All language subtitles for Mannix S03E13 Tooth of the Serpent.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,595 --> 00:00:29,394 Open this door, Cap. 2 00:00:31,698 --> 00:00:33,198 Why did you sneak in? 3 00:00:33,267 --> 00:00:35,100 Why did you lock the door? 4 00:00:35,169 --> 00:00:37,102 Mom, stop bugging me. 5 00:00:50,451 --> 00:00:52,517 Where did you get this? 6 00:00:52,586 --> 00:00:54,197 What have you been doing? 7 00:00:54,221 --> 00:00:56,155 Mom, I bought it from a guy. 8 00:00:56,223 --> 00:00:58,390 We use it for target practice. 9 00:00:58,459 --> 00:01:00,859 What's the matter with me? 10 00:01:00,928 --> 00:01:03,061 Why can't I believe you? 11 00:01:03,130 --> 00:01:04,840 Because you're getting like Pop, that's why. 12 00:01:04,864 --> 00:01:06,264 You got to believe the worst. 13 00:01:06,333 --> 00:01:08,834 Your father is a detective. 14 00:01:08,903 --> 00:01:10,435 Haven't you got any sense? 15 00:01:10,504 --> 00:01:11,870 No, I haven't got any sense. 16 00:01:11,939 --> 00:01:13,616 And I haven't got any character, either, 17 00:01:13,640 --> 00:01:15,039 just like he's always told you! 18 00:01:15,109 --> 00:01:19,077 Cap, he wants to be your friend. 19 00:01:19,146 --> 00:01:20,723 You won't let him. 20 00:01:20,747 --> 00:01:22,358 You dropped out of school. 21 00:01:22,382 --> 00:01:23,614 You're never home. 22 00:01:23,683 --> 00:01:24,950 You never talk to him. 23 00:01:30,390 --> 00:01:33,458 Mom... please... 24 00:01:33,527 --> 00:01:35,593 don't tell him about the gun. 25 00:01:45,473 --> 00:01:48,507 Could hear you all the way down the hall. 26 00:01:48,576 --> 00:01:49,741 What's going on? 27 00:01:49,810 --> 00:01:51,910 Why, nothing, honey. 28 00:01:51,979 --> 00:01:53,478 Nothing. 29 00:01:53,547 --> 00:01:54,757 Come on, honey. 30 00:01:54,781 --> 00:01:57,382 Dinner's ready. 31 00:02:42,196 --> 00:02:44,129 ♪ ♪ 32 00:03:25,438 --> 00:03:26,838 Here, Eve. 33 00:03:26,907 --> 00:03:28,840 I'm so nervous, Peggy. 34 00:03:28,909 --> 00:03:30,742 Maybe I shouldn't have come. 35 00:03:30,811 --> 00:03:33,371 Oh, Eve, you did the right thing. 36 00:03:35,482 --> 00:03:37,548 Mrs. Chancellor? 37 00:03:37,617 --> 00:03:39,550 Please come in. 38 00:03:48,328 --> 00:03:50,262 Oh, please, sit down. 39 00:03:51,598 --> 00:03:54,144 Peggy tells me this is about your son. 40 00:03:54,168 --> 00:03:56,734 Yes. Cap. 41 00:03:56,803 --> 00:03:58,870 I didn't know who else to turn to. 42 00:03:58,939 --> 00:04:01,472 Peggy's husband and mine started work 43 00:04:01,541 --> 00:04:03,007 on the force at the same time. 44 00:04:05,445 --> 00:04:07,212 Well, maybe we can help you. 45 00:04:07,281 --> 00:04:10,081 If my husband knew I'd come to see a private investigator, 46 00:04:10,150 --> 00:04:11,483 he'd go through the roof. 47 00:04:11,551 --> 00:04:13,384 Most police detectives would. 48 00:04:13,453 --> 00:04:15,220 Jim more so. 49 00:04:15,289 --> 00:04:18,423 He has to prove something. 50 00:04:18,492 --> 00:04:22,627 Well, that's up to you, Mrs. Chancellor. 51 00:04:22,696 --> 00:04:25,763 It can't hurt to talk about it, Eve. 52 00:04:30,704 --> 00:04:34,439 Cap came home with a gun last night. 53 00:04:34,508 --> 00:04:36,742 I took it away from him. 54 00:04:36,810 --> 00:04:39,011 When I woke up this morning, he was gone. 55 00:04:39,079 --> 00:04:41,413 He'd taken the gun with him. 56 00:04:41,481 --> 00:04:43,815 Do you have any idea where he might be? 57 00:04:43,884 --> 00:04:49,121 No, but I found this list of addresses in his room, 58 00:04:49,189 --> 00:04:52,090 hidden in the back of a drawer, and, um, 59 00:04:52,159 --> 00:04:54,793 here's a snapshot of Cap. 60 00:05:04,004 --> 00:05:06,204 Peggy, 61 00:05:06,272 --> 00:05:08,640 see if you can make any sense out of this, huh? 62 00:05:08,709 --> 00:05:10,241 Right. 63 00:05:10,310 --> 00:05:12,689 Mrs. Chancellor, does your husband know about the gun? 64 00:05:12,713 --> 00:05:13,878 No. 65 00:05:13,947 --> 00:05:15,446 Is he out looking for your son? 66 00:05:15,515 --> 00:05:16,681 No. 67 00:05:16,749 --> 00:05:18,549 He's too angry at him. 68 00:05:18,618 --> 00:05:20,785 Besides, Jim's working on a big case. 69 00:05:20,854 --> 00:05:22,788 The Guardian Armored Car robbery. 70 00:05:22,856 --> 00:05:24,423 Yeah, I read about that. 71 00:05:24,491 --> 00:05:27,725 Uh, two guards killed, $350,000 still missing. 72 00:05:27,794 --> 00:05:30,273 Besides that list of addresses, 73 00:05:30,297 --> 00:05:32,337 is there anything else you can tell me? 74 00:05:34,034 --> 00:05:37,135 We have the generation gap, too, Mr. Mannix. 75 00:05:37,204 --> 00:05:39,504 You're that far apart, you and Cap, huh? 76 00:05:39,573 --> 00:05:42,140 Well, the building on top of the ground is bad, 77 00:05:42,208 --> 00:05:45,477 but the foundation is still all right, I think. 78 00:05:45,545 --> 00:05:47,490 Good. Now, he may try and phone you. 79 00:05:47,514 --> 00:05:49,392 If he does, stall him, and then find a way 80 00:05:49,416 --> 00:05:51,850 to get in touch with us to tell us he's on the line, 81 00:05:51,919 --> 00:05:53,018 hmm? 82 00:05:53,086 --> 00:05:54,652 All right, I'll do my best. 83 00:05:54,721 --> 00:05:56,254 Thank you, Mr. Mannix. 84 00:05:56,323 --> 00:05:58,656 And try not to worry. 85 00:06:14,141 --> 00:06:16,441 All warehouses. 86 00:06:16,510 --> 00:06:17,775 All? 87 00:06:17,844 --> 00:06:19,244 All. 88 00:06:19,312 --> 00:06:21,757 Do you think Cap's planning to bust one of them? 89 00:06:21,781 --> 00:06:24,349 I don't know. 90 00:06:24,417 --> 00:06:26,050 I just hope he calls her. 91 00:06:28,622 --> 00:06:30,121 Hello. 92 00:06:30,190 --> 00:06:33,224 Oh, Cap, honey. 93 00:06:33,293 --> 00:06:35,504 Hold on; the water's boiling over. 94 00:06:35,528 --> 00:06:38,088 Get Mr. Mannix's office. 95 00:06:44,638 --> 00:06:47,505 Hello, Cap? 96 00:06:47,574 --> 00:06:50,909 Honey, you don't know how much we've missed you. 97 00:06:50,978 --> 00:06:53,578 If you've done anything wrong, we can straighten it out. 98 00:06:53,647 --> 00:06:54,779 I know we can. 99 00:06:54,848 --> 00:06:57,215 Look, Mom, please don't cry. 100 00:06:57,283 --> 00:07:00,552 I know it's been three days, but everything's all right. 101 00:07:00,620 --> 00:07:02,354 I'm just fine. 102 00:07:02,422 --> 00:07:04,955 I got a few things I got to work out, that's all. 103 00:07:05,025 --> 00:07:07,125 Yes, Dan, I've got Mannix on the car phone. 104 00:07:07,194 --> 00:07:08,460 Hurry, please. 105 00:07:08,528 --> 00:07:10,761 Hang on. We're getting it. 106 00:07:10,830 --> 00:07:12,130 Right. Right. 107 00:07:12,199 --> 00:07:13,298 Thanks a million. 108 00:07:13,367 --> 00:07:14,899 Pay phone at Fifth and Columbia. 109 00:07:14,968 --> 00:07:17,402 Right. 110 00:07:19,506 --> 00:07:21,773 Mom, stop worrying about me. 111 00:07:21,842 --> 00:07:24,576 No, I don't want you to know where I'm living. 112 00:07:24,644 --> 00:07:27,178 I got to be on my own for a while. 113 00:07:27,247 --> 00:07:30,281 Cap, please. 114 00:07:30,350 --> 00:07:33,184 Mom, I can't just stand here talking to you all day. 115 00:07:33,253 --> 00:07:34,485 I got to go. 116 00:07:34,554 --> 00:07:36,520 I'll call you again. 117 00:08:02,983 --> 00:08:04,282 Hey, that's mine! 118 00:08:06,286 --> 00:08:07,429 Cut it, cut it...! 119 00:08:07,453 --> 00:08:09,365 Cut it out, you punks! Now, cut it! 120 00:08:09,389 --> 00:08:10,967 Cut it out! Cut it out! 121 00:08:10,991 --> 00:08:13,190 He stole my money! Hey! Hey! 122 00:08:13,260 --> 00:08:14,925 Hey! 123 00:08:14,995 --> 00:08:16,294 Cut it out! 124 00:08:16,363 --> 00:08:17,695 He stole my money! 125 00:08:17,764 --> 00:08:20,231 What are you, some kind of a hothead? 126 00:08:20,300 --> 00:08:21,811 Maybe I ought to call the cops. 127 00:08:21,835 --> 00:08:23,201 Cops? Listen, my old man's a cop. 128 00:08:23,269 --> 00:08:24,636 He'll make it real rough on me. 129 00:08:24,705 --> 00:08:26,516 Yeah, well, you should have thought of that before. 130 00:08:26,540 --> 00:08:27,650 That's your problem. 131 00:08:27,674 --> 00:08:28,784 Come on, Mister, please let me go. 132 00:08:28,808 --> 00:08:30,174 Come on. He'll kill me. 133 00:08:30,243 --> 00:08:32,243 Oh, beat it. 134 00:08:32,312 --> 00:08:34,245 Thanks. 135 00:08:54,902 --> 00:08:56,734 Wasn't that Mannix? 136 00:08:56,803 --> 00:08:58,870 Yeah, and that looked like Jim Chancellor's kid. 137 00:09:17,958 --> 00:09:19,891 I want to see Mannix. 138 00:09:25,933 --> 00:09:28,199 Lieutenant Chancellor to see you. 139 00:09:30,270 --> 00:09:31,881 Hello, Chancellor. Sit down. 140 00:09:31,905 --> 00:09:33,983 An hour ago, you were seen chasing my kid. 141 00:09:34,007 --> 00:09:36,207 I was? 142 00:09:36,276 --> 00:09:37,316 Where was he headed? 143 00:09:37,344 --> 00:09:39,277 I don't know. I lost him. 144 00:09:39,346 --> 00:09:40,623 Why were you following him, Mannix? 145 00:09:40,647 --> 00:09:42,180 Your wife's a friend of Peggy's. 146 00:09:42,249 --> 00:09:44,416 She told her Cap had left home. 147 00:09:44,484 --> 00:09:45,995 Oh, and that just made your heart bleed, 148 00:09:46,019 --> 00:09:47,285 so you had to go after him. 149 00:09:47,354 --> 00:09:49,332 You're really uptight, aren't you, Chancellor? 150 00:09:49,356 --> 00:09:51,100 Now you just stay out of my family affairs, Mannix. 151 00:09:51,124 --> 00:09:53,364 If my kid's missing, I'll be the one to find him. 152 00:10:12,345 --> 00:10:13,444 Pardon me. 153 00:10:13,513 --> 00:10:14,656 5:00, pal. 154 00:10:14,680 --> 00:10:15,824 We're closing. 155 00:10:15,848 --> 00:10:17,081 Well, my name is Mannix. 156 00:10:17,150 --> 00:10:18,349 I'm a private investigator. 157 00:10:18,418 --> 00:10:20,451 Have you had any robberies or trespassers lately? 158 00:10:20,520 --> 00:10:23,899 Not that I know of, but I just came back from my vacation. 159 00:10:23,923 --> 00:10:25,201 I'll ask the night watchman. 160 00:10:25,225 --> 00:10:26,505 He just came on. 161 00:10:26,559 --> 00:10:27,958 Hey, Eberhard... 162 00:10:28,028 --> 00:10:30,068 we have any trespassers while I was gone? 163 00:10:30,130 --> 00:10:32,931 Nope. 164 00:10:36,036 --> 00:10:38,348 Uh, the name of this warehouse, along with ten others, 165 00:10:38,372 --> 00:10:40,216 was on a list belonging to the kid 166 00:10:40,240 --> 00:10:42,318 that was in that fight you broke up today. 167 00:10:42,342 --> 00:10:43,741 You saw that? 168 00:10:43,810 --> 00:10:45,543 Yeah. Coincidence, huh? 169 00:10:45,612 --> 00:10:46,778 Yeah. 170 00:10:46,846 --> 00:10:48,691 Can you tell me anything about it? 171 00:10:48,715 --> 00:10:51,482 Mr. Mannix is a private investigator. 172 00:10:51,551 --> 00:10:54,185 Beats me. 173 00:10:54,254 --> 00:10:56,466 How long have you worked for this company? 174 00:10:56,490 --> 00:10:58,156 Six years. 175 00:10:58,225 --> 00:11:00,136 And you've never seen that boy before? 176 00:11:00,160 --> 00:11:02,460 No, never. 177 00:11:02,529 --> 00:11:04,162 Thanks. 178 00:11:04,231 --> 00:11:06,164 Anytime. 179 00:11:09,636 --> 00:11:11,035 Right, Dan. 180 00:11:11,104 --> 00:11:13,404 Okay, but keep on trying, huh? 181 00:11:13,473 --> 00:11:15,473 Thanks. 182 00:11:19,145 --> 00:11:20,344 Any luck? 183 00:11:20,413 --> 00:11:21,846 Not yet. 184 00:11:21,915 --> 00:11:24,326 His father's turning the whole town upside down. 185 00:11:24,350 --> 00:11:26,629 Sure hope you get to Cap first. 186 00:11:26,653 --> 00:11:28,419 Look, uh, Peggy, call his school. 187 00:11:28,488 --> 00:11:29,988 Maybe they can tell us something. 188 00:11:30,056 --> 00:11:31,255 That coffee hot? 189 00:11:31,324 --> 00:11:32,635 Yeah. But he's a dropout. 190 00:11:32,659 --> 00:11:35,004 He's been out of school for over a year. 191 00:11:35,028 --> 00:11:37,561 Yeah, I know, but kids don't always drop their friends. 192 00:11:37,631 --> 00:11:38,762 It's a chance. 193 00:11:46,906 --> 00:11:49,206 Hey, Mister! 194 00:11:49,275 --> 00:11:52,142 Mister! 195 00:11:52,211 --> 00:11:53,310 What do you know? 196 00:11:53,380 --> 00:11:54,846 Oh. It's you again. 197 00:11:54,914 --> 00:11:56,781 Yeah. 198 00:11:59,051 --> 00:12:00,317 What's going on? 199 00:12:00,387 --> 00:12:02,720 How come some private eye named Mannix shows up 200 00:12:02,789 --> 00:12:05,623 where I work with a list he says belongs to you? 201 00:12:05,692 --> 00:12:06,858 A list of warehouses. 202 00:12:06,927 --> 00:12:09,272 How come you keep showing up all the time? 203 00:12:09,296 --> 00:12:11,062 What list? What are you talking about? 204 00:12:11,131 --> 00:12:12,674 Come on. You know what list! 205 00:12:12,698 --> 00:12:13,978 Stop playing games. 206 00:12:14,034 --> 00:12:15,133 Oh, that list. 207 00:12:15,201 --> 00:12:17,368 Well, I told you... My old man's a detective. 208 00:12:17,437 --> 00:12:19,003 I mean, that was his list. 209 00:12:19,072 --> 00:12:20,705 He's on the armored car robbery. 210 00:12:20,774 --> 00:12:23,274 Maybe he was checking those places out for the loot! 211 00:12:23,343 --> 00:12:26,010 How come a private eye? 212 00:12:26,079 --> 00:12:27,645 How would I know? 213 00:12:27,714 --> 00:12:29,113 Maybe he works 214 00:12:29,182 --> 00:12:30,948 for some warehouse association or something. 215 00:12:31,017 --> 00:12:32,884 You must have read about the case. 216 00:12:32,953 --> 00:12:35,920 350 grand missing, and not a cent's ever showed up. 217 00:12:35,989 --> 00:12:39,223 Hey, you work in a warehouse? 218 00:12:41,094 --> 00:12:42,259 That's wild! 219 00:12:42,328 --> 00:12:43,761 That's really way-out. 220 00:12:43,830 --> 00:12:45,096 Maybe he's looking for you. 221 00:12:45,165 --> 00:12:47,098 For me? 222 00:12:47,167 --> 00:12:49,934 I'm a night watchman, kid. 223 00:12:50,003 --> 00:12:53,070 I'm aiming for Social Security, that's all. 224 00:12:53,139 --> 00:12:54,238 Well, that's okay with me. 225 00:12:54,307 --> 00:12:56,173 I mean, you did me a favor yesterday. 226 00:12:56,242 --> 00:12:57,608 I just wanted to say thanks. 227 00:12:57,677 --> 00:13:00,611 Okay, you said it. 228 00:13:04,951 --> 00:13:07,885 I think your hunch paid off. 229 00:13:07,954 --> 00:13:10,220 Cap had one special friend at school. 230 00:13:10,289 --> 00:13:12,568 A kid named Rich Gaines; also a dropout. 231 00:13:12,592 --> 00:13:14,258 Where does he live? 232 00:13:14,327 --> 00:13:17,595 112... Berkeley Street. 233 00:13:57,037 --> 00:14:00,405 Come on, Rich! 234 00:15:01,234 --> 00:15:03,067 ♪ ♪ 235 00:16:05,165 --> 00:16:07,097 ♪ ♪ 236 00:17:08,061 --> 00:17:09,993 ♪ ♪ 237 00:17:39,759 --> 00:17:41,792 ♪ ♪ 238 00:17:55,942 --> 00:17:57,874 One-way. 239 00:18:48,261 --> 00:18:51,195 Hold it right there, Mannix. 240 00:19:13,085 --> 00:19:14,151 All right, Mannix, 241 00:19:14,220 --> 00:19:15,897 I want to know who you're working for 242 00:19:15,921 --> 00:19:17,161 and what you were doing there. 243 00:19:19,058 --> 00:19:20,202 Don't push me, Lieutenant. 244 00:19:20,226 --> 00:19:22,159 I'm on a case. 245 00:19:22,228 --> 00:19:24,161 Yeah? 246 00:19:24,230 --> 00:19:25,996 Who's your client? 247 00:19:26,065 --> 00:19:27,998 Now you know better than that. 248 00:19:30,637 --> 00:19:32,948 Someone saw you climbing the roof of the warehouse 249 00:19:32,972 --> 00:19:34,216 and called us. 250 00:19:34,240 --> 00:19:36,206 The act of a responsible citizen. 251 00:19:36,276 --> 00:19:37,975 What were you doing up there? 252 00:19:38,044 --> 00:19:39,109 My job. 253 00:19:39,179 --> 00:19:40,322 That's all you have to say? 254 00:19:40,346 --> 00:19:41,211 That's it. 255 00:19:41,281 --> 00:19:43,046 All right. 256 00:19:43,115 --> 00:19:45,683 I can book you on illegal entry. 257 00:19:45,752 --> 00:19:47,651 But you won't. 258 00:19:47,720 --> 00:19:50,487 I want to know what's going on. 259 00:19:50,556 --> 00:19:52,201 Now what were you doing in that warehouse? 260 00:19:52,225 --> 00:19:53,490 Sorry, Lieutenant. 261 00:19:53,559 --> 00:19:54,792 I can't tell you that. 262 00:19:58,765 --> 00:20:02,400 Now, if you're not gonna book me... 263 00:20:02,468 --> 00:20:04,100 I'll be on my way. 264 00:20:27,427 --> 00:20:29,026 "Thought to be an inside job." 265 00:20:29,094 --> 00:20:31,028 Hm. 266 00:20:31,096 --> 00:20:34,031 The police got anything that wasn't in the papers? 267 00:20:34,099 --> 00:20:36,366 Only that the explosive was placed under the hood 268 00:20:36,436 --> 00:20:38,368 shortly beforehand, 269 00:20:38,438 --> 00:20:41,371 and it was detonated by radio. 270 00:20:41,441 --> 00:20:45,876 Radio... Something strike you? 271 00:20:45,945 --> 00:20:47,878 Yeah. 272 00:20:47,947 --> 00:20:50,614 I happen to know someone who's just great with radios. 273 00:20:50,683 --> 00:20:54,618 Eberhard tells me a detective pulled you in last night. 274 00:20:54,687 --> 00:20:56,287 What were you doing here? 275 00:20:56,355 --> 00:20:58,955 Following someone who didn't make a move. 276 00:20:59,024 --> 00:21:01,792 Say, I'd like to look at Eberhard's employment records. 277 00:21:01,860 --> 00:21:03,460 Eberhard? Why? 278 00:21:03,529 --> 00:21:04,529 Any objection? 279 00:21:04,564 --> 00:21:05,996 No. No, not really. 280 00:21:06,065 --> 00:21:08,043 Just that I'm surprised. 281 00:21:08,067 --> 00:21:11,001 He's the best man we ever had here on this job. 282 00:21:14,006 --> 00:21:16,940 You could use a little air-conditioning. 283 00:21:23,650 --> 00:21:26,883 Eberhard was loaned to the Guardian Armored Car Company? 284 00:21:26,953 --> 00:21:28,919 That was over a year ago. 285 00:21:28,988 --> 00:21:31,054 You trying to tie him in with that? 286 00:21:33,159 --> 00:21:35,292 Coincidences are piling up a little. 287 00:21:35,361 --> 00:21:38,095 He was on duty here the night of the robbery. 288 00:21:38,164 --> 00:21:39,763 How do you know that? 289 00:21:39,832 --> 00:21:42,766 I was here when he checked in, and when he checked out. 290 00:21:42,835 --> 00:21:44,768 Besides... 291 00:21:48,774 --> 00:21:50,741 here are his punch tapes. 292 00:21:50,810 --> 00:21:53,744 You can look for yourself. 293 00:21:53,813 --> 00:21:56,414 The robbery took place at 2:10 in the morning, 294 00:21:56,482 --> 00:21:57,814 and it was across town. 295 00:21:57,884 --> 00:21:59,816 Eberhard punched in at 2:00 a.m., 296 00:21:59,886 --> 00:22:00,963 and then again at 2:12. 297 00:22:00,987 --> 00:22:02,252 He couldn't possibly. 298 00:22:02,322 --> 00:22:05,155 That'd make a perfect alibi, wouldn't it? 299 00:22:05,224 --> 00:22:07,158 How about his punch clock? 300 00:22:08,261 --> 00:22:10,193 Don't you ever give up? 301 00:22:11,698 --> 00:22:13,630 That's how I earn my living. 302 00:22:13,700 --> 00:22:16,132 Being stubborn. 303 00:22:45,898 --> 00:22:48,199 Well, uh, thanks. 304 00:22:56,409 --> 00:22:57,974 What's that you're copying? 305 00:22:58,044 --> 00:23:00,143 Eberhard's former addresses. 306 00:23:01,380 --> 00:23:04,514 You're barking up the wrong tree, Mannix. 307 00:23:04,584 --> 00:23:06,516 Well, maybe. 308 00:23:06,586 --> 00:23:08,730 But if you bark up the wrong tree long enough, 309 00:23:08,754 --> 00:23:11,722 sometimes, someone from the right tree might come down. 310 00:23:15,861 --> 00:23:17,294 Mr. Mannix. 311 00:23:17,362 --> 00:23:20,562 Mrs. Chancellor. Come in. Come in. 312 00:23:23,169 --> 00:23:25,102 Please. 313 00:23:25,171 --> 00:23:27,104 Thank you. 314 00:23:27,173 --> 00:23:29,106 Uh, what have you found out? 315 00:23:29,175 --> 00:23:30,607 Is Cap all right? 316 00:23:30,676 --> 00:23:33,155 Mrs. Chancellor... 317 00:23:33,179 --> 00:23:35,490 I think Cap and his friend Rich Gaines 318 00:23:35,514 --> 00:23:36,892 are mixed up in something big. 319 00:23:36,916 --> 00:23:38,182 What? 320 00:23:38,251 --> 00:23:41,418 The, uh, Guardian Armored Car case. 321 00:23:43,523 --> 00:23:44,755 I don't believe it. 322 00:23:44,824 --> 00:23:46,456 Cap a killer. 323 00:23:46,525 --> 00:23:48,670 Well, now, I don't think it's as bad as that, Mrs. Chancellor. 324 00:23:48,694 --> 00:23:50,606 Not from what little I know. 325 00:23:50,630 --> 00:23:53,063 You see, a man named Eberhard lived 326 00:23:53,132 --> 00:23:55,110 in an apartment at 112 Berkley Street. 327 00:23:55,134 --> 00:23:56,779 And, now, Rich Gaines lives there. 328 00:23:56,803 --> 00:23:58,768 But I don't understand. 329 00:23:59,972 --> 00:24:02,806 I got a feeling that they ran into something 330 00:24:02,875 --> 00:24:05,120 tying Eberhard into the Guardian case. 331 00:24:05,144 --> 00:24:07,188 Now, my guess is that he is the one involved 332 00:24:07,212 --> 00:24:08,857 and that Cap and Rich are planning 333 00:24:08,881 --> 00:24:10,213 to take the money he's hidden. 334 00:24:10,283 --> 00:24:12,382 Then they haven't done anything yet? 335 00:24:12,452 --> 00:24:15,952 As far as I know, all they've done is break into a warehouse. 336 00:24:16,022 --> 00:24:18,355 Then stop them before it gets any worse. 337 00:24:19,459 --> 00:24:21,559 Mrs. Chancellor... 338 00:24:21,627 --> 00:24:23,794 I think your husband ought to know. 339 00:24:23,863 --> 00:24:25,996 No, he'll arrest Cap. 340 00:24:26,065 --> 00:24:27,497 I know he will. 341 00:24:27,567 --> 00:24:29,377 Well, he might arrest Cap, but, uh, 342 00:24:29,401 --> 00:24:30,768 isn't that better than gunplay 343 00:24:30,836 --> 00:24:32,681 or having Cap run away and never come back? 344 00:24:32,705 --> 00:24:36,106 I don't want Jim to know. 345 00:24:46,686 --> 00:24:49,452 I told you to stay out of my affairs, Mannix. 346 00:24:49,522 --> 00:24:51,454 He's just Peggy's boss. 347 00:24:55,228 --> 00:24:57,994 You hired him. 348 00:24:58,063 --> 00:24:59,263 You hired him! 349 00:24:59,332 --> 00:25:00,475 He's helping us, Jim! 350 00:25:00,499 --> 00:25:02,211 All right, out with it! All of it! Say it! 351 00:25:02,235 --> 00:25:03,400 All right! 352 00:25:03,469 --> 00:25:05,068 Yes, I hired him! 353 00:25:05,137 --> 00:25:06,137 To find Cap. 354 00:25:09,175 --> 00:25:11,653 So that's why you were following him. 355 00:25:11,677 --> 00:25:13,777 Your wife was worried. 356 00:25:13,846 --> 00:25:15,779 You didn't even try to find him. 357 00:25:15,848 --> 00:25:17,128 Tr-Try to find him?! 358 00:25:17,182 --> 00:25:19,160 I spent 17 years trying to find him! 359 00:25:19,184 --> 00:25:20,995 Maybe it was time for him to do a little finding... 360 00:25:21,019 --> 00:25:22,931 and maybe being off on his own would do it for him. 361 00:25:22,955 --> 00:25:24,888 You are blind. 362 00:25:24,957 --> 00:25:26,557 You don't see what's going on. 363 00:25:26,625 --> 00:25:28,403 Well, I might, if it weren't going on behind my back. 364 00:25:28,427 --> 00:25:29,526 Oh, you're a tough cop! 365 00:25:29,594 --> 00:25:31,072 You only see what you want to see! 366 00:25:31,096 --> 00:25:33,030 Yes, I'm a tough cop. I have to be. 367 00:25:33,098 --> 00:25:35,065 You don't have to be hard and cruel 368 00:25:35,134 --> 00:25:37,054 and cut your son out of your life! 369 00:25:41,607 --> 00:25:44,341 All right, Mannix, where's the boy? 370 00:25:44,410 --> 00:25:47,477 I can't tell you that unless your wife... 371 00:25:47,547 --> 00:25:49,858 He was the one who broke into the warehouse, wasn't he? 372 00:25:49,882 --> 00:25:50,947 Now, where is he? 373 00:25:51,016 --> 00:25:52,215 I can't tell you, Jim, 374 00:25:52,284 --> 00:25:53,862 unless I get permission from my client. 375 00:25:53,886 --> 00:25:55,318 Your client. 376 00:25:55,388 --> 00:25:56,865 Well, you're not on this case anymore; you're fired. 377 00:25:56,889 --> 00:25:58,321 Don't tell him, Mr. Mannix. 378 00:25:58,391 --> 00:26:01,825 I said he's fired! 379 00:26:01,894 --> 00:26:04,662 Now, fire him. 380 00:26:04,730 --> 00:26:05,862 Fire him! 381 00:26:11,770 --> 00:26:14,504 Mr. Mannix, go to Cap. 382 00:26:15,608 --> 00:26:17,040 Mannix, I'll follow you. 383 00:26:17,109 --> 00:26:18,241 I'll follow you. 384 00:26:18,310 --> 00:26:20,154 When you contact him, I'll pick him up. 385 00:26:20,178 --> 00:26:21,244 You'll destroy us all! 386 00:26:21,313 --> 00:26:22,991 Who are you calling? My secretary. 387 00:26:23,015 --> 00:26:24,158 I'm going to tell her 388 00:26:24,182 --> 00:26:25,594 to let Cap know you're after him. 389 00:26:25,618 --> 00:26:26,618 He broke the law. 390 00:26:26,652 --> 00:26:27,751 He broke the law. 391 00:26:27,819 --> 00:26:29,579 You're aiding and abetting a criminal! 392 00:26:31,490 --> 00:26:33,056 Tell him he's through. 393 00:26:35,094 --> 00:26:36,593 Tell him he's through! 394 00:26:41,300 --> 00:26:42,800 Tell him! 395 00:26:42,868 --> 00:26:46,002 I'm sorry, Mr. Mannix. 396 00:26:46,071 --> 00:26:48,739 I have to do what my husband tells me to. 397 00:26:54,547 --> 00:26:56,479 Okay, Jim. 398 00:26:57,616 --> 00:26:59,416 I'm off the case. 399 00:26:59,485 --> 00:27:01,318 All right. 400 00:27:01,387 --> 00:27:02,786 It's police business now. 401 00:27:02,855 --> 00:27:04,321 Where is he? 402 00:27:04,390 --> 00:27:06,590 112 Berkley Street. 403 00:27:06,659 --> 00:27:07,699 Who's in it with him? 404 00:27:07,727 --> 00:27:10,694 Rich Gaines, Caucasian. 405 00:27:24,409 --> 00:27:26,455 Take it easy, Mrs. Chancellor. 406 00:27:26,479 --> 00:27:29,613 He always wins. 407 00:27:31,116 --> 00:27:33,917 There's nothing I can ever do. 408 00:27:33,986 --> 00:27:36,252 There's something you can do this time. 409 00:27:37,356 --> 00:27:39,756 What? 410 00:27:39,825 --> 00:27:41,925 Hire me back. 411 00:28:08,254 --> 00:28:09,953 Who's there? Who is it? 412 00:28:10,021 --> 00:28:11,333 Stop worrying. 413 00:28:11,357 --> 00:28:13,457 It's me. 414 00:28:14,526 --> 00:28:15,692 Hi. 415 00:28:15,761 --> 00:28:17,628 Oh. Everything go okay with Eberhard? 416 00:28:17,696 --> 00:28:19,162 Perfect. 417 00:28:19,231 --> 00:28:21,865 I tailed him home just for kicks. 418 00:28:21,933 --> 00:28:23,213 You are too much. 419 00:28:24,436 --> 00:28:28,037 Hey, tonight is the night. 420 00:28:28,106 --> 00:28:31,675 I went by the diner yesterday, said thanks. 421 00:28:31,744 --> 00:28:34,511 Eberhard was a little shook up, but he bought it. 422 00:28:34,580 --> 00:28:35,812 You went and talked to him? 423 00:28:37,483 --> 00:28:39,461 Are you out of your woolly-headed mind? 424 00:28:39,485 --> 00:28:41,284 Easy, Rich. 425 00:28:41,353 --> 00:28:42,519 Cool it. 426 00:28:42,588 --> 00:28:43,920 We know he's running scared. 427 00:28:43,989 --> 00:28:46,390 He already bought a ticket for Switzerland. 428 00:28:46,459 --> 00:28:48,203 Yeah, but I wanted to nail it in. 429 00:28:48,227 --> 00:28:51,528 And what if he panics and changes his mind? 430 00:28:51,597 --> 00:28:54,431 He won't. 431 00:28:54,500 --> 00:28:58,167 The day you found that sketch here things changed. 432 00:28:58,236 --> 00:29:00,837 You used to be cool, real cool. 433 00:29:00,906 --> 00:29:02,539 But you got a family. 434 00:29:02,608 --> 00:29:03,740 That's your hang-up. 435 00:29:03,809 --> 00:29:05,475 Since your old man is involved, 436 00:29:05,544 --> 00:29:07,577 you're like in a sweat all the time. 437 00:29:07,646 --> 00:29:08,978 Shut up, Rich. 438 00:29:09,047 --> 00:29:10,213 Just shut up! 439 00:29:10,282 --> 00:29:12,182 We do it my way, or I'm out! 440 00:29:15,621 --> 00:29:17,854 Okay. Okay. 441 00:29:17,923 --> 00:29:19,856 We take the gun, 442 00:29:19,925 --> 00:29:22,292 and we stay with Eberhard all day. 443 00:29:22,360 --> 00:29:25,429 As long as he doesn't change his plans, we got him bagged. 444 00:29:25,498 --> 00:29:27,864 Yeah. 445 00:29:27,933 --> 00:29:30,167 All right. That's better. 446 00:29:57,763 --> 00:29:59,440 All right, right there is just fine. 447 00:29:59,464 --> 00:30:01,342 Now what are you punks up to, huh? 448 00:30:01,366 --> 00:30:02,465 Why the gun? 449 00:30:02,534 --> 00:30:03,654 You must be flipping out. 450 00:30:03,702 --> 00:30:04,822 We're not up to anything. 451 00:30:10,009 --> 00:30:12,442 Now, I want an answer. 452 00:30:17,182 --> 00:30:19,883 Your mother put a private detective on you. 453 00:30:19,952 --> 00:30:21,584 I fired him. 454 00:30:21,654 --> 00:30:24,087 Pop, are you trying to say you did that as a favor? 455 00:30:24,156 --> 00:30:25,566 Now, what were you doing in that warehouse? 456 00:30:25,590 --> 00:30:27,502 He followed you there, didn't he? 457 00:30:27,526 --> 00:30:29,037 We were just scouting around. 458 00:30:29,061 --> 00:30:30,193 What for? 459 00:30:30,262 --> 00:30:31,795 Why? Was anything missing? 460 00:30:31,864 --> 00:30:33,824 Now you keep your mouth buttoned up. 461 00:30:37,837 --> 00:30:40,904 What makes you think everything I do is no good? 462 00:30:40,973 --> 00:30:43,207 Why are you always jumping to conclusions? 463 00:30:43,275 --> 00:30:45,309 Maybe it's not what you think it is. 464 00:30:45,377 --> 00:30:46,554 Then you explain it. 465 00:30:46,578 --> 00:30:49,138 Real simple, so I can understand. 466 00:30:49,181 --> 00:30:51,848 I... Cap, cool it. 467 00:30:51,917 --> 00:30:53,951 I told you... buttoned! 468 00:30:54,019 --> 00:30:55,730 What for? I'm not under arrest. 469 00:30:55,754 --> 00:30:56,953 I got a right to talk. 470 00:30:57,022 --> 00:30:58,621 Buttoned! 471 00:31:02,961 --> 00:31:04,573 Now, why did you leave home, 472 00:31:04,597 --> 00:31:05,862 what are you doing with a gun, 473 00:31:05,931 --> 00:31:08,011 and what were you doing in that warehouse? 474 00:31:08,467 --> 00:31:10,700 Nothing. 475 00:31:10,769 --> 00:31:12,135 Now, Cap, you lay it out, 476 00:31:12,203 --> 00:31:14,163 or so help me, you're going to jail! 477 00:31:22,815 --> 00:31:24,747 My dad. 478 00:31:28,020 --> 00:31:29,920 His big moment. 479 00:31:29,989 --> 00:31:32,155 He gets to book his own son. 480 00:31:39,498 --> 00:31:41,064 You didn't have to do that. 481 00:31:45,137 --> 00:31:47,337 I'm going to tell him. 482 00:31:47,405 --> 00:31:49,339 No, you're not. 483 00:31:59,918 --> 00:32:01,384 Oh. 484 00:32:03,789 --> 00:32:05,756 Give him this. 485 00:32:08,059 --> 00:32:10,627 Here, Pop. 486 00:32:29,481 --> 00:32:31,326 What did you put in that water? 487 00:32:31,350 --> 00:32:33,416 He needs a few hours' rest. 488 00:32:33,485 --> 00:32:34,884 He'll float. 489 00:32:36,388 --> 00:32:38,521 You shouldn't have done it. 490 00:32:38,590 --> 00:32:39,856 You should have asked me. 491 00:32:39,925 --> 00:32:41,135 We had to do it. 492 00:32:41,159 --> 00:32:42,392 We?! 493 00:32:42,460 --> 00:32:44,261 You mean you. 494 00:32:44,329 --> 00:32:46,675 He would have staked out the warehouse. 495 00:32:46,699 --> 00:32:49,932 Now, this is going to work out just the way you want it. 496 00:32:54,640 --> 00:32:56,600 He's so tough when he's on his feet. 497 00:32:58,911 --> 00:33:01,878 Lying down, he's just like everybody else. 498 00:33:02,981 --> 00:33:05,148 Yeah, well, we got work to do. 499 00:33:05,217 --> 00:33:06,449 Let's get out of here. 500 00:33:10,556 --> 00:33:12,756 Okay. 501 00:33:12,824 --> 00:33:14,958 Let's do it. 502 00:34:15,620 --> 00:34:18,021 Don't touch a thing. 503 00:34:27,899 --> 00:34:31,200 Now, Peggy, send an ambulance to Rich Gaines's apartment. 504 00:34:31,269 --> 00:34:33,114 Then get the police to keep an eye 505 00:34:33,138 --> 00:34:35,538 on Transglobe's Flight 137 to Switzerland. 506 00:34:35,607 --> 00:34:38,474 Yeah, Eberhard's booked to leave on that flight at midnight. 507 00:34:38,543 --> 00:34:40,043 The kids? 508 00:34:40,112 --> 00:34:42,378 No, but I'm going to try and find them. 509 00:35:36,068 --> 00:35:37,445 What's that you found? 510 00:35:37,469 --> 00:35:39,569 A man named Eberhard once live in this room? 511 00:35:39,637 --> 00:35:40,781 Yeah, that's right. 512 00:35:40,805 --> 00:35:42,205 Oh. Do you remember 513 00:35:42,274 --> 00:35:44,107 if Rich Gaines ever went through the trash? 514 00:35:44,176 --> 00:35:45,653 Well, as a matter of fact, 515 00:35:45,677 --> 00:35:48,022 the second day he was here, he asked my wife 516 00:35:48,046 --> 00:35:51,013 if he could go through the trash and look for a sock. 517 00:35:51,083 --> 00:35:53,194 That buddy of his went down with him. 518 00:35:53,218 --> 00:35:55,051 It's all beginning to add up. 519 00:35:55,120 --> 00:35:56,519 What's that paper? 520 00:35:56,588 --> 00:35:59,456 Oh, this? Uh, this is what Gaines found in the trash. 521 00:35:59,524 --> 00:36:01,458 Could be worth $350,000. 522 00:36:06,732 --> 00:36:10,100 Maybe I ought to call and see if he's okay. 523 00:36:10,168 --> 00:36:12,035 Suppose the place caught fire or something. 524 00:36:12,104 --> 00:36:13,304 Forget it. 525 00:36:13,371 --> 00:36:15,382 By tomorrow morning, he'll be a new man. 526 00:36:15,406 --> 00:36:16,706 So will you. 527 00:36:16,775 --> 00:36:20,309 All we have to do is keep tabs on Eberhard. 528 00:36:27,052 --> 00:36:29,118 What's he doing? 529 00:36:29,187 --> 00:36:31,320 My old man said he was off the case. 530 00:36:31,389 --> 00:36:33,949 Your old man was lying. 531 00:37:51,503 --> 00:37:53,736 You were sensational, buddy boy. 532 00:37:53,805 --> 00:37:55,338 Sensational. 533 00:37:55,407 --> 00:37:58,508 That gives us a clear field. 534 00:38:58,537 --> 00:39:00,470 ♪ ♪ 535 00:39:20,359 --> 00:39:22,837 The doctor said to stay in bed until morning. 536 00:39:22,861 --> 00:39:24,004 Now, Jim... Yeah. 537 00:39:25,196 --> 00:39:27,174 I'm going after them. Don't go. 538 00:39:27,198 --> 00:39:28,798 Don't, Jim. 539 00:39:28,867 --> 00:39:29,999 They almost killed me. 540 00:39:30,068 --> 00:39:31,167 Not Cap. 541 00:39:31,235 --> 00:39:32,301 He wouldn't. 542 00:39:32,371 --> 00:39:33,651 Ah, you don't know your own son. 543 00:39:33,705 --> 00:39:34,716 They have to be stopped. 544 00:39:34,740 --> 00:39:36,372 Someone else can stop them. 545 00:39:36,441 --> 00:39:38,140 Mannix? 546 00:39:38,210 --> 00:39:40,142 Jim, I need you. 547 00:39:40,212 --> 00:39:42,445 I need Cap, too. 548 00:39:44,616 --> 00:39:46,983 Please, don't go. 549 00:39:48,086 --> 00:39:50,019 Get my clothes. 550 00:40:38,503 --> 00:40:41,437 Chancellor, the two boys are in there. 551 00:40:41,506 --> 00:40:43,439 Hold it, Mannix. 552 00:40:43,508 --> 00:40:45,652 Will you stop being so stubborn and listen for a change? 553 00:40:45,676 --> 00:40:47,477 Turn around. I'm handcuffing you to the car. 554 00:40:47,546 --> 00:40:49,624 While you're doing that, you might as well look in my pocket. 555 00:40:49,648 --> 00:40:51,414 There's a sketch there showing exactly 556 00:40:51,483 --> 00:40:53,563 how the Guardian Armored Car was hijacked. 557 00:40:54,386 --> 00:40:56,318 Yeah, that's right. 558 00:40:58,390 --> 00:40:59,989 Where'd you get this? 559 00:41:00,057 --> 00:41:01,869 It used to belong to Eberhard, the night watchman. 560 00:41:01,893 --> 00:41:03,437 But he was on duty here at the warehouse 561 00:41:03,461 --> 00:41:04,472 the night of the robbery. 562 00:41:04,496 --> 00:41:05,973 Yeah, but he jimmied the punch clock 563 00:41:05,997 --> 00:41:07,407 so the tapes would tell a different story. 564 00:41:07,431 --> 00:41:09,677 He had plenty of time to go over and blow up that armored car, 565 00:41:09,701 --> 00:41:11,446 kill two guards and get back here with the money. 566 00:41:11,470 --> 00:41:12,590 Money's in the warehouse? 567 00:41:12,637 --> 00:41:13,736 Yeah, I think so. 568 00:41:13,805 --> 00:41:15,115 The boys made contact with Eberhard 569 00:41:15,139 --> 00:41:16,472 by staging a phony fight. 570 00:41:16,541 --> 00:41:18,685 Then they scared him by saying you were on his tail. 571 00:41:18,709 --> 00:41:20,454 They're up there waiting for him to make his move, 572 00:41:20,478 --> 00:41:21,677 which is gonna be tonight. 573 00:41:21,746 --> 00:41:23,011 Uh-huh. 574 00:41:23,080 --> 00:41:24,847 Chancellor, don't try this alone. 575 00:41:24,915 --> 00:41:26,716 Eberhard's a killer and the boys are in there. 576 00:41:26,784 --> 00:41:28,463 It's my case, Mannix, and it's my son! 577 00:41:28,487 --> 00:41:29,652 You know, I was always told 578 00:41:29,721 --> 00:41:31,132 when a cop got personally involved in a case, 579 00:41:31,156 --> 00:41:33,589 he either withdrew or came with a partner. 580 00:41:33,658 --> 00:41:36,626 Maybe this ax is a little too big for you to grind. 581 00:41:36,695 --> 00:41:38,139 Yeah, well, they tried to kill me. 582 00:41:38,163 --> 00:41:39,728 One of them. 583 00:41:39,797 --> 00:41:41,809 The other one put a pillow under your head. 584 00:41:41,833 --> 00:41:43,845 Mannix, I want to handle my own problems. 585 00:41:43,869 --> 00:41:45,068 Yeah, so much so, 586 00:41:45,136 --> 00:41:46,948 you'd risk destroying your son and your wife 587 00:41:46,972 --> 00:41:48,237 while I'm locked to this car. 588 00:41:54,613 --> 00:41:56,545 Well, maybe you're right. 589 00:41:58,149 --> 00:41:59,749 Alone is one thing I learned 590 00:41:59,818 --> 00:42:02,084 not to do first day on the force. 591 00:42:04,189 --> 00:42:05,755 Come on. 592 00:42:35,120 --> 00:42:37,052 ♪ ♪ 593 00:43:03,081 --> 00:43:05,014 Sonny. 594 00:43:06,117 --> 00:43:08,051 I'll take the hardware. 595 00:43:11,523 --> 00:43:13,923 You almost had me fooled, 596 00:43:13,992 --> 00:43:15,970 you punks, and you blew it. 597 00:43:15,994 --> 00:43:18,027 You know why? 598 00:43:19,864 --> 00:43:22,131 Because you don't know your own father. 599 00:43:22,200 --> 00:43:23,800 If Chancellor was suspicious of me, 600 00:43:23,868 --> 00:43:25,445 he'd have had me down at the station house 601 00:43:25,469 --> 00:43:26,702 ten times a day. 602 00:43:26,771 --> 00:43:29,072 When he didn't, I figured something was wrong. 603 00:43:29,140 --> 00:43:31,519 I don't know how you got on to me, 604 00:43:31,543 --> 00:43:32,742 but it doesn't matter. 605 00:43:32,810 --> 00:43:35,077 Because all I gotta do is kill the both of you, 606 00:43:35,146 --> 00:43:37,124 and it'd look like I was doing my job. 607 00:43:37,148 --> 00:43:38,325 You kill us and you're finished. 608 00:43:38,349 --> 00:43:39,629 You know that. 609 00:43:40,385 --> 00:43:43,252 What have I got to lose? 610 00:43:43,320 --> 00:43:45,287 All right, come on. 611 00:43:45,357 --> 00:43:47,690 Go over there. 612 00:44:00,204 --> 00:44:02,171 Grab that torch. 613 00:44:02,240 --> 00:44:04,707 Cut off the end of that air compressor. 614 00:44:40,078 --> 00:44:42,778 You know, Eberhard, you're a smart guy. 615 00:44:42,847 --> 00:44:44,714 You met us only a couple of times, 616 00:44:44,782 --> 00:44:46,549 you figured this out perfectly. 617 00:44:46,617 --> 00:44:48,351 Me, I'm smart, too. 618 00:44:48,420 --> 00:44:50,986 I know when someone's got the upper hand. 619 00:44:54,092 --> 00:44:57,859 Listen, uh... I got an idea. 620 00:45:07,439 --> 00:45:08,871 You shot him. 621 00:45:08,940 --> 00:45:10,873 I didn't shoot him. 622 00:45:10,942 --> 00:45:12,775 You did. 623 00:45:16,581 --> 00:45:18,147 Now get to work, pal. 624 00:45:18,216 --> 00:45:19,481 I'm gonna take that loot, 625 00:45:19,550 --> 00:45:21,150 and then I'm gonna have to kill you. 626 00:45:21,219 --> 00:45:23,185 You and Eberhard just had a shoot-out. 627 00:45:23,254 --> 00:45:25,321 That's the way it lays out. 628 00:45:25,390 --> 00:45:27,356 Some joke. 629 00:45:31,162 --> 00:45:33,129 Rich, you can't mean it. 630 00:45:35,233 --> 00:45:37,166 Rich, you can't. 631 00:45:37,235 --> 00:45:39,195 We were in this just to show my Pop! 632 00:45:39,237 --> 00:45:40,870 We were gonna bring him the dough, 633 00:45:40,939 --> 00:45:42,104 split the reward. 634 00:45:42,173 --> 00:45:43,839 Get going! 635 00:45:43,908 --> 00:45:45,841 Come on, Rich. 636 00:45:45,910 --> 00:45:47,509 Put the gun down. 637 00:45:47,579 --> 00:45:48,744 Get to work, boy! 638 00:46:08,166 --> 00:46:09,698 Rich, listen. 639 00:46:09,767 --> 00:46:10,767 Hurry up! 640 00:46:41,499 --> 00:46:42,499 Hold it, Rich. 641 00:46:42,534 --> 00:46:45,094 There's a gun on you. 642 00:46:53,678 --> 00:46:55,611 Pop, are you all right? 643 00:47:05,857 --> 00:47:08,658 You stepped right in front of him, Pop. 644 00:47:08,726 --> 00:47:11,238 You walked right in front of his gun! 645 00:47:11,262 --> 00:47:12,527 Should I... 646 00:47:12,596 --> 00:47:14,916 Should I call an ambulance or should I stay with you? 647 00:47:16,701 --> 00:47:18,634 I better stay with you. 648 00:47:20,205 --> 00:47:22,171 We need an ambulance! 649 00:47:22,240 --> 00:47:24,800 We need an ambulance! 650 00:47:32,516 --> 00:47:34,449 Rich! 651 00:47:34,518 --> 00:47:36,530 Now, you don't want to pull that trigger, Rich. 652 00:47:36,554 --> 00:47:38,854 You don't want to shoot someone else, especially 653 00:47:38,923 --> 00:47:40,935 since it's not gonna do you any good. 654 00:47:40,959 --> 00:47:44,827 Besides... you still haven't got the money. 655 00:47:44,895 --> 00:47:46,895 It's back there where Eberhard left it. 656 00:47:50,735 --> 00:47:53,669 I don't care. 657 00:47:53,738 --> 00:47:55,170 I-I'm alone in the world, 658 00:47:55,240 --> 00:47:58,173 and either I'll kill you and get out, 659 00:47:58,243 --> 00:47:59,408 or you'll kill me. 660 00:47:59,477 --> 00:48:02,411 And either way it's okay with me. 661 00:48:21,265 --> 00:48:24,233 Get me the police. 662 00:48:29,507 --> 00:48:31,474 Pop? 663 00:48:31,542 --> 00:48:33,509 Please be all right. 664 00:48:33,578 --> 00:48:36,511 Please don't die. 665 00:48:36,581 --> 00:48:39,448 Whatever you do, don't die. 666 00:48:39,517 --> 00:48:42,418 I'll change. 667 00:48:42,487 --> 00:48:44,453 I'll listen. 668 00:48:44,522 --> 00:48:46,288 I need you, Pop. 669 00:48:46,357 --> 00:48:47,690 I really need you. 670 00:49:03,508 --> 00:49:06,441 Don't give up, Pop. 671 00:49:06,511 --> 00:49:08,443 Don't give up. 672 00:49:10,882 --> 00:49:13,815 Listen, I'm sorry about what I did to you and Mom. 673 00:49:14,886 --> 00:49:17,652 I-I just wanted you to see... 674 00:49:17,721 --> 00:49:20,655 I-I just wanted you to see that I was worth something. 675 00:49:21,825 --> 00:49:23,759 Pop... 676 00:49:31,135 --> 00:49:33,068 The ambulance is on its way. 677 00:49:40,411 --> 00:49:42,411 Hang on, Pop. 678 00:49:42,480 --> 00:49:44,847 Hang on. 679 00:49:44,916 --> 00:49:46,782 Don't die. 680 00:49:46,851 --> 00:49:48,150 Him? 681 00:49:48,219 --> 00:49:50,152 No way. 45785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.