Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,588 --> 00:01:24,296
There are moments
when you try to make sense of your life.
4
00:01:27,296 --> 00:01:34,796
You wonder if you made good use
of the time God gave you on this earth.
5
00:01:34,921 --> 00:01:43,546
You seek someone to compare yourself to.
Someone you think truly lived.
6
00:01:43,630 --> 00:01:49,171
And sometimes you're surprised
by who comes to mind.
7
00:01:52,421 --> 00:01:55,463
She's the one
who came to my mind.
8
00:02:01,046 --> 00:02:06,130
It's crazy. Of all the men and women
I met in my life...
9
00:02:06,213 --> 00:02:08,505
It's her I cannot forget.
10
00:02:14,213 --> 00:02:19,630
And I know it doesn't make sense.
Because she's the enemy, right?
11
00:02:23,546 --> 00:02:27,630
But I can't get that image
out of my head.
12
00:02:28,088 --> 00:02:30,921
What was it that made her smile?
13
00:02:31,005 --> 00:02:33,296
Did she know
what was going to happen?
14
00:02:33,380 --> 00:02:36,005
Has she figured out what I've been
trying to figure out all my life?
15
00:02:40,255 --> 00:02:43,880
"Finally, after 30 years of bloody wars,
a peace agreement will be signed
16
00:02:43,963 --> 00:02:47,130
"between the two rival states,
Egypt and Israel...
17
00:02:47,255 --> 00:02:49,713
"The President of Egypt
took a courageous step..."
18
00:02:50,421 --> 00:02:53,046
You filthy dog...
19
00:02:55,421 --> 00:03:00,338
We fought the Israelis for years
to help our Palestinian brothers
20
00:03:00,421 --> 00:03:03,505
but this peace agreement
doesn't solve anything!
21
00:03:04,130 --> 00:03:06,171
Sadat's a traitor!
And I'm a coward...
22
00:03:06,255 --> 00:03:08,213
Hassanin...
Are you alright?
23
00:03:08,713 --> 00:03:11,296
You've been depressed for a week.
24
00:03:12,213 --> 00:03:13,963
Dinner's on, my love.
25
00:03:14,046 --> 00:03:15,838
If there was no reason for the war,
26
00:03:16,088 --> 00:03:20,296
and they are making peace just like that...
27
00:03:20,546 --> 00:03:24,338
then I've been misleading the people
who read my newspaper columns,
28
00:03:24,463 --> 00:03:26,963
telling them the war is just...
29
00:03:27,255 --> 00:03:30,130
They fought...
and died.
30
00:03:30,463 --> 00:03:32,880
And if their deaths were in vain,
31
00:03:33,088 --> 00:03:34,713
who's to blame?
32
00:03:35,171 --> 00:03:36,588
Who?
33
00:03:36,671 --> 00:03:38,088
I am!
34
00:03:38,338 --> 00:03:41,963
I'm the one who should yell out
that our president is a traitor.
35
00:03:42,046 --> 00:03:43,755
If I had the courage,
36
00:03:43,838 --> 00:03:47,796
if I wasn't scared of
doing something so extreme...
37
00:03:48,338 --> 00:03:51,005
You wrote what you believed in,
38
00:03:51,671 --> 00:03:54,838
about the King and about our country.
39
00:03:55,463 --> 00:03:57,713
You're Egypt's greatest journalist.
40
00:03:57,880 --> 00:04:01,046
An oak tree breaks in a storm,
41
00:04:02,338 --> 00:04:07,255
but a bamboo shoot merely bends
and straightens again.
42
00:04:07,880 --> 00:04:09,713
Let's eat.
43
00:04:17,546 --> 00:04:21,546
A bent bamboo shoot...
That's what I have become?
44
00:04:21,755 --> 00:04:23,630
How pathetic...
45
00:04:24,171 --> 00:04:27,755
I go back and think of her...
of what she dared to do.
46
00:04:28,213 --> 00:04:32,671
What does it say about me?
What I must do?
47
00:04:32,755 --> 00:04:37,755
I go back to myself at 24,
not afraid of anything,
48
00:04:37,838 --> 00:04:41,546
on the last night of 1947.
49
00:05:19,630 --> 00:05:24,546
Such mayhem...
Come, he's in the screening room.
50
00:05:24,630 --> 00:05:26,213
He asked me to go get you.
51
00:05:26,505 --> 00:05:30,088
Tell me... what's this job?
Why the secrecy?
52
00:05:30,171 --> 00:05:34,213
You'll soon know.
You love movies, don't you?
53
00:05:34,963 --> 00:05:38,713
You know I do.
But why the mystery?
54
00:05:38,796 --> 00:05:40,421
The producer will tell you.
55
00:05:53,338 --> 00:05:57,755
"The annual royal charity banquet
was held this week in Cairo.
56
00:05:57,963 --> 00:06:01,130
"King Faruk, beloved by his people,
57
00:06:01,255 --> 00:06:10,088
"visited backstage to thank the dancers
who entertained the esteemed guests."
58
00:06:10,171 --> 00:06:13,546
Turn off the projector.
What are you doing?
59
00:06:13,755 --> 00:06:15,130
What are you thinking?
60
00:06:15,296 --> 00:06:18,630
Showing the king fondling
these young ladies?!
61
00:06:18,713 --> 00:06:20,463
The Queen should see this!?
62
00:06:20,546 --> 00:06:24,296
Our King is only interested
in charity, not girls. Right?!
63
00:06:24,421 --> 00:06:27,505
- Answer me!
- I'm sorry, sir. -Sorry?
64
00:06:27,630 --> 00:06:32,380
Want them to shut us down?
Do you ever use your head?
65
00:06:32,463 --> 00:06:34,546
Excuse me...
Mr. Amin?
66
00:06:34,880 --> 00:06:38,296
You asked to see my friend right away
before the volunteers leave tonight.
67
00:06:38,380 --> 00:06:41,213
You said it was urgent.
68
00:06:42,088 --> 00:06:44,296
Is that the guy that writes
for newspapers?
69
00:06:44,380 --> 00:06:48,213
Yes, sir.
But his passion is cinema.
70
00:06:48,546 --> 00:06:51,630
Is your friend brave?
71
00:06:51,880 --> 00:06:53,463
What's your name?
72
00:06:54,130 --> 00:06:55,421
Hassanin.
73
00:07:08,130 --> 00:07:09,505
Your ID...
74
00:07:15,505 --> 00:07:18,421
The Zionists act
like heinous predators
75
00:07:19,505 --> 00:07:22,255
and they deserve retribution.
76
00:07:22,671 --> 00:07:26,588
I've studied the Jewish soul and realized
that they have boundless ambitions.
77
00:07:26,838 --> 00:07:29,963
They believe
it's the land of their forefathers.
78
00:07:30,338 --> 00:07:33,130
They come to Palestine
from every direction,
79
00:07:33,213 --> 00:07:36,630
from Europe, from South America,
from Asia,
80
00:07:36,921 --> 00:07:39,546
like locust descending
on a field of crops.
81
00:07:39,630 --> 00:07:42,630
And how will they to get rid
of the good people?
82
00:07:43,421 --> 00:07:47,463
Good Arabs,
living on their lands for centuries.
83
00:07:48,005 --> 00:07:53,963
These foreigners colonized our sacred land
in order to expel our brothers.
84
00:07:58,671 --> 00:08:00,588
Look here,
85
00:08:00,880 --> 00:08:03,671
across from the peaceful village
of Hamama,
86
00:08:03,796 --> 00:08:06,213
by the road from Gaza to Jaffa
and Tel Aviv,
87
00:08:06,380 --> 00:08:07,963
those sons of dogs
88
00:08:08,088 --> 00:08:10,255
built a colony called Nitzanim.
89
00:08:11,421 --> 00:08:14,088
This place, Nitzanim,
90
00:08:14,713 --> 00:08:18,713
where, as I later found out,
lived the girl with the mysterious smile.
91
00:08:18,921 --> 00:08:21,588
Was a place I've never heard of.
92
00:08:21,963 --> 00:08:26,213
On that night I was fascinated
by the passion
93
00:08:26,296 --> 00:08:30,380
and ideological fervor
of the young volunteers I joined,
94
00:08:31,171 --> 00:08:34,463
in order to send newsreel stories
from the battlefield,
95
00:08:34,546 --> 00:08:37,713
which will be screened in theatres
before the movie.
96
00:08:38,380 --> 00:08:42,046
At first, going to a warzone
sounded very frightening,
97
00:08:42,671 --> 00:08:49,505
but this was an opportunity
to make cinema - my greatest love.
98
00:08:50,005 --> 00:08:56,380
As Tolstoy wrote,
love and fear are always inseparable.
99
00:09:18,671 --> 00:09:23,671
Grab him if he starts running
before the truck halts. It's dangerous.
100
00:09:39,796 --> 00:09:46,713
Listen up everyone, I expect you
to behave like soldiers, not hooligans!
101
00:09:46,796 --> 00:09:48,755
Danny, I'll race you!
102
00:09:50,505 --> 00:09:52,421
Let's see who gets the presents first.
103
00:09:52,546 --> 00:09:54,963
Hard to tell which one's
more childish...
104
00:09:56,046 --> 00:09:57,880
Being childish is natural for a child...
105
00:09:58,130 --> 00:10:00,380
A childish mother... that's dangerous.
106
00:10:01,546 --> 00:10:03,630
Daddy!
107
00:10:07,838 --> 00:10:09,630
Who missed Daddy the most?
108
00:10:09,921 --> 00:10:12,380
Any of you ladies
want to go back to prison?
109
00:10:12,546 --> 00:10:14,005
Who's he calling "ladies"?
110
00:10:14,380 --> 00:10:16,380
Elyakim!
111
00:10:16,505 --> 00:10:19,421
Did you get the book
about Holstein cows?
112
00:10:22,296 --> 00:10:27,005
Keep your rifles handy
at all times!
113
00:10:27,421 --> 00:10:30,921
We came to this settlement
to protect these people.
114
00:10:37,046 --> 00:10:38,255
Romek!
115
00:10:39,713 --> 00:10:44,505
Why did they send us crappy soldiers
straight from prison?
116
00:10:44,588 --> 00:10:47,046
- Should we complain?
- Not now.
117
00:10:47,130 --> 00:10:49,213
Prison soldiers are better than
no soldiers at all.
118
00:10:49,296 --> 00:10:52,880
Naomi, go get mattresses
for the soldiers.
119
00:10:56,505 --> 00:10:59,838
Listen up,
if you want to sleep tonight.
120
00:11:03,713 --> 00:11:06,005
You take a sack...
121
00:11:06,088 --> 00:11:08,213
Fill it with hay...
122
00:11:08,296 --> 00:11:09,796
Thanks.
123
00:11:10,130 --> 00:11:12,005
And make yourself a mattress.
124
00:11:12,130 --> 00:11:17,046
Close it tightly with rope
so it doesn't open at night
125
00:11:17,463 --> 00:11:21,421
and all kinds of things...
126
00:11:22,046 --> 00:11:25,130
Will get under your nightwear...
127
00:11:25,963 --> 00:11:29,963
I'd like to have my thing
get under her nightwear.
128
00:11:30,088 --> 00:11:35,046
- Jamus, ever been with a redhead?
- Down there it glows in the dark.
129
00:11:35,338 --> 00:11:38,171
- Redheads or fireflies?
- Excuse me. -What?
130
00:11:38,296 --> 00:11:43,046
Soldiers, I used to play the violin.
I have perfect hearing, just like a dog.
131
00:11:45,130 --> 00:11:46,963
And just like a dog
she keeps barking.
132
00:11:47,046 --> 00:11:49,088
Enough is enough!
133
00:11:50,130 --> 00:11:53,046
The sea is one kilometer away.
134
00:11:53,255 --> 00:11:55,838
Swimming in the middle of winter?
Are you insane?
135
00:11:56,005 --> 00:11:58,755
Not swimming,
if we had up the coastline,
136
00:11:58,838 --> 00:12:02,838
- it's 50 kilometers to Tel Aviv.
- We already did time for desertion.
137
00:12:02,921 --> 00:12:04,130
Wasn't it worth it?
138
00:12:16,213 --> 00:12:19,963
- Mira, may the commander contact the Battalion?
- Sure.
139
00:12:20,463 --> 00:12:23,505
I don't get why
they didn't give you a radio.
140
00:12:23,630 --> 00:12:26,046
The Battalion couldn't spare it.
We'll make do.
141
00:12:26,130 --> 00:12:28,130
- Who do you need?
- The Battalion Commander.
142
00:12:28,213 --> 00:12:32,421
- There's a tractor's carburetor waiting for me.
- No problem.
143
00:12:43,005 --> 00:12:45,046
Why are you standing?
Have a seat.
144
00:12:55,130 --> 00:12:57,713
Iron Gate, this is Sparrow,
do you copy?
145
00:13:00,630 --> 00:13:02,130
Your son.
146
00:13:02,255 --> 00:13:03,546
Cute.
147
00:13:04,088 --> 00:13:06,421
A big boy. Independent.
148
00:13:07,505 --> 00:13:09,213
Are you a fan?
149
00:13:09,338 --> 00:13:12,755
- What?
- Marlene Dietrich, the actress. Are you a fan?
150
00:13:13,630 --> 00:13:15,838
I don't go to the movies much.
151
00:13:16,588 --> 00:13:18,088
How do you listen to the album?
152
00:13:18,255 --> 00:13:21,630
- Do you have a record player here?
- At the dining hall.
153
00:13:33,171 --> 00:13:36,046
It hurts. I can't feel my leg.
154
00:13:40,630 --> 00:13:44,921
It hurts! It really hurts!
155
00:13:46,713 --> 00:13:49,630
Don't move!
We'll draw the fire to us.
156
00:13:54,463 --> 00:13:55,838
Fire!
157
00:14:06,130 --> 00:14:07,296
Attack!
158
00:14:15,796 --> 00:14:19,421
- Lieutenant, it's over on our end!
- Same here.
159
00:14:22,130 --> 00:14:25,546
Habani, run and tell them
they can evacuate the wounded.
160
00:14:26,630 --> 00:14:28,880
The infirmary is on the second floor.
161
00:14:29,755 --> 00:14:31,546
Should we tie the bastard to a tree?
162
00:14:31,671 --> 00:14:34,880
To scare off other assassins.
163
00:14:35,088 --> 00:14:36,963
He's not an assassin.
164
00:14:38,171 --> 00:14:40,463
He's just a child.
165
00:14:45,130 --> 00:14:48,130
Some of our men can handle weapons,
but even if you train us,
166
00:14:48,255 --> 00:14:51,255
we don't have enough men
to work in the fields and guard...
167
00:14:51,380 --> 00:14:53,380
And what's worse,
it's only the beginning.
168
00:14:53,588 --> 00:14:57,130
Today it's Arab farmers,
tomorrow we may face greater dangers.
169
00:14:58,463 --> 00:15:02,796
I want to bring food to the guys on guard.
Can you fill up these mess tins?
170
00:15:03,505 --> 00:15:05,213
I'll handle this.
171
00:15:07,505 --> 00:15:09,588
How about sending us more weapons?
172
00:15:09,755 --> 00:15:12,171
Everyone's short on supplies.
173
00:15:12,255 --> 00:15:14,005
8 milking cows
is 42 gallons a day?
174
00:15:14,088 --> 00:15:16,421
Eight for here,
34 for sale!
175
00:15:16,546 --> 00:15:20,546
Yerach, to make a profit
you need 100 gallons...
176
00:15:20,671 --> 00:15:25,463
It's not a good idea to have children
in such a dangerous place...
177
00:15:25,921 --> 00:15:29,380
But a place without children
is a place without life.
178
00:15:30,838 --> 00:15:32,546
The doctor!
179
00:15:41,505 --> 00:15:43,171
He's OK.
180
00:15:44,171 --> 00:15:45,880
Truth is...
181
00:15:46,088 --> 00:15:49,421
You're surprised he didn't die on me.
182
00:15:49,713 --> 00:15:54,046
Even a blind hen
sometimes finds a grain of corn.
183
00:15:54,338 --> 00:15:57,671
Bravo, Doctor! Good job!
184
00:16:18,046 --> 00:16:19,171
Ziggy!
185
00:16:19,338 --> 00:16:21,338
Play like in Berlin you did.
186
00:16:21,630 --> 00:16:22,880
Play with them!
187
00:16:23,046 --> 00:16:25,130
- I don't want to intrude.
- Why intrude?
188
00:16:25,296 --> 00:16:27,005
Didn't you say you miss the piano?
189
00:16:27,130 --> 00:16:28,880
Go, play for them.
190
00:16:29,130 --> 00:16:30,796
But play in a modern style.
191
00:16:55,755 --> 00:16:57,588
Ziggy, make it modern...
192
00:16:57,921 --> 00:16:59,796
more modern...
193
00:17:19,255 --> 00:17:21,213
Decadent music, here?
194
00:17:21,296 --> 00:17:23,421
Excuse me,
this is not a night club.
195
00:17:23,546 --> 00:17:25,046
Excuse yourself.
196
00:17:25,171 --> 00:17:28,380
Music is music.
We're not puritans.
197
00:17:28,505 --> 00:17:32,755
- Nothing is forbidden here.
- I didn't say it's forbidden, I said it's not our way.
198
00:17:32,838 --> 00:17:37,255
- The "way" argument is getting old...
- But it's still important.
199
00:17:37,338 --> 00:17:39,671
Young lady, shall we dance?
200
00:17:49,630 --> 00:17:51,463
Shall we?
201
00:17:51,546 --> 00:17:54,671
I'm a true gentleman, I swear...
202
00:18:05,046 --> 00:18:07,921
Kilometer, let me have a spin.
203
00:18:08,088 --> 00:18:10,088
Let me dance a little.
204
00:18:10,421 --> 00:18:12,213
You're called Kilometer?
205
00:18:12,338 --> 00:18:13,671
Why Kilometer?
206
00:18:13,755 --> 00:18:17,005
Why Kilometer?
He weighs a kilo and he's a meter tall...
207
00:18:17,130 --> 00:18:18,546
Kilometer.
208
00:18:18,713 --> 00:18:20,421
Don't you dance, Ben Gigi?
209
00:18:20,588 --> 00:18:22,380
Sergeant Ben Gigi.
210
00:18:22,546 --> 00:18:26,546
We come from the same neighborhood
but here you either call me Sergeant,
211
00:18:26,671 --> 00:18:30,880
or Sergeant Ben Gigi, or Sir.
But not Ben Gigi.
212
00:18:31,796 --> 00:18:33,380
Is that clear?
213
00:18:33,505 --> 00:18:35,630
Take five, then back to work.
214
00:18:35,713 --> 00:18:40,046
- Want to dance?
- Are you kidding? I don't dance with animals.
215
00:18:40,796 --> 00:18:42,671
- Animals?
- Animals...
216
00:18:42,963 --> 00:18:44,963
- You're called Jamus, right?
- So..?
217
00:18:45,046 --> 00:18:47,588
It means "ox" in Arabic, right?
218
00:18:48,671 --> 00:18:51,463
That means you're an animal,
doesn't it?
219
00:19:05,963 --> 00:19:08,380
- It's time...
- Time for what?
220
00:19:08,546 --> 00:19:10,546
Time for bed...
221
00:19:10,671 --> 00:19:13,171
- Go to Hadassa and ask to cut in.
- It's not cool.
222
00:19:13,338 --> 00:19:15,713
- She's dancing with that soldier.
- What's not cool?
223
00:19:16,130 --> 00:19:18,630
You're nothing but trouble, Mira,
I swear.
224
00:19:18,880 --> 00:19:20,588
Nothing but trouble.
225
00:19:23,213 --> 00:19:27,630
"This is radio Alexandria
at 82 Megahertz"
226
00:19:27,838 --> 00:19:29,671
Cigarette?
227
00:19:31,921 --> 00:19:34,088
Thank you, Mr. Hassanin.
228
00:19:34,213 --> 00:19:37,588
Hassanin will do.
No need for "Mr. Hassanin".
229
00:19:41,421 --> 00:19:44,713
Say Youssef, have you seen
the documentary film
230
00:19:44,838 --> 00:19:47,421
"Why We Fight" by Frank Capra?
231
00:19:47,671 --> 00:19:49,421
I'm at work all day.
232
00:19:50,255 --> 00:19:52,796
I have to work hard to make a living.
233
00:19:53,213 --> 00:19:57,630
I think Capra should be the inspiration
for our films.
234
00:19:57,713 --> 00:20:00,463
Moving stories about simple people,
235
00:20:00,838 --> 00:20:03,088
who find themselves
in a moral and just war.
236
00:20:03,421 --> 00:20:06,880
We may be filming newsreels
237
00:20:07,130 --> 00:20:12,838
but there's no reason
why it can't be art,
238
00:20:13,546 --> 00:20:18,838
and really say something
about the human condition.
239
00:20:20,213 --> 00:20:22,630
Do you agree?
240
00:20:23,755 --> 00:20:25,755
Big dreams...
241
00:20:26,463 --> 00:20:30,130
Meantime, we only drove at night,
not to be seen.
242
00:20:30,713 --> 00:20:36,171
The plan was to split up
and each force would attack a colony.
243
00:20:58,255 --> 00:21:00,088
Good morning.
244
00:21:01,588 --> 00:21:05,088
Sorry for waking you up,
245
00:21:06,213 --> 00:21:10,046
but... I'm driving to the city
and will be back tomorrow.
246
00:21:10,255 --> 00:21:13,130
If you want me to bring anything
for you...
247
00:21:13,338 --> 00:21:15,588
Have a good trip.
248
00:21:22,005 --> 00:21:23,505
Mira...
249
00:21:23,630 --> 00:21:25,338
Mira...
250
00:21:25,463 --> 00:21:27,505
Elyakim, please...
251
00:21:29,005 --> 00:21:32,546
I'd just like you to hold me tight,
252
00:21:32,755 --> 00:21:35,380
- like you used to, before we...
- Elyakim...
253
00:21:37,796 --> 00:21:40,880
You know we're no longer...
254
00:21:41,046 --> 00:21:43,630
Do you want me to fake it?
255
00:21:44,380 --> 00:21:46,713
Not to be sincere...?
256
00:21:46,838 --> 00:21:49,296
I'm sorry, I really am.
257
00:21:49,463 --> 00:21:53,213
- If I'll feel differently, I'll tell you.
- I don't know what to do.
258
00:21:53,296 --> 00:21:54,713
Me too.
259
00:21:55,338 --> 00:21:58,171
You asked me not to do anything drastic,
I don't.
260
00:21:58,338 --> 00:22:00,921
You asked me to act
like everything's fine, I am.
261
00:22:01,088 --> 00:22:02,755
But what...
262
00:22:02,921 --> 00:22:04,963
What's wrong?
263
00:22:05,088 --> 00:22:07,255
What's the problem?
264
00:22:07,796 --> 00:22:09,963
I'm not blaming you...
265
00:22:11,088 --> 00:22:13,005
What has changed?
266
00:22:13,130 --> 00:22:16,505
- And why did it change?
- I don't know.
267
00:22:17,630 --> 00:22:20,505
I'm sorry,
you know you're important to me.
268
00:22:24,755 --> 00:22:28,463
It doesn't matter who attacks you,
size doesn't matter.
269
00:22:31,005 --> 00:22:33,505
Habani, enough with the joking.
270
00:22:35,088 --> 00:22:37,880
Got it? Need another demonstration?
271
00:22:38,171 --> 00:22:41,546
You know, it's easy to flip me over
because I'm not really trying to hit you.
272
00:22:41,796 --> 00:22:46,088
- Fine, hit me for real.
- For real for real? -For real for real.
273
00:22:49,671 --> 00:22:52,421
Use the rival's momentum
to flip him over.
274
00:22:52,796 --> 00:22:55,255
Again. Slower this time.
275
00:22:55,796 --> 00:22:58,296
Got your eye on anyone?
276
00:22:58,505 --> 00:23:01,713
- Don't think so.
- You think too much.
277
00:23:02,088 --> 00:23:04,213
- Easy for you to say.
- Why?
278
00:23:04,338 --> 00:23:06,505
Because you're... Mira.
279
00:23:06,713 --> 00:23:08,546
What does that mean?
280
00:23:08,921 --> 00:23:10,255
Oh, come on...
281
00:23:10,380 --> 00:23:14,171
Romek, wait...
platoon, pair up and practice.
282
00:23:14,296 --> 00:23:16,213
So here's what we do...
283
00:23:16,338 --> 00:23:18,255
Jamus, this is no bordello...
284
00:23:18,421 --> 00:23:22,130
You, as community leader,
you're in charge, right?
285
00:23:22,338 --> 00:23:25,630
- You give the orders, tasks...
- This is not the army. There are no orders.
286
00:23:25,755 --> 00:23:27,838
We hold meetings and
the comrades make decisions.
287
00:23:28,005 --> 00:23:30,630
But for example,
who decide on security matters?
288
00:23:30,796 --> 00:23:33,088
"General",
what do you want?
289
00:23:34,338 --> 00:23:36,296
That lady, Mira...
290
00:23:36,838 --> 00:23:39,046
I understand the radio
belongs to the kibbutz
291
00:23:39,130 --> 00:23:42,130
but we'll need it for operations
-What operations?
292
00:23:42,213 --> 00:23:44,046
Like in the Arab village across.
293
00:23:44,213 --> 00:23:48,713
So you want the radio but not
the girl in the bargain, right?
294
00:23:49,921 --> 00:23:53,963
- Good luck with that. -I don't get it.
- You will, eventually.
295
00:23:54,338 --> 00:23:58,255
Mira is special.
Different.
296
00:23:58,463 --> 00:24:01,046
Different how?
I still don't get it.
297
00:24:10,338 --> 00:24:12,213
It's raining cats and dogs...
298
00:24:12,296 --> 00:24:14,171
I knocked.
There was no answer, so I waited.
299
00:24:14,255 --> 00:24:17,171
Elyakim is away and I put Danny to bed
in the children's quarters.
300
00:24:17,296 --> 00:24:19,630
He never sleeps with you?
And your husband?
301
00:24:19,796 --> 00:24:22,838
That's the Kibbutz way.
Want to come in?
302
00:24:22,963 --> 00:24:25,463
- I don't want to intrude.
- You're not intruding.
303
00:24:41,546 --> 00:24:43,005
Want some coffee?
304
00:24:43,213 --> 00:24:44,796
No.
305
00:24:45,713 --> 00:24:47,296
I'm...
306
00:24:47,796 --> 00:24:51,005
I'm planning a patrol
to map the village across.
307
00:24:52,171 --> 00:24:54,921
It's nonbelligerent
and I don't expect problems...
308
00:24:55,005 --> 00:24:58,671
- But it's better to have a radio, just in case.
- Smart thinking.
309
00:24:59,296 --> 00:25:01,630
I like people who think ahead.
310
00:25:03,088 --> 00:25:06,463
But... I need your radio.
311
00:25:06,921 --> 00:25:10,213
In case something goes wrong.
312
00:25:11,505 --> 00:25:13,213
Gladly.
313
00:25:13,421 --> 00:25:15,963
Oh... excellent.
314
00:25:16,380 --> 00:25:19,296
- Hand it over or...?
- I'll gladly join you.
315
00:25:19,755 --> 00:25:21,921
- Mira... -Don't start...
- Listen...
316
00:25:22,088 --> 00:25:25,421
- If you want me to confiscate it, I will.
- But you can't.
317
00:25:26,421 --> 00:25:28,838
It's the kibbutz's property.
318
00:25:29,005 --> 00:25:31,921
Sorry, you'll have to put up with me.
319
00:25:32,463 --> 00:25:35,046
So why be difficult?
320
00:25:43,421 --> 00:25:45,921
We reached Hamama village at night.
321
00:25:46,588 --> 00:25:48,755
Our commander,
Lieutenant Khlef,
322
00:25:48,880 --> 00:25:51,255
started planning the attack
right away.
323
00:25:51,380 --> 00:25:55,838
He was the only professional
military man among the volunteers.
324
00:25:56,005 --> 00:25:57,713
An interesting character.
325
00:25:57,838 --> 00:26:02,880
On one hand, an educated man
and on the other, a zealot.
326
00:26:03,755 --> 00:26:07,588
The good people of the village
were very happy we came to help them.
327
00:26:07,671 --> 00:26:14,005
Perhaps, thanks to us, they'll be able
to return to the lands they once cultivated.
328
00:26:14,880 --> 00:26:18,296
I thought I'd have great human dramas
to film here.
329
00:26:18,963 --> 00:26:21,463
Stab with the bayonet and twist.
330
00:26:23,546 --> 00:26:26,671
Who's here ever slaughtered a lamb?
331
00:26:26,921 --> 00:26:29,630
It's the same drill with no wool.
332
00:26:29,880 --> 00:26:32,130
Salman, it's your turn now.
333
00:26:36,255 --> 00:26:39,130
Do you want to tickle him
or stick him?
334
00:26:40,713 --> 00:26:45,880
If you're that clueless,
I should get you some dogs to practice on.
335
00:26:47,296 --> 00:26:48,630
I'm kidding.
336
00:26:49,630 --> 00:26:51,421
Who's next?
337
00:26:54,713 --> 00:26:59,796
Youssef, check out this
photogenic young man.
338
00:27:04,838 --> 00:27:06,380
What do you mean?
339
00:27:08,255 --> 00:27:10,130
- Are you sure?
- Of course.
340
00:27:10,338 --> 00:27:12,046
- Really?
- Yes.
341
00:27:12,963 --> 00:27:14,421
Ready.
342
00:27:20,338 --> 00:27:25,046
Our main story was the liberation
of Palestinian lands.
343
00:27:25,796 --> 00:27:30,088
But every big story
is made up of many little stories.
344
00:27:30,296 --> 00:27:34,296
And on our first week,
we identified the beginning
345
00:27:34,421 --> 00:27:37,838
of a very cinematic love story.
346
00:27:37,921 --> 00:27:40,588
This highway is the lifeline of the colony.
347
00:27:41,171 --> 00:27:43,380
Not far, near the Isdud Bridge,
348
00:27:43,671 --> 00:27:46,213
there's a military camp.
349
00:27:46,713 --> 00:27:50,296
From there, supplies are sent
to the colony Nitzanim.
350
00:27:51,505 --> 00:27:56,588
And from that colony,
produce is sent for sale in Tel Aviv.
351
00:27:58,296 --> 00:28:02,213
And we... God's emissaries...
352
00:28:03,130 --> 00:28:05,796
will make life very miserable for them.
353
00:28:13,505 --> 00:28:15,880
At high noon we stand outside
354
00:28:16,005 --> 00:28:17,921
Our plates at ready for mess
355
00:28:18,005 --> 00:28:19,921
A day will come we'll tell the cook
356
00:28:20,046 --> 00:28:21,463
To kiss us in the...
357
00:28:21,546 --> 00:28:22,921
Knee...
358
00:28:25,880 --> 00:28:27,588
Yula, Yula, Yulala
359
00:28:30,213 --> 00:28:33,880
Naomi the redhead
Working hard around the clock
360
00:28:34,130 --> 00:28:35,921
But everyone can clearly see
361
00:28:36,046 --> 00:28:37,755
All she needs is a big co...
362
00:28:37,838 --> 00:28:38,713
Company.
363
00:28:39,296 --> 00:28:41,005
- Company.
- Company.
364
00:28:44,296 --> 00:28:47,755
Naomi, Naomi, Naomi-nom
365
00:28:56,130 --> 00:28:57,880
If you don't mind, it smells
366
00:28:58,338 --> 00:29:00,255
as badly as those diapers.
367
00:29:00,463 --> 00:29:03,380
When she heats up
368
00:29:03,630 --> 00:29:06,046
She takes off her sweater...
369
00:29:06,171 --> 00:29:08,046
Why don't you complain
to their commander?
370
00:29:08,171 --> 00:29:10,630
He'll yell at them.
371
00:29:11,046 --> 00:29:13,546
No need to. They're little boys.
Don't pay attention.
372
00:29:14,005 --> 00:29:18,838
Poor things, after toilets' duty, I couldn't
get the stench out of my hair for a week
373
00:29:19,296 --> 00:29:22,421
- Eventually, I went swimming.
- That's an excellent idea.
374
00:29:23,213 --> 00:29:26,713
Should we go to the beach after work?
375
00:29:26,963 --> 00:29:28,546
Even if it's winter.
376
00:29:28,921 --> 00:29:33,838
I don't understand why they don't send us
more mines. It's not enough.
377
00:29:36,338 --> 00:29:39,338
We're going to the beach
this afternoon,
378
00:29:39,463 --> 00:29:41,713
so if you need the radio...
379
00:29:41,838 --> 00:29:43,505
I don't mind.
380
00:29:49,588 --> 00:29:52,630
Of course, I'll take it back
as soon as we return.
381
00:29:52,963 --> 00:29:56,505
- Do you have someone trained to use it?
- Yes.
382
00:29:58,005 --> 00:30:00,671
Just tell him it's sensitive.
383
00:30:01,088 --> 00:30:03,421
It needs to be handled gently.
384
00:30:05,838 --> 00:30:07,505
I...
385
00:30:07,671 --> 00:30:09,963
I need to check up on the digging...
386
00:30:10,088 --> 00:30:12,963
How deep...
387
00:30:13,088 --> 00:30:14,755
What digging?
388
00:30:15,796 --> 00:30:17,338
Never mind.
389
00:30:26,713 --> 00:30:28,296
Anything else?
390
00:30:29,255 --> 00:30:31,630
You didn't confirm
you'll return the radio.
391
00:30:32,588 --> 00:30:34,421
You're difficult.
392
00:30:34,505 --> 00:30:37,088
You're difficult,
I'm difficult.
393
00:30:37,296 --> 00:30:39,130
What do you say?
394
00:30:40,380 --> 00:30:44,505
Do you go to the beach regularly?
Even in such times?
395
00:30:44,630 --> 00:30:46,505
Yes, we go often, why?
396
00:30:46,838 --> 00:30:50,005
I'll send a couple of soldiers with you,
just in case.
397
00:31:05,255 --> 00:31:06,630
What do you think?
398
00:31:06,838 --> 00:31:09,963
When we'll have children,
will we teach them Spanish?
399
00:31:10,255 --> 00:31:12,838
It's important for them to know
the culture we came from.
400
00:31:12,921 --> 00:31:16,505
It's important to be able to talk with
them without our husbands' understanding.
401
00:31:16,671 --> 00:31:18,546
So, if there's a problem with the husband...
402
00:31:18,713 --> 00:31:23,046
There'll be no problems.
We'll have wonderful husbands.
403
00:31:43,046 --> 00:31:46,463
Swimming in the winter?
Isn't it cold?
404
00:31:47,088 --> 00:31:49,255
Cold water stimulates your circulation.
405
00:31:49,380 --> 00:31:51,796
What's with the fancy words?
Circu-what?
406
00:31:51,921 --> 00:31:53,838
Sorry. The flow of blood.
407
00:32:02,421 --> 00:32:05,213
Look at her showing off again...
408
00:32:06,880 --> 00:32:08,380
Got a problem?
409
00:32:10,755 --> 00:32:12,630
God help us...
410
00:32:15,588 --> 00:32:17,463
Aren't you going for a swim?
411
00:32:17,588 --> 00:32:19,213
Didn't bring our bathing suits.
412
00:32:19,338 --> 00:32:21,421
Who needs bathing suits?
Got socks?
413
00:32:21,588 --> 00:32:23,963
Take a sock, put it on your thingy,
414
00:32:24,088 --> 00:32:27,421
put a rubber band around it,
and you're good.
415
00:32:29,130 --> 00:32:30,505
You're kidding.
416
00:32:30,630 --> 00:32:34,088
Not kidding. Suit yourselves.
The water's great.
417
00:32:34,213 --> 00:32:36,421
That Mira, she's sick in the head...
418
00:32:36,671 --> 00:32:38,713
Why? It's funny.
419
00:32:38,963 --> 00:32:42,130
A guy's thing in your face is funny?
It's gross...
420
00:32:57,796 --> 00:32:59,921
What do you say, Habani?
421
00:33:00,088 --> 00:33:01,963
Not on your life...
422
00:33:02,213 --> 00:33:03,963
I don't care...
423
00:33:13,088 --> 00:33:15,380
What's the problem, Habani?
Small dick?
424
00:33:15,505 --> 00:33:18,255
- Small brain?
- Habani, don't be shy.
425
00:33:18,380 --> 00:33:22,046
Next time, bring a smaller sock,
say, of a four-year-old.
426
00:33:22,255 --> 00:33:25,380
And leave the weapon unattended?
427
00:33:25,463 --> 00:33:28,255
So now you're an exemplary soldier?
428
00:33:28,421 --> 00:33:31,213
- Not an exemplary soldier, but...
- In other words...
429
00:33:31,546 --> 00:33:33,296
small dick.
430
00:33:38,088 --> 00:33:41,546
- Casanova, this is your chance to make a move.
- Cut it out, you nudge.
431
00:33:41,671 --> 00:33:44,588
Come on, dip in, it's not that cold.
432
00:33:51,838 --> 00:33:54,130
You guys are idiots.
433
00:33:54,255 --> 00:33:56,046
You're just idiots.
434
00:33:56,171 --> 00:33:57,880
To the sea...
435
00:33:58,546 --> 00:34:00,046
Small brain.
436
00:34:00,505 --> 00:34:02,130
Small dick.
437
00:34:13,963 --> 00:34:14,546
- Let's go...
- No!
438
00:34:14,963 --> 00:34:16,005
- Come on...
- Cut it out!
439
00:34:22,505 --> 00:34:25,130
Hello, esteemed ladies.
440
00:34:27,963 --> 00:34:30,171
Water's too cold for you?
441
00:34:31,380 --> 00:34:33,171
Is the water too cold for you too?
442
00:34:36,505 --> 00:34:38,296
Bitch...
443
00:34:40,880 --> 00:34:42,796
Mira, where are you going?
444
00:34:43,838 --> 00:34:48,255
Ada, come help me.
We'll dunk him in the water.
445
00:34:48,546 --> 00:34:50,380
I thought you had better taste.
446
00:34:50,546 --> 00:34:54,713
What better taste?
We're just having fun.
447
00:34:54,921 --> 00:34:58,546
A civilized person doesn't make a move
on a girl like that.
448
00:34:58,838 --> 00:35:00,380
Enjoying yourself?
449
00:35:03,005 --> 00:35:04,421
Yes.
450
00:35:05,255 --> 00:35:09,380
First time since I'm in the army
that I'm enjoying myself.
451
00:35:15,463 --> 00:35:17,588
It's paradise here.
452
00:35:20,380 --> 00:35:22,005
Paradise.
453
00:35:22,630 --> 00:35:27,213
You'd think it's paradise
if being here wasn't risking death.
454
00:35:29,046 --> 00:35:31,338
What were the words of the poet?
455
00:35:31,463 --> 00:35:34,380
Whoever fears death, fears life.
456
00:35:34,838 --> 00:35:36,838
Coffeehouse romanticism.
457
00:36:09,380 --> 00:36:10,505
Get down!
458
00:36:10,671 --> 00:36:12,046
I don't get you.
459
00:36:12,171 --> 00:36:15,796
This is not a film studio,
this is real life.
460
00:36:43,005 --> 00:36:44,213
Fire!
461
00:36:55,796 --> 00:36:57,630
Guys! Come on out!
462
00:36:57,921 --> 00:37:00,338
Jamus, you idiot, hurry!
463
00:37:16,421 --> 00:37:18,171
Elyakim, where is it coming from?!
464
00:37:19,713 --> 00:37:21,463
Kilometer, hurry up already!
465
00:37:34,338 --> 00:37:36,171
I'm going in, cover me.
466
00:37:40,838 --> 00:37:43,921
Move in carefully.
467
00:37:45,005 --> 00:37:46,546
Jamil, pin him down.
468
00:38:12,713 --> 00:38:15,130
- If it's a trap...
- I know what to do!
469
00:38:31,588 --> 00:38:33,546
What are you filming?
470
00:38:33,630 --> 00:38:36,171
Why are you filming them
looking like thieves?
471
00:38:36,296 --> 00:38:38,630
Are they thieves?
No, they're heroes.
472
00:38:38,755 --> 00:38:40,463
Of course, but...
473
00:38:40,838 --> 00:38:43,005
Freedom fighters got to eat too
474
00:38:43,130 --> 00:38:45,255
and it's only human
to take food parcels.
475
00:38:45,421 --> 00:38:47,171
We don't have time to argue.
476
00:38:47,338 --> 00:38:49,005
Salman, hurry up.
477
00:38:52,505 --> 00:38:54,796
We got to move out. Come on!
478
00:39:04,088 --> 00:39:06,088
Ben Gigi, to the right.
Kilometer, to the left.
479
00:39:13,630 --> 00:39:15,588
Mosko...
480
00:39:29,088 --> 00:39:30,463
Better not...
481
00:39:41,921 --> 00:39:45,463
How can we work
when they can shoot at us anytime?
482
00:39:45,588 --> 00:39:48,088
Who'll stop them?
Twelve soldiers? You're joking?
483
00:39:48,255 --> 00:39:51,838
It is a joke, but a sad one.
484
00:39:51,963 --> 00:39:54,755
- We're idealists, right?
- Of course.
485
00:39:54,880 --> 00:39:58,005
But you must protect us.
486
00:39:58,171 --> 00:40:00,171
- We have children here.
- Comrades...
487
00:40:00,296 --> 00:40:02,963
You are all important to us.
488
00:40:03,088 --> 00:40:05,130
We planted mines
on both sides of the gate...
489
00:40:05,296 --> 00:40:07,255
I'll say it!
490
00:40:07,380 --> 00:40:09,171
I'll say it!
491
00:40:09,755 --> 00:40:15,255
I'll say what everyone knows
but I'll say it loud and clear!
492
00:40:15,421 --> 00:40:19,421
It's obvious that Brigade Commander Avidan
and Kovner, that...
493
00:40:19,546 --> 00:40:23,796
Shall we call a spade a spade?
That political officer, the real boss...
494
00:40:23,921 --> 00:40:26,796
What's a political officer?
495
00:40:26,963 --> 00:40:31,588
A political officer is like...
in the Russian army,
496
00:40:31,671 --> 00:40:34,338
the man who has more clout
than the top military commander.
497
00:40:34,505 --> 00:40:38,671
He works for the government
and knows its agenda.
498
00:40:39,213 --> 00:40:41,380
They simply don't care about us.
They don't care!
499
00:40:41,546 --> 00:40:43,880
I don't think
politics are involved...
500
00:40:44,005 --> 00:40:46,046
It's very nice that you don't think,
501
00:40:46,213 --> 00:40:48,796
but these are not your children.
These are our children.
502
00:40:48,963 --> 00:40:53,046
- Ada, no need to speak in that tone.
- Yerach, I'll speak however I want.
503
00:40:53,213 --> 00:40:56,546
We're talking about the lives
of the children. Not cows.
504
00:41:22,463 --> 00:41:23,963
Good evening.
505
00:41:24,088 --> 00:41:25,546
Whatever...
506
00:41:25,630 --> 00:41:29,005
- Is everything's alright?
- They're at the dining hall. Party's on.
507
00:41:35,296 --> 00:41:37,421
What about the cows now?
508
00:41:38,630 --> 00:41:42,713
- What do you mean?
- Someone has to replace poor Mosko.
509
00:41:43,130 --> 00:41:46,755
You're alone.
And now, with the new calf.
510
00:41:48,963 --> 00:41:51,338
Maybe a woman can help.
511
00:41:51,463 --> 00:41:54,546
Especially if she has
experience with children.
512
00:41:54,713 --> 00:41:59,171
Come on Mira.
A man was just killed.
513
00:41:59,630 --> 00:42:02,463
Which is why tomorrow
he won't be helping with the milking.
514
00:42:02,630 --> 00:42:05,838
You need help
to work the cowshed.
515
00:42:08,755 --> 00:42:10,255
It's Kovner...
516
00:42:11,796 --> 00:42:13,796
Good evening.
517
00:42:13,880 --> 00:42:15,630
Gentlemen...
518
00:42:15,713 --> 00:42:19,296
We asked for more weapons.
Did we get any? We got the finger!
519
00:42:19,421 --> 00:42:22,130
We asked for soldiers.
What did we get?
520
00:42:22,255 --> 00:42:24,463
One riffraff platoon!
521
00:42:24,588 --> 00:42:26,505
Losers, deserters, thieves...
522
00:42:26,630 --> 00:42:29,255
Insult me, not my soldiers, OK?
523
00:42:29,421 --> 00:42:31,630
These ambushes are just the beginning.
524
00:42:31,713 --> 00:42:33,380
It started with farmers
and shotguns
525
00:42:33,505 --> 00:42:37,421
but now it's trained volunteers
with proper weapons.
526
00:42:37,588 --> 00:42:39,463
What are you going to do about it?
527
00:42:39,671 --> 00:42:42,505
First of all, tomorrow,
528
00:42:42,671 --> 00:42:44,796
or the day after,
maybe next week,
529
00:42:44,963 --> 00:42:48,088
If the moon and the weather
are right...
530
00:42:48,880 --> 00:42:50,213
there'll be retribution.
531
00:42:50,421 --> 00:42:53,380
So we will kill them
and they will kill us?
532
00:42:53,546 --> 00:42:55,671
How will that solve the problem?
533
00:42:55,796 --> 00:42:57,505
Is revenge the solution?
534
00:42:57,671 --> 00:43:00,421
This must be solved.
These lands used to belong to them...
535
00:43:00,588 --> 00:43:03,963
All lands in the world
used to belong to someone else
536
00:43:04,171 --> 00:43:08,088
but they're also yours
and the argument will go on forever.
537
00:43:08,421 --> 00:43:12,880
We paid the landlord good money
for this land.
538
00:43:12,963 --> 00:43:18,421
His tenant farmers
should be angry at him, not at you.
539
00:43:18,546 --> 00:43:22,671
When we crawled out
of the crematorium chimneys,
540
00:43:22,838 --> 00:43:26,171
some people here know exactly
what I'm talking about,
541
00:43:26,338 --> 00:43:32,088
we realized that with all due respect
to culture and civilization,
542
00:43:32,255 --> 00:43:35,588
people are also animals.
543
00:43:35,880 --> 00:43:39,796
And animals respond to
"an eye for an eye".
544
00:43:40,338 --> 00:43:44,880
Elyakim, you'll return with us
to Be'er Tuvia with your truck
545
00:43:45,046 --> 00:43:47,921
and we'll reload all that was lost today
in the delivery.
546
00:43:48,088 --> 00:43:50,963
Only now, you'll be accompanied
by an armored vehicle.
547
00:43:51,130 --> 00:43:54,880
As in all future trips you'll make.
548
00:43:55,255 --> 00:43:57,963
- So this is solved.
- It should be clear,
549
00:43:58,130 --> 00:44:02,213
if we capitulate first,
we will all be kicked back...
550
00:44:02,630 --> 00:44:07,546
to where six million Jews
were exterminated.
551
00:44:18,088 --> 00:44:19,671
Are you OK?
552
00:44:20,046 --> 00:44:22,255
- I'm fine.
- Don't be ashamed.
553
00:44:22,421 --> 00:44:25,505
It must have been very scary
to see a friend dead from up close.
554
00:44:25,630 --> 00:44:29,588
Mira, I'm not scared or ashamed.
Everything's OK.
555
00:44:39,630 --> 00:44:41,880
- Good evening, Ada.
- Good evening.
556
00:44:58,713 --> 00:45:02,338
Look how he's hugging
his teddy bear.
557
00:45:04,421 --> 00:45:06,463
Don't wake him up.
558
00:45:08,630 --> 00:45:10,963
I really want to hear his mumbling.
559
00:45:11,130 --> 00:45:13,213
He has the sweetest voice in the world.
560
00:45:14,213 --> 00:45:17,296
Sometimes he talks to his teddy bear.
It's cute.
561
00:45:17,463 --> 00:45:19,421
- Cute?
- Cute.
562
00:45:20,546 --> 00:45:22,963
Not a word you use often.
563
00:46:03,296 --> 00:46:05,255
Such a great kid...
564
00:46:06,796 --> 00:46:08,588
Oh, I'm sorry...
565
00:46:08,838 --> 00:46:11,338
I forgot my book...
566
00:46:11,588 --> 00:46:14,630
But it's not urgent.
I'll give you some privacy.
567
00:46:14,755 --> 00:46:17,505
That's alright.
They're waiting for me.
568
00:46:17,630 --> 00:46:21,838
Please tell Danny that I kissed him
and that I'll buy him many presents...
569
00:46:23,296 --> 00:46:25,505
And that I'll be back in a few days.
570
00:46:25,630 --> 00:46:27,005
Goodbye.
571
00:46:31,338 --> 00:46:33,171
Hadassa, wait a second.
572
00:46:34,421 --> 00:46:39,005
I thought of something,
since you're so good with children.
573
00:46:39,755 --> 00:46:42,380
As you know, Yerach's alone
in the cowshed now,
574
00:46:42,505 --> 00:46:45,088
it's a lot of work for one person.
575
00:46:46,755 --> 00:46:51,463
I thought it could interest you
even for a trial period,
576
00:46:51,588 --> 00:46:54,921
to see if working in the cowshed
could interest you?
577
00:47:00,880 --> 00:47:02,338
Good evening.
578
00:47:02,463 --> 00:47:04,713
I came to take the radio back.
579
00:47:06,130 --> 00:47:08,838
- Mira, I don't want to irritate you...
- But you do.
580
00:47:08,963 --> 00:47:10,755
I apologize.
581
00:47:10,880 --> 00:47:13,046
But if we evacuate...
582
00:47:13,130 --> 00:47:14,880
I won't be evacuated.
583
00:47:15,005 --> 00:47:16,838
You're under my responsibility.
584
00:47:16,963 --> 00:47:19,088
- All of you living here.
- I won't be evacuated.
585
00:47:19,255 --> 00:47:21,088
- You're a mother.
- You're full of information.
586
00:47:21,213 --> 00:47:25,338
Just like Elyakim who nudged me about it
before he left.
587
00:47:27,213 --> 00:47:30,213
We need to come up
with some arrangement, you and me.
588
00:47:30,338 --> 00:47:32,421
Concerning the radio.
589
00:47:32,546 --> 00:47:34,546
This won't work.
590
00:47:34,796 --> 00:47:39,171
Listen, you went on patrol without the radio.
591
00:47:39,296 --> 00:47:42,296
You took a risk. That was unwise.
592
00:47:42,630 --> 00:47:47,046
You thought the Battalion'll send you a radio,
but they didn't, right?
593
00:47:47,171 --> 00:47:51,713
So let's make a deal,
you can borrow my radio any time,
594
00:47:51,838 --> 00:47:55,005
but if you go on a mission,
I'm in. Done?
595
00:48:21,380 --> 00:48:29,338
A few days passed, a week,
and another week,
596
00:48:29,755 --> 00:48:32,838
and we had nothing to film.
597
00:48:33,296 --> 00:48:35,255
- Good morning.
- Good morning.
598
00:48:35,505 --> 00:48:40,963
Lieutenant Khlef hoped the Jews
would attack and he set up ambushes,
599
00:48:43,421 --> 00:48:46,338
but the Jews didn't attack.
600
00:48:47,755 --> 00:48:52,171
Why was there nothing to film?
Why weren't there more ambushes?
601
00:48:52,671 --> 00:48:58,255
Because Nitzanim's truck was
accompanied by an armored vehicle.
602
00:48:59,421 --> 00:49:04,171
Out of boredom, I stood
and observed the colony.
603
00:49:04,838 --> 00:49:07,796
Actually, it seemed very normal.
604
00:49:07,963 --> 00:49:13,380
You see your enemy as a regular person
and it does something to you.
605
00:49:18,296 --> 00:49:20,713
Since my producer and boss
was very pleased
606
00:49:20,880 --> 00:49:23,296
with the footage from the ambush,
607
00:49:23,421 --> 00:49:27,088
I thought I should focus on
our heroes' daily life
608
00:49:30,296 --> 00:49:34,463
And perhaps feature
a budding love story...
609
00:49:36,255 --> 00:49:40,463
"The love story of Salmam,
the courageous volunteer,
610
00:49:40,546 --> 00:49:42,963
"and Samira,
the beautiful villager."
611
00:49:43,463 --> 00:49:44,921
What the hell?!
612
00:49:45,630 --> 00:49:47,921
What is this crap?
613
00:49:48,171 --> 00:49:51,671
How stupid is your friend?
614
00:49:52,380 --> 00:49:54,296
Who cares about this crap?
615
00:49:54,505 --> 00:49:57,963
He thought this love story
could be interesting.
616
00:49:58,088 --> 00:50:00,755
He thought?
Do I pay him to think?
617
00:50:00,921 --> 00:50:04,505
I pay him to film a war.
618
00:50:04,838 --> 00:50:06,880
like the footage he sent two weeks ago.
619
00:50:07,046 --> 00:50:11,505
That's what the audience wants,
not a love story.
620
00:50:13,463 --> 00:50:17,296
If he has an issue with that,
I'll can his ass.
621
00:50:20,255 --> 00:50:23,380
- Is there a post office in the village?
- Not in the village,
622
00:50:23,755 --> 00:50:26,588
there's one not far away,
in Khan Yunis.
623
00:50:27,255 --> 00:50:28,880
Then send a telegram,
624
00:50:29,296 --> 00:50:32,838
and have the clerk
mount his bike, donkey or camel,
625
00:50:32,963 --> 00:50:36,671
and deliver it
to the acclaimed director.
626
00:50:38,796 --> 00:50:41,296
I'll also send a telegram
to Colonel Aziz
627
00:50:41,630 --> 00:50:45,005
and ask him to send them
reinforcements.
628
00:50:45,338 --> 00:50:48,296
Perhaps with a larger force,
629
00:50:48,421 --> 00:50:51,713
we'll see some progress
and have something to show.
630
00:51:39,046 --> 00:51:42,171
Keep going. Very nice.
Until I say stop.
631
00:51:42,671 --> 00:51:44,005
Up!
632
00:51:44,130 --> 00:51:46,505
Good. Everyone, down.
Kilometer, where are you?
633
00:51:49,505 --> 00:51:51,880
Listen, I don't think
It's a good idea...
634
00:51:52,338 --> 00:51:54,755
I'm just giving it a try.
635
00:51:54,880 --> 00:51:57,380
If it's no good, I'll be back.
636
00:52:20,296 --> 00:52:21,713
Good morning.
637
00:52:23,463 --> 00:52:25,088
Good morning.
638
00:52:25,213 --> 00:52:29,380
I was told I start working today...
639
00:52:29,546 --> 00:52:32,338
here, with you.
Right?
640
00:52:32,838 --> 00:52:36,546
Yeah, they said a guy or a girl...
I don't remember.
641
00:52:37,088 --> 00:52:38,921
But no problem...
642
00:52:39,421 --> 00:52:43,296
Keep in mind,
work in the cowshed starts early,
643
00:52:43,630 --> 00:52:49,505
because the cows
are full of milk, it hurts their...
644
00:52:50,505 --> 00:52:52,463
Their mammaries.
645
00:52:53,713 --> 00:52:57,005
Oh, like when you have a baby.
646
00:52:58,005 --> 00:53:00,505
Not you, me.
647
00:53:00,630 --> 00:53:03,671
Not me, I don't have a baby,
648
00:53:04,130 --> 00:53:07,171
but there are babies
in the children's quarters.
649
00:53:08,713 --> 00:53:11,255
And there's a baby here too.
650
00:53:13,921 --> 00:53:15,755
So cute.
651
00:53:28,171 --> 00:53:30,755
Milking a cow...
requires two steps.
652
00:53:31,130 --> 00:53:33,213
The first step is...
653
00:53:35,630 --> 00:53:37,296
It's...
654
00:53:37,463 --> 00:53:39,838
Massaging the mammary.
655
00:53:40,171 --> 00:53:41,796
A massage?
656
00:53:42,380 --> 00:53:45,880
Yeah, a massage.
Here. See?
657
00:53:46,088 --> 00:53:50,088
To induce the milk
flow from the mammary
658
00:53:50,171 --> 00:53:52,588
to the milk pool in the...
659
00:53:55,338 --> 00:53:57,171
In the nipple.
660
00:53:57,380 --> 00:54:02,546
- You know what I mean?
- I know what a nipple is.
661
00:54:03,546 --> 00:54:10,046
OK. So you need to squeeze the nipple
to stimulate the flow...
662
00:54:10,296 --> 00:54:13,838
- I'm sorry if this is unpleasant for you.
- Why?
663
00:54:14,005 --> 00:54:17,046
Squeezing the nipple...
Stimulating it...
664
00:54:17,338 --> 00:54:19,546
Sounds very pleasant.
665
00:54:21,421 --> 00:54:23,213
For the cow.
666
00:55:02,380 --> 00:55:04,838
Get over here...
667
00:55:05,130 --> 00:55:06,963
Open it up.
668
00:55:07,088 --> 00:55:09,963
Kilometer... Hurry up.
669
00:55:42,171 --> 00:55:43,713
Good evening.
670
00:55:49,005 --> 00:55:50,880
May I ask something?
671
00:55:51,046 --> 00:55:52,755
What do you want?
672
00:55:52,921 --> 00:55:57,005
Please let us advance
with your fighters,
673
00:55:57,171 --> 00:55:59,630
so we can film everything up close.
674
00:56:01,630 --> 00:56:04,255
I don't really care how you film it,
675
00:56:04,880 --> 00:56:07,088
up close or from far away.
676
00:56:08,588 --> 00:56:11,796
Forgive me...
but it makes a big difference.
677
00:56:12,671 --> 00:56:16,088
A story has as much significance
as the act itself.
678
00:56:16,755 --> 00:56:19,963
That's how the cowards in Cairo talk.
679
00:56:23,255 --> 00:56:25,588
That's what cowards say.
680
00:56:29,255 --> 00:56:32,838
Cowards don't ask
to advance with the fighters.
681
00:56:34,921 --> 00:56:37,171
The camera's is also a weapon.
682
00:56:38,296 --> 00:56:41,380
Even on Passover Eve
they don't serve decent food.
683
00:56:41,588 --> 00:56:44,671
No knife and fork? What are we
animals eating with our hands?
684
00:56:44,838 --> 00:56:46,963
Kilometer, come sit next to me.
685
00:56:47,088 --> 00:56:51,130
When the "party" starts, your job is
to reload the machine gun, got it?
686
00:56:51,255 --> 00:56:53,630
Sergeant, keep in mind,
687
00:56:53,755 --> 00:56:56,546
as soon as the shooting starts,
I'll start vomiting. You know that.
688
00:56:56,630 --> 00:57:00,338
- If I'll crouch next to you...
- Cut the crap. Man up.
689
00:57:10,921 --> 00:57:12,921
A grenade and a smoke grenade.
690
00:57:14,463 --> 00:57:16,088
- Youssef.
- Yes.
691
00:57:16,546 --> 00:57:20,546
Shall I take a weapon?
692
00:57:21,088 --> 00:57:22,671
just in case...
693
00:57:23,046 --> 00:57:24,255
If you carry a weapon,
694
00:57:24,421 --> 00:57:28,171
don't stand behind the cameraman,
you might kill him.
695
00:57:29,046 --> 00:57:33,088
Take pity,
your cameraman has children.
696
00:57:33,296 --> 00:57:36,671
Safer for him
if you don't carry a weapon.
697
00:57:39,130 --> 00:57:44,588
Remember, once the climb starts
we can't slow down.
698
00:57:44,755 --> 00:57:48,921
If anyone gets tired, there'll be time to rest
in the hideout, before the shooting starts.
699
00:57:51,213 --> 00:57:54,796
Listen up ladies.
700
00:57:55,046 --> 00:57:57,296
So here's the deal, ladies...
701
00:57:57,463 --> 00:57:59,380
Why "ladies"
-What?
702
00:57:59,921 --> 00:58:01,963
Oh, because you're ladies.
703
00:58:02,088 --> 00:58:04,921
OK, but why use a derogatory tone?
"Ladies"?
704
00:58:05,088 --> 00:58:09,088
I didn't mean to insult...
I always say "ladies"...
705
00:58:09,755 --> 00:58:11,338
OK, listen.
706
00:58:11,505 --> 00:58:15,213
Take watch-guard shifts
on the water tower.
707
00:58:15,338 --> 00:58:18,463
Those down below will serve as runners.
Good luck.
708
00:58:23,005 --> 00:58:27,630
Weapons locked. Be very quiet.
We're nearly there.
709
00:59:28,713 --> 00:59:30,755
They're about 40 meters from the fence.
710
00:59:51,213 --> 00:59:52,255
Fire!
711
01:00:20,630 --> 01:00:23,880
It's me Salman, I'm hit, help me.
712
01:00:38,338 --> 01:00:40,046
I'm hit...
713
01:00:40,505 --> 01:00:44,505
Help me, it's Salman.
714
01:00:50,630 --> 01:00:52,255
Are we winning?
715
01:01:09,880 --> 01:01:12,671
Ladies, take only good shots.
Don't waste bullets.
716
01:01:12,796 --> 01:01:14,630
We have a long day ahead of us.
717
01:01:27,171 --> 01:01:30,255
- Salman!
- Don't worry, it's not a bad injury.
718
01:01:30,838 --> 01:01:34,463
Jamil, take six men and flank them
from the dune.
719
01:01:36,880 --> 01:01:38,921
Do you have wire cutters?
720
01:01:55,755 --> 01:01:56,963
Hadassa...
721
01:01:57,046 --> 01:01:58,838
Hadassa, Hadassa...
722
01:02:40,255 --> 01:02:43,463
Iron Gate, this is Sparrow.
Phase 2. Repeat, phase 2.
723
01:02:43,630 --> 01:02:45,255
Roger that please. Over.
724
01:02:46,088 --> 01:02:49,713
Confirmed. Roger and out.
725
01:02:59,838 --> 01:03:02,713
Headed your way...
726
01:03:06,838 --> 01:03:08,005
Wait...
727
01:03:10,338 --> 01:03:11,338
Fire.
728
01:03:18,546 --> 01:03:20,421
Habani, hurry up.
729
01:03:20,671 --> 01:03:22,130
I'm hurrying up...
730
01:03:30,505 --> 01:03:33,713
We'll take cover here
before we detonate.
731
01:03:48,005 --> 01:03:49,588
Habani, the detonator.
732
01:03:50,796 --> 01:03:52,046
We'll cover.
733
01:04:01,505 --> 01:04:02,755
Ready.
734
01:04:07,296 --> 01:04:10,921
Don't know what happened.
We're pulling back. Over.
735
01:04:23,380 --> 01:04:27,130
It was hard to see all the devoted
and courageous volunteers
736
01:04:27,213 --> 01:04:29,630
lying in the field hospital,
737
01:04:29,713 --> 01:04:33,380
without sufficient medical supplies
and morphine.
738
01:04:36,463 --> 01:04:42,671
The saddest were the tenant farmers
who were driven out of Nitzanim's lands
739
01:04:42,880 --> 01:04:49,838
they thought they would soon return
to their previous life.
740
01:04:50,796 --> 01:04:55,255
There was hope and it was gone...
Why?
741
01:05:01,338 --> 01:05:05,630
This was the first time I heard that
in the squad that infiltrated the village,
742
01:05:05,713 --> 01:05:09,130
there was a woman
who was no less of a hero than the men.
743
01:05:09,963 --> 01:05:17,338
I almost lost my own hero, Salman,
but fortunately, his injury was minor.
744
01:05:18,796 --> 01:05:22,005
There can't be a drama without a hero.
745
01:05:27,255 --> 01:05:31,255
Lieutenant Khlef insinuated that I should
send a telegram to my producer,
746
01:05:31,338 --> 01:05:35,046
saying that in the turmoil of battle,
our footage got lost.
747
01:05:36,130 --> 01:05:40,130
He was extremely worried
they'd say he's to blame for the defeat.
748
01:05:40,380 --> 01:05:43,463
I told him that of course,
he wasn't to blame
749
01:05:43,588 --> 01:05:46,588
and I also mentioned that
in the written narration I sent.
750
01:05:46,755 --> 01:05:49,171
But I'm committed to report the truth.
751
01:05:50,380 --> 01:05:52,088
I will not forget this.
752
01:05:53,588 --> 01:05:55,338
You're a traitor.
753
01:05:56,213 --> 01:05:59,130
If a story is a weapon
as you say,
754
01:05:59,421 --> 01:06:02,005
then what you send
is a weapon against me.
755
01:06:02,505 --> 01:06:04,338
I'm sending what we filmed.
756
01:06:04,588 --> 01:06:08,421
Maybe it'll make them realize that you...
that we need help.
757
01:06:08,838 --> 01:06:11,463
I'm not doing anything against you.
758
01:06:13,630 --> 01:06:15,046
Let's go, Hassanin.
759
01:06:16,046 --> 01:06:17,255
Come on.
760
01:06:48,255 --> 01:06:49,880
Gentlemen,
761
01:06:50,463 --> 01:06:53,171
if the Jews declare today
independence,
762
01:06:53,380 --> 01:06:57,380
we must dispatch our army
right away.
763
01:06:58,171 --> 01:07:02,338
Our volunteers have no chance
against the Jews' army.
764
01:07:02,880 --> 01:07:06,171
It's a complicated situation
and the King's worried...
765
01:07:06,255 --> 01:07:08,630
Pardon my frankness,
766
01:07:09,338 --> 01:07:12,796
but we, the Egyptian people,
will appear as weak cowards
767
01:07:12,921 --> 01:07:16,171
if it turns out
that we deserted our brothers.
768
01:07:18,213 --> 01:07:21,255
The Generals told the King
what they saw in the film.
769
01:07:21,963 --> 01:07:26,296
The King feared the people's reaction
and ordered to burn all prints.
770
01:07:27,338 --> 01:07:31,838
The King also ordered the army
to prepare to invade Israel
771
01:07:31,963 --> 01:07:33,463
within two months.
772
01:07:42,421 --> 01:07:44,880
I understand everyone's concern.
773
01:07:45,005 --> 01:07:48,505
Establishing a state
surrounded by enemies is scary.
774
01:07:48,713 --> 01:07:52,338
In these isolated settlements,
Yad Mordechai, Nitzanim, Kfar Darom,
775
01:07:52,838 --> 01:07:54,671
the residents talk about...
776
01:07:54,796 --> 01:07:56,880
I can't even utter the word...
777
01:07:57,630 --> 01:07:59,088
Evacuation.
778
01:07:59,213 --> 01:08:02,213
What evacuation?
How evacuation?
779
01:08:02,338 --> 01:08:05,255
If we start evacuating here,
where will it end?
780
01:08:05,421 --> 01:08:10,380
The story will spread immediately, all the
settlements in the south will be evacuated
781
01:08:10,463 --> 01:08:12,505
and then there'll be panic up north.
782
01:08:12,630 --> 01:08:15,588
Will we evacuate Rehovot?
Rishon LeZion?
783
01:08:15,713 --> 01:08:17,588
Tel Aviv?
Where will we go?
784
01:08:22,130 --> 01:08:24,046
- We have to hurry.
- What did they say?
785
01:08:24,213 --> 01:08:26,630
No evacuation.
Only children, as decided before.
786
01:08:27,255 --> 01:08:29,880
- And mothers?
- Their choice.
787
01:08:30,171 --> 01:08:32,505
- Yes. Let's help them load.
- Wait...
788
01:08:32,880 --> 01:08:34,380
And reinforcement?
789
01:08:34,463 --> 01:08:37,921
They have a reserve force they can send
to rescue if necessary.
790
01:08:38,005 --> 01:08:44,213
They think the Egyptians will head for the
bridge and ignore most isolated settlements.
791
01:08:44,296 --> 01:08:47,130
Weapons? More mines?
792
01:08:47,796 --> 01:08:49,671
- Did they authorize them?
- Some.
793
01:08:49,921 --> 01:08:52,213
An anti-tank rocket launcher.
794
01:08:52,671 --> 01:08:55,588
- Did you argue with them?
- As much as I could.
795
01:08:56,005 --> 01:08:58,463
But some arguments
can't be won, right?
796
01:09:08,505 --> 01:09:09,755
What?
797
01:09:10,005 --> 01:09:11,546
Nothing.
798
01:09:11,713 --> 01:09:13,213
Go on.
799
01:09:13,380 --> 01:09:15,380
Songs you used to sing back there?
800
01:09:16,213 --> 01:09:18,088
Now I'm embarrassed...
801
01:09:19,255 --> 01:09:21,255
By me?
802
01:09:31,546 --> 01:09:33,213
Careful!
803
01:09:34,505 --> 01:09:36,171
Sorry.
804
01:09:48,130 --> 01:09:50,588
Lady, you shoved sand into my mouth.
805
01:09:50,713 --> 01:09:53,630
That's OK,
you have a filthy mouth anyhow.
806
01:10:19,588 --> 01:10:21,255
See you.
807
01:10:21,546 --> 01:10:24,421
"General", what do we do?
Evacuate?
808
01:10:24,505 --> 01:10:26,963
Romek, I command soldiers,
not civilians.
809
01:10:27,130 --> 01:10:29,546
But you know that we're not
the type who flee
810
01:10:29,630 --> 01:10:32,130
and headquarters
can take advantage of that, right?
811
01:10:42,880 --> 01:10:44,296
Are you alright?
812
01:10:44,380 --> 01:10:47,755
There's a need for drivers
for the convoys to Jerusalem.
813
01:10:48,088 --> 01:10:49,713
They asked me.
814
01:10:49,796 --> 01:10:51,380
And you agreed?
815
01:10:51,713 --> 01:10:54,880
Yes. I'll be away
from here for weeks.
816
01:10:57,880 --> 01:11:00,463
- We need to talk.
- Alright.
817
01:11:04,171 --> 01:11:07,755
It's hard for me as it is.
And people talk.
818
01:11:08,005 --> 01:11:11,421
- Who cares?
- I do. When women and children evacuate,
819
01:11:11,546 --> 01:11:14,005
- will you leave?
- Why does it matter?
820
01:11:14,130 --> 01:11:16,921
- I won't leave you here alone.
- Alone?
821
01:11:17,046 --> 01:11:18,713
What do you mean, alone?
822
01:11:18,880 --> 01:11:20,671
There's a whole kibbutz here.
823
01:11:20,796 --> 01:11:22,630
I meant without me.
824
01:11:22,755 --> 01:11:24,255
Mira, what should I do?
825
01:11:24,421 --> 01:11:27,671
Tell you I love you more
than anyone else will?
826
01:11:27,921 --> 01:11:29,880
I can't take this separation.
827
01:11:30,380 --> 01:11:34,213
- It hurts, I just don't understand!
- Elyakim. Please.
828
01:11:35,546 --> 01:11:36,796
I'm hurting too.
829
01:11:38,046 --> 01:11:39,213
Sorry.
830
01:11:40,296 --> 01:11:43,505
She'll come without a bra,
yes she will
831
01:11:43,671 --> 01:11:47,546
She'll come without top
and I'll take her for a hop...
832
01:11:52,130 --> 01:11:56,171
You're using up all the hot water!
It's our turn now!
833
01:11:58,713 --> 01:12:00,046
It's not fair.
834
01:12:02,796 --> 01:12:04,171
Come on!
835
01:12:12,671 --> 01:12:15,921
Get out already!
You're in the shower for half an hour!
836
01:12:16,088 --> 01:12:19,005
Takes half an hour to wash out
the sand you put in my mouth.
837
01:12:19,130 --> 01:12:22,588
Besides, Jamus is big.
Takes forever to soap himself.
838
01:12:22,755 --> 01:12:25,213
Sons of bitches!
839
01:12:25,338 --> 01:12:26,796
Mira, what are you doing?
840
01:12:31,296 --> 01:12:33,380
- What was that? Shooting?
- Who's shooting?
841
01:12:34,338 --> 01:12:35,380
Let's go...
842
01:12:46,088 --> 01:12:47,838
Ada, come on, it's funny.
843
01:12:48,005 --> 01:12:50,421
You haven't laughed for so long.
844
01:13:02,338 --> 01:13:04,130
Well, that's worth something.
845
01:13:04,505 --> 01:13:06,380
Getting a smile out of you...
846
01:13:06,505 --> 01:13:08,005
Idiot.
847
01:13:18,838 --> 01:13:23,796
"In a few minutes, Ben Gurion
will declare Israel's independence..."
848
01:13:23,880 --> 01:13:26,380
We're not educated as you are
849
01:13:26,463 --> 01:13:28,463
we're primitive just like the Arabs.
850
01:13:28,755 --> 01:13:32,296
Kilometer, people like you, afraid
to fight, don't deserve independence.
851
01:13:32,421 --> 01:13:34,796
I'm not afraid to fight,
I'm just against war.
852
01:13:34,963 --> 01:13:38,338
- Why can't we reach understanding?
- With who, Arabs?
853
01:13:38,463 --> 01:13:42,880
Ask Ziggy, was there much
"understanding" in the concentration camp?
854
01:13:43,005 --> 01:13:46,171
Did they conduct
polite public debates there?
855
01:13:46,338 --> 01:13:48,171
- Ever talked with an Arab?
- I'd be glad to...
856
01:13:48,296 --> 01:13:50,755
Ada, he saved a seat for us.
857
01:13:50,880 --> 01:13:53,463
He saved seats for you and Mira...
858
01:13:53,630 --> 01:13:56,505
It's obvious,
he always saves a seat for Mira.
859
01:13:56,713 --> 01:13:59,130
But he only
saved two seats on purpose.
860
01:13:59,380 --> 01:14:01,130
Clearly, he's trying to separate us.
861
01:14:01,255 --> 01:14:04,338
It's a festive night.
Don't start.
862
01:14:04,463 --> 01:14:07,130
You spend all day with him
in the cowshed,
863
01:14:07,255 --> 01:14:09,421
do you have to spend
the evening too?
864
01:14:12,213 --> 01:14:14,588
OK, I sound crazy so I'll stop.
865
01:14:14,755 --> 01:14:15,755
Ada...
866
01:14:30,921 --> 01:14:34,755
- Elyakim left? -Yes.
- Then for whom did you dress up?
867
01:14:35,046 --> 01:14:39,088
You nudge, focus on
your own romantic affairs, not mine.
868
01:14:39,463 --> 01:14:42,880
Your romantic affairs?
Since when are you romantic?
869
01:14:43,005 --> 01:14:45,296
I'm as romantic as they get...
870
01:14:56,338 --> 01:14:58,505
Quit. It's the declaration.
871
01:15:02,630 --> 01:15:05,630
My only memento from back home
872
01:15:06,421 --> 01:15:08,713
My family...
873
01:15:09,213 --> 01:15:11,546
That was...
874
01:15:13,755 --> 01:15:16,880
I wanted them to be here today.
875
01:15:19,171 --> 01:15:21,088
To hear this.
876
01:15:22,213 --> 01:15:27,380
"We are listening to Ben Gurion,
the Zionist leader of Israel.
877
01:15:27,463 --> 01:15:30,796
"A country which is not recognized
by any of its neighbors.
878
01:15:30,921 --> 01:15:34,713
"He claims that Israel will be based
879
01:15:34,838 --> 01:15:39,088
"on the principle of historical justice.
880
01:15:39,171 --> 01:15:43,671
"But where is the historical justice
for the Palestinians?"
881
01:15:43,921 --> 01:15:45,380
What are you filming?
882
01:15:45,463 --> 01:15:47,713
Our humiliation?
883
01:15:47,880 --> 01:15:50,171
So everyone will forever see
how we failed?
884
01:15:51,213 --> 01:15:52,880
Get out!
885
01:15:53,755 --> 01:15:55,671
I don't want to humiliate anyone.
886
01:15:56,130 --> 01:16:00,505
It hurts me as much as you.
But this is the story.
887
01:16:00,630 --> 01:16:04,671
Do you want me to shoot you?
Go back to Cairo.
888
01:16:05,130 --> 01:16:07,296
To your hollow life.
889
01:16:07,421 --> 01:16:10,880
To your chatter and lofty words
that lead to no action!
890
01:16:11,171 --> 01:16:12,546
I didn't mean any harm.
891
01:16:12,671 --> 01:16:15,255
- The story's over.
- I have great respect for you.
892
01:16:15,880 --> 01:16:19,921
But my job is to document.
893
01:16:24,588 --> 01:16:27,088
Turn off the camera!
894
01:16:36,755 --> 01:16:38,546
Avraham...
895
01:16:43,338 --> 01:16:46,588
They're happy at the dining hall.
But I knew you're here.
896
01:16:46,713 --> 01:16:48,755
I brought you something to eat.
897
01:16:49,005 --> 01:16:50,755
Thanks.
898
01:16:51,421 --> 01:16:53,005
Are you worried?
899
01:16:53,755 --> 01:16:55,630
Contemplative...
900
01:16:58,463 --> 01:16:59,671
What?
901
01:16:59,796 --> 01:17:02,088
I wrote my mom about you.
902
01:17:02,213 --> 01:17:03,505
What did you write?
903
01:17:03,671 --> 01:17:06,755
That there's someone...
Don't worry, I didn't elaborate.
904
01:17:07,671 --> 01:17:11,713
- Do you tell your mom everything?
- As does she.
905
01:17:12,213 --> 01:17:14,338
When I was a child,
she had a lover.
906
01:17:14,505 --> 01:17:17,213
She used to take me with him
to hear music at the beach
907
01:17:17,380 --> 01:17:20,171
and eat ice cream.
It was fun...
908
01:17:20,546 --> 01:17:23,796
It was fun sitting with her...
and her lover?
909
01:17:24,338 --> 01:17:25,630
Didn't you mind?
910
01:17:25,796 --> 01:17:30,338
I love her. I didn't mind her doing
what felt right for her.
911
01:17:32,296 --> 01:17:34,338
I don't believe you didn't mind.
912
01:17:34,921 --> 01:17:38,088
Maybe you felt helpless
being put in that...
913
01:18:03,255 --> 01:18:04,421
Come quickly.
914
01:18:04,588 --> 01:18:06,921
I don't want anyone seeing us.
915
01:18:08,671 --> 01:18:10,838
I wonder if that guy is at her place...
916
01:18:11,005 --> 01:18:12,505
Poor Elyakim...
917
01:18:12,671 --> 01:18:15,213
Elyakim's wise.
He's not a kid.
918
01:18:15,338 --> 01:18:17,671
He's not a kid...
but they have a kid.
919
01:18:18,296 --> 01:18:21,296
They should have been careful.
Us too.
920
01:18:22,338 --> 01:18:26,255
I don't know, a kid would be nice.
I'm serious.
921
01:18:27,671 --> 01:18:29,755
- My mom always said...
- Look...
922
01:18:40,671 --> 01:18:48,088
"The Egyptian pilots dropped bombs
on Tel Aviv's Central Bus Station.
923
01:18:48,546 --> 01:18:55,505
"There are 42 dead and 100 wounded.
Some in critical condition..."
924
01:19:19,255 --> 01:19:21,130
They're ripping them apart.
925
01:19:24,338 --> 01:19:25,630
Your turn.
926
01:19:27,755 --> 01:19:29,796
Mr. Hassanin, Mr. Hassanin...
927
01:19:31,505 --> 01:19:32,921
What's going on,
my friend, Salman?
928
01:19:33,005 --> 01:19:34,838
Talk to me.
929
01:19:35,671 --> 01:19:39,463
The Lieutenant asked you to come quick
and bring Youssef too.
930
01:19:39,755 --> 01:19:41,213
What's there to film?
931
01:19:44,213 --> 01:19:45,213
What?
932
01:19:45,338 --> 01:19:48,005
I asked what is there to film?
933
01:19:57,296 --> 01:19:58,880
What happened?
934
01:20:00,005 --> 01:20:01,588
God is great.
935
01:20:03,630 --> 01:20:07,671
Judging by your smile, I can tell
you managed to get rid of me for good.
936
01:20:08,630 --> 01:20:10,046
Is that right?
937
01:20:11,796 --> 01:20:13,796
Where are Youssef and I going?
938
01:20:13,921 --> 01:20:16,213
You're not going anywhere for now.
939
01:20:16,588 --> 01:20:20,171
Where's the cameraman?
940
01:20:20,671 --> 01:20:22,505
He'll be right here.
941
01:20:23,671 --> 01:20:27,421
- You're being very dramatic.
- Aren't you looking for drama?
942
01:20:27,546 --> 01:20:29,338
Everyone loves drama.
943
01:20:35,463 --> 01:20:37,046
Ready to film?
944
01:20:37,171 --> 01:20:38,755
Film what?
945
01:20:39,005 --> 01:20:40,505
Film me.
946
01:20:44,171 --> 01:20:45,505
Film him.
947
01:20:46,713 --> 01:20:48,671
Ready?
948
01:20:57,421 --> 01:20:58,713
Gone...
949
01:20:59,130 --> 01:21:00,463
Yad Mordechai...
950
01:21:00,630 --> 01:21:02,921
The Jews who were there
fled like mice.
951
01:21:03,838 --> 01:21:05,755
Many of them died.
952
01:21:06,963 --> 01:21:08,838
Do you know what that means?
953
01:21:09,755 --> 01:21:12,088
It means that with God's grace,
954
01:21:12,213 --> 01:21:14,963
this is the beginning of the end
of all the colonies.
955
01:21:18,588 --> 01:21:22,713
Sir, everyone here is worried.
They want to know if we'll receive help...
956
01:21:22,838 --> 01:21:25,880
Avraham, I understand your situation
but nothing can be done right now.
957
01:21:25,963 --> 01:21:30,005
I only authorize evacuation of women,
children and medical cases.
958
01:21:30,171 --> 01:21:33,255
You'll get help in case of an attack.
959
01:21:33,671 --> 01:21:35,588
We all knew this day would come.
960
01:21:35,796 --> 01:21:37,963
We'll do what has to be done.
961
01:21:38,130 --> 01:21:41,296
From now on, we must speak in code.
962
01:21:41,421 --> 01:21:45,296
We're up against an army now,
they have surveillance.
963
01:21:46,046 --> 01:21:47,338
Use your head.
964
01:21:47,755 --> 01:21:49,088
Roger out.
965
01:21:51,088 --> 01:21:52,796
Speaking code...
966
01:21:54,671 --> 01:21:56,755
Do you know code?
967
01:21:57,296 --> 01:21:58,671
Code?
968
01:21:58,796 --> 01:22:01,213
- Sure.
- Which code?
969
01:22:02,005 --> 01:22:05,088
- Pig Latin code.
- The what code?
970
01:22:05,213 --> 01:22:09,046
(In Pig Latin code)
I... Love... you...
971
01:22:09,171 --> 01:22:11,380
No little girl ever said that to you?
972
01:22:13,463 --> 01:22:17,130
- Daddy misses you very much and you miss him too, right?
- Right.
973
01:22:17,255 --> 01:22:20,463
You'll go to him soon.
He's waiting for you.
974
01:22:20,796 --> 01:22:23,171
He prepared many surprises for you.
975
01:22:26,963 --> 01:22:30,046
- Ada, let's talk.
- Did you pack?
976
01:22:30,213 --> 01:22:32,005
Not much to pack.
977
01:22:33,546 --> 01:22:35,588
It doesn't mix well.
978
01:22:35,796 --> 01:22:39,296
There are lumps and they'll spit it out
and won't fall asleep.
979
01:22:39,421 --> 01:22:42,713
And if they start crying...
we're all doomed.
980
01:22:44,755 --> 01:22:47,171
Maybe we should crush them first.
981
01:22:47,380 --> 01:22:49,588
Crush them?
982
01:22:50,088 --> 01:22:53,046
- You're good at crushing...
- Ada, please!
983
01:22:53,213 --> 01:22:55,421
Stop being angry at me, please.
984
01:22:55,546 --> 01:22:58,380
Enough, we're in a terrible situation.
985
01:22:58,505 --> 01:22:59,963
Exactly.
986
01:23:00,130 --> 01:23:03,213
That's why I don't want you
pulling any stunts.
987
01:23:03,755 --> 01:23:07,380
We're not soldiers.
And you're coming with me, right?
988
01:23:09,255 --> 01:23:12,338
We said that whatever happens,
we'll always be together.
989
01:23:13,380 --> 01:23:16,630
That's our defense
against life's surprises.
990
01:23:17,255 --> 01:23:20,713
We're family.
You're my only family.
991
01:23:22,463 --> 01:23:25,588
A promise is a promise, right?
992
01:23:25,838 --> 01:23:27,921
It must be kept.
993
01:23:32,005 --> 01:23:35,546
Sleep, sweetie, sleep.
994
01:23:36,380 --> 01:23:38,296
Yerach will take you on a little trip.
995
01:23:38,505 --> 01:23:40,921
Dad's waiting
and he has a surprise for you.
996
01:23:41,088 --> 01:23:43,546
- Chocolate?
- Yes, chocolate, sweetie.
997
01:23:44,005 --> 01:23:46,213
Please don't hate me, sweetie.
998
01:23:49,338 --> 01:23:51,213
Hold him tight, OK?
999
01:23:53,171 --> 01:23:55,046
For the last time...
1000
01:23:55,338 --> 01:23:57,296
- Are you sure?
- I'm sure.
1001
01:23:57,463 --> 01:23:59,755
- All I'm saying is...
- I told you I'm sure.
1002
01:24:00,046 --> 01:24:03,046
Give Elyakim this letter.
He should only open it if something...
1003
01:24:03,213 --> 01:24:05,171
Mira, think again.
1004
01:24:05,338 --> 01:24:08,338
By saying
"only if something happens..."
1005
01:24:08,546 --> 01:24:11,255
- You obviously think...
- I don't think anything, alright?
1006
01:24:11,630 --> 01:24:14,380
Give Elyakim a big hug from me.
1007
01:24:15,505 --> 01:24:17,755
Enough, please...
1008
01:24:20,046 --> 01:24:21,755
See you in the morning.
1009
01:24:21,838 --> 01:24:24,130
- Are you OK?
- You think?
1010
01:24:46,130 --> 01:24:49,171
You're doing the right thing,
we can't help around here.
1011
01:24:55,046 --> 01:24:56,588
We're heading out.
1012
01:25:17,838 --> 01:25:19,255
Forgive me.
1013
01:25:20,588 --> 01:25:22,088
Hadassa...
1014
01:25:22,588 --> 01:25:24,046
Hadassa!
1015
01:25:33,380 --> 01:25:34,630
Go on.
1016
01:26:15,630 --> 01:26:17,213
Sleep, Danny.
1017
01:26:17,380 --> 01:26:19,463
Sleep, sweetie, sleep.
1018
01:26:19,838 --> 01:26:21,630
Everything's alright.
1019
01:26:56,213 --> 01:26:57,796
What happened?
1020
01:26:58,255 --> 01:27:00,255
I'm sorry...
1021
01:27:00,338 --> 01:27:03,671
- I got scared.
- Are you alright?
1022
01:27:03,880 --> 01:27:10,088
I can't... fall asleep.
1023
01:27:10,213 --> 01:27:15,088
There are leftover sleeping pills
we gave to the children.
1024
01:27:15,213 --> 01:27:19,380
I thought it'd be OK
if I took some.
1025
01:27:27,005 --> 01:27:28,338
Get down everyone!
1026
01:27:28,421 --> 01:27:31,380
- What are these explosions?
- It's coming from the bridge.
1027
01:27:32,463 --> 01:27:35,546
We need to hurry
and get the kids to headquarters,
1028
01:27:35,630 --> 01:27:38,338
to be back at Nitzanim
by sunrise.
1029
01:27:39,588 --> 01:27:41,171
Do you need help?
1030
01:27:42,671 --> 01:27:45,380
Come to me...
1031
01:27:48,255 --> 01:27:50,505
Sleep, sweetie.
1032
01:28:00,755 --> 01:28:02,171
Thank you, Ada.
1033
01:28:05,296 --> 01:28:08,088
- I just wanted to say that...
- You, you...
1034
01:28:10,588 --> 01:28:14,171
If something happens to Hadassa,
it'll be your fault.
1035
01:28:15,171 --> 01:28:17,588
And I'll never forgive you.
1036
01:28:18,296 --> 01:28:20,880
Her blood will be on your hands.
1037
01:28:21,005 --> 01:28:23,130
Do you understand?
1038
01:28:26,005 --> 01:28:29,088
(In Pig Latin code)
Iron Gate...
1039
01:28:29,546 --> 01:28:33,838
This is Sparrow, over.
1040
01:28:37,213 --> 01:28:39,088
(In Pig Latin code)
Sparrow...
1041
01:28:40,171 --> 01:28:44,338
This is Iron Gate. Over.
1042
01:28:44,838 --> 01:28:47,880
Has the package...
1043
01:28:48,005 --> 01:28:53,463
arrived at your end? Over.
1044
01:28:55,505 --> 01:28:57,505
Sparrow.
1045
01:28:58,588 --> 01:29:02,671
The package is not here yet...
1046
01:29:04,130 --> 01:29:07,463
I'll send someone to the gate...
1047
01:29:07,713 --> 01:29:10,630
to check. Over.
1048
01:29:11,463 --> 01:29:13,671
What? What did she say?
1049
01:29:19,213 --> 01:29:20,796
They're not there yet.
1050
01:29:22,713 --> 01:29:25,463
It's taking too long.
1051
01:29:26,421 --> 01:29:29,546
According to plan, they should have
already arrived.
1052
01:29:32,421 --> 01:29:34,421
I...
1053
01:29:37,338 --> 01:29:40,130
If something happened to them...
1054
01:29:41,421 --> 01:29:44,963
To the children and to Ada...
1055
01:29:46,005 --> 01:29:48,963
Mira, do you think
something happened to them?
1056
01:29:49,046 --> 01:29:51,880
- Why have they not arrived yet?
- I don't know.
1057
01:29:54,588 --> 01:29:56,505
What a mistake...
1058
01:29:57,130 --> 01:29:58,671
Why a mistake?
1059
01:29:58,838 --> 01:30:02,296
Why a mistake?
Because I knew it's dangerous here.
1060
01:30:02,880 --> 01:30:06,838
I thought that if it'd get too dangerous,
I'd send Danny away.
1061
01:30:09,713 --> 01:30:12,630
I'm such a terrible person.
1062
01:30:13,588 --> 01:30:15,588
Why didn't I see it coming?
1063
01:30:15,755 --> 01:30:19,671
I didn't either.
I'm not that brave.
1064
01:30:20,921 --> 01:30:22,671
Neither is Ada...
1065
01:30:22,838 --> 01:30:24,880
She's not as strong as she seems.
1066
01:30:25,046 --> 01:30:28,046
Her mother
and my mother are sisters.
1067
01:30:28,213 --> 01:30:31,630
Her father lost all their money...
1068
01:30:32,921 --> 01:30:35,088
He left them.
1069
01:30:35,796 --> 01:30:38,213
Her mother started...
1070
01:30:38,463 --> 01:30:40,630
drinking a lot.
1071
01:30:41,088 --> 01:30:43,338
She's gone too.
1072
01:30:46,046 --> 01:30:48,963
I'm the only one she got left...
1073
01:30:52,005 --> 01:30:55,963
She'd never come here if I didn't...
1074
01:30:57,088 --> 01:30:59,713
What's for her
in a place like this?
1075
01:31:02,546 --> 01:31:04,630
(In Pig Latin code)
Sparrow.
1076
01:31:04,755 --> 01:31:07,046
This is Iron Gate. Over.
1077
01:31:07,880 --> 01:31:10,546
(In Pig Latin code)
Iron Gate.
1078
01:31:11,296 --> 01:31:15,838
This is Sparrow. Over.
1079
01:31:16,296 --> 01:31:22,338
Sparrow.
The whole package arrived.
1080
01:31:22,755 --> 01:31:27,838
The birds will soon fly home.
Over.
1081
01:31:30,421 --> 01:31:33,463
Iron Gate. Thank you.
Roger and out.
1082
01:32:18,755 --> 01:32:20,796
Mira, let's go!
1083
01:32:46,046 --> 01:32:47,588
What's going on?
1084
01:32:58,921 --> 01:33:01,463
Tanks, trucks, cannons,
armored vehicles...
1085
01:33:01,588 --> 01:33:03,505
Maybe a thousand vehicles,
headed north.
1086
01:33:03,630 --> 01:33:06,088
They're not engaging us at the moment.
Over.
1087
01:33:06,171 --> 01:33:09,421
Can you identify the tanks?
How many?
1088
01:33:09,755 --> 01:33:12,463
Type of armored vehicles?
Cannons? Over.
1089
01:33:12,630 --> 01:33:14,880
I don't know.
Tanks, I don't know.
1090
01:33:15,088 --> 01:33:16,463
No identification yet.
1091
01:33:16,588 --> 01:33:18,171
Excuse my inexact assessment,
1092
01:33:18,296 --> 01:33:21,046
but it's lotsa lotsa lotsa tanks! Over.
1093
01:33:29,046 --> 01:33:32,630
Our army could have easily
destroyed Nitzanim
1094
01:33:32,755 --> 01:33:37,130
but the Division Commander,
had no interest in small fries.
1095
01:33:37,505 --> 01:33:40,338
He wanted to get to Tel Aviv
as soon as possible.
1096
01:33:40,963 --> 01:33:46,255
An artillery battery commanded by Brigadier
Naguib, was set up in the village.
1097
01:33:46,588 --> 01:33:53,421
Naguib's task was to safeguard
our logistics.
1098
01:33:57,130 --> 01:34:00,338
Youssef and I left the village
and joined the army
1099
01:34:00,421 --> 01:34:04,005
to film the swift victory
the General promised the King.
1100
01:34:04,130 --> 01:34:07,963
But there was no victory.
1101
01:34:08,755 --> 01:34:13,171
The attack failed
because the General didn't send scouts.
1102
01:34:13,255 --> 01:34:17,088
He didn't know that the Jews blew up
the bridge leading to Tel Aviv.
1103
01:34:18,005 --> 01:34:21,963
There were many casualties
and some fell in Israeli captivity.
1104
01:34:22,421 --> 01:34:23,921
It was a nightmare.
1105
01:34:29,505 --> 01:34:34,546
The footage we shot
was not the kind the king wanted to see.
1106
01:35:12,296 --> 01:35:14,130
Start the screening.
1107
01:35:15,421 --> 01:35:20,005
It was clear
that we couldn't win this war
1108
01:35:20,505 --> 01:35:22,963
and that our army had to return home.
1109
01:35:25,255 --> 01:35:30,088
At home, once the soldiers talk,
it will be curtains for the king.
1110
01:35:49,213 --> 01:35:50,380
Hear that?
1111
01:35:50,463 --> 01:35:53,713
Is that it?
The flying fridge?
1112
01:35:55,671 --> 01:35:57,255
Right on time.
1113
01:35:59,796 --> 01:36:02,296
Let's go!
Hurry up.
1114
01:36:14,838 --> 01:36:16,213
Whose turn is it?
1115
01:36:16,296 --> 01:36:17,963
- Kilometer?
- What? No!
1116
01:36:18,088 --> 01:36:20,380
No, no, no, no.
I did it last time.
1117
01:36:20,588 --> 01:36:22,796
I think it's Jamus's turn.
1118
01:36:24,005 --> 01:36:25,880
Rabbit derby duty?
1119
01:36:25,963 --> 01:36:28,463
- Habani, you're up.
- Me?
1120
01:36:38,421 --> 01:36:40,296
Never mind...
1121
01:36:40,588 --> 01:36:42,546
I'll go.
1122
01:36:42,796 --> 01:36:44,755
- No way, Ziggy.
- It's not your turn.
1123
01:36:44,838 --> 01:36:46,380
I want to.
1124
01:36:46,713 --> 01:36:50,921
To die?
Are you sure? Why?
1125
01:36:51,088 --> 01:36:52,880
I miss the piano.
1126
01:36:59,421 --> 01:37:00,713
Ten...
1127
01:37:01,005 --> 01:37:02,588
Nine...
1128
01:37:02,713 --> 01:37:04,255
Eight...
1129
01:37:04,338 --> 01:37:05,671
Seven...
1130
01:37:05,796 --> 01:37:07,255
Six...
1131
01:37:07,380 --> 01:37:08,588
Five...
1132
01:37:08,713 --> 01:37:09,880
Four...
1133
01:37:10,005 --> 01:37:11,380
Three...
1134
01:37:11,463 --> 01:37:13,338
Scary as hell!
1135
01:37:13,588 --> 01:37:14,921
One!
1136
01:37:18,380 --> 01:37:19,630
Fire!
1137
01:37:22,838 --> 01:37:24,463
Get down!
1138
01:37:36,255 --> 01:37:37,421
Ziggy... let's go.
1139
01:37:38,380 --> 01:37:40,630
Get going!
Hurry up!
1140
01:37:45,338 --> 01:37:47,255
- Hurry up!
- Hurry up!
1141
01:38:09,255 --> 01:38:11,630
- Hurry up!
- Hurry up!
1142
01:38:24,171 --> 01:38:25,546
Brigadier, if you may...
1143
01:38:25,630 --> 01:38:28,255
can we just bomb the building
and be done with it?
1144
01:38:28,338 --> 01:38:32,338
That's not good sportsmanship.
And it's dishonorable. The war's over.
1145
01:38:50,963 --> 01:38:53,588
Damn them, bully beef again?
1146
01:38:53,713 --> 01:38:56,171
Naomi, cut thick slices,
to offset the bully beef.
1147
01:38:56,296 --> 01:38:57,796
"Please".
1148
01:38:57,921 --> 01:39:00,296
- What?
- You should say "please".
1149
01:39:00,505 --> 01:39:02,838
Perfect timing
for a lesson in manners.
1150
01:39:03,755 --> 01:39:06,130
You know what?
Please.
1151
01:40:37,380 --> 01:40:39,380
Ziggy, Ziggy...
1152
01:40:40,088 --> 01:40:41,713
Excuse me...
1153
01:40:42,296 --> 01:40:44,838
Please, can you play a little bit more...
1154
01:40:45,463 --> 01:40:47,296
happy?
1155
01:41:02,755 --> 01:41:04,171
What do you say?
1156
01:41:04,296 --> 01:41:06,463
Give the animal a break?
1157
01:41:08,588 --> 01:41:10,921
I'm sorry for the rude word.
1158
01:41:12,671 --> 01:41:15,255
What's... your real name?
1159
01:41:16,380 --> 01:41:17,380
Haim.
1160
01:41:39,088 --> 01:41:42,713
Finally, our army headed home
1161
01:41:42,880 --> 01:41:46,421
but the King gave
a clear-cut command...
1162
01:41:46,505 --> 01:41:50,005
"I need a victory
before the soldiers come home."
1163
01:41:51,130 --> 01:41:54,838
The General appointed Naguib
to command the task force.
1164
01:42:00,713 --> 01:42:05,130
And so, I found myself again facing...
1165
01:42:05,921 --> 01:42:07,130
Nitzanim.
1166
01:42:20,421 --> 01:42:23,213
Iron Gate, Iron Gate, this is Sparrow.
1167
01:42:23,380 --> 01:42:25,171
Do you copy? Over.
1168
01:42:29,671 --> 01:42:31,171
Mira, what's going on?
1169
01:42:31,338 --> 01:42:33,213
I'm trying, I'm trying.
1170
01:42:33,421 --> 01:42:37,255
Iron Gate, this is Sparrow,
do you copy? Over.
1171
01:42:41,255 --> 01:42:42,880
Iron Gate?
1172
01:42:42,963 --> 01:42:46,463
The radio's full of sand.
I'll try to signal an SOS.
1173
01:42:50,713 --> 01:42:51,921
Avraham,
where are you going?
1174
01:42:52,005 --> 01:42:53,130
I'm hearing something...
1175
01:43:39,088 --> 01:43:41,088
- Is the radio working?
- I'm trying.
1176
01:43:52,213 --> 01:43:53,838
Can't film like this.
1177
01:43:53,963 --> 01:43:56,088
Can't live like this!
1178
01:44:09,421 --> 01:44:12,130
Think they got the SOS?
1179
01:44:12,463 --> 01:44:14,380
I don't know.
1180
01:44:18,546 --> 01:44:22,088
I think I received an SOS...
1181
01:44:22,630 --> 01:44:26,255
- It sounds garbled...
- They sent an SOS, so there's no question,
1182
01:44:26,338 --> 01:44:27,838
we have to send the reserves!
1183
01:44:27,921 --> 01:44:30,505
Hold on...
Are you sure you heard an SOS?
1184
01:44:30,588 --> 01:44:31,838
I think so, not sure.
1185
01:44:31,921 --> 01:44:36,630
"Think so" isn't good enough.
Are you sure? Keep trying.
1186
01:44:36,838 --> 01:44:39,546
Listen, we promised
to send reinforcement.
1187
01:44:39,630 --> 01:44:42,255
- They're counting on it.
- You listen. This is war...
1188
01:44:42,463 --> 01:44:46,046
and at war you don't do
what your enemy wants you to do,
1189
01:44:46,171 --> 01:44:48,463
even if you must sacrifice.
1190
01:44:49,588 --> 01:44:52,338
It's too early to talk about sacrifice,
1191
01:44:52,421 --> 01:44:55,421
we don't know the situation.
Keep trying to make contact.
1192
01:44:57,463 --> 01:45:02,505
We're about 500 meters from
the main gate. Over.
1193
01:45:02,755 --> 01:45:05,588
We're on our way to the back gate.
Over.
1194
01:45:11,463 --> 01:45:14,046
Where are the reserve forces?
1195
01:45:14,880 --> 01:45:16,838
They'll be here soon?
1196
01:45:22,463 --> 01:45:25,546
Flip the machinegun.
Avraham will turn them around.
1197
01:45:25,921 --> 01:45:28,046
- Now?
- Yes.
1198
01:45:31,796 --> 01:45:34,796
Remember the plan?
We turn the tank towards us.
1199
01:45:35,171 --> 01:45:37,588
Like we said,
shoot only when needed, OK?
1200
01:45:43,546 --> 01:45:45,380
Not yet, not yet...
1201
01:45:47,213 --> 01:45:49,046
Aim at the turret of the tank,
1202
01:45:49,171 --> 01:45:51,380
so they'll see where we're shooting from.
1203
01:45:51,755 --> 01:45:54,171
Now! Fire!
1204
01:46:08,546 --> 01:46:11,296
300 meters from the back gate.
Over.
1205
01:46:22,046 --> 01:46:24,630
At the front gate. Over.
1206
01:46:36,338 --> 01:46:38,838
We need to neutralize the Bazooka,
over.
1207
01:46:39,130 --> 01:46:40,546
Advance!
1208
01:47:04,338 --> 01:47:06,505
Flip it back now! Now!
1209
01:47:18,338 --> 01:47:19,963
It's lit.
1210
01:47:23,213 --> 01:47:27,255
It has no impact!
Retreat! Faster, faster!
1211
01:47:28,380 --> 01:47:29,796
Get out!
1212
01:47:42,296 --> 01:47:43,713
Habani...
1213
01:47:43,838 --> 01:47:46,046
Habani, are you Ok?
1214
01:47:46,171 --> 01:47:48,005
Habani, Habani...
1215
01:47:49,588 --> 01:47:51,546
Ziggy, Ziggy...
1216
01:47:59,755 --> 01:48:01,213
Ziggy, don't be afraid...
1217
01:48:01,338 --> 01:48:04,213
Don't be afraid.
Ziggy... Ziggy...
1218
01:48:08,880 --> 01:48:10,546
Move in carefully.
1219
01:48:10,796 --> 01:48:13,046
Mira, come on...
Mira... Mira!
1220
01:48:15,421 --> 01:48:17,255
Habani, move out.
1221
01:48:17,630 --> 01:48:19,546
Habani, let's go.
1222
01:48:24,630 --> 01:48:27,046
Check for their wounded
in the bunkers.
1223
01:48:41,171 --> 01:48:43,338
Proceed in three columns.
1224
01:48:57,921 --> 01:49:00,630
Yerach!
We have to get out of here.
1225
01:49:20,630 --> 01:49:22,546
Naomi, it's Haim.
1226
01:49:23,463 --> 01:49:26,171
Naomi, it's Haim, be quiet.
1227
01:50:03,546 --> 01:50:06,796
- Did you film it?
- Yes. I need a new mag.
1228
01:50:09,630 --> 01:50:12,546
Ben Gigi... Ben Gigi...
1229
01:50:29,630 --> 01:50:32,213
Salman, eyes to the right.
1230
01:50:38,713 --> 01:50:39,796
Salman!
1231
01:50:50,963 --> 01:50:53,671
Salman!
Don't give up...
1232
01:50:53,796 --> 01:50:56,796
Stay with me...
1233
01:50:56,963 --> 01:50:59,338
Salman...
1234
01:51:00,213 --> 01:51:03,755
When I shoot, you run, OK?
1235
01:51:38,255 --> 01:51:40,546
What... Where..?
1236
01:51:40,838 --> 01:51:43,088
Where's everybody?
Where..?
1237
01:51:43,713 --> 01:51:46,380
OK, we'll try to escape
through the dunes...
1238
01:51:46,630 --> 01:51:49,880
The Egyptians aren't barbarians.
They'll tend to our wounded.
1239
01:51:49,963 --> 01:51:51,963
But anyone who can still fight
needs to get out.
1240
01:51:55,505 --> 01:51:56,963
Get ready.
1241
01:51:57,630 --> 01:52:01,046
Shoot only if shot at.
1242
01:52:01,130 --> 01:52:03,046
I want prisoners. Over.
1243
01:52:07,713 --> 01:52:11,005
Take positions.
1244
01:52:12,296 --> 01:52:13,463
Romek...
1245
01:52:16,838 --> 01:52:18,463
Hold on to me...
1246
01:52:20,421 --> 01:52:22,296
My God...
1247
01:52:22,713 --> 01:52:24,588
The reserves aren't coming?
1248
01:52:39,671 --> 01:52:41,380
- Go back.
- What do you mean?
1249
01:52:41,463 --> 01:52:43,130
Mira, I'll cover. Go!
1250
01:52:46,130 --> 01:52:47,713
Go!
1251
01:52:52,338 --> 01:52:55,546
- Hadasa!!!
- Leave her! She's gone!
1252
01:52:56,255 --> 01:52:57,213
Hold your fire!
1253
01:53:28,088 --> 01:53:30,713
This can't go on...
1254
01:53:32,005 --> 01:53:35,088
This way we'll all die...
1255
01:53:46,046 --> 01:53:47,880
What are you doing?
1256
01:53:48,671 --> 01:53:50,463
- This is useless.
- What?
1257
01:53:50,588 --> 01:53:52,296
What's useless?
1258
01:53:52,463 --> 01:53:54,880
- What are you going to do?
- I...
1259
01:53:56,296 --> 01:53:59,505
We can't let everyone die.
We can't, it's just...
1260
01:53:59,671 --> 01:54:01,255
It's irresponsible.
1261
01:54:01,505 --> 01:54:03,505
Don't do that.
1262
01:54:03,630 --> 01:54:05,296
I have to!
1263
01:54:05,421 --> 01:54:07,255
I have to!
1264
01:54:08,130 --> 01:54:09,713
Don't shoot!
1265
01:54:11,296 --> 01:54:13,838
Please, don't shoot.
1266
01:54:14,796 --> 01:54:16,796
We want to surrender.
1267
01:54:32,380 --> 01:54:34,005
Please...
1268
01:54:41,296 --> 01:54:43,338
No more shooting.
1269
01:54:43,880 --> 01:54:45,088
Please...
1270
01:54:45,213 --> 01:54:47,130
I want to talk.
1271
01:55:02,671 --> 01:55:04,213
Look...
1272
01:55:04,338 --> 01:55:06,046
- Are you filming her?
- Yes.
1273
01:55:06,171 --> 01:55:09,046
Use a tight lens...
Focus on her.
1274
01:55:27,421 --> 01:55:30,421
- Who's firing?
- Ammo exploded in a burning tank.
1275
01:55:30,630 --> 01:55:33,338
Cease fire!
Nobody shoots.
1276
01:55:34,546 --> 01:55:35,921
What for?
1277
01:55:36,588 --> 01:55:38,713
I heard shooting, I thought...
1278
01:55:38,838 --> 01:55:41,046
You acted without thinking.
1279
01:55:41,546 --> 01:55:44,713
We're going inside.
You and your men stay outside.
1280
01:55:45,880 --> 01:55:49,630
Remain alert
but don't do anything rash.
1281
01:55:49,713 --> 01:55:52,046
I said I want prisoners.
1282
01:56:23,838 --> 01:56:27,963
It seemed that the King
got what he wanted.
1283
01:56:29,880 --> 01:56:32,546
An ideal image of victory.
1284
01:56:34,546 --> 01:56:37,588
"Our beloved King,
His Majesty, King Faruk,
1285
01:56:37,796 --> 01:56:40,796
"personally commanded
our victorious forces.
1286
01:56:42,005 --> 01:56:45,880
"Our army blew up
the armed Zionist fort
1287
01:56:47,296 --> 01:56:49,880
"and killed thousands
of their soldiers.
1288
01:56:54,296 --> 01:56:57,880
"Our courageous soldiers
beat the enemy
1289
01:56:58,046 --> 01:57:02,171
"under the brilliant guidance
of our valiant beloved King."
1290
01:57:02,838 --> 01:57:04,713
What a lie!
1291
01:57:04,880 --> 01:57:09,630
They filmed the King in Cairo
and cut him into the newsreel.
1292
01:57:16,838 --> 01:57:20,963
After nearly a year,
a prisoner exchange took place.
1293
01:57:21,421 --> 01:57:26,630
Our soldiers who surrendered
were treated disgracefully back home.
1294
01:57:27,213 --> 01:57:33,255
The Israelis were equally contemptible,
dubbing their fighters' surrender
1295
01:57:33,338 --> 01:57:35,171
a betrayal.
1296
01:57:37,505 --> 01:57:42,380
This attitude, on both sides,
infuriated me.
1297
01:57:44,213 --> 01:57:49,671
He who was not in that terrible war,
shouldn't judge those young people
1298
01:57:49,880 --> 01:57:51,796
who returned broken from the war.
1299
01:58:54,838 --> 01:59:00,796
Years later, I asked a friend,
a military historian,
1300
01:59:00,963 --> 01:59:04,380
to find materials on Nitzanim for me.
1301
01:59:05,630 --> 01:59:11,713
In a book he found for me,
I noticed her photo.
1302
01:59:12,630 --> 01:59:15,546
One phrase stuck with me,
1303
01:59:16,213 --> 01:59:19,588
"No parting is more difficult
than that of a mother from her child."
1304
01:59:20,380 --> 01:59:25,421
Meaning, when writing it,
she knew she wouldn't see him again.
1305
01:59:25,838 --> 01:59:27,421
And that smile...
1306
01:59:27,630 --> 01:59:29,130
as if telling death:
1307
01:59:29,755 --> 01:59:32,796
"My friend, let's make a deal,
1308
01:59:32,921 --> 01:59:36,338
"take my life
and grant me eternal life",
1309
01:59:36,671 --> 01:59:40,296
"grant me everlasting glory.
In a story. In a legend.
1310
01:59:41,005 --> 01:59:45,130
A deal with death.
That's what she did.
1311
01:59:49,921 --> 01:59:51,921
But I...
1312
01:59:52,463 --> 01:59:58,755
would I be willing to give up my life
and lose the ones I hold so dear
1313
01:59:59,171 --> 02:00:03,630
for such a deal?
Just for glory's sake?
1314
02:00:09,130 --> 02:00:12,963
We're waiting for you...
All of us.
1315
02:00:14,630 --> 02:00:17,088
I'm not pushing...
1316
02:00:18,255 --> 02:00:20,588
We just miss you.
1317
02:00:22,505 --> 02:00:24,505
But we have patience.
1318
02:00:26,671 --> 02:00:30,255
It doesn't have to happen today.
1319
02:00:30,713 --> 02:00:33,255
Haste is from the devil.
1320
02:00:35,588 --> 02:00:37,296
My love...
1321
02:00:45,005 --> 02:00:47,463
Do you know why I'm very lucky?
1322
02:00:48,338 --> 02:00:49,463
Why?
1323
02:00:50,130 --> 02:00:53,588
- Because you're wiser than me.
- I know.
1324
02:00:54,713 --> 02:00:56,505
Let's go eat.
1325
02:00:57,088 --> 02:00:59,505
- Stuffed artichoke?
- Stuffed artichoke.
1326
02:00:59,796 --> 02:01:01,963
You know, the whole time
you've been stewing in here,
1327
02:01:02,088 --> 02:01:04,171
the kids didn't want to disturb you.
1328
02:01:05,130 --> 02:01:08,921
But they really missed you.
1329
02:01:09,713 --> 02:01:12,838
I missed them too.
1330
02:01:13,171 --> 02:01:14,880
But I couldn't...
1331
02:01:15,463 --> 02:01:18,671
But now, at dinner,
please don't talk politics.
1332
02:01:19,213 --> 02:01:22,338
Politics is politics.
But life is life.
93424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.