Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,140 --> 00:00:23,380
♪Flame lights up the dark night♪
2
00:00:23,380 --> 00:00:26,860
♪Silence shrouds the world♪
3
00:00:27,300 --> 00:00:29,690
♪Starlight fades away♪
4
00:00:29,690 --> 00:00:32,540
♪The living stands in fear♪
5
00:00:32,540 --> 00:00:35,500
♪Awakening me from this nightmare♪
6
00:00:35,500 --> 00:00:38,660
♪I see the scarlet shade♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:41,420
♪You hold the world by its fate♪
8
00:00:41,420 --> 00:00:44,500
♪ I have to decide now♪
9
00:00:44,500 --> 00:00:47,320
♪Entrusted to me the gale and flame♪
10
00:00:47,320 --> 00:00:49,940
♪This farewell leaves me in pain♪
11
00:00:49,940 --> 00:00:51,070
♪I don't feel anxious♪
12
00:00:51,070 --> 00:00:52,940
♪To take a dive into the abyss for you♪
13
00:00:52,940 --> 00:00:55,980
♪All for the sake of our reunion ♪
14
00:00:55,980 --> 00:01:01,340
♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪
15
00:01:01,340 --> 00:01:04,500
♪The world is untamed and unbridled♪
16
00:01:04,500 --> 00:01:07,700
♪Come what may♪
17
00:01:07,700 --> 00:01:12,860
♪I am willing to risk my life for you♪
18
00:01:12,860 --> 00:01:15,900
♪Let's go stargazing tomorrow♪
19
00:01:15,900 --> 00:01:21,420
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
20
00:01:46,060 --> 00:01:47,940
[The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
21
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
[Episode 7]
22
00:02:05,540 --> 00:02:06,040
Mother.
23
00:02:06,700 --> 00:02:07,860
I don't think you remember
24
00:02:07,860 --> 00:02:09,020
you have a mother.
25
00:02:09,539 --> 00:02:10,379
I'm afraid
26
00:02:10,820 --> 00:02:12,900
you probably think all the voidwalkers are fools,
27
00:02:13,940 --> 00:02:15,300
pawns to be manipulated and used
28
00:02:15,540 --> 00:02:16,580
as you will.
29
00:02:17,940 --> 00:02:19,060
You've found out, Mother.
30
00:02:19,620 --> 00:02:21,180
You pretended to be promiscuous and free-spirited,
31
00:02:22,020 --> 00:02:23,420
gathering information in secret,
32
00:02:23,500 --> 00:02:24,420
coveting the throne,
33
00:02:24,660 --> 00:02:25,820
and even plo tting
34
00:02:26,140 --> 00:02:28,780
to have Wudai and Dingyun turn against each other.
35
00:02:29,260 --> 00:02:31,180
You caused such a terrible mess,
36
00:02:31,860 --> 00:02:33,660
and you dared to hide it from me all this while!
37
00:02:33,940 --> 00:02:36,100
I had them keep it from you
38
00:02:36,180 --> 00:02:38,300
so as not to agitate you out of concern for your health.
39
00:02:38,580 --> 00:02:39,260
How thoughtful
40
00:02:39,260 --> 00:02:40,620
of you.
41
00:02:43,620 --> 00:02:44,500
Please punish me, Mother.
42
00:02:45,140 --> 00:02:46,500
How… How can I
43
00:02:46,540 --> 00:02:47,980
use this whip?
44
00:02:49,820 --> 00:02:50,620
Right.
45
00:02:50,820 --> 00:02:51,900
I knew Mother wouldn't bear to punish me.
46
00:02:57,780 --> 00:02:59,580
Not a single barb on that thing.
47
00:02:59,900 --> 00:03:00,400
Mother,
48
00:03:01,140 --> 00:03:02,740
I'm your biological son.
49
00:03:03,140 --> 00:03:03,980
I'll teach you for being unrepentant!
50
00:03:04,140 --> 00:03:04,740
Sir!
51
00:03:04,820 --> 00:03:05,820
I'll teach you for being unrepentant!
52
00:03:05,820 --> 00:03:06,340
It doesn't hurt.
53
00:03:06,380 --> 00:03:06,900
Come here!
54
00:03:07,380 --> 00:03:07,980
It doesn't hurt.
55
00:03:08,780 --> 00:03:09,740
Don't pull my hair,
56
00:03:13,580 --> 00:03:14,080
sir
57
00:03:14,660 --> 00:03:15,160
!
58
00:03:15,420 --> 00:03:16,340
is acting up.
59
00:03:16,420 --> 00:03:17,220
Please calm down.
60
00:03:17,500 --> 00:03:18,260
Rest.
61
00:03:22,740 --> 00:03:23,240
Mother.
62
00:03:26,020 --> 00:03:26,580
Feng,
63
00:03:27,660 --> 00:03:29,700
I've told you this many times.
64
00:03:33,500 --> 00:03:35,300
You and I are descendants of a clan that committed a grave crime.
65
00:03:35,700 --> 00:03:37,100
There is no place for us
66
00:03:37,260 --> 00:03:38,700
in the succession war.
67
00:03:39,060 --> 00:03:41,180
The Void Empress is ruthless.
68
00:03:42,140 --> 00:03:42,900
Do you really think
69
00:03:43,380 --> 00:03:44,340
she can't see through
70
00:03:44,340 --> 00:03:45,460
your facade?
71
00:03:46,540 --> 00:03:49,340
It's dangerous to get involved in the succession war.
72
00:03:50,100 --> 00:03:51,060
I
73
00:03:51,580 --> 00:03:53,540
only wish for you to find someone you love
74
00:03:53,580 --> 00:03:54,940
and live a peaceful life with her.
75
00:03:56,180 --> 00:03:57,020
Why can't you
76
00:03:57,020 --> 00:03:58,420
understand me?
77
00:03:58,940 --> 00:04:01,100
Why do you refuse to give up on this obsession?
78
00:04:01,300 --> 00:04:01,800
Mother.
79
00:04:03,220 --> 00:04:05,180
I yearn for peace too.
80
00:04:05,780 --> 00:04:07,220
But even after all these years,
81
00:04:07,460 --> 00:04:08,460
I can't forget
82
00:04:08,620 --> 00:04:09,300
how the Empress
83
00:04:09,300 --> 00:04:10,380
afflicted you with that migraine
84
00:04:10,660 --> 00:04:11,900
and how she drove us out of the Void
85
00:04:12,060 --> 00:04:13,660
by claiming that we were sinful slaves.
86
00:04:14,340 --> 00:04:15,780
I'm doing all of this scheme
87
00:04:16,060 --> 00:04:17,100
so that we will never
88
00:04:17,100 --> 00:04:18,220
go hungry or cold
89
00:04:18,380 --> 00:04:19,620
ever again.
90
00:04:25,420 --> 00:04:26,100
Feng!
91
00:04:28,940 --> 00:04:31,100
The Fuzhu clan was annihilated
92
00:04:31,500 --> 00:04:33,060
for going against the Void Tyrant's orders.
93
00:04:33,700 --> 00:04:35,260
All of them died.
94
00:04:35,660 --> 00:04:37,420
But you, a wretched woman, are still alive.
95
00:04:37,700 --> 00:04:39,100
You're just a coward.
96
00:04:39,660 --> 00:04:40,740
You seduced the Void Tyrant
97
00:04:40,900 --> 00:04:41,860
with your looks
98
00:04:42,620 --> 00:04:44,820
and even became his consort!
99
00:04:45,300 --> 00:04:45,980
Do you think
100
00:04:46,900 --> 00:04:48,060
I would allow
101
00:04:48,300 --> 00:04:50,460
a shameless pair of mother and son such as you two to live?
102
00:04:52,380 --> 00:04:54,820
No
103
00:04:58,540 --> 00:05:00,340
!
104
00:05:00,660 --> 00:05:02,340
Let my mother go!
105
00:05:03,620 --> 00:05:05,540
I understand how you feel.
106
00:05:06,180 --> 00:05:07,260
You were only a thousand years old back then
107
00:05:08,700 --> 00:05:09,780
.
108
00:05:10,820 --> 00:05:12,580
with me.
109
00:05:12,740 --> 00:05:14,660
If you hadn't become the Void Patrol
110
00:05:14,660 --> 00:05:15,780
by your own capabilities,
111
00:05:16,300 --> 00:05:17,580
I wouldn't even be able
112
00:05:17,700 --> 00:05:19,980
to stay in this Luowei Grotto in pea ce.
113
00:05:20,660 --> 00:05:21,460
But, Feng,
114
00:05:22,140 --> 00:05:23,220
you're fortunate
115
00:05:23,420 --> 00:05:24,540
to have made it this far.
116
00:05:25,300 --> 00:05:26,260
If you go any further,
117
00:05:26,620 --> 00:05:28,580
I fear it will cost you your life.
118
00:05:28,980 --> 00:05:30,100
If I don't fight,
119
00:05:30,260 --> 00:05:31,380
I'll be at their mercy.
120
00:05:32,100 --> 00:05:32,740
Either way,
121
00:05:32,740 --> 00:05:33,820
they will kill us eventually.
122
00:05:33,940 --> 00:05:35,140
I will become the Void Tyrant
123
00:05:35,340 --> 00:05:37,180
and clear the name of you and the Fuzhu clan.
124
00:05:37,820 --> 00:05:39,380
If the Empress, Wudai, and Dingyun
125
00:05:39,860 --> 00:05:40,700
wish to wage war,
126
00:05:40,940 --> 00:05:42,020
then we'll see who will be the last one standing.
127
00:05:43,340 --> 00:05:43,840
You …
128
00:05:44,780 --> 00:05:45,280
Mother
129
00:05:45,580 --> 00:05:46,080
!
130
00:05:46,260 --> 00:05:46,760
.Take
131
00:05:49,900 --> 00:05:50,940
my mother to rest.
132
00:05:51,140 --> 00:05:51,700
Yes.
133
00:05:55,060 --> 00:05:56,900
-Slowly. -Careful.
134
00:06:14,420 --> 00:06:15,860
I've taken the Zhulong Army
135
00:06:16,020 --> 00:06:17,220
under my wing.
136
00:06:20,380 --> 00:06:21,780
It's all that insignificant
137
00:06:21,780 --> 00:06:22,780
and bastardly Chaofeng's fault!
138
00:06:23,140 --> 00:06:24,140
He ruined my great plans!
139
00:06:25,060 --> 00:06:26,460
Chaofeng has always been inconscious.
140
00:06:27,060 --> 00:06:28,220
That is why we dropped our guard
141
00:06:28,220 --> 00:06:29,140
around him.
142
00:06:31,500 --> 00:06:33,380
How are you so calm, Mother?
143
00:06:35,100 --> 00:06:35,780
Could it be
144
00:06:36,980 --> 00:06:40,020
that you already have a plan in mind?
145
00:06:40,660 --> 00:06:42,100
At times like this,
146
00:06:42,660 --> 00:06:45,060
it is all the more important to remain calm and assess the situation.
147
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
Think about it.
148
00:06:47,220 --> 00:06:49,260
The second we moved to take down Wudai,
149
00:06:50,060 --> 00:06:51,820
Chaofeng killed Zhu Jiuyin.
150
00:06:52,980 --> 00:06:54,780
(When Chaofeng was about to die at your hands,)
151
00:06:55,580 --> 00:06:56,260
(Wudai came)
152
00:06:56,420 --> 00:06:57,500
(and saved him.)
153
00:06:58,300 --> 00:06:59,820
(That can't be a coincidence.)
154
00:06:59,980 --> 00:07:01,620
You mean
155
00:07:01,940 --> 00:07:02,540
Chaofeng
156
00:07:02,740 --> 00:07:04,260
was behind all of this?
157
00:07:04,620 --> 00:07:05,120
Him?
158
00:07:06,660 --> 00:07:08,100
The son of a slave?
159
00:07:08,260 --> 00:07:09,620
His cultivation is mediocre.
160
00:07:09,780 --> 00:07:11,660
Would he be able to devise such a meticulous scheme
161
00:07:12,620 --> 00:07:13,180
?
162
00:07:13,260 --> 00:07:14,420
olutely not!
163
00:07:14,900 --> 00:07:16,580
Chaofeng was able to escape from your hand
164
00:07:16,780 --> 00:07:17,860
with ease
165
00:07:18,100 --> 00:07:19,780
(that day.)
166
00:07:20,660 --> 00:07:21,540
(His cultivation)
167
00:07:22,580 --> 00:07:24,100
is most likely on par with yours.
168
00:07:24,620 --> 00:07:26,340
We've underestimated him all this while.
169
00:07:26,820 --> 00:07:27,320
However,
170
00:07:27,700 --> 00:07:29,060
he poses no threat
171
00:07:29,660 --> 00:07:30,900
on his own
172
00:07:31,700 --> 00:07:32,460
. mean
173
00:07:34,580 --> 00:07:35,740
he will work with Wudai?
174
00:07:36,420 --> 00:07:37,420
We can't let them join forces,
175
00:07:37,660 --> 00:07:38,940
of course.
176
00:07:40,580 --> 00:07:41,080
Mother,
177
00:07:43,300 --> 00:07:44,180
what is your plan?
178
00:07:44,780 --> 00:07:46,420
My people have found out
179
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
that Princess Yetan
180
00:07:48,100 --> 00:07:48,980
has frequently
181
00:07:49,180 --> 00:07:50,740
been visiting Chaofeng since the trial.
182
00:07:51,820 --> 00:07:53,580
growing closer by the day.
183
00:08:03,740 --> 00:08:04,580
The Shangshu Academy examinations
184
00:08:04,580 --> 00:08:05,260
have always been rigorous.
185
00:08:05,700 --> 00:08:06,460
You're a mortal,
186
00:08:06,780 --> 00:08:07,740
and you don't know any spells.
187
00:08:08,660 --> 00:08:09,460
You'll need
188
00:08:09,460 --> 00:08:10,460
to study hard
189
00:08:11,180 --> 00:08:11,980
for the next three days.
190
00:08:24,780 --> 00:08:25,820
Are you ready for this? can I learn
191
00:08:25,860 --> 00:08:27,620
all of this in three days?
192
00:08:28,060 --> 00:08:29,500
Three days is a short amount of time.
193
00:08:29,860 --> 00:08:31,060
But once you learn one of them,
194
00:08:31,460 --> 00:08:33,100
you'll learn the rest accordingly.
195
00:08:33,340 --> 00:08:34,380
As long as you can master one spell,
196
00:08:34,740 --> 00:08:36,060
the rest will come easy.
197
00:08:36,220 --> 00:08:36,820
So you're saying
198
00:08:36,900 --> 00:08:38,060
once I master one spell,
199
00:08:38,179 --> 00:08:39,219
I can learn the rest easily?
200
00:08:43,500 --> 00:08:44,820
Revitalization Spell.
201
00:08:49,900 --> 00:08:52,860
Regenerate decaying wood.
202
00:08:53,940 --> 00:08:56,940
May the wood be s Strong and thrive.
203
00:08:57,820 --> 00:09:00,860
May it thrive and grow sturdy.
204
00:09:01,780 --> 00:09:04,780
Rise from the ground.
205
00:09:04,980 --> 00:09:07,260
May the earthen deity grant it health.
206
00:09:07,740 --> 00:09:08,240
Transform!
207
00:09:13,940 --> 00:09:14,580
Grant it health.
208
00:09:17,660 --> 00:09:19,020
Why can't I turn it into a flower?
209
00:09:32,300 --> 00:09:33,860
The chant is "May it grow healthy in the earth."
210
00:09:39,260 --> 00:09:40,780
You were too fast.
211
00:09:40,980 --> 00:09:41,980
I didn't even see your hands clearly.
212
00:09:42,100 --> 00:09:42,580
Do it again.
213
00:09:42,580 --> 00:09:43,420
I'm sure I can learn it.
214
00:09:43,820 --> 00:09:45,340
The Revitalization Spell is advanced magical arts.
215
00:09:46,340 --> 00:09:47,300
I presume the exam
216
00:09:47,940 --> 00:09:49,300
will consist
217
00:09:50,420 --> 00:09:51,860
of a few questions
218
00:09:52,020 --> 00:09:53,140
based on the Transformation Spell.
219
00:09:53,460 --> 00:09:54,660
You need to practice it well.
220
00:09:54,940 --> 00:09:55,940
The Transfiguration Spell
221
00:09:56,380 --> 00:09:57,500
is an art of transformation.
222
00:09:57,620 --> 00:09:59,100
There are several levels to this spell.
223
00:09:59,340 --> 00:10:00,860
The first level is to materialize an object from an existing object.
224
00:10:02,100 --> 00:10:04,020
Advanced users may even materialize the five elements.
225
00:10:04,580 --> 00:10:05,940
Knowledge Star Deity will most likely
226
00:10:06,260 --> 00:10:07,740
test you on the basic spell
227
00:10:07,860 --> 00:10:08,620
of transforming one item into another.
228
00:10:08,940 --> 00:10:09,660
Watch closely.
229
00:10:26,820 --> 00:10:27,460
You try it.
230
00:10:27,740 --> 00:10:29,100
Manifest what's on your mind.
231
00:10:30,660 --> 00:10:31,160
Like this?
232
00:10:33,780 --> 00:10:34,280
Transform.
233
00:10:43,420 --> 00:10:43,920
Transform!
234
00:10:52,220 --> 00:10:53,620
Don't… Don't be impatient .It
235
00:10:53,980 --> 00:10:54,580
must be a problem
236
00:10:54,580 --> 00:10:55,500
with the inkstone.
237
00:10:55,860 --> 00:10:57,300
I'll try again.
238
00:11:04,780 --> 00:11:05,280
Transform
239
00:11:09,300 --> 00:11:09,980
. t!
240
00:11:10,260 --> 00:11:11,100
What was it originally?
241
00:11:11,260 --> 00:11:11,820
A brush.
242
00:11:12,700 --> 00:11:13,860
I turned it into candy.
243
00:11:13,900 --> 00:11:14,540
It tastes so sweet!
244
00:11:14,700 --> 00:11:15,300
It's lychee-flavored.
245
00:11:15,420 --> 00:11:15,920
Try it.
246
00:11:20,900 --> 00:11:21,460
Isn't it sweet?
247
00:11:30,100 --> 00:11:31,220
Hey, how would you know
248
00:11:31,260 --> 00:11:32,660
if it worked or not if you don't try it?
249
00:11:33,660 --> 00:11:34,540
Even if it is candy,
250
00:11:34,780 --> 00:11:35,940
the exam is tomorrow
251
00:11:36,060 --> 00:11:37,060
. the exam
252
00:11:37,260 --> 00:11:38,180
with these two shoddy works?
253
00:11:38,580 --> 00:11:39,460
Turn them back
254
00:11:39,700 --> 00:11:40,260
and get some rest.
255
00:11:41,340 --> 00:11:42,700
How do I make this fluffy again?
256
00:11:44,380 --> 00:11:44,980
Transform.
257
00:11:46,180 --> 00:11:47,500
Why isn't it fluffy at all?
258
00:11:50,260 --> 00:11:51,660
Liguang Qingkui!
259
00:12:00,100 --> 00:12:01,180
Sorry…
260
00:12:01,860 --> 00:12:02,940
Sorry…
261
00:12:14,020 --> 00:12:15,700
The wind finally picked up,
262
00:12:15,820 --> 00:12:17,820
but it turned out to be a huge gale!
263
00:12:18,660 --> 00:12:20,420
But at least I finally made it to the Heavenly Realm.
264
00:12:32,820 --> 00:12:34,100
That hurts…
265
00:12:46,180 --> 00:12:47,100
Tan, Man,
266
00:12:47,260 --> 00:12:48,700
where are you guys?
267
00:12:48,940 --> 00:12:50,020
Come and greet…
268
00:12:51,140 --> 00:12:51,740
me…
269
00:13:07,140 --> 00:13:07,940
Little one.
270
00:13:09,340 --> 00:13:10,140
Listen up.
271
00:13:10,300 --> 00:13:11,620
I'm Princess Ziwu.
272
00:13:11,860 --> 00:13:13,180
I'm going to pick you up now.
273
00:13:13,420 --> 00:13:14,300
(Ziwu?)
274
00:13:14,660 --> 00:13:15,380
Don't bite me.
275
00:13:15,700 --> 00:13:16,820
(Xuanshang's little sister.)
276
00:13:17,380 --> 00:13:18,660
(The Heavenly Emperor's youngest daughter.)
277
00:13:21,340 --> 00:13:22,580
(My leg! My leg!)
278
00:13:26,860 --> 00:13:28,220
(She is beautiful.)
279
00:13:29,260 --> 00:13:29,740
(But she doesn't look)
280
00:13:29,740 --> 00:13:30,780
(very intelligent.)
281
00:13:31,780 --> 00:13:32,980
(If I can hold her hostage,)
282
00:13:33,180 --> 00:13:34,620
(maybe I'll be able to rescue Tan.)
283
00:13:37,140 --> 00:13:39,500
(The… The celestial patterns on her clothes)
284
00:13:39,940 --> 00:13:41,340
(and the shards on her necklace)
285
00:13:41,540 --> 00:13:42,380
(are all incredibly powerful)
286
00:13:42,540 --> 00:13:43,500
(protective artifacts.)
287
00:13:44,100 --> 00:13:44,860
(I…)
288
00:13:45,060 --> 00:13:46,060
(I can't use my spells!)
289
00:13:47,780 --> 00:13:49,060
(I'm not that easy!)
290
00:13:50,380 --> 00:13:50,900
(All right.)
291
00:13:55,620 --> 00:13:56,380
You're wounded.
292
00:13:57,220 --> 00:13:58,500
Who could be so cruel
293
00:13:58,820 --> 00:14:00,300
to hurt
294
00:14:00,700 --> 00:14:01,860
a little puppy?
295
00:14:02,700 --> 00:14:05,500
(Puppy?)
296
00:14:09,380 --> 00:14:10,140
So cute!
297
00:14:10,300 --> 00:14:11,020
(Don't touch me!)
298
00:14:11,020 --> 00:14:11,620
So cute!
299
00:14:11,620 --> 00:14:12,120
(Hands off!)
300
00:14:13,740 --> 00:14:14,580
(I never knew being surrounded by pretty ladies)
301
00:14:14,580 --> 00:14:15,980
(could be so terrifying.)
302
00:14:16,140 --> 00:14:16,900
Over here!
303
00:14:17,380 --> 00:14:18,140
Oh my gosh, Your Highness!
304
00:14:18,300 --> 00:14:20,180
Are all dogs this cute?
305
00:14:20,300 --> 00:14:20,860
Not necessarily.
306
00:14:21,020 --> 00:14:21,940
The Howling Celestial Dog is a dog too.
307
00:14:22,100 --> 00:14:23,980
But it isn't
308
00:14:24,140 --> 00:14:24,980
as
309
00:14:26,620 --> 00:14:28,100
cute as mine.
310
00:14:29,060 --> 00:14:30,820
Of course.
311
00:14:31,580 --> 00:14:32,140
All of you, stop it!
312
00:14:32,820 --> 00:14:37,060
I am a wolf! Wolf!
313
00:14:37,820 --> 00:14:39,020
Wolf!
314
00:14:43,220 --> 00:14:43,940
How adorable!
315
00:14:44,140 --> 00:14:45,020
Don't be afraid
316
00:14:45,020 --> 00:14:46,460
. in my Nongqing Pavilion.
317
00:14:55,900 --> 00:14:57,420
There, back to normal.
318
00:14:58,060 --> 00:14:59,420
Don't give up. Let's keep trying.
319
00:15:09,700 --> 00:15:11,700
Transform.
320
00:15:16,580 --> 00:15:17,080
Transform.
321
00:15:21,940 --> 00:15:23,540
Heed my word...
322
00:15:26,580 --> 00:15:27,080
Transform.
323
00:15:36,780 --> 00:15:37,280
Transform.
324
00:15:38,140 --> 00:15:38,640
Transform.
325
00:15:40,340 --> 00:15:41,260
Transform.
326
00:15:43,380 --> 00:15:43,880
Transform.
327
00:15:44,380 --> 00:15:47,460
Transform...
328
00:15:49,460 --> 00:15:51,340
Why won't you transform
329
00:15:56,220 --> 00:15:56,720
?
330
00:15:58,500 --> 00:15:59,020
Transform.
331
00:15:59,980 --> 00:16:00,580
Transform…
332
00:16:16,540 --> 00:16:17,380
I set
333
00:16:17,740 --> 00:16:18,380
the deadline
334
00:16:18,380 --> 00:16:19,380
for three days.
335
00:16:20,060 --> 00:16:21,380
Maybe I should have her withdraw from the exam.
336
00:16:21,860 --> 00:16:23,140
You're the Empyrean.
337
00:16:23,340 --> 00:16:24,820
You can tell this
338
00:16:24,820 --> 00:16:25,540
to Knowledge Star Deity.
339
00:16:27,020 --> 00:16:27,520
"Knowledge Star Deity,
340
00:16:28,460 --> 00:16:29,140
Princess Qingkui
341
00:16:29,140 --> 00:16:30,580
is my consort.
342
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
You only gave her three days
343
00:16:31,980 --> 00:16:33,980
to master a ll these spells.
344
00:16:34,220 --> 00:16:35,420
This is an unreasonable demand
345
00:16:35,580 --> 00:16:36,700
for you to make.
346
00:16:36,860 --> 00:16:37,780
I order you…"
347
00:16:41,340 --> 00:16:42,220
I set the deadline
348
00:16:42,500 --> 00:16:44,020
myself.
349
00:16:44,220 --> 00:16:45,180
I mustn't abuse my authority.
350
00:16:46,140 --> 00:16:46,820
How about this, then?
351
00:16:48,180 --> 00:16:48,940
"Knowledge Star Deity,
352
00:16:49,900 --> 00:16:51,140
my beloved consort
353
00:16:51,300 --> 00:16:52,500
has limited talent Please
354
00:16:52,700 --> 00:16:55,380
give her a little more time."
355
00:16:55,580 --> 00:16:56,100
No.
356
00:16:56,420 --> 00:16:57,780
That gives a strong sense of favoritism.
357
00:16:58,380 --> 00:16:58,880
Isn't there any other way
358
00:16:58,900 --> 00:17:00,100
to get him to change his mind?
359
00:17:00,460 --> 00:17:00,960
We're done for, then.
360
00:17:01,820 --> 00:17:03,220
This is too hard.
361
00:17:03,620 --> 00:17:05,460
We' ve always been asked for favors.
362
00:17:05,940 --> 00:17:07,980
We've never been the ones to ask for favors.
363
00:17:10,900 --> 00:17:11,780
Stop talking.
364
00:17:17,980 --> 00:17:19,700
Don't blame me for saying this.
365
00:17:20,020 --> 00:17:21,380
Her Highness has been working so hard
366
00:17:21,579 --> 00:17:23,099
.
367
00:17:23,339 --> 00:17:24,579
she will feel
368
00:17:24,579 --> 00:17:25,859
so discouraged.
369
00:17:28,540 --> 00:17:29,180
Youqin.
370
00:17:29,660 --> 00:17:30,260
Youqin.
371
00:17:35,420 --> 00:17:36,340
Why are you here?
372
00:17:36,860 --> 00:17:38,740
You're not here to invigilate the exam, are you?
373
00:17:39,140 --> 00:17:40,140
The
374
00:17:40,420 --> 00:17:40,980
exam is a trivial matter.
375
00:17:40,980 --> 00:17:42,260
There's no reason
376
00:17:43,220 --> 00:17:44,220
for the Empyrean to oversee it himself.
377
00:17:44,340 --> 00:17:45,740
for my sister-in-law.
378
00:17:45,980 --> 00:17:46,980
How sweet.
379
00:17:47,180 --> 00:17:47,980
If only I had a relationship
380
00:17:47,980 --> 00:17:49,900
like this too.
381
00:17:50,860 --> 00:17:51,660
Listen.
382
00:17:51,820 --> 00:17:53,180
I memorized everything.
383
00:17:53,380 --> 00:17:54,820
I won't embarrass myself today.
384
00:17:55,100 --> 00:17:56,540
I came today to...
385
00:17:56,540 --> 00:17:57,780
Knowledge Star Deity is here to announce the exam question
386
00:17:59,140 --> 00:17:59,940
! !
387
00:18:00,060 --> 00:18:00,780
Farewell, Youqin.
388
00:18:01,340 --> 00:18:01,840
Let's go check it out!
389
00:18:02,220 --> 00:18:02,740
Hurry
390
00:18:03,180 --> 00:18:03,700
up!
391
00:18:13,580 --> 00:18:14,700
Wait for me!
392
00:18:18,060 --> 00:18:19,020
Knowledge Star Deity.
393
00:18:20,220 --> 00:18:21,260
Your Highness?
394
00:18:25,900 --> 00:18:26,620
Why are you here?
395
00:18:30,660 --> 00:18:31,180
I'm here…
396
00:18:32,620 --> 00:18:33,580
to observe
397
00:18:33,780 --> 00:18:34,980
.
398
00:18:35,180 --> 00:18:36,780
great progress.
399
00:18:37,100 --> 00:18:38,740
So he has come to see
400
00:18:38,940 --> 00:18:40,340
if there are any talents
401
00:18:40,580 --> 00:18:42,420
that
402
00:18:50,020 --> 00:18:50,660
may
403
00:18:51,020 --> 00:18:53,140
be capable of undertaking important roles in the future.
404
00:18:53,660 --> 00:18:55,820
Today is the assessment of the Shangshu Academy.
405
00:18:56,180 --> 00:18:58,700
His Highness has personally come to observe the examination.
406
00:18:58,860 --> 00:19:00,060
and give your best performance.
407
00:19:00,380 --> 00:19:03,140
I will reveal the exam question now.
408
00:19:05,420 --> 00:19:07,540
Transfiguration Spell…
409
00:19:07,700 --> 00:19:10,140
Your assessment is…
410
00:19:11,660 --> 00:19:15,140
Transfiguration Spell…
411
00:19:15,300 --> 00:19:17,380
Revitalize a dead plant.
412
00:19:19,220 --> 00:19:21,300
Revitalize a dead plant?
413
00:19:23,180 --> 00:19:24,420
Revitalization Spell.
414
00:19:25,700 --> 00:19:28,740
The assessment ends when the incense stick is burned out
415
00:19:43,860 --> 00:19:45,460
. the wrong question.
416
00:19:49,220 --> 00:19:51,740
thod to cast the Revitalization Spell and Transformation Spell
417
00:19:51,940 --> 00:19:52,700
is the same.
418
00:19:52,940 --> 00:19:54,100
Only the hand gestures are different.
419
00:19:54,300 --> 00:19:55,220
Do you still remember it?
420
00:19:55,540 --> 00:19:57,220
I only saw it once.
421
00:19:57,260 --> 00:19:58,540
How could I possibly remember it?
422
00:19:59,580 --> 00:20:00,460
Hurry up and tell me now.
423
00:20:00,900 --> 00:20:02,060
Isn't this cheating?
424
00:20:02,380 --> 00:20:03,500
The rules are fixed,
425
00:20:03,500 --> 00:20:04,540
but people aren't.
426
00:20:04,900 --> 00:20:05,400
No.
427
00:20:06,060 --> 00:20:07,860
I will never show bias.
428
00:20:08,100 --> 00:20:09,580
If you can't remember,
429
00:20:09,860 --> 00:20:11,060
you can withdraw from the examination.
430
00:20:11,260 --> 00:20:12,100
I 'll make a plea for leniency on your behalf.
431
00:20:12,220 --> 00:20:13,020
talking about?
432
00:20:13,420 --> 00:20:14,660
It took me a lot to get this opportunity.
433
00:20:14,660 --> 00:20:15,740
There's no way I'm giving it up.
434
00:20:16,100 --> 00:20:16,700
Besides,
435
00:20:17,100 --> 00:20:18,100
Knowledge Star Deity already thinks
436
00:20:18,100 --> 00:20:19,500
that I'm relying on you.
437
00:20:19,860 --> 00:20:20,700
If you ask him for leniency on my behalf,
438
00:20:20,820 --> 00:20:21,820
he' ll look down on me even more.
439
00:20:23,220 --> 00:20:24,020
There's no way
440
00:20:24,020 --> 00:20:24,520
I'm going to give up.
441
00:20:24,860 --> 00:20:25,980
I won't back out at the last minute.
442
00:20:26,060 --> 00:20:27,380
I won't let them look down on me.
443
00:20:28,780 --> 00:20:29,820
I'm sure I can remember it.
444
00:20:37,620 --> 00:20:39,180
Before we start the exam,
445
00:20:39,620 --> 00:20:41,380
the false shall be removed, and the truth shall be revealed.
446
00:20:59,940 --> 00:21:01,700
What does he mean by that?
447
00:21:02,660 --> 00:21:03,160
Watch.
448
00:21:33,100 --> 00:21:34,860
What… What is going on?
449
00:21:35,100 --> 00:21:36,500
To prevent the students from cheating
450
00:21:36,660 --> 00:21:37,740
and ensure a fa ir examination
451
00:21:37,740 --> 00:21:38,940
for all students,
452
00:21:39,340 --> 00:21:40,060
Knowledge Star Deity cast a spell
453
00:21:40,260 --> 00:21:41,900
so that anyone who has cast spells on themselves
454
00:21:42,100 --> 00:21:43,380
will revert to their original forms
455
00:21:43,460 --> 00:21:45,100
once they step into the barrier.
456
00:21:46,340 --> 00:21:47,780
Even those who used spells
457
00:21:47,780 --> 00:21:48,900
to alter their appearances
458
00:21:49,220 --> 00:21:49,900
will not be spared
459
00:22:07,900 --> 00:22:08,400
. 't know
460
00:22:08,500 --> 00:22:10,220
that little guy cared so much about his height.
461
00:22:16,100 --> 00:22:18,180
Everyone has the desire to look attractive,
462
00:22:18,780 --> 00:22:19,660
but it is due
463
00:22:19,820 --> 00:22:21,060
for the Heavenly Realm to get rid
464
00:22:21,060 --> 00:22:22,620
of the bad habit of retouching appearances and altering heights.
465
00:22:23,500 --> 00:22:25,060
The path of cultivation follows the ways Of nature.
466
00:22:25,260 --> 00:22:27,380
Naturally, it is better to look natural.
467
00:22:45,220 --> 00:22:46,660
Fairy Biqiong is really beautiful.
468
00:22:47,220 --> 00:22:48,460
Yes, she looks so pretty.
469
00:22:48,700 --> 00:22:50,140
(Those of the Xia clan are born beautiful.)
470
00:22:50,340 --> 00:22:51,420
(We rarely alter our looks.)
471
00:22:52,020 --> 00:22:52,980
(With such a group)
472
00:22:52,980 --> 00:22:54,580
(of ugly female deities as a comparison,)
473
00:22:54,900 --> 00:22:56,660
(Youqin will surely fall for me.)
474
00:22:59,020 --> 00:23:00,940
(Youqin only has eyes for her!)
475
00:23:01,220 --> 00:23:02,740
(I would like to see her true appearance.)
476
00:23:04,460 --> 00:23:06,620
Come on, Princess Qingkui.
477
00:23:07,540 --> 00:23:08,180
Sure.
478
00:23:11,140 --> 00:23:12,020
The Empyrean Consort is a human.
479
00:23:12,300 --> 00:23:13,580
I wonder if she disguised herself.
480
00:23:13,820 --> 00:23:14,380
No idea.
481
00:23:14,500 --> 00:23:15,140
We'll find out .
482
00:23:23,620 --> 00:23:24,220
She is so beautiful!
483
00:23:24,300 --> 00:23:25,820
She looks gorgeous!
484
00:23:28,700 --> 00:23:29,620
Let's get a closer look.
485
00:23:32,820 --> 00:23:34,460
You're a real natural beauty, Qingkui.
486
00:23:34,660 --> 00:23:35,160
Indeed.
487
00:23:39,260 --> 00:23:39,760
You...
488
00:23:40,180 --> 00:23:42,060
You didn't alter your appearance?
489
00:23:43,340 --> 00:23:44,380
(How unnecessary.)
490
00:23:44,620 --> 00:23:45,980
(I don't even know how to perform the Revitalization Spell.)
491
00:23:46,060 --> 00:23:47,340
(How could I know anything else?)
492
00:23:49,420 --> 00:23:50,140
If you fail,
493
00:23:50,380 --> 00:23:51,940
you'll disgrace His Highness.
494
00:23:52,380 --> 00:23:53,620
It won't matter how good you look.
495
00:23:53,820 --> 00:23:54,320
You…
496
00:24:00,260 --> 00:24:01,140
Come on, Ziwu.
497
00:24:05,060 --> 00:24:05,820
The examination
498
00:24:06,220 --> 00:24:08,940
begins now.
499
00:26:07,140 --> 00:26:07,740
(Impossible!)
500
00:26:08,340 --> 00:26:09,180
(That can' t be!)
501
00:26:11,340 --> 00:26:12,660
Qingkui, at this rate,
502
00:26:12,660 --> 00:26:13,780
you'll get first grade!
503
00:26:18,740 --> 00:26:20,660
♪Light paints the dark night red♪
504
00:26:20,940 --> 00:26:23,260
♪Illuminating the world♪
505
00:26:24,820 --> 00:26:26,220
♪Stars shine and flicker♪
506
00:26:26,580 --> 00:26:29,420
♪Life whispers♪
507
00:26:30,220 --> 00:26:33,060
♪Waking me up from my stupor♪ ♪
508
00:26:33,180 --> 00:26:35,860
Your eyes glint like the bright moon♪
509
00:26:36,300 --> 00:26:38,540
♪You hold the world by its fate♪
510
00:26:39,100 --> 00:26:41,820
♪I have to decide now♪
511
00:26:42,300 --> 00:26:47,100
♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪
512
00:26:47,740 --> 00:26:50,300
♪The world is untamed and unbridled♪
513
00:26:50,580 --> 00:26:53,700
♪Come what may♪
514
00:26:53,780 --> 00:26:58,620
♪I am willing to risk my life for you♪
515
00:26:59,180 --> 00:27:00,540
♪Let's go stargazing tomorrow♪
516
00:27:00,540 --> 00:27:02,180
Not only is Qingkui able to revive the dead plant,
517
00:27:02,420 --> 00:27:04,060
but she can also transform it into birds!
518
00:27:04,620 --> 00:27:06,060
She has improved so much in such a short time!
519
00:27:36,020 --> 00:27:37,580
The examination is over.
520
00:27:57,020 --> 00:27:58,140
Fairy Biqiong.
521
00:27:58,660 --> 00:27:59,860
Fail.
522
00:28:07,180 --> 00:28:08,100
Qingheng.
523
00:28:08,900 --> 00:28:09,500
Second grade.
524
00:28:14,820 --> 00:28:16,300
Princess Ziwu.
525
00:28:17,580 --> 00:28:18,380
Second grade.
526
00:28:22,340 --> 00:28:22,840
What about me?
527
00:28:23,260 --> 00:28:23,760
First grade!
528
00:28:23,860 --> 00:28:26,300
First grade…
529
00:28:29,540 --> 00:28:32,740
In such a short time, you managed to reach a high level of mastery
530
00:28:32,740 --> 00:28:33,940
of the Revita lization Spell.
531
00:28:34,460 --> 00:28:35,420
How long would it take for you guys to reach this level?
532
00:28:35,860 --> 00:28:37,100
For an average student,
533
00:28:37,260 --> 00:28:39,540
from as little as one year to as much as three years.
534
00:28:40,260 --> 00:28:42,380
It would take at least five years
535
00:28:43,540 --> 00:28:44,900
to reach such an advanced level.
536
00:28:45,180 --> 00:28:45,860
You
537
00:28:46,020 --> 00:28:47,380
only gave me three days!
538
00:28:47,540 --> 00:28:48,020
You were obviously
539
00:28:48,020 --> 00:28:49,420
making things difficult for me on purpose.
540
00:28:50,820 --> 00:28:52,700
Thank goodness I am clever and talented.
541
00:29:00,020 --> 00:29:00,820
Wait
542
00:29:14,260 --> 00:29:15,700
.
543
00:29:15,700 --> 00:29:17,620
Why are there traces
544
00:29:17,820 --> 00:29:19,740
of other spells here?
545
00:29:27,980 --> 00:29:30,140
Other spells?
546
00:29:30,140 --> 00:29:31,300
mastery.
547
00:29:31,980 --> 00:29:34,020
But this is just poor execution of the Revitalization Spell
548
00:29:34,260 --> 00:29:37,140
combined with the Transfiguration Spell.
549
00:29:37,620 --> 00:29:39,220
You said to revitalize the dead plant.
550
00:29:39,420 --> 00:29:40,780
You didn't say we could only use the Revitalization Spell,
551
00:29:41,140 --> 00:29:41,640
did you
552
00:29:42,900 --> 00:29:43,400
?
553
00:29:43,740 --> 00:29:44,940
in-law's Transformation Spell
554
00:29:44,940 --> 00:29:46,500
is really good.
555
00:29:46,620 --> 00:29:47,180
That's right.
556
00:29:48,620 --> 00:29:49,820
I admit
557
00:29:50,020 --> 00:29:52,220
that for being able to learn and integrate these two spells
558
00:29:52,220 --> 00:29:53,260
in such a short time,
559
00:29:53,500 --> 00:29:55,060
you are exceptionally gifted
560
00:29:55,140 --> 00:29:56,420
and intelligent.
561
00:29:57,620 --> 00:29:58,820
You can
562
00:29:59,340 --> 00:30:01,620
be awarded first grade. Assess
563
00:30:01,780 --> 00:30:03,100
your Revitali zation Spell.
564
00:30:03,460 --> 00:30:05,580
By that logic, what you did
565
00:30:05,740 --> 00:30:08,300
was merely use falsehood to disguise the truth
566
00:30:08,420 --> 00:30:10,420
and pass off an inferior item as a superior one.
567
00:30:10,660 --> 00:30:12,620
And that's a stretch too.
568
00:30:12,740 --> 00:30:15,060
Your actions and words are part of the assessment as well.
569
00:30:15,580 --> 00:30:16,080
You…
570
00:30:17,220 --> 00:30:19,820
You are arrogant and have no respect for your teacher.
571
00:30:20,420 --> 00:30:23,860
Your grade will be lowered by one. Second grade.
572
00:30:24,340 --> 00:30:24,940
You old man!
573
00:30:24,940 --> 00:30:26,180
You're so petty!
574
00:30:29,500 --> 00:30:31,540
How dare you act so impertinently!
575
00:30:31,820 --> 00:30:33,820
If it were not for my appreciation of talent,
576
00:30:34,020 --> 00:30:35,900
you wouldn't 't even get second grade.
577
00:30:38,420 --> 00:30:39,460
Who cares what grade I got?
578
00:30:39,620 --> 00:30:40,620
Either way,
579
00:30:40,620 --> 00:30:41,900
I got into the Shangshu Academy.
580
00:30:51,300 --> 00:30:51,800
Qingkui,
581
00:30:52,020 --> 00:30:53,420
your spell mastery was incredible.
582
00:30:53,580 --> 00:30:54,180
Indeed.
583
00:30:54,500 --> 00:30:55,460
You're a mortal,
584
00:30:55,580 --> 00:30:56,580
but you are outstanding.
585
00:30:56,940 --> 00:30:58,380
I am ashamed of myself
586
00:30:58,900 --> 00:31:00,300
A piece of cake.
587
00:31:02,940 --> 00:31:05,860
Your Highness, shouldn't we congratulate Her Highness too? Forget
588
00:31:07,340 --> 00:31:07,840
it.
589
00:31:08,980 --> 00:31:09,980
I'm not good with words.
590
00:31:11,060 --> 00:31:11,560
Let's go.
591
00:31:37,820 --> 00:31:38,320
Your Highness.
592
00:31:39,380 --> 00:31:39,880
Not bad.
593
00:31:41,100 --> 00:31:41,600
Continue training.
594
00:31:42,180 --> 00:31:42,680
Yes.
595
00:31:43,620 --> 00:31:44,120
Did you hear?
596
00:31:44,740 --> 00:31:46,060
been visiting
597
00:31:46,060 --> 00:31:47,260
the Third Prince a lot lately.
598
00:31:48,100 --> 00:31:49,020
That's not a big deal.
599
00:31:49,180 --> 00:31:50,420
Everyone knows the Third Prince
600
00:31:50,980 --> 00:31:52,220
is promiscuous.
601
00:31:52,540 --> 00:31:53,780
This is dif ferent.
602
00:31:54,260 --> 00:31:55,300
Princess Yetan
603
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
is the future crown princess.
604
00:31:56,540 --> 00:31:58,140
If His Highness gets close to Princess Yetan,
605
00:31:58,220 --> 00:31:59,020
doesn't that mean
606
00:31:59,180 --> 00:32:00,540
he considers himself the future crown prince?
607
00:32:00,740 --> 00:32:01,300
Insolent!
608
00:32:02,580 --> 00:32:03,140
Your Highness.
609
00:32:03,780 --> 00:32:04,280
Just now,
610
00:32:04,580 --> 00:32:06,340
you said Chaofeng was vying for the title of the crown prince.
611
00:32:06,580 --> 00:32:07,420
Is that true?
612
00:32:07,660 --> 00:32:09,500
I dare not slider the Third Prince!
613
00:32:10,300 --> 00:32:11,020
I am
614
00:32:11,020 --> 00:32:12,100
the greatest warrior of the Void.
615
00:32:12,300 --> 00:32:12,980
I've made great achievements in battle
616
00:32:13,700 --> 00:32:15,140
. I haven't claimed that title,
617
00:32:15,460 --> 00:32:16,620
what gives Chaofeng the right to do that?
618
00:32:16,660 --> 00:32:17,580
Yes, Your Highness is right…
619
00:32:18,420 --> 00:32:20,300
Come on, let's go meet him.
620
00:32:30,540 --> 00:32:32,060
Her Highness's medicine is really effective.
621
00:32:32,900 --> 00:32:33,780
The wounds from Consort Xue
622
00:32:34,060 --> 00:32:35,180
and the injuries I got from you
623
00:32:35,420 --> 00:32:36,060
are all healed.
624
00:32:36,980 --> 00:32:38,940
I didn't expect her to possess such skills.
625
00:32:51,900 --> 00:32:53,140
(Your Highness is wounded.)
626
00:32:53,140 --> 00:32:54,220
(You must apply medicine promptly.)
627
00:33:04,260 --> 00:33:04,760
Wait.
628
00:33:05,260 --> 00:33:05,980
If I'm healed,
629
00:33:06,380 --> 00:33:07,300
wouldn't that ruin her chances
630
00:33:07,380 --> 00:33:08,460
of approaching me and
631
00:33:08,700 --> 00:33:09,340
proving
632
00:33:10,580 --> 00:33:11,420
her loyalty? Sir,
633
00:33:11,500 --> 00:33:12,460
what else do you want Her Highness
634
00:33:13,140 --> 00:33:15,340
to examine? Aren't you worried that Princess Qingkui
635
00:33:15,580 --> 00:33:17,380
might find some other illness?
636
00:33:17,620 --> 00:33:18,740
Cut the nonsense. The usual.
637
00:33:18,820 --> 00:33:19,320
Help
638
00:33:26,660 --> 00:33:27,220
me .
639
00:33:28,180 --> 00:33:30,140
you want to break your arm or leg this time?
640
00:33:30,540 --> 00:33:31,040
Arm.
641
00:33:33,140 --> 00:33:33,700
On second thought, leg.
642
00:33:35,860 --> 00:33:36,420
Wait.
643
00:33:37,260 --> 00:33:37,980
Let's stick to the arm.
644
00:33:43,300 --> 00:33:44,180
Never mind. Leg it is Your
645
00:33:47,860 --> 00:33:48,500
Highness.
646
00:33:50,900 --> 00:33:51,540
Your Highness.
647
00:33:54,580 --> 00:33:57,020
You're finally here, Your Highness.
648
00:33:57,860 --> 00:33:58,420
Your Highness,
649
00:33:59,700 --> 00:34:02,060
to tell you the truth,
650
00:34:03,180 --> 00:34:03,980
His Highness's condition has worsened.
651
00:34:04,380 --> 00:34:05,380
How can that be?
652
00:34:06,020 --> 00:34:06,500
It's...
653
00:34:06,500 --> 00:34:07,140
-a cold. -Chest
654
00:34:12,100 --> 00:34:13,660
pain. .
655
00:34:24,179 --> 00:34:24,979
This is odd.
656
00:34:26,500 --> 00:34:29,700
Nothing appears abnormal with His Highness's pulse.
657
00:34:29,900 --> 00:34:31,580
Dingyun is cruel.
658
00:34:32,179 --> 00:34:33,019
He must've used
659
00:34:33,219 --> 00:34:34,219
the dark arts of the Void
660
00:34:34,460 --> 00:34:35,780
to curse me with an illness
661
00:34:36,060 --> 00:34:37,580
that could not be detected by my pulse reading.
662
00:34:43,380 --> 00:34:45,140
Which side of your chest hurts , Your Highness?
663
00:34:48,340 --> 00:34:48,840
The right side.
664
00:34:49,340 --> 00:34:52,740
Strange. I thought it was the left side. Why is
665
00:34:52,980 --> 00:34:55,100
the right side hurting now?
666
00:34:55,780 --> 00:34:56,740
The left side hurts too.
667
00:35:02,820 --> 00:35:03,500
This is the first time
668
00:35:03,740 --> 00:35:05,020
I've seen such a strange disease.
669
00:35:05,420 --> 00:35:07,100
medical books.
670
00:35:08,500 --> 00:35:09,380
Oh, right.
671
00:35:09,700 --> 00:35:10,660
Your Highness suffered a serious injury.
672
00:35:10,900 --> 00:35:12,260
You need to be careful with your diet.
673
00:35:17,060 --> 00:35:17,660
Vegetable pancakes?
674
00:35:19,940 --> 00:35:21,740
I made you some seasonal vegetable pancakes.
675
00:35:24,100 --> 00:35:24,940
Your Highness,
676
00:35:25,340 --> 00:35:26,060
how could you prepare this
677
00:35:26,100 --> 00:35:27,060
for His Highness?
678
00:35:28,540 --> 00:35:30,620
Does Your Highness not like vegetable pancakes?
679
00:35:42,300 --> 00:35:42,800
Your Majesty,
680
00:35:43,220 --> 00:35:45,140
the First Prince is fierce and courageous.
681
00:35:45,340 --> 00:35:47,060
He will su rely amount to greatness in the future.
682
00:35:47,140 --> 00:35:48,820
The Second Prince is intelligent.
683
00:35:49,020 --> 00:35:50,820
He will make great achievements in the future.
684
00:35:51,260 --> 00:35:52,740
A toast to you, Second Prince.
685
00:35:59,660 --> 00:36:00,940
He made you his consort,
686
00:36:01,180 --> 00:36:03,260
but he deliberately mistreats you
687
00:36:03,460 --> 00:36:04,940
.
688
00:36:05,660 --> 00:36:07,020
to have a lighter diet.
689
00:36:07,380 --> 00:36:09,660
It cleans your body and keeps your internal organs healthy.
690
00:36:09,940 --> 00:36:12,100
Mother, aren't you upset
691
00:36:12,380 --> 00:36:14,060
about your poor treatment at all?
692
00:36:15,300 --> 00:36:16,740
The Fuzhu clan has been annihilated.
693
00:36:17,020 --> 00:36:19,260
Its people have been slaughtered
694
00:36:20,260 --> 00:36:22,500
. alive
695
00:36:23,260 --> 00:36:24,780
and to be able to raise my child
696
00:36:25,020 --> 00:36:25,820
now.
697
00:36:26,300 --> 00:36:27,740
How could I be upset?
698
00:36:28,420 --> 00:36:29,100
Eat up.
699
00:36:29,740 --> 00:36:30,980
As long as I have you with me,
700
00:36:31,180 --> 00:36:33,500
I don't think life is hard at all.
701
00:36:47,900 --> 00:36:50,300
I, Xue Qingxin, raise a roast to Your Majesty.
702
00:37:00,380 --> 00:37:01,620
Here. Drink.
703
00:37:02,020 --> 00:37:02,700
Here.
704
00:37:27,580 --> 00:37:28,940
I don't dislike vegetables.
705
00:37:29,860 --> 00:37:30,860
I just don't like the days
706
00:37:30,860 --> 00:37:32,700
when they were all I could have.
707
00:37:32,980 --> 00:37:35,300
You should've been enjoying a life of comfort in the Heavenly Realm.
708
00:37:35,660 --> 00:37:37,540
Yet you were dragged into the Void by me.
709
00:37:38,940 --> 00:37:40,380
I don't want to let them trample over me,
710
00:37:40,740 --> 00:37:42,700
but I'm imposing the same selfishness on another.
711
00:37:42,940 --> 00:37:43,940
I'm sorry.
712
00:37:44,300 --> 00:37:45,460
Don't say that, Your H ighness.
713
00:37:46,180 --> 00:37:47,220
I'm in this mess
714
00:37:47,220 --> 00:37:47,820
because
715
00:37:48,060 --> 00:37:49,580
of the Void Empress and Second Prince's evil deeds.
716
00:37:49,900 --> 00:37:50,660
Moreover,
717
00:37:50,940 --> 00:37:52,380
I'm safe right now
718
00:37:52,540 --> 00:37:54,100
because of your protection.
719
00:37:54,340 --> 00:37:55,940
I can't thank you enough.
720
00:38:05,340 --> 00:38:05,840
Chaofeng!
721
00:38:16,140 --> 00:38:16,980
What brings Your Highness here?
722
00:38:17,180 --> 00:38:17,680
Out of my way.
723
00:38:18,900 --> 00:38:19,400
Chaofeng,
724
00:38:19,980 --> 00:38:21,100
I heard you've been pestering
725
00:38:21,100 --> 00:38:21,820
Princess Yetan.
726
00:38:22,380 --> 00:38:24,540
Now that I've seen it with my own eyes, the rumors are true.
727
00:38:25,140 --> 00:38:26,620
Do you actually take yourself
728
00:38:26,620 --> 00:38:27,660
as the Crown Prince?
729
00:38:28,060 --> 00:38:28,560
I…
730
00:38:29,380 --> 00:38:30,980
Seize this rascal!
731
00:38:31,060 --> 00:38:31,540
Yes.
732
00:38:31,540 --> 00:38:32,040
It's because…
733
00:38:32,340 --> 00:38:33,060
-Because what? -Your Highness!
734
00:38:33,260 --> 00:38:34,260
You
735
00:38:34,380 --> 00:38:35,260
misunderstood.
736
00:38:35,260 --> 00:38:36,540
I
737
00:38:38,700 --> 00:38:39,460
only came
738
00:38:45,300 --> 00:38:45,800
to
739
00:38:58,380 --> 00:38:59,780
treat Third Prince's wounds.
740
00:39:00,660 --> 00:39:01,860
Treat his wounds?
741
00:39:02,380 --> 00:39:03,700
Wudai!
742
00:39:03,940 --> 00:39:04,740
All right, Chaofeng
743
00:39:05,220 --> 00:39:06,820
. re actually a coward,
744
00:39:07,140 --> 00:39:09,260
disregarding the rules of the Void and seeking medical aid.
745
00:39:09,460 --> 00:39:10,020
Arrest him!
746
00:39:10,460 --> 00:39:10,960
Seize him!
747
00:39:11,300 --> 00:39:12,740
This is all because of me!
748
00:39:13,020 --> 00:39:13,540
I insisted
749
00:39:13,540 --> 00:39:14,660
on treating His Highness's wounds.
750
00:39:14,860 --> 00:39:16,100
If Your Highness
751
00:39:16,220 --> 00:39:17,100
wants to punish someone,
752
00:39:17,420 --> 00:39:18,620
punish me. 't blame Third Prince.
753
00:39:18,900 --> 00:39:20,420
You! Do you really think
754
00:39:20,420 --> 00:39:21,260
I dare not do anything to you?
755
00:39:21,900 --> 00:39:22,380
Do you think
756
00:39:22,380 --> 00:39:23,260
I won't apprehend you too?
757
00:39:23,540 --> 00:39:25,180
The rules of the Void cannot be disobeyed.
758
00:39:25,980 --> 00:39:27,500
Since you are strict and impartial,
759
00:39:27,940 --> 00:39:28,580
I'll have to
760
00:39:29,140 --> 00:39:30,500
follow the rules.
761
00:39:33,620 --> 00:39:35,220
I am willing to challenge Your Highness
762
00:39:36,060 --> 00:39:36,900
in a match of martial arts.
763
00:39:36,980 --> 00:39:37,860
I am willing to challenge Your Highnes s.
764
00:39:45,980 --> 00:39:46,540
What did you say?
765
00:39:47,220 --> 00:39:48,060
The rules of the Void
766
00:39:48,060 --> 00:39:49,780
are determined by the strong.
767
00:39:50,860 --> 00:39:52,620
If I can resist your moves
768
00:39:52,620 --> 00:39:54,420
with my medical skills,
769
00:39:54,540 --> 00:39:55,500
that proves
770
00:39:55,500 --> 00:39:56,740
that the Void should not consider medical treatment a taboo.
771
00:39:57,180 --> 00:39:58,820
And Third Prince should not be wronged for seeking medical attention.
772
00:40:03,420 --> 00:40:03,920
Wudai,
773
00:40:04,380 --> 00:40:05,620
she is jesting.
774
00:40:05,820 --> 00:40:06,780
Do not take it seriously.
775
00:40:07,020 --> 00:40:07,780
Your Highness, you...
776
00:40:08,220 --> 00:40:09,140
I'm serious.
777
00:40:10,580 --> 00:40:11,340
Your Highness,
778
00:40:11,620 --> 00:40:12,700
are you afraid of accepting my challenge?
779
00:40:13,420 --> 00:40:13,980
Impudent!
780
00:40:15,060 --> 00:40:16,620
I've had my way in the Void for thousands of years!
781
00:40:16,900 --> 00:40:17,500
There's nothing I fear!
782
00:40:17,900 --> 00:40:18,740
Since you're willing to die,
783
00:40:19,220 --> 00:40:20,460
I'll be happy to bury you.
784
00:40:24,380 --> 00:40:25,380
Don't worry, Your Highness.
785
00:40:25,780 --> 00:40:26,620
I won't let you
786
00:40:27,180 --> 00:40:27,900
suffer
787
00:40:27,940 --> 00:40:29,740
because of me again.
788
00:40:42,020 --> 00:40:43,580
I've been undefeated
789
00:40:43,700 --> 00:40:44,660
for thousands of years.
790
00:40:44,980 --> 00:40:46,300
Since you are the Crown Princess,
791
00:40:46,500 --> 00:40:47,740
you can set the rules.
792
00:40:48,060 --> 00:40:48,560
Weapons
793
00:40:49,060 --> 00:40:50,420
or martial arts?
794
00:40:50,580 --> 00:40:51,500
Name it.
795
00:40:51,700 --> 00:40:53,180
Your Highness may use
796
00:40:53,420 --> 00:40:55,220
any weapon or martial arts.
797
00:40:55,860 --> 00:40:57,060
But before we begin,
798
00:40:57,220 --> 00:40:58,540
will Your Highness allow me
799
00:40:59,140 --> 00:41:01,140
to prick you with a few silver needles?
800
00:41:03,060 --> 00:41:04,460
I have over thousands of years of cultivation.
801
00:41:04,620 --> 00:41:05,820
There's not a hidden weapon I've yet to encounter.
802
00:41:06,100 --> 00:41:07,500
A few n eedles
803
00:41:07,660 --> 00:41:09,620
won't do anything to me. Do as you like.
804
00:41:10,420 --> 00:41:11,340
Thank you, Your Highness.
805
00:41:14,340 --> 00:41:15,500
Here. Help yourself.
806
00:41:16,420 --> 00:41:16,920
Come on.
807
00:41:27,580 --> 00:41:28,740
Her Highness is
808
00:41:29,060 --> 00:41:31,020
frail .
809
00:41:37,140 --> 00:41:38,740
said.
810
00:41:39,060 --> 00:41:40,460
Are you just going to stand idly by?
811
00:41:40,740 --> 00:41:42,020
Do you want me to fry some wolf's heart and dog's lungs
812
00:41:42,020 --> 00:41:42,860
for you to have with some liquor?
813
00:41:43,220 --> 00:41:43,780
Why so anxious?
814
00:41:44,340 --> 00:41:44,860
She challenged Wudai
815
00:41:45,060 --> 00:41:46,180
for my sake.
816
00:41:46,420 --> 00:41:47,980
Of course I won't let anything happen to her.
817
00:41:48,380 --> 00:41:48,880
Be quiet.
818
00:42:17,220 --> 00:42:18,780
I hope Your Highness is a man of your word.
819
00:42:19,100 --> 00:42:19,940
If I win…
820
00:42:20,260 --> 00:42:20,820
Hold on.
821
00:42:21,220 --> 00:42:22,180
Forget about winning.
822
00:42:22,580 --> 00:42:24,140
If you can even beat one of my moves,
823
00:42:24,380 --> 00:42:25,660
I 'll let Chaofeng go at once.
824
00:42:26,100 --> 00:42:26,600
♪
825
00:42:26,820 --> 00:42:28,020
Light swept through the twin flowers♪
826
00:42:28,460 --> 00:42:29,100
♪Stopping at the desolate cliff♪
827
00:42:51,580 --> 00:42:53,100
♪
828
00:43:36,500 --> 00:43:41,500
Whose
829
00:43:41,820 --> 00:43:48,340
face has the wind comfort again?♪
830
00:43:48,340 --> 00:43:53,460
♪ The flying
831
00:43:53,460 --> 00:44:00,420
seabed sand♪
832
00:44:00,740 --> 00:44:06,580
♪If only I can spend the sorrowful night with you♪
833
00:44:06,580 --> 00:44:12,060
♪We'll go through the ups and downs together♪
834
00:44:12,380 --> 00:44:18,340
♪Hair messed up by the wrong times♪
835
00:44:18,340 --> 00:44:24,980
♪I'm not afraid no matter how tough it is♪
836
00:44:24,980 --> 00:44:30,380
♪You're the crescent in my heart ♪
837
00:44:30,380 --> 00:44:36,940
♪My radiance, condensing into days♪
838
00:44:36,940 --> 00:44:42,340
♪If I do shed tears♪
839
00:44:42,340 --> 00:44:49,140
♪They will turn into flowers in my heart♪
840
00:44:49,140 --> 00:44:54,540
♪I'll always be yours♪
841
00:44:54,540 --> 00:44:58,620
♪Even the galaxy will agree with me♪
842
00:44:58,620 --> 00:45:01,260
♪Love needs no answer♪
843
00:45:01,260 --> 00:45:06,500
♪I'll shine for you♪ ♪
844
00:45:06,500 --> 00:45:13,300
In this flawless world♪
845
00:45:13,300 --> 00:45:18,500
♪I'll always be yours♪
846
00:45:19,220 --> 00:45:29,180
♪In this flawless world♪
50895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.