Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,959 --> 00:01:00,392
Come on, boy.
2
00:01:00,428 --> 00:01:02,060
What's bothering you?
3
00:01:04,832 --> 00:01:06,298
What is it?
4
00:01:06,333 --> 00:01:07,466
What do you see?
5
00:01:44,705 --> 00:01:46,638
♪ ♪
6
00:02:04,992 --> 00:02:06,925
♪ ♪
7
00:02:26,346 --> 00:02:28,313
It was right there.
8
00:02:28,348 --> 00:02:29,581
I heard the police sirens,
9
00:02:29,616 --> 00:02:31,583
watched the crowd gather
10
00:02:31,618 --> 00:02:34,520
without knowing what
was wrong or who it was.
11
00:02:34,555 --> 00:02:37,523
Everyone keeps saying
it was an accident.
12
00:02:37,558 --> 00:02:40,526
Everyone but you?
13
00:02:40,561 --> 00:02:43,529
Well, they say Roger
misjudged his position,
14
00:02:43,564 --> 00:02:45,542
surfaced in the wrong place,
15
00:02:45,566 --> 00:02:48,534
hit his head under
the pier and drowned.
16
00:02:48,569 --> 00:02:51,537
What do you think happened?
17
00:02:51,572 --> 00:02:53,539
I don't know.
18
00:02:53,574 --> 00:02:56,542
And that's why I
called you, Mr. Mannix.
19
00:02:56,577 --> 00:02:59,137
Roger was a wonderful waterman.
20
00:03:00,381 --> 00:03:02,347
Look.
21
00:03:02,383 --> 00:03:05,350
Swimming, water polo, surfing.
22
00:03:05,386 --> 00:03:09,721
Roger couldn't have
made a mistake like that.
23
00:03:09,757 --> 00:03:11,222
I think he was murdered.
24
00:03:11,258 --> 00:03:12,557
Why?
25
00:03:12,593 --> 00:03:14,393
I don't know.
26
00:03:14,428 --> 00:03:16,406
Was he working on a
case... Anything that would...
27
00:03:16,430 --> 00:03:17,430
No.
28
00:03:17,464 --> 00:03:19,931
Roger hadn't
practiced law for years.
29
00:03:19,966 --> 00:03:22,401
But he was in the middle of
some sort of business deal
30
00:03:22,436 --> 00:03:23,902
with Andre Korvak.
31
00:03:23,937 --> 00:03:25,069
Korvak?
32
00:03:25,105 --> 00:03:27,083
He's here in California?
33
00:03:27,107 --> 00:03:28,673
Yes.
34
00:03:28,709 --> 00:03:31,676
That's his boat at
the end of the dock.
35
00:03:31,712 --> 00:03:33,645
The Stella Polaris.
36
00:03:45,692 --> 00:03:47,325
They worked on
board all last night,
37
00:03:47,361 --> 00:03:48,427
trying to settle the deal.
38
00:03:49,529 --> 00:03:51,997
Please help me, Mr. Mannix.
39
00:03:55,135 --> 00:03:57,569
Ellie, I am...
40
00:03:57,605 --> 00:04:00,572
I'm sorry, I didn't know
that you had company.
41
00:04:00,607 --> 00:04:03,575
Oh, this is Tommy
Hewitt, a neighbor.
42
00:04:03,610 --> 00:04:06,244
Mr. Mannix is a
private detective.
43
00:04:06,280 --> 00:04:08,246
Oh? Mr. Hewitt,
44
00:04:08,282 --> 00:04:09,759
you live here at the marina?
45
00:04:09,783 --> 00:04:12,450
One of the back
apartments... Bachelor Row.
46
00:04:14,255 --> 00:04:16,221
Why a private detective?
47
00:04:16,257 --> 00:04:18,090
I'm an attorney. You
could've come to me.
48
00:04:18,125 --> 00:04:20,626
Mrs. Barton thinks her
husband was murdered.
49
00:04:20,661 --> 00:04:21,859
Murdered?
50
00:04:21,895 --> 00:04:23,806
What is your professional
opinion, Mr. Hewitt?
51
00:04:23,830 --> 00:04:26,431
I'm surprised.
52
00:04:26,466 --> 00:04:27,466
Mrs. Barton is upset.
53
00:04:27,500 --> 00:04:28,633
I think she's wrong.
54
00:04:28,668 --> 00:04:30,301
It was an accident.
55
00:04:30,337 --> 00:04:32,771
Mr. Barton was a
champion swimmer.
56
00:04:32,806 --> 00:04:35,607
There's a man in the Palisades
that climbed Mount Everest.
57
00:04:35,643 --> 00:04:38,076
Last week, going upstairs
to his bedroom he tripped,
58
00:04:38,111 --> 00:04:39,211
broke his leg.
59
00:04:39,246 --> 00:04:43,215
Meaning that even
a champion swimmer
60
00:04:43,250 --> 00:04:44,549
can have an accident.
61
00:04:44,584 --> 00:04:47,653
Meaning that no
one is totally safe.
62
00:04:47,688 --> 00:04:49,253
I'll remember that.
63
00:04:51,057 --> 00:04:53,992
I'll, uh, get back
to you, Mrs. Barton.
64
00:06:12,973 --> 00:06:15,952
If you're here for the
cocktail party, you're early.
65
00:06:15,976 --> 00:06:18,377
I'm a gate-crasher.
66
00:06:33,927 --> 00:06:36,127
You're Carla Renate.
67
00:06:36,162 --> 00:06:38,563
I saw you in...
The Lonely Street.
68
00:06:38,599 --> 00:06:40,565
I liked your walk.
69
00:06:40,601 --> 00:06:43,568
That picture was made
in Italy three years ago.
70
00:06:43,604 --> 00:06:46,471
The Italian producers
are only interested in sex.
71
00:06:46,506 --> 00:06:49,474
But in France, I
became an actress.
72
00:06:49,509 --> 00:06:50,908
When did you become a sailor?
73
00:06:50,944 --> 00:06:52,911
About six weeks ago.
74
00:06:52,946 --> 00:06:55,514
Andre Korvak is
very interested in art.
75
00:06:55,549 --> 00:06:58,617
I understand he's
got quite a collection.
76
00:06:58,652 --> 00:07:00,652
Uh, where might I find him?
77
00:07:00,687 --> 00:07:02,687
Oh, he's up there.
78
00:07:02,722 --> 00:07:04,722
Getting in shape.
79
00:07:28,548 --> 00:07:31,582
Est bien?
80
00:07:44,364 --> 00:07:47,698
Au besoin l'on connait l'ami.
81
00:07:54,441 --> 00:07:57,409
Je suis fatigué.
82
00:07:57,444 --> 00:07:58,743
C'est tout.
83
00:07:58,779 --> 00:08:00,712
Merci, Monsieur Korvak.
84
00:08:10,957 --> 00:08:13,458
Well done.
85
00:08:15,562 --> 00:08:19,363
A poor fisher boy doesn't
amass a shipping empire
86
00:08:19,399 --> 00:08:22,033
by being 100% gentleman.
87
00:08:22,068 --> 00:08:23,534
Who are you?
88
00:08:23,570 --> 00:08:24,880
My name is Mannix.
89
00:08:24,904 --> 00:08:26,715
I'm a friend of
Mrs. Roger Barton?
90
00:08:26,739 --> 00:08:28,540
Oh, poor woman.
91
00:08:28,575 --> 00:08:30,208
I sympathize with her.
92
00:08:30,243 --> 00:08:32,055
May I offer you some champagne?
93
00:08:32,079 --> 00:08:33,089
Yeah, thank you.
94
00:08:33,113 --> 00:08:35,046
Un autre verre.
95
00:08:46,226 --> 00:08:49,186
Your health, Mr. Mannix. Santé.
96
00:08:50,530 --> 00:08:53,532
Now, how can I help you?
97
00:08:53,567 --> 00:08:55,233
I'm a private investigator.
98
00:08:55,268 --> 00:08:56,946
Mind if I ask you
a few questions?
99
00:08:56,970 --> 00:08:58,637
Of course.
100
00:08:58,672 --> 00:09:00,639
What kind of a business deal
101
00:09:00,674 --> 00:09:02,519
were you and Roger
Barton involved in?
102
00:09:02,543 --> 00:09:04,509
Business deal?
103
00:09:04,545 --> 00:09:05,677
We were good friends.
104
00:09:05,712 --> 00:09:06,845
We played cards.
105
00:09:06,880 --> 00:09:07,946
Business? Never.
106
00:09:07,981 --> 00:09:09,780
Barton told his wife
107
00:09:09,816 --> 00:09:11,227
he was working
on a deal with you.
108
00:09:11,251 --> 00:09:14,586
Uh, she said he was here
on your boat all of last night.
109
00:09:14,621 --> 00:09:17,088
You are a man of the world,
110
00:09:17,123 --> 00:09:19,256
I take it, Mr. Mannix.
111
00:09:19,292 --> 00:09:21,759
When a married man
stays out all night,
112
00:09:21,795 --> 00:09:24,329
his wife requires
some explanation.
113
00:09:24,364 --> 00:09:26,297
Excuse me a moment.
114
00:09:30,303 --> 00:09:31,303
Carla!
115
00:09:31,338 --> 00:09:34,271
Per piacere momento.
116
00:09:46,053 --> 00:09:48,019
Yes, Andre?
117
00:09:48,055 --> 00:09:51,022
Carla, who was here last night?
118
00:09:51,058 --> 00:09:52,724
Only Roger.
119
00:09:52,759 --> 00:09:54,426
Roger Barton.
120
00:09:54,461 --> 00:09:55,594
What happened?
121
00:09:55,629 --> 00:10:01,900
You played gin,
and you lost $4,572.
122
00:10:01,935 --> 00:10:03,735
You remember the exact amount?
123
00:10:03,770 --> 00:10:06,904
Yes, I do 'cause it was $72 more
124
00:10:06,939 --> 00:10:09,674
than a charming little
bracelet I looked at yesterday.
125
00:10:11,177 --> 00:10:14,646
What time did he, uh,
did he leave the boat?
126
00:10:14,681 --> 00:10:16,648
About 11:00.
127
00:10:16,683 --> 00:10:18,816
Perhaps a little after.
128
00:10:18,852 --> 00:10:20,985
See, Andre is very gullible.
129
00:10:21,021 --> 00:10:23,888
He's too trusting with people.
130
00:10:23,923 --> 00:10:26,925
I sometimes suspected
Roger's honesty...
131
00:10:26,960 --> 00:10:29,894
At cards, I mean.
132
00:10:31,965 --> 00:10:34,231
What is your
interest, Mr. Mannix?
133
00:10:35,501 --> 00:10:38,770
Mrs. Barton thinks her
husband was murdered.
134
00:10:38,805 --> 00:10:40,438
It's understandable.
135
00:10:40,473 --> 00:10:43,107
In her grief, she is looking
for some explanation
136
00:10:43,142 --> 00:10:45,109
for her tragic loss.
137
00:10:45,144 --> 00:10:47,645
Oh, more wine, Mr. Mannix?
138
00:10:47,681 --> 00:10:49,147
Oh, no, no.
139
00:10:49,182 --> 00:10:50,926
I think I've taken
enough of your time.
140
00:10:50,950 --> 00:10:52,249
Oh, please.
141
00:10:52,285 --> 00:10:54,084
This is my home for the summer.
142
00:10:54,120 --> 00:10:56,421
Feel free to come
aboard anytime you wish.
143
00:10:58,525 --> 00:11:00,425
I just may do that.
144
00:11:07,700 --> 00:11:13,438
Cara mia... borna de presna.
145
00:11:40,967 --> 00:11:42,934
Joe!
146
00:11:42,969 --> 00:11:44,969
Joe Mannix!
147
00:11:45,004 --> 00:11:46,982
What the devil are
you doing here?
148
00:11:47,006 --> 00:11:48,973
If the place is good
enough for an ex-cop,
149
00:11:49,008 --> 00:11:50,641
it's good enough for me.
150
00:11:50,677 --> 00:11:52,810
Well, it sure looks like
it agrees with you, Dave.
151
00:11:52,846 --> 00:11:54,824
Yep, lung healed up fine.
152
00:11:54,848 --> 00:11:56,158
Jogging, I wheeze a little.
153
00:11:56,182 --> 00:11:58,148
Otherwise, great.
154
00:11:58,184 --> 00:12:00,228
There isn't much to keep
a man busy around here,
155
00:12:00,252 --> 00:12:02,230
but you can't fault
the climate. Yeah.
156
00:12:02,254 --> 00:12:05,222
Well, Joe, what
can I do for you?
157
00:12:05,257 --> 00:12:08,192
Tell me about
Roger Barton's death.
158
00:12:10,129 --> 00:12:11,762
Nasty accident.
159
00:12:11,798 --> 00:12:14,431
What if it wasn't...
An accident, I mean?
160
00:12:14,468 --> 00:12:16,579
Can you think of anybody
who'd want him dead?
161
00:12:16,603 --> 00:12:18,203
You can't think of anybody
162
00:12:18,238 --> 00:12:20,171
somebody wouldn't
want dead, Joe.
163
00:12:21,274 --> 00:12:24,075
What do you know
about Andre Korvak?
164
00:12:24,110 --> 00:12:25,788
Oh, he's here for the summer.
165
00:12:25,812 --> 00:12:28,290
He's not a guy who gives
you a warm, friendly feeling,
166
00:12:28,314 --> 00:12:30,126
but he's never made any trouble.
167
00:12:30,150 --> 00:12:32,128
Boat never even leaves the dock.
168
00:12:32,152 --> 00:12:34,118
What is it, Joe?
169
00:12:34,154 --> 00:12:35,787
Uh, business slow?
170
00:12:35,822 --> 00:12:37,800
Trying to drum up some trade?
171
00:12:37,824 --> 00:12:40,792
Fill me in on Tommy Hewitt.
172
00:12:40,827 --> 00:12:42,293
What about him?
173
00:12:42,328 --> 00:12:44,206
Lawyer. Lives here.
Bachelors Row.
174
00:12:44,230 --> 00:12:45,241
Nothing.
175
00:12:45,265 --> 00:12:47,398
Except that, uh,
176
00:12:47,433 --> 00:12:50,368
he's in love with
Barton's widow...
177
00:12:53,774 --> 00:12:55,785
and she thinks her
husband was murdered.
178
00:12:55,809 --> 00:12:58,609
Joe, an ex-cop, you know,
179
00:12:58,644 --> 00:13:00,611
that's like a firehorse.
180
00:13:00,646 --> 00:13:04,115
If you've got something solid,
I'll break my neck to check it.
181
00:13:04,150 --> 00:13:06,884
If you're just gonna make
trouble, I work for this marina.
182
00:13:06,920 --> 00:13:08,919
It's my job to keep
things smooth.
183
00:13:08,955 --> 00:13:11,155
Ellen Barton says
her husband was on
184
00:13:11,191 --> 00:13:13,724
Korvak's boat last
night, working on a deal.
185
00:13:13,759 --> 00:13:15,737
Last night? That's impossible.
186
00:13:15,761 --> 00:13:18,462
He couldn't because...
187
00:13:21,368 --> 00:13:23,368
Because why, Dave?
188
00:13:24,471 --> 00:13:27,438
Look, Joe, drop it.
189
00:13:27,474 --> 00:13:30,441
And don't look at me like that.
190
00:13:30,477 --> 00:13:32,076
I know, I owe you.
191
00:13:32,111 --> 00:13:35,046
I didn't say a word.
192
00:13:36,750 --> 00:13:40,718
Joe, you didn't save
my life to do me a favor.
193
00:13:44,024 --> 00:13:46,991
You just happened to be after
the same gunman that night.
194
00:13:47,027 --> 00:13:49,360
It could have been
you trapped in that alley.
195
00:13:49,396 --> 00:13:52,329
Which is why I
didn't mention it.
196
00:13:54,200 --> 00:13:56,240
Where was Roger
Barton last night, Dave?
197
00:13:58,238 --> 00:13:59,870
Barbara Stoner.
198
00:13:59,905 --> 00:14:01,205
Who's she?
199
00:14:01,241 --> 00:14:02,806
Oh, some doll from the East.
200
00:14:02,843 --> 00:14:04,041
So?
201
00:14:06,145 --> 00:14:09,113
I'm an old cop
turned out to pasture.
202
00:14:09,148 --> 00:14:10,848
It's a lush pasture, Joe.
203
00:14:10,883 --> 00:14:12,283
I want to keep it that way.
204
00:14:12,318 --> 00:14:14,786
What about Barbara Stoner?
205
00:14:18,892 --> 00:14:21,359
Barton went to her
apartment around midnight.
206
00:14:21,394 --> 00:14:23,894
They got an early
breakfast from room service.
207
00:14:24,998 --> 00:14:27,531
You're still a great cop, Dave.
208
00:16:22,148 --> 00:16:24,949
Excuse me, uh,
I've got a problem.
209
00:16:24,984 --> 00:16:27,897
I need a drink and, uh, I'm
not a member of the Yacht Club.
210
00:16:27,921 --> 00:16:30,654
I'm only a guest member
myself for the summer,
211
00:16:30,689 --> 00:16:31,689
so drink quickly.
212
00:16:31,725 --> 00:16:33,524
You're very kind, Miss...?
213
00:16:33,560 --> 00:16:35,393
Stoner. Barbara Stoner.
214
00:16:35,428 --> 00:16:36,627
Joe Mannix.
215
00:16:36,663 --> 00:16:38,629
I'll, uh,
216
00:16:38,665 --> 00:16:40,408
have the same thing
Miss Stoner's drinking.
217
00:16:40,432 --> 00:16:41,565
Yes, sir.
218
00:16:41,601 --> 00:16:43,312
Are you sure that's
your only problem?
219
00:16:43,336 --> 00:16:44,535
A drink?
220
00:16:44,571 --> 00:16:47,538
Well, I'm really here
because of something
221
00:16:47,574 --> 00:16:48,873
that happened yesterday.
222
00:16:48,908 --> 00:16:50,174
I'm a private investigator.
223
00:16:50,210 --> 00:16:52,188
I'm working for Ellen Barton.
224
00:16:52,212 --> 00:16:54,011
What a shame.
225
00:16:54,046 --> 00:16:56,346
For a second there,
you really looked thirsty.
226
00:16:58,451 --> 00:17:01,185
You see, she, uh, thinks
someone murdered her husband.
227
00:17:04,090 --> 00:17:06,023
Ah, thank you.
228
00:17:07,860 --> 00:17:09,861
She probably knows.
229
00:17:09,896 --> 00:17:12,429
If anyone had a reason
to kill Rog, she had.
230
00:17:12,465 --> 00:17:14,365
Because of you?
231
00:17:16,403 --> 00:17:19,404
You see, living in a marina
is like living in a fishbowl.
232
00:17:19,439 --> 00:17:20,904
People saw you together.
233
00:17:20,940 --> 00:17:24,074
Mr. Mannix, a woman doesn't
take a man away from his wife.
234
00:17:24,109 --> 00:17:25,243
He walks away.
235
00:17:25,278 --> 00:17:27,845
But you did know
that he was married.
236
00:17:27,881 --> 00:17:29,880
Yes, I knew he was married.
237
00:17:29,916 --> 00:17:30,926
I knew the problems.
238
00:17:30,950 --> 00:17:32,917
But it happened.
239
00:17:32,952 --> 00:17:34,919
I'm really very shocked.
240
00:17:34,954 --> 00:17:37,288
But he's dead, and I
don't like questions.
241
00:17:44,230 --> 00:17:46,730
My father doesn't
know about Rog and me.
242
00:17:46,766 --> 00:17:48,565
Please, Mr. Mannix.
243
00:17:50,670 --> 00:17:52,136
Hello, Father.
244
00:17:52,172 --> 00:17:53,471
This is Mr. Mannix.
245
00:17:53,506 --> 00:17:55,317
How do you do? Mr. Stoner.
246
00:17:55,341 --> 00:17:57,275
Sit down.
247
00:17:59,011 --> 00:18:01,979
I, uh, don't think I've seen you
248
00:18:02,014 --> 00:18:03,492
at the club before, Mr. Mannix.
249
00:18:03,516 --> 00:18:05,149
Oh, no, no, I, uh...
250
00:18:05,185 --> 00:18:06,984
I just came in quite recently.
251
00:18:07,019 --> 00:18:08,130
So did we.
252
00:18:08,154 --> 00:18:10,354
Wonderful life, isn't it?
253
00:18:10,389 --> 00:18:12,390
My plant's in Bedford,
Massachusetts.
254
00:18:12,425 --> 00:18:14,470
I'd move out here in a
flash if it weren't for that...
255
00:18:14,494 --> 00:18:16,405
Now that Barbara's
out of college.
256
00:18:16,429 --> 00:18:18,941
You live here at the marina?
257
00:18:18,965 --> 00:18:20,431
No.
258
00:18:20,467 --> 00:18:22,666
No, I'm just here to
look around myself.
259
00:18:23,770 --> 00:18:26,270
Where did you say,
uh, you two met?
260
00:18:26,306 --> 00:18:28,172
On the Howards' boat.
261
00:18:29,275 --> 00:18:31,975
An unforgettable afternoon.
262
00:18:32,011 --> 00:18:34,077
I don't know where
the time goes.
263
00:18:34,114 --> 00:18:36,092
Barbara, it was great
seeing you again.
264
00:18:36,116 --> 00:18:38,094
Uh, my pleasure, Mr. Mannix.
265
00:18:38,118 --> 00:18:40,096
Well, thank you. Nice
meeting you, Mr. Stoner.
266
00:18:40,120 --> 00:18:41,752
Barbara.
267
00:18:41,787 --> 00:18:43,353
Oh, Joe...
268
00:18:43,389 --> 00:18:45,309
it was wonderful
seeing you again.
269
00:18:53,399 --> 00:18:55,377
No question about drowning, Joe.
270
00:18:55,401 --> 00:18:56,711
I talked to the
medical examiner.
271
00:18:56,735 --> 00:18:58,369
Saltwater, both lungs.
272
00:18:58,404 --> 00:19:01,706
The only mark is that
bruise in the left frontal area.
273
00:19:01,741 --> 00:19:03,708
Hmm. No skull fracture.
274
00:19:03,743 --> 00:19:06,711
From which the M.E.
concluded Roger Barton drowned.
275
00:19:06,746 --> 00:19:08,713
Right.
276
00:19:08,748 --> 00:19:11,382
How do you reconstruct it, Dave?
277
00:19:11,417 --> 00:19:16,387
Well... he was
diving, ran out of air,
278
00:19:16,422 --> 00:19:18,556
surfaced too fast, hit his head,
279
00:19:18,591 --> 00:19:20,324
lost consciousness and drowned.
280
00:19:20,360 --> 00:19:21,370
Got wedged between the pilings.
281
00:19:21,394 --> 00:19:24,362
And the bruise is where he hit.
282
00:19:24,397 --> 00:19:26,998
Sounds reasonable.
283
00:19:27,033 --> 00:19:28,033
Which dock?
284
00:19:30,069 --> 00:19:33,370
This one, directly in
front of his apartment.
285
00:19:33,406 --> 00:19:36,407
Do you feel certain
it was an accident?
286
00:19:36,442 --> 00:19:38,409
The police said accident.
287
00:19:38,444 --> 00:19:39,487
The M.E. said accident.
288
00:19:39,511 --> 00:19:41,056
Why should I swim
against the tide?
289
00:19:41,080 --> 00:19:43,881
Is there any chance he
could've been killed out of water?
290
00:19:45,919 --> 00:19:48,485
You're not still looking
for murder, are you, Joe?
291
00:19:48,521 --> 00:19:51,922
Wait a minute, could the blow
on his head alone have killed him?
292
00:19:53,026 --> 00:19:55,058
Yes, it's possible.
293
00:19:55,094 --> 00:19:57,027
Use your phone?
294
00:20:00,299 --> 00:20:02,277
But if he'd been
killed out of the water,
295
00:20:02,301 --> 00:20:04,113
there wouldn't have
been water in his lungs.
296
00:20:05,804 --> 00:20:07,171
Mr. Mannix's office.
297
00:20:07,206 --> 00:20:08,206
Oh, Peggy,
298
00:20:08,241 --> 00:20:11,208
I want a quick rundown
on Tommy Hewitt.
299
00:20:11,244 --> 00:20:13,544
He's an attorney for
Potter and Allison.
300
00:20:13,580 --> 00:20:14,979
Right.
301
00:20:15,014 --> 00:20:18,049
And then get me a rundown
on a Robert Stoner, Electronics.
302
00:20:18,084 --> 00:20:19,383
Bedford, Massachusetts.
303
00:20:19,419 --> 00:20:21,051
Oh, and his daughter, Barbara.
304
00:20:21,087 --> 00:20:23,387
And then you can bring
the reports down here
305
00:20:23,422 --> 00:20:24,855
to, uh, Dave Wright's office.
306
00:20:24,891 --> 00:20:26,757
Sea air may do you some good.
307
00:20:26,793 --> 00:20:29,493
Right.
308
00:20:30,597 --> 00:20:32,563
Might do me some good, too.
309
00:22:02,221 --> 00:22:05,189
It's a Traggert.
310
00:22:05,224 --> 00:22:07,191
Foreign make.
311
00:22:07,226 --> 00:22:09,193
The kids like it
because it's cheap.
312
00:22:09,228 --> 00:22:11,707
If they happen to lose
one, it's no tragedy.
313
00:22:11,731 --> 00:22:13,697
What if they lose
it in a man's back?
314
00:22:17,070 --> 00:22:18,468
Dave!
315
00:22:18,504 --> 00:22:19,837
Peg!
316
00:22:19,872 --> 00:22:21,839
How are you?
317
00:22:23,041 --> 00:22:24,619
Peg, it's good to see you.
318
00:22:24,643 --> 00:22:25,954
How've you been? Just fine.
319
00:22:25,978 --> 00:22:26,989
How's Toby?
320
00:22:27,013 --> 00:22:28,979
Up to here in Little League.
321
00:22:29,015 --> 00:22:30,380
He's a star first baseman.
322
00:22:30,416 --> 00:22:31,994
His dad would have
been proud of him.
323
00:22:32,018 --> 00:22:33,517
I think so, Dave.
324
00:22:33,553 --> 00:22:36,386
Hey, this is really living!
325
00:22:36,422 --> 00:22:37,733
What did you find out, Peggy?
326
00:22:37,757 --> 00:22:40,724
Oh, about that lawyer.
327
00:22:40,760 --> 00:22:44,494
"Thomas Clayton Hewitt,
graduated UCLA, top ten.
328
00:22:44,530 --> 00:22:47,364
"Passed California
State Bar, 1967.
329
00:22:47,400 --> 00:22:50,200
"Joined Potter
and Allison, 1967.
330
00:22:50,236 --> 00:22:53,437
"West Coast Tennis
Singles Champion, 1969.
331
00:22:53,473 --> 00:22:56,340
"Member of the Underwater
Archeological Team.
332
00:22:56,376 --> 00:22:58,008
Holds record in free dive..."
333
00:22:58,043 --> 00:23:01,011
Nice going.
334
00:23:01,046 --> 00:23:03,013
Tommy Hewitt's
apartment, please.
335
00:23:03,048 --> 00:23:05,015
What did I say?
336
00:23:05,050 --> 00:23:06,851
Oh, he went sailing?
337
00:23:06,886 --> 00:23:09,854
Do you have any idea
when he'll be back?
338
00:23:09,889 --> 00:23:12,857
Thanks.
339
00:23:12,892 --> 00:23:15,425
Dave, um, I'm going to
need your master key.
340
00:23:15,461 --> 00:23:16,427
What?!
341
00:23:16,462 --> 00:23:17,694
Not a chance.
342
00:23:17,730 --> 00:23:19,890
Dave, you remember a
man trapped in an alley?
343
00:23:26,472 --> 00:23:28,405
Let's go.
344
00:23:43,022 --> 00:23:45,956
Our lawyer won't get
points for neatness. Mm.
345
00:23:51,597 --> 00:23:54,397
Yeah, I think we'll
be safe for a while.
346
00:24:10,650 --> 00:24:12,650
That could hurt a little.
347
00:24:12,685 --> 00:24:15,653
Do you think it had
your name on it?
348
00:24:15,688 --> 00:24:17,655
No, it's the wrong brand.
349
00:24:17,690 --> 00:24:18,889
It's made in the U.S.A..
350
00:24:29,201 --> 00:24:31,201
What'd you find out
about the Stoners?
351
00:24:31,237 --> 00:24:33,737
Robert Stoner has an
electronics firm in Bedford,
352
00:24:33,772 --> 00:24:35,004
as advertised.
353
00:24:35,040 --> 00:24:36,885
What are you gonna
do about this Hewitt guy?
354
00:24:36,909 --> 00:24:38,475
The Stoners, Peggy?
355
00:24:38,511 --> 00:24:41,645
He's a subcontractor on
several defense programs.
356
00:24:41,680 --> 00:24:43,814
Mainly environmental...
Whatever that means.
357
00:24:43,850 --> 00:24:47,451
Lives in Bedford,
widower, wife died in 1964.
358
00:24:47,487 --> 00:24:49,954
One child, daughter
named Barbara.
359
00:24:49,989 --> 00:24:51,688
Some child!
360
00:24:51,724 --> 00:24:54,024
She goes to school
in Sands Point, Maine.
361
00:24:54,060 --> 00:24:55,192
Wrong.
362
00:24:55,227 --> 00:24:56,705
She's finished
college. She's here.
363
00:24:56,729 --> 00:24:58,028
Finished college?
364
00:24:58,063 --> 00:24:59,196
She's a baby.
365
00:24:59,232 --> 00:25:00,396
She's only 15.
366
00:25:31,530 --> 00:25:33,675
In about, uh, 60 seconds,
367
00:25:33,699 --> 00:25:36,332
that young lady is gonna
receive a phone call.
368
00:25:36,368 --> 00:25:37,668
How do you know?
369
00:25:37,703 --> 00:25:39,670
Mr. Lincoln told me.
370
00:25:39,705 --> 00:25:41,638
Absolutely.
371
00:25:45,611 --> 00:25:47,578
Excuse me.
372
00:25:47,613 --> 00:25:49,045
I have this problem.
373
00:25:49,081 --> 00:25:50,792
Now, if you were gonna
recommend a place for dinner,
374
00:25:50,816 --> 00:25:51,927
where would it be?
375
00:25:51,951 --> 00:25:54,218
Amelio's, if you
like Italian food.
376
00:25:54,253 --> 00:25:55,886
I do.
377
00:25:55,921 --> 00:25:57,754
Do you? Will you?
378
00:25:57,790 --> 00:25:59,022
I do.
379
00:25:59,057 --> 00:26:01,058
I will.
380
00:26:01,093 --> 00:26:02,973
I'm glad we had
this little chat.
381
00:26:04,897 --> 00:26:06,864
Dinner's hours away.
382
00:26:06,899 --> 00:26:09,199
How shall we make
the afternoon go?
383
00:26:09,235 --> 00:26:12,202
Well, now, I'm gonna let
you make that decision.
384
00:26:12,238 --> 00:26:15,171
Miss Stoner, you
have a phone call.
385
00:26:16,808 --> 00:26:18,742
Excuse me.
386
00:26:31,990 --> 00:26:33,968
Excuse me, uh, when
the young lady gets back,
387
00:26:33,992 --> 00:26:37,832
would you tell her I was
called away on an emergency?
388
00:26:43,269 --> 00:26:45,068
I need prints on that, Dave,
389
00:26:45,103 --> 00:26:47,036
first thing in the morning.
390
00:26:50,809 --> 00:26:52,621
First thing in the morning.
391
00:26:52,645 --> 00:26:54,222
Joe, these things take time.
392
00:26:54,246 --> 00:26:56,212
We haven't got time.
393
00:26:56,248 --> 00:26:58,181
Okay.
394
00:27:02,688 --> 00:27:04,655
When did the Stoners get here?
395
00:27:04,690 --> 00:27:06,668
Uh, he got here yesterday.
396
00:27:06,692 --> 00:27:07,835
The daughter came earlier.
397
00:27:07,859 --> 00:27:10,827
I think it was last Saturday.
398
00:27:10,862 --> 00:27:13,664
You know, Dave, when
the marina hired you
399
00:27:13,699 --> 00:27:16,099
they got a real bargain.
400
00:27:26,545 --> 00:27:28,478
Oh, it's you, Mr. Mannix.
401
00:27:29,582 --> 00:27:31,514
Come in.
402
00:27:35,988 --> 00:27:39,456
Uh, can I get you something?
403
00:27:39,491 --> 00:27:41,491
A drink? No, no, thank you.
404
00:27:43,495 --> 00:27:45,295
Mrs. Barton, uh,
405
00:27:45,330 --> 00:27:46,529
I have something to tell you
406
00:27:46,565 --> 00:27:49,499
and there's no
easy way to do it.
407
00:27:57,910 --> 00:27:59,375
Your, uh, husband wasn't
408
00:27:59,411 --> 00:28:01,044
on Korvak's boat last night.
409
00:28:01,080 --> 00:28:02,813
He was with a girl.
410
00:28:02,848 --> 00:28:04,314
You mean Barbara Stoner?
411
00:28:04,350 --> 00:28:06,316
You knew?
412
00:28:06,352 --> 00:28:09,319
She was the last
in a long, long line.
413
00:28:09,355 --> 00:28:12,823
Roger was a brilliant man
with lots of wonderful qualities,
414
00:28:12,858 --> 00:28:15,002
but fidelity wasn't one of them.
415
00:28:15,026 --> 00:28:17,661
Hmm.
416
00:28:17,696 --> 00:28:19,496
Do you have any idea
417
00:28:19,531 --> 00:28:21,998
when this thing with
Barbara Stoner started?
418
00:28:22,033 --> 00:28:24,000
Last Saturday.
419
00:28:24,035 --> 00:28:25,435
The day she arrived?
420
00:28:25,471 --> 00:28:28,438
She barely had time to check in.
421
00:28:28,474 --> 00:28:31,441
Roger never wasted
an opportunity.
422
00:28:31,477 --> 00:28:32,442
Hmm.
423
00:28:32,478 --> 00:28:33,777
You sound as though you, uh,
424
00:28:33,812 --> 00:28:35,745
didn't like your husband
very much, Mrs. Barton.
425
00:28:37,215 --> 00:28:39,583
I loved him once, but like?
426
00:28:39,618 --> 00:28:41,151
No. Not really.
427
00:28:42,254 --> 00:28:46,223
Then, uh, why did you hire me?
428
00:28:46,258 --> 00:28:48,925
It's in the rules.
429
00:28:48,961 --> 00:28:50,927
He was my husband,
430
00:28:50,963 --> 00:28:53,208
and I think I ought to
find out who killed him.
431
00:28:53,232 --> 00:28:56,033
When did your husband
first mention the deal
432
00:28:56,068 --> 00:28:57,300
with Andre Korvak?
433
00:28:57,336 --> 00:29:00,304
Well, I told you, he
never discussed business.
434
00:29:00,339 --> 00:29:02,472
I heard him make a few calls,
435
00:29:02,507 --> 00:29:04,474
set up a meeting.
436
00:29:04,509 --> 00:29:06,555
It was all very routine
until a few days ago.
437
00:29:06,579 --> 00:29:08,945
Do you remember
what day that was?
438
00:29:08,981 --> 00:29:10,948
Thursday.
439
00:29:10,983 --> 00:29:13,383
He seemed suddenly very excited,
440
00:29:13,419 --> 00:29:15,963
busier than I've
ever seen him before.
441
00:29:15,987 --> 00:29:16,998
How do you mean, busy?
442
00:29:17,022 --> 00:29:19,689
Oh, running to
the public library,
443
00:29:19,725 --> 00:29:21,725
pacing around the
apartment, brooding.
444
00:29:21,761 --> 00:29:24,261
What was he
doing at the library?
445
00:29:28,601 --> 00:29:30,533
Getting these.
446
00:29:40,312 --> 00:29:42,679
"Hyperbaric Pulmonary
Gas Exchange."
447
00:29:42,715 --> 00:29:45,281
Was your husband that
interested in scientific subjects?
448
00:29:45,317 --> 00:29:48,584
Well, he did some scuba
diving, but scientific, no.
449
00:29:48,620 --> 00:29:50,621
I never knew
Roger to get serious
450
00:29:50,656 --> 00:29:52,055
enough to study.
451
00:29:52,090 --> 00:29:53,101
What about Tommy Hewitt?
452
00:29:53,125 --> 00:29:54,457
Tommy?
453
00:29:54,493 --> 00:29:56,593
You said your
husband didn't like him.
454
00:29:56,628 --> 00:29:57,628
Why?
455
00:29:57,663 --> 00:30:00,631
I don't remember saying that.
456
00:30:00,666 --> 00:30:02,906
Anyway, what's that got to
do with what's happened?
457
00:30:03,969 --> 00:30:06,636
Well, uh, I got the
distinct impression
458
00:30:06,672 --> 00:30:08,316
that Mr. Hewitt
is in love with you.
459
00:30:08,340 --> 00:30:09,473
Yes, he is.
460
00:30:09,508 --> 00:30:10,652
Did your husband know that?
461
00:30:10,676 --> 00:30:13,644
Roger had enough
to keep himself busy.
462
00:30:13,679 --> 00:30:15,778
I'm not sure whether
he would have cared.
463
00:30:15,815 --> 00:30:18,314
Anyway, I gave him no reason.
464
00:30:18,350 --> 00:30:19,883
Why did you ask about Tommy?
465
00:30:19,919 --> 00:30:23,787
Well, he's also interested
in marine archeology.
466
00:30:23,822 --> 00:30:25,800
Good morning, Mr. Hewitt.
467
00:30:25,824 --> 00:30:27,791
Still here, Mr. Mannix?
468
00:30:27,826 --> 00:30:29,793
Hey, you're a
pretty good sailor.
469
00:30:29,828 --> 00:30:31,806
Sailing's my first love.
470
00:30:31,830 --> 00:30:33,196
Oh, my mistake.
471
00:30:33,232 --> 00:30:35,432
Uh, I thought Ellen
Barton was your first love.
472
00:30:36,502 --> 00:30:38,634
Ellen said you
were a difficult guy.
473
00:30:41,607 --> 00:30:44,807
She's not really serious about
Roger being murdered, is she?
474
00:30:44,844 --> 00:30:47,076
Oh, she's serious.
475
00:30:47,112 --> 00:30:50,747
I'm afraid she's closer to
hysteria than she realizes.
476
00:30:50,783 --> 00:30:54,751
Sometimes the loss of a
husband can be upsetting.
477
00:30:54,787 --> 00:30:56,319
As a lawyer would say,
478
00:30:56,355 --> 00:30:59,022
she is now free
and unencumbered.
479
00:30:59,058 --> 00:31:02,025
Mr. Mannix, we learn
the, uh, provocation tactic
480
00:31:02,061 --> 00:31:04,039
in second-year law school.
481
00:31:04,063 --> 00:31:05,373
Get the witness
angry, off guard,
482
00:31:05,397 --> 00:31:06,875
he might say something
you want to hear.
483
00:31:06,899 --> 00:31:09,344
I'll now make three
voluntary statements:
484
00:31:09,368 --> 00:31:11,335
Roger Barton was a louse;
485
00:31:11,370 --> 00:31:13,203
I love Ellen Barton;
486
00:31:13,239 --> 00:31:14,504
and I'm going to marry her.
487
00:31:22,948 --> 00:31:25,916
The report on the
girl's fingerprints, Joe.
488
00:31:25,951 --> 00:31:27,429
You wouldn't get
any quicker service
489
00:31:27,453 --> 00:31:30,013
if you went to the FBI.
490
00:31:31,022 --> 00:31:33,022
Well, what do you know?
491
00:31:33,058 --> 00:31:34,591
Big surprise, huh?
492
00:31:34,626 --> 00:31:35,626
Big enough.
493
00:31:36,662 --> 00:31:39,629
Dave, I'm really glad
494
00:31:39,665 --> 00:31:41,865
I didn't let that hood
kill you seven years ago.
495
00:31:42,968 --> 00:31:44,768
Thanks.
496
00:31:44,803 --> 00:31:47,137
Oh, I'll need the
master key again.
497
00:31:58,951 --> 00:32:00,917
Oh, it's you.
498
00:32:00,953 --> 00:32:02,263
I got your farewell message.
499
00:32:02,287 --> 00:32:04,320
Oh, I'm sorry I had
to run out like that.
500
00:32:04,356 --> 00:32:05,655
Could we have our drink now?
501
00:32:05,691 --> 00:32:07,234
I never get stood up twice.
502
00:32:07,258 --> 00:32:08,725
I'm going for a swim.
503
00:32:08,760 --> 00:32:11,394
Sandra Markham.
504
00:32:11,429 --> 00:32:14,230
Name mean anything to you?
505
00:32:14,265 --> 00:32:15,565
A cop.
506
00:32:15,601 --> 00:32:17,567
And you have such a nice face.
507
00:32:17,603 --> 00:32:19,581
Hmm. Now, why don't
you tell this nice face
508
00:32:19,605 --> 00:32:21,583
about your relationship
with "Daddy"
509
00:32:21,607 --> 00:32:24,407
and with the late Roger Barton?
510
00:32:24,442 --> 00:32:26,409
I told you, I'm
going for a swim.
511
00:32:26,444 --> 00:32:28,411
Easter Bazaar.
512
00:32:28,446 --> 00:32:30,413
Oak Knoll, Long Island.
513
00:32:30,448 --> 00:32:33,383
You were implicated
in a jewel theft.
514
00:32:48,367 --> 00:32:50,066
What do you want?
515
00:32:52,171 --> 00:32:54,170
Who hired you to come here?
516
00:32:54,206 --> 00:32:55,505
He did. Stoner.
517
00:32:55,540 --> 00:32:57,507
Why?
518
00:32:57,542 --> 00:33:00,510
To meet Roger Barton,
set up a relationship.
519
00:33:00,546 --> 00:33:02,189
Why? I don't know why!
520
00:33:02,213 --> 00:33:03,224
That's the truth.
521
00:33:03,248 --> 00:33:05,281
Stoner wanted him for a contact.
522
00:33:05,317 --> 00:33:06,849
As a lead to Korvak?
523
00:33:06,885 --> 00:33:08,385
I guess so.
524
00:33:08,420 --> 00:33:10,465
The two of them spent
a great deal of time
525
00:33:10,489 --> 00:33:11,721
on the boat together.
526
00:33:11,757 --> 00:33:13,156
I don't know what the deal was.
527
00:33:13,192 --> 00:33:14,691
Who killed Barton?
528
00:33:14,727 --> 00:33:16,693
Killed him?
529
00:33:16,729 --> 00:33:19,329
Everyone said it
was an accident.
530
00:33:19,364 --> 00:33:21,376
Honest, I don't know
anything about that.
531
00:33:21,400 --> 00:33:23,834
What was the deal
with Andre Korvak?
532
00:33:23,869 --> 00:33:26,202
Whatever it was,
it's finished tonight.
533
00:33:26,238 --> 00:33:28,083
Stoner and I are
to leave tonight
534
00:33:28,107 --> 00:33:29,250
to get paid off.
535
00:33:29,274 --> 00:33:31,508
He's already bought
my airline ticket.
536
00:33:37,015 --> 00:33:39,482
He's not in.
537
00:33:39,518 --> 00:33:42,438
Safer to say he doesn't answer.
538
00:34:30,302 --> 00:34:33,236
Joe, look.
539
00:34:40,679 --> 00:34:41,978
He's getting ready to leave.
540
00:34:42,014 --> 00:34:43,947
Peggy, check the closet.
541
00:34:52,091 --> 00:34:54,023
Nothing.
542
00:34:56,027 --> 00:34:57,994
Hmm, movies.
543
00:34:58,029 --> 00:34:59,996
A real tourist.
544
00:35:00,031 --> 00:35:01,965
Yeah.
545
00:35:16,982 --> 00:35:19,916
Pull up a chair,
Peggy... showtime.
546
00:35:39,171 --> 00:35:42,138
Boy, that's something
I'd really love to do.
547
00:35:42,174 --> 00:35:44,106
It's like floating.
548
00:35:45,243 --> 00:35:47,455
That's not scuba gear.
549
00:35:47,479 --> 00:35:50,146
Look how small it is.
550
00:35:51,250 --> 00:35:53,416
You know how big
normal air tanks are?
551
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
That's right.
552
00:35:56,555 --> 00:35:58,554
What's that he's
breathing through?
553
00:35:58,590 --> 00:36:01,324
What's, what's that
supposed to be?
554
00:37:43,362 --> 00:37:45,294
All right, now,
just who are you?
555
00:37:46,665 --> 00:37:48,631
You're the private cop.
556
00:37:48,667 --> 00:37:51,634
I wish you amateurs
would keep out of this.
557
00:37:51,670 --> 00:37:54,637
Gordon, Naval Intelligence.
558
00:37:54,673 --> 00:37:56,473
Naval Intelligence?
559
00:37:56,508 --> 00:37:58,152
Yeah, that's what
it says here, too.
560
00:37:58,176 --> 00:37:59,487
All right, let's talk about it.
561
00:37:59,511 --> 00:38:01,978
Why have you been tailing me?
562
00:38:02,014 --> 00:38:04,246
Well, not you, exactly.
563
00:38:04,283 --> 00:38:05,581
Stoner, then, why?
564
00:38:06,685 --> 00:38:08,484
Well, there was a security leak
565
00:38:08,519 --> 00:38:10,186
on a naval experimental system,
566
00:38:10,222 --> 00:38:12,200
and all personnel having access
567
00:38:12,224 --> 00:38:14,469
to the security area
are being checked.
568
00:38:14,493 --> 00:38:16,303
You don't know
who is responsible,
569
00:38:16,327 --> 00:38:18,305
but Stoner was an
important subcontractor...
570
00:38:18,329 --> 00:38:19,629
Therefore had access.
571
00:38:19,665 --> 00:38:23,299
That's, uh, close enough.
572
00:38:23,335 --> 00:38:25,802
You want to know if
Stoner stole something.
573
00:38:25,837 --> 00:38:27,682
I want to know if
he killed someone.
574
00:38:27,706 --> 00:38:30,506
Look, uh, did this security leak
575
00:38:30,541 --> 00:38:33,009
have anything to do
with underwater gear?
576
00:38:33,044 --> 00:38:35,022
I can't discuss that.
577
00:38:35,046 --> 00:38:37,013
Where's Stoner?
578
00:38:37,048 --> 00:38:39,015
I don't know.
579
00:38:39,050 --> 00:38:42,018
My hunch is that whatever
is missing has been bought
580
00:38:42,053 --> 00:38:45,888
or in the process of being sold.
581
00:38:45,924 --> 00:38:48,235
Mannix, why don't
you stop sparring
582
00:38:48,259 --> 00:38:49,704
and give me some information?
583
00:38:49,728 --> 00:38:52,528
Funny, that's precisely the
question I was about to ask you.
584
00:38:52,563 --> 00:38:56,399
Oh, Dave, uh, find
out where Stoner is.
585
00:38:56,434 --> 00:38:58,801
And don't pick him up,
just find out where he is.
586
00:38:58,837 --> 00:39:00,737
I'm in his apartment.
587
00:39:02,073 --> 00:39:04,085
All right, Gordon, let's
stop playing games.
588
00:39:04,109 --> 00:39:05,886
Now, Stoner sent a girl out here
589
00:39:05,910 --> 00:39:07,488
to make contact
with Roger Barton.
590
00:39:07,512 --> 00:39:08,523
The man who drowned?
591
00:39:08,547 --> 00:39:10,513
He was the middleman.
592
00:39:10,549 --> 00:39:13,482
He could introduce Stoner to
Korvak to negotiate the deal.
593
00:39:13,518 --> 00:39:15,651
Now, somewhere along the line,
594
00:39:15,686 --> 00:39:18,387
I figure Barton found out
how important the deal was
595
00:39:18,423 --> 00:39:19,889
and, uh, got greedy.
596
00:39:19,925 --> 00:39:21,191
That cost him his life.
597
00:39:21,226 --> 00:39:22,837
Well, Stoner's not
on Korvak's boat.
598
00:39:22,861 --> 00:39:23,871
We've been watching that.
599
00:39:23,895 --> 00:39:25,639
Where's the girl?
600
00:39:25,663 --> 00:39:26,696
In her apartment.
601
00:39:26,732 --> 00:39:28,698
I left her high and dry.
602
00:39:36,141 --> 00:39:38,074
Looks like she's gone.
603
00:39:40,145 --> 00:39:42,578
Well, maybe the two of
them made a run for it.
604
00:39:52,824 --> 00:39:54,802
What are you thinking?
605
00:39:54,826 --> 00:39:56,760
I don't know.
606
00:40:27,158 --> 00:40:29,092
Is she dead?
607
00:40:31,763 --> 00:40:33,775
Stoner, you think?
608
00:40:33,799 --> 00:40:37,633
I don't know, but it sure
fits the general pattern.
609
00:40:37,669 --> 00:40:39,636
Meaning what?
610
00:40:39,671 --> 00:40:41,070
Lipstick.
611
00:40:41,106 --> 00:40:43,839
Suffocation is the
only way I know
612
00:40:43,874 --> 00:40:46,342
to drown a person on dry land.
613
00:40:50,148 --> 00:40:52,081
I'll get it.
614
00:40:58,189 --> 00:40:59,488
Hello.
615
00:40:59,524 --> 00:41:01,891
Yeah, Dave.
616
00:41:01,926 --> 00:41:03,860
Oh, he did, huh?
617
00:41:05,063 --> 00:41:08,530
Oh, Dave, the
girl's up here dead.
618
00:41:08,567 --> 00:41:10,499
Call the police.
619
00:41:12,637 --> 00:41:14,870
Well, Stoner just
drove out of the marina,
620
00:41:14,906 --> 00:41:16,205
burning rubber.
621
00:41:16,240 --> 00:41:17,707
He had a pretty good reason.
622
00:41:17,742 --> 00:41:19,353
He either got what
he was waiting for,
623
00:41:19,377 --> 00:41:21,377
or he turned scared
and skipped out.
624
00:41:21,413 --> 00:41:23,056
Oh, you'd better put
out an APB on him.
625
00:41:23,080 --> 00:41:24,425
I'm grateful for
your help, Mannix,
626
00:41:24,449 --> 00:41:27,383
but we've got our own
network and our own techniques.
627
00:41:41,198 --> 00:41:43,678
They're hoisting a dinghy
aboard the Stella Polaris.
628
00:41:43,702 --> 00:41:45,001
What?
629
00:41:45,036 --> 00:41:48,004
They're preparing
to get underway.
630
00:41:48,039 --> 00:41:50,840
Once he's outside
the territorial waters,
631
00:41:50,875 --> 00:41:52,508
no one can touch him.
632
00:41:52,544 --> 00:41:53,843
Where's he going?
633
00:41:53,878 --> 00:41:55,177
To the nearest buyer.
634
00:41:55,212 --> 00:41:57,046
But what is he going to sell?
635
00:41:57,082 --> 00:41:58,714
Whatever it is he's got.
636
00:41:58,749 --> 00:42:00,561
You're not gonna try to
stop him alone, are you?
637
00:42:00,585 --> 00:42:02,085
Tell Gordon where I'm going.
638
00:42:03,188 --> 00:42:05,120
Right.
639
00:43:15,260 --> 00:43:17,192
Mr. Mannix.
640
00:43:20,965 --> 00:43:23,966
I, uh, I was looking
for Mr. Korvak.
641
00:43:24,002 --> 00:43:25,734
Down below, Mr. Mannix.
642
00:43:25,770 --> 00:43:28,137
Oh, I see you've taken a
crash course in English.
643
00:43:28,173 --> 00:43:29,805
Below, please.
644
00:43:29,841 --> 00:43:30,951
Since you understand English,
645
00:43:30,975 --> 00:43:32,820
I think we ought
to have a little talk.
646
00:43:32,844 --> 00:43:33,909
About what?
647
00:43:33,945 --> 00:43:35,444
This tear in your wet suit.
648
00:43:35,480 --> 00:43:37,646
An accident.
649
00:43:37,682 --> 00:43:40,483
Which happened while you
were drowning Roger Barton.
650
00:43:40,518 --> 00:43:42,851
He must've put up quite
a struggle before he died.
651
00:43:42,887 --> 00:43:45,821
Down below, Mr. Mannix.
652
00:44:25,196 --> 00:44:29,031
That will be quite
enough, Mr. Mannix.
653
00:44:45,016 --> 00:44:47,576
Please sit down, Mr. Mannix.
654
00:44:49,520 --> 00:44:51,821
I'm sorry I can't offer
you champagne this time,
655
00:44:51,856 --> 00:44:53,189
but we're sailing at once.
656
00:44:55,293 --> 00:44:57,927
Now, what was that commotion?
657
00:44:57,962 --> 00:45:00,930
He knows how Roger
Barton was killed.
658
00:45:00,965 --> 00:45:03,266
I underestimated
you, Mr. Mannix.
659
00:45:03,301 --> 00:45:06,269
Well, a good waterman
like Roger Barton...
660
00:45:06,304 --> 00:45:09,005
I guess it took the both
of you to drown him, huh?
661
00:45:11,109 --> 00:45:13,876
Oh, uh, who had the pleasure
of smothering Barbara?
662
00:45:15,980 --> 00:45:18,013
And I'll bet you are the one
663
00:45:18,048 --> 00:45:20,094
that took that potshot
at me with a spear gun.
664
00:45:20,118 --> 00:45:22,751
I'll assign the credits due
665
00:45:22,786 --> 00:45:25,687
while we're getting out of
American territorial waters.
666
00:45:25,724 --> 00:45:27,356
After that,
667
00:45:27,391 --> 00:45:29,791
I'm afraid I'll have
to dispose of you.
668
00:45:29,828 --> 00:45:31,460
Get underway.
669
00:45:31,495 --> 00:45:32,895
As soon as we clear the channel,
670
00:45:32,931 --> 00:45:34,563
set the course at 273.
671
00:45:34,598 --> 00:45:35,731
Wide open.
672
00:45:35,766 --> 00:45:37,700
Yes, sir.
673
00:45:39,971 --> 00:45:43,305
Do you really think you can
get away with those stolen plans?
674
00:45:43,341 --> 00:45:46,809
You knew about the plans.
675
00:45:46,845 --> 00:45:50,212
I did underestimate
you, Mr. Mannix.
676
00:45:50,248 --> 00:45:53,249
Where do you think you're
gonna market the device?
677
00:45:53,284 --> 00:45:55,429
Anything atomic is
gonna be fairly expensive.
678
00:45:55,453 --> 00:45:57,987
Any government on
earth will pay for it.
679
00:45:59,090 --> 00:46:02,058
Extracting oxygen from seawater.
680
00:46:02,093 --> 00:46:04,060
Beautiful simplicity of it.
681
00:46:04,095 --> 00:46:06,628
Add a tank of helium and
a man could, theoretically,
682
00:46:06,664 --> 00:46:09,632
operate almost
forever underwater.
683
00:46:09,667 --> 00:46:12,635
Men, ships, cities.
684
00:46:12,670 --> 00:46:14,936
And I control that device.
685
00:46:14,972 --> 00:46:16,972
But you will not extract
686
00:46:17,008 --> 00:46:19,508
oxygen underwater, Mr. Mannix,
687
00:46:19,544 --> 00:46:22,578
because when you go overboard,
688
00:46:22,613 --> 00:46:25,614
you won't be wearing
one of the devices.
689
00:46:44,702 --> 00:46:49,438
All right, this ship isn't
going anywhere, gentlemen.
690
00:47:46,698 --> 00:47:48,818
Well, I hope I'm not
interrupting anything.
691
00:47:49,734 --> 00:47:52,145
I'm afraid it'll be a long time
692
00:47:52,169 --> 00:47:54,648
before I have an
opportunity again.
693
00:47:54,672 --> 00:47:57,607
Mr. Mannix was kind
enough to serve champagne.
694
00:48:00,578 --> 00:48:02,022
Gordon, if it's the
plans you're after,
695
00:48:02,046 --> 00:48:03,357
I think you'll find
them in that desk.
696
00:48:03,381 --> 00:48:04,525
If not, there's a safe around.
697
00:48:04,549 --> 00:48:06,515
Compliments of an amateur.
698
00:48:06,551 --> 00:48:07,916
You sure get around, Mannix.
699
00:48:07,952 --> 00:48:08,963
Did you pick up Stoner?
700
00:48:08,987 --> 00:48:11,887
With the payoff.
701
00:48:11,923 --> 00:48:13,855
A half-a-million dollars.
702
00:48:15,592 --> 00:48:17,526
Here it is.
703
00:48:19,631 --> 00:48:23,399
Andre, what is it?
704
00:48:23,434 --> 00:48:25,579
Oh, I'm afraid I have bad
news for you, Miss Renate.
705
00:48:25,603 --> 00:48:27,748
Please, I have done nothing.
706
00:48:27,772 --> 00:48:29,304
You'd better cable Rome.
707
00:48:29,340 --> 00:48:31,039
Why?
708
00:48:31,075 --> 00:48:32,352
I'm afraid you're
gonna have to go back
709
00:48:32,376 --> 00:48:34,310
to making Italian movies.
710
00:48:57,501 --> 00:49:00,480
Well, Dave, I'll see you in
a dark alley sometime, huh?
711
00:49:01,839 --> 00:49:05,141
Oh, Joe, before you
leave, the master key.
712
00:49:05,176 --> 00:49:07,109
Oh, yeah.
713
00:49:26,964 --> 00:49:28,631
Mrs. Barton,
714
00:49:28,666 --> 00:49:31,226
they caught the men
that killed your husband.
715
00:49:33,304 --> 00:49:35,549
No, no, Tommy Hewitt
wasn't one of them.
716
00:49:35,573 --> 00:49:36,917
That's why you
called me, wasn't it?
717
00:49:36,941 --> 00:49:37,952
You thought maybe he did it.
718
00:49:37,976 --> 00:49:39,808
I was afraid.
719
00:49:39,844 --> 00:49:41,889
If he had killed Roger,
it would've been for me.
720
00:49:41,913 --> 00:49:43,646
Because he loved you?
721
00:49:43,681 --> 00:49:46,448
Don't you see, I had to be sure?
722
00:49:47,552 --> 00:49:48,884
Now you're sure.
49741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.