All language subtitles for Mannix S03E23 Murder Revisited.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,337 --> 00:00:08,740 So then, you're putting the gutter into the classroom. 2 00:00:08,809 --> 00:00:10,486 You're twisting my words again. 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,278 I'm for taking sex education out of the gutter, 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,759 and making it part of the regular course study. 5 00:00:15,783 --> 00:00:17,761 Along with such other personal subjects 6 00:00:17,785 --> 00:00:20,218 as, uh, reading, writing and arithmetic. 7 00:00:20,287 --> 00:00:22,331 And of course, the home would be left out of this. 8 00:00:22,355 --> 00:00:24,067 The parents will have nothing to say, 9 00:00:24,091 --> 00:00:25,135 isn't that right, Mrs. Landon? 10 00:00:25,159 --> 00:00:26,091 It's Miss Landon. 11 00:00:26,160 --> 00:00:27,192 Oh, I'm sorry. 12 00:00:27,260 --> 00:00:29,300 And I never proposed that sex education 13 00:00:29,329 --> 00:00:31,007 be taken away from the family control. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,564 Hmm, well, now I read this interview... 15 00:00:32,632 --> 00:00:35,701 There's no mention of your concern for parental guidance. 16 00:00:35,769 --> 00:00:37,847 Well, the newspaper didn't quote me entirely. 17 00:00:37,871 --> 00:00:40,672 Oh, in other words, the press is censoring you. 18 00:00:40,741 --> 00:00:43,341 Mr. Hackett, you're trying to make it appear 19 00:00:43,410 --> 00:00:45,511 as if there is a conspiracy against me. 20 00:00:45,579 --> 00:00:47,879 Well, now, you brought up the charge, Mrs. Landon. 21 00:00:47,948 --> 00:00:50,215 Will you please stop calling me Missus. 22 00:00:50,284 --> 00:00:52,784 Oh, forgive me, a natural error. 23 00:00:52,853 --> 00:00:55,387 You see, anyone as interested in the welfare of children 24 00:00:55,456 --> 00:00:57,589 as you are, Miss Landon, 25 00:00:57,658 --> 00:00:59,498 would ordinarily be thought of 26 00:00:59,526 --> 00:01:01,093 as a married woman or a mother. 27 00:01:01,161 --> 00:01:04,162 Mr. Hackett, you are beneath contempt. 28 00:01:06,466 --> 00:01:08,144 Uh, sorry, lady, your time is up. 29 00:01:08,168 --> 00:01:09,768 Thank you very much. 30 00:01:09,837 --> 00:01:13,172 All right, folks, now to where the action really is, 31 00:01:13,240 --> 00:01:15,107 "The Hot Seat." 32 00:01:15,176 --> 00:01:16,641 There it is, still empty. 33 00:01:16,710 --> 00:01:18,911 Third week in a row. 34 00:01:18,979 --> 00:01:21,914 Seems our seat is a little too hot 35 00:01:21,982 --> 00:01:24,649 for invited guest Harry Armitage. 36 00:01:24,718 --> 00:01:27,352 But since he's refused our invitation, 37 00:01:27,421 --> 00:01:30,956 we did the next best thing. 38 00:01:31,025 --> 00:01:35,060 All right, Frank, let's move in for a nice close head shot 39 00:01:35,129 --> 00:01:36,461 of Mr. Armitage. 40 00:01:38,598 --> 00:01:42,934 You see before you a rare photo of Harry C. Armitage. 41 00:01:43,003 --> 00:01:45,470 Harry, by nature, is a shy man, 42 00:01:45,539 --> 00:01:48,840 except when asking for a fee for the special work he does. 43 00:01:48,909 --> 00:01:52,511 By trade I guess you'd call Harry a peddler. 44 00:01:52,579 --> 00:01:54,813 The commodity he peddles is influence. 45 00:01:54,882 --> 00:01:57,883 Now what I wanted to ask 46 00:01:57,951 --> 00:02:02,453 the reluctant Harry Armitage tonight, among other things, 47 00:02:02,522 --> 00:02:06,024 was how was it that a young man of means 48 00:02:06,093 --> 00:02:10,428 could get a hit-and-run charge reduced to a misdemeanor 49 00:02:10,497 --> 00:02:16,501 when actually his car hit, ran and killed? 50 00:02:16,570 --> 00:02:20,672 Now I've asked Mr. Armitage to, uh, reply to that, 51 00:02:20,741 --> 00:02:22,808 among other burning questions, 52 00:02:22,877 --> 00:02:27,479 but so far, nary a word from Mr. Armitage. 53 00:02:27,547 --> 00:02:31,049 So now I'll try him direct on the Hot Line. 54 00:02:48,235 --> 00:02:49,167 Hello. 55 00:02:49,236 --> 00:02:51,003 Ted Hackett calling. 56 00:02:51,071 --> 00:02:52,504 I know. 57 00:02:54,708 --> 00:02:57,742 You've been tuned in, huh? 58 00:02:57,811 --> 00:03:02,047 Find it fascinating, huh, Mr. Armitage? 59 00:03:02,115 --> 00:03:04,582 About as fascinating as a trash can. 60 00:03:04,651 --> 00:03:07,652 Well, one man's trash is another man's truth. 61 00:03:07,721 --> 00:03:11,956 Harry, the invitation still stands. 62 00:03:12,025 --> 00:03:15,627 The Hot Seat is all warmed up, and so are my questions. 63 00:03:15,696 --> 00:03:17,563 How about it? 64 00:03:17,631 --> 00:03:21,066 I wouldn't dignify any of your questions with a reply. 65 00:03:21,134 --> 00:03:23,202 Oh, you're a real authority on dignity, 66 00:03:23,270 --> 00:03:25,215 now aren't you, Armitage? Of course. 67 00:03:25,239 --> 00:03:28,607 You know exactly what it costs to buy off a dignified judge, 68 00:03:28,676 --> 00:03:32,710 or how to get a zoning change by bribing a dignified councilman. 69 00:03:32,779 --> 00:03:35,947 Right? 70 00:03:36,015 --> 00:03:37,915 Armitage? 71 00:03:40,153 --> 00:03:41,919 Sounded like a gunshot. 72 00:03:41,988 --> 00:03:43,555 Armitage. 73 00:03:43,624 --> 00:03:44,624 Armitage? 74 00:03:44,691 --> 00:03:48,826 Armitage? Armitage?! 75 00:03:48,895 --> 00:03:51,296 Hey, Sid, you better call the police. 76 00:03:51,365 --> 00:03:53,731 No, wait a minute, I'll do it, I'll do it. 77 00:03:58,205 --> 00:04:00,905 Uh, get me the police. 78 00:04:03,777 --> 00:04:06,311 Look, this is Ted Hackett. I want to report something. 79 00:04:06,379 --> 00:04:09,648 I don't know exactly what, but there was a gun involved, 80 00:04:09,716 --> 00:04:12,550 and it could be murder or robbery or anything. 81 00:04:12,619 --> 00:04:15,753 His name is Harry Armitage. 82 00:04:15,822 --> 00:04:17,655 No, I'm not there. 83 00:04:17,724 --> 00:04:19,769 I just finished talking with him on the phone. 84 00:04:19,793 --> 00:04:21,926 Yes, yes, I'm sure. 85 00:04:21,995 --> 00:04:24,629 Yes, there were gunshots. 86 00:04:24,698 --> 00:04:26,097 Look, I'm not the only one. 87 00:04:26,166 --> 00:04:27,944 There were two million witnesses. 88 00:05:00,634 --> 00:05:02,567 ♪ ♪ 89 00:05:59,760 --> 00:06:02,127 Just a minute, Mr. Mannix. 90 00:06:02,196 --> 00:06:03,261 What floor? 91 00:06:03,330 --> 00:06:04,662 Penthouse. 92 00:06:04,732 --> 00:06:06,964 I'm sorry, no one's allowed up there without permission. 93 00:06:07,034 --> 00:06:08,311 Who's in charge? Lieutenant Malcolm. 94 00:06:08,335 --> 00:06:09,455 Ask him. 95 00:06:14,441 --> 00:06:15,941 Lieutenant Malcolm. 96 00:06:16,009 --> 00:06:18,309 Lieutenant, this is Grady. 97 00:06:18,378 --> 00:06:21,446 Mannix wants to come up to see you. 98 00:06:21,515 --> 00:06:23,275 The lieutenant wants to know what it's about. 99 00:06:24,951 --> 00:06:28,052 About my client, Harry Armitage. 100 00:06:28,121 --> 00:06:30,555 About his client, Harry Armitage. 101 00:06:30,624 --> 00:06:32,490 Right. 102 00:06:32,559 --> 00:06:34,192 Okay. 103 00:06:48,475 --> 00:06:50,353 I'd say you were a little late getting here 104 00:06:50,377 --> 00:06:51,654 for your client's sake. 105 00:06:51,678 --> 00:06:52,843 Yeah, I heard the news 106 00:06:52,912 --> 00:06:54,690 while I was driving down from Santa Barbara. 107 00:06:54,714 --> 00:06:57,182 No way to lose a client, Joe. 108 00:06:57,250 --> 00:06:58,783 It's bad for business. 109 00:06:58,852 --> 00:07:02,220 Well, I hadn't actually started work for Armitage. 110 00:07:02,289 --> 00:07:04,689 He'd sent an advance payment over to the office. 111 00:07:04,757 --> 00:07:07,192 I was supposed to meet him here tonight. 112 00:07:07,261 --> 00:07:08,593 What'd he want you for? 113 00:07:08,662 --> 00:07:10,762 I don't know. 114 00:07:10,831 --> 00:07:12,041 Well, in the light of what happened, 115 00:07:12,065 --> 00:07:13,142 it could have been protection, huh? 116 00:07:13,166 --> 00:07:14,899 It could have been. 117 00:07:14,968 --> 00:07:15,733 You got anything? 118 00:07:15,803 --> 00:07:17,235 Not yet. 119 00:07:17,304 --> 00:07:19,504 What do you care? It's not your problem now. 120 00:07:19,573 --> 00:07:23,975 Well, I feel I owe Armitage some work. 121 00:07:24,044 --> 00:07:25,577 Lieutenant. 122 00:07:28,782 --> 00:07:30,660 She was picked up a block from here, 123 00:07:30,684 --> 00:07:32,283 running down the alley. 124 00:07:32,352 --> 00:07:33,818 Name's Muriel Price. 125 00:07:33,887 --> 00:07:36,198 The maintenance man said he saw her leave the building 126 00:07:36,222 --> 00:07:37,502 by the service door, 127 00:07:37,558 --> 00:07:40,058 right after the Hackett telecast. 128 00:07:40,126 --> 00:07:43,127 I had nothing to do with Armitage's death. 129 00:07:43,197 --> 00:07:44,974 Where'd you get it, Frank? 130 00:07:44,998 --> 00:07:46,665 Trash can in the alley, 131 00:07:46,733 --> 00:07:49,500 about 20 yards from where she was apprehended. 132 00:07:49,569 --> 00:07:51,069 Fingerprints? 133 00:07:51,138 --> 00:07:54,639 Yeah, all over it, Lieutenant, fresh and clear. 134 00:07:54,708 --> 00:07:57,108 Now I've got something. 135 00:07:59,713 --> 00:08:02,647 All right, that's my gun, but I didn't kill him. 136 00:08:02,716 --> 00:08:04,327 Please, if you just let me explain... 137 00:08:04,351 --> 00:08:06,196 Miss Price, it's my duty to advise you 138 00:08:06,220 --> 00:08:07,552 of your rights. 139 00:08:07,621 --> 00:08:09,832 You have the right to legal counsel before you say anything. 140 00:08:09,856 --> 00:08:12,368 However, anything you do say now voluntarily 141 00:08:12,392 --> 00:08:13,569 can be used against you. 142 00:08:13,593 --> 00:08:14,803 All right, take her downtown, Frank. 143 00:08:14,827 --> 00:08:15,938 We'll book her on suspicion. 144 00:08:15,962 --> 00:08:17,495 I'll be along. 145 00:08:17,564 --> 00:08:20,231 I didn't kill him, Lieutenant. I really didn't kill him. 146 00:08:20,300 --> 00:08:23,167 I'm sorry, Miss, uh, I'm not with the police department. 147 00:08:23,237 --> 00:08:24,168 My name is Mannix. 148 00:08:24,238 --> 00:08:25,970 I'm a private investigator. 149 00:08:30,010 --> 00:08:31,442 Let's go, Miss. 150 00:08:31,512 --> 00:08:36,548 I... I-I didn't kill him, Lieutenant. 151 00:08:37,384 --> 00:08:39,050 I didn't... 152 00:08:39,119 --> 00:08:41,364 I guess she had you figured for a soft touch. 153 00:08:41,388 --> 00:08:43,821 Maybe she figured right. 154 00:09:14,921 --> 00:09:15,854 Hello. 155 00:09:15,922 --> 00:09:18,023 This Mannix? Joe Mannix? 156 00:09:18,091 --> 00:09:19,490 Yeah, this is Mannix. 157 00:09:19,559 --> 00:09:21,192 Got a job for you. 158 00:09:21,261 --> 00:09:23,528 Look, it's 2:00 in the morning. 159 00:09:23,596 --> 00:09:24,996 I'm at the Opal Club. 160 00:09:25,065 --> 00:09:26,765 It's over on Fifth. 161 00:09:26,833 --> 00:09:28,033 Who is this? 162 00:09:28,101 --> 00:09:30,001 Name's Charlie. 163 00:09:30,070 --> 00:09:32,137 What's it about, Charlie? 164 00:09:32,205 --> 00:09:34,739 It's got to do with the Armitage killing. 165 00:09:57,831 --> 00:09:59,130 Mannix? 166 00:09:59,199 --> 00:10:00,319 I'm Charlie. 167 00:10:00,367 --> 00:10:02,600 Okay, now, what about the Armitage case? 168 00:10:04,404 --> 00:10:06,037 She's got the answers. 169 00:10:22,055 --> 00:10:25,623 Now, uh... how did you get out? 170 00:10:25,692 --> 00:10:27,892 Murder suspects are usually held without bail. 171 00:10:27,961 --> 00:10:30,495 I'm Valerie Price. 172 00:10:30,564 --> 00:10:32,062 Muriel's my twin sister. 173 00:10:34,401 --> 00:10:37,001 Sit down, Mr. Mannix. 174 00:10:43,075 --> 00:10:45,009 You can go, Charlie. I'll lock up. 175 00:10:45,078 --> 00:10:46,722 There are still some things I can do around here 176 00:10:46,746 --> 00:10:47,679 to keep me busy. 177 00:10:47,747 --> 00:10:49,647 I'm all right. Go on. 178 00:10:49,716 --> 00:10:51,649 Okay. 179 00:10:51,718 --> 00:10:54,352 But if you need something, call me at home. 180 00:10:54,421 --> 00:10:56,187 Sure. 181 00:11:00,259 --> 00:11:02,160 I'll fix you a drink. 182 00:11:02,228 --> 00:11:04,595 No, thanks, but you go ahead. 183 00:11:04,665 --> 00:11:06,898 It was Muriel's idea. 184 00:11:06,967 --> 00:11:08,700 She felt you were the man. 185 00:11:08,769 --> 00:11:10,301 For what? 186 00:11:10,370 --> 00:11:13,304 To prove she didn't kill Harry Armitage. 187 00:11:13,373 --> 00:11:15,907 She said you could be trusted. 188 00:11:15,976 --> 00:11:17,386 She doesn't even know me. 189 00:11:17,410 --> 00:11:19,811 Just in passing. 190 00:11:19,880 --> 00:11:22,380 Apparently, that was enough for her. 191 00:11:26,853 --> 00:11:30,922 You've got to take this case, Mr. Mannix... 192 00:11:30,991 --> 00:11:33,558 For both of us. 193 00:11:33,626 --> 00:11:35,259 It's hard for people to understand 194 00:11:35,328 --> 00:11:37,028 the way it is with twins. 195 00:11:39,332 --> 00:11:42,333 Whatever happens to Muriel happens to me. 196 00:11:42,402 --> 00:11:45,436 Her sorrow is my sorrow. 197 00:11:45,505 --> 00:11:48,105 Her pain is mine. 198 00:11:48,174 --> 00:11:52,377 We were one simple little cell, 199 00:11:52,445 --> 00:11:54,912 divided, yet inseparable. 200 00:11:57,450 --> 00:11:59,550 If she trusts you, then I trust you. 201 00:11:59,619 --> 00:12:02,052 And if she needs you, then I need you. 202 00:12:02,122 --> 00:12:03,688 Can you understand that, Mr. Mannix? 203 00:12:03,757 --> 00:12:06,724 Yeah, I think so. 204 00:12:06,793 --> 00:12:09,304 There's something you've got to understand. 205 00:12:09,328 --> 00:12:10,606 Everything is against your sister. 206 00:12:10,630 --> 00:12:12,497 Except one thing. 207 00:12:12,566 --> 00:12:13,364 What's that? 208 00:12:13,433 --> 00:12:15,833 She didn't kill Harry Armitage. 209 00:12:15,902 --> 00:12:17,668 How do you know? 210 00:12:17,737 --> 00:12:18,870 She told me. 211 00:12:18,938 --> 00:12:20,004 It was her gun. 212 00:12:20,073 --> 00:12:22,673 Yes, but it had been missing for over a week. 213 00:12:22,743 --> 00:12:24,708 Why hadn't she reported it? 214 00:12:26,579 --> 00:12:28,212 She didn't have a license. 215 00:12:28,281 --> 00:12:32,716 You don't need a license just to possess a gun. 216 00:12:32,786 --> 00:12:35,120 Tell me, why did she buy it in the first place? 217 00:12:35,188 --> 00:12:38,189 I don't know. A lot of people have guns, don't they? 218 00:12:38,258 --> 00:12:40,024 Yeah, far too many. 219 00:12:40,093 --> 00:12:44,529 But still, very few end up as Exhibit A in a murder case. 220 00:12:44,598 --> 00:12:47,031 Look, it's a stacked case. 221 00:12:47,100 --> 00:12:50,468 She received a phone call to go to Armitage's apartment. 222 00:12:50,536 --> 00:12:52,036 She found him there, dead. 223 00:12:52,105 --> 00:12:53,270 She recognized the gun. 224 00:12:53,339 --> 00:12:55,184 She was afraid it would lead to her. 225 00:12:55,208 --> 00:12:56,307 She took it and ran. 226 00:12:56,376 --> 00:12:58,275 There's only one thing. 227 00:12:58,345 --> 00:12:59,543 Armitage didn't call her. 228 00:12:59,613 --> 00:13:00,712 No. 229 00:13:00,780 --> 00:13:02,480 She didn't recognize the voice. 230 00:13:02,549 --> 00:13:06,651 Tell me, uh, if you were an outsider... 231 00:13:08,387 --> 00:13:10,947 would you believe that story? 232 00:13:15,695 --> 00:13:18,529 Obviously you don't. 233 00:13:18,598 --> 00:13:21,232 And I thought you might be able to help us. 234 00:13:21,300 --> 00:13:24,135 I thought you were going to trust me. 235 00:13:24,204 --> 00:13:25,636 Why don't you tell me everything? 236 00:13:25,705 --> 00:13:26,837 I did. 237 00:13:26,907 --> 00:13:28,817 Except why she went to Armitage's apartment 238 00:13:28,841 --> 00:13:29,774 in the first place. 239 00:13:29,843 --> 00:13:32,310 She was a public stenographer. 240 00:13:32,378 --> 00:13:34,418 She often took dictation from Armitage. 241 00:13:34,481 --> 00:13:35,546 That late at night? 242 00:13:38,385 --> 00:13:40,451 How'd she get into the apartment? 243 00:13:40,520 --> 00:13:41,664 The front door was locked. 244 00:13:41,688 --> 00:13:43,554 She had a key. 245 00:13:45,659 --> 00:13:48,592 A public stenographer that has a key to a client's apartment? 246 00:13:48,662 --> 00:13:52,863 Muriel wasn't just a stenographer to Armitage. 247 00:13:52,933 --> 00:13:55,966 Still, she wasn't as much as she thought to him. 248 00:13:56,036 --> 00:13:57,880 There was a whole parade of women 249 00:13:57,904 --> 00:13:59,670 who went in and out of his life. 250 00:13:59,739 --> 00:14:01,506 And she was on her way out. 251 00:14:01,575 --> 00:14:02,907 Yes. 252 00:14:02,976 --> 00:14:05,577 And that could give the police her motive. 253 00:14:05,645 --> 00:14:07,244 Anything else? 254 00:14:09,315 --> 00:14:10,395 No. 255 00:14:14,955 --> 00:14:16,554 I'll see what I can find out. 256 00:14:16,622 --> 00:14:19,790 Well, don't I have to pay you or anything? 257 00:14:19,859 --> 00:14:20,958 No. 258 00:14:21,027 --> 00:14:22,538 Why should you do this for nothing? 259 00:14:22,562 --> 00:14:25,096 I was paid in advance. 260 00:14:25,165 --> 00:14:27,098 By Harry Armitage. 261 00:15:02,435 --> 00:15:04,368 He just left the club. 262 00:15:04,437 --> 00:15:05,769 Don't worry. 263 00:15:05,838 --> 00:15:07,805 I can handle her. 264 00:15:07,873 --> 00:15:09,873 But you'd better take care of Mannix. 265 00:15:43,609 --> 00:15:45,655 Uh, be with you in a minute, Mannix. 266 00:15:45,679 --> 00:15:47,156 You ready with that stuff? 267 00:15:47,180 --> 00:15:48,291 Almost. 268 00:15:48,315 --> 00:15:50,025 Oh, come on. Get the lead out, will you? 269 00:15:50,049 --> 00:15:51,549 Wait just a minute, huh, Ted? 270 00:15:51,618 --> 00:15:52,717 What for? 271 00:15:52,786 --> 00:15:54,764 Well, it could stand a polish, a little more color. 272 00:15:54,788 --> 00:15:56,365 I'll give it plenty of my own color 273 00:15:56,389 --> 00:15:57,833 when it goes out over the air. 274 00:15:57,857 --> 00:16:00,202 It'll only take me another minute or so. 275 00:16:00,226 --> 00:16:01,937 Paul, if you want to write the great American novel, 276 00:16:01,961 --> 00:16:03,238 do it on your own time. 277 00:16:03,262 --> 00:16:05,074 Right now, you're working for Ted Hackett. 278 00:16:05,098 --> 00:16:07,576 And it's not deathless prose I'm selling. 279 00:16:07,600 --> 00:16:09,912 Remember, that's-that's TV land out there, 280 00:16:09,936 --> 00:16:11,146 the simple people. 281 00:16:11,170 --> 00:16:14,105 And I'm selling simple, unvarnished truth. 282 00:16:14,173 --> 00:16:16,085 Oh, if I left you alone, 283 00:16:16,109 --> 00:16:20,344 you'd rewrite my show right into an early grave. 284 00:16:20,413 --> 00:16:22,346 Oh, uh, coffee, huh? 285 00:16:24,517 --> 00:16:25,449 Mannix? 286 00:16:25,518 --> 00:16:27,418 Uh, no, thanks. 287 00:16:29,522 --> 00:16:31,422 Uh, Paul? 288 00:16:31,491 --> 00:16:33,424 And Danish. 289 00:16:35,594 --> 00:16:37,128 Paul? 290 00:16:37,196 --> 00:16:39,756 Make that prune Danish. 291 00:16:45,805 --> 00:16:47,725 Sorry to keep you waiting, Mannix. 292 00:16:48,375 --> 00:16:50,140 No, you're not. 293 00:16:54,881 --> 00:16:57,193 And I thought this was going to be like old times. 294 00:16:57,217 --> 00:16:58,282 Old times? Oh, it is. 295 00:16:58,351 --> 00:16:59,684 Nothing's changed. 296 00:16:59,752 --> 00:17:01,330 You're still up to your old tricks. 297 00:17:01,354 --> 00:17:02,886 Such as? 298 00:17:02,956 --> 00:17:06,457 Keeping me waiting, cooling my heels, trying to get me uptight. 299 00:17:06,526 --> 00:17:07,691 That's number one. 300 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 And number two? 301 00:17:08,795 --> 00:17:10,339 Still pushing your weight around. 302 00:17:10,363 --> 00:17:12,496 You mean with Paul? 303 00:17:15,702 --> 00:17:18,635 Mannix, some people like to know just where they stand. 304 00:17:18,705 --> 00:17:20,983 Gives them a sense of security, which you don't understand. 305 00:17:21,007 --> 00:17:22,973 I understand you, Hackett. 306 00:17:23,042 --> 00:17:24,787 What's to understand? 307 00:17:24,811 --> 00:17:27,411 I'm a simple man, searching for the simple truth. 308 00:17:27,479 --> 00:17:29,692 Seven years ago, I left St. Louis with nothing. 309 00:17:29,716 --> 00:17:31,682 You've still got nothing. 310 00:17:31,751 --> 00:17:33,350 Only money. 311 00:17:36,523 --> 00:17:40,224 Try as hard as you will, Mannix, you can't get me to dislike you. 312 00:17:40,293 --> 00:17:42,359 And my offer still stands. 313 00:17:42,429 --> 00:17:44,729 I could really use an expert like you. 314 00:17:44,798 --> 00:17:49,366 Somebody who could dig deep enough to get the real lowdown. 315 00:17:49,436 --> 00:17:52,937 I'm afraid I just couldn't fill the rest of the bill. 316 00:17:53,006 --> 00:17:55,239 What's that? 317 00:17:55,308 --> 00:17:58,909 Running for coffee, prune Danish. 318 00:18:01,680 --> 00:18:05,716 Still got to have a gimmick, huh? 319 00:18:05,784 --> 00:18:09,053 Yeah, the Hot Seat. 320 00:18:09,122 --> 00:18:11,389 Well, I guess that's show business. 321 00:18:11,457 --> 00:18:12,668 Truth business. 322 00:18:12,692 --> 00:18:15,059 You always were hung up on that, weren't you? 323 00:18:15,128 --> 00:18:16,427 What's wrong with the truth? 324 00:18:16,496 --> 00:18:17,594 The way you use it. 325 00:18:17,664 --> 00:18:19,608 The way I use it appeals to a lot of people. 326 00:18:19,632 --> 00:18:21,365 So did public hangings. 327 00:18:21,434 --> 00:18:23,913 Mannix... 328 00:18:23,937 --> 00:18:26,503 you didn't come here to talk about that. 329 00:18:26,572 --> 00:18:28,472 I came here for help, Hackett. 330 00:18:28,541 --> 00:18:29,652 From me? 331 00:18:29,676 --> 00:18:32,643 For a guy who's looking for a favor, 332 00:18:32,712 --> 00:18:34,812 I guess I got off to a bad start, huh? 333 00:18:34,881 --> 00:18:36,280 No mistake about that. 334 00:18:38,284 --> 00:18:40,450 What kind of help? 335 00:18:40,519 --> 00:18:41,819 Want a line on Harry Armitage... 336 00:18:41,888 --> 00:18:45,555 A list of people who might have killed him or had him killed. 337 00:18:45,624 --> 00:18:47,470 Police have already discussed that with me. 338 00:18:47,494 --> 00:18:49,293 Well, I thought you might have 339 00:18:49,362 --> 00:18:51,207 held out a tidbit here and there. 340 00:18:51,231 --> 00:18:53,497 Now, why would I do a thing like that? 341 00:18:53,566 --> 00:18:56,500 Spring it on the air, boost your ratings a point or two. 342 00:18:56,569 --> 00:18:59,236 Why should I change my mind now? 343 00:18:59,305 --> 00:19:02,273 Because it might help somebody besides yourself, Hackett. 344 00:19:02,341 --> 00:19:04,501 My client's been booked for Armitage's murder. 345 00:19:08,781 --> 00:19:10,848 Yeah, the, uh, Price girl. 346 00:19:10,917 --> 00:19:12,283 What do you say, Hackett? 347 00:19:12,352 --> 00:19:13,884 About killing Armitage? 348 00:19:15,655 --> 00:19:17,366 Well, I don't blame her. 349 00:19:17,390 --> 00:19:19,323 That's what I say. 350 00:20:14,480 --> 00:20:16,491 It's just not your day all around. 351 00:20:16,515 --> 00:20:18,281 Hmm. 352 00:20:18,350 --> 00:20:19,995 You know, in this business, Peggy, 353 00:20:20,019 --> 00:20:22,820 you sometimes get a feeling. 354 00:20:22,888 --> 00:20:24,989 Kind of a gut reaction. 355 00:20:25,057 --> 00:20:28,358 Now, this is one of those times. 356 00:20:28,427 --> 00:20:32,896 This case is just too easy. 357 00:20:32,965 --> 00:20:33,898 Why? 358 00:20:33,967 --> 00:20:36,133 They caught Muriel Price flat-footed, 359 00:20:36,202 --> 00:20:37,401 at the scene of the crime, 360 00:20:37,470 --> 00:20:39,837 with a gun in one hand and a motive in the other. 361 00:20:39,906 --> 00:20:41,972 I know. 362 00:20:42,041 --> 00:20:44,841 That's what's bugging me. 363 00:20:44,911 --> 00:20:47,477 Now, a girl shoots a man with her own gun, 364 00:20:47,546 --> 00:20:49,646 she's caught running away from the scene. 365 00:20:49,715 --> 00:20:51,014 Open-and-shut case. 366 00:20:51,084 --> 00:20:54,684 Why does she spend the rest of her time... 367 00:20:59,092 --> 00:21:00,690 denying it? 368 00:21:00,760 --> 00:21:04,962 Every prison is full of innocent people, Joe. 369 00:21:05,030 --> 00:21:06,096 Just ask them. 370 00:21:06,165 --> 00:21:07,798 Well, I saw this girl. 371 00:21:07,867 --> 00:21:09,800 She's just not the type. 372 00:21:09,869 --> 00:21:13,571 When murder and love are involved, there isn't any type. 373 00:21:15,675 --> 00:21:17,641 Peggy, do me a favor, huh? 374 00:21:17,710 --> 00:21:20,711 Stop, uh, quoting some half-baked philosopher. 375 00:21:20,780 --> 00:21:23,614 Joe, I'm quoting you. 376 00:21:25,718 --> 00:21:27,184 Hmm. 377 00:21:29,355 --> 00:21:31,455 Okay. 378 00:21:32,624 --> 00:21:33,924 They got the right girl. 379 00:21:33,993 --> 00:21:36,026 All the pieces fit. 380 00:21:36,095 --> 00:21:40,463 Then tell me: why have two clowns been tailing me? 381 00:21:40,533 --> 00:21:41,965 What two clowns? 382 00:21:45,071 --> 00:21:48,939 Two clowns who were waiting for me outside the TV studio. 383 00:21:49,007 --> 00:21:50,941 I'll tell you why. 384 00:21:51,009 --> 00:21:54,244 Because somebody else knows this isn't a closed case. 385 00:21:56,315 --> 00:21:57,426 So what do we do? 386 00:21:57,450 --> 00:21:59,649 Hmm. 387 00:21:59,718 --> 00:22:03,820 Well, maybe we, uh... maybe we needle Ted Hackett a little. 388 00:22:03,889 --> 00:22:05,667 Hackett? Yeah. 389 00:22:05,691 --> 00:22:07,824 I got a feeling he knows something and isn't telling. 390 00:22:07,894 --> 00:22:09,126 Why? 391 00:22:09,195 --> 00:22:11,228 Maybe because he's got two million 392 00:22:11,297 --> 00:22:13,964 faithful viewers that, uh, he'd rather tell first. 393 00:22:16,069 --> 00:22:17,368 Yeah. 394 00:22:17,437 --> 00:22:20,071 Maybe that's why he's so successful. 395 00:22:20,139 --> 00:22:21,705 I have to admit it. 396 00:22:21,774 --> 00:22:23,607 I hate him, but I watch him. 397 00:22:23,676 --> 00:22:25,609 Yeah. Doesn't everybody? 398 00:22:28,681 --> 00:22:30,659 Hey, Peggy, uh, you still got that friend 399 00:22:30,683 --> 00:22:32,716 on the switchboard at KDF TV? 400 00:22:32,785 --> 00:22:34,763 Yeah, we had dinner together last night. 401 00:22:34,787 --> 00:22:35,952 What do you want? 402 00:22:36,022 --> 00:22:38,688 I want a list of all the numbers Ted Hackett called 403 00:22:38,757 --> 00:22:40,268 from his hotline during the last month. 404 00:22:40,292 --> 00:22:42,604 Then get me a rundown on the names and addresses, huh? 405 00:22:42,628 --> 00:22:45,028 What do you expect to find? 406 00:22:45,098 --> 00:22:48,499 Someone who might have fed him 407 00:22:48,568 --> 00:22:51,702 a piece of information about Harry Armitage. 408 00:22:51,770 --> 00:22:52,903 Something, anything. 409 00:22:53,973 --> 00:22:55,139 I'll get on it right away. 410 00:23:18,564 --> 00:23:21,031 Joe, there's someone here. 411 00:23:21,100 --> 00:23:22,833 Yeah, who? 412 00:23:22,901 --> 00:23:25,102 Wouldn't leave his name. 413 00:23:25,171 --> 00:23:26,837 What does he want? 414 00:23:26,905 --> 00:23:28,839 Wouldn't say. 415 00:23:34,947 --> 00:23:36,880 Come in. 416 00:23:40,552 --> 00:23:43,112 Hold the calls, Peggy. 417 00:24:01,407 --> 00:24:03,440 We weren't introduced, Mr. Mannix. 418 00:24:03,509 --> 00:24:05,542 My full name is Paul Russell. 419 00:24:05,611 --> 00:24:07,411 Hackett doesn't know I'm here. 420 00:24:07,480 --> 00:24:09,413 I thought we might do each other some good. 421 00:24:09,482 --> 00:24:12,149 Hackett doesn't like you. 422 00:24:12,218 --> 00:24:15,619 That should put me on a long list. 423 00:24:15,688 --> 00:24:17,387 Right at the top now. 424 00:24:17,457 --> 00:24:20,057 Because you're the last person he'd want to know this. 425 00:24:20,125 --> 00:24:21,057 Know what? 426 00:24:21,127 --> 00:24:22,593 Hackett held out on you. 427 00:24:22,662 --> 00:24:24,227 About my client? 428 00:24:24,297 --> 00:24:26,130 No. About her sister. 429 00:24:26,199 --> 00:24:29,132 Those two have more in common than just looks. 430 00:24:29,202 --> 00:24:32,069 Harry Armitage. 431 00:24:32,137 --> 00:24:35,105 Valerie was first with Armitage, and then came Muriel. 432 00:24:37,343 --> 00:24:39,810 Okay? 433 00:24:39,879 --> 00:24:43,480 You said, "do us both good." 434 00:24:43,549 --> 00:24:44,549 That's right. 435 00:24:46,385 --> 00:24:51,088 Hackett's all set to spring this tidbit on his show Friday. 436 00:24:51,156 --> 00:24:52,789 Big scoop. 437 00:24:52,858 --> 00:24:54,978 Won't be much of a scoop by Friday, will it? 438 00:24:57,029 --> 00:24:58,628 What's in it for you? 439 00:24:58,698 --> 00:25:02,666 I'm just putting a little rat poison 440 00:25:02,735 --> 00:25:04,167 on the prune Danish. 441 00:25:12,245 --> 00:25:13,510 Why didn't you tell me? 442 00:25:13,579 --> 00:25:15,157 Might have made things worse for Muriel. 443 00:25:15,181 --> 00:25:16,546 Well, that has a familiar ring. 444 00:25:16,616 --> 00:25:18,014 It happens to be true! 445 00:25:18,084 --> 00:25:20,062 Look, the newspapers would have taken it 446 00:25:20,086 --> 00:25:22,230 and blown it up, way out of proportion. 447 00:25:22,254 --> 00:25:23,532 Twins are special people. 448 00:25:23,556 --> 00:25:24,700 They make special stories. 449 00:25:24,724 --> 00:25:26,401 Particularly where there's a murder. 450 00:25:26,425 --> 00:25:28,125 What else didn't you tell me? 451 00:25:28,193 --> 00:25:29,126 Nothing. 452 00:25:29,194 --> 00:25:30,405 That has a familiar ring, too. 453 00:25:30,429 --> 00:25:32,462 Mr. Mannix, no matter what you think, 454 00:25:32,531 --> 00:25:35,032 Muriel didn't kill Harry Armitage! 455 00:25:35,100 --> 00:25:36,700 She just isn't tough enough. 456 00:25:36,769 --> 00:25:38,702 Are you? 457 00:25:38,771 --> 00:25:40,070 Yes! 458 00:25:40,139 --> 00:25:41,371 But I didn't kill him. 459 00:25:43,543 --> 00:25:45,876 What motive would I have? 460 00:25:45,945 --> 00:25:47,377 Same as your sister. 461 00:25:47,446 --> 00:25:50,847 Oh, no. Oh, no. 462 00:25:50,916 --> 00:25:54,318 I made my arrangement with Harry Armitage at the start. 463 00:25:54,387 --> 00:25:57,154 I'm not the type to let my future just take care of itself. 464 00:25:57,223 --> 00:26:00,190 I made sure Armitage took care of it. 465 00:26:00,259 --> 00:26:02,626 And Mr. Mannix, you're standing 466 00:26:02,694 --> 00:26:05,763 right in the middle of it, this place. 467 00:26:05,831 --> 00:26:06,897 It's mine. 468 00:26:06,966 --> 00:26:09,433 That makes me cold and calculating, huh? 469 00:26:09,502 --> 00:26:11,100 Practical. 470 00:26:11,170 --> 00:26:13,337 Why be nice about it? You don't approve, right? 471 00:26:15,374 --> 00:26:17,140 You don't need my approval. 472 00:26:21,847 --> 00:26:24,080 Somehow, I could use it right now. 473 00:26:54,647 --> 00:26:55,979 Mr. Mannix's office. 474 00:26:56,048 --> 00:26:57,048 It's me, Peggy. 475 00:26:57,116 --> 00:26:58,215 How'd you make out? 476 00:26:58,283 --> 00:27:00,363 Went in like a lion, came out like a lamb. 477 00:27:00,419 --> 00:27:02,363 And those two clowns are still on my tail. 478 00:27:02,387 --> 00:27:03,620 Anything I can do? 479 00:27:03,689 --> 00:27:07,224 Get me a quick check on a license number... 247OJF. 480 00:27:12,264 --> 00:27:14,176 Where will you be? I'll call you back. 481 00:27:14,200 --> 00:27:16,400 I'll call you back, Peggy. I'll be on the move. 482 00:27:18,103 --> 00:27:20,136 Better move faster than that, Mannix. 483 00:27:28,380 --> 00:27:29,380 Okay, Pete. 484 00:27:30,783 --> 00:27:33,784 Well, Mannix, you in more of a mood to talk now? 485 00:27:33,852 --> 00:27:36,453 I told you I got nothing to talk to you about. 486 00:27:36,522 --> 00:27:38,867 Come on. What about all the stuff Armitage spilled to you? 487 00:27:38,891 --> 00:27:40,524 He spilled nothing to me. 488 00:27:40,593 --> 00:27:42,793 You're a hit-and-run candidate, Mannix, unless... 489 00:27:42,828 --> 00:27:45,428 Armitage was already dead when I came into the case. 490 00:27:45,498 --> 00:27:47,275 You're in this case. So, what's what? 491 00:27:47,299 --> 00:27:48,299 What've you dug up? 492 00:27:48,334 --> 00:27:49,967 Nothing. 493 00:27:50,036 --> 00:27:51,335 Get her on the road, Pete. 494 00:29:52,791 --> 00:29:54,369 Now, take it easy. 495 00:29:54,393 --> 00:29:56,459 I'm not gonna hurt you. Just do as I say 496 00:29:56,529 --> 00:29:58,361 and don't scream, you understand? 497 00:30:00,365 --> 00:30:02,232 Look, I'm sorry, but I'm in trouble. 498 00:30:02,300 --> 00:30:04,034 Who'd ever guess? 499 00:30:04,102 --> 00:30:06,214 Losers, that's all I ever get. 500 00:30:06,238 --> 00:30:07,170 Who'd you kill? 501 00:30:07,239 --> 00:30:08,772 Oh, it's nothing like that. 502 00:30:08,841 --> 00:30:10,306 Then why are you running? 503 00:30:10,375 --> 00:30:12,935 A couple of characters would like to see me dead. 504 00:30:12,978 --> 00:30:14,477 Well, what if they come here? 505 00:30:20,920 --> 00:30:22,397 Don't worry. I'll keep you out of it. 506 00:30:22,421 --> 00:30:24,421 You gonna give me a written guarantee? 507 00:30:25,825 --> 00:30:27,591 Well? 508 00:30:27,660 --> 00:30:29,793 I don't see them. 509 00:30:29,862 --> 00:30:31,594 Good-bye. 510 00:30:31,663 --> 00:30:33,330 It's been very nice knowing you. 511 00:30:33,399 --> 00:30:35,231 Look, I'm afraid I'm going 512 00:30:35,300 --> 00:30:37,860 to have to stick around just a little longer. 513 00:30:37,903 --> 00:30:41,170 Oh, typical. Losers. 514 00:30:41,239 --> 00:30:44,307 I don't only pick 'em. They find me from nowhere. 515 00:30:44,376 --> 00:30:46,476 You don't happen to be in sports, do you? 516 00:30:46,545 --> 00:30:47,545 No. 517 00:30:47,613 --> 00:30:49,513 Oh, well, that's a change. 518 00:30:49,581 --> 00:30:53,249 I don't know. Somebody always gets the winners. 519 00:30:53,318 --> 00:30:55,351 Me, I always wind up with the losers: 520 00:30:55,421 --> 00:30:59,189 a football player with a trick knee... 521 00:30:59,258 --> 00:31:01,725 a boxer who gets his brains punched out 522 00:31:01,793 --> 00:31:03,826 in his second professional fight... 523 00:31:03,895 --> 00:31:07,664 and a jockey who gets caught doping horses. 524 00:31:07,733 --> 00:31:09,365 Not exactly the hit parade. 525 00:31:09,435 --> 00:31:11,134 Mister, I'm telling you, 526 00:31:11,202 --> 00:31:13,970 with my luck, if I had a mantis, it wouldn't pray. 527 00:31:16,208 --> 00:31:17,541 Where're you going? 528 00:31:17,609 --> 00:31:19,754 I'd like to use your phone, if you don't mind. 529 00:31:19,778 --> 00:31:20,977 Oh, no, I don't mind, 530 00:31:21,046 --> 00:31:23,346 but it's been cut off. 531 00:31:23,415 --> 00:31:24,948 Now it's your luck. 532 00:31:25,016 --> 00:31:27,217 I guess it can be catching, huh? 533 00:31:34,659 --> 00:31:35,692 Are they out there? 534 00:31:35,760 --> 00:31:36,760 Shh! 535 00:31:40,466 --> 00:31:43,133 Yeah, they're out there. 536 00:31:48,140 --> 00:31:51,474 They gotta figure out that I'm in this building, 537 00:31:51,543 --> 00:31:53,443 and come around searching. 538 00:31:53,512 --> 00:31:55,178 Hey, I could get rid of 'em. 539 00:31:55,247 --> 00:31:57,513 How? 540 00:31:57,583 --> 00:32:00,349 Uh, well, my phone's out of order, see? 541 00:32:00,418 --> 00:32:02,819 And I-I gotta make this very important phone call. 542 00:32:02,888 --> 00:32:03,953 Have you got a dime? 543 00:32:04,023 --> 00:32:06,390 Yeah, I think so. 544 00:32:10,496 --> 00:32:11,639 Here you are. Good. 545 00:32:11,663 --> 00:32:13,563 Wait a minute. Here. 546 00:32:13,632 --> 00:32:15,097 Now what's that for? 547 00:32:15,167 --> 00:32:16,967 Your trouble. 548 00:32:17,036 --> 00:32:19,169 Well, I, I could use it. 549 00:32:19,237 --> 00:32:20,315 Then take it. 550 00:32:20,339 --> 00:32:21,270 Can you spare it? 551 00:32:21,340 --> 00:32:22,784 Sure. Okay. 552 00:32:22,808 --> 00:32:24,474 Okay, wait a minute. 553 00:32:49,134 --> 00:32:50,066 Good evening. 554 00:32:50,135 --> 00:32:51,146 Hey... Pardon me. 555 00:32:51,170 --> 00:32:52,769 Did you see anybody come in here? 556 00:32:52,837 --> 00:32:55,138 Uh, some guy went running up the stairs. 557 00:32:55,207 --> 00:32:56,806 Wait a minute. 558 00:32:56,875 --> 00:32:58,941 Mister, I got to make a phone call. 559 00:32:59,010 --> 00:33:01,044 You got any idea where he went? 560 00:33:01,112 --> 00:33:03,880 Uh, well, the roof, uh, maybe. I... 561 00:33:03,948 --> 00:33:05,081 Excuse me. 562 00:33:05,150 --> 00:33:06,383 I beg your pardon. 563 00:33:06,451 --> 00:33:08,251 Excuse me, please. 564 00:33:08,320 --> 00:33:10,165 What are you doing out in the hall? 565 00:33:10,189 --> 00:33:14,957 What? Look, mister, you see this dime? 566 00:33:15,027 --> 00:33:17,160 Ten lousy cents. 567 00:33:17,229 --> 00:33:18,540 Th-That's the last one I got. 568 00:33:18,564 --> 00:33:20,664 Uh, my own phone's been cut off, see? 569 00:33:20,732 --> 00:33:23,633 And there's this chance I got to pick up a, an easy 20 bucks. 570 00:33:23,702 --> 00:33:25,334 So, so I got to use the phone. 571 00:33:25,403 --> 00:33:27,314 But-But if I don't make that call fast, 572 00:33:27,338 --> 00:33:29,183 a certain party will be gone, and, uh... 573 00:33:29,207 --> 00:33:31,675 and I'll stay as flat as this, okay? 574 00:33:31,743 --> 00:33:33,810 Okay, lady, except you dropped something. 575 00:33:34,913 --> 00:33:36,223 Oh, good heavens. Easy $20. 576 00:33:36,247 --> 00:33:38,025 Hey, wait a minute. Now listen, there's nobody up there. 577 00:33:38,049 --> 00:33:40,127 Gotta be this one with the lights on. I tell you, they're all gone. 578 00:33:40,151 --> 00:33:42,351 Nobody's there. All right, open it. 579 00:33:45,791 --> 00:33:47,190 Hey, Dave? 580 00:33:47,259 --> 00:33:49,604 Anybody come out on this fire escape? No. 581 00:33:49,628 --> 00:33:50,994 Keep your eyes open. 582 00:33:51,063 --> 00:33:52,095 See? Nobody's here. 583 00:33:52,164 --> 00:33:54,464 He ran away before you came. 584 00:33:55,767 --> 00:33:57,300 There's nobody there. 585 00:33:57,369 --> 00:33:58,613 See? There's nobody here. 586 00:33:58,637 --> 00:34:01,197 Hey, Pete. 587 00:34:07,312 --> 00:34:08,912 He went out that way. 588 00:34:08,981 --> 00:34:10,224 It's a big jump. 589 00:34:10,248 --> 00:34:12,682 So if he broke a leg, how far can he get? 590 00:34:12,750 --> 00:34:14,217 Yeah, he probably broke a leg. 591 00:34:14,286 --> 00:34:15,785 How far can he get, huh? 592 00:34:15,854 --> 00:34:18,755 Hey, give me that! That's mine! 593 00:34:18,824 --> 00:34:21,191 Hey, Dave, go around back! He can't be far. 594 00:34:21,259 --> 00:34:26,362 Oh... He took my 20. Can you get my 20? 595 00:34:26,431 --> 00:34:29,532 Eh, you big bozo! 596 00:34:33,772 --> 00:34:36,740 Hey, come on out, they're gone. 597 00:34:38,710 --> 00:34:41,678 Oh, that was... Thanks. What? 598 00:34:41,747 --> 00:34:43,224 I'll see that you get your money. 599 00:34:43,248 --> 00:34:44,547 Oh, no, that comes second. 600 00:34:44,616 --> 00:34:46,249 What counts is you're okay. 601 00:34:46,317 --> 00:34:47,561 Thanks to you. 602 00:34:47,585 --> 00:34:50,754 Well, that's what I mean. A change of luck! 603 00:34:59,865 --> 00:35:02,310 Thank you for coming so quickly, Mr. Mannix. 604 00:35:02,334 --> 00:35:03,334 What's it about? 605 00:35:03,368 --> 00:35:05,768 I guess I'd better explain. 606 00:35:05,837 --> 00:35:08,771 This was more or less my idea, Mr. Mannix. 607 00:35:08,840 --> 00:35:10,506 What was? 608 00:35:10,575 --> 00:35:12,641 Getting a lawyer for Muriel... the best. 609 00:35:12,710 --> 00:35:14,143 He's agreed to take the case. 610 00:35:14,213 --> 00:35:17,080 Well, that's not all you're trying to tell me. 611 00:35:17,149 --> 00:35:19,215 No, I'd like to thank you for everything. 612 00:35:19,284 --> 00:35:21,451 Meaning you'd like me off the case. 613 00:35:21,520 --> 00:35:24,787 The lawyer feels that he can get Muriel off 614 00:35:24,856 --> 00:35:26,768 on the grounds of insufficient evidence. 615 00:35:26,792 --> 00:35:28,970 He feels that her case could be hurt 616 00:35:28,994 --> 00:35:30,393 if you kept digging into it. 617 00:35:30,462 --> 00:35:32,829 Well, now, Valerie, you've done all the talking. 618 00:35:32,897 --> 00:35:34,475 We've heard how your lawyer feels 619 00:35:34,499 --> 00:35:36,866 and how you feel. 620 00:35:36,935 --> 00:35:39,068 What about you, Muriel? It's your life. 621 00:35:39,138 --> 00:35:41,171 How do you feel about it? 622 00:35:44,810 --> 00:35:48,077 I'm sorry, Mr. Mannix, but it's the way I feel, too. 623 00:36:06,398 --> 00:36:09,366 Looked straight at me with those big, brown eyes, 624 00:36:09,434 --> 00:36:13,303 and backed up her sister's story 100%. 625 00:36:13,372 --> 00:36:16,206 She doesn't want me on the case, either. 626 00:36:16,275 --> 00:36:18,219 Maybe it was the lawyer's idea. 627 00:36:18,243 --> 00:36:19,276 Ah, no way. 628 00:36:19,344 --> 00:36:22,412 But why, Joe? 629 00:36:22,480 --> 00:36:25,081 Maybe, uh, maybe to keep me from digging. 630 00:36:25,150 --> 00:36:29,152 Maybe to let Muriel be the patsy. 631 00:36:29,221 --> 00:36:31,388 I don't know, Peggy, 632 00:36:31,456 --> 00:36:33,823 but I do know that those two look alike, 633 00:36:33,892 --> 00:36:35,959 but I'll bet it's the first time in a long while 634 00:36:36,028 --> 00:36:37,560 that they've thought alike. 635 00:36:39,398 --> 00:36:41,765 Mr. Mannix's office. 636 00:36:41,833 --> 00:36:43,366 Oh, hi. Did you get it? 637 00:36:43,435 --> 00:36:45,968 Great. 638 00:36:46,038 --> 00:36:48,538 What? 639 00:36:48,606 --> 00:36:49,886 Are you sure? 640 00:36:51,877 --> 00:36:53,009 Thanks. 641 00:36:53,077 --> 00:36:55,779 Yeah, yeah, I think it'll help a lot. 642 00:36:59,785 --> 00:37:00,785 Who was that? 643 00:37:00,819 --> 00:37:03,853 Gloria Oberhansly in DMV. 644 00:37:03,922 --> 00:37:07,356 She checked out that license number you phoned in. 645 00:37:07,426 --> 00:37:09,325 Who does the car belong to? 646 00:37:09,394 --> 00:37:11,694 An old friend out of the past. 647 00:37:11,763 --> 00:37:13,529 The car was registered 648 00:37:13,598 --> 00:37:15,598 to Alliance-Pacific Investment Company. 649 00:37:15,667 --> 00:37:18,034 Carl Dorso! 650 00:37:18,103 --> 00:37:20,202 None other. 651 00:37:20,272 --> 00:37:22,572 Well, now the fog's beginning to lift a little. 652 00:37:22,641 --> 00:37:25,574 Do you think Dorso's involved in that Armitage case? 653 00:37:25,644 --> 00:37:27,444 Enough to want me dead. 654 00:37:27,512 --> 00:37:29,379 That's involved. 655 00:37:29,448 --> 00:37:31,280 Look, Peggy, you stick next to that phone. 656 00:37:31,349 --> 00:37:32,949 I think we're back in business. 657 00:37:53,905 --> 00:37:56,465 Yes, sir, may I help you? 658 00:37:57,675 --> 00:37:59,775 Sir? 659 00:38:03,348 --> 00:38:05,214 You keep your muscle off me, Dorso! 660 00:38:05,284 --> 00:38:06,949 I'm sorry, sir. He rushed right past me. 661 00:38:07,018 --> 00:38:08,918 Don't do that, sonny. 662 00:38:08,987 --> 00:38:10,854 No, Ellis, don't. 663 00:38:10,922 --> 00:38:13,088 What brings you here, Mannix? 664 00:38:13,158 --> 00:38:15,625 Last night, two thugs used a car that just happened 665 00:38:15,694 --> 00:38:17,127 to be registered 666 00:38:17,195 --> 00:38:18,439 to the Alliance-Pacific Investment Company. 667 00:38:18,463 --> 00:38:20,108 When I think of Alliance-Pacific, 668 00:38:20,132 --> 00:38:22,010 I can't help but think of Carl Dorso. 669 00:38:22,034 --> 00:38:25,101 Ellis, what was the plate number of that car 670 00:38:25,170 --> 00:38:26,769 we reported as stolen? 671 00:38:26,838 --> 00:38:30,173 247OJF, sir. 672 00:38:30,242 --> 00:38:33,943 Would it happen to be that particular car, Mannix? 673 00:38:35,981 --> 00:38:37,713 You see? 674 00:38:37,782 --> 00:38:39,515 Nothing up our sleeve. 675 00:38:39,584 --> 00:38:40,727 Except the vice money 676 00:38:40,751 --> 00:38:42,796 that comes out as legitimate investments. 677 00:38:42,820 --> 00:38:44,699 You run a nice laundry, Dorso. 678 00:38:44,723 --> 00:38:45,800 Dirty money to instant clean. 679 00:38:45,824 --> 00:38:47,423 Rumors. 680 00:38:47,492 --> 00:38:49,937 You know, you didn't have to send your hoods out to work me over. 681 00:38:49,961 --> 00:38:51,806 I'd be only too glad to tell you everything I know. 682 00:38:51,830 --> 00:38:53,362 About what? 683 00:38:53,432 --> 00:38:54,675 You've been itching to find out 684 00:38:54,699 --> 00:38:56,377 what I've dug up on the Armitage case. 685 00:38:56,401 --> 00:38:58,234 What is there to dig up? 686 00:38:58,303 --> 00:38:59,835 The police have their suspect. 687 00:38:59,905 --> 00:39:01,282 You know what I think, Dorso? 688 00:39:01,306 --> 00:39:03,717 I think she's just a patsy for a contract 689 00:39:03,741 --> 00:39:05,507 you put out on Armitage. 690 00:39:05,577 --> 00:39:06,943 Contract? 691 00:39:07,011 --> 00:39:09,678 Mannix, that sort of thing went out with running boards. 692 00:39:09,748 --> 00:39:11,525 Ted Hackett found out about the fixes 693 00:39:11,549 --> 00:39:13,361 Armitage put in for you and the Syndicate. 694 00:39:13,385 --> 00:39:15,752 Now you couldn't afford to knock off Hackett. 695 00:39:15,820 --> 00:39:17,553 That would stir up too much trouble. 696 00:39:17,622 --> 00:39:18,865 Armitage was a fixer. 697 00:39:18,889 --> 00:39:20,723 Now who would miss a fixer? 698 00:39:20,791 --> 00:39:22,837 So Armitage drew the short straw. 699 00:39:22,861 --> 00:39:24,627 That's a fairy tale, Mannix. 700 00:39:24,696 --> 00:39:25,696 Is it? 701 00:39:29,434 --> 00:39:31,645 You ought to tell him about it. 702 00:39:31,669 --> 00:39:34,229 Went out with running boards. 703 00:40:02,901 --> 00:40:04,667 We're not open yet. 704 00:40:04,736 --> 00:40:06,247 Tell your boss I want to talk to her. 705 00:40:06,271 --> 00:40:07,703 She isn't here. 706 00:40:07,773 --> 00:40:08,938 I'll wait. 707 00:40:09,007 --> 00:40:10,406 She's taking the day off. 708 00:40:10,475 --> 00:40:11,741 Get lost. 709 00:40:16,281 --> 00:40:17,557 Stop it! 710 00:40:17,581 --> 00:40:19,693 It's all right, Charlie. 711 00:40:19,717 --> 00:40:22,551 I guess I'd better speak to Mr. Mannix, after all. 712 00:40:30,528 --> 00:40:32,206 Dorso really got to you, didn't he? 713 00:40:32,230 --> 00:40:34,041 He scared you, told you exactly what to do, 714 00:40:34,065 --> 00:40:35,276 and sister Muriel backed you up. 715 00:40:35,300 --> 00:40:38,067 All I have is this place. 716 00:40:38,136 --> 00:40:40,870 I could be finished with one snap of Carl Dorso's fingers. 717 00:40:40,939 --> 00:40:42,404 What did you expect me to do? 718 00:40:42,474 --> 00:40:43,951 Think about your sister for a little bit. 719 00:40:43,975 --> 00:40:45,074 I did. 720 00:40:45,143 --> 00:40:47,054 They've hired the best lawyer in town. 721 00:40:47,078 --> 00:40:48,444 They promised to get her off. 722 00:40:48,513 --> 00:40:49,779 And that ends it? 723 00:40:49,848 --> 00:40:51,180 Yes. For Muriel. 724 00:40:51,249 --> 00:40:53,515 What about you? 725 00:40:53,584 --> 00:40:55,618 What is that supposed to mean? 726 00:40:55,687 --> 00:40:57,119 Well, yesterday you told me 727 00:40:57,189 --> 00:40:59,267 that your sister wasn't tough enough to kill Armitage. 728 00:40:59,291 --> 00:41:02,425 Oh. And I said I was, is that it? 729 00:41:02,494 --> 00:41:03,494 Right. 730 00:41:03,528 --> 00:41:04,727 So now you suspect me? 731 00:41:04,796 --> 00:41:05,962 Why shouldn't I? 732 00:41:06,031 --> 00:41:07,963 You're reaching, Mr. Mannix. 733 00:41:08,033 --> 00:41:11,100 After all, I was the one who called you in on this case. 734 00:41:11,169 --> 00:41:13,102 Well, that makes a perfect cover. 735 00:41:13,171 --> 00:41:15,604 Sister worried sick, so she calls in private investigator. 736 00:41:17,576 --> 00:41:19,509 I have no motive. 737 00:41:19,578 --> 00:41:21,644 I have everything I want. 738 00:41:21,713 --> 00:41:24,280 Look, I wasn't near Armitage's apartment that night. 739 00:41:24,349 --> 00:41:26,782 As a matter of fact, I tried reaching him by phone 740 00:41:26,852 --> 00:41:29,285 for over a half hour up till the minute he was killed. 741 00:41:29,354 --> 00:41:30,753 The line was busy. 742 00:41:30,822 --> 00:41:32,934 Only you can't prove that, because you were all alone 743 00:41:32,958 --> 00:41:35,291 in the apartment while you were making the calls. 744 00:41:35,360 --> 00:41:36,592 No. 745 00:41:36,661 --> 00:41:37,593 I was right here. 746 00:41:37,662 --> 00:41:38,794 All night. 747 00:41:38,864 --> 00:41:41,197 And I've got a bar full of witnesses. 748 00:41:41,266 --> 00:41:42,565 I never left. 749 00:41:45,570 --> 00:41:48,103 You, uh, say the line was busy? 750 00:41:48,173 --> 00:41:49,839 Yes. 751 00:42:17,869 --> 00:42:18,869 Where is he? 752 00:42:18,937 --> 00:42:21,004 In the studio. 753 00:42:21,072 --> 00:42:22,905 Did he say what this was all about? 754 00:42:22,974 --> 00:42:24,173 No. 755 00:42:29,347 --> 00:42:30,347 Where are you going? 756 00:42:30,381 --> 00:42:31,313 With you. 757 00:42:31,382 --> 00:42:33,215 Look, I can handle this alone. 758 00:42:33,284 --> 00:42:35,529 Oh, okay, then I'll wait out here. 759 00:42:35,553 --> 00:42:37,120 Go home. 760 00:42:43,828 --> 00:42:45,161 Hackett? 761 00:42:45,229 --> 00:42:47,708 Paul tells me he had to get you out of bed. 762 00:42:47,732 --> 00:42:50,477 I'm sorry, I... couldn't get in touch with you. 763 00:42:50,501 --> 00:42:52,312 He wouldn't give me your private number. 764 00:42:52,336 --> 00:42:54,436 What do you want, Mannix? 765 00:42:54,505 --> 00:42:56,851 I could still use your help. 766 00:42:56,875 --> 00:42:58,340 The Armitage case? 767 00:42:58,409 --> 00:43:00,009 Right. 768 00:43:00,078 --> 00:43:01,443 The Armitage case. 769 00:43:01,513 --> 00:43:03,390 And that's what you dragged me down for 770 00:43:03,414 --> 00:43:04,580 in the middle of the night? 771 00:43:04,649 --> 00:43:06,181 Look, I'm an early riser. 772 00:43:06,250 --> 00:43:07,350 I value my sleep. 773 00:43:07,419 --> 00:43:09,786 Take it easy, Hackett. 774 00:43:09,854 --> 00:43:12,187 I'll make it worth your while. We'll work a deal. 775 00:43:12,257 --> 00:43:14,223 Why, you sound like a man 776 00:43:14,292 --> 00:43:15,937 with his back up against the wall. 777 00:43:15,961 --> 00:43:20,263 Well, I'll play it straight with you, Hackett... I am. 778 00:43:20,332 --> 00:43:22,265 Everybody wants me off the case. 779 00:43:22,334 --> 00:43:24,167 Valerie Price fired me. 780 00:43:24,235 --> 00:43:26,080 Carl Dorso tried to put the arm on me. 781 00:43:26,104 --> 00:43:29,272 Wait a minute, what's Dorso got to do with it? 782 00:43:29,341 --> 00:43:32,375 Aw, now, come on, Hackett. 783 00:43:32,444 --> 00:43:34,644 I said I was going to play it straight. 784 00:43:34,713 --> 00:43:36,123 Let's put the cards on the table. 785 00:43:36,147 --> 00:43:38,492 You know about Armitage's connection with Dorso. 786 00:43:38,516 --> 00:43:41,550 You were going to blow the lid on it, right? 787 00:43:45,090 --> 00:43:46,622 Yes, sir, Mannix, like I said, 788 00:43:46,691 --> 00:43:49,625 I could sure use a good man like you. 789 00:43:49,694 --> 00:43:51,505 Well, I'm afraid I'm just not much 790 00:43:51,529 --> 00:43:52,939 for running after prune Danish. 791 00:43:52,963 --> 00:43:55,831 Now your boy Paul, he's the type. 792 00:43:55,900 --> 00:44:00,336 Yeah, well, I'm thinking of firing him. 793 00:44:00,405 --> 00:44:02,171 Oh? 794 00:44:02,240 --> 00:44:04,084 For feeding you that inside information 795 00:44:04,108 --> 00:44:06,387 about Valerie Price's connection with Armitage. 796 00:44:06,411 --> 00:44:08,344 That's funny. 797 00:44:08,413 --> 00:44:09,679 What? 798 00:44:09,747 --> 00:44:12,114 I was beginning to think that you sent him over 799 00:44:12,183 --> 00:44:13,749 with that little piece of news. 800 00:44:13,818 --> 00:44:17,620 Now why would I do a thing like that? 801 00:44:17,689 --> 00:44:19,922 Your style. 802 00:44:19,991 --> 00:44:23,759 Well, why would I want to make your life miserable? 803 00:44:23,828 --> 00:44:26,562 Okay, so I was wrong. 804 00:44:26,631 --> 00:44:28,497 Anyway, it checked out. 805 00:44:28,566 --> 00:44:30,645 Sure, sure, that's what I deal in, 806 00:44:30,669 --> 00:44:33,169 nothing but the truth. 807 00:44:33,237 --> 00:44:35,804 So, uh... what are you going to do for me, Mannix? 808 00:44:38,510 --> 00:44:40,287 I'm going to give you the straight scoop 809 00:44:40,311 --> 00:44:41,443 on the Armitage case. 810 00:44:41,513 --> 00:44:43,379 And, uh, what do I do for you? 811 00:44:43,448 --> 00:44:46,449 For the time being, just watch the monitor. 812 00:44:46,517 --> 00:44:48,884 Something Valerie Price said has been bugging me. 813 00:44:48,953 --> 00:44:52,855 So I had master control pipe the tape of your last show in here. 814 00:44:52,924 --> 00:44:54,356 I watched it a couple of times. 815 00:44:54,426 --> 00:44:56,992 Here, let's watch it together, huh? 816 00:45:03,968 --> 00:45:04,901 Yeah, this is Mannix. 817 00:45:04,969 --> 00:45:08,037 Uh, could we run that tape again? 818 00:45:08,105 --> 00:45:10,473 Yeah, from the same spot. 819 00:45:10,542 --> 00:45:14,376 Uh, what was it Valerie Price said that bugged you? 820 00:45:14,446 --> 00:45:16,406 Well, she claims she called Armitage 821 00:45:16,448 --> 00:45:17,847 the night he was killed. 822 00:45:17,916 --> 00:45:19,282 So? 823 00:45:20,385 --> 00:45:21,550 Let's watch it. 824 00:45:24,556 --> 00:45:27,590 So now, I'll have to do the next best thing, 825 00:45:27,659 --> 00:45:29,791 and call him direct on the Hot Line. 826 00:45:47,345 --> 00:45:49,411 Hello. 827 00:45:49,481 --> 00:45:50,813 Ted Hackett calling. 828 00:45:50,882 --> 00:45:51,814 I know. 829 00:45:51,883 --> 00:45:54,517 You've been tuned in, huh? 830 00:45:54,586 --> 00:45:57,653 Find it fascinating, huh, Mr. Armitage? 831 00:45:57,722 --> 00:46:00,189 About as fascinating as a trash can. 832 00:46:00,257 --> 00:46:03,058 Okay, now let's roll it back to just before the phone call, 833 00:46:03,127 --> 00:46:06,095 and we'll run it through the same way we did the last time. 834 00:46:06,163 --> 00:46:07,374 Let me know when you're ready. 835 00:46:07,398 --> 00:46:08,998 What's the point? 836 00:46:09,066 --> 00:46:10,599 What Valerie Price said. 837 00:46:10,668 --> 00:46:13,268 You mean, what Armitage told her over the phone? 838 00:46:13,338 --> 00:46:15,738 No, no, she didn't get through to Armitage. 839 00:46:15,807 --> 00:46:18,940 Uh, his line was busy up till the time he was shot. 840 00:46:19,010 --> 00:46:20,488 Well, everybody knows he was talking to me 841 00:46:20,512 --> 00:46:21,543 when that happened. 842 00:46:21,613 --> 00:46:22,812 That's what's bugging me. 843 00:46:22,880 --> 00:46:25,059 Ready, Mr. Mannix. Okay, go ahead. 844 00:46:25,083 --> 00:46:26,093 Just watch and listen, 845 00:46:26,117 --> 00:46:28,784 we're going to run it in slow motion. 846 00:46:31,022 --> 00:46:35,957 So I'll now try him direct on the Hot Line. 847 00:47:02,987 --> 00:47:04,954 That's enough. 848 00:47:05,022 --> 00:47:07,356 Thanks for hanging around. Good night. 849 00:47:07,424 --> 00:47:10,993 What bugged me was, if Valerie Price couldn't get through 850 00:47:11,061 --> 00:47:12,740 to Armitage for over a half hour, 851 00:47:12,764 --> 00:47:16,465 right up to the time he was killed, how could you? 852 00:47:16,534 --> 00:47:19,235 Well, I then had the tape slowed down 853 00:47:19,303 --> 00:47:21,603 so I could count the dial clicks. 854 00:47:23,942 --> 00:47:27,042 That wasn't Armitage's phone number you dialed. 855 00:47:27,111 --> 00:47:29,311 Two million witnesses heard his voice. 856 00:47:29,380 --> 00:47:32,148 What they heard was a recording of his voice. 857 00:47:32,217 --> 00:47:34,550 How do you account for the gunshots? 858 00:47:34,619 --> 00:47:36,218 They were laid in, 859 00:47:36,286 --> 00:47:38,887 just like the bits and pieces of phone conversations 860 00:47:38,956 --> 00:47:41,657 with Armitage which were previously recorded. 861 00:47:41,726 --> 00:47:43,125 The rest is obvious. 862 00:47:43,194 --> 00:47:46,896 Tell me, tell me anyway. 863 00:47:46,964 --> 00:47:49,231 Well, you dialed your own private number, 864 00:47:49,300 --> 00:47:51,433 the one you guard so jealously, right? 865 00:47:51,502 --> 00:47:53,703 Go on. 866 00:47:53,771 --> 00:47:57,673 And you rigged an answering device on your phone. 867 00:47:57,742 --> 00:48:00,375 Harry Armitage was already dead. 868 00:48:00,444 --> 00:48:03,412 You had a talk with a corpse, Hackett, 869 00:48:03,480 --> 00:48:06,115 in view of two million witnesses. 870 00:48:12,623 --> 00:48:19,962 Yes, sir... Mannix, I really admire you. 871 00:48:20,031 --> 00:48:22,698 You are a tiger. 872 00:48:22,767 --> 00:48:26,735 Why did you kill him, Hackett? 873 00:48:26,804 --> 00:48:28,771 You want it straight? 874 00:48:28,840 --> 00:48:30,438 Straight. 875 00:48:30,508 --> 00:48:34,377 Armitage warned me to lay off. 876 00:48:34,445 --> 00:48:36,223 He said if I didn't, he'd nail me. 877 00:48:36,247 --> 00:48:39,215 I didn't think he'd go that far back. 878 00:48:39,284 --> 00:48:42,851 I never figured anyone would find out, 879 00:48:42,920 --> 00:48:45,054 and I thought I'd covered all my tracks. 880 00:48:45,123 --> 00:48:47,189 What'd he have on you? 881 00:48:47,258 --> 00:48:51,526 I was connected with a murder seven years ago in St. Louis. 882 00:48:51,595 --> 00:48:53,562 Armitage dug up that connection. 883 00:48:53,631 --> 00:48:57,265 And you were the one who called Muriel Price that night, 884 00:48:57,335 --> 00:48:59,735 told her to get over to Armitage's place in a hurry. 885 00:48:59,804 --> 00:49:01,403 You made her the patsy. 886 00:49:01,472 --> 00:49:04,573 I had everything working for me. 887 00:49:04,641 --> 00:49:06,942 I had a handful of solid suspects. 888 00:49:07,011 --> 00:49:09,144 If not Muriel, Muriel's sister, Valerie. 889 00:49:09,213 --> 00:49:10,980 If not Valerie, Dorso. 890 00:49:11,048 --> 00:49:15,984 You see, Mannix, how part of the truth can work for you? 891 00:49:16,054 --> 00:49:19,422 Yeah, but then I've got the whole naked truth 892 00:49:19,490 --> 00:49:20,589 right in front of me. 893 00:49:20,658 --> 00:49:22,703 But there are only two of us who know that. 894 00:49:22,727 --> 00:49:25,493 I'd forget that if I were you, Hackett. 895 00:49:25,562 --> 00:49:27,863 You've lost this ball game. 896 00:49:27,932 --> 00:49:29,198 Instant replay. 897 00:49:31,302 --> 00:49:34,837 Why did you kill him, Hackett? 898 00:49:34,906 --> 00:49:37,084 You want it straight? 899 00:49:37,108 --> 00:49:38,140 Straight. 900 00:49:40,211 --> 00:49:42,156 Armitage warned me to lay off. 901 00:49:42,180 --> 00:49:44,914 Said if I didn't he'd nail me. 902 00:49:44,982 --> 00:49:47,027 I didn't think he'd go that far back. 903 00:49:47,051 --> 00:49:48,294 I never figured... 904 00:49:48,318 --> 00:49:50,686 Okay, boys, you can cut it. 905 00:49:54,725 --> 00:50:00,429 Lieutenant Malcolm is on his way down to ask you about the truth. 906 00:50:00,497 --> 00:50:03,165 And as they say, Hackett, 907 00:50:03,233 --> 00:50:05,701 the camera never lies. 63952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.