Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:09,666
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,125 --> 00:00:15,833
THE MIDGARD SERPENT: The most dangerous
monster in Norse mythology.
3
00:00:15,916 --> 00:00:18,958
Child of Loki, and therefore,
part of the giant family
4
00:00:19,041 --> 00:00:20,208
According to old legends,
5
00:00:20,291 --> 00:00:23,666
Thor defeated the Midgard Serpent
in the final battle at Ragnarok.
6
00:00:41,416 --> 00:00:42,541
Isolde?
7
00:01:13,875 --> 00:01:14,958
What?
8
00:01:17,666 --> 00:01:18,750
Good morning.
9
00:01:18,833 --> 00:01:19,833
Good morning.
10
00:01:23,416 --> 00:01:27,333
Hey, there's plenty of food on the table.
Did you not get rid of that tapeworm?
11
00:01:28,250 --> 00:01:29,333
I'm a growing man.
12
00:01:31,083 --> 00:01:32,958
Magne? Are you okay? Hey.
13
00:01:36,625 --> 00:01:37,791
You have to be careful.
14
00:01:39,083 --> 00:01:40,083
What happened?
15
00:01:41,041 --> 00:01:42,208
Sit down.
16
00:01:42,291 --> 00:01:43,625
I can't see shit.
17
00:01:44,666 --> 00:01:46,708
- You can't see?
- No.
18
00:01:46,791 --> 00:01:50,500
Hey. Maybe we should try your old glasses?
19
00:01:50,583 --> 00:01:54,333
Perhaps you've suffered a relapse?
20
00:01:58,791 --> 00:02:01,000
- Can you see?
- Yes.
21
00:02:01,083 --> 00:02:02,000
There you go.
22
00:02:02,083 --> 00:02:04,625
Maybe you two should
start listening to your mother more.
23
00:02:04,708 --> 00:02:06,666
She's right occasionally.
24
00:02:06,750 --> 00:02:07,916
Let's eat breakfast.
25
00:02:08,000 --> 00:02:10,458
- I'll eat in my room.
- No, Laurits.
26
00:02:11,625 --> 00:02:18,291
I'm not myself.
27
00:02:18,375 --> 00:02:19,625
Well, who are you, then?
28
00:02:27,166 --> 00:02:31,583
EPISODE 5 - KNOW YOURSELF
29
00:02:32,833 --> 00:02:35,541
Vidar Jutul was buried in Edda yesterday.
30
00:02:35,625 --> 00:02:39,416
And today,
normal life resumes for Jutul Industries.
31
00:02:39,500 --> 00:02:42,666
The company has been facing
a lot of backlash lately
32
00:02:42,750 --> 00:02:47,000
over the severe pollution scandal.
33
00:02:47,083 --> 00:02:49,250
I'm going to school.
34
00:02:49,333 --> 00:02:52,291
Then I'm stopping by the office.
I need to finish my exam.
35
00:02:52,375 --> 00:02:54,208
I might be late.
Guess you're used to that?
36
00:02:57,875 --> 00:02:59,291
Don't you think it's strange…
37
00:03:01,041 --> 00:03:04,541
that it's just us women
left in this big old house?
38
00:03:08,958 --> 00:03:10,083
That's strange.
39
00:03:11,375 --> 00:03:14,291
Wine and smokes
at 10:00 in the morning, that's strange.
40
00:03:14,375 --> 00:03:16,083
I'm off to work.
41
00:03:16,166 --> 00:03:18,833
According to our business correspondent,
42
00:03:18,916 --> 00:03:21,000
the company made a wise move
43
00:03:21,083 --> 00:03:24,833
when inviting young environmental
activists to have a discussion.
44
00:03:24,916 --> 00:03:31,125
Saxa Jutul, when she is ready,
will be Vidar Jutul's future heir,
45
00:03:31,208 --> 00:03:37,500
She's welcomed and seen as a sign that
modern times reached Jutul Industries.
46
00:03:52,375 --> 00:03:55,333
- I'm so sorry about your father.
- Thank you.
47
00:03:55,416 --> 00:03:57,208
But now we look forward.
48
00:04:11,166 --> 00:04:13,541
I think the statement was well received…
49
00:04:19,208 --> 00:04:20,833
Saxa, you're late.
50
00:04:22,333 --> 00:04:23,500
What are you doing here?
51
00:04:26,083 --> 00:04:27,250
My job.
52
00:04:27,333 --> 00:04:30,416
- I thought we agreed...
- Vidar's death changed a few things.
53
00:04:30,500 --> 00:04:34,750
Besides, the corporate charter states
that the oldest son should take over.
54
00:04:35,333 --> 00:04:37,708
That document is from 1872. It can't be...
55
00:04:37,791 --> 00:04:40,166
Odd, give us a few minutes, will you?
56
00:04:48,708 --> 00:04:50,958
I've sworn to avenge Vidar's death, Saxa.
57
00:04:51,791 --> 00:04:53,458
Okay, so you'll kill Magne
58
00:04:53,541 --> 00:04:57,125
and graduate and run
Norway's fifth largest company?
59
00:04:57,208 --> 00:04:59,625
- Wasn't that what you were trying to do?
- "Trying"?
60
00:04:59,708 --> 00:05:03,458
Yes. The difference between us
is that I actually adhere to the laws.
61
00:05:04,500 --> 00:05:07,541
It's my duty, Saxa,
to avenge our fallen brother.
62
00:05:08,375 --> 00:05:11,666
And on behalf
of the family and the management,
63
00:05:11,750 --> 00:05:14,875
we want to thank you
for your efforts for the company.
64
00:05:38,333 --> 00:05:39,625
DELETE PICTURE - CANCEL
65
00:05:56,541 --> 00:05:58,125
That road is too risky.
66
00:05:59,208 --> 00:06:00,375
We have to come from...
67
00:06:00,458 --> 00:06:01,666
Magne is coming.
68
00:06:08,125 --> 00:06:10,000
Something crazy has happened.
69
00:06:13,208 --> 00:06:14,541
What are you doing?
70
00:06:17,416 --> 00:06:19,166
You've lost your powers.
71
00:06:19,250 --> 00:06:20,250
Yes.
72
00:06:20,333 --> 00:06:23,166
You've become weak.
You can't see without your glasses.
73
00:06:23,833 --> 00:06:27,708
Everything that made you special
has been taken away from you.
74
00:06:29,208 --> 00:06:30,416
I didn't think it would...
75
00:06:30,500 --> 00:06:34,500
You asked to be relieved of your powers
because it required too much of you.
76
00:06:34,583 --> 00:06:37,500
You ran up into the mountains
and shouted to the heavens.
77
00:06:37,583 --> 00:06:41,416
You sat in the Christian church
praying to a god you don't believe in.
78
00:06:42,666 --> 00:06:45,375
- You saw me?
- I see everything.
79
00:06:45,458 --> 00:06:46,583
I hear everything.
80
00:06:46,666 --> 00:06:48,166
And this time your prayers
81
00:06:48,250 --> 00:06:52,125
were also heard
by those who spin our fate.
82
00:06:52,708 --> 00:06:55,083
Now you're just an ordinary boy, Magne.
83
00:06:55,833 --> 00:06:58,625
Weak and lonely, as before.
84
00:07:03,375 --> 00:07:05,208
So I'm not a part of this anymore, then?
85
00:07:07,916 --> 00:07:09,916
The fight goes on without you.
86
00:07:10,000 --> 00:07:11,083
But with him?
87
00:07:12,333 --> 00:07:16,375
Whoever receives your powers
must be prepared to pay the highest price.
88
00:07:17,208 --> 00:07:20,000
You chose this, Magne.
Stand by your choice.
89
00:07:20,708 --> 00:07:22,166
Shouldn't you be at school?
90
00:07:26,583 --> 00:07:30,208
So, what do we do
with the guards standing down here?
91
00:07:31,208 --> 00:07:33,500
- That's my question.
- If they come too close,
92
00:07:33,583 --> 00:07:34,958
we'll kill them.
93
00:07:40,125 --> 00:07:41,333
Thanks for a great day, son!
94
00:07:41,416 --> 00:07:43,208
It was awesome! Can I Keep the bike?
95
00:07:43,291 --> 00:07:45,375
Of course, but ask your mom.
Love, your dad.
96
00:08:49,708 --> 00:08:50,875
I'm sorry.
97
00:08:52,958 --> 00:08:54,541
I didn't think anyone was at home.
98
00:08:54,625 --> 00:08:55,791
How did you get in?
99
00:08:57,791 --> 00:08:59,083
Dad gave me a key.
100
00:08:59,166 --> 00:09:00,333
"Dad"?
101
00:09:02,958 --> 00:09:05,750
You think you can
just come here? Into our home?
102
00:09:07,375 --> 00:09:10,166
What you did at the funeral
was completely unacceptable.
103
00:09:11,416 --> 00:09:14,791
It's not so strange
that we kids carry our father...
104
00:09:14,875 --> 00:09:16,166
Don't call him your father!
105
00:09:17,750 --> 00:09:19,000
He was my father.
106
00:09:20,375 --> 00:09:21,500
Give me the key.
107
00:09:23,375 --> 00:09:24,833
I said, give me the key.
108
00:09:42,041 --> 00:09:43,458
Can I keep this?
109
00:09:44,291 --> 00:09:46,500
To… remember him by?
110
00:09:47,500 --> 00:09:49,083
I'll give you something to remember.
111
00:09:50,541 --> 00:09:53,541
You know what my last
conversation with Vidar was about?
112
00:09:54,625 --> 00:09:56,875
About which one of us should kill you.
113
00:09:59,291 --> 00:10:00,833
I offered to do it,
114
00:10:02,125 --> 00:10:04,708
but he actually preferred
to do it himself.
115
00:10:27,625 --> 00:10:30,500
EDDA HIGH SCHOOL
116
00:10:30,583 --> 00:10:32,291
OLD NORSE GODS AND HEROES
117
00:10:37,916 --> 00:10:39,625
Many of the stories in Norse mythology…
118
00:10:39,708 --> 00:10:40,708
INTRODUCTION
119
00:10:40,750 --> 00:10:43,291
…concern clans
and conflicts with other clans.
120
00:10:43,375 --> 00:10:45,291
Hey, Magne. You got a second?
121
00:10:47,125 --> 00:10:49,583
I've looked at your thesis question.
122
00:10:49,666 --> 00:10:52,333
I think it might be too historical.
123
00:10:53,083 --> 00:10:55,375
I thought you might try
124
00:10:55,458 --> 00:10:58,791
to situate Norse mythology
in a bit more of a modern context.
125
00:10:58,875 --> 00:11:01,500
Modern context?
What do you mean? That's not possible.
126
00:11:02,208 --> 00:11:03,791
What do you mean?
127
00:11:03,875 --> 00:11:06,125
It's not that simple, Erik.
128
00:11:06,208 --> 00:11:09,833
At that time,
gods and giants ate at the same table.
129
00:11:09,916 --> 00:11:12,000
If they disagreed,
they would kill each other.
130
00:11:12,958 --> 00:11:16,083
Then they went back to drinking
mead together, like buddies.
131
00:11:16,916 --> 00:11:18,458
But reality isn't like that.
132
00:11:19,458 --> 00:11:22,583
If the only way the good can win
is by killing, they've already lost.
133
00:11:23,958 --> 00:11:25,791
They've become evil themselves.
134
00:11:25,875 --> 00:11:27,166
Can't you see that?
135
00:11:28,625 --> 00:11:29,791
No, you can't.
136
00:11:30,500 --> 00:11:31,583
That's great.
137
00:11:32,333 --> 00:11:33,333
Write exactly that.
138
00:11:34,041 --> 00:11:36,000
"The moral conflict of good versus evil."
139
00:11:36,083 --> 00:11:37,125
Good, Magne!
140
00:11:38,416 --> 00:11:39,583
- Hi, Iman.
- Hi.
141
00:11:45,333 --> 00:11:46,666
You wear glasses?
142
00:11:48,416 --> 00:11:50,166
No. Sometimes.
143
00:11:55,000 --> 00:11:55,916
Hi, Iman.
144
00:11:56,000 --> 00:11:57,416
Hi, Ada. What's up?
145
00:11:57,500 --> 00:11:59,166
We just got our English grades.
146
00:11:59,250 --> 00:12:01,666
It's just grades.
147
00:12:03,041 --> 00:12:05,875
What? A "C" in English?
148
00:12:08,166 --> 00:12:11,416
- Is there anyone in the office?
- Yes, Ran is in today.
149
00:12:17,541 --> 00:12:19,791
The final grades
are not up for discussion, Iman.
150
00:12:20,375 --> 00:12:24,208
I hope you understand
how much this will hurt my parents.
151
00:12:24,291 --> 00:12:26,208
You know my background.
152
00:12:27,833 --> 00:12:29,750
You think I should
give you special treatment
153
00:12:29,833 --> 00:12:31,750
because you're from…
154
00:12:33,166 --> 00:12:35,041
- Sri Lanka?
- Sri Lanka.
155
00:12:35,125 --> 00:12:37,666
- I'm Norwegian.
- You know what I mean.
156
00:12:37,750 --> 00:12:40,000
No. I don't.
157
00:12:40,791 --> 00:12:44,541
I'm trying to say that
it seems like you're trying to get me
158
00:12:44,625 --> 00:12:48,333
to give you special treatment
because of your Sri Lankan background.
159
00:12:48,416 --> 00:12:50,500
I don't think you're allowed to do that.
160
00:12:51,083 --> 00:12:52,666
I think it's illegal
161
00:12:52,791 --> 00:12:55,708
to give grades based on where you're from.
162
00:13:03,208 --> 00:13:05,041
But I think that you think…
163
00:13:05,958 --> 00:13:08,083
On second thought, I think you know…
164
00:13:09,958 --> 00:13:12,166
that I don't deserve a C in English.
165
00:13:14,208 --> 00:13:15,625
And I also think…
166
00:13:17,375 --> 00:13:20,041
that you're an attractive woman.
167
00:13:21,666 --> 00:13:26,333
What I find most attractive…
168
00:13:28,208 --> 00:13:29,750
is that it seems like…
169
00:13:31,250 --> 00:13:33,541
you've become more vulnerable.
170
00:13:37,208 --> 00:13:39,958
Maybe you should embrace it more.
171
00:13:41,375 --> 00:13:42,833
Let go a little bit?
172
00:14:20,375 --> 00:14:23,458
DON'T DRINK THE WATER!!!
MOM
173
00:14:23,541 --> 00:14:27,375
STOP - NO ACCESS
174
00:15:18,833 --> 00:15:20,041
Laurits!
175
00:15:22,083 --> 00:15:25,875
As previously mentioned,
Jutul Industries made a smart move…
176
00:15:25,958 --> 00:15:26,875
EDDA GRILL
177
00:15:26,958 --> 00:15:30,875
…by inviting
young environmental activists to talk.
178
00:15:30,958 --> 00:15:32,208
JUTUL - CLIMATE KILLERS
179
00:15:32,291 --> 00:15:35,458
A few days ago,
the youngsters came to Jutul Industries
180
00:15:35,541 --> 00:15:39,041
and has been talked about on social media.
There has been unrest regarding this.
181
00:15:39,125 --> 00:15:40,333
How old are you? 15?
182
00:15:40,416 --> 00:15:42,291
I'm 16. But it's none of your business.
183
00:15:42,375 --> 00:15:44,708
- I'm not the one doing it.
- Yes.
184
00:15:44,791 --> 00:15:46,500
- Magne, obviously.
- Everyone wants...
185
00:15:46,583 --> 00:15:50,875
Magne? The guy
who runs around shouting and stuff?
186
00:15:50,958 --> 00:15:52,833
- Running around?
- Yeah, he runs around.
187
00:15:52,916 --> 00:15:54,541
He's your spokesperson?
188
00:15:54,625 --> 00:15:56,833
- That's super weird.
- What are you talking about?
189
00:15:56,916 --> 00:16:01,083
Who's going to be our representative
at the meeting with Jutul Industries?
190
00:16:01,958 --> 00:16:04,333
I think it should be Magne.
He is the obvious choice.
191
00:16:04,416 --> 00:16:06,041
- No!
- He was there from the beginning.
192
00:16:06,125 --> 00:16:07,625
Put the whole thing in motion.
193
00:16:07,708 --> 00:16:10,500
But we said
it should be a girl, didn't we?
194
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Laurits could do it.
You could dress up like a girl.
195
00:16:16,250 --> 00:16:17,250
No?
196
00:16:18,333 --> 00:16:20,916
Hey, Laurits, you want to sit with us?
197
00:16:21,000 --> 00:16:22,541
Are you okay?
198
00:16:24,541 --> 00:16:25,708
No?
199
00:16:25,791 --> 00:16:28,625
Yeah. It's just one of those days.
200
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
- Okay.
- I'm just feeling a bit…
201
00:16:32,083 --> 00:16:33,083
homeless.
202
00:16:33,791 --> 00:16:34,875
Yeah, that…
203
00:16:35,500 --> 00:16:38,833
Black coffee, no milk, no sugar.
204
00:16:42,083 --> 00:16:43,541
You're always welcome here.
205
00:16:47,000 --> 00:16:52,916
It has to be Magne. I don't see how it…
206
00:17:24,625 --> 00:17:27,083
- Did you complain about your grade?
- Yeah.
207
00:17:28,083 --> 00:17:29,875
It turned out to be a mistake.
208
00:17:31,458 --> 00:17:33,208
I got a… six.
209
00:17:35,291 --> 00:17:37,041
You're suddenly getting better grades?
210
00:17:37,125 --> 00:17:40,625
Yeah. I mean,
I might have used my powers a bit.
211
00:17:41,541 --> 00:17:43,333
- You can't do that.
- I can.
212
00:17:43,416 --> 00:17:44,416
No, you can't!
213
00:17:44,500 --> 00:17:46,000
What's it to you, anyway?
214
00:17:46,083 --> 00:17:48,333
You can't use your abilities like this.
215
00:17:48,416 --> 00:17:51,125
Not to get new clothes and better grades.
216
00:17:53,375 --> 00:17:55,291
You quit, Magne.
217
00:17:56,166 --> 00:17:58,416
So don't lecture me.
218
00:17:58,500 --> 00:18:00,250
I can do whatever the hell I want.
219
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
Hey. We need to talk.
220
00:18:20,541 --> 00:18:22,666
I found something very gross in your room.
221
00:18:24,291 --> 00:18:25,291
What?
222
00:18:26,791 --> 00:18:29,083
- Have you been in my room?
- Yes, of course.
223
00:18:29,166 --> 00:18:31,958
I believe there's a note on the door.
224
00:18:32,041 --> 00:18:35,625
I don't hear you complaining when
you get your laundry cleaned and folded.
225
00:18:35,708 --> 00:18:37,375
Don't go in there!
226
00:18:37,458 --> 00:18:39,916
What's that thing
in Grandma's old fish tank?
227
00:18:40,750 --> 00:18:41,583
It's a pet.
228
00:18:41,666 --> 00:18:43,916
It's not a pet.
229
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Mom…
230
00:18:45,833 --> 00:18:51,041
I don't like bunnies
or cute little puppies like everyone else.
231
00:18:51,125 --> 00:18:53,916
I wear different clothes,
listen to different music.
232
00:18:54,000 --> 00:18:56,875
And as a part
of that culture… I like reptiles.
233
00:18:56,958 --> 00:18:58,958
What is it?
234
00:18:59,041 --> 00:19:03,875
I don't believe in races,
sexual identity and normality.
235
00:19:03,958 --> 00:19:05,083
I don't want it here.
236
00:19:05,166 --> 00:19:06,916
- But I need it!
- Why?
237
00:19:07,000 --> 00:19:09,666
Because you don't
believe in sexual identity?
238
00:19:09,750 --> 00:19:12,458
No, because I just lost my father.
239
00:19:39,250 --> 00:19:42,708
Are you having fun leading a normal life?
240
00:19:45,000 --> 00:19:46,125
Hey!
241
00:19:46,791 --> 00:19:48,583
Hey, you little asshole! Hey!
242
00:19:55,208 --> 00:19:57,625
Are you stealing my gas?
243
00:20:03,083 --> 00:20:04,458
Sorry.
244
00:20:06,875 --> 00:20:08,625
He's got the point, Harry. Stop!
245
00:20:10,291 --> 00:20:12,500
My store, my rules.
246
00:20:14,833 --> 00:20:17,958
The bike stays
until your mother comes to get it!
247
00:20:19,458 --> 00:20:21,000
What are you doing?
248
00:20:22,041 --> 00:20:25,166
He stole 20 kroner worth of gas,
and you beat the shit out of him?
249
00:20:26,125 --> 00:20:27,958
You can't use your powers like that.
250
00:20:29,458 --> 00:20:30,625
You're out.
251
00:20:41,041 --> 00:20:46,250
Sweetie, I bought some extra ham,
if that's what that… thing eats.
252
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
Thanks.
253
00:20:50,541 --> 00:20:51,791
Can I ask you something?
254
00:20:51,875 --> 00:20:53,583
Since you're a boy or a man, or…
255
00:20:53,666 --> 00:20:57,916
I know you don't recognize gender
and sexuality in that sense, but anyway…
256
00:20:58,541 --> 00:21:04,333
I texted Erik and asked
if he wanted to have dinner with me and…
257
00:21:04,416 --> 00:21:08,750
Listen to this.
"That sounds nice. Dot, dot, dot."
258
00:21:08,833 --> 00:21:10,875
What does that mean, "Dot, dot, dot"?
259
00:21:10,958 --> 00:21:13,541
Is it ironic? Or is it an opening?
260
00:21:14,958 --> 00:21:15,958
Hey.
261
00:21:16,875 --> 00:21:20,750
Mom, I can't help you
flirt with my teacher. That's weird.
262
00:21:20,833 --> 00:21:22,333
Yeah, I get that.
263
00:21:22,416 --> 00:21:24,375
We're all here. Let's eat.
264
00:21:25,000 --> 00:21:28,041
- I'll eat later.
- No, Laurits. Hey.
265
00:21:48,958 --> 00:21:49,958
Hey.
266
00:21:55,833 --> 00:21:57,625
I don't know how to say this.
267
00:21:59,500 --> 00:22:01,291
I know you're mad at me.
268
00:22:03,250 --> 00:22:04,666
I know you hate me.
269
00:22:08,500 --> 00:22:10,583
I'm really sorry about what's happened.
270
00:22:13,125 --> 00:22:14,458
But I want you to know…
271
00:22:15,375 --> 00:22:17,291
that I asked
for my powers to be taken away.
272
00:22:18,791 --> 00:22:21,416
And it happened. I can't see shit.
273
00:22:21,500 --> 00:22:23,125
I have to wear glasses all the time.
274
00:22:23,208 --> 00:22:24,458
I'm falling down stairs.
275
00:22:27,875 --> 00:22:29,125
You're not a god anymore?
276
00:22:30,125 --> 00:22:31,125
No.
277
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
It's…
278
00:22:34,083 --> 00:22:36,958
I mean, it's good. That's what I want.
279
00:22:38,958 --> 00:22:40,083
Sort of.
280
00:22:43,416 --> 00:22:45,791
It's important to me
that you know, Laurits.
281
00:22:48,333 --> 00:22:49,916
I thought he was going to hurt you.
282
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
I wanted to save you.
283
00:23:00,375 --> 00:23:04,458
I didn't want to be the guy
who… killed your father.
284
00:23:06,583 --> 00:23:08,208
I want to be your big brother.
285
00:23:14,458 --> 00:23:16,500
You'll always be my big brother.
286
00:23:20,166 --> 00:23:22,625
Just don't ask me
for any more favors in your crazy battle.
287
00:23:22,708 --> 00:23:23,708
I promise.
288
00:23:28,750 --> 00:23:29,791
Not so hard.
289
00:23:33,166 --> 00:23:34,250
Cut it out.
290
00:23:34,333 --> 00:23:35,375
Come on.
291
00:23:45,708 --> 00:23:46,833
Good morning.
292
00:23:46,916 --> 00:23:47,916
You're early.
293
00:23:49,041 --> 00:23:50,708
I want to see the board of directors.
294
00:23:52,083 --> 00:23:53,375
I've written an agenda.
295
00:23:58,375 --> 00:24:01,625
Cancel all meetings
with the kids and environmental activists?
296
00:24:02,666 --> 00:24:04,166
Is that wise?
297
00:24:04,250 --> 00:24:06,375
I think it makes us look inconsistent...
298
00:24:06,458 --> 00:24:08,625
And if we don't, it makes us look weak.
299
00:24:09,458 --> 00:24:10,625
That's not happening.
300
00:24:19,208 --> 00:24:20,208
Hey.
301
00:24:22,208 --> 00:24:24,208
Here are the folders you wanted.
302
00:24:27,083 --> 00:24:28,791
- Turid?
- Yes?
303
00:24:30,041 --> 00:24:31,375
Can I have a word?
304
00:24:32,208 --> 00:24:33,916
The dwarves forged Thor's hammer…
305
00:24:34,000 --> 00:24:34,916
INTRODUCTION
306
00:24:35,000 --> 00:24:36,750
…because they were the best blacksmiths.
307
00:24:36,833 --> 00:24:39,833
In one of the great poems
from The Elder Edda…
308
00:25:13,833 --> 00:25:15,083
Mom.
309
00:25:15,166 --> 00:25:18,208
You're not supposed to
drink the water. What are you doing?
310
00:25:18,291 --> 00:25:20,000
Right, I shouldn't.
311
00:25:24,416 --> 00:25:25,500
What's going on?
312
00:25:26,500 --> 00:25:27,541
I…
313
00:25:28,958 --> 00:25:30,875
I just got fired.
314
00:25:33,250 --> 00:25:35,500
Fjor has taken over now, so…
315
00:25:35,583 --> 00:25:38,875
Now he's going to change everything.
316
00:25:38,958 --> 00:25:40,083
Fjor fired you?
317
00:25:40,166 --> 00:25:42,666
Yeah, he said
there were interpersonal difficulties.
318
00:25:42,750 --> 00:25:45,291
He was a little rude to me.
319
00:25:46,083 --> 00:25:48,000
He wanted to humiliate me, you see.
320
00:25:48,083 --> 00:25:51,041
What? What did he do?
321
00:25:51,791 --> 00:25:56,000
He said he didn't want
the mother of a bastard working there.
322
00:26:00,916 --> 00:26:03,708
Magne! He probably
didn't mean it like that.
323
00:26:19,333 --> 00:26:20,333
Fjor?
324
00:26:29,416 --> 00:26:31,666
- You fired my mother.
- Yes.
325
00:26:32,458 --> 00:26:34,041
- Why?
- It was necessary.
326
00:26:34,750 --> 00:26:36,041
Vidar couldn't do it.
327
00:26:36,625 --> 00:26:38,750
He went soft in his old age.
328
00:26:41,333 --> 00:26:42,416
What happened to you?
329
00:26:44,125 --> 00:26:46,875
Weren't you supposed to go away? With Gry?
330
00:26:51,875 --> 00:26:53,375
What's happened to you?
331
00:26:55,666 --> 00:26:59,125
You killed Vidar. You gave me no choice.
332
00:27:09,708 --> 00:27:10,750
Is this all you've got?
333
00:27:11,875 --> 00:27:13,208
Come on!
334
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
What happened?
335
00:27:24,500 --> 00:27:26,166
Come here. Come on.
336
00:27:35,416 --> 00:27:37,166
Hey. Magne.
337
00:27:37,250 --> 00:27:39,333
Vidar told me you'd gotten stronger.
338
00:27:41,916 --> 00:27:42,916
Show me.
339
00:27:46,875 --> 00:27:48,416
Is this all you've got?
340
00:27:52,250 --> 00:27:53,583
Where are your powers?
341
00:27:54,583 --> 00:27:55,625
Magne?
342
00:28:07,166 --> 00:28:08,541
You've become weak.
343
00:28:10,666 --> 00:28:13,166
You're nothing.
344
00:28:24,041 --> 00:28:25,583
You're not even worth killing.
345
00:29:01,291 --> 00:29:02,291
Hey.
346
00:29:03,083 --> 00:29:04,375
Is that your grandson?
347
00:29:05,666 --> 00:29:06,750
Kind of.
348
00:29:26,875 --> 00:29:29,750
He's been tough on you, right?
349
00:29:32,083 --> 00:29:33,125
I need help.
350
00:29:34,291 --> 00:29:35,750
I can't be this weak.
351
00:29:39,375 --> 00:29:41,083
Are you ready to join the fight?
352
00:29:47,750 --> 00:29:48,791
Yes.
353
00:29:50,791 --> 00:29:53,583
Are you, now that
you know what it'll cost you?
354
00:29:55,208 --> 00:29:57,208
You will have to take more lives.
355
00:30:24,375 --> 00:30:25,791
There has to be another way.
356
00:30:26,958 --> 00:30:27,958
No.
357
00:30:28,750 --> 00:30:32,083
You know, sometimes,
there are no other ways.
358
00:30:36,125 --> 00:30:37,750
But I think you have what it takes.
359
00:30:41,208 --> 00:30:42,833
What were you thinking?
360
00:30:42,916 --> 00:30:47,375
When he kicked you like a little dog?
361
00:30:49,958 --> 00:30:52,541
What did you want to do, Magne?
362
00:30:59,333 --> 00:31:00,333
Don't tempt me.
363
00:31:01,625 --> 00:31:02,791
Laurits and I…
364
00:31:04,208 --> 00:31:05,875
just made up.
365
00:31:06,541 --> 00:31:08,791
I can't kill more people
from his new family.
366
00:31:14,208 --> 00:31:15,416
I don't want to kill.
367
00:32:31,375 --> 00:32:32,833
You took the axe from Vidar's grave.
368
00:32:33,416 --> 00:32:34,666
It's mine now.
369
00:32:38,666 --> 00:32:39,875
Not that we need it.
370
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Magne lost his powers.
371
00:32:42,791 --> 00:32:45,083
Now he's just a scared little boy.
372
00:32:48,458 --> 00:32:50,666
What we need to focus
on now is our business.
373
00:32:51,375 --> 00:32:54,583
And let me be clear, I'll straighten out
the unsteady course we've been taking.
374
00:32:54,666 --> 00:32:56,041
"Unsteady course"?
375
00:32:57,125 --> 00:32:58,333
It's been going great!
376
00:32:59,125 --> 00:33:01,541
I hear you cancelled
the meeting with the activists. Why?
377
00:33:01,625 --> 00:33:05,791
Norway's fifth largest company
doesn't need a human face anymore.
378
00:33:05,875 --> 00:33:09,000
Yes! A meeting with the kids
will strengthen our image
379
00:33:09,083 --> 00:33:11,458
and make us a more modern company.
380
00:33:13,791 --> 00:33:15,500
This is my decision.
381
00:33:16,916 --> 00:33:19,708
And the eldest son… makes the call.
382
00:33:23,041 --> 00:33:24,666
Not if he's voted out by the family.
383
00:33:25,875 --> 00:33:26,958
You left.
384
00:33:27,833 --> 00:33:31,500
I stepped up. I'm the one
that kept the company going. Me!
385
00:33:46,083 --> 00:33:48,875
I think it's good to have
a man in the house again, Saxa.
386
00:34:09,666 --> 00:34:10,791
Hi.
387
00:34:11,666 --> 00:34:12,666
Hi.
388
00:34:22,666 --> 00:34:25,208
Did you hear
that they cancelled the meeting today?
389
00:34:27,958 --> 00:34:29,250
Jutul.
390
00:34:29,333 --> 00:34:32,750
Suddenly, they don't have time
to talk to us or the Environmental Agency.
391
00:34:33,625 --> 00:34:36,625
Hey, what happened to you?
You have a scratch…
392
00:34:41,166 --> 00:34:43,000
Yeah, it's…
393
00:34:43,708 --> 00:34:45,416
I fell down a flight of stairs.
394
00:34:45,500 --> 00:34:46,625
Let me see.
395
00:34:51,333 --> 00:34:52,458
Don't touch it.
396
00:34:59,625 --> 00:35:01,250
I hope you're ready to fight.
397
00:35:20,958 --> 00:35:22,041
Do you have a minute?
398
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Brother?
399
00:35:26,708 --> 00:35:27,708
"Brother"?
400
00:35:29,083 --> 00:35:30,458
My stepmother kicked me out.
401
00:35:30,541 --> 00:35:33,000
My father wanted to kill me,
and Fjor fired my mom.
402
00:35:33,083 --> 00:35:34,708
We're going broke!
403
00:35:34,791 --> 00:35:36,500
But our relationship has always been good.
404
00:35:37,375 --> 00:35:39,333
Even before we knew we were related.
405
00:35:39,416 --> 00:35:41,583
And now we have a common interest.
406
00:35:46,166 --> 00:35:50,333
And as Vidar's son, you also have a right
to vote on family matters. Just like us.
407
00:35:56,500 --> 00:35:58,041
If I'm going to sell myself…
408
00:36:01,000 --> 00:36:03,041
it'll be for a lot of fucking money.
409
00:36:27,250 --> 00:36:28,458
Are we expecting guests?
410
00:36:28,541 --> 00:36:31,083
No, just family.
411
00:36:36,708 --> 00:36:40,333
Wow. A welcoming committee.
412
00:36:49,666 --> 00:36:53,916
In these difficult times of mourning,
we have to stand together.
413
00:36:54,625 --> 00:36:57,041
And no one should feel left out.
414
00:37:01,916 --> 00:37:06,750
Since the old days, we've made
all our important decisions by voting.
415
00:37:08,833 --> 00:37:11,041
Of course,
we need to have everyone present.
416
00:37:28,166 --> 00:37:29,291
Welcome, Laurits.
417
00:37:32,208 --> 00:37:33,208
Thanks.
418
00:37:41,208 --> 00:37:44,375
The Norse gods represented law and order,
419
00:37:45,041 --> 00:37:46,875
while the giants represented chaos.
420
00:37:47,666 --> 00:37:49,083
The Viking world was simple.
421
00:37:49,166 --> 00:37:52,708
The gods' killing
of giants was not seen as evil…
422
00:37:54,125 --> 00:37:57,791
but as a necessity
to maintain balance in the world.
423
00:37:58,875 --> 00:38:04,250
If the powers of chaos
grew too strong, the world would end.
424
00:38:18,750 --> 00:38:19,750
Hey.
425
00:38:20,708 --> 00:38:21,708
What are you doing?
426
00:38:22,458 --> 00:38:26,083
The headstone just arrived,
so I'm just finishing up.
427
00:38:59,333 --> 00:39:00,583
Shouldn't we help them?
428
00:39:01,500 --> 00:39:02,958
They're fine on their own.
429
00:39:06,666 --> 00:39:08,625
It's like a scene from Mad Men.
430
00:39:10,916 --> 00:39:13,041
Did you look like this in the '60s?
431
00:39:17,791 --> 00:39:19,583
What did Saxa offer you?
432
00:39:20,333 --> 00:39:23,375
For you to come here and
participate in this little family game?
433
00:39:25,625 --> 00:39:26,958
A vote.
434
00:39:27,958 --> 00:39:29,583
My rightful place.
435
00:39:32,333 --> 00:39:34,000
Because you know, brother…
436
00:39:36,625 --> 00:39:38,333
I'm a giant…
437
00:39:39,666 --> 00:39:40,666
like you.
438
00:39:49,083 --> 00:39:50,083
Money?
439
00:39:52,500 --> 00:39:55,125
People like you
are chronically broke, right?
440
00:39:58,250 --> 00:39:59,833
That's part of the reason.
441
00:39:59,916 --> 00:40:03,041
The problem is
that Saxa can't give you anything.
442
00:40:04,708 --> 00:40:05,708
But I can.
443
00:40:07,291 --> 00:40:08,833
As long as I know that you're loyal.
444
00:40:10,791 --> 00:40:14,083
So the question is, how much do you cost?
445
00:40:17,458 --> 00:40:18,708
I'm pretty expensive.
446
00:40:23,500 --> 00:40:24,500
No, you're not.
447
00:40:30,250 --> 00:40:34,208
It's not hard to persuade someone
who's never had anything, Laurits.
448
00:40:40,166 --> 00:40:41,250
What are you talking about?
449
00:40:44,166 --> 00:40:46,208
We're just sharing the world between us.
450
00:40:46,291 --> 00:40:48,125
I thought we had already done that.
451
00:40:50,166 --> 00:40:51,375
But…
452
00:40:53,000 --> 00:40:55,250
You don't have anything to share, Saxa.
453
00:40:58,583 --> 00:40:59,583
Are you testing me?
454
00:41:05,833 --> 00:41:09,541
Maybe that's something
you should work out…
455
00:41:10,750 --> 00:41:12,333
before I come into the picture.
456
00:41:19,000 --> 00:41:20,083
I'll drive you home.
457
00:41:32,750 --> 00:41:33,750
It's been nice.
458
00:41:35,250 --> 00:41:37,625
At least nicer than the last time we met.
459
00:41:38,208 --> 00:41:39,875
I'm just being honest with you.
460
00:41:40,958 --> 00:41:42,291
I hope you understand that.
461
00:41:44,416 --> 00:41:46,541
Just like you should
understand that I will never…
462
00:41:47,375 --> 00:41:49,708
see you as anything but a bastard.
463
00:41:52,291 --> 00:41:53,333
Yes.
464
00:41:57,958 --> 00:41:59,833
At least a bastard is a real child.
465
00:42:01,791 --> 00:42:03,458
You've never had one of those.
466
00:42:05,125 --> 00:42:07,750
Saxa told me about you giants, and…
467
00:42:09,333 --> 00:42:12,083
That you're nothing
but rejected, leftover gods
468
00:42:12,166 --> 00:42:14,333
from over 3,000 years ago.
469
00:42:16,875 --> 00:42:18,916
That this family is just roleplay.
470
00:42:21,125 --> 00:42:22,500
That you're infertile.
471
00:42:25,625 --> 00:42:27,708
Except for Vidar, apparently.
472
00:42:33,041 --> 00:42:34,875
I'm just being honest with you, too.
473
00:42:35,500 --> 00:42:36,666
Stepmother.
474
00:42:44,500 --> 00:42:45,500
Bye.
475
00:43:01,916 --> 00:43:04,250
Mom, we're out of ham.
476
00:43:10,000 --> 00:43:11,916
You'll never be part of my family.
477
00:43:14,833 --> 00:43:16,416
Hey, stop!
478
00:43:17,500 --> 00:43:20,291
We're the same, you and I.
You can't kill me. Stay away!
479
00:43:22,541 --> 00:43:24,041
I'm not here to kill you.
480
00:43:24,833 --> 00:43:25,833
Yet.
481
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Let him go!
482
00:43:47,416 --> 00:43:48,750
What are you going to do now?
483
00:43:50,000 --> 00:43:51,208
You have no powers.
484
00:43:53,000 --> 00:43:54,625
I'll fight with what I've got.
485
00:43:58,541 --> 00:44:01,458
Without your powers,
there's nothing holding us back.
486
00:44:02,416 --> 00:44:04,375
We'll come after you and your family.
487
00:44:11,916 --> 00:44:13,125
Hey!
488
00:44:14,083 --> 00:44:15,416
The door's open and…
489
00:44:15,500 --> 00:44:18,541
Do we have a visitor?
Has something happened to Magne at school?
490
00:44:18,625 --> 00:44:21,583
I just came by to speak
to the boys about the final exam.
491
00:44:21,666 --> 00:44:23,166
Magne, did you fall?
492
00:44:23,708 --> 00:44:28,000
I bought ice cream.
There's plenty, if you'd like some.
493
00:44:28,083 --> 00:44:30,666
No, I'm on my way out, so…
494
00:44:30,750 --> 00:44:31,875
You're a bit clumsy.
495
00:44:31,958 --> 00:44:33,583
It was nice talking to you boys.
496
00:44:43,250 --> 00:44:44,375
Here he comes.
497
00:44:54,833 --> 00:44:55,833
You're ready.
498
00:44:59,000 --> 00:45:00,625
You have to help me get my powers back.
499
00:45:03,041 --> 00:45:04,750
What made Thor complete?
500
00:45:06,166 --> 00:45:07,166
The hammer.
501
00:45:08,625 --> 00:45:11,500
Get the hammer,
and you'll get your powers back.
502
00:45:13,875 --> 00:45:15,666
You know what to do.
503
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
Where's the fire?
504
00:45:18,333 --> 00:45:20,125
Don't worry about that.
505
00:45:20,208 --> 00:45:22,875
Everything is already planned.
You just need to
506
00:45:22,958 --> 00:45:24,750
get the key,
507
00:45:25,541 --> 00:45:28,041
which your brother
just got back from the giants.
508
00:45:29,166 --> 00:45:30,708
Then I will gather your team.
509
00:45:30,791 --> 00:45:32,166
I can't do that.
510
00:45:32,750 --> 00:45:35,750
If he knows what it's for,
he'll never give it to me.
511
00:45:36,333 --> 00:45:37,625
So don't tell him.
512
00:45:38,750 --> 00:45:42,500
You need to understand
that the end justifies the means.
513
00:45:43,583 --> 00:45:46,375
If you don't make
the weapon and kill the giants,
514
00:45:46,458 --> 00:45:48,916
the giants will kill you and your brother.
515
00:45:51,625 --> 00:45:55,333
So I have to betray him… to save him?
516
00:45:57,000 --> 00:45:58,458
It's who you are.
517
00:45:59,166 --> 00:46:03,166
The one who has to fight evil at any cost.
518
00:46:06,833 --> 00:46:10,375
Yes! Norway!
519
00:46:11,625 --> 00:46:14,458
Yes! Norway! Norway!
Yes, yes, yes! Norway! Norway!
520
00:46:14,541 --> 00:46:16,875
Norway! Yes, yes, yes!
521
00:46:16,958 --> 00:46:19,791
Norway! Norway!
522
00:46:34,166 --> 00:46:35,791
- Hey!
- Hey.
523
00:46:36,583 --> 00:46:39,000
There's ice cream
in the freezer, if you want.
524
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
I'll get it for you.
525
00:46:55,041 --> 00:46:56,291
Can we talk?
526
00:46:59,041 --> 00:47:00,041
Brother?
527
00:48:03,583 --> 00:48:08,583
Subtitle translation by: Heidi Rabbevåg
37757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.