All language subtitles for Image.Of.Victory.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,588 --> 00:01:24,296 There are moments when you try to make sense of your life. 4 00:01:27,296 --> 00:01:34,796 You wonder if you made good use of the time God gave you on this earth. 5 00:01:34,921 --> 00:01:43,546 You seek someone to compare yourself to. Someone you think truly lived. 6 00:01:43,630 --> 00:01:49,171 And sometimes you're surprised by who comes to mind. 7 00:01:52,421 --> 00:01:55,463 She's the one who came to my mind. 8 00:02:01,046 --> 00:02:06,130 It's crazy. Of all the men and women I met in my life... 9 00:02:06,213 --> 00:02:08,505 It's her I cannot forget. 10 00:02:14,213 --> 00:02:19,630 And I know it doesn't make sense. Because she's the enemy, right? 11 00:02:23,546 --> 00:02:27,630 But I can't get that image out of my head. 12 00:02:28,088 --> 00:02:30,921 What was it that made her smile? 13 00:02:31,005 --> 00:02:33,296 Did she know what was going to happen? 14 00:02:33,380 --> 00:02:36,005 Has she figured out what I've been trying to figure out all my life? 15 00:02:40,255 --> 00:02:43,880 "Finally, after 30 years of bloody wars, a peace agreement will be signed 16 00:02:43,963 --> 00:02:47,130 "between the two rival states, Egypt and Israel... 17 00:02:47,255 --> 00:02:49,713 "The President of Egypt took a courageous step..." 18 00:02:50,421 --> 00:02:53,046 You filthy dog... 19 00:02:55,421 --> 00:03:00,338 We fought the Israelis for years to help our Palestinian brothers 20 00:03:00,421 --> 00:03:03,505 but this peace agreement doesn't solve anything! 21 00:03:04,130 --> 00:03:06,171 Sadat's a traitor! And I'm a coward... 22 00:03:06,255 --> 00:03:08,213 Hassanin... Are you alright? 23 00:03:08,713 --> 00:03:11,296 You've been depressed for a week. 24 00:03:12,213 --> 00:03:13,963 Dinner's on, my love. 25 00:03:14,046 --> 00:03:15,838 If there was no reason for the war, 26 00:03:16,088 --> 00:03:20,296 and they are making peace just like that... 27 00:03:20,546 --> 00:03:24,338 then I've been misleading the people who read my newspaper columns, 28 00:03:24,463 --> 00:03:26,963 telling them the war is just... 29 00:03:27,255 --> 00:03:30,130 They fought... and died. 30 00:03:30,463 --> 00:03:32,880 And if their deaths were in vain, 31 00:03:33,088 --> 00:03:34,713 who's to blame? 32 00:03:35,171 --> 00:03:36,588 Who? 33 00:03:36,671 --> 00:03:38,088 I am! 34 00:03:38,338 --> 00:03:41,963 I'm the one who should yell out that our president is a traitor. 35 00:03:42,046 --> 00:03:43,755 If I had the courage, 36 00:03:43,838 --> 00:03:47,796 if I wasn't scared of doing something so extreme... 37 00:03:48,338 --> 00:03:51,005 You wrote what you believed in, 38 00:03:51,671 --> 00:03:54,838 about the King and about our country. 39 00:03:55,463 --> 00:03:57,713 You're Egypt's greatest journalist. 40 00:03:57,880 --> 00:04:01,046 An oak tree breaks in a storm, 41 00:04:02,338 --> 00:04:07,255 but a bamboo shoot merely bends and straightens again. 42 00:04:07,880 --> 00:04:09,713 Let's eat. 43 00:04:17,546 --> 00:04:21,546 A bent bamboo shoot... That's what I have become? 44 00:04:21,755 --> 00:04:23,630 How pathetic... 45 00:04:24,171 --> 00:04:27,755 I go back and think of her... of what she dared to do. 46 00:04:28,213 --> 00:04:32,671 What does it say about me? What I must do? 47 00:04:32,755 --> 00:04:37,755 I go back to myself at 24, not afraid of anything, 48 00:04:37,838 --> 00:04:41,546 on the last night of 1947. 49 00:05:19,630 --> 00:05:24,546 Such mayhem... Come, he's in the screening room. 50 00:05:24,630 --> 00:05:26,213 He asked me to go get you. 51 00:05:26,505 --> 00:05:30,088 Tell me... what's this job? Why the secrecy? 52 00:05:30,171 --> 00:05:34,213 You'll soon know. You love movies, don't you? 53 00:05:34,963 --> 00:05:38,713 You know I do. But why the mystery? 54 00:05:38,796 --> 00:05:40,421 The producer will tell you. 55 00:05:53,338 --> 00:05:57,755 "The annual royal charity banquet was held this week in Cairo. 56 00:05:57,963 --> 00:06:01,130 "King Faruk, beloved by his people, 57 00:06:01,255 --> 00:06:10,088 "visited backstage to thank the dancers who entertained the esteemed guests." 58 00:06:10,171 --> 00:06:13,546 Turn off the projector. What are you doing? 59 00:06:13,755 --> 00:06:15,130 What are you thinking? 60 00:06:15,296 --> 00:06:18,630 Showing the king fondling these young ladies?! 61 00:06:18,713 --> 00:06:20,463 The Queen should see this!? 62 00:06:20,546 --> 00:06:24,296 Our King is only interested in charity, not girls. Right?! 63 00:06:24,421 --> 00:06:27,505 - Answer me! - I'm sorry, sir. -Sorry? 64 00:06:27,630 --> 00:06:32,380 Want them to shut us down? Do you ever use your head? 65 00:06:32,463 --> 00:06:34,546 Excuse me... Mr. Amin? 66 00:06:34,880 --> 00:06:38,296 You asked to see my friend right away before the volunteers leave tonight. 67 00:06:38,380 --> 00:06:41,213 You said it was urgent. 68 00:06:42,088 --> 00:06:44,296 Is that the guy that writes for newspapers? 69 00:06:44,380 --> 00:06:48,213 Yes, sir. But his passion is cinema. 70 00:06:48,546 --> 00:06:51,630 Is your friend brave? 71 00:06:51,880 --> 00:06:53,463 What's your name? 72 00:06:54,130 --> 00:06:55,421 Hassanin. 73 00:07:08,130 --> 00:07:09,505 Your ID... 74 00:07:15,505 --> 00:07:18,421 The Zionists act like heinous predators 75 00:07:19,505 --> 00:07:22,255 and they deserve retribution. 76 00:07:22,671 --> 00:07:26,588 I've studied the Jewish soul and realized that they have boundless ambitions. 77 00:07:26,838 --> 00:07:29,963 They believe it's the land of their forefathers. 78 00:07:30,338 --> 00:07:33,130 They come to Palestine from every direction, 79 00:07:33,213 --> 00:07:36,630 from Europe, from South America, from Asia, 80 00:07:36,921 --> 00:07:39,546 like locust descending on a field of crops. 81 00:07:39,630 --> 00:07:42,630 And how will they to get rid of the good people? 82 00:07:43,421 --> 00:07:47,463 Good Arabs, living on their lands for centuries. 83 00:07:48,005 --> 00:07:53,963 These foreigners colonized our sacred land in order to expel our brothers. 84 00:07:58,671 --> 00:08:00,588 Look here, 85 00:08:00,880 --> 00:08:03,671 across from the peaceful village of Hamama, 86 00:08:03,796 --> 00:08:06,213 by the road from Gaza to Jaffa and Tel Aviv, 87 00:08:06,380 --> 00:08:07,963 those sons of dogs 88 00:08:08,088 --> 00:08:10,255 built a colony called Nitzanim. 89 00:08:11,421 --> 00:08:14,088 This place, Nitzanim, 90 00:08:14,713 --> 00:08:18,713 where, as I later found out, lived the girl with the mysterious smile. 91 00:08:18,921 --> 00:08:21,588 Was a place I've never heard of. 92 00:08:21,963 --> 00:08:26,213 On that night I was fascinated by the passion 93 00:08:26,296 --> 00:08:30,380 and ideological fervor of the young volunteers I joined, 94 00:08:31,171 --> 00:08:34,463 in order to send newsreel stories from the battlefield, 95 00:08:34,546 --> 00:08:37,713 which will be screened in theatres before the movie. 96 00:08:38,380 --> 00:08:42,046 At first, going to a warzone sounded very frightening, 97 00:08:42,671 --> 00:08:49,505 but this was an opportunity to make cinema - my greatest love. 98 00:08:50,005 --> 00:08:56,380 As Tolstoy wrote, love and fear are always inseparable. 99 00:09:18,671 --> 00:09:23,671 Grab him if he starts running before the truck halts. It's dangerous. 100 00:09:39,796 --> 00:09:46,713 Listen up everyone, I expect you to behave like soldiers, not hooligans! 101 00:09:46,796 --> 00:09:48,755 Danny, I'll race you! 102 00:09:50,505 --> 00:09:52,421 Let's see who gets the presents first. 103 00:09:52,546 --> 00:09:54,963 Hard to tell which one's more childish... 104 00:09:56,046 --> 00:09:57,880 Being childish is natural for a child... 105 00:09:58,130 --> 00:10:00,380 A childish mother... that's dangerous. 106 00:10:01,546 --> 00:10:03,630 Daddy! 107 00:10:07,838 --> 00:10:09,630 Who missed Daddy the most? 108 00:10:09,921 --> 00:10:12,380 Any of you ladies want to go back to prison? 109 00:10:12,546 --> 00:10:14,005 Who's he calling "ladies"? 110 00:10:14,380 --> 00:10:16,380 Elyakim! 111 00:10:16,505 --> 00:10:19,421 Did you get the book about Holstein cows? 112 00:10:22,296 --> 00:10:27,005 Keep your rifles handy at all times! 113 00:10:27,421 --> 00:10:30,921 We came to this settlement to protect these people. 114 00:10:37,046 --> 00:10:38,255 Romek! 115 00:10:39,713 --> 00:10:44,505 Why did they send us crappy soldiers straight from prison? 116 00:10:44,588 --> 00:10:47,046 - Should we complain? - Not now. 117 00:10:47,130 --> 00:10:49,213 Prison soldiers are better than no soldiers at all. 118 00:10:49,296 --> 00:10:52,880 Naomi, go get mattresses for the soldiers. 119 00:10:56,505 --> 00:10:59,838 Listen up, if you want to sleep tonight. 120 00:11:03,713 --> 00:11:06,005 You take a sack... 121 00:11:06,088 --> 00:11:08,213 Fill it with hay... 122 00:11:08,296 --> 00:11:09,796 Thanks. 123 00:11:10,130 --> 00:11:12,005 And make yourself a mattress. 124 00:11:12,130 --> 00:11:17,046 Close it tightly with rope so it doesn't open at night 125 00:11:17,463 --> 00:11:21,421 and all kinds of things... 126 00:11:22,046 --> 00:11:25,130 Will get under your nightwear... 127 00:11:25,963 --> 00:11:29,963 I'd like to have my thing get under her nightwear. 128 00:11:30,088 --> 00:11:35,046 - Jamus, ever been with a redhead? - Down there it glows in the dark. 129 00:11:35,338 --> 00:11:38,171 - Redheads or fireflies? - Excuse me. -What? 130 00:11:38,296 --> 00:11:43,046 Soldiers, I used to play the violin. I have perfect hearing, just like a dog. 131 00:11:45,130 --> 00:11:46,963 And just like a dog she keeps barking. 132 00:11:47,046 --> 00:11:49,088 Enough is enough! 133 00:11:50,130 --> 00:11:53,046 The sea is one kilometer away. 134 00:11:53,255 --> 00:11:55,838 Swimming in the middle of winter? Are you insane? 135 00:11:56,005 --> 00:11:58,755 Not swimming, if we had up the coastline, 136 00:11:58,838 --> 00:12:02,838 - it's 50 kilometers to Tel Aviv. - We already did time for desertion. 137 00:12:02,921 --> 00:12:04,130 Wasn't it worth it? 138 00:12:16,213 --> 00:12:19,963 - Mira, may the commander contact the Battalion? - Sure. 139 00:12:20,463 --> 00:12:23,505 I don't get why they didn't give you a radio. 140 00:12:23,630 --> 00:12:26,046 The Battalion couldn't spare it. We'll make do. 141 00:12:26,130 --> 00:12:28,130 - Who do you need? - The Battalion Commander. 142 00:12:28,213 --> 00:12:32,421 - There's a tractor's carburetor waiting for me. - No problem. 143 00:12:43,005 --> 00:12:45,046 Why are you standing? Have a seat. 144 00:12:55,130 --> 00:12:57,713 Iron Gate, this is Sparrow, do you copy? 145 00:13:00,630 --> 00:13:02,130 Your son. 146 00:13:02,255 --> 00:13:03,546 Cute. 147 00:13:04,088 --> 00:13:06,421 A big boy. Independent. 148 00:13:07,505 --> 00:13:09,213 Are you a fan? 149 00:13:09,338 --> 00:13:12,755 - What? - Marlene Dietrich, the actress. Are you a fan? 150 00:13:13,630 --> 00:13:15,838 I don't go to the movies much. 151 00:13:16,588 --> 00:13:18,088 How do you listen to the album? 152 00:13:18,255 --> 00:13:21,630 - Do you have a record player here? - At the dining hall. 153 00:13:33,171 --> 00:13:36,046 It hurts. I can't feel my leg. 154 00:13:40,630 --> 00:13:44,921 It hurts! It really hurts! 155 00:13:46,713 --> 00:13:49,630 Don't move! We'll draw the fire to us. 156 00:13:54,463 --> 00:13:55,838 Fire! 157 00:14:06,130 --> 00:14:07,296 Attack! 158 00:14:15,796 --> 00:14:19,421 - Lieutenant, it's over on our end! - Same here. 159 00:14:22,130 --> 00:14:25,546 Habani, run and tell them they can evacuate the wounded. 160 00:14:26,630 --> 00:14:28,880 The infirmary is on the second floor. 161 00:14:29,755 --> 00:14:31,546 Should we tie the bastard to a tree? 162 00:14:31,671 --> 00:14:34,880 To scare off other assassins. 163 00:14:35,088 --> 00:14:36,963 He's not an assassin. 164 00:14:38,171 --> 00:14:40,463 He's just a child. 165 00:14:45,130 --> 00:14:48,130 Some of our men can handle weapons, but even if you train us, 166 00:14:48,255 --> 00:14:51,255 we don't have enough men to work in the fields and guard... 167 00:14:51,380 --> 00:14:53,380 And what's worse, it's only the beginning. 168 00:14:53,588 --> 00:14:57,130 Today it's Arab farmers, tomorrow we may face greater dangers. 169 00:14:58,463 --> 00:15:02,796 I want to bring food to the guys on guard. Can you fill up these mess tins? 170 00:15:03,505 --> 00:15:05,213 I'll handle this. 171 00:15:07,505 --> 00:15:09,588 How about sending us more weapons? 172 00:15:09,755 --> 00:15:12,171 Everyone's short on supplies. 173 00:15:12,255 --> 00:15:14,005 8 milking cows is 42 gallons a day? 174 00:15:14,088 --> 00:15:16,421 Eight for here, 34 for sale! 175 00:15:16,546 --> 00:15:20,546 Yerach, to make a profit you need 100 gallons... 176 00:15:20,671 --> 00:15:25,463 It's not a good idea to have children in such a dangerous place... 177 00:15:25,921 --> 00:15:29,380 But a place without children is a place without life. 178 00:15:30,838 --> 00:15:32,546 The doctor! 179 00:15:41,505 --> 00:15:43,171 He's OK. 180 00:15:44,171 --> 00:15:45,880 Truth is... 181 00:15:46,088 --> 00:15:49,421 You're surprised he didn't die on me. 182 00:15:49,713 --> 00:15:54,046 Even a blind hen sometimes finds a grain of corn. 183 00:15:54,338 --> 00:15:57,671 Bravo, Doctor! Good job! 184 00:16:18,046 --> 00:16:19,171 Ziggy! 185 00:16:19,338 --> 00:16:21,338 Play like in Berlin you did. 186 00:16:21,630 --> 00:16:22,880 Play with them! 187 00:16:23,046 --> 00:16:25,130 - I don't want to intrude. - Why intrude? 188 00:16:25,296 --> 00:16:27,005 Didn't you say you miss the piano? 189 00:16:27,130 --> 00:16:28,880 Go, play for them. 190 00:16:29,130 --> 00:16:30,796 But play in a modern style. 191 00:16:55,755 --> 00:16:57,588 Ziggy, make it modern... 192 00:16:57,921 --> 00:16:59,796 more modern... 193 00:17:19,255 --> 00:17:21,213 Decadent music, here? 194 00:17:21,296 --> 00:17:23,421 Excuse me, this is not a night club. 195 00:17:23,546 --> 00:17:25,046 Excuse yourself. 196 00:17:25,171 --> 00:17:28,380 Music is music. We're not puritans. 197 00:17:28,505 --> 00:17:32,755 - Nothing is forbidden here. - I didn't say it's forbidden, I said it's not our way. 198 00:17:32,838 --> 00:17:37,255 - The "way" argument is getting old... - But it's still important. 199 00:17:37,338 --> 00:17:39,671 Young lady, shall we dance? 200 00:17:49,630 --> 00:17:51,463 Shall we? 201 00:17:51,546 --> 00:17:54,671 I'm a true gentleman, I swear... 202 00:18:05,046 --> 00:18:07,921 Kilometer, let me have a spin. 203 00:18:08,088 --> 00:18:10,088 Let me dance a little. 204 00:18:10,421 --> 00:18:12,213 You're called Kilometer? 205 00:18:12,338 --> 00:18:13,671 Why Kilometer? 206 00:18:13,755 --> 00:18:17,005 Why Kilometer? He weighs a kilo and he's a meter tall... 207 00:18:17,130 --> 00:18:18,546 Kilometer. 208 00:18:18,713 --> 00:18:20,421 Don't you dance, Ben Gigi? 209 00:18:20,588 --> 00:18:22,380 Sergeant Ben Gigi. 210 00:18:22,546 --> 00:18:26,546 We come from the same neighborhood but here you either call me Sergeant, 211 00:18:26,671 --> 00:18:30,880 or Sergeant Ben Gigi, or Sir. But not Ben Gigi. 212 00:18:31,796 --> 00:18:33,380 Is that clear? 213 00:18:33,505 --> 00:18:35,630 Take five, then back to work. 214 00:18:35,713 --> 00:18:40,046 - Want to dance? - Are you kidding? I don't dance with animals. 215 00:18:40,796 --> 00:18:42,671 - Animals? - Animals... 216 00:18:42,963 --> 00:18:44,963 - You're called Jamus, right? - So..? 217 00:18:45,046 --> 00:18:47,588 It means "ox" in Arabic, right? 218 00:18:48,671 --> 00:18:51,463 That means you're an animal, doesn't it? 219 00:19:05,963 --> 00:19:08,380 - It's time... - Time for what? 220 00:19:08,546 --> 00:19:10,546 Time for bed... 221 00:19:10,671 --> 00:19:13,171 - Go to Hadassa and ask to cut in. - It's not cool. 222 00:19:13,338 --> 00:19:15,713 - She's dancing with that soldier. - What's not cool? 223 00:19:16,130 --> 00:19:18,630 You're nothing but trouble, Mira, I swear. 224 00:19:18,880 --> 00:19:20,588 Nothing but trouble. 225 00:19:23,213 --> 00:19:27,630 "This is radio Alexandria at 82 Megahertz" 226 00:19:27,838 --> 00:19:29,671 Cigarette? 227 00:19:31,921 --> 00:19:34,088 Thank you, Mr. Hassanin. 228 00:19:34,213 --> 00:19:37,588 Hassanin will do. No need for "Mr. Hassanin". 229 00:19:41,421 --> 00:19:44,713 Say Youssef, have you seen the documentary film 230 00:19:44,838 --> 00:19:47,421 "Why We Fight" by Frank Capra? 231 00:19:47,671 --> 00:19:49,421 I'm at work all day. 232 00:19:50,255 --> 00:19:52,796 I have to work hard to make a living. 233 00:19:53,213 --> 00:19:57,630 I think Capra should be the inspiration for our films. 234 00:19:57,713 --> 00:20:00,463 Moving stories about simple people, 235 00:20:00,838 --> 00:20:03,088 who find themselves in a moral and just war. 236 00:20:03,421 --> 00:20:06,880 We may be filming newsreels 237 00:20:07,130 --> 00:20:12,838 but there's no reason why it can't be art, 238 00:20:13,546 --> 00:20:18,838 and really say something about the human condition. 239 00:20:20,213 --> 00:20:22,630 Do you agree? 240 00:20:23,755 --> 00:20:25,755 Big dreams... 241 00:20:26,463 --> 00:20:30,130 Meantime, we only drove at night, not to be seen. 242 00:20:30,713 --> 00:20:36,171 The plan was to split up and each force would attack a colony. 243 00:20:58,255 --> 00:21:00,088 Good morning. 244 00:21:01,588 --> 00:21:05,088 Sorry for waking you up, 245 00:21:06,213 --> 00:21:10,046 but... I'm driving to the city and will be back tomorrow. 246 00:21:10,255 --> 00:21:13,130 If you want me to bring anything for you... 247 00:21:13,338 --> 00:21:15,588 Have a good trip. 248 00:21:22,005 --> 00:21:23,505 Mira... 249 00:21:23,630 --> 00:21:25,338 Mira... 250 00:21:25,463 --> 00:21:27,505 Elyakim, please... 251 00:21:29,005 --> 00:21:32,546 I'd just like you to hold me tight, 252 00:21:32,755 --> 00:21:35,380 - like you used to, before we... - Elyakim... 253 00:21:37,796 --> 00:21:40,880 You know we're no longer... 254 00:21:41,046 --> 00:21:43,630 Do you want me to fake it? 255 00:21:44,380 --> 00:21:46,713 Not to be sincere...? 256 00:21:46,838 --> 00:21:49,296 I'm sorry, I really am. 257 00:21:49,463 --> 00:21:53,213 - If I'll feel differently, I'll tell you. - I don't know what to do. 258 00:21:53,296 --> 00:21:54,713 Me too. 259 00:21:55,338 --> 00:21:58,171 You asked me not to do anything drastic, I don't. 260 00:21:58,338 --> 00:22:00,921 You asked me to act like everything's fine, I am. 261 00:22:01,088 --> 00:22:02,755 But what... 262 00:22:02,921 --> 00:22:04,963 What's wrong? 263 00:22:05,088 --> 00:22:07,255 What's the problem? 264 00:22:07,796 --> 00:22:09,963 I'm not blaming you... 265 00:22:11,088 --> 00:22:13,005 What has changed? 266 00:22:13,130 --> 00:22:16,505 - And why did it change? - I don't know. 267 00:22:17,630 --> 00:22:20,505 I'm sorry, you know you're important to me. 268 00:22:24,755 --> 00:22:28,463 It doesn't matter who attacks you, size doesn't matter. 269 00:22:31,005 --> 00:22:33,505 Habani, enough with the joking. 270 00:22:35,088 --> 00:22:37,880 Got it? Need another demonstration? 271 00:22:38,171 --> 00:22:41,546 You know, it's easy to flip me over because I'm not really trying to hit you. 272 00:22:41,796 --> 00:22:46,088 - Fine, hit me for real. - For real for real? -For real for real. 273 00:22:49,671 --> 00:22:52,421 Use the rival's momentum to flip him over. 274 00:22:52,796 --> 00:22:55,255 Again. Slower this time. 275 00:22:55,796 --> 00:22:58,296 Got your eye on anyone? 276 00:22:58,505 --> 00:23:01,713 - Don't think so. - You think too much. 277 00:23:02,088 --> 00:23:04,213 - Easy for you to say. - Why? 278 00:23:04,338 --> 00:23:06,505 Because you're... Mira. 279 00:23:06,713 --> 00:23:08,546 What does that mean? 280 00:23:08,921 --> 00:23:10,255 Oh, come on... 281 00:23:10,380 --> 00:23:14,171 Romek, wait... platoon, pair up and practice. 282 00:23:14,296 --> 00:23:16,213 So here's what we do... 283 00:23:16,338 --> 00:23:18,255 Jamus, this is no bordello... 284 00:23:18,421 --> 00:23:22,130 You, as community leader, you're in charge, right? 285 00:23:22,338 --> 00:23:25,630 - You give the orders, tasks... - This is not the army. There are no orders. 286 00:23:25,755 --> 00:23:27,838 We hold meetings and the comrades make decisions. 287 00:23:28,005 --> 00:23:30,630 But for example, who decide on security matters? 288 00:23:30,796 --> 00:23:33,088 "General", what do you want? 289 00:23:34,338 --> 00:23:36,296 That lady, Mira... 290 00:23:36,838 --> 00:23:39,046 I understand the radio belongs to the kibbutz 291 00:23:39,130 --> 00:23:42,130 but we'll need it for operations -What operations? 292 00:23:42,213 --> 00:23:44,046 Like in the Arab village across. 293 00:23:44,213 --> 00:23:48,713 So you want the radio but not the girl in the bargain, right? 294 00:23:49,921 --> 00:23:53,963 - Good luck with that. -I don't get it. - You will, eventually. 295 00:23:54,338 --> 00:23:58,255 Mira is special. Different. 296 00:23:58,463 --> 00:24:01,046 Different how? I still don't get it. 297 00:24:10,338 --> 00:24:12,213 It's raining cats and dogs... 298 00:24:12,296 --> 00:24:14,171 I knocked. There was no answer, so I waited. 299 00:24:14,255 --> 00:24:17,171 Elyakim is away and I put Danny to bed in the children's quarters. 300 00:24:17,296 --> 00:24:19,630 He never sleeps with you? And your husband? 301 00:24:19,796 --> 00:24:22,838 That's the Kibbutz way. Want to come in? 302 00:24:22,963 --> 00:24:25,463 - I don't want to intrude. - You're not intruding. 303 00:24:41,546 --> 00:24:43,005 Want some coffee? 304 00:24:43,213 --> 00:24:44,796 No. 305 00:24:45,713 --> 00:24:47,296 I'm... 306 00:24:47,796 --> 00:24:51,005 I'm planning a patrol to map the village across. 307 00:24:52,171 --> 00:24:54,921 It's nonbelligerent and I don't expect problems... 308 00:24:55,005 --> 00:24:58,671 - But it's better to have a radio, just in case. - Smart thinking. 309 00:24:59,296 --> 00:25:01,630 I like people who think ahead. 310 00:25:03,088 --> 00:25:06,463 But... I need your radio. 311 00:25:06,921 --> 00:25:10,213 In case something goes wrong. 312 00:25:11,505 --> 00:25:13,213 Gladly. 313 00:25:13,421 --> 00:25:15,963 Oh... excellent. 314 00:25:16,380 --> 00:25:19,296 - Hand it over or...? - I'll gladly join you. 315 00:25:19,755 --> 00:25:21,921 - Mira... -Don't start... - Listen... 316 00:25:22,088 --> 00:25:25,421 - If you want me to confiscate it, I will. - But you can't. 317 00:25:26,421 --> 00:25:28,838 It's the kibbutz's property. 318 00:25:29,005 --> 00:25:31,921 Sorry, you'll have to put up with me. 319 00:25:32,463 --> 00:25:35,046 So why be difficult? 320 00:25:43,421 --> 00:25:45,921 We reached Hamama village at night. 321 00:25:46,588 --> 00:25:48,755 Our commander, Lieutenant Khlef, 322 00:25:48,880 --> 00:25:51,255 started planning the attack right away. 323 00:25:51,380 --> 00:25:55,838 He was the only professional military man among the volunteers. 324 00:25:56,005 --> 00:25:57,713 An interesting character. 325 00:25:57,838 --> 00:26:02,880 On one hand, an educated man and on the other, a zealot. 326 00:26:03,755 --> 00:26:07,588 The good people of the village were very happy we came to help them. 327 00:26:07,671 --> 00:26:14,005 Perhaps, thanks to us, they'll be able to return to the lands they once cultivated. 328 00:26:14,880 --> 00:26:18,296 I thought I'd have great human dramas to film here. 329 00:26:18,963 --> 00:26:21,463 Stab with the bayonet and twist. 330 00:26:23,546 --> 00:26:26,671 Who's here ever slaughtered a lamb? 331 00:26:26,921 --> 00:26:29,630 It's the same drill with no wool. 332 00:26:29,880 --> 00:26:32,130 Salman, it's your turn now. 333 00:26:36,255 --> 00:26:39,130 Do you want to tickle him or stick him? 334 00:26:40,713 --> 00:26:45,880 If you're that clueless, I should get you some dogs to practice on. 335 00:26:47,296 --> 00:26:48,630 I'm kidding. 336 00:26:49,630 --> 00:26:51,421 Who's next? 337 00:26:54,713 --> 00:26:59,796 Youssef, check out this photogenic young man. 338 00:27:04,838 --> 00:27:06,380 What do you mean? 339 00:27:08,255 --> 00:27:10,130 - Are you sure? - Of course. 340 00:27:10,338 --> 00:27:12,046 - Really? - Yes. 341 00:27:12,963 --> 00:27:14,421 Ready. 342 00:27:20,338 --> 00:27:25,046 Our main story was the liberation of Palestinian lands. 343 00:27:25,796 --> 00:27:30,088 But every big story is made up of many little stories. 344 00:27:30,296 --> 00:27:34,296 And on our first week, we identified the beginning 345 00:27:34,421 --> 00:27:37,838 of a very cinematic love story. 346 00:27:37,921 --> 00:27:40,588 This highway is the lifeline of the colony. 347 00:27:41,171 --> 00:27:43,380 Not far, near the Isdud Bridge, 348 00:27:43,671 --> 00:27:46,213 there's a military camp. 349 00:27:46,713 --> 00:27:50,296 From there, supplies are sent to the colony Nitzanim. 350 00:27:51,505 --> 00:27:56,588 And from that colony, produce is sent for sale in Tel Aviv. 351 00:27:58,296 --> 00:28:02,213 And we... God's emissaries... 352 00:28:03,130 --> 00:28:05,796 will make life very miserable for them. 353 00:28:13,505 --> 00:28:15,880 At high noon we stand outside 354 00:28:16,005 --> 00:28:17,921 Our plates at ready for mess 355 00:28:18,005 --> 00:28:19,921 A day will come we'll tell the cook 356 00:28:20,046 --> 00:28:21,463 To kiss us in the... 357 00:28:21,546 --> 00:28:22,921 Knee... 358 00:28:25,880 --> 00:28:27,588 Yula, Yula, Yulala 359 00:28:30,213 --> 00:28:33,880 Naomi the redhead Working hard around the clock 360 00:28:34,130 --> 00:28:35,921 But everyone can clearly see 361 00:28:36,046 --> 00:28:37,755 All she needs is a big co... 362 00:28:37,838 --> 00:28:38,713 Company. 363 00:28:39,296 --> 00:28:41,005 - Company. - Company. 364 00:28:44,296 --> 00:28:47,755 Naomi, Naomi, Naomi-nom 365 00:28:56,130 --> 00:28:57,880 If you don't mind, it smells 366 00:28:58,338 --> 00:29:00,255 as badly as those diapers. 367 00:29:00,463 --> 00:29:03,380 When she heats up 368 00:29:03,630 --> 00:29:06,046 She takes off her sweater... 369 00:29:06,171 --> 00:29:08,046 Why don't you complain to their commander? 370 00:29:08,171 --> 00:29:10,630 He'll yell at them. 371 00:29:11,046 --> 00:29:13,546 No need to. They're little boys. Don't pay attention. 372 00:29:14,005 --> 00:29:18,838 Poor things, after toilets' duty, I couldn't get the stench out of my hair for a week 373 00:29:19,296 --> 00:29:22,421 - Eventually, I went swimming. - That's an excellent idea. 374 00:29:23,213 --> 00:29:26,713 Should we go to the beach after work? 375 00:29:26,963 --> 00:29:28,546 Even if it's winter. 376 00:29:28,921 --> 00:29:33,838 I don't understand why they don't send us more mines. It's not enough. 377 00:29:36,338 --> 00:29:39,338 We're going to the beach this afternoon, 378 00:29:39,463 --> 00:29:41,713 so if you need the radio... 379 00:29:41,838 --> 00:29:43,505 I don't mind. 380 00:29:49,588 --> 00:29:52,630 Of course, I'll take it back as soon as we return. 381 00:29:52,963 --> 00:29:56,505 - Do you have someone trained to use it? - Yes. 382 00:29:58,005 --> 00:30:00,671 Just tell him it's sensitive. 383 00:30:01,088 --> 00:30:03,421 It needs to be handled gently. 384 00:30:05,838 --> 00:30:07,505 I... 385 00:30:07,671 --> 00:30:09,963 I need to check up on the digging... 386 00:30:10,088 --> 00:30:12,963 How deep... 387 00:30:13,088 --> 00:30:14,755 What digging? 388 00:30:15,796 --> 00:30:17,338 Never mind. 389 00:30:26,713 --> 00:30:28,296 Anything else? 390 00:30:29,255 --> 00:30:31,630 You didn't confirm you'll return the radio. 391 00:30:32,588 --> 00:30:34,421 You're difficult. 392 00:30:34,505 --> 00:30:37,088 You're difficult, I'm difficult. 393 00:30:37,296 --> 00:30:39,130 What do you say? 394 00:30:40,380 --> 00:30:44,505 Do you go to the beach regularly? Even in such times? 395 00:30:44,630 --> 00:30:46,505 Yes, we go often, why? 396 00:30:46,838 --> 00:30:50,005 I'll send a couple of soldiers with you, just in case. 397 00:31:05,255 --> 00:31:06,630 What do you think? 398 00:31:06,838 --> 00:31:09,963 When we'll have children, will we teach them Spanish? 399 00:31:10,255 --> 00:31:12,838 It's important for them to know the culture we came from. 400 00:31:12,921 --> 00:31:16,505 It's important to be able to talk with them without our husbands' understanding. 401 00:31:16,671 --> 00:31:18,546 So, if there's a problem with the husband... 402 00:31:18,713 --> 00:31:23,046 There'll be no problems. We'll have wonderful husbands. 403 00:31:43,046 --> 00:31:46,463 Swimming in the winter? Isn't it cold? 404 00:31:47,088 --> 00:31:49,255 Cold water stimulates your circulation. 405 00:31:49,380 --> 00:31:51,796 What's with the fancy words? Circu-what? 406 00:31:51,921 --> 00:31:53,838 Sorry. The flow of blood. 407 00:32:02,421 --> 00:32:05,213 Look at her showing off again... 408 00:32:06,880 --> 00:32:08,380 Got a problem? 409 00:32:10,755 --> 00:32:12,630 God help us... 410 00:32:15,588 --> 00:32:17,463 Aren't you going for a swim? 411 00:32:17,588 --> 00:32:19,213 Didn't bring our bathing suits. 412 00:32:19,338 --> 00:32:21,421 Who needs bathing suits? Got socks? 413 00:32:21,588 --> 00:32:23,963 Take a sock, put it on your thingy, 414 00:32:24,088 --> 00:32:27,421 put a rubber band around it, and you're good. 415 00:32:29,130 --> 00:32:30,505 You're kidding. 416 00:32:30,630 --> 00:32:34,088 Not kidding. Suit yourselves. The water's great. 417 00:32:34,213 --> 00:32:36,421 That Mira, she's sick in the head... 418 00:32:36,671 --> 00:32:38,713 Why? It's funny. 419 00:32:38,963 --> 00:32:42,130 A guy's thing in your face is funny? It's gross... 420 00:32:57,796 --> 00:32:59,921 What do you say, Habani? 421 00:33:00,088 --> 00:33:01,963 Not on your life... 422 00:33:02,213 --> 00:33:03,963 I don't care... 423 00:33:13,088 --> 00:33:15,380 What's the problem, Habani? Small dick? 424 00:33:15,505 --> 00:33:18,255 - Small brain? - Habani, don't be shy. 425 00:33:18,380 --> 00:33:22,046 Next time, bring a smaller sock, say, of a four-year-old. 426 00:33:22,255 --> 00:33:25,380 And leave the weapon unattended? 427 00:33:25,463 --> 00:33:28,255 So now you're an exemplary soldier? 428 00:33:28,421 --> 00:33:31,213 - Not an exemplary soldier, but... - In other words... 429 00:33:31,546 --> 00:33:33,296 small dick. 430 00:33:38,088 --> 00:33:41,546 - Casanova, this is your chance to make a move. - Cut it out, you nudge. 431 00:33:41,671 --> 00:33:44,588 Come on, dip in, it's not that cold. 432 00:33:51,838 --> 00:33:54,130 You guys are idiots. 433 00:33:54,255 --> 00:33:56,046 You're just idiots. 434 00:33:56,171 --> 00:33:57,880 To the sea... 435 00:33:58,546 --> 00:34:00,046 Small brain. 436 00:34:00,505 --> 00:34:02,130 Small dick. 437 00:34:13,963 --> 00:34:14,546 - Let's go... - No! 438 00:34:14,963 --> 00:34:16,005 - Come on... - Cut it out! 439 00:34:22,505 --> 00:34:25,130 Hello, esteemed ladies. 440 00:34:27,963 --> 00:34:30,171 Water's too cold for you? 441 00:34:31,380 --> 00:34:33,171 Is the water too cold for you too? 442 00:34:36,505 --> 00:34:38,296 Bitch... 443 00:34:40,880 --> 00:34:42,796 Mira, where are you going? 444 00:34:43,838 --> 00:34:48,255 Ada, come help me. We'll dunk him in the water. 445 00:34:48,546 --> 00:34:50,380 I thought you had better taste. 446 00:34:50,546 --> 00:34:54,713 What better taste? We're just having fun. 447 00:34:54,921 --> 00:34:58,546 A civilized person doesn't make a move on a girl like that. 448 00:34:58,838 --> 00:35:00,380 Enjoying yourself? 449 00:35:03,005 --> 00:35:04,421 Yes. 450 00:35:05,255 --> 00:35:09,380 First time since I'm in the army that I'm enjoying myself. 451 00:35:15,463 --> 00:35:17,588 It's paradise here. 452 00:35:20,380 --> 00:35:22,005 Paradise. 453 00:35:22,630 --> 00:35:27,213 You'd think it's paradise if being here wasn't risking death. 454 00:35:29,046 --> 00:35:31,338 What were the words of the poet? 455 00:35:31,463 --> 00:35:34,380 Whoever fears death, fears life. 456 00:35:34,838 --> 00:35:36,838 Coffeehouse romanticism. 457 00:36:09,380 --> 00:36:10,505 Get down! 458 00:36:10,671 --> 00:36:12,046 I don't get you. 459 00:36:12,171 --> 00:36:15,796 This is not a film studio, this is real life. 460 00:36:43,005 --> 00:36:44,213 Fire! 461 00:36:55,796 --> 00:36:57,630 Guys! Come on out! 462 00:36:57,921 --> 00:37:00,338 Jamus, you idiot, hurry! 463 00:37:16,421 --> 00:37:18,171 Elyakim, where is it coming from?! 464 00:37:19,713 --> 00:37:21,463 Kilometer, hurry up already! 465 00:37:34,338 --> 00:37:36,171 I'm going in, cover me. 466 00:37:40,838 --> 00:37:43,921 Move in carefully. 467 00:37:45,005 --> 00:37:46,546 Jamil, pin him down. 468 00:38:12,713 --> 00:38:15,130 - If it's a trap... - I know what to do! 469 00:38:31,588 --> 00:38:33,546 What are you filming? 470 00:38:33,630 --> 00:38:36,171 Why are you filming them looking like thieves? 471 00:38:36,296 --> 00:38:38,630 Are they thieves? No, they're heroes. 472 00:38:38,755 --> 00:38:40,463 Of course, but... 473 00:38:40,838 --> 00:38:43,005 Freedom fighters got to eat too 474 00:38:43,130 --> 00:38:45,255 and it's only human to take food parcels. 475 00:38:45,421 --> 00:38:47,171 We don't have time to argue. 476 00:38:47,338 --> 00:38:49,005 Salman, hurry up. 477 00:38:52,505 --> 00:38:54,796 We got to move out. Come on! 478 00:39:04,088 --> 00:39:06,088 Ben Gigi, to the right. Kilometer, to the left. 479 00:39:13,630 --> 00:39:15,588 Mosko... 480 00:39:29,088 --> 00:39:30,463 Better not... 481 00:39:41,921 --> 00:39:45,463 How can we work when they can shoot at us anytime? 482 00:39:45,588 --> 00:39:48,088 Who'll stop them? Twelve soldiers? You're joking? 483 00:39:48,255 --> 00:39:51,838 It is a joke, but a sad one. 484 00:39:51,963 --> 00:39:54,755 - We're idealists, right? - Of course. 485 00:39:54,880 --> 00:39:58,005 But you must protect us. 486 00:39:58,171 --> 00:40:00,171 - We have children here. - Comrades... 487 00:40:00,296 --> 00:40:02,963 You are all important to us. 488 00:40:03,088 --> 00:40:05,130 We planted mines on both sides of the gate... 489 00:40:05,296 --> 00:40:07,255 I'll say it! 490 00:40:07,380 --> 00:40:09,171 I'll say it! 491 00:40:09,755 --> 00:40:15,255 I'll say what everyone knows but I'll say it loud and clear! 492 00:40:15,421 --> 00:40:19,421 It's obvious that Brigade Commander Avidan and Kovner, that... 493 00:40:19,546 --> 00:40:23,796 Shall we call a spade a spade? That political officer, the real boss... 494 00:40:23,921 --> 00:40:26,796 What's a political officer? 495 00:40:26,963 --> 00:40:31,588 A political officer is like... in the Russian army, 496 00:40:31,671 --> 00:40:34,338 the man who has more clout than the top military commander. 497 00:40:34,505 --> 00:40:38,671 He works for the government and knows its agenda. 498 00:40:39,213 --> 00:40:41,380 They simply don't care about us. They don't care! 499 00:40:41,546 --> 00:40:43,880 I don't think politics are involved... 500 00:40:44,005 --> 00:40:46,046 It's very nice that you don't think, 501 00:40:46,213 --> 00:40:48,796 but these are not your children. These are our children. 502 00:40:48,963 --> 00:40:53,046 - Ada, no need to speak in that tone. - Yerach, I'll speak however I want. 503 00:40:53,213 --> 00:40:56,546 We're talking about the lives of the children. Not cows. 504 00:41:22,463 --> 00:41:23,963 Good evening. 505 00:41:24,088 --> 00:41:25,546 Whatever... 506 00:41:25,630 --> 00:41:29,005 - Is everything's alright? - They're at the dining hall. Party's on. 507 00:41:35,296 --> 00:41:37,421 What about the cows now? 508 00:41:38,630 --> 00:41:42,713 - What do you mean? - Someone has to replace poor Mosko. 509 00:41:43,130 --> 00:41:46,755 You're alone. And now, with the new calf. 510 00:41:48,963 --> 00:41:51,338 Maybe a woman can help. 511 00:41:51,463 --> 00:41:54,546 Especially if she has experience with children. 512 00:41:54,713 --> 00:41:59,171 Come on Mira. A man was just killed. 513 00:41:59,630 --> 00:42:02,463 Which is why tomorrow he won't be helping with the milking. 514 00:42:02,630 --> 00:42:05,838 You need help to work the cowshed. 515 00:42:08,755 --> 00:42:10,255 It's Kovner... 516 00:42:11,796 --> 00:42:13,796 Good evening. 517 00:42:13,880 --> 00:42:15,630 Gentlemen... 518 00:42:15,713 --> 00:42:19,296 We asked for more weapons. Did we get any? We got the finger! 519 00:42:19,421 --> 00:42:22,130 We asked for soldiers. What did we get? 520 00:42:22,255 --> 00:42:24,463 One riffraff platoon! 521 00:42:24,588 --> 00:42:26,505 Losers, deserters, thieves... 522 00:42:26,630 --> 00:42:29,255 Insult me, not my soldiers, OK? 523 00:42:29,421 --> 00:42:31,630 These ambushes are just the beginning. 524 00:42:31,713 --> 00:42:33,380 It started with farmers and shotguns 525 00:42:33,505 --> 00:42:37,421 but now it's trained volunteers with proper weapons. 526 00:42:37,588 --> 00:42:39,463 What are you going to do about it? 527 00:42:39,671 --> 00:42:42,505 First of all, tomorrow, 528 00:42:42,671 --> 00:42:44,796 or the day after, maybe next week, 529 00:42:44,963 --> 00:42:48,088 If the moon and the weather are right... 530 00:42:48,880 --> 00:42:50,213 there'll be retribution. 531 00:42:50,421 --> 00:42:53,380 So we will kill them and they will kill us? 532 00:42:53,546 --> 00:42:55,671 How will that solve the problem? 533 00:42:55,796 --> 00:42:57,505 Is revenge the solution? 534 00:42:57,671 --> 00:43:00,421 This must be solved. These lands used to belong to them... 535 00:43:00,588 --> 00:43:03,963 All lands in the world used to belong to someone else 536 00:43:04,171 --> 00:43:08,088 but they're also yours and the argument will go on forever. 537 00:43:08,421 --> 00:43:12,880 We paid the landlord good money for this land. 538 00:43:12,963 --> 00:43:18,421 His tenant farmers should be angry at him, not at you. 539 00:43:18,546 --> 00:43:22,671 When we crawled out of the crematorium chimneys, 540 00:43:22,838 --> 00:43:26,171 some people here know exactly what I'm talking about, 541 00:43:26,338 --> 00:43:32,088 we realized that with all due respect to culture and civilization, 542 00:43:32,255 --> 00:43:35,588 people are also animals. 543 00:43:35,880 --> 00:43:39,796 And animals respond to "an eye for an eye". 544 00:43:40,338 --> 00:43:44,880 Elyakim, you'll return with us to Be'er Tuvia with your truck 545 00:43:45,046 --> 00:43:47,921 and we'll reload all that was lost today in the delivery. 546 00:43:48,088 --> 00:43:50,963 Only now, you'll be accompanied by an armored vehicle. 547 00:43:51,130 --> 00:43:54,880 As in all future trips you'll make. 548 00:43:55,255 --> 00:43:57,963 - So this is solved. - It should be clear, 549 00:43:58,130 --> 00:44:02,213 if we capitulate first, we will all be kicked back... 550 00:44:02,630 --> 00:44:07,546 to where six million Jews were exterminated. 551 00:44:18,088 --> 00:44:19,671 Are you OK? 552 00:44:20,046 --> 00:44:22,255 - I'm fine. - Don't be ashamed. 553 00:44:22,421 --> 00:44:25,505 It must have been very scary to see a friend dead from up close. 554 00:44:25,630 --> 00:44:29,588 Mira, I'm not scared or ashamed. Everything's OK. 555 00:44:39,630 --> 00:44:41,880 - Good evening, Ada. - Good evening. 556 00:44:58,713 --> 00:45:02,338 Look how he's hugging his teddy bear. 557 00:45:04,421 --> 00:45:06,463 Don't wake him up. 558 00:45:08,630 --> 00:45:10,963 I really want to hear his mumbling. 559 00:45:11,130 --> 00:45:13,213 He has the sweetest voice in the world. 560 00:45:14,213 --> 00:45:17,296 Sometimes he talks to his teddy bear. It's cute. 561 00:45:17,463 --> 00:45:19,421 - Cute? - Cute. 562 00:45:20,546 --> 00:45:22,963 Not a word you use often. 563 00:46:03,296 --> 00:46:05,255 Such a great kid... 564 00:46:06,796 --> 00:46:08,588 Oh, I'm sorry... 565 00:46:08,838 --> 00:46:11,338 I forgot my book... 566 00:46:11,588 --> 00:46:14,630 But it's not urgent. I'll give you some privacy. 567 00:46:14,755 --> 00:46:17,505 That's alright. They're waiting for me. 568 00:46:17,630 --> 00:46:21,838 Please tell Danny that I kissed him and that I'll buy him many presents... 569 00:46:23,296 --> 00:46:25,505 And that I'll be back in a few days. 570 00:46:25,630 --> 00:46:27,005 Goodbye. 571 00:46:31,338 --> 00:46:33,171 Hadassa, wait a second. 572 00:46:34,421 --> 00:46:39,005 I thought of something, since you're so good with children. 573 00:46:39,755 --> 00:46:42,380 As you know, Yerach's alone in the cowshed now, 574 00:46:42,505 --> 00:46:45,088 it's a lot of work for one person. 575 00:46:46,755 --> 00:46:51,463 I thought it could interest you even for a trial period, 576 00:46:51,588 --> 00:46:54,921 to see if working in the cowshed could interest you? 577 00:47:00,880 --> 00:47:02,338 Good evening. 578 00:47:02,463 --> 00:47:04,713 I came to take the radio back. 579 00:47:06,130 --> 00:47:08,838 - Mira, I don't want to irritate you... - But you do. 580 00:47:08,963 --> 00:47:10,755 I apologize. 581 00:47:10,880 --> 00:47:13,046 But if we evacuate... 582 00:47:13,130 --> 00:47:14,880 I won't be evacuated. 583 00:47:15,005 --> 00:47:16,838 You're under my responsibility. 584 00:47:16,963 --> 00:47:19,088 - All of you living here. - I won't be evacuated. 585 00:47:19,255 --> 00:47:21,088 - You're a mother. - You're full of information. 586 00:47:21,213 --> 00:47:25,338 Just like Elyakim who nudged me about it before he left. 587 00:47:27,213 --> 00:47:30,213 We need to come up with some arrangement, you and me. 588 00:47:30,338 --> 00:47:32,421 Concerning the radio. 589 00:47:32,546 --> 00:47:34,546 This won't work. 590 00:47:34,796 --> 00:47:39,171 Listen, you went on patrol without the radio. 591 00:47:39,296 --> 00:47:42,296 You took a risk. That was unwise. 592 00:47:42,630 --> 00:47:47,046 You thought the Battalion'll send you a radio, but they didn't, right? 593 00:47:47,171 --> 00:47:51,713 So let's make a deal, you can borrow my radio any time, 594 00:47:51,838 --> 00:47:55,005 but if you go on a mission, I'm in. Done? 595 00:48:21,380 --> 00:48:29,338 A few days passed, a week, and another week, 596 00:48:29,755 --> 00:48:32,838 and we had nothing to film. 597 00:48:33,296 --> 00:48:35,255 - Good morning. - Good morning. 598 00:48:35,505 --> 00:48:40,963 Lieutenant Khlef hoped the Jews would attack and he set up ambushes, 599 00:48:43,421 --> 00:48:46,338 but the Jews didn't attack. 600 00:48:47,755 --> 00:48:52,171 Why was there nothing to film? Why weren't there more ambushes? 601 00:48:52,671 --> 00:48:58,255 Because Nitzanim's truck was accompanied by an armored vehicle. 602 00:48:59,421 --> 00:49:04,171 Out of boredom, I stood and observed the colony. 603 00:49:04,838 --> 00:49:07,796 Actually, it seemed very normal. 604 00:49:07,963 --> 00:49:13,380 You see your enemy as a regular person and it does something to you. 605 00:49:18,296 --> 00:49:20,713 Since my producer and boss was very pleased 606 00:49:20,880 --> 00:49:23,296 with the footage from the ambush, 607 00:49:23,421 --> 00:49:27,088 I thought I should focus on our heroes' daily life 608 00:49:30,296 --> 00:49:34,463 And perhaps feature a budding love story... 609 00:49:36,255 --> 00:49:40,463 "The love story of Salmam, the courageous volunteer, 610 00:49:40,546 --> 00:49:42,963 "and Samira, the beautiful villager." 611 00:49:43,463 --> 00:49:44,921 What the hell?! 612 00:49:45,630 --> 00:49:47,921 What is this crap? 613 00:49:48,171 --> 00:49:51,671 How stupid is your friend? 614 00:49:52,380 --> 00:49:54,296 Who cares about this crap? 615 00:49:54,505 --> 00:49:57,963 He thought this love story could be interesting. 616 00:49:58,088 --> 00:50:00,755 He thought? Do I pay him to think? 617 00:50:00,921 --> 00:50:04,505 I pay him to film a war. 618 00:50:04,838 --> 00:50:06,880 like the footage he sent two weeks ago. 619 00:50:07,046 --> 00:50:11,505 That's what the audience wants, not a love story. 620 00:50:13,463 --> 00:50:17,296 If he has an issue with that, I'll can his ass. 621 00:50:20,255 --> 00:50:23,380 - Is there a post office in the village? - Not in the village, 622 00:50:23,755 --> 00:50:26,588 there's one not far away, in Khan Yunis. 623 00:50:27,255 --> 00:50:28,880 Then send a telegram, 624 00:50:29,296 --> 00:50:32,838 and have the clerk mount his bike, donkey or camel, 625 00:50:32,963 --> 00:50:36,671 and deliver it to the acclaimed director. 626 00:50:38,796 --> 00:50:41,296 I'll also send a telegram to Colonel Aziz 627 00:50:41,630 --> 00:50:45,005 and ask him to send them reinforcements. 628 00:50:45,338 --> 00:50:48,296 Perhaps with a larger force, 629 00:50:48,421 --> 00:50:51,713 we'll see some progress and have something to show. 630 00:51:39,046 --> 00:51:42,171 Keep going. Very nice. Until I say stop. 631 00:51:42,671 --> 00:51:44,005 Up! 632 00:51:44,130 --> 00:51:46,505 Good. Everyone, down. Kilometer, where are you? 633 00:51:49,505 --> 00:51:51,880 Listen, I don't think It's a good idea... 634 00:51:52,338 --> 00:51:54,755 I'm just giving it a try. 635 00:51:54,880 --> 00:51:57,380 If it's no good, I'll be back. 636 00:52:20,296 --> 00:52:21,713 Good morning. 637 00:52:23,463 --> 00:52:25,088 Good morning. 638 00:52:25,213 --> 00:52:29,380 I was told I start working today... 639 00:52:29,546 --> 00:52:32,338 here, with you. Right? 640 00:52:32,838 --> 00:52:36,546 Yeah, they said a guy or a girl... I don't remember. 641 00:52:37,088 --> 00:52:38,921 But no problem... 642 00:52:39,421 --> 00:52:43,296 Keep in mind, work in the cowshed starts early, 643 00:52:43,630 --> 00:52:49,505 because the cows are full of milk, it hurts their... 644 00:52:50,505 --> 00:52:52,463 Their mammaries. 645 00:52:53,713 --> 00:52:57,005 Oh, like when you have a baby. 646 00:52:58,005 --> 00:53:00,505 Not you, me. 647 00:53:00,630 --> 00:53:03,671 Not me, I don't have a baby, 648 00:53:04,130 --> 00:53:07,171 but there are babies in the children's quarters. 649 00:53:08,713 --> 00:53:11,255 And there's a baby here too. 650 00:53:13,921 --> 00:53:15,755 So cute. 651 00:53:28,171 --> 00:53:30,755 Milking a cow... requires two steps. 652 00:53:31,130 --> 00:53:33,213 The first step is... 653 00:53:35,630 --> 00:53:37,296 It's... 654 00:53:37,463 --> 00:53:39,838 Massaging the mammary. 655 00:53:40,171 --> 00:53:41,796 A massage? 656 00:53:42,380 --> 00:53:45,880 Yeah, a massage. Here. See? 657 00:53:46,088 --> 00:53:50,088 To induce the milk flow from the mammary 658 00:53:50,171 --> 00:53:52,588 to the milk pool in the... 659 00:53:55,338 --> 00:53:57,171 In the nipple. 660 00:53:57,380 --> 00:54:02,546 - You know what I mean? - I know what a nipple is. 661 00:54:03,546 --> 00:54:10,046 OK. So you need to squeeze the nipple to stimulate the flow... 662 00:54:10,296 --> 00:54:13,838 - I'm sorry if this is unpleasant for you. - Why? 663 00:54:14,005 --> 00:54:17,046 Squeezing the nipple... Stimulating it... 664 00:54:17,338 --> 00:54:19,546 Sounds very pleasant. 665 00:54:21,421 --> 00:54:23,213 For the cow. 666 00:55:02,380 --> 00:55:04,838 Get over here... 667 00:55:05,130 --> 00:55:06,963 Open it up. 668 00:55:07,088 --> 00:55:09,963 Kilometer... Hurry up. 669 00:55:42,171 --> 00:55:43,713 Good evening. 670 00:55:49,005 --> 00:55:50,880 May I ask something? 671 00:55:51,046 --> 00:55:52,755 What do you want? 672 00:55:52,921 --> 00:55:57,005 Please let us advance with your fighters, 673 00:55:57,171 --> 00:55:59,630 so we can film everything up close. 674 00:56:01,630 --> 00:56:04,255 I don't really care how you film it, 675 00:56:04,880 --> 00:56:07,088 up close or from far away. 676 00:56:08,588 --> 00:56:11,796 Forgive me... but it makes a big difference. 677 00:56:12,671 --> 00:56:16,088 A story has as much significance as the act itself. 678 00:56:16,755 --> 00:56:19,963 That's how the cowards in Cairo talk. 679 00:56:23,255 --> 00:56:25,588 That's what cowards say. 680 00:56:29,255 --> 00:56:32,838 Cowards don't ask to advance with the fighters. 681 00:56:34,921 --> 00:56:37,171 The camera's is also a weapon. 682 00:56:38,296 --> 00:56:41,380 Even on Passover Eve they don't serve decent food. 683 00:56:41,588 --> 00:56:44,671 No knife and fork? What are we animals eating with our hands? 684 00:56:44,838 --> 00:56:46,963 Kilometer, come sit next to me. 685 00:56:47,088 --> 00:56:51,130 When the "party" starts, your job is to reload the machine gun, got it? 686 00:56:51,255 --> 00:56:53,630 Sergeant, keep in mind, 687 00:56:53,755 --> 00:56:56,546 as soon as the shooting starts, I'll start vomiting. You know that. 688 00:56:56,630 --> 00:57:00,338 - If I'll crouch next to you... - Cut the crap. Man up. 689 00:57:10,921 --> 00:57:12,921 A grenade and a smoke grenade. 690 00:57:14,463 --> 00:57:16,088 - Youssef. - Yes. 691 00:57:16,546 --> 00:57:20,546 Shall I take a weapon? 692 00:57:21,088 --> 00:57:22,671 just in case... 693 00:57:23,046 --> 00:57:24,255 If you carry a weapon, 694 00:57:24,421 --> 00:57:28,171 don't stand behind the cameraman, you might kill him. 695 00:57:29,046 --> 00:57:33,088 Take pity, your cameraman has children. 696 00:57:33,296 --> 00:57:36,671 Safer for him if you don't carry a weapon. 697 00:57:39,130 --> 00:57:44,588 Remember, once the climb starts we can't slow down. 698 00:57:44,755 --> 00:57:48,921 If anyone gets tired, there'll be time to rest in the hideout, before the shooting starts. 699 00:57:51,213 --> 00:57:54,796 Listen up ladies. 700 00:57:55,046 --> 00:57:57,296 So here's the deal, ladies... 701 00:57:57,463 --> 00:57:59,380 Why "ladies" -What? 702 00:57:59,921 --> 00:58:01,963 Oh, because you're ladies. 703 00:58:02,088 --> 00:58:04,921 OK, but why use a derogatory tone? "Ladies"? 704 00:58:05,088 --> 00:58:09,088 I didn't mean to insult... I always say "ladies"... 705 00:58:09,755 --> 00:58:11,338 OK, listen. 706 00:58:11,505 --> 00:58:15,213 Take watch-guard shifts on the water tower. 707 00:58:15,338 --> 00:58:18,463 Those down below will serve as runners. Good luck. 708 00:58:23,005 --> 00:58:27,630 Weapons locked. Be very quiet. We're nearly there. 709 00:59:28,713 --> 00:59:30,755 They're about 40 meters from the fence. 710 00:59:51,213 --> 00:59:52,255 Fire! 711 01:00:20,630 --> 01:00:23,880 It's me Salman, I'm hit, help me. 712 01:00:38,338 --> 01:00:40,046 I'm hit... 713 01:00:40,505 --> 01:00:44,505 Help me, it's Salman. 714 01:00:50,630 --> 01:00:52,255 Are we winning? 715 01:01:09,880 --> 01:01:12,671 Ladies, take only good shots. Don't waste bullets. 716 01:01:12,796 --> 01:01:14,630 We have a long day ahead of us. 717 01:01:27,171 --> 01:01:30,255 - Salman! - Don't worry, it's not a bad injury. 718 01:01:30,838 --> 01:01:34,463 Jamil, take six men and flank them from the dune. 719 01:01:36,880 --> 01:01:38,921 Do you have wire cutters? 720 01:01:55,755 --> 01:01:56,963 Hadassa... 721 01:01:57,046 --> 01:01:58,838 Hadassa, Hadassa... 722 01:02:40,255 --> 01:02:43,463 Iron Gate, this is Sparrow. Phase 2. Repeat, phase 2. 723 01:02:43,630 --> 01:02:45,255 Roger that please. Over. 724 01:02:46,088 --> 01:02:49,713 Confirmed. Roger and out. 725 01:02:59,838 --> 01:03:02,713 Headed your way... 726 01:03:06,838 --> 01:03:08,005 Wait... 727 01:03:10,338 --> 01:03:11,338 Fire. 728 01:03:18,546 --> 01:03:20,421 Habani, hurry up. 729 01:03:20,671 --> 01:03:22,130 I'm hurrying up... 730 01:03:30,505 --> 01:03:33,713 We'll take cover here before we detonate. 731 01:03:48,005 --> 01:03:49,588 Habani, the detonator. 732 01:03:50,796 --> 01:03:52,046 We'll cover. 733 01:04:01,505 --> 01:04:02,755 Ready. 734 01:04:07,296 --> 01:04:10,921 Don't know what happened. We're pulling back. Over. 735 01:04:23,380 --> 01:04:27,130 It was hard to see all the devoted and courageous volunteers 736 01:04:27,213 --> 01:04:29,630 lying in the field hospital, 737 01:04:29,713 --> 01:04:33,380 without sufficient medical supplies and morphine. 738 01:04:36,463 --> 01:04:42,671 The saddest were the tenant farmers who were driven out of Nitzanim's lands 739 01:04:42,880 --> 01:04:49,838 they thought they would soon return to their previous life. 740 01:04:50,796 --> 01:04:55,255 There was hope and it was gone... Why? 741 01:05:01,338 --> 01:05:05,630 This was the first time I heard that in the squad that infiltrated the village, 742 01:05:05,713 --> 01:05:09,130 there was a woman who was no less of a hero than the men. 743 01:05:09,963 --> 01:05:17,338 I almost lost my own hero, Salman, but fortunately, his injury was minor. 744 01:05:18,796 --> 01:05:22,005 There can't be a drama without a hero. 745 01:05:27,255 --> 01:05:31,255 Lieutenant Khlef insinuated that I should send a telegram to my producer, 746 01:05:31,338 --> 01:05:35,046 saying that in the turmoil of battle, our footage got lost. 747 01:05:36,130 --> 01:05:40,130 He was extremely worried they'd say he's to blame for the defeat. 748 01:05:40,380 --> 01:05:43,463 I told him that of course, he wasn't to blame 749 01:05:43,588 --> 01:05:46,588 and I also mentioned that in the written narration I sent. 750 01:05:46,755 --> 01:05:49,171 But I'm committed to report the truth. 751 01:05:50,380 --> 01:05:52,088 I will not forget this. 752 01:05:53,588 --> 01:05:55,338 You're a traitor. 753 01:05:56,213 --> 01:05:59,130 If a story is a weapon as you say, 754 01:05:59,421 --> 01:06:02,005 then what you send is a weapon against me. 755 01:06:02,505 --> 01:06:04,338 I'm sending what we filmed. 756 01:06:04,588 --> 01:06:08,421 Maybe it'll make them realize that you... that we need help. 757 01:06:08,838 --> 01:06:11,463 I'm not doing anything against you. 758 01:06:13,630 --> 01:06:15,046 Let's go, Hassanin. 759 01:06:16,046 --> 01:06:17,255 Come on. 760 01:06:48,255 --> 01:06:49,880 Gentlemen, 761 01:06:50,463 --> 01:06:53,171 if the Jews declare today independence, 762 01:06:53,380 --> 01:06:57,380 we must dispatch our army right away. 763 01:06:58,171 --> 01:07:02,338 Our volunteers have no chance against the Jews' army. 764 01:07:02,880 --> 01:07:06,171 It's a complicated situation and the King's worried... 765 01:07:06,255 --> 01:07:08,630 Pardon my frankness, 766 01:07:09,338 --> 01:07:12,796 but we, the Egyptian people, will appear as weak cowards 767 01:07:12,921 --> 01:07:16,171 if it turns out that we deserted our brothers. 768 01:07:18,213 --> 01:07:21,255 The Generals told the King what they saw in the film. 769 01:07:21,963 --> 01:07:26,296 The King feared the people's reaction and ordered to burn all prints. 770 01:07:27,338 --> 01:07:31,838 The King also ordered the army to prepare to invade Israel 771 01:07:31,963 --> 01:07:33,463 within two months. 772 01:07:42,421 --> 01:07:44,880 I understand everyone's concern. 773 01:07:45,005 --> 01:07:48,505 Establishing a state surrounded by enemies is scary. 774 01:07:48,713 --> 01:07:52,338 In these isolated settlements, Yad Mordechai, Nitzanim, Kfar Darom, 775 01:07:52,838 --> 01:07:54,671 the residents talk about... 776 01:07:54,796 --> 01:07:56,880 I can't even utter the word... 777 01:07:57,630 --> 01:07:59,088 Evacuation. 778 01:07:59,213 --> 01:08:02,213 What evacuation? How evacuation? 779 01:08:02,338 --> 01:08:05,255 If we start evacuating here, where will it end? 780 01:08:05,421 --> 01:08:10,380 The story will spread immediately, all the settlements in the south will be evacuated 781 01:08:10,463 --> 01:08:12,505 and then there'll be panic up north. 782 01:08:12,630 --> 01:08:15,588 Will we evacuate Rehovot? Rishon LeZion? 783 01:08:15,713 --> 01:08:17,588 Tel Aviv? Where will we go? 784 01:08:22,130 --> 01:08:24,046 - We have to hurry. - What did they say? 785 01:08:24,213 --> 01:08:26,630 No evacuation. Only children, as decided before. 786 01:08:27,255 --> 01:08:29,880 - And mothers? - Their choice. 787 01:08:30,171 --> 01:08:32,505 - Yes. Let's help them load. - Wait... 788 01:08:32,880 --> 01:08:34,380 And reinforcement? 789 01:08:34,463 --> 01:08:37,921 They have a reserve force they can send to rescue if necessary. 790 01:08:38,005 --> 01:08:44,213 They think the Egyptians will head for the bridge and ignore most isolated settlements. 791 01:08:44,296 --> 01:08:47,130 Weapons? More mines? 792 01:08:47,796 --> 01:08:49,671 - Did they authorize them? - Some. 793 01:08:49,921 --> 01:08:52,213 An anti-tank rocket launcher. 794 01:08:52,671 --> 01:08:55,588 - Did you argue with them? - As much as I could. 795 01:08:56,005 --> 01:08:58,463 But some arguments can't be won, right? 796 01:09:08,505 --> 01:09:09,755 What? 797 01:09:10,005 --> 01:09:11,546 Nothing. 798 01:09:11,713 --> 01:09:13,213 Go on. 799 01:09:13,380 --> 01:09:15,380 Songs you used to sing back there? 800 01:09:16,213 --> 01:09:18,088 Now I'm embarrassed... 801 01:09:19,255 --> 01:09:21,255 By me? 802 01:09:31,546 --> 01:09:33,213 Careful! 803 01:09:34,505 --> 01:09:36,171 Sorry. 804 01:09:48,130 --> 01:09:50,588 Lady, you shoved sand into my mouth. 805 01:09:50,713 --> 01:09:53,630 That's OK, you have a filthy mouth anyhow. 806 01:10:19,588 --> 01:10:21,255 See you. 807 01:10:21,546 --> 01:10:24,421 "General", what do we do? Evacuate? 808 01:10:24,505 --> 01:10:26,963 Romek, I command soldiers, not civilians. 809 01:10:27,130 --> 01:10:29,546 But you know that we're not the type who flee 810 01:10:29,630 --> 01:10:32,130 and headquarters can take advantage of that, right? 811 01:10:42,880 --> 01:10:44,296 Are you alright? 812 01:10:44,380 --> 01:10:47,755 There's a need for drivers for the convoys to Jerusalem. 813 01:10:48,088 --> 01:10:49,713 They asked me. 814 01:10:49,796 --> 01:10:51,380 And you agreed? 815 01:10:51,713 --> 01:10:54,880 Yes. I'll be away from here for weeks. 816 01:10:57,880 --> 01:11:00,463 - We need to talk. - Alright. 817 01:11:04,171 --> 01:11:07,755 It's hard for me as it is. And people talk. 818 01:11:08,005 --> 01:11:11,421 - Who cares? - I do. When women and children evacuate, 819 01:11:11,546 --> 01:11:14,005 - will you leave? - Why does it matter? 820 01:11:14,130 --> 01:11:16,921 - I won't leave you here alone. - Alone? 821 01:11:17,046 --> 01:11:18,713 What do you mean, alone? 822 01:11:18,880 --> 01:11:20,671 There's a whole kibbutz here. 823 01:11:20,796 --> 01:11:22,630 I meant without me. 824 01:11:22,755 --> 01:11:24,255 Mira, what should I do? 825 01:11:24,421 --> 01:11:27,671 Tell you I love you more than anyone else will? 826 01:11:27,921 --> 01:11:29,880 I can't take this separation. 827 01:11:30,380 --> 01:11:34,213 - It hurts, I just don't understand! - Elyakim. Please. 828 01:11:35,546 --> 01:11:36,796 I'm hurting too. 829 01:11:38,046 --> 01:11:39,213 Sorry. 830 01:11:40,296 --> 01:11:43,505 She'll come without a bra, yes she will 831 01:11:43,671 --> 01:11:47,546 She'll come without top and I'll take her for a hop... 832 01:11:52,130 --> 01:11:56,171 You're using up all the hot water! It's our turn now! 833 01:11:58,713 --> 01:12:00,046 It's not fair. 834 01:12:02,796 --> 01:12:04,171 Come on! 835 01:12:12,671 --> 01:12:15,921 Get out already! You're in the shower for half an hour! 836 01:12:16,088 --> 01:12:19,005 Takes half an hour to wash out the sand you put in my mouth. 837 01:12:19,130 --> 01:12:22,588 Besides, Jamus is big. Takes forever to soap himself. 838 01:12:22,755 --> 01:12:25,213 Sons of bitches! 839 01:12:25,338 --> 01:12:26,796 Mira, what are you doing? 840 01:12:31,296 --> 01:12:33,380 - What was that? Shooting? - Who's shooting? 841 01:12:34,338 --> 01:12:35,380 Let's go... 842 01:12:46,088 --> 01:12:47,838 Ada, come on, it's funny. 843 01:12:48,005 --> 01:12:50,421 You haven't laughed for so long. 844 01:13:02,338 --> 01:13:04,130 Well, that's worth something. 845 01:13:04,505 --> 01:13:06,380 Getting a smile out of you... 846 01:13:06,505 --> 01:13:08,005 Idiot. 847 01:13:18,838 --> 01:13:23,796 "In a few minutes, Ben Gurion will declare Israel's independence..." 848 01:13:23,880 --> 01:13:26,380 We're not educated as you are 849 01:13:26,463 --> 01:13:28,463 we're primitive just like the Arabs. 850 01:13:28,755 --> 01:13:32,296 Kilometer, people like you, afraid to fight, don't deserve independence. 851 01:13:32,421 --> 01:13:34,796 I'm not afraid to fight, I'm just against war. 852 01:13:34,963 --> 01:13:38,338 - Why can't we reach understanding? - With who, Arabs? 853 01:13:38,463 --> 01:13:42,880 Ask Ziggy, was there much "understanding" in the concentration camp? 854 01:13:43,005 --> 01:13:46,171 Did they conduct polite public debates there? 855 01:13:46,338 --> 01:13:48,171 - Ever talked with an Arab? - I'd be glad to... 856 01:13:48,296 --> 01:13:50,755 Ada, he saved a seat for us. 857 01:13:50,880 --> 01:13:53,463 He saved seats for you and Mira... 858 01:13:53,630 --> 01:13:56,505 It's obvious, he always saves a seat for Mira. 859 01:13:56,713 --> 01:13:59,130 But he only saved two seats on purpose. 860 01:13:59,380 --> 01:14:01,130 Clearly, he's trying to separate us. 861 01:14:01,255 --> 01:14:04,338 It's a festive night. Don't start. 862 01:14:04,463 --> 01:14:07,130 You spend all day with him in the cowshed, 863 01:14:07,255 --> 01:14:09,421 do you have to spend the evening too? 864 01:14:12,213 --> 01:14:14,588 OK, I sound crazy so I'll stop. 865 01:14:14,755 --> 01:14:15,755 Ada... 866 01:14:30,921 --> 01:14:34,755 - Elyakim left? -Yes. - Then for whom did you dress up? 867 01:14:35,046 --> 01:14:39,088 You nudge, focus on your own romantic affairs, not mine. 868 01:14:39,463 --> 01:14:42,880 Your romantic affairs? Since when are you romantic? 869 01:14:43,005 --> 01:14:45,296 I'm as romantic as they get... 870 01:14:56,338 --> 01:14:58,505 Quit. It's the declaration. 871 01:15:02,630 --> 01:15:05,630 My only memento from back home 872 01:15:06,421 --> 01:15:08,713 My family... 873 01:15:09,213 --> 01:15:11,546 That was... 874 01:15:13,755 --> 01:15:16,880 I wanted them to be here today. 875 01:15:19,171 --> 01:15:21,088 To hear this. 876 01:15:22,213 --> 01:15:27,380 "We are listening to Ben Gurion, the Zionist leader of Israel. 877 01:15:27,463 --> 01:15:30,796 "A country which is not recognized by any of its neighbors. 878 01:15:30,921 --> 01:15:34,713 "He claims that Israel will be based 879 01:15:34,838 --> 01:15:39,088 "on the principle of historical justice. 880 01:15:39,171 --> 01:15:43,671 "But where is the historical justice for the Palestinians?" 881 01:15:43,921 --> 01:15:45,380 What are you filming? 882 01:15:45,463 --> 01:15:47,713 Our humiliation? 883 01:15:47,880 --> 01:15:50,171 So everyone will forever see how we failed? 884 01:15:51,213 --> 01:15:52,880 Get out! 885 01:15:53,755 --> 01:15:55,671 I don't want to humiliate anyone. 886 01:15:56,130 --> 01:16:00,505 It hurts me as much as you. But this is the story. 887 01:16:00,630 --> 01:16:04,671 Do you want me to shoot you? Go back to Cairo. 888 01:16:05,130 --> 01:16:07,296 To your hollow life. 889 01:16:07,421 --> 01:16:10,880 To your chatter and lofty words that lead to no action! 890 01:16:11,171 --> 01:16:12,546 I didn't mean any harm. 891 01:16:12,671 --> 01:16:15,255 - The story's over. - I have great respect for you. 892 01:16:15,880 --> 01:16:19,921 But my job is to document. 893 01:16:24,588 --> 01:16:27,088 Turn off the camera! 894 01:16:36,755 --> 01:16:38,546 Avraham... 895 01:16:43,338 --> 01:16:46,588 They're happy at the dining hall. But I knew you're here. 896 01:16:46,713 --> 01:16:48,755 I brought you something to eat. 897 01:16:49,005 --> 01:16:50,755 Thanks. 898 01:16:51,421 --> 01:16:53,005 Are you worried? 899 01:16:53,755 --> 01:16:55,630 Contemplative... 900 01:16:58,463 --> 01:16:59,671 What? 901 01:16:59,796 --> 01:17:02,088 I wrote my mom about you. 902 01:17:02,213 --> 01:17:03,505 What did you write? 903 01:17:03,671 --> 01:17:06,755 That there's someone... Don't worry, I didn't elaborate. 904 01:17:07,671 --> 01:17:11,713 - Do you tell your mom everything? - As does she. 905 01:17:12,213 --> 01:17:14,338 When I was a child, she had a lover. 906 01:17:14,505 --> 01:17:17,213 She used to take me with him to hear music at the beach 907 01:17:17,380 --> 01:17:20,171 and eat ice cream. It was fun... 908 01:17:20,546 --> 01:17:23,796 It was fun sitting with her... and her lover? 909 01:17:24,338 --> 01:17:25,630 Didn't you mind? 910 01:17:25,796 --> 01:17:30,338 I love her. I didn't mind her doing what felt right for her. 911 01:17:32,296 --> 01:17:34,338 I don't believe you didn't mind. 912 01:17:34,921 --> 01:17:38,088 Maybe you felt helpless being put in that... 913 01:18:03,255 --> 01:18:04,421 Come quickly. 914 01:18:04,588 --> 01:18:06,921 I don't want anyone seeing us. 915 01:18:08,671 --> 01:18:10,838 I wonder if that guy is at her place... 916 01:18:11,005 --> 01:18:12,505 Poor Elyakim... 917 01:18:12,671 --> 01:18:15,213 Elyakim's wise. He's not a kid. 918 01:18:15,338 --> 01:18:17,671 He's not a kid... but they have a kid. 919 01:18:18,296 --> 01:18:21,296 They should have been careful. Us too. 920 01:18:22,338 --> 01:18:26,255 I don't know, a kid would be nice. I'm serious. 921 01:18:27,671 --> 01:18:29,755 - My mom always said... - Look... 922 01:18:40,671 --> 01:18:48,088 "The Egyptian pilots dropped bombs on Tel Aviv's Central Bus Station. 923 01:18:48,546 --> 01:18:55,505 "There are 42 dead and 100 wounded. Some in critical condition..." 924 01:19:19,255 --> 01:19:21,130 They're ripping them apart. 925 01:19:24,338 --> 01:19:25,630 Your turn. 926 01:19:27,755 --> 01:19:29,796 Mr. Hassanin, Mr. Hassanin... 927 01:19:31,505 --> 01:19:32,921 What's going on, my friend, Salman? 928 01:19:33,005 --> 01:19:34,838 Talk to me. 929 01:19:35,671 --> 01:19:39,463 The Lieutenant asked you to come quick and bring Youssef too. 930 01:19:39,755 --> 01:19:41,213 What's there to film? 931 01:19:44,213 --> 01:19:45,213 What? 932 01:19:45,338 --> 01:19:48,005 I asked what is there to film? 933 01:19:57,296 --> 01:19:58,880 What happened? 934 01:20:00,005 --> 01:20:01,588 God is great. 935 01:20:03,630 --> 01:20:07,671 Judging by your smile, I can tell you managed to get rid of me for good. 936 01:20:08,630 --> 01:20:10,046 Is that right? 937 01:20:11,796 --> 01:20:13,796 Where are Youssef and I going? 938 01:20:13,921 --> 01:20:16,213 You're not going anywhere for now. 939 01:20:16,588 --> 01:20:20,171 Where's the cameraman? 940 01:20:20,671 --> 01:20:22,505 He'll be right here. 941 01:20:23,671 --> 01:20:27,421 - You're being very dramatic. - Aren't you looking for drama? 942 01:20:27,546 --> 01:20:29,338 Everyone loves drama. 943 01:20:35,463 --> 01:20:37,046 Ready to film? 944 01:20:37,171 --> 01:20:38,755 Film what? 945 01:20:39,005 --> 01:20:40,505 Film me. 946 01:20:44,171 --> 01:20:45,505 Film him. 947 01:20:46,713 --> 01:20:48,671 Ready? 948 01:20:57,421 --> 01:20:58,713 Gone... 949 01:20:59,130 --> 01:21:00,463 Yad Mordechai... 950 01:21:00,630 --> 01:21:02,921 The Jews who were there fled like mice. 951 01:21:03,838 --> 01:21:05,755 Many of them died. 952 01:21:06,963 --> 01:21:08,838 Do you know what that means? 953 01:21:09,755 --> 01:21:12,088 It means that with God's grace, 954 01:21:12,213 --> 01:21:14,963 this is the beginning of the end of all the colonies. 955 01:21:18,588 --> 01:21:22,713 Sir, everyone here is worried. They want to know if we'll receive help... 956 01:21:22,838 --> 01:21:25,880 Avraham, I understand your situation but nothing can be done right now. 957 01:21:25,963 --> 01:21:30,005 I only authorize evacuation of women, children and medical cases. 958 01:21:30,171 --> 01:21:33,255 You'll get help in case of an attack. 959 01:21:33,671 --> 01:21:35,588 We all knew this day would come. 960 01:21:35,796 --> 01:21:37,963 We'll do what has to be done. 961 01:21:38,130 --> 01:21:41,296 From now on, we must speak in code. 962 01:21:41,421 --> 01:21:45,296 We're up against an army now, they have surveillance. 963 01:21:46,046 --> 01:21:47,338 Use your head. 964 01:21:47,755 --> 01:21:49,088 Roger out. 965 01:21:51,088 --> 01:21:52,796 Speaking code... 966 01:21:54,671 --> 01:21:56,755 Do you know code? 967 01:21:57,296 --> 01:21:58,671 Code? 968 01:21:58,796 --> 01:22:01,213 - Sure. - Which code? 969 01:22:02,005 --> 01:22:05,088 - Pig Latin code. - The what code? 970 01:22:05,213 --> 01:22:09,046 (In Pig Latin code) I... Love... you... 971 01:22:09,171 --> 01:22:11,380 No little girl ever said that to you? 972 01:22:13,463 --> 01:22:17,130 - Daddy misses you very much and you miss him too, right? - Right. 973 01:22:17,255 --> 01:22:20,463 You'll go to him soon. He's waiting for you. 974 01:22:20,796 --> 01:22:23,171 He prepared many surprises for you. 975 01:22:26,963 --> 01:22:30,046 - Ada, let's talk. - Did you pack? 976 01:22:30,213 --> 01:22:32,005 Not much to pack. 977 01:22:33,546 --> 01:22:35,588 It doesn't mix well. 978 01:22:35,796 --> 01:22:39,296 There are lumps and they'll spit it out and won't fall asleep. 979 01:22:39,421 --> 01:22:42,713 And if they start crying... we're all doomed. 980 01:22:44,755 --> 01:22:47,171 Maybe we should crush them first. 981 01:22:47,380 --> 01:22:49,588 Crush them? 982 01:22:50,088 --> 01:22:53,046 - You're good at crushing... - Ada, please! 983 01:22:53,213 --> 01:22:55,421 Stop being angry at me, please. 984 01:22:55,546 --> 01:22:58,380 Enough, we're in a terrible situation. 985 01:22:58,505 --> 01:22:59,963 Exactly. 986 01:23:00,130 --> 01:23:03,213 That's why I don't want you pulling any stunts. 987 01:23:03,755 --> 01:23:07,380 We're not soldiers. And you're coming with me, right? 988 01:23:09,255 --> 01:23:12,338 We said that whatever happens, we'll always be together. 989 01:23:13,380 --> 01:23:16,630 That's our defense against life's surprises. 990 01:23:17,255 --> 01:23:20,713 We're family. You're my only family. 991 01:23:22,463 --> 01:23:25,588 A promise is a promise, right? 992 01:23:25,838 --> 01:23:27,921 It must be kept. 993 01:23:32,005 --> 01:23:35,546 Sleep, sweetie, sleep. 994 01:23:36,380 --> 01:23:38,296 Yerach will take you on a little trip. 995 01:23:38,505 --> 01:23:40,921 Dad's waiting and he has a surprise for you. 996 01:23:41,088 --> 01:23:43,546 - Chocolate? - Yes, chocolate, sweetie. 997 01:23:44,005 --> 01:23:46,213 Please don't hate me, sweetie. 998 01:23:49,338 --> 01:23:51,213 Hold him tight, OK? 999 01:23:53,171 --> 01:23:55,046 For the last time... 1000 01:23:55,338 --> 01:23:57,296 - Are you sure? - I'm sure. 1001 01:23:57,463 --> 01:23:59,755 - All I'm saying is... - I told you I'm sure. 1002 01:24:00,046 --> 01:24:03,046 Give Elyakim this letter. He should only open it if something... 1003 01:24:03,213 --> 01:24:05,171 Mira, think again. 1004 01:24:05,338 --> 01:24:08,338 By saying "only if something happens..." 1005 01:24:08,546 --> 01:24:11,255 - You obviously think... - I don't think anything, alright? 1006 01:24:11,630 --> 01:24:14,380 Give Elyakim a big hug from me. 1007 01:24:15,505 --> 01:24:17,755 Enough, please... 1008 01:24:20,046 --> 01:24:21,755 See you in the morning. 1009 01:24:21,838 --> 01:24:24,130 - Are you OK? - You think? 1010 01:24:46,130 --> 01:24:49,171 You're doing the right thing, we can't help around here. 1011 01:24:55,046 --> 01:24:56,588 We're heading out. 1012 01:25:17,838 --> 01:25:19,255 Forgive me. 1013 01:25:20,588 --> 01:25:22,088 Hadassa... 1014 01:25:22,588 --> 01:25:24,046 Hadassa! 1015 01:25:33,380 --> 01:25:34,630 Go on. 1016 01:26:15,630 --> 01:26:17,213 Sleep, Danny. 1017 01:26:17,380 --> 01:26:19,463 Sleep, sweetie, sleep. 1018 01:26:19,838 --> 01:26:21,630 Everything's alright. 1019 01:26:56,213 --> 01:26:57,796 What happened? 1020 01:26:58,255 --> 01:27:00,255 I'm sorry... 1021 01:27:00,338 --> 01:27:03,671 - I got scared. - Are you alright? 1022 01:27:03,880 --> 01:27:10,088 I can't... fall asleep. 1023 01:27:10,213 --> 01:27:15,088 There are leftover sleeping pills we gave to the children. 1024 01:27:15,213 --> 01:27:19,380 I thought it'd be OK if I took some. 1025 01:27:27,005 --> 01:27:28,338 Get down everyone! 1026 01:27:28,421 --> 01:27:31,380 - What are these explosions? - It's coming from the bridge. 1027 01:27:32,463 --> 01:27:35,546 We need to hurry and get the kids to headquarters, 1028 01:27:35,630 --> 01:27:38,338 to be back at Nitzanim by sunrise. 1029 01:27:39,588 --> 01:27:41,171 Do you need help? 1030 01:27:42,671 --> 01:27:45,380 Come to me... 1031 01:27:48,255 --> 01:27:50,505 Sleep, sweetie. 1032 01:28:00,755 --> 01:28:02,171 Thank you, Ada. 1033 01:28:05,296 --> 01:28:08,088 - I just wanted to say that... - You, you... 1034 01:28:10,588 --> 01:28:14,171 If something happens to Hadassa, it'll be your fault. 1035 01:28:15,171 --> 01:28:17,588 And I'll never forgive you. 1036 01:28:18,296 --> 01:28:20,880 Her blood will be on your hands. 1037 01:28:21,005 --> 01:28:23,130 Do you understand? 1038 01:28:26,005 --> 01:28:29,088 (In Pig Latin code) Iron Gate... 1039 01:28:29,546 --> 01:28:33,838 This is Sparrow, over. 1040 01:28:37,213 --> 01:28:39,088 (In Pig Latin code) Sparrow... 1041 01:28:40,171 --> 01:28:44,338 This is Iron Gate. Over. 1042 01:28:44,838 --> 01:28:47,880 Has the package... 1043 01:28:48,005 --> 01:28:53,463 arrived at your end? Over. 1044 01:28:55,505 --> 01:28:57,505 Sparrow. 1045 01:28:58,588 --> 01:29:02,671 The package is not here yet... 1046 01:29:04,130 --> 01:29:07,463 I'll send someone to the gate... 1047 01:29:07,713 --> 01:29:10,630 to check. Over. 1048 01:29:11,463 --> 01:29:13,671 What? What did she say? 1049 01:29:19,213 --> 01:29:20,796 They're not there yet. 1050 01:29:22,713 --> 01:29:25,463 It's taking too long. 1051 01:29:26,421 --> 01:29:29,546 According to plan, they should have already arrived. 1052 01:29:32,421 --> 01:29:34,421 I... 1053 01:29:37,338 --> 01:29:40,130 If something happened to them... 1054 01:29:41,421 --> 01:29:44,963 To the children and to Ada... 1055 01:29:46,005 --> 01:29:48,963 Mira, do you think something happened to them? 1056 01:29:49,046 --> 01:29:51,880 - Why have they not arrived yet? - I don't know. 1057 01:29:54,588 --> 01:29:56,505 What a mistake... 1058 01:29:57,130 --> 01:29:58,671 Why a mistake? 1059 01:29:58,838 --> 01:30:02,296 Why a mistake? Because I knew it's dangerous here. 1060 01:30:02,880 --> 01:30:06,838 I thought that if it'd get too dangerous, I'd send Danny away. 1061 01:30:09,713 --> 01:30:12,630 I'm such a terrible person. 1062 01:30:13,588 --> 01:30:15,588 Why didn't I see it coming? 1063 01:30:15,755 --> 01:30:19,671 I didn't either. I'm not that brave. 1064 01:30:20,921 --> 01:30:22,671 Neither is Ada... 1065 01:30:22,838 --> 01:30:24,880 She's not as strong as she seems. 1066 01:30:25,046 --> 01:30:28,046 Her mother and my mother are sisters. 1067 01:30:28,213 --> 01:30:31,630 Her father lost all their money... 1068 01:30:32,921 --> 01:30:35,088 He left them. 1069 01:30:35,796 --> 01:30:38,213 Her mother started... 1070 01:30:38,463 --> 01:30:40,630 drinking a lot. 1071 01:30:41,088 --> 01:30:43,338 She's gone too. 1072 01:30:46,046 --> 01:30:48,963 I'm the only one she got left... 1073 01:30:52,005 --> 01:30:55,963 She'd never come here if I didn't... 1074 01:30:57,088 --> 01:30:59,713 What's for her in a place like this? 1075 01:31:02,546 --> 01:31:04,630 (In Pig Latin code) Sparrow. 1076 01:31:04,755 --> 01:31:07,046 This is Iron Gate. Over. 1077 01:31:07,880 --> 01:31:10,546 (In Pig Latin code) Iron Gate. 1078 01:31:11,296 --> 01:31:15,838 This is Sparrow. Over. 1079 01:31:16,296 --> 01:31:22,338 Sparrow. The whole package arrived. 1080 01:31:22,755 --> 01:31:27,838 The birds will soon fly home. Over. 1081 01:31:30,421 --> 01:31:33,463 Iron Gate. Thank you. Roger and out. 1082 01:32:18,755 --> 01:32:20,796 Mira, let's go! 1083 01:32:46,046 --> 01:32:47,588 What's going on? 1084 01:32:58,921 --> 01:33:01,463 Tanks, trucks, cannons, armored vehicles... 1085 01:33:01,588 --> 01:33:03,505 Maybe a thousand vehicles, headed north. 1086 01:33:03,630 --> 01:33:06,088 They're not engaging us at the moment. Over. 1087 01:33:06,171 --> 01:33:09,421 Can you identify the tanks? How many? 1088 01:33:09,755 --> 01:33:12,463 Type of armored vehicles? Cannons? Over. 1089 01:33:12,630 --> 01:33:14,880 I don't know. Tanks, I don't know. 1090 01:33:15,088 --> 01:33:16,463 No identification yet. 1091 01:33:16,588 --> 01:33:18,171 Excuse my inexact assessment, 1092 01:33:18,296 --> 01:33:21,046 but it's lotsa lotsa lotsa tanks! Over. 1093 01:33:29,046 --> 01:33:32,630 Our army could have easily destroyed Nitzanim 1094 01:33:32,755 --> 01:33:37,130 but the Division Commander, had no interest in small fries. 1095 01:33:37,505 --> 01:33:40,338 He wanted to get to Tel Aviv as soon as possible. 1096 01:33:40,963 --> 01:33:46,255 An artillery battery commanded by Brigadier Naguib, was set up in the village. 1097 01:33:46,588 --> 01:33:53,421 Naguib's task was to safeguard our logistics. 1098 01:33:57,130 --> 01:34:00,338 Youssef and I left the village and joined the army 1099 01:34:00,421 --> 01:34:04,005 to film the swift victory the General promised the King. 1100 01:34:04,130 --> 01:34:07,963 But there was no victory. 1101 01:34:08,755 --> 01:34:13,171 The attack failed because the General didn't send scouts. 1102 01:34:13,255 --> 01:34:17,088 He didn't know that the Jews blew up the bridge leading to Tel Aviv. 1103 01:34:18,005 --> 01:34:21,963 There were many casualties and some fell in Israeli captivity. 1104 01:34:22,421 --> 01:34:23,921 It was a nightmare. 1105 01:34:29,505 --> 01:34:34,546 The footage we shot was not the kind the king wanted to see. 1106 01:35:12,296 --> 01:35:14,130 Start the screening. 1107 01:35:15,421 --> 01:35:20,005 It was clear that we couldn't win this war 1108 01:35:20,505 --> 01:35:22,963 and that our army had to return home. 1109 01:35:25,255 --> 01:35:30,088 At home, once the soldiers talk, it will be curtains for the king. 1110 01:35:49,213 --> 01:35:50,380 Hear that? 1111 01:35:50,463 --> 01:35:53,713 Is that it? The flying fridge? 1112 01:35:55,671 --> 01:35:57,255 Right on time. 1113 01:35:59,796 --> 01:36:02,296 Let's go! Hurry up. 1114 01:36:14,838 --> 01:36:16,213 Whose turn is it? 1115 01:36:16,296 --> 01:36:17,963 - Kilometer? - What? No! 1116 01:36:18,088 --> 01:36:20,380 No, no, no, no. I did it last time. 1117 01:36:20,588 --> 01:36:22,796 I think it's Jamus's turn. 1118 01:36:24,005 --> 01:36:25,880 Rabbit derby duty? 1119 01:36:25,963 --> 01:36:28,463 - Habani, you're up. - Me? 1120 01:36:38,421 --> 01:36:40,296 Never mind... 1121 01:36:40,588 --> 01:36:42,546 I'll go. 1122 01:36:42,796 --> 01:36:44,755 - No way, Ziggy. - It's not your turn. 1123 01:36:44,838 --> 01:36:46,380 I want to. 1124 01:36:46,713 --> 01:36:50,921 To die? Are you sure? Why? 1125 01:36:51,088 --> 01:36:52,880 I miss the piano. 1126 01:36:59,421 --> 01:37:00,713 Ten... 1127 01:37:01,005 --> 01:37:02,588 Nine... 1128 01:37:02,713 --> 01:37:04,255 Eight... 1129 01:37:04,338 --> 01:37:05,671 Seven... 1130 01:37:05,796 --> 01:37:07,255 Six... 1131 01:37:07,380 --> 01:37:08,588 Five... 1132 01:37:08,713 --> 01:37:09,880 Four... 1133 01:37:10,005 --> 01:37:11,380 Three... 1134 01:37:11,463 --> 01:37:13,338 Scary as hell! 1135 01:37:13,588 --> 01:37:14,921 One! 1136 01:37:18,380 --> 01:37:19,630 Fire! 1137 01:37:22,838 --> 01:37:24,463 Get down! 1138 01:37:36,255 --> 01:37:37,421 Ziggy... let's go. 1139 01:37:38,380 --> 01:37:40,630 Get going! Hurry up! 1140 01:37:45,338 --> 01:37:47,255 - Hurry up! - Hurry up! 1141 01:38:09,255 --> 01:38:11,630 - Hurry up! - Hurry up! 1142 01:38:24,171 --> 01:38:25,546 Brigadier, if you may... 1143 01:38:25,630 --> 01:38:28,255 can we just bomb the building and be done with it? 1144 01:38:28,338 --> 01:38:32,338 That's not good sportsmanship. And it's dishonorable. The war's over. 1145 01:38:50,963 --> 01:38:53,588 Damn them, bully beef again? 1146 01:38:53,713 --> 01:38:56,171 Naomi, cut thick slices, to offset the bully beef. 1147 01:38:56,296 --> 01:38:57,796 "Please". 1148 01:38:57,921 --> 01:39:00,296 - What? - You should say "please". 1149 01:39:00,505 --> 01:39:02,838 Perfect timing for a lesson in manners. 1150 01:39:03,755 --> 01:39:06,130 You know what? Please. 1151 01:40:37,380 --> 01:40:39,380 Ziggy, Ziggy... 1152 01:40:40,088 --> 01:40:41,713 Excuse me... 1153 01:40:42,296 --> 01:40:44,838 Please, can you play a little bit more... 1154 01:40:45,463 --> 01:40:47,296 happy? 1155 01:41:02,755 --> 01:41:04,171 What do you say? 1156 01:41:04,296 --> 01:41:06,463 Give the animal a break? 1157 01:41:08,588 --> 01:41:10,921 I'm sorry for the rude word. 1158 01:41:12,671 --> 01:41:15,255 What's... your real name? 1159 01:41:16,380 --> 01:41:17,380 Haim. 1160 01:41:39,088 --> 01:41:42,713 Finally, our army headed home 1161 01:41:42,880 --> 01:41:46,421 but the King gave a clear-cut command... 1162 01:41:46,505 --> 01:41:50,005 "I need a victory before the soldiers come home." 1163 01:41:51,130 --> 01:41:54,838 The General appointed Naguib to command the task force. 1164 01:42:00,713 --> 01:42:05,130 And so, I found myself again facing... 1165 01:42:05,921 --> 01:42:07,130 Nitzanim. 1166 01:42:20,421 --> 01:42:23,213 Iron Gate, Iron Gate, this is Sparrow. 1167 01:42:23,380 --> 01:42:25,171 Do you copy? Over. 1168 01:42:29,671 --> 01:42:31,171 Mira, what's going on? 1169 01:42:31,338 --> 01:42:33,213 I'm trying, I'm trying. 1170 01:42:33,421 --> 01:42:37,255 Iron Gate, this is Sparrow, do you copy? Over. 1171 01:42:41,255 --> 01:42:42,880 Iron Gate? 1172 01:42:42,963 --> 01:42:46,463 The radio's full of sand. I'll try to signal an SOS. 1173 01:42:50,713 --> 01:42:51,921 Avraham, where are you going? 1174 01:42:52,005 --> 01:42:53,130 I'm hearing something... 1175 01:43:39,088 --> 01:43:41,088 - Is the radio working? - I'm trying. 1176 01:43:52,213 --> 01:43:53,838 Can't film like this. 1177 01:43:53,963 --> 01:43:56,088 Can't live like this! 1178 01:44:09,421 --> 01:44:12,130 Think they got the SOS? 1179 01:44:12,463 --> 01:44:14,380 I don't know. 1180 01:44:18,546 --> 01:44:22,088 I think I received an SOS... 1181 01:44:22,630 --> 01:44:26,255 - It sounds garbled... - They sent an SOS, so there's no question, 1182 01:44:26,338 --> 01:44:27,838 we have to send the reserves! 1183 01:44:27,921 --> 01:44:30,505 Hold on... Are you sure you heard an SOS? 1184 01:44:30,588 --> 01:44:31,838 I think so, not sure. 1185 01:44:31,921 --> 01:44:36,630 "Think so" isn't good enough. Are you sure? Keep trying. 1186 01:44:36,838 --> 01:44:39,546 Listen, we promised to send reinforcement. 1187 01:44:39,630 --> 01:44:42,255 - They're counting on it. - You listen. This is war... 1188 01:44:42,463 --> 01:44:46,046 and at war you don't do what your enemy wants you to do, 1189 01:44:46,171 --> 01:44:48,463 even if you must sacrifice. 1190 01:44:49,588 --> 01:44:52,338 It's too early to talk about sacrifice, 1191 01:44:52,421 --> 01:44:55,421 we don't know the situation. Keep trying to make contact. 1192 01:44:57,463 --> 01:45:02,505 We're about 500 meters from the main gate. Over. 1193 01:45:02,755 --> 01:45:05,588 We're on our way to the back gate. Over. 1194 01:45:11,463 --> 01:45:14,046 Where are the reserve forces? 1195 01:45:14,880 --> 01:45:16,838 They'll be here soon? 1196 01:45:22,463 --> 01:45:25,546 Flip the machinegun. Avraham will turn them around. 1197 01:45:25,921 --> 01:45:28,046 - Now? - Yes. 1198 01:45:31,796 --> 01:45:34,796 Remember the plan? We turn the tank towards us. 1199 01:45:35,171 --> 01:45:37,588 Like we said, shoot only when needed, OK? 1200 01:45:43,546 --> 01:45:45,380 Not yet, not yet... 1201 01:45:47,213 --> 01:45:49,046 Aim at the turret of the tank, 1202 01:45:49,171 --> 01:45:51,380 so they'll see where we're shooting from. 1203 01:45:51,755 --> 01:45:54,171 Now! Fire! 1204 01:46:08,546 --> 01:46:11,296 300 meters from the back gate. Over. 1205 01:46:22,046 --> 01:46:24,630 At the front gate. Over. 1206 01:46:36,338 --> 01:46:38,838 We need to neutralize the Bazooka, over. 1207 01:46:39,130 --> 01:46:40,546 Advance! 1208 01:47:04,338 --> 01:47:06,505 Flip it back now! Now! 1209 01:47:18,338 --> 01:47:19,963 It's lit. 1210 01:47:23,213 --> 01:47:27,255 It has no impact! Retreat! Faster, faster! 1211 01:47:28,380 --> 01:47:29,796 Get out! 1212 01:47:42,296 --> 01:47:43,713 Habani... 1213 01:47:43,838 --> 01:47:46,046 Habani, are you Ok? 1214 01:47:46,171 --> 01:47:48,005 Habani, Habani... 1215 01:47:49,588 --> 01:47:51,546 Ziggy, Ziggy... 1216 01:47:59,755 --> 01:48:01,213 Ziggy, don't be afraid... 1217 01:48:01,338 --> 01:48:04,213 Don't be afraid. Ziggy... Ziggy... 1218 01:48:08,880 --> 01:48:10,546 Move in carefully. 1219 01:48:10,796 --> 01:48:13,046 Mira, come on... Mira... Mira! 1220 01:48:15,421 --> 01:48:17,255 Habani, move out. 1221 01:48:17,630 --> 01:48:19,546 Habani, let's go. 1222 01:48:24,630 --> 01:48:27,046 Check for their wounded in the bunkers. 1223 01:48:41,171 --> 01:48:43,338 Proceed in three columns. 1224 01:48:57,921 --> 01:49:00,630 Yerach! We have to get out of here. 1225 01:49:20,630 --> 01:49:22,546 Naomi, it's Haim. 1226 01:49:23,463 --> 01:49:26,171 Naomi, it's Haim, be quiet. 1227 01:50:03,546 --> 01:50:06,796 - Did you film it? - Yes. I need a new mag. 1228 01:50:09,630 --> 01:50:12,546 Ben Gigi... Ben Gigi... 1229 01:50:29,630 --> 01:50:32,213 Salman, eyes to the right. 1230 01:50:38,713 --> 01:50:39,796 Salman! 1231 01:50:50,963 --> 01:50:53,671 Salman! Don't give up... 1232 01:50:53,796 --> 01:50:56,796 Stay with me... 1233 01:50:56,963 --> 01:50:59,338 Salman... 1234 01:51:00,213 --> 01:51:03,755 When I shoot, you run, OK? 1235 01:51:38,255 --> 01:51:40,546 What... Where..? 1236 01:51:40,838 --> 01:51:43,088 Where's everybody? Where..? 1237 01:51:43,713 --> 01:51:46,380 OK, we'll try to escape through the dunes... 1238 01:51:46,630 --> 01:51:49,880 The Egyptians aren't barbarians. They'll tend to our wounded. 1239 01:51:49,963 --> 01:51:51,963 But anyone who can still fight needs to get out. 1240 01:51:55,505 --> 01:51:56,963 Get ready. 1241 01:51:57,630 --> 01:52:01,046 Shoot only if shot at. 1242 01:52:01,130 --> 01:52:03,046 I want prisoners. Over. 1243 01:52:07,713 --> 01:52:11,005 Take positions. 1244 01:52:12,296 --> 01:52:13,463 Romek... 1245 01:52:16,838 --> 01:52:18,463 Hold on to me... 1246 01:52:20,421 --> 01:52:22,296 My God... 1247 01:52:22,713 --> 01:52:24,588 The reserves aren't coming? 1248 01:52:39,671 --> 01:52:41,380 - Go back. - What do you mean? 1249 01:52:41,463 --> 01:52:43,130 Mira, I'll cover. Go! 1250 01:52:46,130 --> 01:52:47,713 Go! 1251 01:52:52,338 --> 01:52:55,546 - Hadasa!!! - Leave her! She's gone! 1252 01:52:56,255 --> 01:52:57,213 Hold your fire! 1253 01:53:28,088 --> 01:53:30,713 This can't go on... 1254 01:53:32,005 --> 01:53:35,088 This way we'll all die... 1255 01:53:46,046 --> 01:53:47,880 What are you doing? 1256 01:53:48,671 --> 01:53:50,463 - This is useless. - What? 1257 01:53:50,588 --> 01:53:52,296 What's useless? 1258 01:53:52,463 --> 01:53:54,880 - What are you going to do? - I... 1259 01:53:56,296 --> 01:53:59,505 We can't let everyone die. We can't, it's just... 1260 01:53:59,671 --> 01:54:01,255 It's irresponsible. 1261 01:54:01,505 --> 01:54:03,505 Don't do that. 1262 01:54:03,630 --> 01:54:05,296 I have to! 1263 01:54:05,421 --> 01:54:07,255 I have to! 1264 01:54:08,130 --> 01:54:09,713 Don't shoot! 1265 01:54:11,296 --> 01:54:13,838 Please, don't shoot. 1266 01:54:14,796 --> 01:54:16,796 We want to surrender. 1267 01:54:32,380 --> 01:54:34,005 Please... 1268 01:54:41,296 --> 01:54:43,338 No more shooting. 1269 01:54:43,880 --> 01:54:45,088 Please... 1270 01:54:45,213 --> 01:54:47,130 I want to talk. 1271 01:55:02,671 --> 01:55:04,213 Look... 1272 01:55:04,338 --> 01:55:06,046 - Are you filming her? - Yes. 1273 01:55:06,171 --> 01:55:09,046 Use a tight lens... Focus on her. 1274 01:55:27,421 --> 01:55:30,421 - Who's firing? - Ammo exploded in a burning tank. 1275 01:55:30,630 --> 01:55:33,338 Cease fire! Nobody shoots. 1276 01:55:34,546 --> 01:55:35,921 What for? 1277 01:55:36,588 --> 01:55:38,713 I heard shooting, I thought... 1278 01:55:38,838 --> 01:55:41,046 You acted without thinking. 1279 01:55:41,546 --> 01:55:44,713 We're going inside. You and your men stay outside. 1280 01:55:45,880 --> 01:55:49,630 Remain alert but don't do anything rash. 1281 01:55:49,713 --> 01:55:52,046 I said I want prisoners. 1282 01:56:23,838 --> 01:56:27,963 It seemed that the King got what he wanted. 1283 01:56:29,880 --> 01:56:32,546 An ideal image of victory. 1284 01:56:34,546 --> 01:56:37,588 "Our beloved King, His Majesty, King Faruk, 1285 01:56:37,796 --> 01:56:40,796 "personally commanded our victorious forces. 1286 01:56:42,005 --> 01:56:45,880 "Our army blew up the armed Zionist fort 1287 01:56:47,296 --> 01:56:49,880 "and killed thousands of their soldiers. 1288 01:56:54,296 --> 01:56:57,880 "Our courageous soldiers beat the enemy 1289 01:56:58,046 --> 01:57:02,171 "under the brilliant guidance of our valiant beloved King." 1290 01:57:02,838 --> 01:57:04,713 What a lie! 1291 01:57:04,880 --> 01:57:09,630 They filmed the King in Cairo and cut him into the newsreel. 1292 01:57:16,838 --> 01:57:20,963 After nearly a year, a prisoner exchange took place. 1293 01:57:21,421 --> 01:57:26,630 Our soldiers who surrendered were treated disgracefully back home. 1294 01:57:27,213 --> 01:57:33,255 The Israelis were equally contemptible, dubbing their fighters' surrender 1295 01:57:33,338 --> 01:57:35,171 a betrayal. 1296 01:57:37,505 --> 01:57:42,380 This attitude, on both sides, infuriated me. 1297 01:57:44,213 --> 01:57:49,671 He who was not in that terrible war, shouldn't judge those young people 1298 01:57:49,880 --> 01:57:51,796 who returned broken from the war. 1299 01:58:54,838 --> 01:59:00,796 Years later, I asked a friend, a military historian, 1300 01:59:00,963 --> 01:59:04,380 to find materials on Nitzanim for me. 1301 01:59:05,630 --> 01:59:11,713 In a book he found for me, I noticed her photo. 1302 01:59:12,630 --> 01:59:15,546 One phrase stuck with me, 1303 01:59:16,213 --> 01:59:19,588 "No parting is more difficult than that of a mother from her child." 1304 01:59:20,380 --> 01:59:25,421 Meaning, when writing it, she knew she wouldn't see him again. 1305 01:59:25,838 --> 01:59:27,421 And that smile... 1306 01:59:27,630 --> 01:59:29,130 as if telling death: 1307 01:59:29,755 --> 01:59:32,796 "My friend, let's make a deal, 1308 01:59:32,921 --> 01:59:36,338 "take my life and grant me eternal life", 1309 01:59:36,671 --> 01:59:40,296 "grant me everlasting glory. In a story. In a legend. 1310 01:59:41,005 --> 01:59:45,130 A deal with death. That's what she did. 1311 01:59:49,921 --> 01:59:51,921 But I... 1312 01:59:52,463 --> 01:59:58,755 would I be willing to give up my life and lose the ones I hold so dear 1313 01:59:59,171 --> 02:00:03,630 for such a deal? Just for glory's sake? 1314 02:00:09,130 --> 02:00:12,963 We're waiting for you... All of us. 1315 02:00:14,630 --> 02:00:17,088 I'm not pushing... 1316 02:00:18,255 --> 02:00:20,588 We just miss you. 1317 02:00:22,505 --> 02:00:24,505 But we have patience. 1318 02:00:26,671 --> 02:00:30,255 It doesn't have to happen today. 1319 02:00:30,713 --> 02:00:33,255 Haste is from the devil. 1320 02:00:35,588 --> 02:00:37,296 My love... 1321 02:00:45,005 --> 02:00:47,463 Do you know why I'm very lucky? 1322 02:00:48,338 --> 02:00:49,463 Why? 1323 02:00:50,130 --> 02:00:53,588 - Because you're wiser than me. - I know. 1324 02:00:54,713 --> 02:00:56,505 Let's go eat. 1325 02:00:57,088 --> 02:00:59,505 - Stuffed artichoke? - Stuffed artichoke. 1326 02:00:59,796 --> 02:01:01,963 You know, the whole time you've been stewing in here, 1327 02:01:02,088 --> 02:01:04,171 the kids didn't want to disturb you. 1328 02:01:05,130 --> 02:01:08,921 But they really missed you. 1329 02:01:09,713 --> 02:01:12,838 I missed them too. 1330 02:01:13,171 --> 02:01:14,880 But I couldn't... 1331 02:01:15,463 --> 02:01:18,671 But now, at dinner, please don't talk politics. 1332 02:01:19,213 --> 02:01:22,338 Politics is politics. But life is life. 93424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.