Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,212
[GENE WILDER'S
"CRAZY" PLAYING]
2
00:00:24,817 --> 00:00:27,443
MAN:
Who needs Hollywood?
3
00:00:27,611 --> 00:00:30,196
I hear they're really nuts out there.
4
00:00:32,449 --> 00:00:36,160
♪ Give me a town
Like old New York ♪
5
00:00:36,328 --> 00:00:41,124
♪ With lots of trees
And clean, fresh air ♪
6
00:00:41,291 --> 00:00:47,338
♪ I need a place
Where love is everywhere ♪
7
00:00:48,298 --> 00:00:53,302
♪ They say I'm crazy ♪
8
00:00:53,470 --> 00:00:56,597
♪ Just a little bit out of whack ♪
9
00:00:57,224 --> 00:01:00,935
♪ 'Cause I always like
To act my dreams out ♪
10
00:01:01,103 --> 00:01:04,021
♪ They call me a maniac ♪
11
00:01:04,189 --> 00:01:06,524
♪ Well, if I'm crazy ♪
12
00:01:06,692 --> 00:01:09,736
♪ What a wonderful way to be ♪
13
00:01:10,904 --> 00:01:14,157
♪ lmagine all the possibilities ♪
14
00:01:14,324 --> 00:01:16,993
♪ If the whole world
Was just like me ♪
15
00:01:17,161 --> 00:01:22,290
♪ Ooh, ooh, ooh, crazy, crazy ♪
16
00:01:22,458 --> 00:01:25,877
♪ Everyone thinks I'm crazy ♪
17
00:01:26,044 --> 00:01:29,881
♪ But I've got a feeling
Deep inside ♪
18
00:01:30,048 --> 00:01:33,885
♪ They'd all like to be
Just like me ♪
19
00:01:34,052 --> 00:01:37,513
♪ Crazy, crazy ♪
20
00:01:37,681 --> 00:01:41,350
♪ Crazy, crazy, crazy
Crazy, crazy ♪
21
00:01:41,518 --> 00:01:43,436
♪ So once in a while ♪
22
00:01:43,604 --> 00:01:45,521
♪ Set yourself free ♪
23
00:01:45,898 --> 00:01:49,484
♪ Who needs reality? ♪
24
00:01:50,027 --> 00:01:54,947
♪ They say I'm crazy ♪
25
00:01:55,115 --> 00:01:58,201
♪ A study in imperfection ♪
26
00:01:58,535 --> 00:02:02,413
♪ But I'm just trying to find
A little affection ♪
27
00:02:02,748 --> 00:02:05,082
♪ Wouldn't you like that too? ♪
28
00:02:05,250 --> 00:02:07,877
♪ People say I'm crazy ♪
29
00:02:08,045 --> 00:02:11,297
♪ 'Cause I say the first thing
On my mind ♪
30
00:02:11,715 --> 00:02:15,301
♪ I guess freedom is a serious crime
These days ♪
31
00:02:15,969 --> 00:02:21,516
♪ Well, lock the door and then
Throw away the key ♪
32
00:02:21,725 --> 00:02:27,313
♪ I guess being crazy's
Best for me ♪♪
33
00:02:42,162 --> 00:02:44,163
[CHATTERING]
34
00:02:51,505 --> 00:02:54,423
Marvelous salad.
Marvelous!
35
00:02:55,259 --> 00:02:56,926
May I have a bit more,
please?
36
00:02:57,094 --> 00:02:58,845
Yes, sir.
WOMAN: And me too, please.
37
00:02:59,012 --> 00:03:01,556
And count me in.
It is divine.
38
00:03:03,642 --> 00:03:05,268
Mm. Mm-mm.
39
00:03:05,435 --> 00:03:07,436
Excuse me.
Yes, ma'am.
40
00:03:07,604 --> 00:03:10,273
Tell Sissie everything so far
is excellent.
41
00:03:10,440 --> 00:03:11,607
She'll be real pleased,
ma'am.
42
00:03:11,775 --> 00:03:16,445
And I'll have a little more of that.
Fraction more. Wonderful salad.
43
00:03:16,613 --> 00:03:17,655
Yes, ma'am.
44
00:03:21,618 --> 00:03:23,327
Is it ready?
45
00:03:28,292 --> 00:03:29,584
Needs a little
more oregano.
46
00:03:29,751 --> 00:03:33,004
I put a whole lot in already.
Well, just a touch more.
47
00:03:36,800 --> 00:03:38,801
Where did you get this?
This isn't my oregano.
48
00:03:38,969 --> 00:03:40,219
Out your bag.
49
00:03:40,387 --> 00:03:42,972
That's not my bag.
That's the waiter's bag.
50
00:03:44,600 --> 00:03:47,518
Four more salads
for four very hungry people
51
00:03:47,686 --> 00:03:49,478
who are very...
What's wrong with you?
52
00:03:49,646 --> 00:03:51,647
Harry, what is this?
53
00:03:55,861 --> 00:03:57,778
That's personal.
54
00:03:57,946 --> 00:03:59,113
SISSIE:
What is it?
55
00:03:59,281 --> 00:04:00,448
[CLEARS THROAT]
56
00:04:00,616 --> 00:04:01,657
It ain't oregano.
57
00:04:01,825 --> 00:04:03,701
Oh, my God.
58
00:04:04,995 --> 00:04:07,038
You put this in the veal?
59
00:04:07,205 --> 00:04:09,582
And the soup.
No.
60
00:04:09,750 --> 00:04:13,169
And the salad.
Lord, have mercy.
61
00:04:13,337 --> 00:04:16,839
Grass.
My grass.
62
00:04:17,007 --> 00:04:20,134
Jesus. You cooked half my stash!
63
00:04:24,097 --> 00:04:25,848
Hi. Hello.
Excuse me, dear.
64
00:04:26,016 --> 00:04:27,558
May I talk with you
for just one minute?
65
00:04:27,726 --> 00:04:29,268
Up your kazoo.
66
00:04:29,436 --> 00:04:32,063
My... Wait a minute.
Please, I'm not trying to be a pest.
67
00:04:32,230 --> 00:04:34,357
I know that you're an actress.
Who are you?
68
00:04:34,524 --> 00:04:35,733
My name is Skip Donahue.
69
00:04:35,901 --> 00:04:37,526
I'm a playwright
and I saw you do a scene
70
00:04:37,694 --> 00:04:40,029
from Romeo and Juliet
at the Wilson workshop.
71
00:04:40,197 --> 00:04:41,530
I want you to know
that you were wonderful.
72
00:04:41,698 --> 00:04:44,951
I'm not just saying it to be kind.
You were really lovely.
73
00:04:45,118 --> 00:04:47,370
If you don't get out of my way,
I'm going to kick you in the nuts.
74
00:04:47,537 --> 00:04:48,704
[LAUGHING]
75
00:04:48,872 --> 00:04:51,040
Kick in the nuts.
76
00:04:51,208 --> 00:04:52,458
You're fantastic.
77
00:04:52,626 --> 00:04:54,794
I mean, the way you can
switch characters like that.
78
00:04:54,962 --> 00:04:58,089
The difference between this
and your Juliet is fabulous.
79
00:04:58,256 --> 00:04:59,548
By the way, dear.
80
00:04:59,716 --> 00:05:02,134
I know that you're not wearing
anything underneath that coat.
81
00:05:02,302 --> 00:05:05,554
What?
I also know that you're a shoplifter.
82
00:05:05,847 --> 00:05:08,975
Part time.
What are you? A looney tune?
83
00:05:09,142 --> 00:05:12,395
No. I'm the store detective
here, part time.
84
00:05:13,313 --> 00:05:14,647
[SCOFFS]
85
00:05:15,440 --> 00:05:16,857
Oh, she's so...
86
00:05:17,150 --> 00:05:20,528
Mrs. R. H. Was
my best customer too.
87
00:05:20,862 --> 00:05:22,655
Yeah, well I was James'
best customer.
88
00:05:22,823 --> 00:05:25,282
That's the guy who sold me
this African Ganja '65.
89
00:05:25,701 --> 00:05:27,743
Do you understand
what you've done to me?
90
00:05:27,911 --> 00:05:29,954
My girlfriend, Caroline,
just for a little bit of this,
91
00:05:30,122 --> 00:05:32,415
not only was gonna
let me have her mind
and her body,
92
00:05:32,582 --> 00:05:34,041
but two of her girlfriends.
93
00:05:34,209 --> 00:05:37,503
She'll ruin me
when she finds out.
I'm finished.
94
00:05:37,671 --> 00:05:39,422
Maybe she'll think
it's the wine.
95
00:05:39,589 --> 00:05:41,465
Think it's the wine?
Let me tell you something.
96
00:05:41,633 --> 00:05:44,427
There's no wine
in the world that...
Smell that. Huh?
97
00:05:44,594 --> 00:05:48,014
This is '65 African Ganja
from the motherland.
98
00:05:48,181 --> 00:05:51,434
You understand?
It's been soaked in
the earth, back home.
99
00:05:51,601 --> 00:05:52,685
This is mean!
100
00:05:52,853 --> 00:05:57,773
One joint of this
put Southern California
to sleep back in '65.
101
00:05:57,941 --> 00:05:59,942
Did you know there
was a revolution in '65?
102
00:06:00,110 --> 00:06:02,236
We went to sleep
and missed it,
because of this.
103
00:06:02,404 --> 00:06:03,821
This is mean.
This is bad.
104
00:06:03,989 --> 00:06:06,240
And you done just
spread it over everything.
105
00:06:06,408 --> 00:06:09,243
I hope you had fun, because
I ain't gonna have no fun.
106
00:06:09,411 --> 00:06:11,871
SKIP:
I saw you try on that dress
and pretend to steal.
107
00:06:12,039 --> 00:06:14,123
And you even managed
to look guilty, which was terrific,
108
00:06:14,291 --> 00:06:15,833
because you are
a wonderful actress.
109
00:06:16,001 --> 00:06:17,835
But what you didn't know
is I also saw you
110
00:06:18,003 --> 00:06:19,378
slip in the
Junior Miss department,
111
00:06:19,546 --> 00:06:21,672
take off the dress
and throw it in the trash bin.
112
00:06:23,383 --> 00:06:26,469
Let me get this right,
shithead.
113
00:06:26,636 --> 00:06:27,970
[LAUGHING]
114
00:06:28,597 --> 00:06:30,097
You kill me.
115
00:06:30,265 --> 00:06:33,809
You think that I was a terrific Juliet.
You were.
116
00:06:33,977 --> 00:06:37,980
Thanks. And you think
that I stole a dress.
117
00:06:38,148 --> 00:06:40,149
And then threw it away.
Right.
118
00:06:40,317 --> 00:06:42,860
And you don't think I have
anything on under this coat.
119
00:06:43,028 --> 00:06:44,570
I know that you don't.
Ha-ha-ha.
120
00:06:44,738 --> 00:06:45,863
[SCOFFS]
121
00:06:47,157 --> 00:06:49,158
[CHATTERING AND LAUGHING]
122
00:06:55,082 --> 00:06:56,123
More wine, sir?
123
00:06:56,291 --> 00:07:00,169
What is this stuff?
It's Domestic '65. Hot, isn't it?
124
00:07:00,337 --> 00:07:02,797
Was that a good year?
Yes, ma'am. Best ever.
125
00:07:02,964 --> 00:07:04,048
It's a bitch.
126
00:07:04,257 --> 00:07:05,674
What did you say?
127
00:07:05,842 --> 00:07:07,468
I didn't say nothing, ma'am.
128
00:07:08,178 --> 00:07:09,512
Oh.
129
00:07:10,097 --> 00:07:11,138
I...
130
00:07:11,306 --> 00:07:13,349
I'm feeling something
very strange.
131
00:07:13,517 --> 00:07:15,017
That's my leg.
Hm?
132
00:07:15,185 --> 00:07:17,561
Mm.
Oh.
133
00:07:17,854 --> 00:07:20,731
It's all right.
Hit him again, Harry.
134
00:07:20,899 --> 00:07:22,650
Uh, yes, ma'am.
135
00:07:22,984 --> 00:07:28,447
Hitting you again, Father.
I've never felt like this before.
136
00:07:28,615 --> 00:07:31,700
Now, I'm...
Horny?
137
00:07:31,868 --> 00:07:33,661
Mm-hm.
Yes?
138
00:07:33,829 --> 00:07:35,037
You know,
which reminds me.
139
00:07:35,205 --> 00:07:38,249
You know, there's something
I always wanted to ask
someone like you.
140
00:07:38,416 --> 00:07:41,836
Do you get much?
Not too often.
141
00:07:42,003 --> 00:07:43,921
Just an occasional
glass at dinner.
142
00:07:44,089 --> 00:07:47,049
Oh.
That's not what she meant.
143
00:07:50,971 --> 00:07:52,471
[ON JUKEBOX]
♪ But you haven't got a chance ♪
144
00:07:52,639 --> 00:07:54,265
♪ You can look
But you can't touch ♪
145
00:07:54,432 --> 00:07:56,058
♪ Eat your heart out ♪
146
00:07:56,393 --> 00:07:58,477
♪ You lowdown such-and-such ♪
147
00:07:58,645 --> 00:08:01,230
♪ They're a double feature
So go on now ♪
148
00:08:01,398 --> 00:08:04,733
♪ You can eat your heart out ♪
149
00:08:04,901 --> 00:08:07,736
[LEATA GALLOWAY'S
"EAT YOUR HEART OUT"
PLAYING ON JUKEBOX]
150
00:08:09,239 --> 00:08:12,408
♪ She's boss ♪
♪ But she's off the menu ♪
151
00:08:12,742 --> 00:08:16,078
♪ She's not yours ♪
♪ To have or even hold ♪
152
00:08:16,413 --> 00:08:19,790
♪ You're lost ♪
♪ You can't believe it, can you? ♪
153
00:08:20,333 --> 00:08:23,752
♪ She's bad
But her love's as good as gold ♪
154
00:08:24,129 --> 00:08:25,588
♪ You long to possess her ♪
155
00:08:25,755 --> 00:08:27,548
Ooh. Harry.
Yes, yes.
156
00:08:27,716 --> 00:08:31,302
The most wonderful thing
in my life just happened to me.
157
00:08:31,469 --> 00:08:33,012
Ooh, me too.
158
00:08:33,680 --> 00:08:36,765
♪ Her heart is taken, and yours
Is hanging on your sleeve ♪♪
159
00:08:36,933 --> 00:08:38,767
She bad, ain't she?
160
00:08:38,935 --> 00:08:40,060
[LAUGHING]
161
00:08:40,228 --> 00:08:44,440
Harry, I got fired today.
I got fired too.
162
00:08:44,608 --> 00:08:45,649
What are you talking about?
163
00:08:45,817 --> 00:08:49,111
I got fired from my...
You got fired? Today?
164
00:08:49,279 --> 00:08:52,448
This afternoon?
Between 3:30 and 4:00?
165
00:08:52,616 --> 00:08:55,618
Yeah, about that.
What happened?
I won a big prize?
166
00:08:55,785 --> 00:08:56,827
Harry.
167
00:08:56,995 --> 00:08:58,537
Yeah, baby.
This is fantastic.
168
00:08:58,705 --> 00:09:00,956
Yeah. Any deaths in the family?
We can celebrate them too.
169
00:09:01,124 --> 00:09:02,458
Don't you know
what I'm talking about?
170
00:09:02,626 --> 00:09:03,959
Yeah, I'll just...
Skip! Skip.
171
00:09:04,127 --> 00:09:05,544
Hiya, Nancy.
Nancy?
172
00:09:05,712 --> 00:09:07,421
How you doing?
How you doing, Nancy?
173
00:09:07,631 --> 00:09:09,882
Hey, Nancy!
Skip, I'm sitting back here.
174
00:09:10,050 --> 00:09:12,468
Yeah, Nancy. Hello.
Sure. Okay, okay.
175
00:09:12,636 --> 00:09:15,179
You don't introduce me
to someone like that, man?
176
00:09:15,347 --> 00:09:17,306
She's not for you.
What do you mean she's not for me?
177
00:09:17,474 --> 00:09:20,351
Harry, Nancy is
a fascinating girl.
178
00:09:20,518 --> 00:09:23,145
Yeah.
She may be the single hottest girl
179
00:09:23,313 --> 00:09:24,647
on the east side.
Yeah.
180
00:09:24,814 --> 00:09:26,565
But when you wake up
in the morning,
181
00:09:26,733 --> 00:09:28,859
you'll find that she's not
a very serious person.
182
00:09:29,027 --> 00:09:30,945
Neither am I.
183
00:09:31,112 --> 00:09:36,575
Harry, listen to me.
For the first time in our lives,
184
00:09:36,743 --> 00:09:39,203
we're free.
Yeah, we're free.
185
00:09:39,371 --> 00:09:42,373
Free to walk out in the cold,
free to be ridiculed, free to starve!
186
00:09:42,540 --> 00:09:45,501
No! I don't mean that!
I mean we're free to
get out of this city!
187
00:09:45,669 --> 00:09:47,962
It's driving me buggy!
MAN: Hey!
188
00:09:48,213 --> 00:09:50,464
Hey, mister!
What are you trying to pull?
189
00:09:50,632 --> 00:09:52,967
I gave you a $10 bill.
What do you think,
I'm crazy?
190
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
Come on,
it's 8.50 on the clock.
191
00:09:55,178 --> 00:09:58,514
Okay? You gave me a buck, not 10!
Bullshit.
192
00:09:58,682 --> 00:09:59,723
I gave you a 10.
193
00:09:59,891 --> 00:10:02,184
Hey, man. Why are you trying
to steal from me, huh?
194
00:10:02,352 --> 00:10:04,270
Get lost, Chico.
195
00:10:06,856 --> 00:10:08,691
You see what this city
does to people?
196
00:10:08,858 --> 00:10:13,070
They need room to breathe.
They need a little love.
They need affection.
197
00:10:13,363 --> 00:10:15,239
The little guy
needs his money.
198
00:10:15,407 --> 00:10:18,826
Big guy needs
a two-by-four upside his head.
That's what he needs.
199
00:10:18,994 --> 00:10:23,789
All those two fellas need
is someone to talk to them
gently, with compassion.
200
00:10:23,957 --> 00:10:25,249
That's all that they need.
201
00:10:25,875 --> 00:10:27,710
Are you serious? Huh?
202
00:10:27,877 --> 00:10:30,004
You know that I'm serious.
That's what I'm telling you.
203
00:10:30,171 --> 00:10:32,715
That's what I don't like about this city.
You're a saint, that's why.
204
00:10:32,882 --> 00:10:34,800
Why do you make fun of me?
No, I'm serious.
205
00:10:34,968 --> 00:10:37,511
You ought to go
over there to those fellas,
because they're gentlemen.
206
00:10:37,679 --> 00:10:40,139
They're gonna understand
what you're talking about.
You convinced me.
207
00:10:40,307 --> 00:10:43,183
Okay? Just go on over there.
You tell them what you told me.
208
00:10:43,977 --> 00:10:45,227
[CHICO YELLS]
209
00:10:47,981 --> 00:10:49,023
[GRUNTS]
210
00:10:49,566 --> 00:10:51,317
Go on over there.
211
00:10:52,485 --> 00:10:55,237
Okay.
Skip. What are you...? Skip.
212
00:10:55,405 --> 00:10:56,989
Skip, don't go over there, man.
213
00:10:57,949 --> 00:10:59,408
[GRUNTING]
214
00:10:59,576 --> 00:11:00,951
Skip.
215
00:11:01,119 --> 00:11:02,161
Oh, hi, Lana.
216
00:11:06,333 --> 00:11:07,666
[GASPS]
217
00:11:10,420 --> 00:11:11,545
Call me.
218
00:11:11,880 --> 00:11:14,840
Excuse me. Hold on.
Hold on one second, fellas.
219
00:11:15,008 --> 00:11:17,926
Now listen to me.
I know that this is
a delicate situation.
220
00:11:18,094 --> 00:11:20,095
But let's talk a little sense.
221
00:11:20,889 --> 00:11:22,973
You don't really want to hurt
this man, do you?
222
00:11:23,141 --> 00:11:24,975
Oh, no. No. Not at all.
223
00:11:25,143 --> 00:11:27,811
Well, good. Do you want more
than what's coming to you?
224
00:11:27,979 --> 00:11:30,606
No, that's all right.
Well, then we're halfway home.
225
00:11:30,774 --> 00:11:33,776
Now, can't we work this out
in a civilized manner?
226
00:11:33,943 --> 00:11:35,235
It's okay with me.
227
00:11:35,528 --> 00:11:36,862
[GULPS]
228
00:11:37,197 --> 00:11:39,948
SKIP:
By the way, sir,
what is your name?
229
00:11:40,116 --> 00:11:41,450
[GROANS]
230
00:11:41,868 --> 00:11:44,953
Alex.
Heh. Alex.
231
00:11:45,205 --> 00:11:48,123
And you, sir?
My name is Chico.
232
00:11:48,291 --> 00:11:49,458
Chico.
233
00:11:49,626 --> 00:11:52,127
Alex, may I present Chico.
234
00:11:52,629 --> 00:11:55,964
Chico, this is Alex.
CHICO: How do you do?
235
00:11:56,132 --> 00:11:57,633
[GRUNTING]
236
00:12:00,553 --> 00:12:05,349
Wallet. Wallet.
Okay. Okay.
237
00:12:10,146 --> 00:12:11,563
Hey, thanks, sir.
238
00:12:11,731 --> 00:12:14,650
Hey, does this include the tip?
Yes. Yes. Keep the other dollar.
239
00:12:14,818 --> 00:12:16,652
Okay.
Thanks, man. Thanks a lot.
240
00:12:17,153 --> 00:12:18,821
I'm going to leave you alone now,
because you seem to have
241
00:12:18,988 --> 00:12:20,656
a nice, little friendship starting.
Okay.
242
00:12:20,949 --> 00:12:23,659
Okay? Have a nice evening.
Thank you.
243
00:12:23,827 --> 00:12:25,994
So long, fellas.
So long.
244
00:12:26,621 --> 00:12:27,913
Take care.
245
00:12:28,706 --> 00:12:30,666
Oh... What?
Oh, oh, oh.
246
00:12:30,834 --> 00:12:32,501
Don't. Don't.
247
00:12:33,837 --> 00:12:35,170
[PLIERS CLATTER]
248
00:12:41,010 --> 00:12:43,554
Well?
What if you got hurt, huh?
249
00:12:43,930 --> 00:12:45,597
Did you think about that?
250
00:12:45,765 --> 00:12:47,683
Do you see what
can be accomplished
251
00:12:47,851 --> 00:12:51,728
if you can get people
to make contact, real contact,
with each other?
252
00:12:52,063 --> 00:12:54,148
The man,
the little man there,
he had the contact.
253
00:12:54,315 --> 00:12:56,859
I think it might have
been something you said.
He got his point across.
254
00:12:57,026 --> 00:13:00,654
Harry, I don't like it here
anymore. I want to get out.
255
00:13:00,822 --> 00:13:03,407
Let's go where
there's some sunshine.
256
00:13:03,575 --> 00:13:05,868
Where there's human
feelings between people.
257
00:13:06,035 --> 00:13:07,744
Where there's a little
tenderness and kindness.
258
00:13:07,912 --> 00:13:10,956
Where the noise level is not so loud.
You want to leave New York?
259
00:13:11,124 --> 00:13:14,543
Broadway? Huh?
You love New York and Broadway?
260
00:13:14,711 --> 00:13:16,670
I got a callback on
a Neil Simon play.
I'm an actor,
261
00:13:16,838 --> 00:13:19,047
and I'm going to stay
in New York, that's right.
262
00:13:19,215 --> 00:13:22,968
Harry, you made $35
last year as an actor.
263
00:13:23,136 --> 00:13:24,386
Shut up.
264
00:13:24,888 --> 00:13:26,346
I'm not saying...
How much do you make
265
00:13:26,514 --> 00:13:28,724
as a playwright?
I made nothing as a playwright.
266
00:13:28,892 --> 00:13:30,726
That's why I wanna
get out of this place.
267
00:13:30,894 --> 00:13:33,604
Let's go someplace.
We can just head out west.
268
00:13:33,771 --> 00:13:37,566
We can grab odd jobs along the way,
build up a wonderful little nest egg.
269
00:13:37,734 --> 00:13:40,527
And then head for Hollywood.
That's the place for you and me.
270
00:13:40,778 --> 00:13:42,696
Picture it, Harry.
271
00:13:42,989 --> 00:13:45,073
Harry and Skip in the sunbelt.
272
00:13:45,450 --> 00:13:49,912
Out there in the sunbelt,
you just smile and they
pour money out on you.
273
00:13:50,079 --> 00:13:54,041
And the women.
Oh, God, the women.
274
00:13:54,417 --> 00:14:00,297
Natural. Robust. Open.
Carefree. Uninhibited.
275
00:14:01,174 --> 00:14:03,509
Healthy.
Talk slower.
276
00:14:04,302 --> 00:14:06,178
Okay.
You can talk shit.
277
00:14:06,346 --> 00:14:07,846
Okay. Just picture this.
What?
278
00:14:08,264 --> 00:14:12,893
You and me, and two girls,
romping through the desert,
279
00:14:13,269 --> 00:14:16,772
splashing into the ocean,
and the moonlight is out.
280
00:14:17,106 --> 00:14:19,816
And we just catch a glimpse
of their bodies
281
00:14:19,984 --> 00:14:21,443
when the moonlight
hits their breasts.
282
00:14:21,611 --> 00:14:24,947
And we watch those breasts
just bounce gently to and fro.
283
00:14:25,114 --> 00:14:26,365
In the sand?
284
00:14:26,699 --> 00:14:29,076
After the water,
we go in the sand.
285
00:14:29,244 --> 00:14:30,786
But we'll have a blanket.
You're serious?
286
00:14:30,954 --> 00:14:33,372
You're telling me I'm serious.
That's what I'm trying to tell you.
287
00:14:33,540 --> 00:14:36,750
Let's go.
Okay. California, here I come.
288
00:14:36,960 --> 00:14:38,961
[♪♪♪]
289
00:15:28,261 --> 00:15:31,597
SKIP: Harry, what's the matter?
HARRY: Whoa. Whoa.
290
00:15:31,764 --> 00:15:33,348
SKIP:
Uh-oh.
291
00:15:33,516 --> 00:15:35,350
150 bucks?
150?
292
00:15:35,518 --> 00:15:38,061
Jesus Christ.
That's gonna put a hell of
a dent in our bankroll, man.
293
00:15:38,229 --> 00:15:40,689
Well, don't worry.
Jobs shouldn't be hard
to find around here.
294
00:15:40,857 --> 00:15:44,026
Here you go.
I think this is a bit too much though.
295
00:15:44,193 --> 00:15:46,361
Harry, I have a good feeling
about this town.
296
00:15:46,529 --> 00:15:48,697
I really do.
I think this is gonna
be our lucky town.
297
00:15:48,865 --> 00:15:52,200
Excuse me, sir.
Give me the five back, please.
298
00:15:54,203 --> 00:15:55,871
Merry Christmas.
299
00:15:56,164 --> 00:15:58,165
[COUNTRY MUSIC
PLAYING NEARBY]
300
00:16:09,469 --> 00:16:11,553
[COUNTRY MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
301
00:16:15,058 --> 00:16:17,059
[PEOPLE CHATTERING]
302
00:16:23,483 --> 00:16:24,733
[PUNCHING BAG THUDS]
303
00:16:31,866 --> 00:16:33,867
[SPEAKING INDISTINCTLY]
304
00:16:38,748 --> 00:16:40,499
Now, how'd you do
on the job front?
305
00:16:40,667 --> 00:16:42,542
I didn't do so good.
Drew a blank, man.
306
00:16:42,710 --> 00:16:47,547
Oh. Well, I have one possibility.
It's nothing ideal, but it's a start.
307
00:16:47,715 --> 00:16:51,259
Harry, I have something
very important to tell you.
308
00:16:52,095 --> 00:16:55,472
I love this place.
I'm thrilled here, Harry.
309
00:16:55,640 --> 00:16:59,768
I'm telling you, I'm thrilled.
I'm thrilled for you.
310
00:16:59,936 --> 00:17:01,895
You can almost taste
the atmosphere here.
311
00:17:02,063 --> 00:17:04,606
You know what
this is gonna do
for my writing? Harry.
312
00:17:06,109 --> 00:17:07,609
[WHISPERING]
See those two guys?
313
00:17:07,777 --> 00:17:11,279
[IN NORMAL VOICE]
You can see the history of the
sunbelt written across their faces.
314
00:17:11,447 --> 00:17:13,907
Those guys will bring your hat to you.
Don't worry about that.
315
00:17:14,075 --> 00:17:17,411
Harry, would you excuse me
for just a minute? I'd love to
talk with those fellas.
316
00:17:17,578 --> 00:17:19,454
I wanna try and capture
some of their rhythms.
317
00:17:19,622 --> 00:17:21,289
It won't take you
long to do that.
318
00:17:21,457 --> 00:17:24,209
I'll just be a minute. I'll be right back.
No, Skip. Skip. Jesus, this guy.
319
00:17:24,377 --> 00:17:26,086
Goddamn. Skip!
320
00:17:27,088 --> 00:17:29,506
[MARY GREGORIY'S
"THE LOVE OF A COWBOY"
PLAYING OVER SPEAKERS]
321
00:17:29,674 --> 00:17:32,175
Hi. Hiya, fellas.
322
00:17:32,969 --> 00:17:36,054
Hello. Hi.
How are you?
323
00:17:36,431 --> 00:17:39,266
I'm Skip Donahue.
I'm from back east.
324
00:17:39,434 --> 00:17:41,852
Me and my buddy just rolled...
"Me and my buddy."
325
00:17:42,019 --> 00:17:43,979
My buddy and I
just rolled into town.
326
00:17:44,147 --> 00:17:47,482
And we were wondering,
what is the job situation
like around here?
327
00:17:47,650 --> 00:17:48,817
Oh.
328
00:17:48,985 --> 00:17:51,987
Wow, that surprised me.
You mind if I try it?
329
00:17:52,321 --> 00:17:54,656
♪ And I have the love ♪
330
00:17:54,824 --> 00:17:56,158
♪ The love of a cowboy ♪
331
00:17:56,325 --> 00:17:57,701
Okay.
332
00:18:01,831 --> 00:18:06,668
♪ Cowboys are crazy
When they're out on the range ♪
333
00:18:07,503 --> 00:18:12,048
♪ That's just the way
They're designed ♪
334
00:18:12,425 --> 00:18:17,179
♪ They all get together
And talk how they're taught ♪♪
335
00:18:19,098 --> 00:18:21,099
Eh, whoa, oh!
336
00:18:21,392 --> 00:18:23,727
Skip! Woo-hoo-hoo-hoo!
337
00:18:23,895 --> 00:18:27,689
Excuse me, gentlemen.
I just wanna speak to
my friend. Please, man.
338
00:18:28,024 --> 00:18:29,733
Speak about what?
Don't you know socializing
339
00:18:29,901 --> 00:18:31,777
can be hazardous to
your health with these people?
340
00:18:31,944 --> 00:18:33,695
Those are nice guys.
Yeah, they're nice guys
341
00:18:33,863 --> 00:18:35,155
when they take
your head off.
342
00:18:35,323 --> 00:18:38,825
Tell me about the job opportunity.
It's in banking.
343
00:18:39,619 --> 00:18:41,244
We don't know a darn thing
about banking.
344
00:18:41,412 --> 00:18:44,748
We don't have to know
anything about banking.
I've sold the manager
345
00:18:44,916 --> 00:18:47,042
on a new promotion idea.
346
00:18:47,585 --> 00:18:49,544
SKIP & HARRY:
♪ Oh, you'll save money ♪
347
00:18:49,712 --> 00:18:50,796
♪ Knock on wood ♪
348
00:18:50,963 --> 00:18:54,090
♪ When you do
What a good woodpecker should ♪
349
00:18:54,509 --> 00:18:57,302
♪ Save for a horse
Or a brand-new ranch ♪
350
00:18:57,470 --> 00:19:01,181
♪ When you flock
To the Glenboro Savings branch ♪
351
00:19:01,349 --> 00:19:04,851
♪ You can feather
Your nest with frills ♪
352
00:19:05,019 --> 00:19:08,313
♪ Fill your garage
With Coupe de Villes ♪
353
00:19:08,481 --> 00:19:11,817
♪ Just relax if you have a big bill ♪
354
00:19:12,068 --> 00:19:14,402
Are you really a woodpecker?
355
00:19:14,862 --> 00:19:17,948
HARRY:
No, I'm just a man pretending
to be a woodpecker.
356
00:19:18,115 --> 00:19:20,367
That's a real woodpecker.
357
00:19:20,535 --> 00:19:21,701
[CROWD LAUGHING]
358
00:19:21,869 --> 00:19:26,289
HARRY & SKIP:
♪ What you can do
Be a smart bird too ♪
359
00:19:26,541 --> 00:19:29,167
♪ You little pecker, you ♪♪
360
00:19:29,961 --> 00:19:32,045
SKIP:
Ta-da!
361
00:19:34,841 --> 00:19:39,261
You gotta admit, pfft,
for an interim gig,
this really wasn't bad.
362
00:19:39,887 --> 00:19:43,181
SKIP:
♪ Oh, you'll save money
Knock on wood ♪♪
363
00:19:43,349 --> 00:19:45,350
[♪♪♪]
364
00:20:00,700 --> 00:20:03,118
MEN:
♪ You'll save money
Knock on wood ♪
365
00:20:03,286 --> 00:20:06,162
♪ When you do
What a good woodpecker should ♪
366
00:20:06,497 --> 00:20:09,416
♪ Save for a horse
Or a brand-new ranch ♪
367
00:20:09,584 --> 00:20:12,794
♪ When you flock
To the Glenboro Savings branch ♪♪
368
00:20:13,462 --> 00:20:14,796
[SCREAMS]
369
00:20:16,007 --> 00:20:18,300
MAN:
Get your hands
down on the floor.
370
00:20:26,517 --> 00:20:27,559
[WOMAN SCREAMS]
371
00:20:38,195 --> 00:20:40,196
[GIRL CRYING]
372
00:20:45,745 --> 00:20:48,997
MAN:
Hey! Everybody stay where they are
and nobody gets hurt.
373
00:20:57,798 --> 00:20:59,799
[♪♪♪]
374
00:21:06,474 --> 00:21:08,475
[TIRES SCREECHING]
375
00:21:24,033 --> 00:21:26,618
HARRY: Looks like trouble.
SKIP: I wonder what happened.
376
00:21:26,786 --> 00:21:27,953
Let's not find out, okay?
377
00:21:28,120 --> 00:21:29,871
Harry, it might be
something important.
378
00:21:30,039 --> 00:21:32,749
Skip. Oh, Skip.
379
00:21:40,716 --> 00:21:43,843
Would you mind stepping
downtown with us and
looking at some mug shots?
380
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Maybe you can identify those guys.
MANAGER: Sure.
381
00:21:48,849 --> 00:21:50,767
There they are!
The New Yorkers!
382
00:21:50,935 --> 00:21:53,395
Is there anything we can do to help?
DEPUTY: Is that your van?
383
00:21:55,147 --> 00:21:56,982
What the hell is wrong? No, sir.
Yes, sir.
384
00:21:57,149 --> 00:21:58,650
Were we parked illegally?
385
00:21:58,818 --> 00:22:01,194
What are you doing?
I can't believe it.
This is my first frisk.
386
00:22:01,362 --> 00:22:03,279
Why are you
searching me?
Listen.
387
00:22:03,447 --> 00:22:05,365
What's your name?
I hope you're enjoying this shit.
388
00:22:05,533 --> 00:22:08,410
Sorenson. What are you doing?
Listen, officer...
389
00:22:10,371 --> 00:22:12,288
Romping through
the desert all right.
390
00:22:12,456 --> 00:22:14,499
But I don't see
no naked women.
391
00:22:14,667 --> 00:22:16,835
I should have my head
overhauled for listening to you.
392
00:22:17,003 --> 00:22:19,295
My grandmother was right,
cow shit for brains.
393
00:22:19,463 --> 00:22:21,923
Me?
No, me!
394
00:22:28,264 --> 00:22:30,223
What are you doing?
I'm getting bad.
395
00:22:30,391 --> 00:22:34,269
You better get bad, Jack,
because if you ain't bad,
you gonna get fucked.
396
00:22:34,437 --> 00:22:36,521
If you're bad,
they don't mess with you.
397
00:22:38,858 --> 00:22:41,651
Hey, home. Get down.
Hey.
398
00:22:43,029 --> 00:22:44,863
You're a little too bad,
ain't you.
399
00:22:45,865 --> 00:22:47,365
Yeah!
400
00:22:48,117 --> 00:22:49,409
Do some of these.
401
00:22:49,577 --> 00:22:51,119
Right on. Right on.
Hyah!
402
00:22:51,620 --> 00:22:54,122
MAN:
Yeah, all right, all right.
Here we go.
403
00:22:56,167 --> 00:22:57,709
All right.
404
00:23:03,799 --> 00:23:07,802
That's right. That's right.
We're bad. Uh-huh.
Ha-ha-ha. That's right.
405
00:23:08,637 --> 00:23:10,346
We don't want
no shit either.
406
00:23:10,514 --> 00:23:12,891
That's right.
Darn right.
407
00:23:13,476 --> 00:23:16,144
HARRY:
We don't want no shit,
you understand?
408
00:23:16,520 --> 00:23:19,939
We don't take too much shit.
We take a little bit.
409
00:23:20,107 --> 00:23:21,608
We don't take no bunch of shit.
410
00:23:21,776 --> 00:23:23,318
Damn right. Hm.
411
00:23:23,486 --> 00:23:25,987
That's right. Say "no shit."
No shit.
412
00:23:26,155 --> 00:23:27,697
That's right.
No shit.
413
00:23:27,865 --> 00:23:29,407
No... Hey, try it again.
414
00:23:29,575 --> 00:23:31,951
We don't take no shit.
Hm. Shit.
415
00:23:32,119 --> 00:23:33,328
SKIP:
No shit.
416
00:23:33,496 --> 00:23:35,872
HARRY: Mm-mm. Get down.
SKIP: We ain't shitting.
417
00:23:36,040 --> 00:23:37,499
HARRY:
You better believe it, baby.
418
00:23:39,168 --> 00:23:40,502
[GRUNTING]
419
00:23:49,095 --> 00:23:50,428
[YELLING]
420
00:23:50,805 --> 00:23:52,806
[GRUNTING]
421
00:23:55,851 --> 00:23:57,852
[YELLING]
422
00:24:05,069 --> 00:24:07,070
[MAN CLAPPING]
423
00:24:11,075 --> 00:24:12,784
What the hell is
wrong with him?
424
00:24:18,415 --> 00:24:19,707
Oh, shit.
425
00:24:20,209 --> 00:24:25,171
Skip. Skip, come on,
man. Come on. Skip.
426
00:24:25,339 --> 00:24:28,883
Skip, what do you...?
Come on. Skip.
427
00:24:37,726 --> 00:24:39,060
Oh, ho.
428
00:24:39,228 --> 00:24:42,939
Carry me back to old Virginia, Lord.
Did you get it?
429
00:24:46,610 --> 00:24:49,737
Oh, there it is.
430
00:24:49,905 --> 00:24:53,575
Right on the end of your nose.
431
00:24:53,909 --> 00:24:55,243
[♪♪♪]
432
00:24:55,411 --> 00:24:57,078
[HARRY WHIMPERS]
433
00:25:18,017 --> 00:25:19,434
Sesamian.
434
00:25:34,909 --> 00:25:36,910
[HARRY WHIMPERING]
435
00:25:39,872 --> 00:25:43,499
Give me a light.
He wants a light.
436
00:25:43,667 --> 00:25:45,668
[HARRY SOBBING]
437
00:25:46,629 --> 00:25:47,754
[SNIFFLING]
438
00:25:47,922 --> 00:25:49,589
Right on.
439
00:25:50,132 --> 00:25:52,300
Man wants a light.
440
00:25:53,552 --> 00:25:55,136
A light.
441
00:25:59,725 --> 00:26:01,184
Why?
442
00:26:04,396 --> 00:26:05,605
It doesn't...
443
00:26:05,773 --> 00:26:07,941
Don't... Just doesn't...
444
00:26:09,652 --> 00:26:15,657
Oh, shit.
445
00:26:18,327 --> 00:26:23,831
Short-ass son of a bitch, ain't you?
I'm a short son of a bitch.
446
00:26:23,999 --> 00:26:27,168
My father was a short
son of a bitch too.
447
00:26:27,336 --> 00:26:29,921
My mother was
shorter than him.
448
00:26:30,089 --> 00:26:33,049
And my brother was real short.
We couldn't even see him.
449
00:26:33,217 --> 00:26:35,343
He was a short
son of a bitch.
450
00:26:35,511 --> 00:26:36,803
What's your charge?
451
00:26:36,971 --> 00:26:38,179
I'm innocent.
452
00:26:38,347 --> 00:26:40,932
Ain't we all?
Bank robbery.
453
00:26:41,558 --> 00:26:45,311
Oh, shit.
454
00:26:45,854 --> 00:26:47,605
You can kiss the baby.
455
00:26:50,359 --> 00:26:52,694
Kiss the baby?
456
00:26:52,861 --> 00:26:54,529
What baby is that, sir?
457
00:26:54,697 --> 00:26:56,531
Ask your lawyer.
458
00:26:56,699 --> 00:26:59,492
HARRY:
Kiss the baby.
459
00:26:59,868 --> 00:27:01,035
Hi.
SKIP: Hi.
460
00:27:01,203 --> 00:27:02,203
I'm Slowpoke.
461
00:27:02,371 --> 00:27:05,623
Hi. This is Harry.
This state gives the longest sentence
462
00:27:05,791 --> 00:27:08,042
for everything.
Especially bank robbing.
463
00:27:08,210 --> 00:27:10,378
It's misleading.
So don't wet your pants.
464
00:27:10,546 --> 00:27:12,880
They have the most liberal
good time program.
465
00:27:13,048 --> 00:27:16,301
If the bottom should
drop out from under
you two innocent badasses,
466
00:27:16,468 --> 00:27:18,970
that's one bright spot
to look forward to.
Heh-heh-heh.
467
00:27:19,138 --> 00:27:20,555
[ALL LAUGHING]
468
00:27:20,723 --> 00:27:23,391
Okay. Okay.
469
00:27:23,559 --> 00:27:25,393
What?
What did he say?
470
00:27:25,561 --> 00:27:27,687
I don't know.
Do you know what he said?
471
00:27:27,855 --> 00:27:30,648
Badasses...
He said that the bottom fell out.
472
00:27:30,816 --> 00:27:35,320
SKIP:
This filthy roach-ridden reality
473
00:27:35,487 --> 00:27:37,697
is inspiring.
474
00:27:38,157 --> 00:27:40,241
What did that
second policeman say
475
00:27:40,409 --> 00:27:41,909
when he grabbed you
by the throat?
476
00:27:42,077 --> 00:27:45,997
Man, I don't fucking believe you.
"Man, I don't fucking believe you."
477
00:27:46,165 --> 00:27:48,499
Fabulous.
You don't get it, Skip, do you?
478
00:27:48,667 --> 00:27:50,960
You think this is
The Count of Monte Cristo?
479
00:27:51,128 --> 00:27:54,964
We're in trouble.
This is the real deal.
We're in deep shit.
480
00:27:55,299 --> 00:27:59,010
Harry, you and I are innocent.
You know that, I know that.
481
00:27:59,178 --> 00:28:03,598
And somewhere outside,
the guys who really pulled
that bank job know it too.
482
00:28:03,766 --> 00:28:05,767
But the cops don't know it.
Shh.
483
00:28:05,934 --> 00:28:08,102
Donahue. Monroe.
484
00:28:08,270 --> 00:28:12,607
I am entitled to a private interview.
Forget it.
485
00:28:17,613 --> 00:28:20,114
Hello, sir. Are you here for us?
I believe so.
486
00:28:20,282 --> 00:28:21,783
I'm Skip Donahue.
Yes.
487
00:28:21,950 --> 00:28:23,951
This is my buddy Harry Monroe.
Harry.
488
00:28:24,119 --> 00:28:26,287
Thank you.
I'm Len Garber, your lawyer.
489
00:28:26,455 --> 00:28:28,706
What a pleasure to see you.
Do me a favor.
490
00:28:28,874 --> 00:28:32,126
Call this number.
It's my girlfriend.
She don't know I'm here.
491
00:28:32,294 --> 00:28:33,419
This is very important.
492
00:28:33,587 --> 00:28:35,505
Of course I will.
Tell her I'll write her.
493
00:28:35,672 --> 00:28:37,590
There's been
a huge misunderstanding.
494
00:28:37,758 --> 00:28:38,925
Huge misunderstanding.
495
00:28:39,093 --> 00:28:42,136
Well, I am more or less
familiar with the case.
496
00:28:42,304 --> 00:28:44,138
You know that
we're innocent?
497
00:28:44,306 --> 00:28:47,809
Is there not some lightning stroke
you can use to cut through this?
498
00:28:47,976 --> 00:28:49,602
This isn't funny anymore.
No.
499
00:28:49,770 --> 00:28:51,479
Do they know
I hate confinement?
500
00:28:51,647 --> 00:28:54,899
Look, all I can do is
shower them with motions,
try to keep them off balance.
501
00:28:55,067 --> 00:28:58,277
I've already filed two.
Two? You've only filed two motions?
502
00:28:58,445 --> 00:29:01,114
How about a dozen on me?
We're dealing with armed robbery
503
00:29:01,281 --> 00:29:04,992
and bodily assault.
You might as well have
set fire to the Pentagon.
504
00:29:06,745 --> 00:29:08,413
Will the defendants rise?
505
00:29:10,707 --> 00:29:14,460
Considering the facts
and arguments presented
by both counsel,
506
00:29:14,628 --> 00:29:16,879
and after careful deliberation,
507
00:29:17,047 --> 00:29:20,508
I find the defendants
guilty as charged.
508
00:29:20,676 --> 00:29:24,137
Do you wish to waive the right
to a pre-sentence hearing?
509
00:29:24,680 --> 00:29:26,013
No.
Yes, Your Honor.
510
00:29:26,181 --> 00:29:29,809
Taking into account the severe
and ruthless nature of this crime
511
00:29:29,977 --> 00:29:32,728
and the bleak prospects
for your rehabilitation,
512
00:29:32,896 --> 00:29:36,858
I hereby sentence you
to serve 125 years
513
00:29:37,025 --> 00:29:40,987
in the custody of the commissioner
of the Department of Corrections.
514
00:29:41,155 --> 00:29:44,073
Wha...! Wha...! Wha...!
515
00:29:44,241 --> 00:29:48,327
Wait, no, no, no. Wait.
No, no, no. Sit. Sit. Sit.
516
00:29:48,495 --> 00:29:51,414
You don't... We didn't do it.
There's a misunderstanding.
517
00:29:51,582 --> 00:29:53,499
That's right. We didn't.
We didn't.
518
00:29:53,667 --> 00:29:56,002
Our lawyer told us to come up...
I know I didn't.
519
00:29:56,170 --> 00:29:58,421
Heh-heh-heh.
He's joking.
520
00:29:58,589 --> 00:30:00,131
He means "we."
I told him.
521
00:30:00,299 --> 00:30:03,050
We didn't do it.
Have you got the right case?
522
00:30:03,218 --> 00:30:05,511
SKIP:
This is Monroe and Donahue.
523
00:30:05,679 --> 00:30:09,432
Harry. Harry Monroe.
Harry Monroe.
Look under there.
524
00:30:09,600 --> 00:30:12,018
Sir...
Look under that. Black. Tall.
525
00:30:12,186 --> 00:30:13,519
Sir, we...
Black man.
526
00:30:13,687 --> 00:30:16,481
How much does that
mean in actual time?
527
00:30:16,732 --> 00:30:17,732
Thirty years, tops.
528
00:30:17,900 --> 00:30:19,734
I'm gonna be
a dead old man.
529
00:30:19,902 --> 00:30:21,611
Thirty.
I don't wanna do 125...
530
00:30:21,778 --> 00:30:23,279
I don't wanna do one.
531
00:30:23,447 --> 00:30:26,908
I don't even wanna
do 100. I can't.
532
00:30:27,075 --> 00:30:29,202
I'm gonna kill
this mother...
533
00:30:29,369 --> 00:30:30,536
SKIP:
Wait!
534
00:30:31,413 --> 00:30:33,414
I am fighting mad
about what happened.
535
00:30:33,582 --> 00:30:37,543
It's not the end of the world.
What do you think our
next move should be?
536
00:30:37,711 --> 00:30:39,086
I'll get the appeal going.
537
00:30:39,254 --> 00:30:42,089
A hundred and twenty-five years.
Stop it.
538
00:30:42,257 --> 00:30:43,966
Oh, God.
It's only 30 years.
539
00:30:44,134 --> 00:30:47,011
Get your staff to press harder.
I'll be 161 when I get out.
540
00:30:47,179 --> 00:30:49,597
SKIP:
Track down those guys
who really pulled it off.
541
00:30:49,765 --> 00:30:52,016
It's a one-man show.
Come to think of it,
542
00:30:52,184 --> 00:30:56,395
I have a cousin visiting.
She's a terrific social worker.
543
00:30:56,563 --> 00:30:59,106
HARRY:
A hundred and twenty-five years!
544
00:31:30,931 --> 00:31:32,557
Thanks.
545
00:31:40,315 --> 00:31:41,983
[♪♪♪]
546
00:31:45,988 --> 00:31:49,740
It's chilling.
It's frightening and real.
It's almost surrealistic.
547
00:31:49,908 --> 00:31:51,450
Cold.
Will you shut up, man?
548
00:31:51,618 --> 00:31:54,704
At least till we get out
of this mess you got us into.
549
00:31:54,997 --> 00:31:57,999
Let's go.
And no slow bucking.
550
00:31:58,166 --> 00:32:01,711
Sir, how come...?
Shut up, asshole. And move out.
551
00:32:08,635 --> 00:32:10,011
SKIP:
This is ridiculous.
552
00:32:10,512 --> 00:32:13,848
This is from the Middle Ages.
How do they expect you to move?
553
00:32:14,016 --> 00:32:16,809
I bet you this whole thing
is illegal too.
554
00:32:16,977 --> 00:32:18,936
Sir, wasn't this
whole contraption...?
555
00:32:19,104 --> 00:32:21,063
Keep moving, turkey.
556
00:32:21,523 --> 00:32:23,399
JESUS:
Get up. Get up.
557
00:32:24,860 --> 00:32:27,820
You're gonna have to learn
the hard way, fella.
558
00:32:29,698 --> 00:32:32,700
I was right.
This is illegal,
and he knows it too.
559
00:32:32,868 --> 00:32:34,201
Jesus.
560
00:32:34,369 --> 00:32:36,078
The man ain't
never gonna learn.
561
00:32:36,246 --> 00:32:38,956
Maybe after they whup him
upside the head a few times.
562
00:32:39,124 --> 00:32:41,751
Just get into the flow of it.
I'm trying to.
563
00:32:41,918 --> 00:32:43,711
How do you get...?
Don't fight it.
564
00:32:43,879 --> 00:32:45,171
It's fighting me.
565
00:32:45,339 --> 00:32:50,134
What you up for, sweet pants?
We innocent, man. I swear we are.
566
00:32:50,552 --> 00:32:52,428
My name ain't no
goddamn "sweet pants."
567
00:32:52,596 --> 00:32:53,721
Oh.
568
00:32:53,889 --> 00:32:55,848
Holy shit.
569
00:32:58,018 --> 00:33:01,854
I think I have the swing of it now.
This is much better. Thanks.
570
00:33:02,022 --> 00:33:04,440
My name is Skip Donahue.
Jesus Ramirez.
571
00:33:04,608 --> 00:33:05,900
Nice to meet you.
Yeah.
572
00:33:06,068 --> 00:33:08,819
What brings you here?
Man, I been here seven years.
573
00:33:08,987 --> 00:33:11,155
Seven years away from
my beautiful Teresa.
574
00:33:11,323 --> 00:33:14,241
Today, I was in court
on appeal hearing.
Lost again.
575
00:33:14,409 --> 00:33:17,161
They accused me of
robbing several banks,
but no way.
576
00:33:17,329 --> 00:33:20,581
I was drunk and all,
but I'm positive
I only robbed one bank.
577
00:33:20,749 --> 00:33:21,916
What about you?
578
00:33:22,084 --> 00:33:24,585
Oh, my friend and I were
doing this song-and-dance act.
579
00:33:24,753 --> 00:33:27,213
Ah. Must have been
pretty bad.
580
00:33:35,263 --> 00:33:39,058
Excuse me, major,
I'm just not very good
at these written tests.
581
00:33:39,226 --> 00:33:41,268
I think you'd get more
[MOUTHING] Shut up.
582
00:33:41,436 --> 00:33:43,562
Of my original flavor
in oral ex...
583
00:33:44,356 --> 00:33:48,275
You know, I'm just about
to lose my patience with you.
584
00:33:48,902 --> 00:33:51,112
I was trying to explain...
585
00:33:51,279 --> 00:33:52,780
GUARD:
Keep writing, shit face.
586
00:33:57,494 --> 00:33:59,954
"Two pears, three apples..."
587
00:34:00,122 --> 00:34:01,831
All right, now,
listen to me.
588
00:34:01,998 --> 00:34:05,209
A kid tried that stuff with me
at Camp Minikani in Vermont,
589
00:34:05,377 --> 00:34:06,585
and I hit him so hard
590
00:34:06,753 --> 00:34:09,588
that his braces ripped
the whole upper part of his lip.
591
00:34:09,756 --> 00:34:13,050
His mother had to come and get him
in the middle of the season.
592
00:34:15,137 --> 00:34:17,138
[PRISONERS SHOUTING
INDISTINCTLY]
593
00:34:27,983 --> 00:34:29,692
MAN 1:
Tight ass.
594
00:34:29,860 --> 00:34:31,444
[MAN 2 SHOUTING
INDISTINCTLY]
595
00:34:31,611 --> 00:34:34,572
What do you think they put in those?
HARRY: What do you think?
596
00:34:34,740 --> 00:34:38,117
Us?
Yes. You got it on the first try.
597
00:34:38,577 --> 00:34:40,244
SKIP: Harry.
HARRY: What?
598
00:34:41,455 --> 00:34:42,663
We're in prison.
599
00:34:42,831 --> 00:34:44,874
Goddamn, man,
welcome to the real world.
600
00:34:45,041 --> 00:34:47,418
Not a minute too soon,
I might add.
601
00:34:47,586 --> 00:34:50,045
Now, brace up. Be strong.
602
00:34:50,213 --> 00:34:51,505
[GATE SLAMS]
603
00:35:01,141 --> 00:35:05,269
MAN 3:
Hey, white meat.
How long you gonna be on, baby?
604
00:35:05,437 --> 00:35:08,522
Come on, baby. Come on.
605
00:35:11,526 --> 00:35:13,444
Harry.
What?
606
00:35:13,612 --> 00:35:16,363
I don't think
I'm going to make it.
607
00:35:17,574 --> 00:35:21,452
Hang on, man. Don't mess up.
Just think about our appeal.
608
00:35:23,038 --> 00:35:25,831
Skip, please.
609
00:35:38,637 --> 00:35:40,721
Excuse me, sir,
could I please...?
610
00:35:40,889 --> 00:35:43,891
Wait a minute. Wait a minute.
I'm not a troublemaker.
611
00:35:44,059 --> 00:35:45,392
Oof.
612
00:35:47,187 --> 00:35:49,188
[HUMMING]
613
00:35:53,026 --> 00:35:56,111
Pbbt. Pbbt. Pbbt.
Skip. Skip.
614
00:35:56,279 --> 00:35:57,905
Okay. No more hitting.
615
00:35:58,073 --> 00:35:59,573
Did you hear?
Skip.
616
00:35:59,741 --> 00:36:00,908
No more hitting.
Skip.
617
00:36:01,076 --> 00:36:04,286
All right, turn around.
You wanna stay late?
Turn around!
618
00:36:04,454 --> 00:36:06,956
Okay, let's get out of here!
Come on, Silver!
619
00:36:07,123 --> 00:36:08,457
Skip.
I'm freaking.
620
00:36:08,625 --> 00:36:11,252
Skip.
Giddyup. So long, suckers!
621
00:36:11,419 --> 00:36:14,463
Hey, Harry,
he thinks he's a horse.
622
00:36:14,631 --> 00:36:17,091
Help me! Harry!
Don't hit him. Don't hit him.
623
00:36:17,259 --> 00:36:19,635
Please. He's sick.
He's having a fit.
624
00:36:19,803 --> 00:36:22,096
He don't have his fit pills.
He's got them.
625
00:36:22,264 --> 00:36:25,099
Where'd you put...?
He's got them.
Honest. Vietnam.
626
00:36:25,267 --> 00:36:27,101
SKIP:
Harry, help me. Harry.
627
00:36:27,269 --> 00:36:28,727
Skip. Skip.
Harr... Ha!
628
00:36:28,895 --> 00:36:30,771
Take my hand. Skip.
Ha!
629
00:36:30,939 --> 00:36:32,815
Oh, shit, Skip.
630
00:36:32,983 --> 00:36:35,526
Skip. Skip. Skip.
Ha!
631
00:36:35,694 --> 00:36:39,655
Oh, ah, ah, ah! Oh.
Oh, Skip, shit.
632
00:36:39,823 --> 00:36:43,325
It's okay. It's okay.
You did it.
633
00:36:43,493 --> 00:36:44,535
You did it.
634
00:36:44,703 --> 00:36:46,287
He's okay now.
I'm okay.
635
00:36:46,454 --> 00:36:48,330
I'm okay now.
It's out of my system.
636
00:36:48,498 --> 00:36:49,707
You okay?
Yeah.
637
00:36:49,875 --> 00:36:51,917
He's okay.
I'm 100 percent.
638
00:36:52,085 --> 00:36:55,462
Please, okay?
Please, just this once.
I mean, it's okay.
639
00:36:55,630 --> 00:36:58,340
Lieutenants.
Okay? Okay.
640
00:36:58,508 --> 00:37:00,843
He's okay, see?
Yeah. Yeah. We're okay.
641
00:37:01,011 --> 00:37:02,595
It's okay?
Yeah.
642
00:37:02,762 --> 00:37:05,097
He's okay.
Nothing but trouble.
643
00:37:05,265 --> 00:37:06,432
[SCREAMS]
644
00:37:06,600 --> 00:37:11,186
Harry. Harry, for God's sake.
You're gonna get us in trouble.
645
00:37:11,354 --> 00:37:13,105
It's all right.
I can't take it.
646
00:37:13,273 --> 00:37:15,274
I can't take it. Mama!
Wait a minute.
647
00:37:15,442 --> 00:37:16,650
Here. Harry.
Mama!
648
00:37:16,818 --> 00:37:20,446
Take your pill. Take your pill.
Three seconds. You'll see. It's over.
649
00:37:20,614 --> 00:37:22,489
One thousand one.
One thousand two.
650
00:37:22,657 --> 00:37:24,992
One thousand three.
Finished!
651
00:37:25,160 --> 00:37:26,827
Finished!
652
00:37:27,329 --> 00:37:29,538
What'd I tell you? Okay.
Hup. Hup two.
653
00:37:29,706 --> 00:37:32,499
Hey.
Let's go. Back in line. Here we go.
654
00:37:32,667 --> 00:37:35,669
Thanks very much.
Okay. Here we go.
655
00:37:35,837 --> 00:37:40,174
What's next?
This way. Right. Okay.
656
00:37:42,427 --> 00:37:44,428
[CHATTERING]
657
00:37:45,347 --> 00:37:47,139
Yeah?
I'd like some spare ribs,
658
00:37:47,307 --> 00:37:49,850
french fries and
a cheeseburger
on the side
659
00:37:50,018 --> 00:37:51,936
with a chocolate malt.
660
00:37:53,480 --> 00:37:54,772
Thanks.
661
00:37:55,523 --> 00:37:58,067
I can get you those.
Especially the cheeseburger.
662
00:37:58,234 --> 00:38:00,861
I don't want you to get me
no cheeseburger, man.
663
00:38:02,197 --> 00:38:05,240
I'll wash your socks.
I don't want you washing my socks.
664
00:38:05,408 --> 00:38:08,327
You leave my socks alone,
man. Stay out of my face.
665
00:38:15,919 --> 00:38:17,336
These are delicious.
666
00:38:17,504 --> 00:38:21,465
Aren't you amazed at the quality
of these vegetables? In a prison?
667
00:38:22,884 --> 00:38:25,970
I'm amazed at what's
crawling around in our soup.
668
00:38:26,137 --> 00:38:29,098
What are you talking about?
Little creatures.
669
00:38:29,265 --> 00:38:32,059
Where?
There.
670
00:38:42,404 --> 00:38:44,405
[♪♪♪]
671
00:38:57,585 --> 00:38:58,919
[GRUNTS]
672
00:39:04,426 --> 00:39:07,761
What's the story with him?
Why does he get a separate table?
673
00:39:07,929 --> 00:39:09,221
That's Grossberger.
674
00:39:09,389 --> 00:39:12,683
The biggest mass murderer
in the history of the Southwest.
675
00:39:13,226 --> 00:39:18,230
My dear, he killed his entire family
and all his relatives in one weekend.
676
00:39:18,398 --> 00:39:22,026
And then he killed some more people
that reminded him of his family.
677
00:39:22,193 --> 00:39:23,861
Is he here for rehabilitation?
678
00:39:24,404 --> 00:39:27,114
He threw the chaplain
through a wall at the library.
679
00:39:27,282 --> 00:39:29,491
Burned the furniture factory
to the ground.
680
00:39:29,659 --> 00:39:32,119
Hasn't killed anyone here.
RORY: I wouldn't sit with him
681
00:39:32,287 --> 00:39:34,788
and I killed my stepdaddy.
682
00:39:36,124 --> 00:39:38,959
I wonder what triggered
all that violence.
683
00:39:39,961 --> 00:39:42,463
He seems so gentle.
684
00:39:45,258 --> 00:39:47,259
[♪♪♪]
685
00:39:47,927 --> 00:39:48,969
[GASPS]
686
00:40:00,982 --> 00:40:02,232
Heh.
687
00:40:02,400 --> 00:40:04,151
SKIP:
I see what it is.
688
00:40:04,569 --> 00:40:10,616
Nobody has ever just sat down
and honestly talked with that man.
689
00:40:13,953 --> 00:40:15,996
Poor kid.
690
00:40:16,998 --> 00:40:19,792
Skip, the man is not ready
for an interview.
691
00:40:21,002 --> 00:40:23,212
MAN:
Go on there, white bread.
692
00:40:33,056 --> 00:40:35,057
[GROSSBERGER GROWLING]
693
00:40:36,518 --> 00:40:37,518
Hello.
694
00:40:37,685 --> 00:40:39,561
Aah! Argh!
Hey!
695
00:40:41,606 --> 00:40:44,441
I'll wait till after
he's had a little nap.
696
00:40:46,528 --> 00:40:47,569
Do you mind?
697
00:40:47,737 --> 00:40:50,531
Why in the hell did you kill
your stepfather, anyway?
698
00:40:50,698 --> 00:40:53,367
Criticizing my new fur jacket.
699
00:40:53,827 --> 00:40:56,495
And slapping my hand.
700
00:41:07,882 --> 00:41:10,676
MAN 1:
Okay. All right.
Come on, come on, come on.
701
00:41:12,137 --> 00:41:15,055
Come on. Get it. Get it.
702
00:41:15,223 --> 00:41:17,224
[♪♪♪]
703
00:41:20,103 --> 00:41:22,396
MAN 2:
Come on. Come on. Go.
704
00:41:22,564 --> 00:41:24,022
MAN 3:
All right.
705
00:41:24,190 --> 00:41:25,315
MAN 4:
Pin him.
706
00:41:25,483 --> 00:41:26,817
MAN 5:
Pin him.
707
00:41:26,985 --> 00:41:30,070
MAN 6:
Get his shoulder down.
Shoulder down. Come on.
708
00:41:31,948 --> 00:41:34,032
What do you wanna
do with him, Jack?
709
00:41:34,200 --> 00:41:37,035
How late was he?
A week.
710
00:41:38,079 --> 00:41:40,414
You snort up
all that nice blow,
711
00:41:40,582 --> 00:41:43,375
and then you forget
about paying?
712
00:41:43,543 --> 00:41:46,336
Teach him to be punctual.
713
00:42:04,939 --> 00:42:07,608
What the hell was that all about?
Jack Graham.
714
00:42:07,775 --> 00:42:10,194
You don't mess with him.
He's one mean hombre.
715
00:42:10,361 --> 00:42:12,446
A guard can just
yank you out like that?
716
00:42:12,614 --> 00:42:15,115
No guard, amigo.
He's an inmate
like you and me.
717
00:42:15,283 --> 00:42:16,783
Only, he runs the cell block.
718
00:42:16,951 --> 00:42:20,537
Dope, whiskey, even a woman.
He can get you anything you want.
719
00:42:20,705 --> 00:42:23,332
And he can get you killed.
720
00:42:23,833 --> 00:42:26,627
I don't want
anything from him.
721
00:42:28,546 --> 00:42:29,588
That's Blade.
722
00:42:31,633 --> 00:42:33,967
He runs the third world side
of Cell Block 2.
723
00:42:34,135 --> 00:42:36,220
My dear,
till Grossberger came along,
724
00:42:36,387 --> 00:42:39,097
he held the ax murder record
in the Southwest.
725
00:42:39,265 --> 00:42:40,933
HARRY:
It's tough to stay at the top.
726
00:42:41,100 --> 00:42:43,852
He's the one I'm gonna get you
the cheeseburger from.
727
00:42:44,020 --> 00:42:46,396
How do you like it? Medium?
Oh, no.
728
00:42:46,564 --> 00:42:49,691
I don't want no cheeseburger.
Trying to keep my weight down.
729
00:42:49,859 --> 00:42:53,111
Don't worry. I'll protect you.
I'm getting a little pudge.
730
00:42:53,279 --> 00:42:56,281
For some reason, I make him uneasy.
I wonder why.
731
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
Ha...
732
00:42:59,827 --> 00:43:03,413
I'm going. Skip, my friend.
Excuse me, would you?
733
00:43:03,581 --> 00:43:06,166
I'll come with you.
Oh, shit.
734
00:43:08,962 --> 00:43:10,462
I'm a little nervous.
735
00:43:11,631 --> 00:43:13,674
Did you sleep
any better last night?
736
00:43:13,841 --> 00:43:15,801
Got a couple winks
between nightmares.
737
00:43:15,969 --> 00:43:18,136
The walls keep closing in on me.
I know.
738
00:43:18,304 --> 00:43:21,598
I've got it down on the list.
Roomier cells. A soap dish.
739
00:43:21,766 --> 00:43:23,642
Toilet seats.
What are you talking about?
740
00:43:23,810 --> 00:43:25,102
MAN: Unh!
Aah!
741
00:43:28,856 --> 00:43:29,856
Oh. That's ridiculous.
742
00:43:30,024 --> 00:43:32,025
Put that on your list.
I'm going to.
743
00:43:32,193 --> 00:43:33,986
Unnecessary violence.
744
00:43:34,153 --> 00:43:37,281
Did you see what they did?
Okay, you two, inside.
745
00:43:45,581 --> 00:43:49,334
Inmates 65984
746
00:43:49,502 --> 00:43:53,046
and 65985.
747
00:43:53,214 --> 00:43:54,548
The New Yorkers.
748
00:43:55,008 --> 00:43:57,676
How do you do, sir?
Very nice to meet you.
749
00:43:57,844 --> 00:44:01,179
Harry and I would like to touch...
I think I can speak for Harry.
750
00:44:01,347 --> 00:44:03,223
Would like to touch... Heh, heh.
No.
751
00:44:03,391 --> 00:44:05,183
[CHUCKLING]
752
00:44:05,351 --> 00:44:06,727
SKIP:
Harry's a little nervous.
753
00:44:06,894 --> 00:44:10,814
And I am a little bit too,
because this is a very
different way of life
754
00:44:10,982 --> 00:44:12,524
from anything
we're used to.
755
00:44:12,692 --> 00:44:14,735
We would like to
touch base with you
756
00:44:14,902 --> 00:44:19,072
on one or two ideas that
we think would make life
easier for all of us.
757
00:44:19,240 --> 00:44:21,783
How long do we have to
listen to this?
758
00:44:21,993 --> 00:44:24,911
Did I...? I'm sorry, were you
in the middle of something?
759
00:44:25,079 --> 00:44:29,082
No, no. Mr. Wilson just doesn't feel
the same need to be hospitable
760
00:44:29,250 --> 00:44:31,585
to our out-of-town guests as I do.
761
00:44:31,753 --> 00:44:32,753
Get on the bull.
762
00:44:33,921 --> 00:44:37,674
Get on the bull?
Get on the bull.
763
00:44:39,177 --> 00:44:40,761
SKIP:
Oh, heh, heh.
764
00:44:40,928 --> 00:44:42,637
Is that what that is?
765
00:44:42,805 --> 00:44:45,932
I didn't know. Oh, is that
a recreational activity?
766
00:44:46,100 --> 00:44:48,268
I was hoping for
volleyball or tennis.
767
00:44:48,436 --> 00:44:52,689
We have an annual prison rodeo.
We're awfully proud of it.
768
00:44:52,857 --> 00:44:56,068
And we like to run you new fellas
through this little test
769
00:44:56,235 --> 00:44:59,446
just to see if you have
any aptitude for it.
770
00:44:59,614 --> 00:45:01,865
Sure. Fine with me.
771
00:45:02,033 --> 00:45:05,118
Make sure we haven't
overlooked some big rodeo star.
772
00:45:05,286 --> 00:45:07,621
You won't be needing me.
You wanna shut up?
773
00:45:07,789 --> 00:45:10,791
Okay.
Okay. Let her rip.
774
00:45:10,958 --> 00:45:14,419
You're on backwards.
Oh.
775
00:45:16,214 --> 00:45:18,298
Okay.
776
00:45:20,968 --> 00:45:22,969
Over the rigging.
Oh.
777
00:45:23,137 --> 00:45:24,304
[SKIP & BEATTY CHUCKLING]
778
00:45:24,472 --> 00:45:26,515
I thought you meant
the other way around.
779
00:45:26,682 --> 00:45:29,309
I was looking for the horns
to come out.
780
00:45:29,477 --> 00:45:31,144
Okay.
781
00:45:31,312 --> 00:45:33,313
Ready, Mr. Wilson?
Ready.
782
00:45:33,481 --> 00:45:35,315
Proceed.
783
00:45:41,197 --> 00:45:44,783
Harry, you gotta try this.
784
00:45:45,284 --> 00:45:48,870
It's fun.
It's like the merry-go-round
at Coney Island.
785
00:45:49,038 --> 00:45:51,081
Try two level.
786
00:45:54,794 --> 00:45:56,169
Whoa.
787
00:45:58,965 --> 00:46:03,218
What is...? Where is the part
where I go "hee-yaw"?
788
00:46:03,386 --> 00:46:05,095
Go to three.
789
00:46:11,352 --> 00:46:13,395
SKIP:
This is fun.
790
00:46:29,787 --> 00:46:32,038
Look, Ma, I'm dancing.
791
00:46:48,306 --> 00:46:51,016
Yahoo! Ride it, Skip!
792
00:46:57,982 --> 00:46:59,024
[SWITCH CLICKS]
793
00:46:59,192 --> 00:47:01,193
[♪♪♪]
794
00:47:03,863 --> 00:47:05,614
Ride that
son of a bitch!
795
00:47:05,823 --> 00:47:07,908
Yahoo! Huh?
796
00:47:08,075 --> 00:47:10,076
I... Ohh!
797
00:47:10,244 --> 00:47:11,495
Oh, hoo...
798
00:47:35,269 --> 00:47:36,853
All right.
799
00:47:44,779 --> 00:47:48,782
SKIP: Is it all right if I get off now?
Yeah, you can get off now.
800
00:47:49,116 --> 00:47:50,951
[PANTING]
801
00:47:51,118 --> 00:47:52,410
Woo-wee!
802
00:47:52,578 --> 00:47:56,122
You two fellas can go on
back to your cells.
803
00:47:56,290 --> 00:47:57,457
Mr. Barstow!
804
00:47:57,625 --> 00:48:00,710
We had a nice visit, didn't we?
BEATTY: Yes, we did. Mr. Barstow.
805
00:48:00,878 --> 00:48:04,506
Here are some of those ideas
I was talking to you about earlier.
806
00:48:04,674 --> 00:48:06,216
Chew on these for a few days.
807
00:48:06,384 --> 00:48:09,344
When you're ready, give me
a call and we'll go over them.
808
00:48:09,512 --> 00:48:12,430
Get rid of them.
Maybe we could meet for lunch.
809
00:48:12,598 --> 00:48:14,474
[LAUGHING]
810
00:48:14,642 --> 00:48:18,270
I don't believe what I just saw.
The damn machine's malfunctioning.
811
00:48:18,437 --> 00:48:21,523
The machine's fine, Wilson.
Maybe you'd like to get up,
try for a six.
812
00:48:21,691 --> 00:48:24,192
Luck was all it was.
That boy's a born cowboy.
813
00:48:24,360 --> 00:48:27,279
From New York?
I don't care if he's from Tasmania.
814
00:48:27,446 --> 00:48:30,782
No inmate ever
took Double-Aught
to six level before.
815
00:48:30,950 --> 00:48:35,370
Your big rodeo star Graham,
born with cow shit in his ears,
816
00:48:35,538 --> 00:48:37,247
he never got it
past to four.
817
00:48:37,415 --> 00:48:41,459
Now, Graham's had a lot of injuries.
And I've had 10 years of humiliation.
818
00:48:41,627 --> 00:48:44,337
I ain't gonna talk about
the money trouble I'm in
819
00:48:44,505 --> 00:48:48,508
from losing to Warden Sampson and
his prison gorillas because of him.
820
00:48:49,302 --> 00:48:51,511
If that eastern kid's for real,
821
00:48:51,679 --> 00:48:54,764
he's gonna ride for Glenboro Prison
in the next rodeo,
822
00:48:54,932 --> 00:48:58,935
and we're gonna whip Sampson's
boys and win that goddamn prize.
823
00:48:59,228 --> 00:49:03,148
Now, you get that kid
back in here in an hour.
824
00:49:03,316 --> 00:49:05,942
I wanna test him out
on Double-Aught again.
825
00:49:06,110 --> 00:49:09,404
[WHISPERING]
Check it out.
826
00:49:10,156 --> 00:49:12,157
[CHATTERING]
827
00:49:15,745 --> 00:49:18,747
My back hurts, fellas.
I'm gonna have to drop out.
828
00:49:18,914 --> 00:49:20,373
Ow.
829
00:49:21,500 --> 00:49:24,127
Okay.
Okay.
830
00:49:26,005 --> 00:49:28,798
My back still hurts
from yesterday.
831
00:49:28,966 --> 00:49:30,467
Hurt it again.
832
00:49:30,635 --> 00:49:34,054
Rub me a little bit ri...
Harry, rub me a little bit
right here, would you?
833
00:49:34,221 --> 00:49:35,972
Oh. That's it.
834
00:49:38,100 --> 00:49:42,187
Good. That's better.
Did you try that thing in
the warden's office, Jesus?
835
00:49:42,355 --> 00:49:43,897
It's fun!
[IN NORMAL VOICE] It is.
836
00:49:44,065 --> 00:49:47,317
[IN NORMAL VOICE]
Jesus is the champion bull rider
from his province, man.
837
00:49:47,943 --> 00:49:51,071
You're kidding.
Jesus, that's wonderful.
838
00:49:51,238 --> 00:49:53,698
Does that mean you're gonna
ride in the prison rodeo?
839
00:49:53,866 --> 00:49:55,742
Jesus says
the rodeo is bullshit.
840
00:49:55,910 --> 00:49:57,369
Why? What are you
talking about?
841
00:49:57,536 --> 00:49:59,704
JESUS:
Know how much
money they make?
842
00:49:59,872 --> 00:50:02,499
Eighty-five thousand
to $100,000.
843
00:50:02,792 --> 00:50:04,834
[WHISPERS]
Hundred thousand dollars.
844
00:50:05,002 --> 00:50:07,087
That money is supposed
to go to the prisoners.
845
00:50:07,254 --> 00:50:10,215
We don't get shit, man.
We get our ass kicked.
846
00:50:10,383 --> 00:50:11,841
They get rich.
847
00:50:12,009 --> 00:50:15,345
Are you telling me that
the prisoners don't get
one penny of that money?
848
00:50:15,930 --> 00:50:19,391
No, well, I...
I'm exaggerating
a little bit, you know?
849
00:50:19,558 --> 00:50:22,769
Two years ago we got
new Ping-Pong balls.
850
00:50:22,937 --> 00:50:24,145
Heh, five boxes.
851
00:50:24,313 --> 00:50:26,106
[IN NORMAL VOICE]
I don't understand
one thing then, man.
852
00:50:26,273 --> 00:50:28,650
Why do the guys
go to the rodeo?
853
00:50:28,818 --> 00:50:31,111
Oh, man, they scare
the shit out of everybody
854
00:50:31,278 --> 00:50:33,655
by threatening
to deny their parole.
855
00:50:33,823 --> 00:50:35,740
That's how they get
all the kiss-asses.
856
00:50:35,908 --> 00:50:37,450
Outrageous, man.
857
00:50:37,618 --> 00:50:41,287
Now over in Texas
they run an honest rodeo, man.
858
00:50:41,831 --> 00:50:44,290
Prisoners can even keep
the prize money.
859
00:50:44,458 --> 00:50:47,794
Them wardens over there
are pretty decent.
860
00:50:47,962 --> 00:50:49,504
Not like these pricks.
861
00:50:49,672 --> 00:50:51,798
Isn't that fucking
outrageous?
862
00:50:52,383 --> 00:50:57,137
Say, I hear you went to a six
on Double-Aught, huh?
863
00:50:57,304 --> 00:50:58,471
My man.
864
00:50:58,639 --> 00:51:00,640
Did you tell them that?
865
00:51:00,808 --> 00:51:02,475
It wasn't so tough.
866
00:51:02,893 --> 00:51:05,937
Well, if you really did a six,
867
00:51:06,105 --> 00:51:10,483
they are gonna want you to ride in
the Top Hand Competition next time.
868
00:51:11,318 --> 00:51:13,820
So? Don't worry about me.
I'm no brown-noser.
869
00:51:13,988 --> 00:51:15,447
Hey, everybody know that, man,
870
00:51:15,614 --> 00:51:18,616
but don't jump to conclusions.
Why don't you hear the man out?
871
00:51:18,784 --> 00:51:21,286
If you ride in the Top Hand event,
872
00:51:21,454 --> 00:51:24,330
there's a strong chance
we can bust out of here.
873
00:51:24,957 --> 00:51:26,416
Know what I mean?
874
00:51:39,180 --> 00:51:42,682
Harry, is he talking about
a jailbreak?
875
00:51:42,850 --> 00:51:44,184
Bet your ass.
876
00:51:45,102 --> 00:51:46,644
What about our appeal?
877
00:51:46,812 --> 00:51:48,188
Appeal my...
878
00:51:48,355 --> 00:51:50,857
Ask Jesus. Ask Rory.
Tell him about appeal, Rory.
879
00:51:51,025 --> 00:51:53,234
Sugar, the day I met you
and sweet pants here,
880
00:51:53,402 --> 00:51:56,613
was my fifth appeal
here in six years.
881
00:51:56,781 --> 00:51:58,406
Turned me down flat.
882
00:51:58,574 --> 00:52:01,326
You wanna spend 30 years
in this joint, man?
883
00:52:01,494 --> 00:52:04,412
I couldn't take it.
I know you can't, man.
884
00:52:04,580 --> 00:52:06,873
We gotta get
the fuck out of here.
885
00:52:10,711 --> 00:52:12,420
BEATTY:
Hello, operator?
886
00:52:12,588 --> 00:52:15,924
Get me Warden Sampson
at Doerin Prison, will you, please?
887
00:52:16,091 --> 00:52:17,383
Thank you.
888
00:52:17,718 --> 00:52:19,761
Hello, Wally.
889
00:52:19,929 --> 00:52:21,888
How does your team look
this year?
890
00:52:22,056 --> 00:52:26,017
BEATTY [OVER PHONE]:
Not too bad. We might even
give you a race this year.
891
00:52:26,185 --> 00:52:27,227
SAMPSON:
Is that right?
892
00:52:28,854 --> 00:52:31,564
You got yourself some new blood?
893
00:52:31,732 --> 00:52:33,733
Something like that.
894
00:52:33,901 --> 00:52:37,237
Well, seeing as how
you're in such good shape,
895
00:52:37,404 --> 00:52:40,323
maybe you'd like to put
some real money down on this one.
896
00:52:40,491 --> 00:52:41,533
[♪♪♪]
897
00:52:41,700 --> 00:52:47,622
Well, I realize that $50,000
ain't much these days,
898
00:52:48,290 --> 00:52:50,250
but it might stimulate
a little interest.
899
00:52:51,335 --> 00:52:52,794
[CHUCKLING]
900
00:52:52,962 --> 00:52:56,923
Henry, one way or another,
901
00:52:57,091 --> 00:52:59,092
I'm gonna cover that bet.
902
00:52:59,718 --> 00:53:01,761
What do you want me to do?
903
00:53:18,112 --> 00:53:21,072
You gotta convince the warden
that you will not ride,
904
00:53:21,240 --> 00:53:23,116
no matter what they do.
905
00:53:23,284 --> 00:53:26,035
I'm telling you, he's gonna be
so mad he'll wet his pants
906
00:53:26,203 --> 00:53:29,080
because he always makes
this big bet with the other warden.
907
00:53:29,248 --> 00:53:32,709
You gotta hold out. No matter what
they throw at you to break you down,
908
00:53:32,877 --> 00:53:34,168
don't give up.
909
00:53:34,336 --> 00:53:35,795
The longer you hold out,
910
00:53:35,963 --> 00:53:38,464
the better chance you got
to strike a bargain.
911
00:53:38,632 --> 00:53:41,175
What kind of a bargain?
Let you pick your own crew.
912
00:53:41,343 --> 00:53:42,468
That's us.
913
00:53:42,636 --> 00:53:45,805
Stadium where they hold
the rodeo is supposed to
be a bitch to crack.
914
00:53:45,973 --> 00:53:47,724
Even tougher
than this joint we're in.
915
00:53:47,892 --> 00:53:49,642
RORY:
Supposed to be escape-proof.
916
00:53:49,810 --> 00:53:52,103
But there's a weakness.
917
00:53:55,941 --> 00:53:57,984
This is fantastic.
918
00:53:58,152 --> 00:54:00,737
Harry, there's a great novel in this.
919
00:54:00,905 --> 00:54:03,740
But you won't start writing
till we get the fuck out of here, right?
920
00:54:06,827 --> 00:54:08,620
I guess I can wait
seven months.
921
00:54:09,496 --> 00:54:11,164
Donahue.
922
00:54:14,168 --> 00:54:16,502
Hello, warden.
Nice to see you again.
923
00:54:16,670 --> 00:54:18,963
I've got some
good news for you.
924
00:54:19,131 --> 00:54:20,340
My wine magazines came?
925
00:54:20,507 --> 00:54:23,551
No, it's better than that.
926
00:54:23,969 --> 00:54:25,845
You're gonna represent
Glenboro Prison
927
00:54:26,013 --> 00:54:28,848
in the annual
Top Hand Competition.
928
00:54:29,016 --> 00:54:31,351
Congratulations.
929
00:54:32,019 --> 00:54:33,186
[BOTH CHUCKLING]
930
00:54:33,354 --> 00:54:34,687
Oh, my God.
931
00:54:35,272 --> 00:54:37,023
Warden.
932
00:54:38,734 --> 00:54:40,485
I can't do that.
933
00:54:40,653 --> 00:54:42,320
What the hell
are you talking about?
934
00:54:42,488 --> 00:54:45,740
Well, I should've
told you in your office.
My mother was a veterinarian.
935
00:54:45,908 --> 00:54:48,534
I can't have anything to do
with exploitation of animals.
936
00:54:48,702 --> 00:54:51,704
She'd turn over in her grave.
I don't believe you heard me.
937
00:54:51,872 --> 00:54:53,706
This is very important to me.
938
00:54:54,083 --> 00:54:56,042
Important to you.
939
00:54:56,210 --> 00:54:59,629
My mother is watching over
every step I make.
940
00:54:59,797 --> 00:55:02,256
Do you know that my soul
is on the line here?
941
00:55:02,424 --> 00:55:04,467
So please, let's just drop... What?
942
00:55:04,885 --> 00:55:06,803
I said no.
943
00:55:07,596 --> 00:55:09,389
Well, I told him no.
944
00:55:09,556 --> 00:55:11,307
Ma, are you crazy?
I have witness...
945
00:55:11,475 --> 00:55:13,726
All right, we'll talk
about it in my cell.
946
00:55:14,561 --> 00:55:16,270
Um...
947
00:55:17,231 --> 00:55:21,109
I have to go to the bathroom.
Would you excuse me, warden?
948
00:55:26,657 --> 00:55:29,200
That boy is very confused.
949
00:55:29,368 --> 00:55:31,411
Straighten him out.
What about Jack Graham?
950
00:55:31,578 --> 00:55:33,538
His knees have mended.
951
00:55:45,050 --> 00:55:46,884
Wake him up.
952
00:55:47,052 --> 00:55:49,053
[BATON CLATTERING
AND GUARD YELLING]
953
00:55:50,681 --> 00:55:52,140
GUARD:
Let's move.
954
00:55:52,307 --> 00:55:55,018
HARRY: What happened?
Let's go, Mayor Koch.
955
00:55:55,185 --> 00:55:57,353
And you too,
Count Basie.
956
00:55:58,105 --> 00:55:59,689
What time is it?
WILSON: Four-thirty.
957
00:55:59,857 --> 00:56:00,940
Why so early?
958
00:56:01,108 --> 00:56:03,317
It's called paying
your debt to society.
959
00:56:03,485 --> 00:56:05,153
Now, let's move!
960
00:56:05,612 --> 00:56:09,282
Is breakfast ready?
Somebody stole the toilet.
961
00:56:10,743 --> 00:56:12,869
Wait a minute.
Over here.
962
00:56:14,705 --> 00:56:16,706
[BOTH URINATING]
963
00:56:18,208 --> 00:56:20,043
You're peeing on me!
964
00:56:23,797 --> 00:56:25,798
[♪♪♪]
965
00:56:46,653 --> 00:56:47,653
Shh.
966
00:57:53,929 --> 00:57:55,930
[PANTING]
967
00:57:57,766 --> 00:57:59,767
[SKIP GRUNTING]
968
00:58:09,653 --> 00:58:12,655
Close 12.
MAN: Close 12.
969
00:58:16,243 --> 00:58:18,244
[BABBLING]
970
00:58:22,875 --> 00:58:24,876
[BOTH BABBLING]
971
00:58:25,419 --> 00:58:28,045
Oh, shit.
They're trying to kill me.
972
00:58:28,213 --> 00:58:32,633
They're trying to kill me.
Please, God, please!
973
00:58:32,801 --> 00:58:36,512
No. No. No, please.
Coming back, coming back.
974
00:58:36,680 --> 00:58:38,681
[BOTH BABBLING]
975
00:58:55,157 --> 00:58:57,158
[WHIMPERING]
976
00:59:04,166 --> 00:59:06,167
[GRUNTING]
977
00:59:06,877 --> 00:59:08,878
[PANTING]
978
00:59:11,089 --> 00:59:12,715
Pillow.
979
00:59:15,844 --> 00:59:17,637
I want my pillow.
980
00:59:19,056 --> 00:59:20,932
My pillow.
981
00:59:28,315 --> 00:59:30,316
[BATONS CLATTERING]
982
00:59:30,692 --> 00:59:32,109
[SKIP SNORING]
983
00:59:32,277 --> 00:59:34,487
All right, you two.
984
00:59:34,655 --> 00:59:36,989
Up and at them!
985
00:59:50,796 --> 00:59:53,506
Aah! I can't feel
nothing in my leg!
986
00:59:53,966 --> 00:59:55,549
[HARRY SCREAMS]
987
01:00:01,348 --> 01:00:03,474
Hold it. Now don't you
see the white line here?
988
01:00:03,642 --> 01:00:05,935
Yes, sir.
You're not supposed to be to the side.
989
01:00:06,103 --> 01:00:09,647
I'm not...? Oh, sorry.
What a mistake. I'm sorry.
Never happen again.
990
01:00:09,815 --> 01:00:11,649
Yeah, see,
it's too late
for that now.
991
01:00:11,817 --> 01:00:14,193
Get him out of here.
Come on.
992
01:00:21,285 --> 01:00:23,953
Close 10.
MAN: Close 10.
993
01:00:26,873 --> 01:00:28,874
[WHISTLING]
994
01:00:58,864 --> 01:01:00,239
Hey.
995
01:01:00,824 --> 01:01:02,450
My back.
996
01:01:02,617 --> 01:01:05,244
My 11 -year-old
back problem is gone.
997
01:01:05,412 --> 01:01:08,205
I feel terrific. Thanks, cap.
998
01:01:08,915 --> 01:01:10,249
Wow.
999
01:01:10,417 --> 01:01:11,667
What a lucky guy.
1000
01:01:13,503 --> 01:01:15,087
You son of a guns.
1001
01:01:15,839 --> 01:01:17,590
All right, get in there.
1002
01:01:17,758 --> 01:01:21,093
And I'll see you in about
five days, if you make it.
1003
01:01:30,979 --> 01:01:33,522
MAN:
Come on, buddy. Smile.
1004
01:01:35,275 --> 01:01:36,692
Donahue.
1005
01:01:36,860 --> 01:01:38,611
[FLY BUZZING]
1006
01:01:38,779 --> 01:01:40,029
Donahue.
1007
01:01:42,449 --> 01:01:45,451
One more day. Please.
Just one more day.
1008
01:01:45,619 --> 01:01:48,120
I was just beginning
to get into myself.
1009
01:01:48,288 --> 01:01:50,456
Be a pal.
1010
01:01:52,918 --> 01:01:55,711
Harry, guess who's here.
1011
01:01:55,879 --> 01:01:57,713
How's my best?
1012
01:01:58,215 --> 01:01:59,882
[♪♪♪]
1013
01:02:01,385 --> 01:02:03,386
[GASPING]
1014
01:02:10,685 --> 01:02:14,897
[MOUTHING]
Help me. Please help me. Please.
1015
01:02:15,482 --> 01:02:18,859
I left my wallet in the solitary.
1016
01:02:19,027 --> 01:02:21,779
Could I...? Oh, please.
1017
01:02:24,908 --> 01:02:26,409
Nighty-night, boys.
1018
01:02:26,576 --> 01:02:29,036
Don't do anything
I wouldn't do, okay?
1019
01:02:36,086 --> 01:02:38,087
[MUMBLING INDISTINCTLY]
1020
01:02:49,516 --> 01:02:51,851
Come here, man.
I wanna talk to you.
1021
01:02:52,018 --> 01:02:54,061
[MUMBLING INDISTINCTLY]
1022
01:02:56,314 --> 01:02:59,442
Excuse me.
Don't touch it. Don't touch it.
1023
01:02:59,609 --> 01:03:01,861
Don't touch it.
1024
01:03:02,779 --> 01:03:04,530
Please don't touch it.
1025
01:03:05,198 --> 01:03:06,782
I'll see you later.
1026
01:03:06,950 --> 01:03:08,951
I'm gonna just stand
over here for a while.
1027
01:03:09,119 --> 01:03:11,829
Don't leave me.
No, no. I'll just be over here.
1028
01:03:11,997 --> 01:03:13,539
Come back.
1029
01:03:14,875 --> 01:03:15,916
Grossberger...
1030
01:03:16,084 --> 01:03:18,335
[MUMBLING INDISTINCTLY]
1031
01:03:19,796 --> 01:03:21,213
Help, please.
1032
01:03:21,631 --> 01:03:24,216
GUARD: Get the warden.
Think Grossberger
ate them all up?
1033
01:03:24,384 --> 01:03:26,135
Or did he leave some bones?
Ha, ha.
1034
01:03:26,303 --> 01:03:29,555
Well, if he did, we're gonna
ship them back to Times Square.
1035
01:03:38,356 --> 01:03:39,982
Oh, man.
1036
01:03:40,150 --> 01:03:41,400
Ah, say...
1037
01:03:41,568 --> 01:03:43,486
I know it's illegal.
Give us a break.
1038
01:03:43,653 --> 01:03:45,779
We tried charades.
He doesn't get it.
1039
01:03:45,947 --> 01:03:47,865
He just doesn't get it.
You can't play it!
1040
01:03:48,033 --> 01:03:52,119
You can't play this card...
What is this? What?
Cheating, look. Huh?
1041
01:03:52,287 --> 01:03:55,372
See, look.
Wait a second. Wait a second.
1042
01:03:55,540 --> 01:03:56,916
What?
1043
01:03:57,083 --> 01:03:59,710
What do you call...?
That's for this one.
1044
01:04:00,003 --> 01:04:01,754
WOMAN:
How are you doing?
1045
01:04:02,881 --> 01:04:06,258
Well, how have you
been getting along?
1046
01:04:06,426 --> 01:04:08,260
MAN:
You're getting out.
You're getting out.
1047
01:04:08,428 --> 01:04:10,596
Oh, excuse me.
This is my cousin,
Meredith.
1048
01:04:10,764 --> 01:04:13,140
She's been helping out
on your case.
1049
01:04:14,309 --> 01:04:17,603
Hi.
Hi.
1050
01:04:18,313 --> 01:04:20,272
Nice to meet you.
1051
01:04:20,440 --> 01:04:22,024
You too.
1052
01:04:24,486 --> 01:04:28,072
It's amazing. There's hardly
any family resemblance.
1053
01:04:28,532 --> 01:04:30,115
No offense.
Oh.
1054
01:04:31,618 --> 01:04:34,203
We're just barely cousins.
1055
01:04:34,371 --> 01:04:37,540
See, my mother was
a French cancan dancer.
1056
01:04:38,291 --> 01:04:39,708
And...
1057
01:04:40,794 --> 01:04:43,671
It's a long story.
1058
01:04:43,838 --> 01:04:47,299
Say, how have you
been getting along?
1059
01:04:48,134 --> 01:04:49,635
Swell.
1060
01:04:50,220 --> 01:04:53,264
Just swell.
Few ups and downs.
1061
01:04:54,015 --> 01:04:58,310
You know, people see
movies about prison life,
1062
01:04:58,478 --> 01:05:01,522
but until you actually
spend a little time here,
1063
01:05:01,690 --> 01:05:05,484
it's hard to get the real flavor of...
1064
01:05:05,652 --> 01:05:07,278
Of what it's like.
1065
01:05:07,445 --> 01:05:09,989
I think more Americans
should spend time behind bars
1066
01:05:10,156 --> 01:05:11,657
so they would understand that.
1067
01:05:11,825 --> 01:05:14,493
Well, more Americans
probably will.
1068
01:05:14,661 --> 01:05:20,165
Now, we have made your
preliminary bid for retrial and...
1069
01:05:20,333 --> 01:05:23,586
Well, Meredith,
why don't you tell him?
1070
01:05:24,421 --> 01:05:26,839
Remember the little girl
in the bank?
1071
01:05:27,007 --> 01:05:30,593
She is ready to swear
that you weren't the ones
in the woodpecker suits
1072
01:05:30,760 --> 01:05:32,469
when the bank was held up.
1073
01:05:32,637 --> 01:05:35,764
And she remembers that
one of the robbers had a tattoo.
1074
01:05:35,932 --> 01:05:38,058
She even remembers the design.
1075
01:05:38,226 --> 01:05:40,936
Neither of you has a tattoo, do you?
No.
1076
01:05:41,104 --> 01:05:43,522
Good. I'll check out
the tattoo artists in the area.
1077
01:05:43,690 --> 01:05:47,693
By the way, there's
a raunchy strip joint in town
where tattooed guys hang out.
1078
01:05:47,861 --> 01:05:50,487
I'm gonna try for
a part-time job there.
1079
01:05:51,823 --> 01:05:53,907
Now, uh...
1080
01:05:54,492 --> 01:05:56,368
Because
the little girl's only 6,
1081
01:05:56,536 --> 01:05:59,204
the court declared
that her information
1082
01:05:59,372 --> 01:06:00,914
doesn't justify
a new hearing.
1083
01:06:01,082 --> 01:06:02,875
We're trying to get them
to change their minds.
1084
01:06:03,043 --> 01:06:05,961
On the basis that the prosecution
did withhold that information.
1085
01:06:06,129 --> 01:06:09,465
Bottom line is all legal bullshit.
The fact is that you were railroaded.
1086
01:06:09,633 --> 01:06:12,676
Just one more
example of a repressive
criminal justice system
1087
01:06:12,844 --> 01:06:15,721
coming down on the
bottom layer of society.
1088
01:06:15,889 --> 01:06:17,598
I don't know about
the bottom part,
1089
01:06:17,766 --> 01:06:20,142
but I couldn't agree
with you more on the rest.
1090
01:06:21,269 --> 01:06:22,603
Um...
1091
01:06:23,647 --> 01:06:27,691
You wanna know something
that's always fascinated me?
1092
01:06:27,859 --> 01:06:31,779
Are the prison romances
that sometimes spring up
1093
01:06:31,946 --> 01:06:35,908
between inmates
and girls from the outside.
1094
01:06:36,076 --> 01:06:38,619
Sometimes quite beautiful girls.
1095
01:06:39,245 --> 01:06:41,580
I mean, would you, for example?
1096
01:06:41,998 --> 01:06:45,876
Could you actually become
involved, I mean, romantically,
1097
01:06:46,044 --> 01:06:47,753
with a prisoner?
1098
01:06:51,257 --> 01:06:53,133
Absolutely not.
1099
01:06:54,678 --> 01:06:56,011
Ah.
1100
01:06:57,389 --> 01:06:59,473
No, I didn't think so.
1101
01:07:03,395 --> 01:07:05,229
I was just curious.
1102
01:07:07,273 --> 01:07:10,067
What in the hell
do you mean Donahue's
tougher than you thought?
1103
01:07:10,235 --> 01:07:13,570
A few more days.
We don't have a few more days.
1104
01:07:13,738 --> 01:07:16,782
The stocks already been delivered,
the rodeo contracts are out,
1105
01:07:16,950 --> 01:07:19,118
and Doerin Prison's
a big jump ahead of us.
1106
01:07:19,285 --> 01:07:22,538
Being from the east,
I thought the kid would
be softer in the crotch.
1107
01:07:22,706 --> 01:07:26,959
Oh, he's soft all right.
You just don't know
where to kick him.
1108
01:07:27,127 --> 01:07:29,128
What, my appendix...?
What are talking about?
1109
01:07:29,295 --> 01:07:31,088
Hey, man,
I know about appendix.
1110
01:07:31,256 --> 01:07:36,051
I had my appendix
taken out already.
1111
01:07:36,219 --> 01:07:39,763
Help! I had my appendix
taken out.
1112
01:07:39,931 --> 01:07:43,058
Guard, help me! Please! Help!
1113
01:07:50,567 --> 01:07:52,568
What you in for, brother?
Huh?
1114
01:07:52,819 --> 01:07:54,653
There's gotta be
some kind of confusion.
1115
01:07:54,821 --> 01:07:57,698
They said my appendix grew back,
but I had it taken out years ago.
1116
01:07:57,866 --> 01:08:01,618
What about you?
I came in for a hernia operation.
1117
01:08:02,245 --> 01:08:04,079
They cut off one of my nuts
by mistake.
1118
01:08:04,247 --> 01:08:05,998
Say what?
1119
01:08:07,167 --> 01:08:08,792
They said I didn't need it anymore.
1120
01:08:08,960 --> 01:08:11,170
Now I can't eat, I don't sleep.
1121
01:08:11,337 --> 01:08:15,132
I ain't got no enthusiasm,
don't write my woman no more.
1122
01:08:15,300 --> 01:08:18,343
I was supposed to get out next year,
but I don't care whether I do or don't.
1123
01:08:18,720 --> 01:08:20,554
Sure take it calm.
1124
01:08:20,722 --> 01:08:22,514
Ain't nothing I can do about it now.
1125
01:08:23,016 --> 01:08:24,224
But look.
1126
01:08:24,392 --> 01:08:27,102
They got this Korean doctor,
just set foot in this country.
1127
01:08:27,270 --> 01:08:29,021
Make sure you don't get him.
That's right.
1128
01:08:29,189 --> 01:08:31,732
He's the one who made the mistake.
Korean.
1129
01:08:31,900 --> 01:08:35,444
Aah! Jesus Christ.
What's the matter with him?
1130
01:08:35,904 --> 01:08:37,529
Oh, man, that's just Johnson.
1131
01:08:37,697 --> 01:08:41,533
He's on a hunger strike, so they're
force-feeding him to keep him alive.
1132
01:08:41,701 --> 01:08:45,537
Thank God. There is some
humanity in this place.
1133
01:08:45,747 --> 01:08:47,623
They're gonna
electrocute him next month.
1134
01:08:47,791 --> 01:08:48,832
[WHIMPERS]
1135
01:08:49,000 --> 01:08:51,835
Mr. Frazier? How do you go?
1136
01:08:54,088 --> 01:08:55,130
That's the cat did me.
1137
01:08:55,298 --> 01:08:57,049
[SCREAMING]
1138
01:08:57,509 --> 01:08:59,551
Make sure
you cover up them jewels.
1139
01:08:59,719 --> 01:09:02,221
No! No.
1140
01:09:07,852 --> 01:09:10,813
Hello, Donahue.
What can I do for you?
1141
01:09:11,189 --> 01:09:12,731
I'm ready to make a deal.
1142
01:09:13,149 --> 01:09:14,399
Oh?
1143
01:09:14,567 --> 01:09:15,901
What kind of deal?
1144
01:09:17,654 --> 01:09:19,863
I want my own team.
1145
01:09:21,074 --> 01:09:25,202
And I want a bigger cell
with better ventilation.
1146
01:09:25,370 --> 01:09:27,830
What's the matter?
Has Grossberger
been farting on you?
1147
01:09:27,997 --> 01:09:30,165
Settle down, Wilson.
Heh-heh-heh.
1148
01:09:32,043 --> 01:09:35,003
I don't make deals, Donahue.
Oh, I know that.
1149
01:09:35,171 --> 01:09:37,923
But I think, in this case,
it might be arranged.
1150
01:09:38,091 --> 01:09:41,134
Good.
I wanna win that trophy.
1151
01:09:41,302 --> 01:09:43,846
I'm counting on you
to go balls out for it.
1152
01:09:44,013 --> 01:09:47,057
I only have one speed:
Balls out.
1153
01:09:47,225 --> 01:09:48,517
[CHUCKLING]
1154
01:09:48,685 --> 01:09:50,394
That's the spirit.
1155
01:09:50,562 --> 01:09:54,606
You're gonna be out of here
while you're still a relatively
young man.
1156
01:09:54,774 --> 01:09:56,608
I'm looking forward
to that a lot.
1157
01:09:56,776 --> 01:09:58,944
Well, I guess we got
ourselves a deal, huh?
1158
01:09:59,112 --> 01:10:00,737
I guess so.
1159
01:10:02,532 --> 01:10:04,575
Ride them, cowboy.
1160
01:10:05,076 --> 01:10:06,702
Okay.
1161
01:10:14,294 --> 01:10:16,962
I want an inmate guard
on them every minute.
1162
01:10:17,130 --> 01:10:18,589
Graham will keep
an eye on them.
1163
01:10:18,756 --> 01:10:21,091
Put Blade on Graham.
1164
01:10:22,719 --> 01:10:24,136
All right.
1165
01:10:28,600 --> 01:10:29,641
PRISONERS:
♪ All the way ♪
1166
01:10:29,809 --> 01:10:31,602
MAN: ♪ Gettin' on ♪
♪ All the way ♪
1167
01:10:31,769 --> 01:10:34,771
MAN: ♪ I'm goin' down ♪
♪ All the way ♪♪
1168
01:10:34,939 --> 01:10:36,648
BLADE:
Hey, sucker.
1169
01:10:41,988 --> 01:10:43,655
Shit gonna start now, man.
1170
01:10:45,408 --> 01:10:48,535
What you doing joining the rodeo?
City dude like you?
1171
01:10:48,703 --> 01:10:49,953
Sucking up to the warden?
1172
01:10:50,121 --> 01:10:52,039
He's not sucking up
with the warden.
1173
01:10:52,206 --> 01:10:55,208
We're just having a little fun.
We showed some aptitude for this.
1174
01:10:55,376 --> 01:10:57,169
Aptitude? You hear that?
1175
01:10:57,337 --> 01:10:59,004
Why don't you
lay off him, Blade?
1176
01:10:59,172 --> 01:11:01,214
The man's just doing
what he gotta do.
1177
01:11:01,382 --> 01:11:02,925
They were gonna
cut his nuts off.
1178
01:11:03,092 --> 01:11:05,510
Ain't that right?
I don't wanna discuss my nuts.
1179
01:11:05,678 --> 01:11:08,805
GRAHAM: Work your tail off, cowboy.
Don't sweat it so hard.
1180
01:11:08,973 --> 01:11:10,641
Then get shoved aside
by some man
1181
01:11:10,808 --> 01:11:13,268
who wouldn't know one end
of a pony from another.
1182
01:11:13,436 --> 01:11:17,147
He may be going into the rodeo,
but that don't mean he's coming out.
1183
01:11:17,315 --> 01:11:19,316
[♪♪♪]
1184
01:11:21,069 --> 01:11:22,861
MAN 1: Where's my saddle?
MAN 2: Right here.
1185
01:11:25,114 --> 01:11:27,282
What a horse.
1186
01:11:27,450 --> 01:11:30,369
Jesus, what a beauty.
1187
01:11:30,536 --> 01:11:33,288
What a sweet, beautiful face
he has.
1188
01:11:33,456 --> 01:11:35,582
Look, he's listening to us.
1189
01:11:35,750 --> 01:11:38,126
He's listening to every word
that we say.
1190
01:11:38,294 --> 01:11:39,753
I'll bet you anything.
1191
01:11:39,921 --> 01:11:41,880
Okay, sweetheart, here I come.
1192
01:11:42,048 --> 01:11:43,840
Don't be misled,
my friend.
1193
01:11:44,008 --> 01:11:45,467
He's a chute fighter.
Hello.
1194
01:11:45,635 --> 01:11:47,260
He'd try to kill you
in the chute.
1195
01:11:47,428 --> 01:11:49,846
He'd like nothing better
than to kick your head off.
1196
01:11:50,014 --> 01:11:53,141
I don't think so. I'd love to try.
Don't you think you're rushing?
1197
01:11:53,309 --> 01:11:55,143
Please, did you see
the look he gave me?
1198
01:11:55,311 --> 01:11:57,896
This is a sweetheart.
This is a little pussy cat.
1199
01:11:58,064 --> 01:12:01,400
Although, I'll tell you the truth,
I've never driven a real horse before.
1200
01:12:01,567 --> 01:12:03,360
Try to remember,
no spurs on the belly.
1201
01:12:03,528 --> 01:12:04,736
No spurs on the belly.
1202
01:12:04,904 --> 01:12:06,029
Knees up high.
Okay.
1203
01:12:06,489 --> 01:12:09,324
Well, this should be a snap.
Let her rip.
1204
01:12:09,492 --> 01:12:11,493
[♪♪♪]
1205
01:12:13,997 --> 01:12:15,580
[MEN WHOOPING]
1206
01:12:20,420 --> 01:12:21,878
JESUS:
Skip!
1207
01:12:25,133 --> 01:12:26,425
Skip!
1208
01:12:26,968 --> 01:12:28,260
Are you all right?
1209
01:12:30,680 --> 01:12:32,014
[♪♪♪]
1210
01:12:32,432 --> 01:12:34,433
SKIP:
I'm all right. I'm all right, fellas.
1211
01:12:34,600 --> 01:12:36,810
I wanted to know
what it was like to get thrown.
1212
01:12:36,978 --> 01:12:40,272
Grossberger, I'm fine.
You can put me down now.
1213
01:12:40,440 --> 01:12:43,108
You know you get a little
overprotective sometimes?
1214
01:12:43,276 --> 01:12:45,944
Okay. Where is that sucker?
1215
01:12:46,487 --> 01:12:49,948
Now let me explain to you
about bulls, okay?
1216
01:12:50,366 --> 01:12:57,247
A bull is the most evil, disgusting
and crafty sucker in the world.
1217
01:12:57,415 --> 01:13:00,250
He'll snot on you,
fart on you,
1218
01:13:00,418 --> 01:13:04,129
do anything he can
to mash out your brain.
1219
01:13:04,297 --> 01:13:08,008
The worst kind of bull is
the one that won't do nothing.
1220
01:13:08,176 --> 01:13:10,802
Just stand there,
look at you.
1221
01:13:10,970 --> 01:13:13,055
That means he's studying you.
1222
01:13:13,222 --> 01:13:15,140
Soaking up your weak spots,
1223
01:13:15,308 --> 01:13:19,311
and remembering them for the time
he gets to prance on your head.
1224
01:13:19,479 --> 01:13:22,064
Blade, you got it wrong.
I'm a clown, see?
1225
01:13:22,231 --> 01:13:25,025
I shoot the firecrackers
and the soda water.
1226
01:13:25,193 --> 01:13:27,986
There's a little car,
supposed to be
10 midgets who get out.
1227
01:13:28,154 --> 01:13:30,655
But that ain't no rodeo clown.
I know...
1228
01:13:30,823 --> 01:13:34,659
A rodeo clown is the most
dangerous job in the world.
1229
01:13:34,827 --> 01:13:37,662
Blade, I don't wanna...
He gets closest to the bull.
1230
01:13:37,830 --> 01:13:40,165
He gets the best of the bull.
1231
01:13:40,333 --> 01:13:42,542
I don't want...
Hook to the left.
1232
01:13:42,710 --> 01:13:44,669
Hook to the side.
Blade.
1233
01:13:44,837 --> 01:13:47,297
If the bull rider is in danger,
1234
01:13:47,465 --> 01:13:49,257
he's got to protect him,
1235
01:13:49,425 --> 01:13:52,761
even if it means
getting his ribs pulled out
1236
01:13:52,929 --> 01:13:55,430
and being freight-trained.
Freight-trained!
1237
01:13:55,598 --> 01:13:59,267
That's right. Run over
just like a freight train.
1238
01:13:59,435 --> 01:14:01,520
Only with a bull,
it's worse,
1239
01:14:01,687 --> 01:14:05,732
because a freight train
don't back up and finish the job.
1240
01:14:05,900 --> 01:14:09,319
Later on, I'll teach you
the proper way to lie on
a stretcher
1241
01:14:09,487 --> 01:14:11,029
when they come
to pick you up.
1242
01:14:11,197 --> 01:14:13,156
When they what?
Right.
1243
01:14:13,324 --> 01:14:17,828
Now, let's practice trying
to sucker the bull out the chute.
1244
01:14:17,995 --> 01:14:21,915
Because the warden wants you
in one piece till after the rodeo.
1245
01:14:22,166 --> 01:14:24,376
Then your ass belong to me.
You got that?
1246
01:14:24,544 --> 01:14:26,711
What about balloons
and stuff?
1247
01:14:27,630 --> 01:14:31,550
Now, every bull
has a secret word
that makes him crazy,
1248
01:14:31,717 --> 01:14:34,386
sends him into
his wildest ride.
1249
01:14:34,554 --> 01:14:36,972
Your job is to
figure out that word.
1250
01:14:37,140 --> 01:14:38,682
Okay.
1251
01:14:44,188 --> 01:14:45,564
Blade.
1252
01:14:50,486 --> 01:14:51,862
Bull...
1253
01:14:52,363 --> 01:14:54,990
Uh... Let me see.
Rumpelstiltskin.
1254
01:14:55,533 --> 01:14:56,575
[KISSING]
1255
01:14:56,742 --> 01:14:57,868
Bull.
1256
01:14:59,245 --> 01:15:01,580
Malt liquor. Heh, heh.
1257
01:15:01,747 --> 01:15:03,915
Come on. Come on, bull.
1258
01:15:04,750 --> 01:15:06,585
Um...
1259
01:15:06,919 --> 01:15:07,919
[WHISTLES]
1260
01:15:08,087 --> 01:15:11,256
Bull, come on.
Coochie-coochie-coochie.
1261
01:15:11,424 --> 01:15:12,632
Come on.
1262
01:15:13,968 --> 01:15:15,010
Um...
1263
01:15:15,178 --> 01:15:16,386
[BARKING]
1264
01:15:16,554 --> 01:15:17,637
Come on.
1265
01:15:18,389 --> 01:15:20,223
Come on. Tch, tch, tch. Bull.
1266
01:15:21,434 --> 01:15:23,393
Tch, tch. Hey, sexy.
1267
01:15:24,187 --> 01:15:25,437
Shit.
1268
01:15:25,605 --> 01:15:27,063
[BULL BELLOWING]
1269
01:15:27,231 --> 01:15:28,857
Aah! You motherfucker!
1270
01:15:29,025 --> 01:15:32,110
Congratulations,
you found the word.
1271
01:15:32,445 --> 01:15:52,464
[♪♪♪]
1272
01:16:00,306 --> 01:16:01,806
[YELLING]
1273
01:16:54,527 --> 01:16:56,111
Over there.
1274
01:17:00,408 --> 01:17:03,201
MAN:
That's a very good deal.
I accept that.
1275
01:17:07,665 --> 01:17:09,541
Teresa.
1276
01:17:10,543 --> 01:17:12,544
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
1277
01:17:34,608 --> 01:17:35,650
LEN: Hi.
Hi.
1278
01:17:35,818 --> 01:17:37,402
MEREDITH: Hi.
Hi.
1279
01:17:37,570 --> 01:17:39,237
How are you?
1280
01:17:39,405 --> 01:17:42,907
MEREDITH:
I'm a little groggy from looking
at records of tattoo patterns.
1281
01:17:43,075 --> 01:17:46,286
Which, when, where.
So far, nothing.
1282
01:17:46,454 --> 01:17:51,249
The court refuses to act
on the little girl's word.
1283
01:17:51,417 --> 01:17:52,834
Doesn't look too good?
1284
01:17:53,586 --> 01:17:55,670
You think of anything
we might've overlooked?
1285
01:17:55,838 --> 01:17:58,590
Some small piece
of evidence?
1286
01:17:58,758 --> 01:18:00,800
Anything?
MEREDITH: Anything.
1287
01:18:00,968 --> 01:18:05,388
This may sound silly, but have
you seen A Place in the Sun?
1288
01:18:07,767 --> 01:18:10,602
A Place in the Sun
1289
01:18:10,770 --> 01:18:13,438
with Elizabeth Taylor
and Montgomery Clift?
1290
01:18:13,606 --> 01:18:14,981
SKIP:
Yeah.
1291
01:18:16,150 --> 01:18:17,192
That's my favorite.
1292
01:18:18,778 --> 01:18:20,278
Your favorite?
1293
01:18:21,113 --> 01:18:22,280
That's your favorite?
1294
01:18:22,448 --> 01:18:24,074
That's my favorite too.
1295
01:18:30,081 --> 01:18:32,791
Uh, what does that tell us?
1296
01:18:32,958 --> 01:18:35,502
It tells us that maybe
we're not such strangers
1297
01:18:35,669 --> 01:18:37,462
as circumstances would imply.
1298
01:18:41,759 --> 01:18:43,051
Maybe we're not.
1299
01:18:44,220 --> 01:18:47,972
You know,
I'm working on a new play.
1300
01:18:49,141 --> 01:18:53,395
And I just wondered,
would you like to come to
the opening night with me?
1301
01:18:55,773 --> 01:18:56,815
I'd love to.
1302
01:18:58,025 --> 01:18:59,317
You would?
1303
01:19:01,862 --> 01:19:04,447
Ahem. Maybe we ought to
get you out of here first.
1304
01:19:05,199 --> 01:19:06,574
Okay.
1305
01:19:07,868 --> 01:19:09,119
Shoot.
1306
01:19:10,663 --> 01:19:11,996
[GUITAR PLAYING]
1307
01:19:12,164 --> 01:19:15,333
SKIP:
♪ Rodeo man ♪
1308
01:19:18,129 --> 01:19:22,841
♪ Oh, rodeo man ♪
1309
01:19:23,676 --> 01:19:29,305
♪ Put my entry down ♪
1310
01:19:29,723 --> 01:19:33,059
♪ Got an old bull whip ♪
1311
01:19:33,269 --> 01:19:36,688
♪ And a new pair of spurs ♪
1312
01:19:36,856 --> 01:19:45,321
♪ And I'm gonna take your town ♪
1313
01:19:45,865 --> 01:19:51,744
♪ Oh, rodeo man ♪
1314
01:19:53,080 --> 01:20:01,296
♪ Oh, rodeo man ♪♪
1315
01:20:03,716 --> 01:20:07,719
GROSSBERGER:
♪ Down in the valley ♪
1316
01:20:07,887 --> 01:20:12,599
♪ The valley so low ♪
1317
01:20:13,309 --> 01:20:16,978
♪ Hang your head over ♪
1318
01:20:18,063 --> 01:20:22,233
♪ Hear the wind blow ♪
1319
01:20:22,818 --> 01:20:27,489
♪ Hear the wind blow, love ♪
1320
01:20:27,656 --> 01:20:31,951
♪ Hear the wind blow ♪
1321
01:20:32,369 --> 01:20:36,915
♪ Hang your head over ♪
1322
01:20:37,208 --> 01:20:41,044
♪ Hear the wind blow ♪
1323
01:20:41,921 --> 01:20:46,549
♪ Roses love sunshine ♪
1324
01:20:46,717 --> 01:20:50,970
♪ Violets love dew ♪
1325
01:20:51,597 --> 01:20:56,309
♪ Angels in heaven ♪
1326
01:20:56,477 --> 01:21:00,438
♪ Know I love you ♪
1327
01:21:01,315 --> 01:21:05,735
♪ If you don't love me ♪
1328
01:21:05,903 --> 01:21:10,281
♪ Love who you please ♪
1329
01:21:11,075 --> 01:21:15,787
♪ Put your arms round me ♪
1330
01:21:16,288 --> 01:21:20,792
♪ Give my heart ease ♪
1331
01:21:21,335 --> 01:21:26,047
♪ Give my heart ease, love ♪
1332
01:21:26,215 --> 01:21:30,468
♪ Give my heart ease ♪
1333
01:21:30,970 --> 01:21:33,221
♪ Put your arms round me ♪
1334
01:21:33,389 --> 01:21:37,475
Supposed to be doing time.
It's a goddamn vacation
what they having.
1335
01:21:37,643 --> 01:21:40,228
Well, how would you like
an old-time prison funeral?
1336
01:21:41,188 --> 01:21:42,230
Could you go for that?
1337
01:21:42,398 --> 01:21:45,567
♪ Write me a letter ♪
1338
01:21:46,068 --> 01:21:47,986
♪ Send it by mail ♪
1339
01:21:48,153 --> 01:21:49,946
Just relax.
1340
01:21:50,573 --> 01:21:54,826
He's gonna draw Untamed
in the bronc event.
1341
01:21:55,494 --> 01:21:59,455
♪ The Birmingham jail ♪
1342
01:22:00,207 --> 01:22:04,669
♪ Birmingham jail, love ♪
1343
01:22:04,837 --> 01:22:09,173
♪ Birmingham jail ♪
1344
01:22:09,758 --> 01:22:14,429
♪ Send it in care of ♪
1345
01:22:14,597 --> 01:22:19,058
♪ The Birmingham jail ♪♪
1346
01:22:19,602 --> 01:22:21,352
[OVER SPEAKERS]
♪ No words tonight ♪
1347
01:22:22,271 --> 01:22:24,689
♪ There's no need to speak ♪
1348
01:22:25,524 --> 01:22:28,735
♪ You're dancing
In her love light ♪
1349
01:22:29,111 --> 01:22:32,322
♪ As she rocks you off your feet ♪
1350
01:22:34,074 --> 01:22:37,619
♪ You love how
Her body is swayin' ♪
1351
01:22:37,786 --> 01:22:41,205
♪ It rocks you
Right down to the core ♪
1352
01:22:41,540 --> 01:22:44,000
♪ With each move
She seems to be sayin' ♪
1353
01:22:44,168 --> 01:22:45,543
[CROWD CHEERING]
1354
01:22:45,711 --> 01:22:50,798
♪ "Come closer
And I'll tell you more" ♪
1355
01:22:50,966 --> 01:22:53,551
♪ Watch her dance ♪
1356
01:22:54,386 --> 01:22:57,722
♪ Fall into a deep
Romantic trance ♪
1357
01:22:57,890 --> 01:23:01,017
♪ See her sway ♪
1358
01:23:01,352 --> 01:23:05,229
♪ No one else can
Make you feel this way ♪
1359
01:23:05,397 --> 01:23:08,024
♪ Feast your eyes ♪
1360
01:23:08,734 --> 01:23:12,403
♪ The woman's got the power
To hypnotize ♪
1361
01:23:12,571 --> 01:23:15,823
♪ She needs a hot romance ♪
1362
01:23:15,991 --> 01:23:18,743
♪ Watch her dance
Watch her dance
Watch her dance ♪
1363
01:23:18,911 --> 01:23:21,746
♪ Watch her dance
Watch her dance now ♪
1364
01:23:23,123 --> 01:23:26,584
One hundred
and twenty-five years
without a whiff of pussy.
1365
01:23:26,752 --> 01:23:28,586
How'd that make you feel?
1366
01:23:28,754 --> 01:23:31,339
Mean. Very, very mean.
1367
01:23:31,507 --> 01:23:32,674
[BOTH LAUGHING]
1368
01:23:35,219 --> 01:23:37,845
♪ But you might break the spell ♪
1369
01:23:40,599 --> 01:23:42,600
Hello, Mr. Len Garber, please.
1370
01:23:43,769 --> 01:23:46,312
Did he leave word
where he could be reached?
1371
01:23:47,106 --> 01:23:49,941
Oh. Okay, thank you.
1372
01:23:51,235 --> 01:23:56,572
♪ That you've never known before ♪
1373
01:23:56,740 --> 01:23:58,783
♪ Watch her dance ♪
1374
01:23:58,951 --> 01:24:00,993
Operator?
Get me the sheriff's main office.
1375
01:24:01,161 --> 01:24:02,453
This is an emergency.
1376
01:24:03,997 --> 01:24:05,998
♪ You can see ♪♪
1377
01:24:08,585 --> 01:24:10,586
[PEOPLE CHATTERING]
1378
01:24:15,134 --> 01:24:17,677
I have been looking for you!
Where have you been?
1379
01:24:17,845 --> 01:24:21,431
The state capitol, look at this.
It is so black and white it is absurd.
1380
01:24:21,598 --> 01:24:24,851
Any first-year law student
could've had this case
laughed out of court.
1381
01:24:25,018 --> 01:24:26,811
We can discuss
your performance later.
1382
01:24:26,979 --> 01:24:29,397
Right now they're gonna
kill one of your clients.
1383
01:24:29,565 --> 01:24:31,566
They're innocent!
That's beside the point.
1384
01:24:31,734 --> 01:24:35,695
I'll explain later. We have
to get to the stadium
before the rodeo starts.
1385
01:24:35,863 --> 01:24:38,197
That's the other side of town.
We'll never make it.
1386
01:24:38,365 --> 01:24:40,992
We have to try.
Will you shut up
and shake your tail?
1387
01:24:41,160 --> 01:24:43,453
I almost blew it.
How can I call myself a lawyer?
1388
01:24:43,620 --> 01:24:44,662
Len!
1389
01:24:44,830 --> 01:24:46,831
[♪♪♪]
1390
01:25:04,433 --> 01:25:06,392
ANNOUNCER [OVER PA]:
That's it for the preliminary activities.
1391
01:25:06,560 --> 01:25:10,062
Folks, settle back and get ready for
the event that you all came to see.
1392
01:25:10,230 --> 01:25:13,399
It's our featured event,
the Top Hand Competition.
1393
01:25:13,567 --> 01:25:15,568
[CHATTERING]
1394
01:25:18,614 --> 01:25:22,325
How's your secret weapon, Wally?
He's fit as a fiddle, Henry.
1395
01:25:22,493 --> 01:25:24,368
SAMPSON:
It is a nice day for it, ain't it?
1396
01:25:24,536 --> 01:25:25,828
BEATTY:
Yeah, it sure is.
1397
01:25:25,996 --> 01:25:28,623
VENDOR:
Cokes! Come on, now. Get it now.
1398
01:25:28,791 --> 01:25:32,502
Get your Cokes here.
Cokes! Let's go, let's go.
1399
01:25:43,680 --> 01:25:45,431
MAN 1:
Come on, bring her over here.
1400
01:25:52,898 --> 01:25:54,899
[♪♪♪]
1401
01:26:05,035 --> 01:26:06,911
It's too much.
1402
01:26:31,979 --> 01:26:33,813
MAN 2: Move it through here.
MAN 3: Watch out.
1403
01:26:33,981 --> 01:26:35,857
MAN 4:
Slow down, now. Come on. Hey!
1404
01:26:59,923 --> 01:27:04,176
Now, remember, spur him
high on the shoulders, okay?
1405
01:27:04,344 --> 01:27:05,845
Try to keep
a good rhythm going.
1406
01:27:06,013 --> 01:27:08,639
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
it's time for the Wild and Wooly
1407
01:27:08,807 --> 01:27:09,932
Top Hand Competition.
1408
01:27:10,100 --> 01:27:13,102
And leading off for Glenboro Prison
is a New York Yankee,
1409
01:27:13,270 --> 01:27:15,396
Skip Donahue.
He's doing some hard time
1410
01:27:15,564 --> 01:27:17,315
for making a withdrawal
from one of our banks.
1411
01:27:17,482 --> 01:27:19,817
Trouble was, the boy
didn't have an account there.
1412
01:27:19,985 --> 01:27:22,403
Skip told the judge he was
trying to help New York City
1413
01:27:22,571 --> 01:27:24,655
out of their financial bind
by using our money.
1414
01:27:24,823 --> 01:27:26,741
SKIP:
I hope I can
remember everything.
1415
01:27:26,909 --> 01:27:28,159
Good luck.
1416
01:27:29,995 --> 01:27:32,580
Thanks. That's very kind of you.
1417
01:27:32,748 --> 01:27:33,998
[HORSE NEIGHS]
1418
01:27:34,166 --> 01:27:36,167
[♪♪♪]
1419
01:27:42,591 --> 01:27:43,925
[YELLS]
1420
01:27:52,517 --> 01:27:54,185
[CHEERING]
1421
01:27:54,353 --> 01:27:58,689
That's our boy, baby!
That's our boy there!
1422
01:28:02,444 --> 01:28:04,445
[CROWD CHEERING]
1423
01:28:05,697 --> 01:28:07,531
Well, what do you say
about that, folks?
1424
01:28:07,699 --> 01:28:11,535
That eastern boy's got
a little bit of cowboy in him,
wouldn't you say?
1425
01:28:11,703 --> 01:28:13,162
He sure does.
1426
01:28:13,330 --> 01:28:15,915
You old sly bones.
Where'd you get him?
1427
01:28:16,083 --> 01:28:17,667
We'll see.
1428
01:28:19,211 --> 01:28:21,045
ANNOUNCER:
Folks, next up from the Doerin unit,
1429
01:28:21,213 --> 01:28:24,590
five-time winner and current
champion, Caesar Geronimo.
1430
01:28:24,758 --> 01:28:28,511
A Chicano boy, got his self caught
selling white powder at the border.
1431
01:28:28,679 --> 01:28:31,931
When I say white powder,
I don't mean talcum powder.
1432
01:28:32,099 --> 01:28:34,517
The champion has drawn a horse
so rough and tough
1433
01:28:34,685 --> 01:28:37,353
that it's already put 11 cowboys
in the hospital.
1434
01:28:37,521 --> 01:28:39,355
That's just by
breaking wind on them.
1435
01:28:39,564 --> 01:28:41,273
[CROWD LAUGHING]
1436
01:28:43,026 --> 01:28:45,027
[♪♪♪]
1437
01:29:00,752 --> 01:29:02,753
[CROWD CHEERING]
1438
01:29:18,729 --> 01:29:23,816
All right! That cowboy must have had
some real strong glue in the saddle.
1439
01:29:24,026 --> 01:29:26,027
[♪♪♪]
1440
01:29:35,662 --> 01:29:39,582
[OVER PA]
Ladies and gentlemen,
that man of mischief from Oklahoma,
1441
01:29:39,750 --> 01:29:43,002
who was last year's runner-up,
is getting set in chute number five.
1442
01:29:43,170 --> 01:29:44,503
Ringo Stapleton.
1443
01:29:44,671 --> 01:29:47,465
You may recall old Ringo
as the fella doing 99 years
1444
01:29:47,632 --> 01:29:50,968
for kidnapping a trainload
of gorgeous college girls
1445
01:29:51,136 --> 01:29:53,804
on their way to a beauty contest
in Las Vegas.
1446
01:29:57,642 --> 01:30:00,644
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
1447
01:30:00,812 --> 01:30:02,605
Uh-oh. Oh, ho!
1448
01:30:02,773 --> 01:30:05,441
Ringo's in trouble already.
He's down.
1449
01:30:05,609 --> 01:30:07,902
The bull's on top of him.
1450
01:30:17,329 --> 01:30:20,331
Our next contestant
is Bucky Stillwater.
1451
01:30:20,499 --> 01:30:24,168
The judge found Bucky guilty of
misplacing 4 million dollars.
1452
01:30:24,336 --> 01:30:27,129
It was unaccounted for
in his insurance company.
1453
01:30:27,297 --> 01:30:28,798
The money was never recovered.
1454
01:30:28,965 --> 01:30:32,259
Which is probably the reason why
Bucky seems to have more friends
1455
01:30:32,427 --> 01:30:36,222
among the other inmates
than any prisoner in the
whole correctional system.
1456
01:30:36,389 --> 01:30:38,849
Whatever Bucky wants,
Bucky gets.
1457
01:30:39,017 --> 01:30:40,643
Except for parole, that is.
1458
01:30:40,811 --> 01:30:44,772
He won't be eligible for that
until he's 115 years old.
1459
01:30:44,940 --> 01:30:47,650
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
1460
01:30:47,818 --> 01:30:51,112
- Spare time in the prison library
reading those law books.
1461
01:30:51,279 --> 01:30:54,573
Don't be too surprised if Bucky
is out in plenty of time
1462
01:30:54,741 --> 01:30:58,536
to enjoy that loot before
old age catches up with him.
1463
01:30:58,703 --> 01:31:00,663
[CROWD LAUGHING]
1464
01:31:09,756 --> 01:31:13,676
Bucky Stillwater, shaken up,
but he seems to be all right.
1465
01:31:13,844 --> 01:31:16,011
He's leaving the arena
under his own steam,
1466
01:31:16,179 --> 01:31:19,723
though his feet seem just a little
bit wobbly. Let's give him a hand.
1467
01:31:23,311 --> 01:31:26,230
VENDOR:
Cokes! Right here, come on.
1468
01:31:29,693 --> 01:31:33,612
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen, let me take
this moment to remind you of...
1469
01:31:43,915 --> 01:31:46,250
You better scoot on over there
and grab a cotton candy.
1470
01:31:55,260 --> 01:31:57,094
You name it, we're gonna have it.
1471
01:32:04,227 --> 01:32:07,354
We're having a bull-riding event.
Coming out of chute number four
1472
01:32:07,522 --> 01:32:09,607
is the Glenboro Prison entry.
1473
01:32:09,774 --> 01:32:13,027
It's that city slicker again who's been
giving the defending champ
1474
01:32:13,195 --> 01:32:14,486
a real run for his money.
1475
01:32:14,654 --> 01:32:17,698
Can he keep it up? We're gonna
find out in a couple of seconds.
1476
01:32:17,866 --> 01:32:19,533
Whether it's just beginner's luck
1477
01:32:19,701 --> 01:32:22,036
or if this boy's really got
some redneck in him.
1478
01:32:22,204 --> 01:32:25,497
Up on Flapjack,
here's Skip Donahue.
1479
01:32:26,583 --> 01:32:27,666
Okay.
1480
01:32:27,834 --> 01:32:29,793
Little tighter, Jesus.
1481
01:32:29,961 --> 01:32:31,128
How is that?
That's it.
1482
01:32:31,296 --> 01:32:35,549
JESUS:
Now remember, ease up with him.
Watch his head.
1483
01:32:40,055 --> 01:32:41,430
Ready?
Okay.
1484
01:32:41,598 --> 01:32:42,640
Let's go.
1485
01:32:44,726 --> 01:32:45,768
[BULL BELLOWING]
1486
01:32:45,936 --> 01:32:48,812
Open the gate!
Open the gate!
1487
01:32:48,980 --> 01:32:51,815
Seem to have ourselves
a little problem down here, folks.
1488
01:32:53,318 --> 01:32:54,568
MAN 1:
He'll be killed in there.
1489
01:32:58,156 --> 01:33:00,491
MAN 2:
Some son of a bitch
put a lock on the gate.
1490
01:33:14,339 --> 01:34:13,647
[♪♪♪]
1491
01:34:20,447 --> 01:34:21,697
ANNOUNCER:
Whoo! Wow!
1492
01:34:21,865 --> 01:34:24,783
That New Yorker
is full of surprises.
1493
01:34:24,951 --> 01:34:28,162
Here's last year's champion,
Caesar Geronimo,
1494
01:34:28,330 --> 01:34:32,833
riding the bull nobody has
stayed on more than three seconds.
1495
01:34:33,001 --> 01:34:35,085
A bull by the name of Tornado.
1496
01:35:15,960 --> 01:35:18,962
A great ride. Now you know why
he's our defending champion.
1497
01:35:19,130 --> 01:35:21,382
Folks, catch your breath
for a few minutes
1498
01:35:21,549 --> 01:35:24,802
while the cowboy judges tally up
the scores on all the contestants.
1499
01:35:24,969 --> 01:35:27,888
You've got time for a pause
for the cause, I'll be back
1500
01:35:28,056 --> 01:35:29,431
to announce the winner.
1501
01:35:40,318 --> 01:35:41,985
Hold on, hold on, folks.
1502
01:35:42,153 --> 01:35:46,156
We got ourselves the first push
in the history of the prison rodeo.
1503
01:35:46,324 --> 01:35:48,575
Push, my ass.
Ain't gonna be any push.
1504
01:35:48,743 --> 01:35:50,411
I was ready for this.
1505
01:35:50,578 --> 01:35:52,579
[CROWD BOOING]
1506
01:36:03,716 --> 01:36:06,427
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
hold on to your hats.
1507
01:36:06,594 --> 01:36:10,347
As a tie-breaker,
both of the wardens have
given their permission
1508
01:36:10,515 --> 01:36:13,725
to run the hard-money event.
That's the single most dangerous
1509
01:36:13,893 --> 01:36:16,270
event in all of rodeo competition.
1510
01:36:16,438 --> 01:36:18,897
Now, all you have to do to win
the hard-money event
1511
01:36:19,065 --> 01:36:21,191
is snatch a little sack of money
1512
01:36:21,359 --> 01:36:24,528
between the horns
of a mean Brahman bull.
1513
01:36:24,696 --> 01:36:27,030
So just as soon as
our two boys get ready
1514
01:36:27,198 --> 01:36:30,117
we're gonna start
our final competition.
1515
01:36:47,802 --> 01:36:50,095
Are you ready for the main event?
1516
01:36:50,263 --> 01:36:52,222
[CROWD CHEERS]
1517
01:36:52,390 --> 01:36:54,057
Well, just listen to this,
1518
01:36:54,225 --> 01:36:56,518
because Warden Beatty
has just informed me
1519
01:36:56,686 --> 01:37:00,314
that he and Warden Sampson
have so much faith in their boys
1520
01:37:00,482 --> 01:37:03,484
that this year, instead of splitting
the purse of the rodeo
1521
01:37:03,651 --> 01:37:07,905
as they usually do, it's gonna be
a winner-take-all event.
1522
01:37:08,072 --> 01:37:10,908
I'm saying that $50,000 in bills
1523
01:37:11,075 --> 01:37:14,745
is gonna be tied between the horns
of one of the most vicious bulls
1524
01:37:14,913 --> 01:37:16,413
in this territory.
1525
01:37:16,581 --> 01:37:20,542
Whichever inmate grabs the money
is the winner.
1526
01:37:20,710 --> 01:37:22,878
And here they are,
ladies and gentlemen.
1527
01:37:23,046 --> 01:37:26,048
I get a little nervous sometimes
before these things.
1528
01:37:26,216 --> 01:37:29,468
By the way, the word
is that your warden is an
exceptionally sweet man.
1529
01:37:29,636 --> 01:37:31,845
Is that true?
He's a prick.
1530
01:37:32,013 --> 01:37:35,891
A prick? Boy,
did I hear that wrong.
1531
01:37:36,059 --> 01:37:38,644
Well, is it true that
you're an ass-kisser?
1532
01:37:38,811 --> 01:37:40,354
You're gonna get
a punch in the mouth.
1533
01:37:40,522 --> 01:37:42,272
Did I say it?
I'm telling what I heard.
1534
01:37:42,440 --> 01:37:45,567
What are you
so touchy about?
I'm an ass-kisser too.
1535
01:37:45,735 --> 01:37:47,444
Obviously, we're both
dumb ass-kissers
1536
01:37:47,612 --> 01:37:50,280
if no one's gonna get one
penny except two pricks.
1537
01:37:50,448 --> 01:37:52,282
Stands to reason,
doesn't it?
1538
01:37:53,034 --> 01:37:55,035
[♪♪♪]
1539
01:38:23,940 --> 01:38:26,149
I'll distract the bull,
you grab the money.
1540
01:38:26,317 --> 01:38:27,818
Okay, Caesar?
Huh?
1541
01:38:27,986 --> 01:38:30,404
I don't care who wins.
What difference does it make?
1542
01:38:30,572 --> 01:38:33,490
Why don't we give the
money to the prisoners?
What do you think?
1543
01:38:33,658 --> 01:38:37,494
Tell you what,
you do whatever
you think is best, okay?
1544
01:38:37,662 --> 01:38:39,913
Get ready, Caesar,
get ready.
1545
01:39:12,655 --> 01:39:14,656
[♪♪♪]
1546
01:39:16,951 --> 01:39:18,869
[CHEERING]
1547
01:39:48,232 --> 01:39:50,067
MAN: Now he's going back.
WOMAN: Yeah.
1548
01:40:16,427 --> 01:40:18,428
[♪♪♪]
1549
01:40:59,554 --> 01:41:01,596
[CHEERING]
1550
01:41:01,764 --> 01:41:05,475
ANNOUNCER:
The winner and still champion
for the sixth time in a row,
1551
01:41:05,643 --> 01:41:06,977
Caesar Geronimo.
1552
01:41:07,145 --> 01:41:09,271
Goddamn!
MRS. SAMPSON: Aah!
1553
01:41:09,439 --> 01:41:10,897
[SAMPSON & MRS. SAMPSON
CHEERING]
1554
01:41:11,065 --> 01:41:13,150
SAMPSON:
Goddamn it.
1555
01:41:17,238 --> 01:41:19,322
[CHEERING]
1556
01:41:32,712 --> 01:41:34,254
MAN:
Hey, buddy.
1557
01:41:40,094 --> 01:41:42,095
[PRISONERS YELLING]
1558
01:41:43,181 --> 01:41:44,181
[YELLS]
1559
01:41:46,017 --> 01:41:47,684
ANNOUNCER:
Well, I'll be a monkey's uncle.
1560
01:41:47,852 --> 01:41:50,145
That Chicano boy's
done lost his mind.
1561
01:41:50,313 --> 01:41:54,191
Holy cow, there's gonna be
hell to pay for that.
1562
01:41:58,362 --> 01:42:00,363
[♪♪♪]
1563
01:42:01,324 --> 01:42:03,033
Now, folks, to wrap up our day,
1564
01:42:03,201 --> 01:42:06,620
here's the greased pig
sacking contest.
1565
01:42:06,954 --> 01:42:08,955
[♪♪♪]
1566
01:44:15,958 --> 01:44:17,292
Holy shit!
What?
1567
01:44:22,173 --> 01:44:25,425
Now, what the hell is going...?
Are you okay? What is...?
1568
01:44:25,593 --> 01:44:27,093
MEREDITH:
They're in the camper.
1569
01:44:31,182 --> 01:44:32,807
Look, I'm sorry,
1570
01:44:32,975 --> 01:44:37,020
but we're in a real hurry, okay?
LEN: What is going on?
1571
01:44:58,626 --> 01:45:00,627
[JESUS SPEAKING IN SPANISH]
1572
01:45:03,005 --> 01:45:05,882
I didn't introduce you.
Harry Monroe, Skip Donahue,
1573
01:45:06,050 --> 01:45:07,717
Rory Schultebrand.
1574
01:45:07,885 --> 01:45:10,011
My maiden name.
My wife, Teresa,
1575
01:45:10,179 --> 01:45:12,806
and my brother,
Ramon.
1576
01:45:13,474 --> 01:45:15,892
Here, you guys,
that is yours.
1577
01:45:16,060 --> 01:45:19,354
Where are you guys going?
Veracruz, we got some family there.
1578
01:45:19,522 --> 01:45:23,191
Hey, Rory going with you?
Try to be brave, sweet pants.
1579
01:45:24,110 --> 01:45:25,443
[JESUS GRUNTS]
1580
01:45:26,529 --> 01:45:27,988
SKIP:
You be a good girl, now.
1581
01:45:28,155 --> 01:45:31,825
Ramon, es su casa,
honey, it's me and you.
1582
01:45:39,375 --> 01:45:42,168
He kissed me.
Damn.
1583
01:45:52,930 --> 01:45:54,431
Let's go.
1584
01:45:57,852 --> 01:45:59,853
[♪♪♪]
1585
01:46:02,231 --> 01:46:04,607
We got to get
the hell out of here.
1586
01:46:22,460 --> 01:46:23,793
Wait a minute.
1587
01:46:23,961 --> 01:46:25,128
[CAR HORN HONKS]
1588
01:46:29,592 --> 01:46:31,384
How did you get out?
HARRY: Busted out.
1589
01:46:31,552 --> 01:46:34,095
But you're free.
You're damn right we're free.
1590
01:46:34,263 --> 01:46:36,347
I mean they caught
the other two guys.
1591
01:46:36,515 --> 01:46:38,308
LEN:
Thanks to Meredith.
1592
01:46:39,310 --> 01:46:40,810
Oh!
1593
01:46:40,978 --> 01:46:42,437
[♪♪♪]
1594
01:46:42,772 --> 01:46:45,940
You mean we're really free?
1595
01:46:46,108 --> 01:46:47,901
We're free!
1596
01:46:49,487 --> 01:46:53,531
We're free!
We're free!
We're free!
1597
01:46:53,699 --> 01:46:55,825
You're a hell of a lawyer.
LEN: Thank you.
1598
01:46:55,993 --> 01:46:57,202
Thanks.
We're free!
1599
01:46:57,369 --> 01:46:59,996
LEN: Yes, and good luck.
Thank you.
1600
01:47:04,919 --> 01:47:06,836
SKIP:
Thanks for everything.
1601
01:47:07,213 --> 01:47:08,421
It's okay.
1602
01:47:10,216 --> 01:47:12,217
[♪♪♪]
1603
01:47:14,303 --> 01:47:15,345
Thank you.
1604
01:47:16,680 --> 01:47:18,348
It's okay.
1605
01:47:27,525 --> 01:47:28,858
[THUMPING]
1606
01:47:29,026 --> 01:47:33,530
Hey, come on,
let's get out of this state before
somebody changes their mind.
1607
01:47:44,875 --> 01:47:47,168
[KIKI DEE'S "NOTHING'S GONNA
STOP US NOW" PLAYING]
1608
01:47:47,336 --> 01:47:49,879
SKIP:
Aren't you forgetting something?
1609
01:47:50,047 --> 01:47:53,007
What?
What about my opening night?
1610
01:47:54,552 --> 01:47:56,803
Am I still invited?
1611
01:47:57,680 --> 01:48:01,516
Holy mackerel, how many times
do I have to ask you?
1612
01:48:01,684 --> 01:48:02,892
Woo-hoo!
1613
01:48:03,060 --> 01:48:05,186
♪ Long time going down
A railroad track ♪
1614
01:48:05,354 --> 01:48:08,815
♪ Starting to get
Our confidence back ♪
1615
01:48:08,983 --> 01:48:12,068
♪ Living our dreams
All over again ♪
1616
01:48:12,236 --> 01:48:13,653
Come on.
1617
01:48:13,821 --> 01:48:16,030
♪ You and I can make it
To the very end ♪
1618
01:48:16,198 --> 01:48:19,284
♪ Nothing's gonna stop us now ♪
1619
01:48:19,743 --> 01:48:22,912
♪ We got today, tonight
And forever ♪
1620
01:48:23,080 --> 01:48:28,168
♪ Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now ♪
1621
01:48:28,335 --> 01:48:29,878
♪ No ♪
1622
01:48:30,254 --> 01:48:33,131
♪ Nothing's standing in our way ♪
1623
01:48:33,883 --> 01:48:37,260
♪ We got a brand-new world
To believe in ♪
1624
01:48:37,428 --> 01:48:42,849
♪ Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now ♪
1625
01:48:44,476 --> 01:48:47,812
♪ Long time sailing
On stormy seas ♪
1626
01:48:47,980 --> 01:48:51,191
♪ Trying to tell each other
We want to be free ♪
1627
01:48:51,567 --> 01:48:54,694
♪ Let's take a chance
We just might win ♪
1628
01:48:55,154 --> 01:48:58,448
♪ We're the kind of people
Who never give in, no ♪
1629
01:48:58,616 --> 01:49:01,451
♪ Nothing's gonna stop us now ♪
1630
01:49:02,119 --> 01:49:05,455
♪ We got today, tonight
And forever ♪
1631
01:49:05,623 --> 01:49:11,002
♪ Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now ♪
1632
01:49:11,170 --> 01:49:15,465
♪ Nothing can stop us now ♪
♪ Nothing's standing in our way ♪
1633
01:49:16,300 --> 01:49:19,594
♪ We're gonna make it
Without a problem, no ♪
1634
01:49:19,762 --> 01:49:25,016
♪ Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now ♪
1635
01:49:25,351 --> 01:49:26,726
♪ Nothing can stop us now ♪
1636
01:49:26,894 --> 01:49:32,649
♪ We've got a destiny ♪
1637
01:49:33,484 --> 01:49:39,072
♪ Our future is clear ♪
1638
01:49:40,658 --> 01:49:46,537
♪ We're more
More than a fantasy ♪
1639
01:49:46,705 --> 01:49:49,832
♪ Nothing can stop us
Nothing can stop us ♪
1640
01:49:50,000 --> 01:49:53,002
♪ Nothing's gonna stop us now ♪
1641
01:49:53,629 --> 01:49:56,798
♪ We got today, tonight
And forever ♪
1642
01:49:56,966 --> 01:50:02,512
♪ Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now ♪
1643
01:50:02,680 --> 01:50:04,264
♪ Nothing can stop us now ♪
1644
01:50:04,431 --> 01:50:07,100
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us ♪
1645
01:50:07,268 --> 01:50:09,143
♪ No, no ♪
♪ Nothing can stop ♪
1646
01:50:09,311 --> 01:50:11,187
♪ Nothing can stop us ♪
1647
01:50:11,355 --> 01:50:16,651
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us now ♪
1648
01:50:16,819 --> 01:50:19,696
♪ Nothing can stop us now ♪
♪ Nothing can stop ♪
1649
01:50:19,863 --> 01:50:21,864
♪ Nothing can stop us ♪
♪ No, no ♪
1650
01:50:22,032 --> 01:50:25,118
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us ♪
1651
01:50:25,286 --> 01:50:30,957
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us now ♪
1652
01:50:31,125 --> 01:50:33,751
♪ Nothing can stop us now ♪
♪ Nothing can stop ♪
1653
01:50:33,919 --> 01:50:35,753
♪ Nothing can stop us ♪
♪ No, no ♪
1654
01:50:35,921 --> 01:50:39,132
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us ♪
1655
01:50:39,300 --> 01:50:44,887
♪ Nothing can stop
Nothing can stop us now ♪
1656
01:50:45,055 --> 01:50:47,598
♪ Nothing can stop us now ♪
♪ Nothing can stop ♪
1657
01:50:47,766 --> 01:50:49,809
♪ Nothing can stop us ♪
1658
01:50:49,977 --> 01:50:52,312
♪ Nothing can stop
♪ Nothing can stop us ♪
1659
01:50:52,479 --> 01:50:53,980
♪ No, no ♪
1660
01:50:54,148 --> 01:50:58,818
♪ Nothing can stop
♪ Nothing can stop us now ♪
1661
01:50:58,986 --> 01:51:01,070
♪ Nothing can stop us now ♪♪
119488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.