Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,691 --> 00:00:07,000
Meu nome � Thomas Magnum.
2
00:00:07,001 --> 00:00:10,225
Quando n�o estou inspirando livros
do Robin Masters,
3
00:00:10,226 --> 00:00:13,741
sou consultor de seguran�a dele
e investigador particular no Hava�.
4
00:00:14,610 --> 00:00:17,729
Eu e meus amigos viemos pra c�
depois do Afeganist�o.
5
00:00:17,730 --> 00:00:19,495
- Uma baita equipe.
- Esse � o Rick.
6
00:00:19,496 --> 00:00:21,705
Se quiser algo na ilha,
Rick � o cara.
7
00:00:21,706 --> 00:00:23,632
- Ei, e eu?
- Esse � o TC.
8
00:00:23,633 --> 00:00:26,382
Ele tem o melhor passeio
de helic�ptero em Oahu.
9
00:00:26,714 --> 00:00:28,001
Tamb�m fiz amigos aqui.
10
00:00:28,002 --> 00:00:29,702
Deixe eu ver
essa bunda Kardashian.
11
00:00:29,703 --> 00:00:30,782
Essa � a Kumu,
12
00:00:30,783 --> 00:00:33,084
curadora cultural
da propriedade do Robin.
13
00:00:33,085 --> 00:00:34,388
Detetive Katsumoto, DPH.
14
00:00:34,389 --> 00:00:35,814
Agora � ex-DPH.
15
00:00:35,815 --> 00:00:38,616
Ele perdeu o distintivo
ap�s soltar um preso
16
00:00:38,617 --> 00:00:40,270
para salvar a ex-esposa.
17
00:00:41,664 --> 00:00:44,015
Higgins!
E essa � Juliet Higgins,
18
00:00:44,016 --> 00:00:46,268
ex-intelig�ncia brit�nica,
MI6.
19
00:00:46,269 --> 00:00:48,513
Trabalhamos muito bem juntos.
20
00:00:52,094 --> 00:00:54,614
Magnum, vai me convidar
para ser sua parceira?
21
00:00:54,615 --> 00:00:56,892
Ap�s isso, as coisas
ficaram complicadas.
22
00:00:56,893 --> 00:00:59,369
No papel,
n�s n�o fazemos sentido.
23
00:00:59,370 --> 00:01:01,672
Voc� e eu...
� intrinsecamente arriscado.
24
00:01:01,673 --> 00:01:02,787
Eu sei...
25
00:01:03,397 --> 00:01:05,565
Mas estou disposto a tentar.
26
00:01:09,327 --> 00:01:11,217
Anteriormente
em Magnum PI...
27
00:01:11,218 --> 00:01:14,491
Ser� que pode me dizer como
contatar o capit�o Buck Greene?
28
00:01:14,492 --> 00:01:16,521
Seu antigo capit�o,
que traiu voc�,
29
00:01:16,522 --> 00:01:18,917
te colocou
como contato de emerg�ncia.
30
00:01:18,918 --> 00:01:20,484
Meu filho foi sequestrado.
31
00:01:20,485 --> 00:01:23,745
Prometeram solt�-lo se Magnum
fizesse uma miss�o suicida.
32
00:01:23,746 --> 00:01:25,828
Sinto muito pelo que te fiz,
Magnum.
33
00:01:25,829 --> 00:01:29,182
Nenhum homem impactou mais
minha vida do que Greene.
34
00:01:29,183 --> 00:01:31,126
Ele juntou a equipe.
35
00:01:31,954 --> 00:01:33,747
Voc� vai me dar
os nomes deles
36
00:01:33,748 --> 00:01:36,295
para que possamos ca��-los
e mat�-los.
37
00:01:36,626 --> 00:01:38,502
O corpo apareceu
no lado barlavento.
38
00:01:38,503 --> 00:01:40,002
Capit�o Buck Greene.
39
00:01:42,340 --> 00:01:43,340
DOIS ANOS ANTES
40
00:01:43,341 --> 00:01:45,592
- Obrigado por se encontrar comigo.
- Claro.
41
00:01:45,593 --> 00:01:48,433
Como est�o todos?
Wright e Calvin est�o bem?
42
00:01:48,679 --> 00:01:49,817
Sim, sim.
43
00:01:50,739 --> 00:01:51,976
Est�o bem.
44
00:01:54,384 --> 00:01:56,265
Continuo repassando
na minha cabe�a.
45
00:01:56,266 --> 00:01:59,403
Imaginando o que poderia
ter acontecido.
46
00:01:59,732 --> 00:02:03,268
Eu deveria saber que Ivan
nunca soltaria o David.
47
00:02:03,269 --> 00:02:05,598
N�o, n�o, voc� est�
tentando aplicar l�gica
48
00:02:05,599 --> 00:02:08,080
a uma situa��o
em que ela n�o se aplica.
49
00:02:08,324 --> 00:02:10,033
A vida do seu filho
estava em jogo.
50
00:02:10,034 --> 00:02:12,330
Qualquer outra pessoa
teria feito o mesmo.
51
00:02:12,829 --> 00:02:14,171
Isso � diferente.
52
00:02:14,539 --> 00:02:18,074
Eu jurei proteger os homens
e mulheres sob meu comando,
53
00:02:18,835 --> 00:02:20,486
e eu tra� esse juramento.
54
00:02:21,272 --> 00:02:22,385
Sim.
55
00:02:25,510 --> 00:02:29,076
Deve ter sido... em 2014.
56
00:02:29,077 --> 00:02:32,161
Eu estava a alguns meses
da minha segunda incurs�o.
57
00:02:32,162 --> 00:02:35,705
N�o via minha fam�lia ou visitava
os EUA h� mais de um ano,
58
00:02:35,706 --> 00:02:36,870
e eu estava...
59
00:02:37,770 --> 00:02:41,491
t�o convencido
de que tinha acabado pra mim,
60
00:02:41,892 --> 00:02:43,543
e voc� veio at� mim
61
00:02:44,257 --> 00:02:46,284
e me disse uma coisa...
62
00:02:48,030 --> 00:02:49,888
que me convenceu a ficar.
63
00:02:49,889 --> 00:02:51,745
"At� que voc� sacrifique tudo,
64
00:02:51,746 --> 00:02:53,707
voc� n�o sacrificou
o suficiente".
65
00:02:54,015 --> 00:02:55,334
Exatamente.
66
00:02:56,080 --> 00:03:00,030
Voc� fez da Marinha sua carreira,
deu sua vida a ela.
67
00:03:00,031 --> 00:03:01,561
Voc� perdeu um filho.
68
00:03:02,003 --> 00:03:05,455
Se algu�m tem o direito
de dizer que sacrificou tudo,
69
00:03:07,176 --> 00:03:08,496
� voc�.
70
00:03:08,497 --> 00:03:11,230
Ent�o voc� n�o pode
se torturar por causa disso.
71
00:03:11,231 --> 00:03:14,777
S� precisa encontrar uma forma
de se perdoar e seguir em frente.
72
00:03:17,689 --> 00:03:19,424
Eu fiz h� muito tempo.
73
00:03:30,740 --> 00:03:33,347
Sim. Sim. � ele.
74
00:03:36,577 --> 00:03:38,384
Isso estava com ele.
75
00:03:38,385 --> 00:03:41,437
Como voc� � o contato
de emerg�ncia, � seu agora.
76
00:03:43,035 --> 00:03:45,212
Quando sai
o resultado da aut�psia?
77
00:03:45,481 --> 00:03:47,324
N�o temos nenhuma agendada.
78
00:03:47,977 --> 00:03:49,252
Por que diabos n�o?
79
00:03:49,583 --> 00:03:51,587
O barco do falecido
estava � deriva,
80
00:03:51,588 --> 00:03:54,533
com bebidas alco�licas
e antidepressivos.
81
00:03:54,534 --> 00:03:56,446
Posso pedir
um exame toxicol�gico
82
00:03:56,447 --> 00:03:59,395
para ver o que ele ingeriu,
mas dada a natureza da morte,
83
00:03:59,396 --> 00:04:01,955
DPH decidiu ser desnecess�ria
uma aut�psia completa.
84
00:04:01,956 --> 00:04:03,862
A pol�cia acha
que foi um acidente.
85
00:04:04,473 --> 00:04:06,063
Talvez at� um suic�dio.
86
00:04:06,064 --> 00:04:09,312
Sinto muito. Imagino como isso
deve ser perturbador.
87
00:04:09,313 --> 00:04:10,905
N�o.
N�o, n�o acho que imagine.
88
00:04:11,480 --> 00:04:14,645
Esse homem era um oficial
comissionado da Marinha dos EUA.
89
00:04:14,646 --> 00:04:16,952
Posso ligar pro Depto. de Defesa
e envolv�-los,
90
00:04:16,953 --> 00:04:20,172
ou pode poupar o tempo de todos
e fazer a aut�psia.
91
00:04:22,241 --> 00:04:24,060
Vou come�ar com a papelada.
92
00:04:24,452 --> 00:04:25,681
Obrigado.
93
00:04:28,497 --> 00:04:29,831
No que voc� est� pensando?
94
00:04:29,832 --> 00:04:31,454
N�o sei.
Algo n�o est� certo.
95
00:04:32,448 --> 00:04:33,897
E vou descobrir o que �.
96
00:04:33,899 --> 00:04:35,951
GeekS
malandramente apresenta�
97
00:04:35,952 --> 00:04:38,452
Magnum P.I. - 5.03
Number One with a Bullet
98
00:04:38,453 --> 00:04:40,453
Parceiro:
Hall
99
00:04:40,454 --> 00:04:42,454
Parceira:
Lu Colorada
100
00:04:42,455 --> 00:04:44,455
Parceira:
LeilaC
101
00:04:44,456 --> 00:04:46,456
Parceiro:
Lewis
102
00:04:46,457 --> 00:04:48,457
Parceira:
MilleG
103
00:04:48,458 --> 00:04:50,458
Parceira:
NayCielo
104
00:04:50,459 --> 00:04:52,459
Parceiro:
Zetnos
105
00:04:52,460 --> 00:04:54,101
Investigadora Particular:
LeilaC
106
00:05:12,833 --> 00:05:14,542
Corta, corta, corta!
107
00:05:14,543 --> 00:05:16,164
Chega por hoje pra Rae.
108
00:05:16,165 --> 00:05:17,439
�timo trabalho, pessoal.
109
00:05:19,131 --> 00:05:22,369
Sr. Katsumoto.
Sou Ji-Yoo, empres�ria da Rae.
110
00:05:22,370 --> 00:05:25,027
Obrigada novamente
por vir t�o em cima da hora.
111
00:05:25,028 --> 00:05:27,945
- Fico feliz em poder ajudar.
- O show de Rae hoje no Shell
112
00:05:27,946 --> 00:05:30,629
� a �ltima apresenta��o
antes de irmos para casa.
113
00:05:31,095 --> 00:05:32,475
Estava tudo tranquilo,
114
00:05:32,476 --> 00:05:35,395
at� um membro da equipe
da seguran�a adoecer.
115
00:05:35,396 --> 00:05:36,740
E estamos com um a menos.
116
00:05:36,741 --> 00:05:39,003
E, sei que pode imaginar,
117
00:05:39,004 --> 00:05:41,060
uma estrela do status da Rae
118
00:05:41,061 --> 00:05:44,197
necessita de uma seguran�a forte
para onde ela viaja.
119
00:05:44,198 --> 00:05:46,319
Bem,
n�o conhe�o o trabalho da Rae,
120
00:05:46,320 --> 00:05:47,553
mas, como ex-policial,
121
00:05:47,554 --> 00:05:49,150
tenho muita experi�ncia nisso.
122
00:05:49,151 --> 00:05:53,114
Que bom. A Rae tem sorte
de ter f�s leais,
123
00:05:53,115 --> 00:05:55,998
mas os obstinados,
�s vezes v�o longe demais.
124
00:05:55,999 --> 00:05:57,651
Uma grande parte
do seu trabalho,
125
00:05:57,652 --> 00:05:59,730
� identificar
quem pode ser um problema
126
00:05:59,731 --> 00:06:01,696
antes que tenha
chance de agir.
127
00:06:01,697 --> 00:06:03,208
Fora isso,
128
00:06:03,209 --> 00:06:04,749
deve evitar interagir com Rae
129
00:06:04,750 --> 00:06:07,455
e, em geral,
ficar fora do caminho dela.
130
00:06:07,456 --> 00:06:09,088
- Entendido.
- �timo.
131
00:06:09,089 --> 00:06:10,709
Que tal te apresentar?
132
00:06:11,876 --> 00:06:14,429
Para Rae? Achei que n�o deveria
interagir com ela.
133
00:06:14,430 --> 00:06:18,535
Sim. Mas ela � bem privada
sobre com quem ela trabalha.
134
00:06:18,536 --> 00:06:20,801
- Ela precisa aprovar primeiro.
- Beleza.
135
00:06:20,802 --> 00:06:23,505
Rae, este � Gordon Katsumoto.
136
00:06:23,506 --> 00:06:25,695
Ele estar� na seguran�a hoje.
137
00:06:25,696 --> 00:06:27,478
Por que trouxe algu�m novo?
138
00:06:27,479 --> 00:06:29,415
Ele era policial.
139
00:06:29,416 --> 00:06:30,761
Podemos confiar nele.
140
00:06:30,762 --> 00:06:35,136
Irm�, deixe
que eu mesma julgue isso.
141
00:06:35,486 --> 00:06:37,529
Se eu n�o gostar dele...
142
00:06:37,530 --> 00:06:38,628
Ele vaza.
143
00:06:39,329 --> 00:06:40,804
Voc� vai comigo.
144
00:06:45,220 --> 00:06:47,986
Obrigado por vir.
Est� me fazendo um grande favor.
145
00:06:47,987 --> 00:06:49,036
Claro.
146
00:06:49,037 --> 00:06:52,675
Mas devo dizer, que ainda n�o sei
com o que concordei.
147
00:06:52,676 --> 00:06:54,044
Tamb�m n�o tenho certeza.
148
00:06:54,045 --> 00:06:55,845
Kona s� falou
que roubaram algo dele.
149
00:06:55,846 --> 00:06:58,076
Ele parecia desesperado
para recuperar.
150
00:06:58,077 --> 00:07:01,726
Beleza, se ele � seu amigo,
fico feliz em ajudar.
151
00:07:02,134 --> 00:07:04,639
Sendo totalmente sincero,
Kona n�o � bem um amigo.
152
00:07:04,640 --> 00:07:07,683
Ele est� mais
para um profissional conhecido.
153
00:07:07,684 --> 00:07:09,692
Ele fornece as bebidas
para o La Mariana.
154
00:07:09,693 --> 00:07:11,394
Achei que fazendo
um favor a ele,
155
00:07:11,395 --> 00:07:13,371
ele daria um desconto
no pr�ximo pedido.
156
00:07:13,372 --> 00:07:16,682
Entendi. Ent�o,
estou ajudando o Kona ou voc�?
157
00:07:17,608 --> 00:07:18,909
Os dois?
158
00:07:19,412 --> 00:07:21,459
Eu pediria ao Thomas,
mas me sinto mal.
159
00:07:21,460 --> 00:07:23,808
Ele foi legal cedendo
a casa de h�spedes.
160
00:07:23,809 --> 00:07:25,212
E como est� essa situa��o?
161
00:07:25,213 --> 00:07:26,493
Muito boa.
162
00:07:26,494 --> 00:07:29,004
Embora ele n�o esteja
muito por perto.
163
00:07:29,005 --> 00:07:30,857
Ele chega tarde
quase todas as noites,
164
00:07:30,858 --> 00:07:34,307
e quando acordo de manh�,
ele j� foi.
165
00:07:35,675 --> 00:07:39,350
N�o precisa ser um g�nio
para entender o que est� rolando.
166
00:07:40,421 --> 00:07:42,879
Bem, o que voc� acha
que est� rolando?
167
00:07:43,461 --> 00:07:46,219
Acho que n�s dois sabemos
o que est� rolando.
168
00:07:48,894 --> 00:07:50,858
Ele est� saindo com algu�m.
169
00:07:50,859 --> 00:07:53,353
Digo, � t�o �bvio.
170
00:07:53,354 --> 00:07:54,924
Ele te contou alguma coisa?
171
00:07:56,001 --> 00:07:59,009
N�o. N�o contou.
172
00:07:59,010 --> 00:08:01,801
Mas, sabe, por sorte,
173
00:08:01,802 --> 00:08:06,313
Thomas guarda os detalhes s�rdidos
de sua vida amorosa pra ele.
174
00:08:06,731 --> 00:08:09,964
Bem, quem quer que ela seja,
ele deve gostar muito.
175
00:08:09,965 --> 00:08:12,452
Tem um brilho nele,
ultimamente.
176
00:08:12,453 --> 00:08:14,024
Ele est� sempre sorrindo.
177
00:08:14,025 --> 00:08:15,485
T�o animado.
178
00:08:16,272 --> 00:08:20,985
Embora, nem sempre seja
um bom sinal com ele.
179
00:08:21,902 --> 00:08:23,394
Por que isso?
180
00:08:23,395 --> 00:08:25,954
Vamos dizer
que Thomas tem a propens�o
181
00:08:25,955 --> 00:08:28,980
de se atirar de cabe�a
em novos relacionamentos.
182
00:08:28,981 --> 00:08:31,416
�s vezes, ele se decepciona
183
00:08:31,417 --> 00:08:35,254
quando a mulher n�o atende
a vers�o que ele idealizou
184
00:08:35,255 --> 00:08:37,907
de como deve ser
uma parceira rom�ntica.
185
00:08:37,908 --> 00:08:40,217
Enfim, tenho certeza
de que acabar� logo.
186
00:08:40,218 --> 00:08:42,569
Deve ser s� um casinho.
187
00:08:44,003 --> 00:08:46,776
Que pena, estava ansiosa
para conhec�-la.
188
00:08:56,469 --> 00:08:57,697
Kona?
189
00:08:58,787 --> 00:09:00,720
- Meu Deus.
- Ligue para a emerg�ncia.
190
00:09:05,103 --> 00:09:06,581
Rick, o sangue est� saindo.
191
00:09:06,582 --> 00:09:08,218
Significa que foi recente.
192
00:09:08,219 --> 00:09:09,809
Largue o telefone.
193
00:09:10,730 --> 00:09:11,920
Agora.
194
00:09:22,498 --> 00:09:25,930
Faz anos desde que o K-pop
come�ou a dominar o mundo,
195
00:09:25,931 --> 00:09:28,332
e hoje tenho o prazer
de conversar
196
00:09:28,333 --> 00:09:31,352
com uma das grandes estrelas,
Rae Song.
197
00:09:31,353 --> 00:09:33,408
- Rae, que bom v�-la.
- �timo estar aqui.
198
00:09:33,409 --> 00:09:35,977
Por que isso j� foi ao ar?
199
00:09:36,684 --> 00:09:39,322
Achei que esperar�amos
o lan�amento do v�deo...
200
00:09:39,323 --> 00:09:42,346
F�cil. A m�sica
� a linguagem universal.
201
00:09:42,347 --> 00:09:45,601
E isso corta a maior parte
do que eu disse
202
00:09:45,602 --> 00:09:48,070
e eu pare�o
uma idiota sem gra�a.
203
00:09:48,613 --> 00:09:50,840
Certo, vou desligar.
204
00:09:50,841 --> 00:09:53,251
Sim. Com certeza.
Concordo com voc�
205
00:09:53,252 --> 00:09:54,825
Conte-me sobre seu novo...
206
00:09:59,788 --> 00:10:01,396
Pode me emprestar
seu telefone?
207
00:10:02,235 --> 00:10:04,832
Claro. � realmente necess�rio?
208
00:10:06,019 --> 00:10:07,757
A gravadora monitora
meu telefone,
209
00:10:07,758 --> 00:10:11,431
e tive problemas com a imprensa
invadindo meus aparelhos pessoais.
210
00:10:11,432 --> 00:10:13,983
Isso explica por que quis
que eu viesse junto.
211
00:10:14,324 --> 00:10:15,921
Sei o que est� pensando.
212
00:10:16,732 --> 00:10:18,409
"Que diva."
213
00:10:18,410 --> 00:10:20,692
Sou, provavelmente,
o que voc� esperava.
214
00:10:20,693 --> 00:10:22,939
Na verdade,
eu n�o esperava nada.
215
00:10:22,940 --> 00:10:24,892
Antes de hoje,
eu n�o te conhecia.
216
00:10:26,113 --> 00:10:29,005
E aqui estou eu, assumindo
que sabe tudo sobre mim.
217
00:10:29,006 --> 00:10:30,660
Talvez eu seja uma diva.
218
00:10:31,432 --> 00:10:33,303
Desculpe. N�o quis ofender.
219
00:10:33,653 --> 00:10:36,030
N�o, na verdade,
� revigorante.
220
00:10:36,031 --> 00:10:39,059
N�o estou acostumada
com a sinceridade das pessoas.
221
00:10:39,836 --> 00:10:43,342
A verdade � que n�o te trouxe
para usar seu telefone.
222
00:10:43,745 --> 00:10:47,290
Minha equipe de seguran�a
� �tima no que faz,
223
00:10:47,291 --> 00:10:50,062
mas � a gravadora
que paga a conta deles.
224
00:10:50,063 --> 00:10:53,202
Ent�o nem sempre me sinto bem
em falar na frente deles.
225
00:10:53,203 --> 00:10:55,795
Mas deve confiar a eles
sua seguran�a. Complicado.
226
00:10:56,590 --> 00:10:59,724
Posso n�o confiar
que respeitem minha privacidade,
227
00:10:59,725 --> 00:11:01,792
mas confio minha vida a eles.
228
00:11:02,282 --> 00:11:06,685
Afinal, a gravadora precisa
proteger seu investimento.
229
00:11:06,686 --> 00:11:09,086
Esse � um ponto de vista
meio c�nico, n�o acha?
230
00:11:10,181 --> 00:11:11,389
� a verdade.
231
00:11:12,183 --> 00:11:14,388
A m�sica sempre foi
minha paix�o,
232
00:11:14,389 --> 00:11:17,594
mas nem me lembro
de uma �poca da minha vida
233
00:11:17,595 --> 00:11:19,295
quando eu n�o fazia
por dinheiro.
234
00:11:19,892 --> 00:11:22,781
Quando eu tinha 12 anos,
Ji-Yoo me descobriu,
235
00:11:22,782 --> 00:11:24,891
me fez assinar
com uma gravadora,
236
00:11:24,892 --> 00:11:28,190
e logo eu estava sustentando
toda a minha extensa fam�lia.
237
00:11:28,191 --> 00:11:31,692
O que eu n�o tinha
era uma vida.
238
00:11:32,174 --> 00:11:33,651
Sem escola.
239
00:11:33,892 --> 00:11:35,554
Sem amigos de verdade.
240
00:11:35,789 --> 00:11:37,392
E ainda por cima,
241
00:11:37,393 --> 00:11:40,393
eu nem mesmo possuo as m�sicas
nas quais eu trabalho duro.
242
00:11:40,394 --> 00:11:41,785
Minha gravadora possui.
243
00:11:41,786 --> 00:11:43,708
�s vezes acho
que eu deveria ir embora,
244
00:11:43,709 --> 00:11:47,707
no final das contas,
isso � tudo que eu j� conheci.
245
00:11:47,989 --> 00:11:50,083
N�o que voc� tenha
pedido meu conselho,
246
00:11:50,789 --> 00:11:53,198
mas na minha opini�o,
247
00:11:54,276 --> 00:11:56,383
se encontrar algo
em que voc� � bom
248
00:11:56,384 --> 00:11:58,293
e que d� sentido � sua vida,
249
00:11:58,294 --> 00:12:01,395
� algo que voc� deve tentar
manter a todo custo, n�o �?
250
00:12:02,882 --> 00:12:04,989
Parece que tem uma hist�ria a�.
251
00:12:06,677 --> 00:12:07,892
Tem sim.
252
00:12:09,073 --> 00:12:10,895
Mas n�o vai descobrir ela
facilmente.
253
00:12:29,057 --> 00:12:30,705
Ol�, meus Songies!
254
00:12:36,682 --> 00:12:38,388
Eu te amo.
255
00:12:38,389 --> 00:12:41,092
Para tr�s!
Mantenha suas m�os afastadas.
256
00:12:43,593 --> 00:12:45,893
- Gostaria de tirar uma foto?
- Sim!
257
00:12:46,393 --> 00:12:47,892
Oi!
258
00:12:47,893 --> 00:12:50,699
- Vejo voc� l� dentro.
- Obrigada. Meu Deus!
259
00:13:07,198 --> 00:13:10,186
Eu conhe�o esse olhar.
O que foi?
260
00:13:10,780 --> 00:13:13,984
A data no rel�gio do Greene
est� muito atrasada.
261
00:13:13,985 --> 00:13:17,986
Est� marcado quinta-feira, dia 5.
Hoje � segunda-feira, 23.
262
00:13:18,989 --> 00:13:20,396
Tanto tempo assim?
263
00:13:20,397 --> 00:13:22,961
Talvez a fun��o da data
tenha parado de funcionar.
264
00:13:23,183 --> 00:13:24,588
A coroa est� pra fora,
265
00:13:24,589 --> 00:13:27,286
como tivesse definido essa data
por algum motivo.
266
00:13:28,086 --> 00:13:31,286
- Como se deixasse uma mensagem?
- N�o sei.
267
00:13:33,886 --> 00:13:34,894
Voc� est� bem?
268
00:13:34,895 --> 00:13:36,983
Sim, mas a Higgy
deveria me encontrar aqui
269
00:13:36,984 --> 00:13:39,880
depois de resolver as coisas
com o amigo do Rick, mas...
270
00:13:41,214 --> 00:13:42,844
N�o sei.
Talvez seja o tr�nsito.
271
00:13:42,845 --> 00:13:46,033
Liguei para o Rick
e foi direto para a caixa postal.
272
00:13:46,333 --> 00:13:48,089
Vou tentar ligar
para ela novamente.
273
00:13:49,586 --> 00:13:52,483
- Voc� ligou para Juliet.
- �.
274
00:13:52,872 --> 00:13:55,383
Talvez estejam em algum lugar
onde n�o tem sinal.
275
00:13:55,384 --> 00:13:58,402
Sim, sim. Talvez.
276
00:14:00,389 --> 00:14:02,391
Lembra quando eu pedi
a voc� esta manh�
277
00:14:02,392 --> 00:14:05,476
pra comigo e encontrar
um amigo para um trabalho?
278
00:14:05,477 --> 00:14:06,984
Por que voc�
tinha que aceitar?
279
00:14:06,985 --> 00:14:08,388
Minhas desculpas, Rick.
280
00:14:08,389 --> 00:14:10,475
Se eu soubesse
que acabar�amos
281
00:14:10,476 --> 00:14:12,306
presos em uma van
com um cad�ver,
282
00:14:12,307 --> 00:14:14,990
- talvez eu tivesse reconsiderado.
- �.
283
00:14:15,480 --> 00:14:18,692
Verdade seja dita, Kona nem sempre
foi uma pessoa muito correta.
284
00:14:18,693 --> 00:14:20,788
Antes de se envolver
com vendas de bebidas
285
00:14:20,789 --> 00:14:23,571
ele estava sempre executando
um golpe ou outro.
286
00:14:23,572 --> 00:14:26,787
N�o sei o que estaria fazendo
pra acabar morto.
287
00:14:26,788 --> 00:14:28,585
Acho que eles
devem estar procurando
288
00:14:28,586 --> 00:14:30,085
o item que foi roubado
289
00:14:30,086 --> 00:14:32,275
e queria que eu e o Thomas
rastre�ssemos.
290
00:14:32,276 --> 00:14:35,080
� muita coincid�ncia
para n�o estar relacionado.
291
00:14:35,489 --> 00:14:38,176
Bem, isso explicaria
por que a casa foi revirada.
292
00:14:38,177 --> 00:14:41,093
Mas por que matar quem poderia
dar uma pista sobre o roubo?
293
00:14:41,094 --> 00:14:42,204
N�o sei.
294
00:14:42,583 --> 00:14:44,987
Talvez questionaram Kona
antes de mat�-lo.
295
00:14:44,988 --> 00:14:48,193
Talvez n�o acreditassem
que o querem tenha sido roubado.
296
00:14:48,194 --> 00:14:51,383
De qualquer forma, se n�o acharmos
uma maneira de escapar,
297
00:14:51,991 --> 00:14:54,379
esses caras v�o tentar
nos matar tamb�m.
298
00:15:33,092 --> 00:15:36,289
Esperem, parem. Ainda tem retorno
nos meus fones.
299
00:15:36,886 --> 00:15:39,089
Ouvi dizer que cavalgou
com vossa majestade.
300
00:15:39,589 --> 00:15:41,489
Ela parece ser uma crian�a
muito boa.
301
00:15:41,896 --> 00:15:43,793
Claro, mas n�o se engane.
302
00:15:43,794 --> 00:15:45,795
Ela venderia a pr�pria m�e
303
00:15:46,077 --> 00:15:48,587
se achasse que isso
iria alavancar a carreira dela.
304
00:16:08,985 --> 00:16:10,597
Tem uma pessoa suspeita
na grade.
305
00:16:10,598 --> 00:16:12,491
Homem asi�tico, jaqueta azul.
306
00:16:13,082 --> 00:16:14,595
Oi!
307
00:16:16,470 --> 00:16:17,779
Faca!
308
00:16:33,193 --> 00:16:34,993
Tirem elas daqui! Agora!
309
00:16:41,386 --> 00:16:42,600
Pra fora.
310
00:16:43,582 --> 00:16:44,787
Agora.
311
00:16:46,766 --> 00:16:47,892
Pra l�.
312
00:16:49,195 --> 00:16:50,195
Vamos.
313
00:16:56,582 --> 00:16:57,699
Ali na frente.
314
00:17:00,177 --> 00:17:03,215
Podem cavar. Fa�am um buraco
que caibam tr�s pessoas.
315
00:17:03,487 --> 00:17:05,173
Sim, vou deixar essa passar.
316
00:17:05,174 --> 00:17:07,091
Se realmente v�o nos matar,
317
00:17:07,092 --> 00:17:10,014
prefiro n�o passar meus �ltimos
momentos cavocando a terra.
318
00:17:10,693 --> 00:17:14,194
Se eu tiver que cavar,
voc� vai morrer muito mais devagar.
319
00:17:14,195 --> 00:17:16,188
Bem, ou�am,
eu tenho outra op��o.
320
00:17:16,189 --> 00:17:18,108
� mesmo? E qual �?
321
00:17:18,109 --> 00:17:19,691
Claramente, voc� e seu s�cio
322
00:17:19,692 --> 00:17:22,689
estavam procurando algo
que achavam estar na casa do Kona.
323
00:17:22,690 --> 00:17:25,586
O que parece que n�o sabem
� que o referido item j� havia
324
00:17:25,587 --> 00:17:28,782
sido roubado dele,
por isso n�o o encontraram.
325
00:17:28,783 --> 00:17:30,892
Viu? Se n�o tivesse atirado
na cara dele
326
00:17:30,893 --> 00:17:32,473
ele mesmo teria nos contado.
327
00:17:32,474 --> 00:17:34,992
Ele me atacou.
O que eu deveria fazer?
328
00:17:34,993 --> 00:17:37,198
Ou�am, felizmente,
h� um lado positivo aqui,
329
00:17:37,199 --> 00:17:39,189
porque Kona
estava prestes a contratar
330
00:17:39,190 --> 00:17:41,492
os melhores investigadores
particulares da ilha
331
00:17:41,493 --> 00:17:43,663
para recuperar o que voc�s
est�o procurando.
332
00:17:43,664 --> 00:17:45,088
Julieta Higgins.
333
00:17:45,089 --> 00:17:48,193
E eu sou o parceiro dela,
Thomas Magnum.
334
00:17:49,099 --> 00:17:50,377
Boa tentativa.
335
00:17:50,652 --> 00:17:53,752
Achou que eu n�o verificaria
o telefone de voc�s quando peguei?
336
00:17:53,996 --> 00:17:55,777
Seu nome � Orville Wright.
337
00:17:56,392 --> 00:17:57,792
A prop�sito, � um beb� fofo.
338
00:17:57,793 --> 00:18:00,890
Seria uma pena se ela
tivesse que crescer sem um pai.
339
00:18:01,757 --> 00:18:03,502
Por favor, apenas ou�am.
340
00:18:03,503 --> 00:18:07,045
Creio que posso achar
a solu��o para seu problema.
341
00:18:16,691 --> 00:18:18,127
Certo, isso � estranho.
342
00:18:18,128 --> 00:18:20,277
Sim, o encontro foi h� horas.
343
00:18:20,278 --> 00:18:22,557
De modo algum
estariam ainda aqui.
344
00:18:26,447 --> 00:18:28,395
Pode abrir a fechadura?
345
00:18:30,652 --> 00:18:32,164
N�o precisa.
346
00:18:34,940 --> 00:18:38,350
Droga,
algu�m revirou o lugar.
347
00:18:39,723 --> 00:18:41,611
Vou olhar nos quartos.
348
00:18:43,224 --> 00:18:44,245
Higgins?
349
00:18:46,701 --> 00:18:47,776
Rick?
350
00:19:00,567 --> 00:19:01,700
Ei.
351
00:19:02,431 --> 00:19:03,516
Sim?
352
00:19:06,266 --> 00:19:07,773
Veja isto aqui.
353
00:19:09,409 --> 00:19:12,847
Algu�m limpou
o ch�o recentemente bem aqui.
354
00:19:13,375 --> 00:19:15,665
Ainda cheira
a �gua sanit�ria.
355
00:19:17,744 --> 00:19:20,220
Acho que algu�m sangrou
bem aqui.
356
00:19:21,541 --> 00:19:23,953
Devem ter usado
a cortina do banheiro
357
00:19:23,954 --> 00:19:25,542
para mover o corpo.
358
00:19:31,881 --> 00:19:34,039
Higgy, voc� est� bem?
359
00:19:34,040 --> 00:19:36,179
Ent�o, sim e n�o.
360
00:19:36,180 --> 00:19:38,238
Infelizmente,
Kona est� morto.
361
00:19:38,239 --> 00:19:40,163
Tamb�m, Rick e eu estamos
de frente
362
00:19:40,164 --> 00:19:42,335
para os senhores
que o mataram.
363
00:19:42,336 --> 00:19:43,796
Espera, como �?
364
00:19:43,797 --> 00:19:47,569
Assumo daqui.
Ou�a bem, sr. Magnum.
365
00:19:47,570 --> 00:19:50,184
Kona tinha algo que pertencia
ao meu s�cio e a mim.
366
00:19:50,185 --> 00:19:53,000
No caso,
um u�sque Nogura de 1997.
367
00:19:53,001 --> 00:19:55,598
Material premium do Jap�o.
368
00:19:55,599 --> 00:19:57,970
Vale um quarto de 1 mil, f�cil.
369
00:19:57,971 --> 00:19:59,873
Kona devia nos achar
um comprador,
370
00:19:59,874 --> 00:20:02,225
mas na hora
de coletarmos o valor,
371
00:20:02,226 --> 00:20:04,731
ele come�ou
a n�o atender as liga��es.
372
00:20:04,732 --> 00:20:06,969
Ent�o fomos visit�-lo,
ele tentou persuadir,
373
00:20:06,970 --> 00:20:11,855
o que meu parceiro, com raz�o,
n�o achou muito gentil.
374
00:20:11,856 --> 00:20:16,381
Seus amigos ent�o chegaram
num momento inoportuno,
375
00:20:16,382 --> 00:20:20,352
e � assim
que nos achamos nesta situa��o.
376
00:20:20,353 --> 00:20:23,171
O que ser� preciso
para termos nossos amigos?
377
00:20:23,172 --> 00:20:25,934
Isso � f�cil. S� queremos
nosso whiskey de volta.
378
00:20:25,935 --> 00:20:27,794
Ach�vamos
que Kona o escondia de n�s.
379
00:20:27,795 --> 00:20:29,998
Mas na verdade,
ele foi roubado.
380
00:20:29,999 --> 00:20:32,191
N�o foi a primeira vez,
imagino.
381
00:20:32,192 --> 00:20:34,758
N�o acho que conseguiram
aquele whisky legalmente.
382
00:20:34,759 --> 00:20:36,420
Aprende r�pido, o que � bom,
383
00:20:36,421 --> 00:20:39,578
pois somos
seus clientes agora,
384
00:20:39,991 --> 00:20:42,208
e se quiser ver
seus amigos vivos de novo,
385
00:20:42,209 --> 00:20:43,802
vai achar aquela garrafa.
386
00:20:43,803 --> 00:20:46,052
Vamos encontrar, tudo bem?
Prometo.
387
00:20:46,053 --> 00:20:48,764
Mas com um caso assim,
precisamos de tempo.
388
00:20:48,765 --> 00:20:50,829
Voc� tem cinco horas.
389
00:20:50,830 --> 00:20:52,236
Se n�o vier at� l�
390
00:20:52,237 --> 00:20:55,161
ou se suspeitarmos
que falou com a pol�cia,
391
00:20:55,162 --> 00:20:56,878
seus amigos morrem.
392
00:20:56,879 --> 00:20:58,189
Entendido?
393
00:21:00,417 --> 00:21:01,910
Entendido.
394
00:21:01,911 --> 00:21:04,738
Ent�o, boa sorte.
395
00:21:13,997 --> 00:21:16,742
Penso em come�armos
com lojas de bebidas caras.
396
00:21:16,743 --> 00:21:18,957
Devem saber quem compra
esse tipo de produto.
397
00:21:18,958 --> 00:21:21,447
� uma boa ideia,
mas n�o � necess�rio.
398
00:21:21,448 --> 00:21:23,323
Achei o whisky.
399
00:21:23,324 --> 00:21:26,056
Um garoto chamado
"Josh Incr�vel" est� com ele.
400
00:21:26,057 --> 00:21:27,860
Como achou
isso t�o r�pido?
401
00:21:27,861 --> 00:21:30,613
"Nem sempre bebo whisky,
mas se bebo, custa 6 d�gitos.
402
00:21:30,614 --> 00:21:33,219
#cheiodegrana
#vidadebandido
403
00:21:33,220 --> 00:21:35,281
#1997Nogura."
404
00:21:35,282 --> 00:21:38,914
O garoto deixa evid�ncias
de crime na rede social.
405
00:21:38,915 --> 00:21:40,543
� como se quisessem ser
pegos.
406
00:21:40,544 --> 00:21:44,286
Espere, ele acabou de postar
uma foto no Drive-in Arco �ris.
407
00:21:44,287 --> 00:21:46,253
Se corrermos chegaremos
em tempo.
408
00:21:51,532 --> 00:21:53,979
Na verdade � demais
se pensar nisso.
409
00:21:53,980 --> 00:21:56,072
- O que �?
- A ironia
410
00:21:56,073 --> 00:21:58,228
de voc� trabalhar
uns 20 anos como policial
411
00:21:58,229 --> 00:21:59,704
s� se cortando com papel,
412
00:21:59,705 --> 00:22:03,388
para ser esfaqueado
no primeiro dia como seguran�a.
413
00:22:03,929 --> 00:22:06,003
Por favor, n�o me fa�a rir.
414
00:22:09,102 --> 00:22:11,042
Pode ver quem �?
415
00:22:14,653 --> 00:22:17,323
Oi, estou aqui para ver
o Gordon.
416
00:22:17,817 --> 00:22:20,098
- Gordon?
- Seu pai?
417
00:22:20,099 --> 00:22:21,778
Entrem, pessoal.
418
00:22:21,779 --> 00:22:24,058
Rae, Ji-Yoo,
esse � meu filho, Dennis.
419
00:22:24,059 --> 00:22:26,090
- Prazer em conhec�-lo.
- Oi.
420
00:22:26,091 --> 00:22:29,410
Dennis, imagino
que saiba quem a Rae �.
421
00:22:29,411 --> 00:22:31,709
� para quem voc�
est� trabalhando?
422
00:22:31,710 --> 00:22:33,378
Legal, legal.
423
00:22:33,379 --> 00:22:35,364
Acho que j� ouvi
suas m�sicas antes.
424
00:22:35,365 --> 00:22:36,831
Est� tudo bem.
Tenho certeza
425
00:22:36,832 --> 00:22:39,002
de que o que escuta
� mais legal.
426
00:22:39,003 --> 00:22:41,952
A maioria s� coisas indie.
427
00:22:41,953 --> 00:22:44,753
Quer�amos ver voc�
antes de irmos.
428
00:22:44,754 --> 00:22:47,158
Nada que alguns pontos
n�o resolvam.
429
00:22:47,159 --> 00:22:48,926
16 s�o poucos?
430
00:22:48,927 --> 00:22:50,209
Vou ficar bem.
431
00:22:58,798 --> 00:23:01,906
Se me derem licen�a,
vou atender a liga��o
432
00:23:01,907 --> 00:23:03,938
e morrer de vergonha.
433
00:23:05,642 --> 00:23:08,264
- Isso me fez ganhar o dia.
- O meu tamb�m.
434
00:23:08,265 --> 00:23:09,799
Ele � um fofo.
435
00:23:09,800 --> 00:23:12,490
Quero te contar,
falei com o chefe da seguran�a
436
00:23:12,491 --> 00:23:14,823
e eles entregaram
o agressor � pol�cia.
437
00:23:14,824 --> 00:23:16,965
� um milagre
ningu�m se ferir gravemente.
438
00:23:16,966 --> 00:23:19,213
Mesmo assim, pela situa��o,
439
00:23:19,214 --> 00:23:22,159
decidimos adiar
o show de hoje � noite.
440
00:23:22,160 --> 00:23:25,800
Odeio desapontar os f�s,
mas a seguran�a insiste.
441
00:23:25,801 --> 00:23:27,419
N�o, faz todo sentido.
442
00:23:30,037 --> 00:23:33,689
Quando vi a faca,
eu congelei.
443
00:23:33,690 --> 00:23:36,918
Tive tanto medo
e de repente voc� chegou.
444
00:23:36,919 --> 00:23:39,286
Fui s� o primeiro a v�-lo.
445
00:23:39,287 --> 00:23:41,612
Todos os caras
do seu time de seguran�as
446
00:23:41,613 --> 00:23:43,323
teriam feito o mesmo.
447
00:23:52,222 --> 00:23:53,826
Para o seu filho.
448
00:23:57,383 --> 00:24:00,843
Penso se n�o teria interesse
em ir para Seoul conosco
449
00:24:00,844 --> 00:24:03,581
e trabalhar
integralmente no time?
450
00:24:05,110 --> 00:24:07,118
Por mais tentador
que seja...
451
00:24:08,162 --> 00:24:09,652
Minha vida est� aqui.
452
00:24:10,669 --> 00:24:12,563
Ent�o,
ter�o ingressos VIP
453
00:24:12,564 --> 00:24:14,456
para voc�s
quando eu voltar aqui.
454
00:24:14,457 --> 00:24:15,624
Melhor ver voc� l�.
455
00:24:15,625 --> 00:24:16,739
Conte com isso.
456
00:24:33,309 --> 00:24:34,586
Ali est� o nosso garoto.
457
00:24:34,587 --> 00:24:37,590
Como ele compra um u�sque
de um quarto de milh�o de d�lares
458
00:24:37,591 --> 00:24:39,092
e um carro assim?
459
00:24:39,093 --> 00:24:40,980
N�o sei. Fa�a-me um favor.
460
00:24:40,981 --> 00:24:43,304
Pegue o registro
no porta-luvas.
461
00:24:43,305 --> 00:24:44,593
Para qu�?
462
00:24:45,125 --> 00:24:48,139
Voc� ver�.
S� vem na minha.
463
00:24:50,203 --> 00:24:52,533
- Que tal?
- Como voc� est�?
464
00:24:52,534 --> 00:24:54,310
- Belo carro.
- Obrigado.
465
00:24:54,311 --> 00:24:55,363
Robin Masters,
466
00:24:55,590 --> 00:24:58,542
Departamento de �lcool, Tabaco
e Armas de Fogo de Honolulu,
467
00:24:58,543 --> 00:25:01,167
e acreditamos
que voc� pode estar na posse
468
00:25:01,168 --> 00:25:04,303
de US$ 250 mil
em bebidas roubadas.
469
00:25:04,739 --> 00:25:06,246
Do que voc� est� falando?
470
00:25:07,161 --> 00:25:08,316
Disto aqui.
471
00:25:08,846 --> 00:25:11,394
Parece que uma caixa rara
de u�sque Nogura
472
00:25:11,395 --> 00:25:13,534
desapareceu
de uma empresa de distribui��o
473
00:25:13,535 --> 00:25:16,090
e de alguma forma acabou
no seu Instagram.
474
00:25:16,308 --> 00:25:18,482
Isso n�o � meu, mano.
475
00:25:18,483 --> 00:25:20,066
Juro.
476
00:25:23,250 --> 00:25:24,488
A parada � o seguinte:
477
00:25:24,882 --> 00:25:28,027
Eu tenho um neg�cio
de est�tica automotiva.
478
00:25:28,028 --> 00:25:30,279
Meus clientes
s�o muito ricos.
479
00:25:30,280 --> 00:25:32,824
Ent�o �s vezes eu tiro fotos
com as coisas deles,
480
00:25:32,825 --> 00:25:36,270
e, sabe...
Deixo as pessoas presumirem.
481
00:25:37,363 --> 00:25:39,417
Mais ou menos
como eu devo presumir
482
00:25:39,418 --> 00:25:42,731
que esta Lambo
tamb�m n�o � sua.
483
00:25:43,621 --> 00:25:45,051
Vamos.
484
00:25:46,539 --> 00:25:50,145
A menos que queira ser preso
por ser c�mplice em roubo,
485
00:25:50,356 --> 00:25:52,677
vai nos dar o nome
do cliente que tem o u�sque.
486
00:25:52,678 --> 00:25:53,970
Claro. Sim.
487
00:25:54,520 --> 00:25:57,099
Tenho as informa��es
do cara aqui no meu telefone.
488
00:25:58,910 --> 00:26:01,542
Voc�s s�o
do Departamento de �lcool
489
00:26:01,543 --> 00:26:03,020
e dirigem uma Ferrari?
490
00:26:03,374 --> 00:26:04,660
Estamos disfar�ados.
491
00:26:08,211 --> 00:26:10,802
O buraco tem que ser grande
o suficiente para tr�s.
492
00:26:10,803 --> 00:26:12,621
Caso seus amigos
n�o apare�am.
493
00:26:16,121 --> 00:26:18,024
Tenho um mau pressentimento
sobre isso.
494
00:26:18,025 --> 00:26:19,700
E se esse I.P.
for para a pol�cia?
495
00:26:19,701 --> 00:26:21,879
Vamos minimizar
nossas perdas e sair daqui.
496
00:26:23,067 --> 00:26:26,780
Ou�a, mesmo que TC
e Magnum apare�am,
497
00:26:26,781 --> 00:26:28,636
N�o vejo nenhum cen�rio
498
00:26:28,637 --> 00:26:30,935
em que esses caras
cumpram a parte do acordo.
499
00:26:30,936 --> 00:26:33,474
Na primeira chance que tivermos,
temos que escapar.
500
00:26:43,902 --> 00:26:46,450
Joe, preciso falar
com o detetive encarregado
501
00:26:46,451 --> 00:26:48,410
do ataque a Rae Song.
502
00:27:00,291 --> 00:27:01,744
Isso � um pouco estranho.
503
00:27:02,284 --> 00:27:04,778
A forma que nos conhecemos.
Detetive Chris Childs.
504
00:27:04,779 --> 00:27:06,247
Gordon Katsumoto.
505
00:27:06,915 --> 00:27:08,447
Soube que herdou meus casos.
506
00:27:08,448 --> 00:27:09,482
Lamento.
507
00:27:09,483 --> 00:27:11,708
Fico feliz que as papeladas
tenham sido suas.
508
00:27:11,709 --> 00:27:13,254
Voc� manteve
notas excelentes.
509
00:27:13,866 --> 00:27:15,083
O que te traz hoje?
510
00:27:15,084 --> 00:27:17,583
Deve saber que eu presenciei
o ataque a Rae Song.
511
00:27:17,584 --> 00:27:19,646
Achei que precisaria
do meu depoimento.
512
00:27:19,647 --> 00:27:21,505
Claro, mas com tudo
o que voc� passou,
513
00:27:21,506 --> 00:27:23,099
- poderia esperar.
- Estou bem.
514
00:27:23,100 --> 00:27:24,696
J� interrogou o suspeito?
515
00:27:24,933 --> 00:27:26,026
Suspeito?
516
00:27:26,603 --> 00:27:27,863
Ningu�m foi trazido.
517
00:27:28,550 --> 00:27:30,333
Isso n�o � poss�vel.
N�s o pegamos.
518
00:27:30,334 --> 00:27:31,449
Tem certeza?
519
00:27:31,746 --> 00:27:34,146
Disseram-me que o cara
conseguiu fugir do local.
520
00:27:36,805 --> 00:27:38,098
Aonde voc� vai?
521
00:27:41,370 --> 00:27:44,701
Antes de irmos embora,
vi seus homens deterem o suspeito.
522
00:27:45,058 --> 00:27:46,881
Voc� tinha tr�s homens
em cima dele.
523
00:27:47,499 --> 00:27:48,912
Aonde voc� quer chegar?
524
00:27:49,216 --> 00:27:50,918
Disseram a policia
que ele escapou,
525
00:27:50,919 --> 00:27:53,209
mas n�s dois sabemos
que isso n�o aconteceu.
526
00:27:53,698 --> 00:27:56,600
Decidimos que era melhor
cuidarmos disso n�s mesmos.
527
00:27:56,601 --> 00:27:57,842
O que isto quer dizer?
528
00:27:58,178 --> 00:28:02,240
Significa que aquele cara
n�o ser� mais um problema.
529
00:28:02,971 --> 00:28:04,350
Para ningu�m.
530
00:28:05,735 --> 00:28:07,420
Sabe que eu era policial,
certo?
531
00:28:10,204 --> 00:28:12,607
Sim. Eu sei.
532
00:28:13,008 --> 00:28:15,015
Tamb�m sei
que aceitou este trabalho
533
00:28:15,016 --> 00:28:16,696
porque precisa do dinheiro.
534
00:28:20,713 --> 00:28:23,428
Agradecemos
sua discri��o sobre isso.
535
00:28:38,391 --> 00:28:39,720
Estou no ramo errado.
536
00:28:39,721 --> 00:28:42,675
Isso � um baita b�nus.
537
00:28:42,974 --> 00:28:44,225
N�o � nada disso.
538
00:28:44,226 --> 00:28:45,893
Eles mataram
o agressor de Rae
539
00:28:45,894 --> 00:28:47,812
e est�o tentando
comprar meu sil�ncio.
540
00:28:47,813 --> 00:28:49,647
Tamb�m cancelaram
o show desta noite,
541
00:28:49,648 --> 00:28:52,441
provavelmente porque est�o
com pressa de deixar o pa�s.
542
00:28:52,442 --> 00:28:54,735
Isso parece um pouco
extremo para mim.
543
00:28:54,736 --> 00:28:55,813
Sim,
544
00:28:55,814 --> 00:28:58,243
at� lembrar que esses caras
s�o da m�fia coreana.
545
00:28:58,244 --> 00:28:59,289
Como sabe disso?
546
00:28:59,290 --> 00:29:00,951
O chefe de seguran�a
de Rae, Kwan,
547
00:29:00,952 --> 00:29:03,234
tinha uma tatuagem de estrela
em seu pesco�o.
548
00:29:03,647 --> 00:29:04,959
Fiz uma pequena pesquisa.
549
00:29:04,960 --> 00:29:07,631
Parte da ind�stria
de entretenimento da Coreia do Sul
550
00:29:07,632 --> 00:29:09,342
� dirigida por membros
de gangues.
551
00:29:09,343 --> 00:29:12,094
No caso de Rae,
a gravadora dela � financiada
552
00:29:12,095 --> 00:29:13,853
por membros
da Gangue Sete Estrelas.
553
00:29:13,854 --> 00:29:15,207
Pode ser, mas sem um corpo,
554
00:29:15,208 --> 00:29:17,223
n�o temos um assassinato
para investigar.
555
00:29:17,224 --> 00:29:19,599
Certo.
Mas e se pud�ssemos identific�-lo?
556
00:29:20,292 --> 00:29:22,572
Aqui est� a camisa
que eu estava vestindo.
557
00:29:22,573 --> 00:29:24,293
A maior parte
do sangue � meu.
558
00:29:24,294 --> 00:29:26,836
Aquele ponto ali,
veio do agressor de Rae
559
00:29:26,837 --> 00:29:28,607
enquanto lut�vamos
pela faca.
560
00:29:35,638 --> 00:29:37,288
Aqui � o detetive Childs.
561
00:29:37,289 --> 00:29:39,999
Preciso que examine
um sangue o mais r�pido poss�vel.
562
00:29:40,000 --> 00:29:41,117
Obrigado.
563
00:29:44,084 --> 00:29:45,286
Isso deve bastar.
564
00:29:45,867 --> 00:29:47,396
V�o buscar o corpo.
565
00:29:52,666 --> 00:29:54,457
- Tudo bem.
- Certo.
566
00:30:00,903 --> 00:30:03,614
Acho que n�o teremos
oportunidade melhor do que esta.
567
00:30:03,911 --> 00:30:05,255
Voc� tem um plano?
568
00:30:05,483 --> 00:30:07,943
Sim, na verdade,
acho que sim.
569
00:30:09,138 --> 00:30:11,638
Por que a demora?
Jogue-o dentro.
570
00:30:17,763 --> 00:30:18,903
Largue a arma!
571
00:30:20,623 --> 00:30:21,652
Afaste-se.
572
00:30:27,445 --> 00:30:28,493
� isso.
573
00:30:29,295 --> 00:30:31,449
Digo para matarmos
esses idiotas agora.
574
00:30:33,354 --> 00:30:37,027
N�o, n�o. Precisamos deles vivos
se queremos nosso item de volta.
575
00:30:41,135 --> 00:30:42,410
Coloque-os no buraco.
576
00:30:42,411 --> 00:30:45,231
E saiba que se seus amigos
n�o aparecerem
577
00:30:45,232 --> 00:30:48,847
na pr�xima hora,
voc�s se juntar�o a ele.
578
00:30:51,920 --> 00:30:54,078
S� para eu ter certeza
que entendi direito,
579
00:30:54,079 --> 00:30:58,958
voc�s v�m aqui me acusando
de comprar um u�sque roubado.
580
00:30:59,288 --> 00:31:01,955
Agora, insistem
que n�o s�o policiais.
581
00:31:01,956 --> 00:31:05,547
Mas se eu "emprestar"
esse u�sque para voc�s,
582
00:31:05,548 --> 00:31:08,128
prometem traz�-lo de volta
em algumas horas
583
00:31:08,129 --> 00:31:11,490
e nunca mencionar nada disso
para a pol�cia.
584
00:31:11,491 --> 00:31:13,878
Certo, senhor.
N�o temos nenhum interesse
585
00:31:13,879 --> 00:31:16,633
no que voc� pode
ou n�o estar envolvido.
586
00:31:16,634 --> 00:31:18,405
S� queremos recuperar
nossos amigos.
587
00:31:19,498 --> 00:31:22,533
Hipoteticamente falando,
se eu tivesse o u�sque,
588
00:31:22,906 --> 00:31:24,965
eu estaria disposto
a emprest�-lo a voc�s,
589
00:31:25,997 --> 00:31:29,530
com a condi��o de deixarem
o carro no qual apareceram
590
00:31:29,531 --> 00:31:30,798
como colateral.
591
00:31:32,677 --> 00:31:35,024
Parece ser muito colateral,
592
00:31:35,025 --> 00:31:38,338
considerando que sabemos
quanto pagou pelo u�sque.
593
00:31:38,963 --> 00:31:40,850
Mas a quest�o �...
594
00:31:42,141 --> 00:31:44,187
Que eu tenho toda
a vantagem.
595
00:31:46,339 --> 00:31:47,339
Certo.
596
00:31:48,768 --> 00:31:50,044
Contra-proposta.
597
00:31:51,915 --> 00:31:54,260
Grande erro! Enorme!
598
00:31:54,261 --> 00:31:56,124
- Certo.
- Encontrei.
599
00:31:56,847 --> 00:31:58,285
Belo bar, a prop�sito.
600
00:31:58,286 --> 00:32:00,573
Certo, �ltima chance.
601
00:32:00,574 --> 00:32:02,086
De quem comprou o u�sque?
602
00:32:04,932 --> 00:32:05,932
Tudo bem.
603
00:32:06,537 --> 00:32:09,750
Vou pegar seu celular, pois presumo
que quem quer que tenha sido,
604
00:32:09,751 --> 00:32:11,523
negociaram por mensagem,
certo?
605
00:32:11,524 --> 00:32:14,191
Ent�o vou precisar
de sua senha.
606
00:32:17,543 --> 00:32:19,783
Est� brincando comigo,
n�o �?
607
00:32:22,973 --> 00:32:24,265
Veja s�.
608
00:32:25,356 --> 00:32:28,610
Qual �? Sem mais
fita. Sem mais fita.
609
00:32:45,005 --> 00:32:47,448
O que fazia enquanto esperava
os resultados?
610
00:32:47,934 --> 00:32:48,981
Trabalhava.
611
00:32:49,417 --> 00:32:51,144
Isso � trabalho.
Estou pensando.
612
00:32:51,732 --> 00:32:52,796
Sobre o qu�?
613
00:32:54,295 --> 00:32:55,341
� pessoal.
614
00:32:56,618 --> 00:32:58,581
Onde trabalhou
antes de vir para c�?
615
00:32:58,582 --> 00:33:00,296
DP de Oakland.
Primeiro distrito.
616
00:33:00,297 --> 00:33:02,398
Uma das maiores taxas
de homic�dio do pa�s.
617
00:33:02,399 --> 00:33:05,292
Foi o que ouvi. Acho que
tamb�m ouvi que passaram
618
00:33:05,293 --> 00:33:06,765
por um esc�ndalo
de corrup��o.
619
00:33:06,766 --> 00:33:09,573
Verdade. Muitos policiais
foram presos.
620
00:33:09,574 --> 00:33:12,824
E quem ajudou a prend�-los
acabou com um alvo nas costas.
621
00:33:12,825 --> 00:33:14,235
Foi assim que acabou aqui.
622
00:33:14,777 --> 00:33:16,572
Cooperou com a Corregedoria.
623
00:33:16,573 --> 00:33:18,825
Imagino que n�o te fez
muito popular.
624
00:33:20,473 --> 00:33:21,742
N�o � uma boa a��o, �?
625
00:33:24,352 --> 00:33:25,382
Aqui est�.
626
00:33:29,240 --> 00:33:31,756
Certo, sem correspond�ncia
no CODIS,
627
00:33:32,011 --> 00:33:35,616
mas o sangue condiz com um registro
na base de dados da Interpol.
628
00:33:36,651 --> 00:33:37,712
� ele.
629
00:33:37,713 --> 00:33:39,968
Dae Hyun Pak. Coreano.
630
00:33:39,969 --> 00:33:42,499
V�rias pris�es, incluindo
agress�o, roubo com arma.
631
00:33:42,500 --> 00:33:44,302
Afilia��es conhecidas
com gangues...
632
00:33:45,033 --> 00:33:46,383
Gangue Sete Estrelas.
633
00:33:46,384 --> 00:33:47,481
Espere.
634
00:33:48,276 --> 00:33:49,911
A pessoa que atacou Rae Song
635
00:33:49,912 --> 00:33:52,014
� parte da gangue ligada
� gravadora dela?
636
00:33:52,015 --> 00:33:54,255
Explica por que n�o o entregaram
� pol�cia.
637
00:33:54,256 --> 00:33:56,163
Eles ordenaram o ataque.
638
00:33:56,164 --> 00:33:59,322
Mas por que a gravadora dela
ia querer mat�-la?
639
00:33:59,527 --> 00:34:00,603
N�o sei.
640
00:34:01,561 --> 00:34:04,000
Mas se n�o chegarmos a Rae
antes dela embarcar,
641
00:34:04,002 --> 00:34:05,155
ela estar� quase morta.
642
00:34:29,891 --> 00:34:32,092
Gordon? O que faz aqui?
643
00:34:32,093 --> 00:34:33,743
Sua seguran�a
mentiu para voc�.
644
00:34:34,034 --> 00:34:36,887
Nunca entregaram o homem
que te atacou. Deixaram-no livre.
645
00:34:36,888 --> 00:34:38,083
Por que fariam isso?
646
00:34:38,084 --> 00:34:39,495
Porque trabalhava para eles.
647
00:34:39,496 --> 00:34:42,904
N�s o identificamos como o coreano
Dae Hyun Pak.
648
00:34:42,905 --> 00:34:45,209
Tem ficha e la�os
com a Gangue Sete Estrelas.
649
00:34:45,210 --> 00:34:47,770
Que s�o os criminosos
que financiaram sua gravadora.
650
00:34:48,196 --> 00:34:50,143
Voc� � um ex-policial
desonrado.
651
00:34:50,144 --> 00:34:53,132
N�o est� em posi��o de fazer
acusa��es enfurecidas assim.
652
00:34:53,133 --> 00:34:54,515
Na verdade, est�.
653
00:34:54,516 --> 00:34:56,374
V�rias testemunhas
viram seus guardas
654
00:34:56,375 --> 00:34:57,731
deterem Pak na arena.
655
00:34:57,732 --> 00:35:00,142
Significa que ou voc� o matou
ou o liberou.
656
00:35:00,143 --> 00:35:02,580
De qualquer forma,
cometeu um crime.
657
00:35:02,581 --> 00:35:06,093
Mas aqui estou,
quase entrando no avi�o.
658
00:35:06,094 --> 00:35:08,547
N�o h� nada que possa fazer
para me impedir,
659
00:35:08,783 --> 00:35:10,536
porque n�o pode provar nada.
660
00:35:15,467 --> 00:35:16,525
Rae?
661
00:35:16,526 --> 00:35:18,061
Tudo faz sentido.
662
00:35:18,062 --> 00:35:19,890
�ltima parada da turn�,
663
00:35:20,105 --> 00:35:21,253
voc� me mata,
664
00:35:21,254 --> 00:35:23,412
e volta para Seoul,
onde n�o podem te pegar.
665
00:35:23,413 --> 00:35:25,061
Por que far�amos algo assim?
666
00:35:25,062 --> 00:35:28,404
Porque eu ia deixar
a gravadora e...
667
00:35:28,405 --> 00:35:30,458
e regravar meus fonogramas.
668
00:35:30,459 --> 00:35:33,670
Finalmente ser dona de minha m�sica
e controlar minha carreira.
669
00:35:33,671 --> 00:35:37,034
Meu cat�logo se tornaria in�til,
mas...
670
00:35:39,555 --> 00:35:42,233
A �nica pessoa
que sabia disso
671
00:35:43,173 --> 00:35:44,404
era voc�.
672
00:35:45,930 --> 00:35:48,291
Voc� era minha amiga.
Confiei em voc�.
673
00:35:48,977 --> 00:35:51,643
Rae, isso � loucura.
674
00:35:51,644 --> 00:35:53,797
Voc� est�
sob muito estresse.
675
00:35:53,798 --> 00:35:55,419
Iremos ao fundo disso
676
00:35:55,420 --> 00:35:57,872
quando chegarmos
em casa, tudo bem?
677
00:35:59,170 --> 00:36:00,247
Rae,
678
00:36:01,113 --> 00:36:02,458
se entrar no avi�o,
679
00:36:02,459 --> 00:36:04,687
pode n�o estar viva
quando ele pousar.
680
00:36:15,800 --> 00:36:17,073
Onde est� o u�sque?
681
00:36:17,916 --> 00:36:19,036
Est� no carro.
682
00:36:19,528 --> 00:36:20,655
Quer que eu pegue?
683
00:36:20,887 --> 00:36:23,753
N�o, voc� vem aqui com as m�os
onde eu possa ver.
684
00:36:23,754 --> 00:36:24,916
Ajude-o.
685
00:36:30,983 --> 00:36:33,284
Sabe, toda esta confus�o
� culpa sua.
686
00:36:33,990 --> 00:36:36,696
Se escutasse o Kona quando
disse que algu�m roubou
687
00:36:36,697 --> 00:36:39,807
o u�sque poder�amos ter achado
sem que ningu�m se machucasse.
688
00:36:39,808 --> 00:36:41,886
S� que o Kona n�o nos deu
muita escolha.
689
00:36:42,293 --> 00:36:44,578
Meu parceiro estava
apenas se defendendo.
690
00:36:44,891 --> 00:36:48,098
- � o que ele diz.
- O que significa isso?
691
00:36:48,099 --> 00:36:50,481
Bem, estava na sala quando
ele atirou no Kona,
692
00:36:50,894 --> 00:36:55,180
ou n�o estava l�
para testemunhar?
693
00:37:00,194 --> 00:37:01,484
O que est� acontecendo?
694
00:37:01,485 --> 00:37:05,012
A inglesa aqui sugeriu que voc�
atirou no Kona a sangue frio.
695
00:37:05,013 --> 00:37:06,901
- Por que eu faria isso?
- Eu n�o sei.
696
00:37:06,902 --> 00:37:08,587
Talvez pelo motivo
que n�o queria
697
00:37:08,588 --> 00:37:10,409
o TC e o Magnum
procurando o u�sque.
698
00:37:10,410 --> 00:37:12,595
Porque se soubesse,
eles descobririam
699
00:37:12,596 --> 00:37:15,782
que na verdade foi voc�
quem roubou do Kona.
700
00:37:15,783 --> 00:37:18,289
Isso � loucura.
Ela est� fazendo sua cabe�a.
701
00:37:18,591 --> 00:37:20,910
Faz todo sentido quando
voc� pensa sobre isso.
702
00:37:20,911 --> 00:37:23,601
Kona, ele n�o era idiota.
Ele n�o avisaria se tivesse
703
00:37:23,602 --> 00:37:26,086
US$ 250 mil
em bebida roubada,
704
00:37:26,087 --> 00:37:28,587
que significa que os �nicos
que sabiam onde ach�-lo
705
00:37:28,588 --> 00:37:30,194
eram voc�s dois.
706
00:37:32,585 --> 00:37:34,991
Espera, n�o est� acreditando
nessa merda, est�?
707
00:37:36,286 --> 00:37:38,387
Calma. S� estou pegando
o celular t�?
708
00:37:39,282 --> 00:37:42,172
Tiramos isso do cara
que tinha seu u�sque, certo?
709
00:37:42,173 --> 00:37:44,682
Parece que h�
uma troca de SMS
710
00:37:44,683 --> 00:37:47,284
entre ele e a pessoa
de quem o recebeu.
711
00:37:47,587 --> 00:37:49,578
N�o tem nomes mencionados,
mas...
712
00:37:51,291 --> 00:37:53,094
N�o tem problema em ligar,
certo?
713
00:38:01,982 --> 00:38:04,878
- Espere. Posso explicar.
- Filho da puta.
714
00:38:09,688 --> 00:38:11,181
Merda.
715
00:38:15,382 --> 00:38:16,695
Higgins.
716
00:38:19,387 --> 00:38:21,789
- Voc� est� bem?
- Sim.
717
00:38:40,585 --> 00:38:43,086
Filho,
conhe�a sua nova irm�.
718
00:38:43,087 --> 00:38:45,384
Sempre quis
um irm�o mais novo.
719
00:38:51,175 --> 00:38:54,376
O voo da Rae s� sai �s 23h,
ent�o a convidei pro jantar.
720
00:38:54,377 --> 00:38:56,390
Me convidou
para fazer o jantar.
721
00:38:56,391 --> 00:38:58,500
Eu ajudaria se pudesse,
mas de alguma forma
722
00:38:58,501 --> 00:39:00,412
me machuquei.
Como foi mesmo?
723
00:39:00,413 --> 00:39:04,461
- Vai usar isso para sempre?
- Com certeza, Dennis nos ajude.
724
00:39:04,791 --> 00:39:07,302
Rae � uma cantora incr�vel,
mas as habilidades dela
725
00:39:07,303 --> 00:39:10,687
- com facas n�o funcionam.
- Claro. Posso ajudar.
726
00:39:12,274 --> 00:39:14,279
Essa m�sica � muito boa.
Quem canta?
727
00:39:14,280 --> 00:39:16,506
"Dinosauro Jr.",
uma das melhores bandas
728
00:39:16,507 --> 00:39:18,086
de indie rock dos anos 90.
729
00:39:18,393 --> 00:39:21,876
Quer dizer que s�o muito velhos.
Como voc�?
730
00:39:23,282 --> 00:39:24,973
Nossa. Pai.
731
00:39:25,280 --> 00:39:27,612
Voc� nem est� cozinhando
e se queimou.
732
00:39:27,613 --> 00:39:29,096
Essa doeu.
733
00:39:30,283 --> 00:39:32,090
Bebam devagar,
meninos e meninas.
734
00:39:32,091 --> 00:39:34,799
H� uma fortuna do melhor u�sque
do Jap�o nesses copos.
735
00:39:34,800 --> 00:39:37,503
N�o acredito que o distribuidor
nos deu uma garrafa.
736
00:39:37,504 --> 00:39:39,209
Conseguimos
o u�sque de volta,
737
00:39:39,210 --> 00:39:42,378
considerando tudo,
acho que merecemos essa bebida.
738
00:39:43,273 --> 00:39:44,280
Aqui, aqui.
739
00:39:44,281 --> 00:39:45,486
- Sa�de.
- Sa�de.
740
00:39:47,579 --> 00:39:49,185
Isso � bom.
741
00:39:50,786 --> 00:39:52,488
Preciso atender.
742
00:39:55,583 --> 00:39:57,997
Oi, dr. Santos, e a�?
743
00:39:57,998 --> 00:40:00,908
Bem, em primeiro lugar,
gostaria de me desculpar.
744
00:40:00,909 --> 00:40:03,786
- Pelo qu�?
- N�o fazer aut�psia logo.
745
00:40:03,787 --> 00:40:05,694
Ainda bem
que voc� insistiu em uma.
746
00:40:08,990 --> 00:40:10,390
Pessoal.
747
00:40:12,082 --> 00:40:13,482
Tudo bem, obrigado.
748
00:40:16,690 --> 00:40:18,190
E a�, TM?
749
00:40:20,273 --> 00:40:22,892
Os resultados da aut�psia
do Greene.
750
00:40:23,278 --> 00:40:25,977
O n�vel de �lcool no sangue
era zero.
751
00:40:25,978 --> 00:40:27,677
Tinha �gua fresca nos pulm�es.
752
00:40:27,678 --> 00:40:29,683
Estranho para quem
se afogou no Pac�fico.
753
00:40:29,684 --> 00:40:32,913
Porque ele n�o se afogou.
Ele foi afogado.
754
00:40:32,914 --> 00:40:35,283
Por que algu�m afogaria
o Capit�o?
755
00:40:35,284 --> 00:40:36,398
Eu n�o sei.
756
00:40:36,975 --> 00:40:39,684
Mas a causa oficial da morte
foi ataque card�aco
757
00:40:39,685 --> 00:40:42,684
e ele teve algumas
costelas quebradas.
758
00:40:42,685 --> 00:40:44,167
J� vi isso antes.
759
00:40:44,784 --> 00:40:47,012
O ataque card�aco
� por afogamento
760
00:40:47,013 --> 00:40:49,467
e quando os torturadores
tentam reviver o sujeito,
761
00:40:49,468 --> 00:40:52,383
fazendo o RCP,
quebram as costelas no processo.
762
00:40:52,384 --> 00:40:54,805
O que procuravam,
parece que n�o encontraram.
763
00:40:54,806 --> 00:40:56,181
O Greene aguentou firme.
764
00:40:57,376 --> 00:40:59,187
Quinta-feira, dia 5.
765
00:41:00,375 --> 00:41:04,272
A data que o Capit�o marcou?
E da�?
766
00:41:04,273 --> 00:41:06,482
Quinta � o quarto dia da semana,
certo?
767
00:41:06,483 --> 00:41:09,410
E o quarto m�s do ano
� abril.
768
00:41:09,411 --> 00:41:12,590
Acho que o Greene estava
tentando nos dizer 5 de abril.
769
00:41:13,792 --> 00:41:15,993
5 de abril de 2016.
770
00:41:16,813 --> 00:41:19,874
- O dia que fomos para Chakari.
- O que houve em Chakari?
771
00:41:19,875 --> 00:41:23,409
Foi uma opera��o secreta.
Eu, o TC, o Magnum, o Nuzo
772
00:41:23,410 --> 00:41:25,819
fomos para uma fortaleza
terrorista para abater
773
00:41:25,820 --> 00:41:28,978
um alvo valioso
chamado Ahmad Hadid.
774
00:41:29,378 --> 00:41:31,793
- Presumo que foi bem sucedido?
- Sim.
775
00:41:32,691 --> 00:41:36,188
E o Capit�o era o �nico vivo
que podia identificar a equipe.
776
00:41:36,780 --> 00:41:39,696
Parece que quem torturou
o Greene quer vingan�a
777
00:41:39,697 --> 00:41:44,093
pelo ataque e est� disposto
a fazer de tudo para consegui.
778
00:41:44,094 --> 00:41:45,917
O Greene morreu
nos protegendo.
779
00:41:45,918 --> 00:41:48,377
Por causa dele
nossas identidades est�o seguras.
780
00:41:48,378 --> 00:41:51,299
Sim, mas temos que presumir
que quem matou o Greene
781
00:41:51,778 --> 00:41:54,784
continuar� atr�s at� saber
quem estava naquela opera��o.
782
00:41:54,785 --> 00:41:58,105
Ent�o � s� quest�o de tempo
at� virarmos o alvo.
783
00:42:03,600 --> 00:42:05,578
GeekSubs
Mais que legenders!
59642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.