All language subtitles for The.Farewell.2019.BDRip.1080p.seleZen_track8_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,837 --> 00:02:08,838 Hello? 2 00:02:09,338 --> 00:02:10,464 Nai Nai, hi! 3 00:02:11,382 --> 00:02:13,300 Billi! 4 00:02:13,384 --> 00:02:15,504 It's the middle of the night, why aren't you sleeping? 5 00:02:15,719 --> 00:02:18,472 Sleeping? I'm only 12 hours ahead! 6 00:02:19,348 --> 00:02:21,725 Isn't it 7AM in China? 7 00:02:22,143 --> 00:02:23,644 It's almost 7:30! 8 00:02:24,270 --> 00:02:25,771 Is it cold there? 9 00:02:25,855 --> 00:02:27,148 Are you wearing enough? 10 00:02:27,231 --> 00:02:28,315 Are you wearing a hat? 11 00:02:28,649 --> 00:02:29,649 I'm wearing one. 12 00:02:29,942 --> 00:02:31,819 Don't worry about me, Nai Nai! 13 00:02:32,278 --> 00:02:33,571 You have to be careful. 14 00:02:34,113 --> 00:02:35,113 I read that... 15 00:02:35,698 --> 00:02:38,534 in New York, people will steal your earrings. 16 00:02:38,617 --> 00:02:39,618 They'll rip them out! 17 00:02:40,035 --> 00:02:42,663 And then you have to go to the hospital for surgery. 18 00:02:44,165 --> 00:02:45,499 I'm not wearing earrings. 19 00:02:46,792 --> 00:02:48,502 Ah. So you heard too. 20 00:02:50,921 --> 00:02:52,131 What's that sound? 21 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 Where are you? 22 00:02:57,887 --> 00:02:59,763 I'm at your great aunt's house. 23 00:03:00,181 --> 00:03:01,307 What are you doing? 24 00:03:01,807 --> 00:03:03,475 I'm going to Mom and Dad's- 25 00:03:03,851 --> 00:03:05,686 Do you have a second to save marine life? 26 00:03:05,769 --> 00:03:07,062 Hold on a second, Nai Nai. 27 00:03:07,146 --> 00:03:07,980 Alright. 28 00:03:08,063 --> 00:03:09,499 I was gonna say something snarky, but... 29 00:03:09,523 --> 00:03:10,441 I used to work this job. 30 00:03:10,524 --> 00:03:12,234 Ooh, what happened girl? You got fired? 31 00:03:12,318 --> 00:03:13,110 I quit! 32 00:03:13,194 --> 00:03:14,474 Because I was about to get fired. 33 00:03:15,029 --> 00:03:16,488 Who was that, Billi? 34 00:03:17,031 --> 00:03:18,991 Uh, no one, just a friend. 35 00:03:21,202 --> 00:03:22,202 What's that? 36 00:03:23,621 --> 00:03:24,621 It's nothing. 37 00:03:27,374 --> 00:03:29,376 I'll call you back later, OK? 38 00:03:29,460 --> 00:03:30,252 OK. 39 00:03:30,336 --> 00:03:32,087 Yeah, call me back, Nai Nai- 40 00:03:32,171 --> 00:03:33,171 Nai Nai? 41 00:04:00,199 --> 00:04:01,700 Where's my sister? 42 00:04:01,784 --> 00:04:03,577 She's with the doctor. 43 00:04:57,840 --> 00:04:59,925 OK Sis. Let's go. 44 00:05:00,384 --> 00:05:01,464 Did you talk to the doctor? 45 00:05:01,635 --> 00:05:04,596 Yep. You're in full health. 46 00:05:05,055 --> 00:05:06,140 Really? 47 00:05:07,391 --> 00:05:09,810 What about the CT scan? 48 00:05:10,311 --> 00:05:12,521 What about the spots they saw before? 49 00:05:13,105 --> 00:05:14,356 It's all clear. 50 00:05:14,773 --> 00:05:16,150 Turned out to be nothing. 51 00:05:16,650 --> 00:05:18,777 They're just benign shadows. 52 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 Benign shadows? What's that mean? 53 00:05:22,740 --> 00:05:24,199 That's just what the doctor said. 54 00:05:25,326 --> 00:05:27,745 You're fine. Let's go, Sis. 55 00:05:32,207 --> 00:05:34,043 So one day the wife goes out of town. 56 00:05:34,126 --> 00:05:36,587 And when she returns, the husband says... 57 00:05:36,670 --> 00:05:38,672 honey, the cat is dead. 58 00:05:39,673 --> 00:05:43,469 And she says "How can you tell me so abruptly like this? 59 00:05:43,552 --> 00:05:46,305 You have to ease me into bad news." 60 00:05:46,388 --> 00:05:48,432 Like honey... 61 00:05:48,515 --> 00:05:52,102 the cat, he got on the roof. 62 00:05:53,645 --> 00:05:55,064 So... 63 00:05:55,731 --> 00:05:56,731 now... 64 00:05:57,399 --> 00:06:00,778 a few months later the wife goes out of town again. 65 00:06:01,862 --> 00:06:05,115 And she returns, and the husband greets her again. 66 00:06:05,449 --> 00:06:07,451 But this time he learned his lesson. 67 00:06:08,202 --> 00:06:11,163 And as the wife comes through the door he says, 68 00:06:11,246 --> 00:06:14,375 "Honey, your mom, she got on the roof." 69 00:06:46,698 --> 00:06:48,200 How did you get in here? 70 00:06:59,420 --> 00:07:01,004 - Nai Nai? - Billi! 71 00:07:01,422 --> 00:07:03,507 I'm sorry I hung up earlier. 72 00:07:04,383 --> 00:07:07,010 It's OK. What happened? 73 00:07:07,678 --> 00:07:09,763 Nothing. I'm good. 74 00:07:11,682 --> 00:07:12,682 You're spilling. 75 00:07:14,852 --> 00:07:16,228 You're spilling! 76 00:07:19,815 --> 00:07:22,734 This old man. He's so careless! 77 00:07:23,235 --> 00:07:24,319 You mean Mr. Li? 78 00:07:24,903 --> 00:07:26,543 I never should have agreed to be with him! 79 00:07:26,655 --> 00:07:27,655 Nai Nai... 80 00:07:28,031 --> 00:07:29,616 He can't hear me anyway. 81 00:07:30,033 --> 00:07:31,577 He's practically deaf. 82 00:07:32,161 --> 00:07:34,079 Why are you still with him? 83 00:07:37,374 --> 00:07:38,834 It's been so many years. 84 00:07:39,501 --> 00:07:41,170 It's better than living alone. 85 00:07:42,171 --> 00:07:44,131 At least there's a live body in the house. 86 00:07:45,007 --> 00:07:47,551 Otherwise, when you get up to go to the bathroom... 87 00:07:48,469 --> 00:07:51,138 all you see are your own shadows. 88 00:07:56,226 --> 00:07:57,226 Child... 89 00:07:57,519 --> 00:07:59,104 do you have a friend yet? 90 00:07:59,938 --> 00:08:02,524 I have a lot of friends, Nai Nai. 91 00:08:03,817 --> 00:08:06,778 I mean a special friend. 92 00:08:07,488 --> 00:08:10,282 You're all alone. I worry about you. 93 00:08:10,866 --> 00:08:12,576 New York is such a big place. 94 00:08:17,664 --> 00:08:18,749 Billi? 95 00:08:18,832 --> 00:08:20,125 Are you OK? 96 00:08:21,668 --> 00:08:22,668 I'm fine... 97 00:08:24,588 --> 00:08:25,797 I'm just tired. 98 00:08:26,256 --> 00:08:29,259 If you're tired, go to bed! 99 00:08:29,343 --> 00:08:30,343 OK. 100 00:08:30,844 --> 00:08:32,137 I love you, Nai Nai. 101 00:08:32,513 --> 00:08:34,681 I love you. I love you. 102 00:08:51,156 --> 00:08:52,156 For what month? 103 00:08:53,575 --> 00:08:55,494 For this month, May? 104 00:08:55,869 --> 00:08:57,496 And what happened to April? 105 00:08:57,579 --> 00:08:59,748 My mom says you didn't pay April yet. 106 00:09:03,293 --> 00:09:05,271 You know if you moved out right now, we could literally 107 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 double the rent? 108 00:09:12,219 --> 00:09:13,971 So what, you're broke again? 109 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 Are you always going to live like this? 110 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Poor but sexy, I hope so. 111 00:09:19,017 --> 00:09:21,144 Why you not try to save, huh? 112 00:09:21,228 --> 00:09:23,689 You should change your expensive lifestyle. 113 00:09:23,772 --> 00:09:25,857 Mom, if you're going to give me shit every time 114 00:09:25,941 --> 00:09:27,985 I come home, I'm not coming home anymore. 115 00:09:28,068 --> 00:09:29,945 Lower your voice. Dad's sleeping. 116 00:09:30,028 --> 00:09:32,239 Sleeping? It's 6:00 PM. What's wrong with him? 117 00:09:32,322 --> 00:09:34,283 Nothing. He's just tired. 118 00:09:34,366 --> 00:09:35,450 Is he okay? 119 00:09:35,534 --> 00:09:38,078 He's fine, we're just busy that's all. 120 00:09:40,330 --> 00:09:42,583 Busy with what? What's going on? 121 00:09:44,668 --> 00:09:47,629 Hao Hao's getting married, so we have to go to China. 122 00:09:47,713 --> 00:09:49,673 What? Since when? 123 00:09:50,257 --> 00:09:51,901 Hasn't he like just started dating that girl? 124 00:09:51,925 --> 00:09:53,635 You don't need to go. 125 00:09:54,136 --> 00:09:56,179 No one's expecting you to go. 126 00:09:56,972 --> 00:09:59,099 I mean, he's my only cousin. 127 00:09:59,182 --> 00:10:00,726 Don't you think I should be there? 128 00:10:02,477 --> 00:10:04,521 OK, OK. 129 00:10:06,440 --> 00:10:07,983 Do you think he knocked her up? 130 00:10:12,904 --> 00:10:14,615 How many wontons you want? 131 00:10:15,073 --> 00:10:15,907 Five. 132 00:10:15,991 --> 00:10:17,326 Five? That's not enough. 133 00:10:17,409 --> 00:10:18,619 - Make a dozen then. 134 00:10:19,745 --> 00:10:21,079 Ten's good. 135 00:10:22,497 --> 00:10:23,749 OK. 136 00:10:41,683 --> 00:10:43,226 What's wrong, Dad? 137 00:10:43,769 --> 00:10:44,811 Nothing. 138 00:10:47,189 --> 00:10:48,899 You and mom got in a fight? 139 00:10:52,569 --> 00:10:53,820 You've been drinking? 140 00:10:58,617 --> 00:11:00,535 Please tell me what's going on. 141 00:11:01,286 --> 00:11:02,871 You're scaring me. 142 00:11:06,208 --> 00:11:07,626 Something's going on. 143 00:11:08,377 --> 00:11:10,462 Just tell me what's going on. 144 00:11:14,716 --> 00:11:16,218 Your Nai Nai's dying. 145 00:11:19,763 --> 00:11:22,265 She has stage four lung cancer. 146 00:11:23,183 --> 00:11:25,435 The doctor says she has three months. 147 00:11:25,519 --> 00:11:28,021 Could be faster, you never know. 148 00:11:38,031 --> 00:11:39,783 - I need to call her. - You can't do that. 149 00:11:39,866 --> 00:11:41,426 - I need to go see her. - Can't do that. 150 00:11:43,161 --> 00:11:44,621 She doesn't know. 151 00:11:45,038 --> 00:11:47,791 The family thinks it's better not to tell her. 152 00:11:47,874 --> 00:11:50,210 So you can't say anything. 153 00:11:52,713 --> 00:11:54,047 I don't understand. 154 00:11:54,756 --> 00:11:57,342 She doesn't have a lot of time left, she should know, right? 155 00:11:57,426 --> 00:11:59,261 There's nothing they can do. 156 00:12:00,387 --> 00:12:03,515 So everyone decided it's better not to tell her. 157 00:12:05,225 --> 00:12:06,268 Why is that better? 158 00:12:06,351 --> 00:12:08,228 Chinese people have saying, 159 00:12:08,311 --> 00:12:10,522 "when people get cancer they die." 160 00:12:12,023 --> 00:12:14,943 It's not cancer that kills them, it's the fear. 161 00:12:19,573 --> 00:12:22,117 OK, when were you guys gonna tell me this? 162 00:12:23,326 --> 00:12:24,886 How could you let me find out like this? 163 00:12:24,911 --> 00:12:27,497 How should I have told you? Oh, your grandma's on the roof? 164 00:12:31,710 --> 00:12:33,170 What about the wedding? 165 00:12:33,253 --> 00:12:36,506 The wedding is an excuse so everyone can go see her. 166 00:12:37,549 --> 00:12:39,342 We leave first thing in the morning. 167 00:12:41,219 --> 00:12:42,429 I need to go. 168 00:12:42,512 --> 00:12:43,388 Billie. 169 00:12:43,472 --> 00:12:44,598 I need to go. 170 00:12:44,681 --> 00:12:46,892 Everyone thinks it's better if you don't. 171 00:12:46,975 --> 00:12:48,351 Look at you. 172 00:12:48,435 --> 00:12:50,687 You can't hide your emotions. 173 00:12:50,771 --> 00:12:53,774 If you go now, Nai Nai will find out right away. 174 00:15:20,879 --> 00:15:21,421 Who's that? 175 00:15:21,838 --> 00:15:23,298 It's me, Billi. 176 00:15:24,633 --> 00:15:25,634 Who? 177 00:15:25,717 --> 00:15:26,843 Mr. Li? 178 00:15:28,261 --> 00:15:29,261 Billi. 179 00:15:29,596 --> 00:15:30,596 Billi? 180 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 Child, how come you're here? 181 00:15:33,058 --> 00:15:34,100 Quick, come in! 182 00:15:35,602 --> 00:15:36,602 Pass that to me. 183 00:15:40,231 --> 00:15:41,316 - Billi! - Huh? 184 00:15:42,275 --> 00:15:43,652 Billi came back... 185 00:15:44,486 --> 00:15:46,404 Billi, you stupid child! 186 00:15:47,530 --> 00:15:49,032 Come, let me look at you. 187 00:15:49,658 --> 00:15:51,159 Oh you're not that skinny! 188 00:15:51,534 --> 00:15:53,161 Your mother said you got skinny 189 00:15:53,703 --> 00:15:54,788 but you're not that skinny! 190 00:15:56,081 --> 00:15:57,248 Oh, my granddaughter. 191 00:15:57,791 --> 00:15:59,709 Why didn't you tell me you were coming? 192 00:16:00,835 --> 00:16:02,504 I've been calling you all week. 193 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 But you didn't answer! 194 00:16:05,632 --> 00:16:08,885 Your mother said you were too busy to come. 195 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 What's wrong? 196 00:16:14,057 --> 00:16:15,850 Why aren't you talking? 197 00:16:21,982 --> 00:16:22,982 I've missed you. 198 00:16:24,275 --> 00:16:25,986 I know. 199 00:16:27,737 --> 00:16:30,281 How'd you get here? Did you fly? 200 00:16:32,367 --> 00:16:33,827 I swam. 201 00:16:34,911 --> 00:16:36,413 Should have called first. 202 00:16:37,998 --> 00:16:40,834 Stupid child, teasing me! 203 00:16:42,127 --> 00:16:44,713 This little round butt hasn't changed at all! 204 00:16:45,171 --> 00:16:48,925 I've always loved to touch your little round butt! 205 00:16:57,767 --> 00:16:58,768 Little Nai Nai. 206 00:16:58,852 --> 00:16:59,894 Billi! 207 00:16:59,978 --> 00:17:02,731 I'm making meat pies. You must be starving. 208 00:17:03,690 --> 00:17:06,276 I remember these were your favorite as a kid. 209 00:17:07,277 --> 00:17:08,445 This is Mrs. Gao. 210 00:17:08,528 --> 00:17:09,237 Hello. 211 00:17:09,320 --> 00:17:10,363 You're the granddaughter! 212 00:17:10,447 --> 00:17:11,531 You're back home too. 213 00:17:11,614 --> 00:17:12,782 - Yes. - Great. 214 00:17:14,075 --> 00:17:16,786 Last time you were here, we still had Mrs. Jin. 215 00:17:17,412 --> 00:17:19,289 I remember Mrs. Ma? 216 00:17:19,956 --> 00:17:22,751 Mrs. Ma? That was four maids ago! 217 00:17:23,543 --> 00:17:25,628 Has it been that long since you've been back? 218 00:17:35,388 --> 00:17:37,474 Stop fooling around, oil is hot. 219 00:17:38,058 --> 00:17:39,559 Don't be mad, Mom. 220 00:17:41,770 --> 00:17:43,646 Where'd you get the money to buy a ticket? 221 00:17:44,439 --> 00:17:45,815 Credit card, right? 222 00:17:46,608 --> 00:17:48,818 Mom, I'm fine. 223 00:17:48,902 --> 00:17:51,154 Look at my face, look at my face, look at my face, look. 224 00:17:53,698 --> 00:17:55,033 Take to table. 225 00:17:59,287 --> 00:18:02,207 It's been too long since we've all been together like this. 226 00:18:02,624 --> 00:18:03,750 Has it been over 20 years? 227 00:18:04,334 --> 00:18:05,376 At least! 228 00:18:05,752 --> 00:18:08,088 Haiyan went to America 25 years ago. 229 00:18:08,880 --> 00:18:11,841 Billi was only six! 230 00:18:12,675 --> 00:18:14,844 And Haibin left for Japan right after. 231 00:18:14,928 --> 00:18:16,012 That's a long time. 232 00:18:16,096 --> 00:18:17,514 Time flies. 233 00:18:18,598 --> 00:18:21,267 These just came off the stove. Eat them while they're hot. 234 00:18:23,436 --> 00:18:26,481 Look at these wonderful grandchildren of mine! 235 00:18:27,107 --> 00:18:30,568 Billi is very strong. Independent. 236 00:18:31,444 --> 00:18:34,364 Not someone who just follows everyone else. 237 00:18:34,864 --> 00:18:37,367 Hao Hao's always been sensitive. 238 00:18:38,701 --> 00:18:40,703 Now he's all grown up. 239 00:18:41,329 --> 00:18:42,831 And getting married! 240 00:18:43,623 --> 00:18:46,334 I've been looking forward to this day for a long time. 241 00:18:46,751 --> 00:18:49,170 Too bad neither speak Chinese well. 242 00:18:50,296 --> 00:18:52,632 Hao Hao's Chinese is good, he's just being shy. 243 00:18:53,133 --> 00:18:55,426 Hao Hao, talk to your grandma in Chinese. 244 00:18:59,931 --> 00:19:03,476 We don't need a big wedding banquet. 245 00:19:04,644 --> 00:19:06,813 We came to spend time with you. 246 00:19:07,147 --> 00:19:08,231 Nonsense! 247 00:19:08,314 --> 00:19:09,482 You came home to get married. 248 00:19:09,858 --> 00:19:11,609 We must have a proper banquet! 249 00:19:13,319 --> 00:19:16,781 Ma, let's just keep it simple. We don't need to go overboard. 250 00:19:17,198 --> 00:19:18,241 Stop it! 251 00:19:18,324 --> 00:19:19,701 Everything's already booked. 252 00:19:20,201 --> 00:19:22,453 I sent invitations out last week. 253 00:19:23,830 --> 00:19:27,458 My only grandson's getting married, we can't look cheap! 254 00:19:31,546 --> 00:19:33,256 Hao Hao, eat! 255 00:19:34,841 --> 00:19:35,841 Aiko. 256 00:19:36,176 --> 00:19:37,886 Have a meat pie. 257 00:19:52,233 --> 00:19:53,443 Why aren't you eating? 258 00:19:54,027 --> 00:19:55,028 I'm not hungry. 259 00:19:55,862 --> 00:19:59,616 How can you not be hungry? You've been on the road all day. 260 00:20:00,533 --> 00:20:02,327 Take a big bite! 261 00:20:06,080 --> 00:20:07,081 It's good, right? 262 00:20:21,846 --> 00:20:27,352 Everyone says I'm adorable. 263 00:20:49,666 --> 00:20:50,667 What's wrong? 264 00:20:51,292 --> 00:20:52,377 Not feeling well? 265 00:20:56,381 --> 00:20:57,381 I'm fine. 266 00:20:57,924 --> 00:21:00,385 It must be jet lag. I'll take you to the hotel first. 267 00:21:01,344 --> 00:21:02,344 Hotel? 268 00:21:03,137 --> 00:21:04,305 Why can't I stay here? 269 00:21:05,056 --> 00:21:08,059 With so many people visiting, it's easier if we all stay at a hotel. 270 00:21:08,643 --> 00:21:09,811 I'll walk you there. 271 00:21:10,395 --> 00:21:13,523 Don't worry. The hotel is very nice. It's newly built! 272 00:21:14,524 --> 00:21:17,694 Go get some rest. There's lots to do before the wedding. 273 00:21:27,453 --> 00:21:30,164 I spoke to a cancer specialist in Japan. 274 00:21:34,335 --> 00:21:36,212 I bought her some medicine. 275 00:21:38,089 --> 00:21:40,049 From the Japanese doctor? 276 00:21:45,179 --> 00:21:46,931 From the Internet. 277 00:21:52,645 --> 00:21:53,730 Nai Nai... 278 00:21:56,024 --> 00:21:58,943 Nai Nai loves you very much, you know that? 279 00:22:00,653 --> 00:22:01,654 I know. 280 00:22:06,868 --> 00:22:08,911 Nai Nai is very sick. 281 00:22:09,537 --> 00:22:10,537 I know. 282 00:22:11,622 --> 00:22:14,375 She doesn't know anything about her illness. 283 00:22:14,876 --> 00:22:15,876 I know. 284 00:22:16,711 --> 00:22:19,422 You have to be very careful not to tell her. 285 00:22:19,964 --> 00:22:20,423 I know! 286 00:22:20,923 --> 00:22:22,842 Dad told me! 287 00:22:25,803 --> 00:22:27,263 You will feel sad. 288 00:22:29,932 --> 00:22:30,933 But... 289 00:22:31,726 --> 00:22:33,102 no matter how sad you feel... 290 00:22:33,728 --> 00:22:35,438 you cannot tell her. 291 00:22:38,358 --> 00:22:39,358 I know. 292 00:22:41,694 --> 00:22:43,196 She doesn't have long left. 293 00:22:43,696 --> 00:22:44,696 I know. 294 00:22:45,823 --> 00:22:47,367 We're not planning to tell her. 295 00:22:47,992 --> 00:22:49,243 I know. 296 00:22:51,496 --> 00:22:54,540 No matter what, you cannot tell her. 297 00:22:57,794 --> 00:22:59,314 What do you mean the elevator's broken? 298 00:23:00,088 --> 00:23:01,547 Isn't this a newly opened hotel? 299 00:23:02,090 --> 00:23:04,258 I'm so sorry, sir. It's under maintenance. 300 00:23:04,967 --> 00:23:06,052 This way please. 301 00:23:06,135 --> 00:23:08,346 I'll carry the luggage. I'm sorry. 302 00:23:09,555 --> 00:23:11,057 - Billi. - Hm-mm? 303 00:23:11,140 --> 00:23:13,101 - You OK by yourself? - Yes. 304 00:23:13,559 --> 00:23:15,144 - I'll head back. - OK. 305 00:23:15,228 --> 00:23:17,313 - Rest well. - I will. 306 00:23:20,316 --> 00:23:22,568 - We want the same room as last time. - No problem. 307 00:23:30,785 --> 00:23:32,078 Are we almost there? 308 00:23:32,829 --> 00:23:34,747 Almost! 309 00:23:36,916 --> 00:23:38,376 Are you visiting from abroad? 310 00:23:39,001 --> 00:23:40,002 Yes. 311 00:23:41,629 --> 00:23:42,630 Which country? 312 00:23:43,714 --> 00:23:44,714 America. 313 00:23:45,133 --> 00:23:46,133 America? 314 00:23:46,843 --> 00:23:48,803 You don't look like an American. 315 00:23:52,265 --> 00:23:53,683 What'd you come back for? 316 00:23:59,397 --> 00:24:00,397 A wedding. 317 00:24:02,275 --> 00:24:03,609 Who's getting married? 318 00:24:04,777 --> 00:24:07,196 My cousin... my "tang di". 319 00:24:07,780 --> 00:24:09,323 Oh your cousin. 320 00:24:09,782 --> 00:24:11,200 He's also from America? 321 00:24:11,784 --> 00:24:13,202 No, Japan. 322 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 Japan? What are they doing in Japan? 323 00:24:16,456 --> 00:24:17,915 I don't know. 324 00:24:17,999 --> 00:24:19,917 My uncle paints. 325 00:24:24,046 --> 00:24:25,173 Thank you. 326 00:24:26,215 --> 00:24:28,050 And what does your father do in America? 327 00:24:28,759 --> 00:24:30,011 He's a translator. 328 00:24:30,761 --> 00:24:32,889 Do you have water? For drinking? 329 00:24:32,972 --> 00:24:35,224 Yes! You can use this boiler. 330 00:24:35,558 --> 00:24:36,558 OK, got it. 331 00:24:37,351 --> 00:24:39,228 That's fine, thank you. 332 00:24:40,938 --> 00:24:43,566 So what do you think's better? China or America? 333 00:24:44,817 --> 00:24:46,569 It's different. 334 00:24:47,445 --> 00:24:50,823 What do you mean different? It must be much nicer in America. 335 00:24:52,033 --> 00:24:53,701 It's just... different. 336 00:24:55,328 --> 00:24:58,414 But I guess you're more used to America, right? 337 00:24:59,665 --> 00:25:01,459 I guess. 338 00:25:02,168 --> 00:25:03,688 OK, if you need anything, just tell me. 339 00:25:04,212 --> 00:25:05,713 K, thanks. Bye. 340 00:25:05,796 --> 00:25:06,796 Thank you. 341 00:26:01,978 --> 00:26:03,604 Come do it with me! 342 00:26:12,071 --> 00:26:14,198 Be serious! 343 00:26:14,615 --> 00:26:16,033 Try harder. 344 00:26:16,742 --> 00:26:20,997 This will clear out all the bad toxins. 345 00:26:22,290 --> 00:26:26,836 Then you inhale to take in fresh oxygen. 346 00:26:27,587 --> 00:26:28,587 Understand? 347 00:26:28,921 --> 00:26:30,798 - Yes. - Let's do it together. 348 00:26:32,008 --> 00:26:33,426 Inhale. 349 00:26:39,265 --> 00:26:40,683 Make it stronger! 350 00:26:41,225 --> 00:26:42,852 Open your eyes! Lift your chest! 351 00:26:43,311 --> 00:26:44,228 OK got it. 352 00:26:44,312 --> 00:26:45,521 - Do you get it? - I get it! 353 00:26:46,522 --> 00:26:48,816 You can also slap your arms. 354 00:26:50,568 --> 00:26:52,028 Slap your back. 355 00:26:52,570 --> 00:26:54,155 Slap my butt? 356 00:26:54,864 --> 00:26:55,906 Stupid child! 357 00:26:57,033 --> 00:27:01,829 Slap your legs, get the circulation going. 358 00:27:02,246 --> 00:27:03,623 - Understand? - Understand. 359 00:27:04,290 --> 00:27:06,917 Now you can practice this on your own when you return to America! 360 00:27:07,543 --> 00:27:10,630 It's good for you! Trust me! 361 00:27:11,464 --> 00:27:12,632 Try again! 362 00:27:13,215 --> 00:27:15,217 Inhale... 363 00:27:24,560 --> 00:27:26,854 It's OK. I got it. 364 00:27:27,438 --> 00:27:30,816 I go up and down by myself every morning. 365 00:27:31,651 --> 00:27:33,027 Doesn't that hurt your legs? 366 00:27:33,611 --> 00:27:35,279 Even so, I have to keep exercising. 367 00:27:35,863 --> 00:27:39,200 It's the reason I'm so healthy. Even at my age! 368 00:27:42,119 --> 00:27:44,455 - I heard you came back! - Hi Auntie! 369 00:27:44,830 --> 00:27:46,624 - You remember Bao? - Bao, say hi! 370 00:27:46,999 --> 00:27:48,918 Little Bao, you've gotten so big! 371 00:27:49,001 --> 00:27:50,001 I'm not little Bao! 372 00:27:50,294 --> 00:27:51,462 I'm just called Bao! 373 00:27:52,213 --> 00:27:54,090 Oh, Bao's here! 374 00:27:54,924 --> 00:27:56,801 YuPing, come sit come sit! 375 00:28:01,263 --> 00:28:02,263 Jian. 376 00:28:06,143 --> 00:28:08,729 Something's off about Haiyan. Have you noticed? 377 00:28:10,481 --> 00:28:12,983 His face is all puffy and discolored. 378 00:28:13,901 --> 00:28:15,903 He seems very unhappy. 379 00:28:16,904 --> 00:28:18,030 He's fine, Ma. 380 00:28:19,407 --> 00:28:21,075 He looks so tired. 381 00:28:22,243 --> 00:28:23,661 Is he still drinking? 382 00:28:25,246 --> 00:28:28,624 You can't let him drink. Alcohol can ruin a person. 383 00:28:29,417 --> 00:28:32,503 I know so many men around here who drank themselves to death. 384 00:28:33,295 --> 00:28:34,964 He barely drinks anymore. 385 00:28:37,717 --> 00:28:38,801 Is everything OK at home? 386 00:28:39,176 --> 00:28:40,720 Everything's fine. Really, Ma. 387 00:28:42,304 --> 00:28:45,266 I know you guys have had issues in the past... 388 00:28:46,350 --> 00:28:49,645 At our age, what issues could we still have? 389 00:29:01,407 --> 00:29:02,408 They're just vitamins. 390 00:29:03,325 --> 00:29:05,286 Your uncle bought it for me from Japan. 391 00:29:05,786 --> 00:29:07,371 He says they're expensive. 392 00:29:07,455 --> 00:29:08,455 So they must be good. 393 00:29:09,457 --> 00:29:12,293 The Japanese really know how to take care of themselves! 394 00:29:25,556 --> 00:29:27,141 Mr. Li, you finished? 395 00:29:27,600 --> 00:29:29,977 Don't mind him. That's just how he is. 396 00:29:30,603 --> 00:29:31,603 He eats and leaves. 397 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 Doesn't care about anything that doesn't concern him. 398 00:29:35,816 --> 00:29:37,109 Listen to me... 399 00:29:37,568 --> 00:29:40,154 I know everyone's excited to see me. 400 00:29:40,738 --> 00:29:43,449 But let's not forget why we're here. 401 00:29:44,617 --> 00:29:47,244 The wedding is the big event! 402 00:29:48,871 --> 00:29:50,039 If anyone asks 403 00:29:50,623 --> 00:29:53,959 nobody say Hao Hao and his bride have only been dating 3 months. 404 00:29:54,835 --> 00:29:56,796 Ma, I already told you, Aiko's not pregnant. 405 00:29:57,505 --> 00:30:00,424 It's about appearances. You know how people think! 406 00:30:01,050 --> 00:30:03,511 I don't want people talking behind our backs. 407 00:30:04,887 --> 00:30:06,013 If anyone asks 408 00:30:06,764 --> 00:30:09,809 just say they've been dating 6 months. 409 00:30:10,309 --> 00:30:12,394 Why 6 months? Might as well say a year then. 410 00:30:12,478 --> 00:30:13,478 Great idea. 411 00:30:14,063 --> 00:30:15,731 A year's better. We'll say a year! 412 00:30:17,191 --> 00:30:18,526 Listen... 413 00:30:18,609 --> 00:30:20,319 the wedding's in 3 days. 414 00:30:21,487 --> 00:30:23,487 Someone needs to come see the banquet hall with me. 415 00:30:23,781 --> 00:30:24,781 I'll come! 416 00:30:25,074 --> 00:30:28,077 No you can't be much help anyway! 417 00:30:28,786 --> 00:30:29,786 Ma, I'll go. 418 00:30:30,037 --> 00:30:31,622 No, you rest. 419 00:30:32,331 --> 00:30:34,625 Look at your face. It's not right. 420 00:30:35,251 --> 00:30:38,003 Ma, why don't you rest? I'll go check on the banquet hall. 421 00:30:38,337 --> 00:30:39,630 I have to go myself. 422 00:30:40,506 --> 00:30:42,341 You don't even know who to talk to. 423 00:30:43,926 --> 00:30:45,386 What can I do? 424 00:30:47,555 --> 00:30:51,141 You don't need to do anything. You don't look good either. 425 00:30:51,225 --> 00:30:52,560 Must still be the jet lag. 426 00:30:52,893 --> 00:30:53,893 Ma. 427 00:30:53,978 --> 00:30:55,418 I'll take them to the massage parlor. 428 00:30:56,063 --> 00:30:57,063 Oh great! 429 00:30:57,439 --> 00:30:59,024 You guys go relax. 430 00:31:00,150 --> 00:31:02,695 You better not get sick before the wedding! 431 00:31:03,988 --> 00:31:06,073 Eat eat eat! 432 00:31:13,956 --> 00:31:15,207 When I booked the wedding 433 00:31:15,583 --> 00:31:17,543 you guys told me it'd be lobster. 434 00:31:18,210 --> 00:31:20,546 Now you act like you don't know anything about it? 435 00:31:20,629 --> 00:31:24,800 I don't know anything about that. The menu says crab, not lobster. 436 00:31:25,676 --> 00:31:28,762 I know it says crab, but I ordered lobster! 437 00:31:29,263 --> 00:31:31,098 Fine. Let me ask. 438 00:31:32,975 --> 00:31:35,436 Little Ping! Little Ping! 439 00:31:37,479 --> 00:31:38,564 Go get the chef! 440 00:31:40,733 --> 00:31:41,733 Hurry up! 441 00:31:43,110 --> 00:31:45,112 Let's take a look at the alcohol options. 442 00:31:45,696 --> 00:31:49,241 We have baijiu, red wine, white wine, beer- 443 00:31:49,325 --> 00:31:50,868 We're bringing champagne. 444 00:31:51,368 --> 00:31:52,161 Champagne? 445 00:31:52,244 --> 00:31:53,244 Your brother bought it. 446 00:31:53,621 --> 00:31:55,748 Looks very nice and expensive! 447 00:31:56,248 --> 00:31:57,833 Chinese people won't drink that stuff. 448 00:31:58,834 --> 00:32:00,169 Order baijiu! 449 00:32:01,086 --> 00:32:05,925 Mrs. Zhao says she was told the meal would have lobster, not crab. 450 00:32:06,759 --> 00:32:08,594 It's not lobster, it's crab. 451 00:32:11,472 --> 00:32:13,933 What kind of scam is this? 452 00:32:14,433 --> 00:32:17,353 When I booked, you guys told me it'd be lobster! 453 00:32:17,937 --> 00:32:19,480 We already paid a deposit! 454 00:32:19,939 --> 00:32:22,232 Now it's 3 days before the wedding 455 00:32:22,316 --> 00:32:24,735 and you change the menu without telling us! 456 00:32:26,820 --> 00:32:29,740 I don't know anything about that. I was told to make crab. 457 00:32:30,950 --> 00:32:33,160 Ma, don't get all worked up over this! 458 00:32:37,206 --> 00:32:39,583 I'm fine. I just need to rest a bit. 459 00:32:49,718 --> 00:32:52,137 So what's going on with the fellowship? 460 00:32:52,221 --> 00:32:53,389 Nothing. 461 00:32:54,848 --> 00:32:57,059 You still haven't heard anything? 462 00:32:57,476 --> 00:32:58,477 No. 463 00:32:59,645 --> 00:33:01,164 Well, when are they gonna let you know? 464 00:33:01,188 --> 00:33:02,731 I don't know, Dad. 465 00:33:05,651 --> 00:33:06,986 How are you doing with money? 466 00:33:07,069 --> 00:33:08,112 I'm fine. 467 00:33:08,821 --> 00:33:09,905 Can you afford this trip? 468 00:33:09,989 --> 00:33:11,281 Yes, I'm fine. 469 00:33:11,740 --> 00:33:12,741 You need help? 470 00:33:12,825 --> 00:33:14,159 No, I'm fine. 471 00:33:14,243 --> 00:33:16,036 All set. Let's go. 472 00:33:19,081 --> 00:33:20,207 This way please. 473 00:33:21,625 --> 00:33:23,419 "Mei nu", what treatment would you like? 474 00:33:24,086 --> 00:33:26,296 Her Chinese isn't great. Give her the full body massage! 475 00:33:26,755 --> 00:33:28,757 - Cupping too? - The whole package. 476 00:33:28,841 --> 00:33:31,176 - Same for you, "mei nu"? - I don't need cupping today. 477 00:33:31,635 --> 00:33:32,845 What is "mei nu"? 478 00:33:32,928 --> 00:33:34,680 It means beauty. 479 00:33:35,097 --> 00:33:36,640 Always "mei nu, mei nu." 480 00:33:36,974 --> 00:33:38,374 Everyone in China's called "mei nu." 481 00:33:38,684 --> 00:33:40,769 Old or young. Beautiful or ugly. 482 00:33:40,853 --> 00:33:42,688 All beauties! So stupid! 483 00:33:42,771 --> 00:33:44,314 Sir, what about you? 484 00:33:44,398 --> 00:33:45,858 You can call me beauty. 485 00:33:46,483 --> 00:33:48,243 I mean what kind of treatment would you like? 486 00:33:48,527 --> 00:33:50,446 I recommend our bath and massage treatment. 487 00:33:51,030 --> 00:33:52,781 The tub is filled with herbs. 488 00:33:55,868 --> 00:33:56,868 What do you think? 489 00:33:57,286 --> 00:33:59,204 Why are you asking me? 490 00:33:59,830 --> 00:34:01,540 Ask yourself if you want to take a bath! 491 00:34:03,792 --> 00:34:07,171 - Can you show me the tub? - No problem, this way please. 492 00:34:16,221 --> 00:34:17,848 Auntie, I thought this was a massage! 493 00:34:18,223 --> 00:34:19,266 Suck it up. 494 00:34:20,684 --> 00:34:23,979 A little pain is normal, otherwise it doesn't work. 495 00:34:31,153 --> 00:34:32,196 Auntie. 496 00:34:35,532 --> 00:34:38,619 Don't you think we should tell Nai Nai? 497 00:34:38,952 --> 00:34:41,622 Tell her? What for? 498 00:34:42,164 --> 00:34:44,083 Ow that hurts! What's going on? 499 00:34:44,541 --> 00:34:46,728 This is the sleeping point. You haven't been sleeping well. 500 00:34:46,752 --> 00:34:49,379 Have you been stressed lately? Try to relax. 501 00:34:52,925 --> 00:34:55,427 What if she has things to take care of? 502 00:34:56,011 --> 00:34:57,513 She doesn't have anything like that. 503 00:35:00,557 --> 00:35:01,557 What if... 504 00:35:01,934 --> 00:35:04,353 she wants to say goodbye? 505 00:35:04,853 --> 00:35:06,063 Say goodbye? 506 00:35:06,480 --> 00:35:07,898 That's too painful. 507 00:35:08,315 --> 00:35:10,275 Why would you want her to go through that? 508 00:35:10,984 --> 00:35:13,278 She seems totally normal right now. 509 00:35:13,987 --> 00:35:16,990 If you tell her, you'll ruin her good mood, right? 510 00:35:25,916 --> 00:35:27,584 "Mei nu", get closer to him. 511 00:35:31,839 --> 00:35:35,259 Get closer! He told you to get closer! 512 00:35:35,759 --> 00:35:38,303 Come, lay your head on his shoulder. 513 00:35:39,263 --> 00:35:41,723 Hao Hao, wrap your arms around her. 514 00:35:42,891 --> 00:35:43,891 Your arm... 515 00:35:44,852 --> 00:35:45,936 hold him. 516 00:35:46,311 --> 00:35:47,311 Now smile. 517 00:35:49,273 --> 00:35:51,775 What's wrong with this girl? 518 00:35:52,317 --> 00:35:55,112 Can't they act like a normal couple in love? 519 00:35:56,488 --> 00:36:00,075 That girl is unaffectionate. Nothing like our family. 520 00:36:00,826 --> 00:36:04,121 I have to yell at her just to hug him! 521 00:36:04,788 --> 00:36:08,125 Makes me wonder what they do in the bedroom when I'm not here. 522 00:36:08,500 --> 00:36:10,878 Nai Nai, she seems really nice. 523 00:36:12,129 --> 00:36:14,047 She's dumb. I don't like her! 524 00:36:14,548 --> 00:36:16,049 She doesn't understand anything! 525 00:36:16,842 --> 00:36:19,082 She doesn't understand because she doesn't speak Chinese! 526 00:36:19,261 --> 00:36:20,929 No, she's dumb. She's dumb! 527 00:36:27,019 --> 00:36:28,020 Billi. 528 00:36:29,521 --> 00:36:31,023 Look at you. 529 00:36:31,607 --> 00:36:34,568 Smart. Beautiful. 530 00:36:35,110 --> 00:36:37,029 You must find someone to take care of you. 531 00:36:37,613 --> 00:36:39,323 I take care of myself, Nai Nai. 532 00:36:40,699 --> 00:36:42,993 You're still young, child. 533 00:36:44,161 --> 00:36:48,790 As you get older, it's good to have someone to take care of you. 534 00:36:49,499 --> 00:36:51,501 Does Mr. Li take care of you? 535 00:36:55,047 --> 00:36:57,424 It's also good to be independent. 536 00:36:57,925 --> 00:37:01,178 A woman should be self-sufficient. 537 00:37:03,263 --> 00:37:04,598 Stupid child. 538 00:37:05,265 --> 00:37:07,017 Too lovable! 539 00:37:10,395 --> 00:37:12,356 I'll never forget... 540 00:37:13,523 --> 00:37:17,694 when your parents brought you to my house, you were barely two years old. 541 00:37:18,362 --> 00:37:22,032 You were skinny as a twig... 542 00:37:22,449 --> 00:37:26,203 because of that horrible nanny who stole your eggs! 543 00:37:26,745 --> 00:37:29,456 And she'd take you all over the city 544 00:37:29,790 --> 00:37:32,292 and only feed you popsicles! 545 00:37:33,085 --> 00:37:38,298 - Do you remember this? - No. Why did she steal my eggs? 546 00:37:39,049 --> 00:37:41,260 Eggs were rationed back then. 547 00:37:41,927 --> 00:37:45,013 Your parents saved theirs to give to you. 548 00:37:47,683 --> 00:37:50,894 These last few days, there's been too much going on. 549 00:37:51,436 --> 00:37:54,940 We haven't been able to talk much. 550 00:37:57,943 --> 00:38:00,070 Oh, sorry. We're lost. Sorry. 551 00:38:00,654 --> 00:38:01,822 You know... 552 00:38:02,906 --> 00:38:04,950 the wedding is very important. 553 00:38:05,784 --> 00:38:07,786 A lot of friends and family are coming. 554 00:38:08,287 --> 00:38:10,622 They haven't seen you since you were little! 555 00:38:12,416 --> 00:38:15,043 I know you have a lot on your mind, 556 00:38:15,794 --> 00:38:18,547 but you can't be weird at the wedding. 557 00:38:19,131 --> 00:38:23,260 You must be generous in spirit. And be courteous! 558 00:38:24,261 --> 00:38:29,725 When you see people, you should loudly say, "Hello uncle! Hello auntie!" 559 00:38:30,267 --> 00:38:31,601 Don't be "nio nio ne ne." 560 00:38:32,686 --> 00:38:34,438 What's "nio nio ne ne"? 561 00:38:35,314 --> 00:38:37,190 - You don't understand? - No. 562 00:38:38,400 --> 00:38:40,402 Watch me. 563 00:38:45,741 --> 00:38:47,200 Understand? 564 00:38:48,368 --> 00:38:53,123 If someone asks you to sing, don't say 565 00:38:54,583 --> 00:38:57,794 I can't sing, I won't sing. 566 00:38:58,962 --> 00:39:00,797 That'll make the whole room go cold. 567 00:39:00,881 --> 00:39:01,673 OK. 568 00:39:01,757 --> 00:39:04,134 Promise me you won't act like that. 569 00:39:12,017 --> 00:39:13,602 When you get married 570 00:39:14,186 --> 00:39:17,731 I'll throw you an even bigger wedding banquet. 571 00:39:25,947 --> 00:39:28,075 It's so rare for us to be together. 572 00:39:28,408 --> 00:39:29,688 Just look at your mother's face. 573 00:39:29,743 --> 00:39:30,743 I'm happy. 574 00:39:31,119 --> 00:39:33,955 Come, let's toast. 575 00:39:43,673 --> 00:39:45,926 Billi, you ever think about moving back to China? 576 00:39:46,385 --> 00:39:48,345 A lot of foreigners are moving here to get rich. 577 00:39:48,929 --> 00:39:52,682 In America, how long would it take to make a million dollars? 578 00:39:54,184 --> 00:39:55,184 A long time. 579 00:39:55,519 --> 00:39:56,519 Really? 580 00:39:56,812 --> 00:39:58,230 It's very easy in China. 581 00:39:58,605 --> 00:39:59,605 It's true. 582 00:39:59,689 --> 00:40:01,525 Life is not all about money. 583 00:40:01,900 --> 00:40:04,111 Money can't buy everything. 584 00:40:04,569 --> 00:40:05,904 But money doesn't get in the way. 585 00:40:06,738 --> 00:40:10,325 You can still enjoy the stuff money can't buy. 586 00:40:11,118 --> 00:40:12,869 If it's so easy to get rich here, 587 00:40:13,286 --> 00:40:15,539 why are you sending Bao to America for college? 588 00:40:16,915 --> 00:40:17,916 For more opportunity. 589 00:40:18,375 --> 00:40:20,335 What kind of opportunity? 590 00:40:21,420 --> 00:40:24,756 Maybe after going to America, Bao won't care about money. 591 00:40:25,298 --> 00:40:27,384 Just like Billi. She'd rather do what she loves. 592 00:40:28,176 --> 00:40:29,678 You guys don't have to worry, 593 00:40:30,178 --> 00:40:32,848 Billi will make big money when she becomes a famous writer! 594 00:40:33,306 --> 00:40:35,767 You're investing in her talent. 595 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 So raising a kid is like playing the stock market? 596 00:40:39,938 --> 00:40:40,938 What's that mean? 597 00:40:41,898 --> 00:40:44,085 They say you're a stock investment and you're gonna make 598 00:40:44,109 --> 00:40:45,360 us a lot of money. 599 00:40:46,194 --> 00:40:48,238 Well we can't expect that from you, right? 600 00:40:48,321 --> 00:40:49,990 You are the losing stock. 601 00:40:52,117 --> 00:40:53,117 You know... 602 00:40:53,577 --> 00:40:57,330 when we first moved to America, a friend took us to a church. 603 00:40:57,998 --> 00:41:01,460 As we were leaving the service 604 00:41:01,918 --> 00:41:04,504 Billi suddenly stopped in front of a piano. 605 00:41:05,213 --> 00:41:07,716 She reached her hand out to play, and Haiyan stopped her. 606 00:41:08,508 --> 00:41:10,093 The pastor came over 607 00:41:10,969 --> 00:41:14,222 and Haiyan quickly explained that Billi used to play the piano in China. 608 00:41:14,931 --> 00:41:18,018 After we moved, we couldn't afford it so Billi stopped playing. 609 00:41:18,768 --> 00:41:20,854 The pastor walked away without saying a word. 610 00:41:20,937 --> 00:41:25,775 When she came back, she handed us a key and said 611 00:41:26,485 --> 00:41:28,570 this is the key to the church. 612 00:41:29,154 --> 00:41:34,284 Bring Billi to play the piano anytime you want. 613 00:41:36,161 --> 00:41:37,161 Really? 614 00:41:37,829 --> 00:41:39,706 They really just gave you the key? 615 00:41:42,459 --> 00:41:43,793 That's America. 616 00:41:45,670 --> 00:41:48,590 Mom, that church is not representative of all America. 617 00:41:48,673 --> 00:41:50,133 We have a lot of problems. 618 00:41:50,217 --> 00:41:51,426 Guns. Health care. 619 00:41:51,510 --> 00:41:53,637 If you think China that good, why don't you move here? 620 00:41:53,720 --> 00:41:55,472 China has its benefits! 621 00:41:55,847 --> 00:41:57,933 We're not totally useless. 622 00:41:58,350 --> 00:42:00,810 Of course. The roast duck is still delicious! 623 00:42:01,186 --> 00:42:02,312 That's enough! 624 00:42:03,230 --> 00:42:06,066 No matter what, you can't criticize China. 625 00:42:06,983 --> 00:42:09,486 Don't forget, you're still Chinese! 626 00:42:10,403 --> 00:42:12,113 Technically, we're American. 627 00:42:14,115 --> 00:42:16,535 I mean, we have American passports. 628 00:42:18,078 --> 00:42:19,746 I'll always be Chinese. 629 00:42:20,539 --> 00:42:22,832 No matter where I live or what passport I hold. 630 00:42:25,585 --> 00:42:29,297 You all may think the moon is rounder outside China 631 00:42:30,006 --> 00:42:32,509 but have you considered your mother? 632 00:42:33,468 --> 00:42:35,303 Growing old without her kids around. 633 00:42:39,766 --> 00:42:40,850 Alright, alright! 634 00:42:41,685 --> 00:42:44,646 Everyone's home, let's talk about happy things! 635 00:42:46,106 --> 00:42:47,106 But YuPing... 636 00:42:47,399 --> 00:42:50,068 you're still sending Bao to America for college? 637 00:42:52,070 --> 00:42:53,822 He'll be back. He won't stay there. 638 00:42:54,239 --> 00:42:55,699 You can't guarantee that. 639 00:42:56,157 --> 00:42:58,118 But even with the risk that he won't return 640 00:42:58,577 --> 00:43:00,662 you'll still send him away, right? 641 00:43:10,755 --> 00:43:13,592 So how's your piano, Billi? 642 00:43:16,636 --> 00:43:18,346 I don't play anymore. 643 00:44:09,606 --> 00:44:12,233 Go home, I'm fine. 644 00:44:13,318 --> 00:44:14,879 How can I leave when you're coughing like this? 645 00:44:14,903 --> 00:44:16,321 There's nothing to worry about! 646 00:44:16,905 --> 00:44:19,741 I just haven't gotten over the cold I had. 647 00:44:20,241 --> 00:44:21,409 Don't tell the children. 648 00:44:21,868 --> 00:44:24,108 - They'll be worried for nothing. - I won't say anything. 649 00:44:26,873 --> 00:44:28,124 - Lock the door. - Sure. 650 00:44:28,541 --> 00:44:29,626 Go home, Sis. 651 00:45:28,184 --> 00:45:30,186 OK Auntie. I'll meet you there. 652 00:45:30,645 --> 00:45:31,646 What's going on? 653 00:45:32,063 --> 00:45:33,356 Nai Nai went to the hospital. 654 00:45:34,274 --> 00:45:36,317 - What happened? - I don't know. 655 00:45:43,742 --> 00:45:45,618 Billi, it's the wrong way. 656 00:45:46,953 --> 00:45:48,496 This way is fine. 657 00:45:48,580 --> 00:45:51,124 - We have to go around. - He says it's fine. 658 00:45:56,504 --> 00:45:58,256 Which way are we going? 659 00:46:01,176 --> 00:46:03,011 Dad, do you know where we're going? 660 00:46:03,094 --> 00:46:04,804 - This way. - My umbrella... 661 00:46:08,975 --> 00:46:10,602 - Is this the right way? - Yes. 662 00:46:10,685 --> 00:46:12,061 Are you sure? 663 00:46:27,994 --> 00:46:29,662 Ma? 664 00:46:31,122 --> 00:46:34,042 Why'd you all come? 665 00:46:34,793 --> 00:46:36,252 You told them? 666 00:46:36,336 --> 00:46:37,712 I told you not to say anything! 667 00:46:37,796 --> 00:46:39,088 You always blame me! 668 00:46:39,506 --> 00:46:41,275 You can't disappear without telling any of us. 669 00:46:41,299 --> 00:46:42,425 I'm fine! 670 00:46:42,509 --> 00:46:44,260 I'm going to find the doctor. 671 00:46:48,598 --> 00:46:51,017 What? Why are you all so serious? 672 00:46:51,601 --> 00:46:52,921 I just came to change my medicine. 673 00:46:53,269 --> 00:46:54,521 It's no big deal! 674 00:47:00,360 --> 00:47:01,778 Nai Nai. 675 00:47:01,861 --> 00:47:03,196 Do you not feel well? 676 00:47:05,532 --> 00:47:07,200 I just have a bit of a cough. 677 00:47:07,700 --> 00:47:10,078 I didn't fully recover from the last time I had a cold. 678 00:47:10,745 --> 00:47:13,623 I just wanted to change my medicine. 679 00:47:14,082 --> 00:47:16,793 Maybe it'll work better. 680 00:47:17,377 --> 00:47:18,377 Doctor. 681 00:47:19,712 --> 00:47:21,130 Let's have a look. 682 00:47:26,678 --> 00:47:28,179 Inhale. 683 00:47:29,597 --> 00:47:31,015 Exhale. 684 00:47:34,185 --> 00:47:35,395 Cough. 685 00:47:39,065 --> 00:47:40,483 You have some infection. 686 00:47:40,567 --> 00:47:42,193 I'm already on antibiotics! 687 00:47:42,569 --> 00:47:44,070 You gave me bad medicine. 688 00:47:44,529 --> 00:47:49,826 Give me a better one, so I can heal faster. 689 00:47:50,952 --> 00:47:54,330 This is my grandson. He's getting married in two days! 690 00:47:54,789 --> 00:47:56,457 Really? Congratulations. 691 00:47:57,208 --> 00:48:00,044 This is my granddaughter. She's back from America. 692 00:48:02,547 --> 00:48:03,882 Visit from America? 693 00:48:04,424 --> 00:48:06,217 I went to school in the UK for many years. 694 00:48:06,301 --> 00:48:08,052 Oh, that's cool. 695 00:48:08,136 --> 00:48:09,136 Where do you live? 696 00:48:09,178 --> 00:48:10,346 Uh, I'm in New York. 697 00:48:10,430 --> 00:48:13,516 New York. I always wanted to visit New York. 698 00:48:13,600 --> 00:48:14,809 It's a very beautiful city. 699 00:48:14,893 --> 00:48:15,995 Yeah, it's very beautiful... 700 00:48:16,019 --> 00:48:17,061 Uh, question... 701 00:48:17,145 --> 00:48:18,813 do you know about my grandma's condition? 702 00:48:18,897 --> 00:48:20,940 What are you guys talking about? 703 00:48:22,275 --> 00:48:24,861 He studied in England so he speaks English. 704 00:48:27,113 --> 00:48:28,113 Really? 705 00:48:28,364 --> 00:48:29,364 It's true. 706 00:48:31,659 --> 00:48:34,495 Dr. Song, let me ask you... 707 00:48:35,204 --> 00:48:36,204 are you married? 708 00:48:36,497 --> 00:48:37,540 Not yet. 709 00:48:38,917 --> 00:48:41,711 The young man's so handsome, and a doctor 710 00:48:41,794 --> 00:48:43,421 and he speaks English! 711 00:48:43,504 --> 00:48:45,673 Not married? Impossible! 712 00:48:46,132 --> 00:48:47,132 Ma! 713 00:48:49,510 --> 00:48:51,179 How bad is she? 714 00:48:51,262 --> 00:48:52,597 But you can tell me the truth. 715 00:48:52,680 --> 00:48:54,599 The cancer is quite advanced. 716 00:48:54,682 --> 00:48:56,476 Shouldn't we tell her? 717 00:48:58,436 --> 00:49:01,064 In her situation, most families in China would 718 00:49:01,147 --> 00:49:02,649 choose not to tell her. 719 00:49:03,942 --> 00:49:07,153 When my grandmother had cancer, my family didn't tell her. 720 00:49:09,989 --> 00:49:11,658 Isn't it wrong to lie? 721 00:49:12,492 --> 00:49:14,345 - I mean if it's for good, it's not really a lie. 722 00:49:14,369 --> 00:49:15,745 - I mean, it's still a lie. 723 00:49:17,038 --> 00:49:18,206 It's a good lie. 724 00:49:19,582 --> 00:49:21,084 How's your grandmother? 725 00:49:21,542 --> 00:49:24,087 She passed away, a few months after she was diagnosed. 726 00:49:28,549 --> 00:49:30,718 Mrs. Zhao, you had pneumonia a few months ago. 727 00:49:31,135 --> 00:49:35,932 I suspect that your cough is left over from that. 728 00:49:36,599 --> 00:49:38,226 Let's do an X-ray 729 00:49:38,643 --> 00:49:40,770 to make sure the infection isn't spreading. 730 00:49:41,437 --> 00:49:44,232 That's not necessary. I just want to change my medicine. 731 00:49:44,649 --> 00:49:45,900 We can change your medicine. 732 00:49:46,359 --> 00:49:48,194 But I still recommend an X-ray. 733 00:50:08,506 --> 00:50:11,050 Maybe we should tell her now. 734 00:50:13,553 --> 00:50:16,431 We can start making plans. 735 00:50:17,724 --> 00:50:18,933 When the time comes 736 00:50:19,642 --> 00:50:21,269 who will take care of her? 737 00:50:22,103 --> 00:50:25,898 We don't need to tell her to make plans. 738 00:50:26,816 --> 00:50:29,694 You know, in America, we couldn't do this. 739 00:50:30,278 --> 00:50:32,864 We wouldn't be allowed to. 740 00:50:34,282 --> 00:50:34,991 It'd be... 741 00:50:35,074 --> 00:50:38,036 illegal. How do you say illegal? 742 00:50:38,119 --> 00:50:40,913 Illegal. In America, this is illegal. 743 00:50:41,706 --> 00:50:42,957 This isn't America - 744 00:50:43,332 --> 00:50:45,752 It's not time to tell her yet! 745 00:50:47,086 --> 00:50:48,463 How do you know? 746 00:50:48,546 --> 00:50:50,173 I just know. 747 00:50:53,384 --> 00:50:56,929 If Nai Nai knew we were all lying to her, wouldn't she be mad? 748 00:50:57,680 --> 00:50:59,040 What does she have to be mad about? 749 00:50:59,474 --> 00:51:01,851 She did the same thing herself! 750 00:51:03,478 --> 00:51:04,979 What do you mean? 751 00:51:09,984 --> 00:51:15,239 When your grandpa had cancer, Nai Nai lied to him too. 752 00:51:16,240 --> 00:51:18,743 When she knew he was close to the end 753 00:51:19,327 --> 00:51:21,037 that's when she told him. 754 00:51:28,086 --> 00:51:30,338 When your Nai Nai reaches that point, 755 00:51:30,755 --> 00:51:32,840 I'll tell her too. 756 00:51:58,324 --> 00:51:59,700 Ellen! 757 00:52:00,827 --> 00:52:02,829 Ellen, Little Ellen! 758 00:52:03,329 --> 00:52:05,123 Sing for us! 759 00:52:11,379 --> 00:52:14,340 Ellen, sing another! 760 00:52:36,529 --> 00:52:40,116 Mr. Li, go get the Maotai we saved! 761 00:52:40,867 --> 00:52:43,035 Ma, there will be plenty of alcohol at the wedding. 762 00:52:43,369 --> 00:52:45,580 Why don't you save your Maotai? 763 00:52:45,663 --> 00:52:47,415 What am I saving it for? 764 00:52:47,957 --> 00:52:52,044 You know your two sons! They don't know when to stop. 765 00:52:52,962 --> 00:52:56,174 Haiyan already has a fatty liver. The doctor told him not to drink! 766 00:52:57,341 --> 00:53:00,761 - Where is it again? - On the kitchen shelf. 767 00:53:01,429 --> 00:53:04,015 These two rarely come back together. 768 00:53:04,515 --> 00:53:07,018 If they want to drink, let them drink! 769 00:53:07,393 --> 00:53:09,645 We're celebrating. Drink! 770 00:53:31,209 --> 00:53:33,252 Your mother's always telling me to take care of you 771 00:53:33,836 --> 00:53:35,689 but if she gets you drunk herself, she doesn't worry about your health. 772 00:53:35,713 --> 00:53:37,316 Mom, can we not do this right now, please? 773 00:53:37,340 --> 00:53:39,008 Every time you drink, you drink too much. 774 00:53:39,091 --> 00:53:39,550 Mom! 775 00:53:39,884 --> 00:53:41,093 Who's drunk? I'm not drunk. 776 00:53:41,177 --> 00:53:42,177 Can we not right now? 777 00:53:42,303 --> 00:53:44,138 My ma gave it to me. I drink for my ma! 778 00:53:44,222 --> 00:53:45,598 Alright, alright. 779 00:53:45,681 --> 00:53:46,724 Just leave him alone. 780 00:53:47,808 --> 00:53:49,101 Billi, the key. 781 00:53:59,779 --> 00:54:01,781 Nai Nai should not be organizing this wedding. 782 00:54:02,740 --> 00:54:04,617 If she enjoys it then just let her do it. 783 00:54:05,451 --> 00:54:06,661 She's sick. 784 00:54:07,161 --> 00:54:08,955 She should be resting or in a hospital. 785 00:54:09,038 --> 00:54:10,957 Not stressing about a fake wedding. 786 00:54:11,040 --> 00:54:12,458 You really don't know your Nai Nai. 787 00:54:12,541 --> 00:54:15,503 You know she enjoys bossing everyone around. 788 00:54:15,586 --> 00:54:17,505 Makes her feel important. 789 00:54:18,756 --> 00:54:20,091 Makes her feel in control. 790 00:54:20,174 --> 00:54:21,592 - Mom. - It's true! 791 00:54:21,676 --> 00:54:24,553 That's why she hated to stay in America in our house. 792 00:54:24,637 --> 00:54:25,680 You know? 793 00:54:25,763 --> 00:54:27,807 Because she could not tell anyone what to do. 794 00:54:28,266 --> 00:54:30,559 Whatever I do, never good enough for her. 795 00:54:30,643 --> 00:54:33,854 But she can't say anything because it was my house. 796 00:54:33,938 --> 00:54:35,398 Mom, stop! 797 00:54:35,481 --> 00:54:37,733 What? What did I say? 798 00:54:37,817 --> 00:54:40,069 You have always had issues with her, but right now-- 799 00:54:40,152 --> 00:54:41,988 Oh, I don't have a problem with her. 800 00:54:42,071 --> 00:54:43,548 She's the one that have a problem with me. 801 00:54:43,572 --> 00:54:44,448 She's dying. 802 00:54:44,532 --> 00:54:45,801 Can't you be a little more sensitive? 803 00:54:45,825 --> 00:54:46,826 What you want from me? 804 00:54:46,909 --> 00:54:48,536 To scream and cry like you? 805 00:54:54,959 --> 00:54:57,753 You know when my father died, I was also very sad. 806 00:54:57,837 --> 00:54:59,964 But I don't act like you. 807 00:55:01,841 --> 00:55:04,176 When I went back to China for the funeral, 808 00:55:04,260 --> 00:55:05,970 everybody was watching me. 809 00:55:06,053 --> 00:55:08,431 They were all expecting me to fall apart. 810 00:55:08,514 --> 00:55:11,142 And they think if I don't cry, I don't love my father. 811 00:55:11,225 --> 00:55:12,518 No one's asking you to cry! 812 00:55:12,601 --> 00:55:14,562 Too loud! 813 00:55:23,863 --> 00:55:26,907 I don't like, you know, put all my emotion on display, 814 00:55:26,991 --> 00:55:28,659 like I'm in the zoo. 815 00:55:30,369 --> 00:55:33,873 But in here, if you don't cry, you don't put on a show they 816 00:55:33,956 --> 00:55:35,624 think you don't love your family. 817 00:55:35,708 --> 00:55:38,544 You know in here, they even hire some professional criers. 818 00:55:38,627 --> 00:55:40,338 Just to show how sad they are. 819 00:55:40,421 --> 00:55:43,215 It's just so ridiculous. I hate that. 820 00:56:25,216 --> 00:56:29,053 Your grandpa loved bananas. Give him some bananas. 821 00:56:31,013 --> 00:56:32,848 You have to peel the oranges! 822 00:56:33,891 --> 00:56:35,518 I don't think they need to be peeled. 823 00:56:35,851 --> 00:56:36,851 Yes, peel them! 824 00:56:37,061 --> 00:56:38,813 Otherwise he can't eat them. 825 00:56:40,564 --> 00:56:41,774 Should I drink it? 826 00:56:44,944 --> 00:56:46,529 Pour, just pour. 827 00:56:46,612 --> 00:56:47,988 Yeah, pour, very good. 828 00:56:49,365 --> 00:56:50,825 Billi, put these cookies out. 829 00:56:51,158 --> 00:56:52,451 You have to open them! 830 00:56:53,119 --> 00:56:55,287 - They need to be opened too? - Yes, open it! 831 00:56:55,913 --> 00:56:58,141 - Rip the flowers too! - Why do we have to rip the flowers? 832 00:56:58,165 --> 00:56:59,208 To prevent thieves. 833 00:56:59,750 --> 00:57:02,545 Some people steal offerings to put on their own family graves. 834 00:57:02,628 --> 00:57:04,171 This way they won't steal it! 835 00:57:09,051 --> 00:57:11,011 Don't give him cigarettes! He quit! 836 00:57:11,095 --> 00:57:12,638 He didn't quit. 837 00:57:13,347 --> 00:57:14,347 He did! 838 00:57:14,849 --> 00:57:17,143 A few weeks before he passed, he quit. 839 00:57:18,269 --> 00:57:21,480 Dad just told you he quit, but he never quit! 840 00:57:22,064 --> 00:57:23,065 Ma, let the man smoke. 841 00:57:23,441 --> 00:57:25,860 He's already dead, what else can happen? 842 00:57:26,360 --> 00:57:27,778 Enjoy the cigarette, Dad. 843 00:57:53,220 --> 00:57:55,097 Burn the paper jacket for your grandfather. 844 00:57:55,723 --> 00:57:58,392 That way, he won't be cold in the winter. 845 00:58:00,519 --> 00:58:02,730 Old timer, we all came to see you. 846 00:58:03,147 --> 00:58:05,149 Our grandson's getting married tomorrow. 847 00:58:05,566 --> 00:58:07,276 We came to get your blessing. 848 00:58:08,194 --> 00:58:10,613 We ask you to bless Hao Hao and his new bride. 849 00:58:11,155 --> 00:58:12,323 Bless them with happiness. 850 00:58:12,907 --> 00:58:15,409 Bless their children with health and strength. 851 00:58:15,993 --> 00:58:17,369 One bow. 852 00:58:18,412 --> 00:58:19,997 Two bows. 853 00:58:20,789 --> 00:58:22,666 Three bows. 854 00:58:23,501 --> 00:58:26,086 Old timer, you left us too soon. 855 00:58:26,921 --> 00:58:28,797 Why did you have to leave so early? 856 00:58:29,298 --> 00:58:31,258 Wherever you are... 857 00:58:31,759 --> 00:58:34,929 we hope you're happy and peaceful. 858 00:58:35,846 --> 00:58:37,640 One bow. 859 00:58:38,265 --> 00:58:39,975 Two bows. 860 00:58:40,726 --> 00:58:42,019 Three bows. 861 00:58:43,229 --> 00:58:52,112 Bless both our sons with success in their businesses. 862 00:58:53,030 --> 00:58:54,615 One bow. 863 00:58:55,366 --> 00:58:57,076 Two bows. 864 00:58:57,701 --> 00:58:58,702 Three bows. 865 00:58:59,703 --> 00:59:02,331 Who else? 866 00:59:02,873 --> 00:59:04,750 Bless Billi. 867 00:59:05,501 --> 00:59:08,003 Bless her with a happy future. 868 00:59:08,796 --> 00:59:10,381 One bow. 869 00:59:10,881 --> 00:59:12,132 Two bows. 870 00:59:12,758 --> 00:59:14,385 Three bows. 871 00:59:14,468 --> 00:59:15,469 Still bowing? 872 00:59:15,886 --> 00:59:17,096 We're all getting dizzy! 873 00:59:17,513 --> 00:59:21,058 Bless my little sister. Bless her - 874 00:59:21,892 --> 00:59:23,936 Bless me to win big money in Mahjong! 875 00:59:24,979 --> 00:59:27,356 Bless your niece, YuPing. 876 00:59:27,982 --> 00:59:29,149 And Bao. 877 00:59:29,733 --> 00:59:31,902 Bless him to do well on his exams. 878 00:59:40,911 --> 00:59:42,705 Bao, keep up! 879 00:59:50,379 --> 00:59:53,132 When the time comes, just spread my ashes into the ocean. 880 00:59:53,924 --> 00:59:56,927 No one's ever home anyway. 881 00:59:57,386 --> 00:59:59,054 What are you talking about? I'm here! 882 01:00:00,306 --> 01:00:01,932 Just scatter me into the ocean. 883 01:00:02,349 --> 01:00:04,685 Then you won't have to travel back and forth all the time. 884 01:00:05,060 --> 01:00:06,895 Into the ocean? Nonsense! 885 01:00:07,354 --> 01:00:09,189 - You don't agree? - Certainly not. 886 01:00:09,273 --> 01:00:10,273 We're Chinese. 887 01:00:10,441 --> 01:00:12,276 Humans must return to the earth we came from! 888 01:00:23,787 --> 01:00:25,831 Wait! This looks so familiar. 889 01:00:26,665 --> 01:00:28,083 This is NaiNai's old neighborhood. 890 01:00:28,542 --> 01:00:30,210 Do you remember that house? 891 01:00:30,294 --> 01:00:32,046 You used to love to play in the garden. 892 01:00:32,129 --> 01:00:33,129 Where is it? 893 01:00:33,339 --> 01:00:34,465 We already passed it. 894 01:00:34,840 --> 01:00:37,676 Can we go back? I want to see it! 895 01:00:38,135 --> 01:00:39,720 There's nothing to see. 896 01:00:40,429 --> 01:00:44,058 That neighborhood is long gone. Even I don't recognize it anymore. 897 01:01:01,867 --> 01:01:03,494 OK, OK, that's enough. 898 01:01:03,577 --> 01:01:05,287 - Enough? - Yes. 899 01:01:05,871 --> 01:01:07,539 Careful, don't burn yourself. 900 01:01:32,064 --> 01:01:33,148 Dad? 901 01:01:37,027 --> 01:01:38,362 Are you smoking? 902 01:01:40,739 --> 01:01:42,199 I thought you said you quit. 903 01:01:42,282 --> 01:01:43,575 I did. 904 01:01:44,201 --> 01:01:45,202 I will. 905 01:01:45,285 --> 01:01:47,121 Stop giving him cigarettes! 906 01:01:48,247 --> 01:01:49,498 Don't control him. 907 01:01:50,332 --> 01:01:52,501 He's your father. You shouldn't try to control him. 908 01:01:54,002 --> 01:01:55,546 Go to bed, Billi. 909 01:01:56,964 --> 01:01:58,257 Forget it. 910 01:02:01,552 --> 01:02:03,345 What're you guys talking about? 911 01:02:03,429 --> 01:02:04,429 Nothing. 912 01:02:08,475 --> 01:02:10,686 Are you going to tell Nai Nai? 913 01:02:16,942 --> 01:02:18,360 I can't, Billi. 914 01:02:18,902 --> 01:02:21,321 I won't go against my family. 915 01:02:24,241 --> 01:02:25,242 Billi. 916 01:02:26,452 --> 01:02:29,329 There are things you must understand... 917 01:02:30,789 --> 01:02:33,083 you guys moved to the West long ago. 918 01:02:34,334 --> 01:02:37,379 You think one's life belongs to oneself. 919 01:02:38,839 --> 01:02:42,384 But that's the difference between the East and the West. 920 01:02:46,388 --> 01:02:50,184 In the East, a person's life is part of a whole. 921 01:02:52,936 --> 01:02:54,188 Family. 922 01:02:54,688 --> 01:02:56,231 Society. 923 01:03:05,115 --> 01:03:07,075 You want to tell Nai Nai the truth... 924 01:03:08,118 --> 01:03:10,198 because you're afraid to take responsibility for her. 925 01:03:10,496 --> 01:03:12,206 Because it's too big of a burden. 926 01:03:12,289 --> 01:03:13,916 If you tell her... 927 01:03:14,750 --> 01:03:16,627 then you don't have to feel guilty. 928 01:03:18,420 --> 01:03:20,422 We're not telling Nai Nai... 929 01:03:20,923 --> 01:03:24,384 because it's our duty to carry this emotional burden for her. 930 01:03:44,446 --> 01:03:47,908 Billi, don't just stand there. Come help find Aiko's earring. 931 01:03:49,576 --> 01:03:50,911 Where did she drop it? 932 01:03:50,994 --> 01:03:52,496 Not far. 933 01:03:53,247 --> 01:03:54,247 Hao Hao. 934 01:03:54,456 --> 01:03:56,458 Where's Aiko been? 935 01:03:57,125 --> 01:04:02,256 The earring is light, so it could have jumped farther away. 936 01:04:11,557 --> 01:04:13,267 - Mom? - Yeah? 937 01:04:13,350 --> 01:04:16,979 I want to stay in China and help take care of Nai Nai. 938 01:04:18,021 --> 01:04:19,273 What? 939 01:04:19,356 --> 01:04:21,692 You stay here, to do what? 940 01:04:21,775 --> 01:04:23,861 You can't cook, you can't clean. 941 01:04:23,944 --> 01:04:26,738 You don't even speak good Chinese. What can you do? 942 01:04:27,531 --> 01:04:28,991 Is this it, Hao Hao? 943 01:04:30,284 --> 01:04:31,577 Thank you! 944 01:04:33,912 --> 01:04:35,205 I'll figure it out, Mom. 945 01:04:36,081 --> 01:04:38,250 So you just stay here. 946 01:04:38,333 --> 01:04:39,333 And what? 947 01:04:39,376 --> 01:04:40,794 Wait for her to die? 948 01:04:41,920 --> 01:04:43,463 What about the fellowship? 949 01:04:43,547 --> 01:04:45,382 Just forget about it, huh? 950 01:04:46,091 --> 01:04:48,552 You're 30 years old, you can just stop your life 951 01:04:48,635 --> 01:04:49,720 and stay here? 952 01:04:51,138 --> 01:04:54,516 And every day she has to look at you, with that sad looking face? 953 01:04:55,225 --> 01:04:57,227 That's not nice for anybody, right? 954 01:05:00,272 --> 01:05:03,942 You know, one of the few good memories of my childhood, 955 01:05:04,026 --> 01:05:06,361 were the summers at Nai Nai's. 956 01:05:06,987 --> 01:05:08,280 They had that garden. 957 01:05:08,363 --> 01:05:10,908 Ye Ye and I would catch dragonflies. 958 01:05:12,868 --> 01:05:14,578 And then we just moved to the States. 959 01:05:14,661 --> 01:05:16,246 Everything was different. 960 01:05:16,330 --> 01:05:17,748 Everyone was gone. 961 01:05:17,831 --> 01:05:19,583 And it was just the three of us. 962 01:05:25,714 --> 01:05:27,257 I know it was hard. 963 01:05:27,674 --> 01:05:29,676 It was hard for us too. 964 01:05:31,762 --> 01:05:35,807 I wanted to believe that it was a good thing, 965 01:05:37,935 --> 01:05:40,354 but all I saw was fear in your eyes. 966 01:05:41,897 --> 01:05:46,026 And I was confused and scared constantly 967 01:05:46,109 --> 01:05:48,612 because you never told me what was going on. 968 01:05:53,951 --> 01:05:55,577 And then Ye Ye died. 969 01:05:56,286 --> 01:05:58,121 You didn't even tell me he was sick. 970 01:05:59,790 --> 01:06:01,667 So it felt like he just... 971 01:06:01,750 --> 01:06:03,251 vanished suddenly. 972 01:06:04,294 --> 01:06:06,380 And you wouldn't even let me go to his funeral. 973 01:06:06,463 --> 01:06:07,839 You were at school. 974 01:06:07,923 --> 01:06:09,758 We didn't want you to miss school. 975 01:06:09,841 --> 01:06:11,551 We did what we thought was best for you. 976 01:06:11,635 --> 01:06:13,553 But I never saw him again. 977 01:06:15,305 --> 01:06:17,307 And every time I came back to China, he just 978 01:06:17,391 --> 01:06:19,017 wasn't there anymore. 979 01:06:21,061 --> 01:06:23,689 And I come back and he's just gone. 980 01:06:25,190 --> 01:06:31,321 The house is gone, A Die's gone, our Beijing home is gone and 981 01:06:31,405 --> 01:06:33,031 soon she'll be gone, too. 982 01:07:36,511 --> 01:07:37,971 Guests first! 983 01:07:38,055 --> 01:07:39,264 Strive for excellence! 984 01:07:39,639 --> 01:07:40,807 Make romance! 985 01:07:41,183 --> 01:07:42,350 Become history! 986 01:07:42,726 --> 01:07:44,102 Witness happiness! 987 01:07:44,436 --> 01:07:45,729 Move your whole life! 988 01:07:45,812 --> 01:07:48,065 We welcome your visit! 989 01:07:56,239 --> 01:07:57,365 Billi! 990 01:08:00,327 --> 01:08:01,327 Hello Auntie! 991 01:08:02,037 --> 01:08:03,037 Hello Auntie! 992 01:08:08,210 --> 01:08:09,461 Did you get the X-ray results? 993 01:08:09,920 --> 01:08:11,000 No, I'll get them tomorrow. 994 01:08:11,588 --> 01:08:13,840 Tomorrow's Sunday! Now we'll have to wait until Monday! 995 01:08:14,216 --> 01:08:16,468 So I'll get them Monday! Stop worrying! 996 01:08:25,852 --> 01:08:28,063 Welcome back to Changchun everyone! 997 01:08:29,648 --> 01:08:33,068 It doesn't matter if you're from America or Japan 998 01:08:33,819 --> 01:08:35,821 or anywhere else in the world. 999 01:08:36,613 --> 01:08:39,282 What's important is that we're all one family. 1000 01:08:40,200 --> 01:08:41,368 All citizens of the Earth. 1001 01:08:41,827 --> 01:08:42,953 Of the solar system. 1002 01:08:43,036 --> 01:08:44,621 Of the Milky Way. 1003 01:08:45,539 --> 01:08:47,040 Just remember this! 1004 01:08:47,124 --> 01:08:49,334 You'll always have a home in Changchun. 1005 01:08:49,918 --> 01:08:54,589 We will always, always welcome you. 1006 01:08:55,632 --> 01:08:58,802 Yes. We will always, always welcome you! 1007 01:08:59,469 --> 01:09:01,596 Everybody raise your glass, let's toast. 1008 01:09:03,473 --> 01:09:05,392 When you come home to Changchun 1009 01:09:05,809 --> 01:09:09,646 you will eat well, drink well and be happy! 1010 01:09:10,230 --> 01:09:13,233 That way, you'll remember to come back often! 1011 01:09:13,567 --> 01:09:17,237 - Cheers! - Bottoms up! 1012 01:09:32,919 --> 01:09:34,629 Everyone keep eating, keep eating. 1013 01:09:35,005 --> 01:09:36,131 Don't let me interrupt. 1014 01:09:37,132 --> 01:09:41,428 As the oldest son, I'll say a few words on behalf of me and my brother. 1015 01:09:46,099 --> 01:09:47,475 My brother and I... 1016 01:09:48,727 --> 01:09:52,814 have not been home at the same time in over 25 years. 1017 01:09:54,232 --> 01:09:55,692 Today, I'm very happy. 1018 01:09:56,776 --> 01:09:59,779 We're welcoming Aiko to our family. 1019 01:10:01,698 --> 01:10:05,243 Perhaps the next time we return 1020 01:10:06,036 --> 01:10:08,163 we'll bring a little baby with us. 1021 01:10:08,872 --> 01:10:10,540 Since my brother and I have been away 1022 01:10:11,166 --> 01:10:13,366 we're grateful to you all for taking care of our mother. 1023 01:10:14,169 --> 01:10:15,169 YuPing... 1024 01:10:17,172 --> 01:10:20,717 all these years, you've been by my mother's side. 1025 01:10:22,052 --> 01:10:24,054 Treating her like your own mother. 1026 01:10:25,096 --> 01:10:26,848 I'm very grateful to you. 1027 01:10:27,766 --> 01:10:29,100 Really, very grateful. 1028 01:10:34,981 --> 01:10:35,982 But... 1029 01:10:38,526 --> 01:10:40,612 the person I want to thank the most... 1030 01:10:49,079 --> 01:10:51,081 the person I want to thank the most... 1031 01:10:54,292 --> 01:10:56,336 is my mother. 1032 01:11:05,303 --> 01:11:06,471 Ma... 1033 01:11:07,430 --> 01:11:08,765 forgive me. 1034 01:11:10,016 --> 01:11:12,978 All these years, I haven't been by your side. 1035 01:11:16,147 --> 01:11:17,232 Everything... 1036 01:11:18,650 --> 01:11:20,360 all of my accomplishments... 1037 01:11:21,653 --> 01:11:22,779 are because of you. 1038 01:11:25,490 --> 01:11:26,490 Ma... 1039 01:11:27,284 --> 01:11:30,287 you're the best mother in the entire world! 1040 01:11:32,038 --> 01:11:33,957 Thank you. 1041 01:11:52,267 --> 01:11:53,935 I'm sorry. 1042 01:11:54,561 --> 01:11:56,396 I'm just too happy today. 1043 01:11:57,439 --> 01:11:58,857 Happy thank you. 1044 01:12:17,834 --> 01:12:19,336 Does everyone know? 1045 01:12:19,419 --> 01:12:21,046 I think most people don't know. 1046 01:12:21,629 --> 01:12:23,590 But I'm not sure. 1047 01:12:23,673 --> 01:12:24,841 Billi? 1048 01:12:27,594 --> 01:12:29,346 Eat more. 1049 01:12:38,104 --> 01:12:39,230 She says 1050 01:12:39,314 --> 01:12:43,068 "Thank you for attending our wedding ceremony." 1051 01:12:50,784 --> 01:12:51,785 She says 1052 01:12:51,868 --> 01:12:54,496 "I'm very happy to celebrate with you all." 1053 01:13:00,877 --> 01:13:02,045 She says 1054 01:13:02,504 --> 01:13:06,800 "Hao Hao is a very nice, good man." 1055 01:13:20,855 --> 01:13:23,400 The battlefield in front of us. Hoards of enemies! 1056 01:13:24,025 --> 01:13:26,319 There were only a few of us left. 1057 01:13:26,986 --> 01:13:28,154 And then, let me tell you... 1058 01:13:28,530 --> 01:13:29,730 I used my martial arts skills. 1059 01:13:30,115 --> 01:13:32,283 I killed five at once! 1060 01:13:33,910 --> 01:13:35,078 This is my granddaughter! 1061 01:13:36,079 --> 01:13:37,080 She's quite pretty! 1062 01:13:37,622 --> 01:13:38,748 Married yet? 1063 01:13:38,832 --> 01:13:39,832 Not yet. 1064 01:13:40,708 --> 01:13:42,085 Career first, then marriage! 1065 01:13:44,379 --> 01:13:48,550 These three grandpas were in the army with me. 1066 01:13:49,092 --> 01:13:53,221 They're all important government officials now! 1067 01:13:53,596 --> 01:13:54,596 Yeah, right! 1068 01:13:54,889 --> 01:13:56,558 We're long retired! 1069 01:13:57,809 --> 01:13:58,893 Little Ting... 1070 01:13:59,352 --> 01:14:01,146 I see you're still limping. 1071 01:14:02,188 --> 01:14:04,232 Is it from that bullet you took in the war? 1072 01:14:04,691 --> 01:14:06,192 You still remember that? 1073 01:14:06,651 --> 01:14:07,694 How could I forget? 1074 01:14:08,486 --> 01:14:10,321 At the time, I had a plan. 1075 01:14:11,197 --> 01:14:12,365 After the war... 1076 01:14:12,991 --> 01:14:14,576 I was going to make you my wife! 1077 01:14:15,827 --> 01:14:18,037 But then you got injured. 1078 01:14:18,496 --> 01:14:20,582 And Comrade Wang carried you off. 1079 01:14:21,040 --> 01:14:23,084 That was a lifetime ago! 1080 01:14:23,168 --> 01:14:25,211 You're confessing your love now? 1081 01:14:25,628 --> 01:14:28,214 If I don't say it now, I'll take it to my grave! 1082 01:14:28,298 --> 01:14:29,716 You've had too much to drink! 1083 01:14:30,133 --> 01:14:32,385 It's good I'm telling you, right Little Ting? 1084 01:14:32,760 --> 01:14:35,263 Little Ting? I'm OLD TING! 1085 01:14:37,015 --> 01:14:38,224 This time home 1086 01:14:38,975 --> 01:14:40,655 you should talk more with your grandmother! 1087 01:14:42,979 --> 01:14:44,189 You've had too much to drink. 1088 01:14:44,272 --> 01:14:45,732 What are you talking about? 1089 01:14:46,399 --> 01:14:49,652 Billi, go up and say a few words. 1090 01:15:02,207 --> 01:15:03,416 Hi everyone. 1091 01:15:05,585 --> 01:15:10,215 As you know, I was very young when I left China. 1092 01:15:12,842 --> 01:15:15,553 My Chinese isn't very good. I'm sorry. 1093 01:15:15,637 --> 01:15:17,680 It's great! Keep going! 1094 01:15:18,515 --> 01:15:19,515 Thank you. 1095 01:15:21,309 --> 01:15:24,312 I almost didn't come back. 1096 01:15:25,480 --> 01:15:27,857 I was busy with work. 1097 01:15:28,650 --> 01:15:29,650 But... 1098 01:15:30,193 --> 01:15:32,403 I still came back. 1099 01:15:36,533 --> 01:15:37,617 In America 1100 01:15:38,284 --> 01:15:40,203 we don't have a lot of family. 1101 01:15:41,204 --> 01:15:42,705 I've missed all of you. 1102 01:15:43,873 --> 01:15:45,875 I'm very happy to be back. 1103 01:15:47,085 --> 01:15:48,253 I'm very happy 1104 01:15:49,087 --> 01:15:52,048 to celebrate with you all. 1105 01:15:54,968 --> 01:15:55,968 Thank you. 1106 01:16:01,683 --> 01:16:02,683 I'm sorry. 1107 01:16:02,725 --> 01:16:04,405 Sorry, how do you say congratulations? Dad? 1108 01:16:04,477 --> 01:16:05,270 Gong xi! 1109 01:16:05,353 --> 01:16:07,939 Gong xi Hao Hao Aiko! Thank you. 1110 01:16:58,990 --> 01:16:59,990 Auntie? 1111 01:17:02,035 --> 01:17:05,371 It must be tough taking care of your sister all these years. 1112 01:17:05,913 --> 01:17:08,958 In the future, you have to think more about yourself. 1113 01:17:09,667 --> 01:17:11,085 You don't have to worry about me. 1114 01:17:11,961 --> 01:17:13,546 I've already figured it all out. 1115 01:17:15,506 --> 01:17:16,716 After she's gone... 1116 01:17:17,717 --> 01:17:21,095 I'll go to Shenzhen to be with my husband. 1117 01:17:22,180 --> 01:17:24,599 He's been out there working alone all these years. 1118 01:17:25,391 --> 01:17:26,684 It hasn't been easy. 1119 01:17:27,393 --> 01:17:30,313 I haven't been able to be by his side. 1120 01:17:31,314 --> 01:17:36,861 When he retires soon, we'll be able to travel together. 1121 01:17:37,403 --> 01:17:38,863 You can come visit us in America! 1122 01:17:38,946 --> 01:17:42,950 Right! Definitely! I've always wanted to see your house! 1123 01:17:43,326 --> 01:17:45,328 If you come, we'll drive you around. 1124 01:17:45,662 --> 01:17:46,930 We'll take you anywhere you want to go! 1125 01:17:46,954 --> 01:17:49,082 Great! That's fantastic! 1126 01:17:50,249 --> 01:17:52,001 See, you don't have to worry about me. 1127 01:17:52,669 --> 01:17:54,545 I'm totally fine! 1128 01:21:32,972 --> 01:21:34,052 Everyone stand up straight! 1129 01:21:34,724 --> 01:21:35,808 Look into the lens! 1130 01:21:37,476 --> 01:21:39,896 Why are you crying? Did you drink too much? 1131 01:21:39,979 --> 01:21:44,108 You can't take a wedding photo with the groom crying. 1132 01:21:44,984 --> 01:21:46,485 What are you crying about? 1133 01:21:47,570 --> 01:21:50,990 He's fine. They're tears of joy. 1134 01:21:51,532 --> 01:21:53,534 Isn't that right, Hao Hao? 1135 01:21:54,035 --> 01:21:56,203 Will you take one with my camera too? 1136 01:21:56,787 --> 01:21:58,748 Sis, where's my camera? 1137 01:21:58,831 --> 01:22:00,541 I gave it to Mrs. Gao. It's in her purse. 1138 01:22:01,334 --> 01:22:02,376 Where is she? 1139 01:22:02,919 --> 01:22:06,505 I sent her to the hospital to pick up my test results. 1140 01:22:07,131 --> 01:22:08,925 Everyone say "eggplant!" 1141 01:22:09,008 --> 01:22:10,008 One, two three! 1142 01:22:10,384 --> 01:22:11,719 Eggplant! 1143 01:23:12,571 --> 01:23:14,407 - Test result pickup? - Upstairs. 1144 01:23:21,539 --> 01:23:22,539 Mrs. Gao! 1145 01:23:26,544 --> 01:23:27,544 What are you doing here? 1146 01:23:27,962 --> 01:23:30,715 - Did you get them? - The test results? Yeah. 1147 01:23:31,841 --> 01:23:33,121 What's the matter? What's it say? 1148 01:23:33,634 --> 01:23:35,136 I don't know. I can't read Chinese. 1149 01:23:35,511 --> 01:23:36,721 Didn't you read it? 1150 01:23:37,346 --> 01:23:40,307 I can't read. I never went to school. 1151 01:23:47,023 --> 01:23:49,459 How am I supposed to change this? What do you want to me write here? 1152 01:23:49,483 --> 01:23:51,318 Just change it to benign shadows. 1153 01:23:52,194 --> 01:23:54,822 Benign shadow? What's a benign shadow? 1154 01:23:55,448 --> 01:23:57,533 It means it's not fatal! 1155 01:23:59,452 --> 01:24:00,452 Fine. 1156 01:24:11,714 --> 01:24:12,714 You see 1157 01:24:13,174 --> 01:24:15,217 I told you I was fine! 1158 01:25:32,419 --> 01:25:33,587 Don't give me money! 1159 01:25:34,004 --> 01:25:35,004 Take it. 1160 01:25:36,048 --> 01:25:37,174 Just take it. 1161 01:25:37,967 --> 01:25:40,845 I gave one to Hao Hao, so I have to give you one too. 1162 01:25:41,262 --> 01:25:42,930 I didn't get married. 1163 01:25:43,013 --> 01:25:44,390 Even more reason! 1164 01:25:45,307 --> 01:25:48,602 You're all on your own. And I can't be much help. 1165 01:25:49,145 --> 01:25:50,521 Take it, my child. 1166 01:25:52,731 --> 01:25:55,401 And don't spend it on practical things like rent! 1167 01:25:55,901 --> 01:25:58,195 Buy yourself something nice. 1168 01:26:04,493 --> 01:26:05,870 I don't want to leave. 1169 01:26:09,832 --> 01:26:11,709 You'll be back. 1170 01:26:13,752 --> 01:26:17,339 I know you're always thinking of me. 1171 01:26:18,465 --> 01:26:20,801 But I've been taking my new medicine... 1172 01:26:21,177 --> 01:26:22,344 and I'm all better! 1173 01:26:23,512 --> 01:26:24,847 You have work to do. 1174 01:26:25,723 --> 01:26:27,933 You still have a long road ahead. 1175 01:26:28,434 --> 01:26:30,728 I'm very proud of you. 1176 01:26:33,105 --> 01:26:35,107 I didn't get the fellowship. 1177 01:26:35,816 --> 01:26:36,984 Really? 1178 01:26:37,693 --> 01:26:39,069 You just heard? 1179 01:26:40,613 --> 01:26:41,739 Last week. 1180 01:26:42,781 --> 01:26:44,074 I didn't tell you because 1181 01:26:44,909 --> 01:26:46,493 I didn't want you to worry. 1182 01:26:50,623 --> 01:26:51,916 I'm not worried. 1183 01:26:52,917 --> 01:26:55,085 You'll be fine, child. 1184 01:26:56,253 --> 01:27:00,132 I've walked the path of life and I must tell you 1185 01:27:01,175 --> 01:27:06,180 you'll encounter difficulties, but you have to keep an open mind. 1186 01:27:07,139 --> 01:27:09,979 Don't be the bull endless ramming its horns into the corner of the room. 1187 01:27:10,434 --> 01:27:14,230 Life is not just about what you do 1188 01:27:14,730 --> 01:27:17,233 it's more about how you do it. 1189 01:27:19,193 --> 01:27:23,239 Your mind is very powerful. 1190 01:27:23,948 --> 01:27:25,699 You will succeed. 1191 01:27:27,701 --> 01:27:29,411 Are you really OK? 1192 01:27:29,495 --> 01:27:30,829 Yes, really! 1193 01:27:30,913 --> 01:27:32,957 Why would I lie to you? 1194 01:27:33,582 --> 01:27:34,708 Stupid child! 1195 01:27:37,878 --> 01:27:39,838 Let's go, you'll miss your flight! 1196 01:27:53,477 --> 01:27:55,771 You don't need to come down! 1197 01:27:55,854 --> 01:27:58,023 I'm fine! I'm coming! 1198 01:28:09,535 --> 01:28:11,036 Don't cry, Nai Nai. 1199 01:28:11,954 --> 01:28:14,123 I'm not, I'm not. 1200 01:28:14,665 --> 01:28:17,793 Stupid child! I'm not crying. 1201 01:28:17,876 --> 01:28:20,462 - You don't cry. - I'm not crying. 1202 01:28:21,755 --> 01:28:23,757 I'll visit you again. 1203 01:28:24,216 --> 01:28:28,721 I know. We'll see each other very soon. 1204 01:28:30,889 --> 01:28:34,143 Go on, let's not drag this out anymore. 1205 01:28:34,226 --> 01:28:37,104 Otherwise I can't take it. Hurry up! 1206 01:28:39,356 --> 01:28:41,817 Go on, get in the car! 1207 01:28:42,276 --> 01:28:44,653 - Take care, Ma. - I know, I will. 1208 01:28:45,321 --> 01:28:48,157 - Go back inside, Ma! - I'll go after you get in the car! 1209 01:28:49,366 --> 01:28:52,703 - Go upstairs, Ma! It's chilly! - Hurry up, you'll miss your flight! 1210 01:28:54,788 --> 01:28:57,416 Be good, my child. 83635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.