Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,366 --> 00:00:03,608
Previously on The Equalizer...
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,126
Madam D.A.
3
00:00:08,150 --> 00:00:09,966
I wasn't expecting to see you so soon.
4
00:00:09,990 --> 00:00:12,066
That makes two of us.
5
00:00:12,358 --> 00:00:14,636
I don't take meeting with you lightly.
6
00:00:14,660 --> 00:00:16,406
Dante, I'm on my way to you.
7
00:00:16,430 --> 00:00:18,576
Can you reach Mel?
8
00:00:19,506 --> 00:00:20,886
Go get Randall!
9
00:00:21,380 --> 00:00:22,516
Just don't arrest him.
10
00:00:22,540 --> 00:00:24,576
You said you'd be here.
11
00:00:24,600 --> 00:00:25,876
I had him.
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,616
He was right there.
13
00:00:27,640 --> 00:00:28,886
But I let him get away.
14
00:00:30,610 --> 00:00:32,462
I should've taken him down
when I had the chance,
15
00:00:32,486 --> 00:00:34,756
but I let your needs get
in the way of me doing my job.
16
00:00:34,780 --> 00:00:36,396
Now, are you gonna tell
me the truth or no?
17
00:00:36,420 --> 00:00:39,047
- I can't.
- Okay.
18
00:00:39,071 --> 00:00:40,326
You leave me no choice.
19
00:00:40,350 --> 00:00:41,866
Wait, what's that supposed to mean?
20
00:00:42,243 --> 00:00:45,063
I'm filing for full custody of Delilah.
21
00:00:51,700 --> 00:00:53,546
Mr. DeSena, please.
22
00:00:53,570 --> 00:00:56,276
Dr. Keller said this
surgery could save her life.
23
00:00:56,300 --> 00:00:57,546
I'm sorry, Mrs. Stone,
24
00:00:57,570 --> 00:00:59,663
but your insurance won't cover it.
25
00:01:00,480 --> 00:01:02,513
I'm afraid we have to discharge Emily.
26
00:01:02,816 --> 00:01:04,082
I want to see Dr. Keller.
27
00:01:04,107 --> 00:01:05,915
Unfortunately, that's not possible.
28
00:01:06,358 --> 00:01:07,563
But I want to help.
29
00:01:07,587 --> 00:01:10,058
Have you... spoken to one of
our social workers
30
00:01:10,083 --> 00:01:11,362
about financial aid?
31
00:01:11,387 --> 00:01:12,686
Of course I talked to someone.
32
00:01:12,720 --> 00:01:14,396
They said it could take weeks.
33
00:01:14,421 --> 00:01:15,471
Look at my child.
34
00:01:17,938 --> 00:01:19,334
She doesn't have weeks.
35
00:01:19,358 --> 00:01:22,904
Would this hospital
really sentence her to die?
36
00:01:23,242 --> 00:01:24,458
Over money?
37
00:01:24,483 --> 00:01:26,674
I really am sorry, Mrs. Stone.
38
00:01:41,067 --> 00:01:42,254
Mommy?
39
00:01:42,278 --> 00:01:43,424
Yes, my heart?
40
00:01:43,448 --> 00:01:45,068
Am I going to die?
41
00:01:46,194 --> 00:01:48,934
No. No, silly girl.
42
00:01:50,538 --> 00:01:52,483
Mommy would never let that happen.
43
00:01:54,233 --> 00:01:56,008
I promise.
44
00:02:24,378 --> 00:02:25,434
Hey!
45
00:02:25,458 --> 00:02:26,904
No one move.
46
00:02:26,928 --> 00:02:28,704
Whoa, whoa, whoa! She's got a gun!
47
00:02:28,728 --> 00:02:30,032
Mrs. Stone. Please.
48
00:02:30,056 --> 00:02:31,704
No, you listen to me!
49
00:02:31,728 --> 00:02:34,014
Emily will have that surgery!
50
00:02:34,038 --> 00:02:36,958
Or she won't be
the only one to die today!
51
00:02:43,348 --> 00:02:45,684
What do we know?
52
00:02:45,708 --> 00:02:47,154
Armed woman commandeered the D Ward.
53
00:02:47,178 --> 00:02:48,854
She's the mother of a patient.
54
00:02:48,878 --> 00:02:50,494
- How many hostages?
- Five.
55
00:02:50,518 --> 00:02:51,764
As far as we can tell.
56
00:02:51,788 --> 00:02:53,905
Any patients that were physically
able have been evacuated,
57
00:02:53,929 --> 00:02:55,534
along with all
nonessential medical staff.
58
00:02:55,558 --> 00:02:57,164
Hey, Detective.
59
00:02:57,188 --> 00:02:59,604
Perpetrator attempted to make
contact. She sounds antsy.
60
00:02:59,628 --> 00:03:01,304
Maybe you should talk to her
before something happens.
61
00:03:01,328 --> 00:03:03,474
Oh, protocol says
the Apprehension Tac Team
62
00:03:03,498 --> 00:03:05,044
initiates dialogue in these situations.
63
00:03:05,068 --> 00:03:06,274
That's the problem.
64
00:03:06,298 --> 00:03:07,974
Tac Team's held up across town.
65
00:03:07,998 --> 00:03:10,418
ETA is 30 minutes, but
even that's up in the air.
66
00:03:16,088 --> 00:03:18,954
This is Detective Marcus Dante
with the NYPD.
67
00:03:18,978 --> 00:03:20,654
Who am I speaking with?
68
00:03:20,678 --> 00:03:21,754
If any of you
69
00:03:21,778 --> 00:03:25,264
move a muscle, I won't hesitate.
70
00:03:25,288 --> 00:03:27,594
Detective, my name is Lauren Stone.
71
00:03:27,618 --> 00:03:29,164
Ms. Stone, I'm here to help.
72
00:03:29,188 --> 00:03:30,934
Why don't you tell me what's going on.
73
00:03:30,958 --> 00:03:32,940
My baby girl is dying
74
00:03:32,964 --> 00:03:35,604
and this hospital won't do a damn
thing to help her.
75
00:03:35,628 --> 00:03:36,818
I'm sorry.
76
00:03:36,843 --> 00:03:38,289
I can't imagine what
you're going through.
77
00:03:38,498 --> 00:03:40,714
We're gonna get through
this together, Ms. Stone.
78
00:03:40,738 --> 00:03:42,144
But first...
79
00:03:42,168 --> 00:03:45,788
I need you to tell me:
what is it you want?
80
00:03:47,928 --> 00:03:50,563
What...? What do you have going on?
81
00:03:50,587 --> 00:03:53,354
Looks like the final
round of Top Chef in here.
82
00:03:53,378 --> 00:03:56,494
My class is having a cultural
heritage potluck.
83
00:03:56,518 --> 00:03:58,894
And, you know, since we
have roots in Louisiana,
84
00:03:58,918 --> 00:04:01,394
I'm making gumbo.
85
00:04:01,418 --> 00:04:03,434
Why didn't you tell me?
I would've helped you.
86
00:04:03,458 --> 00:04:05,234
I know, I just... I thought
I'd surprise you.
87
00:04:05,258 --> 00:04:07,983
And also I found this bomb
recipe on Bon Appetit, so...
88
00:04:09,878 --> 00:04:10,974
Don't kill her, Aunt Vi.
89
00:04:10,998 --> 00:04:12,428
I swear, I promise you
90
00:04:12,453 --> 00:04:14,689
I raised her better than this.
Since when is
91
00:04:14,737 --> 00:04:17,283
Bon Appetit an authentic source
92
00:04:17,308 --> 00:04:18,998
for gumbo recipes?
93
00:04:19,899 --> 00:04:21,054
No okra.
94
00:04:21,078 --> 00:04:22,584
No andouille sausage.
95
00:04:22,608 --> 00:04:24,154
No way you are taking
96
00:04:24,178 --> 00:04:27,354
this knockoff nonsense into
your classroom, representing
97
00:04:27,378 --> 00:04:29,494
this family. Girl, please.
98
00:04:31,188 --> 00:04:32,734
In fact, put the knife down.
99
00:04:32,758 --> 00:04:34,164
We're going on a field trip.
100
00:04:34,650 --> 00:04:36,634
Oh, okay. Wait, where are we going?
101
00:04:36,658 --> 00:04:38,834
You should've known better than that.
102
00:04:42,668 --> 00:04:44,244
Marcus.
103
00:04:44,268 --> 00:04:46,174
I've been, uh, trying to call you.
104
00:04:46,198 --> 00:04:48,414
- What's going on?
- Been busy, I guess.
105
00:04:48,438 --> 00:04:52,084
Look, I know you blame me
for Randall Grayle's escape,
106
00:04:52,108 --> 00:04:53,714
but we will find him.
107
00:04:53,738 --> 00:04:56,184
That's not why I'm calling.
There's a hostage situation
108
00:04:56,208 --> 00:04:58,684
at Koch University Hospital in Midtown.
109
00:04:58,708 --> 00:05:01,094
A woman trying to get treatment
for her dying daughter.
110
00:05:01,118 --> 00:05:02,354
Damn. What's her play?
111
00:05:02,378 --> 00:05:03,764
Still trying to figure that out,
112
00:05:03,788 --> 00:05:05,994
but she says she'll only
speak to one person...
113
00:05:06,018 --> 00:05:07,438
the Equalizer.
114
00:05:11,138 --> 00:05:13,078
On my way.
115
00:05:15,958 --> 00:05:17,003
Hey, Rob.
116
00:05:17,027 --> 00:05:18,304
You find anything on this woman, Harry?
117
00:05:18,328 --> 00:05:19,744
Lauren Stone.
118
00:05:19,768 --> 00:05:20,914
No criminal record.
119
00:05:20,938 --> 00:05:22,714
Widowed with one child, Emily.
120
00:05:22,738 --> 00:05:24,184
She's 12 years old.
121
00:05:24,208 --> 00:05:26,714
Been diagnosed with an
uncommon brain disease.
122
00:05:26,738 --> 00:05:29,552
Lauren's got a job as
a data analyst at PGT Systems.
123
00:05:29,583 --> 00:05:31,724
According to her tax returns, she also
124
00:05:31,748 --> 00:05:33,054
works part-time as a waitress
125
00:05:33,078 --> 00:05:34,146
on nights and weekends.
126
00:05:34,170 --> 00:05:35,694
That's a lot of work for one person.
127
00:05:35,718 --> 00:05:37,794
She must be buried in hospital bills.
128
00:05:37,818 --> 00:05:40,045
Lauren set up a GoFundMe campaign
129
00:05:40,069 --> 00:05:41,668
to pay for Emily's surgery.
130
00:05:41,692 --> 00:05:43,704
Must be a nightmare.
Your kid's sick and you can't
131
00:05:43,728 --> 00:05:45,204
do anything to help.
132
00:05:45,228 --> 00:05:47,176
Yeah, I hear that.
Can't imagine if it were mine.
133
00:05:47,200 --> 00:05:48,424
According to this site,
134
00:05:48,448 --> 00:05:50,944
Emily suffers from something
called polymicrogyria.
135
00:05:50,968 --> 00:05:52,074
They've tried treatment
136
00:05:52,098 --> 00:05:53,614
after treatment, nothing's worked.
137
00:05:53,638 --> 00:05:55,414
This surgery is their only chance.
138
00:05:55,438 --> 00:05:57,744
I guess the surgery is really high-risk
139
00:05:57,768 --> 00:05:59,614
and the insurance company's
refused to cover it.
140
00:05:59,638 --> 00:06:01,314
Because the hospital cares
more about their bottom line
141
00:06:01,338 --> 00:06:02,723
than this woman's dying child.
142
00:06:02,748 --> 00:06:03,924
Yeah, I don't know...
143
00:06:03,948 --> 00:06:05,484
It's never okay to take hostages,
144
00:06:05,508 --> 00:06:07,354
but I got to say, I feel for this woman.
145
00:06:07,378 --> 00:06:09,254
All right, I'm approaching
the hospital now.
146
00:06:09,278 --> 00:06:11,364
Dante's meeting me there.
147
00:06:11,388 --> 00:06:12,983
Things are better between you two?
148
00:06:13,817 --> 00:06:16,864
I'm just focusing on the
hostages and that little girl.
149
00:06:16,888 --> 00:06:19,008
Anyway, I'll keep you posted.
150
00:06:22,548 --> 00:06:24,407
What's the status?
151
00:06:24,431 --> 00:06:25,644
We're on pause.
152
00:06:25,668 --> 00:06:28,614
She refuses to give her
demands until she speaks to you.
153
00:06:28,638 --> 00:06:30,944
Can't believe she had
to go to this length
154
00:06:30,968 --> 00:06:32,414
just to get help for her daughter.
155
00:06:32,438 --> 00:06:34,684
Let's not make her out to
be a folk hero just yet.
156
00:06:34,708 --> 00:06:36,354
She's putting innocent lives in danger.
157
00:06:36,378 --> 00:06:39,258
All right. Well, let's see
what we're dealing with.
158
00:06:41,442 --> 00:06:43,516
- You Detective Dante?
- That's right.
159
00:06:43,540 --> 00:06:45,794
Apprehension Tac Team
Commander Bruce Gregory.
160
00:06:45,818 --> 00:06:47,094
Did I hear correctly that you
161
00:06:47,118 --> 00:06:48,594
made contact with the hostage-taker?
162
00:06:48,618 --> 00:06:50,464
There was concern she might
act if no one spoke to her.
163
00:06:50,488 --> 00:06:52,934
You do understand there is
a protocol in these situations?
164
00:06:52,958 --> 00:06:54,134
I made a judgment call.
165
00:06:54,158 --> 00:06:55,534
Because you were late to the scene.
166
00:06:55,558 --> 00:06:56,774
Commander.
167
00:06:56,798 --> 00:06:58,244
What did she say when you talked to her?
168
00:06:58,268 --> 00:07:00,274
- Did she have any demands?
- Yes.
169
00:07:00,298 --> 00:07:02,644
She asked to speak with
her psychotherapist.
170
00:07:02,668 --> 00:07:04,863
Dr. Maggie Robinson at your service.
171
00:07:04,887 --> 00:07:06,914
She asked for Dr. Robinson.
She was very insistent.
172
00:07:06,938 --> 00:07:09,484
So am I. My negotiator will
take it from here.
173
00:07:09,508 --> 00:07:11,154
I know that's your protocol.
174
00:07:11,178 --> 00:07:13,394
But it's very important
I speak to my patient.
175
00:07:13,418 --> 00:07:15,854
Obviously, she's fragile right now.
176
00:07:15,878 --> 00:07:18,600
Due respect, this is a hostage
crisis, not a therapy session.
177
00:07:18,624 --> 00:07:21,534
Due respect, Commander,
but I know what I'm doing.
178
00:07:21,558 --> 00:07:23,234
I have negotiating experience,
179
00:07:23,258 --> 00:07:25,404
- military training...
- The answer is no.
180
00:07:25,428 --> 00:07:28,434
I need to speak to her.
And it needs to be face-to-face.
181
00:07:28,458 --> 00:07:30,674
Wait. You want to go in there?
182
00:07:30,698 --> 00:07:31,804
Just give me a chance.
183
00:07:31,828 --> 00:07:34,014
I'm sure I can resolve this peacefully.
184
00:07:34,038 --> 00:07:35,914
I know it's unorthodox, Commander,
185
00:07:35,938 --> 00:07:37,218
but at least hear her out.
186
00:07:39,288 --> 00:07:41,114
Now let me be crystal clear.
187
00:07:41,138 --> 00:07:43,184
I don't care what your training is.
188
00:07:43,208 --> 00:07:44,984
Either your patient negotiates with us,
189
00:07:45,008 --> 00:07:47,428
or we'll be the ones going in there.
190
00:07:49,268 --> 00:07:51,064
And if you get in my way,
191
00:07:51,088 --> 00:07:52,738
I will have you arrested.
192
00:07:57,108 --> 00:08:02,042
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
193
00:08:11,358 --> 00:08:13,014
We got to get in there.
194
00:08:13,038 --> 00:08:16,058
How, if he won't let you
in to talk to her?
195
00:08:20,327 --> 00:08:21,793
Something's off.
196
00:08:22,105 --> 00:08:24,094
They don't look like
they're about to negotiate.
197
00:08:24,118 --> 00:08:26,094
Protocol says they need to exhaust all
198
00:08:26,118 --> 00:08:28,234
- negotiating options first.
- Exactly.
199
00:08:28,258 --> 00:08:30,164
So why do they look like
they're preparing to breach?
200
00:08:30,188 --> 00:08:31,534
I don't know.
201
00:08:31,558 --> 00:08:33,174
But if Lauren won't
talk to anyone but you,
202
00:08:33,198 --> 00:08:34,874
there's no telling what she'll do.
203
00:08:38,578 --> 00:08:40,150
There may be a way.
204
00:08:48,128 --> 00:08:50,254
What a surprise. It's been a while.
205
00:08:50,278 --> 00:08:52,934
Look, um, I could use
your help, D.A. Grafton.
206
00:08:52,958 --> 00:08:54,394
You got a minute?
207
00:08:54,418 --> 00:08:57,624
Sure, but fair warning:
my coffee hasn't kicked in yet.
208
00:08:57,648 --> 00:08:59,164
Okay, well...
209
00:08:59,188 --> 00:09:01,764
You know the standoff
at Koch University Hospital?
210
00:09:01,788 --> 00:09:03,704
I'm aware. What about it?
211
00:09:03,728 --> 00:09:05,164
Best I can tell,
we're dealing with a woman
212
00:09:05,188 --> 00:09:06,434
who's scared for her daughter,
213
00:09:06,458 --> 00:09:07,474
not looking to hurt anyone.
214
00:09:07,498 --> 00:09:08,774
How do you know this?
215
00:09:08,798 --> 00:09:10,074
Well, she asked for me specifically.
216
00:09:10,098 --> 00:09:12,077
That tells me I can talk her down.
217
00:09:12,101 --> 00:09:14,614
The problem is, Tac Team won't
218
00:09:14,638 --> 00:09:15,644
let me in the building.
219
00:09:15,668 --> 00:09:17,144
And you want me to get you in?
220
00:09:17,168 --> 00:09:20,054
Well, I think this thing
can be resolved peacefully.
221
00:09:20,078 --> 00:09:21,814
And what does Tac Team think about it?
222
00:09:21,838 --> 00:09:24,284
That's the thing.
Instead of negotiating,
223
00:09:24,308 --> 00:09:26,254
they look like they're
preparing to breach.
224
00:09:26,278 --> 00:09:28,454
Which tells me
there's something else going on
225
00:09:28,478 --> 00:09:30,124
that we may not know about.
226
00:09:30,148 --> 00:09:31,524
All right, I can make a few phone calls,
227
00:09:31,548 --> 00:09:33,194
see what I can find out.
But getting you in...
228
00:09:33,218 --> 00:09:36,664
Avery, that little girl
needs treatment and fast.
229
00:09:36,688 --> 00:09:39,404
And we both know if Tac goes in...
230
00:09:39,428 --> 00:09:40,934
it'll get messy.
231
00:09:40,958 --> 00:09:44,104
If I go in, I can save
those hostages and...
232
00:09:44,268 --> 00:09:45,988
maybe help that little girl.
233
00:09:47,288 --> 00:09:50,010
No promises. I'll see what I can do.
234
00:09:50,034 --> 00:09:51,650
I appreciate it.
235
00:10:03,298 --> 00:10:04,775
Auntie, you okay?
236
00:10:05,588 --> 00:10:07,564
Yeah. I'm fine.
237
00:10:08,275 --> 00:10:10,364
You are in for quite the treat.
238
00:10:10,388 --> 00:10:12,704
Come on.
239
00:10:13,998 --> 00:10:15,234
Okay...
240
00:10:15,733 --> 00:10:17,374
This is a vibe.
241
00:10:17,398 --> 00:10:19,504
No, honey, it's more than a vibe,
242
00:10:19,528 --> 00:10:21,244
it's a neighborhood institution.
243
00:10:21,268 --> 00:10:25,184
A cultural touchstone,
owned by the same family
244
00:10:25,208 --> 00:10:26,863
for almost a hundred years.
245
00:10:26,887 --> 00:10:29,084
This place is as
important to our community
246
00:10:29,108 --> 00:10:31,098
as the food it serves.
247
00:10:33,898 --> 00:10:36,438
Oh, hello.
Oh, we will not be needing those.
248
00:10:36,462 --> 00:10:37,824
We're here for the gumbo.
249
00:10:37,848 --> 00:10:39,124
Sorry, we don't have gumbo.
250
00:10:39,148 --> 00:10:41,594
You sold out already? It's barely noon.
251
00:10:41,618 --> 00:10:42,938
It-It's not on the menu.
252
00:10:44,278 --> 00:10:45,604
All right...
253
00:10:45,628 --> 00:10:47,978
Then, well, let's take a look.
254
00:10:52,150 --> 00:10:55,614
Tofurkey sandwich?
255
00:10:55,638 --> 00:10:56,844
And, uh...
256
00:10:56,868 --> 00:10:58,784
beefless stew?
257
00:10:58,808 --> 00:11:00,614
Those are two of our more popular
258
00:11:00,638 --> 00:11:02,314
vegan and gluten-free options.
259
00:11:02,338 --> 00:11:05,754
I'm so sorry, but
is Audrey still the owner here?
260
00:11:05,778 --> 00:11:09,368
Uh... Unfortunately,
Audrey passed away last year.
261
00:11:10,731 --> 00:11:12,561
Oh, my...
262
00:11:14,942 --> 00:11:16,942
I am so sorry to hear that.
263
00:11:16,967 --> 00:11:18,913
Her son Nelson runs the place now.
264
00:11:20,525 --> 00:11:21,974
Well, in that case,
265
00:11:21,998 --> 00:11:24,442
I'm going to need to speak with him.
266
00:11:29,485 --> 00:11:31,584
Dante. Didn't expect to see you here.
267
00:11:31,608 --> 00:11:33,854
Swanson, didn't think
you could get rid of me
268
00:11:33,878 --> 00:11:35,314
by transferring out, did you?
269
00:11:35,338 --> 00:11:37,442
Heard you landed with the Tac Team.
270
00:11:37,878 --> 00:11:39,524
Can I ask you a question?
271
00:11:39,548 --> 00:11:41,554
Why's your team getting
ready to go in so fast?
272
00:11:41,578 --> 00:11:44,294
We were told some crazy woman
grabbed a security guard's gun
273
00:11:44,318 --> 00:11:46,064
and that we should
be prepared to breach.
274
00:11:46,088 --> 00:11:47,064
She's a mother trying to get treatment
275
00:11:47,088 --> 00:11:48,535
for her dying daughter.
276
00:11:48,559 --> 00:11:51,278
Not for me to sort out.
I'm just following orders.
277
00:11:57,448 --> 00:11:58,904
You learn anything?
278
00:11:58,928 --> 00:12:00,914
I talked to the chief of police.
And you were right.
279
00:12:00,938 --> 00:12:02,914
Something bigger is
definitely going on here.
280
00:12:02,938 --> 00:12:05,144
He's getting pressure from the
governor to resolve this quickly.
281
00:12:05,168 --> 00:12:06,384
Why?
282
00:12:06,408 --> 00:12:08,314
He wouldn't say. But he owes me a favor,
283
00:12:08,338 --> 00:12:09,884
so he's agreed...
284
00:12:09,908 --> 00:12:12,354
to stall Commander Gregory's
Tac Team and let you inside.
285
00:12:12,378 --> 00:12:13,824
All right, thanks for your help, Avery.
286
00:12:13,848 --> 00:12:15,094
I really appreciate you.
287
00:12:15,118 --> 00:12:16,824
Don't let this blow up in my face.
288
00:12:16,848 --> 00:12:18,067
I won't.
289
00:12:18,817 --> 00:12:21,064
Just got off the phone
with Deputy Chief.
290
00:12:21,088 --> 00:12:22,534
Looks like you've got
some powerful friends.
291
00:12:22,558 --> 00:12:23,834
I'm just here to help.
292
00:12:23,858 --> 00:12:25,434
I was told you got one hour.
293
00:12:25,458 --> 00:12:27,204
If you don't march
those hostages out by then
294
00:12:27,228 --> 00:12:29,574
and not one minute later,
my directive is to get them.
295
00:12:29,598 --> 00:12:31,874
Tell me, why the rush?
296
00:12:31,898 --> 00:12:33,714
That's above my pay grade.
297
00:12:33,738 --> 00:12:36,174
All you need to know is
your hour starts right now.
298
00:12:36,198 --> 00:12:39,058
I suggest you not
waste it talking to me.
299
00:12:45,148 --> 00:12:46,384
Rob, what's going on?
300
00:12:46,408 --> 00:12:48,394
I'm gearing up to go in,
301
00:12:48,418 --> 00:12:50,864
but this Tac Team commander
is breathing down my neck.
302
00:12:50,888 --> 00:12:52,464
I need to know who I'm dealing with.
303
00:12:52,488 --> 00:12:53,594
All right, no problem.
304
00:12:53,618 --> 00:12:54,864
We'll get all Henry Louis Gates on him
305
00:12:54,888 --> 00:12:55,864
and see what we can dig up.
306
00:12:55,888 --> 00:12:57,334
Thanks, guys.
307
00:12:58,788 --> 00:12:59,988
Grafton came through?
308
00:13:00,198 --> 00:13:03,150
Yeah. I just hope I can
deliver on my end.
309
00:13:03,328 --> 00:13:05,444
Hey. You sure you want to go in there?
310
00:13:05,468 --> 00:13:07,074
You concerned about me, Detective?
311
00:13:07,098 --> 00:13:09,048
Just be careful is all.
312
00:13:09,948 --> 00:13:11,567
Always am.
313
00:13:30,708 --> 00:13:31,938
Who are you?
314
00:13:32,738 --> 00:13:34,734
I'm the person you called for.
315
00:13:37,058 --> 00:13:39,304
You helped that woman in Bay Ridge.
316
00:13:39,328 --> 00:13:41,714
Her sister tried to kill
her and take her child.
317
00:13:41,738 --> 00:13:42,714
That's right.
318
00:13:42,738 --> 00:13:44,400
Evelyn Webber.
319
00:13:44,968 --> 00:13:46,244
I'm sorry, I...
320
00:13:46,650 --> 00:13:48,754
I had to make sure it was really you.
321
00:13:50,108 --> 00:13:51,654
I understand.
322
00:13:51,678 --> 00:13:54,054
Now, how can I help you?
323
00:13:54,483 --> 00:13:56,194
My daughter's not well.
324
00:13:56,218 --> 00:13:58,194
She needs an operation.
325
00:13:58,218 --> 00:14:00,064
I've tried everything. Every specialist,
326
00:14:00,088 --> 00:14:01,194
every treatment.
327
00:14:01,218 --> 00:14:03,018
I jumped through every hoop.
328
00:14:03,228 --> 00:14:04,464
This surgery was her only hope.
329
00:14:04,488 --> 00:14:06,634
But they wouldn't
give it to her, so I...
330
00:14:07,192 --> 00:14:08,934
- I had to...
- I get it.
331
00:14:08,958 --> 00:14:09,934
I get it.
332
00:14:09,958 --> 00:14:11,574
Honestly, I...
333
00:14:11,598 --> 00:14:13,744
I don't even know what I'd do if I were
334
00:14:13,768 --> 00:14:15,374
faced with this.
335
00:14:15,398 --> 00:14:17,284
You called me here for a reason.
336
00:14:17,308 --> 00:14:19,014
Now you have to trust me.
337
00:14:19,038 --> 00:14:21,614
So just tell me: where are we at?
338
00:14:21,638 --> 00:14:24,454
The hospital administrator, Mr. DeSena,
339
00:14:24,478 --> 00:14:26,558
he said he would make
the surgery happen, but
340
00:14:26,582 --> 00:14:28,254
Dr. Keller is in another operation
341
00:14:28,278 --> 00:14:29,994
and it could last a while.
342
00:14:30,018 --> 00:14:31,564
Can't he just call in another surgeon?
343
00:14:31,942 --> 00:14:33,434
No, it's a specialized procedure.
344
00:14:33,458 --> 00:14:35,679
Dr. Keller's the only one in
the hospital who's qualified.
345
00:14:35,703 --> 00:14:37,834
I don't know what to do.
346
00:14:37,858 --> 00:14:39,404
I need your help
347
00:14:39,428 --> 00:14:41,874
keeping them out until
Emily gets the help she needs.
348
00:14:42,733 --> 00:14:45,174
I'm sure this whole thing
will go a lot smoother
349
00:14:45,198 --> 00:14:47,144
if you just put the gun down.
350
00:14:47,168 --> 00:14:51,184
If I put this down,
the police come in here
351
00:14:51,208 --> 00:14:53,608
and Emily's surgery never happens.
352
00:14:53,633 --> 00:14:55,479
- Tell me I'm wrong.
- I can't.
353
00:14:55,808 --> 00:14:57,454
But listen...
354
00:14:57,478 --> 00:14:59,424
if we get Emily's surgery,
355
00:14:59,448 --> 00:15:02,454
promise me you will
put that gun down then.
356
00:15:02,478 --> 00:15:03,624
I promise.
357
00:15:03,983 --> 00:15:06,324
Thank you, Lauren.
358
00:15:06,942 --> 00:15:08,864
Now, you wait here...
359
00:15:08,888 --> 00:15:10,483
I'll be right back.
360
00:15:13,008 --> 00:15:16,404
Mr. DeSena, I'm Maggie Robinson.
361
00:15:16,428 --> 00:15:19,374
- Are you a cop?
- No, but I'm here to help.
362
00:15:19,398 --> 00:15:22,578
Lauren said that Dr. Keller
was in surgery.
363
00:15:22,603 --> 00:15:23,693
What's his ETA?
364
00:15:23,718 --> 00:15:26,750
Dr. Keller isn't in surgery.
He's not coming.
365
00:15:26,775 --> 00:15:29,451
- What are you talking about?
- I had to stall her.
366
00:15:29,638 --> 00:15:32,784
The hospital will never allow
Emily's operation to happen.
367
00:15:32,808 --> 00:15:34,954
I-I didn't want to risk upsetting her.
368
00:15:34,978 --> 00:15:37,094
Well, lying was not the smart move.
369
00:15:37,608 --> 00:15:40,608
Call Dr. Keller
and get him down here now.
370
00:15:41,024 --> 00:15:42,444
I'll handle the rest.
371
00:15:44,208 --> 00:15:46,004
Come on, tell him to
wrap that surgery up.
372
00:15:46,028 --> 00:15:47,874
Y-Yes.
373
00:15:47,898 --> 00:15:49,674
- It's DeSena.
- Phone.
374
00:15:49,698 --> 00:15:51,947
I need you to find
Dr. Keller immediately.
375
00:15:51,971 --> 00:15:53,544
Rob, we got intel on your guy.
376
00:15:53,568 --> 00:15:56,744
Great. I made it inside but
377
00:15:56,768 --> 00:15:58,714
Emily's in bad shape.
She needs help soon.
378
00:15:58,738 --> 00:16:01,254
Yeah, well, don't expect any
from Commander Gregory.
379
00:16:01,278 --> 00:16:02,511
Why? What'd you find out?
380
00:16:02,535 --> 00:16:04,384
Former military, father of three.
381
00:16:04,408 --> 00:16:06,854
Head of his local chapter
of Autism Awareness.
382
00:16:06,878 --> 00:16:09,094
It looks like one of his
kids was diagnosed
383
00:16:09,118 --> 00:16:11,424
with non-verbal autism as a toddler.
384
00:16:11,448 --> 00:16:13,994
Guessing it put a strain on his
marriage because he and his wife
385
00:16:14,018 --> 00:16:15,234
divorced soon after that.
386
00:16:15,258 --> 00:16:16,564
Joined the NYPD five years ago.
387
00:16:16,588 --> 00:16:18,034
He's got a spotless record.
388
00:16:18,058 --> 00:16:20,265
He's got a reputation for
doing things by the book.
389
00:16:20,289 --> 00:16:22,574
Not a "color outside the lines"
type of guy.
390
00:16:22,598 --> 00:16:24,204
Why is he breaking protocol?
391
00:16:24,228 --> 00:16:25,944
Beats me. It's definitely
out of character, though.
392
00:16:25,968 --> 00:16:27,204
Thanks.
393
00:16:27,228 --> 00:16:28,323
I'll keep you guys posted.
394
00:16:31,318 --> 00:16:34,028
Hi, your waiter said
there was a problem?
395
00:16:35,483 --> 00:16:36,814
Ms. Marsette?
396
00:16:36,838 --> 00:16:42,108
Oh, my God. Nelson Brown...
397
00:16:42,133 --> 00:16:44,879
Look at you, all grown up.
398
00:16:45,088 --> 00:16:46,564
Yes, ma'am.
399
00:16:46,588 --> 00:16:47,894
Oh, sweetheart,
400
00:16:47,918 --> 00:16:50,164
I was very sorry to
hear about your mama.
401
00:16:50,188 --> 00:16:52,864
I didn't even realize that she was sick.
402
00:16:52,888 --> 00:16:54,650
It happened really fast.
403
00:16:54,675 --> 00:16:56,391
She was a very special woman.
404
00:16:56,798 --> 00:16:58,108
She really was.
405
00:16:58,848 --> 00:17:00,395
Oh, I'm sorry, this is my niece.
406
00:17:00,438 --> 00:17:02,414
I brought her in to
taste your mama's gumbo.
407
00:17:02,438 --> 00:17:04,514
But let's say that I was
408
00:17:04,538 --> 00:17:08,184
very surprised to see that
the place has gone vegan.
409
00:17:08,208 --> 00:17:09,984
It's a big change, but...
410
00:17:10,008 --> 00:17:11,324
I had to update the menu.
411
00:17:11,348 --> 00:17:12,784
Got to keep up with the new clientele.
412
00:17:12,808 --> 00:17:15,054
The neighborhood
hasn't changed that much.
413
00:17:15,442 --> 00:17:19,694
Truth is, Mom was never one
for writing things down.
414
00:17:19,718 --> 00:17:21,394
When she got sick, we weren't focused
415
00:17:21,418 --> 00:17:23,294
on getting her recipes, so...
416
00:17:23,318 --> 00:17:25,104
When I couldn't make
the dishes like she did...
417
00:17:25,128 --> 00:17:26,878
People stopped coming in.
418
00:17:26,902 --> 00:17:29,534
Your family's owned this place
for generations.
419
00:17:29,558 --> 00:17:32,744
I'm trying to keep it alive,
Ms. Marsette.
420
00:17:32,768 --> 00:17:34,944
But it's it's just not the same.
421
00:17:34,968 --> 00:17:37,198
I'm sure you're really doing your best.
422
00:17:37,408 --> 00:17:39,784
That's really kind of you to say.
423
00:17:39,808 --> 00:17:43,084
But I feel like I let down
our whole community.
424
00:17:43,108 --> 00:17:45,554
You know, I have probably
425
00:17:45,578 --> 00:17:48,594
eaten more of your mama's gumbo
than anyone.
426
00:17:49,108 --> 00:17:51,483
Maybe I can try to reconstruct it.
427
00:17:53,768 --> 00:17:55,134
What, right now?
428
00:17:55,158 --> 00:17:56,608
Why not now?
429
00:17:57,878 --> 00:17:59,104
I'm game if you are.
430
00:17:59,128 --> 00:18:00,934
- We're making gumbo.
- Okay.
431
00:18:00,958 --> 00:18:02,308
Let's get you an apron.
432
00:18:04,818 --> 00:18:06,304
Hey, Dante. It's me.
433
00:18:06,328 --> 00:18:07,574
Everything's under control.
434
00:18:07,598 --> 00:18:09,144
So you got the gun away from her?
435
00:18:09,168 --> 00:18:10,544
- No.
- Can you disarm her
436
00:18:10,568 --> 00:18:11,914
without anyone getting hurt?
437
00:18:11,938 --> 00:18:12,914
Of course.
438
00:18:12,938 --> 00:18:15,414
But if I do that,
Emily doesn't get her operation.
439
00:18:15,438 --> 00:18:16,784
Okay, so what's the plan?
440
00:18:16,808 --> 00:18:19,184
Convincing her doctor to do the surgery.
441
00:18:19,608 --> 00:18:21,054
Then she'll let everyone go?
442
00:18:21,078 --> 00:18:22,154
Yeah, I'm positive.
443
00:18:22,178 --> 00:18:23,564
She doesn't want to hurt anybody.
444
00:18:23,588 --> 00:18:25,233
I got to get back in there.
445
00:18:25,718 --> 00:18:27,364
I'm freezing in here.
446
00:18:27,388 --> 00:18:29,334
Can't anyone turn down the A/C?
447
00:18:29,830 --> 00:18:31,318
It's like an arctic blast in here.
448
00:18:31,342 --> 00:18:33,204
We have to keep the temperature at 68
449
00:18:33,228 --> 00:18:34,474
- to fight bacteria.
- Ugh.
450
00:18:34,498 --> 00:18:35,934
There are different standards down here
451
00:18:35,958 --> 00:18:37,104
than on the admin floor.
452
00:18:37,128 --> 00:18:38,504
I don't like your tone.
453
00:18:38,528 --> 00:18:40,914
- I don't like your entitled attitude.
- Yeah?
454
00:18:40,938 --> 00:18:41,914
- Yeah.
- Well...
455
00:18:41,938 --> 00:18:42,914
Hey. You two settle down.
456
00:18:43,358 --> 00:18:44,784
I know we're all tense,
457
00:18:44,808 --> 00:18:46,645
but arguing isn't gonna help anything.
458
00:18:46,669 --> 00:18:48,854
You chastise us
459
00:18:48,878 --> 00:18:50,354
but you're so kind and sympathetic
460
00:18:50,378 --> 00:18:51,784
to the woman brandishing a gun?
461
00:18:51,808 --> 00:18:53,694
Whose side are you on anyway?
462
00:18:53,718 --> 00:18:56,624
I'm on the side of everyone
going home, alive.
463
00:18:56,648 --> 00:18:57,938
You got a problem with that?
464
00:18:58,738 --> 00:19:01,034
She's right. We need to stay calm.
465
00:19:01,058 --> 00:19:02,567
Let me ask you something.
466
00:19:02,918 --> 00:19:06,104
What if every person who
can't afford a surgery
467
00:19:06,128 --> 00:19:08,234
shows up at a hospital with a weapon?
468
00:19:08,258 --> 00:19:10,604
What kind of message does it send
469
00:19:10,628 --> 00:19:12,344
if taking hostages produces
470
00:19:12,368 --> 00:19:14,214
exactly the result she hoped for?
471
00:19:14,238 --> 00:19:15,714
She's not wrong.
472
00:19:15,738 --> 00:19:17,451
What a surprise, you're
advocating against the patient.
473
00:19:17,508 --> 00:19:18,814
What is your problem with me?
474
00:19:18,838 --> 00:19:20,344
If you would've helped
Emily get the surgery
475
00:19:20,368 --> 00:19:21,514
in the first place,
none of us would be here.
476
00:19:21,538 --> 00:19:22,784
That wasn't my call.
477
00:19:22,808 --> 00:19:24,554
You have no idea how these things work.
478
00:19:24,578 --> 00:19:26,684
And if Bill hadn't been
flirting at your station...
479
00:19:26,708 --> 00:19:27,924
Hey, screw you, DeSena.
480
00:19:27,948 --> 00:19:29,454
That's right... Shut up, everybody,
481
00:19:29,478 --> 00:19:30,724
just shut up!
482
00:19:30,748 --> 00:19:32,495
If one of you utters another...
483
00:19:32,519 --> 00:19:33,424
Lauren...
484
00:19:33,448 --> 00:19:35,621
This isn't helping. Please...
485
00:19:36,618 --> 00:19:38,764
It's Emily. Help her.
486
00:19:38,788 --> 00:19:40,674
Please, don't let her die, please.
487
00:19:53,588 --> 00:19:55,014
The muscles in her throat
are constricting.
488
00:19:55,038 --> 00:19:56,684
Well, the mask isn't working.
489
00:19:56,708 --> 00:19:58,154
Her levels are still dropping.
490
00:19:58,178 --> 00:19:59,924
There's not enough oxygen
getting to her brain.
491
00:19:59,948 --> 00:20:02,094
Any other options?
You can't just do nothing.
492
00:20:02,118 --> 00:20:03,694
Her throat is too swollen to intubate.
493
00:20:03,718 --> 00:20:05,164
We need to cut open an airway.
494
00:20:05,188 --> 00:20:07,394
Okay.
495
00:20:07,418 --> 00:20:09,108
Hang in there.
496
00:20:10,108 --> 00:20:12,204
I can't believe this is happening.
497
00:20:12,228 --> 00:20:14,908
Please protect my baby girl.
498
00:20:17,278 --> 00:20:18,744
What are you waiting for?
499
00:20:18,768 --> 00:20:21,274
What if her mom gets
so upset that she...
500
00:20:22,150 --> 00:20:23,218
I'll do it.
501
00:20:24,058 --> 00:20:26,268
I've done procedures
like this in combat.
502
00:20:26,292 --> 00:20:27,588
Just walk me through it.
503
00:20:27,612 --> 00:20:29,154
You need to make a half-inch
504
00:20:29,178 --> 00:20:30,824
incision across
her cricothyroid membrane.
505
00:20:30,848 --> 00:20:33,724
Okay, slow down. How do I find
the cricothyroid membrane?
506
00:20:34,317 --> 00:20:36,054
You tilt her head back
507
00:20:36,078 --> 00:20:38,894
and then you look for the-the
space just below the-the
508
00:20:38,918 --> 00:20:40,024
the protrusion on her neck.
509
00:20:40,048 --> 00:20:41,434
- Here?
- Yes.
510
00:20:41,458 --> 00:20:43,434
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
511
00:20:43,458 --> 00:20:45,664
- Put your body weight on her.
- Okay.
512
00:20:45,688 --> 00:20:47,338
Here we go.
513
00:20:48,408 --> 00:20:49,874
Please, no.
514
00:20:49,898 --> 00:20:51,744
Hand me the tube.
515
00:20:53,198 --> 00:20:54,844
Please, no. No.
516
00:20:54,868 --> 00:20:55,974
It's in.
517
00:20:58,958 --> 00:21:00,288
Thank you.
518
00:21:01,458 --> 00:21:02,658
I almost lost her.
519
00:21:03,274 --> 00:21:05,440
How could I have failed her like this?
520
00:21:05,465 --> 00:21:07,141
You can't blame yourself.
521
00:21:07,278 --> 00:21:08,754
You just have to stay strong.
522
00:21:12,818 --> 00:21:14,408
It's Dr. Keller.
523
00:21:20,978 --> 00:21:23,534
It is a shame it took
all this to get him here.
524
00:21:23,558 --> 00:21:26,404
It doesn't matter. He's here now.
525
00:21:27,048 --> 00:21:28,668
Go let him in.
526
00:21:33,828 --> 00:21:34,884
Dr. Robinson.
527
00:21:34,908 --> 00:21:36,288
For you.
528
00:21:38,658 --> 00:21:39,754
Commander Gregory here.
529
00:21:39,778 --> 00:21:41,054
Good news.
530
00:21:41,078 --> 00:21:42,794
Emily's doctor is prepping for surgery.
531
00:21:42,818 --> 00:21:45,324
Hostages will walk out
as soon as it's underway.
532
00:21:45,348 --> 00:21:47,448
If those hostages aren't
out here in 15 minutes,
533
00:21:47,658 --> 00:21:48,994
my team is coming in.
534
00:21:49,018 --> 00:21:51,434
Commander, we're so close
to resolving this.
535
00:21:51,458 --> 00:21:53,934
You have children, don't you?
Can you help me out?
536
00:21:53,958 --> 00:21:55,634
Look, going in isn't my call.
537
00:21:55,658 --> 00:21:57,844
I was told to give you exactly one hour.
538
00:21:57,868 --> 00:21:59,504
I understand that, but...
539
00:21:59,528 --> 00:22:01,844
Those are my orders.
540
00:22:01,868 --> 00:22:04,188
Sorry.
541
00:22:12,009 --> 00:22:13,425
What's up, Rob?
542
00:22:13,450 --> 00:22:16,500
Harry, I need you to look
into something for me.
543
00:22:18,038 --> 00:22:19,494
I didn't realize
544
00:22:19,518 --> 00:22:22,064
anyone cared about this
gumbo as much as my mom.
545
00:22:22,088 --> 00:22:23,494
Well, this is a very special dish.
546
00:22:23,518 --> 00:22:27,608
It's not just about how it
tastes, but what it means.
547
00:22:28,678 --> 00:22:30,548
Fil powder.
548
00:22:33,278 --> 00:22:35,983
Okay, Ms. Audrey,
where is your fil powder?
549
00:22:40,097 --> 00:22:41,793
Mmm.
550
00:22:42,400 --> 00:22:44,284
That's because every one
551
00:22:44,308 --> 00:22:47,428
of these ingredients is significant.
552
00:22:48,398 --> 00:22:49,724
Significant how?
553
00:22:49,748 --> 00:22:51,824
Well, take the cayenne pepper,
554
00:22:51,848 --> 00:22:55,094
came over with us from French Guinea.
555
00:22:55,118 --> 00:22:59,104
Everybody's gumbo is gonna be
just a little bit different,
556
00:22:59,128 --> 00:23:00,874
depending on what ingredients
557
00:23:00,898 --> 00:23:02,174
they have access to.
558
00:23:02,198 --> 00:23:04,904
This one right here,
this is a creole gumbo.
559
00:23:04,928 --> 00:23:07,378
- Oh, it's because it has seafood in it.
- Exactly.
560
00:23:08,218 --> 00:23:11,984
You know, they say that
this country's a melting pot.
561
00:23:12,008 --> 00:23:15,354
Well, that is exactly what gumbo is.
562
00:23:15,378 --> 00:23:18,024
Wow, that is really cool, Auntie.
563
00:23:18,048 --> 00:23:20,954
None of that's gonna mean anything...
564
00:23:20,978 --> 00:23:23,068
unless it tastes good.
565
00:23:25,898 --> 00:23:27,164
Mmm.
566
00:23:27,188 --> 00:23:28,994
It's not perfect,
567
00:23:29,018 --> 00:23:31,904
but it's pretty darn close.
568
00:23:34,878 --> 00:23:36,574
Mmm!
569
00:23:36,598 --> 00:23:38,444
I never thought I'd taste that again.
570
00:23:38,468 --> 00:23:40,744
Thank you, Ms. Marsette.
571
00:23:42,138 --> 00:23:43,614
I should check on that.
572
00:23:43,638 --> 00:23:45,244
Don't worry about it, I'll clean it up.
573
00:23:45,268 --> 00:23:47,144
Hey, guys. Is everyone okay out here?
574
00:23:47,168 --> 00:23:48,154
We're good, Nelson. Thank you.
575
00:23:48,178 --> 00:23:49,884
Auntie,
576
00:23:49,908 --> 00:23:51,554
can I ask you a question?
577
00:23:51,578 --> 00:23:52,998
Always, my love.
578
00:23:53,828 --> 00:23:55,194
I mean, this place,
579
00:23:55,218 --> 00:23:57,864
it clearly means a lot to you.
580
00:23:57,888 --> 00:23:59,968
Why'd you stop coming here?
581
00:24:01,438 --> 00:24:03,764
This was your grandfather's
favorite spot.
582
00:24:04,317 --> 00:24:06,634
After he died...
583
00:24:06,658 --> 00:24:09,400
the thought of stepping foot
in here was just...
584
00:24:10,298 --> 00:24:12,318
it was too painful.
585
00:24:14,188 --> 00:24:16,150
I'm sorry. I...
586
00:24:16,568 --> 00:24:17,744
I had no idea.
587
00:24:17,921 --> 00:24:19,733
It's all right, baby.
588
00:24:21,228 --> 00:24:23,258
Feels good to be back...
589
00:24:24,258 --> 00:24:27,128
...remembering him.
590
00:24:30,838 --> 00:24:32,164
Hey, Rob.
591
00:24:32,188 --> 00:24:33,664
We looked into the patients who were
592
00:24:33,688 --> 00:24:35,264
checked into D Ward
this morning like you asked.
593
00:24:35,288 --> 00:24:37,464
Anyone with a connection
to Commander Gregory?
594
00:24:37,488 --> 00:24:39,064
Not that we could find.
595
00:24:39,088 --> 00:24:40,504
But, uh, we did find
a person of interest.
596
00:24:40,528 --> 00:24:42,134
I just texted you a pic.
597
00:24:42,158 --> 00:24:44,400
Is-is this guy one of your hostages?
598
00:24:45,698 --> 00:24:47,074
Yeah, who is he?
599
00:24:47,098 --> 00:24:48,274
His name's Andrew Beal.
600
00:24:48,298 --> 00:24:50,395
He was scheduled for a routine
physical this morning.
601
00:24:50,419 --> 00:24:52,305
He's also the son of Miranda Beal.
602
00:24:52,329 --> 00:24:54,435
As in Senator Miranda Beal?
603
00:24:54,459 --> 00:24:56,054
Yeah, that could explain
why Commander Gregory
604
00:24:56,078 --> 00:24:57,314
is so gung ho to get in there.
605
00:24:57,338 --> 00:24:59,154
Yeah, a U.S. senator makes a few calls
606
00:24:59,178 --> 00:25:00,424
to a chief of police.
607
00:25:00,448 --> 00:25:02,354
That'd light a fire under anyone.
608
00:25:02,378 --> 00:25:05,233
I think I might know a way out of this.
609
00:25:09,018 --> 00:25:11,244
Senator Miranda Beal.
610
00:25:11,488 --> 00:25:13,208
Her son Andrew is one of the hostages.
611
00:25:13,978 --> 00:25:15,574
Holy...
612
00:25:15,598 --> 00:25:17,774
Well that makes sense.
613
00:25:17,798 --> 00:25:20,104
Well, Emily's surgery
is almost underway.
614
00:25:20,128 --> 00:25:21,874
We just need a little more time and...
615
00:25:21,898 --> 00:25:24,314
we can save her and no one gets hurt.
616
00:25:24,338 --> 00:25:25,844
I doubt I can get you an extension,
617
00:25:25,868 --> 00:25:27,714
especially now that we know
Beal's kid is inside.
618
00:25:27,738 --> 00:25:30,414
What if I walk him out,
deliver him safely?
619
00:25:30,438 --> 00:25:33,124
Then do you think you could get
Senator Beal to call off the dogs?
620
00:25:33,148 --> 00:25:34,154
Yeah.
621
00:25:34,178 --> 00:25:35,154
I think I can sell that.
622
00:25:35,178 --> 00:25:36,154
Okay.
623
00:25:40,645 --> 00:25:42,171
She's never gonna let us go.
624
00:25:42,388 --> 00:25:44,434
- She just wants to help her daughter.
- Really?
625
00:25:44,458 --> 00:25:46,964
Then why didn't she let us go
when the doctor showed up?
626
00:25:46,988 --> 00:25:49,334
She's probably waiting
for the surgery to start.
627
00:25:49,358 --> 00:25:52,404
And what happens if
the surgery doesn't go well?
628
00:25:52,428 --> 00:25:54,688
You really want to see
her reaction to that?
629
00:25:55,571 --> 00:25:58,141
It's time to get her to the OR.
630
00:26:09,368 --> 00:26:11,238
Hey, what are you doing?
631
00:26:13,268 --> 00:26:15,538
Hey! Gun!
632
00:26:16,158 --> 00:26:17,454
Oh!
633
00:26:19,578 --> 00:26:21,134
- You okay?
- I'm okay.
634
00:26:21,158 --> 00:26:23,123
Dr. Keller!
635
00:26:23,147 --> 00:26:24,778
He's been shot.
636
00:26:39,498 --> 00:26:41,994
What are we gonna do now?
I can't lose my daughter.
637
00:26:42,018 --> 00:26:44,224
- It's not over.
- Yes, it is.
638
00:26:44,248 --> 00:26:45,864
No one else in the hospital
639
00:26:45,888 --> 00:26:47,724
is qualified to perform her surgery.
640
00:26:47,748 --> 00:26:49,864
So we'll find a different surgeon.
641
00:26:49,888 --> 00:26:51,404
No one is giving up.
642
00:26:55,228 --> 00:26:56,404
Hey. Dante.
643
00:26:56,428 --> 00:26:58,074
What happened? We heard a gunshot.
644
00:26:58,098 --> 00:26:59,504
It wasn't Lauren.
645
00:26:59,528 --> 00:27:01,607
One of the hostages
had a gun in her purse.
646
00:27:01,631 --> 00:27:02,714
Anyone hit?
647
00:27:02,738 --> 00:27:04,214
Unfortunately, Dr. Keller.
648
00:27:04,238 --> 00:27:05,544
You mean the only doctor in the building
649
00:27:05,568 --> 00:27:06,684
who could perform the surgery?
650
00:27:06,708 --> 00:27:08,154
He'll live.
651
00:27:08,178 --> 00:27:10,084
But I'm going to need more time to find
652
00:27:10,108 --> 00:27:12,524
another surgeon.
653
00:27:16,502 --> 00:27:18,694
Dr. Robinson says the gun
wasn't fired by Lauren.
654
00:27:18,718 --> 00:27:20,394
If Lauren didn't fire it, who did?
655
00:27:20,418 --> 00:27:21,634
One of the hostages.
656
00:27:21,658 --> 00:27:22,634
Wait, the hostage is armed, too?
657
00:27:22,658 --> 00:27:25,264
- This is a major problem.
- Which has been fixed.
658
00:27:25,288 --> 00:27:26,664
The armed hostage was subdued.
659
00:27:26,688 --> 00:27:28,474
The surgeon was wounded, he'll be fine,
660
00:27:28,498 --> 00:27:30,073
but they need more time
to locate another surgeon.
661
00:27:30,097 --> 00:27:31,364
Absolutely not.
662
00:27:31,388 --> 00:27:33,669
D.A. Grafton, the deal
is still on the table.
663
00:27:33,693 --> 00:27:36,914
Dr. Robinson can walk out
the senator's son right now.
664
00:27:36,938 --> 00:27:38,344
A shot has been fired, Detective.
665
00:27:38,368 --> 00:27:39,944
That's an escalation, which means...
666
00:27:39,968 --> 00:27:41,314
It means no more deals.
667
00:27:41,338 --> 00:27:42,884
This has gotten way out of control.
668
00:27:42,908 --> 00:27:44,524
We tried it Dr. Robinson's way,
669
00:27:44,548 --> 00:27:46,224
we do this my way now.
670
00:27:46,248 --> 00:27:47,484
Commander, we can still resolve this
671
00:27:47,508 --> 00:27:48,754
without anyone else getting hurt,
672
00:27:48,778 --> 00:27:50,368
and save a little girl's life!
673
00:27:51,538 --> 00:27:53,150
Have a damn heart, man!
674
00:28:00,738 --> 00:28:03,474
Officer Murphy, escort Detective Dante
675
00:28:03,498 --> 00:28:05,644
out of my perimeter.
676
00:28:05,668 --> 00:28:07,118
I can see myself out.
677
00:28:11,588 --> 00:28:13,614
Get everyone into position.
678
00:28:13,638 --> 00:28:15,054
Initiate Charlie Alpha.
679
00:28:15,078 --> 00:28:16,684
Let's move!
680
00:28:16,708 --> 00:28:18,298
Charlie Alpha, let's go!
681
00:28:19,939 --> 00:28:21,554
_
682
00:28:21,578 --> 00:28:22,654
What does it say?
683
00:28:23,067 --> 00:28:24,594
We're out of time.
684
00:28:24,618 --> 00:28:25,994
Tac Team is coming in.
685
00:28:26,018 --> 00:28:27,364
The good news is,
686
00:28:27,388 --> 00:28:29,858
this is considered
an unstable situation.
687
00:28:30,458 --> 00:28:31,834
Why is that good news?
688
00:28:32,317 --> 00:28:33,934
Because they'll have to
use stealth maneuvers,
689
00:28:33,958 --> 00:28:35,504
which take more time.
690
00:28:35,528 --> 00:28:37,574
Which means we still have a chance.
691
00:28:37,598 --> 00:28:39,148
We just have to move fast.
692
00:28:42,038 --> 00:28:43,114
How's it going, Rob?
693
00:28:43,138 --> 00:28:44,184
Not great.
694
00:28:44,208 --> 00:28:45,584
We have to find a new surgeon
695
00:28:45,608 --> 00:28:46,914
for Emily, immediately.
696
00:28:46,938 --> 00:28:48,684
Okay, she has polymicrogyria.
697
00:28:48,708 --> 00:28:50,254
Looks like there's only a few surgeons
698
00:28:50,278 --> 00:28:51,784
qualified to do the procedure.
699
00:28:51,808 --> 00:28:54,554
Not surprising, it's
a high-risk pediatric surgery.
700
00:28:54,578 --> 00:28:56,454
Okay, um, here's one.
701
00:28:56,478 --> 00:28:58,324
Uh, but no, he's on the West Coast.
702
00:28:58,348 --> 00:29:00,818
Here's one that's done the
surgery in the tristate area
703
00:29:00,842 --> 00:29:03,364
but she's in the middle
of an operation right now.
704
00:29:03,388 --> 00:29:05,404
Well, we can't wait.
Is there someone else?
705
00:29:05,428 --> 00:29:06,864
It seems like there's no one left
706
00:29:06,888 --> 00:29:08,274
in the Northeastern United States.
707
00:29:08,298 --> 00:29:10,004
There's got to be. Look again.
708
00:29:10,028 --> 00:29:11,604
Okay, wait a minute, um...
709
00:29:11,628 --> 00:29:13,599
There's an article in
the Oxford Medical Journal
710
00:29:13,623 --> 00:29:14,774
about the surgery.
711
00:29:14,798 --> 00:29:17,644
It was performed in Iraq
by a Dr. Abdul Mazdaki.
712
00:29:17,668 --> 00:29:19,144
Iraq? Honey, we're looking for someone
713
00:29:19,168 --> 00:29:20,884
closer to Manhattan, not further away.
714
00:29:20,908 --> 00:29:23,014
Yeah, so is he.
It looks like he left Iraq,
715
00:29:23,038 --> 00:29:25,784
uh, got his visa stamped
at JFK two months ago.
716
00:29:25,808 --> 00:29:27,024
Is he still in New York?
717
00:29:27,048 --> 00:29:29,054
Yeah, his current address is in Queens.
Close enough?
718
00:29:29,078 --> 00:29:30,194
We got to find him fast.
719
00:29:30,218 --> 00:29:31,724
Which hospital is he working at?
720
00:29:31,748 --> 00:29:34,464
No, it's odd. Looks like
he's got a job as a cab driver
721
00:29:34,488 --> 00:29:35,868
in the city.
722
00:29:37,381 --> 00:29:39,091
Have a nice day.
723
00:29:39,908 --> 00:29:41,308
Hey, you didn't pay!
724
00:29:43,278 --> 00:29:45,574
I got you covered, boss. Abdul Mazdaki?
725
00:29:45,598 --> 00:29:46,974
I am.
726
00:29:46,998 --> 00:29:48,874
You performed a hemispherectomy
on a six-year-old boy
727
00:29:48,898 --> 00:29:50,214
- in Iraq, right?
- Who are you?
728
00:29:50,238 --> 00:29:51,444
Listen, Doctor,
I know it's been a minute
729
00:29:51,468 --> 00:29:53,214
since you held a scalpel, but there's
730
00:29:53,238 --> 00:29:54,914
a sick little girl right now
that could really use your help.
731
00:29:54,938 --> 00:29:57,154
If I was allowed to
practice medicine in the U.S.,
732
00:29:57,178 --> 00:29:58,784
do you think I'd be driving a cab?
733
00:29:58,808 --> 00:30:01,824
I'm sorry. My credentials
aren't recognized here.
734
00:30:01,848 --> 00:30:05,064
Listen, this little girl
is barely hanging on, okay?
735
00:30:05,088 --> 00:30:06,464
You're literally the only person
736
00:30:06,488 --> 00:30:07,994
that can save her life right now.
737
00:30:08,018 --> 00:30:10,434
I promise you the last thing she
cares about are your credentials.
738
00:30:10,458 --> 00:30:12,338
She just needs you to be a doctor again.
739
00:30:13,778 --> 00:30:15,004
Tell me where to go.
740
00:30:15,028 --> 00:30:17,008
Actually, mind if I drive?
741
00:30:17,778 --> 00:30:20,317
Just in time. OR is prepped.
742
00:30:20,998 --> 00:30:22,556
Sorry. Nobody goes inside.
743
00:30:22,580 --> 00:30:24,444
Hey, this is Dr. Mazdaki.
744
00:30:24,468 --> 00:30:26,184
He's doing surgery
on that girl up there.
745
00:30:26,208 --> 00:30:28,514
So, please, get out of the way.
746
00:30:28,538 --> 00:30:29,784
Was I not clear?
747
00:30:29,808 --> 00:30:31,038
I want you outside of my perimeter.
748
00:30:31,063 --> 00:30:32,839
Good idea. We'll stay here,
talk to those reporters.
749
00:30:33,048 --> 00:30:34,294
Bet they'd be interested to know
750
00:30:34,318 --> 00:30:35,724
the Tac Team commander just turned away
751
00:30:35,748 --> 00:30:37,594
the only doctor that can
save that dying girl's life,
752
00:30:37,618 --> 00:30:39,568
over an ego trip.
753
00:30:44,221 --> 00:30:45,591
Let them through.
754
00:30:50,898 --> 00:30:52,304
Swanson, what's your status?
755
00:30:52,328 --> 00:30:54,028
I'm accessing the entry point now.
756
00:30:54,238 --> 00:30:56,164
As soon as you have eyes
on the target, let me know,
757
00:30:56,188 --> 00:30:58,440
and I'll give you the
green light to take her out.
758
00:30:58,464 --> 00:31:00,114
Copy that.
759
00:31:08,498 --> 00:31:09,954
That was fast.
760
00:31:09,978 --> 00:31:12,024
Yeah, well, I might've
broken a traffic law or five.
761
00:31:12,048 --> 00:31:14,634
- He should be the taxi driver.
- Missed my calling.
762
00:31:14,658 --> 00:31:16,464
Thank you so much for coming.
763
00:31:16,488 --> 00:31:17,964
Don't thank me yet.
764
00:31:17,988 --> 00:31:20,404
Doctor. Nurse Miller has
already prepped the patient.
765
00:31:20,428 --> 00:31:21,874
She's gonna be assisting you
766
00:31:21,898 --> 00:31:23,634
- on the procedure.
- Pleasure to meet you, Nurse.
767
00:31:23,658 --> 00:31:26,074
I read about what you did
for that boy in Baghdad.
768
00:31:26,098 --> 00:31:28,177
If you don't mind, I'd like
to observe the operation?
769
00:31:28,238 --> 00:31:30,244
- See your technique?
- Of course.
770
00:31:30,268 --> 00:31:31,384
Let's get to work.
771
00:31:34,428 --> 00:31:35,614
- Hey, honey.
- Hey.
772
00:31:35,638 --> 00:31:37,184
I couldn't find him. Any luck?
773
00:31:37,208 --> 00:31:40,024
Yeah, Doc's going into the OR right now.
774
00:31:40,048 --> 00:31:41,654
Thank God.
775
00:31:41,678 --> 00:31:44,994
I'm heading back, I'll keep
an ear out for police activity.
776
00:31:45,018 --> 00:31:46,194
And babe?
777
00:31:46,218 --> 00:31:47,264
Good job finding him.
778
00:31:47,288 --> 00:31:48,594
Thanks. I got lucky.
779
00:31:48,618 --> 00:31:50,464
I just hope some of that
rubs off on Emily.
780
00:32:04,858 --> 00:32:06,684
I think the Tac Team's made their move.
781
00:32:06,708 --> 00:32:07,984
What do you mean?
782
00:32:08,008 --> 00:32:09,284
I was talking to one of the Tac officers
783
00:32:09,308 --> 00:32:11,424
I know earlier, but now I don't see her.
784
00:32:11,448 --> 00:32:13,324
Dr. Mazdaki is prepping the OR.
785
00:32:13,983 --> 00:32:15,424
As soon as the surgery is underway,
786
00:32:15,448 --> 00:32:17,424
Lauren is going to release the hostages.
787
00:32:17,448 --> 00:32:18,498
It's too late.
788
00:32:19,698 --> 00:32:22,694
I'm gonna hide Lauren in another
ward until I can sneak her out.
789
00:32:22,718 --> 00:32:25,357
Disagree. Best bet is to
get the gun out of her hands
790
00:32:25,381 --> 00:32:26,633
and have her surrender.
791
00:32:26,657 --> 00:32:29,134
I can pull this off.
Moving her is the safest option.
792
00:32:29,158 --> 00:32:30,574
If she becomes a hunted fugitive,
793
00:32:30,598 --> 00:32:32,087
we both know how this ends.
794
00:32:32,111 --> 00:32:33,878
Trust me on this.
795
00:32:37,288 --> 00:32:38,414
Okay.
796
00:32:38,438 --> 00:32:39,547
We'll try your way.
797
00:32:39,571 --> 00:32:41,484
Do you know how they plan
on breaching the building?
798
00:32:41,508 --> 00:32:42,728
No idea.
799
00:32:51,338 --> 00:32:52,724
They turned off the A/C.
800
00:32:52,748 --> 00:32:54,364
They're coming in through the air ducts.
801
00:32:54,388 --> 00:32:57,068
It's what I would do. I got to go.
802
00:33:01,650 --> 00:33:04,904
Lauren, we're out of time.
803
00:33:04,928 --> 00:33:06,844
You have to drop that gun
804
00:33:06,868 --> 00:33:08,374
and let those hostages go.
805
00:33:08,398 --> 00:33:10,244
Not until her surgery is over.
806
00:33:10,268 --> 00:33:13,014
We agreed you'd let
them go once it started.
807
00:33:13,038 --> 00:33:15,614
What is to stop Tac
from barging into the OR
808
00:33:15,638 --> 00:33:17,054
the second they come in here?
809
00:33:17,078 --> 00:33:19,828
They don't care about Emily
or what happens to her.
810
00:33:22,498 --> 00:33:23,994
Here's what I know.
811
00:33:24,018 --> 00:33:27,115
If you don't drop that gun by
the time the Tac Team shows up,
812
00:33:27,139 --> 00:33:30,168
Emily won't have
a mom when she wakes up.
813
00:33:36,008 --> 00:33:38,174
I need you to listen to me, Lauren.
814
00:33:38,198 --> 00:33:41,444
I get it. As a mother, I get it.
815
00:33:41,468 --> 00:33:42,899
Swanson, do you have the shot?
816
00:33:42,923 --> 00:33:44,050
Negative.
817
00:33:44,074 --> 00:33:45,944
Let me know as soon as you do.
818
00:33:45,968 --> 00:33:48,784
And I promise you,
I will be right by her side
819
00:33:48,808 --> 00:33:50,314
as long as she's in surgery.
820
00:33:50,338 --> 00:33:52,454
They want to stop it, they'll
have to come through me.
821
00:33:52,478 --> 00:33:53,454
How about now?
822
00:33:53,478 --> 00:33:54,654
Still negative, sir.
823
00:33:54,678 --> 00:33:55,924
Swanson, what's happening in there?
824
00:33:55,948 --> 00:33:57,698
The shrink is trying to talk her down.
825
00:33:59,948 --> 00:34:01,294
I turned up the volume on my comm.
826
00:34:01,318 --> 00:34:02,964
You should be able to hear their voices.
827
00:34:02,988 --> 00:34:07,134
I have to protect my daughter.
That is my job.
828
00:34:07,158 --> 00:34:08,804
We all think if we try hard enough,
829
00:34:08,828 --> 00:34:11,134
we can steer life
the way we want it to go.
830
00:34:11,158 --> 00:34:13,844
That we can control what
happens to the ones we love.
831
00:34:13,868 --> 00:34:16,214
But that's not always how it works.
832
00:34:16,238 --> 00:34:18,198
But I'll tell you what we can control.
833
00:34:18,408 --> 00:34:20,358
If you surrender,
834
00:34:20,968 --> 00:34:25,317
I will protect Emily as long
as she is in surgery.
835
00:34:25,342 --> 00:34:27,018
I promise you that.
836
00:34:27,278 --> 00:34:29,494
Everything you've been through,
every battle you have fought
837
00:34:29,518 --> 00:34:32,324
through the years has been for Emily.
838
00:34:32,348 --> 00:34:33,724
She needed you.
839
00:34:33,748 --> 00:34:36,664
Just like she's gonna
need you when she pulls
840
00:34:36,688 --> 00:34:38,064
through that surgery.
841
00:34:38,088 --> 00:34:40,442
You need to keep being a mother.
842
00:34:40,467 --> 00:34:42,358
Don't fail her now.
843
00:34:44,625 --> 00:34:46,021
I've got the shot, sir.
844
00:34:46,046 --> 00:34:48,152
I saw how she looked at you.
845
00:34:48,228 --> 00:34:50,608
You're the center of her world.
846
00:34:51,070 --> 00:34:53,016
She doesn't know what
you've given up for her.
847
00:34:53,646 --> 00:34:55,654
But she loves you
848
00:34:55,678 --> 00:34:57,458
more than anything.
849
00:34:58,088 --> 00:35:01,798
Don't fail her now.
850
00:35:05,594 --> 00:35:07,550
Sir, do I have a green light?
851
00:35:12,067 --> 00:35:13,204
Stand down.
852
00:35:13,228 --> 00:35:14,934
But, sir, I have a clear shot.
853
00:35:14,958 --> 00:35:17,534
I repeat: stand down.
854
00:35:17,558 --> 00:35:21,874
I need you to trust me now.
855
00:35:21,898 --> 00:35:23,358
Please...
856
00:35:23,651 --> 00:35:25,525
give me the gun, Lauren.
857
00:35:42,608 --> 00:35:43,834
Gun is down. I repeat:
858
00:35:43,859 --> 00:35:45,900
gun is down.
859
00:35:51,534 --> 00:35:53,360
Everything going okay over here?
860
00:35:53,698 --> 00:35:56,514
- My bowl is just about empty, isn't it?
- Mmm!
861
00:35:56,538 --> 00:35:57,914
This is hands down
862
00:35:57,938 --> 00:35:59,784
the best gumbo I've ever had.
863
00:35:59,808 --> 00:36:01,214
Now that I have the recipe,
864
00:36:01,238 --> 00:36:02,814
it goes right back on the menu.
865
00:36:02,838 --> 00:36:05,224
You know, I remember quite
a few of your mom's dishes.
866
00:36:05,248 --> 00:36:07,724
Maybe I could help recreate
some of those, too.
867
00:36:07,748 --> 00:36:09,824
I don't mean to intrude, but
868
00:36:09,848 --> 00:36:11,724
what is that? It smells amazing.
869
00:36:11,748 --> 00:36:13,565
Trust me, it tastes even better.
870
00:36:13,589 --> 00:36:15,064
It's my mother's gumbo.
871
00:36:15,088 --> 00:36:16,734
I'll make you some
next time you come in.
872
00:36:16,758 --> 00:36:18,942
In that case, see you tomorrow.
873
00:36:22,367 --> 00:36:23,833
It was my mother's dream
874
00:36:23,858 --> 00:36:25,934
for me to keep this place
going after she was gone,
875
00:36:25,959 --> 00:36:28,165
to keep our traditions alive.
876
00:36:28,328 --> 00:36:29,314
Now I can.
877
00:36:30,108 --> 00:36:31,514
I don't know how to thank you.
878
00:36:31,538 --> 00:36:33,114
Well...
879
00:36:33,138 --> 00:36:35,054
let's take a look at that dessert menu.
880
00:36:35,078 --> 00:36:37,054
I'm sure we can work something out.
881
00:36:46,068 --> 00:36:49,164
- Hey.
- How is she?
882
00:36:49,188 --> 00:36:51,564
The surgery was a success.
883
00:36:51,588 --> 00:36:53,508
Emily is doing great.
884
00:36:55,705 --> 00:36:57,381
How can I ever thank you?
885
00:36:57,558 --> 00:36:59,344
Thank Dr. Mazdaki.
886
00:36:59,368 --> 00:37:01,404
He's the one who saved Emily's life.
887
00:37:01,428 --> 00:37:05,444
In fact, the hospital is offering
him a path to residency.
888
00:37:05,468 --> 00:37:06,844
He deserves it.
889
00:37:07,275 --> 00:37:08,942
My baby's alive.
890
00:37:09,158 --> 00:37:10,634
Even if I have to spend
the rest of my life
891
00:37:10,659 --> 00:37:11,835
in prison, it was worth it.
892
00:37:11,860 --> 00:37:13,836
Well, hopefully not so long.
893
00:37:13,978 --> 00:37:16,150
The D.A. is seeing what she can do.
894
00:37:16,617 --> 00:37:19,923
Senator Beal is not the only one
in this town with some pull.
895
00:37:20,048 --> 00:37:22,364
I owe you so much.
896
00:37:22,388 --> 00:37:24,108
No.
897
00:37:25,258 --> 00:37:27,733
You did what you had
to do for your daughter.
898
00:37:29,108 --> 00:37:30,848
I was just backing you up.
899
00:37:31,964 --> 00:37:34,400
One mother helping another mother.
900
00:37:34,738 --> 00:37:36,244
Hang in there.
901
00:37:44,288 --> 00:37:47,084
Thank you for letting me
give her the news in person.
902
00:37:47,108 --> 00:37:48,408
You saved a few lives today.
903
00:37:48,433 --> 00:37:51,000
- I'd say you earned the favor.
- Well, I appreciate it.
904
00:37:51,078 --> 00:37:53,692
I appreciate you, Marcus.
905
00:37:53,951 --> 00:37:55,597
I hope so.
906
00:37:55,648 --> 00:37:58,024
Not too many people who'd take
on a whole Tac Team for you.
907
00:37:58,188 --> 00:38:00,650
No, that was all you.
908
00:38:02,275 --> 00:38:03,904
We make a great team.
909
00:38:04,400 --> 00:38:05,718
We do.
910
00:38:06,718 --> 00:38:08,674
But if we're going
to continue to do this,
911
00:38:08,698 --> 00:38:10,108
it needs to be just that.
912
00:38:10,678 --> 00:38:13,054
Team effort. Team decisions.
913
00:38:13,900 --> 00:38:15,458
You're right.
914
00:38:16,588 --> 00:38:19,224
I should've listened to you
when it came to Randall Grayle.
915
00:38:19,248 --> 00:38:21,124
I appreciate you saying that.
916
00:38:21,148 --> 00:38:22,608
Well, I mean it.
917
00:38:23,841 --> 00:38:25,900
Sometimes I push too hard, I...
918
00:38:27,318 --> 00:38:30,317
Well that's over now.
919
00:38:31,938 --> 00:38:33,483
So, we good?
920
00:38:35,208 --> 00:38:38,208
Yeah. We're good.
921
00:38:49,658 --> 00:38:50,954
Welcome back.
922
00:38:50,978 --> 00:38:53,384
- It's good to be home.
- Aww.
923
00:38:53,408 --> 00:38:55,394
- It was a tough day.
- Yeah.
924
00:38:55,418 --> 00:38:57,324
- But we did good.
- We did. We did.
925
00:38:58,151 --> 00:39:01,624
I got to be honest though,
my mind was on you
926
00:39:01,648 --> 00:39:02,864
the entire time.
927
00:39:02,888 --> 00:39:04,594
Something about seeing
that-that little girl,
928
00:39:04,618 --> 00:39:07,134
at the end and that mom
in so much anguish,
929
00:39:07,158 --> 00:39:09,534
it just made me really appreciate...
930
00:39:09,558 --> 00:39:13,978
how much I love you and
how I would do anything for you.
931
00:39:15,188 --> 00:39:17,914
- We're very lucky.
- Yeah.
932
00:39:24,058 --> 00:39:26,724
Hey. Y'all waited for me?
933
00:39:26,748 --> 00:39:27,954
Of course we did.
934
00:39:27,978 --> 00:39:29,054
Is that...
935
00:39:29,608 --> 00:39:31,424
Miss Audrey's gumbo?
936
00:39:31,448 --> 00:39:32,594
Sure is.
937
00:39:32,618 --> 00:39:35,164
- Oh, we used to go there so much.
- Mm-hmm.
938
00:39:35,188 --> 00:39:36,334
Daddy loved it there.
939
00:39:36,358 --> 00:39:38,964
He's not the only one.
940
00:39:38,988 --> 00:39:40,603
You know, we should go there more often,
941
00:39:40,627 --> 00:39:41,818
to the old neighborhood.
942
00:39:41,842 --> 00:39:43,274
Not just for the gumbo.
943
00:39:43,298 --> 00:39:45,074
To stay connected.
944
00:39:45,442 --> 00:39:46,744
Can we?
945
00:39:46,768 --> 00:39:48,814
I really enjoyed learning
more about Grandpa.
946
00:39:48,838 --> 00:39:50,358
And where we come from.
947
00:39:50,954 --> 00:39:52,350
It's important.
948
00:39:52,375 --> 00:39:54,921
Some of those memories
are painful, but...
949
00:39:54,946 --> 00:39:57,817
there are also some really good ones.
950
00:39:58,168 --> 00:39:59,958
Shall we give thanks?
951
00:40:02,598 --> 00:40:05,294
Not just for the food
that's on this table,
952
00:40:05,318 --> 00:40:08,064
but for the ancestors that
have brought us thus far.
953
00:40:08,088 --> 00:40:11,564
For community that sustains us.
954
00:40:11,588 --> 00:40:14,304
And most of all, for this family.
955
00:40:14,328 --> 00:40:15,874
Amen.
956
00:40:15,898 --> 00:40:17,204
- Amen.
- Amen.
957
00:40:17,228 --> 00:40:18,604
Now, let me get at some of that gumbo.
958
00:40:18,628 --> 00:40:19,774
Ooh!
959
00:40:22,288 --> 00:40:23,574
Who could that be at this hour?
960
00:40:23,598 --> 00:40:25,275
I'll get that.
961
00:40:28,458 --> 00:40:30,284
I could eat like this every day.
962
00:40:30,308 --> 00:40:32,084
Don't you know it, girl?
963
00:40:32,108 --> 00:40:34,124
You know I can.
964
00:40:34,148 --> 00:40:35,354
- Are you Robyn McCall?
- Thank you.
965
00:40:35,378 --> 00:40:37,694
- Yes.
- Mm-hmm.
966
00:40:41,631 --> 00:40:43,468
Hey, Mom, is everything okay?
967
00:40:45,678 --> 00:40:47,038
No.
968
00:40:47,684 --> 00:40:48,994
I just got served.
969
00:40:50,248 --> 00:40:52,604
Your father wants sole custody of you.
69139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.