Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:23,897 --> 00:00:28,205
NETFLIX ESITTÄÄ
3
00:00:40,022 --> 00:00:41,788
Hyvää huomenta, Ste.
4
00:00:42,272 --> 00:00:45,122
Otan verinäytteen. Herätys.
5
00:00:45,438 --> 00:00:47,747
Se kestää vain hetken.
6
00:00:47,855 --> 00:00:49,622
Herää nyt.
7
00:00:49,855 --> 00:00:51,413
Stefano.
8
00:00:51,897 --> 00:00:53,288
Ste.
9
00:00:54,272 --> 00:00:56,847
Stefano!
10
00:00:56,897 --> 00:00:57,972
Kutsu lääkäri.
11
00:00:58,022 --> 00:01:00,955
- Mikä hätänä?
- Hätätilanne. Kutsu lääkäri!
12
00:01:02,355 --> 00:01:04,705
En tunne pulssia. Auta minua.
13
00:01:10,563 --> 00:01:16,622
SEITSEMÄN PÄIVÄÄ AIKAISEMMIN
TORSTAI 15.10.2009
14
00:01:54,272 --> 00:01:57,805
Sinä, joka elät ja hallitset ikuisesti.
15
00:01:57,855 --> 00:01:59,705
Aamen.
16
00:02:00,147 --> 00:02:02,805
Olkoon Herran rauha aina kanssanne.
17
00:02:02,855 --> 00:02:05,055
Ja sinun henkesi kanssa.
18
00:02:05,105 --> 00:02:07,930
Toivottakaa toisillenne rauhaa.
19
00:02:07,980 --> 00:02:09,913
Rauha.
20
00:02:39,480 --> 00:02:42,205
Vasen. Vasen. Poikki.
21
00:03:40,522 --> 00:03:42,080
Hei, Lu.
22
00:03:43,105 --> 00:03:46,222
- Odotatko siskoani?
- Odotan. Syömme vanhempieni luona.
23
00:03:46,272 --> 00:03:48,955
- Missä lapset ovat?
- He ovat jo siellä.
24
00:03:49,313 --> 00:03:51,388
- Kaikki hyvin?
- En voi valittaa.
25
00:03:51,438 --> 00:03:53,913
- Tapaammeko pian?
- Toki.
26
00:03:54,230 --> 00:03:56,330
- Hei hei.
- Hei, Ste.
27
00:04:18,813 --> 00:04:20,472
Anteeksi, voitko...
28
00:04:20,522 --> 00:04:21,805
Oletko hullu?
29
00:04:21,855 --> 00:04:24,013
Minulla on idiootti veli.
30
00:04:24,063 --> 00:04:25,472
Veljeni on idiootti.
31
00:04:25,522 --> 00:04:27,180
Olisitpa nähnyt ilmeesi!
32
00:04:27,230 --> 00:04:28,888
Milloin tulet käymään?
33
00:04:28,938 --> 00:04:31,705
Minulla on Italian kiireisin sisko.
34
00:04:33,105 --> 00:04:35,555
- Tulemme pian.
- Niin kai.
35
00:04:35,605 --> 00:04:40,788
Tämä on Valeriolle
ja tämä Giulialle.
36
00:04:52,147 --> 00:04:54,997
Sanoitko hra Di Frascatille
terveisiä minulta?
37
00:04:56,147 --> 00:04:58,372
- En, isä.
- Mikset?
38
00:04:58,563 --> 00:05:00,472
Koska en halua, että minua pidetään -
39
00:05:00,522 --> 00:05:03,955
vain rakennustarkastaja
Giovanni Cucchin poikana.
40
00:05:04,397 --> 00:05:07,622
En voi tervehtiä jokaista
kohdalle sattuvaa insinööriä.
41
00:05:11,605 --> 00:05:13,847
Jätin allekirjoitetut paperit pöydällesi.
42
00:05:13,897 --> 00:05:15,497
Hyvä.
43
00:05:15,647 --> 00:05:18,263
Tykkäsitkö,
kun hoidin sen ennätysajassa?
44
00:05:18,313 --> 00:05:20,263
Kyllä.
45
00:05:20,313 --> 00:05:23,388
Kunhan et vain puhu noin,
kun olet töissä.
46
00:05:23,438 --> 00:05:25,555
Sinulla on pakkomielle italian kielestä.
47
00:05:25,605 --> 00:05:28,138
Sano sinä hänelle.
Olit opettaja 30 vuotta.
48
00:05:28,188 --> 00:05:32,347
- Giovanni, olen luopunut toivosta.
- Niin. Ajat muuttuvat, vai mitä?
49
00:05:32,397 --> 00:05:34,513
Ajat kyllä
mutta italian kielioppi ei.
50
00:05:34,563 --> 00:05:38,013
Tiedätkö, kuka on tosi fiksu?
Se insinööri.
51
00:05:38,063 --> 00:05:42,788
Satoi tai paistoi, hän panee oven kiinni
klo 12.30 ja menee lounaalle.
52
00:05:51,522 --> 00:05:54,247
Sanoit jääväsi yöksi.
53
00:05:54,938 --> 00:05:58,830
Niin, mutten voi. Tapaan erään ystävän.
54
00:06:04,605 --> 00:06:08,872
Älä näytä tuota naamaa
aina kun sanon nukkuvani kotona.
55
00:06:09,522 --> 00:06:11,955
Miksi yleensä ostitte minulle asunnon?
56
00:06:12,980 --> 00:06:14,538
Katso minua.
57
00:06:17,397 --> 00:06:20,330
Ei hätää. Ota ihan rennosti.
58
00:06:21,855 --> 00:06:24,872
Luota minuun. Se on tärkeää minulle.
59
00:06:24,938 --> 00:06:26,930
Muista isoisän kutsut sunnuntaina.
60
00:06:26,980 --> 00:06:28,955
Muistan.
61
00:06:30,480 --> 00:06:32,788
- Hei hei, äiti.
- Hei.
62
00:06:34,730 --> 00:06:37,347
- Etkö pidä parmesaanimunakoisosta?
- Joo mutta...
63
00:06:37,397 --> 00:06:39,222
- Miksi sitten naurat?
- Enpä.
64
00:06:39,272 --> 00:06:42,388
En ole kuullut kenenkään
iskevän tyttöä kokkaamalla tälle.
65
00:06:42,438 --> 00:06:45,388
Taaplaamme kaikki tyylillämme.
66
00:06:45,438 --> 00:06:46,847
Kutsuitko hänet vai...
67
00:06:46,897 --> 00:06:51,347
En. Näen häntä baarissa,
jossa käyn aamiaisella.
68
00:06:51,397 --> 00:06:53,763
Hän on siellä töissä isänsä kanssa.
69
00:06:53,813 --> 00:06:57,305
- Veit sen siis sinne?
- Tietysti. En tiedä, missä hän asuu.
70
00:06:57,355 --> 00:06:59,330
Sinä se vasta olet tapaus.
71
00:06:59,522 --> 00:07:01,622
Anna tupakka, omani loppuivat.
72
00:07:04,605 --> 00:07:06,413
Tässä.
73
00:07:08,563 --> 00:07:11,122
Mutta Laura piti siitä.
74
00:07:11,438 --> 00:07:13,805
Niinkö? Sanoiko hän niin?
75
00:07:13,855 --> 00:07:16,680
Ei sanonut, mutta se näkyi,
kun hän hymyili minulle.
76
00:07:16,730 --> 00:07:20,663
- Mikä näkyi?
- Minä... Tuntui vain siltä.
77
00:07:20,772 --> 00:07:22,680
- Miltä?
- Että...
78
00:07:22,730 --> 00:07:24,972
- Olette samalla aaltopituudella?
- Niin.
79
00:07:25,022 --> 00:07:28,038
- Anna sytkäri.
- Vai samalla aaltopituudella?
80
00:07:40,022 --> 00:07:41,747
Mitäs täällä tapahtuu?
81
00:07:41,897 --> 00:07:44,138
Hyvää iltaa. Poltamme vain tupakkaa.
82
00:07:44,188 --> 00:07:45,538
Ulos autosta.
83
00:07:46,897 --> 00:07:49,247
Sinä myös. Ulos.
84
00:08:00,855 --> 00:08:04,763
- Oliko se savuke vai jointti?
- Savuke. Näytän teille.
85
00:08:04,813 --> 00:08:08,080
- Haistan maria.
- Polttivat varmaan aikaisemmin.
86
00:08:09,063 --> 00:08:11,372
Ettekö te polta maria?
87
00:08:12,105 --> 00:08:15,180
Paras antaa se meille.
On pahempi, jos löydämme sen teiltä.
88
00:08:15,230 --> 00:08:17,138
Meillä ei ole mitään.
89
00:08:17,188 --> 00:08:18,705
Näyttäkää paperinne.
90
00:08:21,230 --> 00:08:23,163
Sinä myös.
91
00:08:23,980 --> 00:08:25,372
No.
92
00:08:30,813 --> 00:08:33,205
Olet tämän mukaan rakennustarkastaja.
93
00:08:34,938 --> 00:08:36,763
Nimesi on Stefano Cucchi.
94
00:08:36,813 --> 00:08:38,122
Aivan.
95
00:08:38,813 --> 00:08:42,372
No niin, Cucchi, mitä sinä annoit
kaverillesi äsken?
96
00:08:42,813 --> 00:08:44,305
Äsken? En mitään.
97
00:08:44,355 --> 00:08:48,163
- Annoinko sinulle jotain?
- Et. Hän antoi savukkeen.
98
00:08:48,480 --> 00:08:50,747
- Onko tämä sinun autosi?
- On.
99
00:08:50,897 --> 00:08:52,413
Tarkasta se.
100
00:08:54,688 --> 00:08:58,622
- Tarkastatteko meidät?
- Kyllä. Onko teillä jotain sitä vastaan?
101
00:08:59,397 --> 00:09:00,722
Ei.
102
00:09:00,772 --> 00:09:03,622
Juttelin vain kaverini kanssa autossa.
103
00:09:04,438 --> 00:09:07,955
Tyhjentäkää taskunne
ja pankaa kaikki auton päälle.
104
00:09:08,355 --> 00:09:09,788
Pian nyt.
105
00:09:09,980 --> 00:09:11,997
Sinä myös.
106
00:09:16,938 --> 00:09:18,138
Kaikki.
107
00:09:18,188 --> 00:09:19,680
Mikä on sinun autosi?
108
00:09:19,730 --> 00:09:21,247
Tuo.
109
00:09:22,105 --> 00:09:24,663
- Jalat haralleen.
- Hetkinen vain.
110
00:09:25,688 --> 00:09:29,580
- Sanoinhan, ettei meillä ole mitään.
- Sehän nähdään.
111
00:09:40,188 --> 00:09:42,497
Mitäs tässä on?
112
00:09:43,563 --> 00:09:45,580
Juttelit kaverin kanssa, vai?
113
00:09:46,897 --> 00:09:48,788
Kuka siinä on?
114
00:09:49,897 --> 00:09:51,538
Ai sinä.
115
00:09:51,605 --> 00:09:53,205
Mitä täällä tapahtuu?
116
00:09:53,272 --> 00:09:55,247
Näillä kahdella on huumeita.
117
00:09:55,688 --> 00:09:57,247
Mitä te täällä teette?
118
00:09:57,313 --> 00:09:59,788
Pääsimme töistä puoli tuntia sitten.
119
00:09:59,855 --> 00:10:01,955
Mutta autamme teitä kuitenkin.
120
00:10:02,605 --> 00:10:04,955
Tästä on tulossa kyttäkutsut.
121
00:10:05,605 --> 00:10:07,038
Mitä sinä sanoit?
122
00:10:07,438 --> 00:10:09,830
- En mitään.
- Käänny ympäri.
123
00:10:13,147 --> 00:10:14,872
Vitsailet, vai?
124
00:10:16,813 --> 00:10:19,372
Sinuna en tekisi niin.
125
00:10:19,813 --> 00:10:23,513
Jos jäisin kiinni marihuanasta
viiden karabinieerin edessä,
126
00:10:23,563 --> 00:10:25,538
olisin kiltisti hiljaa.
127
00:10:25,688 --> 00:10:27,080
Mitä sanot?
128
00:10:27,480 --> 00:10:30,330
- Autossa ei ole mitään.
- Tarkista tämä myös.
129
00:10:31,272 --> 00:10:34,847
- Sinä olet diileri ja hän asiakas?
- Olen rakennustarkastaja, en diileri.
130
00:10:34,897 --> 00:10:38,222
- Ehkä se on päivätyösi.
- Puhuin vain kaverini kanssa.
131
00:10:38,272 --> 00:10:41,205
Suu kiinni. Pidä suusi kiinni nyt.
132
00:10:44,730 --> 00:10:50,122
APPIAN KARABINIEERIASEMA,
KLO 23.40.
133
00:11:01,813 --> 00:11:03,538
Housut.
134
00:11:21,105 --> 00:11:23,247
Alushousut ja sukat.
135
00:11:34,522 --> 00:11:36,705
Riisu ne!
136
00:11:47,105 --> 00:11:48,622
Kyykkyyn.
137
00:11:52,022 --> 00:11:54,538
Selvä. Pukeudu, Cucchi.
138
00:11:57,022 --> 00:11:59,430
- Käytätkö heroiinia?
- Käytin ennen.
139
00:11:59,480 --> 00:12:03,972
Olin San Patrignanon huumeklinikalla,
mutten ole käyttänyt pitkään aikaan.
140
00:12:04,022 --> 00:12:08,763
Niinkö? Sanotaan sitten,
että sinulla on paljon harrastuksia.
141
00:12:08,813 --> 00:12:11,538
Hasis, kokaiini ja pillerit.
142
00:12:13,272 --> 00:12:16,013
Vieläkö te niistä pillereistä?
143
00:12:16,063 --> 00:12:19,680
Minä sanoin jo. Ne ovat
Rivotrilia epilepsiaan.
144
00:12:19,730 --> 00:12:21,680
Olen ollut epileptikko 18-vuotiaasta.
145
00:12:21,730 --> 00:12:25,788
Katsotaan, mitä huumetesteissä
ilmenee. Kuka antoi huumeet sinulle?
146
00:12:26,147 --> 00:12:27,788
En muista.
147
00:12:28,605 --> 00:12:33,372
Ostin ne yhdeltä pojalta kadulla.
En ole nähnyt häntä ennen.
148
00:12:33,688 --> 00:12:35,122
Cucchi.
149
00:12:36,897 --> 00:12:38,705
Katso minua.
150
00:12:39,522 --> 00:12:41,663
Näytänkö minä idiootilta?
151
00:12:42,730 --> 00:12:43,847
Et.
152
00:12:43,897 --> 00:12:46,080
Miksi sitten kohtelet minua niin?
153
00:12:48,647 --> 00:12:50,747
Kerro, kuka myi ne huumeet.
154
00:12:51,772 --> 00:12:54,930
Näin monta kysymystä kahdesta
pikku palasta hasista.
155
00:12:54,980 --> 00:12:57,847
Poltan jointin silloin tällöin,
siinä kaikki.
156
00:12:57,897 --> 00:13:00,163
Vai silloin tällöin!
157
00:13:02,063 --> 00:13:07,288
Sinulla oli 20 g hasista 12 paketissa
ja kaksi grammaa kokaiinia.
158
00:13:07,355 --> 00:13:09,913
Joten älä puhu paskaa. Olet diileri.
159
00:13:16,522 --> 00:13:18,080
Kuules nyt, Cucchi.
160
00:13:19,730 --> 00:13:22,455
Kerro toimittajasi nimi -
161
00:13:22,647 --> 00:13:25,705
ja missä kaupat tehtiin.
162
00:13:27,688 --> 00:13:30,080
Soittaisitteko asianajajalleni?
163
00:13:34,688 --> 00:13:37,330
Myöhemmin. Missä asut?
164
00:13:40,022 --> 00:13:42,513
En nuku aina samassa paikassa.
165
00:13:42,563 --> 00:13:45,972
Joskus äidin luona,
joskus ystävän luona. Eri paikoissa.
166
00:13:46,022 --> 00:13:48,805
- Missä vanhempasi asuvat?
- Tor Pignassa.
167
00:13:48,855 --> 00:13:52,638
- Tarvitsen kadun nimen.
- Via Bartolino da Novara 45.
168
00:13:52,688 --> 00:13:54,122
Ihan sama.
169
00:13:55,855 --> 00:13:58,597
Teemme etsinnän
Via Bartolino da Novara 45:ssä.
170
00:13:58,647 --> 00:14:02,638
Herätättekö heidät keskellä yötä?
Eikö se ole julmaa?
171
00:14:02,688 --> 00:14:06,138
- Entä jos kotona on lisää huumeita?
- Sanoinhan, ettei ole.
172
00:14:06,188 --> 00:14:08,222
He saavat sydänkohtauksen
turhan takia.
173
00:14:08,272 --> 00:14:12,597
Tuomari päättää, onko se turhaa. Vie
tuo kusipää pois ennen kuin suutun.
174
00:14:12,647 --> 00:14:14,513
Ylös siitä, Cucchi. Ole kiltti poika.
175
00:14:14,563 --> 00:14:18,663
- Minulla ei ole mitään kotona.
- Sanoit niin jo. Nouse ylös.
176
00:14:19,730 --> 00:14:21,747
Nouse ylös!
177
00:14:24,272 --> 00:14:26,747
Lähetä se toinen sisään.
178
00:14:33,063 --> 00:14:35,538
Saanko puhua?
179
00:14:35,855 --> 00:14:37,788
Puhu.
180
00:14:38,688 --> 00:14:40,847
- Kuka siellä?
- Minä, äiti. Avaa ovi.
181
00:14:40,897 --> 00:14:43,305
On myöhä. Sanoit, ettet tule takaisin.
182
00:14:43,355 --> 00:14:45,872
Avaa ovi, niin selitän.
183
00:14:46,105 --> 00:14:49,163
- Eikö sinulla ole avaimia?
- Avaisitko nyt vain oven?
184
00:14:56,563 --> 00:14:58,538
Neljäs kerros.
185
00:15:24,813 --> 00:15:28,055
Kertoisitteko, mistä on kyse?
Olkaa hiljaa, mieheni...
186
00:15:28,105 --> 00:15:31,180
Olemme karabinieereja.
Meidän pitää tehdä kotietsintä.
187
00:15:31,230 --> 00:15:34,038
- Missä poikanne huone on?
- Tuolla.
188
00:15:46,272 --> 00:15:47,997
Istu sinä tässä.
189
00:15:52,105 --> 00:15:54,472
- Mitä hän on tehnyt?
- Häneltä löytyi huumeita.
190
00:15:54,522 --> 00:15:56,388
Voi luoja. Miten? Stefano lopetti.
191
00:15:56,438 --> 00:15:59,305
- Sinähän lopetit?
- Kyllä, ei huolta.
192
00:15:59,355 --> 00:16:00,930
- Olenhan epileptikko?
- Kyllä.
193
00:16:00,980 --> 00:16:03,913
- Näytä diagnoosini.
- Ei tarvitse, rouva.
194
00:16:04,313 --> 00:16:06,497
Anteeksi hetkinen.
195
00:16:15,022 --> 00:16:17,122
Giovanni!
196
00:16:18,272 --> 00:16:20,622
- Mitä nyt?
- Täällä on karabinieereja.
197
00:16:23,188 --> 00:16:25,372
Siellä ei ole mitään.
198
00:16:25,438 --> 00:16:27,888
Mitä huoneita alhaalla on?
199
00:16:27,938 --> 00:16:31,497
Kylpyhuone
ja meidän makuuhuoneemme.
200
00:16:32,480 --> 00:16:36,680
Firmani toimisto on 1. kerroksessa.
Avaan sen, jos haluatte.
201
00:16:36,730 --> 00:16:38,705
Ei tarvitse.
202
00:16:39,688 --> 00:16:42,972
Mitä nyt tapahtuu?
Kertokaa meille enemmän.
203
00:16:43,022 --> 00:16:44,930
Tuomari päättää tästä,
204
00:16:44,980 --> 00:16:48,955
mutta hän saattaa päästä kotiin
huomenna.
205
00:16:49,813 --> 00:16:53,580
- Eikö hän voi jäädä tänne?
- Ei, poikanne on pidätetty.
206
00:16:53,980 --> 00:16:55,847
Onko asianajajallemme soitettu?
207
00:16:55,897 --> 00:16:58,247
Ei hätää, olemme hoitaneet sen.
208
00:17:10,938 --> 00:17:13,122
Älä ole huolissasi, äiti.
209
00:17:19,063 --> 00:17:22,472
Mene hakemaan huumetesti.
Viemme hänet kuvattavaksi.
210
00:17:22,522 --> 00:17:25,763
Oliko kivaa pelästyttää heidät?
Sanoin, ettei siellä ole mitään.
211
00:17:25,813 --> 00:17:28,430
- Koska ne ovat jossain muualla.
- En ole diileri.
212
00:17:28,480 --> 00:17:31,622
- Ole hiljaa. Autoon siitä.
- Tuo sattuu.
213
00:17:44,355 --> 00:17:50,622
CASILINAN KARABINIEERIASEMA,
KLO 2.15.
214
00:18:05,647 --> 00:18:07,372
Odottakaa.
215
00:18:08,563 --> 00:18:09,888
Hei.
216
00:18:09,938 --> 00:18:12,747
Anna valokuvaushuoneen avaimet.
217
00:19:18,313 --> 00:19:20,288
Mene sisään.
218
00:19:20,522 --> 00:19:22,747
Sisään nyt.
219
00:20:06,855 --> 00:20:14,205
APPIAN KARABINIEERIASEMA,
KLO 3.10
220
00:20:22,272 --> 00:20:25,955
Pidätysraportti,
etsintäraportti ja huumetesti.
221
00:20:27,397 --> 00:20:29,497
Nimi tähän, niin pääset nukkumaan.
222
00:20:34,063 --> 00:20:36,163
Lue se ja allekirjoita.
223
00:20:37,772 --> 00:20:39,872
En allekirjoita paskaa.
224
00:20:47,022 --> 00:20:49,080
Viekää hänet Tor Sapienzaan.
225
00:21:05,022 --> 00:21:06,747
Ajokortti.
226
00:21:07,355 --> 00:21:08,597
Henkilötodistus.
227
00:21:08,647 --> 00:21:10,763
TOR SAPIENZAN
KARABINIEERIASEMA, KLO 4.30
228
00:21:10,813 --> 00:21:12,872
Lompakko.
229
00:21:14,688 --> 00:21:16,997
Savukkeita.
230
00:21:18,022 --> 00:21:19,872
Puhelin.
231
00:21:22,438 --> 00:21:24,205
Sormus.
232
00:21:27,563 --> 00:21:29,705
- Kirjoititko sen ylös?
- Kyllä.
233
00:21:29,855 --> 00:21:31,622
Sormus...
234
00:21:33,438 --> 00:21:36,638
Tässä on päällikön numero.
235
00:21:36,688 --> 00:21:38,538
Soittakaa, jos tulee ongelmia.
236
00:21:42,313 --> 00:21:44,972
- Mitä ongelmia voisi tulla?
- Ei mitään.
237
00:21:45,022 --> 00:21:47,180
Mutta minä en tehnyt tätä pidätystä,
238
00:21:47,230 --> 00:21:50,388
joten en ole vastuussa
mahdollisista ongelmista.
239
00:21:50,438 --> 00:21:52,205
Onko selvä?
240
00:21:55,230 --> 00:21:56,997
Vyö pois.
241
00:22:02,022 --> 00:22:05,372
Otetaan. He rikkoivat sen.
242
00:22:05,730 --> 00:22:07,705
Ketkä?
243
00:22:07,980 --> 00:22:09,538
Ei ketkään, unohda se.
244
00:22:10,563 --> 00:22:12,205
Tässä.
245
00:22:15,897 --> 00:22:18,997
Ja takki ja kengännauhat.
246
00:22:20,230 --> 00:22:26,872
SELLI TOR SAPIENZAN
KARABINIEERIASEMALLA
247
00:23:03,313 --> 00:23:05,330
Vartija!
248
00:23:07,772 --> 00:23:09,830
Vartija!
249
00:23:12,230 --> 00:23:14,205
Vartija!
250
00:23:16,397 --> 00:23:19,472
- Mitä nyt?
- Tämä paikka on ihan paska.
251
00:23:19,522 --> 00:23:22,013
- Olen sairas, minua palelee.
- Mikä sinua vaivaa?
252
00:23:22,063 --> 00:23:25,472
Päähän ja selkään koskee. Tarvitsen
lääkkeeni, olen epileptikko.
253
00:23:25,522 --> 00:23:27,972
- Minähän sanoin.
- Rauhoitu.
254
00:23:28,022 --> 00:23:31,097
Soitan ambulanssin.
Lääkäri saa tutkia sinut.
255
00:23:31,147 --> 00:23:34,597
Ei... En halua lääkäriä.
256
00:23:34,647 --> 00:23:36,347
Tuokaa vain Rivotrilini.
257
00:23:36,397 --> 00:23:39,538
Rauhoitu, Cucchi. Kutsun lääkärin.
258
00:24:11,022 --> 00:24:13,913
Cucchi, ensihoitajat tulivat.
259
00:24:14,730 --> 00:24:16,805
Lähetä heidät pois.
260
00:24:16,855 --> 00:24:18,930
- Mikä hänen nimensä on?
- Cucchi.
261
00:24:18,980 --> 00:24:21,330
- Etunimi?
- Stefano.
262
00:24:27,397 --> 00:24:30,888
- Stefano, mikä sinua vaivaa?
- Ei mikään. Kaikki hyvin, kiitos.
263
00:24:30,938 --> 00:24:33,388
Jos he kutsuvat meidät,
siihen on jokin syy.
264
00:24:33,438 --> 00:24:36,430
- Kerro, mitä tapahtui.
- Kaikki on hyvin.
265
00:24:36,480 --> 00:24:39,722
Onko sinulla jokin sairaus?
Käytätkö lääkkeitä?
266
00:24:39,772 --> 00:24:41,538
Ei. Näkemiin.
267
00:24:42,605 --> 00:24:46,497
Teet tämän vaikeaksi minulle.
Anna minun edes katsoa sinua.
268
00:24:46,688 --> 00:24:49,830
Mitä sinä haluat nähdä?
Kuinka komea minä olen?
269
00:24:52,105 --> 00:24:54,413
Pelleiletkö sinä kanssani?
270
00:24:56,480 --> 00:24:58,347
Miten voin auttaa, jos olet tuollainen?
271
00:24:58,397 --> 00:25:01,538
Ei tarvitse auttaa.
Minähän sanoin, ettei hätää.
272
00:25:05,147 --> 00:25:07,997
Kuule, Ste. Tehdään näin.
273
00:25:08,230 --> 00:25:11,705
Lähdetään täältä.
Tule sairaalaan kanssani.
274
00:25:11,938 --> 00:25:15,830
Sitten voimme jutella rauhassa.
Sinä ja minä vain.
275
00:25:16,022 --> 00:25:18,413
Kiitos tarjouksesta.
276
00:25:19,188 --> 00:25:21,263
Mutta haaskaisit vain aikaasi.
277
00:25:21,313 --> 00:25:23,872
Miksi sitten olet tuon huovan alla?
278
00:25:23,980 --> 00:25:27,555
- Mitä sinä pelkäät?
- Antakaa minun olla. Haluan nukkua.
279
00:25:27,605 --> 00:25:30,872
- Pelkäätkö sinä jotakuta?
- Nyt riittää. Menkää pois!
280
00:25:39,147 --> 00:25:41,305
Ste, yritän parhaani.
281
00:25:41,355 --> 00:25:44,955
Soita, jos muutat mieltäsi.
Se käy ihan hyvin.
282
00:25:52,313 --> 00:25:54,205
Lähdetään.
283
00:26:16,647 --> 00:26:20,013
Huomasin yleensä, kun hän aloitti
taas. Nyt hän näytti ihan hyvältä.
284
00:26:20,063 --> 00:26:20,930
PERJANTAI
285
00:26:20,980 --> 00:26:25,330
Niin minustakin. Hän ei ollut
yhtään päivää poissa töistä.
286
00:26:27,147 --> 00:26:30,013
Käske hänen mennä takaisin klinikalle.
Tämä ei voi jatkua.
287
00:26:30,063 --> 00:26:33,997
Ei ole helppoa
suostutella häntä tällä kertaa.
288
00:26:38,147 --> 00:26:40,455
- Kerrotko Ilarialle?
- Kerron.
289
00:26:43,647 --> 00:26:45,580
- Hei, kulta.
- Hei.
290
00:26:47,522 --> 00:26:52,097
Tulen ihan kohta, isä.
Haluan kertoa Via Fanon asunnoista.
291
00:26:52,147 --> 00:26:55,347
He ovat päättäneet korjata katon.
Meidän pitää puhua siitä.
292
00:26:55,397 --> 00:26:57,872
Puhutaan, kun tulen takaisin.
293
00:26:57,938 --> 00:27:00,955
- Etkö mene toimistoon?
- En. Hei hei, rakas.
294
00:27:01,480 --> 00:27:03,122
Hei.
295
00:27:06,772 --> 00:27:08,497
Tässä.
296
00:27:09,355 --> 00:27:14,163
- Minne hän menee?
- Oikeustalolle. Stefano on pidätetty.
297
00:27:18,272 --> 00:27:19,972
Mitä hän nyt on tehnyt?
298
00:27:20,022 --> 00:27:22,372
Häneltä löytyi hasista ja kokaiinia.
299
00:27:23,522 --> 00:27:25,622
- Heroiinia?
- Ei. Ei heroiinia.
300
00:27:28,522 --> 00:27:32,288
- Mikset kertonut aikaisemmin?
- Ja herättänyt sinua?
301
00:27:33,230 --> 00:27:36,122
Hänet pidätettiin keskellä yötä.
302
00:27:36,188 --> 00:27:40,038
Karabinieerit etsivät täältä
mutteivat löytäneet mitään.
303
00:27:44,938 --> 00:27:47,263
Mikseivät he menneet
hänen asunnolleen?
304
00:27:47,313 --> 00:27:51,288
Ehkä he olivat jo käyneet siellä.
En tiedä, emme puhuneet siitä.
305
00:27:52,355 --> 00:27:55,205
Stefano istui hiljaa huoneessaan.
306
00:27:55,397 --> 00:27:59,455
Ja te ostitte hänelle oman asunnon.
307
00:28:00,730 --> 00:28:02,472
Sanoin, että se oli liian pian.
308
00:28:02,522 --> 00:28:05,138
Mutta te kuuntelitte
sitä huumeklinikan tyyppiä.
309
00:28:05,188 --> 00:28:08,180
Emmekö tiedä, millainen Stefano on?
310
00:28:08,230 --> 00:28:11,247
Pystyimme pitämään häntä
silmällä, kun hän asui täällä.
311
00:28:12,230 --> 00:28:14,663
Stefano kävi täällä joka päivä,
312
00:28:15,438 --> 00:28:17,955
eikä kukaan meistä epäillyt mitään.
313
00:28:19,605 --> 00:28:21,747
Äiti, asia on näin.
314
00:28:22,897 --> 00:28:27,205
Hän ei tee minua enää naurunalaiseksi.
En kuuntele hänen paskapuheitaan.
315
00:28:28,980 --> 00:28:32,305
Kun Stefano pääsee vapaaksi,
hän saa kertoa meille totuuden.
316
00:28:32,355 --> 00:28:34,788
Se on aina se sama totuus, Ilaria.
317
00:28:36,688 --> 00:28:39,580
Se on ollut sama totuus
viimeiset 15 vuotta.
318
00:28:46,605 --> 00:28:48,372
Cucchi.
319
00:28:48,730 --> 00:28:50,913
Cucchi, herää.
320
00:28:54,522 --> 00:28:57,122
Cucchi, sinun pitää mennä oikeuteen.
321
00:28:59,105 --> 00:29:01,872
- Niin.
- Nouse ylös, on aamu.
322
00:29:03,230 --> 00:29:06,205
- Selvä.
- Mitä sinulle on tapahtunut?
323
00:29:09,813 --> 00:29:11,622
Ei mitään.
324
00:29:11,938 --> 00:29:14,622
Miten niin? Olet kamalan näköinen.
325
00:29:15,230 --> 00:29:17,555
Kaaduin portaissa.
326
00:29:17,605 --> 00:29:18,955
Portaissa?
327
00:29:19,313 --> 00:29:21,555
Ei, ystäväni tekivät tämän.
328
00:29:21,605 --> 00:29:24,013
Ystäväsi vai kaaduitko portaissa?
329
00:29:24,063 --> 00:29:26,955
Ystäväni saivat minut
kaatumaan portaissa.
330
00:29:28,438 --> 00:29:32,455
- Soititko ambulanssin?
- Kyllä, kollegani soitti yöllä.
331
00:29:32,688 --> 00:29:34,955
Mutta hän kieltäytyi avusta.
332
00:29:36,688 --> 00:29:38,872
- Pystytkö nousemaan ylös?
- Pystyn.
333
00:29:47,188 --> 00:29:50,372
- Mikä hätänä?
- Päähän sattuu.
334
00:29:52,605 --> 00:29:54,580
Ja selkään.
335
00:29:56,063 --> 00:29:59,455
Tarvitsen epilepsiatablettini.
336
00:29:59,855 --> 00:30:03,288
- Missä tablettisi ovat?
- Ne takavarikoitiin.
337
00:30:03,772 --> 00:30:07,638
Vien sinut sairaalaan, niin saat,
mitä tarvitset. Sitten oikeuteen.
338
00:30:07,688 --> 00:30:10,288
Ei, haluan mennä suoraan oikeuteen.
339
00:30:12,147 --> 00:30:13,788
Kuten haluat.
340
00:30:19,522 --> 00:30:21,288
Mene.
341
00:31:17,730 --> 00:31:19,805
Sinäkin voit polttaa yhden, jos haluat.
342
00:31:19,855 --> 00:31:21,538
Mielelläni.
343
00:31:23,063 --> 00:31:24,830
Kiitos.
344
00:31:53,563 --> 00:31:55,788
- Tunnetko hänet?
- Tunnen.
345
00:31:59,147 --> 00:32:01,038
Hänkö sinut pidätti?
346
00:32:10,480 --> 00:32:12,080
Tule nyt.
347
00:32:21,563 --> 00:32:23,955
Sinä pysyt tässä. Seiso siinä.
348
00:32:42,272 --> 00:32:44,330
Mene sisään.
349
00:32:45,813 --> 00:32:50,847
OIKEUSTALON SELLI
350
00:32:50,897 --> 00:32:54,580
Näin Albaniassa monia, jotka olivat
samassa kunnossa kuin sinä.
351
00:32:54,647 --> 00:32:56,288
Ei se mitään ole.
352
00:32:57,272 --> 00:32:59,622
Älä puhu liian pian.
353
00:33:00,938 --> 00:33:03,080
Kipu on petollista.
354
00:33:03,397 --> 00:33:05,747
Se hiipii päälle.
355
00:33:15,022 --> 00:33:16,705
Mikä sinun nimesi on?
356
00:33:20,230 --> 00:33:21,913
Stefano.
357
00:33:23,688 --> 00:33:25,622
Minä olen Levanaj.
358
00:33:29,563 --> 00:33:32,955
Tekivätkö karabinieerit tuon?
359
00:33:36,897 --> 00:33:38,413
Kyllä.
360
00:33:39,105 --> 00:33:41,497
Ne, jotka toivat sinut tänne?
361
00:33:41,938 --> 00:33:43,622
Ei.
362
00:33:44,063 --> 00:33:46,622
Ne eiliset.
363
00:33:49,980 --> 00:33:53,080
On paha juttu,
kun karabinieereista tulee vihollisia.
364
00:33:55,605 --> 00:33:58,288
Tietää, milloin se alkaa,
365
00:33:59,230 --> 00:34:01,705
muttei sitä, milloin se loppuu.
366
00:34:09,563 --> 00:34:11,538
Vartija!
367
00:34:17,397 --> 00:34:19,330
Vartija!
368
00:34:27,272 --> 00:34:30,038
Tarvitsen lääkkeeni.
369
00:34:33,230 --> 00:34:35,622
Tarvitsen Rivotrilia.
370
00:34:39,813 --> 00:34:42,538
Paskiaiset!
371
00:34:43,022 --> 00:34:45,288
Kuuletko sinä?
372
00:34:46,397 --> 00:34:48,972
Älä sano vartijoita "vartijoiksi".
373
00:34:49,022 --> 00:34:51,597
He eivät tule, vaikka hirttäisit itsesi.
374
00:34:51,647 --> 00:34:54,455
Heitä pitää sanoa "avustajiksi".
375
00:34:55,397 --> 00:35:00,038
Kuvitella. Paikka on kuin paskaläävä,
ja sellainen puppu on heille tärkeää.
376
00:35:07,438 --> 00:35:09,788
Avustaja!
377
00:35:13,230 --> 00:35:15,747
Avustaja!
378
00:35:17,397 --> 00:35:19,555
Luuletko olevasi jossain baarissa?
379
00:35:19,605 --> 00:35:21,622
Sinun vuorosi.
380
00:35:55,438 --> 00:35:57,330
Mennään.
381
00:36:08,397 --> 00:36:10,913
Onneksi sinä tulit.
382
00:36:11,313 --> 00:36:14,597
- Mitä sinulle on tapahtunut?
- Olisi pitänyt jäädä teille yöksi.
383
00:36:14,647 --> 00:36:16,830
Meidän pitää mennä sisään.
384
00:36:29,855 --> 00:36:33,888
Kuka tämä on? Miksette kutsuneet
asianajajaani kuten pyysin?
385
00:36:33,938 --> 00:36:35,305
- Rauhoitu.
- En.
386
00:36:35,355 --> 00:36:38,138
- Tulin auttamaan sinua.
- En halua puhua sinulle.
387
00:36:38,188 --> 00:36:40,180
En halua oikeuden asianajajaa
vaan omani.
388
00:36:40,230 --> 00:36:42,805
Minä olen täällä nyt,
ja käsittely alkaa.
389
00:36:42,855 --> 00:36:45,805
Yritetään yhdessä.
Tiedätkö, mistä sinua syytetään?
390
00:36:45,855 --> 00:36:48,205
- En.
- Hallussapidosta ja myynnistä.
391
00:36:48,355 --> 00:36:50,347
Myynnistä? Hän on vanha kaverini.
392
00:36:50,397 --> 00:36:52,930
Jos hän pyytää jointtia,
en ota häneltä hintaa.
393
00:36:52,980 --> 00:36:55,538
Tule, voit kertoa minulle koko jutun.
394
00:37:01,397 --> 00:37:03,747
LAIN EDESSÄ KAIKKI OVAT SAMANARVOISIA
395
00:37:25,522 --> 00:37:28,622
Antaisiko joku poliiseista
minulle raportin?
396
00:37:42,397 --> 00:37:46,830
Ajaessamme Via Lemonialla eilen
huomasimme Stefano Cucchin.
397
00:37:46,980 --> 00:37:49,763
Pysäytimme hänet
ja löysimme hänen hallustaan -
398
00:37:49,813 --> 00:37:55,388
20 g hasista 12 paketissa
ja kolme pientä pussia kokaiinia.
399
00:37:55,438 --> 00:37:57,305
Pidätimme myös ostajan,
400
00:37:57,355 --> 00:38:02,538
joka ilmoitti ostaneensa huumeita
Cucchilta säännöllisesti.
401
00:38:04,230 --> 00:38:06,247
Selvä, voitte mennä.
402
00:38:16,563 --> 00:38:18,847
Aloitetaan kysymykset.
403
00:38:18,897 --> 00:38:23,247
Sanokaa ensin koko nimenne
ja syntymäaika ja -paikka.
404
00:38:27,772 --> 00:38:29,580
Hyvää huomenta.
405
00:38:29,647 --> 00:38:31,097
Olen Stefano Cucchi,
406
00:38:31,147 --> 00:38:34,680
syntynyt Roomassa 1.10.1978.
407
00:38:34,730 --> 00:38:35,972
Mitä sanoitte?
408
00:38:36,022 --> 00:38:39,830
78. Anteeksi, minun on vaikea puhua.
409
00:38:39,897 --> 00:38:43,013
- Oletteko työssä?
- Teen töitä isäni kanssa.
410
00:38:43,063 --> 00:38:45,263
Oletteko naimisissa?
Onko teillä lapsia?
411
00:38:45,313 --> 00:38:47,163
Ei, olen naimaton.
412
00:38:47,230 --> 00:38:49,080
Aikaisempia tuomioita?
413
00:38:49,147 --> 00:38:53,180
Kyllä. Ei huumeista,
mutta minulla on rikosrekisteri.
414
00:38:53,230 --> 00:38:56,722
Jos teidät vapautetaan,
minne lähetämme oikeusasiakirjat?
415
00:38:56,772 --> 00:38:59,997
Asianajajallenne
vai johonkin toiseen osoitteeseen?
416
00:39:00,188 --> 00:39:02,263
Uudelle asianajajalleni.
417
00:39:02,313 --> 00:39:05,622
Itse asiassa haluan nimittää hänet
oikeusavustajakseni.
418
00:39:07,813 --> 00:39:11,472
Tästä hetkestä lähtien teillä on
oikeus olla vastaamatta,
419
00:39:11,522 --> 00:39:15,538
mutta jos vastaatte, sanomaanne
voidaan käyttää teitä vastaan.
420
00:39:15,980 --> 00:39:18,805
Kiistättekö syyllisyytenne
vai myönnättekö syytteet?
421
00:39:18,855 --> 00:39:22,472
Kiistän syyllisyyteni
mitä myymiseen tulee,
422
00:39:22,522 --> 00:39:27,413
mutta myönnän huumeiden
hallussapidon omaan käyttöön.
423
00:39:28,522 --> 00:39:31,122
Onko teillä mitään lisättävää?
424
00:39:33,563 --> 00:39:35,497
Ei ole.
425
00:39:36,730 --> 00:39:39,413
- Onko osapuolilla kysyttävää?
- On.
426
00:39:39,772 --> 00:39:44,997
Hoidetaanko riippuvuuttanne
millään huumeklinikalla?
427
00:39:46,688 --> 00:39:50,663
Olen Tor Pignattaran SERTin kirjoilla,
428
00:39:51,480 --> 00:39:55,788
mutta ostan oman metadonini.
429
00:39:56,022 --> 00:39:58,330
- Ostatte sen?
- Ostan sen.
430
00:39:59,063 --> 00:40:04,763
En mene enää SERTiin, koska riitelin
ulkona eräiden tyyppien kanssa.
431
00:40:04,813 --> 00:40:08,830
En voi mennä sinne enää,
joten ostan sitä kadulta.
432
00:40:09,522 --> 00:40:13,788
Olen ollut myös CEISin
ja Villa Marainin huumeklinikoilla.
433
00:40:13,855 --> 00:40:16,138
Ei muuta kysyttävää. Kiitos.
434
00:40:16,188 --> 00:40:19,372
- Yleinen syyttäjä?
- Ei kysyttävää.
435
00:40:27,938 --> 00:40:29,955
Nouskaa.
436
00:40:41,522 --> 00:40:44,222
Oikeus vahvistaa syytetyn pidätyksen -
437
00:40:44,272 --> 00:40:50,247
ja määrää,
että hänet pidetään vangittuna.
438
00:40:50,522 --> 00:40:55,472
Oikeus määrää, että hän joutuu
lainmukaiseen oikeuskäsittelyyn.
439
00:40:55,522 --> 00:41:02,122
Seuraava käsittely on 13.11.
klo 13.30 huoneessa 18.
440
00:41:04,063 --> 00:41:06,388
- Pahennat vain tilannetta.
- Älä puhu minulle.
441
00:41:06,438 --> 00:41:08,872
- Rauhoitu.
- Anteeksi.
442
00:41:15,313 --> 00:41:17,513
- Mokasin, vai mitä?
- Ei hätää.
443
00:41:17,563 --> 00:41:21,597
Lupaa vain, että heti kun pääset
vapaaksi, menet takaisin hoitoon.
444
00:41:21,647 --> 00:41:23,872
Halaa minua, isä.
445
00:41:57,522 --> 00:41:59,705
Mitään ilmoitettavaa?
446
00:42:00,438 --> 00:42:02,680
Ei ole.
447
00:42:02,730 --> 00:42:05,513
Sinun pitää nähdä lääkäri.
Kasvosi eivät näytä hyviltä.
448
00:42:05,563 --> 00:42:08,472
Se on sama naama kuin silloin,
kun tulin tänne.
449
00:42:08,522 --> 00:42:10,388
Ihan sama, miltä näytit aikaisemmin.
450
00:42:10,438 --> 00:42:13,955
Olet nyt minun huostassani.
Onko selvä?
451
00:42:15,188 --> 00:42:17,080
On.
452
00:42:17,397 --> 00:42:19,830
Tässä Rivotrilisi.
453
00:42:23,480 --> 00:42:26,122
Mutta mistä nuo mustelmat tulivat?
454
00:42:29,272 --> 00:42:31,788
Kaaduin portaissa.
455
00:42:33,397 --> 00:42:35,705
Kummalliset portaat.
456
00:42:36,313 --> 00:42:38,622
Satuttivat silmiäsi mutteivat nenääsi.
457
00:42:41,813 --> 00:42:44,288
Niin, kummalliset portaat.
458
00:42:45,438 --> 00:42:47,455
Miten vain haluat.
459
00:42:49,397 --> 00:42:52,372
Toipumisaika 25 päivää.
460
00:42:53,480 --> 00:42:55,288
Tässä.
461
00:43:24,522 --> 00:43:26,722
Mitä sinulle on tapahtunut?
462
00:43:26,772 --> 00:43:28,680
Kaaduin portaissa.
463
00:43:28,730 --> 00:43:32,138
Milloin sinä lopetat tämän paskapuheen
portaista?
464
00:43:32,188 --> 00:43:35,080
Kun portaat lakkaavat
hakkaamasta meitä.
465
00:43:36,522 --> 00:43:38,288
Tule tänne.
466
00:43:38,855 --> 00:43:40,722
Miksi hän on mustelmilla?
467
00:43:40,772 --> 00:43:42,722
En tiedä, tässä hänen todistuksensa.
468
00:43:42,772 --> 00:43:45,722
- Ovatko mustelmat ja turvotus siinä?
- Kaikki.
469
00:43:45,772 --> 00:43:48,055
Lääkäri pani siihen jopa selkäkivun.
470
00:43:48,105 --> 00:43:50,263
- Koskeeko sinun selkääsi?
- Koskee.
471
00:43:50,313 --> 00:43:53,455
- Miksi sinä seisot? Mene istumaan.
- Kiitos.
472
00:43:53,938 --> 00:43:55,497
Mene.
473
00:43:55,813 --> 00:43:57,872
Auta vähän.
474
00:44:46,397 --> 00:44:48,138
Missä Stefano on?
475
00:44:48,188 --> 00:44:51,247
- Se ei mennyt hyvin, Rita.
- Miten niin?
476
00:44:51,355 --> 00:44:54,347
- Missä Stefano on?
- Vankilassa.
477
00:44:54,397 --> 00:44:56,430
Vankilassa? Karabinieerit sanoivat...
478
00:44:56,480 --> 00:44:59,330
Tuomari päättää siitä,
eivät karabinieerit.
479
00:45:00,188 --> 00:45:02,080
Mitä nyt sitten tapahtuu?
480
00:45:02,313 --> 00:45:04,805
Meidän pitää
odottaa oikeudenkäyntiä. 13.11.
481
00:45:04,855 --> 00:45:06,788
- Kuukauden kuluttua?
- Niin.
482
00:45:09,063 --> 00:45:11,097
Stefano oli aivan mustelmilla.
483
00:45:11,147 --> 00:45:13,013
- Mitä tarkoitat?
- Mustelmilla.
484
00:45:13,063 --> 00:45:15,013
Punaisia jälkiä etupäässä vasemmalla.
485
00:45:15,063 --> 00:45:17,097
- Hakkasivat he hänet?
- Luulen niin.
486
00:45:17,147 --> 00:45:20,388
- Frattali ei sanonut mitään?
- Hän ei tullut. Oikeuden asianajaja.
487
00:45:20,438 --> 00:45:23,347
Mutta karabinieerit sanoivat
kutsuneensa hänet.
488
00:45:23,397 --> 00:45:27,222
- Ehkä Stefano unohti numeron.
- Hänellä on se puhelimessaan.
489
00:45:27,272 --> 00:45:29,930
Puhelin takavarikoidaan pidätyksessä.
490
00:45:29,980 --> 00:45:33,913
Kaikilla on oikeus soittaa asianajajalle,
lapsetkin tietävät sen.
491
00:45:34,230 --> 00:45:35,913
Mitä voin sanoa?
492
00:45:37,230 --> 00:45:38,830
Yksi asia on varma.
493
00:45:39,105 --> 00:45:43,080
Joku vanki hakkasi Stefanon
viime yönä.
494
00:45:44,855 --> 00:45:48,805
REGINA COELIN VANKILA
495
00:45:48,855 --> 00:45:50,663
Kasvot vasemmalle.
496
00:45:55,980 --> 00:45:57,913
Oikealle.
497
00:46:00,688 --> 00:46:02,305
- Valmista?
- Kyllä.
498
00:46:02,355 --> 00:46:04,830
Tule tänne, nuori mies.
499
00:46:16,980 --> 00:46:19,330
Riisu takki.
500
00:46:22,063 --> 00:46:24,663
Oletko ollut nokkakolarissa
junan kanssa?
501
00:46:27,855 --> 00:46:31,538
Te vanginvartijat huomasitte sen heti,
502
00:46:32,105 --> 00:46:36,330
mutta tuomari ja syyttäjä
eivät huomanneet mitään.
503
00:46:36,605 --> 00:46:39,372
Riisuudu ja kumarru eteenpäin.
504
00:46:42,772 --> 00:46:45,788
En voi, selkään sattuu.
505
00:46:47,022 --> 00:46:49,205
Selkääsi sattuu?
506
00:46:51,855 --> 00:46:54,122
Nosta puseroa.
507
00:46:59,730 --> 00:47:02,930
Hitto, miten laiha sinä olet?
Syötkö ikinä?
508
00:47:02,980 --> 00:47:04,847
Totta kai minä syön.
509
00:47:04,897 --> 00:47:07,763
Mutta tarkkailen syömisiäni,
olen nyrkkeilijä.
510
00:47:07,813 --> 00:47:09,930
Olet nyrkkeilijä?
511
00:47:09,980 --> 00:47:11,955
Käänny ympäri.
512
00:47:17,397 --> 00:47:20,680
Paras unohtaa nyrkkeily,
se ei sovi sinulle.
513
00:47:20,730 --> 00:47:23,788
Saat selkääsi.
Katso, missä kunnossa olet.
514
00:47:26,647 --> 00:47:30,788
Kuka sanoi, että sain mustelmat salilla?
515
00:47:32,605 --> 00:47:34,580
En minä niin sanonut.
516
00:47:36,147 --> 00:47:38,430
Nämä olivat lahja karabinieereilta.
517
00:47:38,480 --> 00:47:41,722
- Tuo on vakava syyte.
- Kuten heidän iskunsakin.
518
00:47:41,772 --> 00:47:44,430
- Mistä tiedän, että se on totta?
- Tässä sinulle totuus.
519
00:47:44,480 --> 00:47:46,680
Kuka vain olisi voinut tehdä tuon.
520
00:47:46,730 --> 00:47:49,122
Mutta he tekivät sen!
521
00:47:49,230 --> 00:47:52,513
Karabinieerit tekivät minusta hakkelusta.
522
00:47:52,563 --> 00:47:57,180
Olin lattialla, ja he potkivat minua.
Eivät ottaneet edes käsirautoja pois.
523
00:47:57,230 --> 00:47:59,888
On sinun asiasi,
haluatko uskoa sen vai et.
524
00:47:59,938 --> 00:48:03,247
Rauhoitu ja istuudu.
525
00:48:06,063 --> 00:48:08,122
Istu.
526
00:48:31,188 --> 00:48:32,763
Minä täällä.
527
00:48:32,813 --> 00:48:35,372
Täällä on eräs poika. Hetkinen...
528
00:48:35,438 --> 00:48:37,247
Mikä sinun nimesi on?
529
00:48:37,397 --> 00:48:39,347
Stefano Cucchi.
530
00:48:39,397 --> 00:48:41,913
Hänen nimensä on Stefano Cucchi.
531
00:48:42,397 --> 00:48:46,847
Ei teillä satu olemaan
lääkärintodistusta?
532
00:48:46,897 --> 00:48:49,705
Koska hän täysin mustelmien peitossa.
533
00:48:51,105 --> 00:48:54,013
Teillä on? Hienoa.
534
00:48:54,063 --> 00:48:56,705
Muuten he saattavat tulla
etsimään minua.
535
00:49:01,272 --> 00:49:03,038
Seuraava.
536
00:49:10,480 --> 00:49:14,122
Oikeuden lääkäri sanoi,
että kaaduit portaissa.
537
00:49:17,730 --> 00:49:20,372
- Tuo sattuu, tohtori.
- Rauhoitu.
538
00:49:20,897 --> 00:49:22,913
Voitko pahoin?
539
00:49:23,022 --> 00:49:25,497
Voin ja palelen. Joka paikkaan sattuu.
540
00:49:25,563 --> 00:49:28,413
Kerro vartijoille.
Hänen pitää lähteä heti.
541
00:49:28,938 --> 00:49:31,455
- Saanko istua?
- Ole hyvä.
542
00:49:35,022 --> 00:49:37,830
Noin ei satu niin pahasti, vai mitä?
543
00:49:38,063 --> 00:49:41,055
Niin, ja tuntuu vielä paremmalta,
jos ojennan jalkani.
544
00:49:41,105 --> 00:49:43,247
Ojenna ne.
545
00:49:44,063 --> 00:49:46,930
En pidä siitä, miltä selkäsi näyttää.
546
00:49:46,980 --> 00:49:50,222
Lähetän sinut ensiapupolille,
täällä ei ole röntgeniä.
547
00:49:50,272 --> 00:49:51,955
Selvä.
548
00:49:52,022 --> 00:49:55,705
Nyt kun olemme kahdestaan,
kertoisitko, mitä tapahtui?
549
00:49:56,897 --> 00:49:58,888
Mieluummin en.
550
00:49:58,938 --> 00:50:02,680
Lääkärien pitää tietää,
kaaduitko portaissa -
551
00:50:02,730 --> 00:50:05,538
vai tapahtuiko sinulle jotain muuta.
552
00:50:06,230 --> 00:50:09,622
- Mieti sitä sairaalassa.
- Teen niin.
553
00:50:10,355 --> 00:50:12,455
Etkö luota minuun?
554
00:50:14,938 --> 00:50:17,955
Sinäkään et luottaisi.
555
00:50:22,230 --> 00:50:26,372
NELJÄ TUNTIA MYÖHEMMIN
556
00:50:39,438 --> 00:50:41,247
Herää.
557
00:50:41,563 --> 00:50:44,580
Ambulanssi ei odota sinua.
558
00:51:15,397 --> 00:51:18,872
FATEBENEFRATELLIN SAIRAALA
559
00:51:32,063 --> 00:51:35,122
Kädet sivuille.
560
00:51:40,480 --> 00:51:42,538
Pidätä hengitystä.
561
00:51:43,022 --> 00:51:46,205
Selvä. Voitko kääntyä kyljellesi?
562
00:51:58,938 --> 00:52:01,455
Kädet ylöspäin.
563
00:52:08,022 --> 00:52:10,913
Liikkumatta, pidätä hengitystä.
564
00:52:33,730 --> 00:52:40,247
REGINA COELIN VANKILAKLINIKKA
565
00:52:52,438 --> 00:52:55,013
On myöhä, tule nukkumaan.
566
00:52:55,063 --> 00:52:57,122
En voi.
567
00:53:08,647 --> 00:53:12,247
Luulin, että yö putkassa
tekisi hänelle hyvää.
568
00:53:12,397 --> 00:53:14,788
Se voisi olla opetukseksi.
569
00:53:16,772 --> 00:53:18,872
Mutta kokonainen kuukausi...
570
00:53:20,730 --> 00:53:24,538
Niin, mutta turha sitä on
murehtia ja istua täällä.
571
00:53:59,063 --> 00:54:01,122
Milloin sinä tulit tänne?
572
00:54:01,772 --> 00:54:03,513
Tänä iltana.
573
00:54:03,563 --> 00:54:05,997
Mitä kasvoillesi on tapahtunut?
574
00:54:06,980 --> 00:54:09,830
Tekivätkö vanginvartijat tuon?
575
00:54:10,730 --> 00:54:13,455
Mitä sinä välität? Oletko pappi?
576
00:54:13,855 --> 00:54:17,080
Kysyn vain,
koska minullekin on käynyt noin.
577
00:54:19,438 --> 00:54:21,580
Karabinieerit sen tekivät.
578
00:54:22,480 --> 00:54:24,638
Mursivat jopa kaksi selkänikamaa.
579
00:54:24,688 --> 00:54:26,830
Montako heitä oli?
580
00:54:26,980 --> 00:54:29,222
Kaksi, tavallisissa vaatteissa.
581
00:54:29,272 --> 00:54:32,830
Yksi virkapukuinen käski lopettaa,
582
00:54:32,938 --> 00:54:35,788
mutta he eivät kuunnelleet.
583
00:54:36,480 --> 00:54:39,513
Et kai kertonut sitä tuomarille?
584
00:54:39,563 --> 00:54:44,163
Hulluko olet? Karabinieerit
olisivat kiusanneet minua 10 vuotta.
585
00:54:44,230 --> 00:54:46,538
Mitä asianajajasi sanoi?
586
00:54:48,063 --> 00:54:50,747
En kertonut hänellekään.
587
00:54:51,230 --> 00:54:53,597
Se oli tosi tyhmää.
588
00:54:53,647 --> 00:54:56,097
Hän on ainoa,
joka voi saada sinut vapaaksi.
589
00:54:56,147 --> 00:54:58,497
Mitä enemmän autat häntä,
sitä helpommin.
590
00:54:58,813 --> 00:55:03,288
- He hakkasivat minut. Mitä hän voi?
- Anna hänen päättää siitä.
591
00:55:04,813 --> 00:55:08,122
Sinulla on vielä aikaa. Tee se aamulla.
592
00:55:09,230 --> 00:55:10,955
Selvä.
593
00:55:12,147 --> 00:55:15,180
Mutta minulla on pahempi ongelma nyt.
594
00:55:15,230 --> 00:55:17,497
En pysty kusemaan.
595
00:55:21,522 --> 00:55:25,705
LAUANTAI
596
00:55:28,147 --> 00:55:30,538
Voin huonosti.
597
00:55:34,022 --> 00:55:38,080
Varovasti kuoppien kohdalla.
Sattuu kamalasti.
598
00:55:58,730 --> 00:56:00,222
FATEBENEFRATELLIN SAIRAALA
599
00:56:00,272 --> 00:56:02,597
Se kirvelee ensin vähän, muttei kauan.
600
00:56:02,647 --> 00:56:04,638
Pitääkö se panna sisään?
601
00:56:04,688 --> 00:56:07,847
Jos et voi virtsata, tarvitset katetrin.
Vaihtoehtoja ei ole.
602
00:56:07,897 --> 00:56:09,930
Odotan, jos haluat yrittää vielä.
603
00:56:09,980 --> 00:56:12,747
Ei, olen yrittänyt jo monta kertaa.
604
00:56:15,897 --> 00:56:19,180
Oletteko tyytyväisiä?
Tiedättekö, keitä saan kiittää tästä?
605
00:56:19,230 --> 00:56:21,972
- Teen sen nopeasti. Rauhoitu.
- Rauhoitu, piru vie.
606
00:56:22,022 --> 00:56:24,305
Tämä on kyttien syytä.
607
00:56:24,355 --> 00:56:27,013
- Mitä sinä sanot?
- Tiedän, mitä sanon.
608
00:56:27,063 --> 00:56:30,222
- Mutta nyt puhun vain asianajajalleni.
- Oletko vihainen meille?
609
00:56:30,272 --> 00:56:34,663
En vaan niille paskiaisille,
jotka mursivat selkäni!
610
00:56:36,688 --> 00:56:39,372
Mitä teen? Menenkö pois vai jatkanko?
611
00:56:39,647 --> 00:56:41,830
Laita se sisään vain.
612
00:56:57,105 --> 00:56:59,205
Ei, odota.
613
00:57:03,563 --> 00:57:05,330
Nyt.
614
00:57:29,897 --> 00:57:33,347
Siirrämme hänet Sandro Pertinin
lukitulle osastolle.
615
00:57:33,397 --> 00:57:35,330
- Löysimme paikan.
- Selvä.
616
00:57:38,563 --> 00:57:42,247
Täällä ei ole tilaa. Viemme sinut muualle.
617
00:57:51,772 --> 00:57:53,747
Minä avaan.
618
00:58:01,688 --> 00:58:03,263
Hyvää iltaa.
619
00:58:03,313 --> 00:58:05,638
- Oletteko Giovanni Cucchi?
- Kyllä.
620
00:58:05,688 --> 00:58:10,388
Allekirjoittakaa tämä. Poikanne on
siirretty Sandro Pertinin sairaalaan.
621
00:58:10,438 --> 00:58:12,097
Mitä hänelle on tapahtunut?
622
00:58:12,147 --> 00:58:16,413
En tiedä, meille ei kerrota mitään.
Meille ilmoitetaan vain siirrosta.
623
00:58:26,938 --> 00:58:30,138
Tämä on vankila, ei sairaala.
624
00:58:30,188 --> 00:58:33,013
Yksi: tupakointi on sallittu
vain klo 13 - 22.
625
00:58:33,063 --> 00:58:35,638
Yöllä tai aamulla ei saa tupakoida.
626
00:58:35,688 --> 00:58:38,180
Kaksi: täällä on
vain yhden hengen sellejä.
627
00:58:38,230 --> 00:58:42,097
Jos tarvitset jotain, paina hätänappia.
628
00:58:42,147 --> 00:58:44,055
Kolme: ulkoiluaikaa ei ole.
629
00:58:44,105 --> 00:58:45,847
Ei kävelyjä.
630
00:58:45,897 --> 00:58:51,388
Siten pysyt lukittuna yksin huoneessasi
etkä aiheuta ongelmia.
631
00:58:51,438 --> 00:58:53,597
- Onko selvä?
- On.
632
00:58:53,647 --> 00:58:56,913
Suostutko tulemaan sisään
vai kieltäydytkö?
633
00:58:58,022 --> 00:59:00,247
Suostun kaikkeen.
634
00:59:00,772 --> 00:59:03,872
Kunhan vain saan puhua asianajajalleni.
635
00:59:21,438 --> 00:59:22,680
- Niin?
- Hyvää iltaa.
636
00:59:22,730 --> 00:59:26,055
Onko Stefano Cucchi täällä?
Olemme hänen vanhempansa.
637
00:59:26,105 --> 00:59:29,013
- Kyllä on.
- Saammeko nähdä hänet?
638
00:59:29,063 --> 00:59:33,705
Ette saa. Tämä on vankila, ei sairaala.
639
00:59:35,105 --> 00:59:38,138
Kertoisitteko, miten hän voi?
Emme tiedä, mitä on tapahtunut.
640
00:59:38,188 --> 00:59:39,763
Voimmeko puhua lääkäreille?
641
00:59:39,813 --> 00:59:43,263
Voitte puhua heille maanantaisin,
keskiviikkoisin ja perjantaisin -
642
00:59:43,313 --> 00:59:44,763
klo 12 - 14.
643
00:59:44,813 --> 00:59:48,180
- Eli meidän pitää odottaa maanantaihin?
- Ne ovat säännöt.
644
00:59:48,230 --> 00:59:51,513
- Voisitteko kertoa jotain?
- Minulla ei ole valtuuksia.
645
00:59:51,563 --> 00:59:55,913
- Voimmeko jättää hänelle vaatteita?
- Ette. Tulkaa takaisin maanantaina.
646
01:00:09,313 --> 01:00:11,997
Tähän aikaan illasta ei saa tupakoida.
647
01:00:13,855 --> 01:00:15,805
Poltan tämän ja menen nukkumaan.
648
01:00:15,855 --> 01:00:18,205
Sinun pitää sammuttaa se nyt.
649
01:00:22,938 --> 01:00:26,413
Ole kiltti. Minulla on ollut paska päivä.
650
01:00:26,772 --> 01:00:28,455
Käänny ympäri.
651
01:00:29,647 --> 01:00:32,497
Katso minua, kun puhut minulle.
652
01:01:31,730 --> 01:01:35,872
SUNNUNTAI
653
01:02:05,730 --> 01:02:08,913
Etkö ole syönyt mitään?
Oletko nälkälakossa?
654
01:02:10,063 --> 01:02:11,930
Tarvitsen kipulääkettä.
655
01:02:11,980 --> 01:02:14,913
Kipulääkkeet eivät tee nälkäiseksi.
656
01:02:15,105 --> 01:02:17,972
Söisitkö itse tällaisessa kivussa?
657
01:02:18,022 --> 01:02:20,413
Mutta pystyt tupakoimaan.
658
01:02:21,563 --> 01:02:25,163
Tulen hulluksi, jos lopetan senkin.
659
01:02:25,313 --> 01:02:29,788
Sängyssä ei saa polttaa. Voit sytyttää
koko paikan tuleen, jos nukahdat.
660
01:02:35,313 --> 01:02:37,955
Haista vittu.
661
01:03:30,688 --> 01:03:32,997
Ne kusipäät!
662
01:03:52,813 --> 01:03:54,180
Avaisitko tämän?
663
01:03:54,230 --> 01:03:58,372
MAANANTAI
664
01:04:04,063 --> 01:04:06,080
Hei, Stefano. Miten voit?
665
01:04:15,272 --> 01:04:16,680
Huonosti. Kuka sinä olet?
666
01:04:16,730 --> 01:04:20,247
Olen lääkäri. Kertoisitko, mitä tapahtui?
667
01:04:20,522 --> 01:04:22,597
Se lukee papereissani.
668
01:04:22,647 --> 01:04:25,330
Luin sen, mutta haluan kuulla sen sinulta.
669
01:04:30,522 --> 01:04:33,580
Sinulla on kaksi murtunutta nikamaa.
Tiesitkö sen?
670
01:04:33,938 --> 01:04:35,872
Mitä luulet?
671
01:04:36,313 --> 01:04:37,763
Se on hyvin vakavaa.
672
01:04:37,813 --> 01:04:41,055
Pysy mahdollisimman liikkumatta.
Emme tiedä, ovatko ne vakaat.
673
01:04:41,105 --> 01:04:43,455
Kiitos. En mene minnekään.
674
01:04:43,813 --> 01:04:46,330
Sen aiheutti kaatuminen, niinkö?
675
01:04:46,855 --> 01:04:48,388
Niin.
676
01:04:48,438 --> 01:04:50,888
- Onko sinulla kipuja?
- On.
677
01:04:50,938 --> 01:04:52,805
- Vaikea hengittää?
- Ei.
678
01:04:52,855 --> 01:04:54,472
- Rintakipuja?
- Ei.
679
01:04:54,522 --> 01:04:56,747
- Päänsärkyä?
- Ei.
680
01:04:56,938 --> 01:04:59,513
Miksi makaat kasvoillasi?
681
01:04:59,563 --> 01:05:01,997
Koska niin ei satu niin paljon.
682
01:05:03,355 --> 01:05:06,622
- Anna kun katson silmiäsi.
- Anna minun olla!
683
01:05:06,688 --> 01:05:08,972
Stefano, minun on arvioitava tilanne.
684
01:05:09,022 --> 01:05:12,788
En pysty kävelemään enkä pissaamaan,
siinä se tilanne on. Mene pois.
685
01:05:12,938 --> 01:05:17,247
Ottakaa uudet röntgenit ja merkitkää,
että potilas kieltäytyy tutkimuksesta.
686
01:05:45,563 --> 01:05:50,288
Giovanni, kuka sanoi, että Stefano
sai ne mustelmat toiselta vangilta?
687
01:05:51,313 --> 01:05:53,763
- Oletko varma?
- En ollenkaan.
688
01:05:53,813 --> 01:05:55,580
Miksi sitten sanoit niin?
689
01:05:56,022 --> 01:05:58,597
Koska se tuntui
todennäköisimmältä selitykseltä.
690
01:05:58,647 --> 01:06:01,013
Oliko hän ensimmäisen yön vankilassa?
691
01:06:01,063 --> 01:06:04,372
- Ei vaan karabinieeriasemalla.
- Eli he tekivät sen.
692
01:06:06,397 --> 01:06:08,097
Siinä tapauksessa niin on parempi.
693
01:06:08,147 --> 01:06:11,305
Jos riita oli karabinieerin kanssa,
hän ei näe tätä sairaalassa.
694
01:06:11,355 --> 01:06:14,388
Näit hänet oikeudessa.
Olisit sanonut jotain.
695
01:06:14,438 --> 01:06:17,580
- En pidä äänensävystäsi.
- Unohda se. Vastaa.
696
01:06:19,313 --> 01:06:22,722
En aio syyttää heitä niin kauan
kuin Stefano on heidän huostassaan.
697
01:06:22,772 --> 01:06:25,972
- Onko se sinusta järkevää?
- Eli olemme sitten vain hiljaa?
698
01:06:26,022 --> 01:06:29,472
- Stefanokaan ei maininnut sitä.
- Piti varmaan parhaimpana.
699
01:06:29,522 --> 01:06:33,872
Siinä on sinun sanasi poliisin sanaa
vastaan. Se ei ole niin helppoa.
700
01:06:34,272 --> 01:06:36,305
Olemme aina uskoneet lakiin.
701
01:06:36,355 --> 01:06:41,038
Ja uskoimme, kun Stefano sanoi
olevansa kuivilla. Ja mihin se johti?
702
01:06:43,313 --> 01:06:45,097
Olisiko minun pitänyt sanoa:
703
01:06:45,147 --> 01:06:49,913
"Tuomari, katsokaa Stefanon mustelmia.
Kysykää, tekivätkö karabinieerit sen."
704
01:06:53,230 --> 01:06:55,138
Rita, olen väsynyt. Olen yli 60.
705
01:06:55,188 --> 01:06:58,997
En ole enää se mies, joka lähti etsimään
huumepoikaansa klo 3 aamulla.
706
01:07:00,230 --> 01:07:04,872
Stefano on 31, hän on nyt mies.
Voimme auttaa häntä, neuvoa.
707
01:07:05,355 --> 01:07:08,288
Mutta hänen pitää selvittää
itse ongelmansa nyt.
708
01:07:34,813 --> 01:07:41,330
Emme voi valitettavasti tehdä mitään
ilman tuomarin lupaa.
709
01:07:41,397 --> 01:07:44,913
- Tulkaa huomenna takaisin.
- Mitä lupaa?
710
01:07:45,188 --> 01:07:47,638
Meidän käskettiin lauantaina
tulla tänne tänään.
711
01:07:47,688 --> 01:07:50,097
Maanantaina vierailuaikaan.
712
01:07:50,147 --> 01:07:53,222
En tiedä, mitä sanoa.
Meidän on noudatettava sääntöjä.
713
01:07:53,272 --> 01:07:56,997
Poikanne on vanki, ei tavallinen potilas.
714
01:09:59,730 --> 01:10:01,622
Kuuletko sinä?
715
01:10:05,480 --> 01:10:08,472
Totta kai kuulen. Kuka sinä olet?
716
01:10:08,522 --> 01:10:10,413
Marco.
717
01:10:10,938 --> 01:10:13,122
Milloin sinä tulit tänne?
718
01:10:13,730 --> 01:10:15,705
Tänään iltapäivällä.
719
01:10:16,022 --> 01:10:19,080
Sanoivat, että olet röntgenissä.
720
01:10:23,980 --> 01:10:26,955
Olin jo menettänyt toivoni.
721
01:10:28,188 --> 01:10:31,455
Olen puhunut itsekseni
viimeiset kolme päivää.
722
01:10:36,105 --> 01:10:39,247
Tulin tänne Regina Coelista. Entä sinä?
723
01:10:41,022 --> 01:10:43,122
Rebibbiasta.
724
01:10:43,272 --> 01:10:45,997
Tuomion jälkeen joutuu Rebibbiaan.
725
01:10:50,230 --> 01:10:52,705
Mitä sinä teit, Marco?
726
01:10:54,605 --> 01:10:56,997
Huomaa, että olet uusi poika.
727
01:10:57,230 --> 01:11:02,080
Kukaan täällä ei sano noin vaan:
"Mistä sinua syytetään?"
728
01:11:02,397 --> 01:11:05,163
Me kaikki olemme syyttömiä täällä.
729
01:11:09,688 --> 01:11:13,538
Minua syytetään huumeiden myynnistä.
730
01:11:17,022 --> 01:11:20,205
Minä istun aseellisesta ryöstöstä.
731
01:11:21,605 --> 01:11:23,955
Miksi sinä olet täällä?
732
01:11:28,438 --> 01:11:30,955
Pitkä juttu.
733
01:11:41,897 --> 01:11:46,038
TIISTAI
734
01:11:46,522 --> 01:11:49,205
Varovasti nyt. Ihan rauhassa.
735
01:11:52,397 --> 01:11:54,288
Sillä lailla.
736
01:11:54,980 --> 01:11:56,372
Varovasti...
737
01:12:02,063 --> 01:12:04,763
Melkein valmista.
738
01:12:04,813 --> 01:12:06,663
Noin.
739
01:12:07,355 --> 01:12:09,122
Hetkinen.
740
01:12:10,938 --> 01:12:12,497
No niin.
741
01:12:12,855 --> 01:12:15,538
Oletko varma,
ettet halua vaihtaa vaatteita?
742
01:12:16,105 --> 01:12:18,055
Olen. Pärjään näin.
743
01:12:18,105 --> 01:12:21,413
Sinulla on ollut nämä vaatteet
kolme päivää. Otetaan ne pois.
744
01:12:22,522 --> 01:12:24,080
Ei. Sano...
745
01:12:24,397 --> 01:12:28,805
Pyydä lääkäriltä kipulääkettä.
En nukkunut yhtään viime yönä.
746
01:12:28,855 --> 01:12:31,263
- Selvä. Haluatko maata noin?
- Haluan.
747
01:12:31,313 --> 01:12:34,830
Panen vain tämän pääsi alle.
Nosta päätä.
748
01:12:35,480 --> 01:12:37,538
Sillä lailla.
749
01:12:37,605 --> 01:12:41,472
- Haluamme puhua lääkäreiden kanssa.
- Onko teillä oikeuden lupa?
750
01:12:41,522 --> 01:12:44,638
Teillä se lupa pitäisi olla.
751
01:12:44,688 --> 01:12:47,222
Ei, sitä pitää anoa oikeudelta.
752
01:12:47,272 --> 01:12:50,430
- Pilailetteko kustannuksellamme?
- Varokaa sanojanne.
753
01:12:50,480 --> 01:12:52,680
Ne ovat säännöt, minä en keksi niitä.
754
01:12:52,730 --> 01:12:56,513
Teillä on eri sääntö joka päivä.
Olemme käyneet kolme kertaa turhaan.
755
01:12:56,563 --> 01:12:58,597
Mistä me tiedämme, miten tämä toimii?
756
01:12:58,647 --> 01:13:01,722
Kolleganne sanoi,
että lupa olisi täällä tänään.
757
01:13:01,772 --> 01:13:06,388
Hän voi sanoa, mitä tykkää,
mutta asia on näin. Näkemiin.
758
01:13:06,438 --> 01:13:08,455
Odottakaa.
759
01:13:24,230 --> 01:13:26,722
Miksi puolityhjiä pulloja?
760
01:13:26,772 --> 01:13:30,805
Minun pitää nähdä, paljonko sinä juot.
Jätän sinulle täyden pullon.
761
01:13:30,855 --> 01:13:34,722
Anna olla. Huolehdi sinä minun
hoidostani, minä pidän huolta juomisesta.
762
01:13:34,772 --> 01:13:38,055
Olemme täällä auttaaksemme sinua,
emme kiusataksemme.
763
01:13:38,105 --> 01:13:40,597
Et ollut kovin mukava lääkärille eilen.
764
01:13:40,647 --> 01:13:42,680
Lähde vain. Älä pakota puhumaan.
765
01:13:42,730 --> 01:13:45,097
Tuollainen sinä olet.
Aina puolustuskannalla.
766
01:13:45,147 --> 01:13:49,263
- Jos haluat sanoa jotain, sano se.
- Voimmeko lopettaa tämän teeskentelyn?
767
01:13:49,313 --> 01:13:53,622
- Minkä teeskentelyn?
- Etkö näe, että minut on hakattu?
768
01:13:54,147 --> 01:13:56,830
Eikö kukaan teistä ole huomannut?
769
01:13:56,897 --> 01:13:59,580
Olette kuvottavia.
770
01:13:59,647 --> 01:14:02,805
Ja kun nyt puhumme tästä,
kerron, kuka minut hakkasi.
771
01:14:02,855 --> 01:14:04,680
Karabinieerit.
772
01:14:04,730 --> 01:14:07,597
Kutsun avustajan,
niin voit kertoa hänelle.
773
01:14:07,647 --> 01:14:10,847
Hän välittää vain omista asioistaan,
kuten kaikki täällä.
774
01:14:10,897 --> 01:14:14,930
- No, katsotaan.
- Ei kannata. En kerro hänelle.
775
01:14:14,980 --> 01:14:17,305
Ei, jos se on totta, sinun on kerrottava.
776
01:14:17,355 --> 01:14:21,013
Sanotaan sitten, ettei se ole totta.
Sanotaan, että keksin sen.
777
01:14:21,063 --> 01:14:24,163
Tee, mitä lystäät. Anna minun nukkua.
778
01:14:37,688 --> 01:14:40,222
Asianajaja?
Huomenta, täällä on Ilaria Cucchi.
779
01:14:40,272 --> 01:14:42,788
Olen Stefanon sisko. Hyvää huomenta.
780
01:14:44,063 --> 01:14:47,805
Soitan, koska veljeni vietiin
Pertinin sairaalaan lauantaina,
781
01:14:47,855 --> 01:14:50,138
emmekä ole kuulleet mitään vielä.
782
01:14:50,188 --> 01:14:52,472
Ensin sanottiin,
että se on kiinni sunnuntaina,
783
01:14:52,522 --> 01:14:56,097
sitten että tarvitsemme luvan vankilasta
ja sitten että tuomarilta.
784
01:14:56,147 --> 01:14:58,122
Onko tämä jokin vitsi?
785
01:14:59,563 --> 01:15:01,763
Ei, kuulkaa... Anteeksi nyt.
786
01:15:01,813 --> 01:15:06,247
Olemme noudattaneet kaikkia sääntöjä
valittamatta,
787
01:15:06,397 --> 01:15:08,830
mutta kärsivällisyydellämme on rajansa.
788
01:15:09,438 --> 01:15:11,038
Niin.
789
01:15:11,438 --> 01:15:13,013
Hyvä on.
790
01:15:13,063 --> 01:15:16,455
Kertokaa sitten, mitä on tehtävä,
että saamme uutisia.
791
01:15:17,480 --> 01:15:21,055
Rehellisesti sanoen
tämä vaikuttaa naurettavalta.
792
01:15:21,105 --> 01:15:26,330
Tästä lähtien puhutte vain minulle.
Kiitos.
793
01:15:27,855 --> 01:15:30,788
Stefanon pitää kertoa,
miksi hän piti tämän tyypin.
794
01:15:30,938 --> 01:15:32,055
Anna minulle, äiti.
795
01:15:32,105 --> 01:15:33,580
Lähdetään.
796
01:15:35,105 --> 01:15:37,288
- Puhutaanko myöhemmin?
- Kyllä.
797
01:15:39,147 --> 01:15:41,538
Hei hei.
798
01:15:47,480 --> 01:15:49,663
Marco?
799
01:15:56,105 --> 01:15:58,330
Olen täällä.
800
01:16:02,272 --> 01:16:05,080
Koko sen ajan, kun olen ollut täällä,
801
01:16:06,688 --> 01:16:10,330
olen nähnyt samaa painajaista.
802
01:16:11,355 --> 01:16:13,663
Kerro siitä.
803
01:16:18,980 --> 01:16:21,080
Näen unta, että...
804
01:16:22,772 --> 01:16:26,663
Karabinieerit saavat selville,
että minulla on asunto,
805
01:16:29,230 --> 01:16:33,747
ja löytävät kaiken kaman sieltä.
806
01:16:35,355 --> 01:16:39,122
Mikä siinä mättää?
Lähetä joku hävittämään se.
807
01:16:41,772 --> 01:16:44,163
Kenet minä lähettäisin?
808
01:16:45,688 --> 01:16:48,288
Isäni ja siskoni?
809
01:16:48,855 --> 01:16:50,930
Ystävän, johon voit luottaa.
810
01:16:50,980 --> 01:16:54,497
Kutsu käymään ja selitä tilanne.
811
01:17:00,397 --> 01:17:02,413
Saat sen kuulostamaan helpolta.
812
01:17:03,938 --> 01:17:06,388
Ste, kuuntele. Älä viivyttele.
813
01:17:06,438 --> 01:17:10,372
Jos joku tietää siitä kamasta,
hän murtautuu sisään ja varastaa sen.
814
01:17:16,355 --> 01:17:18,538
Olet paljon huonommassa kunnossa.
815
01:17:19,397 --> 01:17:21,597
Verikokeiden tulokset eivät ole hyvät.
816
01:17:21,647 --> 01:17:23,097
Typpiarvosi on 180.
817
01:17:23,147 --> 01:17:26,055
Sinulla on nestehukka
ja vaarana munuaisten vajaatoiminta.
818
01:17:26,105 --> 01:17:29,013
Tiedän, ettet halua tätä,
mutta sinulle pitää panna tippa.
819
01:17:29,063 --> 01:17:31,347
KESKIVIIKKO
820
01:17:31,397 --> 01:17:34,555
En halua tippaa, minähän sanoin.
821
01:17:34,605 --> 01:17:37,788
Annat meidän ottaa verikokeita.
Mitä eroa siinä on?
822
01:17:41,355 --> 01:17:45,288
Otatte yhtä, pumppaatte toista sisään.
823
01:17:46,397 --> 01:17:50,513
Selvä. Tästä lähtien potilas juo
hoitajan läsnä ollessa.
824
01:17:50,563 --> 01:17:51,680
Selvä.
825
01:17:51,730 --> 01:17:54,722
Vielä yksi juttu, Stefano.
Minun pitää kuvata vatsasi -
826
01:17:54,772 --> 01:17:58,763
varmistaakseni, ettei kaatumisesi
vahingoittanut maksaasi.
827
01:17:58,813 --> 01:18:01,288
Selvä, voit tehdä sen.
828
01:18:01,605 --> 01:18:06,247
Teen, mitä vain haluatte,
kunhan saan tavata asianajajani.
829
01:18:06,730 --> 01:18:10,913
Ja Francescon. Hän on vapaaehtoinen
CEISin huumeklinikalla.
830
01:18:11,188 --> 01:18:14,097
Täällä on vapaaehtoistyöntekijöitä
muttei CEISistä.
831
01:18:14,147 --> 01:18:17,180
Lähetän tänne yhden,
näin hänet juuri käytävällä.
832
01:18:17,230 --> 01:18:18,472
Lähetä hänet tänne.
833
01:18:18,522 --> 01:18:20,497
- Mene hakemaan hänet.
- Selvä.
834
01:18:23,355 --> 01:18:26,472
Kirjoittakaa ylös,
835
01:18:26,522 --> 01:18:30,830
että kieltäydyn kuvauksesta ja tipasta,
836
01:18:31,688 --> 01:18:34,497
koska haluan tavata asianajajani.
837
01:18:35,397 --> 01:18:38,247
En siksi, etten halua hoitoa.
838
01:18:39,105 --> 01:18:41,080
Onko selvä?
839
01:18:52,938 --> 01:18:54,747
Allekirjoita.
840
01:19:51,938 --> 01:19:53,455
Kiitos.
841
01:19:53,563 --> 01:19:55,055
Ole hyvä.
842
01:19:55,105 --> 01:19:59,747
Seuraavalla kerralla
voisit pyytää hoitajia.
843
01:20:01,313 --> 01:20:04,163
Etkö tule toimeen
henkilökunnan kanssa?
844
01:20:05,855 --> 01:20:07,497
Joidenkin kanssa...
845
01:20:09,188 --> 01:20:11,163
Mutten kaikkien.
846
01:20:15,022 --> 01:20:19,372
- Saanko pyytää palvelusta?
- Totta kai.
847
01:20:27,897 --> 01:20:31,455
Tämä on lankoni numero.
848
01:20:32,105 --> 01:20:36,388
Voitko pyytää häntä tulemaan tänne?
Se on tärkeää.
849
01:20:36,438 --> 01:20:38,930
Hyvä on. Soitan hänelle heti,
kun lähden täältä.
850
01:20:38,980 --> 01:20:41,997
- Mikä hänen nimensä on?
- Luca.
851
01:20:43,522 --> 01:20:45,163
Selvä.
852
01:20:51,313 --> 01:20:54,247
Vielä yksi juttu.
853
01:20:57,480 --> 01:20:59,663
Saisinko Raamatun?
854
01:21:00,730 --> 01:21:02,705
Oletko uskovainen?
855
01:21:08,397 --> 01:21:10,913
Olen toivovainen.
856
01:21:23,188 --> 01:21:24,955
Hei.
857
01:21:26,313 --> 01:21:28,305
- Miten menee?
- Hyvin.
858
01:21:28,355 --> 01:21:30,163
Mikä päivä.
859
01:21:30,897 --> 01:21:34,930
Eräs vapaaehtoistyöntekijä soitti
sairaalasta puoli tuntia sitten.
860
01:21:34,980 --> 01:21:37,638
- Mitä hän sanoi?
- Ei paljoakaan.
861
01:21:37,688 --> 01:21:40,388
Että Stefano on uupunut.
862
01:21:40,438 --> 01:21:42,413
Hän on väsynyt.
863
01:21:44,230 --> 01:21:46,847
Mutta Stefano puhui hänelle.
Se on jotain se.
864
01:21:46,897 --> 01:21:49,497
- Hyvä uutinen, eikö?
- Niin.
865
01:21:49,813 --> 01:21:54,288
Stefano haluaa tavata sinut.
866
01:21:55,397 --> 01:21:56,997
Minut?
867
01:21:58,563 --> 01:22:01,388
Tosiasiassa en tiedä, miksi sinut.
868
01:22:01,438 --> 01:22:04,205
Hän olisi voinut pyytää
vanhempiani tai minua.
869
01:22:04,438 --> 01:22:06,972
Ehkä hän tiesi, että huutaisitte hänelle.
870
01:22:07,022 --> 01:22:08,305
Älä nyt.
871
01:22:08,355 --> 01:22:10,722
Luuletko, ettei hän tunne sinua?
872
01:22:10,772 --> 01:22:12,472
En sano, että olet väärässä.
873
01:22:12,522 --> 01:22:15,722
Mutta se on ymmärrettävää.
874
01:22:15,772 --> 01:22:17,580
Älä.
875
01:22:18,022 --> 01:22:21,997
Lupaan, että kun saan mennä
katsomaan häntä, en huuda hänelle.
876
01:22:22,522 --> 01:22:24,955
Ehkä, kun hän pääsee kotiin,
877
01:22:25,563 --> 01:22:27,538
mutten siellä.
878
01:22:30,355 --> 01:22:33,138
Mutta toivon, että siitä syystä
eikä jostain muusta.
879
01:22:33,188 --> 01:22:35,972
Ettei hän ole suuttunut meille.
880
01:22:36,022 --> 01:22:38,080
Mistä?
881
01:22:39,938 --> 01:22:43,747
Hän ei tiedä, miten olemme
yrittäneet päästä katsomaan häntä.
882
01:22:44,813 --> 01:22:47,288
Hän näkee, ettei kukaan käy siellä,
883
01:22:47,605 --> 01:22:49,997
ja uskoo, että olemme vihaisia.
884
01:22:53,397 --> 01:22:55,788
Minäkin ajattelisin niin viikon päästä.
885
01:23:06,480 --> 01:23:08,747
Kutsuitko sinä?
886
01:23:09,730 --> 01:23:11,705
Voitko huonosti?
887
01:23:19,397 --> 01:23:22,413
Saisinko suklaata?
888
01:23:22,938 --> 01:23:26,388
Suklaata? Mistä minä suklaata löydän?
889
01:23:26,438 --> 01:23:29,997
Meillä on hilloa. Vai tuonko tuoremehua?
890
01:23:33,063 --> 01:23:36,872
Ei, halusin suklaata. Ei sillä ole väliä.
891
01:23:38,813 --> 01:23:40,638
Voinko mennä?
892
01:23:40,688 --> 01:23:42,497
Voit.
893
01:23:43,522 --> 01:23:45,163
Selvä.
894
01:24:01,272 --> 01:24:03,622
Tein heidät naurunalaisiksi.
895
01:24:05,563 --> 01:24:07,913
Luuletko, etten tiedä sitä?
896
01:24:11,397 --> 01:24:14,288
Syötin heille täyttä puppua.
897
01:24:21,730 --> 01:24:24,163
Mutta haluan sanoa heille yhden asian.
898
01:24:29,272 --> 01:24:31,913
Tällainen poika...
899
01:24:34,522 --> 01:24:36,705
He eivät ansainneet sitä.
900
01:24:43,980 --> 01:24:46,372
Ja sitten on tämä tunne...
901
01:24:46,772 --> 01:24:49,413
Tämä tunne...
902
01:24:53,355 --> 01:24:56,038
En osaa selittää sitä.
903
01:25:10,147 --> 01:25:11,997
Marco?
904
01:25:15,188 --> 01:25:16,747
Hei.
905
01:25:21,355 --> 01:25:24,122
Oletko nukahtanut?
906
01:25:36,813 --> 01:25:40,955
TORSTAI
907
01:25:47,230 --> 01:25:48,997
Hyvää huomenta, Stefano.
908
01:25:49,980 --> 01:25:51,955
Otan verinäytteen.
909
01:25:52,313 --> 01:25:54,080
Herätys, Ste.
910
01:25:54,563 --> 01:25:55,955
Se kestää vain hetken.
911
01:25:56,147 --> 01:25:57,580
Ste.
912
01:26:01,730 --> 01:26:02,805
Kutsu lääkäri.
913
01:26:02,855 --> 01:26:06,122
- Mikä hätänä?
- Hätätilanne. Kutsu lääkäri!
914
01:26:07,522 --> 01:26:10,205
En tunne pulssia. Auta minua.
915
01:26:13,938 --> 01:26:15,997
Stefano!
916
01:26:16,730 --> 01:26:18,247
Stefano!
917
01:26:18,647 --> 01:26:20,555
Älä pelleile, Ste!
918
01:26:20,605 --> 01:26:22,888
- Mitä on tapahtunut?
- Hän ei hengitä.
919
01:26:22,938 --> 01:26:25,122
Anna kun minä yritän.
920
01:26:38,313 --> 01:26:39,430
Hyvää huomenta.
921
01:26:39,480 --> 01:26:41,513
- Rva Cucchi?
- Kyllä.
922
01:26:41,563 --> 01:26:44,013
Tulkaa asemalle
allekirjoittamaan yksi paperi.
923
01:26:44,063 --> 01:26:45,888
Onko sattunut jotain?
924
01:26:45,938 --> 01:26:50,305
Ei. Meidän täytyy esittää muutama
kysymys, tuomme teidät sitten kotiin.
925
01:26:50,355 --> 01:26:53,747
Pieni tyttärentyttäreni on täällä.
Miten voin tulla mukaanne?
926
01:26:54,397 --> 01:26:57,430
- Keksin jonkun muun ratkaisun.
- Niin.
927
01:26:57,480 --> 01:26:59,580
Anteeksi hetkinen.
928
01:27:05,522 --> 01:27:08,247
Voitko tuoda sen lomakkeen ylös?
929
01:27:10,397 --> 01:27:12,788
Tule mummulle, Giulia.
930
01:27:20,897 --> 01:27:22,972
Mitä kysymyksiä teillä on?
931
01:27:23,022 --> 01:27:26,955
Meidän pitää selvittää muutama asia.
Tämä ei kestä kauan.
932
01:27:35,022 --> 01:27:37,747
- Saanko tulla?
- Tule sisään.
933
01:27:39,147 --> 01:27:41,305
- Ota pikku tyttö.
- Miksi?
934
01:27:41,355 --> 01:27:43,347
Teidän on helpompi kirjoittaa.
935
01:27:43,397 --> 01:27:47,638
- Ei, minä voin pitää häntä.
- Ei hätää, hänelläkin on pieni tyttö.
936
01:27:47,688 --> 01:27:49,247
Hei.
937
01:27:50,105 --> 01:27:51,597
Mummu.
938
01:27:51,647 --> 01:27:56,013
Poikanne Stefano syntyi 1.10.1978?
939
01:27:56,063 --> 01:27:57,830
- Kyllä.
- Selvä.
940
01:27:58,147 --> 01:28:00,622
- Roomassa?
- Niin.
941
01:28:02,522 --> 01:28:04,997
Naimaton? Ei vaimoa eikä lapsia?
942
01:28:06,105 --> 01:28:07,997
Naimaton.
943
01:28:12,980 --> 01:28:15,997
Rouva, minulla on valitettavasti
huonoja uutisia.
944
01:28:16,897 --> 01:28:19,622
Poikanne Stefano on kuollut.
945
01:28:22,397 --> 01:28:25,872
Teidän pitää allekirjoittaa
lupa ruumiinavaukseen.
946
01:29:49,063 --> 01:29:50,930
Onko asianajajalla?
947
01:29:50,980 --> 01:29:53,288
Täällä on Ilaria Cucchi.
948
01:29:54,647 --> 01:29:57,038
Muistatteko veljeni?
949
01:29:57,397 --> 01:29:59,163
Hän on kuollut.
950
01:30:01,147 --> 01:30:04,872
Saaimme sen selville
vasta ruumiinavausilmoituksesta.
951
01:30:07,813 --> 01:30:09,930
Voitteko kuvitella?
952
01:30:09,980 --> 01:30:12,413
Onko se sääntöjen mukaista?
953
01:30:14,022 --> 01:30:16,288
Mitä minun on tehtävä?
954
01:30:18,147 --> 01:30:19,788
Kyllä.
955
01:30:21,147 --> 01:30:23,622
Minulla on se raportti tässä.
956
01:30:27,355 --> 01:30:29,372
"Stefano Cucchin kuoltua -
957
01:30:31,188 --> 01:30:36,247
toistaiseksi tuntemattomista syistä-
958
01:30:36,813 --> 01:30:40,263
on tarpeen tehdä mahdollisimman pian -
959
01:30:40,313 --> 01:30:43,222
välttämättömiä testejä -
960
01:30:43,272 --> 01:30:46,180
ja ennen kaikkea ulkoinen tutkimus -
961
01:30:46,230 --> 01:30:50,288
ja mahdollisesti ruumiinavaus
Stefano Cucchin ruumiille -
962
01:30:54,563 --> 01:30:58,930
sekä tarvittavat ruumiin eritteiden
kemialliset analyysit..."
963
01:30:58,980 --> 01:31:00,830
Isä tuli.
964
01:31:19,438 --> 01:31:24,455
KAUPUNGIN RUUMISHUONE
965
01:31:24,980 --> 01:31:28,097
Anteeksi, kenelle meidän pitää puhua?
Kuka lääkäri on vuorossa?
966
01:31:28,147 --> 01:31:29,888
Minä. Hyvää huomenta.
967
01:31:29,938 --> 01:31:33,388
Haluamme nähdä veljeni Stefano
Cucchin. Hänet tuotiin tänne juuri.
968
01:31:33,438 --> 01:31:35,513
Se ei ole mahdollista, valitan.
969
01:31:35,563 --> 01:31:39,305
Emme saaneet nähdä häntä, kun hän eli,
emmekä nyt, kun hän on kuollut?
970
01:31:39,355 --> 01:31:42,347
- Se ei vain ole sallittua.
- Ei sallittua? Se on oikeutemme.
971
01:31:42,397 --> 01:31:45,888
Ei kannata suuttua.
Tarvitsemme luvan syyttäjältä.
972
01:31:45,938 --> 01:31:48,972
- Hankkikaa se sitten.
- Ei sitä niin vain saa.
973
01:31:49,022 --> 01:31:52,430
Miten niin?
Soittakaa syyttäjälle ja pyytäkää sitä.
974
01:31:52,480 --> 01:31:55,830
Emme lähde täältä,
ennen kuin näemme hänet, onko selvä?
975
01:31:57,897 --> 01:32:02,455
Hyvä on. Istukaa.
Soitan ja katson, mitä voimme tehdä.
976
01:32:34,647 --> 01:32:36,580
Olemme valmiit.
977
01:32:39,272 --> 01:32:41,538
Viekää heidät.
978
01:33:13,230 --> 01:33:15,413
Stefano!
979
01:33:15,688 --> 01:33:17,872
Poikani!
980
01:33:29,522 --> 01:33:32,247
Mitä he tekivät sinulle?
981
01:34:42,730 --> 01:34:47,638
Stefano Cucchi oli 148. henkilö,
joka kuoli vankilassa vuonna 2009.
982
01:34:47,688 --> 01:34:51,497
Sinä vuonna kuolleiden määrä
oli yhteensä 172.
983
01:34:52,938 --> 01:34:56,180
Lääkärit ja rikostekniset asiantuntijat
eivät ole vielä löytäneet -
984
01:34:56,230 --> 01:35:01,080
kaikkien hyväksymää tieteellistä
selitystä Stefano Cucchin kuolemalle.
985
01:35:02,772 --> 01:35:05,888
Stefano Cucchin vanhemmat
löysivät poikansa asunnosta -
986
01:35:05,938 --> 01:35:08,513
yli kilon hasista ja 130 g kokaiinia,
987
01:35:08,563 --> 01:35:11,247
josta he ilmoittivat heti poliisille.
988
01:35:11,897 --> 01:35:15,763
Ensimmäinen oikeudenkäynti
totesi kaikki syytetyt syyttömiksi.
989
01:35:15,813 --> 01:35:18,388
Syyttäjän tutkittua asiaa enemmän -
990
01:35:18,438 --> 01:35:20,722
esikuulustelujen tuomari
asetti 10.7.2017 -
991
01:35:20,772 --> 01:35:23,347
kolme karabinieeria syytteeseen
kuolemantuottamuksesta,
992
01:35:23,397 --> 01:35:26,330
kaksi muuta herjauksesta
ja asiakirjojen väärentämisestä.
993
01:35:27,897 --> 01:35:31,055
Stefanon kuoleman jälkeen Ilaria Cucchi,
vanhemmat Rita ja Giovanni -
994
01:35:31,105 --> 01:35:34,038
ja asianajaja Anselmo
alkoivat taistella totuuden puolesta.
995
01:35:34,105 --> 01:35:37,013
Vuonna 2017 he perustivat
ei-kaupallisen järjestön -
996
01:35:37,063 --> 01:35:39,913
Stefanon nimissä puolustamaan
ihmis- ja kansalaisoikeuksia.
997
01:35:43,397 --> 01:35:44,472
Hyvää huomenta.
998
01:35:44,522 --> 01:35:46,055
Olen Stefano Cucchi,
999
01:35:46,105 --> 01:35:50,830
syntynyt Roomassa 1.10.1978.
1000
01:35:52,105 --> 01:35:56,455
Niin, 78.
Anteeksi, minun on vaikea puhua.
1001
01:35:57,980 --> 01:36:01,288
- Oletteko työssä?
- Teen töitä isäni kanssa.
1002
01:36:03,355 --> 01:36:05,222
Oletteko naimisissa? Onko lapsia?
1003
01:36:05,272 --> 01:36:07,597
Ei, olen naimaton.
1004
01:36:07,647 --> 01:36:09,788
Aikaisempia tuomioita?
1005
01:36:12,105 --> 01:36:16,288
Kyllä. Ei huumeista,
mutta minulla on rikosrekisteri.
1006
01:36:21,980 --> 01:36:26,722
Jos teidät vapautetaan,
minne lähetämme oikeusasiakirjat?
1007
01:36:26,772 --> 01:36:30,138
Asianajajallenne
vai johonkin toiseen osoitteeseen?
1008
01:36:30,188 --> 01:36:32,180
Uudelle asianajajalleni.
1009
01:36:32,230 --> 01:36:34,222
- Asianajajallenne.
- Uudelle...
1010
01:36:34,272 --> 01:36:38,055
Itse asiassa haluan nimittää hänet
oikeusavustajakseni.
1011
01:36:38,105 --> 01:36:40,472
- Oikeusavustajaksenne.
- Niin... Anteeksi.
1012
01:36:40,522 --> 01:36:44,122
Siis läsnä olevalle asianajajalle,
1013
01:36:44,897 --> 01:36:48,455
jonka nimitän oikeusavustajaksenne.
1014
01:36:58,605 --> 01:37:02,805
Kiistättekö syyllisyytenne
vai myönnättekö syytteet?
1015
01:37:02,855 --> 01:37:06,680
Kiistän syyllisyyteni
mitä myymiseen tulee,
1016
01:37:06,730 --> 01:37:13,413
mutta myönnän huumeiden
hallussapidon omaan käyttöön.
1017
01:37:15,230 --> 01:37:17,580
Tekstitys: Eeva Coleman
1017
01:37:18,305 --> 01:38:18,926
Ole hyvä ja arvostele tämä tekstitys www.osdb.link/8a2te
Auta muita käyttäjiä valitsemaan paras tekstitys
76765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.