All language subtitles for Sirens (2022)_da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,840 --> 00:00:29,280 Ikke sådan. 2 00:00:29,360 --> 00:00:30,560 Shery. 3 00:00:45,133 --> 00:00:47,093 Du mangler en. 4 00:00:54,520 --> 00:00:57,240 Nej. 5 00:01:25,760 --> 00:01:29,360 Revolution. Revolution. 6 00:01:30,240 --> 00:01:32,400 Revolution. 7 00:01:32,480 --> 00:01:33,680 Revolution. 8 00:01:45,600 --> 00:01:47,200 Sirens. 9 00:01:48,880 --> 00:01:51,240 Er I klar? 10 00:02:10,600 --> 00:02:14,880 Siden mine bedsteforældre blev født, har landet været ødelagt. 11 00:02:16,160 --> 00:02:20,000 Krig, ustabilitet, arbejdsløshed. 12 00:02:23,240 --> 00:02:26,080 Er I klar? 13 00:02:28,880 --> 00:02:32,560 Al smerten, al vreden. 14 00:02:34,080 --> 00:02:37,520 Det er noget, vi flygter fra. 15 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 Men jeg vil ikke leve i frygt. 16 00:03:33,969 --> 00:03:35,249 Se. 17 00:03:38,091 --> 00:03:40,491 Må jeg se? 18 00:03:45,520 --> 00:03:50,400 "I et lille lydtæt øvelokale i bjergene uden for Beirut- 19 00:03:50,480 --> 00:03:54,377 -gør Libanons første metalband kun med piger, Slave to Sirens... 20 00:03:54,402 --> 00:03:59,082 - "...klar til at larme." - Fortsæt. 21 00:03:59,300 --> 00:04:03,283 "Shery Bechara og Lilas Mayassi- 22 00:04:03,517 --> 00:04:06,042 -kvintettens solo- og rytmeguitarister- 23 00:04:06,081 --> 00:04:09,638 -åbner guitarkassen med V-formede guitarer." 24 00:04:10,181 --> 00:04:15,240 Bravo Shery, du læser godt. 10 ud af 10. 25 00:04:15,320 --> 00:04:17,720 "Libanon er et lille, men mangfoldigt land." 26 00:04:17,800 --> 00:04:22,400 "Metalfans har kæmpet med den konservative del af samfundet." 27 00:04:22,480 --> 00:04:27,160 - Jeg læser ikke det hele. - Så stop, og lad os komme i gang. 28 00:04:47,960 --> 00:04:49,160 Hvad fanden? 29 00:04:49,240 --> 00:04:53,600 - Hvad sker der med lyset? - Strømmen er gået. 30 00:05:15,280 --> 00:05:18,680 I aften interviewer vi Lilas Mayassi. 31 00:05:18,760 --> 00:05:21,680 Metalband udforsker tunge emner- 32 00:05:21,760 --> 00:05:26,080 -men for jer handler det om jeres dagligdag. 33 00:05:26,160 --> 00:05:28,920 Vi lever i en cyklus af frygt. 34 00:05:29,000 --> 00:05:32,440 Vores band er den eneste måde for os- 35 00:05:32,520 --> 00:05:37,240 -at være den, vi vil være, uden nogen begrænsninger. 36 00:05:44,680 --> 00:05:46,360 Se. 37 00:05:46,440 --> 00:05:51,320 "Jeg arbejder for Earache Records, og vi har scener på festivaler." 38 00:05:51,400 --> 00:05:53,480 "Har I en agent eller...?" 39 00:05:53,560 --> 00:05:55,600 Pladeselskab? Pokkers. 40 00:05:55,680 --> 00:06:02,640 "Boomtown Festival, Winchester. Glastonbury Festival." 41 00:06:02,720 --> 00:06:07,360 "Begge i Storbritannien. Giv besked. Vi har et stramt budget." 42 00:06:07,440 --> 00:06:08,840 Pokkers. 43 00:06:13,040 --> 00:06:14,960 Earache Records. 44 00:06:15,880 --> 00:06:20,040 "Slave to Sirens skriver kontrakt med Earache Records." 45 00:06:20,120 --> 00:06:21,680 Vi sender en e-mail. 46 00:06:21,760 --> 00:06:28,720 Vi siger til pigerne, at vi tager til Glastonbury. 47 00:06:57,960 --> 00:07:00,240 Giv mig dit bælte. 48 00:07:00,320 --> 00:07:02,400 Dæk dine boksershorts til. 49 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 Skal han være barfodet? 50 00:07:04,480 --> 00:07:07,040 Tag alt mit tøj af. 51 00:07:07,160 --> 00:07:10,040 Han er topløs. Han kan ikke være topløs. 52 00:07:10,120 --> 00:07:13,280 - Hvorfor ikke? - Det er ikke pointen. 53 00:07:14,680 --> 00:07:16,040 Er det blod? 54 00:07:16,120 --> 00:07:18,600 Det er vin. Men den er gammel. 55 00:07:45,160 --> 00:07:47,560 Solen går ned. 56 00:07:47,640 --> 00:07:50,120 Mørkets Fyrste rejser sig. 57 00:07:50,200 --> 00:07:52,800 Hil mørkets hersker. 58 00:07:52,880 --> 00:07:55,680 - Hil Satan. - Ja. 59 00:08:05,240 --> 00:08:07,400 Ønsk noget. 60 00:08:13,280 --> 00:08:15,400 Jeg har mere end et ønske. 61 00:08:15,480 --> 00:08:18,080 Ønsk dem alle sammen. 62 00:08:18,160 --> 00:08:22,600 Alle sammen. Det bliver noget rod i hovedet, men okay. 63 00:08:22,680 --> 00:08:24,280 Lilas. 64 00:08:29,720 --> 00:08:36,000 "En særlig blomst voksede ved siden af mig. Jeg kalder hende Lils." 65 00:08:37,080 --> 00:08:39,280 Har du skrevet det her? 66 00:08:40,400 --> 00:08:44,040 "Vi voksede side om side, vores rødder voksede sammen- 67 00:08:44,120 --> 00:08:47,160 -og det gjorde mig gladere." 68 00:08:47,240 --> 00:08:51,880 "Må du finde ro i alle lys, røg og duft." 69 00:08:51,960 --> 00:08:54,000 "Kærlig hilsen Shery." 70 00:08:57,160 --> 00:08:59,160 Det er røgelse. 71 00:08:59,240 --> 00:09:01,120 Man brænder den. 72 00:09:01,200 --> 00:09:03,880 Det er blomster og urter. 73 00:09:09,600 --> 00:09:14,400 Bandet startede, da jeg blev introduceret for Shery. 74 00:09:16,440 --> 00:09:20,320 Jeg plejede at tage over til Shery og overnatte. 75 00:09:22,560 --> 00:09:28,040 Vi vågnede tidligt om morgenen, spillede og skrev sange. 76 00:09:30,840 --> 00:09:33,840 Shery er mere melodisk. 77 00:09:34,840 --> 00:09:37,800 Det har jeg altid kunnet lide ved hende. 78 00:09:39,280 --> 00:09:42,200 Vi har en fantastisk kemi. 79 00:09:48,720 --> 00:09:53,400 Du godeste. Det er løgn. Jeg vil ikke opholde jer. 80 00:09:53,480 --> 00:09:57,680 At møde dig og Lilas. Så du er Shery? Fantastisk. 81 00:09:57,760 --> 00:09:59,480 - Hvad hedder du? - Charbel. 82 00:10:00,680 --> 00:10:06,400 - Jeg håber, I kommer nogen vegne. - Tak. Det sætter jeg pris på. 83 00:10:06,480 --> 00:10:10,240 Bliv ved, for musik er virkelig- 84 00:10:10,320 --> 00:10:13,880 -noget, der hjælper en med at udtrykke sig selv. 85 00:10:13,960 --> 00:10:18,800 - Jeres sange er inspirerende. - Godt at møde dig, Charbel. 86 00:10:20,440 --> 00:10:22,240 - Værsgo. - Tak. 87 00:10:22,320 --> 00:10:24,520 Selv tak. 88 00:10:24,600 --> 00:10:27,240 - Må vi tage et billede? - Helt sikkert. 89 00:10:30,480 --> 00:10:33,040 Fedt, jeg fik en øl. 90 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 Hvad er der galt med mig? 91 00:10:40,560 --> 00:10:41,960 En ting? 92 00:10:42,880 --> 00:10:44,640 Hold mund. 93 00:10:44,720 --> 00:10:46,920 Det var bare hikke. 94 00:10:47,960 --> 00:10:49,920 Det var så lidt, Shery. 95 00:11:04,880 --> 00:11:08,640 Artikel 534 i loven er vag. 96 00:11:08,720 --> 00:11:15,160 Unaturlige seksuelle forhold kan give fængsel et år. 97 00:11:19,480 --> 00:11:23,120 - Sikringerne gik. - Jeg har ikke sat noget til. 98 00:11:23,200 --> 00:11:26,240 - Tag den fra. - Den skal ikke gå i stykker. 99 00:11:26,320 --> 00:11:28,560 Du har gjort det to gange. 100 00:11:28,640 --> 00:11:30,480 Tænd for den. 101 00:11:30,560 --> 00:11:33,000 - Det er din tur. - Ikke nu. 102 00:11:33,080 --> 00:11:34,520 Så sid i mørket. 103 00:11:34,600 --> 00:11:36,600 Det gør Lilas. 104 00:11:44,600 --> 00:11:48,760 I dag gik vi i banken, men kunne ikke hæve mere end 100 dollar. 105 00:11:48,840 --> 00:11:52,480 Vi fik 100 dollar. Selv bankerne har ikke kontanter. 106 00:11:52,560 --> 00:11:57,080 - Hvad gør du med Nours undervisning? - Det ved jeg ikke. 107 00:11:57,160 --> 00:12:01,320 Hvis han flytter, skal jeg lede efter et andet sted at bo. 108 00:12:01,400 --> 00:12:04,880 Du er her i mit hjerte. Ved siden af mig. 109 00:12:04,960 --> 00:12:08,640 Vær realistisk. Det vil ikke være sådan for evigt. 110 00:12:08,720 --> 00:12:11,960 Jo. For en mor og hendes datter. 111 00:12:12,760 --> 00:12:14,760 Hvad er klokken? 112 00:12:14,840 --> 00:12:18,840 - Det skal altid være sådan her. - Du taler om det som i 60'erne. 113 00:12:18,920 --> 00:12:22,600 Man havde så mange børn, at de ikke kendte hinanden. 114 00:12:22,680 --> 00:12:25,760 Folk blev gift efter at have set et billede. 115 00:12:25,840 --> 00:12:27,280 Sådan er det ikke længere. 116 00:12:27,360 --> 00:12:31,800 - Nu bliver folk gift på internettet. - Har livet udviklet sig? 117 00:12:31,880 --> 00:12:36,040 Men en datter skal kunne trække vejret. 118 00:12:36,120 --> 00:12:42,840 Jeg vil flytte ud, fordi huset krymper omkring os. 119 00:12:44,800 --> 00:12:46,680 Lad det ske. 120 00:12:46,760 --> 00:12:49,960 Det er umuligt. En umulig opgave. 121 00:12:50,640 --> 00:12:54,000 Bor du og din mor sammen? 122 00:12:55,080 --> 00:12:58,480 Vær realistisk. Jeg fylder 25. 123 00:12:58,560 --> 00:13:01,360 Min mor lod mig gå, da jeg blev gift. 124 00:13:01,440 --> 00:13:04,840 Skal jeg giftes og have børn? 125 00:13:04,920 --> 00:13:07,400 Så har du nogen ved din side. 126 00:13:07,480 --> 00:13:13,240 Jeg vil ikke have nogen ved min side. Jeg har ikke brug for nogen. 127 00:13:15,400 --> 00:13:18,120 - Langsomt. - Hvad mener du? 128 00:13:18,200 --> 00:13:23,760 Lidt efter lidt kan vi slippe af med den mentalitet. 129 00:13:40,880 --> 00:13:45,800 - Vil du have en drink? Jeg giver. - Var du ikke flad? 130 00:13:47,640 --> 00:13:49,960 Vil du have en piña colada? 131 00:13:51,520 --> 00:13:53,400 Noget stærkt. 132 00:13:54,760 --> 00:13:56,880 Jeg vil dø i aften. 133 00:13:56,960 --> 00:13:59,160 Her er en dollar. 134 00:14:03,600 --> 00:14:06,520 Hvad griner du ad? 135 00:14:06,600 --> 00:14:09,200 - Det kan jeg lide. - Kan du lide det? 136 00:14:09,280 --> 00:14:10,920 Jeg kan lide smukke ting. 137 00:14:16,160 --> 00:14:19,040 Men hun har et kors. Beklager. 138 00:14:19,120 --> 00:14:22,120 Jesus var bøsse. 139 00:14:27,800 --> 00:14:31,160 Lad os forhekse Lilas. 140 00:14:32,600 --> 00:14:34,960 - Vi gør hende til vores slave. - Ja. 141 00:14:38,480 --> 00:14:44,480 Større kræfter uden for menneskets kontrol er i gang her. 142 00:14:44,560 --> 00:14:45,640 Interessant. 143 00:14:45,720 --> 00:14:48,160 Vi får måske en pladekontrakt. 144 00:14:48,240 --> 00:14:52,320 Eller du dropper metalmusikken og bliver popmusiker. 145 00:14:52,400 --> 00:14:55,840 - Hvad? - Vælg et andet kort. 146 00:14:56,600 --> 00:14:59,000 En uundgåelig skæbne, min kære. 147 00:14:59,280 --> 00:15:02,400 Det repræsenterer en forandring af cyklus. 148 00:15:02,480 --> 00:15:04,720 Det, der stiger op, må komme ned. 149 00:15:04,800 --> 00:15:07,240 Okay. Wow. 150 00:15:08,360 --> 00:15:13,520 Så måske vil du stige og falde? 151 00:15:13,600 --> 00:15:18,400 Måske er vi nede og vil stige. 152 00:15:20,960 --> 00:15:23,240 Når man ser på Shery ved bålet- 153 00:15:23,320 --> 00:15:27,600 -er hun halvt "metalhead" og halvt karmamenneske. 154 00:15:27,680 --> 00:15:30,000 Det er nok sådan, jeg er. 155 00:15:36,000 --> 00:15:39,880 - Hvor længe før koncerten er I der? - En dag. 156 00:15:39,960 --> 00:15:45,600 Så har I en dag, hvor I skal spise godt, sove godt og slappe af. 157 00:15:45,680 --> 00:15:49,960 Vær ikke trætte. Kosten er vigtig. 158 00:15:50,040 --> 00:15:53,200 Ingen alkohol. Slet ingen. 159 00:15:53,280 --> 00:15:55,000 - Hører du efter? - Ingen. 160 00:15:55,080 --> 00:16:02,040 Alkohol giver væskemangel. Man mister udholdenheden. 161 00:16:02,120 --> 00:16:05,680 Myten om sex, stoffer og rock'n'roll er en myte. 162 00:16:05,760 --> 00:16:11,200 - Og ingen stoffer. - Helt sikkert. 163 00:16:12,080 --> 00:16:15,080 Shery, øvede du dig på at bevæge dig på scenen? 164 00:16:15,160 --> 00:16:17,320 Hun headbanger minimalt. 165 00:16:18,360 --> 00:16:22,520 Hvis du spiller med Lilas, og I står sammen- 166 00:16:22,600 --> 00:16:26,200 -er her tomt, så nogen må fylde pladsen. 167 00:16:26,280 --> 00:16:30,680 Nogle gange går du på scenen og giver den hele armen- 168 00:16:30,760 --> 00:16:35,200 -og ved anden sang er du helt færdig. Lad være med det. 169 00:16:37,280 --> 00:16:40,000 - Og stå ikke stille, selvfølgelig. - Ja. 170 00:16:49,560 --> 00:16:51,200 Du godeste. 171 00:16:52,200 --> 00:16:58,200 Det er godt, når du laver ekstra store bevægelser. 172 00:16:58,280 --> 00:17:04,600 På scenen skal man underholde folk. Brug hænderne. 173 00:17:04,680 --> 00:17:09,480 Det gør Iron Maiden. Det er derfor, de er så gode live. 174 00:17:09,560 --> 00:17:11,320 En skønne dag. 175 00:17:11,400 --> 00:17:15,920 Som det der for eksempel. Sådan her. 176 00:17:30,880 --> 00:17:33,720 Skal den have olie? Eller vand? 177 00:17:41,280 --> 00:17:45,880 Hvis du er sulten, så tag kyllingen ud af fryseren. 178 00:17:47,400 --> 00:17:49,480 Jeg kommer tilbage. Farvel. 179 00:17:52,240 --> 00:17:56,680 - Er der ikke plads? - Den kan ikke være der. 180 00:18:04,600 --> 00:18:06,160 Hvornår lander du? 181 00:18:06,240 --> 00:18:08,600 - Kl. 10.30. - Om Gud vil. 182 00:18:08,680 --> 00:18:13,240 - Ring til mig eller noget. - Ringe til dig? 183 00:18:13,320 --> 00:18:17,320 - "Hej, mor, jeg savner dig." - Jeg ringer, når jeg kan. 184 00:18:17,400 --> 00:18:21,440 - Kan du ringe på WhatsApp? - Vi får at se. Jeg ringer. 185 00:18:21,520 --> 00:18:24,800 Jeg ringer ikke til dig. Men jeg vil høre din stemme. 186 00:18:28,720 --> 00:18:30,720 Et øjeblik, Lilas. 187 00:18:37,160 --> 00:18:39,480 Ring til mig, når du når frem, okay? 188 00:18:58,880 --> 00:19:01,400 - Sten. - Gigantiske sten. 189 00:19:03,040 --> 00:19:05,760 Der er teltene og scenerne. 190 00:19:45,440 --> 00:19:49,360 Wow. Jeg er fortabt i al den larm. 191 00:19:50,960 --> 00:19:55,160 - Det er som VM i fodbold. - Præcis. 192 00:19:55,240 --> 00:19:59,800 Det er ikke metal, det er lige det. Meget irriterende. 193 00:20:06,680 --> 00:20:10,480 - Løsn den, og prøv. - Det virker ikke, Shery. 194 00:20:10,560 --> 00:20:12,680 Tjek stemningen igen. 195 00:20:12,760 --> 00:20:15,400 - Lilas. - Jeg kan min guitar. 196 00:20:16,640 --> 00:20:20,520 - Hvordan har du det? - Jeg vil have noget at drikke. 197 00:20:20,600 --> 00:20:22,520 Der er vand, hvis du vil have. 198 00:20:25,240 --> 00:20:26,920 Det er ikke en god idé. 199 00:20:38,960 --> 00:20:42,040 - Skær dem kortere. - Jeg har en kniv. 200 00:20:42,120 --> 00:20:44,720 Giv mig den. 201 00:20:51,600 --> 00:20:56,360 Hvordan kom du gennem lufthavnen med den? 202 00:20:56,440 --> 00:20:59,840 Snart kommer et fantastisk band: Slave to Sirens. 203 00:20:59,920 --> 00:21:05,520 Kun piger i bandet, og de kommer hele vejen fra Libanon, ikke? 204 00:21:05,600 --> 00:21:11,240 Giv en hånd til Slave to Sirens. De er rejst langt. 205 00:21:11,320 --> 00:21:14,240 Giv dem jeres støtte nu. 206 00:22:18,720 --> 00:22:21,480 Kom så. Jeg vil se jer headbange. 207 00:22:45,600 --> 00:22:48,000 Tak, Glastonbury. 208 00:22:49,760 --> 00:22:52,760 Vi er Slave to Sirens fra Libanon. 209 00:22:58,960 --> 00:23:01,760 Lyden var så fandens god. 210 00:23:02,840 --> 00:23:06,480 - Måske for dig. - Ærgerligt, der ikke var flere. 211 00:23:06,560 --> 00:23:09,760 De, der var der, var glade. 212 00:23:09,840 --> 00:23:14,440 Det vigtige er, at vi nød at være på scenen. Lyden var god. 213 00:23:14,520 --> 00:23:18,160 - Jeg hørte ikke din stemme. - Jeg hørte ikke mig selv. 214 00:23:18,240 --> 00:23:22,760 Jeg hørte dig ikke, men jeg troede, du hørte dig selv. 215 00:23:34,040 --> 00:23:37,080 - Hvorfor er Lilas her ikke? - Det ved jeg ikke. 216 00:23:37,160 --> 00:23:42,080 - Hun bliver ked af det og går. - Vi må vække hende. 217 00:23:42,160 --> 00:23:47,800 - Tal med hende i morgen, ikke nu. - Måske skal hun være alene. 218 00:23:53,200 --> 00:23:58,720 Lilas. Er du vågen? Hvordan har du det? 219 00:23:58,800 --> 00:24:01,960 Ryger du i teltet? 220 00:24:02,040 --> 00:24:05,880 - Hun har ret. - Lad os gå udenfor. 221 00:24:53,200 --> 00:24:55,120 Hvad skete der, Lilas? 222 00:24:59,680 --> 00:25:01,960 Hvordan gik koncerten? 223 00:25:03,240 --> 00:25:05,200 - Gik den, som du ville? - Ja. 224 00:25:08,480 --> 00:25:13,400 - Var der andre bands? - Lad mig spise morgenmad. 225 00:25:13,480 --> 00:25:17,120 I morgen kan vi tale om, hvad du vil. 226 00:25:20,320 --> 00:25:22,800 Det er ikke tid til nyhederne. 227 00:25:23,880 --> 00:25:26,400 Det libanesiske band, Mashrou' Leila- 228 00:25:26,480 --> 00:25:32,520 -taler om emner som rettigheder for homoseksuelle og transkønnede. 229 00:25:32,600 --> 00:25:36,840 Bandet er under pres fra religiøse autoriteter. 230 00:25:36,920 --> 00:25:39,080 Dødstruslerne ses af bandet- 231 00:25:39,160 --> 00:25:42,840 -som en del af en kampagne, der anklager dem for blasfemi. 232 00:25:47,480 --> 00:25:50,720 Goddag. Tak, fordi I er kommet i dag. 233 00:25:52,160 --> 00:25:58,960 Kampagnen stoppede en koncert med trusler om vold og blodsudgydelse. 234 00:25:59,720 --> 00:26:06,240 Vi kan ikke adskille den kunstneriske undertrykkelse fra den i samfundet. 235 00:26:06,320 --> 00:26:09,520 I dag, en koncert. Før det, bøsser. 236 00:26:09,600 --> 00:26:11,720 Før og efter det, flygtninge. 237 00:26:11,800 --> 00:26:14,600 Hvis vi ikke beskytter vores ret til at synge i dag- 238 00:26:14,680 --> 00:26:17,400 -mister vi retten til at tale i morgen. 239 00:26:30,720 --> 00:26:34,400 Jeg har dårligt nyt. 240 00:26:34,480 --> 00:26:37,640 Du godeste. Pis. 241 00:26:40,960 --> 00:26:43,480 Hvad er der sket? 242 00:26:43,560 --> 00:26:49,280 Da vi gav skemaet til spillestedet, sagde de, at metal ikke går der. 243 00:26:49,360 --> 00:26:54,960 "I kan desværre ikke spille her." 244 00:26:55,040 --> 00:26:59,800 "Beklager, men vi kan ikke gøre noget ved det." 245 00:27:03,720 --> 00:27:08,560 Jeg mener ikke, der er ytringsfrihed i Libanon. 246 00:27:16,120 --> 00:27:23,080 Jeg så vores videoer online, og folk kalder os duller eller ludere. 247 00:27:24,720 --> 00:27:30,000 "Gud, red os. Det er satanisme. En vederstyggelighed." 248 00:27:32,920 --> 00:27:38,880 Hver gang en kvinde vil være noget andet end det, samfundet ønsker- 249 00:27:38,960 --> 00:27:41,240 -er det altid et problem. 250 00:27:43,000 --> 00:27:47,840 - Godmorgen. - Godmorgen. Hvordan går det? 251 00:27:47,920 --> 00:27:49,640 Langsomt. 252 00:27:49,720 --> 00:27:52,000 Godmorgen. Skynd jer. Sid ned. 253 00:27:52,080 --> 00:27:55,240 Det var min fødselsdag i går. Jeg er otte år nu. 254 00:27:55,320 --> 00:27:57,200 Jeg håber, du bliver 100. 255 00:27:57,760 --> 00:27:59,800 Hvad så, Mervat? 256 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 Okay, lad os lave skalaerne. 257 00:28:09,880 --> 00:28:11,240 Rigtig godt. 258 00:28:11,320 --> 00:28:13,120 Hej, Rawan. Prøv Rawan. 259 00:28:14,840 --> 00:28:17,480 - Hvor mange stavelser? - To. 260 00:28:17,560 --> 00:28:18,960 Hvad ellers? 261 00:28:19,040 --> 00:28:20,280 Kylling? 262 00:28:21,440 --> 00:28:24,400 Hvor mange stavelser er der i ordet? To. 263 00:28:24,480 --> 00:28:30,480 Til næste gang skal I researche- 264 00:28:30,560 --> 00:28:33,360 -fire berømte rapkunstnere. 265 00:28:33,800 --> 00:28:35,080 Justin Bieber. 266 00:28:35,640 --> 00:28:38,120 Justin Bieber rapper ikke. 267 00:28:38,200 --> 00:28:41,480 Lav din research. Har du internet og en bærbar? 268 00:28:41,560 --> 00:28:45,240 - Jeg har ingen. - Kan du gå hen på caféen? 269 00:28:57,520 --> 00:29:02,800 Mine forældre siger altid, at der ingen fremtid er her. 270 00:29:06,560 --> 00:29:09,000 Det er en hård verden. 271 00:29:16,480 --> 00:29:19,200 Hil dig Maria, fuld af nåde... 272 00:29:30,440 --> 00:29:34,480 Jeg føler mig ofte misforstået. 273 00:29:35,480 --> 00:29:41,960 Uden musik ved jeg ikke, hvordan jeg skal udtrykke mine følelser. 274 00:29:48,480 --> 00:29:50,880 Jeg ved ikke, hvad jeg føler. 275 00:29:54,440 --> 00:29:56,160 Er det frygt? 276 00:29:59,360 --> 00:30:02,120 Eller er det drømme? 277 00:30:03,160 --> 00:30:05,640 Hvad leder hun efter? 278 00:30:47,680 --> 00:30:51,000 Jeg elsker den. Den skal med på albummet. 279 00:30:51,080 --> 00:30:52,640 Giv mig teksten. 280 00:30:52,720 --> 00:30:56,760 Åh, mit hjerte hamrer 281 00:30:56,840 --> 00:30:58,280 Hold nu op. 282 00:30:58,360 --> 00:31:00,000 Okay, lad os prøve. 283 00:31:08,080 --> 00:31:10,800 Langsommere. Der sker for meget. 284 00:31:10,880 --> 00:31:14,880 - Det lyder professionelt. - Men det er en kliche. 285 00:31:14,960 --> 00:31:20,320 - Hvad? - Det med Black Metal er en kliche. 286 00:31:20,400 --> 00:31:22,960 Problemet er, at vi ikke spiller synkront. 287 00:31:23,040 --> 00:31:26,320 Gør ikke grin med mig. 288 00:31:26,960 --> 00:31:30,360 Jeg kan ikke lide det. Ikke i starten i hvert fald. 289 00:31:35,200 --> 00:31:38,000 Næste. Okay, vi forstår idéen. 290 00:32:20,120 --> 00:32:24,120 Der var en spænding mellem mig og Lilas. 291 00:32:26,720 --> 00:32:32,880 Når vi så hinanden eller var i samme rum, var der en slags elektricitet. 292 00:32:35,760 --> 00:32:38,600 Det var som adrenalin. 293 00:32:45,800 --> 00:32:50,800 Hvordan siger man noget, man elsker, men... 294 00:32:52,760 --> 00:32:57,680 Men man vil have det for sig selv. 295 00:33:05,560 --> 00:33:08,840 Hun ville ikke have, at de andre i bandet vidste det. 296 00:33:10,800 --> 00:33:16,200 Efter det begyndte hun at kunne lide piger- 297 00:33:16,280 --> 00:33:20,120 -og skubbede mig væk. 298 00:33:27,920 --> 00:33:30,640 Hvem peger du på? 299 00:33:30,720 --> 00:33:32,200 Chance. 300 00:33:37,240 --> 00:33:39,760 Det er hans nye legetøj. 301 00:33:44,040 --> 00:33:50,840 Hvad er der? Vil du også lege? Vil du have legetøj? 302 00:33:50,920 --> 00:33:53,120 Jeg har noget til dig. 303 00:33:54,040 --> 00:33:57,080 Jeg viser dig det, når du kommer på besøg. 304 00:33:58,720 --> 00:34:00,760 Kom tæt på. 305 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 Skat? 306 00:34:11,440 --> 00:34:17,000 Jeg oprettede en poesikonto på Instagram. 307 00:34:17,080 --> 00:34:18,320 Og... 308 00:34:18,400 --> 00:34:22,000 Alaa sendte en besked ud af det blå. 309 00:34:23,320 --> 00:34:26,720 Det var sådan, vi startede vores samtale online. 310 00:34:26,800 --> 00:34:33,000 Jeg mødte Alaa første gang på en café i Syrien. 311 00:35:07,720 --> 00:35:09,840 Skal vi betale ham? 312 00:35:12,280 --> 00:35:13,800 - Goddag. - Hej, går det? 313 00:35:13,880 --> 00:35:15,320 Som aftalt? 314 00:35:16,960 --> 00:35:20,200 Min mor er hjemme. 315 00:35:20,280 --> 00:35:23,120 Sig hej til hende, og gør det kort. 316 00:35:23,200 --> 00:35:27,960 Hun vil spørge dig om, hvordan dine forældre har det. 317 00:35:28,040 --> 00:35:29,360 Gør det kort. 318 00:35:29,440 --> 00:35:32,920 - Vil hun spørge til Syrien? - Det ved jeg ikke. 319 00:35:33,000 --> 00:35:36,560 Vil du spise? Drikke? Spise? Noget? 320 00:35:36,640 --> 00:35:40,400 - Jeg kan godt lide at tale om det. - Senere. 321 00:35:42,280 --> 00:35:43,920 Okay. 322 00:35:44,840 --> 00:35:47,200 Med hensyn til, hvordan vi mødtes- 323 00:35:47,280 --> 00:35:50,960 -så mødtes vi i Syrien og blev venner. 324 00:35:51,040 --> 00:35:53,360 Okay? Gør det kort. 325 00:35:53,440 --> 00:35:56,160 Okay. Vi har fælles venner. 326 00:35:57,000 --> 00:36:01,200 Pas på, du ikke kalder mig skat. Kald mig Lilas. 327 00:36:04,880 --> 00:36:07,480 Jeg åbner den anden dør. 328 00:36:07,560 --> 00:36:10,080 Sover du? 329 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 Guldklumper. 330 00:36:19,000 --> 00:36:23,800 Du bør sige hej til hende nu. Få det overstået. 331 00:36:23,880 --> 00:36:26,520 Hvorfor komplicere det? 332 00:36:26,600 --> 00:36:29,520 Så enkelt er det ikke. Det stresser mig. 333 00:36:33,800 --> 00:36:37,440 Du tager min halskæde lige nu. 334 00:36:37,520 --> 00:36:40,080 Min halskæde. 335 00:37:14,200 --> 00:37:16,000 Vent, vent. 336 00:37:17,320 --> 00:37:19,600 Okay, jeg giver op. 337 00:37:51,440 --> 00:37:53,440 Pis. 338 00:37:57,760 --> 00:38:00,760 Skal vi droppe introen? 339 00:38:19,880 --> 00:38:23,520 Okay, men fjern Lilas, fordi... 340 00:38:24,640 --> 00:38:27,120 Umuligt. 341 00:38:57,400 --> 00:39:01,000 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 342 00:39:06,840 --> 00:39:12,720 Det føles, som om tiden bare flyver. 343 00:39:12,800 --> 00:39:15,880 Der er så meget, jeg gerne vil- 344 00:39:15,960 --> 00:39:19,960 -og jeg bliver ikke yngre. 345 00:39:20,040 --> 00:39:21,640 Har du haft det sådan før? 346 00:39:21,720 --> 00:39:24,920 Ja, sådan har vi alle haft det. Nu er du 27 år. 347 00:39:25,000 --> 00:39:29,440 Når andre piger er 27 år, har de børn. For eksempel. 348 00:39:29,520 --> 00:39:35,360 Jeg ved, hvordan du tænker. At det ikke er dit mål her i livet. 349 00:39:35,440 --> 00:39:39,560 Du vil have mere af livet. Jeg ved ikke, hvad det er. 350 00:39:39,640 --> 00:39:44,240 Hvis I var et popband, ville I være meget mere populære. 351 00:39:44,320 --> 00:39:48,120 - Ja, men det er slet ikke min stil. - Det ved jeg. 352 00:39:48,200 --> 00:39:52,480 Det er den mulighed, du ikke havde. 353 00:39:52,560 --> 00:39:56,680 Jeres stil har ingen støtte her. 354 00:39:57,120 --> 00:40:01,960 I Mellemøsten er du en del af den procent, der kan lide thrash metal. 355 00:40:02,040 --> 00:40:05,200 Det er dine ulemper. 356 00:40:05,280 --> 00:40:10,200 Du fik ikke mulighed for at stråle mere. 357 00:40:19,440 --> 00:40:21,680 Ønsk noget. 358 00:40:21,760 --> 00:40:27,600 Jeg ved ikke hvorfor, men det er det, man siger: "Ønsk noget." 359 00:40:27,680 --> 00:40:30,600 Jeg ønskede mig 300.000 ting. 360 00:40:30,680 --> 00:40:35,280 Når du beder mig ønske noget, bliver jeg helt rundtosset. 361 00:40:37,360 --> 00:40:40,360 Ringer du, når du kommer hjem? 362 00:40:45,760 --> 00:40:47,160 Farvel, skat. 363 00:40:47,240 --> 00:40:52,800 - Pas godt på den unge dame. - Det behøver du ikke bede mig om. 364 00:40:58,000 --> 00:41:01,240 Det er bare fantasier. 365 00:41:03,680 --> 00:41:07,640 Hun kan alligevel ikke forlade Syrien. 366 00:41:13,600 --> 00:41:15,200 Seriøst? 367 00:41:15,280 --> 00:41:18,240 Det er min ryg. Jeg har jo sagt det. 368 00:41:18,320 --> 00:41:22,560 - Skal jeg massere dig? - Nej, det er ikke nødvendigt. Tak. 369 00:41:22,640 --> 00:41:25,280 Okay, som du vil. 370 00:41:32,800 --> 00:41:37,280 Shery sagde engang, at hun elsker problemer. 371 00:41:37,360 --> 00:41:40,920 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde bliver tilfreds. 372 00:41:54,920 --> 00:41:59,120 - Du får en høj tone. - Vi kan skifte tone. 373 00:41:59,200 --> 00:42:01,200 Vi kan bare skifte den. 374 00:42:01,280 --> 00:42:04,640 Jeg skifter ikke tone. Så ændrer hele betydningen sig. 375 00:42:04,720 --> 00:42:08,480 - Jeg skifter ikke tone. - Lad os i det mindste prøve. 376 00:42:08,560 --> 00:42:11,600 - Det ændrer lyden. - Så lad være. 377 00:42:11,680 --> 00:42:16,400 Det vil ændre alt. Det vil ikke fungere. 378 00:42:18,680 --> 00:42:21,480 Så må vi starte sådan her. 379 00:42:23,480 --> 00:42:25,680 Glem det. 380 00:42:25,760 --> 00:42:27,960 Syng lidt. 381 00:43:01,040 --> 00:43:03,680 - Hvad er der, Shery? - Jeg sagde hurtigere. 382 00:43:03,760 --> 00:43:07,200 - Du spiller for hurtigt. - Jeg spiller i samme tempo. 383 00:43:07,280 --> 00:43:12,640 - Det skal gå langsomt. - Jeg spiller i samme tempo. 384 00:43:12,720 --> 00:43:14,800 I kan spille uden mig. 385 00:44:02,640 --> 00:44:06,400 Hej med jer. Jeg kan ikke mere. 386 00:44:06,480 --> 00:44:13,400 Lilas måde at belære mig på, og hvordan hun skændes med alle. 387 00:44:13,480 --> 00:44:17,480 Der er altid en anspændt stemning. Ingen kan sige noget. 388 00:44:17,560 --> 00:44:21,680 Jeg kan ikke løse det alene. Det er jeg sikker på, jeg ikke kan. 389 00:44:21,760 --> 00:44:24,240 Jeg forlader bandet. 390 00:44:30,760 --> 00:44:34,680 Jeg blev meget vred over det. 391 00:44:34,760 --> 00:44:39,960 Jeg så, hvor ude af takt vi var. Hvor langt fra en enhed vi var. 392 00:44:42,000 --> 00:44:48,720 Jeg tror det, der gør, at vi vokser fra hinanden musikalsk- 393 00:44:48,800 --> 00:44:52,480 -er de konflikter, vi har med hinanden. 394 00:44:53,480 --> 00:44:56,800 Der vil altid være ting, der er uudtalte. Altid. 395 00:44:56,880 --> 00:45:01,920 Vi må være ærlige over for hinanden. Jeg mener ikke, vi er ærlige. 396 00:45:02,000 --> 00:45:04,800 Måske med os selv? Det ved jeg ikke. 397 00:45:05,480 --> 00:45:08,800 Vi plejede at gå ud, ikke? 398 00:45:10,240 --> 00:45:13,680 - Rigtigt eller forkert? - Hvad har det med noget at gøre? 399 00:45:13,760 --> 00:45:17,960 Er det sandt eller ej? Er det rigtigt eller forkert? 400 00:45:18,040 --> 00:45:21,280 - Hvilken forskel gør det? - Det er relevant. 401 00:45:21,360 --> 00:45:25,440 Uanset hvad der er sket, er jeg kommet videre. 402 00:45:25,520 --> 00:45:28,680 Det håber jeg virkelig. 403 00:45:28,760 --> 00:45:32,760 Det var respektløst at tage den beslutning på WhatsApp. 404 00:45:32,840 --> 00:45:35,320 - Hvorfor? - Vi sælger ikke kartofler. 405 00:45:35,400 --> 00:45:40,320 Tal til os som et band, så træffer vi den beslutning sammen. 406 00:45:40,400 --> 00:45:44,080 Det føles, som om du sælger os. 407 00:45:44,160 --> 00:45:47,640 - Jeg sælger ikke noget. - "Jeg forlader bandet." 408 00:45:47,720 --> 00:45:50,520 Nej, nej. Vi skabte noget sammen. 409 00:45:50,600 --> 00:45:54,440 Hold personlige ting ude af det, sådan har jeg det. 410 00:45:54,520 --> 00:45:57,160 Bandet er en forretning. 411 00:45:57,240 --> 00:46:02,920 Det håber jeg. Sagen er, at det ikke var tydeligt for mig. 412 00:46:03,000 --> 00:46:05,760 "Hvorfor er hun sådan mod mig?" 413 00:46:05,840 --> 00:46:08,440 "Hvorfor smider hun mig ud på den måde?" 414 00:46:08,520 --> 00:46:12,040 - Jeg smed dig ikke ud, Shery. - Jo, du gjorde. 415 00:46:12,120 --> 00:46:17,600 Hvorfor var du sådan mod mig? Du sparkede mig. Det gør ondt. 416 00:46:17,680 --> 00:46:21,640 Det er derfor, jeg forlader bandet. 417 00:46:21,720 --> 00:46:24,240 Vi er sgu ikke en enhed. 418 00:46:24,320 --> 00:46:27,360 - Gad vide hvorfor. - Jeg siger det jo. 419 00:46:27,440 --> 00:46:29,440 Rend mig. Også bandet. 420 00:46:34,000 --> 00:46:39,200 Jeg vil ikke have hende i bandet, og jeg vil ikke være med i bandet. 421 00:48:28,400 --> 00:48:32,280 Metal handler om 100% ofring. 422 00:48:36,680 --> 00:48:41,080 Ved du, hvad problemet er, når man er et band kun med kvinder? 423 00:48:41,160 --> 00:48:44,880 - Der er ingen reserver. - Reserver? Hvad mener du? 424 00:48:44,960 --> 00:48:49,560 I et band med fyre, hvis der er noget med guitaristen, finder de en anden. 425 00:49:01,240 --> 00:49:06,560 Jeg er træt, fordi det altid er det samme. 426 00:49:06,640 --> 00:49:12,560 Jeg ved ikke, hvad hendes problem er. Vi skændes, og så bliver vi venner. 427 00:49:12,640 --> 00:49:15,280 Men jeg ved ikke med hende. 428 00:49:15,360 --> 00:49:18,440 Hun var meget vred. Lagde du ikke mærke til det? 429 00:49:18,520 --> 00:49:21,520 - Nej. - Hun kogte. 430 00:49:21,600 --> 00:49:27,240 Jeg ved ikke, hvorfor I alle er sure på mig. 431 00:49:28,120 --> 00:49:30,560 Du tænker kun på dig selv. 432 00:49:31,960 --> 00:49:35,760 Har jeg nogensinde behandlet jer dårligt? 433 00:49:57,600 --> 00:50:01,400 Måske fornægtede jeg det. 434 00:50:01,480 --> 00:50:05,440 Jeg tænkte, at samfundet og min mor ville finde ud af det. 435 00:50:05,520 --> 00:50:08,520 Det er slemt. Det er ikke okay. 436 00:50:11,360 --> 00:50:16,080 Min første oplevelse med en pige ændrede alt. 437 00:50:16,160 --> 00:50:19,120 Men jeg tænkte: "Nej, nej, nej." 438 00:50:19,640 --> 00:50:21,400 Ønsk noget. 439 00:50:21,640 --> 00:50:23,640 Kom nu, ønsk. 440 00:50:26,480 --> 00:50:29,400 - Skær kagen. - Tillykke med fødselsdagen. 441 00:52:46,480 --> 00:52:53,040 Vi har arvet et traume fra vores forældre. Det vidste jeg ikke. 442 00:52:56,440 --> 00:53:00,240 Indtil eksplosionen var det bare sådan... 443 00:53:05,840 --> 00:53:10,720 Jeg begyndte at forestille mig, at vandet omkring Beirut- 444 00:53:10,800 --> 00:53:13,800 -er fyldt med lig. 445 00:53:15,520 --> 00:53:17,520 Folk er stadig forsvundet. 446 00:53:22,600 --> 00:53:24,880 Hjemme føles ikke sikkert. 447 00:53:27,280 --> 00:53:30,280 Venskab føles ikke sikkert. 448 00:53:32,840 --> 00:53:35,760 Kærlighed føles ikke sikkert. 449 00:54:00,480 --> 00:54:03,360 Det ved jeg sgu ikke. Det er svært. 450 00:54:06,200 --> 00:54:08,640 Jeg har brug for Shery. 451 00:54:10,920 --> 00:54:13,480 Hvilke andre sange har vi? 452 00:54:17,560 --> 00:54:24,000 Hvis jeg ikke kan finde en guitarist, kan jeg ikke gennemgå det samme- 453 00:54:24,080 --> 00:54:26,560 -for jeg ved, det er svært. 454 00:54:27,080 --> 00:54:32,840 Der er en kandidat, men jeg tror ikke, hun er så god som Shery. 455 00:54:32,920 --> 00:54:36,240 Der er en stil, vi ikke vil forlade. 456 00:54:36,320 --> 00:54:40,120 - Præcis. - Shery har en særlig stil. 457 00:54:40,200 --> 00:54:41,760 Jeg elsker den. 458 00:54:41,840 --> 00:54:47,480 Jeg ville ønske, hun var rimelig for bandets skyld. 459 00:55:45,520 --> 00:55:50,240 Vi fortsætter med eksplosionen den 4. august. Hvad har ændret sig? 460 00:55:50,320 --> 00:55:55,320 Folk er hjemløse, og redningsfolkene vurderer stadig skaderne. 461 00:56:03,320 --> 00:56:07,680 Da Shery og jeg mødtes, var vi midt i oprøret. 462 00:56:09,120 --> 00:56:12,600 Folk råbte ad regeringen. 463 00:56:12,680 --> 00:56:16,360 Jeg så på hende, og hun så på mig og spurgte: 464 00:56:16,440 --> 00:56:19,840 "Okay, hvad lytter du til?" 465 00:56:21,800 --> 00:56:25,440 På et tidspunkt behandlede jeg hende dårligt. 466 00:56:27,160 --> 00:56:30,800 Jeg kæmpede med mig selv. 467 00:56:30,880 --> 00:56:34,680 Men jeg ønskede ikke, at det skulle påvirke bandet. 468 00:56:56,000 --> 00:57:00,320 Jeg vågnede og tænkte, at jeg måtte klippe året. 469 00:57:00,400 --> 00:57:04,640 Det var bare tungt, som en byrde. 470 00:57:04,720 --> 00:57:07,560 Jeg må skille mig af med den byrde. 471 00:57:09,480 --> 00:57:16,440 Efter det der skete med Shery og alt det her rod- 472 00:57:16,520 --> 00:57:21,880 -fik det mig til at træde et skridt tilbage. 473 00:57:21,960 --> 00:57:25,240 - Selvfølgelig. - Jeg har sagt det ofte til Shery. 474 00:57:25,320 --> 00:57:31,600 For det meste inspirerer Shery mig- 475 00:57:31,680 --> 00:57:36,400 -til at gøre mere. For hvad end det er... 476 00:57:39,920 --> 00:57:45,400 Hun skriver udfordrende musik, så jeg bliver mere motiveret- 477 00:57:45,480 --> 00:57:48,600 -til at lære, hvad hun skriver om, for eksempel. 478 00:57:48,680 --> 00:57:51,200 Eller blive bedre. 479 00:57:52,400 --> 00:57:55,040 Men jeg ved det ikke. 480 00:57:56,040 --> 00:57:58,520 Vi må samles. Gøre det igen. 481 00:58:00,240 --> 00:58:02,960 Har du talt med hende? 482 00:58:06,920 --> 00:58:09,960 - Du ser godt ud. - Tak. 483 00:58:16,160 --> 00:58:18,160 Rigtig godt. 484 00:58:30,040 --> 00:58:35,280 - Hvordan skal vi sætte den til? - Der er en lille forstærker lige her. 485 00:58:35,360 --> 00:58:36,960 Okay. 486 00:58:44,520 --> 00:58:48,400 Se, hvad der skete, da jeg tabte mig. 487 00:58:48,480 --> 00:58:53,120 - Huden falder af. - Det betyder fremskridt. 488 00:58:53,200 --> 00:58:55,520 Stol på mig. 489 00:58:58,280 --> 00:59:00,960 Tændt. 490 00:59:26,680 --> 00:59:28,760 Prøv denne tone. 491 00:59:37,040 --> 00:59:39,840 En, to, tre, fire. 492 00:59:42,440 --> 00:59:46,760 Jeg troede, det handlede om musikken. 493 00:59:46,840 --> 00:59:51,800 Men det handlede ikke kun om musikken. 494 00:59:56,840 --> 01:00:01,160 Vi spiller to forskellige sange. Den ene er Zeppelin "Kashmir." 495 01:00:01,240 --> 01:00:05,200 - Hvad spiller du? - C. 496 01:00:08,360 --> 01:00:10,240 Kun de to. 497 01:00:11,240 --> 01:00:13,080 - Stop. - Hvad spiller du? 498 01:00:14,400 --> 01:00:16,720 Det skal ikke være konservativt. 499 01:00:18,000 --> 01:00:23,160 Jeg vil have noget. Ligesom dig. Det skal det være. 500 01:00:32,040 --> 01:00:34,480 Orkester! 501 01:00:35,560 --> 01:00:38,480 Total stilhed i et minut, tak! 502 01:00:39,080 --> 01:00:41,160 Total stilhed! 503 01:00:42,280 --> 01:00:48,240 Hun skal være her kl. 21.30. 504 01:00:49,720 --> 01:00:53,000 Libaneserne har inviteret os. 505 01:00:53,080 --> 01:00:55,560 Vi beder jer skrue op- 506 01:00:55,640 --> 01:01:01,360 -for musik er den eneste udtryksform, vi er enige om. 507 01:01:07,280 --> 01:01:09,680 LIBANON 508 01:01:13,280 --> 01:01:17,640 Der er Lilas. Min skat. 509 01:01:43,640 --> 01:01:48,320 Hvad laver du? Jeg har det fint. Hvad sker der? 510 01:01:48,400 --> 01:01:50,960 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tage på. 511 01:01:54,760 --> 01:01:59,040 Jeg prøver at finde en top, jeg kan have på, når jeg går i byen. 512 01:01:59,120 --> 01:02:05,360 Jeg har kun lærertøj. Og bukser. 513 01:02:25,720 --> 01:02:28,440 Hvornår kommer du hjem i aften? 514 01:02:30,280 --> 01:02:33,280 Sent, for festen begynder kl. 23. 515 01:02:34,720 --> 01:02:39,280 - Hvor skulle du hen? - Jaledib. 516 01:02:39,360 --> 01:02:41,800 Jeg kommer hjem igen. 517 01:03:06,400 --> 01:03:10,040 Jeg troede, at kærlighed kun var poesi- 518 01:03:10,120 --> 01:03:13,240 -romantiske middage og sex. 519 01:03:15,800 --> 01:03:17,680 Men nej, det er anderledes. 520 01:03:18,400 --> 01:03:20,400 Det er kompliceret. 521 01:03:26,680 --> 01:03:32,400 Man kan ikke elske en anden, hvis man ikke elsker sig selv. 522 01:03:39,240 --> 01:03:42,840 - Velbekomme. - Tak. 523 01:03:42,920 --> 01:03:47,160 Hvordan var festen i går? 524 01:03:47,240 --> 01:03:51,560 - Hvem mødtes du med? - Mange mennesker. 525 01:03:51,640 --> 01:03:56,280 Det var vildt og hedt. Jeg var fuld. 526 01:03:56,360 --> 01:03:59,880 - Fik du nogle numre? - Ja. 527 01:03:59,960 --> 01:04:02,080 - Hvor mange? - Mange. 528 01:04:02,160 --> 01:04:06,640 - Du kører med klatten for tiden. - Jeg tog hen til Mar Mikhael først. 529 01:04:06,720 --> 01:04:10,320 Min date kom ikke til tiden. Hun kom to timer for sent. 530 01:04:10,400 --> 01:04:14,400 Så jeg begyndte at drikke. 531 01:04:14,480 --> 01:04:17,960 Så kom der piger ind, der drak shots. 532 01:04:18,040 --> 01:04:23,320 De sagde: "Giv skønheden et shot." Jeg sagde: "Så er det nu." 533 01:04:23,400 --> 01:04:27,720 Vi drak shots, og så kom to piger mere ind. 534 01:04:27,800 --> 01:04:31,640 De var også fulde. Vi kyssede. 535 01:04:31,720 --> 01:04:33,920 - Med alle? - Nej, kun de to. 536 01:04:34,000 --> 01:04:40,120 - Nå, bare de to? - Pokkers. 537 01:04:40,200 --> 01:04:42,720 Mange ting. 538 01:04:42,800 --> 01:04:45,840 Så kom min date, og vi tog på Club Projekt. 539 01:04:45,920 --> 01:04:49,360 Vi dansede til klokken fem om morgenen. Det var sexet. 540 01:04:49,520 --> 01:04:51,320 Dig og din kæreste? 541 01:04:51,400 --> 01:04:54,440 - Ikke min kæreste, min date. - Nå, date. 542 01:04:54,520 --> 01:04:59,040 - Udlændinge er skøre. - De er på vej. 543 01:05:01,720 --> 01:05:04,800 "Spank mig, far." Den stil. 544 01:05:07,440 --> 01:05:09,440 Hvordan ser hun ud? 545 01:05:12,280 --> 01:05:14,600 Jeg har hende på video. 546 01:05:19,080 --> 01:05:21,880 Hun er sød. 547 01:05:23,840 --> 01:05:27,720 Folket kræver regimets fald! 548 01:05:28,240 --> 01:05:30,280 Ja, hun er så sød. 549 01:05:42,040 --> 01:05:44,040 Tyv, tyv! 550 01:05:44,120 --> 01:05:46,440 Godt gået, Shery. Godt gået, Shery. 551 01:05:46,520 --> 01:05:50,040 Tyv, tyv. 552 01:05:50,120 --> 01:05:52,640 Du er ikke engang en sko værd. 553 01:05:58,160 --> 01:06:01,240 De burde åbne her igen. Seriøst. 554 01:06:01,320 --> 01:06:07,120 Nedenunder for dragshows, ovenpå for heteroseksuelle. 555 01:06:07,200 --> 01:06:10,480 Øverst er der orgier. 556 01:06:20,520 --> 01:06:22,920 Falder han, går han fra hinanden. 557 01:06:24,960 --> 01:06:29,560 - Må jeg komme derop? - Ja, hvis du vil. 558 01:06:29,640 --> 01:06:31,480 Okay. 559 01:06:31,560 --> 01:06:34,360 Shery, udskyd denne plan. 560 01:06:38,920 --> 01:06:40,920 Langsomt, okay? 561 01:06:43,200 --> 01:06:44,920 Wow. 562 01:06:49,440 --> 01:06:52,520 Glem det, Shery. Du skal fotograferes i morgen- 563 01:06:52,600 --> 01:06:57,000 -og fremtiden er foran dig. Et langt liv at leve. 564 01:07:20,720 --> 01:07:22,080 Hvad skete der? 565 01:07:35,040 --> 01:07:37,160 Det er fantastisk. 566 01:07:37,240 --> 01:07:39,840 Tillykke med sangen. 567 01:07:39,920 --> 01:07:42,920 Albummet er færdigt. Ja. 568 01:07:47,160 --> 01:07:50,760 Romeo. Jeg mener Julie. 569 01:07:51,480 --> 01:07:55,040 Jeg er Romeo. Vi har to Julie'er. 570 01:07:59,240 --> 01:08:01,600 Jeg kan ikke få det af. Brug lidt spyt. 571 01:08:05,600 --> 01:08:07,680 Giv mig et kram. 572 01:08:10,400 --> 01:08:12,520 Shery, du varmer ikke så godt. 573 01:08:12,600 --> 01:08:17,440 Varmer jeg ikke godt? Kom, Tatiana, du har meget hår. 574 01:08:17,520 --> 01:08:23,280 Hvorfor lukkede dette hotel? Var det krigen? Åbnede det aldrig igen? 575 01:08:23,360 --> 01:08:25,520 - Var det her et hotel? - Ja. 576 01:08:25,600 --> 01:08:28,240 Det var det, jeg sagde. 577 01:08:28,320 --> 01:08:32,600 Natklubber, hoteller, casino, tennisbaner, pools. 578 01:08:32,680 --> 01:08:35,400 - Og en kirke. - Kirke? 579 01:08:35,480 --> 01:08:39,200 - Der er en kirke der. - For bøsseægteskaber. 580 01:08:39,280 --> 01:08:42,800 - Ja. - For fanden da. 581 01:08:49,200 --> 01:08:53,600 Jeg mener, at alle er slaver i dette liv. 582 01:08:53,680 --> 01:08:58,640 Slaver for penge. Slaver for krig. 583 01:09:03,840 --> 01:09:06,080 Samfundet. 584 01:09:08,400 --> 01:09:12,200 Vi prøver alle at flygte fra noget i os. 585 01:09:13,280 --> 01:09:17,600 - Vil I lukke øjnene? - Okay. 586 01:09:21,880 --> 01:09:23,680 Kom nu. 587 01:09:25,200 --> 01:09:29,880 Det skal være et roligt øjeblik. Træk vejret ind. 588 01:09:29,960 --> 01:09:36,600 Måske falder jeg i søvn. Jeg glemte at sætte min læbering i. 589 01:09:50,360 --> 01:09:54,440 Lilas sagde engang, at jeg inspirerer hende. 590 01:10:05,120 --> 01:10:10,840 Mange tak. Jeg er så smuk nu. 591 01:10:14,680 --> 01:10:18,280 Nogle gange kender man ikke sig selv... 592 01:10:19,400 --> 01:10:21,320 som andre gør. 593 01:10:37,080 --> 01:10:42,640 Selvom der var 100 andre piger, der spillede metal- 594 01:10:44,560 --> 01:10:49,840 -ville jeg ikke have valgt en anden. 595 01:10:55,920 --> 01:10:57,360 Lilas. 596 01:10:58,840 --> 01:11:01,840 Du skal gå ind i tunnellen. 597 01:11:01,920 --> 01:11:04,520 - Alene? - Ja, alene. 598 01:11:04,600 --> 01:11:09,000 Intet lys. Så møder jeg dig for enden. 599 01:11:37,040 --> 01:11:39,840 Jeg er lige bag dig. 600 01:13:27,520 --> 01:13:31,520 Danske tekster: Iyuno-SDI Group 45326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.