Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:15,880 --> 00:00:19,179
- May I change my pounds?
- Today only formalities, Steed.
3
00:00:19,179 --> 00:00:21,279
- Freddy, how's business?
- Nothing's changed ...
4
00:00:21,279 --> 00:00:23,119
... since we last saw each other.
5
00:00:23,119 --> 00:00:25,240
I'm just on my way to the bar.
6
00:00:25,249 --> 00:00:27,840
How about you joining me for a drink?
- Sorry, too busy.
7
00:00:27,840 --> 00:00:29,519
Oh, come on Freddy.
It's nearly lunchtime.
8
00:00:29,840 --> 00:00:32,079
- It's broad daylight outside.
- Also payday.
9
00:00:32,079 --> 00:00:34,779
- Ah.
- Being paymaster to a team of informers.
10
00:00:34,979 --> 00:00:37,040
We prefer to call them special operatives.
11
00:00:37,040 --> 00:00:39,680
What you're like. They're still informers
and they get nervous.
12
00:00:39,680 --> 00:00:41,000
Hence the drapes.
13
00:00:41,040 --> 00:00:43,000
Look Steed.
The first one's due any moment.
14
00:00:43,000 --> 00:00:45,939
If he hears anyone else around ...
- Yes, you'll scurry away. I understood.
15
00:00:46,239 --> 00:00:48,960
Maybe see you later in the bar.
- Maybe.
16
00:00:56,160 --> 00:00:57,840
Very nervous.
17
00:01:17,920 --> 00:01:20,340
Yes.
Money has a cutting edge, doesn't it?
18
00:01:42,760 --> 00:01:44,640
Have you seen Wallace?
- What?
19
00:01:44,800 --> 00:01:48,200
Wallace. Graham Henry Wallace.
Our respected boss.
20
00:01:48,240 --> 00:01:50,220
- His office?
- Not there.
21
00:01:50,780 --> 00:01:52,960
It's funny how he always
seems to disappear on paydays.
22
00:01:52,960 --> 00:01:55,299
I wish you would disappear too, McBain.
23
00:01:55,379 --> 00:01:57,940
- You know how nervous I am ...
- All right, all right.
24
00:01:58,640 --> 00:02:01,640
If you see Wallace, give me a call.
25
00:02:13,200 --> 00:02:14,900
There you are.
26
00:02:15,400 --> 00:02:17,200
First things first.
27
00:03:00,900 --> 00:03:02,400
Wallace!
28
00:04:16,560 --> 00:04:19,560
Freddie Mason. I was talking to him
just a few minutes ago.
29
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
Any idea who?
30
00:04:20,560 --> 00:04:24,160
Well, Freddie was the informant's paymaster.
31
00:04:24,160 --> 00:04:25,800
It could have been any one of them.
32
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Ah, the one who to tell us about.
33
00:04:28,800 --> 00:04:30,380
Terrible business.
34
00:04:30,600 --> 00:04:32,100
Poor friend.
35
00:04:32,200 --> 00:04:33,180
Tell you what?
36
00:04:33,180 --> 00:04:35,120
The names of people
he was paying off today.
37
00:04:35,120 --> 00:04:37,300
I have no idea.
- What?
38
00:04:37,400 --> 00:04:38,800
But Freddie ran the informants.
39
00:04:38,800 --> 00:04:41,839
- But surely it's your conception.
- Yes, but he was in charge.
40
00:04:41,839 --> 00:04:42,979
He set it up.
41
00:04:42,979 --> 00:04:45,050
We provided the money and he payed it out.
42
00:04:45,050 --> 00:04:46,800
Anyway, there may be no connection.
43
00:04:46,900 --> 00:04:48,700
He may have been simply mugged.
44
00:04:48,800 --> 00:04:50,080
If they was, they didn't get away with much.
45
00:04:50,080 --> 00:04:51,919
There's more than ten thousand box here.
46
00:04:51,919 --> 00:04:53,820
We'll probably never know for sure.
47
00:04:53,840 --> 00:04:55,120
We will know.
48
00:04:55,120 --> 00:04:56,940
Yes, he was a good friend.
49
00:04:56,960 --> 00:04:58,640
We'll keep checking and rechecking
what we do know.
50
00:05:40,240 --> 00:05:41,960
Is it okay?
51
00:05:42,000 --> 00:05:44,940
If Ritz, it is not.
But I prefer it this way.
52
00:05:44,960 --> 00:05:47,900
No hotels, no passports, no checking up.
53
00:05:48,340 --> 00:05:49,900
Until do.
54
00:05:51,360 --> 00:05:52,440
Well?
55
00:05:52,800 --> 00:05:55,400
You summoned me halfway across the world
and I'm here.
56
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
I'm here.
Because we worked together before.
57
00:05:58,839 --> 00:06:00,320
And you paid well.
58
00:06:00,800 --> 00:06:02,300
Don't you?
- Hmm.
59
00:06:07,840 --> 00:06:10,520
The down payment?
- Hmm.
60
00:06:11,360 --> 00:06:13,560
Who do you want me to kill?
61
00:06:18,560 --> 00:06:19,980
John Steed.
62
00:06:21,100 --> 00:06:23,900
That is not good.
There will be repercussions.
63
00:06:23,900 --> 00:06:27,640
I know.
I know, but it has to be.
64
00:06:27,640 --> 00:06:29,199
So you're involved in something?
65
00:06:29,199 --> 00:06:31,279
Tell me about it.
66
00:06:32,000 --> 00:06:33,820
Well.
67
00:06:34,000 --> 00:06:36,479
I gathered together a band of informers.
68
00:06:36,479 --> 00:06:38,760
And the department paid them.
69
00:06:38,920 --> 00:06:42,240
They've had them all a small fortune
for passing on snippets of information ...
70
00:06:42,240 --> 00:06:44,640
... which you or I could have got from
the foreign newspapers.
71
00:06:45,199 --> 00:06:46,839
Well, that's what I did.
72
00:06:46,990 --> 00:06:48,940
But there were no informers.
73
00:06:49,039 --> 00:06:51,860
They were all me.
- And now you are blown?
74
00:06:51,860 --> 00:06:52,840
Yeah.
75
00:06:52,960 --> 00:06:56,959
Mason. The paymaster.
But he died before he could talk.
76
00:06:57,759 --> 00:07:00,320
And they think that
he was in charge of the operation.
77
00:07:00,320 --> 00:07:02,960
- Well, then your troubles are over.
- Oh, no.
78
00:07:02,960 --> 00:07:06,839
My troubles are just beginning.
Mason and Steed were very good friends.
79
00:07:06,839 --> 00:07:08,600
And he's not going to let it lie there.
80
00:07:08,600 --> 00:07:10,000
He's going to dig and dig.
81
00:07:10,000 --> 00:07:13,180
And keep on digging and I'm not
going to be safe until he's dead.
82
00:07:13,680 --> 00:07:15,340
So be it.
83
00:07:15,800 --> 00:07:17,800
But we must not rush this one Morris.
84
00:07:17,940 --> 00:07:19,619
You must both of us think.
85
00:07:19,900 --> 00:07:24,440
The death of Steed may only bring
more hounds snapping at your heels.
86
00:07:25,440 --> 00:07:28,160
But do not worry my friend.
87
00:07:28,160 --> 00:07:31,319
I am a superb killing machine.
88
00:07:31,600 --> 00:07:34,800
And between us
we will find a way.
89
00:07:35,360 --> 00:07:38,040
Mason didn't exactly keep strict records.
90
00:07:38,240 --> 00:07:39,799
Deliberate policy.
91
00:07:40,399 --> 00:07:41,960
Informers are vulnerable.
92
00:07:43,199 --> 00:07:45,560
Did he have any unexpected visitors that day?
93
00:07:46,260 --> 00:07:49,200
No, no.
Security is too strict.
94
00:07:49,299 --> 00:07:50,959
Nobody unexpected.
95
00:07:50,959 --> 00:07:52,459
Except Steed, of course.
96
00:07:54,800 --> 00:07:56,339
Frame him?
97
00:07:56,950 --> 00:07:58,800
Throw suspicion onto Steed.
98
00:07:59,120 --> 00:08:01,809
Load the scales against him.
And then ...
99
00:08:01,809 --> 00:08:03,979
I pop him off.
100
00:08:04,800 --> 00:08:05,600
No.
Not with that.
101
00:08:05,919 --> 00:08:07,540
I've got an idea in that direction too.
102
00:08:08,479 --> 00:08:10,840
We are going to kill him
with extreme finesse.
103
00:09:13,519 --> 00:09:16,620
Marion wishes to marry again.
104
00:09:19,680 --> 00:09:21,939
Does she have your permission?
105
00:09:34,080 --> 00:09:36,399
One rap for yes.
106
00:09:37,120 --> 00:09:39,399
Two raps for no.
107
00:09:43,519 --> 00:09:45,620
He's thinking about it.
108
00:09:48,640 --> 00:09:50,600
We are waiting.
109
00:09:51,680 --> 00:09:53,800
Waiting for your answer.
110
00:10:02,160 --> 00:10:03,360
I'm sorry.
111
00:10:04,100 --> 00:10:05,900
The contact is broken.
112
00:10:12,320 --> 00:10:13,939
Well, don't look at me.
113
00:10:26,079 --> 00:10:29,600
Please, leave now.
I'm very tired.
114
00:10:29,600 --> 00:10:31,300
I must rest.
115
00:10:32,959 --> 00:10:35,860
Thank you.
Thank you so very much.
116
00:10:36,000 --> 00:10:37,560
Thank you.
117
00:10:41,120 --> 00:10:43,339
- Thank you very much.
- Thank you.
118
00:10:49,920 --> 00:10:51,399
Good night.
119
00:10:55,040 --> 00:10:56,720
Thank you.
120
00:10:57,000 --> 00:11:00,200
Thank you Miss Stanton
Thank you for your efforts.
121
00:11:00,420 --> 00:11:03,040
I'm sorry, there was no news for you, Mr. Turner.
122
00:11:03,040 --> 00:11:06,320
We'll try again on thursday.
- Thank you.
123
00:11:06,340 --> 00:11:08,820
- Goodbye.
- Thank you so much. Goodbye
124
00:11:08,820 --> 00:11:10,109
- Goodbye.
- Goodbye.
125
00:11:29,440 --> 00:11:32,620
Excellent.
Hardly a bump.
126
00:11:32,660 --> 00:11:35,760
It's going to work.
- As long as no one finds out.
127
00:11:35,760 --> 00:11:37,200
How could they?
128
00:11:37,200 --> 00:11:39,830
Just you and me will know
the truth about Steed's death.
129
00:11:40,100 --> 00:11:42,239
How could anyone possibly find out?
130
00:11:51,839 --> 00:11:53,479
Death.
131
00:11:54,400 --> 00:11:56,000
Death.
132
00:11:56,800 --> 00:11:58,479
Murder.
133
00:12:01,440 --> 00:12:04,340
John Steed.
134
00:12:06,160 --> 00:12:08,840
Someone called ...
135
00:12:09,000 --> 00:12:11,300
... John Steed
136
00:12:12,320 --> 00:12:14,840
... is going to be murdered.
137
00:12:15,440 --> 00:12:17,740
It came to me.
138
00:12:18,200 --> 00:12:20,800
It came to me.
- Miss Stanton.
139
00:12:21,780 --> 00:12:23,559
I can do it.
140
00:12:23,900 --> 00:12:26,860
Sorry to disturb you,
Miss Stanton, but ...
141
00:12:26,860 --> 00:12:27,979
... my hat.
142
00:12:28,079 --> 00:12:29,920
I can do it.
143
00:12:30,079 --> 00:12:32,920
I can actually do it.
144
00:12:34,240 --> 00:12:35,900
Do what?
145
00:12:35,900 --> 00:12:37,900
Murder.
146
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
Murder.
147
00:13:08,720 --> 00:13:11,880
Purdey.
- Mr. Steed, is that you?
148
00:13:13,600 --> 00:13:15,779
Mr. John Steed?
149
00:13:15,890 --> 00:13:18,100
Yes, of course it is.
150
00:13:18,160 --> 00:13:23,980
Handsome, sophisticated,
tall, immaculate.
151
00:13:24,279 --> 00:13:26,480
I've looked over the house.
152
00:13:26,480 --> 00:13:28,460
I'm afraid,
it does nothing for me.
153
00:13:28,580 --> 00:13:30,500
Oh, I'm sorry to hear that.
154
00:13:30,560 --> 00:13:34,480
It is home.
- I'm speaking atmospherically, of course.
155
00:13:34,680 --> 00:13:35,700
Oh, of course.
156
00:13:35,720 --> 00:13:39,239
Perhaps, if you gave me
something to hold.
157
00:13:39,360 --> 00:13:41,739
Something personal.
158
00:13:42,200 --> 00:13:43,900
Your watch.
159
00:13:48,800 --> 00:13:51,600
- Who is she?
- I don't know. She just come ...
160
00:13:51,600 --> 00:13:53,400
- What's she want?
- I don't know.
161
00:13:53,519 --> 00:13:56,060
It tells me nothing.
162
00:13:56,200 --> 00:13:57,900
Not even the time?
163
00:13:58,480 --> 00:14:02,220
Mr. Steed.
I'll come straight to the point.
164
00:14:02,560 --> 00:14:05,539
- Oh, good.
- Do you believe?
165
00:14:06,320 --> 00:14:07,900
Straight to the point?
166
00:14:07,939 --> 00:14:11,360
In the occult, Mr. Steed.
Do you believe in the occult?
167
00:14:11,400 --> 00:14:13,320
Oh, I see.
168
00:14:14,160 --> 00:14:16,620
You are in danger, Mr. Steed.
169
00:14:17,000 --> 00:14:18,500
Grave danger.
170
00:14:23,760 --> 00:14:25,240
You're unconvinced.
171
00:14:25,799 --> 00:14:27,160
Rightly so I suppose.
172
00:14:27,340 --> 00:14:30,299
Unfortunately, the message I received
was far from clear.
173
00:14:30,560 --> 00:14:33,160
Yes, that must happen quite often.
174
00:14:33,299 --> 00:14:34,760
Well, thank you very much for coming.
175
00:14:34,760 --> 00:14:37,160
And ...
if they do get in doubt again, Miss ..?
176
00:14:37,160 --> 00:14:39,840
Stanton.
Victoria Stanton.
177
00:14:41,240 --> 00:14:43,319
You are a skeptic.
178
00:14:43,599 --> 00:14:47,419
Well, I don't entirely disbelieve in the
extra powers of the human mind, but ...
179
00:14:47,419 --> 00:14:49,760
But you are a realist.
180
00:14:49,760 --> 00:14:51,479
You are in danger, Mr. Steed.
181
00:14:54,000 --> 00:14:56,399
I know, you both think I'm a crank.
182
00:14:56,399 --> 00:14:58,560
- Oh, please.
- No, don't humor me.
183
00:14:58,620 --> 00:15:00,800
It is after all the normal reaction.
184
00:15:00,800 --> 00:15:04,520
I expected it, when I came here
of my own free will.
185
00:15:04,720 --> 00:15:07,129
And I have no intention of asking a fee.
186
00:15:07,129 --> 00:15:08,479
Whatever you might think.
187
00:15:10,160 --> 00:15:12,219
What kind of danger?
188
00:15:12,580 --> 00:15:13,839
I don't know.
189
00:15:13,840 --> 00:15:15,300
Not yet anyway.
190
00:15:16,119 --> 00:15:18,839
If I am a crank,
I'm not a very good one.
191
00:15:20,039 --> 00:15:21,839
You will ...
192
00:15:21,839 --> 00:15:24,700
... receive news from afar.
193
00:15:29,519 --> 00:15:30,899
Steed.
194
00:15:31,800 --> 00:15:33,100
Moscow?
195
00:15:34,000 --> 00:15:35,399
That's a far.
196
00:15:36,100 --> 00:15:39,139
Hello ...Hello?
197
00:15:43,279 --> 00:15:45,739
Before you get converted,
198
00:15:50,120 --> 00:15:51,779
I've had long distance phone calls before?
199
00:15:51,779 --> 00:15:53,360
Yes, yes. I know, you have.
Who was it?
200
00:15:53,360 --> 00:15:55,959
They rang off,
but were cut off.
201
00:15:56,240 --> 00:15:57,720
You are going to see ...
202
00:15:57,759 --> 00:16:00,120
... The Russian Ballet.
- Wrong.
203
00:16:00,120 --> 00:16:01,560
- But you are.
- I'm not Miss Stanton.
204
00:16:01,560 --> 00:16:03,220
Absolutely wrong.
I've got other plans.
205
00:16:03,239 --> 00:16:05,820
I'd be very surprised if you did.
Steed doesn't like the ballet.
206
00:16:05,820 --> 00:16:07,400
How many ballerinas?
207
00:16:07,600 --> 00:16:09,740
Well, you may prove me wrong.
208
00:16:09,740 --> 00:16:11,440
But I don't think so.
209
00:16:11,440 --> 00:16:13,600
Thank you for listening to me anyway.
210
00:16:15,040 --> 00:16:16,639
I see a car.
211
00:16:17,219 --> 00:16:18,940
Your car ...
212
00:16:19,540 --> 00:16:22,039
... immobilized.
- It certainly can.
213
00:16:22,039 --> 00:16:24,139
Immobilize is right.
214
00:16:39,460 --> 00:16:41,759
I'll leave my card with you, Mr. Steed.
215
00:16:48,959 --> 00:16:50,540
She could have done it.
216
00:16:50,740 --> 00:16:53,379
But when I came by the car
she was inside the house.
217
00:16:53,440 --> 00:16:57,279
- Well, her accomplice then.
- Uh, mind telling me what's going on?
218
00:16:57,279 --> 00:17:00,160
- Certainly, we don't know.
- Clairvoyance.
219
00:17:00,160 --> 00:17:01,199
Oh, I see.
220
00:17:01,199 --> 00:17:04,640
Yeah. Well, I see myself driving back
in a motor car back to hq.
221
00:17:04,940 --> 00:17:06,899
I see Gambit buy me a drink at the bar.
222
00:17:07,600 --> 00:17:09,510
Well, you are going to drive me back.
aren't you?
223
00:18:30,880 --> 00:18:33,600
You here to see Wallace?
- I am.
224
00:18:33,600 --> 00:18:35,679
Well, I'd like a word of him first.
225
00:18:35,679 --> 00:18:38,220
Alone.
- Be my guest.
226
00:18:41,200 --> 00:18:44,480
- Yes, what is it McBain?
- It's Steed.
227
00:18:44,720 --> 00:18:46,520
He's outside.
228
00:18:46,520 --> 00:18:46,520
But I ...
wanted you to look at this ...
229
00:18:49,520 --> 00:18:51,860
... before you saw him.
230
00:18:55,980 --> 00:18:57,640
Well.
What about it?
231
00:18:57,640 --> 00:18:59,840
Moscow.
Called his house direct.
232
00:18:59,840 --> 00:19:01,139
Control picked it up.
233
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
So?
234
00:19:03,600 --> 00:19:05,400
And it's very ...
235
00:19:05,400 --> 00:19:06,800
... irregular.
236
00:19:07,039 --> 00:19:09,220
I wouldn't have thought so.
237
00:19:10,160 --> 00:19:11,640
Anyway, there's no transcript.
238
00:19:12,120 --> 00:19:13,880
No, sir.
Nothing was said.
239
00:19:14,640 --> 00:19:16,080
They'd rang off.
240
00:19:16,080 --> 00:19:18,200
Then why bother me?
241
00:19:20,400 --> 00:19:22,539
It could have been a signal.
242
00:19:22,800 --> 00:19:27,880
The conversation is suspicious.
Silence apparently is tantamount to treason.
243
00:19:28,080 --> 00:19:30,620
I consider it my duty to bring it
to your attention.
244
00:19:31,520 --> 00:19:34,659
Steed did after all visit Mason that day?
245
00:19:34,659 --> 00:19:37,200
Without it appears very good reason.
246
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
All right.
Leave it with me.
247
00:19:39,000 --> 00:19:40,940
Ask Steed to step in.
248
00:19:53,440 --> 00:19:55,460
Ah, Steed.
249
00:19:55,569 --> 00:19:57,760
How is the investigation progressing?
250
00:19:57,760 --> 00:19:59,640
Nothing so far.
251
00:19:59,640 --> 00:20:01,800
Gambit's checking Mason out,
but as expected nothing.
252
00:20:01,800 --> 00:20:03,039
What's your problem?
253
00:20:03,039 --> 00:20:06,080
I'm not sure,
but something's come up here.
254
00:20:06,080 --> 00:20:08,400
- Hey?
- It may not even be connected,
255
00:20:08,400 --> 00:20:10,799
... but a man called Petrovic
has been in touch.
256
00:20:10,799 --> 00:20:13,280
- Ivan Petrovich?
- Yes.
257
00:20:13,280 --> 00:20:15,280
He's one of their undersecretaries,
I believe.
258
00:20:15,280 --> 00:20:18,799
Oh, he's a competent man.
Not entirely trustworthy.
259
00:20:18,999 --> 00:20:21,240
He'll play both sides against the other
given the chance.
260
00:20:21,540 --> 00:20:23,840
But as we know that it's an advantage.
261
00:20:23,840 --> 00:20:24,860
His speciality ...
262
00:20:24,860 --> 00:20:27,639
That sort of subtlety is beyond me,
I'm afraid.
263
00:20:27,760 --> 00:20:29,539
But I would like his information collected.
264
00:20:30,339 --> 00:20:31,360
By me?
265
00:20:31,360 --> 00:20:33,760
Yes.
Today, if possible.
266
00:20:33,760 --> 00:20:35,190
Are you free?
267
00:20:35,700 --> 00:20:38,560
I can arrange to be.
Where do we meet?
268
00:20:38,960 --> 00:20:40,340
He sent you a ticket.
269
00:20:40,340 --> 00:20:43,440
The matinee.
Russian Ballet.
270
00:21:11,760 --> 00:21:13,880
Hello, McBain.
271
00:21:14,240 --> 00:21:16,180
Steed's car?
272
00:21:16,180 --> 00:21:17,900
Parked where?
273
00:21:22,480 --> 00:21:23,929
Thank you.
274
00:21:36,400 --> 00:21:37,940
Steed.
275
00:21:39,090 --> 00:21:41,200
John Steed.
276
00:22:04,799 --> 00:22:06,159
Arranged ...
277
00:22:06,159 --> 00:22:07,600
... meeting.
278
00:22:09,120 --> 00:22:10,620
A trap.
279
00:22:10,900 --> 00:22:12,400
- Here phone, sir.
- Thank you.
280
00:22:14,799 --> 00:22:16,420
Hello.
- Steed?
281
00:22:16,800 --> 00:22:19,320
Yes?
Is that Petrovic?
282
00:22:19,820 --> 00:22:22,159
There's a message for you
in the directory.
283
00:22:22,159 --> 00:22:23,840
The first section.
284
00:22:33,360 --> 00:22:36,260
Meet at the complex.
285
00:22:36,960 --> 00:22:38,900
The B Complex.
286
00:22:40,360 --> 00:22:42,600
At dawn tomorrow.
287
00:22:43,800 --> 00:22:46,900
MUST SEE YOU DAWN B COMPLEX.
GEORGE COWLEY
288
00:22:47,679 --> 00:22:49,480
Must see you.
289
00:22:50,799 --> 00:22:52,140
George.
290
00:22:53,600 --> 00:22:54,900
George Cowley.
291
00:22:55,540 --> 00:22:56,940
Murder!
292
00:23:26,400 --> 00:23:27,800
Steed?
293
00:25:06,799 --> 00:25:08,140
Hold it!
294
00:25:08,200 --> 00:25:09,900
Right there.
295
00:25:18,559 --> 00:25:20,420
McBain, what are you doing here?
296
00:25:20,820 --> 00:25:22,320
I got a message.
297
00:25:22,320 --> 00:25:23,600
Me too.
298
00:25:23,800 --> 00:25:25,380
Message?
299
00:25:25,580 --> 00:25:26,900
A note.
300
00:25:27,400 --> 00:25:29,500
I wish, I kept it now.
301
00:25:31,440 --> 00:25:34,920
- It's George Cowley, isn't it?
- Yes, of cards from accounts.
302
00:25:35,520 --> 00:25:39,320
You were with him up there
when he ...
303
00:25:39,520 --> 00:25:40,919
... fell?
304
00:25:40,919 --> 00:25:42,700
Yes, I was.
305
00:25:43,120 --> 00:25:44,519
Almost ...
306
00:25:46,400 --> 00:25:48,820
I think one of us better get an ambulance.
307
00:26:05,100 --> 00:26:09,140
MUST SEE YOU DAWN B. COMPLEX.
JOHN STEED
308
00:26:33,600 --> 00:26:35,020
Purdey.
309
00:26:35,020 --> 00:26:36,600
Allow me.
310
00:26:38,240 --> 00:26:40,080
- Are you sure ...?
- Please.
311
00:26:40,080 --> 00:26:43,080
I must have absolute silence
or it spoils the vibrations.
312
00:26:44,080 --> 00:26:46,600
Your umbrella is talking to me.
313
00:26:48,320 --> 00:26:50,880
I see a dark place.
314
00:26:51,840 --> 00:26:53,760
The letter b.
315
00:26:53,760 --> 00:26:55,959
B complex.
316
00:26:56,480 --> 00:26:57,960
How'd you know?
317
00:26:58,400 --> 00:27:00,100
You mean, I'm right?
318
00:27:00,559 --> 00:27:03,760
I said how did you know?
- Mr. Steed.
319
00:27:03,760 --> 00:27:05,400
What a relief.
320
00:27:05,640 --> 00:27:07,180
I saw ...
321
00:27:07,180 --> 00:27:09,400
... death.
- So did I.
322
00:27:09,800 --> 00:27:11,920
- At the complex?
- An accountant. George Cowley.
323
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
Death at the complex.
324
00:27:14,920 --> 00:27:17,659
The lady was emphatically
and categorically right.
325
00:27:18,480 --> 00:27:21,880
Curiouser and curiouser.
- Don't understand. What else did you see?
326
00:27:22,480 --> 00:27:23,800
Several things.
327
00:27:23,800 --> 00:27:25,919
It was all very confused.
328
00:27:25,919 --> 00:27:27,220
Like a dream.
329
00:27:27,220 --> 00:27:29,800
But if you can tell me,
perhaps, I can make sense of it.
330
00:27:30,320 --> 00:27:32,679
I saw a green box.
331
00:27:32,679 --> 00:27:34,600
A broken green box.
332
00:27:34,799 --> 00:27:36,759
There was a file, Miss Stanton.
333
00:27:36,759 --> 00:27:38,559
I presume, this is it.
334
00:27:38,559 --> 00:27:39,800
Yes, it could be.
335
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
Contained all your records, Steed.
336
00:27:41,800 --> 00:27:43,239
And they've gone.
337
00:27:43,239 --> 00:27:44,920
I was at hq and discovered the break-in.
338
00:27:44,920 --> 00:27:46,320
It's incredible.
339
00:27:46,320 --> 00:27:48,299
It's so incredible.
340
00:27:48,320 --> 00:27:50,059
Maybe, maybe not.
341
00:27:50,099 --> 00:27:51,919
But we've got to check you out.
342
00:27:52,559 --> 00:27:54,959
Because you know too much for your own good.
343
00:27:58,640 --> 00:28:02,340
I wouldn't have thought it possible that
it could work so perfectly.
344
00:28:05,520 --> 00:28:08,720
Yes, complacency can be dangerous.
I appreciate that.
345
00:28:08,720 --> 00:28:11,399
But you are a skilled exponent of your trade.
346
00:28:11,399 --> 00:28:12,799
A true professional.
347
00:28:15,200 --> 00:28:17,760
Steed is doomed without question.
348
00:28:17,859 --> 00:28:20,699
McBain would arrest him already
if he had his way.
349
00:28:20,699 --> 00:28:23,559
His suspicions are making our tasks
that much easier.
350
00:28:24,559 --> 00:28:28,960
Steed doomed to a suicide
for a guilt that is mine.
351
00:28:28,960 --> 00:28:32,120
And nobody can save him.
Because nobody knows.
352
00:29:01,279 --> 00:29:04,260
Right. That's it Miss Stanton.
Thank you very much.
353
00:29:10,480 --> 00:29:11,919
Now, can you tell me?
354
00:29:11,919 --> 00:29:13,919
I hate to make these snap judgments.
355
00:29:13,919 --> 00:29:17,440
- I will.
- Preliminary examinations put nothing.
356
00:29:17,440 --> 00:29:20,620
ESP, telekinesis, precognition.
357
00:29:21,039 --> 00:29:22,980
Telepathy.
What do we know about them?
358
00:29:22,980 --> 00:29:24,080
Or psychic phenomena.
359
00:29:24,080 --> 00:29:26,580
- You the expert are asking me.
- I'm pointing out that ...
360
00:29:26,580 --> 00:29:28,640
... it's the blind.
Leading the blind.
361
00:29:28,840 --> 00:29:31,399
Good or bad result proves
nothing either way.
362
00:29:31,399 --> 00:29:33,360
Basically.
Because we know nothing.
363
00:29:33,360 --> 00:29:36,340
Now, what's her rating?
Supernaturally speaking.
364
00:29:36,340 --> 00:29:39,539
- I according to this 105.
- 105?
365
00:29:40,100 --> 00:29:41,039
Psycho?
366
00:29:41,039 --> 00:29:42,899
Not terrible.
Not even average.
367
00:29:49,360 --> 00:29:52,540
Cowly had that note on him
at the time of his death.
368
00:29:53,440 --> 00:29:56,960
- It's still circumstantial.
- How do you make that out?
369
00:29:57,360 --> 00:29:59,040
Well, It doesn't have to be genuine,
does it?
370
00:29:59,040 --> 00:30:01,800
I mean, the Steed is in capital letters.
371
00:30:01,800 --> 00:30:03,160
It's not even a real signature.
372
00:30:02,960 --> 00:30:06,759
Steed was at the B Complex at the time.
373
00:30:07,060 --> 00:30:11,039
And you're prepared to testify
that he murdered Mason and Cowley.
374
00:30:11,039 --> 00:30:15,679
- No, but ...
- As I said. Still circumstantial.
375
00:30:15,679 --> 00:30:18,640
His car was parked outside the embassy.
376
00:30:18,640 --> 00:30:19,900
At the time.
377
00:30:20,000 --> 00:30:23,520
It's in the report.
- Look, McBain. I appreciate your concern.
378
00:30:23,520 --> 00:30:26,280
I know that you're paid and trained
to suspect everybody,
379
00:30:26,280 --> 00:30:28,420
... but we're talking about John Steed.
380
00:30:29,120 --> 00:30:30,839
And what's his motive?
381
00:30:30,980 --> 00:30:33,739
I'll find out.
Eventually.
382
00:30:35,800 --> 00:30:37,500
Yes?
383
00:30:37,500 --> 00:30:38,900
Who?
384
00:30:39,200 --> 00:30:41,679
Wigmore?
Derek Wigmore.
385
00:30:41,679 --> 00:30:43,720
Oh, yes.
Yes, of course.
386
00:30:43,720 --> 00:30:45,920
Yes.
Have him wait, will you?
387
00:30:48,080 --> 00:30:50,320
Derek Wigmore's in town.
388
00:30:50,320 --> 00:30:52,000
You know anything about that?
389
00:30:52,000 --> 00:30:54,220
Only that he flew in from Singapore last night.
390
00:30:55,120 --> 00:30:58,559
Apparently, the powers that be
upstairs think there's been a breakdown.
391
00:30:58,559 --> 00:31:00,520
On the financial side.
392
00:31:00,920 --> 00:31:02,200
It's probably routine.
393
00:31:02,740 --> 00:31:05,180
I suppose, he wants to check
his records with yours.
394
00:31:06,580 --> 00:31:08,920
I'll keep an eye on that.
- Hmm?
395
00:31:09,340 --> 00:31:11,840
Oh, Steed, yes.
Do that.
396
00:31:26,559 --> 00:31:27,679
Hello?
397
00:31:27,679 --> 00:31:29,600
Be ready for another assignment.
398
00:31:30,040 --> 00:31:31,500
Yes
399
00:31:31,500 --> 00:31:32,600
I'll be by later.
400
00:31:32,879 --> 00:31:34,300
At your place, eight o'clock.
401
00:31:42,159 --> 00:31:45,640
Derek. How are you?
This really is a surprise.
402
00:31:46,640 --> 00:31:47,660
For all of us.
403
00:31:47,980 --> 00:31:50,500
Yes, for all of us.
404
00:31:52,320 --> 00:31:53,659
L
405
00:31:56,900 --> 00:31:58,100
L
406
00:32:00,559 --> 00:32:02,020
D
407
00:32:04,240 --> 00:32:05,480
I
408
00:32:07,740 --> 00:32:09,140
E
409
00:32:16,399 --> 00:32:17,780
Die.
410
00:32:17,780 --> 00:32:19,400
The last word was die.
411
00:32:22,640 --> 00:32:26,700
- That's it. That was the message.
- Steed will die.
412
00:32:27,119 --> 00:32:28,459
What does it mean?
413
00:32:28,459 --> 00:32:31,379
- Does anyone know anybody called Steed?
- Not me.
414
00:32:31,379 --> 00:32:33,679
- No.
- That will be all for tonight.
415
00:32:33,679 --> 00:32:36,069
- We've only just got here.
- Miss Stanton, please.
416
00:32:36,069 --> 00:32:36,960
I'm sorry.
417
00:32:36,960 --> 00:32:40,320
But I have a headache.
I shall have to cancel this evening.
418
00:32:40,320 --> 00:32:42,440
Perhaps if you rested.
419
00:32:42,440 --> 00:32:43,960
I must insist.
420
00:32:44,460 --> 00:32:46,200
Please accept my apologies.
421
00:32:47,440 --> 00:32:48,960
Temperamental, isn't she?
422
00:32:48,960 --> 00:32:50,200
She hasn't done it before.
423
00:32:50,200 --> 00:32:53,200
We must do as Miss Stanton says
and leave her alone.
424
00:32:53,200 --> 00:32:55,140
Yes, quite right.
425
00:32:58,960 --> 00:33:01,180
- Good night Miss Stanton.
- Good night.
426
00:33:01,180 --> 00:33:04,340
- I hope feel better soon.
- Good night Miss Stanton.
427
00:33:10,340 --> 00:33:12,120
What was all that about?
428
00:33:16,240 --> 00:33:17,879
It happened again.
429
00:33:18,299 --> 00:33:20,500
This time you saw it.
- Oh, yes.
430
00:33:20,500 --> 00:33:22,799
But i'm not fully convinced by
those little games.
431
00:33:22,799 --> 00:33:25,540
Not everyone considers it's a game, Mr. Gambit.
432
00:33:25,540 --> 00:33:26,240
True.
433
00:33:26,240 --> 00:33:29,120
But there's a common scientific belief
that messages like that.
434
00:33:29,120 --> 00:33:30,399
Subconsciously control.
435
00:33:30,399 --> 00:33:32,660
Telepathic communication.
Call it what you like.
436
00:33:32,660 --> 00:33:34,880
Why don't you just say that
I pushed the glass?
437
00:33:34,880 --> 00:33:35,900
You?
438
00:33:35,900 --> 00:33:37,600
I was trying to say could it be me.
439
00:33:37,600 --> 00:33:40,460
Or not deliberately so,
but how could I know?
440
00:33:42,559 --> 00:33:44,339
Miss Stanton.
441
00:33:47,120 --> 00:33:48,900
Miss Stanton?
442
00:33:49,100 --> 00:33:51,200
Killed.
443
00:33:52,399 --> 00:33:54,799
He must be killed.
444
00:33:54,900 --> 00:33:56,700
And quickly.
445
00:33:57,200 --> 00:33:58,340
Here his address.
446
00:33:58,540 --> 00:34:00,200
His address.
447
00:34:00,799 --> 00:34:02,940
Steed will have done it.
448
00:34:04,040 --> 00:34:05,700
Miss Stanton.
449
00:34:06,100 --> 00:34:07,279
Can you hear me?
450
00:34:07,279 --> 00:34:09,000
You'll have no difficulty recognizing him.
451
00:34:09,200 --> 00:34:11,279
There's a scar through his eyebrow.
452
00:34:11,279 --> 00:34:12,400
His hairs dark.
453
00:34:12,879 --> 00:34:14,860
Is well built ...
454
00:34:15,060 --> 00:34:17,200
... in his early fourties.
455
00:34:21,040 --> 00:34:22,500
Steed.
456
00:34:22,500 --> 00:34:24,400
I must talk to Steed.
457
00:34:24,960 --> 00:34:26,079
Now.
458
00:34:26,800 --> 00:34:29,300
We've got to stop him Purdey
Stop him before it's too late.
459
00:34:29,300 --> 00:34:31,480
- But this is ridiculous.
- Is it?
460
00:34:31,480 --> 00:34:32,640
Is it?
461
00:34:32,640 --> 00:34:34,300
You know something's wrong.
You can't deny it.
462
00:34:34,300 --> 00:34:36,119
I can see it in your attitude.
463
00:34:37,119 --> 00:34:38,640
That's why I came here.
464
00:34:38,840 --> 00:34:42,820
All right, to tell somebody
apart from Wallace about my suspicions.
465
00:34:42,820 --> 00:34:44,739
We're talking about John Steed.
466
00:34:45,179 --> 00:34:47,980
A legend in his own time.
I'm not arguing that.
467
00:34:48,480 --> 00:34:50,100
But even legends can turn out to be false.
468
00:34:50,100 --> 00:34:51,119
He's my friend.
469
00:34:51,119 --> 00:34:53,379
Now, just what exactly is that
supposed to mean?
470
00:34:53,839 --> 00:34:55,679
All right, we're going to see him now.
471
00:34:55,679 --> 00:34:58,620
We're going facing
with your ridiculous accusations.
472
00:34:58,860 --> 00:35:01,520
All right, if that's
what you want, we will.
473
00:35:01,520 --> 00:35:03,180
Before he does something else.
474
00:35:07,920 --> 00:35:10,520
You will kill a man, Mr. Steed.
475
00:35:10,900 --> 00:35:12,180
Tonight.
476
00:35:12,480 --> 00:35:13,940
Anybody we know?
477
00:35:14,320 --> 00:35:16,239
He has dark hair.
478
00:35:16,800 --> 00:35:20,240
Is well built.
And is in his early fourties.
479
00:35:20,240 --> 00:35:22,999
Covers quite a wide range.
Does he have a name?
480
00:35:23,599 --> 00:35:26,100
I'm sorry,
I can't help you there.
481
00:35:26,180 --> 00:35:28,320
You said something about a scar.
482
00:35:28,320 --> 00:35:31,760
- Yes, through an eyebrow.
- Like a boxer?
483
00:35:31,760 --> 00:35:34,560
- I imagine so.
- Does that mean something?
484
00:35:34,560 --> 00:35:35,880
I don't know.
485
00:35:41,939 --> 00:35:43,439
But it rings a bell.
486
00:35:48,079 --> 00:35:50,360
You're gonna regret this McBain.
487
00:35:50,780 --> 00:35:54,079
Steed will deal with your
ridiculous suggestions one by one.
488
00:35:54,079 --> 00:35:56,839
Calmly, coldly and clinically.
489
00:35:56,839 --> 00:35:58,400
I wonder.
490
00:36:07,380 --> 00:36:08,850
Hello Steed.
491
00:36:08,850 --> 00:36:11,900
Wigmore. Derek Wigmore.
Is he still in the far east?
492
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
Did he?
493
00:36:13,960 --> 00:36:15,500
When?
494
00:36:16,400 --> 00:36:18,820
Yes, all right.
Where's he staying?
495
00:36:24,439 --> 00:36:26,039
McBain.
496
00:36:26,039 --> 00:36:28,500
Calmly, coldly and clinically.
497
00:36:28,500 --> 00:36:30,639
- Where's he going?
- There's one way to find out.
498
00:36:30,639 --> 00:36:32,299
- Follow him.
- Right.
499
00:36:32,480 --> 00:36:34,599
You'll be wasting your time.
500
00:36:34,839 --> 00:36:36,939
A man will die.
501
00:36:58,560 --> 00:37:00,360
Derrick?
502
00:37:05,639 --> 00:37:07,339
Derrick?
503
00:37:14,600 --> 00:37:16,160
Steed ...
504
00:37:16,160 --> 00:37:19,139
... doesn't balance.
505
00:37:55,119 --> 00:37:57,739
Hold it.
Right there.
506
00:38:07,119 --> 00:38:08,680
He's dead.
507
00:38:10,480 --> 00:38:12,539
Get his gun.
508
00:38:21,680 --> 00:38:24,679
- It was beautiful.
- I don't like it.
509
00:38:24,680 --> 00:38:26,079
Don't like it?
510
00:38:26,079 --> 00:38:29,920
Steed walked in. Walked into the room,
seconds after I killed the man.
511
00:38:30,520 --> 00:38:31,940
What was he doing there?
512
00:38:31,940 --> 00:38:35,520
Who knows, who cares?
It was perfect.
513
00:38:35,540 --> 00:38:36,779
Perfect.
514
00:38:36,820 --> 00:38:40,080
- Maybe he's on to something.
- So what? It's too late now.
515
00:38:40,080 --> 00:38:42,840
May be Steed knew Wigmore.
- He did.
516
00:38:43,079 --> 00:38:46,800
- Well, that's your answer.
- Yes, but what was he doing there?
517
00:38:46,800 --> 00:38:47,900
I don't know.
518
00:38:48,300 --> 00:38:50,300
Why don't you ask him?
519
00:38:51,920 --> 00:38:53,320
Why did you go and see Wigmore?
520
00:38:53,320 --> 00:38:55,119
It's a long story.
Let's just say that ...
521
00:38:55,119 --> 00:38:56,960
I got a message to say that
he was in danger.
522
00:38:56,960 --> 00:38:59,219
- A message, from whom?
- I really devout ...
523
00:38:59,219 --> 00:39:00,560
... the source of my information.
524
00:39:00,560 --> 00:39:03,460
- Then I advise you to start.
- I really take advice either.
525
00:39:03,460 --> 00:39:05,660
It's all right, McBain.
Leave this to me.
526
00:39:06,060 --> 00:39:08,000
You say he was dead,
when you got there.
527
00:39:08,000 --> 00:39:10,990
- Steed had the gun in his hand.
- It was a classical frame up, McBain.
528
00:39:10,990 --> 00:39:13,400
Even though you refused to accept it.
529
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
As a matter of fact
I have old guns.
530
00:39:16,000 --> 00:39:18,100
I don't even have a gun
except for an old Colt 45.
531
00:39:18,100 --> 00:39:20,640
And that's just for sentimental reasons.
532
00:39:20,640 --> 00:39:22,879
He obviously said nothing.
533
00:39:23,460 --> 00:39:25,700
It would have been very difficult.
534
00:39:26,079 --> 00:39:28,000
It'll be under suspension, Steed ...
535
00:39:28,000 --> 00:39:29,680
... while an investigation is made.
536
00:39:29,680 --> 00:39:31,500
I'm aware of the usual procedure.
537
00:39:41,440 --> 00:39:45,480
I'm sorry. It's no good.
Unless I'm in trance, I hear nothing.
538
00:39:45,480 --> 00:39:47,300
Well, don't mind us.
You go right ahead in trance.
539
00:39:47,300 --> 00:39:49,119
It isn't like that.
540
00:39:49,119 --> 00:39:51,120
You've been right so far about most things.
541
00:39:51,120 --> 00:39:53,600
Don't stop now.
- Gambit!
542
00:39:54,800 --> 00:39:56,840
Did I miss something
or do you believe her now?
543
00:39:56,840 --> 00:39:59,420
Purdey, it doesn't matter what I believe.
Steed is in trouble.
544
00:39:59,420 --> 00:40:02,880
- It only seems to happen when I'm at home.
- Then I'll take you there.
545
00:40:20,680 --> 00:40:22,739
Now, let's see
if you can make it work.
546
00:40:35,200 --> 00:40:37,339
Trance Miss Stanton, trance.
547
00:40:41,040 --> 00:40:44,720
We shall be able to put the finishing touches
to our plan anytime now.
548
00:40:44,720 --> 00:40:46,819
Well, I'll be on call whenever you want me.
549
00:40:47,319 --> 00:40:49,280
Steed under suspicion.
550
00:40:49,280 --> 00:40:51,280
And McBain convinced of his guilt ...
551
00:40:51,280 --> 00:40:52,940
... without even knowing the motive.
552
00:40:59,359 --> 00:41:01,359
I'm sorry.
553
00:41:01,359 --> 00:41:02,900
Nothing.
554
00:41:07,839 --> 00:41:10,040
It just doesn't happen to order.
555
00:41:11,359 --> 00:41:13,840
You're not laying down.
That's it.
556
00:41:15,359 --> 00:41:18,480
Now, lay still, concentrate, relax.
557
00:41:19,800 --> 00:41:21,200
Now, try.
558
00:41:33,280 --> 00:41:34,500
Should stick.
559
00:41:34,800 --> 00:41:36,500
You arrange it as I said.
560
00:41:36,519 --> 00:41:38,660
A friend of mine.
Parr.
561
00:41:38,660 --> 00:41:40,560
You pay into Steed's bank tonight.
562
00:41:40,560 --> 00:41:42,780
The night safe.
563
00:41:48,920 --> 00:41:50,380
The night safe.
564
00:41:51,200 --> 00:41:52,600
Tonight.
565
00:41:54,240 --> 00:41:55,639
Come again?
566
00:41:56,070 --> 00:41:59,000
I don't know.
It never makes any sense.
567
00:42:14,160 --> 00:42:15,800
I'm sorry.
568
00:42:15,950 --> 00:42:18,800
The mood's gone.
I can hear nothing now.
569
00:42:18,800 --> 00:42:20,560
Tell me about the night safe again.
570
00:42:20,560 --> 00:42:23,000
- Tell you what?
- Anything, everything.
571
00:42:23,440 --> 00:42:24,859
Steed's bank.
572
00:42:24,900 --> 00:42:28,520
Someone was going to put some money in.
- Tonight?
573
00:42:28,520 --> 00:42:29,779
Yes, I supposed so.
574
00:42:29,800 --> 00:42:31,120
Not, I think so.
575
00:42:31,520 --> 00:42:33,119
It wasn't clear.
576
00:42:34,720 --> 00:42:35,740
Tonight.
577
00:42:36,040 --> 00:42:39,000
House arrest.
578
00:42:42,720 --> 00:42:45,799
Do not pass go.
Do not collect 100 pounds.
579
00:42:46,400 --> 00:42:48,919
Eventually, I just have to do something
about our methods.
580
00:42:53,280 --> 00:42:55,519
I could get out of here anytime.
581
00:42:56,140 --> 00:42:57,119
Why didn't you?
582
00:42:57,119 --> 00:42:58,440
What?
583
00:42:58,540 --> 00:43:00,100
Ask for political asylum.
584
00:43:00,100 --> 00:43:03,160
- Ask from whom?
- Well, Scotland.
585
00:43:03,160 --> 00:43:04,960
You always liked it there.
586
00:43:06,960 --> 00:43:08,300
It doesn't balance.
587
00:43:08,300 --> 00:43:10,800
Of course it does.
It's only the way they do the maps.
588
00:43:10,800 --> 00:43:13,060
It only looks as though it's going to fall over.
589
00:43:13,060 --> 00:43:14,519
Do you know what you're talking about?
590
00:43:15,119 --> 00:43:17,059
Steed, I haven't the faintest idea.
591
00:43:17,359 --> 00:43:19,300
Except that I believe in you.
592
00:43:19,459 --> 00:43:21,020
And I'm on your side.
593
00:43:21,300 --> 00:43:22,700
Thank you Purdey.
594
00:43:22,720 --> 00:43:25,620
Even if you did do it,
I still think you're innocent.
595
00:43:25,620 --> 00:43:26,860
I appreciate that.
596
00:43:26,860 --> 00:43:29,720
It's nice to know that
sometimes I'm trusted.
597
00:43:32,319 --> 00:43:34,880
- Where are you going?
- I'm gonna break in ...
598
00:43:34,880 --> 00:43:37,039
... to the pay master's office.
599
00:44:52,160 --> 00:44:54,640
Is Parr going to confirm the cash delivery?
600
00:44:54,859 --> 00:44:56,440
I told him not to bother.
601
00:44:56,440 --> 00:44:58,360
The less contact the better.
602
00:44:59,280 --> 00:45:01,860
What say we run over the whole plan again?
603
00:45:03,839 --> 00:45:05,720
I feel we must.
604
00:45:07,359 --> 00:45:09,520
The unconscious routine I've demonstrated.
605
00:45:10,220 --> 00:45:11,520
The gun ...
606
00:45:11,520 --> 00:45:15,539
... The Steed's.
A cult 45.
607
00:45:35,920 --> 00:45:36,659
Hello?
608
00:45:36,659 --> 00:45:37,980
It's Steed.
609
00:45:38,280 --> 00:45:39,259
Doesn't sound like him.
610
00:45:39,259 --> 00:45:40,920
They're going to kill him.
611
00:45:41,120 --> 00:45:42,100
What again?
612
00:45:42,100 --> 00:45:43,660
Listen, please listen.
613
00:45:43,800 --> 00:45:46,720
With his own gun.
A cult 45.
614
00:45:46,720 --> 00:45:48,500
Well, Steed's out, but his gun's here.
615
00:45:48,800 --> 00:45:50,880
No, it's been taken.
616
00:45:50,880 --> 00:45:53,359
Victoria, I'm sorry, you're wrong.
I know where it is.
617
00:45:53,359 --> 00:45:56,539
It's missing and they'll use it.
618
00:45:56,539 --> 00:45:58,039
Just a minute.
619
00:46:10,419 --> 00:46:11,560
I'm on my way.
620
00:46:11,850 --> 00:46:15,300
I think, all we need is to know
where Steed is.
621
00:46:21,119 --> 00:46:22,400
It's funny.
622
00:46:22,400 --> 00:46:24,100
Want me to call the office.
623
00:46:31,650 --> 00:46:32,800
Wallace's here.
624
00:46:33,100 --> 00:46:34,700
Oh, it's you McBain?
625
00:46:35,920 --> 00:46:36,720
Yeah.
626
00:46:38,000 --> 00:46:39,400
And when was that?
627
00:46:40,880 --> 00:46:42,480
I see.
628
00:46:42,900 --> 00:46:45,600
Yes, yes.
I'm on my way.
629
00:46:46,839 --> 00:46:48,239
Steed.
630
00:47:08,319 --> 00:47:10,940
Well, that should be all the proof you need.
631
00:47:11,440 --> 00:47:13,819
Yes, I'm sorry.
You were right about him all along.
632
00:47:14,219 --> 00:47:15,880
I should have arrested him then.
633
00:47:16,480 --> 00:47:19,920
No, no. It's better if he takes the evidence
with him out of the office.
634
00:47:19,920 --> 00:47:23,119
- Evidence?
- Wigmore came from Singapore to ...
635
00:47:23,119 --> 00:47:25,319
... investigate missing finances.
636
00:47:25,879 --> 00:47:27,359
Steed motive.
637
00:47:28,319 --> 00:47:29,899
Somehow, I don't know how.
638
00:47:31,359 --> 00:47:35,760
He was milking the books.
He murdered Wigmore to save himself.
639
00:47:35,760 --> 00:47:37,339
- Obviously.
- We've got him.
640
00:48:04,800 --> 00:48:08,479
The money, the murder.
Everything was to frame Steed.
641
00:48:15,200 --> 00:48:18,039
- Yes, I suppose so.
- And then once pull of the trigger.
642
00:48:23,200 --> 00:48:24,300
Purdey?
643
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
Purdey!
644
00:48:28,119 --> 00:48:29,759
Purdey are you all right?
645
00:48:29,900 --> 00:48:31,600
I become psychic.
646
00:48:32,160 --> 00:48:33,700
He's not dead, is he?
647
00:48:33,959 --> 00:48:35,459
Gambit you're not dead, are you?
648
00:48:35,459 --> 00:48:37,500
Purdey, I'm very much alive.
649
00:48:38,000 --> 00:48:39,360
Where?
Where are you?
650
00:48:39,360 --> 00:48:41,540
Upstairs in the flat above.
651
00:48:41,860 --> 00:48:44,840
It all makes sense now.
Miss Stanton's voices ...
652
00:48:44,840 --> 00:48:46,539
... were piped.
653
00:48:48,640 --> 00:48:51,320
If it makes sense then you know
they're going to kill Steed.
654
00:48:53,359 --> 00:48:54,839
Cheer up.
655
00:49:21,359 --> 00:49:23,339
Hello.
What brings you here ...
656
00:49:23,339 --> 00:49:25,100
... premonition?
657
00:49:33,599 --> 00:49:38,160
Wallace was arrested last night.
McBain's been apologizing to me ever since.
658
00:49:38,160 --> 00:49:40,659
I gather he confessed to everything.
The whole story.
659
00:49:40,859 --> 00:49:42,559
Well, what else can he do?
660
00:49:42,559 --> 00:49:44,860
Wallace had his hand in the till for years.
661
00:49:45,840 --> 00:49:47,900
What'll happen to him, Steed?
662
00:49:56,000 --> 00:49:57,539
Don't look at me.
663
00:49:57,539 --> 00:49:59,600
How would I know?
664
00:50:01,180 --> 00:50:03,860
Subtitling by Ceok
665
00:50:04,305 --> 00:51:04,613
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7ew3x
Help other users to choose the best subtitles
46666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.