 --> 00:02:32,750 At 1:00 in the morning? 60 00:02:32,750 --> 00:02:36,710 I didn't tell investigators about us 61 00:02:36,710 --> 00:02:38,670 when they interviewed me after your shooting, 62 00:02:38,670 --> 00:02:41,330 and they asked me point-blank about your relationships. 63 00:02:41,330 --> 00:02:43,170 That's a lie they could fire me for. 64 00:02:43,170 --> 00:02:45,750 Okay, then just go. Go before they get here. 65 00:02:45,750 --> 00:02:47,290 He knows someone was here. 66 00:02:47,290 --> 00:02:48,710 Look. 67 00:02:48,710 --> 00:02:51,750 He has just suffered a fairly serious head injury. 68 00:02:51,750 --> 00:02:53,420 Odds are he's not gonna remember anything, 69 00:02:53,420 --> 00:02:55,960 and even if he does, he didn't see you, okay? 70 00:02:55,960 --> 00:02:58,000 It's a harmless lie, Lucy. 71 00:02:58,000 --> 00:03:00,330 It doesn't change anything about what happened here. 72 00:03:00,330 --> 00:03:03,460 Just go. 73 00:03:03,460 --> 00:03:08,830 ♪♪ 74 00:03:18,000 --> 00:03:19,540 You sure you don't need to go to the hospital? 75 00:03:19,540 --> 00:03:21,880 No, I'm fine. 76 00:03:21,880 --> 00:03:23,830 Good thing you got that gun away from him. 77 00:03:23,830 --> 00:03:26,250 Yes, ma'am. Officer Nolan. 78 00:03:26,250 --> 00:03:28,830 I did not expect to see you again so soon. 79 00:03:28,830 --> 00:03:30,210 Me neither, sir. 80 00:03:30,210 --> 00:03:32,170 Well, can you brief me while it's still fresh in your head? 81 00:03:32,170 --> 00:03:33,170 Yeah, of course. 82 00:03:33,170 --> 00:03:34,790 Uh, I couldn't sleep, 83 00:03:34,790 --> 00:03:36,250 went to the kitchen for a bite to eat. 84 00:03:36,250 --> 00:03:38,250 I noticed the sliding door was open. 85 00:03:38,250 --> 00:03:39,330 I went to investigate. 86 00:03:39,330 --> 00:03:41,290 That's when he hit me with the bat. 87 00:03:41,290 --> 00:03:43,080 Why didn't he just shoot you? 88 00:03:43,080 --> 00:03:45,170 I think he had something he needed to get off his chest. 89 00:03:45,170 --> 00:03:46,750 He was clearly feeling guilty 90 00:03:46,750 --> 00:03:47,920 about what happened with his brother. 91 00:03:47,920 --> 00:03:49,460 He said that? 92 00:03:49,460 --> 00:03:51,920 No, not exactly, but that's what he meant. 93 00:03:51,920 --> 00:03:53,670 How did you overpower him? 94 00:03:53,670 --> 00:03:56,080 I knocked him off balance when he fired the gun. 95 00:03:56,080 --> 00:03:58,080 The bullet hit the floor over there. 96 00:03:58,080 --> 00:04:00,210 And we fought, and I threw him through the glass. 97 00:04:03,080 --> 00:04:05,460 And who lives in the big house? 98 00:04:05,460 --> 00:04:06,750 My friend Ben. 99 00:04:06,750 --> 00:04:09,330 Uh, we were college roommates. He's away traveling. 100 00:04:09,330 --> 00:04:13,000 So you, uh -- You were home alone? 101 00:04:13,000 --> 00:04:15,830 Yes, sir. 102 00:04:15,830 --> 00:04:18,000 I was alone. 103 00:04:18,000 --> 00:04:23,080 ♪♪ 104 00:04:26,380 --> 00:04:28,250 So what are you doing here? 105 00:04:28,250 --> 00:04:29,670 Why aren't you at the hospital? 106 00:04:29,670 --> 00:04:31,880 Because I can't do brain surgery. 107 00:04:31,880 --> 00:04:34,210 But I can catch the guy who put that bullet in her head. 108 00:04:39,080 --> 00:04:40,920 Are you okay? 109 00:04:42,960 --> 00:04:44,670 I'm fine. 110 00:04:44,670 --> 00:04:46,420 Compared to her. 111 00:04:46,420 --> 00:04:49,460 If she survives surgery, 112 00:04:49,460 --> 00:04:51,670 doctor says she might have a chance. 113 00:04:51,670 --> 00:04:53,880 She strikes me as a fighter. 114 00:04:53,880 --> 00:04:56,750 Yeah. 115 00:04:56,750 --> 00:04:58,250 She's definitely that. 116 00:04:59,710 --> 00:05:03,040 Tim... 117 00:05:03,040 --> 00:05:06,920 Wolfe and Vestri were doing their jobs with Isabel. 118 00:05:06,920 --> 00:05:08,250 Making what happened personal 119 00:05:08,250 --> 00:05:10,790 is not gonna get you what you want. 120 00:05:10,790 --> 00:05:12,540 You understand? 121 00:05:12,540 --> 00:05:17,120 ♪♪ 122 00:05:17,120 --> 00:05:18,170 Yeah. 123 00:05:18,170 --> 00:05:21,580 ♪♪ 124 00:05:21,580 --> 00:05:24,170 You know what Vance did to your girlfriend? 125 00:05:24,170 --> 00:05:25,790 Who? 126 00:05:25,790 --> 00:05:29,080 You sent Isabel Bradford out to make a buy for you last night, 127 00:05:29,080 --> 00:05:31,290 and Marcus Vance shot her in the head. 128 00:05:31,290 --> 00:05:34,830 Ouch. 129 00:05:34,830 --> 00:05:36,500 Listen! Hey, hey! 130 00:05:36,500 --> 00:05:39,000 Carson, today is not the day to screw around. 131 00:05:39,000 --> 00:05:41,290 Where can we find Vance? 132 00:05:41,290 --> 00:05:43,920 No way. 133 00:05:43,920 --> 00:05:46,210 I tell you that, they'll put a bullet in my head, too. 134 00:05:46,210 --> 00:05:48,710 Son, you don't have a play here. 135 00:05:48,710 --> 00:05:50,460 If you don't give him up, every cop in this building 136 00:05:50,460 --> 00:05:52,120 will make sure word gets back to Vance 137 00:05:52,120 --> 00:05:53,920 that you ratted him out. 138 00:05:53,920 --> 00:05:57,580 ♪♪ 139 00:05:59,080 --> 00:06:02,290 Capt. Andersen: Officer Nolan, come in. 140 00:06:02,290 --> 00:06:03,580 Is everything okay? 141 00:06:03,580 --> 00:06:05,120 Have a seat. 142 00:06:05,120 --> 00:06:08,290 You've officially been cleared in the Alex Montgomery shooting. 143 00:06:08,290 --> 00:06:09,920 It was deemed a justifiable homicide. 144 00:06:11,040 --> 00:06:12,670 That's a relief. Thank you. 145 00:06:12,670 --> 00:06:14,960 I thought you were calling me in here for bad news. 146 00:06:14,960 --> 00:06:16,620 Well, there's more. 147 00:06:16,620 --> 00:06:18,880 A new investigation has been opened 148 00:06:18,880 --> 00:06:22,120 into your altercation last night. 149 00:06:22,120 --> 00:06:23,460 Kyle attacked me. 150 00:06:23,460 --> 00:06:24,830 What is there to investigate? 151 00:06:24,830 --> 00:06:25,960 It's pro forma. 152 00:06:25,960 --> 00:06:27,790 Shouldn't take, uh, but a day or two. 153 00:06:27,790 --> 00:06:30,290 As long as you've been truthful, there shouldn't be an issue. 154 00:06:30,290 --> 00:06:31,750 You'll be restricted to the station 155 00:06:31,750 --> 00:06:33,290 while we get this straightened out. 156 00:06:33,290 --> 00:06:35,880 But I'm sure you could enjoy a day of quiet 157 00:06:35,880 --> 00:06:37,420 after everything you've been through. 158 00:06:37,420 --> 00:06:39,040 Just go ahead and check in with Officer Yamada 159 00:06:39,040 --> 00:06:40,040 at the front desk. 160 00:06:40,040 --> 00:06:42,500 Thank you. 161 00:06:42,500 --> 00:06:47,790 ♪♪ 162 00:06:47,790 --> 00:06:49,250 What happened? 163 00:06:49,250 --> 00:06:51,710 They put me on desk duty until they investigate. 164 00:06:51,710 --> 00:06:52,670 What if they find out the truth? 165 00:06:52,670 --> 00:06:53,920 They won't. 166 00:06:53,920 --> 00:06:55,460 Don't worry. It'll be fine. 167 00:06:55,460 --> 00:06:57,880 Uh, are we okay? 168 00:06:57,880 --> 00:06:59,420 Yeah, why? 169 00:06:59,420 --> 00:07:02,290 Oh. Right. 170 00:07:02,290 --> 00:07:05,500 Look, hooking up was a heat-of-the-moment thing. 171 00:07:05,500 --> 00:07:07,460 We just need to make sure that we don't do it again. 172 00:07:07,460 --> 00:07:08,790 Yeah. 173 00:07:08,790 --> 00:07:10,500 What's going on in roll call? 174 00:07:10,500 --> 00:07:13,210 Oh. Wolfe and Vestri got a couple possible locations 175 00:07:13,210 --> 00:07:14,830 on the dealer that shot Tim's wife, 176 00:07:14,830 --> 00:07:17,750 so we're getting ready to hunt the guy down. 177 00:07:17,750 --> 00:07:19,920 Be careful. 178 00:07:19,920 --> 00:07:21,120 Yeah. You too. 179 00:07:22,960 --> 00:07:24,580 So, according to Carson, 180 00:07:24,580 --> 00:07:28,250 Vance is most likely located at a warehouse facility 181 00:07:28,250 --> 00:07:30,380 in South Gate at this address. 182 00:07:30,380 --> 00:07:32,290 All right, Detectives Wolfe and Vestri 183 00:07:32,290 --> 00:07:35,880 will stake it out with patrol units from that division, 184 00:07:35,880 --> 00:07:39,960 while you guys will head over to Bronson Estates, 185 00:07:39,960 --> 00:07:45,170 where Carson says Vance's girlfriend, Cesiah Olivo, lives. 186 00:07:45,170 --> 00:07:47,620 Detective Wolfe: But Carson doesn't know which apartment she lives in, 187 00:07:47,620 --> 00:07:49,580 so we'll have to do some knocking on doors. 188 00:07:49,580 --> 00:07:51,830 All right, listen up. 189 00:07:51,830 --> 00:07:54,830 This has the potential of being a very dangerous operation. 190 00:07:54,830 --> 00:07:56,880 Vance is a heavy hitter. 191 00:07:56,880 --> 00:07:58,750 He has a well-armed crew. 192 00:07:58,750 --> 00:08:00,540 So he won't go down easy. 193 00:08:00,540 --> 00:08:02,330 All right, watch each other's backs out there, 194 00:08:02,330 --> 00:08:03,120 and be careful. 195 00:08:06,790 --> 00:08:09,710 Hey, I'm so sorry about Isabel. 196 00:08:09,710 --> 00:08:12,830 Yeah. Thanks. 197 00:08:12,830 --> 00:08:14,170 Go kit up our shop. 198 00:08:14,170 --> 00:08:15,580 Ask Mike for the Bradford Special. 199 00:08:15,580 --> 00:08:16,790 What is that? 200 00:08:16,790 --> 00:08:18,920 You'll see. 201 00:08:21,710 --> 00:08:24,170 Fill out one of these. 202 00:08:24,170 --> 00:08:27,040 Officer Yamada? Uh, John Nolan. 203 00:08:27,040 --> 00:08:28,790 I've been assigned to your watch for the time being. 204 00:08:28,790 --> 00:08:30,670 Didn't think they made rookies my age. 205 00:08:30,670 --> 00:08:33,040 Yeah, well, with age comes wisdom, right? 206 00:08:33,040 --> 00:08:35,080 My wisdom's about to retire. 207 00:08:35,080 --> 00:08:36,620 In two weeks, I'll be drinking mojitos 208 00:08:36,620 --> 00:08:37,750 on my houseboat in Havasu. 209 00:08:37,750 --> 00:08:39,540 Sounds very nice. 210 00:08:39,540 --> 00:08:41,210 So, what do we do here -- 211 00:08:41,210 --> 00:08:43,420 just help people who walk in off the street? 212 00:08:43,420 --> 00:08:44,620 Well, this may look like reception, 213 00:08:44,620 --> 00:08:46,460 but we're really the front lines. 214 00:08:46,460 --> 00:08:47,710 We get all sorts of people coming in here, 215 00:08:47,710 --> 00:08:48,880 with all kinds of complaints. 216 00:08:48,880 --> 00:08:50,420 So, what do we do? 217 00:08:50,420 --> 00:08:52,040 You fill out one of these. 218 00:08:52,040 --> 00:08:55,670 Stamp it right here, in the uppermost right-hand corner. 219 00:08:55,670 --> 00:08:57,670 Give the complaint filer a copy. 220 00:08:57,670 --> 00:08:58,710 -That's all. 221 00:08:58,710 --> 00:08:59,830 Give it a try. 222 00:08:59,830 --> 00:09:01,670 Oh. 223 00:09:01,670 --> 00:09:02,500 Ah, ah. 224 00:09:02,500 --> 00:09:06,710 ♪♪ 225 00:09:10,080 --> 00:09:11,290 Not bad. 226 00:09:11,290 --> 00:09:13,380 But it's important the stamp 227 00:09:13,380 --> 00:09:15,210 stay within the confines of the designated area. 228 00:09:15,210 --> 00:09:16,500 You got some line crossage. 229 00:09:16,500 --> 00:09:17,830 Do it again. 230 00:09:17,830 --> 00:09:21,250 ♪♪ 231 00:09:21,250 --> 00:09:22,960 Dad, hey. 232 00:09:22,960 --> 00:09:25,250 Heard you were tasked to the shooting of that C.I. 233 00:09:25,250 --> 00:09:26,460 Yes, sir. 234 00:09:26,460 --> 00:09:27,920 You here to tell me to be careful? 235 00:09:27,920 --> 00:09:29,580 Well, that goes without saying. 236 00:09:29,580 --> 00:09:31,290 No, I want to ask you about your friend Nolan. 237 00:09:31,290 --> 00:09:33,880 Why? I heard he was cleared on the shooting. 238 00:09:33,880 --> 00:09:36,750 He was. It's just, uh, 239 00:09:36,750 --> 00:09:39,580 most officers never face a fatal shooting 240 00:09:39,580 --> 00:09:41,170 or a violent home invasion. 241 00:09:41,170 --> 00:09:43,540 Nolan's had both in a 48-hour span. 242 00:09:43,540 --> 00:09:45,170 Look, if you're concerned about his head space, 243 00:09:45,170 --> 00:09:46,380 don't be, okay? 244 00:09:46,380 --> 00:09:47,620 He was the guy at the Academy 245 00:09:47,620 --> 00:09:50,040 talking everyone else off the ledge. 246 00:09:50,040 --> 00:09:51,380 He's just hit some bad luck. 247 00:09:51,380 --> 00:09:52,710 Hmm. 248 00:09:52,710 --> 00:09:54,210 You don't think so? 249 00:09:54,210 --> 00:09:56,380 Yeah, let's -- 250 00:09:56,380 --> 00:09:59,460 let's just say something feels a little off. 251 00:09:59,460 --> 00:10:00,460 Be careful out there. 252 00:10:02,290 --> 00:10:04,170 Are you deaf? 253 00:10:04,170 --> 00:10:06,920 I said Shakespeare stole my dog. 254 00:10:06,920 --> 00:10:08,540 The Shakespeare? 255 00:10:08,540 --> 00:10:10,670 Is there more than one? I don't know. 256 00:10:10,670 --> 00:10:12,670 You said your name was "Flawless." 257 00:10:12,670 --> 00:10:14,330 I'm just trying to roll with it. 258 00:10:14,330 --> 00:10:17,500 ♪♪ 259 00:10:17,500 --> 00:10:19,120 Can I help you? 260 00:10:19,120 --> 00:10:22,960 Can you arrest someone for being incompetent, 261 00:10:22,960 --> 00:10:25,500 uncaring, self-centered, unfaithful, 262 00:10:25,500 --> 00:10:26,920 and pathologically late? 263 00:10:26,920 --> 00:10:28,120 I wish. What's this about? 264 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 My husband. 265 00:10:29,120 --> 00:10:31,250 Ex-husband. 266 00:10:31,250 --> 00:10:33,250 Soon-to-be ex-husband. 267 00:10:33,250 --> 00:10:36,920 We have our custody exchange scheduled for now, 268 00:10:36,920 --> 00:10:38,670 and he's late, as usual. 269 00:10:38,670 --> 00:10:40,880 Scheduled for here at the station? 270 00:10:40,880 --> 00:10:42,960 Yes. Here. 271 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 Court ordered. W 272 00:10:44,960 --> 00:10:48,330 Actually, yeah, I am. You seem kind of old to be new. 273 00:10:48,330 --> 00:10:49,710 Uh, thank you? 274 00:10:49,710 --> 00:10:52,250 Look, Wendell's father and I hate each other 275 00:10:52,250 --> 00:10:54,210 with the passion of a thousand burning suns. 276 00:10:54,210 --> 00:10:56,380 So the judge thought the police station 277 00:10:56,380 --> 00:10:58,420 would be the best place for us to make our switch. 278 00:10:58,420 --> 00:11:01,710 Makes sense. Only I am going to get fired if I'm late for work again. 279 00:11:01,710 --> 00:11:02,580 So can I leave him with you? 280 00:11:02,580 --> 00:11:04,420 Oh. 281 00:11:04,420 --> 00:11:07,460 Um...yeah, of course. 282 00:11:07,460 --> 00:11:08,880 Just make sure he has your number. Thank you. 283 00:11:08,880 --> 00:11:10,250 Wendell, I've got to go. 284 00:11:10,250 --> 00:11:11,460 Your dad will be here any minute. 285 00:11:11,460 --> 00:11:12,790 Officer... -Nolan. 286 00:11:12,790 --> 00:11:15,170 ...will look after you until then, okay? 287 00:11:15,170 --> 00:11:16,170 I love you. 288 00:11:16,170 --> 00:11:17,330 Thanks. 289 00:11:18,670 --> 00:11:22,250 So, how's it going? 290 00:11:22,250 --> 00:11:25,120 Thought I was going to soccer practice. 291 00:11:25,120 --> 00:11:27,790 Instead, I'm stuck in the lobby of a smelly police station. 292 00:11:27,790 --> 00:11:29,670 I feel your pain. 293 00:11:29,670 --> 00:11:31,960 -♪ Just when you ♪ -♪ Just when you ♪ 294 00:11:31,960 --> 00:11:33,880 ♪ Just when you thought it was safe ♪ 295 00:11:33,880 --> 00:11:37,000 ♪ Hey, yo, now let your homeboy in on the scoop ♪ ♪ Scoop ♪ 296 00:11:37,000 --> 00:11:39,080 ♪ Yo, but now your life is turning for a loop ♪ ♪ A loop ♪ 297 00:11:39,080 --> 00:11:40,750 -♪ And things ♪ -♪ You thought it was safe ♪ 298 00:11:40,750 --> 00:11:44,000 ♪ Safe ♪ 299 00:11:44,000 --> 00:11:46,710 Let's gear up. ♪ Just when you thought it was safe ♪ 300 00:11:46,710 --> 00:11:48,290 Got your backup piece? 301 00:11:48,290 --> 00:11:50,330 Uh, yeah, of course. 302 00:11:53,710 --> 00:11:55,580 What's this? 303 00:11:55,580 --> 00:11:56,620 Trauma plate for your vest. 304 00:11:56,620 --> 00:11:57,750 Little extra protection. 305 00:11:57,750 --> 00:12:00,210 Oh. Bradford Special. 306 00:12:00,210 --> 00:12:01,880 You really think we're gonna need this? 307 00:12:01,880 --> 00:12:03,880 You know why they call this place the Bronson Estates? 308 00:12:03,880 --> 00:12:06,330 'Cause a guy named Bronson built it? 309 00:12:06,330 --> 00:12:07,880 No. Back when you were in short pants, 310 00:12:07,880 --> 00:12:09,210 there was a movie called "Death Wish." 311 00:12:09,210 --> 00:12:11,620 Starred Charles Bronson. -Yeah. For a long time, 312 00:12:11,620 --> 00:12:13,880 responding to a call here meant that you had a death wish. 313 00:12:13,880 --> 00:12:15,420 But it's better now, right? 314 00:12:15,420 --> 00:12:17,210 It's no longer the wild, wild west. 315 00:12:17,210 --> 00:12:18,540 Lots of low-income families live here. 316 00:12:18,540 --> 00:12:20,290 But it never hurts to be cautious. 317 00:12:23,210 --> 00:12:25,040 Hey. 318 00:12:25,040 --> 00:12:26,420 What happened at Nolan's last night? 319 00:12:26,420 --> 00:12:28,460 How should I know? 320 00:12:28,460 --> 00:12:30,460 Thought you might have talked to him. 321 00:12:30,460 --> 00:12:32,250 Is there more to the story I haven't heard? 322 00:12:32,250 --> 00:12:34,620 Uh, no. I mean, I don't know. 323 00:12:34,620 --> 00:12:35,750 Why? 324 00:12:35,750 --> 00:12:38,120 No reason. 325 00:12:42,120 --> 00:12:43,500 Let's go. 326 00:12:43,500 --> 00:12:45,000 A little extra shock and awe? 327 00:12:45,000 --> 00:12:46,330 Damn straight. 328 00:12:46,330 --> 00:12:47,380 We're here to talk to people, 329 00:12:47,380 --> 00:12:48,710 not scare the hell out of them. 330 00:12:48,710 --> 00:12:50,620 Speak for yourself. 331 00:12:55,210 --> 00:12:56,920 All right. 332 00:12:56,920 --> 00:12:58,330 Let's do this. 333 00:12:58,330 --> 00:12:59,880 This'll go faster if we split up. 334 00:12:59,880 --> 00:13:01,000 You all right riding solo? 335 00:13:01,000 --> 00:13:02,580 Have you met me? 336 00:13:02,580 --> 00:13:04,250 Okay. Chen and I will start on three. You take two. 337 00:13:04,250 --> 00:13:05,750 Jackson and Lopez will ground floor it. 338 00:13:05,750 --> 00:13:07,420 Stay in constant radio contact. 339 00:13:08,750 --> 00:13:09,750 What a gentleman. 340 00:13:13,290 --> 00:13:15,920 All I could find were these. 341 00:13:15,920 --> 00:13:18,620 I thought maybe you could color them. 342 00:13:18,620 --> 00:13:21,210 Cool. You got crayons? 343 00:13:21,210 --> 00:13:24,120 Um, maybe. Let me check. 344 00:13:31,460 --> 00:13:33,790 Looking for something? 345 00:13:33,790 --> 00:13:35,000 Uh, yeah. Crayons. 346 00:13:35,000 --> 00:13:36,080 Long story. 347 00:13:36,080 --> 00:13:37,750 You got a minute? 348 00:13:37,750 --> 00:13:39,080 Yeah. What's up? 349 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 Maybe we should go somewhere a little more private. 350 00:13:55,040 --> 00:13:57,080 Seems serious. Oh, not at all. 351 00:13:57,080 --> 00:14:01,250 It's just, something's come up that I need to get clarity on. 352 00:14:01,250 --> 00:14:03,250 Kyle Montgomery, the man who attacked you, 353 00:14:03,250 --> 00:14:06,250 he claims that you lured him to your house 354 00:14:06,250 --> 00:14:07,790 in order to kill him. 355 00:14:07,790 --> 00:14:10,040 That's ridiculous. Why would I do that? 356 00:14:10,040 --> 00:14:11,790 That's what I thought. 357 00:14:11,790 --> 00:14:14,460 But I have to ask -- 358 00:14:14,460 --> 00:14:15,830 You didn't do that, right? 359 00:14:15,830 --> 00:14:17,080 No. 360 00:14:17,080 --> 00:14:19,120 Great. 361 00:14:19,120 --> 00:14:20,380 Good. 362 00:14:22,960 --> 00:14:26,080 Oh. You know, he also said one other thing. 363 00:14:26,080 --> 00:14:29,790 He insists there was someone else at your house. 364 00:14:29,790 --> 00:14:32,880 Says he heard a voice before you knocked him out. 365 00:14:32,880 --> 00:14:34,750 You said you were alone, right? 366 00:14:34,750 --> 00:14:36,170 Yeah. 367 00:14:36,170 --> 00:14:40,000 Are you lying to me, Officer Nolan? 368 00:14:40,000 --> 00:14:41,880 No, sir. 369 00:14:41,880 --> 00:14:43,120 ♪♪ 370 00:14:49,580 --> 00:14:51,000 ♪ Get ready to go ♪ 371 00:14:51,000 --> 00:14:53,120 ♪ Na-na, na-na, na, na, na-na-na ♪ 372 00:14:53,120 --> 00:14:55,290 Woman: Get away! ♪ It's about to blow ♪ 373 00:14:55,290 --> 00:14:56,710 ♪ Na-na, na-na, na, na, na-na-na ♪ 374 00:14:56,710 --> 00:14:58,460 Man: Get out of here. ♪ It's time for the show ♪ 375 00:14:58,460 --> 00:15:00,670 ♪ Na-na, na-na, na, na, na-na-na ♪ 376 00:15:00,670 --> 00:15:02,830 ♪ Get on up, let's break this down ♪ 377 00:15:02,830 --> 00:15:04,420 ♪ 1, 2, 3, wow ♪ 378 00:15:08,120 --> 00:15:11,000 Something bothering you, Officer Nolan? 379 00:15:11,000 --> 00:15:13,460 Uh, no, I'm fine. Liar. 380 00:15:16,330 --> 00:15:20,880 I just had, uh, an intense couple of days, 381 00:15:20,880 --> 00:15:23,210 and I'm not quite sure how to talk about it yet. 382 00:15:25,000 --> 00:15:27,790 Long as you're clear with yourself, 383 00:15:27,790 --> 00:15:30,210 there's no reason you have to share anything. 384 00:15:30,210 --> 00:15:32,670 I'm taking the kid for a snack. 385 00:15:32,670 --> 00:15:34,120 Mind the fort. 386 00:15:34,120 --> 00:15:35,670 Yes, sir. 387 00:15:46,620 --> 00:15:49,040 Jeff: Yo. 388 00:15:49,040 --> 00:15:51,120 How can I help you? 389 00:15:51,120 --> 00:15:53,540 I'm, uh, Jeff Turner. 390 00:15:53,540 --> 00:15:56,290 I'm here to pick up my -- my son. Wendell. 391 00:15:56,290 --> 00:15:57,750 Right. Officer Yamada just took him 392 00:15:57,750 --> 00:15:59,290 to the break room for a Doritos run. 393 00:15:59,290 --> 00:16:01,290 They shouldn't be a few minutes. Do you have any photo I.D.? 394 00:16:01,290 --> 00:16:02,920 Oh, yeah. 395 00:16:13,080 --> 00:16:14,500 Mr. Turner, have you been drinking? 396 00:16:14,500 --> 00:16:16,040 No, no. 397 00:16:16,040 --> 00:16:17,120 I mean, you know, not really. 398 00:16:17,120 --> 00:16:19,750 Just a little -- a little eye-opener. 399 00:16:19,750 --> 00:16:21,500 That's not a thing. 400 00:16:21,500 --> 00:16:22,620 How'd you get here? Did you drive? 401 00:16:22,620 --> 00:16:25,000 No. 402 00:16:25,000 --> 00:16:27,710 No, um...Uber. 403 00:16:27,710 --> 00:16:30,620 Why don't you come with me? 404 00:16:30,620 --> 00:16:32,710 Right over here. 405 00:16:34,880 --> 00:16:37,080 I'm gonna let you sober up in here for a little while. 406 00:16:37,080 --> 00:16:38,920 I can't let you take your son home in this condition. 407 00:16:38,920 --> 00:16:41,040 And I don't think you want to let him see you like this. 408 00:16:41,040 --> 00:16:42,710 I'm fine. Or I can arrest you 409 00:16:42,710 --> 00:16:44,000 for being drunk and disorderly, 410 00:16:44,000 --> 00:16:46,040 and you can see how much fun L.A. County Prison is. 411 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Cesiah: Who's there? 412 00:16:56,000 --> 00:16:57,330 Gas company. 413 00:17:00,040 --> 00:17:01,920 Cesiah Olivo. Just the woman we're looking for. 414 00:17:01,920 --> 00:17:03,750 Marcus isn't here. Yeah, we're gonna need to be sure. 415 00:17:03,750 --> 00:17:05,040 -Hey, you can't -- -Sit! 416 00:17:07,040 --> 00:17:08,170 Clear. 417 00:17:08,170 --> 00:17:09,460 Clear. 418 00:17:09,460 --> 00:17:10,880 When's the last time you heard from Vance? 419 00:17:10,880 --> 00:17:12,880 Yesterday. 420 00:17:12,880 --> 00:17:14,420 He was supposed to come over last night. He never showed up. 421 00:17:16,040 --> 00:17:18,750 You know who he is? What he does for a living? 422 00:17:18,750 --> 00:17:20,040 Yeah. 423 00:17:20,040 --> 00:17:21,120 And you're okay with that? 424 00:17:21,120 --> 00:17:22,750 No. 425 00:17:22,750 --> 00:17:24,920 But I was pregnant by the time I found out. 426 00:17:24,920 --> 00:17:26,120 And he made me move in here 427 00:17:26,120 --> 00:17:27,880 so his guys can keep an eye on me. 428 00:17:27,880 --> 00:17:29,000 Make sure I don't go anywhere. 429 00:17:29,000 --> 00:17:29,750 So you're a prisoner. 430 00:17:29,750 --> 00:17:31,750 No. 431 00:17:31,750 --> 00:17:34,170 But he had a son who died in a car accident. 432 00:17:34,170 --> 00:17:36,250 He needs to make sure nothing happens to our baby. 433 00:17:36,250 --> 00:17:37,880 You want out, we can get you out. 434 00:17:37,880 --> 00:17:40,210 Only if I give him up. 435 00:17:40,210 --> 00:17:41,460 Forget it. 436 00:17:41,460 --> 00:17:43,380 -If we -- -Cesiah, do you really want 437 00:17:43,380 --> 00:17:46,250 a guy like that taking care of your child? 438 00:17:46,250 --> 00:17:48,120 There's no guarantee that he'll keep you around 439 00:17:48,120 --> 00:17:49,620 after this baby is born. 440 00:17:49,620 --> 00:17:51,880 Tim: All you have to do is call him. 441 00:17:51,880 --> 00:17:53,420 Say you're not feeling well. 442 00:17:53,420 --> 00:17:54,500 You're worried about the baby. 443 00:17:54,500 --> 00:17:55,790 I can't. 444 00:17:57,500 --> 00:17:59,290 It's one call. 445 00:17:59,290 --> 00:18:01,000 We get him out of your life for good, 446 00:18:01,000 --> 00:18:02,750 make sure you and the baby are safe. 447 00:18:02,750 --> 00:18:05,290 You promise? 448 00:18:05,290 --> 00:18:08,330 He hurt someone I care about. 449 00:18:08,330 --> 00:18:09,710 He's going away forever. 450 00:18:09,710 --> 00:18:16,750 ♪♪ 451 00:18:16,750 --> 00:18:24,040 ♪♪ 452 00:18:29,330 --> 00:18:31,460 Vance: Hello? 453 00:18:31,460 --> 00:18:32,960 It's me. 454 00:18:32,960 --> 00:18:35,080 Why are you calling? 455 00:18:35,080 --> 00:18:36,460 You need to come over. I -- 456 00:18:36,460 --> 00:18:37,580 I don't feel right. 457 00:18:37,580 --> 00:18:39,080 I-I'm worried that there's something wrong. 458 00:18:39,080 --> 00:18:40,540 I'm sure everything's okay. 459 00:18:40,540 --> 00:18:42,670 You're probably just overreacting. 460 00:18:42,670 --> 00:18:44,120 I'm not. 461 00:18:44,120 --> 00:18:45,710 What if there's something wrong with the baby? 462 00:18:45,710 --> 00:18:48,290 Okay, okay. Stay put. 463 00:18:48,290 --> 00:18:49,670 I'll come over as soon as I can. 464 00:18:49,670 --> 00:18:51,290 Talia: Are you friends with people in the building? 465 00:18:51,290 --> 00:18:53,290 Connolly: No. I keep to myself most of the time. 466 00:18:53,290 --> 00:18:54,540 So you haven't seen this girl? 467 00:18:54,540 --> 00:18:55,790 Sorry. 468 00:18:55,790 --> 00:18:58,170 Never seen her before. 469 00:18:58,170 --> 00:18:59,880 Who is she? Did she do something bad? 470 00:18:59,880 --> 00:19:02,380 Talia: She's a person of interest. 471 00:19:02,380 --> 00:19:04,290 You sure you haven't seen her? 472 00:19:04,290 --> 00:19:06,670 100%. I'd remember her. 473 00:19:08,460 --> 00:19:10,250 What about this guy? You seen him? 474 00:19:11,830 --> 00:19:13,210 Nope. 475 00:19:14,830 --> 00:19:17,580 Anybody else here? 476 00:19:17,580 --> 00:19:19,290 No. 477 00:19:19,290 --> 00:19:21,170 Okay. Thanks for your time. 478 00:19:38,250 --> 00:19:41,750 ♪♪ 479 00:19:41,750 --> 00:19:45,460 7-Adam-19. Shots fired at Bronson Estates. 480 00:19:45,460 --> 00:19:47,040 Tim, um, we're hearing gunshots. 481 00:19:47,040 --> 00:19:48,290 What's your status? 482 00:19:50,880 --> 00:19:52,620 Talia, are you there? 483 00:19:52,620 --> 00:19:55,330 Control, respond. 484 00:19:55,330 --> 00:19:57,580 Marcus has a frequency jammer in the basement. 485 00:19:57,580 --> 00:20:00,250 One of his guys brought it back from Iraq. 486 00:20:00,250 --> 00:20:02,290 No signal. 487 00:20:02,290 --> 00:20:08,380 ♪♪ 488 00:20:08,380 --> 00:20:10,000 Aah! 489 00:20:10,000 --> 00:20:16,580 ♪♪ 490 00:20:17,580 --> 00:20:19,460 Aah! Aah! 491 00:20:21,380 --> 00:20:23,540 Radio's not working. Try yours. 492 00:20:23,540 --> 00:20:24,830 Look out! 493 00:20:24,830 --> 00:20:31,960 ♪♪ 494 00:20:31,960 --> 00:20:39,000 ♪♪ 495 00:20:40,380 --> 00:20:41,830 We need to get out of this hallway. 496 00:20:41,830 --> 00:20:46,170 ♪♪ 497 00:20:46,170 --> 00:20:47,750 We don't have time for packing. We gotta go. 498 00:20:47,750 --> 00:20:49,290 Hush. I need things for the baby. 499 00:20:49,290 --> 00:20:50,460 I can't leave here without them. 500 00:20:50,460 --> 00:20:52,580 It's okay. We're gonna get you to a safe place. 501 00:20:52,580 --> 00:20:54,290 When are you due? A week ago. 502 00:20:55,580 --> 00:20:57,120 ♪♪ 503 00:20:57,120 --> 00:20:59,460 Vance. Your boyfriend's here. 504 00:20:59,460 --> 00:21:04,170 ♪♪ 505 00:21:06,500 --> 00:21:10,540 To the police officers inside, I'm here for Cesiah. 506 00:21:10,540 --> 00:21:13,290 She walks out, you walk away. 507 00:21:13,290 --> 00:21:15,080 Otherwise, we're gonna come in and take her. 508 00:21:15,080 --> 00:21:16,620 No, you're not. 509 00:21:16,620 --> 00:21:19,170 'Cause you can't risk her getting hit in the crossfire. 510 00:21:19,170 --> 00:21:21,080 You give up, we'll make sure she goes to the hospital 511 00:21:21,080 --> 00:21:23,120 when the baby comes. Forget it. 512 00:21:23,120 --> 00:21:25,120 I'm not leaving here without my kid. 513 00:21:25,120 --> 00:21:26,330 Then I'd say we're at a stalemate. 514 00:21:26,330 --> 00:21:28,670 What are you doing? I bought us a little time, 515 00:21:28,670 --> 00:21:30,040 but they're coming through that door soon enough. 516 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 And I'm not sure we can stop them. 517 00:21:32,000 --> 00:21:35,620 ♪♪ 518 00:21:35,620 --> 00:21:38,040 I think I know what happened. 519 00:21:38,040 --> 00:21:40,380 I had the TV on back at the house. 520 00:21:40,380 --> 00:21:41,500 "SportsCenter." 521 00:21:41,500 --> 00:21:44,040 Kyle must've heard that and got confused. 522 00:21:44,040 --> 00:21:47,290 Yeah. Could be. 523 00:21:47,290 --> 00:21:49,000 Let me ask you this -- 524 00:21:49,000 --> 00:21:52,170 When I was there, I noticed the shower was wet, 525 00:21:52,170 --> 00:21:55,580 but you weren't. 526 00:21:55,580 --> 00:21:57,080 Caught me. 527 00:21:57,080 --> 00:21:58,380 I'm an East Coast guy. 528 00:21:58,380 --> 00:22:01,540 I cannot get used to this desert L.A. air. 529 00:22:01,540 --> 00:22:06,040 I sometimes use the shower as a makeshift humidifier. 530 00:22:06,040 --> 00:22:07,620 You know there's a drought. 531 00:22:07,620 --> 00:22:10,420 Yes, sir. I'll stop doing that. 532 00:22:10,420 --> 00:22:13,710 Um, I should get back to the front desk. 533 00:22:13,710 --> 00:22:16,120 You have a son, don't you? 534 00:22:16,120 --> 00:22:17,330 Yes, sir. 535 00:22:17,330 --> 00:22:19,330 His name is Henry. He's 18. 536 00:22:19,330 --> 00:22:22,580 The biggest sin for my kids was lying. 537 00:22:22,580 --> 00:22:26,000 I told Jackson from an early age -- 538 00:22:26,000 --> 00:22:29,620 I can forgive anything but dishonesty. 539 00:22:29,620 --> 00:22:32,830 I told my son something similar. 540 00:22:32,830 --> 00:22:35,210 You have till the end of the day 541 00:22:35,210 --> 00:22:37,120 to amend your statement. 542 00:22:37,120 --> 00:22:38,960 After that... 543 00:22:38,960 --> 00:22:41,880 Understood. 544 00:22:41,880 --> 00:22:49,420 ♪♪ 545 00:22:51,210 --> 00:22:52,830 What do you want? 546 00:22:52,830 --> 00:22:54,080 I'm sorry, but I need to come in. 547 00:22:54,080 --> 00:22:55,120 Are you here alone? 548 00:22:55,120 --> 00:22:56,750 No, my husband's here. 549 00:22:56,750 --> 00:22:58,420 What's happening? 550 00:22:58,420 --> 00:23:00,380 There are at least three active shooters in this building. 551 00:23:00,380 --> 00:23:02,380 I've lost comms, and four of my fellow officers 552 00:23:02,380 --> 00:23:04,880 are in danger. 553 00:23:04,880 --> 00:23:06,880 Oh, I-I stopped paying the bills months ago. 554 00:23:06,880 --> 00:23:08,420 My husband has cancer. 555 00:23:08,420 --> 00:23:10,460 And all of the money goes to his treatment. 556 00:23:10,460 --> 00:23:12,380 Look, he can barely get out of bed anymore. 557 00:23:12,380 --> 00:23:14,830 And you are putting him in jeopardy by just being here. 558 00:23:14,830 --> 00:23:16,830 I'm sorry, but until I think of a better option, 559 00:23:16,830 --> 00:23:18,120 you're stuck with me. 560 00:23:18,120 --> 00:23:19,880 Now, if you could find some medical supplies, 561 00:23:19,880 --> 00:23:21,580 I'd love to take care of this arm. 562 00:23:21,580 --> 00:23:23,790 Oh, God. Of course. 563 00:23:23,790 --> 00:23:25,750 If I have anything, I have medical supplies. 564 00:23:25,750 --> 00:23:28,380 ♪♪ 565 00:23:28,380 --> 00:23:29,960 The phone doesn't have a signal either. 566 00:23:29,960 --> 00:23:32,880 Must be a jammer. 567 00:23:37,670 --> 00:23:39,670 ♪♪ 568 00:23:42,880 --> 00:23:46,080 ♪♪ 569 00:23:46,080 --> 00:23:47,790 Police! Drop the bags! Show me your hands! 570 00:23:47,790 --> 00:23:49,620 Don't shoot! 571 00:23:49,620 --> 00:23:51,830 [ Door opens, man shouting indistinctly ] 572 00:23:53,210 --> 00:23:54,210 Lopez. 573 00:23:54,210 --> 00:23:55,380 Which one's your apartment? 574 00:23:55,380 --> 00:23:57,290 Why? You don't want to find out. 575 00:23:57,290 --> 00:23:58,670 We need to get out of this hallway. 576 00:24:00,750 --> 00:24:03,960 ♪♪ 577 00:24:05,040 --> 00:24:07,120 Man: Vance said no witnesses! 578 00:24:08,080 --> 00:24:09,460 Tell him we're going upstairs! 579 00:24:12,290 --> 00:24:13,710 Hey. Hey, what are you doing? 580 00:24:13,710 --> 00:24:15,120 You don't have a warrant, and I didn't invite you in. 581 00:24:15,120 --> 00:24:16,380 So you can't conduct a search. 582 00:24:16,380 --> 00:24:19,710 ♪♪ 583 00:24:19,710 --> 00:24:21,080 Clear. 584 00:24:22,750 --> 00:24:25,250 We're stuck. 585 00:24:25,250 --> 00:24:26,580 Think the others are all right? 586 00:24:26,580 --> 00:24:27,750 I hope so. 587 00:24:29,920 --> 00:24:30,960 You okay? 588 00:24:30,960 --> 00:24:33,250 A contraction. Okay. 589 00:24:33,250 --> 00:24:34,500 Really big one. All right. 590 00:24:34,500 --> 00:24:35,500 Maybe you should sit down. 591 00:24:39,960 --> 00:24:42,040 How long until somebody knows we're missing? 592 00:24:42,040 --> 00:24:43,880 It might be a while. We're on special assignment here. 593 00:24:43,880 --> 00:24:45,250 They don't expect us to check in regularly. 594 00:24:48,670 --> 00:24:50,210 They blocked the peephole. 595 00:24:50,210 --> 00:24:51,210 What, so we're blind? 596 00:24:52,750 --> 00:24:55,210 No, we're not. 597 00:24:55,210 --> 00:24:56,380 Find me some tape. Cesiah: Oh! 598 00:24:56,380 --> 00:24:57,750 Cesiah, do -- do you have any tape? 599 00:24:57,750 --> 00:24:58,710 Front, front. Just... 600 00:25:02,380 --> 00:25:03,880 Give me your body cam. 601 00:25:05,830 --> 00:25:07,500 Put tape right here. 602 00:25:07,500 --> 00:25:10,620 There's a body-cam app on your city-issued phone. 603 00:25:10,620 --> 00:25:12,040 Open it. 604 00:25:12,040 --> 00:25:21,620 ♪♪ 605 00:25:21,620 --> 00:25:23,830 They're getting ready to come in. Help me barricade the door. 606 00:25:23,830 --> 00:25:25,670 -Lucy. 607 00:25:25,670 --> 00:25:26,960 My water just broke. 608 00:25:26,960 --> 00:25:29,120 ♪♪ 609 00:25:35,880 --> 00:25:37,500 If they break through the door, we're gonna get overrun. 610 00:25:37,500 --> 00:25:39,540 Gotta get to them first. 611 00:25:39,540 --> 00:25:41,540 Okay. 612 00:25:43,540 --> 00:25:49,880 ♪♪ 613 00:25:51,540 --> 00:25:56,790 ♪♪ 614 00:26:01,000 --> 00:26:03,250 Stop, stop! You're gonna hit Cesiah! 615 00:26:03,250 --> 00:26:05,290 -Hold it! Hold it! -Get 'em out of here. 616 00:26:05,290 --> 00:26:07,580 All right, go, go, go, go. Go. 617 00:26:07,580 --> 00:26:09,080 Boss, we need to go. 618 00:26:09,080 --> 00:26:10,540 At some point, the cops are gonna send backup 619 00:26:10,540 --> 00:26:11,710 when these guys don't report in. 620 00:26:11,710 --> 00:26:13,250 I'm not leaving without my kid. 621 00:26:13,250 --> 00:26:15,380 Then you need to find a way fast. 622 00:26:17,710 --> 00:26:19,080 Should we move her to a different room? 623 00:26:19,080 --> 00:26:21,380 Looks like we're clear for now. 624 00:26:21,380 --> 00:26:22,960 I need to go to the hospital. 625 00:26:22,960 --> 00:26:25,120 The baby's coming. -Yeah, no, I know, I know. 626 00:26:25,120 --> 00:26:27,290 But that's not possible right now. 627 00:26:28,540 --> 00:26:30,920 Wait. So, what? You're gonna deliver my baby? 628 00:26:30,920 --> 00:26:32,330 Uh... 629 00:26:34,960 --> 00:26:36,460 Yes. 630 00:26:36,460 --> 00:26:38,210 Yes, I guess I am. 631 00:26:39,960 --> 00:26:41,580 Floyd: These cops forced their way into my apartment. 632 00:26:41,580 --> 00:26:43,000 They refuse to leave. 633 00:26:43,000 --> 00:26:44,670 We're trying to stay alive. You got a problem with that? 634 00:26:44,670 --> 00:26:46,080 Yeah, my brother's doing 20 years 635 00:26:46,080 --> 00:26:47,250 for something he didn't do. 636 00:26:47,250 --> 00:26:48,500 So, yeah, I got a problem with that. 637 00:26:48,500 --> 00:26:49,420 Look, I appreciate where you're coming from, 638 00:26:49,420 --> 00:26:50,750 but we're not here to cause trouble. 639 00:26:50,750 --> 00:26:52,170 We're here because somebody's trying to kill us. 640 00:26:53,750 --> 00:26:54,960 Vance? 641 00:26:56,540 --> 00:26:57,830 You know him? 642 00:26:57,830 --> 00:26:59,000 Yeah. Enough to steer clear. 643 00:26:59,000 --> 00:27:00,500 He's got a dozen guys living here. 644 00:27:00,500 --> 00:27:02,420 You walked into a buzz saw. -No kidding. 645 00:27:02,420 --> 00:27:04,290 We need to call for help, but he's jamming our signals. 646 00:27:04,290 --> 00:27:05,380 Jackson: Any idea how we fix that? 647 00:27:05,380 --> 00:27:06,580 Shut the power off in the building. 648 00:27:06,580 --> 00:27:07,710 Jammer should go off. 649 00:27:07,710 --> 00:27:08,960 How do we turn off the power? 650 00:27:08,960 --> 00:27:10,710 Main circuit breaker's in the basement. 651 00:27:10,710 --> 00:27:13,000 I know this because I see it every time I'm doing my laundry. 652 00:27:13,000 --> 00:27:14,790 It's not gonna be easy getting to the basement. 653 00:27:14,790 --> 00:27:16,960 I only have two magazines left. 654 00:27:16,960 --> 00:27:19,040 Me too. And those are gonna go real quick 655 00:27:19,040 --> 00:27:20,250 if we get into trouble outside. 656 00:27:20,250 --> 00:27:24,790 ♪♪ 657 00:27:24,790 --> 00:27:27,960 Floyd: W Hey. 658 00:27:27,960 --> 00:27:29,670 Why are you knocking my wall? 659 00:27:29,670 --> 00:27:32,120 Maybe we don't need to go outside to get to the basement. 660 00:27:32,120 --> 00:27:35,460 ♪♪ 661 00:27:36,880 --> 00:27:39,500 Will my dad be here soon? 662 00:27:39,500 --> 00:27:40,960 Yeah. 663 00:27:40,960 --> 00:27:42,790 I'm sure he'll be along any minute. 664 00:27:42,790 --> 00:27:45,040 You think maybe he forgot about me? 665 00:27:46,960 --> 00:27:49,880 Oh. 666 00:27:49,880 --> 00:27:52,380 Wendell, your dad's actually here already. 667 00:27:52,380 --> 00:27:53,540 He was only a few minutes late. 668 00:27:53,540 --> 00:27:54,540 But when he arrived -- 669 00:27:54,540 --> 00:27:55,710 He was drunk. 670 00:27:55,710 --> 00:27:57,830 Yeah. 671 00:27:57,830 --> 00:28:00,880 I'm having him sleep it off in one of the cells. 672 00:28:00,880 --> 00:28:03,040 He's drunk a lot. 673 00:28:03,040 --> 00:28:04,500 That's why they're getting divorced. 674 00:28:04,500 --> 00:28:07,000 But my mom says it doesn't mean he loves me any less. 675 00:28:07,000 --> 00:28:09,330 Well, she's right. 676 00:28:09,330 --> 00:28:11,960 And I'm sorry I lied to you. 677 00:28:11,960 --> 00:28:13,380 I should have been honest. 678 00:28:13,380 --> 00:28:16,460 I thought I was protecting you, but I... 679 00:28:16,460 --> 00:28:18,040 I see you deserve the truth. 680 00:28:18,040 --> 00:28:19,170 It's okay. 681 00:28:19,170 --> 00:28:22,500 My folks lie to me a lot these days. 682 00:28:22,500 --> 00:28:27,120 I know they mean well, but... 683 00:28:27,120 --> 00:28:30,620 it just makes things a lot worse, you know? 684 00:28:30,620 --> 00:28:33,880 ♪♪ 685 00:28:33,880 --> 00:28:35,790 Floyd: Oh, come on. Come on. 686 00:28:35,790 --> 00:28:37,170 Hey. 687 00:28:39,000 --> 00:28:40,920 Hey! Come on! What are you doing?! 688 00:28:40,920 --> 00:28:41,920 You're wrecking my kitchen. 689 00:28:41,920 --> 00:28:43,250 Who's gonna pay for this? 690 00:28:43,250 --> 00:28:44,960 L.A.P.D. 691 00:28:44,960 --> 00:28:46,750 And if they don't, send the bill to me. 692 00:28:48,750 --> 00:28:56,880 ♪♪ 693 00:28:56,880 --> 00:28:59,830 Next stop. Basement. 694 00:29:02,540 --> 00:29:04,880 Control, show us out of our car, Bronson Estate. 695 00:29:04,880 --> 00:29:06,210 Any word from the officers inside? 696 00:29:06,210 --> 00:29:07,250 Dispatch: Negative. 697 00:29:07,250 --> 00:29:08,880 If you want something done right, 698 00:29:08,880 --> 00:29:10,040 you gotta do it yourself. 699 00:29:21,540 --> 00:29:25,790 ♪♪ 700 00:29:25,790 --> 00:29:26,920 Get beside me. 701 00:29:26,920 --> 00:29:32,580 ♪♪ 702 00:29:32,580 --> 00:29:38,000 ♪♪ 703 00:29:39,620 --> 00:29:46,880 ♪♪ 704 00:29:46,880 --> 00:29:48,170 Man: Go! 705 00:29:48,170 --> 00:29:49,330 ♪♪ 706 00:29:49,330 --> 00:29:50,330 This way! 707 00:29:50,330 --> 00:29:51,580 ♪♪ 708 00:29:51,580 --> 00:29:53,670 -Found one! -Shoot him! 709 00:29:53,670 --> 00:29:55,210 Man: Shoot him, shoot him! 710 00:29:55,210 --> 00:29:57,170 ♪♪ 711 00:29:58,250 --> 00:29:59,790 Man #2: Get back! Get back! 712 00:29:59,790 --> 00:30:00,880 ♪♪ 713 00:30:00,880 --> 00:30:02,120 You good to walk? 714 00:30:02,120 --> 00:30:03,500 -Yeah. -I'm not. 715 00:30:04,620 --> 00:30:06,000 Come on. 716 00:30:06,000 --> 00:30:14,290 ♪♪ 717 00:30:19,750 --> 00:30:20,830 Can you get some towels, please? 718 00:30:20,830 --> 00:30:22,380 Josie: Yes. Hold on. Okay. 719 00:30:22,380 --> 00:30:24,380 Help me take off his vest. 720 00:30:26,460 --> 00:30:28,000 He-- 721 00:30:28,000 --> 00:30:35,040 ♪♪ 722 00:30:35,040 --> 00:30:37,880 Oh, my God. Is he dead? 723 00:30:37,880 --> 00:30:38,880 Cesiah: 724 00:30:40,460 --> 00:30:43,120 It's okay. Just -- Just breathe. 725 00:30:43,120 --> 00:30:45,920 I know that sounds cliché, but I promise it does work. 726 00:30:45,920 --> 00:30:48,540 Have you done this before? 727 00:30:48,540 --> 00:30:50,460 No, no. 728 00:30:50,460 --> 00:30:52,170 But I aced it at the Academy. 729 00:30:53,670 --> 00:30:55,080 I know -- 730 00:30:55,080 --> 00:30:57,290 Your birth plan didn't involve a cop and your couch, 731 00:30:57,290 --> 00:30:59,460 but I promise you, I will protect you 732 00:30:59,460 --> 00:31:01,040 and your baby. Okay? 733 00:31:01,040 --> 00:31:02,710 Okay. 734 00:31:02,710 --> 00:31:04,380 I'll be right back. Okay. 735 00:31:05,580 --> 00:31:07,580 I assume this is another test. 736 00:31:07,580 --> 00:31:09,040 They don't stop just 'cause we're pinned down. 737 00:31:09,040 --> 00:31:10,880 And let's face it, you'd think less of me if they did. 738 00:31:12,540 --> 00:31:14,330 Lucy: Okay. 739 00:31:14,330 --> 00:31:21,710 ♪♪ 740 00:31:21,710 --> 00:31:28,830 ♪♪ 741 00:31:30,670 --> 00:31:33,120 -We can't let him bleed out. 742 00:31:33,120 --> 00:31:34,290 Just don't let it turn white. 743 00:31:34,290 --> 00:31:36,960 If it's too hot, it'll do more harm than good. 744 00:31:36,960 --> 00:31:39,330 Identify. Isolate. 745 00:31:39,330 --> 00:31:41,210 Repair or close. 746 00:31:41,210 --> 00:31:43,290 A No. 747 00:31:43,290 --> 00:31:44,710 I'm just trying to remember how they taught us 748 00:31:44,710 --> 00:31:46,290 to cauterize an artery. 749 00:31:46,290 --> 00:31:48,830 Okay. Isolate. 750 00:31:48,830 --> 00:31:50,830 Okay. 751 00:31:50,830 --> 00:31:52,170 You ready for this? 752 00:31:52,170 --> 00:31:54,330 Here. Ready or not. 753 00:31:54,330 --> 00:31:56,580 Okay. 754 00:31:58,380 --> 00:31:59,670 Is it okay? 755 00:31:59,670 --> 00:32:01,750 No, it's still bleeding. You've got this. 756 00:32:01,750 --> 00:32:02,960 I-I have faith. 757 00:32:02,960 --> 00:32:09,000 ♪♪ 758 00:32:09,000 --> 00:32:10,080 Close. 759 00:32:11,540 --> 00:32:13,170 You did it. 760 00:32:13,170 --> 00:32:14,120 It won't matter if we can't get him 761 00:32:14,120 --> 00:32:15,620 out of this building soon. 762 00:32:15,620 --> 00:32:25,420 ♪♪ 763 00:32:25,420 --> 00:32:27,880 Secure the back hallway. I'll keep an eye on the stairs. 764 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 ♪♪ 765 00:32:29,880 --> 00:32:33,710 -Red, man. We're locked in. 766 00:32:33,710 --> 00:32:43,710 ♪♪ 767 00:32:43,710 --> 00:32:53,960 ♪♪ 768 00:32:53,960 --> 00:32:55,670 ! Come on! -Right. 769 00:32:55,670 --> 00:32:59,500 ♪♪ 770 00:32:59,500 --> 00:33:00,830 Power's out. 771 00:33:05,750 --> 00:33:07,500 7-Adam-15. 772 00:33:07,500 --> 00:33:09,210 Officer needs help at Bronson Estates. 773 00:33:09,210 --> 00:33:11,460 Officers down, multiple gunmen. 774 00:33:11,460 --> 00:33:14,500 Send airship, S.W.A.T., R.A.s -- everything you got. 775 00:33:14,500 --> 00:33:16,750 Dispatch: 7-Adam-15, roger that. Help is on the way. 776 00:33:16,750 --> 00:33:19,040 Commander West, if you have a moment. 777 00:33:19,040 --> 00:33:20,790 There's something I'd like to tell you. 778 00:33:20,790 --> 00:33:23,120 A distress call just came in. Citywide, tactical alert. 779 00:33:23,120 --> 00:33:25,380 Percy, come with me. 780 00:33:25,380 --> 00:33:27,210 Your son is one of the officers involved. 781 00:33:30,580 --> 00:33:32,580 Why are you standing there? It's all hands on deck. 782 00:33:32,580 --> 00:33:35,540 ♪♪ 783 00:33:40,000 --> 00:33:41,330 It's a girl. 784 00:33:49,670 --> 00:33:51,250 Good job, Boot. 785 00:33:51,250 --> 00:33:55,330 ♪♪ 786 00:33:55,330 --> 00:33:56,710 What's wrong? 787 00:33:58,960 --> 00:34:00,500 Something's not right. 788 00:34:00,500 --> 00:34:02,920 ♪♪ 789 00:34:02,920 --> 00:34:04,620 Look out! 790 00:34:04,620 --> 00:34:11,380 ♪♪ 791 00:34:13,710 --> 00:34:15,120 Come here. No. 792 00:34:15,120 --> 00:34:16,750 No!! 793 00:34:16,750 --> 00:34:18,290 No! -Hey! 794 00:34:24,540 --> 00:34:26,210 Cesiah: No. No! 795 00:34:26,210 --> 00:34:28,210 No! No! 796 00:34:28,210 --> 00:34:30,500 No! 797 00:34:30,500 --> 00:34:31,920 ♪♪ 798 00:34:33,330 --> 00:34:35,290 ♪♪ 799 00:34:36,330 --> 00:34:37,790 No! No! 800 00:34:37,790 --> 00:34:39,620 -Hey! -Come on! 801 00:34:40,880 --> 00:34:41,670 Get him! -Hey! 802 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 Aah! 803 00:34:44,500 --> 00:34:48,170 ♪♪ 804 00:34:49,170 --> 00:34:52,830 ♪♪ 805 00:34:52,830 --> 00:34:54,380 Tim: You have the right to remain silent. 806 00:34:54,380 --> 00:34:56,880 Anything you say can be used against you in a court of law. 807 00:34:56,880 --> 00:34:58,290 You have the right to an attorney present. 808 00:34:58,290 --> 00:35:00,330 If you cannot afford an attorney, 809 00:35:00,330 --> 00:35:02,330 one will be appointed to you. 810 00:35:02,330 --> 00:35:03,880 ♪♪ 811 00:35:03,880 --> 00:35:06,580 -Stop! Freeze! -Freeze! 812 00:35:06,580 --> 00:35:09,670 On your knees. Put your hands behind your head -- now! 813 00:35:09,670 --> 00:35:13,080 ♪♪ 814 00:35:14,920 --> 00:35:19,710 ♪♪ 815 00:35:19,710 --> 00:35:21,620 -I'm out. -Me too. 816 00:35:21,620 --> 00:35:25,750 ♪♪ 817 00:35:28,500 --> 00:35:29,960 Nolan: On your stomach! 818 00:35:29,960 --> 00:35:31,580 Get down on your stomach right now! Right now! 819 00:35:31,580 --> 00:35:32,830 -Now! -Get down! 820 00:35:32,830 --> 00:35:34,830 Do it again! Hands behind your back! 821 00:35:34,830 --> 00:35:36,580 Give me your hand! Right hand. 822 00:35:36,580 --> 00:35:38,080 Don't you move. 823 00:35:41,330 --> 00:35:42,920 Come on. Get up. -All right. 824 00:35:44,500 --> 00:35:45,540 Dad? 825 00:35:45,540 --> 00:35:55,420 ♪♪ 826 00:35:55,420 --> 00:35:57,000 [ Police radio chatter, helicopter blades whirring ] 827 00:35:57,000 --> 00:35:58,420 Come on. 828 00:35:58,420 --> 00:36:00,960 [ Indistinct conversations, sirens wailing ] 829 00:36:04,500 --> 00:36:06,120 They're gonna take you to the hospital, 830 00:36:06,120 --> 00:36:08,250 make sure everything's okay. 831 00:36:08,250 --> 00:36:10,460 -Whatever you want. 832 00:36:10,460 --> 00:36:13,000 You're free now, Cesiah. You and your baby. 833 00:36:13,000 --> 00:36:14,250 I'll check on you later. 834 00:36:14,250 --> 00:36:16,120 Thank you. 835 00:36:17,710 --> 00:36:19,290 You're gonna be okay. 836 00:36:21,500 --> 00:36:23,170 Vestri? 837 00:36:28,960 --> 00:36:30,580 I just want a second with him. 838 00:36:30,580 --> 00:36:32,420 I can't think of a worse idea. 839 00:36:37,250 --> 00:36:39,250 Don't let me regret this, Tim. 840 00:36:49,620 --> 00:36:52,710 The woman you shot and threw in a dumpster -- 841 00:36:52,710 --> 00:36:55,830 Her name is Isabel Bradford. 842 00:36:55,830 --> 00:36:58,620 She's my wife. 843 00:36:58,620 --> 00:37:01,670 I don't know what you're talking about. 844 00:37:01,670 --> 00:37:06,330 But a dead cop's wife always makes me happy. 845 00:37:07,960 --> 00:37:09,080 She's not dead. 846 00:37:09,080 --> 00:37:11,620 And when she gets on the stand, 847 00:37:11,620 --> 00:37:14,330 she's gonna put you away for the rest of your life. 848 00:37:14,330 --> 00:37:23,920 ♪♪ 849 00:37:34,290 --> 00:37:35,960 Hey. You okay? 850 00:37:35,960 --> 00:37:39,170 -Uh, sure. 851 00:37:39,170 --> 00:37:40,420 Can it wait? 852 00:37:40,420 --> 00:37:42,120 Uh, I have so much paperwork to do. 853 00:37:42,120 --> 00:37:44,380 I'm afraid this is a little more important than paperwork. 854 00:37:44,380 --> 00:37:46,620 Um, Commander West 855 00:37:46,620 --> 00:37:48,210 knows there's something off with my story. 856 00:37:48,210 --> 00:37:50,000 I think I should just come clean. 857 00:37:50,000 --> 00:37:53,040 No. 858 00:37:53,040 --> 00:37:54,920 I think he's gonna understand 859 00:37:54,920 --> 00:37:57,500 that your being there had nothing -- John. John, no. 860 00:37:57,500 --> 00:37:59,710 He will not understand. 861 00:37:59,710 --> 00:38:01,750 We lied. We'll both get fired. 862 00:38:01,750 --> 00:38:03,040 And for what? 863 00:38:03,040 --> 00:38:04,880 So you can feel better about yourself? 864 00:38:04,880 --> 00:38:06,580 The truth matters. 865 00:38:08,420 --> 00:38:10,000 Listen to me. 866 00:38:10,000 --> 00:38:12,330 Um, the world isn't black and white. 867 00:38:12,330 --> 00:38:14,540 And it won't be better with us off the force. 868 00:38:14,540 --> 00:38:17,710 We're out there making a difference. 869 00:38:17,710 --> 00:38:19,620 Think about everybody you have helped. 870 00:38:19,620 --> 00:38:21,960 Now think about what would have happened 871 00:38:21,960 --> 00:38:24,920 if you weren't there. 872 00:38:24,920 --> 00:38:28,420 Don't throw it all away for a false moral moment. 873 00:38:29,960 --> 00:38:32,960 ♪ Why'd it go wrong when it should have gone right? ♪ 874 00:38:34,580 --> 00:38:36,920 ♪ Why do we run when there's no need to fight? ♪ 875 00:38:36,920 --> 00:38:39,120 Yeah. Come in. 876 00:38:39,120 --> 00:38:40,830 ♪ I can't go on ♪ 877 00:38:40,830 --> 00:38:42,290 We wanted to update you 878 00:38:42,290 --> 00:38:43,580 on the Kyle Montgomery investigation. 879 00:38:43,580 --> 00:38:45,500 Okay. 880 00:38:45,500 --> 00:38:48,040 I'm clearing you for active duty, Officer Nolan. 881 00:38:48,040 --> 00:38:50,000 Meaning case closed? Yes. 882 00:38:50,000 --> 00:38:52,920 I believe Kyle Montgomery attacked you in your home 883 00:38:52,920 --> 00:38:54,330 and you acted appropriately, 884 00:38:54,330 --> 00:38:57,380 using non-lethal force to subdue him. 885 00:38:57,380 --> 00:39:00,790 Also, your bravery and competence today 886 00:39:00,790 --> 00:39:04,380 proves to me that you're ready to return to the field. 887 00:39:04,380 --> 00:39:06,580 Officer Nolan, you don't seem happy. 888 00:39:06,580 --> 00:39:09,500 No. Um...I am, I am. 889 00:39:09,500 --> 00:39:11,830 I... 890 00:39:11,830 --> 00:39:13,380 Becoming a police officer 891 00:39:13,380 --> 00:39:15,040 has been one of the most meaningful things 892 00:39:15,040 --> 00:39:16,580 I've done with my life. 893 00:39:16,580 --> 00:39:18,330 It's just... 894 00:39:18,330 --> 00:39:20,960 been a long couple of days. 895 00:39:20,960 --> 00:39:23,330 Well, that's understandable. 896 00:39:23,330 --> 00:39:25,040 Why don't you go home and get some rest? 897 00:39:25,040 --> 00:39:26,620 Tomorrow's a new day. 898 00:39:26,620 --> 00:39:27,960 Thank you. 899 00:39:27,960 --> 00:39:37,790 ♪ When the sun's so far away ♪ 900 00:39:37,790 --> 00:39:41,880 ♪ Well, I hope this is my last day ♪ 901 00:39:41,880 --> 00:39:43,670 Hey. I'm here. 902 00:39:43,670 --> 00:39:45,960 I... 903 00:39:45,960 --> 00:39:49,000 I-I didn't know that... 904 00:39:49,000 --> 00:39:52,290 rock bottom... 905 00:39:52,290 --> 00:39:54,750 had a basement. 906 00:39:54,750 --> 00:39:59,580 ♪ A hundred and three keep me lying in bed ♪ 907 00:39:59,580 --> 00:40:04,330 ♪ I'm so afraid to hear people talk ♪ 908 00:40:04,330 --> 00:40:06,420 ♪ These things they believe ♪ 909 00:40:06,420 --> 00:40:07,500 Hey. 910 00:40:07,500 --> 00:40:08,670 Hey. 911 00:40:08,670 --> 00:40:11,540 Uh, I was out, trying to clear my head. 912 00:40:11,540 --> 00:40:14,580 I kind of just drove here on autopilot. 913 00:40:14,580 --> 00:40:15,920 I'm glad you did. 914 00:40:15,920 --> 00:40:20,500 ♪ The other sides don't get any time ♪ 915 00:40:20,500 --> 00:40:25,040 ♪ Listen to her, don't miss him at all ♪ 916 00:40:25,040 --> 00:40:28,290 Oh, God. Tough day. 917 00:40:28,290 --> 00:40:30,460 Yeah. 918 00:40:30,460 --> 00:40:33,000 I heard you got cleared for duty. 919 00:40:33,000 --> 00:40:34,460 Commander West closed the file. 920 00:40:34,460 --> 00:40:36,040 Good. It is. 921 00:40:39,000 --> 00:40:40,880 Can I admit something? 922 00:40:40,880 --> 00:40:43,120 Of course you can. 923 00:40:43,120 --> 00:40:45,420 I didn't drive here on autopilot. 924 00:40:45,420 --> 00:40:49,210 I, um... 925 00:40:49,210 --> 00:40:51,170 I've had a really tough day, 926 00:40:51,170 --> 00:40:54,040 and I know things are complicated between us, 927 00:40:54,040 --> 00:40:58,750 but maybe we could talk sometimes -- 928 00:40:58,750 --> 00:41:00,960 as friends? 929 00:41:00,960 --> 00:41:03,670 I would love that. 930 00:41:03,670 --> 00:41:06,120 ♪ Am I blind ♪ 931 00:41:06,120 --> 00:41:11,250 ♪ Or just finding out that it's always been like this? ♪ 932 00:41:11,250 --> 00:41:14,880 ♪ The last kiss was only an accident ♪ 933 00:41:14,880 --> 00:41:16,290 I delivered a baby. 934 00:41:16,290 --> 00:41:17,620 That's amazing. 935 00:41:17,620 --> 00:41:18,540 Then I got shot. 936 00:41:18,540 --> 00:41:20,750 In the vest. 937 00:41:20,750 --> 00:41:22,670 It still counts. Well... 938 00:41:22,670 --> 00:41:24,540 You should see the bruise. It's just, like... 939 00:41:24,540 --> 00:41:25,620 Mm. 940 00:41:25,620 --> 00:41:27,290 Well, I'm -- I'm good. 941 00:41:27,290 --> 00:41:28,620 I got enough bruises of my own. 942 00:41:28,620 --> 00:41:30,830 ♪ No matter the distance, I'll wait ♪ 943 00:41:30,830 --> 00:41:31,830 You gonna share that beer? 944 00:41:31,830 --> 00:41:33,000 Uh, no. 945 00:41:33,000 --> 00:41:35,500 Okay. 946 00:41:35,500 --> 00:41:38,210 ♪ 'Cause we grew together ♪ 947 00:41:38,210 --> 00:41:40,670 ♪ But always I feel so alone ♪ 948 00:41:40,670 --> 00:41:43,250 So, should we get some pizza? 949 00:41:43,250 --> 00:41:45,210 I already did. 950 00:41:45,210 --> 00:41:47,790 It should be here any second now. 951 00:41:47,790 --> 00:41:49,830 Wow, that's confidence. 952 00:41:49,830 --> 00:41:53,670 Well, more like hope. 953 00:41:53,670 --> 00:41:55,830 You are a sucker for pizza. 954 00:41:55,830 --> 00:41:57,790 Officer Chen, you know me too well. 955 00:41:59,670 --> 00:42:04,710 ♪♪ 956 00:42:11,540 --> 00:42:20,710 ♪♪ 957 00:42:20,710 --> 00:42:29,920 ♪♪ 958 00:42:29,920 --> 00:42:34,920 ♪♪ 60878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.